1
00:00:09,052 --> 00:00:13,853
"السّبع الحِسان"

2
00:00:55,368 --> 00:00:56,892
الذين لا يستمتعون

3
00:00:57,070 --> 00:01:00,335
، حتى وهم يضحكون
.مرحى

4
00:01:04,178 --> 00:01:06,271
...الذين يعبدون تمثال الجماعة

5
00:01:06,814 --> 00:01:11,945
!دون أن يعملوا أنهم يخدمون مصالح شخص آخر، مرحى

6
00:01:14,489 --> 00:01:19,085
.الذين كان يجدر بنا قتلهم في مهودهم

7
00:01:19,661 --> 00:01:21,993
!صوت انفجار
.مرحى

8
00:01:22,764 --> 00:01:24,823
الذين قالوا اتبعوني للنّصر

9
00:01:25,334 --> 00:01:31,239
،واقتلوني إن هُزمت
.على حدّ تعبيرهم. مرحى

10
00:01:34,777 --> 00:01:36,938
..الذين يقولون: "نحن الإيطاليّون

11
00:01:37,214 --> 00:01:39,774
."أعظم أمة على الأرض ..
.مرحى

12
00:01:42,352 --> 00:01:43,319
الذين هم من النبلاء الرومان

13
00:01:45,055 --> 00:01:46,852
".الذين يقولون:"هذا بالنسبة لي

14
00:01:49,327 --> 00:01:51,989
."الذين يقولون:"أنت فاهم قصدي
.مرحى

15
00:01:53,431 --> 00:01:55,262
...الذين صوّتوا لمصلحة اليمين

16
00:01:55,400 --> 00:01:57,197
.لأنهم قد فاض بهم الكيل من الإضرابات
.مرحى

17
00:01:58,670 --> 00:02:01,503
.الذين رفضوا أن يصوّتوا لأحد، حتى لا يخوضوا في الوسخ

18
00:02:02,708 --> 00:02:06,872
.الذين لا يتكلمون في السياسة أبداً

19
00:02:07,313 --> 00:02:08,371
.مرحى

20
00:02:08,914 --> 00:02:12,213
".الذين يقولون:"اهدئوا،.هدوء

21
00:02:13,787 --> 00:02:15,345
.الذين لا زالوا في صفّ الحكومة

22
00:02:16,923 --> 00:02:19,517
."الذين يقولون:"سمعاً وطاعة سيدي

23
00:02:22,896 --> 00:02:27,356
...الذين يمارسون الحب وهم وقوف على أقدامهم

24
00:02:27,535 --> 00:02:30,129
.ويتخيّلون أنهم على سرير وثير

25
00:02:32,440 --> 00:02:36,376
.الذين يؤمنون أن المسيح هو سانتا كلوز في شبابه

26
00:02:36,544 --> 00:02:37,670
.مرحى

27
00:02:40,649 --> 00:02:42,913
".الذين يقولون: "يا للجحيم

28
00:02:45,354 --> 00:02:46,787
.الذين كانوا هناك

29
00:02:47,890 --> 00:02:51,792
...الذين آمنوا بكلّ شيء

30
00:02:52,195 --> 00:02:53,389
.حتى بالله

31
00:02:54,898 --> 00:02:58,095
.الذين يستمعون إلى النشيد الوطني، مرحى

32
00:02:58,635 --> 00:03:00,227
.الذين يحبّون أوطانهم

33
00:03:02,973 --> 00:03:08,605
.الذين يواصلون بدافعٍ من الفضول تجاه احتمالات النهاية

34
00:03:08,812 --> 00:03:09,642
.مرحى

35
00:03:11,849 --> 00:03:15,376
.الذين فاض بهم الكيل، مرحى

36
00:03:16,955 --> 00:03:21,517
.الذين ينامون بهناء حتى وهم يعانون من السرطان
.مرحى

37
00:03:22,961 --> 00:03:28,024
.الذين ولا يؤمنون حتى بأن الأرض مستديرة

38
00:03:28,334 --> 00:03:30,598
.مرحى ، مرحى

39
00:03:31,704 --> 00:03:34,764
.الذين يخافون من الطيران. مرحى

40
00:03:35,975 --> 00:03:40,241
.الذين لم يسبق أن تعرضوا لأي حادث مُميت
.مرحى
.الذين سبق لهم ذلك

41
00:03:41,110 --> 00:03:44,000
..الذين في مرحلة معينة من حياتهم

42
00:03:44,180 --> 00:03:47,380
.صنعوا سلاحاً سرياً
.مرحى

43
00:03:49,020 --> 00:03:50,680
.الذين قضوا قسطاً من أعمارهم في الحانات

44
00:03:51,811 --> 00:03:53,201
.الذين هم دائماً في سويسرا

45
00:03:53,301 --> 00:03:56,501
...الذين ارتحلوا باكراً، لم يصلوا بعد

46
00:03:56,501 --> 00:04:01,661
.ولا يعلمون أنهم لن يصلون. مرحى

47
00:04:01,661 --> 00:04:06,981
الذين خسروا الحروب بعد أن كادوا ينتصرون

48
00:04:08,612 --> 00:04:12,642
.الذين يقولون كل شيء فاسد هنا

49
00:04:12,702 --> 00:04:17,812
.الذين يقولون لنضحك الآن سوية

50
00:04:17,813 --> 00:04:18,593
.مرحى

51
00:04:25,003 --> 00:04:26,963
.مرحى

52
00:04:30,304 --> 00:04:32,594
.مرحى

53
00:04:36,974 --> 00:04:38,168
.مرحى

54
00:04:38,509 --> 00:04:40,067
ما هذا؟

55
00:04:40,646 --> 00:04:44,082
.يا إلهي

56
00:04:44,950 --> 00:04:46,008
.لمَ، أنت إيطاليّ

57
00:04:47,552 --> 00:04:49,281
وأنتَ... من أنتَ؟

58
00:04:50,222 --> 00:04:51,951
أكنتَ في ذلك القطار؟-
.نعم -

59
00:04:54,360 --> 00:04:56,225
.غابات بائسة لعينة

60
00:04:56,663 --> 00:04:58,028
.لقد أرعبتني حدّ الموت

61
00:04:59,699 --> 00:05:01,098
...هؤلاء الألمان يطلقون النار

62
00:05:01,267 --> 00:05:02,359
ثم يسألون من هناك؟

63
00:05:02,835 --> 00:05:04,462
قل لي شيئاً لا أعرفه

64
00:05:05,706 --> 00:05:07,674
مثل أن تخبرني أين نحن بحق الجحيم؟

65
00:05:08,409 --> 00:05:10,309
.أظن أنها ألمانيا

66
00:05:11,078 --> 00:05:13,512
...أياً يكن، فهو أفضل

67
00:05:13,681 --> 00:05:14,978
.من حالنا على القطار-
.بالطبع-

68
00:05:15,249 --> 00:05:17,376
.ذلك القطار فرن غاز

69
00:05:17,986 --> 00:05:20,614
.المساكين اللّعان-
.إيه مساكين-

70
00:05:21,723 --> 00:05:24,556
.أتعلم، أنا لستُ مصاباً في الحقيقة

71
00:05:24,926 --> 00:05:27,360
.كان بإمكاني أن أكون فارّاً من الجيش أو أسوأ من ذلك

72
00:05:27,629 --> 00:05:29,426
..الأسوأ، لا شك في ذلك

73
00:05:29,597 --> 00:05:31,690
.تزييف إصابة

74
00:05:33,135 --> 00:05:33,999
..على أية حال

75
00:05:35,237 --> 00:05:37,102
.إنه مُتقن للغاية، يبدو وكأنه حقيقي يا فتى

76
00:05:37,406 --> 00:05:40,671
نجوتُ بنفسي ولكن ساعدني

77
00:05:40,843 --> 00:05:44,438
.رجل ميّت، رحمه الله

78
00:05:45,515 --> 00:05:46,982
...مع كل الاحترام للميّت

79
00:05:47,150 --> 00:05:48,481
.كان عليّ أن آخذ ضماداته

80
00:05:49,186 --> 00:05:53,145
.وبدلاً من أن أكون في (ستالينغراد)، أنا هنا

81
00:05:55,360 --> 00:05:59,490
لذا قلت لرجالي إلى أين نحن ذاهبون؟

82
00:06:00,198 --> 00:06:02,393
ماذا نفعل بالحوم هكذا حول المكان؟

83
00:06:02,834 --> 00:06:04,199
من منّا يريد القتل؟

84
00:06:04,535 --> 00:06:08,369
.هيا بنا لنعود إلى منازلنا
...لا يمكن أن نعمل تحت إمرة أناس

85
00:06:08,540 --> 00:06:09,768
.أرسلونا إلى هنا بأحذية من كرتون

86
00:06:10,509 --> 00:06:12,340
...هنا، حيث عندما تتمخط

87
00:06:12,511 --> 00:06:14,911
تحصل على ثريا كرستالية...وعندما تتغوّط

88
00:06:15,080 --> 00:06:16,775
.تحصل على كراث ثلج

89
00:06:17,516 --> 00:06:21,885
.لذا جهّزت شاحنتين وأرسلت الرجال لديارهم

90
00:06:22,389 --> 00:06:26,587
.آمل أن يصلوا سالمين

91
00:06:28,261 --> 00:06:30,354
.كنت سأرمى بالرصاص بحلول الغد بقرار محكمة عسكرية

92
00:06:30,597 --> 00:06:32,861
.أكره المحاكم العسكرية هنا

93
00:06:34,902 --> 00:06:38,929
!يا لطول هذا النهر-
.لا بدّ أنه نهر (الراين)-

94
00:06:39,507 --> 00:06:41,941
وأين يقع؟-
.لا زال في ألمانيا-

95
00:06:42,343 --> 00:06:43,901
.إذاً لا زال مصدراً للشقاء

96
00:08:21,350 --> 00:08:22,180
!اللعنة

97
00:08:23,219 --> 00:08:26,916
من أولئك؟-
.ربما هم يهود-

98
00:08:27,490 --> 00:08:30,391
.ذلك مستحيل-
.بل معقول-

99
00:08:30,660 --> 00:08:32,787
.ويصادف أننا مذنبون بقدر ما هم كذلك

100
00:08:32,962 --> 00:08:34,293
.نحنُ متواطئون مع هؤلاء الحثالة

101
00:08:34,865 --> 00:08:39,461
لم تعتقد أننا متواطئون معهم؟

102
00:08:39,837 --> 00:08:42,203
...لأننا لم نحرّك ساكناً

103
00:08:42,506 --> 00:08:43,905
.لم نخرج إليهم و نبصق في وجيههم

104
00:08:44,308 --> 00:08:45,741
كان بإمكاننا فعل ذلك
.ولكننا هربنا

105
00:08:46,076 --> 00:08:48,567
.هذا جنون
كيف كان يمكننا فعل ذلك؟

106
00:08:49,114 --> 00:08:53,278
.كانوا سيلحقون بنا ويقتلونا

107
00:08:53,451 --> 00:08:54,543
.انتحارٌ لا طائل منه

108
00:08:54,819 --> 00:08:56,377
...لا، لن يكون جهداً بلا طائل

109
00:08:57,255 --> 00:09:00,190
..لأنه ينبغي أن تقف وتقول لهم لا في وجوههم

110
00:09:00,359 --> 00:09:03,021
...بدلاً من أن تقول نعم

111
00:09:03,663 --> 00:09:06,131
.نعم لموسوليني، نعم لنداء الواجب، ونعم لكل هذا الهراء

112
00:09:07,233 --> 00:09:08,291
...قتلتُ في هذه الحرب

113
00:09:08,968 --> 00:09:11,095
.ملاعيناً لست أعرفهم حتى

114
00:09:11,805 --> 00:09:15,832
.قتلتُ شخصاً ما قبل الحرب ولكن كانت لديّ أسبابي

115
00:09:16,209 --> 00:09:18,268
.قتلتُ مثل الأبله، بلا أي داعٍ

116
00:09:19,813 --> 00:09:20,973
.فعلتها من أجل امرأة

117
00:09:26,321 --> 00:09:27,788
.قتلتُ من أجل امرأة

118
00:09:29,290 --> 00:09:30,257
.امرأة

119
00:11:25,482 --> 00:11:26,813
.لا بد أنها تمزح

120
00:11:26,983 --> 00:11:28,075
ماذا تريد أكثر من ذلك؟

121
00:11:31,756 --> 00:11:32,950
!انقلع

122
00:11:33,257 --> 00:11:35,851
...لنراك ترقصين

123
00:11:37,128 --> 00:11:38,152
!أيتها البقرة الماشية

124
00:11:41,200 --> 00:11:43,259
!انقلع! اذهب بعيداً

125
00:12:09,630 --> 00:12:13,657
ماذا لو تسمحين لي أن أدغدك؟

126
00:12:14,769 --> 00:12:16,862
.دغدغ أمك

127
00:12:23,378 --> 00:12:26,939
.سأؤدي جيداً ، لا تضغطوا علي

128
00:12:27,649 --> 00:12:29,116
.ليس الأمر سهلاً بالنسبة لي

129
00:12:30,186 --> 00:12:33,713
.يا لها من فتاة-
.نريد أكثر-

130
00:12:36,926 --> 00:12:39,520
!ماذا تريدون مني أن أفعل؟ هكذا

131
00:12:42,332 --> 00:12:43,424
!أعطينا أكثر

132
00:12:43,801 --> 00:12:46,634
.اخلعيها-
!هيا-

133
00:12:47,271 --> 00:12:50,138
.انسَ الأمر، بئساً لك

134
00:12:50,507 --> 00:12:51,838
!هكذا! هكذا

135
00:12:59,517 --> 00:13:01,075
!(باسكوليني)-
.لنتحدث يا (كونشيتي)-

136
00:13:02,053 --> 00:13:04,283
.انظري لنفسك في المرآة

137
00:13:04,556 --> 00:13:07,389
.هيا، خذي نظرة

138
00:13:07,827 --> 00:13:10,853
هل أنتِ جميلة؟
.لا أنتِ لست جميلة

139
00:13:11,063 --> 00:13:12,724
.ولا حتى ذكية

140
00:13:13,032 --> 00:13:14,556
ومن بين أخوتي وأمي

141
00:13:14,733 --> 00:13:15,722
.ليس هنالك قرش

142
00:13:16,735 --> 00:13:18,794
أنا الرجل الوحيد في المنزل
.مع ثمان نساء

143
00:13:19,439 --> 00:13:21,304
.يوجد شيء واحد حاولت الدفاع عنه

144
00:13:21,641 --> 00:13:23,666
!شيء واحد هو الشرف

145
00:13:26,513 --> 00:13:28,981
أردت الدّفاع عن ذلك الشرف وصونه فقط

146
00:13:30,150 --> 00:13:32,414
.لا أن أكون أقوى وأشجع رجل في العالم

147
00:13:32,753 --> 00:13:35,153
،أحمل هذا الشيء أينما ذهبت
.أرتدي هذا السلاح

148
00:13:35,489 --> 00:13:37,389
.هم يعرفون بشأنه ويحترمونه

149
00:13:38,159 --> 00:13:40,252
وأنتِ أيتها الخنزيرة البائسة القبيحة

150
00:13:40,428 --> 00:13:42,089
تعرضين نفسك

151
00:13:42,263 --> 00:13:44,288
...في عرض موسيقيّ

152
00:13:45,100 --> 00:13:46,931
.لأن ذلك الحيوان قال بأنه سيصنع منكِ نجمة

153
00:13:48,103 --> 00:13:50,663
...ذلك النغل الوصخ الذي ساعدكِ على البدء

154
00:13:50,839 --> 00:13:54,866
.وأعطاكِ هذه الوظيفة
.سأقتله

155
00:13:55,043 --> 00:13:57,170
!لا-
.سأرديه قتيلاً-

156
00:13:57,380 --> 00:13:59,746
!أرجوك لا تقتله، سيتزوجني

157
00:13:59,916 --> 00:14:02,544
!لقد وعدني
.سأبلغ السابعة والثلاثين

158
00:14:02,719 --> 00:14:04,516
.سأصبح عانس

159
00:14:05,088 --> 00:14:06,282
!عانس أفضل من عاهرة

160
00:14:06,456 --> 00:14:07,684
.عليّ أن أقتله-
.لا-

161
00:14:07,992 --> 00:14:09,254
.(بوتوني) سيتزوجني

162
00:14:09,660 --> 00:14:11,525
...سيجعل منّي نجمة

163
00:14:11,662 --> 00:14:13,220
.ومن ثم عروسته-
!نجمة-

164
00:14:13,430 --> 00:14:14,829
.نجمة! بالله عليك

165
00:14:15,132 --> 00:14:17,362
،انظري إلى نفسك
.غراب زاعق

166
00:14:17,601 --> 00:14:19,296
ألم تسمعيهم؟

167
00:14:19,637 --> 00:14:22,003
!مُشين! يا للعار
.سأقتل (بوتوني)

168
00:14:22,173 --> 00:14:24,232
.لا، سأتركهم. لدي عقد عمل أفضل

169
00:14:24,376 --> 00:14:26,367
.سيساعدني لأغني في نادي (مرجريتا)

170
00:14:26,544 --> 00:14:28,910
.ومن ثم سيتزوجني
.لقد قطع عهداً بذلك

171
00:14:29,114 --> 00:14:30,604
.إنه يحبني بشدة

172
00:14:32,183 --> 00:14:35,243
شهر واحد، حسناً؟
...سأمهله شهر واحد

173
00:14:35,421 --> 00:14:36,945
.ليصحح مسار الأمور

174
00:14:37,256 --> 00:14:40,657
.شرفنا لن يدنّس

175
00:14:40,826 --> 00:14:42,487
هل فهمتِ يا غبية؟ فهمتِ؟

176
00:14:43,763 --> 00:14:45,924
.تخيلي أن كبراهم أصبحت عاهرة

177
00:14:46,099 --> 00:14:47,691
ماذا ستصنع الباقيات؟ يصبحن عاهرات؟

178
00:14:48,168 --> 00:14:50,762
.لديه شهر حتى يتزوجك

179
00:14:50,938 --> 00:14:53,771
.وإلا قتلته

180
00:14:54,641 --> 00:14:56,404
كلمة شرف من (باسكوليني)
.السّبع الحسان

181
00:14:57,578 --> 00:14:58,875
هل فهمتِ؟

182
00:15:27,944 --> 00:15:30,378
.(روسينا)، قرنفلتي

183
00:15:30,981 --> 00:15:32,744
.حالاً يا (باسكوليني)

184
00:15:44,895 --> 00:15:48,387
اللعنة على (فرانشسكو)، بعد كل هذه
المدة في أفريقيا

185
00:15:48,867 --> 00:15:50,596
.سيرسلونه الآن إلى أسبانيا

186
00:15:51,803 --> 00:15:54,567
.وكأننا في حاجة إلى حرب جديدة
.ألم تكفيهم الأولى

187
00:15:54,806 --> 00:15:56,467
.لن نتزوج أبداً الآن

188
00:15:56,942 --> 00:16:00,343
لا تفقدي الأمل، لأنه بمعونة الله

189
00:16:00,513 --> 00:16:02,640
قد يكون محظوظاً ويعود بإصابة لطيفة

190
00:16:02,882 --> 00:16:04,008
.في قدمه أو ذراعه

191
00:16:04,851 --> 00:16:06,785
.فتحصلون على معاش ثابت وتستقرون

192
00:16:06,953 --> 00:16:08,648
ماذا تقول أنت؟-
.أو يخسر عيناً-

193
00:16:09,155 --> 00:16:11,783
!ما هذا الجنون، ماما

194
00:16:12,026 --> 00:16:14,756
...يا أمي ليس لدينا أشخاص محظوظون لهذه الدرجة

195
00:16:14,928 --> 00:16:17,897
.في عائلتنا-
.نعم، بالطبع-

196
00:16:18,999 --> 00:16:20,557
.هوّني الأمر عليكِ

197
00:16:23,170 --> 00:16:24,159
.جدتي

198
00:16:25,874 --> 00:16:27,341
.مسّدن هذه المراتب

199
00:16:32,881 --> 00:16:35,315
(باسكوليني)
.دعه محلّه

200
00:16:35,550 --> 00:16:37,142
أتبحث عن المتاعب؟

201
00:16:37,520 --> 00:16:40,216
.يا أمي إنه لا يوقع في المتاعب بل يُخرج منها

202
00:16:40,923 --> 00:16:42,720
.يتعلّمون أن يهابوك ويحترموك

203
00:16:43,559 --> 00:16:45,550
.وصدّقيني، الجميع يحترمني

204
00:16:47,830 --> 00:16:51,061
،اعذرونا لدقيقة
.مسألة عائلية

205
00:16:52,202 --> 00:16:53,100
.عن إذنكم

206
00:16:54,538 --> 00:16:55,937
.يريد أن يحادثهنّ على انفراد

207
00:16:56,373 --> 00:16:57,635
.لدينا مسألة نناقشها

208
00:16:57,841 --> 00:16:59,900
.إنه سر كبير-
.لا أحد يكترث-

209
00:17:00,778 --> 00:17:05,306
.هدوء ، لا يمكنكنّ الثقة بهن حتى يتفوقن عليكنّ

210
00:17:05,516 --> 00:17:06,505
هل هذا واضح؟

211
00:17:08,820 --> 00:17:12,278
.أمي ، هاك بعض النقود لشراء الحاجيات

212
00:17:13,058 --> 00:17:16,152
.أمك المحظوظة-
.لقد سئمت من الخبر والبصل-

213
00:17:16,895 --> 00:17:18,157
.اشتري بيضة لكل واحدة منكنّ

214
00:17:19,031 --> 00:17:21,966
.احذري من أن يغشّوك
إنه مثير لغثيان أي أحد

215
00:17:22,134 --> 00:17:23,624
.أن ينظر لمثل هذه الوجوه الصفراء

216
00:17:24,303 --> 00:17:26,203
.يجب عمل الكثير إذا  كنّ سيتزوجن في يوم

217
00:17:27,574 --> 00:17:31,567
!توقّفن عن ذلك
.واستمعن إليّ الآن

218
00:17:32,512 --> 00:17:34,343
،لا تدعن أي شخص يرى أعينكنّ
.انظرن لأسفل

219
00:17:35,281 --> 00:17:37,044
.أو سيتمّ أخذكن لأكل قطعة كيكة رخيصة

220
00:17:38,452 --> 00:17:41,285
.وسأضرب أول واحدة تسيء السلوك منكنّ.تذكّرن

221
00:17:50,432 --> 00:17:52,491
،ابتسمي
.ليس هناك داعٍ للعبوس

222
00:17:55,203 --> 00:17:56,135
.ابتهجوا

223
00:17:59,040 --> 00:17:59,938
.احظَ بيوم جيد

224
00:18:01,209 --> 00:18:05,168
وأنت أيضاَ (لوسيلي) وكذلك أنت.امم؟

225
00:18:18,762 --> 00:18:20,696
...لا تكتئبي هكذا

226
00:18:20,898 --> 00:18:22,866
.ابتسمي على سبيل التغيير

227
00:18:33,011 --> 00:18:36,811
ما مشكلتكِ؟

228
00:18:37,015 --> 00:18:39,643
ماذا تعتقدين أنكِ تفعلين؟

229
00:18:39,852 --> 00:18:42,082
!لا تتوقفي عن الغناء، نحن في حاجة إلى المال

230
00:18:42,254 --> 00:18:44,882
.أتفهمين؟ هيا، غني
.أنتَ حرّك العربة

231
00:18:51,998 --> 00:18:54,523
أيتها الصبية، أيقرأ ببغاؤك لي حظي؟

232
00:18:54,734 --> 00:18:58,067
لم هذه الدموع؟-
.إنها أمي-

233
00:18:58,738 --> 00:19:01,400
.لا أستطيع الغناء، فأنا أنشز عن النغمة

234
00:19:02,509 --> 00:19:04,909
،جعلي أغني لهو خطأ فادح
.أرجوك لا تسخر مني

235
00:19:05,279 --> 00:19:07,247
ولكن لا يهمّ
.بإمكانك الصراخ

236
00:19:07,515 --> 00:19:09,676
.الرجال يضايقوني ويجعلون مني أضحوكة

237
00:19:10,151 --> 00:19:11,277
ألا تستطعين الرد عليهم؟

238
00:19:11,786 --> 00:19:13,276
...إذا حدث وقلّل أحدهم من احترامك

239
00:19:14,055 --> 00:19:16,182
،أخبريهم بأنك خطيبتي
امم؟

240
00:19:16,391 --> 00:19:17,449
.بهذه الكلمات

241
00:19:18,694 --> 00:19:20,787
.أخبريهم بأنك خطيبة (باسكوليني) السَّبع الحِسان

242
00:19:22,598 --> 00:19:25,089
.ولكنني لستُ خطيبتك، هذه كذبة

243
00:19:29,138 --> 00:19:32,164
،في الوقت الحاليّ ولكن بعد بضعة سنين
.الأمور يمكن أن تتغير

244
00:19:32,809 --> 00:19:34,970
لا تحاول أبداً أن ترصد الجو
.أو تتوقع المستقبل

245
00:19:35,144 --> 00:19:38,045
.فكري في المستقبل
..هيا جربي الغناء

246
00:19:50,694 --> 00:19:52,719
.حتى أنت بدأت تسرق من العربات

247
00:19:55,166 --> 00:19:56,633
.الغيرة طبع سيّء

248
00:21:03,506 --> 00:21:06,134
،اعذرني يا (دون رافايلو)
.لست أفهم

249
00:21:06,309 --> 00:21:08,470
ما المشكلة؟
.لطالما كنتُ مخلصاً

250
00:21:09,347 --> 00:21:11,474
.ليست مسآلة إخلاص

251
00:21:11,916 --> 00:21:14,043
إنني أهتم في الأشخاص الذين
.يعرفون كيف يُظهرون الاحترام

252
00:21:14,585 --> 00:21:16,382
ما الذي تتحدث عنه؟

253
00:21:17,221 --> 00:21:18,415
إلامَ ترمي؟

254
00:21:18,689 --> 00:21:19,986
سأقول لك ما أعنيه

255
00:21:20,359 --> 00:21:21,917
إني أتحدث عن شخص

256
00:21:22,060 --> 00:21:23,118
.لا يحترم عائلته

257
00:21:24,629 --> 00:21:26,597
بأي معنى؟-
.سأخبرك-

258
00:21:27,666 --> 00:21:30,134
،في الساعة الثالثة تماماً
.يجدر بك أن تكون في (بولونيتو)

259
00:21:31,269 --> 00:21:33,430
.تجوّل هناك وانظر إلام يفعلونه بك

260
00:21:33,940 --> 00:21:36,636
..(بوتونو) جلب لأختك زوجاً من الأحذية

261
00:21:36,809 --> 00:21:39,403
.بوردتين حمراوين و سيجعلها تعمل له

262
00:21:44,184 --> 00:21:45,811
.لدينا زبون

263
00:21:47,354 --> 00:21:48,514
!يا إلهي! إنه أخي

264
00:21:49,790 --> 00:21:51,724
من هو؟-
.لا، إنه أخاها-

265
00:22:03,638 --> 00:22:04,935
.عاهرة

266
00:22:06,107 --> 00:22:06,971
.الكلبة الحمقاء

267
00:22:08,476 --> 00:22:09,500
...هل أنتِ سعيدة الآن

268
00:22:10,446 --> 00:22:14,542
!خطيبكِ أخذ بيدكِ للدعارة يا غبية

269
00:22:15,918 --> 00:22:18,182
.يا للعار، دنّستِ شرفنا

270
00:22:20,856 --> 00:22:23,120
!اتركوها، ابتعدن عن طريقي

271
00:22:25,028 --> 00:22:26,552
..أخبريني أن هو

272
00:22:26,863 --> 00:22:29,024
أو سأقتلك، أتسمعينني؟

273
00:22:29,299 --> 00:22:31,290
كيف أجد ابن الكلبة هذا؟

274
00:22:32,135 --> 00:22:34,365
.لا أستطيع التنفس
.فكّ الخناق عن حلقي أولاَ

275
00:22:34,739 --> 00:22:37,230
.هذه هي الطريقة التي سيتزوجك بها ، ذلك النغل

276
00:22:37,875 --> 00:22:40,036
.تضعين رؤوسنا في التراب
أين هو؟

277
00:22:40,311 --> 00:22:44,008
.هناك-
!نجسة! اذهبي للمنزل-

278
00:22:44,482 --> 00:22:45,710
كيف وأنا بهذا اللباس؟

279
00:22:45,851 --> 00:22:47,785
.خذي هذه-
.اذهبي كما أنتِ-

280
00:22:48,120 --> 00:22:49,815
!إلى المنزل

281
00:22:53,058 --> 00:22:54,923
.لا يا (باسكولويني) ، لا

282
00:22:55,394 --> 00:22:58,625
!لا تقتله
!أنا أحبه، أرجوك

283
00:22:59,933 --> 00:23:04,131
!اللعنة عليكِ وعلى حبك، غبية

284
00:23:31,633 --> 00:23:34,568
،(بوتونو) الثمانية عشر قيراط
أهذا أنت؟

285
00:23:36,105 --> 00:23:39,131
.أي نعم-
.أي نعم-

286
00:23:40,643 --> 00:23:43,043
ألم تكن تعتزم الزواج من أختي (كونشيتا)؟

287
00:23:56,727 --> 00:24:02,063
.لقد وعدتها ولذلك سوف تتزوجها

288
00:24:04,502 --> 00:24:07,699
من أنت؟ من تظن نفسك بحق الجحيم؟

289
00:24:08,373 --> 00:24:10,136
.دودة بائسة. انقلع

290
00:24:28,128 --> 00:24:29,686
.لم أفهمك

291
00:24:54,856 --> 00:24:58,053
.هل ساعدك هذا على الفهم؟ احظَ بيوم طيّب

292
00:25:08,705 --> 00:25:10,832
.المسكين-
هل سيكون بخير؟-

293
00:25:14,211 --> 00:25:16,406
!أخرجوا هذا من هنا
!لدينا زبائن

294
00:25:17,815 --> 00:25:19,976
أين هو؟ أين هو؟

295
00:25:20,451 --> 00:25:23,147
أين ذلك الحقير؟
أين سيذهب؟-

296
00:25:23,354 --> 00:25:24,878
.إن الأمر لا يستحق كل هذا العناء

297
00:25:25,522 --> 00:25:29,014
.أكذلك؟ سأفصل رأسه عن جسده

298
00:25:30,495 --> 00:25:32,190
.الحثالة، يهينني

299
00:25:35,400 --> 00:25:37,960
.لن يعيش طويلاً

300
00:27:03,729 --> 00:27:04,923
.(بوتونو) الثمانية عشر قيراط

301
00:27:05,798 --> 00:27:07,390
!استيقظ

302
00:27:07,533 --> 00:27:09,398
.لن أفجّر دماغ رجل نائم

303
00:27:10,036 --> 00:27:11,025
.هيا استيقظ

304
00:27:11,738 --> 00:27:13,535
.استيقظ إنه أنا

305
00:27:14,073 --> 00:27:16,473
.لا، يا إلهي
.لا تُطلق النار

306
00:27:16,843 --> 00:27:19,243
.أنتَ الذي جنيت على نفسك

307
00:27:19,413 --> 00:27:21,540
لقد نعتتني بالدودة البائسة، أتذكر؟

308
00:27:23,016 --> 00:27:24,745
.ابحث عن ذلك المسدس، أحتاجه

309
00:27:26,153 --> 00:27:28,553
!جِده وأسرع
.إنه مهم من أجل لجنة دفاعي

310
00:28:13,337 --> 00:28:16,363
أتساءل أين نحن بحق الجحيم؟

311
00:28:26,385 --> 00:28:28,615
..انتظر دقيقة

312
00:28:30,589 --> 00:28:31,613
.أشتم رائحة بصل

313
00:30:48,639 --> 00:30:51,233
.آه، سيدتي

314
00:30:52,209 --> 00:30:54,006
.صباح الخير..صباح الخير

315
00:30:55,279 --> 00:30:57,645
.اعذريني لدخولي من غير استئذان
.ابقي هادئة

316
00:30:59,050 --> 00:31:00,517
.أنا آسف جداً لإزعاجك ولكنني جائع

317
00:31:00,852 --> 00:31:02,615
.أنا جندي إيطالي
أفهمتِ؟ لا؟

318
00:31:02,787 --> 00:31:03,981
.لا مشكلة

319
00:31:04,522 --> 00:31:06,046
.أوه طعام

320
00:31:06,558 --> 00:31:10,289
.جندي إيطالي، نابولي
...نور الشمس، مياه زرقاء

321
00:31:10,462 --> 00:31:11,486
.مندولين

322
00:31:16,402 --> 00:31:18,632
.أفهمتِ؟ بيتزا مع طماطم على الوجه

323
00:31:19,271 --> 00:31:22,001
.أو معكرونة
.يوجد طعام هنا. أنا أتضور جوعاً

324
00:31:22,441 --> 00:31:24,375
.آه ، حساء ألماني

325
00:31:27,347 --> 00:31:30,077
.لذيذ ودافئ

326
00:31:30,250 --> 00:31:32,150
.سيدتي ، أنا جائع
.سأتناول بعض الخبز

327
00:31:32,319 --> 00:31:32,910
.بعد إذنك

328
00:31:33,687 --> 00:31:34,915
أوه، خبز مع اليخنة؟

329
00:31:35,689 --> 00:31:41,457
.إنه جيد للغاية
.أمنا كانت تعدّ لنا اليخنات في نابولي

330
00:31:41,863 --> 00:31:44,457
.لا أحد ينسى أمه يا سيدتي

331
00:31:44,699 --> 00:31:46,860
.أنت أم كذلك
...ابنتك التي تعزف البيانو هناك

332
00:31:47,168 --> 00:31:48,726
.ستصيبها الحمّى إن أبقت مؤخرتها مكشوفة هناك

333
00:31:49,104 --> 00:31:51,334
.أوقات صعيبة يا سيدتي بسبب الحرب

334
00:31:51,507 --> 00:31:54,567
.صه، إن كان أحد ما هناك
.أنا.. لا، لا بأس

335
00:31:54,910 --> 00:31:59,006
.حساء وخبز وبطاطا

336
00:32:02,118 --> 00:32:03,551
.سآخذ بعض الخبز لصديقي

337
00:32:03,953 --> 00:32:05,716
.هو إيطالي
.هذا من أجله

338
00:32:06,689 --> 00:32:08,680
.شرفة من النبيذ، نخبك

339
00:32:10,560 --> 00:32:12,687
.نبيذ ممتاز

340
00:32:13,597 --> 00:32:15,724
...كنت أرغب في البقاء معك أطول

341
00:32:15,900 --> 00:32:17,663
.ابنتك لديها مؤخرة جميلة

342
00:32:17,835 --> 00:32:19,166
.ولكن عليّ الهرب.. متأسّف

343
00:32:19,336 --> 00:32:20,166
.شكراً لك

344
00:32:20,871 --> 00:32:21,701
.فليطيل الله عمرك إلى المئة

345
00:32:22,473 --> 00:32:24,600
.أوه سلامي، سلامي وبعض الجبن

346
00:32:27,712 --> 00:32:30,579
.شكراً لك وإلى اللقاء
(بالألمانية)

347
00:32:31,750 --> 00:32:32,876
.ليلة سعيدة سيدتي

348
00:36:34,579 --> 00:36:35,443
ما كان ذلك؟

349
00:36:38,183 --> 00:36:42,347
وسيلة نقل،
.عالم غامض يا صديقي

350
00:36:43,288 --> 00:36:46,746
يجب أن نعمل من حين لآخر
..أو الحمام الحمضي بانتظارنا

351
00:36:46,926 --> 00:36:50,384
.أو المحرقة-
كيف تعلم؟ من أنت؟-

352
00:36:50,563 --> 00:36:52,463
.هكذا هي الأمور
.أنا خبير موت

353
00:36:52,598 --> 00:36:54,964
..أعرف أناركيين لم تنفجر قنابلهم

354
00:36:55,701 --> 00:36:57,293
.موسوليني، هتلر ، سالازار

355
00:36:57,671 --> 00:37:00,196
.مُنيت بفشل تلو الآخر

356
00:37:01,108 --> 00:37:04,703
.هؤلاء الناس الذين جعلوا الموت تجارتهم

357
00:37:05,612 --> 00:37:07,807
!تلك العاهرة الوسخة اللعينة

358
00:37:09,350 --> 00:37:10,647
ماذا يحدث للعالم؟

359
00:37:11,319 --> 00:37:12,946
كيف أصبح العالم هكذا؟

360
00:37:14,222 --> 00:37:16,122
.ونسمح لأنفسنا بأن نُقتل بهذه الطريقة

361
00:37:16,691 --> 00:37:17,521
.لا أحد ينبس ببنت شفة

362
00:37:18,459 --> 00:37:22,225
..اليهود الذين من المفترض أن يكونون نبغاء

363
00:37:22,431 --> 00:37:23,864
...الرّوس الشجعان

364
00:37:24,032 --> 00:37:25,192
...الذين بدؤوا الثورة

365
00:37:25,868 --> 00:37:26,800
.لا يتمردون

366
00:37:27,736 --> 00:37:30,034
.حظي السيء، ينهي مآلي في كومة الخراء هذه

367
00:37:42,585 --> 00:37:45,053
.يا الله! إنهم يعزفون الفالس

368
00:37:57,802 --> 00:37:59,565
!يا إلهي

369
00:38:00,605 --> 00:38:02,232
.مثل الخراف التي ستذبح

370
00:38:03,408 --> 00:38:04,932
.لا يمكن

371
00:38:05,477 --> 00:38:07,604
.(فراشيسكو) لا بد أن أهرب، لا أريد أن أموت

372
00:38:08,146 --> 00:38:10,341
.لا يمكن أن أقبل ذلك
.لا زلت شاباً

373
00:38:10,917 --> 00:38:12,908
.حياتي كانت بائسة

374
00:38:13,519 --> 00:38:16,317
.وددت لو أن لي حياة أفضل، ولكن ما باليد حيلة

375
00:38:20,626 --> 00:38:21,923
.لا يمكن أن أموت هكذا

376
00:38:30,204 --> 00:38:32,069
.أنا فقط لا يمكن أن أموت بهذه الطريقة

377
00:38:32,973 --> 00:38:34,304
.سأحاول الخروج من هنا

378
00:38:34,975 --> 00:38:38,536
!سأفعلها
.سأجد طريقة للفرار من هنا

379
00:38:38,847 --> 00:38:39,939
.بدءً من هذه اللحظة

380
00:38:45,186 --> 00:38:47,211
.المرأة تظلّ امرأة يا (باسكوليني)

381
00:38:47,489 --> 00:38:50,458
..والمرأة حتى لو كانت شريرة

382
00:38:50,626 --> 00:38:54,255
تحمل شيئاً من الخير لمن يتمكن
.من الوصول إلى قلبها

383
00:38:54,430 --> 00:38:56,295
.يوجد شيء من الحلاوة هناك دائماً

384
00:38:56,732 --> 00:38:58,029
...تقول الأغنية

385
00:38:58,200 --> 00:39:02,193
في كوب من القهوة، (راسولي)"

386
00:39:02,639 --> 00:39:04,436
سيئة الطعم كريهة

387
00:39:04,608 --> 00:39:06,667
مسكّرة ومحروقة و فاسدة
لا طعم لها ولا رائحة

388
00:39:06,877 --> 00:39:10,574
لذا علي أن أحركها جيداً
كما لو أنها سكرٌ في كأس

389
00:39:10,780 --> 00:39:14,511
..لأقرب القهوة اللذيذة إلى شفتي

390
00:39:14,819 --> 00:39:16,980
"...لا لا لا لا

391
00:41:01,800 --> 00:41:03,233
.أنت مجنون يا (باسكوليني)

392
00:41:03,503 --> 00:41:05,027
.نعم،ولكن يجب أن أحاول

393
00:41:05,438 --> 00:41:07,633
.الأمر خطير، هي قاسية سادية

394
00:41:08,108 --> 00:41:09,973
.أتفهم كل هذا

395
00:41:10,176 --> 00:41:12,644
.ولكن لدي رؤية

396
00:41:12,879 --> 00:41:14,744
...كانت أغنية، شيء ما قالته أمي

397
00:41:14,981 --> 00:41:16,539
.تلك الكمية من الحلاوة، أعلم أنها هناك

398
00:41:16,717 --> 00:41:18,617
...لا يهمّ مدى دناءتها

399
00:41:18,753 --> 00:41:20,050
.أو شرّها
.هي ليست استثناء

400
00:41:20,321 --> 00:41:23,154
.الحب هو أمرٌ لا بد أنها تحتاجه
.هل أنا محق يا (فرانشي)

401
00:41:23,391 --> 00:41:25,951
أنت متعلّم ولكن في مجال النساء

402
00:41:26,193 --> 00:41:28,491
.أنا متقدّم عليك بمراحل-
.أنا متأكد من ذلك-

403
00:41:28,697 --> 00:41:30,255
أتعلم بما كان الناس يدعونني؟

404
00:41:30,465 --> 00:41:32,456
.(باسكوليني) السبع الحسان

405
00:41:32,901 --> 00:41:36,268
أحقاً؟-
.قد تشكّك في ذلك لأنني بشع على ما أعتقد-

406
00:41:37,039 --> 00:41:38,631
.أنتَ سيء الخلقة هذا صحيح

407
00:41:38,874 --> 00:41:41,672
ولكن هذا هو المهم، فبالرغم من منظري

408
00:41:41,811 --> 00:41:43,301
.النساء أحببني

409
00:41:43,479 --> 00:41:45,538
.عشقنني
.ذُهل الناس

410
00:41:45,848 --> 00:41:47,179
.قالوا بأن هذا غير معقول

411
00:41:47,350 --> 00:41:48,510
:إنه منفّر.. ردّ بعضهم

412
00:41:48,685 --> 00:41:51,085
.لا بد أن السبع الحسان رهن يديه

413
00:41:51,387 --> 00:41:53,184
هذه هي قصة النّعت ، أترى؟

414
00:41:53,624 --> 00:41:54,955
.لا ولكني أصدّقك

415
00:41:55,659 --> 00:41:56,956
إن النساء يستلطفنني

416
00:41:57,161 --> 00:41:59,356
.هكذا جرت العادة
..الحقيقة هي

417
00:41:59,496 --> 00:42:00,986
..بدون أي مبالغة

418
00:42:01,265 --> 00:42:03,028
.أنني لم أنظر لشكلي في المرآة منذ سنين

419
00:42:03,300 --> 00:42:04,927
وحيث أنني كنت أعلم من البداية

420
00:42:05,136 --> 00:42:06,194
.بأنني لطالما كنت رجلاً بغيض الطّلعة

421
00:42:06,504 --> 00:42:08,165
.سأعترف بأن الأمر كان يضايقني

422
00:42:08,640 --> 00:42:10,267
والآن كيف يبدو شكلي؟

423
00:42:10,608 --> 00:42:11,597
.أسناني تتهلهل

424
00:42:11,876 --> 00:42:13,002
.لا أستطيع ترك عيني مفتوحتين

425
00:42:13,344 --> 00:42:15,437
.مؤخرتي ترهلت

426
00:42:16,414 --> 00:42:19,679
.انظر إلى وأخبرني بصدق

427
00:42:19,952 --> 00:42:21,010
كيف أبدو؟

428
00:42:23,622 --> 00:42:26,216
.بصراحة.. فظيع
.لو كنت مكانك لما تجشّمت عناء المحاولة

429
00:42:27,727 --> 00:42:30,628
.لا، أنا محكوم علي بالموت
ما الذي قد أخسره؟

430
00:42:30,964 --> 00:42:33,194
.أريد أن أعيش، أنجب أطفالاً

431
00:42:33,266 --> 00:42:34,961
.أن أرى أولاد أولادي .. بل أكثر

432
00:42:35,669 --> 00:42:37,762
.وأولاد أولاد أولادي

433
00:42:38,105 --> 00:42:40,573
.أكبر عدد من الأطفال يمكنني تحقيقه

434
00:42:40,874 --> 00:42:44,503
.هراء يا صديقي-
.أيها الخنزير-

435
00:42:44,746 --> 00:42:46,111
كيف تتجرأ على أن تقول لي ما أفعله؟

436
00:42:46,748 --> 00:42:48,716
من أنت؟ كيف تتجرأ أن تهينني هكذا؟

437
00:42:48,950 --> 00:42:51,145
.آسف يا صديقي ولكن ما تقوله هو كلام فارغ

438
00:42:52,320 --> 00:42:53,981
...لأنه كلما زاد عدد أطفالك

439
00:42:54,155 --> 00:42:55,884
.كلما اقتربت من أجلك أكثر

440
00:42:56,058 --> 00:42:57,685
على أي نحو؟
ماذا تقصد؟

441
00:42:58,794 --> 00:43:02,787
في عام 1400 كان تعداد سكان العالم
.خمسمئة مليون

442
00:43:03,298 --> 00:43:07,997
ولكن بحلول عام 1850، العدد
.تضاعف إلى بليون

443
00:43:09,172 --> 00:43:12,938
..نحن جميعاً ساخطون الآن

444
00:43:13,143 --> 00:43:15,338
.بسبب موت 20 مليون إنسان

445
00:43:15,912 --> 00:43:18,938
...ولكن في غضون 200 إلى 300 سنة

446
00:43:19,717 --> 00:43:21,981
.سنتكاثر وسيصل تعدادنا إلى 30 بليون إنسان أو أكثر

447
00:43:23,053 --> 00:43:26,989
.وحيثما تولّي وجهك ستجد الخراب

448
00:43:27,992 --> 00:43:30,859
...حينها سيذبح الناس بعضهم بعضاً

449
00:43:32,030 --> 00:43:33,657
...ويقتلون عائلات بأكملها

450
00:43:33,832 --> 00:43:36,665
.من أجل كسرة خبز أو تفاحة

451
00:43:38,036 --> 00:43:40,061
.وستكون هذه نهاية العالم

452
00:43:41,439 --> 00:43:44,738
.وهذا مؤسف لأنني أؤمن بالإنسان

453
00:43:45,178 --> 00:43:46,236
ولكن قريبا

454
00:43:47,246 --> 00:43:48,543
.قريباً جداً
...سيولد

455
00:43:49,615 --> 00:43:51,310
.إنسان جديد

456
00:43:51,818 --> 00:43:52,807
يجدر به أن يكون متحضّراً

457
00:43:53,553 --> 00:43:55,817
.لا هذا الوحش الذي مُنح العقل

458
00:43:56,056 --> 00:43:58,286
.وأفسد تناغم العالم

459
00:43:59,059 --> 00:44:00,856
وسبّب دماراً كلياً

460
00:44:01,028 --> 00:44:04,088
.من خلال العبث بالتوازن البيئي

461
00:44:05,432 --> 00:44:06,399
...إنسان جديد

462
00:44:07,634 --> 00:44:10,831
.قادرٌ على استجلاء التناغم الكامن

463
00:44:11,005 --> 00:44:12,472
أتعني استعادة النظام؟

464
00:44:12,740 --> 00:44:14,605
...النظام؟ لا، لا

465
00:44:16,044 --> 00:44:19,104
دعاة الإلتزام بالنظام
.هم الألمان

466
00:44:19,781 --> 00:44:25,845
أملنا الوحيد
.هو إنسان جديد يُخلّ بالنظام

467
00:44:27,223 --> 00:44:30,249
.إنسان جديد مُخلّ بالنظام

468
00:44:47,845 --> 00:44:51,246
،لقد ارتكبت خطأ يا ولد
.لقد ارتكبت خطأ

469
00:44:52,283 --> 00:44:54,046
كان عليك أن تنتظر
.إلى إن يُشهر مسدسه

470
00:44:54,252 --> 00:44:56,618
،انتظرت خمسة دقائق
...ولكن

471
00:44:57,121 --> 00:44:58,713
.لم يكن هنالك مسدس بقربه

472
00:44:58,924 --> 00:44:59,913
.لم يكن معه سلاح

473
00:45:00,692 --> 00:45:01,750
.كان عليك ألا تطلق النار عليه

474
00:45:02,561 --> 00:45:03,960
.لو أنك على الأقل ناولته سلاحاً

475
00:45:04,196 --> 00:45:05,720
.لم يكن معي إلا سلاح واحد

476
00:45:06,298 --> 00:45:07,560
.إذن كان يجب أن تحمل مسدسين معك

477
00:45:08,267 --> 00:45:10,701
.يجب أن تأخذ حذرك

478
00:45:11,170 --> 00:45:12,933
.هذه الحالة تطلّبت أدنى معايير الحذر

479
00:45:14,274 --> 00:45:15,741
.كان يجب أن تكون مستعداً

480
00:45:15,909 --> 00:45:17,934
.كان ينبغي أن ترمي إليه بمسدس، وتقول له دافع عن نفسك

481
00:45:19,045 --> 00:45:20,603
.يلتقط هو المسدس فتطلق أنت النار عليه

482
00:45:21,247 --> 00:45:24,080
.فتصبح حالة دفاع عن نفس لا قتل عمد

483
00:45:24,385 --> 00:45:26,683
...ومن ثم ترفع القضية..محاكمة سريعة

484
00:45:26,887 --> 00:45:29,151
وسرعان ما سُيفرج عنك
.وتنال الاحترام

485
00:45:29,523 --> 00:45:31,081
ولا أسهل، أفهمت؟

486
00:45:31,458 --> 00:45:34,894
كيف كان لي أن أعرف يا (دون رافييل)؟

487
00:45:35,230 --> 00:45:37,198
.الرجل الحقيقيّ يتصرف ببعد نظر

488
00:45:38,099 --> 00:45:39,794
.أو لن يكون أحد قادرٌ على القيام بعمله

489
00:45:40,735 --> 00:45:41,702
...أنت الآن في ورطة

490
00:45:42,737 --> 00:45:44,500
.والمهم الآن أن تخفي الجثة

491
00:45:46,474 --> 00:45:49,602
خمسون بالمئة هي نسبة احتمال نجاحك
.في أن تنجو بشرفك

492
00:45:50,246 --> 00:45:51,645
.وبذلك أعني الاحترام

493
00:45:52,848 --> 00:45:55,180
.أن تجعل من نفسك شخصاً مهماَ

494
00:45:55,885 --> 00:45:56,977
.يجب أن يذيع صيتك

495
00:45:58,120 --> 00:45:59,712
...بخصوص تلك المسألة
.عليك أن تستخدم الحكمة

496
00:46:01,525 --> 00:46:03,618
..الرجل في رحلة الآن
.سافر إلى أمريكا ربما

497
00:46:03,827 --> 00:46:07,490
.إنه افتراض ولكن يمكن أن يكون صحيحاً

498
00:46:08,031 --> 00:46:11,023
.لقد اختفى-
.كما لو أن الأمر بسيط-

499
00:46:11,736 --> 00:46:13,203
كيف سأخفيه؟

500
00:46:13,738 --> 00:46:14,705
أرميه في اليمّ؟

501
00:46:15,039 --> 00:46:17,303
.سيطفو على السطح

502
00:46:17,542 --> 00:46:19,169
..ستستجن فوراً

503
00:46:20,578 --> 00:46:24,241
!رائع، مثالي، اللعنة
.يا رحيم

504
00:46:26,418 --> 00:46:28,318
.المخيّلة
.الأمر يتطلب تفكيراً إبداعياً

505
00:46:29,822 --> 00:46:33,019
سهلٌ، أليس كذلك؟
.كتدخين سيجارة

506
00:46:33,258 --> 00:46:36,819
،تدخين السجائر
.أمر يمكن لأي أحد عمله

507
00:46:39,933 --> 00:46:41,491
..ولكن الإنسان الذي لا يريد أن يكون كأي أحد

508
00:46:42,969 --> 00:46:45,199
.عليه أن يتحلى بالشجاعة الكافية

509
00:46:49,210 --> 00:46:53,078
..الجرأة على فعل الأمور التي لا

510
00:46:53,647 --> 00:46:56,241
.يتجرأ أحد على تخيلها
فهمتني؟

511
00:46:58,953 --> 00:47:01,922
.فهمتك يا (دون رافييل)

512
00:47:03,725 --> 00:47:05,420
.تبدو متوتراً يا بنيّ

513
00:47:05,761 --> 00:47:08,252
.اهدئ يا بنيّ-
.أنا هادئ-

514
00:47:08,463 --> 00:47:14,459
يوجد رجالٌ يهتزّ العالم كله

515
00:47:14,971 --> 00:47:17,201
.حينما تُذكر أسماؤهم

516
00:47:18,241 --> 00:47:20,732
أتعي ما أقصده؟-
.أي نعم-

517
00:47:20,910 --> 00:47:22,309
.أنت ذكي

518
00:47:22,812 --> 00:47:24,006
.أنت تستوعب كل ما أقوله لك

519
00:47:24,213 --> 00:47:25,202
.نعم يا (دون رافييل)

520
00:47:26,016 --> 00:47:26,812
...كما قلت لك

521
00:47:27,584 --> 00:47:29,814
...يمكنك أن تبرز إلى الوجود

522
00:47:29,987 --> 00:47:31,955
...من خلال هذه الفرصة
.أو أن تضمحلّ

523
00:47:32,689 --> 00:47:34,884
.بالطبع، الأمر عائدٌ إليك

524
00:47:35,392 --> 00:47:38,657
.(بوتونو) يجب أن يختفي من الوجود
..لا تُعر اهتماماً

525
00:47:38,863 --> 00:47:40,387
.لأولئك الذين يتحدثون عن النظام الأمريكي

526
00:47:40,999 --> 00:47:44,594
(أحذية الإسمنت) *التقليدية
.اخترعت هنا في (نابولي)
.كتلة أسمنت تستخدم لإعدام شخص من خلال إغراقه في المياه*

527
00:47:45,403 --> 00:47:48,236
(شيكاغو) و(أمريكا)
.قلّدونا فقط

528
00:47:48,706 --> 00:47:49,502
.إنه انتحال ملكية أدبية

529
00:47:50,543 --> 00:47:52,738
التابوت ذا الحجم الملكيّ
.هو اختراعنا

530
00:47:53,079 --> 00:47:56,879
،حينما ترى جنازة في (نابولي)
..لن تعلم

531
00:47:57,049 --> 00:47:58,880
كم جثة هنالك داخل التابوت؟

532
00:47:59,819 --> 00:48:03,016
..حينما يكون الوضع صاخباً
.قد يحشرون فيها جثتين أو ثلاث

533
00:48:04,224 --> 00:48:06,215
.حسب الحاجة

534
00:48:06,526 --> 00:48:08,585
.كل شيء هو من اختراعنا نحن في (نابولي)

535
00:48:09,362 --> 00:48:12,729
،على سبيل المثال
..هل تعرف المقبرة القديمة

536
00:48:12,966 --> 00:48:14,934
...حينما فتحوها لأول مرة

537
00:48:15,403 --> 00:48:20,204
.وجدوا داخلها 500 هيكل عظمي
.والآن يوجد بها 5000

538
00:48:21,008 --> 00:48:24,409
السؤال هو :من وضع الـ4500 الزائدة هناك؟

539
00:48:25,313 --> 00:48:28,407
،إذن كما قلت لك
.كلٌ حسب الحاجة

540
00:50:33,986 --> 00:50:37,217
.انتظر دقيقة، هنا

541
00:51:03,017 --> 00:51:03,915
.ابن اللعينة

542
00:51:07,187 --> 00:51:08,415
حتى وأنت ميّت
.لا زلت كالخنزير

543
00:51:13,161 --> 00:51:15,823
.مجرد كيس كبير من الرّيح

544
00:51:16,498 --> 00:51:17,396
.كما توقعت

545
00:51:51,069 --> 00:51:51,865
!اللعنة

546
00:54:27,204 --> 00:54:28,796
من هناك؟

547
00:54:30,508 --> 00:54:34,205
من هناك؟

548
00:54:34,979 --> 00:54:35,809
من أنت؟

549
00:54:40,452 --> 00:54:41,476
من تكون؟

550
00:54:45,690 --> 00:54:46,657
من تكون؟

551
00:54:48,493 --> 00:54:49,790
من هناك؟

552
00:54:50,162 --> 00:54:51,720
ما الذي يحدث؟

553
00:54:54,033 --> 00:54:57,196
من هناك؟
ما الذي يحدث؟

554
00:54:58,471 --> 00:54:59,529
.انطلق-
إلى أين؟-

555
00:54:59,939 --> 00:55:01,406
.إلى محطة القطار بسرعة

556
00:55:02,643 --> 00:55:04,941
.حيوان لعين غبي
!أعمى أبله

557
00:55:05,479 --> 00:55:07,447
!يجب أن تخجل من نفسك

558
00:55:07,648 --> 00:55:10,481
.لا تقدير عندك لرجلٍ أعمى مسكين

559
00:55:12,219 --> 00:55:13,311
.ابن اللعينة

560
00:55:41,017 --> 00:55:42,348
.ما هذا؟ ابتعدوا

561
00:55:42,519 --> 00:55:45,955
.لا تلمسوها رجاء
.ابتعدوا

562
00:55:46,289 --> 00:55:48,416
!هل ستعود
.لا أحتاج أي مساعدة

563
00:55:48,625 --> 00:55:50,525
.سأدبر أموري
.لا أحتاج معونة ، رجاءً

564
00:55:52,363 --> 00:55:54,957
.سأحملها بنفسي-
!يا لهذا القويّ-

565
00:55:56,233 --> 00:55:58,633
.انظروا. صندوق جبنة كبير مفلوت الرّباط

566
00:56:01,772 --> 00:56:03,330
هلّا حملت هذه من فضلك؟

567
00:56:04,209 --> 00:56:05,005
.شكراً

568
00:56:05,611 --> 00:56:07,238
كيف ربطتها هكذا؟

569
00:56:12,851 --> 00:56:15,979
.لا تُسقط شيئاً
!هذا كافٍ

570
00:56:17,790 --> 00:56:20,281
إلى أي أنت ذاهب؟-
.(باليرمو)، (ميلانو) و (جنوا)-

571
00:56:22,462 --> 00:56:24,293
.شحنة (بروكولوني) تلك التي تعرفها

572
00:56:24,597 --> 00:56:25,791
.لقد تم إرسالها

573
00:56:27,066 --> 00:56:29,330
.(باليرمو)، (ميلانو) و (جنوا)
.وداعاً

574
00:56:31,939 --> 00:56:33,167
.لقد اتبعت نصيحتك

575
00:56:33,540 --> 00:56:34,905
.حول التفكير الإبداعي

576
00:56:35,542 --> 00:56:39,103
لا أعتقد أنك ستسمع عنه
.أبداً بعد الآن

577
00:56:39,346 --> 00:56:43,840
.لقد قتل (بوتونو)
!شرطة! لقد قتله

578
00:56:57,667 --> 00:56:58,497
...اتركوني في حالي

579
00:57:52,258 --> 00:57:53,589
.استسلم

580
00:57:53,793 --> 00:57:56,387
لن تقبض على (باسكوليني) السبع الحسان
.أبداً

581
00:57:56,564 --> 00:57:58,429
.لن تقبض عليه حياً

582
00:57:58,933 --> 00:58:01,959
.توقف عن التبجّح-
.إذن لقد أخطأت-

583
00:58:05,206 --> 00:58:06,935
Achtung! Achtung!
(النصوص الألمانية غير مترجمة)

584
00:59:01,901 --> 00:59:03,528
هل فقدت عقلك؟-
.لا تقلق-

585
00:59:06,505 --> 00:59:07,972
إلى أين أنت ذاهب؟-
.اخفض حسّك-

586
01:01:33,731 --> 01:01:34,698
.اللعنة

587
01:01:42,607 --> 01:01:44,598
!وحش (نابولي) يعترف

588
01:01:45,110 --> 01:01:48,602
.إنه (باسكوليني) لا غيره
!الطبعة الأخيرة

589
01:01:49,048 --> 01:01:50,982
!قصة الجريمة الشنيعة

590
01:01:54,120 --> 01:01:58,147
.إذن لقد اعترفت-
.نعم سيدي-

591
01:01:59,625 --> 01:02:01,684
لا أحد بكامل قواه العقلية
.يعترف بجريمة كهذه

592
01:02:02,029 --> 01:02:02,825
!جنون مطلق

593
01:02:03,297 --> 01:02:05,857
.ستضعني في موقف سخيف

594
01:02:06,233 --> 01:02:08,133
بمَ سأواجه القاضي إذن بحق الجحيم،هاه؟

595
01:02:08,335 --> 01:02:11,702
.من المستحيل الدفاع عن هذه القضية

596
01:02:12,339 --> 01:02:14,534
هذا يكفي. لقد اعترفت
.بجريمتي وأنا مسرورٌ بذلك

597
01:02:15,110 --> 01:02:18,170
.أنت تتعامل مع رجل ذي شرف

598
01:02:18,346 --> 01:02:20,007
.أنتَ أحمق

599
01:02:20,648 --> 01:02:21,945
!كيف تجرؤ

600
01:02:22,450 --> 01:02:23,644
!ستدفع ثمن ذلك

601
01:02:23,852 --> 01:02:25,149
...اهدأ وإلا سينهون

602
01:02:25,387 --> 01:02:26,979
.الزيارة....-
من تكون أنت بحق الجحيم؟-

603
01:02:27,123 --> 01:02:28,351
.محاميك

604
01:02:28,591 --> 01:02:30,081
أتريد قتلي أنا أيضاً؟

605
01:02:30,292 --> 01:02:32,226
.حاذر لما تتفوّه به-
.لا تقل عنّي أحمقاً-

606
01:02:32,395 --> 01:02:33,327
...إذن سأصيغها بطريقة أخرى
.أنت غير كفؤ

607
01:02:34,363 --> 01:02:37,560
.الأمر ليس هيّناً عليّ
.لدي صيتٌ ذائع في الأرجاء

608
01:02:37,700 --> 01:02:39,031
فهمتني أم لا؟

609
01:02:39,269 --> 01:02:41,328
إذا أفسدت الأمور هكذا
.فلن أقبل القضية

610
01:02:41,605 --> 01:02:43,800
كيف سأدافع عنك إذا
كنت ستقول الحقيقة؟

611
01:02:44,074 --> 01:02:46,542
تم القبض على وحش(نابولي)
.وأدلى باعترافه

612
01:02:46,843 --> 01:02:49,243
..عش رجباً ترى عجباً
!اعتراف

613
01:02:49,479 --> 01:02:53,210
!لا يعقل

614
01:02:53,518 --> 01:02:56,453
اسمع
اعترافٌ بتقطيع جثة الضحية

615
01:02:56,687 --> 01:03:00,179
.وإرسال الأجزاء إلى ثلاث مدن مختلفة

616
01:03:00,425 --> 01:03:02,916
!أتفهم أن تفعل جريمة كهذه، ولكن أن تعترف

617
01:03:03,095 --> 01:03:04,756
...الشيء الوحيد الذي بإمكاننا فعله هو

618
01:03:04,897 --> 01:03:06,057
.التذرّع بالجنون

619
01:03:06,432 --> 01:03:08,696
.لست أفهم-
...سأدّعي أنك مجنون-

620
01:03:08,834 --> 01:03:10,165
.فاقدٌ لعقلك

621
01:03:10,736 --> 01:03:15,435
هل أنت جاد؟
..أن أتنكر لفعل مشرف قمت به

622
01:03:15,875 --> 01:03:18,366
.من أجل أن أحفظ ماء وجهي

623
01:03:18,778 --> 01:03:19,836
.ومن ثم أدّعي أنني مخبول

624
01:03:20,880 --> 01:03:22,438
.لن أفعلها يا صديقي

625
01:03:23,249 --> 01:03:25,945
ألا تفهم؟
ألا ترى؟

626
01:03:26,786 --> 01:03:28,413
.أنت مضطرب

627
01:03:28,722 --> 01:03:31,190
اسمع
!سيحكمون عليك بالقتل

628
01:03:31,392 --> 01:03:33,053
.الإعدام بالرصاص

629
01:03:37,098 --> 01:03:38,497
.لا أستطيع لعب دور المجنون

630
01:03:38,699 --> 01:03:40,064
سأعتذر لـ(دون رافييل)

631
01:03:40,268 --> 01:03:41,599
ولكنني لن أستطيع
.تولّي مهمة الدفاع عنك

632
01:03:42,304 --> 01:03:44,534
.أنت ستلطّخ سمعتي
أتفهم؟

633
01:03:44,706 --> 01:03:47,402
.لن أفعلها-
أخبرني ماذا تريد مني أن أفعل؟-

634
01:03:47,843 --> 01:03:51,006
لدي ضغط دم عالي، يجب
.أن أحافظ على هدوئي

635
01:03:51,179 --> 01:03:54,273
.فكّر في الأمر
...إن ادّعيت الجنون

636
01:03:54,517 --> 01:03:55,347
.سأدافع عنك

637
01:03:55,551 --> 01:03:56,848
.وقد نتمكن من إنقاذ حياتك

638
01:03:57,120 --> 01:03:58,985
ولكن إن فضّلت
...الشرف الغبيّ هذا

639
01:03:59,188 --> 01:04:02,851
.سينتهي الأمر وستموت

640
01:04:03,159 --> 01:04:05,593
.لك الخيار، حياتك أم شرفك

641
01:04:05,796 --> 01:04:09,163
قلّب الأمر من نواحيه يا (باسكوليني)
.وأخبرني بمَ تتوصل إليه

642
01:04:09,766 --> 01:04:11,859
حسناً إذن
.الآن تستطيع رؤية زائريك

643
01:04:12,402 --> 01:04:13,562
.اسمح للعائلة بالدخول

644
01:04:14,471 --> 01:04:17,201
!أمي! أمي! أمي

645
01:04:17,675 --> 01:04:21,406
!باسكوليني-
!ماما-

646
01:04:24,349 --> 01:04:27,841
!أمي -
!ولدي باسكوليني-

647
01:04:30,756 --> 01:04:33,953
!ابني باسكوليني-
!أمي-

648
01:04:34,527 --> 01:04:35,186
.أمي

649
01:04:43,837 --> 01:04:48,171
.بني ..ولدي-
.أمي-
.ها أنا أراك أخيراً-

650
01:04:48,675 --> 01:04:51,344
أخبرني كيف حالك؟

651
01:04:51,511 --> 01:04:53,945
.لستُ في أطيب حال

652
01:04:55,383 --> 01:04:56,441
ماذا عنكِ؟

653
01:04:57,051 --> 01:04:58,177
هل أعطاكِ (دون رافاييل) أي شيء؟

654
01:04:58,853 --> 01:05:00,411
...لقد ساعدنا بعض الشيء

655
01:05:00,788 --> 01:05:02,779
...بالكلمات لا بالمال

656
01:05:03,090 --> 01:05:05,320
لذا كان علينا أن
.نتدبر أمرنا

657
01:05:05,993 --> 01:05:07,051
كيف تدبرتم أمركم؟

658
01:05:11,967 --> 01:05:13,400
...سنفعل كل ما نستطيعه

659
01:05:15,404 --> 01:05:17,838
!(كونشيتي)-
!(باسكوليني)-

660
01:05:18,240 --> 01:05:21,038
.إنه مجرد صديق
.لا تكن معقداً

661
01:05:22,946 --> 01:05:24,880
...محاميك هو من أفضل المحامين في البلدة

662
01:05:25,048 --> 01:05:28,040
...بتوصية من (دون رافاييل)
.إن أتعابه مكلفة

663
01:05:28,952 --> 01:05:30,647
.لقد ارتكبت الجريمة

664
01:05:31,322 --> 01:05:33,085
.أنت لست بريئاً

665
01:05:33,857 --> 01:05:35,119
ألا أكون بريئاً لهو شيء

666
01:05:35,326 --> 01:05:36,384
.وأن تكون عاهرةً شيء آخر

667
01:05:37,194 --> 01:05:39,094
حبيب قلبي
.تحلّى بالصبر

668
01:05:44,236 --> 01:05:48,138
كوميديا رديئة، مهزلة مبتذلة
.تُدعى الحياة

669
01:06:03,124 --> 01:06:05,183
...ستترهل مؤخرتك

670
01:06:05,360 --> 01:06:06,987
.وسيكبر بطنك إن لم تتمرّن

671
01:06:09,665 --> 01:06:12,862
.هيا، اركض
.أبقِ على جمال بدنك

672
01:06:13,102 --> 01:06:16,629
.ستستعيد شبابك

673
01:06:24,180 --> 01:06:26,808
!أيها الإيطاليون-
ماذا الآن؟-

674
01:06:28,585 --> 01:06:31,850
...لنحتفي بالحرب التي تظهر مناقب الرّجال

675
01:06:33,491 --> 01:06:35,755
.الذين يملكون الجرأة على الحرب

676
01:06:36,627 --> 01:06:40,358
.نحن نصنع التاريخ
..شعبنا هو ابن

677
01:06:40,998 --> 01:06:42,693
.سلالة عتيقة من المحاربين

678
01:06:43,834 --> 01:06:46,496
!دوتشي!دوتشي!دوتشي!

679
01:06:51,667 --> 01:06:52,107
.هذا مُسلّ للغاية

680
01:06:52,607 --> 01:06:53,807
...شعبنا الشعراء والأبطال

681
01:06:53,807 --> 01:06:57,297
.لقد فقد عقله-
.وبهذا طبّقت شهرتهم الآفاق-

682
01:06:58,278 --> 01:06:59,440
الخطر الذي تطرحه هذه الذريّة

683
01:07:00,019 --> 01:07:04,251
.هو خطر على الإنسانية جمعاء..-
.خذوه-

684
01:12:51,965 --> 01:12:52,954
سجين سياسي؟

685
01:12:54,134 --> 01:12:56,659
.لا، قاتل بفأس-
.أوه-

686
01:12:58,840 --> 01:13:02,276
(باسكوليني بارفوسو)
.وحش نابولي

687
01:13:07,316 --> 01:13:10,149
حكم علي ب 12 سنة
.(عاهة عقلية)

688
01:13:10,586 --> 01:13:14,682
.أنت محظوظ
.لقد حكموا علي ب 28 سنة و 4 أشهر

689
01:13:16,058 --> 01:13:18,652
ثمان وعشرون سنة؟
كيف وصلت لهذا الحد؟

690
01:13:20,664 --> 01:13:23,289
ببساطة
.أنا أفكر وأعبر عما أفكر به

691
01:13:23,289 --> 01:13:26,339
.أشنع جريمة يمكن لمواطنٍ أن يرتكبها

692
01:13:26,670 --> 01:13:27,637
.أن لا يريد ذاك

693
01:13:30,574 --> 01:13:34,601
.آه، أنتَ ضِدّ الفاشستية-
.اشتراكي-

694
01:13:36,948 --> 01:13:39,075
بصراحة
.السياسة موضوع مضجر

695
01:13:40,318 --> 01:13:41,444
.لدي اهتمامات أخرى

696
01:13:42,420 --> 01:13:46,948
أبي كان عامل بناء
.تكلم قليلاً عن الاشتراكية

697
01:13:47,192 --> 01:13:48,591
.ولكني ما عدت أفكر بها

698
01:13:53,031 --> 01:13:57,195
لأنني..لأنني أعتقد
.إن (الدوتشي) شخص عظيم

699
01:13:57,470 --> 01:13:59,631
إحقاقاً للحق
..لقد مهّد لنا الطرق

700
01:13:59,839 --> 01:14:02,103
.كم أعطانا، إمبراطورية كاملة

701
01:14:02,442 --> 01:14:05,502
كل الدول الأخرى
.تغار من قائدنا

702
01:14:06,579 --> 01:14:08,137
انظر لذلك الرّجل وهو يخاطبنا

703
01:14:08,481 --> 01:14:10,381
،ذلك الصوت
..تلكما العينين

704
01:14:11,118 --> 01:14:13,416
ومحكمته ارتأت أني
.فاقدٌ للأهلية العقلية

705
01:14:15,222 --> 01:14:16,951
.وشعبنا ينال الاحترام

706
01:14:18,392 --> 01:14:20,724
لقد كانوا يبصقون على وجوهنا
.نحن الإيطاليون

707
01:14:20,861 --> 01:14:22,055
أتذكر الأيام الخوالي؟

708
01:14:22,431 --> 01:14:25,229
إلى جانب أنه كان هنالك
...الكثير من الإضرابات وأعمال الشغب

709
01:14:25,434 --> 01:14:28,198
...والمظاهرات
.لقد كنا في حالة يرثى لها

710
01:14:28,970 --> 01:14:30,562
وبفضله لم يعد يخرج
.أحد عن النظام

711
01:14:31,406 --> 01:14:33,101
،إنه معجزة
.معك حقّ

712
01:14:33,743 --> 01:14:35,904
...كان هنالك قانون ونظام و

713
01:14:36,078 --> 01:14:38,979
وفعل ذلك عن طريق حظر
.النقابات والإضرابات

714
01:14:39,315 --> 01:14:41,340
...النتيجة هي أن الرواتب في 1919 كانت عالية

715
01:14:41,517 --> 01:14:43,712
.والآن تدنّت إلى النصف مما كانت عليه

716
01:14:43,920 --> 01:14:46,980
.%بينما زادت تكلفة المعيشة بنسبة 30

717
01:14:49,126 --> 01:14:50,115
لم تكن على علمٍ بذلك، هاه؟

718
01:14:51,061 --> 01:14:52,961
(موسوليني) هذا الذي
...نحن محسودين عليه

719
01:14:53,163 --> 01:14:54,289
أتعرف من المحسودين؟

720
01:14:54,565 --> 01:14:56,430
المُلّاك وأصحاب الملايين
.الذين يعشقون (موسوليني)

721
01:14:57,568 --> 01:14:59,195
.الإيطاليون مجموعة من المغفلين

722
01:14:59,737 --> 01:15:02,069
ينصتون لذلك الرجل الفارغ
.وهو يخاطبهم من شرفته

723
01:15:02,207 --> 01:15:03,572
.سيّدكم

724
01:15:03,708 --> 01:15:06,302
.حذاري ،حذاري
.سيسمعوننا

725
01:15:07,045 --> 01:15:10,208
لقد أتيتَ على ذكر الإضرابات و أعمال الشغب؟

726
01:15:10,415 --> 01:15:12,349
-في ذلك الحين كنا نعرف-على الأقل
بأن الوباء مستشرٍ

727
01:15:12,485 --> 01:15:13,611
.وأن نأمل بأننا قد نُشفى منه

728
01:15:13,752 --> 01:15:14,946
الآن نتخيّل أننا أقوياء

729
01:15:15,688 --> 01:15:17,087
.ونواري الوباء

730
01:15:17,623 --> 01:15:19,648
.ذلك الرجل سيجلب الحرب على البلاد

731
01:15:20,059 --> 01:15:21,526
.وستكون هي الطامة الأخيرة

732
01:15:24,231 --> 01:15:26,597
.لقد تحدثت ببلاغة
.أنا مستغرب الآن أنك نجوت من الأساس

733
01:15:28,735 --> 01:15:29,963
ما الذي تعتزم فعله؟

734
01:15:30,537 --> 01:15:33,404
.لا أكترث بالسياسة

735
01:15:34,374 --> 01:15:38,140
..سأذهب إلى مأوى المجانين
.أبقى هناك عشر سنين

736
01:15:38,613 --> 01:15:42,811
...إنها مسألة تنظيم أمور

737
01:15:43,084 --> 01:15:45,814
.أن تصبح ودوداً مع أحد الأطباء أو الممرضات

738
01:15:46,754 --> 01:15:48,813
في (نابولي)
.نحن أشخاص مبتكرون

739
01:15:49,224 --> 01:15:53,627
.ربما يكلفوني بتنظيف قسم النساء

740
01:15:54,162 --> 01:15:55,356
.وسأفعل ما يطلب مني

741
01:15:55,797 --> 01:15:57,355
.سأتجنب المشاكل

742
01:16:11,447 --> 01:16:13,574
.ها أنتِ مستيقظة

743
01:16:13,851 --> 01:16:14,977
.دعيني أرى ماذا فعلتِ

744
01:16:15,185 --> 01:16:18,177
.قليل-
.ليس بالكثير-

745
01:16:18,322 --> 01:16:19,687
.ليس كافياً

746
01:16:19,857 --> 01:16:21,188
.أن تتبول يعني أن تعيش

747
01:16:21,325 --> 01:16:22,451
بقدر ما تتبول
.بقدر ما تتعيش

748
01:16:32,671 --> 01:16:34,070
(باسكوليني)
كيف حالك؟

749
01:16:34,639 --> 01:16:36,266
هل أنت مرتاح في وظيفتك الجديدة؟

750
01:16:37,143 --> 01:16:40,078
.ثابر على العمل الجيد
أنا أجهّز

751
01:16:40,212 --> 01:16:42,180
.لإعداد اختبارات نفسية جديدة

752
01:16:42,381 --> 01:16:43,905
..سترى
.سيطلقون سراحك

753
01:16:44,550 --> 01:16:46,745
هذا المكان مخّصص للمرضى
وليست يتّسع

754
01:16:46,919 --> 01:16:48,113
.لإيواء من يجب أن يكونوا في السجّون

755
01:18:44,080 --> 01:18:46,378
ماذا تفعل؟

756
01:18:48,818 --> 01:18:50,285
ماذا تظنين أني فاعل؟

757
01:19:08,773 --> 01:19:11,241
...هبة من السماء
.لا أستطيع ردها

758
01:19:13,211 --> 01:19:16,044
.لم أحظَ بامرأة منذ عدة أشهر

759
01:19:18,050 --> 01:19:19,847
أنا آسف جداً، لا بد
.أن أطلب منك أن تسامحيني

760
01:19:20,385 --> 01:19:21,909
.لا بد أن آخذ نظرة

761
01:19:31,331 --> 01:19:33,697
.ابقِ هادئة، دعِ الأمر لي
.إنني محترف

762
01:19:34,467 --> 01:19:35,434
.دعيني أسعدكِ

763
01:19:44,278 --> 01:19:45,302
.أنت تريدين ذلك

764
01:19:49,917 --> 01:19:52,545
.اللعينة، اذهبي للجحيم

765
01:19:54,289 --> 01:19:57,122
.اخرسي. اخرسي
.أيتها الغبية

766
01:19:59,961 --> 01:20:00,928
!اخرسي

767
01:20:00,928 --> 01:20:01,763
.ستوقعيني في مشكلة

768
01:20:15,611 --> 01:20:16,839
.هذا سيبقي فمك مغلقاً

769
01:20:27,925 --> 01:20:31,088
.سأعتني بكِ
حسناً؟

770
01:20:34,833 --> 01:20:38,166
.عاهرة عفنة

771
01:20:53,853 --> 01:20:55,013
.الآن، سنريك

772
01:20:58,959 --> 01:21:00,153
.اخلع بنطاله

773
01:21:18,346 --> 01:21:19,745
.هيا، تحرك

774
01:22:03,361 --> 01:22:06,626
.في غضون 7 أسابيع، سنخرج من هنا

775
01:22:07,299 --> 01:22:11,929
.ومن ثم سنغادر جميعاً

776
01:22:12,605 --> 01:22:16,302
.في غضون 7 أسابيع، سنخرج من هنا

777
01:22:23,917 --> 01:22:25,043
!سجارتي

778
01:22:31,358 --> 01:22:32,655
!سجارتي

779
01:22:35,263 --> 01:22:36,560
!سجارتي

780
01:22:53,682 --> 01:22:55,775
بالرغم من أنك أقدمت على
.كل هذه الأفعال الشنيعة

781
01:22:55,918 --> 01:22:57,852
.أنت طبيعي يا (باسكوليني) ولا يمكن الإبقاء عليك هنا

782
01:22:58,020 --> 01:22:59,817
.مع تلك الحالات الميؤوس منها

783
01:23:00,023 --> 01:23:01,047
.ولكن يجب أن تسيطر على نفسك

784
01:23:01,791 --> 01:23:04,624
أنت تعرف ماذا تتضمّن مسألة
.مراجعة حالتك العقلية

785
01:23:04,828 --> 01:23:06,591
.سلوكياتك هي التي تُحتسب

786
01:23:07,330 --> 01:23:10,822
...ثمان سنين إضافية هنا
.كفيلة بأن تقودني للجنون

787
01:23:11,602 --> 01:23:13,797
.أنا أعني ما أقول-
.أعلم، أعلم-

788
01:23:14,005 --> 01:23:16,303
ولكن يجب أن تبذل جهدك
.لأن فرصتك قد حانت

789
01:23:16,774 --> 01:23:18,571
...إيطاليا في حرب الآن يا (باسكوليني)

790
01:23:19,343 --> 01:23:21,971
وسيكونون في حاجة أكبر عدد
.ممكن من الرجال

791
01:23:22,546 --> 01:23:26,209
.هم مستعدّين لضمّ أي متطوعين

792
01:23:26,618 --> 01:23:28,848
.حتى لو كان شخصاً خارجاً من السجن

793
01:23:29,087 --> 01:23:31,317
بالطبع هذا لا ينطبق
.على حالات اللّوث العقلي

794
01:23:31,690 --> 01:23:34,056
...ولكن إن أجرينا اختبارات نفسية

795
01:23:34,226 --> 01:23:36,353
...لإثبات أنك قد تعافيت كلياً

796
01:23:36,829 --> 01:23:38,319
.ساعديني

797
01:23:38,664 --> 01:23:40,564
.أريد أن أخرج إلى العالم

798
01:23:41,134 --> 01:23:42,396
.هذا ليس بالكثير

799
01:23:42,735 --> 01:23:43,929
.ساعديني

800
01:23:44,804 --> 01:23:45,736
...ساعديني

801
01:23:46,339 --> 01:23:48,330
سأفعل ما بوسعي
...ولكن

802
01:23:48,642 --> 01:23:52,669
أخشى أن هذه الحرب ستنتهي
.بمذبحة فظيعة

803
01:23:52,913 --> 01:23:55,040
.لا يمكن أن تكون أفظع من حالي هنا

804
01:23:55,783 --> 01:23:57,774
أنا مستعد لفعل أي شيء
.للخروج من هنا

805
01:23:58,352 --> 01:24:01,344
أنا مستعد لفعل أي شيء
.حتى أعيش.. أي شيء

806
01:24:02,624 --> 01:24:03,784
...أنا مستعد لفعل أي شيء

807
01:25:08,294 --> 01:25:09,192
Crematorium zeks.

808
01:26:33,053 --> 01:26:36,989
حسناً. ماهي لعبتك أيها المكرونة العفنة؟

809
01:26:41,562 --> 01:26:44,531
.يا إلهي، أنتِ تتحدثين الإيطالية

810
01:26:49,070 --> 01:26:52,164
.إذن باستطاعتي أن أتكلم معك

811
01:26:53,575 --> 01:26:55,270
.أخيراً، أستطيع الكلام معك

812
01:26:58,347 --> 01:27:00,372
من.. من أنتِ؟

813
01:27:02,884 --> 01:27:05,546
ساحرة أو مشعوذة؟

814
01:27:07,190 --> 01:27:08,885
.لأنكِ أصبتني بسحرك

815
01:27:13,363 --> 01:27:15,627
...حينما رأيتك لأول مرة

816
01:27:20,604 --> 01:27:22,401
...كنتُ ..كنتُ

817
01:27:31,549 --> 01:27:34,484
ماذا تقول أيها المعكرونة العفنة؟

818
01:27:39,557 --> 01:27:44,358
.أحب..أنا واقعٌ في حبك

819
01:27:51,570 --> 01:27:52,594
.أحبك جداً

820
01:28:13,561 --> 01:28:14,585
.تعرّى

821
01:28:19,367 --> 01:28:20,698
ماذا؟ هل صحيح ما سمعته؟

822
01:28:21,203 --> 01:28:25,071
طلبتِ مني أن أتعرى؟

823
01:28:32,248 --> 01:28:33,010
.صحيح

824
01:29:17,363 --> 01:29:22,198
أنا مستعد لأني أودّ
.أن أراكِ تضحكين

825
01:29:22,903 --> 01:29:23,961
.لأنني أحبك

826
01:29:24,905 --> 01:29:27,669
.أنت تكرهني
.أنتم جميعاً تمقتونني

827
01:29:30,711 --> 01:29:31,973
.أنت تريد شيئاً لتأكله

828
01:29:33,747 --> 01:29:36,375
.أنت تحب أن أجلب لك بعض الطعام

829
01:29:37,952 --> 01:29:41,979
،أنا متأسف يا سيدتي
.أنت تعرفين كم أنا جائع

830
01:29:42,957 --> 01:29:44,857
...ولكن الذي يضطّرم داخل نفسي

831
01:29:45,427 --> 01:29:48,624
.ليست لديكِ أدنى فكرة

832
01:29:48,798 --> 01:29:50,891
.أنتِ محقة، الجميع يكرهك
.وأنا يجدر بي ذلك أيضاً

833
01:29:51,100 --> 01:29:52,727
...يجدر بي  أن أكرهك لأنني لم أرَ في

834
01:29:52,902 --> 01:29:53,834
.امرأة مثلك

835
01:29:55,271 --> 01:29:58,035
...يجب أن أعترف
.أنا مجنون

836
01:29:59,209 --> 01:30:00,471
...ولكن سبب جنوني هو أنني

837
01:30:01,311 --> 01:30:03,438
.مقتنعٌ بأنكِ لستِ كما تبدين عليه

838
01:30:06,850 --> 01:30:08,010
ما هي حقيقتك؟

839
01:30:09,252 --> 01:30:10,412
.أحتاج أن أعرف من تكونين

840
01:30:11,122 --> 01:30:12,180
.قولي لي الحقيقة

841
01:30:15,259 --> 01:30:20,094
.لا بالطبع أنتِ لستِ ساحرة ولا مشعوذة

842
01:30:21,666 --> 01:30:23,861
.أنا مقتنعٌ أنكِ ضحيةٌ مسكينة مثلنا
.نعم

843
01:30:24,703 --> 01:30:29,163
..أنتِ ضحية لأنكِ مرغمةٌ

844
01:30:31,176 --> 01:30:32,234
.مرغمةٌ على القتل

845
01:30:35,047 --> 01:30:37,447
.أنتِ تقتلين بدافع الواجب

846
01:30:38,551 --> 01:30:41,782
..لست ساحرة بل ضحية
.مثلنا جميعاً

847
01:30:46,426 --> 01:30:49,224
هناك أنثى حقيقية
.خلف هذا الرداء الرسميّ

848
01:30:49,396 --> 01:30:51,159
وأتخيل اللحم الزهري
.رقيقٌ وجميل

849
01:30:51,332 --> 01:30:53,027
.وناعم الملمس

850
01:30:53,234 --> 01:30:54,895
.يقودني خارج عقلي

851
01:30:55,269 --> 01:30:56,827
.نعم، سأخرج من عقلي

852
01:30:57,438 --> 01:31:01,169
أن أعانق هذا الجسد المقدّس
.لهو شيء طالما حلمتُ به

853
01:31:03,311 --> 01:31:06,940
.نعم، أنا بالكاد واقفٌ على قدمي

854
01:31:07,282 --> 01:31:09,910
.أفكر بكِ وتخار قواي

855
01:31:10,519 --> 01:31:15,513
.أنا واقع في الحب. الحب جنون
.إنه مرض

856
01:31:15,725 --> 01:31:17,886
حينما تقع في الحب
.تتوه

857
01:31:18,094 --> 01:31:20,119
.جُننت من التفكير بكِ

858
01:31:20,363 --> 01:31:24,231
لذلك فعلتُ ما فعلته ولهذا
.أنا هنا

859
01:31:24,400 --> 01:31:26,960
.ولهذا سأطلب منك معروفاً واحد، واحداً فقط

860
01:31:27,804 --> 01:31:30,671
.أنا سأُقتل.. وأطلب أن تقتليني بنفسك

861
01:31:30,841 --> 01:31:34,800
.بلمسة يديكِ
.أترجاكِ، المسيني

862
01:31:35,245 --> 01:31:38,646
.وسأكون ممتناً لو تقتليني الآن
.المسيني

863
01:31:40,685 --> 01:31:44,177
..أيها الحثالة النابولي
.أنت بالكاد واقف

864
01:31:45,256 --> 01:31:48,350
لن تتمكّن من الاستمرار في
.أداء هذه المهزلة

865
01:31:49,795 --> 01:31:50,853
.أن تريد أن تأكل

866
01:32:21,896 --> 01:32:23,761
.الآن ستمارس الحب معي

867
01:32:24,732 --> 01:32:29,431
ومن ثمّ سأقتلك بيديّ المجردتين، فهمت؟

868
01:32:36,578 --> 01:32:40,446
أليس هذا ما رجوته؟-
.نعم، شكراً لك-

869
01:34:00,102 --> 01:34:01,626
.يجب أن تتحلي بالصبر

870
01:34:01,837 --> 01:34:05,102
.أنا أحبك ولكني ضعيف

871
01:35:07,709 --> 01:35:10,576
.لا تستطيع فتح عينيكَ حتى

872
01:35:12,680 --> 01:35:15,547
.ليست لديك الطاقة الكافية للانتصاب

873
01:35:16,217 --> 01:35:19,846
!استيقظ
.من الأفضل لك أن تأكل أيها النابولي

874
01:35:50,121 --> 01:35:52,988
...تأكل الآن
.ثم تضاجعني لاحقاً

875
01:35:54,792 --> 01:35:58,592
إن لم تفعلها
.ستقتل

876
01:36:34,769 --> 01:36:36,498
(بيبي)
.حبي الأول

877
01:36:37,239 --> 01:36:38,171
.ساعديني على فعلها

878
01:38:09,805 --> 01:38:11,534
.أريد رؤية عينيك

879
01:38:29,860 --> 01:38:30,656
.اللعنة

880
01:39:04,631 --> 01:39:06,258
.أنت مقزز

881
01:39:12,139 --> 01:39:16,303
تعطّشك للحياة
.يثير اشمئزازي

882
01:39:20,114 --> 01:39:23,208
.حبّك يقرفني

883
01:39:31,260 --> 01:39:32,750
في باريس، هنالك يونانيّ

884
01:39:33,162 --> 01:39:36,222
وجد القدرة على ممارسة الحبّ
.مع إوزة

885
01:39:37,166 --> 01:39:39,191
.حتى يعطونه شيئاً لأكله

886
01:39:39,369 --> 01:39:41,132
.كانت حبل نجاته

887
01:39:42,005 --> 01:39:45,907
..وأنت أيها الإيطالي
.الأدنى من بشريّ

888
01:39:46,709 --> 01:39:52,170
.وجدت القدرة على الانتصاب

889
01:39:52,950 --> 01:39:56,283
ولأنك كنت شجاعاً
.ستعيش

890
01:39:56,954 --> 01:39:58,353
.وفي النهاية ستنتصر

891
01:40:00,057 --> 01:40:05,791
مخلوق بائس
.فاقدٌ للقيم والفكر

892
01:40:07,199 --> 01:40:11,863
...ونحن الذي أردنا صنع عرق متفوق

893
01:40:14,306 --> 01:40:15,739
.محكوم علينا بالفشل

894
01:40:20,046 --> 01:40:25,143
أنت في الثكنة رقم 23 ،صحيح؟
.حسناً

895
01:40:26,486 --> 01:40:29,887
.قم الآن
.سيطلق سراحك

896
01:40:30,257 --> 01:40:31,224
.هذا أمر

897
01:40:35,629 --> 01:40:37,597
..بصفتك مدير الثكنة رقم 23

898
01:40:40,768 --> 01:40:44,363
..عليك أن تختار أي 6 أشخاص

899
01:40:44,906 --> 01:40:46,237
.لتتمّ تصفيتهم دفعة واحدة

900
01:40:49,043 --> 01:40:49,873
.نعم

901
01:40:50,678 --> 01:40:52,737
.أو سأقتل كل الرجال

902
01:40:55,084 --> 01:40:56,642
.عليك أن تختار أي ستة منهم

903
01:40:57,987 --> 01:40:59,579
.والبقية سيسمح لهم بالأكل

904
01:41:00,289 --> 01:41:01,449
.بل والنجاة

905
01:41:02,992 --> 01:41:06,325
.انتقِ 6 أو ستتم تصفيتكم جميعاً

906
01:41:06,696 --> 01:41:07,526
.القتل

907
01:41:11,868 --> 01:41:13,028
.الخيار لك

908
01:41:15,539 --> 01:41:18,838
.أيتها الخنزيرة الوسخة

909
01:41:19,844 --> 01:41:22,369
.الآن أنت سفاح مثلنا

910
01:41:22,947 --> 01:41:24,346
.الإيطالي الحيوان الوسخ

911
01:41:39,998 --> 01:41:41,795
.لا-
.لا خيار لدي-

912
01:41:42,168 --> 01:41:43,135
.المشعوذة أمرت بذلك

913
01:41:43,303 --> 01:41:44,292
.إما 6 وإما الجميع

914
01:41:45,638 --> 01:41:48,038
.من أولهم لآخرهم سيقتلون

915
01:41:48,942 --> 01:41:50,466
.على الأقل سننجو بأنفسنا

916
01:41:50,877 --> 01:41:54,108
.لا، لن يكون هناك فارق بيننا وبينهم

917
01:41:54,315 --> 01:41:56,112
.هذا ما يريدونه
.يجب أن نقول لا

918
01:41:56,350 --> 01:41:58,511
وسيموتون جميعاً غداً؟

919
01:41:58,719 --> 01:42:00,209
.كلهم..غداً

920
01:42:02,356 --> 01:42:03,220
.ابتعد

921
01:42:04,358 --> 01:42:05,290
.قل ما تريد

922
01:42:05,726 --> 01:42:06,954
.ولكن تذكر أنني المسؤول

923
01:42:09,264 --> 01:42:12,165
.هنا، المجموعة 3
.فليكونوا من يكونون ..لا أهتم

924
01:42:12,701 --> 01:42:15,636
.من 8 إلى 14، لا أريد أن أعرف من سيكونون

925
01:42:17,505 --> 01:42:18,995
.هاك، الست الأوائل

926
01:42:19,775 --> 01:42:20,901
.ولكنك بحاجة إلى 5 فقط

927
01:42:23,679 --> 01:42:26,443
ماذا تعني؟-
.أنا أتطوع-

928
01:42:28,584 --> 01:42:29,676
أنت مجنون. لماذا؟

929
01:42:30,620 --> 01:42:32,178
لأنني قد فاض بي
.الكيل من كل هذا

930
01:42:53,411 --> 01:42:54,844
.هيا، اصطفوا

931
01:42:59,685 --> 01:43:00,515
.هذا أمر

932
01:43:04,590 --> 01:43:05,454
.إنه أمر، هيا

933
01:43:29,350 --> 01:43:31,045
رقم 9432

934
01:43:32,854 --> 01:43:34,378
9632...

935
01:43:36,491 --> 01:43:38,152
9541...

936
01:43:39,695 --> 01:43:41,526
9376...

937
01:43:44,266 --> 01:43:46,063
9535...

938
01:43:47,870 --> 01:43:49,497
9464...

939
01:44:04,088 --> 01:44:07,080
.أحدهم هرّب طعاماً داخل الثكنة 23

940
01:44:07,958 --> 01:44:10,017
بالإضافة إلى سرقة
.ملكيات الرايخ الثالث

941
01:44:11,129 --> 01:44:12,619
.وجدت في الثكنة رقم 23

942
01:44:13,098 --> 01:44:14,759
...كعقوبة على مخالفة القوانين

943
01:44:16,334 --> 01:44:19,394
.هؤلاء الستة سيعدمون بالرصاص

944
01:44:31,450 --> 01:44:32,883
!هي

945
01:44:36,590 --> 01:44:38,285
!كفانا خوفاً

946
01:44:38,759 --> 01:44:43,423
..نلتُ كفايتي
!من العيش في هذا الذعر القاتم

947
01:44:43,697 --> 01:44:45,460
.سألقي بنفسي في المجارير

948
01:44:48,069 --> 01:44:49,696
.اللعنة عليكم

949
01:44:49,871 --> 01:44:50,599
!توقف

950
01:44:55,176 --> 01:44:56,040
!توقف

951
01:45:02,751 --> 01:45:04,343
!رجلٌ خارج عن النظام

952
01:45:13,663 --> 01:45:14,891
.أخرجوه

953
01:45:21,971 --> 01:45:24,997
!الجرذان القذرة! الأنذال

954
01:45:25,576 --> 01:45:28,875
الخسيسين..القذرين
.أبناء الوسخة

955
01:45:29,046 --> 01:45:30,707
!(فرانشسكو)-
!خنازير قذرة-

956
01:45:30,948 --> 01:45:33,712
!(فرانشسكو)-
!أيها القتلة-

957
01:45:36,686 --> 01:45:41,686
!كفاكم قتلاً

958
01:45:43,146 --> 01:45:45,146
.بهائم وصخة ..خسيسة
.عالة

959
01:45:46,826 --> 01:45:49,496
.دعوني أمر-
.أنت لستَ بإنسان حتى-

960
01:45:54,397 --> 01:45:57,441
.هاتها-
!الأنذال-

961
01:46:03,450 --> 01:46:06,146
!اخرس(فرانشكسو)
.أنت مجنون

962
01:46:07,321 --> 01:46:08,845
.أرجوك اسقط
.تظاهر بذلك

963
01:46:09,156 --> 01:46:10,214
.اسقط على الأرض

964
01:46:11,458 --> 01:46:13,392
لا، لا أريد الاستمرار في العيش
.بعد الآن

965
01:46:13,595 --> 01:46:14,857
لا يمكن أن يكون الموت أسوأ
.من هذا

966
01:46:15,063 --> 01:46:18,191
.اسقط، تظاهر
.أرجوك اصمت

967
01:46:18,366 --> 01:46:19,697
أفضّل الموت على
.هذه العيشة

968
01:46:20,101 --> 01:46:22,126
.أنا ضجرٌ من العيش
ألا تفهم؟

969
01:46:22,403 --> 01:46:24,303
.خنازير قذرة-
.أنت مجنون-

970
01:46:24,606 --> 01:46:26,631
.الكلاب عديمو الإنسانية-
.(فرانشي)-

971
01:47:12,324 --> 01:47:15,122
يا الله، ماذا يريدون؟

972
01:47:17,564 --> 01:47:18,792
ماذا يريدون؟

973
01:47:44,192 --> 01:47:45,318
.لن أطلق عليه النار

974
01:47:49,064 --> 01:47:49,826
.أطلق

975
01:47:54,837 --> 01:47:57,931
.أطلق..عجّل
...ستحررني

976
01:47:59,275 --> 01:48:02,039
.هيا..ارمِ

977
01:48:03,012 --> 01:48:05,003
سيطلق النار عليّ شخص آخر
.إن لم تفعلها أنت

978
01:48:05,148 --> 01:48:07,116
.على الأقل أنت صديقي
.الآن أطلق أرجوك

979
01:48:07,317 --> 01:48:08,443
ستؤدي لي معروفاً
.أطلق

980
01:48:09,620 --> 01:48:11,053
.لن يرهبني أحد بعد الآن

981
01:48:11,822 --> 01:48:13,119
أتفهم؟

982
01:48:13,657 --> 01:48:16,888
لا أستطيع لعب دور البطل
.أطول من ذلك

983
01:48:17,061 --> 01:48:19,086
لا تُخجلني
.أمام الآخرين

984
01:48:19,297 --> 01:48:22,232
.ارمِ..اعمل معروفاً
!هيا

985
01:48:22,900 --> 01:48:24,629
...أطلق النار، هيا
.اللعنة

986
01:51:00,304 --> 01:51:04,206
!أمي، حزّري
.إنه (باسكوليني)

987
01:51:05,810 --> 01:51:06,902
!(باسكوليني) حيّ

988
01:51:07,344 --> 01:51:09,608
.إنه حيّ، لا أصدق عينيّ

989
01:51:11,116 --> 01:51:12,413
!إنه حي! (باسكوليني)

990
01:51:22,461 --> 01:51:24,452
(باسكوليني) بنيّ
!إنه بخير

991
01:52:35,039 --> 01:52:37,098
وأنتِ أيضاً أصبحتِ عاهرة؟

992
01:52:41,146 --> 01:52:41,976
.نعم

993
01:52:44,283 --> 01:52:46,376
وهل جنيتِ ما يكفيك؟

994
01:52:48,554 --> 01:52:49,282
.نعم

995
01:52:50,990 --> 01:52:54,426
.جيد. الآن ستتركين هذا العمل

996
01:52:54,594 --> 01:52:55,424
.سنتزوج

997
01:52:55,862 --> 01:52:57,056
.لا وقت لدينا لنضيعه

998
01:52:57,497 --> 01:52:59,965
أريد أطفالاً
.الكثير من الأطفال..25، 30

999
01:53:00,901 --> 01:53:02,801
.إنها مسألة دفاع عن النفس

1000
01:53:03,003 --> 01:53:04,402
.لا بد أن يكونوا أقوياء

1001
01:53:07,274 --> 01:53:08,332
.انظري لأولئك الجبناء في الخارج

1002
01:53:09,576 --> 01:53:10,975
قريباً
.سيقتل بعضهم الآخر

1003
01:53:11,545 --> 01:53:13,342
.عائلات تُذبح من أجل تفاحة فقط

1004
01:53:14,182 --> 01:53:15,774
.لذلك لا بد أن نكوّن عائلة كبيرة

1005
01:53:15,984 --> 01:53:17,781
.ستكون هي وسيلة حمايتنا
أفهمتِ؟

1006
01:53:20,522 --> 01:53:21,989
لطالما أحببتك
.جداً

1007
01:53:23,325 --> 01:53:24,292
.وأنا مستعدة

1008
01:53:28,764 --> 01:53:31,255
.سنتزوج وخير البرّ عاجله

1009
01:53:42,412 --> 01:53:44,312
،أرجوك (باسكوليني)
.لا تقلق

1010
01:53:44,581 --> 01:53:47,141
.بفضل (مادونا) ها أنت ذا عدت إلينا

1011
01:53:47,517 --> 01:53:49,348
.على المرء ألا يفكر بالماضي

1012
01:53:49,520 --> 01:53:53,047
.فهذا لا معنى له
.ما انقضى قد انقضى

1013
01:53:53,624 --> 01:53:57,287
.انظر إلى نفسك يا بنيّ

1014
01:53:57,462 --> 01:53:58,724
.أنتَ جميل

1015
01:53:59,063 --> 01:54:00,257
.الحرب انتهت

1016
01:54:00,932 --> 01:54:02,593
.إن التفكير في تلك المآسي غير مجدٍ

1017
01:54:03,402 --> 01:54:05,996
.(باسكوليني) أنتَ حي

1018
01:54:07,172 --> 01:54:08,503
!حي

1019
01:54:38,372 --> 01:54:40,431
.نعم، أنا حيّ

