﻿1
00:00:19,900 --> 00:00:28,400
{\an5}{\fs35}"<font color="#Ff91026">المخلوق: الفصل الاول</font>{\fs35}"
<font color="#FFA500">ترجمة فريق عرب واريز</font>
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com

2
00:00:29,570 --> 00:00:33,970
<font color="#0daffb">Latifa</font> @l6fannn
<font color="#0daffb">Riham</font> @rihamtawfique  <font color="#0daffb">Eman</font> @eman_a91
<font color="#0daffb">Salman </font> @salmangrims  <font color="#0daffb">Ban</font> @bana8bana

3
00:00:39,370 --> 00:00:45,960
 @ArbWarez2 :<font color="#0daffb">تابعونا على تويتر</font>
 @ArbWarez :<font color="#157aa9">تابعونا على فيسبوك</font>

4
00:01:15,064 --> 00:01:16,852
هل أنت واثق بأنني لن أقع
في ورطة يا (بيل)؟

5
00:01:18,507 --> 00:01:20,295
لا تكن جبانًا

6
00:01:20,776 --> 00:01:24,550
كنت سآتي معك لو لم أكن أحتضر

7
00:01:25,675 --> 00:01:26,966
أنت لا تحتضر

8
00:01:27,356 --> 00:01:30,735
ألم ترى القيء الذي كان يخرج
من أنفي هذا الصباح؟

9
00:01:31,104 --> 00:01:33,322
هذا مقزز

10
00:01:34,368 --> 00:01:36,288
حسنًا، اذهب لإحضار الشمع

11
00:01:37,599 --> 00:01:39,122
من القبو؟

12
00:01:39,367 --> 00:01:42,115
أنت تريدها أن تطفو، أليس كذلك؟

13
00:01:42,714 --> 00:01:44,170
حسنًا

14
00:02:42,475 --> 00:02:43,667
أسرع

15
00:02:51,265 --> 00:02:53,714
.حسنًا، لا تقلق

16
00:03:15,973 --> 00:03:16,999
أين الشمع؟

17
00:03:18,389 --> 00:03:19,449
ها هو ذا

18
00:03:20,541 --> 00:03:21,541
حسنًا

19
00:03:40,303 --> 00:03:41,892
ما هذا؟

20
00:04:00,534 --> 00:04:01,792
حسنًا

21
00:04:01,991 --> 00:04:05,911
.ها أنت ذا، إنها مستعدة أيها القبطان

22
00:04:06,294 --> 00:04:07,294
إنها؟

23
00:04:07,436 --> 00:04:09,985
السفينة تنادى بالتأنيث دائمًا

24
00:04:11,317 --> 00:04:12,317
هي؟

25
00:04:12,618 --> 00:04:13,710
شكرًا يا (بيلي)

26
00:04:21,497 --> 00:04:23,914
.أراك لاحقًا، إلى اللقاء

27
00:04:49,175 --> 00:04:50,864
كن حذرًا

28
00:05:37,951 --> 00:05:39,011
!كلا

29
00:05:39,834 --> 00:05:40,834
!لا

30
00:05:42,884 --> 00:05:44,274
سيقتلني (بيل)

31
00:05:53,885 --> 00:05:55,871
مرحبًا يا (جورجي)

32
00:05:57,952 --> 00:05:59,342
..يا له من قارب لطيف

33
00:06:00,335 --> 00:06:01,461
هل تريد استرجاعه؟

34
00:06:02,487 --> 00:06:03,877
أجل من فضلك

35
00:06:04,052 --> 00:06:07,229
تبدو فتىً لطيفًا، أراهن بأن
لك العديد من الأصدقاء

36
00:06:08,600 --> 00:06:11,451
لدي 3 أصدقاء، ولكن شقيقي
.هو الصديق الأقرب

37
00:06:11,476 --> 00:06:12,734
أين هو؟

38
00:06:12,894 --> 00:06:14,946
..إنه طريح الفراش

39
00:06:15,281 --> 00:06:18,591
أراهنك بأنه بإمكاني إبهاجه
سأعطيه بالونًا

40
00:06:21,055 --> 00:06:22,778
هل تريد بالونًا أيضًا يا (جورجي)؟

41
00:06:23,641 --> 00:06:26,653
لا يفترض بي أخذ أي شيء من الغرباء

42
00:06:26,921 --> 00:06:31,204
إنني (بينيوايس) المهرج الراقص

43
00:06:32,589 --> 00:06:36,462
(بينيوايس) قابل (جورجي)

44
00:06:36,487 --> 00:06:38,672
و(جورجي) قابل (بينيوايس)

45
00:06:40,670 --> 00:06:43,285
لسنا غرباءً الآن، أليس كذلك؟

46
00:07:02,620 --> 00:07:04,540
ما الذي تفعله في المجاري؟

47
00:07:04,739 --> 00:07:07,089
أطاحت بي العاصفة بعيدًا

48
00:07:07,649 --> 00:07:10,463
وأطاحت بالسيرك بأكمله

49
00:07:12,821 --> 00:07:15,436
هل يمكنك أن تشتّم رائحة
السيرك يا (جورجي)؟

50
00:07:16,524 --> 00:07:20,298
..يوجد فولٌ سوداني، وحلوى غزل البنات

51
00:07:20,863 --> 00:07:22,353
..والنقانق

52
00:07:22,510 --> 00:07:24,099
..و

53
00:07:25,273 --> 00:07:26,273
الفشار؟

54
00:07:26,298 --> 00:07:28,417
..أجل، الفشار
هل الفشار هو المفضل لديك؟

55
00:07:28,615 --> 00:07:31,330
.أجل -
!إنه المفضل لدي أيضًا -

56
00:07:32,422 --> 00:07:35,302
..لأنها تتفرقع، وتتفرقع

57
00:07:36,792 --> 00:07:37,818
..وتتفرقع

58
00:07:38,050 --> 00:07:39,076
!وتتفرقع

59
00:07:48,527 --> 00:07:50,514
.علي الذهاب الآن

60
00:07:51,779 --> 00:07:53,467
من دون قاربك؟

61
00:07:53,964 --> 00:07:56,447
لا تود أن تفقده يا (جورجي)

62
00:07:56,877 --> 00:07:58,764
.فـ(بيل) قد يقتلك

63
00:08:02,273 --> 00:08:03,796
هاك

64
00:08:04,632 --> 00:08:05,989
..خذه

65
00:08:09,422 --> 00:08:11,507
خذه يا (جورجي)

66
00:08:32,277 --> 00:08:33,277
!النجدة

67
00:08:41,900 --> 00:08:42,992
!(بيلي)

68
00:09:23,994 --> 00:09:26,955
يونيو\حزيران
1989

69
00:09:43,892 --> 00:09:44,892
اسحب الزناد يا (مايك)

70
00:09:48,041 --> 00:09:49,696
.هيا، اسحب الزناد

71
00:10:00,323 --> 00:10:01,415
..قم بإعادة تلقيمه

72
00:10:01,505 --> 00:10:04,352
عليك أن تبدأ بتحمل مسؤوليات أكبر هنا يا (مايك)

73
00:10:04,674 --> 00:10:06,397
..كان والدك أصغر منك سنًا عندما

74
00:10:06,422 --> 00:10:08,540
أنا لست كوالدي، حسنًا؟

75
00:10:08,858 --> 00:10:09,858
أجل

76
00:10:11,478 --> 00:10:13,063
انظر إلي يا بني

77
00:10:13,989 --> 00:10:15,079
!انظر إلي

78
00:10:17,523 --> 00:10:20,200
هنالك مكانتان يمكنك التواجد بها في هذا العالم

79
00:10:20,398 --> 00:10:23,605
يمكنك أن تكون هنا، مثلنا تمامًا
...أو أن تكون هناك

80
00:10:23,702 --> 00:10:25,188
.مثلهم

81
00:10:25,420 --> 00:10:27,204
إذا قمت بإضاعة وقتك بالتردد والنواح

82
00:10:27,294 --> 00:10:30,565
سيقوم أحدهم باتخاذ هذه القرارات
بالنيابة عنك

83
00:10:31,331 --> 00:10:35,130
ولكنك لن تعلم بما حدث حتى تشعر
بوجود تلك الطلقة بين عينيك

84
00:10:44,663 --> 00:10:46,248
هنالك كنيسة مليئة باليهود

85
00:10:46,445 --> 00:10:48,525
و(ستان) عليه أن يقدم اختبارًا دينيًا

86
00:10:48,722 --> 00:10:50,175
كيف يجري الأمر؟

87
00:10:50,353 --> 00:10:51,806
يقومون بقطع مقدمة عضوه الذكري

88
00:10:52,254 --> 00:10:53,673
!ولكن حينها لن يتبقى من عضوه شيء

89
00:10:53,872 --> 00:10:55,489
.هذا صحيح -
!انتظروا يا رفاق -

90
00:10:55,686 --> 00:10:58,162
ما الذي يحدث في حفل البلوغ على
أية حال يا (ستان)؟

91
00:10:58,360 --> 00:11:01,273
يقول (إد) بأنهم يقومون بقطع مقدمة
..عضوك الذكري

92
00:11:01,405 --> 00:11:03,492
أجل، الخاخام سيقوم بإنزال بنطالك

93
00:11:03,589 --> 00:11:05,702
"وسيقول للحشد: "أين اللحم؟

94
00:11:06,247 --> 00:11:08,722
..في حفل البلوغ، أقوم بقراءة كتاب التوراة

95
00:11:08,747 --> 00:11:10,959
وألقي خطابًا، وبذلك أصبح رجلًا

96
00:11:11,051 --> 00:11:12,686
هنالك طرق مسلية أكثر لكي تصبح رجلًا

97
00:11:13,071 --> 00:11:14,292
"أنت تعني "أكثر تسلية

98
00:11:14,317 --> 00:11:15,340
تبًا

99
00:11:20,613 --> 00:11:22,726
هل تظن بأنهم سيقومون بالتوقيع
على كتابي السنوي؟

100
00:11:22,994 --> 00:11:23,991
...عزيزي (ريتشي)"

101
00:11:24,016 --> 00:11:26,624
أعتذر لتغوطي في حقيبة ظهرك
..في الشهر الفائت

102
00:11:27,111 --> 00:11:28,431
"احظ بصيف رائع"

103
00:11:38,372 --> 00:11:39,967
هل أنتِ بمفردكِ بالداخل
يا (بيفرلي)

104
00:11:40,310 --> 00:11:43,052
أم أن نصف فتيان المدرسة
بالداخل معك أيتها الساقطة؟

105
00:11:43,508 --> 00:11:46,115
أعلم أنكِ في الداخل أيتها اللعينة
يإمكاني أن أشتّم رائحتكِ

106
00:11:46,307 --> 00:11:47,773
لا عجب في أنكِ لا تمتلكين أصدقاءً

107
00:11:47,798 --> 00:11:51,692
أيهما يا (غريتا)
هل ستنعتيني بالساقطة أم اللعينة؟

108
00:11:52,391 --> 00:11:53,612
اتخذِ قرارًا

109
00:11:53,669 --> 00:11:54,666
أنتِ حثالة

110
00:11:56,789 --> 00:11:57,946
أردنا فقط تذكيركِ بذلك

111
00:11:58,609 --> 00:11:59,606
يا لها من فاشلة

112
00:12:03,316 --> 00:12:05,296
..على الأقل الآن ستكون رائحتكِ أفضل

113
00:12:05,321 --> 00:12:06,318
..ياللقرف

114
00:12:06,418 --> 00:12:07,904
هيا بنا يا فتيات

115
00:12:08,394 --> 00:12:10,078
صيفًا سعيدًا يا (بيفرلي)

116
00:12:10,401 --> 00:12:11,398
مثيرة للشفقة

117
00:12:20,264 --> 00:12:21,419
..هذا هو أفضل شعور على الإطلاق

118
00:12:21,650 --> 00:12:22,375
حقًا؟

119
00:12:22,474 --> 00:12:24,187
.جرب شعور الإستمناء للمرة الأولى

120
00:12:24,683 --> 00:12:25,803
ماذا تريدون أن نفعل غدًا يا رفاق؟

121
00:12:25,804 --> 00:12:27,024
..سأبدأ بالتدريب

122
00:12:27,222 --> 00:12:28,804
تدريب ماذا؟ -
.تدريب لعبة (قتال الشوارع) -

123
00:12:28,973 --> 00:12:31,479
هل هذا ماتريد قضاء عطلة الصيف فيه، بأن تمضي
وقتك في صالة الألعاب؟

124
00:12:31,570 --> 00:12:32,922
..أفضل من أن أمضيه بمضاجعة والدتك

125
00:12:32,994 --> 00:12:34,840
ماذا لو ذهبنا إلى مقلع الحجارة؟

126
00:12:35,362 --> 00:12:38,131
علينا الذهاب إلى مجمع الصرف الصحي يا رفاق

127
00:12:39,535 --> 00:12:40,558
.أجل

128
00:12:41,495 --> 00:12:42,551
والدة (بيتي ربيسوم)

129
00:12:44,257 --> 00:12:46,568
هل تتوقع حقًا بأنها ستراها
خارجةً من المدرسة؟

130
00:12:47,368 --> 00:12:48,364
لا أعلم

131
00:12:48,389 --> 00:12:50,730
وكأن (بيتي ريبسوم) كانت تختبئ
في صف الإقتصاد المنزلي طوال الأسابيع الفائتة

132
00:12:51,146 --> 00:12:52,695
هل تعتقدون بأنهم سيجدونها حقًا؟

133
00:12:52,720 --> 00:12:53,716
بالطبع

134
00:12:53,741 --> 00:12:56,027
في وادٍ، جثتها متحللة ومغطاة بالدود
..واليرقات، ورائحتها

135
00:12:56,052 --> 00:12:57,239
.أشبه برائحة سروال والدة (إيدي) التحتي

136
00:12:57,264 --> 00:12:58,649
.أصمت! هذا مقزز

137
00:12:58,674 --> 00:13:01,608
.إنها ليست ميتة، إنها مفقودة

138
00:13:02,080 --> 00:13:03,299
.أعتذر يا (بيل)، إنها مفقودة

139
00:13:05,964 --> 00:13:07,679
مجمع الصرف الصحي
ليس سيئًا لهذه الدرجة

140
00:13:07,978 --> 00:13:10,616
من لا يحب التخبط في ماء ممزوج بالغائط؟

141
00:13:14,282 --> 00:13:15,634
طبقٌ طائر لطيف يا (فليمر)

142
00:13:15,832 --> 00:13:16,828
أعطني إياه

143
00:13:17,810 --> 00:13:18,806
فاشلون لعينون

144
00:13:23,020 --> 00:13:24,042
فاشلون

145
00:13:24,405 --> 00:13:26,878
أنت مريع يا (باورز)

146
00:13:26,903 --> 00:13:27,958
اخرس يا (بيل)

147
00:13:32,852 --> 00:13:36,677
هل قلت شيئًا ما يا (بيلي)؟

148
00:13:37,436 --> 00:13:40,106
لقد كنت في أمان هذه السنة
نظرًا لما حدث لشقيقك الأصغر

149
00:13:40,811 --> 00:13:42,526
إنتهت فترة الراحة يا (دينبرو)

150
00:13:49,975 --> 00:13:52,645
.سيكون هذا صيفًا مؤلمًا، لك ولأصدقائك الشاذين

151
00:14:05,235 --> 00:14:06,918
..أتمنى لو أنه يختفي

152
00:14:07,115 --> 00:14:08,599
هو من يقوم بخطف الأطفال على الأرجح

153
00:14:19,530 --> 00:14:20,345
هل ستسمح لي بالمرور؟

154
00:14:20,669 --> 00:14:22,382
أم أنه هنالك كلمة مرور سرية أو ماشابه؟

155
00:14:24,590 --> 00:14:26,304
.المعذرة -
..الإعتذار ليس -

156
00:14:28,478 --> 00:14:29,565
.كلمة مرور

157
00:14:37,416 --> 00:14:40,252
(هنري) ورفاقه المغفلين عند المدخل الشرقي

158
00:14:40,450 --> 00:14:41,538
.لذلك، لايتوجب عليك القلق

159
00:14:41,736 --> 00:14:42,857
..لم أكن

160
00:14:42,882 --> 00:14:44,695
الجميع يعلم بأنه يبحث عنك

161
00:14:46,596 --> 00:14:48,212
ما الذي تستمع إليه؟

162
00:14:54,147 --> 00:14:55,367
فرقة (نيو كدز أون ذا بلوك)
*الفتيان الجدد في الحي*

163
00:14:55,392 --> 00:14:56,787
لا تعجبني موسيقاهم حتى
..لقد كنت فقط

164
00:14:56,812 --> 00:15:00,043
انتظر، أنت الطالب الجديد أليس كذلك؟
..لقد فهمت الأمر الآن

165
00:15:00,068 --> 00:15:01,354
.لا يوجد شيء لفهمه

166
00:15:01,379 --> 00:15:03,191
إنني فقط أعبث معك

167
00:15:05,515 --> 00:15:06,538
أنا (بيفرلي مارش)

168
00:15:06,735 --> 00:15:10,066
أعلم ذلك لأننا في الصف ذاته

169
00:15:10,170 --> 00:15:12,281
..في صف علم الإجتماع، أنتِ كنتِ

170
00:15:13,031 --> 00:15:16,493
..أنا (بين) ولكن الجميع تقريبًا يدعوني

171
00:15:16,518 --> 00:15:17,837
الطالب الجديد

172
00:15:18,292 --> 00:15:21,359
حسنًا يا (بين)، هنالك ألقابٌ أسوء
من الممكن أن يتم نعتك بها

173
00:15:21,510 --> 00:15:22,928
دعني أوقع لك كتابك

174
00:15:43,229 --> 00:15:45,373
..إبقَ رائعًا يا (بين) من صف الإجتماعيات

175
00:15:45,398 --> 00:15:46,684
أجل

176
00:15:47,564 --> 00:15:48,915
أنتِ كذلك يا (بيفرلي)

177
00:15:48,940 --> 00:15:50,952
واصمد أيها الفتى الجديد

178
00:15:54,065 --> 00:15:55,417
"رجاءً لا تذهبي يا فتاة"

179
00:15:56,114 --> 00:16:00,032
إنه اسم أغنية أخرى للفرقة

180
00:16:09,316 --> 00:16:10,932
يرفع قبضتيه مُخالفًا السُلطة

181
00:16:13,781 --> 00:16:16,287
..يرفع قبضتيه مُخالفًا

182
00:16:19,680 --> 00:16:20,676
.تبًا.. السُلطة

183
00:16:32,067 --> 00:16:33,809
هل تحتاج إلى المساعدة؟

184
00:16:34,589 --> 00:16:36,336
لقد ظننت بأننا متفقون

185
00:16:40,460 --> 00:16:41,944
..قبل أن تقول أي شيء -
.(بيل) -

186
00:16:41,969 --> 00:16:44,408
دعني أولًا أريك شيئًا

187
00:17:00,924 --> 00:17:02,111
مجمع الصرف الصحي

188
00:17:02,891 --> 00:17:05,661
إنه المكان الوحيد الذي كان من
الممكن أن ينتهي المطاف بـ(جورجي) به

189
00:17:05,686 --> 00:17:07,004
لقد رحل يا (بيل)

190
00:17:09,002 --> 00:17:12,402
ولكن إذا أطاحت العاصفة بـ(جورجي) في داخل
..المجاري فإنه كان يتوجب علينا الذهاب

191
00:17:12,427 --> 00:17:15,128
!لقد رحل! إنه ميت

192
00:17:16,072 --> 00:17:19,864
!إنه ميت، وليس هنالك مايمكننا فعله، لا شيء

193
00:17:23,224 --> 00:17:26,324
فكك هذا قبل أن تراه والدتك

194
00:17:32,030 --> 00:17:34,503
في المرة القادمة التي تريد فيها
..أخذ شيء من مكتبي

195
00:17:36,372 --> 00:17:37,460
قم بالاستئذان

196
00:17:42,630 --> 00:17:44,675
..أعتقد بأنك ستسترجع أنابيبك الآن

197
00:18:13,515 --> 00:18:14,537
..ادخلي

198
00:18:24,802 --> 00:18:25,825
يا إلهي

199
00:18:55,199 --> 00:18:56,221
(مايك)

200
00:19:01,388 --> 00:19:02,410
!أسرع يا بني

201
00:19:06,571 --> 00:19:08,319
!النجدة! أنني أحترق

202
00:19:35,813 --> 00:19:37,725
!أبق بعيدًا عن بلدتي

203
00:19:44,801 --> 00:19:45,797
(مايك)؟

204
00:19:46,159 --> 00:19:47,155
هل أنت بخير؟

205
00:20:04,760 --> 00:20:06,606
أنت لا تدرس بجد يا (ستان)

206
00:20:07,472 --> 00:20:08,988
..كيف سيبدو الأمر لو

207
00:20:09,014 --> 00:20:12,212
أن إبن الحاخام لم يكن قادرًا
على قراءة التوراة في حفل بلوغه؟

208
00:20:13,235 --> 00:20:14,719
قم بإرجاع الكتاب إلى مكتبي

209
00:20:14,744 --> 00:20:16,590
فمن الواضح أنك لا تستعمله

210
00:22:07,489 --> 00:22:09,361
خذوا كل شيء إلا البسكويت المحشو
بالتوت يا رفاق

211
00:22:09,558 --> 00:22:10,550
إنه المفضل لدى والدتي

212
00:22:10,740 --> 00:22:14,419
قلت في بادئ الأمر بأننا سنذهب لمجمع
الصرف الصحي، والآن تقول بأننا سندخل في المجاري

213
00:22:14,450 --> 00:22:16,912
ماذا لو تم الإمساك بنا؟

214
00:22:16,937 --> 00:22:19,400
لن يحدث ذلك يا (إدز)، المجاري هي
..ممتلكات عامة

215
00:22:19,728 --> 00:22:21,009
ونحن من العامة، ألسنا كذلك؟

216
00:22:21,556 --> 00:22:23,888
هل هذه حبوب منع الحمل الخاصة بك يا (إيدي)؟

217
00:22:24,425 --> 00:22:27,413
.أجل، إنني أحتفظ بها من أجل شقيقتك
.هذه ممتلكاتٌ خاصة

218
00:22:28,145 --> 00:22:31,757
<i>مرحبًا بكم في ساعة الأطفال</i>

219
00:22:31,782 --> 00:22:35,361
إلى أين أنتم ذاهبون في عجلة يا عزيزي (إيدي)؟

220
00:22:35,818 --> 00:22:38,412
<i>كلمتنا لهذا اليوم هي "مهرج" هل تعرفون معناها؟</i>

221
00:22:38,561 --> 00:22:41,714
إلى باحة منزلي يا سيدة (كاي)

222
00:22:41,739 --> 00:22:43,479
..لدي

223
00:22:44,579 --> 00:22:49,275
معدات كوركيت جديدة
!تحدث بسرعة يا (بيل)

224
00:22:49,379 --> 00:22:50,371
حسنًا

225
00:22:51,027 --> 00:22:53,326
لا تتدحرج على العشب يا عزيزي

226
00:22:53,421 --> 00:22:55,096
بالأخص إذا كان مجزوزًا مؤخرًا

227
00:22:55,932 --> 00:22:57,804
أنت تعلم ما مدى سوء الحساسية
التي تعاني منها

228
00:22:58,035 --> 00:22:59,446
..حسنًا يا أمي، هيا

229
00:22:59,471 --> 00:23:00,740
ألم تنسى شيئًا؟

230
00:23:00,765 --> 00:23:03,750
<i>المياه تحيط بنا، حتى من الأعلى</i>

231
00:23:08,411 --> 00:23:09,690
<i>لا تصدقونني؟</i>

232
00:23:09,715 --> 00:23:10,995
<i>جربوا الأمر في المنزل</i>

233
00:23:11,209 --> 00:23:12,358
<i>عندما تكونون في الخارج</i>

234
00:23:13,793 --> 00:23:15,203
هل تريدين قبلة مني أنا أيضًا
يا سيدة (كاي)؟

235
00:23:15,345 --> 00:23:16,821
كلا

236
00:23:18,339 --> 00:23:19,520
آسفٌ يا أمي

237
00:23:40,272 --> 00:23:43,027
..شعركِ مثل شتاءٍ يحترق، مثل جمرٍ في كانون

238
00:23:43,815 --> 00:23:45,127
..مثل قلبي المشتعل

239
00:23:45,160 --> 00:23:46,176
<i>!خففوا سرعتكم</i>

240
00:23:46,374 --> 00:23:48,146
<i>إلحقوا بي إن استطعتم</i>

241
00:23:48,442 --> 00:23:49,433
عــــر ب   و ا ر يـــز

242
00:23:49,556 --> 00:23:51,623
<i>دراجتك الكبيرة أسرع من دراجاتنا</i>

243
00:23:52,556 --> 00:23:53,343
.وجدته

244
00:23:53,821 --> 00:23:55,560
أليس من المفترض أن تكون هذه عطلة الصيف؟

245
00:23:55,647 --> 00:23:58,468
أعتقدت بأنك كنت مستعدًا لأخذ
استراحة من جميع تلك الكتب

246
00:23:58,493 --> 00:23:59,577
إنني أحب التواجد هنا

247
00:24:00,443 --> 00:24:03,231
على فتىً مثلك قضاء عطلته
الصيفية مع أصدقائه

248
00:24:04,263 --> 00:24:05,509
أليس لديك أي أصدقاء؟

249
00:24:06,345 --> 00:24:07,919
هل يمكنني الحصول على الكتاب الآن؟

250
00:27:02,671 --> 00:27:04,048
يا فتى البيض

251
00:27:07,431 --> 00:27:08,541
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

252
00:27:28,730 --> 00:27:30,337
إلى أين أنت ذاهب يا ذو الأثداء؟

253
00:27:33,621 --> 00:27:34,612
امسكت بك

254
00:27:37,351 --> 00:27:38,401
عــــر ب   و ا ر يـــز

255
00:27:39,595 --> 00:27:40,874
.أمسك به -
!دعوني وشأني -

256
00:27:42,182 --> 00:27:43,450
.اضربه -
.لن تفلت أبدًا -

257
00:27:43,827 --> 00:27:44,818
!النجدة

258
00:27:44,955 --> 00:27:45,946
!امسكوا به

259
00:27:45,971 --> 00:27:48,333
.امسك به يا (هاكستر) -
.عليك به يا (بيلتش) -

260
00:27:48,685 --> 00:27:51,278
.دعوني وشأني -
.أنظروا إلى كل هذه الشحوم -

261
00:27:52,811 --> 00:27:55,534
سأشعل برأسه النار كما
حدث لـ(مايكل جاكسون)

262
00:27:55,559 --> 00:27:56,550
امسكوا به

263
00:27:56,903 --> 00:27:58,904
..دعوني وشأني، أتركوني

264
00:28:06,903 --> 00:28:07,920
!النجدة

265
00:28:10,015 --> 00:28:11,006
!النجدة

266
00:28:16,096 --> 00:28:17,211
حسنًا أيها الفتى الجديد

267
00:28:17,236 --> 00:28:19,218
هذا هو السبب الذي دفعنا نحن المحليون
إلى إطلاق إسم (جسر التقبيل) على هذا الجسر

268
00:28:19,243 --> 00:28:22,477
..لأنه مناسب لشيئان: التقبيل

269
00:28:23,577 --> 00:28:24,757
..ولنحت الأسماء فيه

270
00:28:24,782 --> 00:28:26,062
هنري) أرجوك)

271
00:28:32,144 --> 00:28:33,653
توقف
(هنري)

272
00:28:33,678 --> 00:28:34,761
أصمت

273
00:28:35,363 --> 00:28:37,824
سأنحت أسمي الكامل على شحومه

274
00:28:42,693 --> 00:28:44,891
!سأقطع ثدييك، أقسم

275
00:28:45,162 --> 00:28:46,153
أمسكوه

276
00:28:46,178 --> 00:28:47,169
هيا

277
00:28:50,782 --> 00:28:51,773
أمسكوه

278
00:28:52,854 --> 00:28:53,845
لن تتمكن من الهرب

279
00:28:55,194 --> 00:28:57,032
 لا-
 علينا أن نجد ذلك السمين-

280
00:29:02,683 --> 00:29:05,242
سكينتي
أبي سيقتلني

281
00:29:08,520 --> 00:29:10,390
أنتما الأثنان، أمسكاه-
هيا-

282
00:29:12,625 --> 00:29:14,036
تحرك

283
00:29:16,723 --> 00:29:19,118
إذهب بذلك الإتجاه

284
00:29:20,440 --> 00:29:21,719
إنه بالأسفل هناك

285
00:29:52,336 --> 00:29:53,933
لا أعلم، أعتقد ذلك

286
00:29:55,952 --> 00:29:59,895
هذا اللبلاب السام
و هذا اللبلاب السام

287
00:30:00,089 --> 00:30:01,230
وهذا اللبلاب السام

288
00:30:01,425 --> 00:30:03,087
أين؟
أين اللبلاب السام؟

289
00:30:03,282 --> 00:30:07,061
ليست بأي مكان، ليست كل نبتة
(لبلابًا سام يا (ستانلي

290
00:30:07,452 --> 00:30:08,914
حسناً، بدأت أشعر بالحكة الآن

291
00:30:08,943 --> 00:30:10,838
و أنا متأكد بأن هذا ليس بالأمر الجيد
بالنسبة لي

292
00:30:10,906 --> 00:30:13,414
هل تستخدم نفس حمام والدتك؟

293
00:30:13,544 --> 00:30:14,652
أحياناً نعم

294
00:30:14,847 --> 00:30:16,313
إذاً في الأغلب أنت تعاني من قمل العانة

295
00:30:16,508 --> 00:30:17,492
هذا ليس مضحكًا

296
00:30:22,356 --> 00:30:23,495
ألن تدخلوا يا رفاق؟

297
00:30:24,019 --> 00:30:25,778
إنها مياه رمادية

298
00:30:25,963 --> 00:30:27,139
ما هي المياة الرمادية بحق الجحيم ؟

299
00:30:27,164 --> 00:30:29,933
إنها عبارة عن بول و فضلات
أنا أخبركم و حسب

300
00:30:30,215 --> 00:30:34,711
أنتم يا رفاق تمشون على ملايين الغالونات من البول

301
00:30:34,736 --> 00:30:35,844
هل أنت جاد ؟

302
00:30:35,881 --> 00:30:37,966
رائحتها لا تبدو مثل الفضلات يا سيدي

303
00:30:38,060 --> 00:30:39,884
حسناً، أستطيع شمها من هنا

304
00:30:39,909 --> 00:30:42,192
إنها على الأغلب رائحة أنفاسك
تعود إلى أنفك

305
00:30:43,139 --> 00:30:44,734
هل سمعت ببكتيريا المكورة العنقودية ؟

306
00:30:44,759 --> 00:30:46,097
سأريك البكتيريا العنقودية

307
00:30:46,122 --> 00:30:47,686
هذا غير صحي
..هذا

308
00:30:47,711 --> 00:30:49,860
أنتم يارفاق تسبحون في مرحاض الآن

309
00:30:49,943 --> 00:30:51,311
هل سمعت عن اللستيريا ؟

310
00:30:51,336 --> 00:30:52,346
هل أنت أحمق ؟

311
00:30:52,700 --> 00:30:54,524
أنت سبب هذا الوضع الذي نحن فيه

312
00:30:55,621 --> 00:30:56,892
يا رفاق

313
00:30:59,037 --> 00:31:01,056
تباً
لا تخبرني أن هذا

314
00:31:01,908 --> 00:31:02,984
لا

315
00:31:03,298 --> 00:31:05,089
جورجي) كان يرتدي حذاء الأمطار)

316
00:31:06,753 --> 00:31:07,892
لمن هذا الحذاء ؟

317
00:31:10,822 --> 00:31:11,832
(إنه لـ(بيتي ريبسوم

318
00:31:12,722 --> 00:31:14,026
تباً

319
00:31:14,051 --> 00:31:15,452
تباً، يا إلهي، اللعنة

320
00:31:15,620 --> 00:31:16,759
لا يعجبني هذا

321
00:31:16,784 --> 00:31:18,510
ماذا تعتقد كان شعور (بيتي)؟

322
00:31:18,535 --> 00:31:21,175
تمشي في هذه الأنفاق بفردة حذاء واحدة

323
00:31:25,201 --> 00:31:26,667
ماذا لو كانت لاتزال هنا؟

324
00:31:31,612 --> 00:31:32,980
هيا يا (إيدي)

325
00:31:33,005 --> 00:31:36,193
ستصاب أمي بسكتة دماغية إذا
إكتشفت أننا نلعب هنا

326
00:31:36,218 --> 00:31:36,907
أنا جاد

327
00:31:38,190 --> 00:31:39,174
(بيل)

328
00:31:42,472 --> 00:31:45,049
(لو كنت أنا (بيتي ريبسوم
لوددت أن يتم العثور علي

329
00:31:46,522 --> 00:31:48,019
و (جورجي) أيضاً

330
00:31:50,040 --> 00:31:51,408
ماذا لو لم أرد العثور عليهم ؟

331
00:31:52,835 --> 00:31:56,484
أعني بلا إهانة (بيل) لا أريد
.. أن ينتهي بي المطاف مثل

332
00:31:59,735 --> 00:32:01,074
لا أريد أن أصبح مفقوداً أيضاً

333
00:32:01,665 --> 00:32:03,978
إنه محق-
أنت أيضاً ؟-

334
00:32:04,064 --> 00:32:05,465
إنه فصل الصيف

335
00:32:05,742 --> 00:32:07,013
من المفترض أن نستمتع بوقتنا

336
00:32:07,806 --> 00:32:09,337
هذا ليس ممتع

337
00:32:09,496 --> 00:32:10,933
هذا مخيف، و مقزز

338
00:32:17,644 --> 00:32:19,599
تباً
ماذا حدث لك ؟

339
00:33:00,461 --> 00:33:02,513
أسمعك، يا صاحب الأثداء

340
00:33:18,480 --> 00:33:21,705
لا تعتقد أنك ستبقى هنا طوال اليوم

341
00:33:34,969 --> 00:33:37,380
(عثرت علينا يا (باتريك

342
00:33:37,405 --> 00:33:40,023
(عثرت علينا يا (باتريك

343
00:33:40,048 --> 00:33:41,032
(باتريك)

344
00:33:59,481 --> 00:34:00,465
اللعنة

345
00:34:30,256 --> 00:34:31,801
أعتقد أنه من الرائع أن نساعد الفتى الجديد

346
00:34:31,802 --> 00:34:33,513
لكن علينا أن نفكر أيضاً بسلامتنا

347
00:34:33,514 --> 00:34:35,078
أعني أنه مغطى بالدماء

348
00:34:35,273 --> 00:34:37,487
ولا نعلم إن كان وباء الإيدز
ينتشر منه بينما نتكلم

349
00:34:37,488 --> 00:34:38,991
(أعني، أن صديقة أمي في مدينة (نيويورك

350
00:34:39,020 --> 00:34:40,949
أصيبت به، بمجرد أن لمست
عامودًا قذر في النفق

351
00:34:41,006 --> 00:34:44,264
و أصيبت بالإيدز بمجرد أن لمسته

352
00:34:44,289 --> 00:34:46,929
وقد يسبب في بتر القدمين و الذراعين

353
00:34:46,954 --> 00:34:49,658
ولكن كيف يتم بتر خصر أحدهم ؟

354
00:34:49,683 --> 00:34:52,028
أنتم تعلمون بأن الأزقة مليئة
بالأبر الملوثة بالإيدز، أليس كذلك ؟

355
00:34:52,053 --> 00:34:53,037
أنتم تعلمون ذلك

356
00:34:54,185 --> 00:34:55,948
ريتشي) أنتظر هنا)
هيا بنا

357
00:35:00,933 --> 00:35:02,758
سعيد لأنه تسنى لي مقابلتك
قبل أن تلقى حتفك

358
00:35:10,118 --> 00:35:11,421
جيد

359
00:35:13,311 --> 00:35:14,614
أيمكننا تحمل تكلفة كل هذا ؟

360
00:35:14,712 --> 00:35:15,696
هذا كل ما لدينا

361
00:35:15,787 --> 00:35:17,090
أتمزح معي؟

362
00:35:19,436 --> 00:35:21,618
أنتظر، لديكم حساب مفتوح هنا
أليس كذلك ؟

363
00:35:22,107 --> 00:35:24,224
إذا إكتشفت أمي أنني إشتريت كل هذا لنفسي

364
00:35:24,908 --> 00:35:27,742
فسأقضي بقية الأسبوع في غرفة
الطوارئ لإجراء الفحوصات

365
00:35:40,998 --> 00:35:42,106
أراك لاحقاً أبي

366
00:35:42,131 --> 00:35:44,085
(وداعاً (غريتا

367
00:35:49,477 --> 00:35:50,650
أنتِ بخير ؟

368
00:35:52,318 --> 00:35:54,078
أنا بخير
ماذا بكم ؟

369
00:35:54,562 --> 00:35:55,604
ليس من شأنكِ

370
00:35:55,819 --> 00:35:58,198
الفتى الجديد بالخارج، يبدو وكأن
أحدهم حاول قتله

371
00:35:59,093 --> 00:36:02,318
نحتاج بعض الأشياء

372
00:36:03,251 --> 00:36:05,956
لكن ليس لدينا المال الكافي

373
00:36:09,209 --> 00:36:11,362
(تعجبني نظاراتك سيد (كين

374
00:36:11,949 --> 00:36:14,164
(تبدو مثل (كلارك كنت

375
00:36:15,892 --> 00:36:17,456
لا أعلم بشأن ذلك

376
00:36:17,584 --> 00:36:18,790
أيمكنني أن أجربهم ؟

377
00:36:21,523 --> 00:36:22,533
بالتأكيد

378
00:36:28,347 --> 00:36:29,976
ما رأيك ؟

379
00:36:30,807 --> 00:36:32,990
حسناً، ماذا عن هذا

380
00:36:33,360 --> 00:36:35,575
(تبدين مثل (لويس لاين

381
00:36:38,013 --> 00:36:38,997
حقاً ؟

382
00:36:42,971 --> 00:36:44,274
حسناً، تفضل

383
00:36:46,121 --> 00:36:48,562
تباً، أسفة للغاية-
لا عليكِ-

384
00:37:01,944 --> 00:37:03,150
فقط إمتص الجرح

385
00:37:03,175 --> 00:37:05,064
علي التركيز الآن-
تحتاج للتركيز ؟-

386
00:37:05,089 --> 00:37:06,196
نعم، أيمكنك أن تناولني شيئاً ؟

387
00:37:06,221 --> 00:37:07,599
يا إلهي-
ماذا تريد ؟-

388
00:37:07,624 --> 00:37:08,958
أعطني نظارتي
إنها في حقيبة خصري الثانية

389
00:37:08,983 --> 00:37:10,580
لماذا لديك حقيبتان خصر ؟

390
00:37:10,605 --> 00:37:12,070
أحتاج للتركيز حالياً
إنها قصة طويلة

391
00:37:12,095 --> 00:37:13,170
لا أرغب بالتطرق إليها

392
00:37:26,415 --> 00:37:27,399
شكراً

393
00:37:27,913 --> 00:37:29,053
إعتبرنا متعادلين

394
00:37:29,151 --> 00:37:31,464
يا إلهي، إنه ينزف

395
00:37:31,660 --> 00:37:32,767
بين) من فصل مادة علم الإجتماع ؟)

396
00:37:32,865 --> 00:37:35,374
عليك أن تمتص الجرح، قبل
أن تضع الضمادة

397
00:37:35,439 --> 00:37:35,839
بهذه البساطة

398
00:37:35,869 --> 00:37:37,361
لا تعلم ماذا تتحدث عنه

399
00:37:37,386 --> 00:37:39,373
هل أنت بخير ؟
هذا يبدو مؤلماً

400
00:37:39,632 --> 00:37:41,131
أنا بخير
سقطت و حسب

401
00:37:41,156 --> 00:37:42,525
نعم فوق (هنري باورز) تماماً

402
00:37:42,550 --> 00:37:44,081
(أصمت (ريتشي

403
00:37:44,106 --> 00:37:45,702
لماذا ؟
إنها الحقيقة

404
00:37:46,614 --> 00:37:50,198
أمتأكد من أنهم أحضروا الأشياء الصحيحة لمداواتك ؟

405
00:37:51,983 --> 00:37:54,425
سنعتني به

406
00:37:55,663 --> 00:37:57,195
(شكراً مجدداً (بيرفلي

407
00:37:57,574 --> 00:38:00,507
بالطبع
أراك بالجوار

408
00:38:00,532 --> 00:38:04,213
نعم، كنا نفكر بالذهاب إلى مقلع الحجارة غداً

409
00:38:04,667 --> 00:38:06,328
إذا أردتِ

410
00:38:06,673 --> 00:38:07,657
القدوم ؟

411
00:38:08,072 --> 00:38:10,320
من الجيد معرفة ذلك، شكراً

412
00:38:14,063 --> 00:38:15,888
أحسنت بذكرك لـ(باورز) أمامها

413
00:38:16,082 --> 00:38:17,342
نعم، ألم تسمع ماذا فعلت ؟

414
00:38:18,298 --> 00:38:19,406
ماذا فعلت ؟

415
00:38:19,503 --> 00:38:20,872
..بل من عاشرت

416
00:38:20,969 --> 00:38:22,859
سمعت أن القائمة أطول من عضوي الذكري

417
00:38:23,007 --> 00:38:24,473
هذا لا يبدو كثيراً

418
00:38:24,813 --> 00:38:27,322
إنها مجرد إشاعات

419
00:38:27,423 --> 00:38:29,117
بيل) حظي بها في الصف الثالث)

420
00:38:29,829 --> 00:38:31,296
قبلوا بعضهم في ساحة اللعب بالمدرسة

421
00:38:31,338 --> 00:38:33,846
قالوا في المراجعات لا يمكن
تزييف مثل هذه العاطفة

422
00:38:34,367 --> 00:38:36,680
الآن هيا بنا يا أصدقائي

423
00:38:36,962 --> 00:38:39,009
أعتقد أن هذا الفتى يحتاج أقصى إهتمامنا

424
00:38:39,034 --> 00:38:40,565
و الآن تفضل د. (كي) وعالجه

425
00:38:40,590 --> 00:38:42,674
لماذا لا تغلق فمك يا (آينشتاين) لأنني
أعلم ما أفعل

426
00:38:42,699 --> 00:38:44,392
و لا أريدك أن تتصرف كشخص بريطاني

427
00:38:44,417 --> 00:38:45,851
إمتص الجرح، هيا إبدأ

428
00:38:46,040 --> 00:38:50,276
مياة المرحاض وأحواض الإستحمام
تنزل في تصريف المجاري

429
00:38:50,301 --> 00:38:53,819
يمكنكم الإستمتاع باللعب في المجاري مع أصدقائكم

430
00:38:53,844 --> 00:38:58,371
فقط اتبعوا الماء إلى تصريف المجاري

431
00:38:58,396 --> 00:39:03,120
عندما تكون هناك مع أصدقائك
يمكنك أن تمرح مثل المهرج

432
00:39:03,145 --> 00:39:05,328
هذا صحيح
إنها كلمة اليوم

433
00:39:08,595 --> 00:39:09,579
مرحباً أبي

434
00:39:09,604 --> 00:39:10,842
(مرحباً (بيفي

435
00:39:11,512 --> 00:39:12,685
ماذا لديكِ هنا ؟

436
00:39:14,799 --> 00:39:15,971
بعض الأشياء فحسب

437
00:39:16,439 --> 00:39:17,742
مثل ماذا؟

438
00:39:38,421 --> 00:39:40,669
أخبريني أنكِ لا زلتي إبنتي المدللة

439
00:39:41,623 --> 00:39:42,861
بالطبع أبي

440
00:39:45,334 --> 00:39:46,604
جيد

441
00:39:52,234 --> 00:39:54,710
عــــر ب   و ا ر يـــز

442
00:40:08,352 --> 00:40:11,968
هذا ما فعلته
..هذا

443
00:40:45,713 --> 00:40:46,919
إفعلوها

444
00:40:52,569 --> 00:40:53,580
يا إلهي

445
00:40:54,140 --> 00:40:55,606
بهذه البساطة-
شجرة مسكينة-

446
00:40:55,767 --> 00:40:57,070
سهل للغاية

447
00:40:57,488 --> 00:40:59,301
يا إلهي هذا فظيع
لقد فزت

448
00:40:59,626 --> 00:41:00,701
أنت فزت ؟-
نعم-

449
00:41:00,814 --> 00:41:02,932
هل رأيت بُصاقي-
بصاقي قطع مسافة أبعد-

450
00:41:02,957 --> 00:41:04,521
يتعلق الأمر بالمسافة -
بل الحجم -

451
00:41:04,546 --> 00:41:05,816
ماهو الحجم؟

452
00:41:05,841 --> 00:41:07,179
لا تهم المسافة التي قطعها البصاق

453
00:41:07,204 --> 00:41:09,941
بل مقدار روعته
أو إذا كان أخضر أو أبيض اللون

454
00:41:10,275 --> 00:41:11,219
حسناً

455
00:41:11,814 --> 00:41:13,117
من سيقفز أولاً ؟

456
00:41:17,148 --> 00:41:18,224
سأقفز أنا

457
00:41:22,574 --> 00:41:23,558
يا جبناء

458
00:41:26,391 --> 00:41:28,149
! اللعنة

459
00:41:32,193 --> 00:41:34,441
تباً
هزمتنا فتاة

460
00:41:34,980 --> 00:41:36,348
علينا القفز الآن

461
00:41:36,373 --> 00:41:37,357
نعم

462
00:41:37,519 --> 00:41:38,530
هيا

463
00:41:39,158 --> 00:41:40,494
تباً

464
00:42:21,687 --> 00:42:22,863
تباً، أنتظر

465
00:42:22,888 --> 00:42:24,896
اللعنة، ماكان هذا؟ -
لمس قدمي -

466
00:42:28,145 --> 00:42:28,788
هل ينفع هذا؟

467
00:42:28,813 --> 00:42:30,539
أين؟ -
هنا -

468
00:42:30,590 --> 00:42:31,632
إنها سلحفاة

469
00:43:03,488 --> 00:43:05,606
(أخبار عاجلة يا (بين
المدرسة لا تفتح في فصل الصيف

470
00:43:05,802 --> 00:43:07,101
هذه ليست أغراض للمدرسة

471
00:43:08,343 --> 00:43:09,939
من أرسل لك هذه؟ -
لا أحد -

472
00:43:10,330 --> 00:43:11,405
لا أحد

473
00:43:14,486 --> 00:43:15,746
ما قصة مشروع التاريخ ؟

474
00:43:17,066 --> 00:43:20,813
حسناً، عندما إنتقلت هنا
لم يكن هناك أحد أمضي الوقت معه

475
00:43:20,974 --> 00:43:23,029
لذا بدأت أمضي الوقت في المكتبة

476
00:43:24,192 --> 00:43:25,267
ذهبت للمكتبة؟

477
00:43:26,246 --> 00:43:27,516
متعمدًا؟

478
00:43:27,698 --> 00:43:29,066
أريد أن أرى

479
00:43:32,044 --> 00:43:33,282
ماهو (بلاك سبوت)؟

480
00:43:33,307 --> 00:43:35,033
بلاك سبوت) ملهى ليلي)
تم حرقه منذ سنوات من قبل

481
00:43:35,058 --> 00:43:36,133
طائفة دينية متشددة

482
00:43:36,888 --> 00:43:37,872
ماذا ؟

483
00:43:37,897 --> 00:43:38,907
ألا تشاهد تقارير (جيرالود)؟

484
00:43:40,154 --> 00:43:41,491
شعركِ

485
00:43:43,663 --> 00:43:45,324
(شعركِ يبدو جميلاً (بيفرلي

486
00:43:48,031 --> 00:43:49,758
شكراً

487
00:43:53,660 --> 00:43:55,549
أعطني إياه

488
00:43:59,433 --> 00:44:00,932
لماذا الملف ممتلئ
 بجرائم القتل، والأطفال المفقودين؟

489
00:44:01,311 --> 00:44:03,560
ديري) ليست مثل أي بلدة)
كنت فيها من قبل

490
00:44:04,398 --> 00:44:07,134
في إحدى المرات قاموا بدراسة اتضح فيها أن

491
00:44:08,022 --> 00:44:11,313
(معدلات الإختفاء أو الموت في (ديري
 أعلى بستة أضعاف من أي بلدة أخرى

492
00:44:13,273 --> 00:44:14,674
قرأت ذلك؟

493
00:44:15,261 --> 00:44:16,954
ليس فقط البالغون

494
00:44:17,085 --> 00:44:18,714
بالنسبة للأطفال الأمر أسوأ

495
00:44:19,084 --> 00:44:20,257
أسوأ بكثير

496
00:44:22,036 --> 00:44:24,870
لدي أشياء أكثر
إذا أردتم رؤيتهم

497
00:44:54,374 --> 00:44:55,938
لاتفزع، أخبرنا وحسب

498
00:44:56,231 --> 00:44:58,610
نعم، سمعت بأن لديه إفعوانية وشمبانزي

499
00:44:58,707 --> 00:45:01,345
وعظام رجل عجوز

500
00:45:02,942 --> 00:45:04,115
عــــر ب   و ا ر يـــز

501
00:45:04,140 --> 00:45:05,280


502
00:45:05,305 --> 00:45:06,347
رائع

503
00:45:06,621 --> 00:45:08,739
لا، لا شيء رائع

504
00:45:09,302 --> 00:45:11,191
لا يوجد شيء رائع

505
00:45:11,345 --> 00:45:14,147
هذا رائع، لا مهلاً ليس كذلك

506
00:45:15,236 --> 00:45:16,738
ماهذا ؟

507
00:45:16,763 --> 00:45:19,532
(هذا عقد بلدة (ديري

508
00:45:19,557 --> 00:45:21,055
يالك من مهووس

509
00:45:21,080 --> 00:45:23,491
بالواقع، إنه مثير للأهتمام

510
00:45:23,648 --> 00:45:25,223
ديري) بدأت كمخيم لصيد القنادس)

511
00:45:25,248 --> 00:45:27,594
ولازالت كذلك، ألست محقاً ؟

512
00:45:27,786 --> 00:45:30,360
وقع 91 شخص العقد
(لتنشأ بلدة (ديري

513
00:45:30,458 --> 00:45:34,302
ولكن لاحقاً، في ذلك الشتاء
أختفوا كلهم بدون أي أثر

514
00:45:34,327 --> 00:45:35,662
المخيم بأكمله ؟

515
00:45:35,751 --> 00:45:37,347
كانت هناك شائعات عن الهنود

516
00:45:37,820 --> 00:45:40,068
لكن لا إشارة على أي هجوم

517
00:45:40,803 --> 00:45:43,605
إعتقد الجميع أنه وباء أو ما شابه

518
00:45:44,042 --> 00:45:45,313
..لكن الأمر كان أشبه بـ

519
00:45:45,395 --> 00:45:48,229
بأنه في يوم ما أستيقظ الجميع ورحلوا

520
00:45:49,434 --> 00:45:53,333
الدليل الوحيد كان ملابس دامية
تقود إلى منزل البئر

521
00:45:53,358 --> 00:45:56,263
يا إلهي، يمكننا الظهور في برنامج
(ألغاز لم تُحل)

522
00:45:56,288 --> 00:45:57,902
لنفعل ذلك، أنت عبقري -
ربما -

523
00:46:05,987 --> 00:46:07,030
لا أعلم

524
00:46:07,128 --> 00:46:09,571
(ربما يحاول تكوين صدقات (ستانلي

525
00:46:10,190 --> 00:46:11,623
أين كان يوجد منزل البئر؟

526
00:46:12,665 --> 00:46:14,815
لا أعلم في مكان ما
في البلدة، كما أعتقد

527
00:46:15,207 --> 00:46:16,282
لماذا ؟

528
00:46:16,379 --> 00:46:17,650
لا شيء

529
00:46:20,224 --> 00:46:24,980


530
00:47:14,007 --> 00:47:15,929
(إيدي)

531
00:47:19,154 --> 00:47:21,598
ما الذي تبحث عنه؟

532
00:47:26,289 --> 00:47:28,601
اللعنة، أمي ستقتلني

533
00:47:39,118 --> 00:47:41,529
هل تظن إن هذا سيساعدني يا (إدي)؟

534
00:47:55,919 --> 00:47:58,525
!النجدة

535
00:48:17,740 --> 00:48:19,760
إلى أين أنت ذاهب؟

536
00:48:20,379 --> 00:48:22,985
..لو كنتَ تعيش هنا، لكنتَ الآن في المنزل

537
00:48:24,910 --> 00:48:27,158
انضم إلي يا (إدز)

538
00:48:27,737 --> 00:48:29,170
ستطفو في الأسفل

539
00:48:29,692 --> 00:48:31,679
جميعنا نطفو في الأسفل

540
00:48:31,717 --> 00:48:32,988
..أجل، جميعنا نطفو

541
00:49:25,586 --> 00:49:28,159
شعركِ مثل شتاءٍ يحترق

542
00:49:28,940 --> 00:49:31,254
مثل جمرٍ في كانون

543
00:49:32,035 --> 00:49:34,479
مثل قلبي المشتعل

544
00:49:46,989 --> 00:49:48,292
(بيفرلي)

545
00:49:51,660 --> 00:49:53,616
(بيفرلي)

546
00:49:55,395 --> 00:49:56,406
.ساعديني

547
00:50:00,634 --> 00:50:01,970
.أرجوكِ ساعديني

548
00:50:05,622 --> 00:50:09,824
جميعنا نريد مقابلتكِ يا (بيفرلي)

549
00:50:11,056 --> 00:50:14,672
الجميع يطفوا هنا في الأسفل

550
00:50:17,761 --> 00:50:20,888
مرحباً؟ من أنت؟

551
00:50:20,913 --> 00:50:22,900
.(أنا (فيرونيكا -
.(بيتي رابسوم) -

552
00:50:22,925 --> 00:50:24,586
(باتريك هوكستيتر)

553
00:50:25,559 --> 00:50:26,569
إقتربي

554
00:50:26,807 --> 00:50:29,088
هل تريدين أن تري؟ -
.نحن نطفو -

555
00:50:29,113 --> 00:50:31,165
.لقد تغيرنا

556
00:51:37,911 --> 00:51:38,921
!أبي

557
00:51:39,018 --> 00:51:40,289
!النجدة

558
00:51:40,484 --> 00:51:41,852
!النجدة

559
00:52:16,569 --> 00:52:17,742
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟

560
00:52:21,011 --> 00:52:22,217
...المغسلة

561
00:52:25,182 --> 00:52:26,746
... هنالك دمٌ، إنه

562
00:52:27,137 --> 00:52:28,929
أيُ دم؟

563
00:52:30,245 --> 00:52:34,448
المغسلة، ألا ترى؟

564
00:52:35,871 --> 00:52:36,978
كان هناك دم

565
00:52:45,365 --> 00:52:46,896
أنتِ تقلقيني يا (بيفي)

566
00:52:48,101 --> 00:52:49,957
تقلقيني كثيراً

567
00:52:50,235 --> 00:52:53,069
ولكن ألا ترى؟

568
00:52:53,094 --> 00:52:55,343
لمَ فعلتي بشعركِ هكذا

569
00:52:56,455 --> 00:52:58,507
..تبدين كالفتيان

570
00:56:02,933 --> 00:56:05,638
.لقد فقدته يا (بيلي) لا تغضب

571
00:56:08,436 --> 00:56:10,781
لست غاضبًا منك

572
00:56:19,178 --> 00:56:21,132
..لقد طفى بعيدًا

573
00:56:25,802 --> 00:56:28,375
..ولكن، إذا أتيت معي يا بيل

574
00:56:28,658 --> 00:56:30,776
فستطفو أنت بدورك أيضاً

575
00:56:30,970 --> 00:56:32,143
.(جورجي)

576
00:56:32,732 --> 00:56:34,621
فستطفو أنت بدورك أيضاً

577
00:56:34,646 --> 00:56:36,503
فستطفو أنت بدورك أيضاً

578
00:56:36,528 --> 00:56:38,320
فستطفو أنت بدورك أيضاً

579
00:56:38,345 --> 00:56:41,375
فستطفو أنت بدورك أيضاً

580
00:56:41,400 --> 00:56:47,849
فستطفو أنت بدورك أيضاً

581
00:56:48,417 --> 00:56:50,045
فستطفو أنت بدورك أيضاً

582
00:56:50,275 --> 00:56:51,871
فستطفو أنت بدورك أيضاً

583
00:57:28,454 --> 00:57:30,050
أريد أن أريكم شيئاً ما

584
00:57:30,246 --> 00:57:31,516
ماذا؟

585
00:57:31,614 --> 00:57:32,786
أكثر مما شاهدناه في مقلع الحجارة؟

586
00:57:32,787 --> 00:57:34,025
!اصمت فحسب يا (ريتشي)

587
00:57:34,473 --> 00:57:38,024
أبي سيقتلني لو اكتشف
..أنني استضفت فتيانًا في المنزل

588
00:57:39,009 --> 00:57:40,964
سنُبقي أحدنا للمراقبة

589
00:57:40,996 --> 00:57:43,244
(ريتشي) إبقَ هنا

590
00:57:43,342 --> 00:57:45,491
ماذا لو عاد والدها؟

591
00:57:45,868 --> 00:57:48,214
..أفعل ما تفعله دائماً، أبدأ بالتحدث

592
00:57:50,218 --> 00:57:51,424
.إنها موهبة

593
00:58:00,106 --> 00:58:01,116
...هناك

594
00:58:02,421 --> 00:58:03,984
ماذا؟

595
00:58:04,009 --> 00:58:05,312
سترى

596
00:58:05,337 --> 00:58:07,162
هل تقوديننا لدورة المياه؟

597
00:58:07,187 --> 00:58:09,402
هل تعلمون بأن 89% من الحوادث المريعة

598
00:58:09,427 --> 00:58:11,251
تحدث في الحمامات و المطابخ

599
00:58:11,460 --> 00:58:14,230
...حيث تنمو البكتيريا و الفطريات

600
00:58:14,255 --> 00:58:16,405
..فالمكان ليس معقمًا بالأحرى

601
00:58:19,696 --> 00:58:20,999
..لقد توقعت ذلك

602
00:58:21,195 --> 00:58:22,303
هل يمكنك رؤيته؟

603
00:58:22,401 --> 00:58:23,385
أجل

604
00:58:24,290 --> 00:58:25,563
ماذا حدث هنا؟

605
00:58:25,593 --> 00:58:29,307
لم يتمكن والدي من رؤيته
ظننت بأنني قد جننت

606
00:58:30,086 --> 00:58:33,343
حسناً، إن كنتِ مجنونة فجميعنا مجانين

607
00:58:33,476 --> 00:58:36,538
لا يمكننا ترك المكان بهذه الطريقة

608
00:59:47,522 --> 00:59:49,575
ألم تذهب من قبل لمهرجان (ديري) الصيفي؟

609
00:59:49,640 --> 00:59:51,725
..كلا، لا أعتقد أنني فعلت

610
00:59:52,800 --> 00:59:54,038
حسب علمي

611
00:59:55,797 --> 00:59:57,980
...أنا أذهب كل عام

612
00:59:58,175 --> 01:00:01,270
و لكن في إحدى المرات ذهبت مع (ريتشي)
وفزت لأنني أصبت الهدف

613
01:00:01,466 --> 01:00:05,016
و لكن كانت هناك الكثير من الجوائز
 و لم أعرف أيُهم أختار

614
01:00:08,751 --> 01:00:10,933
..ليس صحيحًا

615
01:00:11,371 --> 01:00:12,609
..ما يقال عني

616
01:00:15,291 --> 01:00:17,539
..لم يقبلني سوى شخصٌ واحد فقط

617
01:00:20,312 --> 01:00:22,136
كان ذلك منذ وقت طويل

618
01:00:22,911 --> 01:00:24,865
..ولكنها كانت قبلة لطيفة على الرغم من ذلك

619
01:00:29,403 --> 01:00:31,129
جمرٌ في كانون

620
01:00:34,193 --> 01:00:36,050
هل كانت تلك الكلمات في المسرحية؟

621
01:00:38,529 --> 01:00:40,256
..كلا، ذُكرت في القصيدة

622
01:00:41,612 --> 01:00:44,674
أنا في الواقع لا أقرأ الشِعر كثيرًا

623
01:00:48,070 --> 01:00:50,123
..كنت فقط

624
01:00:52,028 --> 01:00:53,039
لا عليك

625
01:00:58,430 --> 01:01:01,166
..للعلم فقط

626
01:01:01,328 --> 01:01:03,478
لم أصدِق أبدًا أي من الإشاعات

627
01:01:05,031 --> 01:01:08,191
..لم يصدقها أي منا، نحن الفاشلون

628
01:01:10,255 --> 01:01:11,396
نحب التسكع معكِ

629
01:01:14,099 --> 01:01:15,305
شكراً

630
01:01:15,403 --> 01:01:17,390
ليس عليك أن تشكريننا كثيراً

631
01:01:17,586 --> 01:01:19,573
التسكع معنا يجعلك فاشلةً مثلنا

632
01:01:20,929 --> 01:01:22,298
هذا صحيح

633
01:01:26,776 --> 01:01:28,764
..لقد أحببت أن أكون البواب الخاص بكم

634
01:01:29,068 --> 01:01:30,794
حقًا ألم يكن بوسعكم
أيها الأغبياء أن تسرعوا قليلًا؟

635
01:01:30,819 --> 01:01:32,773
اصمت يا (ريتشي) -
أجل، اصمت يا (ريتشي) -

636
01:01:32,894 --> 01:01:35,174
!!جميعكم متحدون ضدي، حسنًا

637
01:01:35,224 --> 01:01:37,147
على الأقل لم أكن من نظّف
أرضية دورة المياه

638
01:01:37,245 --> 01:01:40,469
متخيلًا بأن حوض المغسلة كان ينزف
دمًا بكثرة كمهبل والدة (إيدي) في الهالوين

639
01:01:40,665 --> 01:01:42,522
..لم تكن تتخيل

640
01:01:47,073 --> 01:01:49,126
رأيت شيئاً ما أيضًا

641
01:01:50,408 --> 01:01:51,515
هل رأيت دمًا

642
01:01:53,231 --> 01:01:54,339
ليس دماً

643
01:01:55,810 --> 01:01:59,785
رأيت (جورجي)

644
01:02:01,323 --> 01:02:03,342
بدا و كأنه حقيقياً

645
01:02:03,484 --> 01:02:05,373
...أقصد كان يشبهه ولكن كان ثمة

646
01:02:06,622 --> 01:02:07,606
مهرج

647
01:02:12,095 --> 01:02:13,365
أجل، و أنا رأيته كذلك

648
01:02:20,290 --> 01:02:22,799
هل يرى البتولين هذه الأمور فقط؟

649
01:02:22,824 --> 01:02:24,355
هل هذا سبب عدم رؤيتي لهذه الترهات؟

650
01:02:27,065 --> 01:02:28,465
(تباً، هذه سيارة (بيلتش هاغينز

651
01:02:29,558 --> 01:02:31,029
 يجب علينا مغادرة هذا المكان

652
01:02:31,054 --> 01:02:31,364
أجل

653
01:02:31,389 --> 01:02:33,755
أليست هذه دراجة الفتى الذي
يتعلم في المنزل؟

654
01:02:33,870 --> 01:02:34,912
(أجل، تلك دراجة (مايك

655
01:02:36,973 --> 01:02:38,373
علينا مساعدته

656
01:02:38,398 --> 01:02:39,668
حقاً؟

657
01:02:39,693 --> 01:02:40,769
أجل

658
01:02:47,817 --> 01:02:49,348
هيا

659
01:02:51,066 --> 01:02:51,849
!خذ هذا

660
01:02:51,874 --> 01:02:53,470
خذ أيها اللعين -
تبأً لك أيها الأحمق -

661
01:02:53,495 --> 01:02:55,156
لعين -
نذل -

662
01:02:55,181 --> 01:02:56,387
!خذ هذا أيها اللعين

663
01:02:58,155 --> 01:02:59,139
.. اللعنة

664
01:02:59,193 --> 01:03:00,105
ماذا ستفعل؟

665
01:03:00,130 --> 01:03:01,114
!انهض

666
01:03:02,896 --> 01:03:04,068
عــــر ب   و ا ر يـــز

667
01:03:06,586 --> 01:03:07,570
!معتوه

668
01:03:18,592 --> 01:03:19,734


669
01:03:19,830 --> 01:03:20,905


670
01:03:21,256 --> 01:03:23,439
رمية جيدة -
شكراً -

671
01:03:29,340 --> 01:03:30,742
أنتم تبذلون جهدًا كبيرًا أيها الفاشلون

672
01:03:31,558 --> 01:03:32,601
..ستقوم بمضاجعتكم

673
01:03:32,835 --> 01:03:34,529
فقط عليكم أن تطلبوا ذلك منها بلطف

674
01:03:35,069 --> 01:03:36,991
كما فعلت أنا

675
01:03:42,933 --> 01:03:44,171
ماذا بحق الجحيم؟

676
01:03:47,431 --> 01:03:48,636
هيا نل منه

677
01:03:49,129 --> 01:03:50,400
حرب الحجارة

678
01:03:52,342 --> 01:03:54,199
!إقذفها بقوة -
أنظر -

679
01:03:54,976 --> 01:03:56,637
موتوا أيها الحمقى

680
01:03:59,397 --> 01:04:00,602
! (إدي)

681
01:04:03,903 --> 01:04:04,913
!اخرج من هنا

682
01:04:07,715 --> 01:04:08,724
!تباً

683
01:04:09,246 --> 01:04:11,299
!تبًا لكِ أيتها الساقطة

684
01:04:15,403 --> 01:04:16,510
هيا يا رفاق

685
01:04:16,659 --> 01:04:18,158
فلتذهبوا للجحيم أيها الحمقى

686
01:04:36,914 --> 01:04:39,553
!إذهب وضاجع والدك أيها اللعين

687
01:04:48,642 --> 01:04:50,433
شكراً يا رفاق ولكن لم
يكن عليكم فعل كل هذا

688
01:04:50,532 --> 01:04:52,029
..سيحاول أن ينال منكم أنتم أيضًا الآن

689
01:04:52,225 --> 01:04:55,711
..(باورز)؟ إنه دائمًا ينوي النيل منّا

690
01:04:56,200 --> 01:05:00,240
اعتقد ان هذا الأمر الوحيد المشترك بيننا

691
01:05:00,434 --> 01:05:03,594
أجل يا صديقي
مرحبًا بك في نادي الفاشلين

692
01:05:07,765 --> 01:05:08,775
عــــر ب   و ا ر يـــز

693
01:05:12,762 --> 01:05:15,517
قالوا بأنهم وجدوا
جزءاً من يده مقطوعاً قرب أنبوب المجاري

694
01:05:16,973 --> 01:05:18,797
طلب في إحدى المرات أن يستعير قلماً

695
01:05:23,010 --> 01:05:25,356
يبدو أنهم نسوها

696
01:05:25,499 --> 01:05:27,812
لأن (كوركوران) مفقود

697
01:05:29,040 --> 01:05:30,083
ألن ينتهي هذا؟

698
01:05:30,108 --> 01:05:31,378
ما مشكلتك يا صاح؟

699
01:05:31,695 --> 01:05:33,063
عمَ تتحدثون؟

700
01:05:33,594 --> 01:05:35,353
ما يتحدثون عنه دوماً

701
01:05:35,378 --> 01:05:36,778
أنا في الواقع أعتقد أنه سينتهي

702
01:05:36,989 --> 01:05:38,520
لوهلة قصيرة على الأقل

703
01:05:38,715 --> 01:05:39,725
ماذا تعني؟

704
01:05:40,939 --> 01:05:42,633
كنت أراجع المعلومات التي جمعتها عن (ديري)

705
01:05:42,853 --> 01:05:44,482
وحددت كل الأحداث المهمة

706
01:05:44,547 --> 01:05:46,664
انفجار مصنع الحديد عام 1908

707
01:05:46,762 --> 01:05:48,521
عصابة (برادلي) في 1935

708
01:05:48,598 --> 01:05:50,683
و البقعة السوداء في 1962

709
01:05:50,708 --> 01:05:52,630
...واختفاء الأطفال الآن

710
01:05:55,138 --> 01:05:57,744
..وأدركت بأن هذه الأمور تحدث

711
01:05:57,940 --> 01:05:59,439
كل 27 عام

712
01:06:03,348 --> 01:06:04,944
حسناً دعني اوضح الأمر

713
01:06:05,042 --> 01:06:07,290
 يأتي (المخلوق) من أيًّا كان المكان الذي يختبئ فيه
 ليأكل الأطفال لمدة سنة

714
01:06:07,315 --> 01:06:09,270
ثم ماذا؟
يغط في سبات؟

715
01:06:09,295 --> 01:06:11,607
ربما الأمر كالـ... ماذا يطلق عليها؟

716
01:06:12,046 --> 01:06:13,381
حشرة زيز الحصاد

717
01:06:13,479 --> 01:06:15,526
تلك الحشرات التي تظهر مرة كل 17 عام

718
01:06:16,285 --> 01:06:18,045
يعتقد جدي أن هذه البلدة ملعونة

719
01:06:19,134 --> 01:06:20,177
...إنه يقول

720
01:06:20,294 --> 01:06:22,223
أن جميع الأمور السيئة التي تحصل في هذه البلدة

721
01:06:22,248 --> 01:06:23,878
هي بسبب شيء واحد فقط

722
01:06:23,903 --> 01:06:26,510
شيء شرير يتغذى على الناس في (ديري)

723
01:06:27,133 --> 01:06:28,697
و لكنه من المستحيل ان يكون شيئًا واحدًا

724
01:06:29,805 --> 01:06:31,401
كلٌّ منّا رآى شيئًا مختلفًا

725
01:06:32,085 --> 01:06:33,095
..ربما

726
01:06:33,291 --> 01:06:35,701
أو ربما يعلم (المخلوق) أسوء مخاوفنا
..ويظهر لنا على هيئتها

727
01:06:35,998 --> 01:06:37,757
لقد رأيت شخصًا مصابًا بالجذام

728
01:06:38,686 --> 01:06:40,706
كان يبدو كعدوى تسير على قدمين

729
01:06:41,558 --> 01:06:42,665
و لكنك لم ترَ شيئاً

730
01:06:44,303 --> 01:06:45,834
لأن (المخلوق) ليس حقيقياً

731
01:06:46,203 --> 01:06:47,474
جميع هذه الأمور غير حقيقية

732
01:06:47,851 --> 01:06:49,123
لا المجذوم الذي رآه (إدي)

733
01:06:49,464 --> 01:06:51,517
أو (جورجي) الذي رآه (بيل)

734
01:06:51,848 --> 01:06:54,031
حتى المرأة التي أراها أنا دائماً

735
01:06:54,324 --> 01:06:55,308
هل هي مثيرة؟

736
01:06:56,930 --> 01:06:58,038
كلا يا (ريتشي)

737
01:06:58,896 --> 01:06:59,880
إنها ليست مثيرة

738
01:07:00,309 --> 01:07:02,817
وجهها مجعد بالكامل

739
01:07:04,047 --> 01:07:06,458
لا شيء من هذا يبدو منطقياً

740
01:07:07,312 --> 01:07:08,777
جميع هذه الأمور تبدو كالكوابيس

741
01:07:08,863 --> 01:07:13,521
لا أعتقد ذلك أعرف الفرق
 بين الكابوس والواقع، حسنًا؟

742
01:07:14,143 --> 01:07:16,358
ماذا رأيت؟
هل رأيت شيئاً ما أيضاً؟

743
01:07:16,456 --> 01:07:17,466
أجل

744
01:07:19,225 --> 01:07:21,799
هل تعرفون المنزل المحروق في شارع (هاريس)

745
01:07:23,460 --> 01:07:25,610
كنت في الداخل عندما اشتعلت فيه النيران

746
01:07:28,770 --> 01:07:29,943
..وقبل أن يتم إنقاذي

747
01:07:30,040 --> 01:07:33,461
 كان كل من والداي عالقٌ في الغرفة المجاورة

748
01:07:33,592 --> 01:07:38,120
كانوا يدفعون و يطرقون الباب

749
01:07:39,876 --> 01:07:41,342
محاولين الوصول إلي

750
01:07:41,780 --> 01:07:42,764
!أسرع يا بني

751
01:07:42,886 --> 01:07:44,092
!إنني أحترق

752
01:07:44,795 --> 01:07:46,066
ولكن الباب كان ساخنٌ جدًا

753
01:07:47,694 --> 01:07:49,746
عندما وجدهم رجال الإطفاء

754
01:07:52,702 --> 01:07:57,166
كان جلد أيديهم قد ذاب حتى بانت عظامهم

755
01:07:59,658 --> 01:08:01,254
جميعنا يخاف من شيءٍ ما

756
01:08:01,892 --> 01:08:03,293
أنت محق في ذلك

757
01:08:03,880 --> 01:08:05,900
لماذا؟ ما الذي تخشاه (ريتش)

758
01:08:09,022 --> 01:08:10,292
المهرجين

759
01:08:37,638 --> 01:08:38,622
حسناً

760
01:08:39,691 --> 01:08:40,798
أنظروا

761
01:08:42,057 --> 01:08:43,041
عـــــر ب   و ا ر يــــز

762
01:08:43,246 --> 01:08:45,103
هنا فُقد (جورجي)

763
01:08:45,685 --> 01:08:47,542
هنالك مصنع الحديد

764
01:08:47,737 --> 01:08:49,170
و البقعة السوداء

765
01:08:49,815 --> 01:08:53,105
كل الاماكن التي يظهر فيها (المخلوق)
 مرتبطة بشبكة الصرف الصحي

766
01:08:55,767 --> 01:08:56,830
وجميعها تلتقي عند

767
01:08:56,855 --> 01:08:58,031
بيت البئر

768
01:09:00,784 --> 01:09:02,241
تعني ذلك المنزل في شارع (نيبول)

769
01:09:02,870 --> 01:09:05,834
أتعني البيت اللعين الذي ينام
فيه المدمنون و المشردون؟

770
01:09:06,978 --> 01:09:08,315
أكره ذلك المكان

771
01:09:09,060 --> 01:09:11,176
أشعر دائما إنه يراقبني

772
01:09:11,666 --> 01:09:12,740
هنالك رأيت (المخلوق)

773
01:09:13,373 --> 01:09:14,905
هنالك رأيت المهرج

774
01:09:17,760 --> 01:09:19,162
هنالك يعيش (المخلوق)

775
01:09:21,109 --> 01:09:23,389
لا يمكنني أن أتخيل
أن ثمة من يريد العيش هناك

776
01:09:23,444 --> 01:09:24,746
هلّا أنهينا الحديث؟

777
01:09:24,883 --> 01:09:26,837
بالكاد أستطيع أن أتنفس

778
01:09:26,993 --> 01:09:28,166
إنه فصل الصيف

779
01:09:28,191 --> 01:09:29,918
نحن أطفال، وأنا بالكاد أن أتنفس

780
01:09:29,943 --> 01:09:31,278
إنني أعاني من نوبة ربو لعينة

781
01:09:31,717 --> 01:09:32,923
تباً لهذا

782
01:09:33,509 --> 01:09:35,073
!ماذا بحق الجحيم! أعد الخريطة

783
01:09:43,028 --> 01:09:44,395
ماذا حدث؟

784
01:09:44,701 --> 01:09:45,972
ماذا يحدث؟

785
01:09:46,605 --> 01:09:47,713
!لا أعلم، أنظر

786
01:09:50,152 --> 01:09:51,136
..يا رفاق

787
01:09:56,960 --> 01:09:58,165
(جورجي)

788
01:09:59,789 --> 01:10:00,773
بيل)؟)

789
01:10:16,209 --> 01:10:17,316
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

790
01:10:18,066 --> 01:10:19,303
إنه (المخلوق)

791
01:10:20,508 --> 01:10:23,506
ما هذا؟

792
01:10:23,897 --> 01:10:25,102
!لا أعلم

793
01:10:29,435 --> 01:10:31,226
أطفئه

794
01:10:31,422 --> 01:10:33,279
أجل أطفئه

795
01:10:51,580 --> 01:10:52,753
(اركض يا (ستانلي

796
01:10:55,206 --> 01:10:56,542
ما هذا؟

797
01:10:56,567 --> 01:10:57,551
ماذا يجري؟

798
01:11:11,838 --> 01:11:12,914
(شكراً (بين

799
01:11:15,245 --> 01:11:16,581
(لقد رآنا (المخلوق

800
01:11:17,492 --> 01:11:19,155
المخلوق) رآنا ويعلم أين نحن)

801
01:11:19,576 --> 01:11:20,590
..لطالما كان يعلم أين نحن

802
01:11:21,139 --> 01:11:22,703
..لذا فلنذهب

803
01:11:23,588 --> 01:11:24,592
نذهب؟

804
01:11:24,825 --> 01:11:25,937
إلى أين؟

805
01:11:25,962 --> 01:11:27,064
(نيبولت)

806
01:11:27,639 --> 01:11:30,670
إنه مكان تواجد (جورجي)

807
01:11:30,695 --> 01:11:31,866
بعد ماحدث؟

808
01:11:32,688 --> 01:11:35,159
..أجل، إنها العطلة الصيفية يجب أن نكون في الخارج

809
01:11:35,188 --> 01:11:38,022
...أقسم، إذا عاودت تكرار هذه الجملة

810
01:11:43,271 --> 01:11:44,255
بيل)؟)

811
01:11:45,199 --> 01:11:46,400
أنتظر

812
01:12:16,110 --> 01:12:19,662
يرفع قبضتيه

813
01:12:19,761 --> 01:12:21,650
مُخالفًا السُلطة

814
01:12:21,847 --> 01:12:25,173
ويبقى مُصرًا بإنه يرى الأشباح

815
01:12:25,531 --> 01:12:26,545
(بيل)

816
01:12:27,143 --> 01:12:29,062
بيل) لا يمكنك دخول هذا المنزل)

817
01:12:29,188 --> 01:12:30,172
!هذا جنوني

818
01:12:30,332 --> 01:12:32,133
لا يتوجب عليكم الدخول معي

819
01:12:32,766 --> 01:12:36,053
ولكن ماذا سيحدث في حال
 اختفى طفل آخر كـ (جورجي)

820
01:12:37,816 --> 01:12:41,043
!أو طفل آخر كـ(بيتي) أو (إيد كوركين) أو حتى أحدٌ منا

821
01:12:41,840 --> 01:12:45,097
هل ستتظاهرون بأن الأمر لم يحدث
كما يفعل الجميع في هذه البلدة؟

822
01:12:46,110 --> 01:12:48,029
لأنني لا يمكنني القيام بذلك

823
01:12:50,388 --> 01:12:54,590
أذهب للمنزل وكل ما أراه هو أن
(جورجي) ليس متواجدًا هناك

824
01:12:55,670 --> 01:12:59,518
أرى ملابسه، ألعابه، وحيواناته المحشوه الغبية

825
01:13:00,062 --> 01:13:01,587
ولكنه غير موجود

826
01:13:02,802 --> 01:13:04,790
لذا الدخول لهذا المنزل

827
01:13:07,776 --> 01:13:09,508
بالنسبة لي

828
01:13:09,533 --> 01:13:11,875
أسهل من الدخول لمنزلي

829
01:13:16,948 --> 01:13:17,962
ماذا؟

830
01:13:18,491 --> 01:13:20,016
!لم يتلعثم ولو لمرة واحدة

831
01:13:23,807 --> 01:13:24,909
!أنتظر

832
01:13:27,842 --> 01:13:31,040
ألا يجب علينا إبقاء شخص منا للمراقبه

833
01:13:32,924 --> 01:13:35,493
في حال حدوث أمرٌ سيء؟

834
01:13:38,338 --> 01:13:40,749
من يريد البقاء في الخارج هنا؟

835
01:13:48,426 --> 01:13:49,410
تباً

836
01:13:57,470 --> 01:13:59,399
لا أصدق أنني سحبت العود الأقصر

837
01:14:00,447 --> 01:14:02,267
أنتم محظوظون بأننا لم نقرر بناءً
..على طول الأعضاء الذكرية

838
01:14:02,292 --> 01:14:03,660
(أصمت يا (ريتشي

839
01:14:07,060 --> 01:14:08,683
بإمكاني أن أشتّم رائحة هذا المنزل

840
01:14:09,175 --> 01:14:10,642
لا تتنفس بواسطة فمك

841
01:14:10,839 --> 01:14:11,823
لماذا؟

842
01:14:12,237 --> 01:14:13,743
لأن هذا أشبه بتناولك لأي كانت
!هذه رائحته

843
01:14:39,383 --> 01:14:40,387
ماذا؟

844
01:14:41,106 --> 01:14:42,769
المخلوق) يقول بأنني مفقود)

845
01:14:44,491 --> 01:14:45,859
(أنت غير مفقود يا (ريتشي

846
01:14:45,884 --> 01:14:50,025
إذًا لماذا يقول المنشور عكس ذلك؟
!هذا قميصي، وشعري، ووجهي

847
01:14:50,050 --> 01:14:51,132
إهدأ، إنه ليس حقيقيًا

848
01:14:51,262 --> 01:14:52,728
!هذا إسمي وعمري وهذا تاريخ اختفائي

849
01:14:52,753 --> 01:14:53,757
(هذا المنشور ليس حقيقيًا يا (ريتشي

850
01:14:53,782 --> 01:14:55,376
ما هذا؟ ذُكر في المنشور بأنني مفقود

851
01:14:55,401 --> 01:14:58,009
هل أنا مفقود؟ هل سأختفي؟ -
إهدأ -

852
01:14:58,034 --> 01:14:59,785
أنظر إلي يا (ريتشي) أنظر إلي

853
01:15:01,074 --> 01:15:02,963
هذا غير حقيقي

854
01:15:03,011 --> 01:15:04,901
المخلوق) يخادعك)

855
01:15:05,668 --> 01:15:06,938
مرحباً؟

856
01:15:09,757 --> 01:15:11,155
مرحباً؟

857
01:15:15,374 --> 01:15:17,293
أنقذني أرجوك

858
01:15:52,131 --> 01:15:53,115
بيتي)؟)

859
01:15:53,598 --> 01:15:54,680
ريبسوم)؟)

860
01:16:04,905 --> 01:16:06,076
(إيدي)

861
01:16:08,684 --> 01:16:11,124
ما الذي تبحث عنه؟

862
01:16:13,165 --> 01:16:14,770
يارفاق هل تسمعون ذلك؟

863
01:16:34,735 --> 01:16:37,697
كانت هنا للتو، أين ذهبت بحق الجحيم؟

864
01:16:39,109 --> 01:16:40,113
يارفاق؟

865
01:16:47,467 --> 01:16:48,933
!يارفاق

866
01:16:50,383 --> 01:16:52,695
!يارفاق -
!(إيدي) -

867
01:16:54,188 --> 01:16:55,684
!ما هذا

868
01:17:04,183 --> 01:17:06,889
!حان وقت تناولك لدوائك يا (إيدي)

869
01:17:20,133 --> 01:17:22,583
!(إيدي) أفتح الباب -
.(ريتشي) -

870
01:17:23,500 --> 01:17:24,642
هل أنت على ما يرام؟

871
01:17:25,362 --> 01:17:26,346
(إيدي) مالذي يحدث؟

872
01:17:26,672 --> 01:17:27,656
(إيد)

873
01:17:28,618 --> 01:17:29,651
(إيدي)

874
01:17:30,139 --> 01:17:31,153
مرحباً يا (ريتشي)

875
01:17:31,708 --> 01:17:32,781
(إيدي)

876
01:17:35,014 --> 01:17:36,195
(إيدي)

877
01:17:41,199 --> 01:17:42,469
(إيدي)

878
01:17:43,209 --> 01:17:44,646
أين أنت؟

879
01:17:45,687 --> 01:17:47,379
!نحن لا نلعب لعبة الغميضة أيها الأحمق

880
01:17:50,794 --> 01:17:51,808
(ريتشي)؟

881
01:17:54,309 --> 01:17:55,903
!(ريتشي)

882
01:17:56,086 --> 01:17:57,257
(بيل) أفتح الباب

883
01:17:57,583 --> 01:17:58,567
لا أستطيع فتحه

884
01:17:58,662 --> 01:18:00,325
ما الذي يحدث يا (ريتشي)؟ -
!لا يمكنني فتح الباب -

885
01:18:00,350 --> 01:18:01,423
!افتح الباب يا (ريتش)

886
01:18:07,436 --> 01:18:08,548
تباً

887
01:18:36,576 --> 01:18:37,776
.مهرجين أغبياء

888
01:18:46,152 --> 01:18:47,520
تباً

889
01:19:25,733 --> 01:19:26,943
(ريتشي)

890
01:19:31,848 --> 01:19:32,832
لنخرج من هنا

891
01:19:39,356 --> 01:19:40,596
هل تريدون أن نلعب لعبة البصاق؟

892
01:20:28,605 --> 01:20:29,776
حان الوقت لتطفو

893
01:21:06,022 --> 01:21:07,066
أين حذائي؟

894
01:21:11,542 --> 01:21:12,684
أين كانت ساقيها؟

895
01:21:13,530 --> 01:21:15,321
ما هذا؟

896
01:21:15,547 --> 01:21:16,561
هذا غير حقيقي

897
01:21:16,659 --> 01:21:17,998
تذكر صورة الفتى المفقود

898
01:21:18,086 --> 01:21:19,690
ذلك لم يكن حقيقي إذاً هذا غير حقيقي

899
01:21:21,178 --> 01:21:24,277
..إن لذيذٌ حقًا، هذا الهلع

900
01:21:27,557 --> 01:21:28,600
هيا بنا، هل أنت مستعد؟

901
01:21:28,625 --> 01:21:29,609
كلا

902
01:21:32,016 --> 01:21:33,020
كلا

903
01:21:36,526 --> 01:21:37,825
كلا

904
01:21:39,205 --> 01:21:40,406
..الشكر لله

905
01:21:40,707 --> 01:21:41,750
أين (إيدي)؟

906
01:21:41,882 --> 01:21:43,280
!النجدة

907
01:21:45,477 --> 01:21:46,491
(إيدي)

908
01:21:48,266 --> 01:21:49,958
تباً

909
01:21:49,983 --> 01:21:51,085
(إيدي)؟

910
01:21:53,018 --> 01:21:55,173
هل هذا غير حقيقي بما يكفي
 بالنسبة لك يا (بيلي)؟

911
01:21:56,669 --> 01:21:58,165
أنا لست حقيقي بما يكفي بالنسبة لك؟

912
01:21:58,362 --> 01:21:59,926
تباً

913
01:21:59,951 --> 01:22:02,362
كنتُ حقيقي للغاية بالنسبة لـ(جورجي)

914
01:22:14,076 --> 01:22:15,572
أذهبوا لإحضار (إيدي)

915
01:22:19,190 --> 01:22:21,443
لنخرج من هنا

916
01:22:27,328 --> 01:22:28,656
!احضروا (إيدي) لنغادر

917
01:22:28,754 --> 01:22:29,827
!انتبهوا يا رفاق

918
01:22:29,994 --> 01:22:32,041
كلا يا (إيدي) أنظر إلي

919
01:22:32,140 --> 01:22:33,931
يارفاق

920
01:22:34,029 --> 01:22:35,436
كلا

921
01:22:40,017 --> 01:22:41,680


922
01:22:49,903 --> 01:22:51,005
لنخرج من هنا

923
01:22:52,117 --> 01:22:53,485
لنخرج من هنا

924
01:23:03,036 --> 01:23:04,404
(بيل) يجب علينا مساعدة (إيدي)

925
01:23:04,538 --> 01:23:06,103
!كلا

926
01:23:07,255 --> 01:23:09,223
!سأعيد ذراعك إلى مكانها -
!لا تلمسني -

927
01:23:09,587 --> 01:23:12,943
!حسناً، 1، 2، 3 -
!لا تلمسني -

928
01:23:13,521 --> 01:23:14,791
تباً

929
01:23:18,860 --> 01:23:21,074
أنتم تسببتم في ذلك

930
01:23:21,099 --> 01:23:22,890
!أنتم تعلمون كم هو رقيق

931
01:23:22,915 --> 01:23:25,878
لقد هوجمنا يا سيدة (كي)

932
01:23:26,105 --> 01:23:27,856
كلا لا تحاول لوم أشخاص آخرين

933
01:23:30,491 --> 01:23:31,721
دعني أعود

934
01:23:33,885 --> 01:23:35,833
لقد سمعت عنك يا آنسة (مارش)

935
01:23:36,080 --> 01:23:39,013
ولا أريد من فتاة قذرة مثلك أن تلمس أبني

936
01:23:41,343 --> 01:23:42,839
..يا سيدة (كي)، أنا

937
01:23:43,445 --> 01:23:46,447
!أنتم وحوش، جميعكم

938
01:23:46,472 --> 01:23:50,222
و(إيدي) لن يكون صديقكم بعد الآن

939
01:24:13,755 --> 01:24:14,758
لقد رأيت البئر

940
01:24:14,783 --> 01:24:16,643
إننا نعلم أين مكانه

941
01:24:16,668 --> 01:24:19,276
وسنكون مستعدين في المرة القادمة

942
01:24:19,301 --> 01:24:20,570
كلا

943
01:24:21,414 --> 01:24:22,824
لا يوجد هنالك مره أخرى (بيل)

944
01:24:23,923 --> 01:24:25,714
أنت مجنون

945
01:24:25,812 --> 01:24:28,410
لماذا؟ نعلم جميعاً بأن لا أحد آخر سيفعل أي شيء

946
01:24:28,509 --> 01:24:30,861
(إيدي) كاد أن يموت وأنظر إليه الآن

947
01:24:30,886 --> 01:24:32,677
!إنه ينزف شطائر لحم مشوية

948
01:24:32,702 --> 01:24:33,873
لايمكنني التظاهر بأنه سيختفي

949
01:24:33,898 --> 01:24:36,663
(بين) لقد قلتها بنفسك (المخلوق) لا يعود
إلا كل 27 سنه

950
01:24:36,845 --> 01:24:39,650
حسناً سأكون في الـ40 من عمري
 وبعيد جداً من هنا

951
01:24:40,082 --> 01:24:42,227
لقد ظننت بأنكِ قلتِ بأنكِ تريدين الخروج
من هذه البلدة أيضاً

952
01:24:42,470 --> 01:24:45,176
لأنني أريد الجري نحو شيئاً ما
!وليس خوفًا من شيء ما

953
01:24:45,943 --> 01:24:48,108
أنا آسف ولكن من دعا (مولي رينغوالد) إلى المجموعة؟

954
01:24:49,193 --> 01:24:51,280
..(ريتشي) -
..لنكن منطقيين ولنذكر الحقائق -

955
01:24:51,499 --> 01:24:52,483
إننا نعيش في الواقع

956
01:24:52,508 --> 01:24:55,155
(جورجي) مات توقف عن المحاولة
 في التسبب  في قتلنا أيضاً

957
01:24:55,180 --> 01:24:56,262
(جورجي) ليس ميتًا

958
01:24:57,503 --> 01:24:59,815
لم تتمكن من إنقاذه ولكن
 لا زال بإمكانك إنقاذ نفسك

959
01:25:00,034 --> 01:25:02,573
كلا تراجع عن كلمتك

960
01:25:04,216 --> 01:25:07,346
أنت خائف وجميعنا كذلك ولكن تراجع عن كلمتك

961
01:25:10,010 --> 01:25:11,083
(بيل)

962
01:25:12,609 --> 01:25:14,400
أنت فاشل

963
01:25:14,527 --> 01:25:15,826
(ريتشي) توقف

964
01:25:16,127 --> 01:25:18,184
أنتم مجموعة من الفاشلين الذين
سيتسببون بمقتلنا جميعاً

965
01:25:18,446 --> 01:25:20,493
 محاولة بائسة للقبض على مهرج -
!توقف -

966
01:25:22,369 --> 01:25:24,258
هذا ما يريده (المخلوق)

967
01:25:24,357 --> 01:25:26,260
(المخلوق) يريد تفرقتنا

968
01:25:28,533 --> 01:25:31,338
 كنا جميعاً سوياً عندما سمعنا صوته
نحن لا نزال على قيد الحياة بسبب كوننا معًا

969
01:25:31,363 --> 01:25:36,136
!هذا هو سبب بقائنا على قيد الحياة -
!أجل وأنا أخطط البقاء كذلك-

970
01:25:47,381 --> 01:25:49,271
..(مايك) -
..يا رفاق -

971
01:25:50,394 --> 01:25:52,421
لايمكنني فعل ذلك

972
01:25:53,971 --> 01:25:55,634
جدي كان محقًا

973
01:25:55,831 --> 01:25:58,596
أنا غريب ويجب علي البقاء على ذلك

974
01:26:52,800 --> 01:26:53,800
أغسطس

975
01:26:54,627 --> 01:26:56,389
أجل ها نحن ذا

976
01:26:56,414 --> 01:26:57,743
ضح الهدف التالي هناك

977
01:27:09,682 --> 01:27:11,345
فقط قم بإمساكها

978
01:27:13,739 --> 01:27:15,560
ما الذي يحدث هنا؟

979
01:27:18,628 --> 01:27:21,728
ننظف مسدسك كما طلبت

980
01:27:21,753 --> 01:27:23,839
أنت تنظف مسدسي؟

981
01:27:26,974 --> 01:27:29,060
.أبي -

982
01:27:40,238 --> 01:27:41,606
أنظرو إليه الآن يا فتيان

983
01:27:42,747 --> 01:27:46,172
كل ما يتطلبه الأمر هو القليل من الخوف
.حتى ترون هذا الصعيف يتراعد هلعًا

984
01:27:56,397 --> 01:27:57,696
هنا من أجل تعبئة دوائك يا (إيدي)؟

985
01:27:58,002 --> 01:27:58,986
أجل

986
01:28:06,515 --> 01:28:07,952
أنت تعلم بأن دوائك مزيف أليس كذلك؟

987
01:28:08,251 --> 01:28:09,235
ماذا؟

988
01:28:09,789 --> 01:28:10,803
دوائك

989
01:28:11,281 --> 01:28:12,521
إنها أدوية وهمية

990
01:28:12,737 --> 01:28:13,721
ماذا يعني ذلك؟

991
01:28:14,100 --> 01:28:15,566
يعني بأنها لا تفعل شيئًا

992
01:28:18,098 --> 01:28:19,407
أنت وحيد؟

993
01:28:20,283 --> 01:28:21,296
بِلا أصدقاء؟

994
01:28:21,680 --> 01:28:23,274
لا يوجد من يوقع على جبيرتك؟

995
01:28:23,766 --> 01:28:24,750
هذا محزنٌ للغاية

996
01:28:25,876 --> 01:28:27,313
لم أرد توسيخ الجبيرة فحسب

997
01:28:28,362 --> 01:28:29,642
سأوقعها من أجلك

998
01:28:46,407 --> 01:28:47,785
هل أنت بخير (هنري)؟

999
01:29:55,773 --> 01:29:59,031
أفضل جزء بالنسبة لي بعد الظهيره هو

1000
01:29:59,056 --> 01:30:01,920
التعلم عن الكثير منكم

1001
01:30:01,945 --> 01:30:03,963
هل هنالك أي شيء تريد مشاركته؟

1002
01:30:03,988 --> 01:30:05,878
ماهو أكثر شيء تستمتعون به أثناء اليوم؟

1003
01:30:05,903 --> 01:30:06,426
ماذا عنك؟

1004
01:30:06,451 --> 01:30:07,691
أستمتع برؤية المهرج

1005
01:30:07,716 --> 01:30:09,635
حقاً؟ هل تحبون المهرج؟

1006
01:30:09,660 --> 01:30:10,536
أجل

1007
01:30:10,561 --> 01:30:12,224
ما هو الشيء المفضل لديكم فيه؟

1008
01:30:12,249 --> 01:30:13,646
أحبُ أن أراه يجعل الفقاعات تطفو

1009
01:30:13,671 --> 01:30:15,502
حقاً؟ أنا أيضاً

1010
01:30:15,527 --> 01:30:17,770
تعجبني رؤية الأشياء تطفو

1011
01:30:17,795 --> 01:30:18,868
الجميع يطفو

1012
01:30:18,893 --> 01:30:20,163
نحن جميعاً نطفو

1013
01:30:20,291 --> 01:30:22,407
وأنت ستطفو أيضاً يا (هنري)

1014
01:30:22,659 --> 01:30:24,450
أجعله يوم جميل

1015
01:30:24,475 --> 01:30:25,843
أقتله

1016
01:30:26,251 --> 01:30:28,623
أقتله

1017
01:30:28,927 --> 01:30:33,523
أقتله

1018
01:30:36,161 --> 01:30:39,448
قدموا له تحيةً كبيرة

1019
01:30:44,397 --> 01:30:46,119
أحسنت يا (هنري)

1020
01:30:46,144 --> 01:30:49,264
أقتلهم جميعاً

1021
01:30:49,289 --> 01:30:50,814
أقتلهم جميعاً

1022
01:30:50,839 --> 01:30:53,644
أقتلهم جميعاً

1023
01:30:57,653 --> 01:31:02,512
أقتلهم جميعاً

1024
01:31:20,463 --> 01:31:22,677
إلى أين تحاولين الهروب؟

1025
01:31:28,670 --> 01:31:30,264
لا أحاول الهروب يا أبي

1026
01:31:31,849 --> 01:31:33,797
تبدين أجمل

1027
01:31:34,884 --> 01:31:37,088
لا أبدو أجمل يا أبي
أليس هذا تقريباً كل يوم

1028
01:31:38,113 --> 01:31:39,324
تعالي إلى هنا

1029
01:31:54,428 --> 01:31:57,134
أنتِ تعلمين بأنني أقلق عليك يا (بيفي)

1030
01:31:57,589 --> 01:31:58,898
أعلم

1031
01:31:59,127 --> 01:32:03,821
الأشخاص في المدينة يقولون لي أشياء حولك

1032
01:32:04,668 --> 01:32:07,739
تتسللين طوال الصيف مع مجموعة من الفتيان

1033
01:32:08,185 --> 01:32:09,907
أنكِ الفتاة الوحيدة في المجموعة

1034
01:32:10,159 --> 01:32:12,540
إنهم مجرد أصدقاء أقسم بذلك

1035
01:32:12,805 --> 01:32:18,404
أعلم ما يدور بعقول الفتيان
 عندما يرونك يا (بيفي)

1036
01:32:19,057 --> 01:32:21,114
أعرف تلك الأمور حق المعرفة

1037
01:32:21,139 --> 01:32:22,901
...يدي

1038
01:32:22,926 --> 01:32:28,270
هل تفعلين أمورًا جنسية مع هؤلاء الفتيان
في تلك الغابة؟

1039
01:32:28,295 --> 01:32:31,808
..كلا، لا أفعل شيئًا
أعدك بأنني لم أفعل شيئًا يستدعي أن تقلق علي

1040
01:32:31,833 --> 01:32:32,817
وما هذه؟

1041
01:32:34,524 --> 01:32:36,541
.إنها لا شيء، مجرد قصيدة

1042
01:32:38,330 --> 01:32:39,530
مجرد قصيدة؟

1043
01:32:39,555 --> 01:32:41,808
كنتِ تخبئينها في درج ملابسكِ الداخلية؟

1044
01:32:42,450 --> 01:32:45,127
لماذا توجب عليكِ إخفائها هناك؟

1045
01:32:47,157 --> 01:32:48,623
هل لازلتِ فتاتي الصغيرة؟

1046
01:32:49,325 --> 01:32:50,309
كلا

1047
01:32:50,543 --> 01:32:51,655
ماذا قلتي؟

1048
01:32:51,856 --> 01:32:53,647
قلت كلا

1049
01:32:56,817 --> 01:32:57,814
كلا

1050
01:32:59,152 --> 01:33:00,884
!أبتعد عني

1051
01:33:01,827 --> 01:33:03,096
كلا، ابتعد

1052
01:33:04,433 --> 01:33:05,417
كلا

1053
01:33:08,125 --> 01:33:11,481
...هل يعلم هؤلاء الفتيان بأنكِ

1054
01:34:33,193 --> 01:34:34,688
(بيفرلي)؟

1055
01:34:58,734 --> 01:35:00,397
(بيفرلي)؟

1056
01:35:08,128 --> 01:35:10,739
(ريتشي)
ماذا تريد؟

1057
01:35:10,962 --> 01:35:13,176
هل ترى الرجل الذي أضربه؟
.إنني أتظاهر بأنه أنت

1058
01:35:14,780 --> 01:35:15,823
(المخلوق) أمسك بـ(بيفرلي)

1059
01:35:16,010 --> 01:35:17,476
ما الذي تتحث عنه؟

1060
01:35:18,787 --> 01:35:20,214
(المخلوق) يا (ريتشي)

1061
01:35:20,733 --> 01:35:22,259
(المخلوق) أمسك بـ(بيفرلي)

1062
01:35:36,624 --> 01:35:37,923
مرحباً؟

1063
01:35:40,474 --> 01:35:41,744
حسناً

1064
01:35:43,382 --> 01:35:44,815
سآتي في الحال

1065
01:35:50,580 --> 01:35:52,233
إلى أين تظن بأنك ذاهب؟

1066
01:35:52,403 --> 01:35:53,414
إلى الخارج مع اصدقائي

1067
01:35:54,293 --> 01:35:56,671
عزيزي، لا يُمكنك الخروج

1068
01:35:56,867 --> 01:35:58,599
إنك في فترة التعافي من مرضك، هل تتذكر؟

1069
01:35:59,277 --> 01:36:00,776
مرضي؟

1070
01:36:00,873 --> 01:36:02,698
حسنًا، أي مرض يا أمي؟

1071
01:36:05,174 --> 01:36:07,617
هل تعلمين ما هذه؟
إنها مجرد عقاقير وهمية

1072
01:36:07,715 --> 01:36:08,790
!إنها هراء

1073
01:36:15,005 --> 01:36:16,764
(إنها تقوم بمساعدتك يا (إيدي

1074
01:36:17,868 --> 01:36:19,562
تحتم عليّ حمايتك

1075
01:36:19,587 --> 01:36:20,988
حمايتي؟

1076
01:36:21,146 --> 01:36:24,046
عن طريق الكذب عليَّ وإبقائي مسجونًا
داخل هذا المكان الشبيه بالجحيم؟

1077
01:36:24,214 --> 01:36:28,156
آسف، ولكن الأشخاص الوحيدين
 الذين يحاولون حمايتي هم أصدقائي

1078
01:36:28,181 --> 01:36:30,331
وقد جعلتني أتخلى عنهم
عندما كنت في أمسّ الحاجة إليهم

1079
01:36:30,428 --> 01:36:31,412
لذلك أنا ذاهب

1080
01:36:31,437 --> 01:36:34,304
(لا تفعل يا (إيدي

1081
01:36:34,365 --> 01:36:35,440
عُد إلى هُنا

1082
01:36:35,488 --> 01:36:37,377
أنا ذاهب لرؤية أصدقائي -
(إيدي) -

1083
01:36:37,402 --> 01:36:39,160
(لا تفعل ذلك بي يا (إيدي

1084
01:37:03,558 --> 01:37:04,699
قوموا بتركيب الرماح يا رفاق

1085
01:37:51,954 --> 01:37:52,938
ستان)؟)

1086
01:37:55,375 --> 01:37:57,166
(يجب أن ندخل جميعًا يا (ستان

1087
01:37:57,394 --> 01:37:59,544
لقد كانت (بيفرلي) محقة

1088
01:38:00,424 --> 01:38:04,040
إذا تفرقنا كما حدث في المرة السابقة
سوف يقتلنا ذلك المهرج، واحدًا تلو الآخر

1089
01:38:05,049 --> 01:38:07,786
ولكن إذا بقينا معًا

1090
01:38:09,105 --> 01:38:10,440
...جميعًا

1091
01:38:12,127 --> 01:38:13,592
سوف ننتصر

1092
01:38:14,296 --> 01:38:15,403
أعدك بذلك

1093
01:38:40,799 --> 01:38:43,438
إيدي)، هل لديك ربعُ دولار؟)

1094
01:38:45,316 --> 01:38:47,662
لا أريد أن أتمنى أمنية
داخل هذا الشيء اللعين

1095
01:38:51,538 --> 01:38:53,265
(بيفرلي)

1096
01:38:53,493 --> 01:38:54,988
كيف يفترض بنا النزول إلى الأسفل؟

1097
01:38:56,783 --> 01:38:58,315
حسنًا، هيا

1098
01:39:14,438 --> 01:39:15,708
حسنًا يا صديقي

1099
01:40:55,794 --> 01:40:57,814
هل لي بقليل من المساعدة يا رفاق؟

1100
01:41:01,867 --> 01:41:04,995
اقتربي يا (بيفرلي)، إلى الأمام

1101
01:41:05,588 --> 01:41:08,755
..التغيير آت، الصقيع آت

1102
01:41:08,780 --> 01:41:12,200
سوف تضحكين، سوف تبكين
سوف تبهجين، سوف تموتين

1103
01:41:13,912 --> 01:41:17,691
..أقدم لكم (بينيوايس)، المهرج الراقص

1104
01:41:51,551 --> 01:41:53,082
أنا لست خائفة منك

1105
01:42:00,013 --> 01:42:01,414
..سوف تكونين كذلك

1106
01:42:14,787 --> 01:42:17,198
!ساعدوني

1107
01:42:27,386 --> 01:42:29,015
!فلتمت

1108
01:42:31,956 --> 01:42:32,835
!(مايك)

1109
01:42:32,860 --> 01:42:34,326
!(مايك) -
!(مايك) -

1110
01:42:34,351 --> 01:42:36,046
هل أنت بخير يا (مايك)؟

1111
01:42:36,547 --> 01:42:37,557
(باورز)

1112
01:42:37,582 --> 01:42:38,885
!اللعنة
(مايك)

1113
01:42:40,056 --> 01:42:41,816
!(مايك) -
أين هو؟ -

1114
01:42:42,651 --> 01:42:43,857
حان دورنا

1115
01:42:44,635 --> 01:42:45,906
!لا

1116
01:42:46,176 --> 01:42:47,414
أمسك به، أمسك الحبال

1117
01:42:47,439 --> 01:42:48,449
!تبًا

1118
01:42:50,199 --> 01:42:51,437
!(مايك)

1119
01:42:52,756 --> 01:42:54,253
!دعهُ وشأنه

1120
01:42:55,573 --> 01:42:57,624
لم تصغ إلى ما قلته لك، أليس كذلك؟

1121
01:42:58,765 --> 01:43:01,273
(كان يجدرُ بك البقاء خارج بلدة (ديري

1122
01:43:01,349 --> 01:43:04,150
لم يصغ والداك إلى تحذيري، انظر ماذا حدث لهم

1123
01:43:05,022 --> 01:43:07,563
مازلت أشعر بالحزن في كل مرة أمر بالقرب
من كومة الرماد تلك

1124
01:43:08,039 --> 01:43:09,342
الحزن

1125
01:43:10,266 --> 01:43:11,683
لأنني لم أتمكن من فعل ذلك بنفسي

1126
01:43:12,963 --> 01:43:14,526
!(اهرب يا (مايك

1127
01:43:20,160 --> 01:43:21,333
!(مايك)

1128
01:43:22,792 --> 01:43:23,932
!إلى الأسفل

1129
01:43:26,907 --> 01:43:28,927
يجب أن أصعد إليه

1130
01:43:28,952 --> 01:43:30,874
هل جننت؟ كيف ستفعل ذلك؟

1131
01:43:58,195 --> 01:43:59,595
!اللعنة

1132
01:44:01,389 --> 01:44:03,050
..يا إلهي -
!(مايك) -

1133
01:44:03,735 --> 01:44:05,005
أنا بخير

1134
01:44:05,399 --> 01:44:06,441
أنا بخير

1135
01:44:10,040 --> 01:44:11,213
!اللعنة

1136
01:44:13,279 --> 01:44:14,908
(ستانلي)

1137
01:44:15,853 --> 01:44:17,156
(بيفرلي)

1138
01:44:19,790 --> 01:44:21,125
هل هذه أنتِ؟

1139
01:44:29,642 --> 01:44:30,626
يا رفاق؟

1140
01:44:33,734 --> 01:44:34,939
يا رفاق؟

1141
01:44:39,186 --> 01:44:41,206
مهلًا يا رفاق، أين (ستان)؟

1142
01:44:41,231 --> 01:44:42,215
(ستانلي)

1143
01:44:42,548 --> 01:44:44,046
(ستانلي)

1144
01:44:44,071 --> 01:44:45,055
(ستان)

1145
01:44:46,590 --> 01:44:48,088
!تبًا
إنها مياة رمادية

1146
01:44:50,809 --> 01:44:51,793
ستان)؟)

1147
01:44:52,848 --> 01:44:53,955
ستان)؟)

1148
01:44:54,901 --> 01:44:55,885
!(ستانلي)

1149
01:45:20,129 --> 01:45:21,660
!(ستان) -
!(يا إلهي!، (ستانلي

1150
01:45:22,412 --> 01:45:23,510
!(ستانلي)

1151
01:45:24,402 --> 01:45:26,129
!هيا يا رجل -
!هيا نذهب، بهدوء -

1152
01:45:29,230 --> 01:45:31,577
ستان)؟) -
!(ستانلي) -

1153
01:45:32,232 --> 01:45:33,294
!مصباحك

1154
01:45:36,289 --> 01:45:38,211
ما هذا الشيء بحق الجحيم؟

1155
01:45:39,388 --> 01:45:40,372
!اللعنة

1156
01:45:46,529 --> 01:45:47,571
!تبًا

1157
01:45:53,890 --> 01:45:54,901
!تبًا

1158
01:45:55,815 --> 01:45:56,825
!اللعنة

1159
01:45:57,256 --> 01:45:58,102
!(ستانلي)

1160
01:45:58,762 --> 01:45:59,347
!(ستانلي)

1161
01:46:00,518 --> 01:46:01,760
!(ستان) -
 (ستانلي) -

1162
01:46:01,785 --> 01:46:04,948
!لا

1163
01:46:05,046 --> 01:46:06,030
لا بأس

1164
01:46:06,055 --> 01:46:07,974
لقد تخليتم عنيّ

1165
01:46:07,999 --> 01:46:09,335
أنتم لستم أصدقائي

1166
01:46:09,360 --> 01:46:11,217
!لقد أرغمتني على الذهاب

1167
01:46:11,242 --> 01:46:12,318
أنا آسف

1168
01:46:12,343 --> 01:46:13,874
(لقد أرغمتني على الذهاب إلى شارع (نيبولت

1169
01:46:15,420 --> 01:46:16,853
هذا خطؤكم

1170
01:46:19,368 --> 01:46:22,463
لم نكن لندع أي شيء يحدث لك
نحن هُنا

1171
01:46:22,488 --> 01:46:25,746
أنت تعلم أنني لم أكن لأفعل ذلك
هيا بنا

1172
01:46:25,771 --> 01:46:27,726
!(بيل)

1173
01:46:29,014 --> 01:46:31,326
!(بيل)

1174
01:47:01,842 --> 01:47:02,982
!(بيفرلي)

1175
01:47:28,329 --> 01:47:29,958
سوف أعود من أجلكِ يا
(بيفرلي)

1176
01:47:37,413 --> 01:47:38,586
بيل)؟)

1177
01:47:41,496 --> 01:47:42,539
(بيل)

1178
01:47:44,950 --> 01:47:45,960
(بيل)

1179
01:47:47,287 --> 01:47:49,274
،)هيا اخرج من هناك يا (إيدي
إنها مياة رمادية

1180
01:47:49,299 --> 01:47:51,318
مهلًا، أين مصباحي اللعين؟

1181
01:47:51,566 --> 01:47:52,609
!(إيدي)

1182
01:47:57,384 --> 01:47:59,697
هيا لنخرج من هُنا
هيا بنا

1183
01:48:16,628 --> 01:48:18,289
بيفرلي)؟)

1184
01:48:19,332 --> 01:48:20,830
بيفرلي)؟)
!اللعنة

1185
01:48:21,645 --> 01:48:22,655
(بيفرلي)

1186
01:48:28,079 --> 01:48:29,773
كيف أصبحت معلقة في الهواء هكذا؟

1187
01:48:32,015 --> 01:48:33,384
..يا رفاق

1188
01:48:34,905 --> 01:48:35,914
...هل هؤلاء

1189
01:48:36,654 --> 01:48:37,957
،الأطفال المفقودين

1190
01:48:38,865 --> 01:48:39,907
عائمون في الهواء

1191
01:48:41,685 --> 01:48:43,509
دعني فقط أمسك بها

1192
01:48:48,774 --> 01:48:50,076
أنا أنزلق

1193
01:48:58,280 --> 01:48:59,264
(بيف)

1194
01:49:00,237 --> 01:49:01,475
(بيفرلي)

1195
01:49:01,720 --> 01:49:03,480
لماذا لا تستيقظ؟

1196
01:49:03,505 --> 01:49:05,232
ما خطبها؟

1197
01:49:05,257 --> 01:49:07,407
!بيفرلي)، أرجوكِ)
هيا

1198
01:49:17,579 --> 01:49:18,653
!يا إلهي

1199
01:49:26,192 --> 01:49:27,364
بيف)؟)

1200
01:49:31,345 --> 01:49:32,843
"مثل جمرٍ في كانون"

1201
01:49:33,526 --> 01:49:35,709
"..مثل قلبي المشتعل"

1202
01:49:37,331 --> 01:49:39,091
!تبًا
!يا إلهي

1203
01:49:40,898 --> 01:49:42,396
يا للهول

1204
01:49:50,661 --> 01:49:52,061
أين (بيل)؟

1205
01:49:56,412 --> 01:49:57,780
(جورجي)

1206
01:50:01,545 --> 01:50:02,848
لماذا تأخرت؟

1207
01:50:06,872 --> 01:50:09,739
كنت أبحث عنك طوال هذا الوقت

1208
01:50:10,739 --> 01:50:13,606
لم أتمكن من العثور على طريقة للخروج من هنا

1209
01:50:15,938 --> 01:50:18,414
قال أنه بإمكاني استعادة قاربي مجددًا يا
(بيلي)

1210
01:50:23,726 --> 01:50:24,996
هل كانت سريعة؟

1211
01:50:25,683 --> 01:50:27,930
لم أتمكن من مجاراتها

1212
01:50:30,199 --> 01:50:31,340
(هي)، يا (جورجي)

1213
01:50:34,224 --> 01:50:35,723
تنادى القوارب بصيغة مؤنثة

1214
01:50:38,311 --> 01:50:40,168
أعدني إلى المنزل يا (بيلي)

1215
01:50:47,356 --> 01:50:48,985
أريد العودة إلى المنزل

1216
01:50:52,437 --> 01:50:56,085
أشتاق إليكم، أريد أن أكون مع
أمي وأبي

1217
01:50:57,647 --> 01:51:01,101
لا أرغب في شيء، أكثر من أن تعود إلى المنزل

1218
01:51:03,727 --> 01:51:06,561
مع أمي وأبي

1219
01:51:08,402 --> 01:51:10,911
أشتاق إليكم كثيرًا

1220
01:51:15,196 --> 01:51:16,891
(أنا أحبك يا (بيلي

1221
01:51:18,498 --> 01:51:19,736
،أنا أحبك أيضًا

1222
01:51:28,983 --> 01:51:30,480
(ولكنك لست (جورجي

1223
01:52:14,264 --> 01:52:15,445
!اقتله الآن
(اقتله يا (بيلي

1224
01:52:15,965 --> 01:52:17,007
!اللعنة

1225
01:52:17,032 --> 01:52:18,693
(اقتله يا (بيل

1226
01:52:19,016 --> 01:52:20,222
(اقتله يا (بيل

1227
01:52:21,175 --> 01:52:22,250
!اقتله

1228
01:52:22,445 --> 01:52:23,553
!اقتله

1229
01:52:23,741 --> 01:52:24,725
!اقتل هذا الشيء

1230
01:52:24,758 --> 01:52:25,800
إنه ليس معبأ

1231
01:52:26,368 --> 01:52:28,682
!(هيا يا (بيل
!اقتله

1232
01:52:28,980 --> 01:52:30,512
!مهلًا، إنه ليس معبأ

1233
01:52:33,921 --> 01:52:35,256
!اللعنة

1234
01:52:44,361 --> 01:52:45,370
!(احترس يا (بيل

1235
01:52:48,953 --> 01:52:49,964
!دعهُ وشأنه

1236
01:52:52,179 --> 01:52:52,928
!(لا، يا (بيفرلي

1237
01:52:53,058 --> 01:52:54,042
!(مايك)

1238
01:52:59,509 --> 01:53:00,493
!ساعده

1239
01:53:01,398 --> 01:53:02,382
!اللعنة

1240
01:53:04,167 --> 01:53:05,177
!(بين)

1241
01:53:10,442 --> 01:53:11,426
!(ستانلي)

1242
01:53:16,886 --> 01:53:18,157
!(بيل)

1243
01:53:19,431 --> 01:53:20,505
!(بيل)

1244
01:53:21,371 --> 01:53:22,675
لا، دعه يرحل

1245
01:53:23,448 --> 01:53:24,432
دعه يرحل

1246
01:53:24,457 --> 01:53:25,441
لا

1247
01:53:25,466 --> 01:53:27,323
..سآخذه

1248
01:53:27,758 --> 01:53:29,681
..سآخذكم جميعًا

1249
01:53:30,200 --> 01:53:34,434
..سوف أتناول لحومكم وأتغذى على خوفكم

1250
01:53:37,910 --> 01:53:39,539
أو

1251
01:53:40,881 --> 01:53:43,161
سوف تدعوننا وشأننا

1252
01:53:43,259 --> 01:53:46,256
سوف أخذه هو، هو فقط

1253
01:53:47,040 --> 01:53:49,125
بعد ذلك، سوف أحظى بإستراحة طويلة

1254
01:53:49,320 --> 01:53:53,523
وسوف تعيشون جميعًا لتكبروا

1255
01:53:53,783 --> 01:53:57,009
وتحظوا بحياة سعيدة

1256
01:53:57,316 --> 01:54:00,737
إلى حين تنتهي حياتكم وتموتون
ثم تعودون إلى الأرض مجددًا

1257
01:54:04,485 --> 01:54:05,658
...ارحل

1258
01:54:07,884 --> 01:54:09,969
أنا من قام بتوريطكم في كل هذه الأمور

1259
01:54:11,511 --> 01:54:13,009
أنا آسف

1260
01:54:13,034 --> 01:54:14,141
آسف

1261
01:54:18,163 --> 01:54:19,368
!ارحلوا

1262
01:54:22,036 --> 01:54:23,404
لا يمكننا فعل ذلك، يا رفاق

1263
01:54:25,683 --> 01:54:27,410
(آسف يا (بيل

1264
01:54:29,011 --> 01:54:30,444
(لقد أخبرتك يا (بيل

1265
01:54:30,933 --> 01:54:32,074
لقد أخبرتك

1266
01:54:33,051 --> 01:54:35,103
..أنا لا أرغب في الموت

1267
01:54:35,820 --> 01:54:36,992
إنه خطؤك

1268
01:54:39,436 --> 01:54:41,260
لقد لكمتني في وجهي

1269
01:54:41,456 --> 01:54:43,052
وأرغمتني على السير في مياهٍ قذرة

1270
01:54:43,150 --> 01:54:44,882
وأحضرتني إلى منزل مدمني مخدرات لعين

1271
01:54:45,926 --> 01:54:47,295
...والآن

1272
01:54:50,940 --> 01:54:52,667
!والآن، يجب عليّ قتل ذلك المهرج اللعين

1273
01:54:53,607 --> 01:54:55,203
!مرحبًا بك في جماعة الفاشلين أيها الأحمق

1274
01:55:02,140 --> 01:55:03,606
!(مايك)

1275
01:55:08,582 --> 01:55:09,755
!(احترس يا (ستان

1276
01:55:13,006 --> 01:55:13,990
!(مايك)

1277
01:55:23,193 --> 01:55:24,236
!اقتله

1278
01:55:50,970 --> 01:55:52,762
سوف أقتلك

1279
01:55:58,366 --> 01:56:01,168
 (بيفرلي)، هل لا زلتِ فتاتي الصغيرة؟

1280
01:56:09,684 --> 01:56:10,668
!اللعنة

1281
01:56:30,518 --> 01:56:32,472
(هذا هو سبب عدم قتلك لـ (بيفرلي

1282
01:56:33,536 --> 01:56:36,511
لأنها لم تكن خائفة

1283
01:56:37,168 --> 01:56:38,635
ونحن كذلك أيضًا

1284
01:56:39,750 --> 01:56:41,150
ليس بعد الآن

1285
01:56:43,425 --> 01:56:45,542
الآن، أنت من يشعر بالخوف

1286
01:56:47,142 --> 01:56:48,607
لأنك سوف تتضور جوعًا

1287
01:56:56,880 --> 01:56:59,454
يرفع قبضتيه مُخالفًا السُلطة

1288
01:56:59,479 --> 01:57:02,835
ويبقى مُصرًا بإنه يرى الأشباح

1289
01:57:03,142 --> 01:57:06,203
يرفع قبضتيه مُخالفًا السُلطة

1290
01:57:23,350 --> 01:57:24,425
...الخوف

1291
01:57:35,738 --> 01:57:38,443
أعلم الآن الموضوع المناسب
الذي سوف أكتب عنه في مقالتي الصيفية

1292
01:57:50,775 --> 01:57:52,828
مهلًا يا رفاق

1293
01:57:54,672 --> 01:57:56,854
الأطفال يطفون إلى الأسفل

1294
01:59:03,480 --> 01:59:06,455
سبتمبر

1295
01:59:11,866 --> 01:59:14,276
..أتذكر بعض الأجزاء فقط، ولكن

1296
01:59:14,738 --> 01:59:16,400
ظننت أنني ميتة

1297
01:59:17,987 --> 01:59:19,680
هذا ما شعرت به

1298
01:59:20,853 --> 01:59:24,078
لقد رأيتنا، مجتمعين مرة أخرى داخل الحوض

1299
01:59:24,274 --> 01:59:25,805
..وكنا أكبر سنًا

1300
01:59:26,782 --> 01:59:28,802
في عمر آبائنا

1301
01:59:29,780 --> 01:59:33,102
ماذا كنا نفعل هناك؟

1302
01:59:33,591 --> 01:59:35,546
أتذكر فقط كيف كان شعورنا

1303
01:59:36,975 --> 01:59:38,670
وكم كنا خائفين

1304
01:59:38,705 --> 01:59:40,986
لا أظن أنني سوف أتمكن من نسيان ذلك أبدًا

1305
01:59:46,445 --> 01:59:47,456
أقسموا

1306
01:59:48,300 --> 01:59:49,603
أقسموا

1307
01:59:49,931 --> 01:59:51,821
إن لم يمت هذا الشيء

1308
01:59:52,441 --> 01:59:55,797
أو، إذا عاد مجددًا فسوف نعود نحن أيضًا

1309
02:01:17,135 --> 02:01:18,177
...يجب أن أذهب

1310
02:01:20,995 --> 02:01:22,005
أنا أكرهك

1311
02:01:31,848 --> 02:01:33,543
سوف أراكم لاحقًا

1312
02:01:34,043 --> 02:01:35,027
(وداعًا يا (ستان

1313
02:01:40,214 --> 02:01:41,224
وداعًا يا رفاق

1314
02:01:41,452 --> 02:01:42,436
(وداعًا يا (مايك

1315
02:01:42,527 --> 02:01:43,511
أراكم لاحقًا أيها الحمقى

1316
02:01:45,431 --> 02:01:46,570
(أراك لاحقاً يا (بيل

1317
02:01:46,638 --> 02:01:47,622
(أراك لاحقاً يا (ريتش

1318
02:01:47,869 --> 02:01:49,042
أراكم لاحقاً يا رفاق

1319
02:01:50,606 --> 02:01:52,072
(وداعًا يا (بين

1320
02:01:56,462 --> 02:01:59,232
هل أنتِ مستعدة للذهاب إلى (بورتلاند)؟

1321
02:01:59,945 --> 02:02:02,161
أجل

1322
02:02:02,359 --> 02:02:03,727
سوف أرحل في الصباح الباكر

1323
02:02:03,992 --> 02:02:05,653
كم سيطول غيابكِ؟

1324
02:02:07,298 --> 02:02:11,174
عمتي تقول أنه بوسعي البقاء طالما شئت

1325
02:02:14,139 --> 02:02:15,508
أريدك أن تعلم

1326
02:02:17,490 --> 02:02:19,640
لم أشعر أبدًا أنني فاشلة
عندما كنت برفقتكم

1327
02:02:29,331 --> 02:02:30,731
أراك بالجوار

1328
02:03:16,651 --> 02:03:17,661
وداعًا

1329
02:03:39,828 --> 02:03:43,774
{\an5}{\fs35}"<font color="#Ff91026">المخلوق: الفصل الاول</font>{\fs35}"
<font color="#FFA500">ترجمة فريق عرب واريز</font>
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com

1330
02:03:26,748 --> 02:03:31,678
<font color="#0daffb">Latifa</font> @l6fannn
<font color="#0daffb">Riham</font> @rihamtawfique  <font color="#0daffb">Eman</font> @eman_a91
<font color="#0daffb">Salman </font> @salmangrims  <font color="#0daffb">Ban</font> @bana8bana

1331
02:03:32,653 --> 02:04:21,867
 @ArbWarez2 :<font color="#0daffb">تابعونا على تويتر</font>
 @ArbWarez :<font color="#157aa9">تابعونا على فيسبوك</font>

