﻿1
00:01:23,996 --> 00:01:27,575
‫‏‏جامعة "برينستون"
‫‏سبتمبر ١٩٤٧‏

2
00:01:29,752 --> 00:01:32,296
‫‏علماء الرياضيات فازوا بالحرب.‏

3
00:01:32,964 --> 00:01:36,008
‫‏‏علماء الرياضيات هم
‫‏من فكوا الشفرات اليابانية...‏

4
00:01:36,342 --> 00:01:38,094
‫‏وصنعوا القنبلة النووية.‏

5
00:01:38,594 --> 00:01:41,222
‫‏علماء الرياضيات أمثالكم.‏

6
00:01:42,723 --> 00:01:46,227
‫‏‏هدف السوفييت المعلن
‫‏هو الشيوعية العالمية.‏

7
00:01:47,061 --> 00:01:48,896
‫‏في الطب أو في الاقتصاد...‏

8
00:01:48,980 --> 00:01:51,023
‫‏في التكنولوجيا أو في الفضاء...‏

9
00:01:51,232 --> 00:01:53,317
‫‏بدأت تظهر التحديات.‏

10
00:01:54,068 --> 00:01:56,654
‫‏لننتصر نحتاج إلى نتائج...‏

11
00:01:56,946 --> 00:01:59,866
‫‏نتائج قابلة للنشر وللتطبيق.‏

12
00:01:59,949 --> 00:02:02,910
‫‏من منكم سيصبح "مورس" التالي؟‏

13
00:02:04,620 --> 00:02:06,122
‫‏أو "أينشتاين" التالي؟‏

14
00:02:06,622 --> 00:02:09,417
‫‏من منكم سيصبح طليعة الديموقراطية...‏

15
00:02:09,500 --> 00:02:11,794
‫‏والحرية والاكتشاف؟‏

16
00:02:12,628 --> 00:02:16,507
‫‏اليوم نضع مستقبل أمريكا بين أيديكم.‏

17
00:02:18,468 --> 00:02:20,636
‫‏مرحبا بكم إلى جامعة "برينستون".‏

18
00:02:37,987 --> 00:02:40,490
‫‏لم يكتف "هانسن" بالفوز بمنحة "كارنيغي".‏

19
00:02:40,615 --> 00:02:42,617
‫‏يريد أن يحصل عليها كلها وحده.‏

20
00:02:43,534 --> 00:02:47,288
‫‏‏هذه أول مرة تقسم منحة "كارنيجي"،
‫‏"هانسن" منزعج جدا.‏

21
00:02:47,371 --> 00:02:49,457
‫‏يريد العمل في مختبر "ويلر" المكلف‏

22
00:02:49,540 --> 00:02:51,667
‫‏بالأبحاث العسكرية بجامعة "إم أي تي".‏

23
00:02:51,792 --> 00:02:54,003
‫‏سيقبلون شخصا واحدا فقط هذا العام.‏

24
00:02:54,128 --> 00:02:56,005
‫‏"هانسن" معتاد على أن يقبل أولًا.‏

25
00:02:56,130 --> 00:02:57,798
‫‏مهاراته بالرياضيات تذهب هدرا.‏

26
00:02:57,882 --> 00:03:00,134
‫‏يجب أن يرشح نفسه لمنصب الرئيس.‏

27
00:03:09,977 --> 00:03:13,814
‫‏قد يوجد تفسير رياضي لسوء ربطة عنقك.‏

28
00:03:19,195 --> 00:03:20,821
‫‏شكرا.‏

29
00:03:22,198 --> 00:03:23,908
‫‏"نيلسون"، عالم كتابة رموز سرية.‏

30
00:03:24,033 --> 00:03:27,036
‫‏‏"نيلز" فك شفرة يابانية
‫‏وساعد العالم على التخلص من الفاشية.‏

31
00:03:27,161 --> 00:03:30,164
‫‏‏على الأقل هذا ما يقوله للفتيات،
‫‏أليس كذلك يا "نيلز"؟‏

32
00:03:30,331 --> 00:03:32,333
‫‏إسمي "بيندر"، عالم فيزياء نووية.‏

33
00:03:32,416 --> 00:03:34,460
‫‏‏- ومن أنت؟
‫‏- هل تأخرت؟‏

34
00:03:34,543 --> 00:03:37,547
‫‏‏- أجل يا سيد "سول".
‫‏- هذا جيد، مرحبًا.‏

35
00:03:38,422 --> 00:03:40,967
‫‏‏- أنا "سول"، "ريتشارد سول".
‫‏- هذا عبء كوني عبقريا.‏

36
00:03:41,050 --> 00:03:43,844
‫‏‏- ها هو.
‫‏- الكثير يتوسلون إلي وليس لدي وقت كاف.‏

37
00:03:43,928 --> 00:03:45,304
‫‏‏- سيد "سول".
‫‏- كيف حالك؟‏

38
00:03:45,388 --> 00:03:46,931
‫‏‏- "بيندر".
‫‏- سعدت برؤيتك.‏

39
00:03:47,056 --> 00:03:49,433
‫‏‏- مبروك يا سيد "هانسن".
‫‏- شكرًا.‏

40
00:03:50,017 --> 00:03:51,602
‫‏سآخذ واحدا آخر.‏

41
00:03:53,020 --> 00:03:54,146
‫‏عفوا؟‏

42
00:03:54,230 --> 00:03:56,357
‫‏المعذرة، افترضت أنك النادل.‏

43
00:03:56,440 --> 00:03:58,943
‫‏‏- كن لطيفا.
‫‏- "هانسن" لا يجيد التصرف بلطف.‏

44
00:03:59,235 --> 00:04:00,528
‫‏أؤكد لك أنه كان خطأ.‏

45
00:04:00,611 --> 00:04:02,613
‫‏حسنا يا "مارتن هانسن".‏

46
00:04:03,739 --> 00:04:05,575
‫‏اسمك "مارتن"، أليس كذلك؟‏

47
00:04:05,783 --> 00:04:07,660
‫‏أجل يا "جون"، إنه كذلك.‏

48
00:04:07,743 --> 00:04:10,705
‫‏‏أعتقد أنك بدأت تعتاد
‫‏على الإخطاء في الحسابات.‏

49
00:04:13,457 --> 00:04:15,793
‫‏قرأت نشرتيك الأوليتين...‏

50
00:04:15,918 --> 00:04:18,212
‫‏كلتيهما.‏

51
00:04:18,296 --> 00:04:20,089
‫‏التي كانت عن الشفرات النازية...‏

52
00:04:20,214 --> 00:04:22,758
‫‏‏والأخرى التي كانت
‫‏عن المعادلات غير الخطية...‏

53
00:04:23,092 --> 00:04:26,429
‫‏وأنا متأكد أنه لا توجد أية أفكار جوهرية...‏

54
00:04:26,554 --> 00:04:29,098
‫‏أو مبتكرة في أي منهما.‏

55
00:04:32,101 --> 00:04:33,936
‫‏استمتع بشرابك.‏

56
00:04:37,982 --> 00:04:40,067
‫‏أيها السيدان، هذا "جون ناش"...‏

57
00:04:40,484 --> 00:04:42,903
‫‏العبقري من فرجينيا الغربية الغامض.‏

58
00:04:42,987 --> 00:04:46,032
‫‏الفائز الآخر بمنحة "كارنيغي" المميزة.‏

59
00:04:46,115 --> 00:04:47,617
‫‏‏- حسنا.
‫‏- حقا؟‏

60
00:04:47,742 --> 00:04:49,118
‫‏بالطبع.‏

61
00:05:20,483 --> 00:05:22,193
‫‏رباه.‏

62
00:05:23,319 --> 00:05:26,030
‫‏شريك الغرفة الخارق وصل.‏

63
00:05:26,989 --> 00:05:28,783
‫‏شريك الغرفة؟‏

64
00:05:28,866 --> 00:05:30,493
‫‏رباه، كلا.‏

65
00:05:32,703 --> 00:05:35,539
‫‏أكنت تعرف أن تأثير السكر...‏

66
00:05:36,165 --> 00:05:38,459
‫‏هو عدم وجود ماء كاف في جسمك...‏

67
00:05:38,542 --> 00:05:40,544
‫‏لعمل دورة "كريبز"؟‏

68
00:05:41,045 --> 00:05:44,882
‫‏‏وهذا بالضبط ما يحدث لك
‫‏عندما تموت من العطش.‏

69
00:05:45,174 --> 00:05:48,052
‫‏إذا، الموت من العطش...‏

70
00:05:49,178 --> 00:05:51,222
‫‏الأرجح أنه يعطي نفس شعور...‏

71
00:05:51,847 --> 00:05:56,185
‫‏تأثير السكر الذي يقتلك في النهاية.‏

72
00:05:58,229 --> 00:05:59,563
‫‏"جون ناش"؟‏

73
00:05:59,688 --> 00:06:01,357
‫‏مرحبا.‏

74
00:06:01,524 --> 00:06:02,983
‫‏أنا "تشارلز هيرمان".‏

75
00:06:03,359 --> 00:06:04,860
‫‏سعدت بلقائك.‏

76
00:06:14,412 --> 00:06:16,372
‫‏رائع! أحسنت!‏

77
00:06:21,919 --> 00:06:24,880
‫‏عدت لطبيعتي ثانية.‏

78
00:06:25,714 --> 00:06:29,510
‫‏‏رأيت السائق الذي صدمني،
‫‏إنها الويسكي "جوني ووكر".‏

79
00:06:35,182 --> 00:06:37,768
‫‏وصلت الليلة الماضية قبل أن تفوتني...‏

80
00:06:38,018 --> 00:06:40,104
‫‏مشروبات القسم الإنجليزي.‏

81
00:06:40,396 --> 00:06:41,730
‫‏فاستخدمت عضوي...‏

82
00:06:41,856 --> 00:06:46,235
‫‏مع مؤخرة شابة جميلة تعشق...‏

83
00:06:46,444 --> 00:06:50,072
‫‏‏"د.ه. لورينس"، ليس من السهل تشتيت انتباهك،
‫‏أليس كذلك؟‏

84
00:06:50,281 --> 00:06:52,700
‫‏‏- أنا هنا لأعمل.
‫‏- حقا؟ حسنا.‏

85
00:06:52,783 --> 00:06:54,618
‫‏فهمت. رباه!‏

86
00:07:04,795 --> 00:07:06,755
‫‏هل شريكي بالغرفة أحمق؟‏

87
00:07:10,926 --> 00:07:12,303
‫‏اسمع.‏

88
00:07:12,553 --> 00:07:14,805
‫‏إن لم نستطع التغلب على التوتر بيننا...‏

89
00:07:15,431 --> 00:07:17,391
‫‏فما رأيك أن نشرب الكحول قليلا؟‏

90
00:07:27,443 --> 00:07:29,236
‫‏إذن ما قصتك؟‏

91
00:07:30,154 --> 00:07:33,657
‫‏‏أأنت الفقير الذي لم يمكنه الدراسة
‫‏بمدرسة "إكستير" أو "آندوفير"؟‏

92
00:07:34,492 --> 00:07:37,244
‫‏رغم نشأتي المترفة فأنا شخص متزن.‏

93
00:07:37,328 --> 00:07:39,455
‫‏ولست ودودا أبدا.‏

94
00:07:41,290 --> 00:07:44,752
‫‏‏لعلك تجيد التعامل مع الأرقام
‫‏أفضل مما تتعامل مع الناس.‏

95
00:07:44,835 --> 00:07:48,672
‫‏‏معلمتي في الصف الأول
‫‏قالت إنني مولود بعقلين...‏

96
00:07:48,798 --> 00:07:50,966
‫‏لكن بنصف قلب فقط.‏

97
00:07:51,967 --> 00:07:54,303
‫‏يبدو أنها رائعة!‏

98
00:07:55,304 --> 00:07:57,139
‫‏الحقيقة هي أنني...‏

99
00:07:57,306 --> 00:07:59,183
‫‏لا أحب الناس كثيرا.‏

100
00:08:00,100 --> 00:08:01,560
‫‏وهم لا يحبونني كثيرا.‏

101
00:08:01,644 --> 00:08:04,647
‫‏لكن لماذا؟ رغم أن ذكاءك وسحرك واضحان.‏

102
00:08:07,358 --> 00:08:08,943
‫‏حقا يا "جون".‏

103
00:08:10,694 --> 00:08:12,154
‫‏الرياضيات...‏

104
00:08:13,197 --> 00:08:16,450
‫‏الرياضيات لن توصلك إلى حقيقة أسمى أبدا.‏

105
00:08:16,659 --> 00:08:18,285
‫‏وأتعرف السبب؟‏

106
00:08:18,828 --> 00:08:21,330
‫‏لأنها مملة، مملة للغاية.‏

107
00:08:22,498 --> 00:08:25,626
‫‏أتعرف أن نصف الطلاب هنا نشروا أبحاثهم؟‏

108
00:08:26,502 --> 00:08:29,255
‫‏لا يمكنني أن أضيع وقتي في هذه الحصص و...‏

109
00:08:29,338 --> 00:08:31,006
‫‏هذه الكتب.‏

110
00:08:33,843 --> 00:08:36,846
‫‏‏وأحفظ الافتراضات الضعيفة
‫‏للآدميين الأدنى مستوى.‏

111
00:08:39,306 --> 00:08:41,183
‫‏يجب أن أصل إلى...‏

112
00:08:41,809 --> 00:08:43,853
‫‏الديناميكا الحاكمة.‏

113
00:08:47,690 --> 00:08:49,525
‫‏وأجد فكرة حقا مبتكرة.‏

114
00:08:50,025 --> 00:08:52,403
‫‏‏هذه الطريقة الوحيدة
‫‏التي ستمكنني من التميز.‏

115
00:08:52,528 --> 00:08:55,406
‫‏‏- هذه الطريقة الوحيدة التي ستجعلني...
‫‏- ذا قيمة.‏

116
00:08:58,033 --> 00:08:59,702
‫‏أجل.‏

117
00:09:01,203 --> 00:09:04,373
‫‏‏- حسنا، من التالي؟
‫‏- لعبت ما يكفي من هذه اللعبة ليوم واحد.‏

118
00:09:04,582 --> 00:09:06,208
‫‏‏- هيا.
‫‏- أكره هذه اللعبة.‏

119
00:09:06,333 --> 00:09:08,002
‫‏كلكم جبناء!‏

120
00:09:08,085 --> 00:09:10,254
‫‏ألا يقبل أي منكم التحدي؟‏

121
00:09:10,379 --> 00:09:13,966
‫‏‏هيا يا "بندر"، من يفوز سيقوم "سول"
‫‏بغسل ملابسه لبقية الفصل الدراسي.‏

122
00:09:14,049 --> 00:09:16,886
‫‏‏- أيبدو هذا غير عادل لأي منكم؟
‫‏- إطلاقا.‏

123
00:09:19,263 --> 00:09:21,056
‫‏‏- انظروا إليه.
‫‏- "ناش"!‏

124
00:09:21,348 --> 00:09:22,975
‫‏أتقوم بنزهة معاكسة؟‏

125
00:09:23,058 --> 00:09:26,687
‫‏أحاول استخراج نظام خوارزمي يصف حركتها.‏

126
00:09:31,734 --> 00:09:32,735
‫‏مجنون.‏

127
00:09:33,903 --> 00:09:37,281
‫‏‏"ناش"، ظننتك تركت الجامعة.
‫‏هل ستحضر الدرس يوما أم...‏

128
00:09:37,406 --> 00:09:39,617
‫‏الدروس ستصيبكم ببطء الفهم.‏

129
00:09:40,284 --> 00:09:42,828
‫‏وتدمر قابليتكم على الابتكار الأصلي.‏

130
00:09:42,912 --> 00:09:44,663
‫‏لم أعرف ذلك.‏

131
00:09:44,747 --> 00:09:47,082
‫‏"ناش" سيدهشنا جميعا بعبقريته.‏

132
00:09:47,708 --> 00:09:51,587
‫‏‏وهذه طريقة أخرى ليقول
‫‏إنه لا يجرؤ على منافستي.‏

133
00:09:53,088 --> 00:09:54,256
‫‏أأنت خائف؟‏

134
00:09:54,381 --> 00:09:57,009
‫‏خائف ومرعوب ومتحجر من الخوف.‏

135
00:09:57,092 --> 00:09:58,886
‫‏ومذهول بسببك.‏

136
00:10:00,054 --> 00:10:01,347
‫‏لا تستخدم النشاء.‏

137
00:10:01,430 --> 00:10:03,474
‫‏وقم بكي الملابس وطيها.‏

138
00:10:06,435 --> 00:10:08,479
‫‏دعني أسألك شيئا يا "جون".‏

139
00:10:08,771 --> 00:10:10,064
‫‏تفضل يا "مارتن".‏

140
00:10:10,272 --> 00:10:14,234
‫‏‏"بندر" و"سول" نجحا في إكمال
‫‏إثبات "ألين" لتخمين "بيرون".‏

141
00:10:14,443 --> 00:10:16,070
‫‏هذا عمل كثير...‏

142
00:10:16,904 --> 00:10:18,447
‫‏لكن يفتقد الابتكار.‏

143
00:10:18,739 --> 00:10:21,241
‫‏‏- أشعر بالإطراء، وأنت؟
‫‏- أجل.‏

144
00:10:21,325 --> 00:10:25,621
‫‏‏وأنا لدي مذكرتان عن الأسلحة
‫‏يراجعهما الأمن في وزارة الدفاع.‏

145
00:10:25,746 --> 00:10:27,623
‫‏مشتقة الهراء.‏

146
00:10:29,249 --> 00:10:31,961
‫‏."لكن ليست هناك أية إنجازات لـ"ناش‏

147
00:10:32,252 --> 00:10:35,339
‫‏‏أنا رجل صبور يا "مارتن".
‫‏هل تنوي طرح سؤال حقيقي؟‏

148
00:10:36,840 --> 00:10:39,843
‫‏ماذا إن لم تنجح في خلق فكرتك المبتكرة؟‏

149
00:10:42,137 --> 00:10:44,807
‫‏كيف ستشعر عندما يختاروني لمختبر "ويلر"...‏

150
00:10:45,808 --> 00:10:47,142
‫‏وأنت لا؟‏

151
00:10:50,479 --> 00:10:52,189
‫‏ماذا إن خسرت؟‏

152
00:11:03,534 --> 00:11:05,119
‫‏ما كان يجب أن تفوز.‏

153
00:11:06,161 --> 00:11:08,789
‫‏‏أنا قمت بالحركة الأولى
‫‏واستراتيجيتي كانت ممتازة.‏

154
00:11:08,872 --> 00:11:10,457
‫‏كبرياء المهزومين.‏

155
00:11:10,541 --> 00:11:12,209
‫‏هذه اللعبة بها عيوب.‏

156
00:11:18,799 --> 00:11:21,719
‫‏أيها السادة، هذا "جون ناش" العظيم.‏

157
00:11:28,183 --> 00:11:30,811
‫‏أنت هنا منذ يومين.‏

158
00:11:33,397 --> 00:11:36,191
‫‏أتعرف أن "هانسن" نشر لتوه بحثا آخر؟‏

159
00:11:36,316 --> 00:11:38,986
‫‏وأنا لا أجد موضوعا لأطروحة الدكتوراه.‏

160
00:11:40,696 --> 00:11:43,532
‫‏‏لننظر إلى الجانب المشرق،
‫‏أنت اخترعت فن النوافذ.‏

161
00:11:45,868 --> 00:11:48,495
‫‏هذه مجموعة تلعب كرة القدم.‏

162
00:11:48,829 --> 00:11:52,166
‫‏وهذه مجموعة حمام تتشاجر بسبب فتات الخبز.‏

163
00:11:54,334 --> 00:11:58,172
‫‏وهذه سيدة تطارد رجلا سرق حقيبتها.‏

164
00:11:59,089 --> 00:12:01,049
‫‏"جون"، أنت شاهدت سيدة تسرق.‏

165
00:12:01,258 --> 00:12:02,593
‫‏هذا غريب.‏

166
00:12:02,885 --> 00:12:05,429
‫‏‏في السلوك التنافسي،
‫‏هناك دائما من يخسر.‏

167
00:12:05,554 --> 00:12:09,141
‫‏‏إبنة أخي تعرف ذلك يا "جون"،
‫‏وهي بهذا الارتفاع.‏

168
00:12:09,224 --> 00:12:11,685
‫‏إن تمكنت من اشتقاق توازن...‏

169
00:12:12,436 --> 00:12:15,063
‫‏حيث يكون الشيوع حدث غير مفرد...‏

170
00:12:15,731 --> 00:12:17,274
‫‏وحيث لا يخسر أحد.‏

171
00:12:17,733 --> 00:12:20,903
‫‏تخيل ما سيكون تأثير ذلك على الخلافات...‏

172
00:12:21,028 --> 00:12:22,988
‫‏متى آخر مرة أكلت فيها؟‏

173
00:12:23,071 --> 00:12:25,574
‫‏‏- متى آخر مرة أكلت؟
‫‏- تغيير العملات؟‏

174
00:12:25,866 --> 00:12:27,451
‫‏تعرف، الطعام.‏

175
00:12:29,077 --> 00:12:31,663
‫‏‏أنت لا تحترم أحلام اليقظة الإدراكية،
‫‏أتعرف ذلك؟‏

176
00:12:31,747 --> 00:12:34,249
‫‏أجل، لكن البيتزا...‏

177
00:12:35,793 --> 00:12:38,545
‫‏أنا أكن احتراما شديدا للبيتزا.‏

178
00:12:40,255 --> 00:12:42,257
‫‏وبالطبع، للبيرة.‏

179
00:12:48,096 --> 00:12:50,098
‫‏أنا أحترم البيرة.‏

180
00:12:51,433 --> 00:12:53,435
‫‏أنا أحترم البيرة!‏

181
00:13:01,777 --> 00:13:03,821
‫‏‏- مساء الخير يا "نيلز".
‫‏- مرحبا يا "ناش".‏

182
00:13:03,946 --> 00:13:05,781
‫‏من يفوز؟ أنت أم أنت؟‏

183
00:13:06,573 --> 00:13:09,743
‫‏‏- مساء الخير يا "ناش".
‫‏- مرحبا يا رفاق، مرحبا يا "ناش".‏

184
00:13:11,161 --> 00:13:13,455
‫‏إنه ينظر إليك بكل تأكيد.‏

185
00:13:18,126 --> 00:13:19,461
‫‏مرحبا يا "ناش".‏

186
00:13:19,586 --> 00:13:21,964
‫‏"نيلز" يحاول جذب انتباهك.‏

187
00:13:22,172 --> 00:13:23,757
‫‏‏- أنت تمزح.
‫‏- كلا.‏

188
00:13:29,471 --> 00:13:31,598
‫‏‏- اذهب في رعاية الله.
‫‏- وعد رجلا.‏

189
00:13:32,975 --> 00:13:35,811
‫‏‏- الحظ مع الشجعان.
‫‏- هيا!‏

190
00:13:38,146 --> 00:13:41,608
‫‏‏أيمكنني تذكيركم أيها السادة
‫‏أن احتمالات نجاحي...‏

191
00:13:41,692 --> 00:13:44,111
‫‏تزداد جدا مع كل محاولة؟‏

192
00:13:52,995 --> 00:13:55,038
‫‏هذا سيكون رائعا.‏

193
00:14:25,527 --> 00:14:27,863
‫‏ربما تريد أن تشتري لي مشروبا.‏

194
00:14:33,035 --> 00:14:35,245
‫‏لا أعرف ماذا علي أن أقول...‏

195
00:14:35,370 --> 00:14:37,831
‫‏لكي تمارسي الجنس معي...‏

196
00:14:37,915 --> 00:14:40,667
‫‏لكن أيمكننا أن نفترض أنني قلت ذلك؟‏

197
00:14:40,876 --> 00:14:43,837
‫‏‏نحن نتحدث عن تبادل السوائل بيننا،
‫‏أليس كذلك؟‏

198
00:14:43,921 --> 00:14:46,089
‫‏لذا، أيمكننا أن نمارس الجنس مباشرة؟‏

199
00:14:47,758 --> 00:14:49,551
‫‏كان هذا لطيفا.‏

200
00:14:50,510 --> 00:14:52,554
‫‏تمتع بليلتك أيها الأحمق!‏

201
00:14:53,180 --> 00:14:54,723
‫‏انتظرن يا سيدات!‏

202
00:14:56,725 --> 00:15:00,687
‫‏أعجبني الجزء عن تبادل السوائل. كان...‏

203
00:15:01,396 --> 00:15:03,023
‫‏ساحرا للغاية.‏

204
00:15:07,236 --> 00:15:08,904
‫‏تمش معي يا "جون".‏

205
00:15:09,029 --> 00:15:11,406
‫‏كنت أنوي التحدث إليك.‏

206
00:15:11,740 --> 00:15:15,202
‫‏الكلية تكمل التقارير النصف سنوية.‏

207
00:15:15,285 --> 00:15:18,163
‫‏ونقرر أي طلبات التعيين سنساند.‏

208
00:15:18,247 --> 00:15:20,582
‫‏مختبر "ويلر" يا سيدي، هذا أول اختيار لي.‏

209
00:15:20,707 --> 00:15:23,460
‫‏وفي الواقع، ليس لدي خيار ثاني يا سيدي.‏

210
00:15:23,585 --> 00:15:27,756
‫‏‏زملاؤك حضروا الصفوف
‫‏وكتبوا أبحاثا ونشروها.‏

211
00:15:27,881 --> 00:15:29,716
‫‏لا زلت أبحث يا سيدي عن...‏

212
00:15:29,800 --> 00:15:32,094
‫‏‏- فكرتك المبتكرة.
‫‏- الديناميكا الحاكمة يا سيدي.‏

213
00:15:32,219 --> 00:15:36,223
‫‏‏هذه فكرة ذكية يا "جون"،
‫‏لكن أخشى أنها ليست كافية.‏

214
00:15:42,312 --> 00:15:44,231
‫‏‏- أتسمح لي؟
‫‏- شكرا.‏

215
00:15:44,314 --> 00:15:46,233
‫‏أعمل على التمثيل البياني الفراغي.‏

216
00:15:46,316 --> 00:15:48,568
‫‏وحيلي للتفاوض تبشر بالخير.‏

217
00:15:48,652 --> 00:15:51,905
‫‏‏إن تمكنت فقط من ترتيب اجتماع آخر
‫‏مع البروفيسور "آينشتاين".‏

218
00:15:51,989 --> 00:15:54,116
‫‏كررت طلب ذلك منك كثيرا.‏

219
00:15:54,408 --> 00:15:56,660
‫‏...سأستطيع أن أريه مراجعتي لـ‏

220
00:15:56,785 --> 00:15:58,078
‫‏"جون".‏

221
00:16:00,080 --> 00:16:02,791
‫‏أترى ماذا يفعلون بالداخل؟‏

222
00:16:05,127 --> 00:16:07,379
‫‏مبروك يا بروفيسور "ماكس".‏

223
00:16:07,462 --> 00:16:10,173
‫‏شكرا يا سيدي، شكرا.‏

224
00:16:11,341 --> 00:16:12,759
‫‏يقدمون له الأقلام.‏

225
00:16:13,260 --> 00:16:17,139
‫‏‏مخصصة لعضو من القسم
‫‏يقوم بإنجاز عظيم.‏

226
00:16:17,764 --> 00:16:19,641
‫‏ماذا ترى يا "جون"؟‏

227
00:16:20,809 --> 00:16:22,602
‫‏التقدير.‏

228
00:16:23,186 --> 00:16:25,439
‫‏أحسنت يا بروفيسور.‏

229
00:16:25,647 --> 00:16:27,983
‫‏حاول أن ترى الإنجاز.‏

230
00:16:28,108 --> 00:16:29,985
‫‏أهناك فرق؟‏

231
00:16:31,945 --> 00:16:33,655
‫‏أنت لم تركز.‏

232
00:16:35,365 --> 00:16:40,037
‫‏‏أنا آسف، لكن حتى هذه اللحظة
‫‏سجلك لا يضمن تعيينك.‏

233
00:16:43,999 --> 00:16:45,834
‫‏طاب يومك.‏

234
00:16:55,969 --> 00:16:58,013
‫‏وتحياتي لك يا سيدي.‏

235
00:16:58,347 --> 00:17:00,057
‫‏شكرا جزيلا.‏

236
00:17:17,324 --> 00:17:19,076
‫‏لا أراها.‏

237
00:17:26,416 --> 00:17:28,043
‫‏رباه يا "جون".‏

238
00:17:29,378 --> 00:17:30,754
‫‏لا يمكنني أن أفشل.‏

239
00:17:30,879 --> 00:17:33,673
‫‏‏- هذا كل ما أكون.
‫‏- هيا، لنخرج.‏

240
00:17:33,757 --> 00:17:35,675
‫‏يجب أن أنجز شيئا.‏

241
00:17:35,759 --> 00:17:39,012
‫‏‏- لا يمكنني أن أتابع بالتحديق في الفضاء.
‫‏- كفى يا "جون"!‏

242
00:17:39,096 --> 00:17:43,266
‫‏‏يجب أن أواجه الحائط وأتبع قوانينهم
‫‏وأقرأ الكتب...‏

243
00:17:43,392 --> 00:17:45,435
‫‏وأحضر صفوفهم.‏

244
00:17:45,602 --> 00:17:48,230
‫‏هيا! هيا اكسر رأسك! اقتل نفسك.‏

245
00:17:48,772 --> 00:17:51,274
‫‏لا تفعل هذا، لا تمزح.‏

246
00:17:51,400 --> 00:17:54,986
‫‏‏اكسر رأسك! هيا، اكسر هذا الرأس
‫‏عديم الفائدة وافتحه!‏

247
00:17:55,070 --> 00:17:58,240
‫‏اللعنة يا "تشارلز"! ما مشكلتك بحق الجحيم؟‏

248
00:18:01,368 --> 00:18:03,036
‫‏ليست مشكلتي.‏

249
00:18:05,122 --> 00:18:07,040
‫‏وليست مشكلتك.‏

250
00:18:10,377 --> 00:18:12,087
‫‏إنها مشكلتهم.‏

251
00:18:12,254 --> 00:18:15,382
‫‏إجابتك ليست أن تواجه الحائط.‏

252
00:18:15,924 --> 00:18:17,592
‫‏إنها موجودة هناك...‏

253
00:18:18,051 --> 00:18:20,053
‫‏حيث كنت تعمل.‏

254
00:18:40,949 --> 00:18:42,659
‫‏كان ذلك ثقيلا.‏

255
00:18:46,163 --> 00:18:48,498
‫‏"اسحق نيوتن" ذلك كان محقا.‏

256
00:18:48,748 --> 00:18:51,334
‫‏‏- كانت لديه فكرة جيدة.
‫‏- ولد ذكي.‏

257
00:18:51,793 --> 00:18:55,130
‫‏‏لا تقلقا، إنها لي.
‫‏سآتي لآخذها خلال دقيقة.‏

258
00:19:01,094 --> 00:19:02,804
‫‏فتاة آتية أيها السادة.‏

259
00:19:08,101 --> 00:19:09,644
‫‏تنفس بعمق.‏

260
00:19:10,479 --> 00:19:14,357
‫‏‏"ناش"، قد تريد أن تتوقف عن تحريك أوراقك
‫‏لخمس ثوان.‏

261
00:19:18,487 --> 00:19:20,405
‫‏لن أشتري لكم البيرة أيها السادة.‏

262
00:19:20,489 --> 00:19:23,158
‫‏لسنا هنا من أجل البيرة يا صديقي.‏

263
00:19:27,662 --> 00:19:30,999
‫‏أيعتقد أحد غيري أنها يجب أن تتحرك ببطء؟‏

264
00:19:31,625 --> 00:19:33,668
‫‏أتعتقدون أنها ستريد حفلة زواج كبيرة؟‏

265
00:19:33,793 --> 00:19:35,879
‫‏هل نتبارز لنرى من سيفوز بها؟‏

266
00:19:36,004 --> 00:19:37,839
‫‏ألم تتذكروا شيئا؟‏

267
00:19:38,548 --> 00:19:40,800
‫‏تذكروا دروس "آدم سميث"...‏

268
00:19:40,884 --> 00:19:43,053
‫‏رائد الاقتصاد الحديث.‏

269
00:19:43,512 --> 00:19:47,557
‫‏‏"في المنافسة،
‫‏الطموح الفردي يخدم المصلحة العامة."‏

270
00:19:47,682 --> 00:19:49,601
‫‏كل رجل يعمل لمصلحته أيها السادة.‏

271
00:19:49,684 --> 00:19:52,354
‫‏ومن يخسر سيضطر أن يبقى مع صديقاتها.‏

272
00:19:52,479 --> 00:19:54,022
‫‏لن أخسر.‏

273
00:19:54,231 --> 00:19:57,317
‫‏‏يمكنك أن تأخذ الفتاة إلى الماء
‫‏لكن لا يمكنك إجبارها على شربه.‏

274
00:19:57,400 --> 00:19:58,735
‫‏لا أحد يتحرك.‏

275
00:19:58,860 --> 00:20:01,696
‫‏إنها تنظر إلينا، إنها تنظر إلى "ناش".‏

276
00:20:01,863 --> 00:20:04,032
‫‏يا إلهي، قد تكون إمكانياته أفضل الآن...‏

277
00:20:04,157 --> 00:20:06,159
‫‏لكن انتظروا حتى يبدأ بالحديث.‏

278
00:20:06,243 --> 00:20:08,203
‫‏أتذكرون المرة الأخيرة؟‏

279
00:20:08,328 --> 00:20:10,539
‫‏تلك كانت لحظة تذكر.‏

280
00:20:17,170 --> 00:20:20,382
‫‏‏- "آدم سميث" يحتاج إلى مراجعة.
‫‏- عما تتحدث؟‏

281
00:20:21,591 --> 00:20:23,718
‫‏إن حاولنا جميعا الوصول للشقراء...‏

282
00:20:28,265 --> 00:20:30,100
‫‏فسنعيق بعضنا.‏

283
00:20:30,225 --> 00:20:33,186
‫‏ولن ينجح أي منا في الحصول عليها.‏

284
00:20:33,937 --> 00:20:36,064
‫‏لذا نحاول الوصول إلى صديقاتها...‏

285
00:20:37,524 --> 00:20:42,404
‫‏‏لكنهن سيتجاهلننا
‫‏لأن لا أحد يحب أن يكون البديل.‏

286
00:20:42,529 --> 00:20:44,948
‫‏ماذا إن لم يحاول أحد الوصول للشقراء؟‏

287
00:20:46,908 --> 00:20:49,077
‫‏فلن نعترض طريق بعضنا...‏

288
00:20:49,202 --> 00:20:51,746
‫‏ولن نهين بقية الفتيات.‏

289
00:20:53,081 --> 00:20:55,083
‫‏تلك هي الطريقة الوحيدة للفوز.‏

290
00:20:57,294 --> 00:20:59,963
‫‏تلك هي الطريقة الوحيدة لنمارس جميعا الجنس.‏

291
00:21:04,718 --> 00:21:06,469
‫‏قال "آدم سميث":‏

292
00:21:06,720 --> 00:21:08,722
‫‏"أفضل النتائج تأتي...‏

293
00:21:09,598 --> 00:21:12,809
‫‏‏"عندما يقوم كل من بالمجموعة
‫‏بالعمل لمصلحته الشخصية."‏

294
00:21:12,934 --> 00:21:15,645
‫‏حسنا، هذا غير كامل. اتفقنا؟‏

295
00:21:16,271 --> 00:21:18,940
‫‏لأن أفضل النتائج تأتي...‏

296
00:21:20,150 --> 00:21:22,193
‫‏عندما يقوم كل من بالمجموعة...‏

297
00:21:22,277 --> 00:21:24,446
‫‏بالعمل لمصلحته الشخصية...‏

298
00:21:25,280 --> 00:21:26,364
‫‏ولمصلحة المجموعة.‏

299
00:21:26,448 --> 00:21:29,534
‫‏‏إن كانت هذه طريقة تحاول بها
‫‏الحصول على الشقراء فتبا لك.‏

300
00:21:29,618 --> 00:21:32,954
‫‏إنها الديناميكا الحاكمة. "آدم سميث"...‏

301
00:21:34,623 --> 00:21:36,374
‫‏كان مخطئا.‏

302
00:21:36,458 --> 00:21:38,627
‫‏‏- ها هو.
‫‏- انتبه.‏

303
00:21:41,296 --> 00:21:42,797
‫‏شكرا.‏

304
00:21:54,851 --> 00:21:57,604
‫‏‏"س" في الدالة "ج"
‫‏يساوي "ت" في الدالة "ج".‏

305
00:23:00,500 --> 00:23:04,129
‫‏‏أأنت مدرك أن هذا يتحدى
‫‏١٥٠ عام من النظريات الاقتصادية؟‏

306
00:23:04,212 --> 00:23:05,296
‫‏أجل يا سيدي.‏

307
00:23:05,380 --> 00:23:08,675
‫‏‏- هذا نوع من الوقاحة، أليس كذلك؟
‫‏- أجل يا سيدي.‏

308
00:23:15,849 --> 00:23:17,725
‫‏يا سيد "ناش"...‏

309
00:23:18,226 --> 00:23:20,895
‫‏باكتشاف بهذه الأهمية...‏

310
00:23:21,020 --> 00:23:24,107
‫‏‏أنا واثق من أنك ستحصل على التعيين
‫‏الذي تريده.‏

311
00:23:30,864 --> 00:23:32,699
‫‏مختبرات "ويلر"...‏

312
00:23:33,575 --> 00:23:36,411
‫‏‏وسيطلبون منك أن توصي بشخصين
‫‏يعملان معك في الفريق.‏

313
00:23:40,248 --> 00:23:42,292
‫‏"ستيلز" و"فرانك" اختياران مناسبان.‏

314
00:23:42,584 --> 00:23:44,252
‫‏بل "سول" و"بيندر" يا سيدي.‏

315
00:23:44,377 --> 00:23:48,006
‫‏"سول" و"بيندر" عالما رياضيات رائعان.‏

316
00:23:48,089 --> 00:23:52,594
‫‏‏لكن هل فكرت أن "سول" و"بيندر"
‫‏قد تكون لديهما خططهما؟‏

317
00:23:56,431 --> 00:23:57,724
‫‏نجحنا!‏

318
00:23:57,807 --> 00:23:59,767
‫‏نقلنا لمختبرات "ويلر"!‏

319
00:24:00,727 --> 00:24:02,729
‫‏نخبكم!‏

320
00:24:04,981 --> 00:24:07,150
‫‏حسنا، هذه لحظة مربكة أيها السادة.‏

321
00:24:32,008 --> 00:24:33,801
‫‏نخب الديناميكا الحاكمة.‏

322
00:24:36,930 --> 00:24:38,264
‫‏مبروك يا "جون".‏

323
00:24:38,348 --> 00:24:41,476
‫‏‏- نخب مختبرات "ويلر"!
‫‏- نخب "ويلر"!‏

324
00:24:53,227 --> 00:24:56,796
‫‏البنتاغون في ١٩٥٣ - بعد خمس سنوات‏

325
00:25:06,334 --> 00:25:08,878
‫‏‏أيها اللواء، لقد وصل المحلل
‫‏من مختبرات "ويلر".‏

326
00:25:09,170 --> 00:25:10,755
‫‏يا دكتور "ناش"، أتعطيني معطفك؟‏

327
00:25:10,838 --> 00:25:12,340
‫‏شكرا يا سيدي.‏

328
00:25:14,008 --> 00:25:16,761
‫‏‏أيها اللواء، هذا قائد فريق "ويلر"،
‫‏الدكتور "جون ناش".‏

329
00:25:16,844 --> 00:25:19,681
‫‏‏- يسعدني أنك تمكنت من القدوم يا دكتور.
‫‏- مرحبا.‏

330
00:25:20,682 --> 00:25:22,058
‫‏من هنا.‏

331
00:25:22,392 --> 00:25:26,020
‫‏كنا نلتقط البث اللاسلكي من موسكو.‏

332
00:25:26,980 --> 00:25:30,358
‫‏‏الكمبيوتر لا يتوصل لكشف النمط،
‫‏لكنني متأكد أنها شفرة.‏

333
00:25:31,192 --> 00:25:32,735
‫‏لماذا أيها اللواء؟‏

334
00:25:33,361 --> 00:25:36,030
‫‏‏أسبق لك أن تأكدت من شيء
‫‏دون سبب يا دكتور "ناش"؟‏

335
00:25:38,032 --> 00:25:39,576
‫‏باستمرار.‏

336
00:25:41,995 --> 00:25:44,080
‫‏طورنا عدة شفرات.‏

337
00:25:45,873 --> 00:25:48,543
‫‏أتود أن ترى معلوماتنا المبدئية؟‏

338
00:25:50,837 --> 00:25:52,213
‫‏‏- يا دكتور؟
‫‏- ٣-٧-٦-٧.‏

339
00:25:53,423 --> 00:25:55,425
‫‏٦-٠-٣...‏

340
00:26:09,063 --> 00:26:11,065
‫‏٩-٤-٨-٤.‏

341
00:26:40,887 --> 00:26:42,930
‫‏٣-٤-٤-٠-٩-١.‏

342
00:27:00,740 --> 00:27:02,283
‫‏أحتاج إلى خريطة.‏

343
00:27:04,619 --> 00:27:08,623
‫‏٠٨-٤٦-١٣، ٩٠-٦٧-٤٦.‏

344
00:27:11,167 --> 00:27:12,794
‫‏"ستاركي كورنرز" في ماين.‏

345
00:27:13,961 --> 00:27:15,797
‫‏٠١-٤٨-٠٣.‏

346
00:27:15,922 --> 00:27:18,841
‫‏٩١ - ٢٦ - ٣٥.‏

347
00:27:19,967 --> 00:27:21,803
‫‏"بريري بورتيج" في مينيسوتا.‏

348
00:27:22,136 --> 00:27:24,305
‫‏هذه إحداثيات طولية وعرضية.‏

349
00:27:24,806 --> 00:27:26,307
‫‏توجد على الأقل عشرة أخريات.‏

350
00:27:26,432 --> 00:27:30,144
‫‏‏يبدو أنها أوامر بسلوك طرق معينة
‫‏عبر الحدود إلى الولايات المتحدة.‏

351
00:27:31,270 --> 00:27:32,689
‫‏مدهش.‏

352
00:27:33,523 --> 00:27:36,609
‫‏‏أيها السادة.
‫‏يجب أن نبدأ العمل على هذا فورا.‏

353
00:27:38,778 --> 00:27:42,824
‫‏‏- من هذا الشخص المختبئ؟
‫‏- أنت قدمت خدمة كبيرة إلى بلدك.‏

354
00:27:43,449 --> 00:27:45,201
‫‏‏- أيها النقيب!
‫‏- نعم يا سيدي.‏

355
00:27:46,536 --> 00:27:48,830
‫‏رافق الدكتور "ناش".‏

356
00:27:48,996 --> 00:27:51,290
‫‏ماذا ينقل الروس يا أيها اللواء؟‏

357
00:27:52,208 --> 00:27:55,503
‫‏‏النقيب "روجرز" سيرافقك إلى المنطقة
‫‏غير المقيدة.‏

358
00:27:55,628 --> 00:27:56,671
‫‏شكرا.‏

359
00:27:57,505 --> 00:27:59,841
‫‏يا دكتور "ناش"، اتبعني من فضلك.‏

360
00:28:06,806 --> 00:28:09,851
‫‏‏لم يخبرنا
‫‏أي ممن قالوا إن الطريقة لا تعجبهم...‏

361
00:28:09,976 --> 00:28:14,021
‫‏عن طريقة أخرى مؤثرة يمكنهم استعمالها.‏

362
00:28:14,981 --> 00:28:17,024
‫‏‏- إنه الدكتور "ناش".
‫‏- حسنا.‏

363
00:28:23,364 --> 00:28:27,326
‫‏‏مختبرات "ويلر" للدفاع
‫‏مجمع "إم أي تي"‏

364
00:28:31,539 --> 00:28:33,708
‫‏‏- شكرا يا سيدي.
‫‏- أكانت زيارتك للبنتاغون ناجحة؟‏

365
00:28:33,833 --> 00:28:37,378
‫‏عملي هناك يعتبر سريا جدا.‏

366
00:28:37,670 --> 00:28:39,797
‫‏‏مرحبا، توقف جهاز التبريد
‫‏عن العمل ثانية.‏

367
00:28:39,881 --> 00:28:43,051
‫‏‏كيف يمكنني أن أكون هنا أنقذ العالم
‫‏وأنا أذوب من الحر؟‏

368
00:28:43,176 --> 00:28:44,677
‫‏نحن نتعاطف معك.‏

369
00:28:45,428 --> 00:28:48,306
‫‏رحلتان إلى البنتاغون في أربع سنوات.‏

370
00:28:48,389 --> 00:28:50,850
‫‏‏- هذا أكثر مما ذهبنا بمرتين.
‫‏- الأمر يتحسن.‏

371
00:28:50,933 --> 00:28:53,728
‫‏وصلتنا آخر أعمالنا المتألقة للتو.‏

372
00:28:54,353 --> 00:28:58,524
‫‏‏الروس لديهم القنبلة النووية
‫‏والنازيون يعيدون أمريكا الجنوبية...‏

373
00:28:58,608 --> 00:29:01,694
‫‏‏والصينيون لديهم جيش متكون من
‫‏٨،٢ مليون شخص...‏

374
00:29:01,778 --> 00:29:04,781
‫‏وأنا أجري اختبارات عن الجهد على سد.‏

375
00:29:05,281 --> 00:29:07,575
‫‏ظهرت على غلاف مجلة "فورتيون" ثانية.‏

376
00:29:07,700 --> 00:29:10,578
‫‏لاحظ استخدام كلمة "أنت" بدلا من "نحن".‏

377
00:29:11,621 --> 00:29:13,748
‫‏كان المفروض أن أكون أنا وحدي.‏

378
00:29:16,709 --> 00:29:18,920
‫‏‏لم يسرقوا مني فرصة
‫‏بالميدالية "فيلدز" فحسب...‏

379
00:29:19,045 --> 00:29:22,465
‫‏‏لكن وضعوني أيضا على غلاف مجلة "فورتيون"
‫‏مع هؤلاء الحقراء...‏

380
00:29:22,590 --> 00:29:24,092
‫‏علماء التفاهات هؤلاء.‏

381
00:29:24,258 --> 00:29:28,096
‫‏ما الفرق بين العبقري والأكثر عبقرية؟‏

382
00:29:28,930 --> 00:29:30,098
‫‏الفرق كبير.‏

383
00:29:30,932 --> 00:29:33,976
‫‏‏إنه ابنك،
‫‏على كل حال، لديك ١٠ دقائق.‏

384
00:29:34,102 --> 00:29:37,105
‫‏‏- دائما يكون لدي ١٠ دقائق.
‫‏- قبل صفك الجديد؟‏

385
00:29:43,653 --> 00:29:46,572
‫‏أيمكنني أن أعفى من الحضور؟‏

386
00:29:46,823 --> 00:29:49,117
‫‏أنت دكتور يا "جون"، ولا يمكنك.‏

387
00:29:49,742 --> 00:29:52,411
‫‏‏تعرف العادة،
‫‏نحصل على هذه التسهيلات الجميلة...‏

388
00:29:52,495 --> 00:29:56,624
‫‏‏و"إم آي تي" تحصل على عقول أمريكا
‫‏الحالية لتعلم عقول أمريكا للمستقبل.‏

389
00:29:56,916 --> 00:30:00,128
‫‏‏- الأوغاد المساكين.
‫‏- استمتع بيومك في المدرسة.‏

390
00:30:00,336 --> 00:30:01,754
‫‏الجرس يدق.‏

391
00:30:23,484 --> 00:30:25,653
‫‏عقول المستقبل المتلهفة.‏

392
00:30:35,830 --> 00:30:39,208
‫‏‏أيمكننا أن نترك واحدة مفتوحة يا بروفيسور؟
‫‏الحرارة شديدة هنا.‏

393
00:30:41,210 --> 00:30:44,964
‫‏راحتكم أقل أهمية من قدرتي على سماع صوتي.‏

394
00:30:50,386 --> 00:30:51,679
‫‏برأيي الشخصي...‏

395
00:30:52,638 --> 00:30:56,517
‫‏أعتقد أن هذا الوقت سيكون إضاعة لوقتكم...‏

396
00:30:56,642 --> 00:30:58,644
‫‏وما هو أسوأ...‏

397
00:31:00,021 --> 00:31:01,314
‫‏لوقتي.‏

398
00:31:03,191 --> 00:31:05,943
‫‏ولكن، نحن هنا.‏

399
00:31:06,027 --> 00:31:08,988
‫‏لذا فيمكنكم الحضور أو لا.‏

400
00:31:10,072 --> 00:31:12,700
‫‏ويمكنكم القيام بواجباتكم إذا شئتم.‏

401
00:31:12,825 --> 00:31:14,243
‫‏لقد بدأنا.‏

402
00:31:17,371 --> 00:31:18,414
‫‏يا آنسة.‏

403
00:31:21,751 --> 00:31:23,085
‫‏عفوا!‏

404
00:31:23,711 --> 00:31:26,047
‫‏عفوا!‏

405
00:31:26,172 --> 00:31:27,340
‫‏مرحبا!‏

406
00:31:29,383 --> 00:31:30,885
‫‏لدينا مشكلة صغيرة.‏

407
00:31:31,010 --> 00:31:33,679
‫‏‏الحرارة تصبح شديدة هنا
‫‏إن أغلقنا النوافذ...‏

408
00:31:33,888 --> 00:31:36,182
‫‏والضوضاء تشتد إن فتحناها.‏

409
00:31:36,265 --> 00:31:38,768
‫‏كنت أتساءل إن كانت هناك طريقة تمكنكم...‏

410
00:31:38,893 --> 00:31:42,563
‫‏‏لا أدري، ربما للعمل في مكان آخر
‫‏لتقريبا ٤٥ دقيقة؟‏

411
00:31:42,897 --> 00:31:45,650
‫‏‏- ما من مشكلة.
‫‏- شكرا جزيلا!‏

412
00:31:45,733 --> 00:31:47,735
‫‏‏- استراحة!
‫‏- حسنا!‏

413
00:31:47,902 --> 00:31:50,571
‫‏هيا بنا، نظفوا المكان قليلا.‏

414
00:31:52,365 --> 00:31:56,369
‫‏‏كما ستجدون بعلم التفاضل والتكامل المتعدد
‫‏المتغيرات، فعادة تكون هناك...‏

415
00:31:56,953 --> 00:31:59,622
‫‏عدة حلول لأية مسألة.‏

416
00:32:03,459 --> 00:32:05,753
‫‏كما كنت أقول، هذه المسألة هنا...‏

417
00:32:06,629 --> 00:32:09,423
‫‏ستستغرق من بعضكم عدة شهور لحلها.‏

418
00:32:09,966 --> 00:32:11,759
‫‏لكن للباقين من بينكم...‏

419
00:32:13,219 --> 00:32:16,264
‫‏فستستغرق بقية حياتكم.‏

420
00:32:29,902 --> 00:32:31,320
‫‏بروفيسور "ناش".‏

421
00:32:45,001 --> 00:32:46,502
‫‏أنا "ويليام بارتشر".‏

422
00:32:47,420 --> 00:32:49,297
‫‏الشخص المختبئ بالبنتاغون...‏

423
00:32:50,506 --> 00:32:52,133
‫‏في خدمتك.‏

424
00:32:52,341 --> 00:32:54,927
‫‏ماذا يمكنني أن أفعل لوزارة الدفاع؟‏

425
00:32:55,303 --> 00:32:58,472
‫‏‏- هل جئت لرفع راتبي؟
‫‏- لنتمش قليلا.‏

426
00:32:59,807 --> 00:33:02,935
‫‏‏- عملك بالبنتاغون كان مثيرا للإعجاب.
‫‏- أجل، كان كذلك.‏

427
00:33:03,019 --> 00:33:06,856
‫‏‏كان "أوبنهايمر" يقول
‫‏"العبقري يرى الإجابة قبل السؤال".‏

428
00:33:06,981 --> 00:33:08,482
‫‏أكنت تعرف "أوبنهايمر"؟‏

429
00:33:08,983 --> 00:33:11,277
‫‏مشروعه كان تحت إشرافي.‏

430
00:33:11,944 --> 00:33:13,154
‫‏أي مشروع؟‏

431
00:33:16,365 --> 00:33:19,285
‫‏‏- ذلك المشروع.
‫‏- الأمر ليس بتلك البساطة، أتعرف ذلك؟‏

432
00:33:19,368 --> 00:33:20,828
‫‏لكنكما أنهيتما الحرب.‏

433
00:33:20,953 --> 00:33:24,540
‫‏حرقنا ١٥٠ ألف شخص في لحظة.‏

434
00:33:24,665 --> 00:33:27,501
‫‏‏الأعمال الصالحة كلفتها عالية
‫‏يا سيد "بارتشر".‏

435
00:33:28,669 --> 00:33:33,841
‫‏‏يبدو أن الإيمان الراسخ ميزة يتمتع بها
‫‏ذوي الأدوار الثانوية يا سيد "ناش".‏

436
00:33:36,052 --> 00:33:38,137
‫‏سأحاول أن أتذكر ذلك.‏

437
00:33:41,057 --> 00:33:43,351
‫‏إذن يا "جون"، ليست لديك عائلة...‏

438
00:33:43,893 --> 00:33:45,811
‫‏ولا أصدقاء مقربين.‏

439
00:33:46,395 --> 00:33:50,024
‫‏‏- لما ذلك؟
‫‏- أحب أن أعتقد أنه بسبب كوني وحيدا.‏

440
00:33:51,192 --> 00:33:53,903
‫‏لكن السبب الأساسي هو أن الناس لا يحبونني.‏

441
00:33:55,196 --> 00:33:56,864
‫‏هناك بعض الأعمال...‏

442
00:33:56,989 --> 00:34:01,035
‫‏حيث سيعتبر افتقادك للعلاقات الشخصية ميزة.‏

443
00:34:03,162 --> 00:34:05,414
‫‏‏- هذه منطقة مؤمنة.
‫‏- يعرفونني.‏

444
00:34:08,834 --> 00:34:10,294
‫‏هل جئت هنا من قبل؟‏

445
00:34:10,378 --> 00:34:14,215
‫‏‏قيل لنا أثناء تلقيننا المبدئي
‫‏إن هذه المخازن مهجورة.‏

446
00:34:14,423 --> 00:34:16,592
‫‏هذا ليس دقيقا تماما.‏

447
00:34:53,629 --> 00:34:55,631
‫‏عندما أخبرك ما سأخبرك به...‏

448
00:34:55,756 --> 00:34:58,759
‫‏فسأرفع مستواك الأمني إلى السرية التامة.‏

449
00:34:58,884 --> 00:35:02,388
‫‏‏الإفصاح عن المعلومات السرية قد يؤدي
‫‏إلى السجن.‏

450
00:35:03,055 --> 00:35:04,265
‫‏مفهوم؟‏

451
00:35:05,224 --> 00:35:06,767
‫‏أية عملية؟‏

452
00:35:08,394 --> 00:35:10,479
‫‏من إعداد "مكتب الخدمات الإستراتيجية"‏

453
00:35:12,314 --> 00:35:13,983
‫‏استخدام هذه فكرة جيدة.‏

454
00:35:18,154 --> 00:35:21,740
‫‏‏هذا المصنع في برلين،
‫‏استولينا عليه في نهاية الحرب.‏

455
00:35:21,824 --> 00:35:25,453
‫‏‏المهندسون النازيون كانوا يحاولون بناء
‫‏قنبلة نووية متنقلة.‏

456
00:35:25,911 --> 00:35:30,291
‫‏‏وصل السوفيات إلى المصنع قبلنا
‫‏وفقدنا القنبلة اللعينة.‏

457
00:35:32,793 --> 00:35:35,129
‫‏تعليمات تغيير الطريق في البنتاغون.‏

458
00:35:36,088 --> 00:35:38,340
‫‏كانت عن هذه، أليس كذلك؟‏

459
00:35:38,466 --> 00:35:41,010
‫‏السوفيات ليسوا متحدين مثلما نعتقد.‏

460
00:35:41,135 --> 00:35:44,263
‫‏‏قسم من الجيش الأحمر يدعو نفسه
‫‏"نوفايا سفوبودا"...‏

461
00:35:44,346 --> 00:35:46,849
‫‏أو "الحرية الجديدة"، يتحكم في القنبلة...‏

462
00:35:46,974 --> 00:35:49,643
‫‏وينوي تفجيرها على أرض أمريكية.‏

463
00:35:50,644 --> 00:35:53,981
‫‏‏خطتهم هي إحداث أكبر قدر
‫‏من الخسائر في أرواح المدنيين.‏

464
00:35:58,319 --> 00:36:02,323
‫‏‏البشر لديهم القدرة على فعل الأمور الوحشية
‫‏بقدر ما لديهم القدرة على التخيل.‏

465
00:36:04,283 --> 00:36:07,495
‫‏‏"الحرية الجديدة" لديهم جواسيس
‫‏هنا في الولايات المتحدة.‏

466
00:36:08,829 --> 00:36:13,000
‫‏‏"ماكارثي" أحمق، لكن للأسف
‫‏هذا لا يجعله مخطئا.‏

467
00:36:14,126 --> 00:36:16,212
‫‏"الحرية الجديدة" يتصلون بعملائهم...‏

468
00:36:16,504 --> 00:36:19,590
‫‏عبر شفرات مختبئة في الصحف والمجلات...‏

469
00:36:19,673 --> 00:36:21,258
‫‏وهنا يأتي دورك.‏

470
00:36:21,342 --> 00:36:24,970
‫‏"جون"، ما يميزك...‏

471
00:36:25,846 --> 00:36:28,474
‫‏هو أنك، ببساطة...‏

472
00:36:29,141 --> 00:36:32,394
‫‏أفضل فاكك للشفرات رأيته في حياتي.‏

473
00:36:38,567 --> 00:36:41,487
‫‏ماذا تريدني أن أفعل بالضبط؟‏

474
00:36:46,867 --> 00:36:49,995
‫‏‏احفظ هذه القائمة من الصحف والمجلات الدورية
‫‏عن ظهر قلب.‏

475
00:36:51,205 --> 00:36:55,084
‫‏‏افحص كل عدد جديد وابحث
‫‏عن أية شفرات مختبئة وفكها.‏

476
00:36:58,379 --> 00:37:00,631
‫‏ضع ذقنك على مسند الذقن.‏

477
00:37:00,714 --> 00:37:04,093
‫‏‏- حدق في الضوء.
‫‏- النبض ٨٨، عادي.‏

478
00:37:07,555 --> 00:37:10,015
‫‏حسنا، قد يكون هذا غير مريح بعض الشيء.‏

479
00:37:12,184 --> 00:37:14,603
‫‏إنه يصعق قليلا، أليس كذلك؟‏

480
00:37:15,187 --> 00:37:17,731
‫‏زرع لتوه ديود من الراديوم بداخلك.‏

481
00:37:18,065 --> 00:37:19,733
‫‏لا تقلق، إنه آمن.‏

482
00:37:20,401 --> 00:37:22,570
‫‏تآكل المادة المشعة يمكن التنبؤ به.‏

483
00:37:22,695 --> 00:37:25,864
‫‏ونتيجة لذلك تتغير هذه الأرقام مع الوقت.‏

484
00:37:26,407 --> 00:37:28,951
‫‏وهي شفرة الدخول لنقطة إنزالك.‏

485
00:37:30,953 --> 00:37:33,747
‫‏ماذا أصبح الآن، جاسوسا؟‏

486
00:37:38,460 --> 00:37:40,629
‫‏"لايف" - "نيوزويك"‏

487
00:37:43,257 --> 00:37:46,468
‫‏‏أيتها الأمهات! تأكدن من الحماية
‫‏ضد الأيام المليئة بالأتربة‏

488
00:37:46,802 --> 00:37:47,928
‫‏ادخل.‏

489
00:37:52,433 --> 00:37:54,977
‫‏رباه، لا بد أنك مهم للغاية.‏

490
00:38:02,943 --> 00:38:05,112
‫‏لا بأس يا "مايك".‏

491
00:38:14,622 --> 00:38:16,457
‫‏فيما تعمل؟‏

492
00:38:18,459 --> 00:38:19,793
‫‏إنه أمر سري.‏

493
00:38:21,295 --> 00:38:23,255
‫‏انتظر الجميع لنصف ساعة.‏

494
00:38:23,339 --> 00:38:26,133
‫‏‏- لماذا؟
‫‏- للحصة.‏

495
00:38:27,134 --> 00:38:28,969
‫‏فاتتك الحصة اليوم.‏

496
00:38:29,637 --> 00:38:32,514
‫‏أعتقد أن...‏

497
00:38:33,807 --> 00:38:35,434
‫‏لم يفتقدني أحد.‏

498
00:38:36,477 --> 00:38:38,979
‫‏المسألة التي تركتها على السبورة...‏

499
00:38:40,648 --> 00:38:41,815
‫‏لقد حللتها.‏

500
00:38:42,775 --> 00:38:45,653
‫‏‏- كلا، لم تفعلي.
‫‏- ولا حتى نظرت.‏

501
00:38:46,779 --> 00:38:50,157
‫‏لم أقل إن المجالات التجاهية دوال منطقية.‏

502
00:38:54,495 --> 00:38:56,330
‫‏حلك جيد.‏

503
00:38:58,791 --> 00:39:01,210
‫‏لكن في هذه الحال...‏

504
00:39:02,628 --> 00:39:04,380
‫‏هو خاطئ.‏

505
00:39:25,901 --> 00:39:28,987
‫‏‏- لازلت هنا.
‫‏- لازلت هنا.‏

506
00:39:30,072 --> 00:39:31,407
‫‏لماذا؟‏

507
00:39:32,491 --> 00:39:35,035
‫‏أتساءل يا بروفيسور "ناش"...‏

508
00:39:36,954 --> 00:39:38,956
‫‏إن كان بإمكاني أن أدعوك للعشاء؟‏

509
00:39:43,168 --> 00:39:45,045
‫‏أنت تأكل، أليس كذلك؟‏

510
00:39:45,295 --> 00:39:47,548
‫‏أجل، أحيانا.‏

511
00:39:47,631 --> 00:39:50,384
‫‏‏بطاولة لشخص واحد.
‫‏مثل "بروميثيوس" وهو مقيد بالصخرة...‏

512
00:39:50,509 --> 00:39:53,637
‫‏والطير يحلق فوقه، تعرفين كيف هو الأمر.‏

513
00:39:55,973 --> 00:39:59,143
‫‏كلا، لا أتوقعك أن تعرفي...‏

514
00:40:02,062 --> 00:40:06,358
‫‏‏اتركي عنوانك في مكتبي.
‫‏سأمر لاصطحابك يوم الجمعة...‏

515
00:40:06,984 --> 00:40:09,486
‫‏في الثامنة ثم سنأكل.‏

516
00:40:17,703 --> 00:40:21,999
‫‏‏شيء آخر، ألديك إسم
‫‏أم أستمر في مناداتك بـ"آنسة"؟‏

517
00:40:24,752 --> 00:40:25,919
‫‏أيها الحاكم...‏

518
00:40:26,003 --> 00:40:28,756
‫‏‏- اسمح لي أن أقدم...
‫‏- الآنسة "أليشيا لارديه".‏

519
00:40:30,424 --> 00:40:33,051
‫‏من فضلك يا بروفيسور، أنت والحاكم.‏

520
00:40:35,554 --> 00:40:37,598
‫‏انتظر ثانية واحدة، أنا آسفة.‏

521
00:40:38,724 --> 00:40:42,060
‫‏‏أريد نسخة من هذه لأنه موعدنا الأول،
‫‏تعرف كيف هو الأمر.‏

522
00:40:42,770 --> 00:40:45,564
‫‏لذا يجب أن تبدوا وسيمين...‏

523
00:40:46,774 --> 00:40:51,111
‫‏وهذا لا يحدث لكم بطريقة طبيعية.‏

524
00:40:54,948 --> 00:40:57,951
‫‏هكذا أفضل.‏

525
00:40:58,619 --> 00:41:01,705
‫‏‏- أنا أفاجئه.
‫‏- استمري في مفاجأته.‏

526
00:41:01,789 --> 00:41:03,290
‫‏يا بروفيسور.‏

527
00:41:20,390 --> 00:41:22,309
‫‏لا بد أن ألله يحب الألوان.‏

528
00:41:23,310 --> 00:41:25,813
‫‏وإلا لماذا قد يكون لدينا كل هذه الألوان؟‏

529
00:41:28,732 --> 00:41:30,317
‫‏إذن فأنت رسامة؟‏

530
00:41:31,735 --> 00:41:34,071
‫‏ليس هذا ما قلته...‏

531
00:41:34,780 --> 00:41:38,158
‫‏لكن أجل، أنا كذلك.‏

532
00:41:47,668 --> 00:41:48,752
‫‏انظر هنا.‏

533
00:41:50,003 --> 00:41:51,338
‫‏إلي.‏

534
00:41:51,755 --> 00:41:52,923
‫‏أنا رفيقتك.‏

535
00:41:55,425 --> 00:41:58,470
‫‏‏يجب أن أقوم بالتفاعل البشري
‫‏والسلوك الاجتماعي.‏

536
00:41:59,012 --> 00:42:00,180
‫‏هذه فكرة جيدة.‏

537
00:42:03,642 --> 00:42:05,769
‫‏الشمبانيا ستكون جيدة.‏

538
00:42:07,813 --> 00:42:09,189
‫‏سأكون بالخارج.‏

539
00:42:09,940 --> 00:42:12,025
‫‏سأجلب الشمبانيا.‏

540
00:42:20,534 --> 00:42:21,869
‫‏شكرا.‏

541
00:42:23,537 --> 00:42:24,955
‫‏شكرا على هذا.‏

542
00:42:25,038 --> 00:42:26,540
‫‏كلا، احتفظ به.‏

543
00:42:27,124 --> 00:42:30,168
‫‏‏أنا أؤمن باتخاذ قرار بأن الأشياء
‫‏ستجلب الحظ السعيد.‏

544
00:42:31,044 --> 00:42:33,380
‫‏‏- وأنت؟
‫‏- كلا.‏

545
00:42:34,548 --> 00:42:36,550
‫‏أنا لا أؤمن بالحظ.‏

546
00:42:40,846 --> 00:42:43,557
‫‏لكنني أؤمن بتعيين قيمة لكل شيء.‏

547
00:42:54,192 --> 00:42:56,236
‫‏حاولت مرة أن أعدها كلها.‏

548
00:42:57,654 --> 00:43:01,825
‫‏ووصلت بالفعل لـ ٤٣٤٨‏.

549
00:43:03,911 --> 00:43:05,746
‫‏أنت غريبة جدا.‏

550
00:43:06,413 --> 00:43:09,374
‫‏أراهن أن الفتيات يحبنك.‏

551
00:43:15,088 --> 00:43:17,007
‫‏إذن فكلينا غريب.‏

552
00:43:22,888 --> 00:43:24,264
‫‏اختاري شكلا.‏

553
00:43:26,350 --> 00:43:27,434
‫‏ماذا؟‏

554
00:43:28,602 --> 00:43:31,563
‫‏اختاري شكلا أو حيوانا أو أي شيء.‏

555
00:43:33,607 --> 00:43:34,691
‫‏حسنا.‏

556
00:43:36,068 --> 00:43:37,444
‫‏مظلة.‏

557
00:44:15,482 --> 00:44:17,109
‫‏افعلها ثانية.‏

558
00:44:17,943 --> 00:44:19,319
‫‏افعلها ثانية.‏

559
00:44:19,403 --> 00:44:22,906
‫‏‏- حسنا، ماذا تريدين؟
‫‏- ارسم أخطبوطا.‏

560
00:44:42,342 --> 00:44:44,469
‫‏حياة اصطناعية عمرها ثلاثة أيام‏

561
00:44:47,472 --> 00:44:49,141
‫‏البرد - جيد - أفضل - الأفضل‏

562
00:44:50,600 --> 00:44:52,853
‫‏‏كيف تقاعدنا في ١٥ عام
‫‏بـ٣٠٠ دولار بالشهر‏

563
00:44:54,271 --> 00:44:56,273
‫‏حياة اصطناعية عمرها ثلاثة أيام‏

564
00:44:58,108 --> 00:45:00,193
‫‏حياة اصطناعية‏

565
00:45:57,834 --> 00:45:59,753
‫‏سري‏

566
00:46:24,611 --> 00:46:25,779
‫‏٨٢٣٦٧٩‏

567
00:47:14,077 --> 00:47:16,162
‫‏أنت لا تتحدث كثيرا، أليس كذلك؟‏

568
00:47:16,496 --> 00:47:19,082
‫‏‏لا يمكنني أن أتحدث إليك عن عملي
‫‏يا "أليشيا".‏

569
00:47:20,000 --> 00:47:21,751
‫‏لا أعني العمل.‏

570
00:47:26,339 --> 00:47:28,425
‫‏أجد أن صقل تفاعلاتي...‏

571
00:47:28,508 --> 00:47:32,178
‫‏لجعلها اجتماعية يتطلب جهدا فائقا.‏

572
00:47:33,680 --> 00:47:36,600
‫‏لدي قابلية لتعجيل سير المعلومات...‏

573
00:47:38,685 --> 00:47:40,145
‫‏بكوني صريحا.‏

574
00:47:42,022 --> 00:47:45,150
‫‏‏- وعادة لا أحصل على نتيجة جيدة.
‫‏- جربني.‏

575
00:47:47,485 --> 00:47:48,778
‫‏حسنا.‏

576
00:47:53,283 --> 00:47:54,784
‫‏رأيي أنك جذابة جدا.‏

577
00:47:56,369 --> 00:48:00,373
‫‏‏وأفعالك العنيفة نحوي
‫‏تشير إلى انك تبادليني الشعور.‏

578
00:48:00,790 --> 00:48:05,712
‫‏‏لكن مع ذلك، العادة تتطلب منا
‫‏أن نستمر ببعض الأفعال العذرية...‏

579
00:48:05,879 --> 00:48:07,797
‫‏قبل أن نمارس الجنس.‏

580
00:48:08,381 --> 00:48:11,009
‫‏أنا أستمر بالقيام بتلك الأفعال...‏

581
00:48:11,343 --> 00:48:13,386
‫‏لكن في الواقع...‏

582
00:48:13,470 --> 00:48:17,682
‫‏‏ما أريد فعله هو ممارسة الجنس معك
‫‏في أقرب ما يمكن.‏

583
00:48:19,726 --> 00:48:21,895
‫‏هل ستصفعيني الآن؟‏

584
00:48:46,670 --> 00:48:48,421
‫‏ما رأيك في هذه النتيجة؟‏

585
00:48:58,264 --> 00:49:00,433
‫‏كنوز "الآنديز" الفنية‏

586
00:49:01,559 --> 00:49:04,229
‫‏أمريكا - أثرية‏

587
00:49:05,854 --> 00:49:07,438
‫‏ماذا تفعل؟‏

588
00:49:11,776 --> 00:49:15,947
‫‏‏أحاول إيجاد التكررات النمطية
‫‏في المجلات الدورية عبر الوقت.‏

589
00:49:16,072 --> 00:49:17,115
‫‏وأنت؟‏

590
00:49:17,282 --> 00:49:19,742
‫‏أنت تتكلم بطريقة غريبة يا سيد "ناش".‏

591
00:49:24,122 --> 00:49:25,456
‫‏هل أعرفك؟‏

592
00:49:26,040 --> 00:49:29,294
‫‏‏خالي يقول إنك ذكي جدا
‫‏لكنك لست لطيفا جدا...‏

593
00:49:29,460 --> 00:49:32,213
‫‏ولذا لا يجب أن أهتم إن كنت قاسيا معي.‏

594
00:49:32,297 --> 00:49:34,299
‫‏ومن يكون خالك؟‏

595
00:49:34,382 --> 00:49:35,967
‫‏شريك غرفتك الخارق...‏

596
00:49:36,968 --> 00:49:38,136
‫‏يعود.‏

597
00:49:42,724 --> 00:49:44,767
‫‏تعال هنا يا "تشارلز".‏

598
00:49:50,440 --> 00:49:53,818
‫‏قتلت أختي في تصادم بالسيارة.‏

599
00:49:55,502 --> 00:49:57,462
‫‏أنت تبتعدين كثيرا يا "مارسي"!‏

600
00:49:57,879 --> 00:50:02,550
‫‏‏زوجها الأحمق كان ثملًا ولم يعرف أنه ثمل
‫‏ولا يمكنه القيادة.‏

601
00:50:02,634 --> 00:50:04,677
‫‏لذا انا أرعاها.‏

602
00:50:06,554 --> 00:50:09,891
‫‏‏- إنها صغيرة جدا.
‫‏- أجل، هكذا يكونون.‏

603
00:50:12,352 --> 00:50:13,895
‫‏أنا في "هارفارد"...‏

604
00:50:14,395 --> 00:50:17,023
‫‏أدير حلقة دراسية عن أعمال المؤلف العظيم.‏

605
00:50:17,148 --> 00:50:19,067
‫‏"د ه لورينس" اللعين.‏

606
00:50:19,234 --> 00:50:22,362
‫‏أعتقد أن عليك أن تشتري لنفسك كتابا جديدا.‏

607
00:50:24,239 --> 00:50:26,699
‫‏كنت أقرأ الكثير عنك.‏

608
00:50:27,909 --> 00:50:29,536
‫‏كيف حالك يا "جون"؟‏

609
00:50:30,537 --> 00:50:33,081
‫‏في البداية كان كل عملي هنا تافها...‏

610
00:50:33,581 --> 00:50:35,917
‫‏لكن جاءتني مهمة جديدة و...‏

611
00:50:36,751 --> 00:50:38,753
‫‏لا يمكنني أن أخبرك بالتفاصيل.‏

612
00:50:38,878 --> 00:50:41,256
‫‏عمل سري؟ يتطلب حقيبة سوداء؟ أعمال سوداء؟‏

613
00:50:41,548 --> 00:50:43,216
‫‏شيء مثل ذلك.‏

614
00:50:43,550 --> 00:50:46,219
‫‏‏- و...
‫‏- ماذا؟‏

615
00:50:47,595 --> 00:50:49,556
‫‏قابلت فتاة.‏

616
00:50:49,722 --> 00:50:51,516
‫‏‏- كلا! فتاة بشرية؟
‫‏- من جنس البشر.‏

617
00:50:51,599 --> 00:50:54,435
‫‏‏- من ذوات القدمين؟
‫‏- أجل، وعلى عكس كل الاحتمالات...‏

618
00:50:54,561 --> 00:50:57,856
‫‏فهي تجدني جذابا على مستويات مختلفة.‏

619
00:50:57,939 --> 00:50:59,941
‫‏يا إلهي، هذا رائع.‏

620
00:51:00,733 --> 00:51:03,444
‫‏لا يمكننا أن نعرف أذواق الناس، أليس كذلك؟‏

621
00:51:06,614 --> 00:51:09,576
‫‏‏- هل أتزوجها؟
‫‏- رباه، صحيح.‏

622
00:51:11,369 --> 00:51:15,039
‫‏‏أعني، كل الأمور تسير على ما يرام.
‫‏العمل جيد ولدي ما يكفي من النقود.‏

623
00:51:15,290 --> 00:51:16,875
‫‏وكل شيء مناسب.‏

624
00:51:18,459 --> 00:51:20,628
‫‏لكن كيف يمكن التأكد؟‏

625
00:51:22,297 --> 00:51:24,299
‫‏لا يمكن التأكد من أي شيء أبدا.‏

626
00:51:25,758 --> 00:51:28,052
‫‏هذا هو الشيء الوحيد الأكيد الذي أعرفه.‏

627
00:51:34,601 --> 00:51:36,144
‫‏مساء الخير.‏

628
00:51:42,984 --> 00:51:46,905
‫‏‏"أليشيا"، أرجوك لا تغضبي.
‫‏سرقني الوقت في العمل...‏

629
00:51:48,323 --> 00:51:49,741
‫‏ثانية.‏

630
00:51:51,492 --> 00:51:52,827
‫‏أنا آسف.‏

631
00:51:53,453 --> 00:51:55,455
‫‏لم يكن لدي وقت لتغليفها حتى.‏

632
00:51:56,623 --> 00:51:58,416
‫‏عيد مولد سعيد.‏

633
00:52:02,170 --> 00:52:06,507
‫‏‏الوجوه الزجاجية الكاسرة
‫‏تبعثر الأطوال الموجية تماما...‏

634
00:52:06,633 --> 00:52:08,509
‫‏لذا، إن نظرت بالداخل سترين...‏

635
00:52:08,593 --> 00:52:11,095
‫‏كل الألوان الممكنة.‏

636
00:52:12,639 --> 00:52:16,434
‫‏‏أتتذكرين عندما قلت إن الله يحب الألوان
‫‏سبب وجود كل تلك الأوان؟‏

637
00:52:16,517 --> 00:52:19,020
‫‏قلت ذلك في بيت الحاكم.‏

638
00:52:20,480 --> 00:52:22,649
‫‏لم أعتقد أنك كنت تستمع.‏

639
00:52:24,859 --> 00:52:26,527
‫‏أنا كنت أستمع.‏

640
00:52:33,493 --> 00:52:35,286
‫‏إنها جميلة.‏

641
00:52:51,552 --> 00:52:54,806
‫‏‏"أليشيا"، هل تؤكد علاقتنا
‫‏على التزام طويل المدى؟‏

642
00:52:54,889 --> 00:52:59,060
‫‏‏لأنني بحاجة إلى إثبات،
‫‏معلومات تجريبية يمكن تأكيدها.‏

643
00:53:05,233 --> 00:53:08,027
‫‏أنا آسفة، امنحني لحظة...‏

644
00:53:08,987 --> 00:53:11,823
‫‏لأعيد تعريف أفكاري الأنثوية عن الرومانسية.‏

645
00:53:15,660 --> 00:53:16,911
‫‏إثبات؟‏

646
00:53:17,578 --> 00:53:19,080
‫‏معلومات يمكن تأكيدها.‏

647
00:53:20,832 --> 00:53:22,000
‫‏حسنا.‏

648
00:53:25,586 --> 00:53:27,422
‫‏ما هو حجم الكون؟‏

649
00:53:27,839 --> 00:53:29,048
‫‏إنه لانهائي.‏

650
00:53:29,215 --> 00:53:30,341
‫‏كيف تعرف؟‏

651
00:53:30,425 --> 00:53:33,761
‫‏‏- لأن كل المعلومات تشير إلى ذلك.
‫‏- لكن هذا لم يثبت بعد؟‏

652
00:53:34,012 --> 00:53:36,597
‫‏ولم تره. إذن فكيف يمكنك التأكد؟‏

653
00:53:37,598 --> 00:53:39,726
‫‏لا يمكنني، أنا أؤمن بذلك فحسب.‏

654
00:53:42,603 --> 00:53:44,772
‫‏أعتقد أن أمر الحب مماثل.‏

655
00:53:52,405 --> 00:53:53,448
‫‏والآن...‏

656
00:53:54,282 --> 00:53:56,409
‫‏الجزء الذي لا تعرفه...‏

657
00:53:58,453 --> 00:54:00,413
‫‏هو إن كنت أريد الزواج منك.‏

658
00:54:22,060 --> 00:54:23,728
‫‏ابتسما للكاميرا!‏

659
00:54:28,816 --> 00:54:30,443
‫‏أحسنت!‏

660
00:54:32,612 --> 00:54:34,155
‫‏مبروك.‏

661
00:54:34,781 --> 00:54:36,491
‫‏تبدين رائعة.‏

662
00:54:37,784 --> 00:54:39,118
‫‏مرحبا، كيف حالك؟‏

663
00:54:46,000 --> 00:54:48,127
‫‏‏- إلى اللقاء.
‫‏- إلى اللقاء الآن.‏

664
00:54:50,463 --> 00:54:51,631
‫‏في امان الله!‏

665
00:54:53,007 --> 00:54:54,675
‫‏٧٦٩٣٤٢‏

666
00:55:02,100 --> 00:55:05,518
‫‏كيمبريدج، ماساتشوسيتس - أكتوبر ١٩٥٤‏

667
00:55:19,650 --> 00:55:21,035
‫‏الحكومة الأمريكية - ٧٣٨٦٤د‏

668
00:55:21,160 --> 00:55:23,037
‫‏اركب، بسرعة.‏

669
00:55:26,707 --> 00:55:28,459
‫‏إنهم يتبعونا.‏

670
00:55:32,964 --> 00:55:36,300
‫‏‏- من هم؟
‫‏- عملية التسليم في خطر.‏

671
00:55:37,051 --> 00:55:38,344
‫‏انبطح!‏

672
00:55:39,220 --> 00:55:40,555
‫‏ابق منبطحا.‏

673
00:56:08,833 --> 00:56:11,169
‫‏‏- خذ هذا.
‫‏- لن أطلق النار على أحد.‏

674
00:56:11,419 --> 00:56:14,005
‫‏‏- خذ المسدس اللعين!
‫‏- كلا!‏

675
00:56:32,607 --> 00:56:34,775
‫‏ابق للخلف ولا تتحرك.‏

676
00:57:21,614 --> 00:57:22,657
‫‏"جون"؟‏

677
00:57:29,956 --> 00:57:30,998
‫‏مرحبا.‏

678
00:57:34,126 --> 00:57:35,670
‫‏أين كنت؟‏

679
00:57:38,589 --> 00:57:40,842
‫‏‏- "سول"...
‫‏- أجل، تحدثت إلى "سول".‏

680
00:57:41,467 --> 00:57:43,803
‫‏قال إنك غادرت المكتب قبل ساعات.‏

681
00:57:47,014 --> 00:57:48,808
‫‏لما لم تتصل بي؟‏

682
00:57:53,771 --> 00:57:55,189
‫‏هل أنت بخير؟‏

683
00:58:04,365 --> 00:58:05,491
‫‏عزيزي؟‏

684
00:58:07,785 --> 00:58:08,995
‫‏"جون"...‏

685
00:58:09,787 --> 00:58:12,498
‫‏أرجوك تحدث إلي. أخبرني بما حدث.‏

686
00:58:13,833 --> 00:58:15,668
‫‏"جون"، افتح الباب.‏

687
00:58:17,295 --> 00:58:19,714
‫‏هيا، افتح الباب! دعني أدخل!‏

688
00:58:20,381 --> 00:58:21,883
‫‏تحدث إلي!‏

689
00:58:23,551 --> 00:58:25,219
‫‏"جون"!‏

690
00:58:26,053 --> 00:58:27,555
‫‏افتح هذا الباب!‏

691
00:58:44,906 --> 00:58:46,908
‫‏انتبهوا للسيارات يا أطفال.‏

692
00:59:28,950 --> 00:59:30,034
‫‏"جون".‏

693
00:59:31,869 --> 00:59:32,954
‫‏"ويليام".‏

694
00:59:33,454 --> 00:59:35,873
‫‏ليس هذا ما اتفقت على فعله.‏

695
00:59:35,957 --> 00:59:38,209
‫‏‏كلما يشتعل محرك سيارة خلفيا
‫‏أو يغلق باب بعنف...‏

696
00:59:38,292 --> 00:59:41,295
‫‏أفهم أفضل مما يمكنك أن تتخيل.‏

697
00:59:51,722 --> 00:59:53,641
‫‏يجب أن تهدأ يا "جون".‏

698
00:59:54,600 --> 00:59:56,978
‫‏أنصت إلي، لقد اقتربنا من القنبلة...‏

699
00:59:57,061 --> 00:59:59,230
‫‏وأغلب الفضل في ذلك يرجع لعملك.‏

700
00:59:59,313 --> 01:00:02,441
‫‏ألا تعتقد أن خوفك هو ثمن قليل تدفعه؟‏

701
01:00:02,608 --> 01:00:05,069
‫‏"ويليام"، لقد تغيرت ظروفي.‏

702
01:00:05,736 --> 01:00:07,279
‫‏"أليشيا" حامل.‏

703
01:00:15,830 --> 01:00:18,165
‫‏قلت لك إن الارتباطات خطيرة.‏

704
01:00:18,958 --> 01:00:20,918
‫‏وانت اخترت الزواج من الفتاة.‏

705
01:00:22,086 --> 01:00:24,005
‫‏وأنا لم أفعل شيئا لمنع ذلك.‏

706
01:00:26,966 --> 01:00:29,343
‫‏أفضل طريقة للتأكد من سلامة الجميع...‏

707
01:00:30,136 --> 01:00:31,846
‫‏هي أن تكمل عملك.‏

708
01:00:33,180 --> 01:00:34,598
‫‏سأتوقف عن العمل فحسب.‏

709
01:00:34,682 --> 01:00:35,975
‫‏لن تفعل.‏

710
01:00:36,684 --> 01:00:37,852
‫‏ولما لا؟‏

711
01:00:37,977 --> 01:00:41,105
‫‏‏لأنني أمنع الروس من معرفة
‫‏أنك تعمل لحسابنا.‏

712
01:00:41,856 --> 01:00:43,691
‫‏إن توقفت عن العمل لحسابي...‏

713
01:00:44,608 --> 01:00:46,193
‫‏سأتوقف عن العمل لحسابك.‏

714
01:00:59,665 --> 01:01:01,834
‫‏"بارتشر"!‏

715
01:01:07,131 --> 01:01:08,716
‫‏"جون"، هل أنت بخير؟‏

716
01:01:29,653 --> 01:01:31,030
‫‏"جون"؟‏

717
01:01:31,197 --> 01:01:33,741
‫‏أطفئيه! أطفئي النور!‏

718
01:01:36,869 --> 01:01:38,245
‫‏لما تفعلين ذلك؟‏

719
01:01:38,913 --> 01:01:41,916
‫‏‏- لما تضيئين النور؟
‫‏- ما خطبك؟‏

720
01:01:42,083 --> 01:01:43,751
‫‏يجب أن تذهبي إلى بيت أختك.‏

721
01:01:44,502 --> 01:01:47,922
‫‏‏تركت السيارة بالخلف، اسلكي شارع
‫‏"كومونويلث" ولا تسلكي الشوارع الجانبية.‏

722
01:01:48,005 --> 01:01:49,423
‫‏ابقي حيث الطرق مزدحمة.‏

723
01:01:49,507 --> 01:01:51,008
‫‏"جون"، لن أذهب إلى أي مكان.‏

724
01:01:51,092 --> 01:01:53,677
‫‏عندما تصلين عند أختك، انتظري اتصالي.‏

725
01:01:53,761 --> 01:01:55,513
‫‏‏- اجلبي أشياءك.
‫‏- لن أرحل!‏

726
01:01:55,596 --> 01:01:57,223
‫‏توقف! توقف!‏

727
01:01:58,099 --> 01:01:59,725
‫‏أرجوك يا "أليشيا".‏

728
01:02:02,186 --> 01:02:03,854
‫‏سأشرح لك عندما أتمكن.‏

729
01:02:43,401 --> 01:02:46,904
‫‏‏جامعة "هارفارد"
‫‏مؤتمر الرياضيات الدولي‏

730
01:02:51,110 --> 01:02:53,654
‫‏عمي "جون"!‏

731
01:02:58,159 --> 01:02:59,660
‫‏مرحبا يا عزيزتي!‏

732
01:03:00,578 --> 01:03:02,580
‫‏أنت كنت تحتاج إلى أن تضم فعلا!‏

733
01:03:03,414 --> 01:03:05,749
‫‏رأيت إسمك على اللوحة ففكرت في نفسي:‏

734
01:03:05,833 --> 01:03:10,087
‫‏‏"كيف يمكنني أن أفوت محاضرة
‫‏"لـ'جون ناش' الفذ؟‏

735
01:03:13,090 --> 01:03:14,341
‫‏ما الخطب؟‏

736
01:03:17,303 --> 01:03:20,306
‫‏‏أوقعت نفسي في ورطة وأعتقد أنني
‫‏قد أحتاج للمساعدة.‏

737
01:03:20,681 --> 01:03:22,683
‫‏أخبرني، ما الأمر؟‏

738
01:03:22,850 --> 01:03:24,643
‫‏بروفيسور "ناش"!‏

739
01:03:24,935 --> 01:03:26,187
‫‏أهلا بك!‏

740
01:03:28,606 --> 01:03:29,690
‫‏أراك لاحقا.‏

741
01:03:37,823 --> 01:03:42,661
‫‏لذا، نرى أن أصفار دالة "ريمان زيتا"...‏

742
01:03:43,329 --> 01:03:45,539
‫‏تنطبق على انفرادات...‏

743
01:03:45,789 --> 01:03:48,167
‫‏في الزمن الفراغي...‏

744
01:03:48,792 --> 01:03:51,295
‫‏المفردات في الزمن الفراغي...‏

745
01:03:54,882 --> 01:03:56,967
‫‏ونظريات الأرقام التقليدية...‏

746
01:03:59,345 --> 01:04:03,724
‫‏تفشل أمام الاستكشاف النسبي.‏

747
01:04:19,907 --> 01:04:22,993
‫‏أحيانا تخون الأرقام توقعاتنا.‏

748
01:04:24,912 --> 01:04:29,500
‫‏يستحيل تعيين أية متغيرات بأية قيم منطقية.‏

749
01:04:50,187 --> 01:04:51,855
‫‏بروفيسور "ناش"!‏

750
01:05:02,116 --> 01:05:04,576
‫‏‏- توقف!
‫‏- بروفيسور "ناش"؟‏

751
01:05:06,453 --> 01:05:11,875
‫‏بروفيسور "ناش"، دعنا لا نصدر جلبة.‏

752
01:05:12,793 --> 01:05:13,919
‫‏ماذا تريد؟‏

753
01:05:14,795 --> 01:05:16,255
‫‏إسمي "روزين".‏

754
01:05:16,797 --> 01:05:18,882
‫‏الدكتور "روزين"، وأنا طبيب نفسي.‏

755
01:05:19,300 --> 01:05:21,468
‫‏سامحني لأن ذلك لم يقنعني.‏

756
01:05:22,136 --> 01:05:24,138
‫‏تعال معي إذا سمحت يا "جون".‏

757
01:05:25,806 --> 01:05:27,391
‫‏لنتحدث قليلا.‏

758
01:05:29,268 --> 01:05:31,061
‫‏يبدو أنه ليس لدي الخيار.‏

759
01:05:42,281 --> 01:05:43,991
‫‏ليساعدني أي أحد!‏

760
01:05:48,245 --> 01:05:49,621
‫‏أي أحد!‏

761
01:05:49,747 --> 01:05:52,458
‫‏ساعدوني! ابتعد عني!‏

762
01:05:52,916 --> 01:05:54,501
‫‏أعرف من أنتم!‏

763
01:05:54,835 --> 01:05:56,420
‫‏كلا، لا تفعل!‏

764
01:05:56,503 --> 01:05:59,006
‫‏"تشارلز"، إنهم روس! إنهم روس!‏

765
01:05:59,173 --> 01:06:00,924
‫‏نادوا شخصا ما!‏

766
01:06:01,008 --> 01:06:02,843
‫‏‏- إنهم روس!
‫‏- ثبت رجله.‏

767
01:06:02,968 --> 01:06:04,428
‫‏ابتعد عني.‏

768
01:06:04,511 --> 01:06:06,847
‫‏ابق بعيدا عني!‏

769
01:06:12,144 --> 01:06:13,270
‫‏ها أنت ذا.‏

770
01:06:14,480 --> 01:06:15,773
‫‏هكذا أفضل.‏

771
01:06:19,610 --> 01:06:21,195
‫‏كل شيء على ما يرام هنا.‏

772
01:06:23,530 --> 01:06:25,199
‫‏انتبه لرأسك.‏

773
01:06:54,186 --> 01:06:55,521
‫‏"جون"؟‏

774
01:06:59,566 --> 01:07:01,068
‫‏هل تسمعني؟‏

775
01:07:15,082 --> 01:07:16,708
‫‏اهدأ الآن.‏

776
01:07:17,251 --> 01:07:20,003
‫‏‏مفعول عقار "ثورازين" يحتاج
‫‏لبعض الوقت ليزول.‏

777
01:07:23,257 --> 01:07:24,716
‫‏آسف بشأن القيود.‏

778
01:07:25,759 --> 01:07:27,928
‫‏فلكمتك الخطافية اليمنى قوية للغاية.‏

779
01:07:30,222 --> 01:07:31,390
‫‏أين أنا؟‏

780
01:07:33,434 --> 01:07:35,102
‫‏مستشفى "ماكآرثر" النفسي.‏

781
01:07:38,272 --> 01:07:40,357
‫‏أعتقد أن ذلك بعيد الاحتمال.‏

782
01:07:41,400 --> 01:07:42,943
‫‏أنت أخطأت.‏

783
01:07:44,278 --> 01:07:46,405
‫‏عملي هو عمل غير عسكري.‏

784
01:07:47,448 --> 01:07:49,241
‫‏أي عمل يا "جون"؟‏

785
01:07:51,785 --> 01:07:53,370
‫‏أنا لا أعرف شيئا.‏

786
01:07:54,288 --> 01:07:56,748
‫‏لن يفيدك كتمان الأسرار.‏

787
01:08:12,598 --> 01:08:13,640
‫‏"تشارلز"؟‏

788
01:08:15,809 --> 01:08:16,935
‫‏"تشارلز"؟‏

789
01:08:19,313 --> 01:08:21,732
‫‏لم أقصد توريطك في هذا.‏

790
01:08:22,900 --> 01:08:24,485
‫‏أنا آسف.‏

791
01:08:30,157 --> 01:08:31,450
‫‏"تشارلز"؟‏

792
01:08:39,416 --> 01:08:41,585
‫‏كشف أمر شريك الغرفة الخارق.‏

793
01:08:44,254 --> 01:08:46,298
‫‏"رأيت إسمي على لوحة المحاضرات"؟‏

794
01:08:47,049 --> 01:08:49,176
‫‏أيها الوغد الكاذب!‏

795
01:08:49,593 --> 01:08:51,887
‫‏إلى من تتحدث؟ أخبرني من ترى.‏

796
01:08:52,179 --> 01:08:54,431
‫‏كيف تقول "تشارلز هرمان" بالروسية؟‏

797
01:08:54,806 --> 01:08:56,975
‫‏كيف تقولها بالروسية؟‏

798
01:08:57,226 --> 01:08:59,603
‫‏لا يوجد أحد هناك يا "جون"، لا يوجد أحد.‏

799
01:09:00,187 --> 01:09:03,315
‫‏إنه هناك، إنه هناك.‏

800
01:09:04,233 --> 01:09:06,109
‫‏توقفوا! أنا لا أعرف شيئا!‏

801
01:09:06,235 --> 01:09:08,820
‫‏توقفوا! أنا لا أعرف شيئا!‏

802
01:09:10,822 --> 01:09:12,574
‫‏إسمي "جون ناش".‏

803
01:09:12,699 --> 01:09:14,701
‫‏وأنا محتجز رغم إرادتي.‏

804
01:09:14,910 --> 01:09:17,162
‫‏ليتصل أحد بوزارة الدفاع.‏

805
01:09:17,371 --> 01:09:19,373
‫‏إسمي "جون ناش".‏

806
01:09:19,706 --> 01:09:21,416
‫‏وأنا محتجز رغم إرادتي!‏

807
01:09:27,422 --> 01:09:28,757
‫‏ما خطبه؟‏

808
01:09:31,885 --> 01:09:33,720
‫‏"جون" مصاب بالانفصام.‏

809
01:09:35,138 --> 01:09:37,891
‫‏‏المصابون بمرضه هذا
‫‏عادة ما يكونون عصبيين.‏

810
01:09:41,728 --> 01:09:43,188
‫‏لكن عمله.‏

811
01:09:43,730 --> 01:09:45,566
‫‏إنه يتعامل في المؤامرات.‏

812
01:09:46,817 --> 01:09:49,027
‫‏أجل، أعرف.‏

813
01:09:49,903 --> 01:09:53,240
‫‏في عالم "جون"، هذه التصرفات مقبولة...‏

814
01:09:53,490 --> 01:09:54,700
‫‏ويتم تشجيعها.‏

815
01:09:55,409 --> 01:09:58,495
‫‏ولهذا قد يكون مرضه لم يعالج...‏

816
01:09:58,579 --> 01:10:00,372
‫‏لأطول من المعتاد.‏

817
01:10:01,540 --> 01:10:03,000
‫‏ماذا تعني؟ كم من الوقت؟‏

818
01:10:03,083 --> 01:10:05,002
‫‏محتمل منذ دراسته بعد التخرج.‏

819
01:10:05,085 --> 01:10:08,088
‫‏‏على الأقل يبدو أن هلوسته
‫‏بدأت في ذلك الوقت.‏

820
01:10:08,213 --> 01:10:10,591
‫‏عما تتحدث؟ أية هلوسة؟‏

821
01:10:10,841 --> 01:10:13,010
‫‏حتى الآن واحدة فقط أعرفها.‏

822
01:10:13,594 --> 01:10:16,597
‫‏شريك بالغرفة خيالي إسمه "تشارلز هرمان".‏

823
01:10:17,889 --> 01:10:19,933
‫‏"تشارلز" ليس خياليا.‏

824
01:10:20,183 --> 01:10:22,352
‫‏‏هما أعز صديقين
‫‏منذ كانا في "برينستون".‏

825
01:10:22,436 --> 01:10:25,522
‫‏‏هل قابلت "تشارلز" يوما؟
‫‏هل جاء لتناول العشاء يوما؟‏

826
01:10:26,106 --> 01:10:28,942
‫‏‏دائما يكون في البلدة لفترة قصيرة
‫‏من أجل إلقاء المحاضرات.‏

827
01:10:29,067 --> 01:10:31,695
‫‏‏- هل جاء لحفل زواجكما؟
‫‏- كان عليه أن يدرس.‏

828
01:10:31,778 --> 01:10:34,448
‫‏هل رأيت صورة له أو تحدثت إليه على الهاتف؟‏

829
01:10:34,531 --> 01:10:35,949
‫‏هذه سخافة.‏

830
01:10:36,366 --> 01:10:37,951
‫‏اتصلت بـ"برينستون‏".

831
01:10:38,952 --> 01:10:41,788
‫‏‏وطبقا لسجلاتهم السكنية،
‫‏"جون" كان يعيش وحده.‏

832
01:10:45,709 --> 01:10:48,545
‫‏‏أي بين الأمرين من الأرجح أنه حدث؟
‫‏أن زوجك...‏

833
01:10:48,629 --> 01:10:50,964
‫‏عالم رياضيات دون أي تدريب عسكري...‏

834
01:10:51,131 --> 01:10:54,968
‫‏‏- جاسوس يهرب من الروس...
‫‏- تجعله يبدو مجنونا.‏

835
01:10:55,052 --> 01:10:57,971
‫‏أو أنه فقد فهمه للواقع؟‏

836
01:11:00,974 --> 01:11:04,144
‫‏‏الطريقة الوحيدة لمساعدته
‫‏هي أن أريه الفرق...‏

837
01:11:04,478 --> 01:11:07,648
‫‏بين الواقع وبين ما في عقله.‏

838
01:11:11,818 --> 01:11:13,070
‫‏هيا.‏

839
01:11:15,572 --> 01:11:17,240
‫‏فيما كان يعمل؟‏

840
01:11:19,076 --> 01:11:20,661
‫‏عمله سري.‏

841
01:11:20,827 --> 01:11:22,913
‫‏ذكر مشرفا...‏

842
01:11:23,288 --> 01:11:25,248
‫‏إسمه "ويليام بارتشر".‏

843
01:11:25,624 --> 01:11:28,251
‫‏‏لعل السيد "بارتشر"
‫‏يمكنه أن يوضح الأمور لنا.‏

844
01:11:28,335 --> 01:11:30,754
‫‏لكن لا يمكنني الوصول له دون إذن.‏

845
01:11:32,589 --> 01:11:35,759
‫‏‏تريدني أن أساعدك في الحصول
‫‏على تفاصيل عمل زوجي؟‏

846
01:11:37,427 --> 01:11:39,513
‫‏"جون" يعتقد انني جاسوس روسي.‏

847
01:11:39,846 --> 01:11:41,306
‫‏أهذا ما تعتقدينه؟‏

848
01:11:46,186 --> 01:11:48,438
‫‏‏- ماذا قال الطبيب؟
‫‏- أهو مريض؟‏

849
01:11:48,522 --> 01:11:49,648
‫‏لا أعرف.‏

850
01:11:49,856 --> 01:11:52,025
‫‏أريد أن أرى ما كان "جون" يعمل به.‏

851
01:11:52,150 --> 01:11:54,528
‫‏‏- لا يمكنك أن تدخلي مكتبه.
‫‏- إنه سري يا "أليشيا".‏

852
01:11:54,653 --> 01:11:55,862
‫‏توقفي.‏

853
01:12:05,622 --> 01:12:06,873
‫‏"لايف"‏

854
01:12:10,636 --> 01:12:11,878
‫‏يا إلهي.‏

855
01:12:16,383 --> 01:12:18,051
‫‏يا إلهي.‏

856
01:12:26,057 --> 01:12:28,018
‫‏لماذا لم تقولا شيئا؟‏

857
01:12:28,727 --> 01:12:31,446
‫‏"أليشيا"، لطالما كان "جون"...‏

858
01:12:31,554 --> 01:12:33,856
‫‏غريبا بعض الشيء.‏

859
01:12:33,915 --> 01:12:36,151
‫‏قال إنه يعمل في فك الشفرات.‏

860
01:12:36,234 --> 01:12:39,387
‫‏‏- وكانت معلومات سرية.
‫‏- سرية للغاية، جزء من عمله العسكري.‏

861
01:12:39,402 --> 01:12:41,172
‫‏أكان يفعل ذلك؟‏

862
01:12:42,240 --> 01:12:43,491
‫‏محتمل.‏

863
01:12:43,575 --> 01:12:46,745
‫‏‏تصل قرارات رسمية طوال الوقت
‫‏لا يسمح للبعض بمعرفتها.‏

864
01:12:46,828 --> 01:12:50,540
‫‏‏- كان محتملا.
‫‏- محتمل لكن ليس مرجحا.‏

865
01:12:53,043 --> 01:12:57,805
‫‏مؤخرا كان يثور كثيرا، ثم عندما تتصلين...‏

866
01:12:57,939 --> 01:13:00,725
‫‏إذن أهذا ما كان يفعله طوال اليوم؟‏

867
01:13:01,426 --> 01:13:03,386
‫‏يقطع المجلات؟‏

868
01:13:05,263 --> 01:13:06,992
‫‏ليس فقط.‏

869
01:14:29,069 --> 01:14:32,421
‫‏‏- أنا آسفة.
‫‏- لا بأس.‏

870
01:14:35,241 --> 01:14:36,793
‫‏لقد افتقدتك.‏

871
01:14:40,163 --> 01:14:41,639
‫‏يجب أن أتحدث إليك.‏

872
01:14:42,373 --> 01:14:43,500
‫‏حسنا.‏

873
01:14:48,838 --> 01:14:51,007
‫‏"أليشيا"، كنت أفكر بالأمر...‏

874
01:14:51,508 --> 01:14:54,544
‫‏وأدرك أن سلوكي...‏

875
01:14:54,719 --> 01:14:57,889
‫‏وعدم قدرتي على مناقشة الوضع معك...‏

876
01:14:58,348 --> 01:15:00,391
‫‏لا بد أنه بدا جنونا.‏

877
01:15:00,934 --> 01:15:02,727
‫‏ولم أترك لك خيارا.‏

878
01:15:03,520 --> 01:15:05,271
‫‏أنا أفهم...‏

879
01:15:05,605 --> 01:15:08,274
‫‏‏- وأنا آسف حقا.
‫‏- لا بأس.‏

880
01:15:09,609 --> 01:15:11,444
‫‏سيكون كل شيء على ما يرام.‏

881
01:15:13,446 --> 01:15:15,073
‫‏سيكون كل شيء على ما يرام.‏

882
01:15:16,241 --> 01:15:18,201
‫‏يجب أن نتحدث بصوت منخفض.‏

883
01:15:19,744 --> 01:15:23,513
‫‏‏قد يكونون يستمعون،
‫‏قد تكون هناك ميكروفونات.‏

884
01:15:24,415 --> 01:15:26,426
‫‏سأخبرك بكل شيء الآن.‏

885
01:15:27,210 --> 01:15:30,713
‫‏إنه مخالف للقواعد، لكن يجب أن تعرفي...‏

886
01:15:31,464 --> 01:15:34,592
‫‏لأن عليك مساعدتي في الخروج من هنا.‏

887
01:15:36,594 --> 01:15:39,472
‫‏كنت أقوم بأعمال في غاية السرية للحكومة.‏

888
01:15:39,639 --> 01:15:41,266
‫‏هناك خطر...‏

889
01:15:41,933 --> 01:15:43,893
‫‏قد يسبب الكوارث.‏

890
01:15:44,978 --> 01:15:48,397
‫‏أعتقد أن الروس يعتقدونني مهما جدا.‏

891
01:15:48,481 --> 01:15:49,983
‫‏لهذا لم يقتلوني.‏

892
01:15:50,275 --> 01:15:53,444
‫‏لكنهم يحتجزونني هنا لمنعي من القيام بعملي.‏

893
01:15:53,570 --> 01:15:55,238
‫‏يجب أن تذهبي لـ"ويلر‏".

894
01:15:55,321 --> 01:15:57,949
‫‏‏- ويجب أن تجدي "ويليام بارتشر".
‫‏- توقف.‏

895
01:15:58,324 --> 01:15:59,450
‫‏توقف!‏

896
01:16:04,956 --> 01:16:06,449
‫‏ذهبت إلى "ويلر".‏

897
01:16:07,000 --> 01:16:08,268
‫‏جيد، جيد.‏

898
01:16:08,334 --> 01:16:10,503
‫‏وليس هناك شخص يدعى "ويليام بارتشر".‏

899
01:16:11,504 --> 01:16:13,923
‫‏بالطبع يوجد، فأنا كنت أعمل لحسابه.‏

900
01:16:14,007 --> 01:16:16,634
‫‏تعمل ماذا؟ تفك الشفرات؟‏

901
01:16:17,177 --> 01:16:21,347
‫‏‏وتسلم الطرود في صندوق
‫‏بريدي سري للحكومة؟‏

902
01:16:22,932 --> 01:16:24,517
‫‏كيف يمكنك أن تعرفي ذلك؟‏

903
01:16:24,642 --> 01:16:25,852
‫‏"سول" اتبعك.‏

904
01:16:27,854 --> 01:16:30,148
‫‏‏- ظن أن ذلك لن يضر.
‫‏- "سول" اتبعني؟‏

905
01:16:36,029 --> 01:16:37,155
‫‏سري‏

906
01:16:39,616 --> 01:16:41,492
‫‏لم تفتح قط.‏

907
01:16:44,621 --> 01:16:46,656
‫‏الأمر ليس حقيقيا.‏

908
01:16:47,707 --> 01:16:50,392
‫‏ليست هناك مؤامرة يا "جون".‏

909
01:16:53,046 --> 01:16:55,215
‫‏وليس هناك "ويليام بارتشر".‏

910
01:16:56,716 --> 01:16:58,218
‫‏إنه في عقلك.‏

911
01:17:00,970 --> 01:17:03,989
‫‏أتفهم يا حبيبي؟‏

912
01:17:05,308 --> 01:17:06,859
‫‏أنت مريض.‏

913
01:17:10,396 --> 01:17:11,731
‫‏أنت مريض يا "جون".‏

914
01:17:12,398 --> 01:17:13,650
‫‏"جون"؟‏

915
01:17:24,494 --> 01:17:25,578
‫‏حالة طوارئ.‏

916
01:17:25,870 --> 01:17:28,706
‫‏‏دكتور "روزين"، حالة طوارئ
‫‏في غرفة المراقبة الثانية.‏

917
01:17:43,388 --> 01:17:44,722
‫‏"جون"؟‏

918
01:17:51,229 --> 01:17:53,231
‫‏لم يعد الجهاز المزروع موجودا.‏

919
01:17:54,440 --> 01:17:55,775
‫‏لا أجده.‏

920
01:18:00,446 --> 01:18:01,698
‫‏لم يعد موجودا.‏

921
01:18:33,313 --> 01:18:35,773
‫‏المشكلة في الانفصام...‏

922
01:18:36,482 --> 01:18:38,568
‫‏هي عدم معرفة الحقيقة.‏

923
01:18:40,069 --> 01:18:41,446
‫‏تخيلي...‏

924
01:18:41,654 --> 01:18:44,782
‫‏إن اكتشفت فجأة أن الأشخاص والأماكن...‏

925
01:18:45,074 --> 01:18:50,413
‫‏والأوقات المهمة لك لم تذهب ولم تمت...‏

926
01:18:50,830 --> 01:18:53,958
‫‏لكن أسوا، لم يكن لها وجود أبدا.‏

927
01:18:57,795 --> 01:18:59,756
‫‏أي نوع من الجحيم قد يكون ذلك؟‏

928
01:19:05,970 --> 01:19:07,513
‫‏يتم إدخال الأنسولين.‏

929
01:19:08,514 --> 01:19:10,266
‫‏الثامنة و٤٢ دقيقة صباحا.‏

930
01:20:08,741 --> 01:20:09,992
‫‏كم مرة؟‏

931
01:20:12,203 --> 01:20:14,872
‫‏خمس مرات بالأسبوع لعشرة أسابيع.‏

932
01:20:35,852 --> 01:20:38,104
‫‏جامعة "برينستون" - بعد عام‏

933
01:20:38,229 --> 01:20:41,357
‫‏‏لطالما تحدث "جون" بشغف
‫‏عن وجوده هنا في "برينستون".‏

934
01:20:42,308 --> 01:20:44,510
‫‏"هانسين" يدير القسم الآن.‏

935
01:20:44,560 --> 01:20:47,113
‫‏هذا ما يظل يذكرنا به.‏

936
01:20:48,264 --> 01:20:49,282
‫‏أجل.‏

937
01:20:49,615 --> 01:20:53,411
‫‏‏لكن "جون" لا يريد المجيء إلى هنا،
‫‏أعتقد أنه يشعر بالخجل.‏

938
01:20:57,957 --> 01:20:59,292
‫‏أتريد هذا؟‏

939
01:21:00,960 --> 01:21:03,463
‫‏"أليشيا"، كيف تواجهين الأمر؟‏

940
01:21:05,131 --> 01:21:06,591
‫‏لقد انتهت التهيؤات.‏

941
01:21:07,291 --> 01:21:10,761
‫‏‏يقولون إنه بالعلاج
‫‏والبيئة القليلة الضغط...‏

942
01:21:12,472 --> 01:21:13,890
‫‏أعني، كيف حالك؟‏

943
01:21:21,564 --> 01:21:23,649
‫‏أعتقد أن ما أشعر به أغلب الوقت...‏

944
01:21:24,317 --> 01:21:26,152
‫‏هو الالتزام.‏

945
01:21:28,821 --> 01:21:31,240
‫‏أو الشعور بالذنب لرغبتي في الرحيل.‏

946
01:21:33,618 --> 01:21:37,121
‫‏والغضب من "جون" ومن الله و...‏

947
01:21:39,957 --> 01:21:41,417
‫‏لكن...‏

948
01:21:44,420 --> 01:21:45,838
‫‏بعدها أنظر إليه...‏

949
01:21:47,590 --> 01:21:50,343
‫‏وأجبر نفسي على رؤية الرجل الذي تزوجته.‏

950
01:21:52,845 --> 01:21:54,305
‫‏ويصبح ذلك الرجل.‏

951
01:21:54,972 --> 01:21:58,518
‫‏يتحول إلى شخص أحبه.‏

952
01:22:01,854 --> 01:22:04,440
‫‏وأنا أتحول إلى فتاة تحبه.‏

953
01:22:08,194 --> 01:22:10,029
‫‏ليس طوال الوقت، لكن...‏

954
01:22:12,698 --> 01:22:14,033
‫‏هذا كاف.‏

955
01:22:15,368 --> 01:22:19,038
‫‏أعتقد أن "جون" رجل محظوظ يا "أليشيا".‏

956
01:22:24,544 --> 01:22:26,295
‫‏بل سيء الحظ.‏

957
01:22:29,966 --> 01:22:31,551
‫‏‏- هذا بيتنا.
‫‏- هذا هو؟‏

958
01:22:31,676 --> 01:22:33,886
‫‏إنه قريب من مكان عملي.‏

959
01:22:34,176 --> 01:22:36,804
‫‏"جون"؟ لديك زائر.‏

960
01:22:39,724 --> 01:22:41,183
‫‏مرحبا.‏

961
01:22:44,145 --> 01:22:45,563
‫‏آمل ألا تمانع.‏

962
01:22:53,195 --> 01:22:54,572
‫‏مرحبا يا رئيسي.‏

963
01:22:56,240 --> 01:22:58,325
‫‏‏- أتريد سيجارة؟
‫‏- كلا، شكرا.‏

964
01:22:58,701 --> 01:23:00,411
‫‏في الواقع أقلعت عن التدخين.‏

965
01:23:04,498 --> 01:23:06,250
‫‏‏- مرحبا.
‫‏- مرحبا يا "جون".‏

966
01:23:08,753 --> 01:23:10,379
‫‏هل قابلت "هارفي"؟‏

967
01:23:13,813 --> 01:23:15,564
‫‏‏- ليس هناك...
‫‏- اهدأ، لا بأس.‏

968
01:23:15,648 --> 01:23:18,567
‫‏‏لا توجد فائدة من كوني مجنونا
‫‏إن لم أتمكن من التسلية قليلا.‏

969
01:23:18,651 --> 01:23:21,153
‫‏رباه يا "جون"، كان علي أن أعرف.‏

970
01:23:23,489 --> 01:23:24,824
‫‏خذ.‏

971
01:23:26,992 --> 01:23:30,454
‫‏‏- يمكنني أخذها في وقت لاحق.
‫‏- يجب أن تأخذها الآن.‏

972
01:23:31,747 --> 01:23:33,833
‫‏‏- هل أحضر لك شيئا؟
‫‏- أنا بخير.‏

973
01:23:35,000 --> 01:23:36,418
‫‏حسنا.‏

974
01:23:39,839 --> 01:23:43,926
‫‏كنت في البلدة أقوم بحلقة دراسية.‏

975
01:23:44,009 --> 01:23:46,011
‫‏وسأعود الليلة.‏

976
01:23:46,303 --> 01:23:49,473
‫‏أراد "بندر" أن يمر...‏

977
01:23:50,182 --> 01:23:53,102
‫‏تعرف، ليراك ويلقي التحية.‏

978
01:23:53,352 --> 01:23:54,603
‫‏هل يقرف بسهولة؟‏

979
01:23:54,979 --> 01:23:56,313
‫‏أجل.‏

980
01:23:57,815 --> 01:23:59,775
‫‏أعتقد أن ذلك كان ليحدث لي أيضا.‏

981
01:23:59,859 --> 01:24:01,944
‫‏لكن للأسف أنا عالق مع نفسي.‏

982
01:24:05,531 --> 01:24:07,950
‫‏أحاول حل نظرية "ريمان".‏

983
01:24:10,160 --> 01:24:11,704
‫‏حقا؟‏

984
01:24:12,371 --> 01:24:15,541
‫‏أعتقد أنني لو أبهرتهم...‏

985
01:24:15,875 --> 01:24:17,543
‫‏فسيضطرون أن يعيدوا تعييني.‏

986
01:24:19,503 --> 01:24:22,548
‫‏لكن الأمر صعب مع الأدوية...‏

987
01:24:22,715 --> 01:24:25,718
‫‏لأنه يصعب...‏

988
01:24:28,846 --> 01:24:31,015
‫‏رؤية الحل.‏

989
01:24:38,981 --> 01:24:41,150
‫‏أتعرف يا "جون"؟ يجب أن تهدأ قليلا.‏

990
01:24:42,026 --> 01:24:45,738
‫‏هناك أمور أخرى غير العمل.‏

991
01:24:48,657 --> 01:24:49,867
‫‏ما هي؟‏

992
01:25:25,920 --> 01:25:27,922
‫‏فيما تفكر؟‏

993
01:25:31,676 --> 01:25:33,427
‫‏ماذا يفعل الناس؟‏

994
01:25:33,761 --> 01:25:35,596
‫‏إنها الحياة يا "جون".‏

995
01:25:36,097 --> 01:25:39,183
‫‏‏النشاطات موجودة...
‫‏لكن يجب إضافة المعنى.‏

996
01:25:48,025 --> 01:25:49,944
‫‏قد تحاول الخروج من المنزل.‏

997
01:25:50,778 --> 01:25:52,196
‫‏تعرف، ربما...‏

998
01:25:53,781 --> 01:25:55,366
‫‏لتتحدث إلى الناس.‏

999
01:26:00,287 --> 01:26:02,331
‫‏قد تحاول إلقاء القمامة بالخارج.‏

1000
01:26:24,645 --> 01:26:27,565
‫‏وهناك المزيد، هناك المزيد في...‏

1001
01:26:39,910 --> 01:26:42,462
‫‏إلى من كنت تتحدث؟‏

1002
01:26:43,372 --> 01:26:44,832
‫‏عامل القمامة.‏

1003
01:26:53,758 --> 01:26:55,843
‫‏عمال القمامة لا يأتون في الليل.‏

1004
01:26:59,263 --> 01:27:00,931
‫‏أعتقد أنهم يفعلون ذلك هنا.‏

1005
01:27:27,208 --> 01:27:28,459
‫‏آسفة.‏

1006
01:28:35,651 --> 01:28:37,319
‫‏هل الأدوية هي السبب؟‏

1007
01:29:18,736 --> 01:29:20,654
‫‏لا أعرف ماذا أفعل.‏

1008
01:29:38,923 --> 01:29:42,259
‫‏سيظل الطفل مع أمي لفترة أطول الليلة.‏

1009
01:29:43,093 --> 01:29:45,387
‫‏‏يمكنني طلب ثلاث ساعات
‫‏من الوقت الإضافي.‏

1010
01:30:11,455 --> 01:30:12,790
‫‏سأذهب للنوم.‏

1011
01:30:20,214 --> 01:30:22,299
‫‏‏- تصبحين على خير.
‫‏- تصبح على خير.‏

1012
01:31:41,765 --> 01:31:43,517
‫‏تسعدني رؤيتك يا "جون".‏

1013
01:31:45,227 --> 01:31:46,520
‫‏لم أرك منذ فترة.‏

1014
01:31:47,396 --> 01:31:48,772
‫‏"بارتشر"؟‏

1015
01:31:49,856 --> 01:31:50,941
‫‏أجل.‏

1016
01:31:54,277 --> 01:31:55,737
‫‏أنت لست حقيقيا!‏

1017
01:31:56,071 --> 01:31:58,532
‫‏بالطبع أنا حقيقي، لا تكن سخيفا.‏

1018
01:32:03,453 --> 01:32:05,747
‫‏لا أنصحك بالذهاب من هناك.‏

1019
01:32:07,249 --> 01:32:09,543
‫‏حان الوقت لتعود إلى عملك.‏

1020
01:32:10,293 --> 01:32:13,088
‫‏‏القنبلة في موقعها النهائي
‫‏هنا في الولايات المتحدة.‏

1021
01:32:15,549 --> 01:32:19,928
‫‏‏بمعرفة وضعك
‫‏فأطلب منك أن تظل متخفيا...‏

1022
01:32:21,304 --> 01:32:23,807
‫‏فأحضرنا عملك إليك.‏

1023
01:32:42,242 --> 01:32:47,122
‫‏‏تمكننا من حصر موقع القنبلة إلى مكان ما
‫‏عند الرصيف البحري الشرقي.‏

1024
01:32:48,498 --> 01:32:51,668
‫‏لكننا لم نتمكن من تحديد الموقع بالضبط.‏

1025
01:32:54,129 --> 01:32:57,257
‫‏شفراتهم زادت تعقيدا.‏

1026
01:32:59,843 --> 01:33:01,511
‫‏انظر إلى هذا يا "جون".‏

1027
01:33:03,805 --> 01:33:05,140
‫‏ماذا؟‏

1028
01:33:06,683 --> 01:33:07,851
‫‏ماذا؟‏

1029
01:33:10,270 --> 01:33:13,106
‫‏‏- قال الدكتور "روزين"...
‫‏- "روزين"! ذلك الدجال!‏

1030
01:33:14,191 --> 01:33:17,694
‫‏‏"انفصال انفصامي عن الواقع"، أليس كذلك؟
‫‏هذا هراء نفساني!‏

1031
01:33:18,195 --> 01:33:19,529
‫‏انظر إلي يا "جون".‏

1032
01:33:20,614 --> 01:33:22,365
‫‏"جون"، انظر إلي.‏

1033
01:33:24,367 --> 01:33:26,119
‫‏هل أبدو تخيليا؟‏

1034
01:33:28,622 --> 01:33:30,499
‫‏"ويلر" ليس به أي سجل لك.‏

1035
01:33:30,707 --> 01:33:32,876
‫‏أتعتقد أننا نسجل أسماء عاملينا؟‏

1036
01:33:35,212 --> 01:33:38,131
‫‏آسف أنك اضطررت للمرور بهذا.‏

1037
01:33:39,132 --> 01:33:42,052
‫‏أنا واجهت الكثير من المتاعب لأستعيدك.‏

1038
01:33:42,177 --> 01:33:44,346
‫‏يمكنني أن أعيد عملك في "ويلر".‏

1039
01:33:44,513 --> 01:33:47,224
‫‏يمكنني أن أخبر العالم بما فعلته.‏

1040
01:33:47,724 --> 01:33:49,851
‫‏لكنني بحاجة إليك الآن أيها الجندي.‏

1041
01:33:56,191 --> 01:33:58,235
‫‏كنت أخشى ألا تكون حقيقيا.‏

1042
01:34:00,398 --> 01:34:03,883
‫‏برينستون، نيو جيرسي - أبريل ١٩٥٦‏

1043
01:34:06,686 --> 01:34:08,480
‫‏هناك عاصفة آتية.‏

1044
01:34:08,688 --> 01:34:10,857
‫‏سأحضر الغسيل فحسب.‏

1045
01:34:11,524 --> 01:34:13,360
‫‏أنا سأملأ حوض الاستحمام له.‏

1046
01:34:16,529 --> 01:34:17,864
‫‏لا بأس.‏

1047
01:34:19,366 --> 01:34:20,450
‫‏لا بأس.‏

1048
01:35:59,591 --> 01:36:00,925
‫‏"جون"!‏

1049
01:36:07,807 --> 01:36:10,560
‫‏كدت أنجح! "تشارلز"، أنت انتبه للطفل.‏

1050
01:36:11,311 --> 01:36:12,562
‫‏كلا!‏

1051
01:36:24,491 --> 01:36:27,660
‫‏‏- "تشارلز" كان ينتبه له، كان بخير.
‫‏- لا يوجد أحد هنا.‏

1052
01:36:29,496 --> 01:36:30,789
‫‏لا يوجد أحد هنا!‏

1053
01:36:30,997 --> 01:36:33,083
‫‏حقن بلقاح تخفي.‏

1054
01:36:33,166 --> 01:36:36,961
‫‏يمكنني رؤيته بسبب مادة أطلقت في دمي...‏

1055
01:36:37,253 --> 01:36:38,922
‫‏عندما تحلل الجهاز المزروع.‏

1056
01:36:40,673 --> 01:36:43,802
‫‏لم أتمكن من إخبارك، كان ذلك لحمايتك!‏

1057
01:36:44,803 --> 01:36:46,638
‫‏"أليشيا"!‏

1058
01:36:51,434 --> 01:36:54,604
‫‏‏- كلا!
‫‏- مرحبا، أريد مكتب الدكتور "روزين".‏

1059
01:36:54,687 --> 01:36:56,689
‫‏يجب أن توقفها يا "جون".‏

1060
01:36:58,316 --> 01:37:00,527
‫‏لا تورطها بهذا.‏

1061
01:37:01,861 --> 01:37:04,697
‫‏‏- إلى من تتحدث؟
‫‏- ليس ذنبها.‏

1062
01:37:05,448 --> 01:37:07,617
‫‏‏- ستعرضنا للخطر ثانية.
‫‏- كلا، لن تفعل.‏

1063
01:37:07,700 --> 01:37:09,369
‫‏ستعود إلى المستشفى.‏

1064
01:37:09,619 --> 01:37:11,704
‫‏‏- أجبني!
‫‏- سيموت الكثيرون.‏

1065
01:37:11,788 --> 01:37:13,373
‫‏"أليشيا"، أرجوك ضعي الهاتف.‏

1066
01:37:13,498 --> 01:37:15,959
‫‏‏- لا يمكنني أن أسمح بحدوث ذلك.
‫‏- أجل، آلو؟‏

1067
01:37:16,042 --> 01:37:18,461
‫‏مرحبا، أريد الدكتور "روزين". أهو موجود؟‏

1068
01:37:19,212 --> 01:37:21,631
‫‏أنا آسف يا "جون".‏

1069
01:37:22,382 --> 01:37:23,550
‫‏كلا!‏

1070
01:37:27,554 --> 01:37:30,056
‫‏‏- تعرف ما عليك فعله.
‫‏- ابتعد عني.‏

1071
01:37:30,223 --> 01:37:32,809
‫‏‏- إنها تشكل خطرا كبيرا.
‫‏- ابتعد!‏

1072
01:37:33,726 --> 01:37:35,728
‫‏لم أقصد إيذائك.‏

1073
01:37:37,355 --> 01:37:40,316
‫‏اقتلها، إنها تعرف الكثير.‏

1074
01:37:43,736 --> 01:37:45,488
‫‏عمي "جون"؟‏

1075
01:37:45,572 --> 01:37:49,325
‫‏‏اهتم بأمرها أيها الحقير
‫‏أو سأهتم أنا بأمرك.‏

1076
01:37:50,535 --> 01:37:53,079
‫‏رباه يا "جون"، أرجوك افعل ما يقوله.‏

1077
01:37:53,413 --> 01:37:55,915
‫‏تحرك يا جندي.‏

1078
01:37:56,040 --> 01:37:57,250
‫‏الآن.‏

1079
01:37:57,333 --> 01:37:58,710
‫‏عمي "جون"؟‏

1080
01:37:59,586 --> 01:38:01,421
‫‏"جون"، أرجوك!‏

1081
01:38:02,547 --> 01:38:04,215
‫‏الآن!‏

1082
01:38:04,340 --> 01:38:07,594
‫‏‏"لا يمكن لـ"أليشيا" و"تشارلز
‫‏أن يتواجدا معا في نفس المجال.‏

1083
01:38:08,511 --> 01:38:10,180
‫‏"بارتشر" و"تشارلز"...‏

1084
01:38:12,098 --> 01:38:15,602
‫‏‏"تشارلز" و"مارسي" لا يمكنهما التواجد
‫‏في نفس الوقت مع "أليشيا".‏

1085
01:38:20,607 --> 01:38:22,192
‫‏أنا أفهم.‏

1086
01:38:38,958 --> 01:38:40,960
‫‏إنها لا تكبر أبدا.‏

1087
01:38:43,963 --> 01:38:46,966
‫‏‏"مارسي" لا يمكنها أن تكون حقيقية،
‫‏فهي لا تكبر أبدا.‏

1088
01:39:20,291 --> 01:39:22,001
‫‏أتراهم الآن؟‏

1089
01:39:31,094 --> 01:39:32,845
‫‏أجل.‏

1090
01:39:34,639 --> 01:39:36,683
‫‏لماذا توقفت عن تناول الأدوية؟‏

1091
01:39:39,352 --> 01:39:41,604
‫‏لأنني لم أتمكن من إنجاز عملي.‏

1092
01:39:41,854 --> 01:39:43,606
‫‏ولم أتمكن من المساعدة في أمور الطفل.‏

1093
01:39:43,690 --> 01:39:45,483
‫‏ولم أتمكن...‏

1094
01:39:47,110 --> 01:39:49,320
‫‏لم أتمكن من الاستجابة لزوجتي.‏

1095
01:39:51,948 --> 01:39:54,367
‫‏أتعتقد أن ذلك أفضل من أن أكون مجنونا؟‏

1096
01:39:54,450 --> 01:39:58,788
‫‏‏سنحتاج أن نجعلك تبدأ بجرعة أكبر
‫‏من صدمات الـ"أنسولين" والأدوية الجديدة‏

1097
01:39:58,871 --> 01:40:00,665
‫‏كلا.‏

1098
01:40:01,332 --> 01:40:04,961
‫‏‏- لابد أن هناك طريقة أخرى.
‫‏- الانفصام يتدهور.‏

1099
01:40:05,044 --> 01:40:08,715
‫‏‏قد تمر أيام لا تشعر فيها بأعراض،
‫‏لكن مع الوقت تسوء حالتك.‏

1100
01:40:08,965 --> 01:40:11,843
‫‏إنها مسألة ليست إلا.‏

1101
01:40:12,552 --> 01:40:16,389
‫‏‏إنها مسألة ليس لها حل.
‫‏وهذا ما أفعله، أحل المسائل.‏

1102
01:40:16,514 --> 01:40:17,807
‫‏هذه ليست رياضيات.‏

1103
01:40:17,890 --> 01:40:21,644
‫‏‏لا يمكنك أن تستنتج معادلة
‫‏تمكنك من تغيير طريقة شعورك بالعالم.‏

1104
01:40:21,728 --> 01:40:25,064
‫‏‏- ليس علي سوى أن أستخدم عقلي.
‫‏- ليس هناك دليل أو إثبات.‏

1105
01:40:25,189 --> 01:40:27,650
‫‏‏- لا يمكنك أن تحل هذا بالمنطق.
‫‏- لما لا؟‏

1106
01:40:27,734 --> 01:40:30,903
‫‏لأن عقلك هو أصلا مكان المشكلة.‏

1107
01:40:32,572 --> 01:40:34,991
‫‏يمكنني القيام بهذا.‏

1108
01:40:35,533 --> 01:40:38,411
‫‏يمكنني حلها، لست بحاجة إلا لبعض الوقت.‏

1109
01:40:42,332 --> 01:40:44,000
‫‏أهذا الطفل؟‏

1110
01:40:46,002 --> 01:40:48,087
‫‏الطفل في بيت أمي يا "جون".‏

1111
01:41:01,851 --> 01:41:04,145
‫‏دون العلاج يا "جون"...‏

1112
01:41:04,937 --> 01:41:07,273
‫‏قد تجتاحك التخيلات...‏

1113
01:41:07,940 --> 01:41:09,567
‫‏تماما.‏

1114
01:41:27,418 --> 01:41:29,295
‫‏أكدت أن تجهز؟‏

1115
01:41:31,631 --> 01:41:33,925
‫‏"روزين" ينتظر بالخارج.‏

1116
01:41:34,676 --> 01:41:37,261
‫‏لا يمكنني أن أعود لذلك المستشفى.‏

1117
01:41:40,890 --> 01:41:42,975
‫‏لن أعود إلى البيت.‏

1118
01:41:46,604 --> 01:41:48,773
‫‏قال إنك لو قلت ذلك...‏

1119
01:41:49,649 --> 01:41:52,735
‫‏فلديه أوراق تسجيل لأوقعها.‏

1120
01:41:55,571 --> 01:41:57,657
‫‏ربما لن توقعيها.‏

1121
01:41:58,950 --> 01:42:01,202
‫‏ربما ستمنحيني بعض الوقت.‏

1122
01:42:04,038 --> 01:42:06,040
‫‏سأحاول أن أفهم هذا.‏

1123
01:42:08,292 --> 01:42:10,211
‫‏مهما تفعلين...‏

1124
01:42:11,003 --> 01:42:13,256
‫‏فـ"روزين" محق بشأن أمر واحد‏.

1125
01:42:14,340 --> 01:42:16,801
‫‏لا يجب أن تكوني هنا.‏

1126
01:42:18,720 --> 01:42:20,638
‫‏لم أعد آمنا.‏

1127
01:42:26,227 --> 01:42:28,229
‫‏أكنت ستؤذيني يا "جون"؟‏

1128
01:42:37,697 --> 01:42:39,449
‫‏لا أدري.‏

1129
01:42:40,324 --> 01:42:43,619
‫‏‏ربما عليك أن تجعلي الدكتور "روزين"
‫‏يصطحبك لبيت أمك.‏

1130
01:43:04,265 --> 01:43:06,267
‫‏أخبرني أن أرحل.‏

1131
01:43:13,483 --> 01:43:14,984
‫‏أنا أفهم.‏

1132
01:43:50,144 --> 01:43:53,606
‫‏قال "روزين" أن أتصل به إن حاولت أن تقتلني.‏

1133
01:44:10,498 --> 01:44:12,959
‫‏أتريد أن تعرف ما هو حقيقي؟‏

1134
01:44:17,713 --> 01:44:19,674
‫‏هذا.‏

1135
01:44:26,973 --> 01:44:28,641
‫‏وهذا.‏

1136
01:44:34,063 --> 01:44:35,481
‫‏وهذا.‏

1137
01:44:37,900 --> 01:44:39,569
‫‏هذا حقيقي.‏

1138
01:44:42,864 --> 01:44:44,699
‫‏لعل الجزء...‏

1139
01:44:45,199 --> 01:44:47,702
‫‏الذي يدرك أنك استيقظت من حلم...‏

1140
01:44:48,870 --> 01:44:50,788
‫‏لعله ليس هنا.‏

1141
01:44:54,750 --> 01:44:57,169
‫‏لعله هنا.‏

1142
01:45:02,383 --> 01:45:04,510
‫‏أحتاج أن أصدق...‏

1143
01:45:04,594 --> 01:45:07,638
‫‏أنه يمكن حدوث أمر غير عادي.‏

1144
01:45:55,256 --> 01:45:58,907
‫‏جامعة "برينستون" - بعد شهرين‏

1145
01:46:10,826 --> 01:46:12,495
‫‏ادخل.‏

1146
01:46:21,379 --> 01:46:23,255
‫‏مرحبا يا "مارتن".‏

1147
01:46:28,219 --> 01:46:29,595
‫‏ربي.‏

1148
01:46:31,222 --> 01:46:32,932
‫‏كلا، أنا...‏

1149
01:46:34,058 --> 01:46:38,437
‫‏‏لست مصابا بهذا المرض،
‫‏فعقدة الرب لدي تأخذ شكلا مختلفا.‏

1150
01:46:39,981 --> 01:46:42,149
‫‏سمعت بما حدث و...‏

1151
01:46:42,274 --> 01:46:44,860
‫‏‏وأردت أن أكتب لك،
‫‏وحاولت الاتصال بك في المستشفى...‏

1152
01:46:44,944 --> 01:46:47,279
‫‏لكنك كنت رحلت، و...‏

1153
01:46:59,417 --> 01:47:01,252
‫‏هذا مكتب "هيلينجر".‏

1154
01:47:01,585 --> 01:47:03,212
‫‏أجل.‏

1155
01:47:03,295 --> 01:47:05,756
‫‏أجل، لقد سرقته منه.‏

1156
01:47:08,300 --> 01:47:10,761
‫‏يبدو أنك فزت في النهاية يا "مارتن".‏

1157
01:47:12,304 --> 01:47:14,807
‫‏كانوا مخطئين يا "جون"، لا أحد يفوز.‏

1158
01:47:15,141 --> 01:47:17,309
‫‏تفضل بالجلوس.‏

1159
01:47:18,269 --> 01:47:20,646
‫‏رباه، كم تسعدني رؤيتك.‏

1160
01:47:23,274 --> 01:47:25,317
‫‏ما سبب عودتك إلى "برينستون"؟‏

1161
01:47:27,278 --> 01:47:29,530
‫‏"جون"، أنا آسف، لكن يجب أن تخبره.‏

1162
01:47:29,655 --> 01:47:31,824
‫‏أخبره أنك عبقري، أنت عبقري!‏

1163
01:47:32,116 --> 01:47:34,660
‫‏أخبره أن عملك حساس. أرجوك يا "جون"!‏

1164
01:47:49,592 --> 01:47:53,012
‫‏هل من الممكن أن تتجاهل ما فعلته للتو؟‏

1165
01:47:54,805 --> 01:47:57,433
‫‏بالطبع، وإلا فما فائدة الأصدقاء القدامى؟‏

1166
01:47:59,185 --> 01:48:01,520
‫‏أهذا ما نكون يا "مارتن"؟ صديقان؟‏

1167
01:48:01,771 --> 01:48:03,856
‫‏بالطبع يا "جون".‏

1168
01:48:04,523 --> 01:48:06,817
‫‏بالطبع، لطالما كنا ذلك.‏

1169
01:48:11,781 --> 01:48:13,532
‫‏أنا و"أليشيا" نعتقد...‏

1170
01:48:14,283 --> 01:48:17,119
‫‏أن كوني جزءا من مجتمع...‏

1171
01:48:20,372 --> 01:48:21,791
‫‏قد يفيدني.‏

1172
01:48:21,874 --> 01:48:25,878
‫‏‏أن الارتباط على مستوى معين
‫‏والأماكن المألوفة والأشخاص المألوفين...‏

1173
01:48:27,004 --> 01:48:28,798
‫‏قد يساعدني...‏

1174
01:48:29,548 --> 01:48:32,009
‫‏في التخلص...‏

1175
01:48:34,386 --> 01:48:37,223
‫‏من هذه الأوهام التي تصيبني.‏

1176
01:48:42,686 --> 01:48:45,397
‫‏أعرف أنني أطلب الكثير، وبعدما أتيت...‏

1177
01:48:47,483 --> 01:48:50,319
‫‏فأنا متأكد أنك ستقول لا.‏

1178
01:48:53,072 --> 01:48:55,991
‫‏لكنني كنت أتساءل إن كان بإمكاني المكوث.‏

1179
01:49:10,214 --> 01:49:12,383
‫‏هل ستحتاج إلى مكتب؟‏

1180
01:49:16,679 --> 01:49:17,930
‫‏كلا.‏

1181
01:49:21,058 --> 01:49:23,269
‫‏كلا، يمكنني العمل من المكتبة.‏

1182
01:49:23,936 --> 01:49:26,272
‫‏حاول رجل ما الدخول إلى المكتبة...‏

1183
01:49:26,355 --> 01:49:29,358
‫‏‏- لكن لم يكن معه إثبات شخصية.
‫‏- لم لا يقرأ الناس المذكرات؟‏

1184
01:49:29,441 --> 01:49:31,277
‫‏ثم جن جنونه.‏

1185
01:49:31,360 --> 01:49:34,196
‫‏لست حقيقيا!‏

1186
01:49:34,405 --> 01:49:35,531
‫‏لا توجد مهمة.‏

1187
01:49:36,574 --> 01:49:38,284
‫‏اللعنة.‏

1188
01:49:39,451 --> 01:49:41,787
‫‏لست حقيقيا!‏

1189
01:49:42,079 --> 01:49:45,124
‫‏أهذا ما تكون يا جندي؟ وحش عديم الفائدة؟‏

1190
01:49:45,249 --> 01:49:47,126
‫‏المجنون المحلي؟‏

1191
01:49:47,251 --> 01:49:49,879
‫‏‏- لست جنديا.
‫‏- سينتهي بك الحال في السجن!‏

1192
01:49:49,962 --> 01:49:52,047
‫‏عجوز وعديم الفائدة ومهجور.‏

1193
01:49:52,131 --> 01:49:53,299
‫‏لا توجد مهمة.‏

1194
01:49:53,382 --> 01:49:56,635
‫‏وبينما يسيل لعابك، سيحرق العالم بأكمله!‏

1195
01:49:56,760 --> 01:49:59,221
‫‏لست حقيقيا!‏

1196
01:49:59,305 --> 01:50:01,307
‫‏لا زلت تجيبني أيها الجندي.‏

1197
01:50:01,432 --> 01:50:04,602
‫‏لا توجد مهمة! لست جنديا!‏

1198
01:50:09,732 --> 01:50:11,567
‫‏"جون"! لا بأس.‏

1199
01:50:11,650 --> 01:50:13,485
‫‏سمعت ما حدث للتو، أنا آسف.‏

1200
01:50:13,736 --> 01:50:15,487
‫‏‏- لست جنديا.
‫‏- "جون"، يا "ناش".‏

1201
01:50:15,571 --> 01:50:18,157
‫‏"ناش"، أنت بخير.‏

1202
01:50:21,285 --> 01:50:22,786
‫‏"ناش".‏

1203
01:50:26,916 --> 01:50:29,585
‫‏أيها السيدات والسادة، "جون ناش" العظيم.‏

1204
01:50:29,668 --> 01:50:30,920
‫‏"جون"؟‏

1205
01:50:33,505 --> 01:50:35,257
‫‏كان عليك أن تري وجوههم.‏

1206
01:50:36,675 --> 01:50:38,469
‫‏كان الجميع يحدق بي.‏

1207
01:50:38,677 --> 01:50:43,015
‫‏"جون"، تعرف أن الجهد يولد الأوهام.‏

1208
01:50:44,141 --> 01:50:45,684
‫‏أعرف.‏

1209
01:50:48,312 --> 01:50:50,356
‫‏لكن في طريق عودتي إلى المنزل...‏

1210
01:50:50,856 --> 01:50:53,359
‫‏كان "تشارلز" موجودا.‏

1211
01:50:57,112 --> 01:50:59,698
‫‏أحيانا أفتقد التحدث إليه.‏

1212
01:51:03,202 --> 01:51:04,870
‫‏لعل "روزين" محق.‏

1213
01:51:06,163 --> 01:51:09,625
‫‏‏ربما يجب أن أفكر في العودة
‫‏إلى المستشفى ثانية.‏

1214
01:51:09,708 --> 01:51:12,211
‫‏كلا، تعال هنا.‏

1215
01:51:17,007 --> 01:51:18,884
‫‏جرب غدا ثانية.‏

1216
01:51:43,701 --> 01:51:46,578
‫‏"جون"، لا يمكنك أن تتجاهلني للأبد.‏

1217
01:51:52,418 --> 01:51:55,170
‫‏أنت كنت صديقا مخلصا لي.‏

1218
01:51:55,337 --> 01:51:56,547
‫‏الأفضل.‏

1219
01:51:58,590 --> 01:52:00,592
‫‏لكنني لن أتحدث إليك ثانية.‏

1220
01:52:04,388 --> 01:52:05,681
‫‏لا يمكنني.‏

1221
01:52:12,021 --> 01:52:13,939
‫‏وأنت كذلك يا حبيبتي الصغيرة.‏

1222
01:52:22,072 --> 01:52:23,449
‫‏الوداع.‏

1223
01:52:30,748 --> 01:52:31,957
‫‏الوداع.‏

1224
01:52:46,722 --> 01:52:49,475
‫‏‏كنت أتساءل إن كان بإمكاني
‫‏حضور درسك كمستمع.‏

1225
01:52:50,768 --> 01:52:53,312
‫‏سيكون ذلك شرفا يا بروفيسور "ناش".‏

1226
01:52:56,648 --> 01:52:58,150
‫‏أهناك خطب ما؟‏

1227
01:53:00,235 --> 01:53:02,154
‫‏هذه ستكون أول حصة لي.‏

1228
01:53:05,949 --> 01:53:07,242
‫‏صباح الخير...‏

1229
01:53:08,327 --> 01:53:10,329
‫‏أيتها العقول الشابة المتحمسة.‏

1230
01:53:30,474 --> 01:53:32,434
‫‏لن ينجح الأمر أبدا يا "جون".‏

1231
01:53:33,185 --> 01:53:35,354
‫‏أنت تذل نفسك فحسب.‏

1232
01:53:37,856 --> 01:53:39,483
‫‏إنه أمر مثير للشفقة!‏

1233
01:53:40,275 --> 01:53:41,819
‫‏أنت تثير الشفقة.‏

1234
01:53:42,361 --> 01:53:43,862
‫‏أنا أخجل منك!‏

1235
01:54:11,723 --> 01:54:12,808
‫‏يا إلهي!‏

1236
01:54:17,396 --> 01:54:20,065
‫‏هل ستأتيان؟ ستتأخران.‏

1237
01:54:23,068 --> 01:54:25,154
‫‏‏- أبي، كتابي معك.
‫‏- ماذا؟‏

1238
01:54:25,487 --> 01:54:28,490
‫‏‏- معك كتابي.
‫‏- صحيح.‏

1239
01:54:28,824 --> 01:54:30,200
‫‏شكرا.‏

1240
01:54:31,535 --> 01:54:33,036
‫‏‏- إلى اللقاء.
‫‏- وداعا.‏

1241
01:54:33,328 --> 01:54:34,663
‫‏أراك الليلة.‏

1242
01:54:35,539 --> 01:54:36,749
‫‏وداعا يا عزيزي.‏

1243
01:55:57,230 --> 01:56:01,332
‫‏جامعة "برينستون" - أكتوبر ١٩٧٨‏

1244
01:56:09,883 --> 01:56:11,593
‫‏هل حللت مسألة "ريمان" للتو؟‏

1245
01:56:11,677 --> 01:56:13,470
‫‏ماذا تعتقد؟‏

1246
01:56:14,888 --> 01:56:18,350
‫‏‏هذا مماثل لنظرية "فروبينياس"
‫‏للتمديدات غير المحولة.‏

1247
01:56:20,477 --> 01:56:21,854
‫‏أجل، إنه كذلك.‏

1248
01:56:22,521 --> 01:56:25,983
‫‏لكنه يظهر بطريق متقطعة فقط، لذا لا. لكن...‏

1249
01:56:27,150 --> 01:56:29,152
‫‏أعتقد أنني أتقدم.‏

1250
01:56:33,490 --> 01:56:35,492
‫‏أنت "جون ناش"، أليس كذلك؟‏

1251
01:56:38,662 --> 01:56:40,205
‫‏‏- "توبي كيلي".
‫‏- مرحبا.‏

1252
01:56:40,372 --> 01:56:44,001
‫‏‏كنت أدرس نظريتك للاتزان
‫‏التي كتبتها هنا في "برينستون".‏

1253
01:56:44,084 --> 01:56:47,170
‫‏اكتشافك لأمر مبتكر كذلك مثلما فعلت...‏

1254
01:56:47,254 --> 01:56:49,006
‫‏كنت شابا.‏

1255
01:56:50,382 --> 01:56:52,509
‫‏كنت أطور نظرية.‏

1256
01:57:07,107 --> 01:57:09,026
‫‏أعتقد أنه يمكنني أن أثبت...‏

1257
01:57:09,192 --> 01:57:11,820
‫‏أن تمديدات "غالوي" هي فراغات مغطية.‏

1258
01:57:11,904 --> 01:57:16,533
‫‏‏أن كل شيء متصل، أن كل شيء
‫‏جزء من نفس المادة.‏

1259
01:57:17,910 --> 01:57:19,912
‫‏متى آخر مرة أكلت فيها؟‏

1260
01:57:20,203 --> 01:57:22,623
‫‏‏- عفوا؟
‫‏- تعرف، الطعام.‏

1261
01:57:24,917 --> 01:57:26,043
‫‏زوجتي...‏

1262
01:57:26,919 --> 01:57:28,629
‫‏تحب المايونيز.‏

1263
01:57:31,089 --> 01:57:32,257
‫‏شكرا.‏

1264
01:57:34,426 --> 01:57:35,552
‫‏أكمل.‏

1265
01:57:36,219 --> 01:57:37,554
‫‏الدالة...‏

1266
01:57:38,555 --> 01:57:40,474
‫‏في كلتي الفئتين.‏

1267
01:57:45,103 --> 01:57:46,438
‫‏"أليشيا"!‏

1268
01:57:47,606 --> 01:57:48,941
‫‏"أليشيا"!‏

1269
01:57:49,107 --> 01:57:51,610
‫‏يتقاربان بسرعة قصوى...‏

1270
01:57:52,611 --> 01:57:54,321
‫‏لنقل، قدرها ١٥ كلم بالساعة.‏

1271
01:57:54,613 --> 01:57:57,240
‫‏فتوجد ذبابة على إطار الدراجة "ب"...‏

1272
01:57:57,491 --> 01:58:00,535
‫‏‏والذبابة، التي يمكنها أن تطير بسرعة
‫‏٣٠ كلم بالساعة...‏

1273
01:58:00,619 --> 01:58:03,956
‫‏‏تترك إطار الدراجة "ب" وتطير
‫‏نحو إطار الدراجة "أ"...‏

1274
01:58:04,081 --> 01:58:07,209
‫‏ذهابا وإيابا حتى تتصادم الدراجتان...‏

1275
01:58:07,292 --> 01:58:09,670
‫‏وتسحق الذبابة المسكينة.‏

1276
01:58:09,962 --> 01:58:13,799
‫‏هذا هو الأمر المهم في التركيز وفهم...‏

1277
01:58:13,924 --> 01:58:17,010
‫‏‏المجال الذي تتعاملون فيه.
‫‏الرياضيات محددة جدا...‏

1278
01:58:17,135 --> 01:58:20,681
‫‏‏وهي نوع من الفن،
‫‏مهما يقول لكم الناس هنا...‏

1279
01:58:20,806 --> 01:58:24,017
‫‏‏خاصة من قسم الأحياء.
‫‏لا تستمعوا إلى هؤلاء الناس.‏

1280
01:58:24,142 --> 01:58:27,396
‫‏‏دعوني أعود إلى ما كنتم تفعلونه.
‫‏قد أريد سرقة هذا...‏

1281
01:58:27,479 --> 01:58:29,356
‫‏لأكتب كتابا وأصبح شهيرا.‏

1282
01:58:30,649 --> 01:58:32,818
‫‏كنت أفكر أنه يمكنني أن أعلم.‏

1283
01:58:34,778 --> 01:58:38,115
‫‏فصل به ٥٠ طالب يمكنه أن يرعب أي أحد.‏

1284
01:58:39,491 --> 01:58:42,202
‫‏وأيضا يا "جون"، أنت معلم سيء.‏

1285
01:58:43,829 --> 01:58:45,831
‫‏يمكن الاعتياد علي يا "مارتن".‏

1286
01:58:46,999 --> 01:58:50,210
‫‏كنت آمل أن يكون هناك ما يمكنني أن أقدمه.‏

1287
01:58:50,335 --> 01:58:51,670
‫‏ماذا عن...‏

1288
01:58:52,504 --> 01:58:53,714
‫‏تعرف.‏

1289
01:58:54,339 --> 01:58:55,674
‫‏هل رحلوا؟‏

1290
01:59:02,556 --> 01:59:04,683
‫‏كلا، لم يرحلوا.‏

1291
01:59:05,058 --> 01:59:06,935
‫‏وربما لن يرحلوا أبدا.‏

1292
01:59:07,019 --> 01:59:11,189
‫‏‏لكنني اعتدت أن أتجاهلهم،
‫‏وأعتقد أنهم فقدوا الأمل في.‏

1293
01:59:12,858 --> 01:59:17,404
‫‏‏أتعتقد أن الأمر مماثل
‫‏مع أحلامنا وكوابيسنا يا "مارتن"؟‏

1294
01:59:18,238 --> 01:59:21,408
‫‏أن عليك أن تظل تطعمهم لكي يظلوا أحياء؟‏

1295
01:59:21,533 --> 01:59:23,744
‫‏"جون"، لكنهم يطاردونك.‏

1296
01:59:25,412 --> 01:59:28,749
‫‏‏إنهم ماضيي يا "مارتن"،
‫‏الجميع يطاردهم ماضيهم.‏

1297
01:59:32,711 --> 01:59:34,296
‫‏إلى اللقاء.‏

1298
01:59:34,379 --> 01:59:36,548
‫‏"جون"، سأتحدث إلى القسم.‏

1299
01:59:39,009 --> 01:59:40,427
‫‏ربما في الربيع.‏

1300
01:59:46,349 --> 01:59:47,517
‫‏"ناش".‏

1301
01:59:52,564 --> 01:59:53,774
‫‏هل أنت خائف؟‏

1302
01:59:56,359 --> 01:59:57,694
‫‏خائف.‏

1303
01:59:58,236 --> 02:00:00,739
‫‏ومرعوب ومتحجر من الخوف.‏

1304
02:00:00,906 --> 02:00:02,532
‫‏ومذهول بسببك.‏

1305
02:00:03,200 --> 02:00:06,036
‫‏...يستحسن أن تتصل بـ"أليشيا"، وإلا ستوقعني‏

1306
02:00:06,119 --> 02:00:08,246
‫‏‏- سأتصل بها.
‫‏- في ورطة.‏

1307
02:00:11,917 --> 02:00:13,585
‫‏‏- شكرا يا بروفيسور.
‫‏- إلى اللقاء.‏

1308
02:00:13,710 --> 02:00:15,337
‫‏‏- طاب يومك.
‫‏- إلى اللقاء.‏

1309
02:00:15,420 --> 02:00:16,838
‫‏جامعة "برينستون" - مارس ١٩٩٤‏

1310
02:00:16,922 --> 02:00:18,799
‫‏الأبحاث معي يا سيد "باير".‏

1311
02:00:19,049 --> 02:00:20,300
‫‏بروفيسور "ناش"؟‏

1312
02:00:24,221 --> 02:00:26,973
‫‏‏- هل ترينه؟
‫‏- أجل.‏

1313
02:00:27,099 --> 02:00:28,266
‫‏أأنت متأكدة؟‏

1314
02:00:28,433 --> 02:00:30,602
‫‏متأكدة تماما؟ أهو مرئي لك؟‏

1315
02:00:31,269 --> 02:00:32,395
‫‏جيد.‏

1316
02:00:32,729 --> 02:00:35,524
‫‏سامحني، فأنا دائما أشك بالأشخاص الجدد.‏

1317
02:00:35,607 --> 02:00:38,902
‫‏‏- أراك الأسبوع المقبل يا بروفيسور.
‫‏- أراك الأسبوع المقبل.‏

1318
02:00:39,319 --> 02:00:43,615
‫‏‏بما أنني تأكدت أنك حقيقي،
‫‏من أنت وماذا يمكنني أن أفعل لك؟‏

1319
02:00:44,116 --> 02:00:46,701
‫‏يا بروفيسور، إسمي "توماس كينغ".‏

1320
02:00:46,785 --> 02:00:47,911
‫‏"توماس كينغ"؟‏

1321
02:00:47,994 --> 02:00:52,290
‫‏‏جئت لأخبرك أنك مرشح للحصول
‫‏على جائزة "نوبل".‏

1322
02:01:00,674 --> 02:01:02,843
‫‏سامحني، لكنني مصدوم بعض الشيء.‏

1323
02:01:02,968 --> 02:01:06,471
‫‏‏عبر السنوات الماضية
‫‏أصبحت نظريتك للاتزان حجر أساس...‏

1324
02:01:06,596 --> 02:01:08,098
‫‏للاقتصاد الحديث.‏

1325
02:01:08,181 --> 02:01:10,308
‫‏فجأة أصبحت تعجب الجميع.‏

1326
02:01:10,433 --> 02:01:14,813
‫‏‏ماذا عن عملي في المشاريع الأخرى
‫‏مثل التمثيل البياني الفراغي؟‏

1327
02:01:15,147 --> 02:01:18,441
‫‏تطبيق مسألتك في التفاوض...‏

1328
02:01:18,650 --> 02:01:22,529
‫‏‏على مزادات شبكات هيئة الاتصالات
‫‏وقضايا مقاومة تجمع الرساميل...‏

1329
02:01:22,654 --> 02:01:24,197
‫‏‏- مقاومة تجمع الرساميل؟
‫‏- أجل.‏

1330
02:01:24,322 --> 02:01:26,491
‫‏ما كنت سأفكر في ذلك أبدا.‏

1331
02:01:26,950 --> 02:01:31,496
‫‏‏هل وصلت أنا إلى مستوى من الصدق
‫‏يتقارب مع الغباء؟‏

1332
02:01:31,788 --> 02:01:35,292
‫‏‏- كلا، لم تفعل.
‫‏- لأنني ما كنت قد أفكر في ذلك.‏

1333
02:01:40,630 --> 02:01:42,215
‫‏هل نشرب بعض الشاي؟‏

1334
02:01:44,342 --> 02:01:48,471
‫‏‏أنا لا أدخل إلى هناك،
‫‏عادة آكل شطيرتي بالمكتبة.‏

1335
02:01:49,556 --> 02:01:52,684
‫‏‏هيا يا "جون"، لنشرب بعض الشاي،
‫‏إنه يوم مهم.‏

1336
02:01:53,393 --> 02:01:58,815
‫‏‏أغلب أنواع الشاي المتوفرة بالسوق
‫‏لا تناسب ذوقي.‏

1337
02:01:58,899 --> 02:02:00,025
‫‏لست...‏

1338
02:02:00,358 --> 02:02:03,945
‫‏‏بعض أنواع الشاي الهندية الشمالية
‫‏كثيفة بما يكفي...‏

1339
02:02:04,029 --> 02:02:07,949
‫‏ويعجبني طعمها. لم أدخل هذه الغرفة...‏

1340
02:02:08,033 --> 02:02:11,161
‫‏منذ سنوات طويلة. ترى ماذا يقدمون؟‏

1341
02:02:13,205 --> 02:02:14,873
‫‏شكرا أيتها الشابة.‏

1342
02:02:16,833 --> 02:02:20,712
‫‏الأمور تغيرت هنا، لدي إبن في هذا العمر.‏

1343
02:02:22,547 --> 02:02:23,757
‫‏في "هارفارد".‏

1344
02:02:29,554 --> 02:02:34,726
‫‏‏كنت أعتقد أن الترشيحات
‫‏لجائزة "نوبل" تظل سرية.‏

1345
02:02:35,352 --> 02:02:38,730
‫‏‏كنت أعتقد أن الشخص يعرف النتيجة
‫‏بعدما يفوز أو يخسر.‏

1346
02:02:38,939 --> 02:02:42,901
‫‏تلك هي الحالة العامة، لكن هذه ظروف خاصة.‏

1347
02:02:44,569 --> 02:02:46,238
‫‏المكافآت ضخمة.‏

1348
02:02:46,905 --> 02:02:50,033
‫‏وتحتاج إلى تمويل خاص، ولذا...‏

1349
02:02:51,409 --> 02:02:53,536
‫‏مظهر جائزة "نوبل"...‏

1350
02:02:55,914 --> 02:02:58,583
‫‏فهمت، أجئت لتعرف إن كنت مجنونا؟‏

1351
02:03:00,085 --> 02:03:03,713
‫‏لتعرف إن كنت سأفسد الأمور لو فزت.‏

1352
02:03:05,715 --> 02:03:09,886
‫‏إن كنت سأرقص وأقف عاريا وأقلد الدجاجة.‏

1353
02:03:10,595 --> 02:03:12,222
‫‏شيء مثل ذلك، أجل.‏

1354
02:03:13,932 --> 02:03:15,433
‫‏هل سأحرجك؟‏

1355
02:03:19,604 --> 02:03:21,273
‫‏أجل، هذا محتمل.‏

1356
02:03:24,609 --> 02:03:25,860
‫‏كما ترى، أنا...‏

1357
02:03:27,612 --> 02:03:29,072
‫‏أنا مجنون.‏

1358
02:03:31,449 --> 02:03:33,618
‫‏أتناول الأدوية الحديثة...‏

1359
02:03:37,205 --> 02:03:39,916
‫‏لكنني لازلت أرى أشياء ليس لها وجود.‏

1360
02:03:42,419 --> 02:03:44,921
‫‏لكنني أختار أن أتجاهلها.‏

1361
02:03:46,715 --> 02:03:50,802
‫‏‏كالحمية للعقل،
‫‏أختار ألا أتذوق بعض الأشياء.‏

1362
02:03:53,638 --> 02:03:55,932
‫‏مثل حبي للأشكال.‏

1363
02:03:57,934 --> 02:04:01,146
‫‏ولعل حبي للتخيل وللحلم.‏

1364
02:04:02,772 --> 02:04:04,232
‫‏بروفيسور "ناش".‏

1365
02:04:09,321 --> 02:04:11,781
‫‏يسعدني وجودك هنا يا "جون".‏

1366
02:04:12,615 --> 02:04:13,658
‫‏شكرا.‏

1367
02:04:18,496 --> 02:04:21,916
‫‏‏- إنه شرف يا سيدي.
‫‏- شكرا جزيلا.‏

1368
02:04:23,001 --> 02:04:24,753
‫‏هذا شرف يا بروفيسور.‏

1369
02:04:29,132 --> 02:04:30,342
‫‏بروفيسور.‏

1370
02:04:35,680 --> 02:04:38,516
‫‏‏- أحسنت يا "جون".
‫‏- شكرا يا "توم".‏

1371
02:04:39,934 --> 02:04:41,353
‫‏شكرا.‏

1372
02:04:42,812 --> 02:04:43,938
‫‏شكرا.‏

1373
02:04:53,031 --> 02:04:54,366
‫‏شكرا يا "إد".‏

1374
02:05:02,707 --> 02:05:04,876
‫‏لم يكن هذا متوقعا.‏

1375
02:05:16,680 --> 02:05:19,307
‫‏حفل تقديم جائزة "نوبل" - ستوكهولم، السويد‏

1376
02:05:19,391 --> 02:05:21,518
‫‏ديسمبر ١٩٩٤‏

1377
02:05:26,856 --> 02:05:27,899
‫‏شكرا.‏

1378
02:05:32,862 --> 02:05:34,906
‫‏لطالما آمنت بالأرقام.‏

1379
02:05:36,074 --> 02:05:39,244
‫‏‏وبالمعادلات والمنطق التي تؤدي
‫‏إلى الصواب.‏

1380
02:05:40,412 --> 02:05:43,039
‫‏لكن بعد عمر من تلك الأبحاث...‏

1381
02:05:43,915 --> 02:05:47,252
‫‏أسأل، ما هو المنطق حقا؟‏

1382
02:05:49,045 --> 02:05:50,588
‫‏ومن يقرر الصواب؟‏

1383
02:05:52,507 --> 02:05:55,593
‫‏سعيي وراء ذلك قادني إلى الطبيعة...‏

1384
02:05:56,553 --> 02:05:58,096
‫‏وما وراء الطبيعة...‏

1385
02:05:59,431 --> 02:06:00,932
‫‏وإلى الوهم...‏

1386
02:06:03,101 --> 02:06:04,269
‫‏وعودة منه.‏

1387
02:06:06,187 --> 02:06:09,441
‫‏واكتشفت أهم شيء في عملي.‏

1388
02:06:11,693 --> 02:06:14,279
‫‏أهم اكتشاف في حياتي.‏

1389
02:06:17,574 --> 02:06:20,618
‫‏في معادلات الحب الغامضة فقط...‏

1390
02:06:21,453 --> 02:06:23,955
‫‏يمكن إيجاد المنطق.‏

1391
02:06:27,625 --> 02:06:30,128
‫‏أنا هنا الليلة بفضلك أنت فقط.‏

1392
02:06:32,088 --> 02:06:34,048
‫‏أنت سبب ما أنا عليه.‏

1393
02:06:39,095 --> 02:06:40,805
‫‏وأنت كل أسبابي.‏

1394
02:06:45,477 --> 02:06:46,811
‫‏شكرا.‏

1395
02:07:41,199 --> 02:07:42,992
‫‏تسعدني مقابلتك.‏

1396
02:07:46,120 --> 02:07:47,622
‫‏سأطلب السيارة يا أبي.‏

1397
02:07:47,872 --> 02:07:50,041
‫‏إلى اللقاء.‏

1398
02:07:51,376 --> 02:07:53,878
‫‏‏- هل أنت جاهز للرحيل الآن؟
‫‏- أجل.‏

1399
02:07:54,212 --> 02:07:56,339
‫‏أجل بالتأكيد وأجل من فضلك.‏

1400
02:07:56,714 --> 02:07:58,383
‫‏شكرا جزيلا.‏

1401
02:07:59,717 --> 02:08:00,885
‫‏شكرا.‏

1402
02:08:03,680 --> 02:08:05,682
‫‏ما الأمر؟ ما الخطب؟‏

1403
02:08:10,311 --> 02:08:11,396
‫‏لا شيء.‏

1404
02:08:12,522 --> 02:08:14,065
‫‏لا شيء على الإطلاق.‏

1405
02:08:16,401 --> 02:08:18,236
‫‏تعالي معي أيتها الشابة.‏

1406
02:08:19,696 --> 02:08:23,866
‫‏لدي سيارة بالخارج، أتريدين الذهاب في نزهة؟‏

1407
02:08:24,409 --> 02:08:26,160
‫‏إلى أين هي متجهة؟‏

1408
02:08:26,244 --> 02:08:29,080
‫‏‏نظريات "ناش" أثرت
‫‏في تفاوضات التجارة العالمية...‏

1409
02:08:29,163 --> 02:08:31,332
‫‏‏وعلاقات العمال القومية
‫‏وحتى إلى اكتشافات مذهلة في أحياءالنمو.‏

1410
02:08:31,874 --> 02:08:34,752
‫‏‏"جون" و"أليشيا ناش" يعيشان في برينستون
‫‏بنيو جيرسي، و"جون" يعمل بانتظام...‏

1411
02:08:34,877 --> 02:08:38,256
‫‏‏في قسم الرياضيات.
‫‏لا زال يسير إلى الجامعة يوميا.‏

