1
00:00:03,750 --> 00:00:36,750
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & Nossa Brendan Brosnan & Ahmed Abbas||

2
00:00:41,050 --> 00:00:46,750
"مبني على أحداث واقعية .. في الغالب"

3
00:00:52,050 --> 00:00:55,750
"أغرا)، عام 1887)"

4
00:01:03,050 --> 00:01:06,420
حكمت (بريطانيا) بشكل رسمي"
."الهند) لـ 29 عامًا)

5
00:01:26,950 --> 00:01:28,420
!أيها الأبله

6
00:02:05,433 --> 00:02:08,285
ـ ما اسمك؟
(ـ (تشودري

7
00:02:10,489 --> 00:02:14,277
.يريدونك في مكتب الحاكم

8
00:02:17,310 --> 00:02:18,900
!(سيّد (كريم

9
00:02:21,590 --> 00:02:24,700
أردت التحدث إليك بخصوص السجاد
.الذي أرسلناه إلى المعرض البريطاني

10
00:02:25,190 --> 00:02:26,740
ـ هل هناك مشكلة، سيّدي؟
ـ لا

11
00:02:26,910 --> 00:02:28,300
.السجاد كان جيّدًا

12
00:02:29,510 --> 00:02:33,570
في الواقع، تلقى الحاكم العام خطابًا
.من الاسرة المالكة تشكره شخصيًا

13
00:02:33,750 --> 00:02:41,100
وبمناسبة هذا النجاح، لقد قرر تكريم
."الملكة بـ "موهور" كجزء من "اليوبيل

14
00:02:41,750 --> 00:02:43,970
ـ "موهور"، سيّدي؟
"ـ "موهور

15
00:02:44,150 --> 00:02:47,060
.على ما يبدو أنها ميدالية احتفالية

16
00:02:47,230 --> 00:02:49,900
لقد كلفت في البحث عن شخص
.طويل القامة ليقدم هذه الميدالية

17
00:02:50,070 --> 00:02:51,290
.وأنت أطول شخص هنا

18
00:02:52,350 --> 00:02:54,220
متى سوف تأتي الملكة، سيّدي؟

19
00:02:54,430 --> 00:02:57,060
!"ليس في "أغرا"، بل في "أنجلترا

20
00:02:57,230 --> 00:03:03,380
"ستسافر إلى "أنجلترا" وتقدم "موهور
.في مناسبة رسمية

21
00:03:04,630 --> 00:03:06,140
.كضابط في الاسرة الملكية

22
00:03:06,310 --> 00:03:09,990
ـ على الحصان؟
ـ لا أظن سيكون هناك حصان

23
00:03:10,510 --> 00:03:13,540
ضابط الاسرة المالكة دومًا يكون
.(لديه حصان، سيّد (تايلر

24
00:03:14,070 --> 00:03:17,340
حسنًا، ربما ليس ضابط أسرة
.مالكة حقيقي

25
00:03:20,230 --> 00:03:23,060
!ـ صباح الخير
!ـ صباح الخير

26
00:03:23,430 --> 00:03:24,490
،)هذا القائد (بيغ

27
00:03:24,710 --> 00:03:27,660
الشخص الذي يهتم بأمور الأسرة
،"المالكة في قصر "وندسور

28
00:03:27,830 --> 00:03:30,060
.سيكون مسؤولاً عن رحلتك

29
00:03:30,230 --> 00:03:32,260
(ـ هذا (عبدول
ـ ممتاز

30
00:03:32,470 --> 00:03:36,900
.وهذا (محمد)، الذي سيقدم "موهور" أيضًا

31
00:03:40,710 --> 00:03:42,340
.أنه قصير جدًا

32
00:03:42,510 --> 00:03:44,380
.أضطررنا لأستبداله في اللحظة الأخيرة

33
00:03:44,550 --> 00:03:47,940
.لأن الرجل الطويل تعرض لحادث بالفيل

34
00:04:01,010 --> 00:04:04,620
"(قصر (باكنغهام"

35
00:04:06,710 --> 00:04:08,620
.صباح الخير، يا صاحبة الجلالة

36
00:04:11,950 --> 00:04:13,160
،)في المقدمة هو السيّد (تشامبرلين

37
00:04:13,190 --> 00:04:15,240
،ثم السكرتير الخاص
،نائب السكرتير الخاص

38
00:04:15,270 --> 00:04:18,970
،سيّدات المسؤولات عن الملكة
.خدم الطابق العلوي والسفلي

39
00:04:19,150 --> 00:04:20,470
.وثم اعضاء الأسرة المالكة

40
00:04:20,550 --> 00:04:23,110
.الأول، مسؤول عن حجر النوم
.الثاني، مسؤول عن الموظفين

41
00:04:23,270 --> 00:04:26,890
الثالث، رئيس الخدم، المسؤول
،عن خدم الاسرة المالكة

42
00:04:27,070 --> 00:04:29,740
خادم المطبخ، رئيس الطهاة
،رئيس موظفين الاستقبال

43
00:04:29,910 --> 00:04:32,700
موظفين الاستقبال العاديين في
،وندسور"، خادمات الطاولات"

44
00:04:32,870 --> 00:04:36,690
ـ وثم أنت، أيّ أسئلة؟
ـ مَن سيحمل "موهور"، سيّدي؟

45
00:04:37,070 --> 00:04:38,900
.لست واثقًا تمامًا حتى الآن

46
00:04:39,070 --> 00:04:41,140
.أتوقع كلاكما ستحملانه على وسادة

47
00:04:41,870 --> 00:04:44,130
ـ هل كلانا سنحصل على وسادة؟
ـ لا أعرف حقًا

48
00:04:44,310 --> 00:04:48,980
سر الخدمة الجيّدة هو الوقوف
.منتصبًا والتحرك إلى الوراء

49
00:04:49,310 --> 00:04:53,660
.أهم شيء هو لا يجب أن تنظروا إليها

50
00:04:54,310 --> 00:04:55,960
.يا له من وغد

51
00:05:09,430 --> 00:05:11,580
هل لديك فكرة عن برودة
الطقس في "أنجلترا"؟

52
00:05:11,750 --> 00:05:12,940
.سنموت هناك

53
00:05:13,190 --> 00:05:14,580
لمَ وافقت على المجيء؟

54
00:05:14,750 --> 00:05:17,780
.لأن الشخص الطويل سقط من الفيل
.ولم يكن لديّ خيار آخر

55
00:05:18,110 --> 00:05:20,620
قطع 5 آلاف ميل من أجل تقديم
.. ميدالية لعينة

56
00:05:20,790 --> 00:05:23,090
إلى أكبر شخص مضطهد لشبة
.القارة الهندية بأكملها

57
00:05:23,270 --> 00:05:26,700
.لا تدرك كم هذا شرف كبير لنا

58
00:05:27,870 --> 00:05:30,220
هل سبق أن ذقت الطعام الانجليزي؟
.أنهم يتنالون دماء الخنزير

59
00:05:30,390 --> 00:05:32,380
ـ لا يتناولون دم الخنزير
ـ أؤكد لك

60
00:05:32,470 --> 00:05:35,540
أنهم يضعون دم الخنزير في
.النقانق وأدمغة الأغنام

61
00:05:36,110 --> 00:05:37,220
!مقرف

62
00:05:38,470 --> 00:05:40,420
.المكان بربري تمامًا

63
00:05:52,030 --> 00:05:53,460
.أعطني بعض المال

64
00:05:55,150 --> 00:05:56,260
.أرجوك، سيّدي

65
00:05:56,430 --> 00:05:58,180
!ـ الحضارة
!ـ أرجوك، سيّدي

66
00:05:58,350 --> 00:05:59,410
.أعطنا ربع بنس

67
00:05:59,750 --> 00:06:01,340
.أعطنا ربع بنس، سيّدي

68
00:06:01,510 --> 00:06:02,940
.الأذرع

69
00:06:07,310 --> 00:06:08,310
.الأذرع

70
00:06:10,030 --> 00:06:13,700
أننا نسخناهم من بعض الرسومات
.في المتحف البريطاني

71
00:06:13,790 --> 00:06:14,820
!رائع

72
00:06:14,910 --> 00:06:18,300
هل تعرف أن الحزام ليس تقليديًا، سيّدي؟

73
00:06:18,510 --> 00:06:21,460
."الرسومات الهندية لا تبدو "هندية

74
00:06:21,630 --> 00:06:23,700
.لذا، عملنا بعض الابتكارات

75
00:06:23,870 --> 00:06:25,540
.. الشيء المهم هو أن تبدو

76
00:06:26,870 --> 00:06:29,940
ـ حقيقي
ـ يبدو جيّدًا بالنسبة ليّ

77
00:06:30,110 --> 00:06:32,860
."احتفال "يوبيل
."التاسعة صباحًا، الأفطار في "لندن

78
00:06:33,030 --> 00:06:34,630
،في الساعة 9:45
.تغيير الحارس

79
00:06:34,790 --> 00:06:38,060
.في الساعة 11:00، مقابلة السفير السويدي

80
00:06:38,230 --> 00:06:41,500
،الساعة 12:00، الغداء مع (أوسكار) الثاني
،"ملك "السويد" و"النرويج

81
00:06:42,350 --> 00:06:45,340
{\an6}"قلعة ونزسور"

82
00:06:42,350 --> 00:06:47,220
السفير النرويجي، وكيل الشؤون الخارجية
،للمقاطعات النرويجية الجنوبية

83
00:06:47,390 --> 00:06:51,860
الصغير وكيل الشؤون الخارجية
.للمقاطعات النرويجية الشمالية

84
00:06:52,870 --> 00:06:54,340
.الساعة 2:00، رحلة رسمية إلى مركز التسوق

85
00:06:54,430 --> 00:06:55,490
،في الساعة 2:30

86
00:06:55,710 --> 00:06:59,140
حفلة أحتساء الشاي في متنزه
.هايد" لـ 30 ألف طفلاً"

87
00:07:01,270 --> 00:07:02,460
،في الساعة 4:30

88
00:07:02,630 --> 00:07:05,660
الاسرة المالكة تغادر على متن
."قطار ملكي إلى "وندسور

89
00:07:06,390 --> 00:07:08,500
،في الساعة 6:30
.تناول العشاء في الصالة الكبيرة

90
00:07:08,670 --> 00:07:10,700
!هيّا يا رجل! أسرع

91
00:07:10,870 --> 00:07:14,060
."ومراسيم تقديم "الموهور

92
00:07:20,590 --> 00:07:22,540
!وصلوا الهندوس، سيّدي

93
00:07:26,750 --> 00:07:28,400
.لكن حجمهما مختلف تمامًا

94
00:07:28,430 --> 00:07:30,990
لقد وقعت حادثة سقوط من
.الفيل، سيّدي

95
00:07:32,430 --> 00:07:34,260
.الملكة ستصل

96
00:07:34,550 --> 00:07:35,550
.موسيقى الاستقبال

97
00:07:36,230 --> 00:07:38,340
.مدخل المراسيم

98
00:07:38,790 --> 00:07:44,900
الحاشية الملكية ستتجه إلى
.الطاولة حيث يجلسون عليها

99
00:07:45,230 --> 00:07:46,260
.صاحبة الجلالة

100
00:07:46,550 --> 00:07:48,220
،سيّد (هنري بونسونبي)، السكرتير الخاص

101
00:07:48,350 --> 00:07:49,660
،سكرتير دولة الهند

102
00:07:49,830 --> 00:07:53,180
،)الامبراطورية الروسية، دكتور (ريد
،)زوجة (تشرتشل)، السيّدة (فيبس

103
00:07:53,350 --> 00:07:55,540
.وإلى آخر، سموهم

104
00:07:55,630 --> 00:08:00,860
،"حساء "سان جيرمان
."مع كعك "بوغيه دي

105
00:08:01,070 --> 00:08:03,660
.سمك "القدّ" مع المحار

106
00:08:03,750 --> 00:08:04,780
.موسيقى الاستقبال

107
00:08:04,910 --> 00:08:09,100
ثم الدخول مع تناول كرات
.لحم بالصلصة وما إلى ذلك

108
00:08:09,270 --> 00:08:11,500
،حلوى، خبز بالسبانغ

109
00:08:11,590 --> 00:08:14,540
.فطيرة السويسرية، معجنات

110
00:08:14,990 --> 00:08:16,340
.دومًا هناك معجنات

111
00:08:16,510 --> 00:08:19,700
سوف تدخلان من مدخل الخدمة
.الشمال الغربي

112
00:08:19,870 --> 00:08:20,930
.تدخلان معًا

113
00:08:21,110 --> 00:08:23,060
.وستقفان هنا

114
00:08:23,270 --> 00:08:24,300
!لا

115
00:08:24,390 --> 00:08:26,460
.قليلاً للوراء، هذا هو

116
00:08:27,110 --> 00:08:29,260
.تقدم الصينية

117
00:08:29,750 --> 00:08:33,540
صينية؟
.ظننت أنها وسادة

118
00:08:33,870 --> 00:08:36,580
.. ـ سوف تقدم الصينية
ـ عفوًا

119
00:08:36,910 --> 00:08:39,460
ـ هل سأحصل على صينية أنا الآخر؟
ـ لا، لدينا فقط صينية واحدة

120
00:08:39,550 --> 00:08:42,590
ـ إذًا، ماذا سأفعل؟
ـ سيكون عليك الارتجال فقط

121
00:08:43,630 --> 00:08:46,380
أيًا كان تفعله، لا يجب
.أن تنظر إلى صاحبة الجلالة

122
00:08:46,550 --> 00:08:49,060
ستنحنوا مجددًا وبعدها تتحركوا للوراء

123
00:08:49,230 --> 00:08:51,790
،وتستدير صوب جهتك اليسرى
،وبعدها تواصل التحرك للوراء

124
00:08:51,950 --> 00:08:57,420
إلى نهاية القاعة لتقابلوا
،)السيّد (بيغ

125
00:08:58,150 --> 00:09:01,770
الذي سيرافقكم إلى الجدار
الشمالي حيث ستقفون عنده

126
00:09:01,910 --> 00:09:03,220
.حتى الأنتهاء من وجبة الطعام

127
00:09:04,950 --> 00:09:06,820
هلا يمكنك أن تكرر ما قلته
ليّ مجددًا؟

128
00:09:07,230 --> 00:09:08,940
!"سيّد (يورك)، أنها تتجه إلى "بادينغتون

129
00:09:09,030 --> 00:09:10,420
!ليخرج الجميع

130
00:09:10,830 --> 00:09:12,780
!انتما، اصعدا للأعلى الآن

131
00:09:22,430 --> 00:09:26,660
يا إلهي! أين كرات اللحم؟

132
00:09:27,590 --> 00:09:30,540
!انتما، اخرجا من هنا

133
00:09:30,710 --> 00:09:32,260
!أنها في المحطة، سيّدي

134
00:09:32,430 --> 00:09:34,540
!يا إلهي، أنها في المحطة

135
00:09:34,710 --> 00:09:38,060
.حبًا بالله، أنتظروا حيث تم أخباركم

136
00:09:38,230 --> 00:09:39,940
.افتح الباب

137
00:09:40,350 --> 00:09:42,220
!افتحوا الابواب

138
00:09:42,430 --> 00:09:43,980
!افتحوا الابواب

139
00:09:44,150 --> 00:09:46,020
!افتحوا الابواب

140
00:10:22,150 --> 00:10:23,210
.لقد وصلت

141
00:10:24,350 --> 00:10:25,410
.الحساء

142
00:10:26,110 --> 00:10:27,620
!الحساء

143
00:10:27,910 --> 00:10:31,060
!الحساء! الحساء

144
00:10:31,550 --> 00:10:34,620
!الحساء

145
00:10:35,070 --> 00:10:37,740
!الحساء

146
00:11:32,870 --> 00:11:35,170
!الحمد الله

147
00:11:40,510 --> 00:11:42,500
.الحساء، سموكِ

148
00:12:05,670 --> 00:12:07,380
لماذا تأخذ الطبق؟

149
00:12:12,070 --> 00:12:13,070
.لم أنتهي منه بعد

150
00:12:13,470 --> 00:12:15,380
.أخشى أنه يجب عليكِ أن تسرعي

151
00:12:15,550 --> 00:12:17,260
أنها يأخذون جميع الصحون
.بمجرد أن تنتهي الملكة

152
00:12:17,430 --> 00:12:19,180
.واحد أنتهى، هناك 6 آخرون

153
00:12:19,430 --> 00:12:21,120
،سمك "القدّ" والمحار
.وبعد ذلك كرات اللحم

154
00:12:21,150 --> 00:12:22,180
.أجل، سيّدي

155
00:12:22,270 --> 00:12:23,920
،سمك "القدّ" والمحار
.وبعد ذلك كرات اللحم

156
00:12:23,950 --> 00:12:25,940
.هذا سخيف جدًا

157
00:12:26,150 --> 00:12:28,980
شهرين في السفينة ولم نحمل
الصينية حتى؟

158
00:12:32,990 --> 00:12:36,220
.أجل، يبدو أنه عليك أن تمضغه 32 مرة

159
00:13:08,310 --> 00:13:10,300
."جلبت "الموهور

160
00:13:12,110 --> 00:13:13,220
هل هذه هي؟

161
00:13:17,950 --> 00:13:19,260
جلالتكِ؟

162
00:13:22,070 --> 00:13:23,580
جلالتكِ؟

163
00:13:25,710 --> 00:13:28,580
.المعجنات

164
00:13:50,390 --> 00:13:51,660
هل هذه هي؟

165
00:13:51,830 --> 00:13:52,890
.أنتهت من تناول المعجنات

166
00:13:53,070 --> 00:13:55,700
أيها السادة، تقدموا وثم تستديروا
،وتنحنوا وتقدموا الميدالية

167
00:13:55,870 --> 00:13:58,500
.وبالتأكيد عدم النظر لأيّ أحد

168
00:14:42,030 --> 00:14:44,780
.أنها هدية من الإمبراطورية الهندية

169
00:14:45,190 --> 00:14:47,140
.موهور"، جلالتكِ"

170
00:14:48,270 --> 00:14:49,270
ماذا؟

171
00:14:50,030 --> 00:14:51,940
.ميدالية "مغول"، جلالتكِ

172
00:14:52,150 --> 00:14:54,940
.تكريمًا لخدماتكِ لشبة القارة

173
00:14:57,630 --> 00:14:59,020
هل أنتهينا؟

174
00:14:59,710 --> 00:15:02,140
.تبقى أحتساء القهوة، جلالتكِ

175
00:15:31,750 --> 00:15:33,180
!عيناك

176
00:15:48,270 --> 00:15:50,620
.صباح الخير، جلالتكِ

177
00:15:50,830 --> 00:15:52,990
.تناول الإفطار مع أمراء "بلجيكا" المالكة

178
00:15:53,110 --> 00:15:55,740
"في الساعة 11:00، مقابلة سلطان "دبي

179
00:15:55,910 --> 00:16:00,060
حيث جلالتها سوف تستلم
."ماسة "أوجاي

180
00:16:00,230 --> 00:16:05,260
(حفلة الحديقة حيث جلالتها سترحب بـ (أوسكار
.الثاني، ملك "السويد" و"النرويج" مجددًا

181
00:16:05,750 --> 00:16:08,380
.(والملكة (ليلي أوكالاني

182
00:16:08,550 --> 00:16:10,100
مَن تكون هي بحق السماء؟

183
00:16:10,310 --> 00:16:14,620
الملك والملكة  الوحيدة
.لمملكة "هاواي"، جلالتك

184
00:16:14,790 --> 00:16:18,940
.أنها ألفت أغنية لكِ
.بالقيثارة

185
00:16:19,150 --> 00:16:21,580
.لكننا عملنا على ألغاءها

186
00:16:21,750 --> 00:16:24,780
وبعدها ستتناولين الطعام مع
،رئيس الوزراء، في الساعة 7

187
00:16:25,030 --> 00:16:27,660
.المأدبة ستكون في صالة الطعام الرئيسية

188
00:16:28,590 --> 00:16:32,940
ـ وحركاتكِ، جلالتكِ؟
(ـ لا شيء للتحدث عن هذا، دكتور (ريد

189
00:16:33,390 --> 00:16:35,260
ولا حتى خلال النهار؟

190
00:16:35,430 --> 00:16:37,260
.لقد تحركنا في مساء الأحد

191
00:16:39,030 --> 00:16:42,660
أخشى أن هذه احتفالات العشاء
.ستأخذ بعض الوقت، جلالتكِ

192
00:16:42,830 --> 00:16:45,020
هل ليّ أن أقترح بعض
من خليط "بنجر"؟

193
00:16:45,830 --> 00:16:48,420
."أنّي ارفض تناول "بنجر
.أنه طعام صغار

194
00:16:48,590 --> 00:16:50,660
.لكنه ضروري، جلالتكِ

195
00:16:50,830 --> 00:16:53,660
يجب أن يحظى قالونكِ على
.القليل من الألياف

196
00:16:54,150 --> 00:16:55,460
أيّ شيء آخر؟

197
00:16:56,910 --> 00:16:59,900
هل سعدتِ بـ "موهور"، جلالتكِ؟

198
00:16:59,990 --> 00:17:01,130
ماذا؟

199
00:17:01,230 --> 00:17:03,660
."موهور"
.الميدالية الاحتفالية

200
00:17:04,750 --> 00:17:07,740
.التي قدماها الخادمان الهنديان

201
00:17:09,230 --> 00:17:11,690
.ظننت طويل القامة كان وسيمًا جدًا

202
00:17:33,910 --> 00:17:35,740
!توقف

203
00:17:42,310 --> 00:17:44,610
.هناك تغيير طفيف في الخطة

204
00:17:45,190 --> 00:17:47,650
.يجب ألّا تتحدثا مع أيّ ضيف

205
00:17:47,830 --> 00:17:50,420
،فقط تقوما بالإيماء والأنحناء
.. لكن رجاءًا

206
00:17:50,590 --> 00:17:54,540
.لا تتفاعلا مع أيّ أحد عدا العاملين

207
00:17:54,710 --> 00:17:57,900
،سأتي إليكما عندما تجلس الملكة

208
00:17:58,070 --> 00:18:02,300
.وستقدما حلوى البودنغ عند الطلب

209
00:18:02,830 --> 00:18:05,580
عفوًا سيّدي، لكن ما هذا؟

210
00:18:06,430 --> 00:18:07,650
.أنه هلام

211
00:18:07,830 --> 00:18:09,390
.بودنغ مصنوع من عصير الفاكهة

212
00:18:09,510 --> 00:18:10,900
كيف يمكنهم مضغه؟

213
00:18:11,070 --> 00:18:14,380
.جيلاتين، مصنوع من عظم الابقار

214
00:18:16,070 --> 00:18:17,380
!همجيون

215
00:18:19,510 --> 00:18:21,780
."هناك مجاعة آخرى في "الهند

216
00:18:23,310 --> 00:18:25,460
أخشى أن هناك المزيد من
."المتاعب في "أيرلندا

217
00:18:25,630 --> 00:18:27,660
.السويس" فوضوية دومًا"

218
00:18:27,830 --> 00:18:29,540
وأخشى أن الهولنديون سيحاولون
.الاستيلاء عليها مجددًا

219
00:18:29,710 --> 00:18:31,780
هل هناك أخبار سارة، يا رئيس الوزراء؟

220
00:18:31,990 --> 00:18:34,450
حسنًا، لقد قررنا ضم
.زولولاند"، جلالتكِ"

221
00:18:34,630 --> 00:18:35,850
لماذا؟

222
00:18:36,390 --> 00:18:39,340
يجب علينا محاصرة الهولنديين
.بقدر ما يمكننا

223
00:18:39,550 --> 00:18:41,710
يا رئيس الوزراء، أنّك شخص
.تسبب الاكتئاب حقًا

224
00:18:41,830 --> 00:18:42,830
.أجل

225
00:18:42,950 --> 00:18:44,660
!الفطائر

226
00:18:53,550 --> 00:18:54,740
!رائع

227
00:18:56,190 --> 00:18:57,410
.هذا مذهل

228
00:19:04,710 --> 00:19:06,180
!رائع

229
00:19:09,830 --> 00:19:11,050
.الهلام، جلالتكِ

230
00:19:35,510 --> 00:19:37,500
.أشعر فجأةً بكثير من التحسن

231
00:19:39,590 --> 00:19:41,140
ماذا كنت تخال نفسك؟

232
00:19:41,270 --> 00:19:42,600
.لقد قلت "قدم الهلام"، سيّدي

233
00:19:42,630 --> 00:19:45,740
لكني لم أقل أن تقبّل قدم
!(إمبراطورة (الهند

234
00:19:45,910 --> 00:19:48,500
ـ ظننت أنها سوف يسعدها
ـ يسعدها؟

235
00:19:48,590 --> 00:19:50,540
!سأجعلهم يرسلوك إلى محكمة عسكرية

236
00:19:50,710 --> 00:19:53,420
ما الذي يجري؟

237
00:19:54,190 --> 00:19:58,340
جلالتها طلبت السيّد (كريم)
(والسيّد (باكش

238
00:19:59,870 --> 00:20:05,740
أن يكونا مرافقيها الشخصيين
."لبقية أحتفال "يوبيل

239
00:20:05,970 --> 00:20:07,040
!أنّك غبي، أيها الأبله اللعين

240
00:20:07,970 --> 00:20:10,640
كل ما كان عليك فعل هو أعطاءها
.الهلام وبعدها نعود للديار

241
00:20:14,030 --> 00:20:16,700
.أيها السادة
.يمكنكم الانتظار عند الباب

242
00:20:16,870 --> 00:20:19,330
،جلالتها تريدك أن تقف هنا
.بالقرب من المكتب

243
00:20:19,510 --> 00:20:20,510
.هيّا

244
00:20:27,230 --> 00:20:28,740
.شكرًا لك

245
00:20:31,550 --> 00:20:32,980
.يمكنك الانصراف

246
00:20:34,510 --> 00:20:36,890
.شكرًا لكِ، جلالتك

247
00:20:39,710 --> 00:20:41,420
.لا تقلق

248
00:20:42,590 --> 00:20:44,300
.لن أكلك

249
00:20:46,350 --> 00:20:48,180
،)دكتور (ريد"

250
00:20:49,630 --> 00:21:02,020
أنها حركة ناجحة في الساعة"
."الثامنة هذا الصباح

251
00:21:04,270 --> 00:21:05,940
ما الذي يجري هناك بحق الجحيم؟

252
00:21:14,830 --> 00:21:16,340
.. شكرًا لك، سيّد

253
00:21:16,870 --> 00:21:18,180
.(عبدول)

254
00:21:19,190 --> 00:21:20,410
.(عبد الكريم)

255
00:21:29,870 --> 00:21:30,870
.أنّي أكتب دومًا

256
00:21:33,670 --> 00:21:37,180
في "الهند"، أنّي أكتب طوال
.النهار، كل يوم

257
00:21:37,830 --> 00:21:40,130
إذًا، في "الهند"، أنّك لست خادمًا؟

258
00:21:40,310 --> 00:21:43,460
لا، في "الهند"، أنّي أكتب
.في كتابي الكبير جدًا

259
00:21:43,630 --> 00:21:44,740
أنّك تكتب كتاب؟

260
00:21:44,910 --> 00:21:48,820
أجل، أنّي أكتب كل اسم، مَن
.يكون، ما الذي فعله

261
00:21:49,590 --> 00:21:50,980
.هذه هي حياتي

262
00:21:51,190 --> 00:21:54,020
.كل يوم، أكتب من الصباح إلى الليل

263
00:21:54,190 --> 00:21:55,980
ـ وهل هذا خيال؟
ـ لا

264
00:21:56,150 --> 00:21:58,060
.أنه حقيقي جدًا

265
00:21:59,310 --> 00:22:00,580
.لا أفهم

266
00:22:00,750 --> 00:22:03,260
إذا أنت مؤلف، لمَ أنت هنا؟

267
00:22:03,430 --> 00:22:04,900
.. تقدم ليّ

268
00:22:05,070 --> 00:22:06,180
."الموهور"

269
00:22:07,950 --> 00:22:10,700
.أنه شرف كبير أن أخدمكِ، جلالتكِ

270
00:22:18,030 --> 00:22:20,620
.أنا كنت الشخص الذي يختار سجادكِ

271
00:22:22,110 --> 00:22:23,140
السجاد؟

272
00:22:23,230 --> 00:22:27,540
أجل، نائب الملك طلب من السيّد
.تايلر)، لكنه في الواقع كان أنا)

273
00:22:28,030 --> 00:22:31,140
.لا بد أن لديكِ نظرة جيّدة في السجاد

274
00:22:31,510 --> 00:22:34,820
.مثلاً، هذه جميلة جدًا

275
00:22:34,990 --> 00:22:36,940
.حاشيتها ضيقة جدًا

276
00:22:37,390 --> 00:22:43,530
فن السجاد جاء إلى "الهند" من بلاد
.فارس للامبراطور العظيم (أكبر)

277
00:22:44,510 --> 00:22:50,060
مهارة السجاد هو جميع أنواع
مختلفة من الخيوط معًا

278
00:22:50,230 --> 00:22:53,660
.وحياتكها لكي يمكننا الوقوف عليها

279
00:22:54,750 --> 00:22:57,020
.يبدو أنّك تعرف الكثير عن هذا

280
00:22:57,190 --> 00:23:00,780
،كانت عائلتي من صناع السجاد

281
00:23:01,230 --> 00:23:03,140
.لكن الآن أنّي أكتب كتاب

282
00:23:03,950 --> 00:23:06,540
.الحياة مثل السجاد

283
00:23:06,710 --> 00:23:09,780
.أننا ننسجها لصنع نمط معين

284
00:23:11,670 --> 00:23:13,580
.هذا وصف جميل جدًا

285
00:23:15,710 --> 00:23:16,710
.أنظري

286
00:23:16,910 --> 00:23:21,500
هذا طائر الحرية محبوس
.في هذا التصميم للأبد

287
00:23:25,630 --> 00:23:29,170
إذًا، أنت شاعر في "الهند"؟

288
00:23:29,350 --> 00:23:30,410
.لا

289
00:23:30,590 --> 00:23:33,180
في "الهند"، أعمل كتاب كبير
.عن السجناء

290
00:23:35,950 --> 00:23:38,380
.(جميعنا سجناء، سيّد (كريم

291
00:23:38,790 --> 00:23:40,420
.على ما يبدو، أنه شاعر

292
00:23:57,090 --> 00:23:59,420
ما الذي كنت تلعبه بحق الجحيم؟

293
00:24:00,050 --> 00:24:02,000
.لن نرحل من هنا أبدًا

294
00:24:03,550 --> 00:24:06,740
.هؤلاء القوم يستغلون ربع البشرية

295
00:24:07,190 --> 00:24:10,100
هل تظن حقًا أنهم يكترثون لأمرنا؟

296
00:24:10,790 --> 00:24:13,020
.سنتجمد حتى الموت على هذا النحو

297
00:24:13,190 --> 00:24:15,820
،توقف عن كل هذا الهراء
.ولنرحل من هنا

298
00:24:15,990 --> 00:24:18,730
ـ إتفقنا؟
ـ أعدك

299
00:24:19,190 --> 00:24:20,380
.طابت ليلتك

300
00:24:32,190 --> 00:24:34,020
هلا تتوقف عن فعل هذا؟

301
00:24:42,230 --> 00:24:47,020
تدركين أن هذا يوم الثالث
.على التوالي

302
00:24:51,350 --> 00:24:53,620
،)إذًا، سيّد (عبدول

303
00:24:54,550 --> 00:24:57,980
هل ليّ أن أسألك من أيّ
منطقة في "الهند" أنت؟

304
00:24:58,470 --> 00:24:59,690
."أنا من "أغرا

305
00:25:00,350 --> 00:25:02,020
تاج المحل"؟"

306
00:25:02,310 --> 00:25:04,740
ـ هل سبق أن زرتِ "ناج المحل"؟
ـ لا

307
00:25:04,910 --> 00:25:08,900
أنه أعظم صرح في العالم
.كله، جلالتكِ

308
00:25:09,390 --> 00:25:11,220
."تاج القصور"

309
00:25:11,950 --> 00:25:15,490
تم بناؤه من قبل الشاه (جهان)
ليذكّره بزوجته الميتة

310
00:25:15,670 --> 00:25:18,620
التي مات أثناء ولادة
.طفلهم الـ 14

311
00:25:19,230 --> 00:25:20,290
!يا إلهي

312
00:25:20,390 --> 00:25:22,460
،أنه حزن عليها كثيرًا

313
00:25:22,630 --> 00:25:27,490
لقد جلب أعظم المهندسين المعماريين
،"من بلاد فارس و"أفغانستان

314
00:25:27,670 --> 00:25:29,500
."ليبنوا "تاج محل

315
00:25:30,150 --> 00:25:32,610
.يبدو صرح رائع بالتأكيد

316
00:25:32,830 --> 00:25:34,180
.متشوقة جدًا لرؤيته

317
00:25:34,350 --> 00:25:36,140
!سيكون هذا رائعًا، جلالتكِ

318
00:25:36,310 --> 00:25:38,260
.أنه متكون من الرخام الأبيض

319
00:25:38,750 --> 00:25:41,310
.كل هذا الجمال لأجل الملكة الميتة

320
00:25:41,470 --> 00:25:43,020
.كم هذا رومانسي

321
00:25:43,350 --> 00:25:45,810
،"الشاه (جهان) شيّد أيضًا "القلعة الحمراء

322
00:25:46,270 --> 00:25:49,180
."حدائق "شاليمار" و"عرش الطاووس

323
00:25:49,630 --> 00:25:50,850
عرش الطاووس"؟"

324
00:25:51,030 --> 00:25:53,410
.أنه أجمل عرش في العالم كله

325
00:25:53,590 --> 00:25:56,940
."وفي داخل العرش توجد ماسة "كوه آي نور

326
00:25:57,110 --> 00:25:59,300
."لكن لديّ ماسة "كوه آي نور
.أنّي أرتديها كحجاب

327
00:26:01,150 --> 00:26:02,460
ـ حقًا؟
!ـ أجل

328
00:26:02,630 --> 00:26:05,300
،أنها كانت لامعة جدًا
.لذا، (ألبرت) قام بإزالتها

329
00:26:06,910 --> 00:26:08,700
ماذا حدث لـ "عرش الطاووس"؟

330
00:26:09,110 --> 00:26:10,170
.حطموه

331
00:26:11,190 --> 00:26:12,330
.كم هذا فظيعًا

332
00:26:12,670 --> 00:26:14,340
.أنهم دومًا يحطمون الاشياء

333
00:26:14,510 --> 00:26:17,820
الجنود البريطانيون أستولوا على
."مجوهرات "تاج محل

334
00:26:17,990 --> 00:26:19,700
الجنود البريطانيون؟

335
00:26:19,870 --> 00:26:21,780
.أجل، بعد العصيان

336
00:26:23,230 --> 00:26:24,940
.لكن هذا تصرف فظيع

337
00:26:25,110 --> 00:26:28,340
عمّ يتحدثان برأيك؟

338
00:26:28,870 --> 00:26:30,820
.خادم وهندي

339
00:26:30,990 --> 00:26:32,310
ما الذي يعجبها فيه؟

340
00:26:33,510 --> 00:26:36,700
.حسنًا، أنه وسيم جدًا

341
00:26:39,230 --> 00:26:41,340
ماذا حدث للشاه (جهان)؟

342
00:26:41,870 --> 00:26:45,940
."أطيح به ابنه ومات في حصن "أغرا

343
00:26:46,430 --> 00:26:48,020
.أطفال سيئون

344
00:26:48,910 --> 00:26:52,530
أ"نهم دفنوه في "تاج محل
.(مع زوجته (مومتاز

345
00:26:53,110 --> 00:26:55,140
.أنهم أيضًا كتبوا نقش

346
00:26:55,350 --> 00:26:57,500
(هنا يرقد الشاه (جهان"

347
00:26:57,750 --> 00:27:01,180
الذي ترك هذا العالم من"
."أجل قاعة مأدبة الخلود

348
00:27:01,430 --> 00:27:03,300
."قاعة مأدبة الخلود"

349
00:27:03,670 --> 00:27:05,460
.تعجبني هذه الفكرة

350
00:27:06,430 --> 00:27:08,020
.تبدو مثقفًا جدًا

351
00:27:08,430 --> 00:27:10,730
أنها مجرد قصص مشهورة
."لولاية "أوتار براديش

352
00:27:10,910 --> 00:27:13,820
ـ يجب عليكِ الذهاب هناك
ـ لا يمكنني، ممنوع عليّ الذهاب

353
00:27:13,910 --> 00:27:15,050
ممنوع؟

354
00:27:15,230 --> 00:27:17,060
.يخشون من أنّي أتعرض للأغتيال

355
00:27:17,230 --> 00:27:20,540
إذًا، لم يسبق لكِ أن رأيتِ
الشوارع الهندية؟

356
00:27:21,430 --> 00:27:23,420
ـ أو كشك التوابل؟
ـ لا

357
00:27:24,670 --> 00:27:25,810
!التوابل

358
00:27:25,990 --> 00:27:29,820
.الكمون، الكزبرة، غارام ماسالا

359
00:27:30,030 --> 00:27:32,590
ما هو "غارام ماسالا"؟

360
00:27:32,750 --> 00:27:34,860
.هذا الذي تضعينه في الصلصة

361
00:27:35,270 --> 00:27:37,460
ألمَ تتذوقي الطعام الهندي من قبل؟

362
00:27:38,830 --> 00:27:41,290
دال"؟ "روغان جوش"؟"

363
00:27:41,510 --> 00:27:43,500
.برياني" مع صلصة المانجا"

364
00:27:43,710 --> 00:27:44,980
صلصة المانجا؟

365
00:27:45,270 --> 00:27:47,900
.صلصة مصنوعة من المانجا

366
00:27:48,430 --> 00:27:50,180
ما هي المانجا؟

367
00:27:50,670 --> 00:27:52,820
.مانجا هي ملكة الفواكه

368
00:27:53,990 --> 00:27:55,900
ما هو طعمها؟

369
00:27:56,070 --> 00:28:00,740
.مثل البرتقال والخوخ

370
00:28:04,070 --> 00:28:07,540
.سيّد (هنري)، أريد مانجا

371
00:28:07,670 --> 00:28:08,980
مانجا؟

372
00:28:09,190 --> 00:28:11,180
.أجل، أود أن أستذوق المانجا

373
00:28:11,470 --> 00:28:14,620
.هذا مستحيل، جلالتكِ
."أنها فقط تنمو في "الهند

374
00:28:14,790 --> 00:28:17,420
،"حسنًا، أنا إمبراطورة "الهند
.لذا، أجلب ليّ واحدة

375
00:28:21,090 --> 00:28:24,420
"(ملكية (بالمورال"

376
00:28:38,230 --> 00:28:39,340
!هنا

377
00:28:45,870 --> 00:28:47,010
جلالتكِ؟

378
00:28:49,150 --> 00:28:50,260
.شكرًا لك

379
00:28:51,750 --> 00:28:53,780
.أريد واحدة آخرى، شكرًا

380
00:28:57,270 --> 00:28:59,900
هل تحب زيك الاسكتلندي الجديد؟

381
00:29:00,070 --> 00:29:02,530
.أنه خشن جدًا، جلالتكِ

382
00:29:02,710 --> 00:29:04,420
.كل شيء في "أسكتلندا" خشن

383
00:29:07,310 --> 00:29:08,420
سيّد (هنري)؟

384
00:29:09,670 --> 00:29:12,580
ـ متى سيصل (بيرتي)؟
ـ غدًا، جلالتكِ

385
00:29:12,750 --> 00:29:15,100
."أنه في طريقه من "مونت كارلو

386
00:29:18,830 --> 00:29:21,660
.كل شيء بخير معها
.أنها مرتدية الكثير من الثياب

387
00:29:37,670 --> 00:29:40,500
!"يا إلهي، أكره "أسكتلندا

388
00:29:52,910 --> 00:29:56,300
!لا بد أنك الهندي
.سررت بلقاؤك

389
00:29:56,950 --> 00:29:58,940
.لا بد أنّك الهندي

390
00:29:59,630 --> 00:30:05,060
.لا بد أنّك الهندي

391
00:30:09,910 --> 00:30:13,340
!المزيد، المزيد، المزيد

392
00:30:19,150 --> 00:30:22,380
.أتمنى لو أنها تنام مبكرًا

393
00:30:43,350 --> 00:30:45,060
.صباح الخير، جلالتكِ

394
00:30:46,070 --> 00:30:47,780
.الصناديق، جلالتكِ

395
00:30:47,870 --> 00:30:49,090
شكراً لك

396
00:30:49,310 --> 00:30:53,300
والصحيفة الجوفاء التي طلبتِها، فخامتكِ

397
00:30:59,270 --> 00:31:00,620
يمكنك الانصراف

398
00:31:01,830 --> 00:31:04,860
يمكنني تولي أمر الصناديق تمامًا

399
00:31:05,230 --> 00:31:07,530
عبدول) خدوم جدا بورق النشافة خاصتهِ)

400
00:31:07,710 --> 00:31:09,700
لكن هذه اوراق برلمانية، فخامتكِ

401
00:31:09,870 --> 00:31:10,980
انا مدركة لذلك

402
00:31:12,230 --> 00:31:13,860
لكن (عبدول) خادم

403
00:31:14,030 --> 00:31:15,740
لا يمكنهُ تقديم المساعدة مع الصناديق

404
00:31:15,910 --> 00:31:18,060
"وانا ملكةُ "انجلترا

405
00:31:18,310 --> 00:31:21,140
سأحصل على ايةِ مساعدة اطلبها بالصناديق

406
00:31:30,590 --> 00:31:32,260
(وسيد (هنري

407
00:31:32,430 --> 00:31:34,140
هل بامكانك احضار بعض القفازاتِ للهنديين؟

408
00:31:34,230 --> 00:31:36,220
انهم يعانون بشدة من البرد

409
00:31:45,990 --> 00:31:47,900
انه يساعدها بالصناديق

410
00:31:48,990 --> 00:31:51,060
اريدكَ ان تعلمني اللغة الهندية

411
00:31:51,710 --> 00:31:52,740
اللغة الهندية؟

412
00:31:53,270 --> 00:31:55,260
هندية او اياَ كان تتكلمهُ

413
00:31:57,070 --> 00:31:59,140
ـ هل أنتِ واثقة؟
ـ بالتاكيد انا واثقة

414
00:31:59,310 --> 00:32:02,540
لكن لماذا تودين تعلم الهندية، فخامتكِ؟

415
00:32:02,710 --> 00:32:04,300
"حسناً، انا امبراطورة "الهند

416
00:32:04,510 --> 00:32:06,780
اسمع، لقد طلبتُ كتاباً

417
00:32:06,950 --> 00:32:08,940
اريدكَ ان تعطيني بعض الدروس الخصوصية

418
00:32:10,510 --> 00:32:12,810
لا استطيع تعليم فخامتكِ الهندية

419
00:32:13,070 --> 00:32:14,100
ولمَ لا؟

420
00:32:14,310 --> 00:32:15,900
"أنتِ امبراطورة "الهند

421
00:32:16,550 --> 00:32:19,046
"عليكِ تعلم الاوردو، لغة "المغول

422
00:32:20,230 --> 00:32:22,340
"توجد الاف اللغات في "الهند

423
00:32:22,710 --> 00:32:25,060
لكن الاوردو هي الاكثر نبلاَ

424
00:32:27,630 --> 00:32:29,580
في الهندية

425
00:32:29,790 --> 00:32:32,820
تكتبين هكذا

426
00:32:34,590 --> 00:32:38,900
لكن في الاوردو تكتبين هكذا

427
00:32:42,430 --> 00:32:43,650
"انا الملكة"

428
00:32:43,790 --> 00:32:44,930
فهمت

429
00:33:04,630 --> 00:33:06,820
انه يعلمها اللغة الهندية

430
00:33:07,590 --> 00:33:09,180
هل هذا مسموحاَ

431
00:33:10,050 --> 00:33:12,780
اعتقد انكِ ستجيديها انها الاوردو

432
00:33:13,510 --> 00:33:14,570
النسخة المسلمة

433
00:33:14,710 --> 00:33:16,340
يالروعتي

434
00:33:19,670 --> 00:33:20,700
هي هكذا

435
00:33:21,430 --> 00:33:23,020
أنتِ الملكة

436
00:33:23,910 --> 00:33:26,740
الملكة حكيمة جداً

437
00:33:38,950 --> 00:33:40,140
أترين؟

438
00:33:40,390 --> 00:33:42,058
الان انتِ تدوينيها

439
00:34:01,670 --> 00:34:03,940
انها تكتب في صحيفتها

440
00:34:04,110 --> 00:34:07,100
وتتكلم بالهندستانية

441
00:34:08,830 --> 00:34:10,460
لا انهُ الاوردو حقًا

442
00:34:10,910 --> 00:34:12,580
النسخة المسلمة

443
00:34:23,270 --> 00:34:26,100
!ركبة، كبة

444
00:34:33,270 --> 00:34:34,410
!نعم

445
00:34:44,470 --> 00:34:45,580
(شكراَ (عبدول

446
00:34:46,150 --> 00:34:49,020
انت معلم ممتاز

447
00:34:52,670 --> 00:34:53,730
!(بيرتي)

448
00:34:53,830 --> 00:34:54,860
!امي

449
00:34:55,030 --> 00:34:56,170
هل كنت تتجسس عليّ؟

450
00:34:56,390 --> 00:34:57,580
هل كنتِ تتعلمين الاوردو؟

451
00:34:57,750 --> 00:34:58,960
نعم، كنت في الواقع

452
00:34:58,990 --> 00:35:01,100
هل تعتقدين انه ملائم حقًا؟

453
00:35:01,230 --> 00:35:03,550
حسنا، انا امبراطورة الهند ما الذي يمكن
 ان يكون ملائماَ اكثر من ذلك؟

454
00:35:03,710 --> 00:35:06,380
لكن امام الاسرة كلها؟

455
00:35:07,670 --> 00:35:09,660
انتَ على صواب، بالتاكيد

456
00:35:10,710 --> 00:35:12,700
لدي خصوصية هنا

457
00:35:13,510 --> 00:35:14,860
(سيّد (هنري

458
00:35:15,230 --> 00:35:18,020
"اود الذهاب مع (عبدول) لـ "غلاسولت شيل

459
00:35:18,230 --> 00:35:20,260
ـ "غلاسولت شيل"؟
ـ وحدي

460
00:35:24,750 --> 00:35:26,900
لكني وصلتُ هنا للتو

461
00:36:17,470 --> 00:36:24,100
لاكون على طبيعتي واعيش ببساطة

462
00:36:27,830 --> 00:36:29,900
لا يفهمون شيئاً

463
00:36:30,270 --> 00:36:32,980
اولئك اغبياء حمقى ارستقراطيون

464
00:36:34,150 --> 00:36:37,260
.يعبثون ويسعون وراء مناصبهم

465
00:36:37,590 --> 00:36:39,460
كانت واجه هذا طوال حياتي

466
00:36:41,990 --> 00:36:45,260
لم يرغبوا بأحضار (جون براون) العزيز هنا

467
00:36:46,790 --> 00:36:50,620
كنتُ سعيدةً هنا اكثر من أي
 مكان في العالم بأكملهِ

468
00:36:52,630 --> 00:36:54,620
(اشتقت لهُ يا (عبدول

469
00:36:57,630 --> 00:36:59,460
(و(ألبرت

470
00:37:02,350 --> 00:37:06,220
مضت ثلاثون سنةً الان
 ولازلتُ افكر فيه ِكل يوم

471
00:37:09,670 --> 00:37:11,540
أشعر بالوحدة

472
00:37:14,030 --> 00:37:19,300
كل شخص احببتهُ بالفعل ماتَ
ولازلتُ ماضيةً في حياتي

473
00:37:29,870 --> 00:37:31,010
فخامتكِ

474
00:37:36,510 --> 00:37:38,700
انهُ شيء مستحيل

475
00:37:40,390 --> 00:37:43,540
لا أحد يفهم ماذا يعني ان تكون ملكةً

476
00:37:47,350 --> 00:37:50,860
انا منبوذة من ملايين الناس
 حول العالمِ بأكملهِ

477
00:37:52,870 --> 00:37:57,060
كان لدي تسعةُ اولاد
 كلهم حسودون ومغرورون

478
00:37:57,230 --> 00:38:00,060
.ويشاجرون مع بعضهم الآخر

479
00:38:00,750 --> 00:38:03,660
و(بيرتي) محرج جدًا

480
00:38:05,190 --> 00:38:06,380
!وانظر إليّ

481
00:38:07,750 --> 00:38:11,740
أنّي مجرد امرأة مسنة سخيفة
 عرجاء عاجزة بدينة

482
00:38:13,630 --> 00:38:16,060
ما الفائدة من هذا (عبدول)؟

483
00:38:18,790 --> 00:38:21,060
ما الفائدة؟

484
00:38:23,630 --> 00:38:24,740
خدمة

485
00:38:26,270 --> 00:38:27,270
خدمة؟

486
00:38:28,270 --> 00:38:31,420
اعتقد اننا هنا ليس لنقلق
 على انفسِنا

487
00:38:31,590 --> 00:38:33,260
نحنُ هنا لغرض عظيم

488
00:38:34,110 --> 00:38:38,580
في القرآن مذكور، "نحن هنا
"من اجلِ مساعدة الاخرين

489
00:38:38,750 --> 00:38:39,750
القرآن؟

490
00:38:39,870 --> 00:38:42,940
نعم انا "حافظ"، حافظ القرآن الكريم كله

491
00:38:43,110 --> 00:38:44,940
حافظ القرآن؟
أليس هذا طويلاً جداً؟

492
00:38:45,110 --> 00:38:49,380
،مئة واربعة عشر سورة
تتضمن 6236 ايةً

493
00:38:49,550 --> 00:38:50,900
وتعرف كل كلمة؟

494
00:38:51,110 --> 00:38:53,140
أغلب المسلمون يعلمون القرآن

495
00:38:55,070 --> 00:38:56,420
اعتقدت انك هندوسياً

496
00:38:57,070 --> 00:38:58,940
انا مسلم، فخامتكِ

497
00:38:59,670 --> 00:39:01,140
تعلمت القرآن من والدي

498
00:39:01,310 --> 00:39:02,940
ابي مُنشي

499
00:39:03,830 --> 00:39:04,940
مُنشي؟

500
00:39:05,110 --> 00:39:08,004
نعم مُنشي، معلمي

501
00:39:11,110 --> 00:39:14,300
حسناً، هل تودُ ان تكونَ مُنشي الملكة؟

502
00:39:25,310 --> 00:39:27,140
لا يمكن للخادم ان يكونَ مُنشي

503
00:39:27,470 --> 00:39:29,460
حسناً انتَ لم تعد خادماً بعد الان

504
00:39:30,310 --> 00:39:32,020
انت معلمي

505
00:39:32,190 --> 00:39:34,340
ستعلمني لغة الاوردو والقرآن

506
00:39:34,430 --> 00:39:37,100
وأي شيء اخر يمكنك التفكير بهِ

507
00:39:41,110 --> 00:39:42,170
.. إذًا

508
00:39:42,350 --> 00:39:45,180
ما هو المُنشي بحق الجحيم؟

509
00:39:45,390 --> 00:39:47,090
حسناً، يبدو واضحاً نوعاً ما انه معلم روحي

510
00:39:47,990 --> 00:39:49,300
جلالتُك الملكية

511
00:39:49,470 --> 00:39:51,140
هل فقدت عقلها بالكامل؟

512
00:39:51,350 --> 00:39:53,620
انها رئيسةُ كنيسةِ "انجلترا" بحق الله

513
00:39:53,790 --> 00:39:55,940
ماذا سيقول رئيس اساقفة "كانتبري"؟

514
00:39:56,190 --> 00:39:58,540
(اقول انهُ (براون)، (جون براون

515
00:39:58,710 --> 00:40:01,140
!يا إلهي

516
00:40:02,230 --> 00:40:03,450
فخامتكِ

517
00:40:04,350 --> 00:40:05,780
(عمت مساءاً (بيرتي

518
00:40:05,990 --> 00:40:07,500
امي

519
00:40:14,710 --> 00:40:16,020
العشاءُ جاهز

520
00:40:17,310 --> 00:40:18,340
(سيدة (تشرشل

521
00:40:18,470 --> 00:40:21,340
كان عملاً بغيضاً بالكامل الجلوس
 الى جنبِ خادم

522
00:40:21,550 --> 00:40:22,900
!وأنه هندي أيضًا

523
00:40:23,070 --> 00:40:28,060
المُنشي هو عالم مسلم
 ويعلم القرآن عن ظهرِ قلب

524
00:40:28,230 --> 00:40:32,010
ولمعلوماتكَ لم يعد خادماً

525
00:40:32,230 --> 00:40:33,860
سيكون هناك طاقم تحت امرتهِ

526
00:40:34,030 --> 00:40:35,820
ماذا تعنين بطاقم؟

527
00:40:36,550 --> 00:40:37,860
السمين الصغير

528
00:40:38,030 --> 00:40:39,500
!هذا السخيف

529
00:40:39,670 --> 00:40:41,180
رسائلُ دعوات للعشاء

530
00:40:41,350 --> 00:40:43,160
أنتِ تعاملينهُ كفرد من العائلة

531
00:40:43,190 --> 00:40:45,700
لا (عبدول) يروق لي

532
00:40:45,910 --> 00:40:48,058
سيدة (تشرشل) تعودت بشكل
 افضل على الحقيقة

533
00:40:48,750 --> 00:40:51,540
بأن المُنشي سيرافقنا في العطل

534
00:40:51,710 --> 00:40:53,900
كفرد من الاسرة

535
00:40:54,070 --> 00:40:57,220
"ليس بامكانك اصطحاب مسلم لـ "فلورانسا

536
00:40:57,510 --> 00:41:00,740
يمكنني اصطحاب مسلم اينما شئتُ

537
00:41:01,710 --> 00:41:02,770
(تصبح على خير (بيرتي

538
00:41:05,910 --> 00:41:07,220
مُنشي

539
00:41:07,590 --> 00:41:08,860
نعم

540
00:41:09,070 --> 00:41:10,940
ناصح روحي؟

541
00:41:11,110 --> 00:41:12,460
ليست لديك فكرة في رأسك

542
00:41:12,590 --> 00:41:13,950
لقد وعدتَ باخراجِنا من هنا

543
00:41:14,030 --> 00:41:15,550
والان نحن ذاهبون لـ "فلورانسا" اللعينة

544
00:41:15,590 --> 00:41:18,900
أنه لشرف كبيرة أن تكون قادرًا
"على رؤية أمجاد "أيطاليا

545
00:41:19,110 --> 00:41:20,380
مع كل هؤلاء الناس الرائعين

546
00:41:20,550 --> 00:41:22,060
انت احمق لعين

547
00:41:22,230 --> 00:41:24,840
هل تظن أن سيبقوا صامتين
ويدعوا الملكة ترافق شخص ملون؟

548
00:41:24,870 --> 00:41:27,540
لم اتي هنا لحمل حقائبكَ اللعينة

549
00:41:27,710 --> 00:41:29,380
عمّ تتذمر؟

550
00:41:29,790 --> 00:41:32,620
لدينا غرفة خاصة بنا مع الحمام

551
00:41:32,830 --> 00:41:35,780
لقد صنعوا سريراً جميلاً لك على الارضية

552
00:41:37,110 --> 00:41:39,100
انا احتضر هنا

553
00:41:39,470 --> 00:41:40,780
اريدُ العودةَ للديار

554
00:41:41,070 --> 00:41:43,940
اشعر بالغثيان من سلوككَ السلبي

555
00:41:44,630 --> 00:41:46,930
الحياةُ مغامرةُ كبرى

556
00:41:47,910 --> 00:41:50,580
عليكَ فقط الانفتاح عليها والاستمتاعُ بها

557
00:41:51,270 --> 00:41:52,460
أنت في عطلة

558
00:41:52,630 --> 00:41:56,100
وماذا؟
ما الخطأ الذي يمكن أن تفعله؟

559
00:41:57,270 --> 00:41:58,820
"لا تسحب"

560
00:42:05,430 --> 00:42:10,450
أود الاعتذار عن الفرامل المفاجئة، فخامتكِ

561
00:42:10,750 --> 00:42:12,580
وأتمنى انكِ لم تصابي بأذى

562
00:42:12,830 --> 00:42:13,970
(عبدول)

563
00:42:14,150 --> 00:42:15,620
لا عليك

564
00:42:15,830 --> 00:42:17,700
انهُ خطأ يمكن تفهمه

565
00:42:19,430 --> 00:42:21,340
مسرورة جدا لوجودك معنا

566
00:42:21,470 --> 00:42:23,670
.. "ـ يسعدني أن أريكَ "فلورانسا
ـ ماذا يفعل هنا؟

567
00:42:25,310 --> 00:42:27,000
عبدول) جاء ليخبرني بما حدث تواً)

568
00:42:27,150 --> 00:42:29,610
انا حقاً لا ارى سبباً مقنعاً
لأشارككِ حمامكِ

569
00:42:29,790 --> 00:42:32,090
شاركت والدتي سريرها قبل ان اصبح ملكةً

570
00:42:32,270 --> 00:42:33,860
أنا بسن 57 عامًا

571
00:42:34,030 --> 00:42:35,820
المُنشي لديه حمام خاص به

572
00:42:35,990 --> 00:42:37,260
نعم، حمام جيد جداً

573
00:42:37,390 --> 00:42:38,660
!نعم

574
00:42:39,030 --> 00:42:40,500
تصبحين على خير امي

575
00:42:40,670 --> 00:42:41,810
(تصبح على خير، سيد (بيرتي

576
00:42:42,350 --> 00:42:43,790
بيرتي)، تأكد من اغلاق الباب)

577
00:42:50,310 --> 00:42:51,660
(عبدول)

578
00:42:53,670 --> 00:42:55,340
لدي شيء لك

579
00:42:56,150 --> 00:43:00,860
للاحتفال بزيارتكَ الاولى لـ "فلورانسا" وجعلك مُنشياً

580
00:43:03,750 --> 00:43:05,180
انها قلادة

581
00:43:07,550 --> 00:43:09,180
وفيها صورتي

582
00:43:14,830 --> 00:43:18,180
كيف بامكاني شكرك، فخامتكِ

583
00:43:19,550 --> 00:43:21,380
ابقيني امنةً

584
00:43:24,190 --> 00:43:25,500
للابد

585
00:43:26,270 --> 00:43:28,540
(عبدول)

586
00:43:29,550 --> 00:43:32,060
"ستحب "فلورانسا

587
00:43:32,910 --> 00:43:35,540
يالها من مناظر رائعة

588
00:43:43,350 --> 00:43:45,060
أليست مجيدةً؟

589
00:43:45,230 --> 00:43:47,180
ألبرت) احبها)

590
00:43:48,070 --> 00:43:50,220
"انهُ مفتون جدا بـ "ميديجيس

591
00:43:50,910 --> 00:43:54,420
التي كرموا فيها اعظم فنانين اليوم

592
00:43:54,590 --> 00:43:58,740
لغرض تركِ بصمة مبهرة

593
00:43:59,310 --> 00:44:02,580
في "الهند" ايضا يكرمون الفنانين

594
00:44:02,790 --> 00:44:05,700
كل امبراطور يجلب أعظم المبدعين

595
00:44:05,870 --> 00:44:08,740
لصنع الامجاد العظيمة لغرف "الدوربر" خاصتهم

596
00:44:08,910 --> 00:44:10,740
ـ غرفة "الدوربر"؟
ـ نعم

597
00:44:10,910 --> 00:44:13,260
"كل امبراطور كان لديهِ غرفةُ "دوربر

598
00:44:13,430 --> 00:44:15,730
مليئة بافضل الاشياء المعروفة للبشر

599
00:44:15,950 --> 00:44:18,940
حسناً انا امبراطورة "الهند" يجب
"ان احصل على غرفةِ "دوربر

600
00:44:19,110 --> 00:44:21,100
انها فكرة رائعة، فخامتُكِ

601
00:44:21,270 --> 00:44:23,260
لكن اين ستضعيها؟

602
00:44:24,270 --> 00:44:25,940
في جزيرة "وايت"، من الواضح

603
00:44:26,110 --> 00:44:27,094
فخامتُكِ

604
00:44:28,150 --> 00:44:29,820
سيد (بوتشيني) وصل

605
00:45:11,270 --> 00:45:13,700
من أين لك هذا، سيد (بوتشيني)؟

606
00:45:13,870 --> 00:45:16,500
من الاوبرا الجديدة خاصتي، فخامتكِ

607
00:45:16,670 --> 00:45:18,020
"مانون لاسكوت"

608
00:45:18,270 --> 00:45:24,530
عن حبيبين افترقوا بسببِ الفراق الطبقي

609
00:45:25,470 --> 00:45:27,700
ولكنهم هربوا سويةً

610
00:45:27,870 --> 00:45:29,300
يبدو مذهلاً

611
00:45:29,670 --> 00:45:31,820
لكنها اصبحت سجينةً بسبب حبها

612
00:45:33,510 --> 00:45:35,060
لكنهم هربوا

613
00:45:35,230 --> 00:45:36,230
جيّد

614
00:45:36,390 --> 00:45:38,660
لكنها ماتت اخيراً

615
00:45:38,870 --> 00:45:43,180
لكنهُ حزنَ أخيرًا

616
00:45:45,510 --> 00:45:48,180
لستُ متاكدةً انهُ سيروقنا
 ما حدث بعد هذا كلهِ

617
00:45:49,470 --> 00:45:51,820
نفضل الاوبرا الكوميدية

618
00:45:52,190 --> 00:45:53,660
"هل تعرف اياً من "غلبرت" و"سولفان

619
00:45:55,310 --> 00:45:58,020
ربما فخامتُكِ ستغني لنا اغنيةً؟

620
00:45:58,190 --> 00:46:01,060
ـ أرجوكِ؟
ـ لا يمكنني بالتأكيد

621
00:46:01,230 --> 00:46:03,980
ـ بالتاكيد ..بالتاكيد
ـ نعم، فخامتُكِ

622
00:46:04,150 --> 00:46:05,180
لاحقاً

623
00:46:05,350 --> 00:46:06,380
نعم، فخامتُكِ

624
00:46:06,550 --> 00:46:08,180
حسناً

625
00:46:08,550 --> 00:46:10,180
ربما واحدة فقط

626
00:46:11,550 --> 00:46:15,060
من بينافور (بيرتي)؟

627
00:46:15,230 --> 00:46:17,180
هل يتوجب عليَّ؟

628
00:46:57,590 --> 00:46:59,500
مندلسهون)، علمني)
هل تعلم؟

629
00:47:00,710 --> 00:47:01,770
نخب الملكة

630
00:47:01,990 --> 00:47:03,900
نخب الملكة

631
00:47:04,270 --> 00:47:05,410
نخبي

632
00:47:19,470 --> 00:47:22,100
لا يتوجب علينا احتساء
 الكثير من الشامبانيا

633
00:47:25,910 --> 00:47:27,300
أتسمحين لي؟

634
00:47:41,950 --> 00:47:43,460
(عبدول)

635
00:47:44,310 --> 00:47:46,660
لم اكن سعيدةً هكذا منذ سنوات

636
00:47:47,270 --> 00:47:50,260
"عندما جئتُ في البداية لـ "انجلترا

637
00:47:50,990 --> 00:47:52,700
كنتُ مرعوباً منكِ

638
00:47:54,270 --> 00:47:56,620
لكنكِ سيدة لطيفة للغاية

639
00:47:57,630 --> 00:48:01,300
أنتِ سيدة فريدة من نوعها
 جداً بالنسبةِ لي

640
00:48:01,870 --> 00:48:05,980
(وأنت استثنائي بالنسبة لي (عبدول

641
00:48:06,150 --> 00:48:09,820
اعرف انكِ اكبر سناً مني بكثير

642
00:48:11,030 --> 00:48:12,140
.. و

643
00:48:13,190 --> 00:48:14,820
"وأنتِ ملكة "انجلترا

644
00:48:15,670 --> 00:48:18,050
"وامبراطورة "الهند

645
00:48:18,310 --> 00:48:21,180
وأنا مجرد مُنشي متواضع

646
00:48:23,030 --> 00:48:25,540
لكن اعتقد

647
00:48:26,670 --> 00:48:29,380
انتِ الانسانة الاكثر تميزاً في حياتي باكملِها

648
00:48:31,510 --> 00:48:34,020
اكثر تميزاً حتى من زوجتي

649
00:48:37,390 --> 00:48:38,740
زوجة؟

650
00:48:39,710 --> 00:48:40,710
نعم

651
00:48:42,510 --> 00:48:43,820
انت متزوج؟

652
00:48:46,710 --> 00:48:47,710
بالتأكيد

653
00:48:48,710 --> 00:48:50,420
اين زوجتُكَ؟

654
00:48:52,350 --> 00:48:53,380
"في "الهند

655
00:48:54,550 --> 00:48:56,540
لماذا لم تخبرني بانك متزوجاً؟

656
00:48:58,270 --> 00:48:59,900
لم اعتقد ان الامر يعنيكِ هكذا

657
00:49:00,110 --> 00:49:01,900
حسناً، انهُ يعنيني بالفعل

658
00:49:02,110 --> 00:49:03,420
انهُ يغير كل شيء

659
00:49:04,750 --> 00:49:06,900
عليك العودة الى "الهند" الآن

660
00:49:09,350 --> 00:49:11,060
وجلبها معك على الفور

661
00:49:42,230 --> 00:49:44,580
اللعنة

662
00:49:48,470 --> 00:49:49,780
انهُ آت

663
00:50:10,590 --> 00:50:12,260
يا لهُ من مشوق

664
00:50:35,470 --> 00:50:36,860
"انهُ "علي بابا

665
00:50:37,030 --> 00:50:38,250
انظر الى حجمهِ

666
00:50:38,430 --> 00:50:40,180
من اين حصل على هذهِ الميداليات؟

667
00:50:54,110 --> 00:50:56,140
ماذا ترتدي بحق الجحيم؟

668
00:50:56,350 --> 00:50:57,540
لا يمكنك رؤية وجهها حتى

669
00:51:00,510 --> 00:51:02,500
تبدو ساطعةً نوعاً ما

670
00:51:02,670 --> 00:51:05,340
لكنكِ لن تتمكني من رؤيتِها فعلا، فخامتُكِ

671
00:51:06,510 --> 00:51:07,700
اعتقد انها جليلة نوعا ما

672
00:51:10,030 --> 00:51:11,500
مَن هذا بحق الجحيم؟

673
00:51:11,670 --> 00:51:13,180
احضر الحقائب، ايها الفتى

674
00:51:13,470 --> 00:51:15,140
أنه احضر خادم صغير

675
00:51:19,710 --> 00:51:21,860
يا الهي! احد آخر
كم شخصاً جلب هنا؟

676
00:51:26,310 --> 00:51:28,380
الوغد لديه زوجتين

677
00:51:28,750 --> 00:51:31,500
اتمنى ان يحبوا الكوخ الصغير خاصتهم

678
00:51:35,590 --> 00:51:36,590
فخامتُكِ

679
00:51:36,670 --> 00:51:38,540
اتمنى ان لا يكون الوقت غير مناسبًا

680
00:51:38,710 --> 00:51:40,820
فكرت بأن نحتسي الشاي

681
00:51:47,230 --> 00:51:50,850
انها حفيدتي
"صوفيا) ملكة "اليونان)

682
00:51:51,070 --> 00:51:54,940
وهذهِ الدوقة الجليلة
"صوفي) لـ "ساكس وايمر ايثناك)

683
00:51:55,190 --> 00:51:56,540
وابنتي

684
00:51:56,710 --> 00:51:58,700
(الاميرة (هيلينا اوغوستا فكتوريا

685
00:51:58,910 --> 00:52:02,220
لـ "هولستن تشيسلوك
"ساوندنبروغ-اوغوستنبورغ

686
00:52:02,390 --> 00:52:04,260
هذهِ زوجتي، سيدة (كريم)

687
00:52:04,430 --> 00:52:05,900
وهذهِ والدة زوجتي

688
00:52:06,350 --> 00:52:09,380
فخامتُكِ
"صوفيا) ملكة "اليونان)

689
00:52:09,590 --> 00:52:12,780
 الدوقة الجليلة
صوفي) لـ "ساكس وايمر ايثناك)

690
00:52:12,950 --> 00:52:15,410
(الاميرة (هيلينا اوغوستا فكتوريا

691
00:52:15,590 --> 00:52:19,780
  لـ "هولستن تشيسلوك
"ساوندنبروغ-اوغوستنبورغ

692
00:52:21,070 --> 00:52:28,460
أودُ استغلال هذهِ الفرصة بالنيابة
عني وعن زوجتي ووالدة زوجتي

693
00:52:28,750 --> 00:52:31,260
لأشكرِ فخامتِها على توفير السكن لنا

694
00:52:31,430 --> 00:52:34,780
نحن في غايةِ الامتنان
 لعطفِها الغير متناهي

695
00:52:35,270 --> 00:52:37,570
وهذه الاقامة

696
00:52:37,830 --> 00:52:42,420
هبةُ حسن الضيافة والصداقة مع الغرباء

697
00:52:42,590 --> 00:52:45,340
انها مهمة جدًا في ثقافتنا

698
00:52:45,510 --> 00:52:49,340
ونتشرف برد الجميل بطريقتِنا المتواضعة

699
00:52:49,950 --> 00:52:52,100
كل ما لنا هو لكم

700
00:52:52,270 --> 00:52:53,620
حرفيا بالكامل

701
00:52:53,990 --> 00:52:55,180
الحمدلله

702
00:52:57,230 --> 00:52:59,100
المُنشي العزيز

703
00:52:59,630 --> 00:53:01,620
نحن مسرورون جدا بتواجدكم هنا، يا صغاري

704
00:53:01,790 --> 00:53:03,780
اشتقنا اليكَ جدًا

705
00:53:04,350 --> 00:53:06,910
لا يسعني الانتظار حتى اريكِ
"غرفة "الدوربر

706
00:53:07,350 --> 00:53:08,620
صغار؟

707
00:53:09,910 --> 00:53:12,180
بوسونبي)، يجب أن تفعل)
شيئًا حيال هذا

708
00:53:12,350 --> 00:53:14,860
المُنشي العزيز، انا مسرورة جداً بعودتكَ

709
00:53:15,390 --> 00:53:17,690
غيابك شيء مريع

710
00:53:18,550 --> 00:53:20,980
(وانا مسرورة جداً بلقاءِ سيدة (كريم

711
00:53:23,270 --> 00:53:27,260
يوجد شيء واحد اشعر بالفضول
 حيالهُ طوال المساء

712
00:53:28,150 --> 00:53:30,260
كيف يبدو شكلها بدون الوشاح؟

713
00:53:30,990 --> 00:53:32,050
عليكِ ان تريها

714
00:53:32,230 --> 00:53:33,420
هل هذا مسموحاً؟

715
00:53:33,910 --> 00:53:36,940
"انتِ سيدة وامبراطورة "الهند

716
00:53:38,510 --> 00:53:40,460
 حسناً، اين تذهب الان بحق الجحيم؟

717
00:53:47,950 --> 00:53:49,660
فخامتُكِ

718
00:54:19,470 --> 00:54:21,620
أنتِ جميلة بالفعل

719
00:54:23,790 --> 00:54:25,780
كيف تبدو غرفة "الدوربر"؟

720
00:54:25,870 --> 00:54:28,540
انها لكل الاحتفالات الهندية، سيادة رئيس الوزراء

721
00:54:28,710 --> 00:54:31,340
مستوحاة من الأباطرة المغولية

722
00:54:31,510 --> 00:54:32,940
لكنني لا افهم

723
00:54:33,150 --> 00:54:35,450
من اعطاها الاذن ببناء هذا أصلاً؟

724
00:54:35,630 --> 00:54:38,340
"لا تلوميني لتواجدي في "مونت كارلو

725
00:54:38,510 --> 00:54:40,550
اخشى انها تمارس القانون حتى
على نفسها، سيادة رئيس الوزراء

726
00:54:40,710 --> 00:54:43,460
،بحق الله
سترتدي البُرقُع بعدها

727
00:54:44,030 --> 00:54:46,620
سيادة رئيس الوزراء انت متأخر

728
00:54:46,830 --> 00:54:49,290
أنا اسف جدًا، فخامُتكِ

729
00:54:49,470 --> 00:54:51,060
حسناً دعا نبدأ

730
00:54:51,230 --> 00:54:55,220
هذا كما ترى الممر الهندي

731
00:54:57,190 --> 00:55:01,220
غرفة "الدوربر" تم تصميمها
(من قبل سيد (باي رام سنغ

732
00:55:03,070 --> 00:55:04,980
أنها ملئية بالصور

733
00:55:05,150 --> 00:55:08,740
اخترنا سلسلة من الصور الهندية المرموقة_

734
00:55:08,910 --> 00:55:10,050
هذهِ

735
00:55:10,270 --> 00:55:12,420
(الاميرة (غوراما

736
00:55:12,590 --> 00:55:14,580
وهذا بالتاكيد

737
00:55:14,750 --> 00:55:16,420
المُنشي

738
00:55:17,750 --> 00:55:19,580
انهُ لشرف لي مقابلة فخامة
 سيادة رئيس الوزراء

739
00:55:19,750 --> 00:55:21,580
تشابه جيد، إلا تعتقد ذلك؟

740
00:55:22,950 --> 00:55:25,940
طلبتُ منهُ ان يجعلني أبدو نحيفًا

741
00:55:27,510 --> 00:55:29,780
انها زوجتي فخامة سيادة رئيس الوزراء

742
00:55:29,950 --> 00:55:32,580
وهذهِ والدة زوجتي

743
00:55:32,790 --> 00:55:35,420
على اقل اعتقد أن هذا
ما يجب فعله

744
00:55:37,630 --> 00:55:39,020
انهم الخادمانِ خاصتي

745
00:55:39,190 --> 00:55:41,020
((محمد) و(أحمد

746
00:55:41,190 --> 00:55:44,180
"وهذهِ غرفة "الدوربر

747
00:55:45,110 --> 00:55:48,100
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم (برونسونبي)؟

748
00:55:55,790 --> 00:55:58,090
"النحاتون من "اوتار براديش

749
00:55:59,150 --> 00:56:01,980
"والسجادةُ تم نسجُها في سجن "آغرا

750
00:56:02,150 --> 00:56:04,450
أظن رائعة للوحة

751
00:56:05,470 --> 00:56:07,420
لكن العرش

752
00:56:07,590 --> 00:56:10,300
"هو "عرش الطاووس

753
00:56:10,470 --> 00:56:13,300
"نسخة مطابقة لتلك الموجودة في "آغرا

754
00:56:16,670 --> 00:56:18,140
"وبالتاكيد "كوه آي نور

755
00:56:18,670 --> 00:56:21,260
"الان انا أشعر وكأنني فعلا امبراطورة "الهند

756
00:56:22,630 --> 00:56:24,820
اعتقد أنها يجب ان تحتضر الان

757
00:56:24,990 --> 00:56:28,460
انها اضافة استثنائية بالفعل
 للمنزل فخامتُكِ

758
00:56:28,630 --> 00:56:31,060
علينا شكر (عبدول( على الفكر كلِها

759
00:56:31,270 --> 00:56:33,650
"للاحتفال باكتمال غرفة "الدوربر

760
00:56:33,830 --> 00:56:35,820
هناك مفاجئة صغيرة، فخامتُكِ

761
00:56:38,470 --> 00:56:39,780
ما هي؟

762
00:56:40,190 --> 00:56:42,340
المانجا، فخامتُكِ

763
00:56:43,830 --> 00:56:45,660
دقيقة واحدة، فخامتُكِ

764
00:56:51,870 --> 00:56:54,500
انها فاسِدة

765
00:56:56,790 --> 00:56:58,260
(سيد (هنري

766
00:56:58,430 --> 00:57:00,020
هذهِ المانجا فاسِدة

767
00:57:04,990 --> 00:57:07,370
انا متأسف للغاية، فخامتُكِ

768
00:57:10,550 --> 00:57:13,500
خذ واحدة من تلك اينما رأيتَ المُنشي

769
00:57:14,950 --> 00:57:17,980
لا يسعني الانتظار حتى
 أُريكَ اللوحة، سيادة رئيس الوزراء

770
00:57:20,470 --> 00:57:23,540
الفستان ليس مناسبًا تمامًا

771
00:57:24,630 --> 00:57:26,780
لا يمكنني الوقوف على المسرح هكذا

772
00:57:26,990 --> 00:57:28,540
انا مريض حقاً

773
00:57:28,710 --> 00:57:29,850
لكن يتوجب عليكَ

774
00:57:30,030 --> 00:57:31,460
رئيس الوزراء سيكون حاضِراً للمشاهدة

775
00:57:31,630 --> 00:57:34,190
انها كارِثة تامة

776
00:57:35,990 --> 00:57:37,280
لا أعلم عما تتحدث

777
00:57:37,310 --> 00:57:38,440
كانوا ينتظرون هذا

778
00:57:38,470 --> 00:57:39,470
مَن؟ مَن انتظر؟

779
00:57:39,670 --> 00:57:41,740
(برونسونبي)، (ريد)
المجموعة اللعينة باكملِها

780
00:57:41,910 --> 00:57:44,940
،ألا ترى؟ الملكة تخيفهم
لكن الان علني

781
00:57:45,030 --> 00:57:47,410
أؤكد لك، لن يسكتوا

782
00:57:47,590 --> 00:57:49,500
سيفقون ويقتطعون خصياتِكَ اللعينة

783
00:57:49,670 --> 00:57:50,730
لم افعل اي شيء

784
00:57:50,870 --> 00:57:51,990
!انك غبي حقًا

785
00:57:52,030 --> 00:57:53,740
لن تتمكن من التغلب عليهم

786
00:57:57,390 --> 00:57:59,060
سيدة مُنشي

787
00:58:02,190 --> 00:58:03,540
(بيرتي)

788
00:58:07,550 --> 00:58:11,250
لم أُذل هكذا طوال حياتي

789
00:58:11,430 --> 00:58:14,340
في الواقع، انا استمتع بها

790
00:58:14,790 --> 00:58:16,780
المبتدئون على المسرح رجاءاً

791
00:58:19,110 --> 00:58:22,260
مشهد في بلاد فارس القديمة

792
00:58:26,790 --> 00:58:30,780
انا سلطان بلاد فارس

793
00:58:31,950 --> 00:58:34,860
ملك كل الملوك

794
00:58:49,630 --> 00:58:51,140
!سموك

795
00:58:51,310 --> 00:58:56,460
نمنحُكَ كل كنوز الشرق

796
00:59:03,750 --> 00:59:06,260
انتم الان تحت هيمنتي

797
00:59:18,590 --> 00:59:20,970
!احسنت، أيها المنشي

798
00:59:37,670 --> 00:59:41,100
ما هذا بحق الجحيم (برونسونبي)؟
مُنشي مجنون؟

799
00:59:41,270 --> 00:59:43,340
انا احاول الحفاظ على الامبراطورية

800
00:59:43,510 --> 00:59:45,420
يبدو انهم يديرون المكان

801
00:59:45,950 --> 00:59:50,660
اريد التخلص من كل هذهِ الفوضى
او اعتبر نفسكَ في عداد الاموات

802
00:59:50,830 --> 00:59:52,180
مفهوم؟

803
01:00:01,230 --> 01:00:02,780
(سيّد (هنري

804
01:00:03,030 --> 01:00:06,810
اخبرنا ماذا قال رئيس الوزراء بالضبط
عن اللوحة؟

805
01:00:09,310 --> 01:00:11,180
لأكن صادقاً تمامًا، فخامتُكِ

806
01:00:11,350 --> 01:00:13,460
بدا قلقاً قليلاً

807
01:00:13,630 --> 01:00:14,980
لماذا؟

808
01:00:15,150 --> 01:00:16,540
لابد انهُ معجب بالمُنشي

809
01:00:16,710 --> 01:00:19,460
اعتقد ان المُنشي كان المشكلة، فخامتُكِ

810
01:00:19,630 --> 01:00:21,540
حقاً؟ ظننتُ انهُ كان طيبًا

811
01:00:21,750 --> 01:00:24,110
اعتقد انهُ قصدَ مكانتَهُ
اعتقد انهُ كان قلقاً

812
01:00:24,150 --> 01:00:27,900
كان لديهِ دور بارز بين اهل البيت

813
01:00:28,070 --> 01:00:30,680
بالتاكيد (عبدول) لديهِ دور
 بارز بين اهل البيت

814
01:00:30,710 --> 01:00:31,820
انهُ المُنشي

815
01:00:31,990 --> 01:00:34,060
لكنهُ هندي، فخامتُكِ

816
01:00:34,750 --> 01:00:35,970
انا مدركة ذلك

817
01:00:36,670 --> 01:00:39,580
نظرًا للحساسيات الحالية
في شبه القارة، فخامتُكِ

818
01:00:39,750 --> 01:00:42,740
رئيس الوزراء كان قلق إنهُ قد

819
01:00:42,910 --> 01:00:45,340
يُرسل الرسالة الخاطئة

820
01:00:45,990 --> 01:00:48,820
لابد من إنني أعتقدتُ إنها كانت رسالة جيدة

821
01:00:48,990 --> 01:00:50,420
لكنهُ مُسلم،يا جلالتكِ

822
01:00:50,590 --> 01:00:52,180
تماماً

823
01:00:52,710 --> 01:00:54,700
نحنُ نُدين لهم بالكثير، أليس كذلك؟

824
01:00:55,750 --> 01:00:57,940
لدورهم في التمرد، على سبيل المثال

825
01:00:59,550 --> 01:01:01,060
التمرد يا جلالتك؟

826
01:01:01,230 --> 01:01:04,180
اجل، بالمساعدة التي قدموها لنا مع الهندوس

827
01:01:06,230 --> 01:01:12,100
لكن المسلمين يقودون تمرد إسلامي يا جلالتكِ

828
01:01:15,630 --> 01:01:17,060
هل انت واثق؟

829
01:01:17,230 --> 01:01:18,620
بالطبع

830
01:01:18,950 --> 01:01:20,900
الجنود المسلمين تمردوا

831
01:01:21,070 --> 01:01:25,060
عندما سمعوا شائعاتٍ تقول ان
 سلاحهم وضِعَ عليهِ لحم خنزير

832
01:01:28,270 --> 01:01:29,620
حقاً؟

833
01:01:30,150 --> 01:01:32,530
شيخهم الكبير بنفسهِ

834
01:01:32,710 --> 01:01:36,220
أعلن فتوى مفادها الوقوف ضدكِ يا جلالتكِ

835
01:01:36,390 --> 01:01:41,700
وقتل الجنود المسلمون أكثر من ألفي شخص بريطاني

836
01:01:45,470 --> 01:01:47,580
من كنتِ تتحدثين معهُ يا أمي؟

837
01:01:55,830 --> 01:01:57,980
فتحت قلبي لك

838
01:01:58,150 --> 01:01:59,980
"جلبتُ عائلتك من "الهند

839
01:02:00,150 --> 01:02:04,820
رقيت مكانتك في الحاشية الملكية

840
01:02:05,470 --> 01:02:06,980
وحتى تغاضيت عن الامر

841
01:02:07,190 --> 01:02:09,460
عندما لم تخبرني بأنك متزوج

842
01:02:09,630 --> 01:02:12,500
والتي كما تعلم، كانت مفاجأة تماماً

843
01:02:12,670 --> 01:02:14,540
كيف تسمع ان تُعرضني للأهانة

844
01:02:14,670 --> 01:02:16,620
أمام الحاشية الملكية بأكملها؟

845
01:02:16,830 --> 01:02:18,420
انا اسف للغاية يا جلالتكِ

846
01:02:18,590 --> 01:02:22,660
قلتَ إن الهندوس كانوا وراء التمرد

847
01:02:22,870 --> 01:02:24,480
لم أقل الهندوس فحسب

848
01:02:24,510 --> 01:02:27,120
قلت لي بشكل قاطع أن المسلمين كانوا أصدقائي

849
01:02:27,150 --> 01:02:28,480
.. نحن أصدقائكِ يا

850
01:02:28,510 --> 01:02:30,510
يا(عبدول)، هناك فتوى ضدي

851
01:02:30,630 --> 01:02:32,980
كان المسلمين من بدأوا الامر

852
01:02:33,150 --> 01:02:35,530
هذا غير مقبول إطلاقاً

853
01:02:38,630 --> 01:02:43,020
يا (عبدول) أعتقدتك ثابتاً مثل رعايا الفُرس

854
01:02:43,190 --> 01:02:45,460
لكني أخشى إن عليكَ العودة لوطنك

855
01:02:54,550 --> 01:02:57,340
آذيتَ مشاعري كثيراً في الواقع

856
01:02:58,310 --> 01:03:00,220
ألا ترى الموضع الذي وضعتني بهِ؟

857
01:03:05,550 --> 01:03:08,220
شكراً لكل شي عملتهُ من أجلي

858
01:03:09,190 --> 01:03:11,060
سأفتقدكَ كثيراً

859
01:03:37,590 --> 01:03:41,060
لذا، سنعود للوطن؟

860
01:04:09,790 --> 01:04:11,380
ليلة هانئة يا أمي

861
01:04:12,470 --> 01:04:13,900
ليلة هانئة

862
01:05:47,390 --> 01:05:48,780
كنت أحمق تماماً

863
01:05:48,990 --> 01:05:51,500
وبالتأكيد أنا غاضبة منكَ تماماً

864
01:05:52,390 --> 01:05:54,740
وهو شيء غير مقبول تماماً كعامل لديَّ

865
01:05:54,910 --> 01:05:57,210
أن تكذُب عليًّ بأيّة طريقة كانت

866
01:05:58,030 --> 01:05:59,030
لكن

867
01:05:59,190 --> 01:06:02,580
كما إنها ستكون فظاظةٌ مني

868
01:06:03,150 --> 01:06:06,580
أن لا أخذ بنظر الاعتبار اللطف الكامل

869
01:06:06,750 --> 01:06:08,540
والعاطفة التي أظهرتها لي

870
01:06:11,590 --> 01:06:15,060
بطريقةٍ ما اعتقدتُ بأنكَ كنت تحميني

871
01:06:15,710 --> 01:06:20,900
ولكن بأعتباري الملكة أدركتُ
بأنهُ لاشيء بأمكانهُ أن يحميني

872
01:06:22,350 --> 01:06:24,730
وعلى ضوء هذا الخصوص قررتُ

873
01:06:24,910 --> 01:06:28,060
على الرغم من إنك قد خيبت ظني

874
01:06:30,070 --> 01:06:31,210
أريدك ان تبقى

875
01:06:34,350 --> 01:06:38,100
شكراً يا جلالتكِ

876
01:06:38,270 --> 01:06:42,050
يا (عبدول) هناك شيء يجب ان نقوم بتسويتهِ

877
01:06:44,270 --> 01:06:47,620
(انا قلقة جداً حول السيدة (كريم

878
01:06:48,550 --> 01:06:49,690
(السيدة (كريم

879
01:06:51,070 --> 01:06:53,450
حتى الآن، فأنها

880
01:06:53,630 --> 01:06:57,300
يُسمع اصوات أقدامها

881
01:06:57,470 --> 01:06:59,930
بكل ممرات القصر

882
01:07:02,310 --> 01:07:05,140
انا قلقة ان مع كل شيء يحدث

883
01:07:06,070 --> 01:07:08,980
فأنها ليست بخير

884
01:07:12,150 --> 01:07:15,260
(أريدك ان تفحص السيدة (كريم

885
01:07:16,230 --> 01:07:17,620
أفحص السيدة (كريم)؟

886
01:07:19,310 --> 01:07:23,780
فقط تأكد ان كل شيء يسير على مايرام

887
01:07:25,150 --> 01:07:26,260
لكن جلالتكِ

888
01:07:26,430 --> 01:07:29,300
اعتقدتُ إن الحاشية الخدمية وعائلتهُ سيتركوننا؟

889
01:07:29,670 --> 01:07:31,300
مالذي أعطاك ذلك الانطباع؟

890
01:07:33,910 --> 01:07:37,340
(عبدول) وعائلتهٌ هم جزء من هذا البيت

891
01:07:39,790 --> 01:07:41,030
بالنسبة إلي

892
01:07:41,070 --> 01:07:42,070
هذهِ هي الحرب

893
01:07:42,190 --> 01:07:43,660
سنتقصى عن تاريخ كل

894
01:07:43,830 --> 01:07:45,340
دنيء من هؤلاء

895
01:07:45,510 --> 01:07:48,180
اريد شخصاً في "الهند" ليتقصى
 عن جذور تلك العائلة

896
01:07:48,350 --> 01:07:50,180
ابنائك هناك، أليس كذلك؟

897
01:07:50,350 --> 01:07:51,900
لا يمكن ان اشارك

898
01:07:52,030 --> 01:07:53,580
في حيلة كهذهِ، يا صاحب السمو الملكي

899
01:07:54,270 --> 01:07:56,650
قريباً سأصبح ملكاً

900
01:07:56,870 --> 01:07:59,580
ستفعل مثل ما أقول لك

901
01:08:00,830 --> 01:08:02,180
لن تتركوا أحداً

902
01:08:02,310 --> 01:08:04,990
قبل ان تعرفوا حقيقتهُ

903
01:08:05,030 --> 01:08:07,300
وتضعوا حداً للذي يحدث

904
01:08:08,150 --> 01:08:09,780
للأبد

905
01:08:16,030 --> 01:08:20,220
حسناً، من الافضل ان اذهب وأختبر السيدة المنشي

906
01:08:22,230 --> 01:08:23,500
(الدكتور (ريد

907
01:08:24,470 --> 01:08:25,690
تفضل

908
01:08:26,790 --> 01:08:29,300
عليها أن تكشف وجهها

909
01:08:29,470 --> 01:08:31,620
هذا مستحيل يا سيدي

910
01:08:31,790 --> 01:08:33,900
عليَّ ان أرى لسانها

911
01:08:42,910 --> 01:08:44,050
حسناً؟

912
01:08:44,470 --> 01:08:45,610
انها بخير

913
01:08:56,150 --> 01:08:57,420
(السيد (محمد

914
01:08:57,590 --> 01:09:02,420
جئنا الى هنا لأننا لسنا مُدركون لحالتك

915
01:09:02,590 --> 01:09:05,420
إنك وصلت الى هنا عن طريق الصدفة

916
01:09:05,590 --> 01:09:07,740
والان تجد نفسك عالق هنا

917
01:09:07,910 --> 01:09:11,690
من خلال ظروف غريبة ليست من صنعك

918
01:09:12,390 --> 01:09:15,580
وليست تحت ملاحظتنا

919
01:09:15,750 --> 01:09:17,420
ان الطقس البريطاني البارد

920
01:09:17,590 --> 01:09:19,270
كان سبباً في تدهور

921
01:09:19,430 --> 01:09:21,420
حالتك الصحية

922
01:09:22,510 --> 01:09:24,260
الاهم من ذلك

923
01:09:25,430 --> 01:09:28,780
إنك تستمر بالمعاناة من الاهانة

924
01:09:28,950 --> 01:09:33,420
لتكون خادماً لشخص هو أدنى منك حتى

925
01:09:33,630 --> 01:09:35,860
لذا بدا لنا

926
01:09:37,270 --> 01:09:40,100
قد نتمكن من عرض مساعدة لك

927
01:09:43,590 --> 01:09:44,700
مساعدة؟

928
01:09:44,870 --> 01:09:46,090
رحلة للوطن؟

929
01:09:46,310 --> 01:09:48,300
ربما على حساب المملكة؟

930
01:09:48,470 --> 01:09:50,740
وبالمقابل بالطبع

931
01:09:51,630 --> 01:09:53,980
بعض المعلومات

932
01:10:01,110 --> 01:10:03,100
تريد مني

933
01:10:03,910 --> 01:10:05,260
ان أكشف فضيحة؟

934
01:10:05,430 --> 01:10:08,300
اذا جاز التعبير

935
01:10:14,390 --> 01:10:16,220
مالذي تريد مني قوله؟

936
01:10:16,390 --> 01:10:18,060
اي شيء، حقاً

937
01:10:18,950 --> 01:10:20,940
حسناً، نحن نريد تفاصيل

938
01:10:22,070 --> 01:10:23,290
مايقولهُ

939
01:10:23,990 --> 01:10:25,660
ما يفعلهُ

940
01:10:32,150 --> 01:10:36,020
يعمل (عبدول) ما يعملهُ الاخرين

941
01:10:39,190 --> 01:10:41,620
إنهُ يبحث عن مدحهِ

942
01:10:42,990 --> 01:10:44,980
ويحمل المعروف

943
01:10:51,670 --> 01:10:57,180
إنهٌ يحمل ضغينة

944
01:10:58,470 --> 01:11:00,380
للأمبراطورية البريطانية السيئة

945
01:11:03,470 --> 01:11:08,490
يسخر منكم كلكم، لأنهٌ خادم

946
01:11:10,310 --> 01:11:12,300
خادم مسلم هندي

947
01:11:12,470 --> 01:11:15,060
وكلكم ترتعدون خوفاً منهُ

948
01:11:15,230 --> 01:11:18,850
لأنهُ يهزمكم في لعبتكم

949
01:11:19,070 --> 01:11:22,180
لا أحد يرتعدُ خوفاً

950
01:11:22,350 --> 01:11:25,020
نحن أقوى أُمة في المعمورة

951
01:11:25,190 --> 01:11:26,900
ونأثر على كل الكوكب

952
01:11:27,070 --> 01:11:29,060
في هذهِ الحالة

953
01:11:29,550 --> 01:11:31,740
الطريقة الوحيدة هي الابتعاد عن هذا الامر

954
01:11:32,910 --> 01:11:36,690
لذا إلتزم بأمبراطوريتك البريطانية الغبية

955
01:11:37,350 --> 01:11:42,180
(على مؤخرتك يا صاحب  السمو السيد (بوتري

956
01:11:49,710 --> 01:11:52,820
آمل ان يقوم بأسقاط الامر برمتهِ

957
01:12:03,270 --> 01:12:05,700
سأحرص على ان تموت هنا

958
01:12:13,590 --> 01:12:14,730
لم يقل اي شي

959
01:12:14,910 --> 01:12:17,180
ماذا تعني بأنهُ لم يقل شيئاً؟

960
01:12:17,350 --> 01:12:18,780
بذلنا قصارى جهدنا معهُ

961
01:12:18,950 --> 01:12:20,700
لكنهُ تحدث بأسلوبٍ مُهين

962
01:12:20,870 --> 01:12:22,580
الرجلُ في حالة مزرية

963
01:12:22,750 --> 01:12:24,220
(ايها الدكتور (ريد

964
01:12:25,790 --> 01:12:27,420
انا لستُ غبية

965
01:12:27,590 --> 01:12:30,300
أعلم أن هناك شيئاً ما يجري هنا

966
01:12:30,470 --> 01:12:32,380
وانا لن أقف مكتوفة الايدي

967
01:12:32,550 --> 01:12:34,020
(ايها الدكتور (ريد

968
01:12:34,230 --> 01:12:35,940
طلبت منك ان تفحص

969
01:12:36,110 --> 01:12:37,780
السيدة (كريم) عن مشكلة خصوبتها

970
01:12:37,950 --> 01:12:39,620
ويبدو أنك لم تفعل شيئاً

971
01:12:40,470 --> 01:12:42,300
في الحقيقة يا جلالتك

972
01:12:42,470 --> 01:12:46,300
كان من المستحيل ان أضع قراراً حاسماً

973
01:12:47,270 --> 01:12:48,460
لأسبابٍ دينية

974
01:12:48,630 --> 01:12:49,980
هل فحصت السيد (مونشي)؟

975
01:12:51,070 --> 01:12:52,180
كلا

976
01:12:52,310 --> 01:12:53,420
حسناً، أفحصهُ

977
01:12:53,630 --> 01:12:54,940
(بورتي)

978
01:13:01,430 --> 01:13:03,890
(انا لم أقضي سبع سنوات في جامعة (أدنبرة

979
01:13:04,070 --> 01:13:06,220
للنظر الى قضيبٍ هندي

980
01:13:10,510 --> 01:13:11,940
أحلع البنطال

981
01:13:35,150 --> 01:13:38,260
عضوهُ مُلتفٌ حول غشاء الصفن

982
01:13:40,710 --> 01:13:42,340
حسناً

983
01:13:43,030 --> 01:13:45,020
أمي، علينا أن نراكِ

984
01:13:45,790 --> 01:13:47,260
بمفردك

985
01:13:47,470 --> 01:13:49,460
انا بدرس تعلم لفة الاودو

986
01:13:50,150 --> 01:13:54,940
ونحن نأتي مع الأخبار الهامة جدا
من مسألة شخصية للغاية

987
01:13:55,110 --> 01:13:56,620
(ليس لديَّ شيئٌ لأخفيهِ عن (عبدول

988
01:13:56,790 --> 01:13:58,660
من فضلكِ

989
01:14:13,910 --> 01:14:15,180
يا جلالتكِ

990
01:14:15,990 --> 01:14:19,740
اخشى إن الاخبار تخص عائلة المنشي

991
01:14:20,590 --> 01:14:24,060
(لدينا إثبات إن (عبدول

992
01:14:24,230 --> 01:14:29,700
عقيم

993
01:14:30,430 --> 01:14:32,380
جلالتكِ

994
01:14:33,910 --> 01:14:39,700
إن المنشي من عائلة نبيلة ومن
 سُلالة طويلة من المعلمين

995
01:14:39,870 --> 01:14:43,380
كلا، اخشى إنهُ عملَ كاتب لسجنٍ عام

996
01:14:44,590 --> 01:14:48,260
أبني أرسل اخباراً من الهند وتحدث

997
01:14:48,430 --> 01:14:50,580
الى ضابطهِ الاعلى

998
01:14:51,350 --> 01:14:54,890
عائلتهُ بأكملها أُميّة

999
01:14:55,230 --> 01:14:58,260
والده هو صيدلي عادي

1000
01:14:58,590 --> 01:15:01,540
عائلتهُ بأكملها لم تدخل المدرسة

1001
01:15:02,110 --> 01:15:03,740
الرجلُ مُحتالٌ بالكامل

1002
01:15:03,910 --> 01:15:05,940
وها هو بمنتصف العائلة الملكية

1003
01:15:06,350 --> 01:15:08,460
أخشى إنها الحقيقة يا جلالتكِ

1004
01:15:09,070 --> 01:15:11,940
(عبدول) ووالدهُ اشخاصٌ من عامة الشعب

1005
01:15:13,950 --> 01:15:17,100
جهزنا وثيقة

1006
01:15:17,310 --> 01:15:19,460
ايها الدنيئين

1007
01:15:21,030 --> 01:15:22,460
عديمي الاحساس

1008
01:15:22,630 --> 01:15:24,420
جواسيس؟ ووثائق؟

1009
01:15:24,590 --> 01:15:26,580
تقومون بالتحري عن هندي فقير؟

1010
01:15:26,750 --> 01:15:28,460
بالطبع ليس لديهِ مؤهلات

1011
01:15:28,630 --> 01:15:31,780
التعليم مختلف كلياً هناك

1012
01:15:31,990 --> 01:15:33,050
ألا ترين يا أمي؟

1013
01:15:33,230 --> 01:15:36,100
إنهُ يستخدم مكانتهُ لمكسبهُ الخاص

1014
01:15:36,590 --> 01:15:39,900
وكيف يجعلهُ هذا مختلفاً عن اياً كان؟

1015
01:15:40,590 --> 01:15:43,980
كيف تجرؤ بأهانة  (عبدول)؟

1016
01:15:44,750 --> 01:15:46,980
كيف تجرؤ أهانة والدهِ

1017
01:15:47,150 --> 01:15:49,980
انا اشعر بالعار يا (بوتري) بأنك جزءاً من هذا كلهُ

1018
01:15:50,990 --> 01:15:53,980
(عبدول) هو مخلص و حكيم، ومتعاطف

1019
01:15:54,630 --> 01:15:56,740
قام بتربية نفسهِ بأخلاقياتهِ الخاصة

1020
01:15:57,310 --> 01:15:59,300
أجلب (عبدول) الى هنا

1021
01:16:01,070 --> 01:16:02,620
أدخلهٌ

1022
01:16:06,630 --> 01:16:08,260
الان أريدكم أن تكرروا ورائي

1023
01:16:08,430 --> 01:16:10,100
" سأكون محترماً الى عائلة المنشي"

1024
01:16:20,030 --> 01:16:23,020
" سأكون محترماً الى عائلة المنشي"

1025
01:16:23,150 --> 01:16:24,150
انت

1026
01:16:26,350 --> 01:16:28,100
"سأكون محترماً الى عائلة المنشي"

1027
01:16:28,550 --> 01:16:29,940
(كُلكم يا (بوتري

1028
01:16:30,110 --> 01:16:33,500
" سأكون محترماً الى عائلة المنشي"

1029
01:16:34,710 --> 01:16:37,940
" سأكون محترماً الى عائلة المنشي"

1030
01:16:38,110 --> 01:16:40,020
أصبح واضحاً

1031
01:16:40,390 --> 01:16:43,460
إنهُ لا أحد منكم أصبح يحترم الحاشية الملكية

1032
01:16:43,630 --> 01:16:45,300
يحتاج المرء إلى الاعتراف رسميا

1033
01:16:47,470 --> 01:16:48,820
(على اية حال يا (عبدول

1034
01:16:51,230 --> 01:16:53,980
أعتزم أن أعطيك ميدالية فروسية
 في قائمة الشرف القادمة

1035
01:16:54,150 --> 01:16:56,530
يكفي! هذا اصبحَ سخيفاً

1036
01:16:57,390 --> 01:16:59,220
لايمكننا حمايتكِ بعد الان

1037
01:16:59,390 --> 01:17:01,180
"الرجل مصاب بـ "السيلان

1038
01:17:04,910 --> 01:17:05,940
مرض "السيلان"؟

1039
01:17:06,910 --> 01:17:09,700
اجل

1040
01:17:15,910 --> 01:17:19,420
حسناً، أنت طبيب لماذا لم تعالجهٌ

1041
01:17:19,590 --> 01:17:21,860
الان، أخرجوا كلكم

1042
01:17:29,430 --> 01:17:32,580
إسمع، ايها الهندي الوضيع

1043
01:17:32,750 --> 01:17:35,580
لمَ لا تتركها وشأنها؟

1044
01:17:35,750 --> 01:17:38,180
كُن محترماً

1045
01:17:48,190 --> 01:17:49,220
ميدالية الفروسية؟

1046
01:17:49,950 --> 01:17:52,020
لابد إن هناك قانوناً يمنع هذا

1047
01:17:52,190 --> 01:17:53,940
الرجل من الطبقة العاملة الهندية بحق الرب

1048
01:17:54,110 --> 01:17:55,700
لايمكنها ان تفعل ما يحلو لها

1049
01:17:55,870 --> 01:17:56,930
هذا صحيح

1050
01:17:57,110 --> 01:17:59,220
نحن من نتولى السلطة هنا

1051
01:17:59,430 --> 01:18:01,180
ونحن يتم تجاهلنا

1052
01:18:01,390 --> 01:18:02,390
واستغلالنا

1053
01:18:02,550 --> 01:18:05,300
يجب ان نواجه هذهِ الاهانة

1054
01:18:05,470 --> 01:18:07,220
لكنها الملكة

1055
01:18:07,750 --> 01:18:09,300
انها ملكتنا

1056
01:18:09,550 --> 01:18:13,940
منصبها يعتمد كلياً على قراراتنا التي عقدتها معنا

1057
01:18:14,590 --> 01:18:17,740
اذا لم تتوقف عن هذه الاهانة

1058
01:18:17,950 --> 01:18:19,940
علينا ان نرحل

1059
01:18:20,110 --> 01:18:21,580
اجل

1060
01:18:22,150 --> 01:18:25,380
على احدٌ ما أن يخبرها

1061
01:18:26,310 --> 01:18:29,660
علينا ان نفوضُ أحداً

1062
01:18:31,590 --> 01:18:32,810
أعتقد انت عليك الذهاب

1063
01:18:32,990 --> 01:18:34,900
انت رئيس هذهِ الحاشية

1064
01:18:35,070 --> 01:18:36,740
كلا، لا استطيع الذهاب

1065
01:18:36,910 --> 01:18:38,820
سيجعل هذا المنصب في نزاع

1066
01:18:40,150 --> 01:18:41,420
(السيدة (تاك

1067
01:18:43,110 --> 01:18:44,980
أنتِ تعرفينها جيداً، أليس كذلك؟

1068
01:18:45,350 --> 01:18:47,300
انا أُلبسها الثياب فحسب

1069
01:18:47,590 --> 01:18:48,810
ماذا عنكِ ايتها الآنسة (فيبس)؟

1070
01:18:54,910 --> 01:18:56,340
أذهبي

1071
01:19:09,670 --> 01:19:12,340
ولا تقبلي بالرفض

1072
01:19:23,390 --> 01:19:24,700
جلالتكِ

1073
01:19:26,030 --> 01:19:27,170
تحدثي

1074
01:19:27,470 --> 01:19:29,220
ألا تري إني مشغولة؟

1075
01:19:30,870 --> 01:19:34,020
هناك شيئاً يجب ان اتحدث معكِ عنهُ

1076
01:19:37,230 --> 01:19:39,690
مالذي تعنينهُ، توقفي عن الإرتجاف

1077
01:19:40,670 --> 01:19:44,340
جئتُ لأطلب منكِ إعادة التفكير

1078
01:19:46,390 --> 01:19:48,020
بمنصب

1079
01:19:49,150 --> 01:19:50,540
(السيد (كريم

1080
01:19:52,910 --> 01:19:54,050
مالذي قلتهِ؟

1081
01:19:57,070 --> 01:20:00,850
(جئت لأطلب أن لا تعطي ميدالية الفروسية للسيد (كريم

1082
01:20:02,910 --> 01:20:04,660
لماذا لا أعطهِ؟

1083
01:20:05,390 --> 01:20:07,740
أعضاء الحاشية الملكية يُطالبون

1084
01:20:07,910 --> 01:20:10,900
بأن لا تتخطين حدودكِ يا جلالتكِ

1085
01:20:11,710 --> 01:20:13,380
يطالبون؟

1086
01:20:14,270 --> 01:20:18,900
نؤمن بأن هذا يحطُ من قدر ميدالية الفروسية

1087
01:20:19,550 --> 01:20:23,540
لقد جاء من الطبقة العاملة جلالتكِ

1088
01:20:24,350 --> 01:20:25,570
كما

1089
01:20:26,430 --> 01:20:28,100
إنهُ من البشرة الملونة

1090
01:20:29,030 --> 01:20:30,580
أغربي عن ناظري

1091
01:20:36,270 --> 01:20:37,380
ألم تسمعيني؟

1092
01:20:38,790 --> 01:20:41,620
عليَّ أن أخبركِ يا جلالتكِ أن رفضتي فعل ذلك

1093
01:20:41,790 --> 01:20:44,780
فأن الحاشية الملكية بأكملها ستستقيل

1094
01:20:46,030 --> 01:20:47,460
خيانة

1095
01:20:48,750 --> 01:20:49,940
خيانة

1096
01:20:54,790 --> 01:20:56,460
خيانة

1097
01:21:21,590 --> 01:21:24,980
يا امي يكفي هذا

1098
01:21:27,990 --> 01:21:31,740
سننهي عمل المنشي

1099
01:21:32,070 --> 01:21:33,660
أتسمعينني؟

1100
01:21:36,630 --> 01:21:38,180
هل تعتقدين حقاً ان الحاشية الملكية تتحمل

1101
01:21:38,350 --> 01:21:39,900
إهانة كهذهِ؟

1102
01:21:40,110 --> 01:21:41,780
لن يتم عصيان أوامري

1103
01:21:41,950 --> 01:21:43,300
كلا

1104
01:21:43,470 --> 01:21:46,780
تحاملتكِ لأكثر من 50 سنة

1105
01:21:46,990 --> 01:21:49,420
... ستوقفين هذا او

1106
01:21:49,590 --> 01:21:51,650
أو؟

1107
01:21:52,110 --> 01:21:56,420
سنعلنُ جنونكِ

1108
01:21:58,510 --> 01:22:01,820
ونزيلكِ من المنصب فوراً

1109
01:22:04,630 --> 01:22:07,980
(هذهِ الاوراق موقعة من قبل الطبيب (ريد

1110
01:22:25,230 --> 01:22:28,220
انا في 81 من عمري

1111
01:22:29,230 --> 01:22:33,380
لديّ 9 أولادٍ و42 حفيداً

1112
01:22:33,550 --> 01:22:36,540
ولديّ تقريباً مليار مواطن

1113
01:22:39,470 --> 01:22:41,220
لدي أمراضٌ مفاصل

1114
01:22:41,870 --> 01:22:43,460
وعسر هضمٍ

1115
01:22:43,670 --> 01:22:45,660
كما أعاني من السُمنة المُفرطة

1116
01:22:46,070 --> 01:22:48,530
وصماء بأذنٍ واحدة

1117
01:22:51,550 --> 01:22:54,420
عرفت 11 رئيسا للوزراء

1118
01:22:54,590 --> 01:22:59,420
وأصدرت 2372 قطعة من التشريعات

1119
01:23:01,590 --> 01:23:05,370
لقد كنت في المنصب 62 عاما، 234 يوما

1120
01:23:05,590 --> 01:23:08,940
لهذا انا اطول خادمة ملكية في التاريخ

1121
01:23:11,750 --> 01:23:15,260
انا مسؤولة عن خمسة من الحواشي الملكية

1122
01:23:16,070 --> 01:23:18,530
وكادر ما يُقارب الـثلاثة ألاف

1123
01:23:21,710 --> 01:23:23,700
انا عدوانية

1124
01:23:25,110 --> 01:23:27,340
مملة، وجشعة

1125
01:23:27,550 --> 01:23:30,260
بدينة وسيئة المزاج

1126
01:23:30,470 --> 01:23:35,300
في بعض الأحيان أنانية ولدي
 قصر النظر، سواء مجازيا أوحرفيا

1127
01:23:36,630 --> 01:23:41,780
وربما أستولي على السلطة بشكل غير متعمد

1128
01:23:43,110 --> 01:23:47,300
ولم يكن عليَّ تحطيم الامبراطورية الروسية

1129
01:23:49,430 --> 01:23:53,420
لكنني لستُ مجنونة

1130
01:23:57,070 --> 01:24:00,300
اذا ما ارادوا الحاشية الملكية
 عصياني فليفعلوا ذلك

1131
01:24:01,270 --> 01:24:03,780
ليفعلوها أمامي

1132
01:24:04,470 --> 01:24:07,580
سأرى الجميع عند غرفة "الدوربر" في الواحدة

1133
01:24:31,750 --> 01:24:33,740
جلالة الملكة

1134
01:24:45,990 --> 01:24:49,420
أفهم إن هناك مخاوف

1135
01:24:49,630 --> 01:24:52,140
برغبتي بالترقية

1136
01:24:53,990 --> 01:24:56,550
أعي ان المشاعر كانت مضطربة

1137
01:24:56,870 --> 01:25:00,180
وافهم إنكم قررتم الاستقالة

1138
01:25:00,390 --> 01:25:02,850
بدلاً من تطبيق قراري

1139
01:25:04,710 --> 01:25:06,620
اذا ما أراد أياً منكم

1140
01:25:07,870 --> 01:25:10,620
تسوية تلك الاستقالة

1141
01:25:10,790 --> 01:25:13,220
سيتم قبولها

1142
01:25:13,390 --> 01:25:17,900
بدون أية عواقب وخيمة

1143
01:25:20,630 --> 01:25:25,340
لكن على الاقل أحضوا ببعض الكرامة
 وأفعلوا ذلك أمامي

1144
01:25:30,310 --> 01:25:33,580
أي أحد يرغب بالاستقالة فليتقدم للأمام

1145
01:25:59,550 --> 01:26:02,700
أود إخباركم بأنني قررتُ منح

1146
01:26:02,910 --> 01:26:06,530
أي ميدالية فروسية حالياً

1147
01:26:11,750 --> 01:26:15,100
بدلا من ذلك، ستكونون مسرورين للغاية لمعرفة

1148
01:26:15,270 --> 01:26:17,060
بأنني قررت

1149
01:26:17,230 --> 01:26:20,900
بجعل المنشي القائد للنظام الملكي الحاكم

1150
01:26:22,950 --> 01:26:25,620
كرمز خاص من تقديري الشخصي

1151
01:26:25,790 --> 01:26:29,140
لخدماتهِ من أجل الامبراطورية

1152
01:26:31,910 --> 01:26:33,860
هذا كل شيء

1153
01:26:55,670 --> 01:26:57,580
جلالتكِ!

1154
01:26:57,670 --> 01:26:59,300
جلالتكِ، هل أنتِ على ما يُرام؟

1155
01:27:06,910 --> 01:27:08,980
ـ عليك ان تأتي بسرعة
ـ كلا ليس الان

1156
01:27:09,190 --> 01:27:11,650
(ايها الدكتور (ريد) إنهُ السيد (محمد

1157
01:27:11,790 --> 01:27:12,820
أخرجوا هذا الفتى من هنا

1158
01:27:12,990 --> 01:27:14,160
أيمكنكِ سماعي يا جلالتكِ؟

1159
01:27:14,190 --> 01:27:15,500
جلالتكِ؟

1160
01:27:18,670 --> 01:27:20,660
حسناً، لنحملكِ

1161
01:28:03,670 --> 01:28:06,050
(انا أسفة يا (عبدول

1162
01:28:22,310 --> 01:28:25,580
اعتقد إنهُ وقت العودة للمنزل

1163
01:28:31,390 --> 01:28:33,220
هذا هو منزلي

1164
01:28:33,390 --> 01:28:37,420
كنتُ قصيرة النظر وانانية

1165
01:28:39,270 --> 01:28:41,180
انت رجلٌ شاب

1166
01:28:41,670 --> 01:28:44,180
حياتك لا تزال أمامك

1167
01:28:44,670 --> 01:28:45,860
الوضع ليس أمن هنا

1168
01:28:46,030 --> 01:28:47,060
جلالتكِ

1169
01:28:47,150 --> 01:28:49,780
المتمردون يتربصون بك

1170
01:28:50,430 --> 01:28:53,100
كيف بأمكاني حمايتك إذا لم أكن هنا؟

1171
01:28:53,270 --> 01:28:55,860
جلالتكِ ستعيشين سنوات كثيرة قادمة

1172
01:28:56,030 --> 01:28:57,090
(كلا يا (عبدول

1173
01:28:57,790 --> 01:28:59,420
انا مريضة

1174
01:29:00,070 --> 01:29:04,700
كل هذه المناسبات الغبية تقتلني

1175
01:29:05,950 --> 01:29:08,020
كنت صديقاً طيباً

1176
01:29:08,190 --> 01:29:10,180
لكن عليك تركي

1177
01:29:11,550 --> 01:29:12,940
انا خادمكِ

1178
01:29:15,950 --> 01:29:17,940
وطالما ان حي

1179
01:29:18,750 --> 01:29:20,740
عليّ أن أقف بجانبكِ

1180
01:29:21,470 --> 01:29:23,140
يومياً

1181
01:29:23,430 --> 01:29:24,620
لا شيء

1182
01:29:25,070 --> 01:29:26,420
لا شيء سيوقفني

1183
01:29:26,590 --> 01:29:28,620
يا (عبدول) أنا ملكتك

1184
01:29:28,830 --> 01:29:31,130
ويا جلالتكِ أنا تابعكِ

1185
01:29:31,310 --> 01:29:32,740
ولن أترككِ أبداً

1186
01:29:32,910 --> 01:29:34,820
إنك أحمق

1187
01:29:36,390 --> 01:29:37,740
لكني أُقدرك

1188
01:31:20,430 --> 01:31:22,890
أعتقد أن عليك ان تُبلغ القيصر

1189
01:31:37,910 --> 01:31:39,780
(عبدول)

1190
01:31:39,950 --> 01:31:41,940
إنهُ انا يا امي

1191
01:31:42,110 --> 01:31:44,020
(وحفيدكِ (ويلم

1192
01:31:44,190 --> 01:31:45,900
اين المنشي؟

1193
01:31:46,070 --> 01:31:47,100
القيصر

1194
01:31:47,270 --> 01:31:48,270
بحاجة الى المنشي

1195
01:31:48,550 --> 01:31:50,540
كل شيء سيكون بخير

1196
01:31:50,710 --> 01:31:52,700
اريد المنشي

1197
01:32:03,630 --> 01:32:05,780
لا تجرؤ على أحباطها

1198
01:32:41,150 --> 01:32:43,740
احتاج للتحدث مع المنشي لوحدنا

1199
01:32:45,350 --> 01:32:46,720
اعتقد يا جلالتكِ

1200
01:32:46,750 --> 01:32:48,180
قلتُ لوحدنا

1201
01:33:11,190 --> 01:33:12,780
عندما كنتُ شابة

1202
01:33:14,790 --> 01:33:17,660
انتظرت الموت كثيراً

1203
01:33:20,670 --> 01:33:23,300
الان لا يوجد شيء للعيش لأجلهِ

1204
01:33:24,230 --> 01:33:27,460
تمسكتُ بالحياة بكلِ نفسٍ

1205
01:33:30,390 --> 01:33:32,380
(انا خائفة يا (عبدول

1206
01:33:34,190 --> 01:33:35,620
لا تخافي

1207
01:33:41,230 --> 01:33:44,380
"إستمعي ايتها القطرة الصغيرة

1208
01:33:44,870 --> 01:33:47,460
"لا تتأسفي على نفسكِ

1209
01:33:48,310 --> 01:33:51,740
" وبالمقابل ستصبحين محيطاً

1210
01:33:52,710 --> 01:33:55,010
" إرتاحي

1211
01:33:55,190 --> 01:33:59,340
" وفي البحر العظيم ستكونين آمنة"

1212
01:34:00,430 --> 01:34:01,980
"جلال الدين الرومي"

1213
01:34:03,710 --> 01:34:07,330
(أنت معلم يا (عبدول

1214
01:34:07,510 --> 01:34:09,890
(الكل يعرف (جلال الدين الرومي

1215
01:34:12,350 --> 01:34:13,540
اللهُ هو المعلم

1216
01:34:18,910 --> 01:34:20,940
الحُب هو المُطلق

1217
01:34:21,950 --> 01:34:24,580
ونحن قطعٌ منهُ فقط

1218
01:34:41,790 --> 01:34:43,060
"الحمدُ لله"

1219
01:34:47,390 --> 01:34:50,930
استمر بالتفكير بأني أسقط

1220
01:34:55,390 --> 01:34:56,780
السقوط

1221
01:35:00,310 --> 01:35:02,940
كل شيء سيكون جيداً

1222
01:35:05,990 --> 01:35:10,900
ستذهبين لمكانٍ أمن

1223
01:35:14,990 --> 01:35:18,940
"قاعة مأدبة الخلود"

1224
01:35:27,070 --> 01:35:28,420
اجل

1225
01:35:35,510 --> 01:35:37,260
وداعاً

1226
01:35:39,430 --> 01:35:41,100
يا ملكتي

1227
01:35:46,030 --> 01:35:47,860
وداعاً

1228
01:35:49,710 --> 01:35:51,700
أعتني بنفسك

1229
01:35:53,350 --> 01:35:57,660
يا بُني

1230
01:36:11,030 --> 01:36:13,020
دعها تنام

1231
01:36:22,630 --> 01:36:24,540
شخصٌ ما قادم

1232
01:38:35,470 --> 01:38:37,180
يُحززني القول

1233
01:38:37,270 --> 01:38:41,980
إن جلالتها توفيت في الساعه السادسة والنصف تحديداً

1234
01:38:42,150 --> 01:38:45,340
يحيا الملك

1235
01:40:30,270 --> 01:40:31,460
ابتعدي

1236
01:40:43,030 --> 01:40:47,660
اريد كل شيء متعلقٌ بها

1237
01:40:49,150 --> 01:40:51,300
(يا (عبدول

1238
01:41:06,590 --> 01:41:07,700
اريدك في الخارج

1239
01:41:10,510 --> 01:41:12,020
حالاً

1240
01:41:28,790 --> 01:41:30,940
جلالتك

1241
01:43:23,830 --> 01:43:25,900
صباح الخير يا جلالتكِ

1242
01:43:26,070 --> 01:43:27,980
كيف حالكِ اليوم؟

1243
01:43:46,926 --> 01:43:53,043
"عاد (عبدول) إلى "أغرا" في عام 1901"

1244
01:43:54,666 --> 01:44:01,549
"لقد مات بعد 8 أعوام في عام 1909"

1245
01:44:04,132 --> 01:44:12,995
"حصلت "الهند" على الاستقلال في عام 1947"

1246
01:44:16,131 --> 01:44:18,131
"أكتشاف كتابه الشخص في عام 2010"

1247
01:44:18,155 --> 01:44:23,977
"أخيرًا تم نشر قصته إلى العالم"

1248
01:44:24,155 --> 01:44:29,977
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1249
01:44:30,155 --> 01:50:23,977
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & Nossa Brendan Brosnan & Ahmed Abbas||

