1
00:01:24,961 --> 00:01:26,961
!لا , دولوريس

2
00:01:26,961 --> 00:01:29,261
! دعيني أفعل

3
00:01:29,262 --> 00:01:31,262
!أتركيني

4
00:01:32,663 --> 00:01:34,763
!أتركيني , دولوريس

5
00:01:35,564 --> 00:01:37,364
! أتركيني

6
00:02:38,087 --> 00:02:40,287
أرجوكِ  دولوريس

7
00:02:42,389 --> 00:02:44,289
لديكم جواب مسجل

8
00:02:44,890 --> 00:02:47,490
لن تصدقي ما حدث
عند رصيف الميناء

9
00:02:48,291 --> 00:02:50,691
.....دولوريس كليبورن , ماذا تفعلين

10
00:02:51,492 --> 00:02:52,792
.يا إلهي

11
00:02:55,394 --> 00:02:56,894
ماذا فعلتِ ؟

12
00:03:00,495 --> 00:03:03,596
أتركيها , أتسمعينني
. أتركيها فقط

13
00:03:05,997 --> 00:03:07,497
يا إلهي , دولوريس

14
00:03:13,600 --> 00:03:15,000
يا إلهي

15
00:03:16,001 --> 00:03:17,601
يا إلهي

16
00:03:19,002 --> 00:03:20,302
لقد قتلتيها

17
00:03:45,112 --> 00:03:47,712
فقد الصورة إذا -
لا لم يحدث -

18
00:03:47,713 --> 00:03:48,713
أنها نصف صفحة

19
00:03:48,713 --> 00:03:50,713
سأدعك تكتبين العنوان

20
00:03:50,714 --> 00:03:53,515
هيا بيتر , أنه أمر شديد الأهمية-
أنها مجرد توابل-

21
00:03:54,015 --> 00:03:55,715
هراء ,أنا أخطط للحملة بأكملها-

22
00:03:55,716 --> 00:03:58,116
المقالة أفضل من دونها

23
00:03:58,117 --> 00:04:00,217
لقد سبق و قلت أنها عظيمة

24
00:04:01,418 --> 00:04:03,318
قلت أنها رائعة

25
00:04:03,318 --> 00:04:05,218
هناك فرق؟-
نعم-

26
00:04:05,819 --> 00:04:07,019
نصف صفحة

27
00:04:10,421 --> 00:04:11,521
جيد

28
00:04:12,222 --> 00:04:15,323
تركتها فقط حتي تستطيع قصها فيما بعد

29
00:04:16,123 --> 00:04:17,923
أنا مستعدة لموضوع أريزونا

30
00:04:17,924 --> 00:04:20,624
عليك رؤية ما فعلته
بخصوص مقالة سوء السلوك المهني

31
00:04:20,625 --> 00:04:22,525
......طليقة الجراح-
مهلاً-

32
00:04:23,026 --> 00:04:25,626
تحدثت معها أمس
لمدة 20 دقيقة علي الهاتف

33
00:04:25,627 --> 00:04:27,927
لم أكلفك بتلك المهمة-
ستفعل-

34
00:04:27,927 --> 00:04:28,927
تمهلي

35
00:04:29,928 --> 00:04:32,228
هيا بيتر لدي مجلد هنا

36
00:04:32,229 --> 00:04:33,829
أستحق هذا

37
00:04:33,830 --> 00:04:36,731
لما المسئلة بالنسبة لكِ دائماً مسئلة
حياة أو موت؟

38
00:04:37,231 --> 00:04:39,931
لستِ الصحافية الوحيدة هنا

39
00:04:39,932 --> 00:04:43,833
لدي مجموعة كبيرة هنا
.يجب علي إرضائهم . تعلمين ذلك

40
00:04:43,833 --> 00:04:44,933
عظيم

41
00:04:44,934 --> 00:04:48,635
إذا أنت الأن  لم تعد لا تستهزء بي
. أنت تستهزء بي

42
00:04:52,637 --> 00:04:54,137
ما الأمر هيلين ؟

43
00:04:54,137 --> 00:04:55,937
يوجد فاكس لسيلينا

44
00:04:55,938 --> 00:04:57,038
من فنيكس ؟

45
00:04:57,038 --> 00:05:00,139
لا, أنها قصاصة
.من صحيفة بانجور اليومية

46
00:05:01,140 --> 00:05:03,640
موت شخصية بارزة
.توقيف مديرة منزل للإستجواب

47
00:05:03,641 --> 00:05:06,942
السيدة دولوريس سانت جورج من-
أين المظروف-

48
00:08:05,507 --> 00:08:07,007
فاكس؟

49
00:08:07,008 --> 00:08:08,208
أنس الأمر

50
00:08:08,208 --> 00:08:10,908
لقد خرجوا بالكاد من القرن التاسع عشر هنا

51
00:08:11,809 --> 00:08:13,609
أتمزح؟

52
00:08:13,610 --> 00:08:16,911
.لا , لا يوجد هنا موتيل . مطعم واحد

53
00:08:16,911 --> 00:08:19,812
يجعلونني أنام علي سرير صغير في دار البلدية

54
00:08:19,812 --> 00:08:23,013
قل له أن يهدأ . هذه ليست بأجازة

55
00:08:23,014 --> 00:08:25,915
سأعود للمدينة
عندما أنتهي من هذا الأمر

56
00:08:36,518 --> 00:08:40,519
أيمكنني مساعدتك؟-
نعم , أبحث عن دولوريس كليبورن-

57
00:08:40,520 --> 00:08:42,220
و من تكونين؟

58
00:08:42,221 --> 00:08:43,621
أبنتها

59
00:08:45,022 --> 00:08:46,722
أنا جون ماكي

60
00:08:46,722 --> 00:08:49,422
محقق بشرطة ميين-
مرحباً-

61
00:08:50,824 --> 00:08:53,324
هل تسمح بمكالمة
الشرطي ستامشو؟

62
00:08:53,325 --> 00:08:55,425
دعهُ يأتي فوراً-
نعم سيدي-

63
00:08:55,926 --> 00:08:57,526
أسف

64
00:08:57,526 --> 00:08:59,826
.ممنوع التدخين . مكان عام

65
00:09:02,428 --> 00:09:04,628
سبق و تقابلنا , أنسة سانت جورج

66
00:09:04,629 --> 00:09:05,629
حقاً؟

67
00:09:06,229 --> 00:09:07,829
كنتِ في الثالثة عشر تقريباً

68
00:09:08,830 --> 00:09:10,830
أى عام كان ؟ نعم عام الكسوف

69
00:09:12,232 --> 00:09:14,032
يجب أن يكون عام 75؟

70
00:09:14,832 --> 00:09:16,632
.....كنت المحقق

71
00:09:16,633 --> 00:09:18,633
.....عندما مات والدك

72
00:09:18,634 --> 00:09:20,234
تقابلنا في جلسة الإستماع

73
00:09:21,135 --> 00:09:22,835
ماذا هناك . جون ؟

74
00:09:22,835 --> 00:09:24,535
الأنسة سانت جورج هنا؟

75
00:09:25,536 --> 00:09:26,636
سيلينا؟

76
00:09:28,738 --> 00:09:30,338
يا إلهي

77
00:09:30,338 --> 00:09:32,138
فرانك ستامشو

78
00:09:32,139 --> 00:09:33,339
أخو الضابط

79
00:09:34,140 --> 00:09:35,340
حسناً-
جونسبورت هاى-

80
00:09:35,340 --> 00:09:38,541
بالطبع , كيف حالك؟-
مر وقت طويل , علي ما أظن-

81
00:09:38,541 --> 00:09:39,841
!بالتأكيد

82
00:09:42,042 --> 00:09:44,442
لأكون صريح
!أنا مندهش لرؤيتك هنا

83
00:09:44,443 --> 00:09:48,144
كانت أمك شديدة الحرص
علي أن لا نحاول الإتصال بكِ

84
00:09:48,145 --> 00:09:51,446
لم أعلم أن دولوريس قامت بأى مكالمات هاتفية-
لم تتصل-

85
00:09:51,446 --> 00:09:54,046
رأيت الجريدة
تم إرسالها لمكتبي عبر الفاكس

86
00:09:54,047 --> 00:09:55,447
و أين مكتبك؟

87
00:09:55,447 --> 00:09:57,247
جئت من نيويورك

88
00:09:58,048 --> 00:10:00,048
أنظر , أهيا هنا أم لا؟

89
00:10:00,049 --> 00:10:02,349
نعم , هي بالطابق العلوي-
أشكرك-

90
00:10:03,050 --> 00:10:04,050
....لكن

91
00:10:04,050 --> 00:10:05,150
جون؟

92
00:10:07,352 --> 00:10:09,152
هل هي مقبوض عليها؟

93
00:10:09,152 --> 00:10:10,652
.عملياً , لا

94
00:10:11,353 --> 00:10:14,554
جاء المحقق ماكي بالأمس
.وبدأنا تواً

95
00:10:14,554 --> 00:10:15,654
علي ماذا تعملون؟

96
00:10:15,655 --> 00:10:18,155
لقد وضعنا تحقيق قضائى
لصباح الأثنين

97
00:10:18,156 --> 00:10:20,356
سنبدأ بتصنيف الأدلة بنهاية الإسبوع

98
00:10:20,356 --> 00:10:22,656
إن لم تكن رهن الإعتقال
لما هي في الحجز؟

99
00:10:22,657 --> 00:10:25,057
حسناً, ماتت فيرا دنوفان

100
00:10:25,658 --> 00:10:28,559
سنقوم بتشريح الجثة
هذا الصباح

101
00:10:28,559 --> 00:10:29,859
.....و , تعلمين

102
00:10:30,860 --> 00:10:32,460
.....ماتت بسبب سقوطها

103
00:10:32,461 --> 00:10:36,462
و كانت أمك هي الوحيدة
المتواجدة مع السيدة دنوفن في هذا الوقت

104
00:10:37,463 --> 00:10:39,363
هذا هو عملها , أليس كذلك ؟

105
00:10:39,864 --> 00:10:42,364
.....أخشي يا أنسة سانت جورج

106
00:10:43,165 --> 00:10:46,966
أن يكون هناك أكثر مما
قرأتهِ بالجريدة

107
00:10:55,569 --> 00:10:56,969
ماذا تفعلين؟

108
00:10:58,470 --> 00:11:01,170
أسوي هذه الفوضي
هذا ما أفعل

109
00:11:01,171 --> 00:11:03,771
هذا المكان في غاية القذارة

110
00:11:03,772 --> 00:11:06,472
يا إلهي , لكنك مشتبه بها و لست خادمة

111
00:11:06,473 --> 00:11:08,473
فقط دعني أقوم بهذا

112
00:11:08,474 --> 00:11:10,374
هناك من يريد رؤيتك هنا

113
00:11:10,975 --> 00:11:13,075
أخبرتك , لا أريد محامين

114
00:11:19,678 --> 00:11:21,178
أنها أبنتك

115
00:11:28,281 --> 00:11:30,281
يا إلهي

116
00:11:30,282 --> 00:11:31,582
تأملي حالك

117
00:11:38,185 --> 00:11:39,485
لقد قصصتي شعرك

118
00:11:42,086 --> 00:11:43,886
.....أنا لا

119
00:11:48,089 --> 00:11:49,489
أنت أستدعيتها ؟

120
00:11:49,489 --> 00:11:50,889
أفعلت هذا؟

121
00:11:51,790 --> 00:11:55,091
يالا جرأتك -
جائت بمفردها-

122
00:12:01,594 --> 00:12:02,894
أنظري لنفسك

123
00:12:08,596 --> 00:12:09,696
.....أنا فقط

124
00:12:12,998 --> 00:12:14,498
يا إلهي

125
00:12:18,500 --> 00:12:20,300
أهذا انتِ حقاً؟

126
00:12:34,406 --> 00:12:35,406
أنظر ؟

127
00:12:37,807 --> 00:12:40,507
سيدة كليبورن-
أقتلتي شخص أخر اليوم؟-

128
00:12:40,508 --> 00:12:43,809
ليس بعد , عندما أنوي فعل ذلك
أعرف تماماً من أين أبدء

129
00:12:43,809 --> 00:12:45,809
عودوا لمنازلكم-
أين السيارة؟-

130
00:12:45,810 --> 00:12:47,610
هناك عند الطرف الأخر من الطريق

131
00:12:48,611 --> 00:12:50,711
كنتِ تعيشين بمنزل آل دنوفون

132
00:12:50,711 --> 00:12:52,011
هذا مسرح الجريمة الأن

133
00:12:52,012 --> 00:12:54,012
أمتلك منزلي الخاص , و أنت تعلم ذلك

134
00:12:54,013 --> 00:12:56,914
نود أن تبقي هنا علي الأقل
الأربع أيام القادمة

135
00:12:56,914 --> 00:13:00,615
إذا ما قررت  التخطيط لهروبي الكبير
لأمريكا الجنوبية , سأعلمك بالأمر

136
00:13:00,615 --> 00:13:04,216
أقدر ذلك-
أمر أخير سيدة سانت جورج

137
00:13:04,216 --> 00:13:05,716
!أسمي كليبورن

138
00:13:05,717 --> 00:13:07,917
قمت بتغيرهُ بعد موت جوي
و أنت تعلم ذلك

139
00:13:07,918 --> 00:13:10,518
أسف جداً , سيدة كليبورن

140
00:13:10,519 --> 00:13:12,219
صباح الخير , بام

141
00:13:14,020 --> 00:13:18,621
أسف لكني أعتقد أن هذا أفضل
لو أن لديك ممثل قانوني

142
00:13:18,622 --> 00:13:20,122
أنت أسف , أحقاً؟

143
00:13:20,122 --> 00:13:23,623
أخر مرة أسفت فيها كان
.....عندما أضطررت لأستعمال المرحاض العام

144
00:13:23,624 --> 00:13:25,824
.....وتحطمت سلسلة حيوانك المدلل

145
00:13:46,732 --> 00:13:49,733
أنا مشوشة الذهن
أحاول أن أجد ما أقولهُ

146
00:13:52,434 --> 00:13:54,034
....نضجتي بالكامل

147
00:13:54,535 --> 00:13:56,035
.....تبدي في غاية .....

148
00:13:56,035 --> 00:13:58,535
كبرتي لتصبحي أمرأة جميلة , سيلينا

149
00:13:59,137 --> 00:14:01,037
لا أصدق أنك هنا

150
00:14:02,038 --> 00:14:04,038
و لا أنا أيضاً

151
00:14:07,340 --> 00:14:09,940
يجب أن يكون هناك سبب
لماذا أبتعدتي عن طريقك؟

152
00:14:09,940 --> 00:14:12,040
.....لتعاديهم بتلك الطريقة

153
00:14:12,842 --> 00:14:16,043
يجب أحياناً علي المرأة أن تكون حقيرة
وتتمسك بهذا

154
00:14:21,345 --> 00:14:22,845
سيارة جميلة

155
00:14:22,845 --> 00:14:23,945
مستأجرة

156
00:14:25,946 --> 00:14:28,146
أستأجرتيها باليوم أم بالأسبوع؟

157
00:14:28,847 --> 00:14:32,348
أفترض أن تلك هي طريقتك لتعرفي
لكم من الوقت سأبقي هنا؟

158
00:14:32,349 --> 00:14:35,350
يا إلهي , أنتِ أكثر عصبية مني

159
00:14:35,350 --> 00:14:37,750
يجب أن أكون في فنيكس يوم الإثنين

160
00:14:38,551 --> 00:14:43,252
يوجد هناك قصة كبيرة , أحاول الحصول عليها
لكن يمكن أن لا أتمكن من ذلك  صحيح ؟

161
00:14:48,855 --> 00:14:50,255
أنا لم أقتلها؟

162
00:14:52,256 --> 00:14:54,856
لم أدفع بها لأسفل
السلم

163
00:14:55,357 --> 00:14:57,257
هذا ما تريدين معرفتهُ؟

164
00:14:57,258 --> 00:14:58,858
حسناً , أنا  أخبرك

165
00:14:58,858 --> 00:15:03,559
أنا لم أقتلها

166
00:15:03,560 --> 00:15:05,360
.....لديه شاهد عيان

167
00:15:05,361 --> 00:15:09,162
الذي رأكِ واقفة بجانب الجثة
حاملة بيديكِ شوبك

168
00:15:09,162 --> 00:15:10,462
متي بدأتي تدخنين؟

169
00:15:10,463 --> 00:15:13,664
ألم تستمعي لي؟
أنهم يتحدثون عن جريمة قتل هنا

170
00:15:16,265 --> 00:15:18,565
أنتِ محظوظة أنه لم يكن علي دفع كفالة

171
00:15:46,376 --> 00:15:47,776
مخيف , أليس كذلك ؟

172
00:15:48,777 --> 00:15:51,077
لا أتحمل البقاء هنا طوال اليوم

173
00:15:53,378 --> 00:15:54,778
يالها من فوضي

174
00:15:55,879 --> 00:15:57,579
المجموعة المعتادة من الفننين

175
00:16:00,581 --> 00:16:02,281
أنظري لتلك الفوضي

176
00:16:05,783 --> 00:16:07,883
جبن و فتات

177
00:16:13,486 --> 00:16:15,586
يالكم من وضيعين

178
00:16:15,586 --> 00:16:17,686
أنا أيضاً أعلم من هم

179
00:16:23,990 --> 00:16:25,490
دعيني أجرب

180
00:17:01,303 --> 00:17:02,603
سيلينا

181
00:17:05,705 --> 00:17:07,105
أدخلي المنزل

182
00:17:08,306 --> 00:17:11,207
سيلينا قلت عودي للمنزل فوراً

183
00:17:12,307 --> 00:17:14,207
أنا بالداخل

184
00:17:48,020 --> 00:17:49,920
أنه بارد , أعلم

185
00:17:52,822 --> 00:17:54,722
يا إلهي أنها منطقة قاحلة

186
00:17:56,723 --> 00:17:58,723
الحمد لله أني تركت الكهرباء تعمل

187
00:18:01,025 --> 00:18:04,426
لدي بعض الأخشاب
سيكون عندنا ماء ساخن بسرعة

188
00:18:07,027 --> 00:18:09,627
هناك بياضات نظيفة بالأعلي
منذ أخر مرة

189
00:18:11,529 --> 00:18:14,630
كلما قضيت وقت أطول هنا
كلما زاد الشعور بالخوف

190
00:18:16,831 --> 00:18:17,931
أنه لا يعمل

191
00:18:19,432 --> 00:18:21,532
أنه مقطوع منذ أكثر من ثلاث سنوات علي الأقل

192
00:18:23,033 --> 00:18:25,834
كنت سأعلم بهذا لو أني داومت علي الإتصال؟

193
00:18:27,935 --> 00:18:30,535
أتصلت بي بمنزل فيرا بداية العام الماضي

194
00:18:31,436 --> 00:18:33,536
للخط أتجاهان يا أمي

195
00:18:39,239 --> 00:18:42,840
أنظري , هذا لن ينفع علي أن أستعمل الهاتف

196
00:18:42,840 --> 00:18:44,740
سأقيم في الموتيل

197
00:18:45,541 --> 00:18:46,741
لقد أُقفل

198
00:18:46,742 --> 00:18:48,242
أنه موسم الكساد

199
00:18:49,843 --> 00:18:51,943
ماذا عن حانة رينيرز؟

200
00:18:51,944 --> 00:18:53,844
لقد رحل

201
00:18:53,844 --> 00:18:55,644
أُحرق

202
00:18:55,645 --> 00:18:58,245
منذ خمس سنوات الأن

203
00:19:00,247 --> 00:19:01,047
تباً

204
00:19:03,448 --> 00:19:05,448
هناك هاتف بالمدينة

205
00:19:05,449 --> 00:19:08,450
يجب علينا التبضع علي أي حال-
سأذهب أنا-

206
00:19:08,450 --> 00:19:09,350
بمفردي

207
00:19:10,951 --> 00:19:12,651
سأهتم بالأمر

208
00:19:13,252 --> 00:19:15,052
أنتِ لا تعلمين ماذا نريد

209
00:19:15,752 --> 00:19:17,952
أفترض أنه ينقصنا كل شيء

210
00:21:07,293 --> 00:21:11,194
أتعلمين؟ لدي لعبة
أتعرفين كيف تعدين حتي الخامسة؟

211
00:21:11,195 --> 00:21:15,096
لا تعرفين . أستطيع تعليمك
أعلم أنك . أنك ذكية

212
00:21:15,996 --> 00:21:19,297
سأعد حتي الخامسة. تريدين لعب
الغُميضة ؟ مستعدة؟

213
00:21:19,998 --> 00:21:22,698
5,10,15,20.......

214
00:21:22,699 --> 00:21:24,799
...25, 30.

215
00:21:30,902 --> 00:21:34,903
أين هي ؟ أين ذهبت سيلينا ؟
لا أستطيع إيجاد سيلينا بأي مكان

216
00:21:35,103 --> 00:21:40,004
أسمع رعد مزعج بالأعلي
لكني لا أستطيع إيجاد سيلينا بأي مكان

217
00:21:40,005 --> 00:21:41,105
أين هي ؟

218
00:21:41,106 --> 00:21:42,806
هل ضاعت؟

219
00:21:42,806 --> 00:21:44,806
ماذا سمعت؟

220
00:21:45,307 --> 00:21:47,107
ماذا سمعت؟

221
00:21:47,108 --> 00:21:49,508
لا أعرف . أعتقد أني سمعت شيء

222
00:22:10,716 --> 00:22:12,216
هأنت هنا

223
00:22:13,317 --> 00:22:15,517
دعيني أساعدك . هذا عملي

224
00:22:15,518 --> 00:22:18,218
لابد أنك في شدة الجوع-
كل تلك المكالمات-

225
00:22:18,219 --> 00:22:20,419
أخذت أكثر مما توقعت

226
00:22:20,420 --> 00:22:21,820
الماء ساخن

227
00:22:21,821 --> 00:22:24,421
ستحتاجين حمام دافيء و مريح. لدي هذا

228
00:22:24,421 --> 00:22:26,921
.....قضيت ساعة أبحث عن طبيب الأشعة هذا

229
00:22:26,922 --> 00:22:30,223
.....لمجرد أن يقول لي
أنه لن يحرر شيئاً

230
00:22:30,224 --> 00:22:31,824
أتلك هي قصتك الجديدة؟

231
00:22:35,826 --> 00:22:37,826
قلتِ أن هناك ماء ساخن؟

232
00:22:40,027 --> 00:22:42,727
لماذا لا تصعدي لأعلي
وتنظفي نفسك؟

233
00:22:44,929 --> 00:22:46,029
هيا

234
00:22:46,029 --> 00:22:47,429
!لن يقوم بعضك

235
00:23:28,045 --> 00:23:29,945
لابد أن هناك الكثير من الضغوط

236
00:23:31,946 --> 00:23:33,446
.....كل هؤلاء المشاهير

237
00:23:33,447 --> 00:23:34,947
تتحدثين إليهم....

238
00:23:35,748 --> 00:23:37,648
قمت  بوضع الصورة في إطار

239
00:23:38,249 --> 00:23:40,149
أنتِ و ريتشارد نيكسون

240
00:23:40,149 --> 00:23:42,249
كان يسوق لكتاب

241
00:23:42,250 --> 00:23:43,850
لدي دفتر قصاصات

242
00:23:43,851 --> 00:23:45,851
أحفظ به كل مقالاتك

243
00:23:45,851 --> 00:23:48,551
هناك محل بجونسبورت يتركهم
لأجلي

244
00:23:49,653 --> 00:23:51,453
.....أعتدت قرائتهم لفيرا

245
00:23:53,054 --> 00:23:55,254
عندما كانت واعية كفاية لسماعي......

246
00:23:56,655 --> 00:23:58,655
لقد قمتي بعمل رائع لنفسك

247
00:23:59,656 --> 00:24:01,856
أهذا ما تظنين؟

248
00:24:01,857 --> 00:24:03,357
لأي مدي أحسنت؟

249
00:24:04,658 --> 00:24:09,759
حتي أن السيدة فيرا قبلت وجنتي
لم تستطيع سوي الإنبهار

250
00:24:09,760 --> 00:24:13,361
نظرتها عند رؤيتها
......تلك الصورة علي الغلاف

251
00:24:13,361 --> 00:24:15,861
كنتِ لتظني أنها تخطت حاجز

252
00:24:18,163 --> 00:24:20,163
ربما ينبغي عليك التمهل

253
00:24:20,164 --> 00:24:22,364
صدقيني , أعرف حدودي

254
00:24:25,666 --> 00:24:27,566
ألا يبدو هذا مألوف؟

255
00:24:32,668 --> 00:24:34,868
كنت لأتركهُ لوكنت مكانك

256
00:24:35,970 --> 00:24:38,170
رأيت نصيبي من السكاري

257
00:24:39,071 --> 00:24:40,571
.....هذا كل ما أقولهُ

258
00:24:41,972 --> 00:24:44,172
ماذا كان لدي ليسعد به؟

259
00:24:47,774 --> 00:24:50,675
أعتقد أن يكون متأكد من أن يكون  الكل
في بؤس كما كان هو

260
00:24:54,276 --> 00:24:56,076
ألهذا قتلتهِ؟

261
00:25:12,583 --> 00:25:14,783
سؤال قاسي , أظن ذلك

262
00:25:16,785 --> 00:25:18,285
هاجز مهني

263
00:25:20,586 --> 00:25:22,886
لا تشعري بالسؤ , يا أمي

264
00:25:22,887 --> 00:25:25,888
سألت جين هاريس نفس السؤال ذات مرة

265
00:25:31,890 --> 00:25:33,390
دعينا نواجه الأمر , أمي

266
00:25:33,391 --> 00:25:34,791
بالكاد نعرف بعضنا البعض

267
00:25:34,791 --> 00:25:38,792
لم نتحدث لسنوات, وهذا
ماتفعليه كما أفعل أنا

268
00:25:40,193 --> 00:25:42,493
أنتِ لم تقتلي فيرا , عظيم

269
00:25:42,494 --> 00:25:44,494
ليس لديك ما تقلقي عليه

270
00:25:44,495 --> 00:25:47,596
إذا فعلتِ , فأنتِ تستحقين
كل ما يحل بكِ

271
00:25:47,596 --> 00:25:48,996
.....فقط

272
00:25:48,996 --> 00:25:53,997
دعينا لا نتظاهر بأننا.....
في حفل لم شمل عائلة روكفيل هنا

273
00:25:53,998 --> 00:25:56,799
أسفة أمي , و لكن , هذا حيث نحن

274
00:25:57,700 --> 00:25:59,600
....و بالنسبة لأبي

275
00:26:00,300 --> 00:26:03,000
.....الذكريات القليلة, التي لدي عنهُ.....

276
00:26:04,102 --> 00:26:05,102
أود الأحتفاظ بها....

277
00:26:07,403 --> 00:26:09,503
هل تسمعينني ؟

278
00:26:24,109 --> 00:26:25,109
أبي

279
00:26:26,210 --> 00:26:28,010
!لقد صنعنا التابياكو

280
00:26:28,011 --> 00:26:29,511
أخرجي

281
00:26:29,511 --> 00:26:32,712
فعلنا , و لم يكن مُعد مسبقاً

282
00:26:32,712 --> 00:26:35,012
و بكريمة حقيقية

283
00:26:35,013 --> 00:26:39,014
و ما ستخبرينني به بعد ذلك
iأنك صنعتيها لي , صحيح ؟

284
00:26:40,715 --> 00:26:43,516
هاهي أبتسامة سانت جورج

285
00:26:44,417 --> 00:26:48,018
ألا تشبهين والدتي؟-
يكفي تهريج-

286
00:26:48,018 --> 00:26:50,418
أخبرها أن لديها واجب لتقوم به

287
00:26:50,419 --> 00:26:52,319
يجب عليك القيام بواجبك

288
00:26:57,922 --> 00:27:00,222
أتصل ثيو للسؤال عن سلسلة الرافعة

289
00:27:00,723 --> 00:27:03,924
لديه أجزاء هناك
يقول أنه سيرفع ثمنها ل$250

290
00:27:04,524 --> 00:27:06,724
غيرت رأي , لن أبيع

291
00:27:08,525 --> 00:27:11,125
لا تستحق $100, قلتِ هذا بنفسك

292
00:27:11,126 --> 00:27:13,126
لديه تلك المراكب علي الرصيف الجاف

293
00:27:13,127 --> 00:27:15,027
أنهُ بحاجة لتلك الأشياء

294
00:27:15,528 --> 00:27:18,629
أليس هذا هو الهدف ,
مساعدة أصدقائك؟

295
00:27:19,830 --> 00:27:21,230
"مساعدة"

296
00:27:21,230 --> 00:27:22,630
تباً

297
00:27:27,132 --> 00:27:30,533
بجانب , لو أني قمت بتشغيل تلك الأشياء
ستساوي $250 بالشهر

298
00:27:34,335 --> 00:27:37,035
اللعنة! الصودا ساخنة

299
00:27:37,036 --> 00:27:41,337
حضرت لمنزل منذ نصف ساعة فقط ,
وضعتها أول شيء

300
00:27:41,337 --> 00:27:43,837
من الصعب شرب تلك الأشياء باردة

301
00:27:50,241 --> 00:27:51,941
ما هو الأمر المضحك ؟

302
00:27:53,042 --> 00:27:55,142
بنطالك

303
00:27:55,143 --> 00:27:57,443
أنه مشقوق من أعلي

304
00:28:00,244 --> 00:28:02,244
حسناً , أليس هذه بصرخة

305
00:28:05,346 --> 00:28:07,946
تبدي نشيطة
فجأة , دولوريس

306
00:28:11,348 --> 00:28:15,349
دعيني أخمن , أراهن بأن فيرا دونوفان
لديها براد مليء بالصودا

307
00:28:17,351 --> 00:28:20,552
إخلع بنطالك , سأصلحهُ لك بعد العشاء

308
00:28:20,552 --> 00:28:22,252
ما الأمر ؟

309
00:28:22,252 --> 00:28:25,953
أنتِ تقضين أيام الصيف كلها في بيت الأغنياء
و لا تتركي شيء لي

310
00:28:27,855 --> 00:28:31,456
تذكري , أن والدك أعتاد أن يحك
.....قارب و الدي القديم

311
00:28:31,456 --> 00:28:34,557
لذا لا تتعالي و تتكبري
علي

312
00:28:34,557 --> 00:28:37,758
لو أنك مازلت تمتلك هذا القارب
ما كنت ستحتاج مال إيضافي

313
00:28:46,561 --> 00:28:47,761
أنظري هنا

314
00:28:55,865 --> 00:28:58,165
القمر القديم يبتسم

315
00:28:58,166 --> 00:28:59,566
هذا من أجلك

316
00:29:00,466 --> 00:29:02,466
أتودي رؤية الجانب المظلم؟

317
00:29:02,467 --> 00:29:04,367
نعم , أعتقد أنه مضحك جداً

318
00:29:09,570 --> 00:29:12,771
أتمني لو أنك لم تسير
هكذا طوال النهار

319
00:29:17,573 --> 00:29:19,573
لماذا دفعتني لفعل ذلك ؟

320
00:29:51,185 --> 00:29:53,885
14ضرب في 4 يساوي 28

321
00:29:55,887 --> 00:29:57,287
هيا

322
00:29:57,287 --> 00:29:58,787
بالتأكيد هو كذلك . أنها 14

323
00:29:58,788 --> 00:29:59,988
!لا ليس كذلك

324
00:29:59,988 --> 00:30:01,188
....تأخذي 14

325
00:30:01,189 --> 00:30:03,289
تلويها حتي تنكسر لنصفين

326
00:30:07,291 --> 00:30:09,391
أيمكنني الحصول علي واحدة أخري , بالزبيب؟

327
00:30:09,392 --> 00:30:11,892
بعد الغداء

328
00:30:12,393 --> 00:30:16,394
كنتِ محقة بخصوص تلك الكريمة الحقيقية-
لقد أحببت الزبيب-

329
00:30:16,394 --> 00:30:18,994
قال أن ذلك أحسن ما صنعت

330
00:30:18,995 --> 00:30:20,995
أمي , الملفوف

331
00:30:20,996 --> 00:30:23,096
أرفعيها عن النار من أجلي ، ممكن ؟

332
00:30:24,197 --> 00:30:25,297
....أنا فقط

333
00:30:26,698 --> 00:30:28,998
أستريح لدقيقة

334
00:30:28,999 --> 00:30:30,899
هذا صحيح

335
00:30:30,900 --> 00:30:33,901
لقد تكلمت كثير اليوم
حتي أنهكت تماماً

336
00:30:36,702 --> 00:30:38,402
أنهك بالكامل

337
00:30:44,705 --> 00:30:45,805
أمي؟

338
00:30:46,605 --> 00:30:48,405
أتودين أن أرتب المائدة؟

339
00:30:51,007 --> 00:30:53,107
سيكون هذا جميل . أشكرك عزيزتي

340
00:31:02,411 --> 00:31:05,212
أستعدوا لمشاهدة والتر كرونكيت

341
00:31:06,713 --> 00:31:12,014
كل فتاة تمثل محطة إنقاذ
علي طول شاطئ آلكوينين

342
00:31:12,615 --> 00:31:15,215
آلكونيون أيها الأحمق اللعين

343
00:31:25,319 --> 00:31:28,820
اللعنة , يستحسن ألا يكون هذا
إحدي أطباق أمي

344
00:31:31,622 --> 00:31:34,122
يجدر بكِ إلقاك نظرة علي هذا

345
00:31:35,123 --> 00:31:38,224
ربما تريدي أن تري
كيف يجب أن يكون القوام؟

346
00:31:39,225 --> 00:31:41,225
.....أنهم الرجال علي المراكب

347
00:31:41,225 --> 00:31:42,525
....يتحدثون دائماً.....

348
00:31:42,526 --> 00:31:45,827
الكل يقولون  ياله من منظر  .....

349
00:31:45,827 --> 00:31:49,228
أتعلمين ماذا فعلت؟
جأت فوراً للدفاع عنكِ

350
00:31:49,228 --> 00:31:53,829
قلت , "تباً , ربما تكون قبيحة الأن ،لكن
"يجدر بكم رؤيتها عندما أكون سكران

351
00:32:00,832 --> 00:32:03,833
لقد حزرتني أمي
يجب عليك ترك نفسك ترحلي

352
00:32:05,134 --> 00:32:07,334
مليئة القوام ,  طهي قذر

353
00:32:09,636 --> 00:32:11,436
لا تغلق فمها  ......

354
00:32:14,337 --> 00:32:16,737
أحذر ماذا , جو , لم أعُد منهكة

355
00:32:18,239 --> 00:32:21,540
,يجدر بك الجلوس
إذا لم تكون ترغب في وضع هذا برأس

356
00:32:22,440 --> 00:32:23,540
أمي ؟

357
00:32:27,942 --> 00:32:29,542
عودي للنوم , عزيزتي

358
00:32:29,543 --> 00:32:32,544
أنا و والدك
نتحدث قليلاً

359
00:32:33,144 --> 00:32:35,044
هل كل شيء علي ما يرام؟

360
00:32:35,045 --> 00:32:36,045
نعم

361
00:32:36,546 --> 00:32:37,846
أليس كذلك , جو  ؟

362
00:32:40,047 --> 00:32:41,947
جيد كالمطر

363
00:32:43,048 --> 00:32:44,848
أصعدي , عزيزتي

364
00:32:44,849 --> 00:32:46,749
عودي للنوم الأن

365
00:32:46,749 --> 00:32:47,849
أبي؟

366
00:32:47,850 --> 00:32:49,050
هيا

367
00:32:55,853 --> 00:32:57,853
.....أيتها , الحقيرة

368
00:32:57,853 --> 00:33:00,553
ستنالين نصيبك.....

369
00:33:05,456 --> 00:33:08,657
هيا . كل ما أطلبهُ أن تقوم بذلك سريعاً

370
00:33:08,657 --> 00:33:10,957
لا تدع سيلينا تري الفوضي
بمجرد أن تنتهي

371
00:33:10,958 --> 00:33:14,259
تريد القضاء علي؟
فلتفعل فوراً

372
00:33:14,259 --> 00:33:17,260
يمكنك أن تكون وضيع و مؤلم
كما تريد

373
00:33:17,260 --> 00:33:20,261
لكن تلك ستكون أخر مرة
تضربني فيها

374
00:33:21,362 --> 00:33:22,762
....أفعل ذلك مرة أخري

375
00:33:23,363 --> 00:33:25,863
و سيكون أحدنا في القبر.....

376
00:33:30,665 --> 00:33:33,265
حسناً , فالتكوني مفيدة , يا إمرأة

377
00:33:34,267 --> 00:33:36,867
!أحضري منشفة لرأسي

378
00:33:36,868 --> 00:33:39,268
أنني أنزف علي قميصي

379
00:33:53,974 --> 00:33:56,474
كان هذا درس تعلمهُ لأول مرة

380
00:33:57,075 --> 00:33:58,675
ربما الوحيد

381
00:34:03,177 --> 00:34:04,977
لقد كان يوماً طويلاً

382
00:34:05,978 --> 00:34:07,478
لابد أنك مُرهقة

383
00:34:08,979 --> 00:34:10,779
ماذا تريدي مني أن أقول؟

384
00:34:11,480 --> 00:34:13,080
شكراً للمشاركة ؟"

385
00:34:47,593 --> 00:34:49,793
كنت أبحث عنك بكل مكان

386
00:34:51,095 --> 00:34:52,895
أنه بارد كيوم عيد الميلاد

387
00:34:53,496 --> 00:34:54,996
ماذا تفعلين؟

388
00:34:55,496 --> 00:34:57,096
لم أستطع النوم؟

389
00:34:58,898 --> 00:35:00,598
ستمزتين هنا

390
00:35:01,399 --> 00:35:03,299
أخبريني عن الخطة البديلة

391
00:35:03,299 --> 00:35:05,799
أريدك أن تخبريني
لابد أن لديك خطة , يا أمي

392
00:35:05,800 --> 00:35:08,400
لو أنها عن المال , فليس هناك خطة

393
00:35:09,602 --> 00:35:12,002
لدي تأميني الإجتماعي

394
00:35:12,002 --> 00:35:14,502
أستطيع العمل , لا أحتاج للكثير

395
00:35:14,503 --> 00:35:15,903
تحتاجين محامي

396
00:35:15,904 --> 00:35:19,305
لا يقول هؤلاء الرجال  يجب عليك الحصول علي محامي
إلا إن كانوا يعنون هذا

397
00:35:21,106 --> 00:35:23,306
أنها أنتِ من أخشي عليها , سيلينا

398
00:35:24,207 --> 00:35:26,307
دعينا لا ننحرف عن موضوعنا

399
00:35:29,409 --> 00:35:30,909
أنتِ أبنتي

400
00:35:32,110 --> 00:35:35,811
أعتقد أن هذا أمر يستحسن أن يترك لوحده
لكنه صحيح

401
00:35:37,112 --> 00:35:38,912
مازلتي أبنتي

402
00:35:38,912 --> 00:35:42,713
مازلتي أبنتي الطيبة
لا أستطيع سوي أن أقلق عليكِ

403
00:35:42,714 --> 00:35:44,814
يا إلهي . يداكِ

404
00:35:47,115 --> 00:35:48,315
مُخيفة

405
00:35:54,818 --> 00:35:57,118
أعتقد أنه لو أردتي معرفة
....حياة شخص

406
00:35:57,919 --> 00:35:59,719
عليك أن تنظري لأيديهم.....

407
00:36:07,523 --> 00:36:11,024
هذا ما تفعلهُ بكِ 22 سنة
خدمة ببيت فيرا دونوفن

408
00:36:16,626 --> 00:36:19,627
سيدة دونوفن , أعدك
لن يكون هناك أي أولاد

409
00:36:19,627 --> 00:36:21,527
أنتِ معفية , سوزن

410
00:36:21,528 --> 00:36:23,028
لكن , سيدة دونوفن , أرجوكِ

411
00:36:23,028 --> 00:36:25,528
أنظرى للجانب المشرق , عزيزتي

412
00:36:25,529 --> 00:36:28,129
.....ربما لم تحصلي علي الوظيفة

413
00:36:28,130 --> 00:36:30,830
لكن فكري كم سيكون الأمر مضحك.....
.....عندما تخبري أصدقائك به

414
00:36:30,831 --> 00:36:32,931
يالها من حقيرة  فيرا دونوفن هذه.....

415
00:36:36,533 --> 00:36:37,633
!التالي

416
00:36:42,936 --> 00:36:45,336
أنا أعمل منذ أن كنت في الثالثة عشر

417
00:36:45,337 --> 00:36:49,838
.....بدأت كخادمة بالفنادق
بمرور الوقت تركت العمل هناك و عملت بالمدرسة الثانوية

418
00:36:49,838 --> 00:36:52,639
كنت أنظف 3 طوابق بنفسي.....

419
00:36:53,540 --> 00:36:56,941
كنت أعتني بمنزل والدي
بعد موت والدتي

420
00:36:56,941 --> 00:36:58,941
أنا متزوجة ولدي أبنة

421
00:36:59,542 --> 00:37:03,143
هذا منزل ضخم , لكني إمرأة كبيرة
و يمكنني العمل بجد

422
00:37:03,143 --> 00:37:06,644
لا أدعي أني إمرأة يسهل
العمل معها

423
00:37:09,145 --> 00:37:10,645
"دولوريس"

424
00:37:14,247 --> 00:37:16,447
لهذا البيت عدد من القواعد

425
00:37:17,248 --> 00:37:19,848
متأكدة من أنك سبق و سمعتيها

426
00:37:19,849 --> 00:37:22,149
لكني سأخبرك بها شخصياً

427
00:37:22,150 --> 00:37:25,151
حتي نتجنب مشهد دامع فيما بعد

428
00:37:25,751 --> 00:37:29,752
أحب فتح النوافذ جميعها كل يوم
....لمدة ساعتين علي الأقل

429
00:37:30,353 --> 00:37:33,154
كان لديها طرقها الخاصة

430
00:37:33,854 --> 00:37:37,655
لا أعرف من أين لها بها
لكني أعلم أنها كانت سجينة أسليبها تلك.

431
00:37:37,656 --> 00:37:39,456
....يجب فحص الفضيات و

432
00:37:39,456 --> 00:37:43,457
ننظف كل إسبوع.يمكن أن تبدو نظيفة
بالنسبة لكِ , لكني أحب رؤية وجهي به

433
00:37:44,658 --> 00:37:48,959
يجب كشط الأحواض كل يوم
بالخل و الصودا

434
00:37:48,960 --> 00:37:51,260
......المفارش , المحارم , المناديل الورقية

435
00:37:51,261 --> 00:37:53,661
كل شيء يغسل بالأيدي......
يكوي و ينشا

436
00:37:54,762 --> 00:37:57,563
العفن أساس لإشعال النار

437
00:37:57,563 --> 00:38:00,364
الملائات
.....الأن هذا أمر لا

438
00:38:00,364 --> 00:38:02,364
ترغبي أبداً أن تخطئ فيه......

439
00:38:02,365 --> 00:38:04,865
يمكنك قطع أنفها
.....المتعجرفة

440
00:38:04,866 --> 00:38:07,967
و ستظل تشتم الملائات.....
....التي يتم نشرها بالخارج

441
00:38:07,967 --> 00:38:09,567
عن تلك التي تجفف بالمجفف....

442
00:38:11,068 --> 00:38:13,468
المعذرة , سيد دنوفن

443
00:38:13,469 --> 00:38:15,869
أيجب عليك فعل ذلك الأن ؟

444
00:38:15,870 --> 00:38:17,170
تحدث لصاحبة الأمر

445
00:38:17,170 --> 00:38:18,670
.....زوجها

446
00:38:18,671 --> 00:38:20,171
جاك.....

447
00:38:20,171 --> 00:38:22,271
يأتي مرة واحدة طوال الصيف

448
00:38:22,272 --> 00:38:24,772
و الذي غالباً ما  يقضيه
متجاهلاً أياها بأي حال

449
00:38:25,273 --> 00:38:28,374
يمكنها ببساطة جعل حبل الغسيل
بجانب المنزل

450
00:38:28,374 --> 00:38:30,974
لكن ليست فيرا دونفون , لا يا سيدتي

451
00:38:30,975 --> 00:38:33,976
يجب أن تجعل الرياح الجنوبية تهب
عبر  غسيلها

452
00:38:33,976 --> 00:38:37,977
وهذا يعني السير صعوداً و نزولاً
هذه التلة عندما يكون الجو مشمس

453
00:38:40,579 --> 00:38:42,979
أليس هذا فخم , جاك؟

454
00:38:47,481 --> 00:38:49,281
6مشابك , دولوريس

455
00:38:49,982 --> 00:38:52,582
تعلمين أن هذا ما أحبهُ

456
00:38:52,583 --> 00:38:54,383
6مشابك , لا خمسة

457
00:38:57,385 --> 00:38:58,485
جاك؟

458
00:38:59,086 --> 00:39:00,986
إنها الرابعة و النصف

459
00:39:00,986 --> 00:39:02,786
ألا تريد كوكتيل؟

460
00:39:09,289 --> 00:39:11,989
ثلاث وجبات من العبودية طوال الصيف

461
00:39:11,990 --> 00:39:14,490
لكني طأطأت رأسي
و أغلقت فمي.....

462
00:39:14,491 --> 00:39:16,791
يتم إيداع ال$40 بالبنك كل إسبوع

463
00:39:16,792 --> 00:39:19,192
لم يكن لديها
ما تقوله عن ذلك

464
00:39:19,193 --> 00:39:20,593
شكراً جزيلاً

465
00:39:20,593 --> 00:39:22,693
كما كانت سيئة المزاج
......طوال هذا الصيف

466
00:39:22,694 --> 00:39:25,695
كان يجب علي عمل  كل شيء علي النحو الصحيح.......
أتي عيد كابور

467
00:39:27,396 --> 00:39:31,197
أنا متأكدة من أن جدولك لهذا الشتاء
......مليء

468
00:39:31,197 --> 00:39:34,398
لكني بحاجة لشخص يعتني......
.....بالمنزل مرة كل إسبوع

469
00:39:34,899 --> 00:39:36,299
التراب

470
00:39:36,299 --> 00:39:37,899
......صحبة جيدة للفئران

471
00:39:38,600 --> 00:39:40,100
يمكنني عمل ذلك لأجلك

472
00:39:41,601 --> 00:39:42,901
12$في الإسبوع

473
00:39:42,902 --> 00:39:44,602
.....هذا ما يجول بخاطري

474
00:39:47,003 --> 00:39:48,203
هذا جيد

475
00:39:49,604 --> 00:39:52,004
أراكِ يوم الذكري القادم

476
00:39:58,607 --> 00:40:00,607
في هذا الشتاء توفي جاك دونوفن

477
00:40:01,308 --> 00:40:03,808
توفي في حادث سيارة بماريلاند

478
00:40:03,809 --> 00:40:06,509
لم أكن متأكدة  ماذا علي أن أتوقع من فيرا

479
00:40:06,510 --> 00:40:08,810
لن أتذمر إذا بدت معنوياتها منخفضة

480
00:40:10,312 --> 00:40:13,213
.....أعتقد أني أخبرتك ذات مرة

481
00:40:13,213 --> 00:40:17,014
.....أنني أريد أحرف بسطة الترحيب
للخارج و ليس للداخل

482
00:40:17,014 --> 00:40:18,114
نعم , سيدتي

483
00:40:18,114 --> 00:40:20,414
لقد قامت ببيع قصرها ببلتيمور

484
00:40:20,415 --> 00:40:22,715
كانت ستنتقل لهنا للأبد

485
00:40:23,516 --> 00:40:25,816
خذي هذا من هنا و ضعيه هنا

486
00:40:25,817 --> 00:40:28,618
و ألقي بهذه الكنبة المُقرفة

487
00:40:28,618 --> 00:40:32,019
أخذت يومين لتحميل
محتويات قصرها

488
00:40:32,020 --> 00:40:35,621
.عرضت علي عمل بدوام كامل
.و قبلت به

489
00:40:35,621 --> 00:40:37,621
كنت أعرف مدي المعاناة التي سأمر بها

490
00:40:38,622 --> 00:40:42,023
الجحيم ليس بأمر
يلقي عليك علي حين غفلة

491
00:40:42,023 --> 00:40:44,423
الجحيم الحقيقي هو ما يأتي إليك علي مهل.....

492
00:40:44,424 --> 00:40:46,824
و بثبات كخط.....
من ملائات الشتاء المبتلة

493
00:40:47,525 --> 00:40:49,825
كالبرد يتسرب من أنفك

494
00:40:49,826 --> 00:40:51,826
....يداك باردة و خشنة

495
00:40:51,827 --> 00:40:53,827
تبدأين في التمني لو أنهما تفقدان الإحساس......

496
00:40:53,828 --> 00:40:56,428
أنه فقط ديسمبر
......تعرفين أن بحلول فبراير

497
00:40:56,428 --> 00:41:01,529
يتشقق الجلد بشدة و
يتفتح  و ينزف لو أنك أحكمتي غلق قبضة يدك....ز

498
00:41:01,530 --> 00:41:02,930
...لكنك تستمرين للتالي

499
00:41:02,931 --> 00:41:06,932
و التالي و قبل أن تعرفي ذلك.....
تأخذ هذه الملائات 22 عاماً من عمرك

500
00:41:07,032 --> 00:41:09,232
لم يجبرك أحد علي البقاء هناك

501
00:41:09,233 --> 00:41:13,234
كنت بحاجة للمال-
ليس في البداية , ليس ال$40 في الإسبوع-

502
00:41:13,235 --> 00:41:15,235
كان هذا عندما كنت في أشد الحاجة له

503
00:41:15,235 --> 00:41:17,235
ليس من أجلي , لكن من أجلك أنتِ

504
00:41:17,836 --> 00:41:19,536
مثالي

505
00:41:19,537 --> 00:41:21,237
إذا فهو خطئ أنا

506
00:41:21,238 --> 00:41:24,439
أتعتقدين أن والدك أهتم
لو أنك غادرتي تلك الجزيرة يوماً ؟

507
00:41:24,439 --> 00:41:26,239
هانحن نبدأ

508
00:41:26,239 --> 00:41:27,739
.....وضعت هذا المال

509
00:41:27,740 --> 00:41:30,841
كل إسبوع , و ضعتهُ.....
....بحسابك

510
00:41:30,841 --> 00:41:32,241
....لدراستك

511
00:41:32,242 --> 00:41:34,942
كي تستطيعي الخروج من هذا المكان...
للأبد

512
00:41:36,143 --> 00:41:38,343
حسناً , لقد أحسنتِ صنعاً

513
00:41:38,344 --> 00:41:39,644
مرحباً , سيداتي

514
00:41:41,045 --> 00:41:42,545
نزهة صباحية قصيرة؟

515
00:41:42,545 --> 00:41:43,645
لا

516
00:41:43,646 --> 00:41:47,647
فقط أضع  أغراضي في القارب السريع
حتي أتمكن من الهروب

517
00:41:47,847 --> 00:41:49,847
أهناك شيء يمكننا مساعدتك به ؟

518
00:41:52,649 --> 00:41:54,049
نحتاج لعينة من شعرك

519
00:41:54,550 --> 00:41:55,750
كيف ذلك ؟

520
00:41:55,750 --> 00:41:58,751
نحتاج لجزء من شعرك
نقوم بعمل بعض التحاليل

521
00:41:59,652 --> 00:42:01,652
الأن؟-
مجرد خصلة-

522
00:42:01,652 --> 00:42:03,652
أظن أننا سنتجاوز  ذلك

523
00:42:03,653 --> 00:42:04,753
....أنظري

524
00:42:04,753 --> 00:42:06,953
الأن أنه عمل تطوعي

525
00:42:06,954 --> 00:42:09,154
سأقدر ذلك , هذا كل شيء

526
00:42:09,155 --> 00:42:10,955
معك مقص ؟

527
00:42:10,956 --> 00:42:12,956
قلت أننا ستنجاوز ذلك

528
00:42:13,857 --> 00:42:16,057
سأحصل علي أمر قضائي هذا المساء

529
00:42:17,358 --> 00:42:18,658
....أتريدها

530
00:42:19,559 --> 00:42:20,959
أقطعها....

531
00:42:22,560 --> 00:42:24,960
في الحقيقة , أحتاج لشدها

532
00:42:26,261 --> 00:42:27,561
نحتاج لجزر الشعرة

533
00:42:34,564 --> 00:42:35,864
هيا

534
00:42:35,865 --> 00:42:37,465
خذ ما تريد

535
00:42:38,566 --> 00:42:41,567
لن أشارك  بأي  مسابقة للجمال
هذا الإسبوع

536
00:42:51,070 --> 00:42:53,170
أي شيء أخر-
أمي , يكفي -

537
00:42:53,171 --> 00:42:56,372
تحدثنا إلي شيلا جولاندر أمس

538
00:42:56,372 --> 00:43:00,973
قالت أنها سمعتك أكثر من مرة
تهددين بقتل فيرا دونوفن

539
00:43:00,974 --> 00:43:02,374
أهذا صحيح؟

540
00:43:03,375 --> 00:43:06,876
لو أنها كانت تأتي كل يوم و ليس مرة في الإسبوع
لسمعت أكثر من ذلك

541
00:43:06,876 --> 00:43:09,276
أدخلي المنزل-
.....فيرا في النهاية-

542
00:43:09,277 --> 00:43:12,678
بأسليبها , من العجيب
أنني لم أقل ذلك كل ساعة

543
00:43:14,779 --> 00:43:17,479
أستمر , سيد ماكي

544
00:43:17,480 --> 00:43:20,381
أكتب ذلك بأوراقك

545
00:43:20,381 --> 00:43:22,281
دون ملاحضات عن ذلك

546
00:43:22,282 --> 00:43:25,683
طالما تكتب أن ما
.....تقولهُ شيء و ما تنفذه

547
00:43:25,683 --> 00:43:27,583
شيئان مختلفان

548
00:43:29,084 --> 00:43:31,384
....لكن , زوجتك علي الأرجح
سبق وقالت لك هذا

549
00:43:31,385 --> 00:43:33,085
يكفي هذا , دولوريس

550
00:43:37,387 --> 00:43:38,887
....زوجتي

551
00:43:39,488 --> 00:43:41,188
....سيدة كليبورن......

552
00:43:41,189 --> 00:43:43,990
...ماتت منذ 12 عام بسبب سرطان العظام

553
00:43:47,191 --> 00:43:49,091
أسباب طبيعية

554
00:43:53,093 --> 00:43:55,793
حسناً , أعتقد أننا سنضغط من هنا

555
00:44:02,797 --> 00:44:04,297
فرانك

556
00:44:04,297 --> 00:44:06,397
أود الذهاب لمنزل فيرا

557
00:44:06,398 --> 00:44:09,499
لدي أشياء هناك أحتاجها
ملابس و أشياء شخصية

558
00:44:09,499 --> 00:44:13,400
يمكننا الذهاب غداً , سنقوم بشحن
جسد فيرا هذا المساء

559
00:44:13,401 --> 00:44:14,901
جيد بالنسبة لي

560
00:44:17,402 --> 00:44:19,802
ماذا رأيت للتو؟

561
00:44:21,404 --> 00:44:24,905
هذا أخر شخص بالعالم
تودي خلق عداوة معهُ

562
00:44:25,505 --> 00:44:28,005
أنا لا أصنع واحد , أنا أحتفظ بواحد

563
00:44:28,006 --> 00:44:30,506
ماذا يفترض أن يعني هذا ؟

564
00:44:32,608 --> 00:44:35,108
أتقولين لي أنك
لا تتذكرينهُ؟

565
00:44:41,111 --> 00:44:44,212
كل هذا جيد , أنسة سانت جورج

566
00:44:44,212 --> 00:44:47,513
لكنك أخبرتني انه في الوقت
الذي توفي فيه أباكِ

567
00:44:47,513 --> 00:44:51,214
كنتِ تعملين كخادمة بفندق.....
جونسبوت

568
00:44:52,515 --> 00:44:54,115
!نعم

569
00:44:54,115 --> 00:44:55,115
....حسناً

570
00:44:55,116 --> 00:44:56,616
.....سيدة ديفرو.....

571
00:44:57,717 --> 00:44:59,317
....بالفندق.....

572
00:45:00,318 --> 00:45:01,618
تتذكرين؟

573
00:45:03,319 --> 00:45:05,219
....تقول السيدة ديفرو

574
00:45:05,220 --> 00:45:07,620
أنها تفاجئت برؤيتك....

575
00:45:07,620 --> 00:45:12,121
قالت بأن والدتك كانت صارمة جداً
بعدم السماح لكِ بالمبيت خارج المنزل

576
00:45:13,323 --> 00:45:14,723
أليس ذلك صحيح؟

577
00:45:16,824 --> 00:45:18,324
أظن ذلك؟

578
00:45:22,626 --> 00:45:25,927
إذاً لماذا جعلتك تبقي
في نهاية هذا الإسبوع بالتحديد ؟

579
00:45:32,329 --> 00:45:34,529
ربما لوجود مشاكل بالمنزل

580
00:45:36,031 --> 00:45:38,431
....والدتك و والدك

581
00:45:38,432 --> 00:45:40,632
أهذا موقف سعيد.....

582
00:45:40,633 --> 00:45:42,633
أنسة سانت جورج ؟

583
00:45:42,633 --> 00:45:44,233
الكسوف

584
00:45:48,035 --> 00:45:51,036
لقد كان الفندق ممتلأ بسبب الكسوف

585
00:45:51,637 --> 00:45:53,537
....إذاً فالمال

586
00:45:54,137 --> 00:45:56,837
....قالوا أننا سنكسب ضعف ما نكسب عادتاً

587
00:46:00,040 --> 00:46:02,140
إذاً فالأمر كله مسئلة مال؟

588
00:46:03,641 --> 00:46:05,541
تركتني أمي أبقي

589
00:46:06,442 --> 00:46:09,243
قالوا أننا سنكسب ضعف ما نحصل عليه

590
00:46:11,044 --> 00:46:12,944
.....إذاً فوالدك

591
00:46:12,944 --> 00:46:15,144
كانت تلك مصادفة , لا أكثر ؟.....

592
00:46:15,145 --> 00:46:17,445
لكم من الوقت ستسمح بأستمرار هذا الأمر ؟

593
00:46:17,446 --> 00:46:20,947
بمجرد أن تبدأ بقول الحقيقة
سننتهي من هذا الأمر

594
00:46:20,947 --> 00:46:24,748
لو أنه هنا لتعذيب أي شخص
سأكون سعيدة بالعودة للكرسي الكهربائي

595
00:46:24,749 --> 00:46:29,250
أي أحد يتهمني بقتل زوجي
فاليأت علي الفور و يقول لي دولوريس

596
00:46:34,552 --> 00:46:38,353
كما تعلمين , فالمحقق ماكي
يقوم فقط بعمله

597
00:46:38,354 --> 00:46:40,554
محاولاً جعل برئ لمجرم ؟

598
00:46:40,554 --> 00:46:44,355
يجعل قتاة فقدت والدها للتو
تبكي كل ليلة؟

599
00:46:44,356 --> 00:46:47,957
لو أنه يقوم بعمله ,
فيجب عليك أن تعطيه علاوة

600
00:46:47,957 --> 00:46:49,657
حسناً , فالنفرقهما

601
00:46:50,658 --> 00:46:52,258
تمهل , جون

602
00:46:52,259 --> 00:46:55,160
خمس دقائق فقط , من دونها

603
00:46:56,460 --> 00:46:57,760
يكفي , جون

604
00:46:57,761 --> 00:46:59,461
!أحتاج لخمس دقائق فقط

605
00:46:59,962 --> 00:47:01,362
قلت كفي

606
00:47:12,866 --> 00:47:15,667
لذا لا تخبريني عن
صناعت الأعداء

607
00:47:15,667 --> 00:47:17,567
لا سيدي , لا سيدتي

608
00:47:19,069 --> 00:47:22,670
أنتظر هذا الحقير
مدة طويلة لوضعي في قبري

609
00:47:24,771 --> 00:47:26,071
ناوليني هذا الفأس

610
00:47:27,672 --> 00:47:30,773
أنظري فقط لهذه النافذة

611
00:47:31,373 --> 00:47:35,174
يجب علي مخاطبة أهلهم
وجعلهم يأتوا و يدفعوا ثمن إصلاحها

612
00:47:36,575 --> 00:47:38,675
الأن يجب علي الذهاب لشراء زجاج

613
00:47:38,676 --> 00:47:40,676
لاصق , و يعلم الله ماذا غير ذلك.....

614
00:47:42,177 --> 00:47:44,978
كان يمكن أن تحرق
المنزل بأكمله

615
00:47:51,881 --> 00:47:54,682
ظننت أن قصة سوء السلوك المهني
كانت أهم قصة

616
00:47:54,682 --> 00:47:57,082
لو أنكِ تركتِ رقمك
كنت أتصلت بكِ أمس

617
00:47:57,082 --> 00:47:58,982
نعم , صحيح

618
00:48:00,284 --> 00:48:02,884
طبيب الأشعة, أخبرتك عنهُ

619
00:48:01,584 --> 00:48:03,684
لقد توقف عن العمل بسبب الخوف......

620
00:48:03,685 --> 00:48:06,385
.....لكن , الطالب المقيم ، كيفيت

621
00:48:06,386 --> 00:48:07,886
يود التحدث....

622
00:48:07,886 --> 00:48:10,687
ظننت أنك ذهبتِ  هناك
لرؤية والدتك؟

623
00:48:10,687 --> 00:48:13,888
أنها مجرد أزمة عائلية صغيرة , يا بيتر

624
00:48:13,889 --> 00:48:15,389
يمكنني الذهاب لفنيكس يوم الثلاثاء

625
00:48:15,389 --> 00:48:16,589
سينتهي الأمر يوم الإثنين

626
00:48:16,590 --> 00:48:18,790
مسائل عائلية , سبق و مررت بمثلها

627
00:48:18,790 --> 00:48:20,090
إنها تأخذ الكثير من الوقت

628
00:48:20,091 --> 00:48:23,392
أقول لك , ليست بمشكلة

629
00:48:24,092 --> 00:48:28,693
كلانا يرغب في عمل هذا الموضوع
سأرحل من هنا  يوم الإثنين علي أكثر الأحوال

630
00:48:29,194 --> 00:48:30,594
أنت ِ تركضين وراء حلم

631
00:48:30,595 --> 00:48:32,995
أنتظر حتي أخبرك بما قالهُ كيفيت

632
00:48:35,697 --> 00:48:36,997
أتسمعني؟

633
00:48:39,398 --> 00:48:41,198
أعطيت القصة لمورين

634
00:48:44,600 --> 00:48:49,001
أسف , لم أستطع الإنتظار
يجب أن نحصل علي سبق في هذا الموضوع

635
00:48:49,001 --> 00:48:51,601
ليس للأمر علاقة بكِ
تعرفين ذلك

636
00:48:52,603 --> 00:48:55,203
أعتقد  أنك تعبث مع مورين إذا

637
00:48:55,204 --> 00:48:57,304
محاولة جيدة , هيا , سيلينا

638
00:48:57,304 --> 00:48:59,204
لم تستطع مواجهتي بالأمر؟

639
00:48:59,205 --> 00:49:01,105
أنظري , لم أعدك يشئ قط

640
00:49:01,106 --> 00:49:02,706
أيها اللعين

641
00:49:02,706 --> 00:49:05,507
أحذري-
أنا بحاجة لتلك القصة , بيتر

642
00:49:06,508 --> 00:49:09,409
هناك قصص أخري , قصص أفضل

643
00:49:09,409 --> 00:49:11,909
هراء , كانت  تلك هي الأفضل

644
00:49:13,010 --> 00:49:14,010
أنتهي الأمر

645
00:49:14,011 --> 00:49:15,611
.....سيلينا , لا يجب أن يكون الأمر

646
00:49:21,813 --> 00:49:23,513
كأس أخر

647
00:49:38,420 --> 00:49:41,921
ألا ينبغي عليك التواجد في مكان أخر
تحلل خصلة أمي؟

648
00:49:43,021 --> 00:49:46,422
حسناً , كنت أفكر كم الأمر
قاسي بالنسبة لكِ

649
00:49:47,323 --> 00:49:49,323
حمايتها بتلك الطريقة

650
00:49:51,824 --> 00:49:55,825
إنها شخصية قوية , أليست كذلك ؟
ربما تحي 50 عام أخر

651
00:49:58,027 --> 00:50:02,728
الكسوف القادم سيحل في عام 96
.....لو أنها أستطاعت الهروب بفعلتها هذه المرة

652
00:50:02,728 --> 00:50:05,929
ربما يمكنها بالفعل.....
....الحصول علي فرصة أخري

653
00:50:05,930 --> 00:50:09,031
للقتل مجدداً , قبل موتها.....

654
00:50:11,332 --> 00:50:14,032
أهذا شيء تأمليهُ
في ضميرك؟

655
00:50:19,234 --> 00:50:21,334
لدي أنا نفسي مشكلة مع الأمر

656
00:50:23,636 --> 00:50:28,037
أتعلمين ,  أننا نشبه بعضنا البعض
أكثر مما تصدقين

657
00:50:32,339 --> 00:50:34,139
....نحي بمفردنا

658
00:50:34,140 --> 00:50:35,840
لا أطفال....

659
00:50:35,841 --> 00:50:39,242
لدينا أعمالنا
قضاياي هي عائلتي

660
00:50:39,242 --> 00:50:43,243
خلال 30 عام حققت في 86 قضية قتل
....تمكنت من حل 85 قضية

661
00:50:44,544 --> 00:50:46,344
ما يرضيني.....

662
00:50:47,945 --> 00:50:50,245
أنني أستخففت أمك

663
00:50:52,347 --> 00:50:53,847
لن يتكرر ذلك مرة أخري

664
00:50:59,749 --> 00:51:02,149
أنت من أرسل الفاكس لمكتبي

665
00:51:03,951 --> 00:51:05,151
أليس كذلك؟.....

666
00:51:07,652 --> 00:51:09,952
سيحاسبنا الله
.....علي كل أعمالنا

667
00:51:09,953 --> 00:51:12,453
.....علي كل أمر أخفيناه.....

668
00:51:12,454 --> 00:51:14,854
"سواء كان خير أم شر......

669
00:51:16,856 --> 00:51:18,756
أيها الحقير

670
00:51:18,756 --> 00:51:21,056
أفكر في فيرا دونوفن

671
00:51:22,258 --> 00:51:24,158
المرة القادمة ستكون عليكِ

672
00:51:37,763 --> 00:51:39,363
...تعرفين , سيلينا

673
00:51:40,564 --> 00:51:42,464
....لا يسعني سوي التفكير ....

674
00:51:43,865 --> 00:51:45,865
أنكِ كنتي طباخة رائعة......

675
00:51:47,367 --> 00:51:48,367
أرجوكِ

676
00:51:48,367 --> 00:51:49,667
حقاً

677
00:51:51,068 --> 00:51:52,868
حتي أنني  لا أستطيع  تسخين الطعام

678
00:51:52,869 --> 00:51:55,670
كنتِ تضعين الطعام علي المائدة
ثلاث أيام من خمسة

679
00:51:55,670 --> 00:51:57,970
.....كنت أعمل , و أعود

680
00:51:57,971 --> 00:52:01,472
كنتِ تقومين بتنظيف المنزل.....
وقد أنهيتي واجبك و المائدة مُعدة

681
00:52:06,474 --> 00:52:08,874
تحتاجين فقط للتمرين , هذا كل شيء

682
00:52:11,976 --> 00:52:15,177
عندما تجدين من تعتني به
سترين

683
00:52:15,177 --> 00:52:16,877
ستعود إليك كل مهارتك

684
00:52:18,478 --> 00:52:19,978
شخص أعتني به

685
00:52:20,979 --> 00:52:22,979
لابد و أن لكِ صديق

686
00:52:22,980 --> 00:52:26,081
,فتاة جميلة مثلك
ذكية و منفتحة علي العالم

687
00:52:31,783 --> 00:52:33,583
أتقولين أنهُ ليس هناك أحد؟

688
00:52:35,584 --> 00:52:37,984
أقول أن هناك الكثير من التافهين

689
00:52:46,188 --> 00:52:47,888
أيها الأوغاد

690
00:52:48,889 --> 00:52:50,589
!أخرجي , دولوريس

691
00:52:52,891 --> 00:52:54,791
أيها الأوغاد

692
00:52:54,791 --> 00:52:58,492
أرحلي عن الجزيرة
!أيتها القاتلة الحقيرة

693
00:52:58,493 --> 00:53:01,794
تعالوا إلي هنا
أيها السفلة

694
00:53:01,794 --> 00:53:05,195
كم شخص ستقتلين
قبل أن يوقفوقي؟

695
00:53:05,795 --> 00:53:09,196
أقتربوا ,أقتربوا ,أيها الجبناء

696
00:53:09,197 --> 00:53:10,897
!ستسجنين هذه المرة

697
00:53:11,598 --> 00:53:13,398
أعرف من أنتم

698
00:53:13,398 --> 00:53:17,099
شيستر لافيلار و الباقين
تعالوا إلي هنا

699
00:53:17,100 --> 00:53:19,000
ألديكم ما تقولوه لي؟

700
00:53:19,000 --> 00:53:21,300
!سيضعونك علي الكرسي الكهربائي

701
00:53:48,211 --> 00:53:49,711
ماذا تفعلين؟

702
00:53:52,112 --> 00:53:53,812
ماذا يبدو لكِ؟

703
00:53:53,813 --> 00:53:56,213
سيلينا , لقد كنتِ تشربين

704
00:53:56,714 --> 00:53:58,214
لا تباً

705
00:53:58,815 --> 00:54:00,615
أتمني أنك لم تفعلي

706
00:54:01,816 --> 00:54:03,216
أنظري إلي

707
00:54:03,817 --> 00:54:06,618
أنظري ألي , أترين كيف أنا الأن؟

708
00:54:09,519 --> 00:54:11,319
ماذا سيفيدك هذا؟

709
00:54:11,820 --> 00:54:13,720
خلال 10 دقائق

710
00:54:13,720 --> 00:54:15,720
سأكون بخير.....

711
00:54:16,621 --> 00:54:18,621
أمهليني 10 دقائق فقط

712
00:54:26,425 --> 00:54:28,625
!10دقائق فقط

713
00:54:33,828 --> 00:54:35,028
!يا إلهي

714
00:54:43,631 --> 00:54:45,231
رأيت والدك البارحة

715
00:54:45,232 --> 00:54:47,832
هل ساعدتي أمك في قتل أبيكِ؟

716
00:54:48,533 --> 00:54:49,533
!قاتلة

717
00:54:55,636 --> 00:54:57,136
من هذا ؟

718
00:54:57,136 --> 00:54:58,536
أيتها البقرة السمينة ,القبيحة

719
00:54:58,537 --> 00:55:03,138
,عندما أعرف من هذا
سأقتلهُ

720
00:55:03,138 --> 00:55:04,538
سيلينا , توقفي عن هذا

721
00:55:06,039 --> 00:55:08,339
حبيبتي , سيكون كل شيء علي مايرام

722
00:55:08,340 --> 00:55:09,540
لا لن يكون

723
00:55:12,042 --> 00:55:14,742
!يا إلهي-
!إبتعدي-

724
00:55:23,146 --> 00:55:24,646
كانت تجربة سيئة

725
00:55:25,547 --> 00:55:29,348
!مررتي بتجربة سيئة
و تمرين بنفس التجربة مرة أخري

726
00:55:29,348 --> 00:55:31,148
تجربة سيئة؟

727
00:55:31,949 --> 00:55:34,850
!لقد أصبت بأنهيار عصبي
يا أمي

728
00:55:34,850 --> 00:55:36,650
لا تقولي هذا

729
00:55:37,851 --> 00:55:40,451
كانت أوقات عصيبة , و تخطيتها

730
00:55:41,352 --> 00:55:44,052
ماذا أفعل؟

731
00:55:46,154 --> 00:55:48,454
تحتاجين للراحة فقط , هذا كل شيء

732
00:55:48,455 --> 00:55:50,755
لقد خرجتي منها بخير

733
00:55:54,957 --> 00:55:56,757
.....لا يمكنك الإصابة بإحدي هذه ال

734
00:55:56,758 --> 00:55:59,859
و الحصول علي منحة دراسية كاملة......
بكلية فازار

735
00:56:00,359 --> 00:56:02,159
كانت مجرد تجربة سيئة

736
00:56:02,160 --> 00:56:05,061
لابد و أنني أصبت بالجنون
لأعود لهنا مرة أخري

737
00:56:14,865 --> 00:56:17,065
! هنا!هنا

738
00:56:17,966 --> 00:56:19,866
ماذا فعلتي به؟

739
00:56:19,866 --> 00:56:21,866
لا شيء يا صغيرتي , أعدك

740
00:56:22,367 --> 00:56:23,567
!تباً! أنظر لهذا

741
00:56:40,374 --> 00:56:41,974
!اللعنة

742
00:56:41,975 --> 00:56:43,675
!اللعنة

743
00:57:10,385 --> 00:57:12,885
سيلينا , دعيني أخذ هذا منكِ هنا

744
00:57:13,686 --> 00:57:15,986
دولوريس , سأصطحبك للطابق العلوي

745
00:57:15,987 --> 00:57:17,587
.....سأطلب منكِ

746
00:57:17,588 --> 00:57:20,188
أن تخطي بحرص خلال مشيك.....

747
00:57:20,189 --> 00:57:22,789
مازلنا نأخذ عينات الدم من هنا

748
00:57:22,790 --> 00:57:24,890
....لو أن ذلك سيشعرك براحة أكثر

749
00:57:24,890 --> 00:57:27,390
يمكنك أستخدام السلالم الخلفية.....

750
00:57:34,394 --> 00:57:38,395
جون , هل يمكننا الصعود لأعلي
و إحضار حاجياتها؟

751
00:57:38,395 --> 00:57:39,795
أصعد

752
00:57:40,396 --> 00:57:41,696
أسف

753
00:57:48,699 --> 00:57:51,700
.....لديه إذن تفتيش

754
00:57:52,500 --> 00:57:55,701
لذا  سيقوم بتفتيشها بحثاً عن أدلة.....

755
00:57:56,502 --> 00:57:58,402
مجرد روتين

756
00:57:58,403 --> 00:58:00,503
حسناً , دعونا ننتهي من هذا الأمر

757
00:58:02,504 --> 00:58:04,404
....إذاً

758
00:58:04,405 --> 00:58:07,506
يمكنك أخذ أي شيء
....ليس

759
00:58:07,506 --> 00:58:09,506
موضوع في كيس.....

760
00:58:09,507 --> 00:58:11,507
أعلم أن هذا لا يترك لكِ الكثير

761
00:58:12,408 --> 00:58:13,508
أسف , دولوريس

762
00:58:17,009 --> 00:58:19,309
سأساعدك في ذلك

763
00:58:37,017 --> 00:58:38,617
دولوريس , أهذا كل شيء؟

764
00:58:38,617 --> 00:58:41,518
لا , لدي بعض الأغراض بحجرة فيرا

765
00:58:41,518 --> 00:58:43,418
هذه الغرفة محذور الدخول فيها

766
00:58:47,921 --> 00:58:50,121
مازلت أعمل علي بعض الأشياء هنا

767
00:58:53,623 --> 00:58:55,323
سيدة كليبورن

768
00:58:56,724 --> 00:58:58,024
ماهذا؟

769
00:58:58,024 --> 00:58:59,924
أنه دفتر قصاصاتي

770
00:59:00,425 --> 00:59:02,125
أنها مقالات سيلينا

771
00:59:03,026 --> 00:59:04,626
كنت أقرئها لفيرا

772
00:59:11,629 --> 00:59:13,629
فلتت بفعلتها , أليس كذلك؟

773
00:59:21,733 --> 00:59:24,233
قرأت هذا , مقالة جيدة

774
00:59:24,234 --> 00:59:26,734
أستطعتي جعلهُ يتحدث بصراحة

775
00:59:29,036 --> 00:59:30,836
منحة دراسية

776
00:59:30,836 --> 00:59:32,236
فازار

777
00:59:32,237 --> 00:59:34,237
مؤثر جداً

778
01:00:00,847 --> 01:00:02,647
ألم تسطتع تنظيف فضلاتها؟

779
01:00:02,648 --> 01:00:05,348
أي نوع من البشر أنت؟-
أعيدي هذا لمكانهُ؟-

780
01:00:05,349 --> 01:00:07,249
أتقول لي أنه دليل؟

781
01:00:07,250 --> 01:00:10,651
هذا بالتحديد ما أقولهُ لكِ-
دولوريس , أعيدي هذا لمكانهُ-

782
01:00:13,252 --> 01:00:14,852
!عليك اللعنة

783
01:00:14,852 --> 01:00:18,053
أحاول أن أصنع لكِ معروف
وهكذا ترديه لي؟

784
01:00:18,654 --> 01:00:22,055
لن أرحل من دون دفتر قصاصاتي

785
01:00:24,356 --> 01:00:25,856
أسف , جون

786
01:00:29,058 --> 01:00:32,359
أراكِ بعد غد
في التاسعة صباحاً بدار البلدية

787
01:00:32,359 --> 01:00:35,160
سأكون هناك

788
01:00:36,761 --> 01:00:40,262
عندي شعور أنه يمكننا الإنتهاء من كل هذا
الأن

789
01:00:40,262 --> 01:00:42,262
سيكون الأمر كالمرة السابقة

790
01:00:45,764 --> 01:00:47,064
أسيكون كذلك؟

791
01:00:47,064 --> 01:00:49,164
دعينا نذهب , جيد

792
01:00:50,866 --> 01:00:54,867
إنصت إلي أيها المتعجرف

793
01:00:54,867 --> 01:00:58,168
أنا لا أكترث لألاعيبك و حيلك

794
01:00:58,168 --> 01:01:02,169
موت زوجي قُيد كحادثة
و أنت تعلم ذلك أكثر من أي فرد

795
01:01:02,370 --> 01:01:05,871
موت بسبب الإصابة "هذا بالتحديد كان الوصف"

796
01:01:05,871 --> 01:01:08,071
أنا واثقة من أن هناك كثير من الناس الذين  يقولون لك

797
01:01:08,072 --> 01:01:10,372
أنهُ كانت لدي الكثير من الدوافع لقتل جو.......

798
01:01:10,373 --> 01:01:13,174
لكن فيرا , ماذا يدفعني لقتلها؟

799
01:01:13,174 --> 01:01:15,374
....كل ما حصلت عليه فقد عملي

800
01:01:15,375 --> 01:01:17,175
و غرفة جميلة أقيم فيها.....

801
01:01:17,175 --> 01:01:19,575
لكنكِ لستِ بحاجة للعمل , أليس كذلك؟

802
01:01:20,477 --> 01:01:21,677
الدافع؟

803
01:01:22,677 --> 01:01:27,278
مليون دولار و 600 ألف

804
01:01:27,279 --> 01:01:28,779
دافع كافي....

805
01:01:29,380 --> 01:01:30,480
ماذا؟

806
01:01:30,480 --> 01:01:32,580
أمك سيدة غنية , سيلينا

807
01:01:36,983 --> 01:01:39,083
ماذا تقول؟

808
01:01:39,083 --> 01:01:42,084
تحدثت مع محامي فيرا
ببيلتمور أمس

809
01:01:42,084 --> 01:01:43,084
جون

810
01:01:43,085 --> 01:01:45,385
تركت لكِ كل شيء-
أنظر , جون-

811
01:01:45,386 --> 01:01:47,086
كل قرش

812
01:01:49,187 --> 01:01:51,187
لا يمكنها فعل هذا

813
01:01:53,188 --> 01:01:54,588
أنت تكذب

814
01:01:54,589 --> 01:01:56,989
أنتِ مليونيرة , سيدة كليبورن

815
01:01:56,990 --> 01:01:58,590
أنتظر لحظة

816
01:01:58,590 --> 01:02:02,191
ليس هذا المكان المناسب للتحدث في الأمر-
تراجع-

817
01:02:02,192 --> 01:02:03,592
أنهُ مجنون

818
01:02:04,593 --> 01:02:06,193
هذا جنون مُطلق

819
01:02:08,894 --> 01:02:10,894
ماكانت لتفعل هذا أبداً

820
01:02:10,895 --> 01:02:13,796
هل أحتفظت بالأمر سر
عنكِ أيضاً يا سيلينا؟

821
01:02:13,796 --> 01:02:16,096
أو ربما عرفتي بالأمر

822
01:02:16,797 --> 01:02:18,597
....لأن هذه الوصية

823
01:02:19,398 --> 01:02:20,898
....أعني

824
01:02:20,899 --> 01:02:23,399
منذ ثماني سنوات فقط.....

825
01:02:25,400 --> 01:02:26,400
!فرانك

826
01:02:28,701 --> 01:02:31,702
أتودي إنتظار المُدعي العام
يوم الإثنين؟

827
01:02:31,703 --> 01:02:34,103
أم يجب علينا إنهاء الأمر الأن؟

828
01:02:46,408 --> 01:02:48,008
أصعدي إلي السيارة يا أمي

829
01:02:50,610 --> 01:02:53,310
أصعدي إلي السارة

830
01:03:05,115 --> 01:03:07,315
ألم تكون لديكِ أي فكرة أنها تركت لكِ المال؟

831
01:03:07,916 --> 01:03:09,316
أقسم علي ذلك

832
01:03:09,316 --> 01:03:11,816
أكثر من مليون دولار

833
01:03:11,817 --> 01:03:15,218
!تلك الحقيرة , الماكرة

834
01:03:15,219 --> 01:03:16,919
!أوقفي هذا الهراء

835
01:03:18,820 --> 01:03:20,620
يمكنك تكليف محامي الأن

836
01:03:27,323 --> 01:03:28,723
عُطل بالسيارة؟

837
01:03:28,723 --> 01:03:31,323
نحن بخير, أشكرك

838
01:03:34,726 --> 01:03:36,426
أتمني لو أني قتلتها

839
01:03:37,727 --> 01:03:39,327
تترك لي كل هذا المال

840
01:03:40,428 --> 01:03:42,328
!أتمني لو أني

841
01:03:44,029 --> 01:03:45,929
!أتمني لو أني قتلتها

842
01:03:58,134 --> 01:04:00,334
ماذا حدث في هذا المنزل؟

843
01:04:05,637 --> 01:04:07,137
دولوريس

844
01:04:15,741 --> 01:04:17,541
أجراس الجحيم

845
01:04:19,742 --> 01:04:21,042
أنظروا من أستيقظ

846
01:04:27,345 --> 01:04:29,445
بللت نفسي

847
01:04:30,946 --> 01:04:32,546
وما الجديد؟

848
01:04:32,547 --> 01:04:34,947
لكم من الوقت الأن؟

849
01:04:35,748 --> 01:04:38,949
منذ أخر مرة أفقتي
يومان تقريباً , علي ما أظن

850
01:04:38,949 --> 01:04:42,750
أتركيني مبللة , ستفعلي؟

851
01:04:43,651 --> 01:04:47,252
لم أكن أفكر بطريقة صحيحة
للأبقاء عليكِ هنا

852
01:04:49,653 --> 01:04:51,853
.....هذا ما تفعليه

853
01:04:51,854 --> 01:04:53,254
أليس كذلك؟....

854
01:04:53,254 --> 01:04:57,255
نعم , أقيم الحفلات هنا
عند غفوتك

855
01:04:58,056 --> 01:05:00,857
أين الخنزير الخزفي؟

856
01:05:00,857 --> 01:05:04,158
هناك حوالي 200 واحد هنا
أيهم تريدي؟

857
01:05:04,659 --> 01:05:07,960
هل تتذاكين؟

858
01:05:07,960 --> 01:05:11,861
لا , فيرا , لو أنني أتذاكي لكنت
توقفت عن خدمتك منذ زمن طويل

859
01:05:11,861 --> 01:05:14,361
لنري ما لديكِ

860
01:05:15,863 --> 01:05:19,264
اللعنة!  هل ستجلسين هنا
و تنقعي نفسك فيها؟ هيا

861
01:05:21,765 --> 01:05:25,066
ستجلسين فوق هذه المقلاة
بطريقة أو بأخرى

862
01:05:25,066 --> 01:05:26,266
هيا

863
01:05:27,767 --> 01:05:29,267
ها نحن

864
01:05:31,368 --> 01:05:34,068
عربيتك تنتظر سموك

865
01:05:37,371 --> 01:05:39,671
تمسكي بي بزراعك القوي

866
01:05:39,671 --> 01:05:41,571
تمسكِ بقوة هذه المرة

867
01:05:41,572 --> 01:05:43,372
أدفعي بقدميكِ

868
01:05:44,073 --> 01:05:46,874
لا أعرف لما تفعلين ذلك

869
01:05:50,675 --> 01:05:53,175
أكره هذا القميص

870
01:05:54,677 --> 01:05:57,878
أنتهت أيام الحرير و الستان , فيرا

871
01:05:58,378 --> 01:06:00,878
من الأن و صاعد أغسل و أرتدي

872
01:06:06,081 --> 01:06:07,881
أنتِ تسممينني

873
01:06:07,882 --> 01:06:09,982
أليس كذلك , دولوريس؟......

874
01:06:09,982 --> 01:06:11,482
.....ببطء

875
01:06:11,483 --> 01:06:12,983
لكن بالتأكيد.....

876
01:06:12,984 --> 01:06:15,084
هذا ما تفعلينهُ

877
01:06:15,084 --> 01:06:16,584
لا , يا سيدتي

878
01:06:16,585 --> 01:06:19,586
عندما أكون مستعدة لإسكاتك للأبد
لن أستخدم السم

879
01:06:19,586 --> 01:06:24,087
سأدفعك بقوة من النافذة
وقتها سينقص من العالم ماكرة واحدة

880
01:06:29,490 --> 01:06:31,790
....أليس لدينا شعر

881
01:06:31,790 --> 01:06:34,791
على مؤخراتنا اليوم

882
01:06:34,792 --> 01:06:37,192
دولوريس كليبورن

883
01:06:40,994 --> 01:06:43,494
!أريد خنزيري الخزفي

884
01:06:43,495 --> 01:06:45,995
حركي أردافك الملكية و أحضريها بنفسك

885
01:06:45,996 --> 01:06:47,996
كلانا يعلم أنكِ تستطيعي فعل ذلك

886
01:06:47,996 --> 01:06:49,296
هذا مُفيد لكِ

887
01:06:49,297 --> 01:06:50,497
تحتاجِ للتمرين

888
01:06:50,497 --> 01:06:52,597
......ما أحتاجهُ

889
01:06:52,598 --> 01:06:56,399
شخص يفعل ما يُطلب منهُ......

890
01:06:57,100 --> 01:06:58,900
لا تتمادي , فيرا

891
01:06:58,900 --> 01:07:01,300
......سأتمادي

892
01:07:02,302 --> 01:07:04,902
كما أشاء.......

893
01:07:06,303 --> 01:07:07,503
نعم

894
01:07:08,104 --> 01:07:09,404
!سأفعل

895
01:07:14,206 --> 01:07:16,106
.....لو أن ذلك

896
01:07:16,107 --> 01:07:19,708
ما ستأول إليه الحياة......

897
01:07:21,008 --> 01:07:25,409
سأقول ما أشاء.......

898
01:07:25,410 --> 01:07:28,511
"هذا الخنزير الصغير لديه شراب"

899
01:07:28,511 --> 01:07:30,511
"هذا الخنزير الصغير أكل حبوب"

900
01:07:30,512 --> 01:07:33,212
سأحضر لكِ بعض الشاي , سيشعركِ بتحسن

901
01:07:33,213 --> 01:07:34,613
!لا

902
01:07:34,613 --> 01:07:36,313
لن أفعل

903
01:07:39,115 --> 01:07:41,715
لن أشعر بتحسن

904
01:07:42,516 --> 01:07:44,616
لن أفعل أبداً

905
01:07:45,217 --> 01:07:48,318
لن أشعر بتحسن أبداً مرة أخري

906
01:08:53,842 --> 01:08:55,542
يا إلهي

907
01:09:19,452 --> 01:09:21,352
ماذا تفعلين؟

908
01:09:23,553 --> 01:09:25,853
أبتعدي عن طريقي , دولوريس

909
01:09:26,354 --> 01:09:28,554
أين تظني نفسك ذاهبة؟

910
01:09:30,956 --> 01:09:33,256
بحق الله ماذا حل بكِ؟

911
01:09:34,757 --> 01:09:37,357
أتركيني , دولوريس

912
01:09:40,660 --> 01:09:42,260
!دعيني أذهب

913
01:10:00,267 --> 01:10:01,267
!يا إلهي

914
01:10:06,469 --> 01:10:07,969
يا إلهي

915
01:10:09,270 --> 01:10:10,570
لا تحاولي التكلم

916
01:10:11,571 --> 01:10:13,471
سأذهب لطلب الطبيب

917
01:10:13,472 --> 01:10:15,472
لا أطباء

918
01:10:15,472 --> 01:10:16,772
لا مستشفيات

919
01:10:16,773 --> 01:10:19,173
ستكونين بخير , فيرا

920
01:10:19,174 --> 01:10:22,575
أبقي هكذا و لا تحاولي التحرك

921
01:10:22,575 --> 01:10:24,275
ستكونين بخير

922
01:10:26,176 --> 01:10:29,777
دولوريس كليبورن تقول أنني سأكون بخير

923
01:10:30,678 --> 01:10:32,778
....يا لهُ من أمر مريح

924
01:10:32,779 --> 01:10:35,680
سماع رأي متخصص....

925
01:10:36,680 --> 01:10:38,180
لماذا؟

926
01:10:38,781 --> 01:10:41,181
لماذا فعلتي هذا , فيرا؟

927
01:10:41,182 --> 01:10:43,582
لماذا؟-
....لأني-

928
01:10:43,583 --> 01:10:45,183
...أكره...

929
01:10:45,683 --> 01:10:48,383
رائحتي العجوز.....

930
01:10:49,285 --> 01:10:51,285
....تعبت

931
01:10:51,285 --> 01:10:53,485
و أريد أن أموت.....

932
01:10:55,187 --> 01:10:57,787
هل ستساعديني , دولوريس؟

933
01:10:58,888 --> 01:11:01,288
هل ستساعديني , أرجوكِ

934
01:11:02,089 --> 01:11:03,989
ساعديني لأموت؟.......

935
01:11:05,191 --> 01:11:08,992
لا تتركيني أموت في المستشفي

936
01:11:09,992 --> 01:11:11,592
أقتليني الأن

937
01:11:31,300 --> 01:11:34,501
لو أنك تريدي مساعدتي

938
01:11:35,802 --> 01:11:38,102
أسرعي من فضلك.....

939
01:11:40,503 --> 01:11:43,103
دولوريس , لديك جواب مسجل هنا

940
01:11:49,807 --> 01:11:51,807
لا تصدقيني , صحيح؟

941
01:11:53,008 --> 01:11:55,408
تعتقدين أنني قتلتها

942
01:11:55,409 --> 01:11:57,709
ما أعتقدهُ لا يهم في شيء

943
01:11:59,310 --> 01:12:02,411
يجب عليكِ القلق حيال رأي
باقي العالم

944
01:12:19,618 --> 01:12:21,918
وضعت لكِ لائحة بأسماء المحاميين

945
01:12:23,919 --> 01:12:26,419
تلك أسماء أكبر شركات المحاماة
بنيويورك

946
01:12:26,420 --> 01:12:29,221
سيأخذ الأمر يومين
.....و لهذا فيوم الإثنين

947
01:12:29,221 --> 01:12:31,621
لن تتفوهي بكلمة.......

948
01:12:33,623 --> 01:12:34,823
خُذيها

949
01:12:52,230 --> 01:12:55,031
في حال أنك لم تلاحظي
إنني أحاول أن أساعدك

950
01:12:55,731 --> 01:12:59,432
هل تظنين أنني أكترث
لرأى أي شخص أخر في؟

951
01:12:59,432 --> 01:13:01,132
يا إلهي

952
01:13:01,133 --> 01:13:02,633
أنهُ أنتِ

953
01:13:02,634 --> 01:13:05,435
ما تعتقدينهُ
هو أهم شيء

954
01:13:05,435 --> 01:13:07,435
لا يمكنني إرسالك للسجن

955
01:13:08,236 --> 01:13:10,736
أتعتقدين أن هذا هو نهاية العالم؟

956
01:13:10,736 --> 01:13:12,836
سيكون هذا  أمر مريح

957
01:13:12,837 --> 01:13:14,637
.....نامي و كُلي

958
01:13:14,638 --> 01:13:16,238
ثلاث وجبات يومياً......

959
01:13:16,238 --> 01:13:18,938
ربما أنتِ أسعد حال بكونك تعيسة
أليس كذلك؟

960
01:13:19,540 --> 01:13:20,740
أهو كذلك , يا أمي؟

961
01:13:22,141 --> 01:13:24,041
لو أن هذا يسهل عليكِ الأمر

962
01:13:24,041 --> 01:13:28,042
فيرا , حقيرة و مستغلة
أنها وضيعة و بخيلة

963
01:13:28,643 --> 01:13:29,943
لماذا  لم ترحلي؟

964
01:13:29,944 --> 01:13:31,744
لماذا لم تبتعدي ؟

965
01:13:31,744 --> 01:13:33,344
كما يفعلون في نيويورك؟

966
01:13:34,545 --> 01:13:36,545
......شخص أذاني

967
01:13:36,546 --> 01:13:38,146
فأرحل.....

968
01:13:38,147 --> 01:13:41,148
صدقيني , تعلمت هذاقبل ذهابي لننويورك بكثير

969
01:13:42,648 --> 01:13:44,548
لست أنا من آذاكِ

970
01:13:45,149 --> 01:13:47,749
ماذا يعني هذا؟

971
01:13:49,251 --> 01:13:51,251
أنتِ تلومينهُ؟

972
01:13:51,251 --> 01:13:53,451
أهذا ما نناقشهُ الأن؟

973
01:13:54,553 --> 01:13:56,253
لقد كان سكراناً

974
01:13:56,853 --> 01:13:59,153
بالكاد كان يري طريقهُ

975
01:14:00,555 --> 01:14:01,755
....حسناً

976
01:14:01,755 --> 01:14:03,755
ربما قام بضربك.....

977
01:14:03,756 --> 01:14:05,456
لا أتذكر ذلك

978
01:14:06,357 --> 01:14:08,657
يبدو أنكِ لم تعودي تتذكري
الكثير عن أي شيء

979
01:14:08,658 --> 01:14:11,959
و بعد , لم يعُد متواجد هنا
ليدافع عن نفسهِ , أليس كذلك؟

980
01:14:18,161 --> 01:14:20,861
بحق الله ألا تتذكريين شيئاً
أحقاً تفعلين؟

981
01:14:23,463 --> 01:14:24,763
أنظري

982
01:14:28,465 --> 01:14:30,265
هاهي اللائحة

983
01:14:31,066 --> 01:14:32,966
أفعلي بها ما تشائي

984
01:14:32,967 --> 01:14:34,967
ألهذا السبب أنتِ غير مستقرة؟

985
01:14:34,967 --> 01:14:36,667
غير مستقرة؟

986
01:14:36,668 --> 01:14:39,168
ألا تعنين مُخيفة يا أمي؟

987
01:14:39,769 --> 01:14:42,069
لو أنك تحاولين
عمل تحليل ما

988
01:14:42,070 --> 01:14:44,170
ربما يجب علينا تحديد مصطلحاتنا......

989
01:14:44,171 --> 01:14:46,471
......لأن أساس التفكير النقدي

990
01:14:46,472 --> 01:14:48,672
هو التواصُل.....
عبر مصطلحات متفق عليها

991
01:14:48,672 --> 01:14:50,372
أذهبي للحصول علي شراب أخر

992
01:14:50,373 --> 01:14:52,773
لا , أخذت كفايتي من المرح الليلة

993
01:14:55,575 --> 01:15:00,376
أجلسي هنا في هذه اللحظة
ويمكنك بعدها ترتيب أغراضك

994
01:15:07,179 --> 01:15:09,779
سنجلس معاً علي هذه المائدة
.....أنا و أنتِ

995
01:15:10,380 --> 01:15:11,880
وسنشرب.....

996
01:15:11,881 --> 01:15:13,681
....وعندما ننتهي

997
01:15:13,681 --> 01:15:14,981
......عندما أنتهي

998
01:15:14,982 --> 01:15:19,883
تسطتيعين بعدها الصعود لأعلي و أخذ......
ما تشائين من الحبوب التي تشعرك بالتحسُن

999
01:15:37,290 --> 01:15:39,590
لا تنطقي بكلمة

1000
01:15:43,392 --> 01:15:45,892
قبل أن تتمادي في الشراب
....وتفقد صوابك

1001
01:15:45,893 --> 01:15:48,193
ألق نظرة علي هذا التقرير.....

1002
01:15:48,194 --> 01:15:49,694
رأيتهُ

1003
01:15:50,395 --> 01:15:51,595
وماذا إذاً؟

1004
01:15:52,396 --> 01:15:54,396
الكل يخفق في وقت ما

1005
01:15:54,396 --> 01:15:55,696
هل يمكنني الإنصراف؟

1006
01:15:55,697 --> 01:15:57,797
.....ليس قبل أن تشرحي لي كيف لطالبة مثالية

1007
01:15:57,798 --> 01:15:59,598
....و التي تخطت الصف السابع......

1008
01:15:59,598 --> 01:16:03,399
تتحول من تقدير إمتياز لضعيف.....
خلال ترميين

1009
01:16:03,400 --> 01:16:05,300
هل يمكنك تركها لوحدها؟

1010
01:16:05,300 --> 01:16:08,101
وكأنك كنت عبقرية
في المدرسة

1011
01:16:09,402 --> 01:16:13,403
لا فكليبورن لم تولد في
مستشفي حتي , حباً بالله

1012
01:16:13,603 --> 01:16:15,303
أيمكنني الذهاب الأن؟

1013
01:16:15,304 --> 01:16:16,904
لا , لا يمكنك

1014
01:16:16,905 --> 01:16:19,105
نعم , يمكنك الصعود , عزيزتي

1015
01:16:25,508 --> 01:16:26,908
شكراً جزيلاً

1016
01:16:26,908 --> 01:16:28,908
يجب عليك تعلم الحفاظ علي ذلك

1017
01:16:28,909 --> 01:16:30,809
سأوصلها للخارج

1018
01:16:44,315 --> 01:16:46,615
أمي , ماذا تفعلي هنا؟

1019
01:16:46,615 --> 01:16:50,616
فكرت أننا يمكننا أن نعود سوياً
علي متن العبارة , أتمانعين صحبتي؟

1020
01:16:58,520 --> 01:17:00,120
جميل , أليس كذلك؟

1021
01:17:03,722 --> 01:17:06,122
أعتدتي أن تكوني جميلة أنتِ أيضاً

1022
01:17:08,023 --> 01:17:09,923
لما لم تعودي كذلك ؟

1023
01:17:12,225 --> 01:17:14,825
متي كانت أخر مرة
غسلتي فيها شعرك؟

1024
01:17:23,729 --> 01:17:25,529
إنها المخدرات؟

1025
01:17:27,230 --> 01:17:28,830
لقد تغيرتي

1026
01:17:29,731 --> 01:17:31,731
أنتِ في ال13 من عمرك , أتدخنين

1027
01:17:31,732 --> 01:17:34,132
من أين حصلتي عليها؟
منذ متي يحدث هذا؟

1028
01:17:34,133 --> 01:17:35,533
أنا لا أتعاطي المخدرات , يا أمي

1029
01:17:38,534 --> 01:17:42,235
أياً كانت مشكلتك
فلن تغير شيء من حبي لكِ

1030
01:17:42,236 --> 01:17:45,837
لن أستطيع مساعدتك
دون أن تخبريني بالحقيقة

1031
01:17:48,338 --> 01:17:50,038
هل أنتِ حامل؟

1032
01:17:50,039 --> 01:17:51,739
فالتكوني واقعية

1033
01:17:51,739 --> 01:17:55,140
أتودين أن تنتهي مثلي؟
غبية و عالقة هنا؟

1034
01:17:55,141 --> 01:17:58,042
تظنين أنني أضغط عليكِ بشدة
iفي الدراسة لتنجحي

1035
01:17:58,042 --> 01:18:01,243
أتريدي قضاء حياتك تنظفين.....
وراء الناس للأبد

1036
01:18:01,243 --> 01:18:03,043
أنا لست حامل

1037
01:18:03,043 --> 01:18:04,443
....إذاً

1038
01:18:04,444 --> 01:18:06,944
ما هو ؟
ماذا يحدث معكِ؟

1039
01:18:06,945 --> 01:18:09,245
أتركيني وحدي-
لن أدعك-

1040
01:18:09,246 --> 01:18:12,147
سنظل علي متن تلك العبارة حتي تتكلمي

1041
01:18:12,147 --> 01:18:13,147
ما خطبك؟.....

1042
01:18:13,147 --> 01:18:14,147
أتركيني

1043
01:18:14,148 --> 01:18:16,748
لماذا لا تتحدثي إلي؟-
....لا تلمسيني-

1044
01:18:16,748 --> 01:18:17,748
ماذا؟

1045
01:18:17,749 --> 01:18:19,249
توقفي

1046
01:18:20,150 --> 01:18:21,450
أمسكتك

1047
01:18:22,451 --> 01:18:24,351
أتركيني

1048
01:18:24,351 --> 01:18:27,051
ما خطبكِ؟

1049
01:18:27,052 --> 01:18:28,652
تحدثي إلي

1050
01:18:30,253 --> 01:18:32,453
من أين حصلتي علي هذا؟

1051
01:18:32,454 --> 01:18:34,154
ماذا تفعلي؟

1052
01:18:34,155 --> 01:18:36,555
أنها سلسلة جدتك سانت جورج

1053
01:18:37,156 --> 01:18:38,756
إنا لي-
ماذا فعلتي؟-

1054
01:18:38,757 --> 01:18:40,457
هل إخذتيها من دولاب أبيكِ؟

1055
01:18:40,457 --> 01:18:41,657
....أمي , من فضلك

1056
01:18:41,658 --> 01:18:45,459
سيلينا هل سرقتيها؟-
لا  هي لي-

1057
01:18:53,362 --> 01:18:54,562
يا إلهي

1058
01:19:26,874 --> 01:19:29,274
....كما ترين , سيدة سانت جورج

1059
01:19:30,876 --> 01:19:33,877
قام زوجك بإغلاق
هذا الحساب

1060
01:19:33,877 --> 01:19:35,377
كيف هذا؟

1061
01:19:36,378 --> 01:19:40,879
.تلك هي كل مدخراتي , كيف يمكن لهذا أن يحدث
.....عندما حصلت علي الدفتر من هنا

1062
01:19:40,879 --> 01:19:43,179
....أنظري , سيدة سانت جورج , هذا ما

1063
01:19:43,180 --> 01:19:46,681
ما نسميه.....
حساب تحت الوصايا

1064
01:19:46,681 --> 01:19:50,482
مما يعني أن كيلا الأبوين
يمكنهم أن يوقعوا و يسحبوا من الحساب

1065
01:19:51,883 --> 01:19:54,083
هذا لا يُشير لأي سحب

1066
01:19:54,584 --> 01:19:57,485
كيف أمكنهُ سحب المال
من دون الدفتر؟

1067
01:19:57,485 --> 01:19:59,385
....سيدة سانت جورج

1068
01:19:59,386 --> 01:20:02,086
أيمكنني أن أطلب منكِ....
خفض صوتكِ

1069
01:20:03,888 --> 01:20:07,889
طبقاً لهذا , فإن زوجكِ  قال
"أن الدفتر قد فُقد"

1070
01:20:09,290 --> 01:20:11,390
وطلب بفتح دفتر أخر

1071
01:20:11,390 --> 01:20:12,890
هذا أمر معتاد

1072
01:20:12,891 --> 01:20:15,692
مُعتاد
أنا من قام بفتح هذا الحساب

1073
01:20:15,692 --> 01:20:18,593
من تظن قام بوضع المال
في المصرف من البداية؟

1074
01:20:18,593 --> 01:20:20,593
أرجوكِ سيدة سانت جورج

1075
01:20:21,394 --> 01:20:24,895
أسف , لكن أأكد لكي
....أن ما فعلناه ليس قانوني فقط

1076
01:20:24,895 --> 01:20:26,795
لكنه نظام مصرقي معتاد.....

1077
01:20:26,796 --> 01:20:28,996
ربما يكون قانوني و ربما لا

1078
01:20:28,997 --> 01:20:31,998
لا أصدق أن نظام مصرفي
....يجعلك لا

1079
01:20:31,998 --> 01:20:34,098
....تقوم بعمل مكالمة هاتفية واحدة.....

1080
01:20:34,099 --> 01:20:36,599
للشخص صاحب الإسم  المدون علي....
دفتر الحساب

1081
01:20:36,600 --> 01:20:38,300
...أسف جداً

1082
01:20:38,300 --> 01:20:42,801
قول أسف مرة أخري , و سأركل مؤخرتك
حتي تصبح كالأحدب

1083
01:20:46,103 --> 01:20:46,903
ليديا

1084
01:20:57,307 --> 01:20:59,507
كل هذا لأني إمرأة , أليس كذلك؟

1085
01:21:01,809 --> 01:21:05,810
لو كنت أنا من أدعي فقدهُ
.....للدفتر

1086
01:21:06,010 --> 01:21:07,710
....و طالبت بواحد جديد....

1087
01:21:07,711 --> 01:21:11,712
لو كنت أنا من قام بسحب مبلغ
....أخذ 11 عام لوضعهُ

1088
01:21:12,513 --> 01:21:14,313
كنت ستتصل بجوي....

1089
01:21:22,016 --> 01:21:23,016
....حسناً

1090
01:21:24,317 --> 01:21:26,217
أفترض أنهُ أمر من إثنين

1091
01:21:26,218 --> 01:21:29,419
إما أنه دفنهُ في برطمان
....خلف المنزل , أو أتهُ

1092
01:21:30,519 --> 01:21:32,419
قام بفتح حساب جديد.....

1093
01:21:38,422 --> 01:21:39,622
سيد بايسي

1094
01:21:41,423 --> 01:21:44,724
ليس عليك أخباري
....لكني أتمني أن تفكر للحظة

1095
01:21:44,725 --> 01:21:49,226
في الألم و الأسي الذي.....
كان بأمكانك توفيرهُ علي بمكالمة هاتفية واحدة

1096
01:21:52,027 --> 01:21:56,728
أسألك فقط أن تخبرني
.....هل قام بفتح حساب جديد هنا

1097
01:21:56,729 --> 01:21:59,630
أو أنهُ يجب علي البدء بحفر الثقوب.....
في بيتي

1098
01:22:06,032 --> 01:22:10,733
بمجرد أن تنتهوا من تنظيف الأواني الفضية
أريد منكم تهوية غرفة الضيوف

1099
01:22:10,734 --> 01:22:15,535
أريد التأكد من نظافة الملائات
....و غرفة الدراسة

1100
01:22:15,536 --> 01:22:16,736
و غرفة التشمس....

1101
01:22:16,736 --> 01:22:19,737
لا , جوي , لا أحب هاذان اللونين معاً
قم بتغيرهم

1102
01:22:19,737 --> 01:22:23,438
دولوريس , هل ألقيتي نظرة علي الورود؟

1103
01:22:23,439 --> 01:22:26,740
أيجب أن تكوني بهذا الوجوم , دولوريس ؟

1104
01:22:26,740 --> 01:22:30,741
خلال 36 ساعة ستتمكنين
....من عيش تجربة مثيرة و فريدة

1105
01:22:30,741 --> 01:22:33,942
و مشاهدة كسوف شمسي كامل.....

1106
01:22:33,943 --> 01:22:37,944
سيصلني ضيوف أتوا من مسافة 800 ميل
من أجل رؤية شيء كل ما  عليك ِ فقط هو النظر إليه

1107
01:22:48,348 --> 01:22:49,948
هل رأيتِ دولوريس؟

1108
01:22:52,149 --> 01:22:57,350
بمجرد أن يصل الطعام , أود منكِ
التأكد أنهم أحضروا كل شيء نحتاجهُ

1109
01:22:57,351 --> 01:22:58,951
صنعت لائحة

1110
01:22:58,952 --> 01:23:02,353
لا أريد الركض في رعب
لجونسبورت

1111
01:23:03,353 --> 01:23:04,953
أتسمعينني؟

1112
01:23:09,956 --> 01:23:12,156
هلا و ضعتي بعض الشاي؟

1113
01:23:24,361 --> 01:23:28,762
هل أنتهينا؟-
أسفة , سيدة دونوفن , أسفة حقاً-

1114
01:23:28,763 --> 01:23:29,863
"فيرا"

1115
01:23:32,464 --> 01:23:35,465
أصر علي أن كل السيدات اللتي يصبن بنوبات هستيريا
.....في غرفة الرسم

1116
01:23:35,465 --> 01:23:37,365
يدعونني بأسمي الأول.....

1117
01:23:41,667 --> 01:23:44,267
صارحيني , دولوريس

1118
01:23:45,869 --> 01:23:50,570
ماذا دفع بسيدة صارمة مثلك
إلي هذا الإنهيار الذي شاهدتهُ أمامي؟

1119
01:23:54,772 --> 01:23:56,672
جو سرق  مالي

1120
01:23:58,273 --> 01:24:01,074
....ذهبت لأغلق حسابي

1121
01:24:01,075 --> 01:24:03,275
كان هذا المال ما أوفرهُ لسيلينا

1122
01:24:04,276 --> 01:24:08,277
ثلاث ألاف دولار , ذهبت لأخذهم
و قد أختفوا

1123
01:24:10,378 --> 01:24:12,678
حسناً , لا تنظري إلي , دولوريس

1124
01:24:12,679 --> 01:24:14,779
كل أموالي سائلة

1125
01:24:18,981 --> 01:24:21,381
أخطط لدخول سوق الأسهم
ماذا عنكِ؟

1126
01:24:21,382 --> 01:24:22,982
كنت سأرحل بعيداً

1127
01:24:25,083 --> 01:24:29,384
كنت سأهرب بسيلينا
الليلة قبل أن يعود

1128
01:24:33,786 --> 01:24:34,786
.....حسناً

1129
01:24:36,588 --> 01:24:38,388
أليس هذا أمر مأساوي

1130
01:24:39,389 --> 01:24:42,089
و لماذا , بالتحديد , نهرب؟

1131
01:24:45,291 --> 01:24:47,091
حسناً , أكملي , دولوريس

1132
01:24:47,792 --> 01:24:50,192
ربما الأمر ليس بهذا السوء الذي يبدو عليه

1133
01:24:50,192 --> 01:24:52,292
أعطيني هذا , أنها لي

1134
01:24:53,594 --> 01:24:55,294
يا إلهي

1135
01:24:55,294 --> 01:24:57,994
أنه والدك
أنه يعتدي عليكِ , أليس كذلك؟

1136
01:24:57,995 --> 01:24:59,495
عن ماذا تتكلمين؟

1137
01:24:59,496 --> 01:25:01,496
ماذا فعل بكِ؟-
لا شيء-

1138
01:25:01,497 --> 01:25:03,797
إنهً يعتدي عليكِ , ألا يفعل؟-
!لا-

1139
01:25:03,797 --> 01:25:05,497
ماذا فعل بكِ؟

1140
01:25:05,498 --> 01:25:08,198
يجب عليكِ إخباري بالحقيقة
هذا أمر هام

1141
01:25:08,999 --> 01:25:10,999
!دعيني بمفردي

1142
01:25:12,801 --> 01:25:14,201
!أيتها الحقيرة

1143
01:25:14,201 --> 01:25:16,101
أيتها العجوز الكاذبة الحقيرة

1144
01:25:17,002 --> 01:25:19,502
أنتِ مريضة نفسية

1145
01:25:19,503 --> 01:25:23,104
أتظنين أنني أختلقت هذا الأمر-؟
الأمر عائد إليكِ؟-

1146
01:25:23,105 --> 01:25:26,306
كيف  لا تتذكرين؟
!أتذكر ضربكِ لهُ-

1147
01:25:26,306 --> 01:25:27,706
هذا ما أذكر

1148
01:25:27,706 --> 01:25:31,407
أتذكر الدماء علي وجههُ,
الشراب , العراك , كل هذا ؟

1149
01:25:31,408 --> 01:25:35,409
أنتِ غير مسؤلة-
ماكي مُحق , أنتِ خطرة-

1150
01:25:35,409 --> 01:25:37,809
!تباً لكِ-
عليك تصديقي-

1151
01:25:37,810 --> 01:25:39,310
لا , لا أفعل

1152
01:25:55,516 --> 01:25:56,716
لا تحاولي أن توقفيني

1153
01:25:56,717 --> 01:25:58,217
سأذهب للفندق

1154
01:25:58,217 --> 01:26:01,018
تحتاج السيدة ديفرو للمساعدة
بسبب الكسوف

1155
01:26:05,320 --> 01:26:09,021
سأعود خلال أيام قليلة-
تحدثنا بهذا الخصوص-

1156
01:26:09,021 --> 01:26:11,521
لا يهمني عما تحدثنا

1157
01:26:17,024 --> 01:26:20,925
لا أريد أن أكون هنا عندما تتحدثين
مع أبي عن فكرتك المجنونة

1158
01:26:20,926 --> 01:26:22,426
!عودي لهنا فوراً

1159
01:26:22,426 --> 01:26:24,026
!أتركيني وحدي

1160
01:27:40,755 --> 01:27:43,255
بعد 12 ساعة نوم , لا تبدين بخير.

1161
01:27:43,956 --> 01:27:46,757
أحتاج أن أكون بأريزونا

1162
01:27:46,757 --> 01:27:49,157
أنها قصة كبيرة و أحتاجها

1163
01:27:50,058 --> 01:27:51,358
أعلم

1164
01:27:54,060 --> 01:27:55,760
لقد حزمت لكِ أغراضك

1165
01:27:56,961 --> 01:27:59,361
لديكِ أغراض في كل مكان

1166
01:28:00,362 --> 01:28:02,362
القهوة علي النار

1167
01:28:36,575 --> 01:28:37,975
ما هذا؟

1168
01:28:37,976 --> 01:28:41,577
أنهُ تقرير المحقق ماكي

1169
01:28:41,577 --> 01:28:42,977
لا أحتاجهُ

1170
01:28:46,079 --> 01:28:48,880
يالا شجاعتك يا أمي

1171
01:28:51,481 --> 01:28:53,881
سأقوم ببعض المكالمات الهاتفية

1172
01:28:53,882 --> 01:28:57,383
سيعود هاتفك للعمل
غداً

1173
01:28:57,383 --> 01:28:59,083
سأخذ التقرير

1174
01:28:59,084 --> 01:29:01,084
سأرسلهُ بالفاكس للمحامي

1175
01:29:01,084 --> 01:29:04,185
توقعي مكالمة هاتفية غداً

1176
01:29:04,185 --> 01:29:06,986
عندما تتحدثي
....لهذا المحامي , أمي

1177
01:29:06,986 --> 01:29:09,586
عليكِ الإلتزام بما سيقولهُ لكِ......

1178
01:29:09,587 --> 01:29:10,987
ستفوتين العبارة

1179
01:29:11,588 --> 01:29:12,788
أتريدين قتل نقسك

1180
01:29:12,789 --> 01:29:16,190
إذهبِ لهذا التحقيق غداً
و أبدئى بالتحدث معهم

1181
01:29:26,394 --> 01:29:28,094
أسفة , أمي

1182
01:29:31,495 --> 01:29:35,496
في بعض الأحيان علي المرأة أن"
"تتمسك بكونها حقيرة

1183
01:30:15,412 --> 01:30:17,112
!تباً

1184
01:30:23,114 --> 01:30:26,715
أتمني أنني أقوم بهذا علي النحو الصحيح
لأنني لم أعمل علي هذا الأمر من قبل

1185
01:30:26,716 --> 01:30:29,717
ألا يصنع هؤلاء اليابانيون
أمهر الصناعات؟

1186
01:30:31,217 --> 01:30:32,717
.....أنتِ نائمة الأن , سيلينا

1187
01:30:32,718 --> 01:30:35,418
لكني أعلم أنكِ عندما تستيقظين.....
سترحلين

1188
01:30:36,819 --> 01:30:40,620
لكن عندما تسمعين هذا الشريط
أعتقد أنكِ ستكونين في أريزونا

1189
01:30:40,621 --> 01:30:43,021
.....لكن الأن سأخبرك بما حدث و تم بالفعل

1190
01:30:45,022 --> 01:30:47,122
يمكنك نسيان أمر المحامي

1191
01:30:47,123 --> 01:30:50,124
سأذهب لهم غداً
.....و أتحدث معهم

1192
01:30:50,824 --> 01:30:53,625
لن أتكتم علي الأمر أكثر من هذا.....

1193
01:30:54,426 --> 01:30:57,627
أخبرك الأن بما
سأخبرهم به

1194
01:30:58,227 --> 01:31:00,927
أظن فقط أنهُ يجب عليكِ
....سماعهُ أولاً

1195
01:31:00,928 --> 01:31:03,528
إلي إي مدي ذهب , دولوريس؟

1196
01:31:05,230 --> 01:31:07,730
تقول أن هذا لم يحدث قط

1197
01:31:08,831 --> 01:31:12,832
و ظلت تصرخ و تبكي
و تنكر الأمر , لكني أعلم أنهُ صحيح

1198
01:31:13,333 --> 01:31:14,633
.....كان يجب علي

1199
01:31:15,734 --> 01:31:19,735
بالطريقة التي تتصرف بها في وجودهُ
....كان يجب أن أعرف هذا سريعاً

1200
01:31:19,835 --> 01:31:21,135
يا إلهي

1201
01:31:21,136 --> 01:31:23,036
لأي مدي تمادي؟

1202
01:31:25,937 --> 01:31:27,737
لم يكن هكذا  دائماً

1203
01:31:28,338 --> 01:31:30,838
عندما ألتقينا معاً
لم يكن كحلم أصبح حقيقة

1204
01:31:30,839 --> 01:31:32,339
هل يعبث بها؟

1205
01:31:36,741 --> 01:31:38,141
لا أعلم

1206
01:31:39,642 --> 01:31:41,042
لا أعلم

1207
01:31:44,044 --> 01:31:47,045
لكن إن لم يكن يفعل , فقد وصل لحد ما

1208
01:31:48,446 --> 01:31:51,947
أنهُ يعمل علي المركب
و سيعود غداً

1209
01:31:51,947 --> 01:31:53,447
....هذا المال

1210
01:31:54,948 --> 01:31:59,749
كنت سأستخدم الثلاث ألاف
لأبتعد بها عن هنا بقدر الإمكان

1211
01:31:59,750 --> 01:32:02,551
و كم يبعُد هذا , دولوريس؟

1212
01:32:02,551 --> 01:32:05,051
جونسبورت؟ بانجور؟

1213
01:32:06,252 --> 01:32:09,853
لن تبتعدي سوي 500 ميل
عن تلك الجزيرة

1214
01:32:12,154 --> 01:32:15,155
كم من الوقت
سيستغرق لمعرفة مكانكِ؟

1215
01:32:18,457 --> 01:32:22,858
نحن نحيي في عالم
ذكوري , دولوريس

1216
01:32:22,858 --> 01:32:24,158
ربما أكون مُخطئة

1217
01:32:24,159 --> 01:32:26,059
ماذا لو كنتِ مُحقة؟

1218
01:32:27,860 --> 01:32:31,261
يموت الأزواج كل يوم , دولوريس

1219
01:32:31,261 --> 01:32:32,561
....لماذا

1220
01:32:32,562 --> 01:32:36,463
من المحتمل أن أحدهم يموت الأن.....
بينما أنتِ تجلسين هنا تنتحبين

1221
01:32:38,064 --> 01:32:39,764
....أنهم يموتون

1222
01:32:39,764 --> 01:32:42,765
تاركين أموالهم لزوجاتهم.....

1223
01:32:43,566 --> 01:32:45,766
أنا أعلم ذلك , أليس كذلك؟

1224
01:32:47,067 --> 01:32:51,068
في بعض الأحيان يقودون سياراتهم
......خارجين من منازل عاشقاتهم

1225
01:32:51,269 --> 01:32:53,569
و فجأة تفلت مكابحهم.....

1226
01:32:54,370 --> 01:32:56,270
....الحادثة , دولوريس

1227
01:32:57,171 --> 01:32:59,972
يمكن أن تكون أفضل صديق للمرأة التعيسة.....

1228
01:33:52,891 --> 01:33:55,491
ألا تحبين البوسا نوفا؟

1229
01:33:55,492 --> 01:33:58,393
وجدتهم في نيويورك
كان يجب علي الحصول عليها

1230
01:33:59,894 --> 01:34:01,894
مرحباً , كيف حالك؟

1231
01:34:01,894 --> 01:34:05,495
هناك صوت ما في المطبخ
...يستحسن أن تلقي نظرة عليهم

1232
01:34:07,697 --> 01:34:11,198
أسفة سيدة دونوفن
سنسرع قدر إمكاننا

1233
01:34:11,198 --> 01:34:12,898
من فضلك

1234
01:34:12,898 --> 01:34:15,198
كل شيء رائع

1235
01:34:16,600 --> 01:34:18,600
سمعتهم بالراديو , يُحذرون من هطول الأمطار

1236
01:34:18,601 --> 01:34:20,101
لا تقلقي

1237
01:34:20,101 --> 01:34:22,201
سأحصل علي كسوفي

1238
01:34:23,702 --> 01:34:26,102
سأرسلك للمنزل , دولوريس

1239
01:34:26,103 --> 01:34:30,004
لقد قمتي بعمل رائع
وكل شيء تحت السيطرة

1240
01:34:30,005 --> 01:34:34,006
أود منكِ الذهاب و التمتع بهذه التجربة
الفريدة مع زوجكِ

1241
01:34:35,107 --> 01:34:36,907
سيعود اليوم , أليس كذلك ؟

1242
01:34:39,508 --> 01:34:40,908
أعتقد هذا

1243
01:34:43,310 --> 01:34:47,111
جلبت لكِ نظارتان لتتمكني من مشاهدة الكسوف
و صندوقي عاكسين

1244
01:34:47,111 --> 01:34:49,811
أعتقد أنكِ و جو ستسعدون بهم

1245
01:34:52,713 --> 01:34:53,913
لا أستطيع

1246
01:34:55,514 --> 01:34:57,314
.....في بعض الأحيان , دولوريس

1247
01:34:58,715 --> 01:35:02,716
......في بعض الأحيان عليكِ
......أن تكوني مغامرة

1248
01:35:02,717 --> 01:35:03,917
حتي تنجي بحياتك.....

1249
01:35:05,618 --> 01:35:07,418
.....أحياناً

1250
01:35:07,418 --> 01:35:09,618
.....أن تكوني حقيرة......

1251
01:35:09,619 --> 01:35:12,620
يكون هذا  كل ما لدي المرأة لتتمسك به......

1252
01:35:24,925 --> 01:35:26,425
شكراً لكِ فيرا

1253
01:35:28,426 --> 01:35:30,626
و الأن فالتذهبي للبيت

1254
01:35:31,327 --> 01:35:33,727
ستقوم بام و شيلا بالتنظيف

1255
01:35:33,728 --> 01:35:35,228
.....تذكري

1256
01:35:35,229 --> 01:35:37,529
الكسوف في الخامسة مساءاً........

1257
01:35:55,636 --> 01:35:58,036
لن أفوت هذا أبداً

1258
01:35:58,037 --> 01:36:01,138
لدي بعض المناظير
سأحاول العثور علي مكان مناسب للمشاهدة

1259
01:36:08,241 --> 01:36:09,541
!هيا

1260
01:36:12,142 --> 01:36:13,142
!جيدً

1261
01:36:19,445 --> 01:36:20,945
!تباً

1262
01:36:23,746 --> 01:36:25,846
يا قطعة الخُردة

1263
01:36:29,248 --> 01:36:31,248
ماذا تفعلي هنا؟

1264
01:36:32,750 --> 01:36:34,850
أخذت باقي اليوم أجازة

1265
01:36:34,850 --> 01:36:36,550
مرحباً بك أنت أيضاً

1266
01:36:36,551 --> 01:36:39,452
لا تبدأى معي , دولوريس

1267
01:36:39,452 --> 01:36:40,952
أين سيلينا؟

1268
01:36:43,253 --> 01:36:45,153
أنها تعمل في الفندق

1269
01:36:47,255 --> 01:36:49,655
يبدو وكأنكِ أحضرتي المتجر بالكامل معكِ

1270
01:36:49,656 --> 01:36:51,156
ما كل هذا؟

1271
01:36:51,156 --> 01:36:53,556
هدايا للأحتفال بالكسوف

1272
01:36:54,458 --> 01:36:56,158
كسوف , هراء

1273
01:36:56,958 --> 01:37:00,559
أشعر أنني بخير مؤخراً
ظننت أنني سأشاركك بعض تلك السعادة

1274
01:37:00,560 --> 01:37:02,860
ماذا لديكِ لتسعدي به؟

1275
01:37:14,765 --> 01:37:16,465
يا إلهي

1276
01:37:16,966 --> 01:37:18,266
أنت لا تريدهُ؟

1277
01:37:18,266 --> 01:37:20,166
يمكنني سكبهُ في الحوض

1278
01:37:26,569 --> 01:37:30,570
أرسلت لنا فيرا بعض الأشياء
لنتمكن من مشاهدة الكسوف

1279
01:37:30,771 --> 01:37:33,071
نعم , و كأني أبالي

1280
01:37:33,072 --> 01:37:34,872
لا أريد أن أتشاجر معك

1281
01:37:38,174 --> 01:37:40,474
دعنا فقط نحاول و نستمتع باليوم

1282
01:37:41,075 --> 01:37:42,775
لن يكون هذا صعباً

1283
01:37:58,681 --> 01:38:00,781
هذا الإزدحام و كأنهُ يوم الإستقلال

1284
01:38:01,782 --> 01:38:03,082
أنظري إليهم

1285
01:38:03,883 --> 01:38:06,684
كل الجزيرة بالخارج

1286
01:38:12,886 --> 01:38:14,386
أتمني أن تمطر

1287
01:38:14,387 --> 01:38:16,887
أتمني أن تمطر بشدة
i و تغرقهم جميعاً

1288
01:38:24,691 --> 01:38:27,191
ماذا بك؟

1289
01:38:27,192 --> 01:38:31,193
لن يحدث شيء أكثر من
مرور تلك السُحوب عبر الشمس

1290
01:38:31,393 --> 01:38:34,194
كُل , جو قبل أن يهجم عليه الذباب

1291
01:39:27,314 --> 01:39:29,214
حسناً , هانحن

1292
01:39:32,816 --> 01:39:34,316
دي

1293
01:39:35,116 --> 01:39:39,117
أليس هذا ما تنتظريه أنتِ و كل
هؤلاء الحمقي؟

1294
01:39:40,218 --> 01:39:42,418
يستحسن أن تخرجي إلي هنا

1295
01:39:59,525 --> 01:40:00,525
اللعنة

1296
01:40:07,228 --> 01:40:09,828
إنها تختفي , صحيح

1297
01:40:15,431 --> 01:40:17,531
لدي مفاجأة أخري لك

1298
01:40:18,632 --> 01:40:21,433
هل أخترع أحدهم حبوب
تعالج القباحة؟

1299
01:40:27,636 --> 01:40:30,236
أتعلم  بشأن المال
iبدفتر حساب سيلينا؟

1300
01:40:32,237 --> 01:40:34,637
نعم , مابه؟

1301
01:40:35,138 --> 01:40:36,738
أخذتهُ

1302
01:40:44,942 --> 01:40:46,842
لا تكوني نكدة

1303
01:40:51,644 --> 01:40:54,344
أظن أنهُ أمر مُضحك , أليس كذلك؟-
نعم-

1304
01:40:55,546 --> 01:40:58,447
أستغفلتك  بكل مهارة , أليس كذلك؟

1305
01:40:58,947 --> 01:41:01,647
......أستغفلتني في أمور كثيرة , جو

1306
01:41:01,648 --> 01:41:03,948
لكن أعتقد أنني أخيراً أكتشفت أمرك......

1307
01:41:03,949 --> 01:41:06,249
.....لقد أنفقت $500 بالفعل

1308
01:41:07,450 --> 01:41:09,250
أين ذهب المال , جو؟

1309
01:41:09,951 --> 01:41:10,951
القُمار؟

1310
01:41:11,452 --> 01:41:12,752
بيرة؟

1311
01:41:14,153 --> 01:41:16,453
هانحن نبدأ

1312
01:41:16,453 --> 01:41:18,453
كنت أضعها جانباً من أجل دراسة سيلينا

1313
01:41:18,454 --> 01:41:22,455
ضيعت كل مالنا , كما أنك
تعبث بها بينما تقوم بذلك

1314
01:41:22,556 --> 01:41:25,056
دراسة , اللعنة

1315
01:41:29,158 --> 01:41:32,359
لا يمكنك فعل أتفه الأمور
ب3 ألاف  في هذه الأيام

1316
01:41:34,560 --> 01:41:37,661
قضيت اليوم بأكملهُ
في المصرف

1317
01:41:37,661 --> 01:41:39,861
تبين أنهُ لم يكون المفروض
عليك فعل ذلك

1318
01:41:39,862 --> 01:41:41,362
الكذب عليهم

1319
01:41:41,363 --> 01:41:43,363
تجعلهم يكسروا قواعدهم

1320
01:41:44,464 --> 01:41:46,364
ماذا ذهبت و فعلت؟

1321
01:41:46,364 --> 01:41:49,765
أخذت كل المال
نقدي في يدي

1322
01:41:49,766 --> 01:41:52,767
كل المبلغ عدا ال$500 التي أنفقتها

1323
01:41:52,767 --> 01:41:55,067
لذا يمكنك الذهاب و العبث

1324
01:41:55,068 --> 01:41:58,169
هذا إن أمكنك تحريك
ساقك المهزوزة و السيرعليها

1325
01:42:00,169 --> 01:42:03,570
أخبرتك ماذا سأفعل بكِ
!إذا عبثتي معي

1326
01:42:03,571 --> 01:42:04,971
ألم أفعل؟

1327
01:42:05,872 --> 01:42:07,872
تصدقيني الأن , صحيح؟

1328
01:42:07,872 --> 01:42:10,072
نعم , نعم , جو

1329
01:42:21,577 --> 01:42:23,077
يا إلهي

1330
01:42:27,079 --> 01:42:28,379
أنظر لهذا

1331
01:42:29,780 --> 01:42:31,080
نجمة

1332
01:42:34,782 --> 01:42:36,282
نجمة

1333
01:42:36,283 --> 01:42:40,284
سترين الكثير منها إذا لم
تخبرينني أين هذا المال

1334
01:42:40,384 --> 01:42:41,784
!الأن

1335
01:42:42,385 --> 01:42:43,885
....دفنتهُ

1336
01:42:44,786 --> 01:42:46,086
في الباحة....

1337
01:42:47,587 --> 01:42:49,087
هناك في الحقل

1338
01:42:49,087 --> 01:42:52,588
دعينا نذهب و نُعيدها لحيث تنتمي
لم لا؟

1339
01:42:54,589 --> 01:42:58,090
صدقيني
يستحسن أن يكون المال موجود بأكملهُ

1340
01:42:59,091 --> 01:43:03,092
يجب عليك الأحتفاظ بثرثرتك
لأصحابك عند الحلاق

1341
01:43:03,093 --> 01:43:05,593
أتسائل لو أنهم سيعتقدون
....أنك رجل بحق

1342
01:43:05,593 --> 01:43:08,293
عندما يكتشفون أن المرأة الوحيدة.....
.....التي يمكنك الحصول عليها

1343
01:43:08,294 --> 01:43:10,894
هي أبنتك التي تبلغ ال13 من العمر.....

1344
01:43:12,796 --> 01:43:16,097
....لا أعلم عما تتكلمين-
حقاً؟-

1345
01:43:16,097 --> 01:43:21,098
إذا لما تبدو كالشيطان

1346
01:43:24,800 --> 01:43:27,200
أنها كاذبة , أنها صغيرة كاذبة

1347
01:43:27,802 --> 01:43:29,302
و تسخر منكِ

1348
01:43:32,603 --> 01:43:34,403
كيف أمكنك فعل هذا , جو؟

1349
01:43:36,905 --> 01:43:39,105
....بعد كل ما فعلتهُ لها

1350
01:43:40,106 --> 01:43:43,107
تثرثر بمثل هذا الكلام......
.....تخبر مثل تلك الأكاذيب

1351
01:43:44,208 --> 01:43:46,808
عندما تعود سأجلدها بحزامي.

1352
01:43:48,509 --> 01:43:50,209
سأحصل علي  حزامي

1353
01:43:50,210 --> 01:43:54,511
الشيء الوحيد الذي ستحصل عليه هو
حياة طويلة بسجن شاوشنك

1354
01:43:54,511 --> 01:43:56,311
للتحرش بالأطفال......

1355
01:43:56,312 --> 01:43:57,712
أيتها الحقيرة الملعونة

1356
01:44:02,714 --> 01:44:05,915
كلما ركضتي , كلما زدتي الأمر سوءاً

1357
01:44:05,915 --> 01:44:07,415
!أبتعد عني

1358
01:44:15,819 --> 01:44:18,720
ستنالين جزائك الأن أيتها الحقيرة

1359
01:44:18,720 --> 01:44:21,420
و سيكلفك الأمر شيء أكبر من المال

1360
01:44:21,421 --> 01:44:22,821
أنتِ لي الأن

1361
01:44:36,327 --> 01:44:39,528
أعطيني يديك
قبل أن أسقط لأسفل , أرجوكِ

1362
01:44:40,428 --> 01:44:42,928
!ساعديني قبل أن أقع
!اللعنة

1363
01:44:44,230 --> 01:44:46,330
أنتِ لا تدركِ ما تفعلين

1364
01:44:47,431 --> 01:44:48,531
إلي أين أنتِ ذاهبة؟

1365
01:44:48,531 --> 01:44:51,732
يا إلهي , ماذا تفعلين؟
دي , أرجوكِ

1366
01:44:52,733 --> 01:44:55,534
إلي أين أنتِ ذاهبة؟
ماذا تفعلين؟

1367
01:45:00,535 --> 01:45:01,935
أرجوكِ

1368
01:45:03,737 --> 01:45:05,437
أيتها الحقيرة

1369
01:45:05,437 --> 01:45:07,337
أقسم , أنكِ ستموتين

1370
01:45:10,839 --> 01:45:12,639
النجدة , أي أحد

1371
01:45:12,640 --> 01:45:14,740
فاليساعدني أحدكم

1372
01:45:14,741 --> 01:45:16,241
!النجدة

1373
01:45:17,842 --> 01:45:19,242
النجدة! أحدكم

1374
01:45:19,843 --> 01:45:22,243
اللعنة-
لا أحد يستطيع سماعك-

1375
01:45:22,243 --> 01:45:26,244
يا حقيرة , فالتتمني
أنني لا أخرج من هنا

1376
01:45:59,457 --> 01:46:02,858
أستمر الكسوف لمدة 6 دقائق و نصف

1377
01:46:02,858 --> 01:46:05,558
قالوا أنهُ وقت قياسي

1378
01:46:06,460 --> 01:46:09,861
كان الأمر أكثر من مجرد مرور
بعض السحاب عبر الشمس

1379
01:46:11,361 --> 01:46:13,161
كان جميلاً

1380
01:46:19,965 --> 01:46:21,565
....قمت بحرق الفستان

1381
01:46:22,065 --> 01:46:25,266
و ألقيت بزجاجة الويسكي....
بالقرب من البئر

1382
01:46:25,267 --> 01:46:29,968
بدأت أسأل الناس هل رأوا جو
...يشرب في أي مكان

1383
01:46:29,968 --> 01:46:32,468
بجانب ظهور ماكي و محاولتهُ
.....خلق المتاعب

1384
01:46:32,469 --> 01:46:34,969
كان الأمر أسهل مما ظننت......

1385
01:46:41,873 --> 01:46:43,573
.....هذا ما حدث

1386
01:46:43,573 --> 01:46:44,973
ببساطة و وضوح.....

1387
01:46:44,974 --> 01:46:47,574
و لا أكترث بمن يعرف هذا سواكِ

1388
01:46:48,475 --> 01:46:50,675
....أظن أن كل ما أهتممت به

1389
01:46:51,576 --> 01:46:53,976
.....كل ما أهتممت به في حياتي......

1390
01:46:53,977 --> 01:46:56,277
أن تكوني أنتِ  بخير و أمان......

1391
01:46:58,079 --> 01:46:59,379
كذبت عليكِ

1392
01:47:01,680 --> 01:47:03,580
و علي نفسي

1393
01:47:04,581 --> 01:47:06,781
و الأن جاء وقت دفع الحساب

1394
01:47:59,001 --> 01:48:00,301
هانحن

1395
01:48:01,402 --> 01:48:03,302
كوب قهوة ب$1

1396
01:48:04,803 --> 01:48:06,803
الباقي من $5

1397
01:48:12,206 --> 01:48:16,707
حسناً , كوب قهوة  و كوب كاكاو
ب60 سنت

1398
01:48:17,708 --> 01:48:20,008
إنها لا تساوي نصف ذلك

1399
01:48:22,109 --> 01:48:23,509
هاأنت

1400
01:49:02,724 --> 01:49:05,825
تبدين باردة كفاية
لتقفذي بداخل صدفة هادئة

1401
01:49:07,426 --> 01:49:09,226
هيا ,  هذا سيدفئك

1402
01:49:16,329 --> 01:49:18,129
ما الأمر , ألا تريديه؟

1403
01:49:18,130 --> 01:49:19,830
إنها شوكولا ساخنة لكِ

1404
01:49:19,830 --> 01:49:22,631
هيا ,  فالننزع الغطاء

1405
01:49:23,632 --> 01:49:26,032
أمازال لديك هذا الشيء الصغير الذي أعطيتك أياه؟

1406
01:49:26,033 --> 01:49:27,733
دعينا نلقي نظرة عليه

1407
01:49:28,634 --> 01:49:30,934
تعلمين , هذا شيء مميز جداً , سيلينا

1408
01:49:32,135 --> 01:49:34,635
حصلت أمي عليه من والدتها

1409
01:49:34,636 --> 01:49:37,136
تعلمين , لم أكن لأعطيها
jلأي شخص

1410
01:49:37,137 --> 01:49:39,637
أنها شيء خاص جداً لأجلك , حبيبتي؟

1411
01:49:40,738 --> 01:49:41,838
هنا

1412
01:49:41,838 --> 01:49:43,138
خُذي هذا

1413
01:49:43,139 --> 01:49:45,339
شيء مميز جداً لأجلكِ

1414
01:49:46,740 --> 01:49:47,940
يداكِ باردتين؟

1415
01:49:47,941 --> 01:49:49,641
أنا بخير

1416
01:49:50,742 --> 01:49:53,643
هيا , أعطني يديكِ-
أنا بخير-

1417
01:49:55,844 --> 01:49:58,044
لن يرانا أحد , حبيبتي

1418
01:49:58,044 --> 01:49:59,944
هيا , أعطني يديكِ

1419
01:49:59,945 --> 01:50:01,845
كوبي سينسكب

1420
01:50:01,846 --> 01:50:03,346
يا إلهي

1421
01:50:04,847 --> 01:50:07,047
سأشتري لكِ واحد أخر

1422
01:50:07,048 --> 01:50:09,548
هيا , دعيني أجفف لكِ يديكِ-
حسناً-

1423
01:50:10,149 --> 01:50:12,449
يا إلهي , يداكِ باردتين

1424
01:50:13,950 --> 01:50:16,550
لا أستطيع

1425
01:50:24,454 --> 01:50:26,154
لا أبي , أرجوك

1426
01:50:34,958 --> 01:50:37,759
هيا , تعلمين كيف تقومي بذلك
لقد علمتك

1427
01:50:37,759 --> 01:50:40,860
تتذكري , كيف علمتك ؟
لن يرانا أحد

1428
01:50:42,861 --> 01:50:44,161
هيا عزيزتي

1429
01:50:44,161 --> 01:50:45,461
تتذكرين

1430
01:50:50,964 --> 01:50:53,164
تتذكرين كيف علمتك الأمر؟

1431
01:50:55,866 --> 01:50:56,966
أرجوك

1432
01:50:57,566 --> 01:50:58,766
هيا

1433
01:51:00,167 --> 01:51:01,867
هيا , هكذا

1434
01:51:01,868 --> 01:51:03,768
هكذا

1435
01:51:03,768 --> 01:51:05,568
أنتِ أبنتي الطيبة

1436
01:51:06,069 --> 01:51:07,869
أحبكِ , سيلينا

1437
01:51:08,670 --> 01:51:10,270
أنتِ أبنتي الطيبة

1438
01:51:13,972 --> 01:51:15,972
تريدين الفكة أم لا؟

1439
01:51:21,375 --> 01:51:23,475
لا , أحتفظ بها

1440
01:51:57,488 --> 01:51:59,788
كنت سأقتلها , حضرت القاضي

1441
01:52:00,589 --> 01:52:02,189
.....حاولت فعل ذلك بنفسها

1442
01:52:02,190 --> 01:52:04,490
لكنها كانت ماتزال حية.....

1443
01:52:04,491 --> 01:52:07,191
رجتني أن أنهي ما بدأتهُ

1444
01:52:08,892 --> 01:52:11,092
لم أكن أعرف إن كنت أستطيع فعل ذلك أم لا

1445
01:52:11,693 --> 01:52:15,194
لكن عند عودتي من المطبخ
كانت قد توفيت

1446
01:52:15,195 --> 01:52:17,395
من حسن حظك , كما أظن

1447
01:52:19,796 --> 01:52:22,897
أخبروني أنك تنازلتي عن حقق
في وجود محامي

1448
01:52:22,897 --> 01:52:23,997
نعم , سيدي

1449
01:52:24,598 --> 01:52:27,899
أقول لكِ أنني قمت بتزويج  بعض الأشخاص
الذين جلبوا معهم محامين

1450
01:52:29,000 --> 01:52:30,900
دعونا ننتهي من ذلك الأمر

1451
01:52:32,901 --> 01:52:35,301
.....قبل أن أوقع تقرير المحقق ماكي

1452
01:52:35,302 --> 01:52:38,903
هناك بعض الأمور التي .....
أرغب في أن يوضحها لي

1453
01:52:38,903 --> 01:52:40,603
سيدة كليبورن

1454
01:52:40,604 --> 01:52:42,204
....لدي الكثير من الشهود......

1455
01:52:42,204 --> 01:52:47,005
الذين قالوا أنهم كانوا حاضرين عندما
قمتي بالتهديد بقتل السيدة دونوفن في عدة مناسبات

1456
01:52:48,607 --> 01:52:50,207
الأن هل هذا صحيح؟

1457
01:52:50,207 --> 01:52:53,708
لما لا تسألني مباشرة
ما تريد أن تعرفهُ؟

1458
01:52:53,709 --> 01:52:56,409
كل شيء في وقتهُ , سيدة كليبورن , كل شيء في وقتهُ

1459
01:52:57,410 --> 01:53:00,711
هل صحيح أنكِ قمتي بتلك التهديدات؟-
بالطبع ,. هذا صحيح-

1460
01:53:00,711 --> 01:53:02,811
أخبرتك هذا  بنفسها يوم السبت

1461
01:53:02,812 --> 01:53:05,012
أسف , تلك جلسة مُغلقة

1462
01:53:06,613 --> 01:53:10,614
تلك المرأة الجالسة هناك ,
وحيدة من دون محامي , هي أمي

1463
01:53:10,815 --> 01:53:14,116
هذه ليست بمحاكمة
لدي كل الحق لأكون هنا معها

1464
01:53:15,617 --> 01:53:17,217
سيلينا سانت جورج

1465
01:53:17,217 --> 01:53:20,618
لا تتوقف دعنا نترك هذا الأمر
و نعود للأمر الأساسي

1466
01:53:20,619 --> 01:53:23,820
هذا التقرير غير مكتمل
.....ربما يجب عليك قبل التوقيع عليه

1467
01:53:23,820 --> 01:53:27,321
نحن في وسط إستجواب هنا
أنسة سانت جورج

1468
01:53:27,321 --> 01:53:29,721
أمي لم تقتل فيرا دونوفن

1469
01:53:29,722 --> 01:53:32,923
يالهُ من شيء غريب , لدي هنا 30 ورقة تقول
أنها فعلت

1470
01:53:32,923 --> 01:53:35,323
كل هذه أمور ظرفية

1471
01:53:35,324 --> 01:53:38,725
غطيت الكثير من المحاكمات
لأعرف أنهُ لا يمتلك أي أدلة دامغة

1472
01:53:38,725 --> 01:53:41,926
ظرفية, سامويل مارشنت , صفحة 6

1473
01:53:42,727 --> 01:53:44,827
أخبرهُ بما هو ليس موجود بالتقرير

1474
01:53:44,827 --> 01:53:48,328
كان لديكِ نهاية الإسبوع  بأكملها
للحصول علي محامي

1475
01:53:48,329 --> 01:53:50,929
ما هو ذلك الأمر؟

1476
01:53:53,331 --> 01:53:55,531
أحبت تلك المرأتين بعضهما البعض

1477
01:53:58,833 --> 01:54:00,233
حقاً؟

1478
01:54:01,834 --> 01:54:04,635
هذا أمر نود سماعهُ

1479
01:54:05,635 --> 01:54:07,235
....هذا أمر

1480
01:54:07,236 --> 01:54:10,537
غفلنا عنهُ....
....خلال تحقيقنا

1481
01:54:10,537 --> 01:54:11,837
أليس كذلك , فرانك؟......

1482
01:54:14,238 --> 01:54:17,839
لما لا تخبرينا
عن هذا الود المتبادل بينهم؟

1483
01:54:19,540 --> 01:54:21,440
ملاحظاتك الشخصية

1484
01:54:22,741 --> 01:54:25,141
كيف كانوا يتعاملوا سوياً خلال زيارتك لهم؟

1485
01:54:25,742 --> 01:54:28,242
.....رأس السنة , أعياد الميلاد , الأجازات

1486
01:54:28,843 --> 01:54:32,744
ما أستخلصتيه من.....
مقالاتك الجنائية

1487
01:54:34,446 --> 01:54:36,746
لماذا لا تخبرينا , أنسة سانت جورج؟

1488
01:54:38,247 --> 01:54:40,847
متي كانت أخر زياراتك؟

1489
01:54:44,749 --> 01:54:45,849
يا أنسة؟

1490
01:54:49,151 --> 01:54:50,851
....منذ خمسة عشر سنة

1491
01:54:54,553 --> 01:54:56,853
لابد و أن لديكِ بعض الذكريات

1492
01:54:58,454 --> 01:55:01,455
قضت تلك المرأتين 22 سنة سوياً

1493
01:55:01,455 --> 01:55:03,955
قضت أمي العشر سنوات الأخيرة
...تهتم بفيرا

1494
01:55:03,956 --> 01:55:06,857
.....أربع و عشرون ساعة في اليوم , 365 يوم في السنة......

1495
01:55:07,358 --> 01:55:08,958
لأجل $80 في الإسبوع.....

1496
01:55:08,958 --> 01:55:10,958
كان يجب عليها تركها منذ البداية

1497
01:55:10,959 --> 01:55:13,459
يقول أنهما كانتا تكرهان بعضهما البعض

1498
01:55:13,460 --> 01:55:17,061
أريد أن أعرف لو لأنكما كنتما تكرهان بعضكما
كل هذا الحد لما بقيتما معاً؟

1499
01:55:17,861 --> 01:55:19,761
....كان هناك الكثير من الأعمال

1500
01:55:19,762 --> 01:55:20,962
أعمال أفضل....

1501
01:55:22,063 --> 01:55:24,063
لماذا تقضين 20 عاماً في جحيم؟

1502
01:55:25,264 --> 01:55:27,764
لماذا يا أمي؟-
أرجوكِ يا أنسة , هذا مُحرج-

1503
01:55:27,765 --> 01:55:30,666
يفترض أنك مُحترف
أليس كذلك؟

1504
01:55:30,666 --> 01:55:32,366
نعلم أنني لم أزُرها

1505
01:55:33,167 --> 01:55:34,667
من فعل؟

1506
01:55:34,668 --> 01:55:37,769
خلال السنوات القليلة الماضية
من غيرهما كان بهذا المنزل؟

1507
01:55:39,269 --> 01:55:40,969
يأتي  الطبيب كولين مرة كل شهر

1508
01:55:40,970 --> 01:55:43,070
دعونا لا ننسي سامي مارشنت

1509
01:55:44,471 --> 01:55:47,472
لا أحد أخر أكترث
إن كانتا أحياء أو أموات

1510
01:55:47,972 --> 01:55:49,972
كل ما لديهما كان بعضهم البعض

1511
01:55:50,573 --> 01:55:52,573
لهذا السبب بقيتا سوياً

1512
01:55:53,474 --> 01:55:56,174
أعني , أهذا ما تفعلهُ
عندما تكره شخصاً ما؟

1513
01:55:56,175 --> 01:55:58,475
.....تُقايد حياتك مُقابل

1514
01:55:59,377 --> 01:56:02,378
عشرون سنت في الساعة.....
فقط لتبقيهم أحياء؟

1515
01:56:02,378 --> 01:56:04,578
...أرجوكِ , كل هذا مؤثر جداً

1516
01:56:05,679 --> 01:56:08,980
....لكن مليون دولارو 600 ألف

1517
01:56:10,081 --> 01:56:12,281
أكثر بقليل من 20 سنت في الساعة......

1518
01:56:12,281 --> 01:56:14,481
لم تكون أمي عل علم بأمر الوصية

1519
01:56:15,182 --> 01:56:18,183
هيا , أنسة سانت جورج

1520
01:56:18,184 --> 01:56:21,685
عمر هذه الوصية ثمان سنوات

1521
01:56:21,685 --> 01:56:23,185
لقد كنت هناك , فرانك

1522
01:56:23,185 --> 01:56:25,685
عندما أخبرها ماكي بأمر الوصية

1523
01:56:25,686 --> 01:56:26,886
هل تعتقد أنها كانت علي علم بالأمر؟

1524
01:56:26,887 --> 01:56:28,287
أنه ليس في محاكمة

1525
01:56:28,287 --> 01:56:30,587
و لا أمي أيضاً

1526
01:56:30,588 --> 01:56:32,188
أيها الضابط؟

1527
01:56:39,391 --> 01:56:42,192
.....بدت في غاية الدهشة , علي ما أظن

1528
01:56:42,893 --> 01:56:44,193
بالنسبة لي....

1529
01:56:48,094 --> 01:56:49,294
هذا ما بدي لي

1530
01:56:53,697 --> 01:56:56,297
تريدينا أن نصدق
أنهما كانتا أفضل صديقتين

1531
01:56:56,297 --> 01:57:00,098
....و قضيتا ثماني سنوات سوياً
و لم تتحدثا عن هذا الأمر أبداً؟

1532
01:57:00,699 --> 01:57:04,200
أعتقد أن البشر يستطيعون حفظ  بعض الأسرار
أكثر بكثير من ثمان سنوات

1533
01:57:04,200 --> 01:57:07,601
سر بمليون و 600 ألف دولار؟

1534
01:57:07,602 --> 01:57:08,902
!هيا

1535
01:57:10,603 --> 01:57:13,203
هل علمتي بأمر الوصية
سيدة كليبورن؟

1536
01:57:14,904 --> 01:57:16,404
لا , سيدي

1537
01:57:17,605 --> 01:57:22,106
أوضحت فيرا نيتها في أن
تأخذ أموالها كلها معها

1538
01:57:22,107 --> 01:57:25,808
أكتشفت بعد موتها أن هناك
بعض الملابس المفقودة

1539
01:57:25,808 --> 01:57:27,608
أوليس هذا مُقنعاً؟

1540
01:57:27,609 --> 01:57:29,209
أنت لا تصدقها؟

1541
01:57:29,810 --> 01:57:32,010
.....إذاً دعني أخبرك بأمر ما أيها المحقق

1542
01:57:32,011 --> 01:57:35,712
ربما نكون في حضرة
عقلية إجرامية خطيرة

1543
01:57:35,712 --> 01:57:38,412
.....أنهكت قواها لمدة ثماني سنوات

1544
01:57:38,413 --> 01:57:41,214
لتصبح أغني سيدة.....
علي الجزيرة

1545
01:57:41,214 --> 01:57:42,814
إذاً ماذا فعلت؟

1546
01:57:42,814 --> 01:57:46,015
هل أنتظرت عام
و أغرقت فيرا في المغطس ؟

1547
01:57:46,016 --> 01:57:47,716
جوعتها لثلاث سنوات؟

1548
01:57:47,716 --> 01:57:49,316
لا  كانت تخطط لما هو أخطر من ذلك

1549
01:57:49,317 --> 01:57:51,517
تخنقها خلال نومها؟

1550
01:57:51,518 --> 01:57:52,718
تُخدرها؟

1551
01:57:54,319 --> 01:57:57,920
خطط أمي  كانت أبرع
من ذلك

1552
01:57:58,520 --> 01:58:04,322
أنتظرت ثمان سنوات  من  تغير الملائات
غسلها بالأسفنج , تغير الحفاظات , قُرح السرير

1553
01:58:04,322 --> 01:58:07,923
أنتظرت 8 سنوات حتي أصبحت فيرا
بالفعل  علي شفا الموت

1554
01:58:07,924 --> 01:58:09,224
ماذا فعلت إذاً؟

1555
01:58:09,224 --> 01:58:11,524
نعلم ماذا فعلت-
هذه هي نظريتك , أليس كذلك؟-

1556
01:58:11,525 --> 01:58:14,025
أنتظرت 8 سنوات
لتلقي بها من أعلي السلالم

1557
01:58:14,026 --> 01:58:16,226
نعم , حتي تبدو و كأنها حادثة

1558
01:58:16,227 --> 01:58:19,928
حادثة ؟ لقد  فتشت المطبخ بحثاً عن
مِرق

1559
01:58:19,928 --> 01:58:21,028
!أهدأِ قليلاً

1560
01:58:21,028 --> 01:58:24,029
كيف يكون ضرب فيرا حتي الموت
يبدو كحادثة؟

1561
01:58:24,030 --> 01:58:26,530
لقد شعرت بالخوف , كما تفعلي أنتِ الأن

1562
01:58:33,133 --> 01:58:35,833
يحضر سامي مارشنت الجوابات
كل يوم في فترة الظهيرة

1563
01:58:35,834 --> 01:58:37,734
لما لم تنتظر؟-
شعرت بالزُعر-

1564
01:58:37,735 --> 01:58:40,536
عرفت أنهُ يجب عليها إنهاء الأمر-
كيف عرفت؟-

1565
01:58:40,536 --> 01:58:42,136
خبرة 14 عام

1566
01:58:42,136 --> 01:58:44,436
لم تُخطأ أبداً-
ليس  عندما أفكر بالمنطق-

1567
01:58:44,437 --> 01:58:48,438
هذا صحيح , 85 قضية من 86-
نعم-

1568
01:58:48,439 --> 01:58:51,840
قضية واحدة أبعدتك عن الكمال-
هذا التقرير هو الحقيقة-

1569
01:58:51,840 --> 01:58:55,441
الحقيقة ؟ هراء ؟ لما لا تخبرهُ
لما نحن هنا في الواقع؟

1570
01:59:02,944 --> 01:59:04,744
أستمر

1571
01:59:07,145 --> 01:59:08,545
أخبرهُ

1572
01:59:16,049 --> 01:59:18,249
لأنها سبق و فعلتها

1573
01:59:18,249 --> 01:59:21,650
أنتظر دقيقة
هل هناك جريمة  قتل سابقة , جون؟

1574
01:59:27,153 --> 01:59:28,753
لا , ليس هناك

1575
01:59:28,753 --> 01:59:30,853
لم تتم إدانتها

1576
01:59:39,357 --> 01:59:40,957
.....منذ 18 سنة

1577
01:59:42,658 --> 01:59:44,458
......أصرف أبي في الشراب......

1578
01:59:44,459 --> 01:59:45,959
و سقط في بئر.....

1579
01:59:46,960 --> 01:59:50,061
لم يقتنع المحقق ماكي
بأنها حادثة  ولهذا

1580
01:59:50,561 --> 01:59:52,461
نحن هنا اليوم......

1581
01:59:54,563 --> 01:59:56,563
ماذا تعتقدي , سيلينا؟

1582
02:00:00,165 --> 02:00:02,265
أعتقد أني أدين لك بأعتذار

1583
02:00:05,567 --> 02:00:07,567
وصفتك بالحقير

1584
02:00:09,368 --> 02:00:11,968
قلت أننا نشبه بعضنا البعض

1585
02:00:11,969 --> 02:00:13,369
و كنت مُحق في هذا

1586
02:00:14,770 --> 02:00:17,871
أمضينا نحن الأثنين ال18 سنة الماضية
ندين تلك المرأة

1587
02:00:19,172 --> 02:00:20,772
.....أتينا لهنا

1588
02:00:21,373 --> 02:00:23,473
.....أعلم أنني فعلت....

1589
02:00:23,473 --> 02:00:25,573
مقتنعين أنها  مُذنبة......

1590
02:00:26,174 --> 02:00:29,275
نسينا أن تلك القضية
.....بخصوص فيرا

1591
02:00:29,876 --> 02:00:31,376
ليس أبي......

1592
02:00:31,376 --> 02:00:34,177
و ماذا لو لم تكُن حادثة؟

1593
02:00:35,078 --> 02:00:36,278
.....أنظر

1594
02:00:39,279 --> 02:00:42,080
مرت 18 سنة.....

1595
02:00:43,481 --> 02:00:46,181
......لا أعلم ماذا فعل هذا بك

1596
02:00:47,382 --> 02:00:49,782
لكن دعني أخبرك بشيء , لقد أُنهكت .....

1597
02:00:51,684 --> 02:00:54,785
عشت بهذه الفكرة طوال حياتي

1598
02:00:56,685 --> 02:00:58,185
كل يوم

1599
02:01:02,688 --> 02:01:04,488
لكني كانت خاطئة

1600
02:01:04,488 --> 02:01:06,788
و لن أفعل هذا مرة أخري......

1601
02:01:09,390 --> 02:01:11,890
.....و لو أستطعت  أنا قول هذا , يا إلهي

1602
02:01:12,691 --> 02:01:14,191
ألا تستطيع أنت.....

1603
02:01:20,694 --> 02:01:22,494
أنها لم تقتل فيرا دونوفن

1604
02:01:23,095 --> 02:01:25,996
أتيت لهنا بحثاً عن
دليل دامغ

1605
02:01:25,996 --> 02:01:27,596
ليس هناك واحد

1606
02:01:27,597 --> 02:01:31,598
كل ما لديك هو 30 ورقة  تصف
حادثة إنتحار

1607
02:01:31,698 --> 02:01:33,698
....انا أسألك

1608
02:01:33,699 --> 02:01:35,099
كرجل شريف.....

1609
02:01:37,901 --> 02:01:39,801
......بكل خبراتك......

1610
02:01:40,702 --> 02:01:42,102
......بكل ما شاهدت......

1611
02:01:43,603 --> 02:01:45,303
هل كنا لنكون هنا الأن......

1612
02:01:45,303 --> 02:01:48,704
لو أنها كانت أي واحدة
أخري غير دولوريس كليبورن؟

1613
02:01:50,605 --> 02:01:52,905
!هذا التقرير هو الحقيقة

1614
02:02:18,115 --> 02:02:22,816
أود أن أخبرك بأنك لو ذهبت بتلك
القضية للمحكمة , ستفشل للمرة الثانية

1615
02:02:23,817 --> 02:02:26,918
يجب عليك سؤال نفسك
كيف تتمني أن تنهي حياتك المهنية؟

1616
02:02:27,519 --> 02:02:29,919
.....لدي هنا قائمة طويلة من محامي نيويورك

1617
02:02:29,920 --> 02:02:34,521
و الذين يسعدهم  أن يأخذوك أنت
و تلك القضية أمام هيئة المُحلفين

1618
02:02:39,923 --> 02:02:41,123
....أمي

1619
02:02:41,124 --> 02:02:43,224
هيا بنا , لنذهب

1620
02:02:43,224 --> 02:02:45,024
لن يستطيعوا إذائك بعد الأن

1621
02:02:48,426 --> 02:02:49,926
جون؟

1622
02:02:49,927 --> 02:02:51,527
تلك هي قضيتك

1623
02:02:52,428 --> 02:02:54,728
سأترك الأمر لك

1624
02:03:01,931 --> 02:03:03,331
هيا

1625
02:03:04,232 --> 02:03:05,532
حان الوقت

1626
02:04:07,155 --> 02:04:09,355
حتي عندما يكون الجو دافيء هنا , أشعر بالبرد

1627
02:04:12,357 --> 02:04:14,757
لن يكون الأمر كذلك بأريزونا

1628
02:04:21,961 --> 02:04:23,461
ليس هناك أريزونا

1629
02:04:26,762 --> 02:04:28,562
ليس علي الذهاب

1630
02:04:29,263 --> 02:04:30,863
كانت كذبة

1631
02:04:33,665 --> 02:04:35,265
....رئيس التحرير

1632
02:04:36,166 --> 02:04:38,466
.....القصة , الكتاب .....

1633
02:04:38,467 --> 02:04:39,867
كل شيء أنتهي.....

1634
02:04:45,669 --> 02:04:48,369
أمازال علي القلق عليكِ؟

1635
02:04:54,573 --> 02:04:56,973
لا أعرف  كيف يجب علي أن أشعر
حيال ما فعلتهِ

1636
02:04:58,474 --> 02:04:59,874
ربما لن أعرف أبداً

1637
02:05:06,477 --> 02:05:08,477
لكني أعرف أنكِ فعلتي هذا لأجلي

1638
02:05:24,183 --> 02:05:26,683
لا أريد أن أفقدك مرة أخري

1639
02:05:29,285 --> 02:05:30,985
هيا

1640
02:05:30,986 --> 02:05:32,986
لن تفقديني

1641
02:05:35,487 --> 02:05:37,187
أذهبي

