﻿1
00:01:15,181 --> 00:01:20,439
<font color="#ff6600">*غزو خاطفي الأجساد*</font>

2
00:02:48,869 --> 00:02:51,283
<font color=#00FF00>(ترجمة : (نــــايف الدوســـــري</font>

3
00:04:42,900 --> 00:04:45,182
هنالك زهور أخرى، يا أطفال
.إذهبوا لقطفها

4
00:04:45,399 --> 00:04:47,403
!مرحى !مرحى

5
00:04:51,705 --> 00:04:54,350
.هذه زهرة جميلة

6
00:04:55,337 --> 00:04:59,390
.ليس لدّي زهرة -
.حسنٌ،إذهبى وابحثي عن واحدة هناك -

7
00:04:59,831 --> 00:05:02,271
.هذه زهرة جميلة دعني أراها

8
00:05:02,417 --> 00:05:04,847
!دعني أراها

9
00:05:05,132 --> 00:05:10,290
الآن تستطيع أخذها للبيت
إلى والديك ، أليست رائحتها عطرة؟

10
00:05:16,452 --> 00:05:17,460
. مرحباً

11
00:05:24,837 --> 00:05:28,538
هل تستصعب رفع رسائل
البريد عن الأرض، يا (جيفري)؟

12
00:05:30,444 --> 00:05:32,474
مرحباً؟

13
00:05:35,620 --> 00:05:38,099
.أنظر لهذه الزهرة

14
00:05:43,530 --> 00:05:46,211
!هائل، مرحى

15
00:05:49,705 --> 00:05:52,842
أتعرف أعتقد أنني وجدت
.شيئاً نادراً حقاً

16
00:05:54,637 --> 00:05:55,937
ماذا؟

17
00:05:56,137 --> 00:05:59,507
."هذه النبتة أعتقد أنها "غراكس -
ماذا؟ -

18
00:05:59,637 --> 00:06:03,437
.جي، آر، إي، إكس)، ذلك عندما تلقح نوعين)

19
00:06:03,637 --> 00:06:06,537
.وتنتج ثالثة مغايرة وفريدة من نوعها تماماً

20
00:06:06,637 --> 00:06:07,856
: إسمع هذا

21
00:06:08,037 --> 00:06:15,067
أفيلوبي) من برنامج التحصين الموسع اليوناني : على)
ولوبوس) : جراب غلاف البسلة)

22
00:06:15,234 --> 00:06:18,721
العديد من هذه الأعشاب
.خطير ويجب تجنبها

23
00:06:19,245 --> 00:06:20,637
خطيرة؟

24
00:06:20,830 --> 00:06:22,767
.في الحدائق

25
00:06:23,167 --> 00:06:26,446
فهمت؟ أنظر إلى سرعة نمو جذورها

26
00:06:26,708 --> 00:06:30,437
،وحتى لوحظ نموها السريع وعلى نطاق واسع

27
00:06:30,637 --> 00:06:33,437
في العديد من المدن التي
.مزقتها الحرب في أوروبا

28
00:06:33,537 --> 00:06:36,777
في الواقع بعض من هذه النباتات
.قد تزدهر حتى في الأرض المدمرة

29
00:06:36,975 --> 00:06:40,646
ما رأيك بأن نسافر لـ (فيل) لعطلة نهاية الاسبوع؟
.لنذهب إلى هناك بالطائرة يوم الجمعة

30
00:06:40,874 --> 00:06:43,041
.حسناً، لربما، بالتأكيد

31
00:06:43,448 --> 00:06:46,747
!جيفري) أنا أحاول القراءة)

32
00:06:46,937 --> 00:06:48,637
. مزاجك جيد هذا المساء

33
00:06:48,737 --> 00:06:52,208
حسناً، لدّي شيء أتطلع إليه هذه
.الليلة  إنها تصفيات المرحلة النهائية

34
00:06:52,337 --> 00:06:53,330
.(جيفري)

35
00:06:53,522 --> 00:06:56,553
ماذا؟ -
.أنا أقرأ -

36
00:06:57,019 --> 00:07:00,292
حسناً سأضع السماعات
هو ذا، أترين؟ أأنتِ راضية؟

37
00:07:00,463 --> 00:07:02,878
.لاتهتم سأنزل إلى أسفل

38
00:07:09,173 --> 00:07:11,785
من هناك؟ -
.مفتش وزارة الصحة -

39
00:07:15,948 --> 00:07:19,739
.طاب مساؤك، سيد (بينيل) يسعدني أن أراك

40
00:07:41,237 --> 00:07:43,000
ماذا يفترض أن يكون هذا؟

41
00:07:43,199 --> 00:07:46,767
."هذا "شربل إن متلوت -
،بالإنجليزية -

42
00:07:46,947 --> 00:07:49,472
ماذا أكون أتناول إذا أكلت ذلك؟

43
00:07:49,701 --> 00:07:53,598
آه، دماغ العجل في النبيذ الأحمر -
النبيذ الأحمر وماذا أيضاً؟ -

44
00:07:53,737 --> 00:07:58,095
ولكن هذا أمر مستحيل لا أستطيع أن أقول لك
.(هذا سر، سيد (بينيل

45
00:07:58,323 --> 00:08:01,293
لا توجد أسرار تخفيها على مفتشي
.(الصحة (هنري

46
00:08:02,426 --> 00:08:05,536
،عجل بورجوندي صغير وجيد، محور لحم

47
00:08:05,712 --> 00:08:08,649
...الزعتر والبقدونس - وقليلاً فقط من

48
00:08:08,933 --> 00:08:13,476
.القوانص... ورقة الغار الطازجة، والثوم

49
00:08:13,773 --> 00:08:16,308
وهذا  كل شيء؟ -
.أجل -

50
00:08:25,697 --> 00:08:28,566
وما هذا؟ -
.قوانص -

51
00:08:29,340 --> 00:08:30,537
.كلا

52
00:08:30,737 --> 00:08:33,337
هل ستعلمنا ماذا يوجد في صلصتنا؟

53
00:08:33,437 --> 00:08:36,137
.هذه فضلات فئران -
ماذا؟ -

54
00:08:36,259 --> 00:08:38,056
.فضلات فئران

55
00:08:38,264 --> 00:08:41,101
!قوانص -
.فضلات فئران -

56
00:08:42,042 --> 00:08:43,525
!قوانص

57
00:08:43,861 --> 00:08:45,785
.إذا كان قوانص

58
00:08:45,831 --> 00:08:47,773
.كله

59
00:08:53,856 --> 00:08:57,398
.(سأقوم بإلغاء رخصتك للأبد، (هنري

60
00:08:58,162 --> 00:09:02,431
أنت تتقاضي الكثير من المال
.لقاء ما تقدمه من فضلات كهذه

61
00:09:02,937 --> 00:09:07,245
لكن سيدي كان حادثا
.وأنت تعلم  كم نحن حذرون

62
00:10:01,638 --> 00:10:02,312
هالو؟

63
00:10:02,348 --> 00:10:04,241
إليزابيث)؟) -
.أجل -

64
00:10:04,414 --> 00:10:05,827
هل أيقظتك؟ -
.(لا، مرحباً، (ماثيو -

65
00:10:06,068 --> 00:10:08,391
.حطموا نافذة سيارتي -
!أوه، لا -

66
00:10:08,756 --> 00:10:11,847
رموا قنينة نبيذ على زجاج سيارتي
.وليس من النبيذ الفاخر حتى

67
00:10:12,261 --> 00:10:15,025
وفاز فريق "ووريورز"، لذا أتصور
.أن منزلكم حافل بالبهجة

68
00:10:15,197 --> 00:10:16,375
.أجل

69
00:10:16,508 --> 00:10:19,088
ماذا تفعلين؟ -
.أوه، لا شيء -
<font color="#80ffff">"شبكات تخيم على منطقة الخليج"</font>

70
00:10:19,308 --> 00:10:21,471
إذا خلدت إلى النوم الآن
.يمكنك أن تنهضي مبكراً

71
00:10:21,654 --> 00:10:22,751
...(أوه، (ماثيو

72
00:10:23,093 --> 00:10:27,290
إن أتيتِ في 7:30  يمكنك القيام بالفحص
.وبدء العمل قبل الثامنة

73
00:10:27,478 --> 00:10:32,568
كفى، (ماثيو)، كفى
!لن آتي قبل الثامنة صباحاً، لا

74
00:10:32,768 --> 00:10:35,677
.يجب أن أُسرع فلدّي جلسة إستماع -
...(ماثيو)، (ماثيو) -

75
00:10:35,856 --> 00:10:38,123
.وهم متفرغون يوم الأربعاء فقط -
!لا، (ماثيو) كفى -

76
00:10:38,289 --> 00:10:40,624
!لن آتي قبل الثامنة

77
00:10:40,831 --> 00:10:43,886
أتعلمين أنني رشحتك لجائزة
.الخدمة المدنية لهذا العام

78
00:10:44,038 --> 00:10:45,779
.حقاً، هذا صحيح، أعتقد أنكِ ستفوزين

79
00:10:45,836 --> 00:10:51,719
حسناً، موافقة سآتي في السابعة والنصف
.سأجري فحص السالمونيلا لك

80
00:10:51,910 --> 00:10:53,729
.شكراً، ألقاكِ في الصباح

81
00:10:53,915 --> 00:10:55,630
.ليلة سعيدة ، نلتقي في الصباح

82
00:10:55,816 --> 00:10:57,728
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

83
00:12:29,327 --> 00:12:32,927
جيفري)، يا إلهي)
منذ متى وأنت مستيقظ؟

84
00:12:32,992 --> 00:12:35,237
. لم يمض وقت طويل

85
00:12:35,820 --> 00:12:38,437
ماذا تفعل؟

86
00:12:39,337 --> 00:12:41,437
جيفري)؟)

87
00:12:41,768 --> 00:12:43,136
. (جيفري)

88
00:12:51,425 --> 00:12:52,952
. (جيفري)

89
00:14:30,852 --> 00:14:34,167
<font color="#80ffff">"قسم الصحة العامة"</font>

90
00:14:39,137 --> 00:14:43,530
أريد أن يعاقبوا الوغد بأشد أشكال العقاب
.ليس هذا الحلزون إلا مجرد قطع سمك

91
00:14:43,537 --> 00:14:45,832
.آسفة، يمكنني أن أبدأ الفحوصات على الفور

92
00:14:46,030 --> 00:14:48,661
لا بأس ،(بكردو) هو الذي يُحضرها
.وهناك عيب في البطاطس المخبوزة

93
00:14:48,701 --> 00:14:51,759
.إما الزبادي فاسد، او الثوم أو الزبدة

94
00:14:52,027 --> 00:14:55,006
أنا آسفة حقاً، (ماثيو) إستيقظت في الوقت المحدد
.(هذا بسبب (جيفري

95
00:14:55,168 --> 00:14:59,918
ماذا فعل طبيب الأسنان السيء هذه المرة؟ -
.لا أدري لقد تصرف بطريقة غريبة -

96
00:15:00,096 --> 00:15:02,881
.إنه معتوه وكل أطباء الأسنان معتوهون

97
00:15:03,337 --> 00:15:05,594
هل تأخرت؟ -
.لا -

98
00:15:05,668 --> 00:15:08,582
لم يكن غريباً بطريقته الإعتيادية
.كان هناك شيء مختلف

99
00:15:08,797 --> 00:15:10,726
.يمكنه أن يكون تحسناً فحسب

100
00:15:13,663 --> 00:15:16,245
.ليس هذا تحسناً، إنه يثير أعصابي

101
00:15:16,474 --> 00:15:18,516
أطلبي منه الإنتباه لنفسه
.أو الخروج من البيت

102
00:15:18,702 --> 00:15:21,403
.ولكن هذا منزله -
.إعرضي عليه سعراً -

103
00:15:22,237 --> 00:15:24,996
.سأريك شيئاً يرفع معنوياتك -
ماذا؟ -

104
00:15:25,264 --> 00:15:27,181
أرأيتِ مثل هذا عن كثب من قبل؟

105
00:15:27,379 --> 00:15:29,284
ما هذا؟ -
ماذا يبدو لكِ؟ -

106
00:15:29,487 --> 00:15:30,929
قوانص؟ -
قوانص؟ -

107
00:15:31,120 --> 00:15:32,156
ما هذا؟

108
00:15:32,361 --> 00:15:35,002
.إنها فضلات فئران، ولكن الصلصة لذيذة -
.حصلت لك على جرذ -

109
00:15:35,185 --> 00:15:38,090
هل وجدت واحد؟ -
.لقد حصلت عليه،كان الأمر صعباً -

110
00:15:38,290 --> 00:15:40,948
.حسناً، سنحصل على إستمارة صحية

111
00:15:41,134 --> 00:15:44,680
سنتكلم لاحقاً، حسناً؟ -
.حسناً -

112
00:15:45,170 --> 00:15:48,105
ماذا يمكنني أن أفعل؟ -
.لا شيء، لا تقلق، إذهب -

113
00:15:48,410 --> 00:15:49,759
.أنا آسفة

114
00:15:50,808 --> 00:15:52,340
.أوه، أنا آسفة

115
00:16:08,137 --> 00:16:12,737
.هيا، أخبرني ماذا فعلت أنني لا ادري حتى -
.فهمت ، سيكون اليوم كما يُرام، أجل -

116
00:16:12,837 --> 00:16:16,237
(طرأ شيء جديد، (إليزابيث
.يجب أن أسافر ثانية

117
00:16:16,337 --> 00:16:18,437
الآن؟ألن نذهب إلى المباراة؟

118
00:16:18,537 --> 00:16:20,937
الـ "ووريورز"، أجل
.لقد أعطيت التذاكر للمرضى

119
00:16:21,037 --> 00:16:23,437
ألن تشاهد مباراة الليلة؟

120
00:16:23,537 --> 00:16:24,353
. ليس لدّي خيار

121
00:16:24,579 --> 00:16:27,558
جيفري)، ماذا دهاك؟)
.أعرف أن ثمة مشكلة

122
00:16:27,737 --> 00:16:30,199
أنا بخير، إنما يجب أن
.أذهب لإجتماع

123
00:16:30,370 --> 00:16:32,309
إجتماع، أي إجتماع؟

124
00:16:32,403 --> 00:16:36,149
إليزابيث)، لا أعتقد أنني بحاجة)
.لتبرير كل تحركاتي لكِ

125
00:16:36,990 --> 00:16:39,538
.جيفري)، هذا لا يناسبك)

126
00:16:39,714 --> 00:16:43,568
.رجاءً، أنا ببساطة أحاول أن أكون لطيفة

127
00:16:45,337 --> 00:16:46,472
إليزابيث)، ماذا دهاك؟)

128
00:16:47,225 --> 00:16:48,846
.لا شيء

129
00:17:24,647 --> 00:17:26,061
!أدخل

130
00:17:27,670 --> 00:17:29,186
.مرحباً

131
00:17:30,203 --> 00:17:31,740
كيف حالك؟

132
00:17:41,041 --> 00:17:45,750
هل تظن أنه صحيح إذا إعتقدت
بأنك تفقد صوابك ، بينما في الواقع أنت لا تفقده؟

133
00:17:47,641 --> 00:17:49,542
.حسناً، آمل ذلك

134
00:17:51,556 --> 00:17:54,109
.أدرك بأن هذا يوحي بالجنون

135
00:17:54,337 --> 00:17:56,037
ماذا؟

136
00:17:56,666 --> 00:18:00,590
.(جيفري) ليس (جيفري)

137
00:18:01,533 --> 00:18:03,865
ما أدراك؟ -
.أعرف -

138
00:18:05,269 --> 00:18:08,104
،أعني من الخارج (جيفري) ما زال هو نفسه

139
00:18:08,240 --> 00:18:12,069
،لكن من الداخل أشعر بأن شيئاً ما مغاير

140
00:18:12,137 --> 00:18:13,973
.شيء ما ناقص

141
00:18:14,137 --> 00:18:16,897
ماذا؟ -
.المشاعر والأحاسيس -

142
00:18:17,045 --> 00:18:19,577
.لم يعد نفس الشخص

143
00:18:22,390 --> 00:18:25,494
حقاً ، أتفهم قصدي؟
.أدرك أنه يوحي بالجنون

144
00:18:25,608 --> 00:18:29,168
أجل، فهمت ما تقصدين، على ما أعتقد
هل أكلتي؟

145
00:18:29,632 --> 00:18:31,331
.لست بجائعة -
.هاك ، تذوقي على أي حال -

146
00:18:31,527 --> 00:18:33,974
...أنا لست -
.كلي، كلي، كلي -

147
00:18:35,910 --> 00:18:39,630
يمكننا تناول الطعام  في الخارج
.إنها أمسية جميلة

148
00:18:40,787 --> 00:18:43,646
هلاّ أخرجتي اللحم من هناك
وقمتي بتقطيعه؟

149
00:18:43,853 --> 00:18:47,291
وناوليني الزنجبيل، ذلك الغرض
.المفروم هناك

150
00:18:56,659 --> 00:19:00,633
أتريد معرفة شيء آخر؟
.هذا أمر غريب حقاً

151
00:19:03,395 --> 00:19:07,196
(ذهبت لرؤية أخته (نورا
،للحديث معها حول هذا الموضوع

152
00:19:07,926 --> 00:19:10,673
. ولكن لم أستطع، منعت نفسي

153
00:19:11,737 --> 00:19:13,237
أهي أيضاً تغيرت؟

154
00:19:13,450 --> 00:19:16,137
أتحسبني مجنونة؟ -
.لا -

155
00:19:18,137 --> 00:19:20,958
أتريدين الذهاب إلى
صديقي (ديفيد كيبنر)؟

156
00:19:21,330 --> 00:19:23,601
الطبيب النفسي؟ -
.لم أقصد هذا -

157
00:19:23,774 --> 00:19:26,824
ما قصدته أن تكلميه وسيساعدك
.في رؤية الأشياء على حقيقتها فعلاً

158
00:19:26,978 --> 00:19:30,310
.أنا لست مجنونة -
.لا، لا، لا، أنا جدّي -

159
00:19:30,604 --> 00:19:35,937
(يستطيع شطب إحتمالات ما إذا كان (جيفري
، يقيم علاقة غرامية، أو أنه أصبح مثلي الجنس

160
00:19:36,137 --> 00:19:40,206
سواء كان لديه مرض إجتماعي
.أو قد تحول إلى جمهوري

161
00:19:40,212 --> 00:19:43,959
كل الأمور التي قد تلم به والتي
،تعطيك الإنطباع بأنه قد تغير

162
00:19:44,131 --> 00:19:48,267
أشياء مارسها، هل تفهمين؟
هل تريدين الذهاب إليه؟

163
00:19:50,737 --> 00:19:52,846
.تظنني معتوهة

164
00:19:53,737 --> 00:19:56,928
لا، أنا لا أعتقد بأنكِ مجنونة
لا يزال بإمكانك فعل ذلك الشيء مع عينيك؟

165
00:19:58,704 --> 00:20:02,104
إذا لم تكوني مجنونة، إذن
.يمكنك أن تفعلي ذلك الشيء مع عينيك

166
00:20:11,237 --> 00:20:12,837
.أنتِ لستِ مجنونة

167
00:20:12,937 --> 00:20:15,037
.هذا طعام شهي للغاية

168
00:20:15,137 --> 00:20:17,037
.أنت طاه ممتاز

169
00:20:17,621 --> 00:20:19,735
متى سيعود (جيفري)؟

170
00:20:20,565 --> 00:20:22,755
.طلب مني عدم إنتظاره

171
00:20:23,841 --> 00:20:26,165
هل تريدين مزيد من النبيذ؟

172
00:20:54,009 --> 00:20:56,551
!صباح الخير -
.مرحباً -

173
00:20:56,933 --> 00:21:01,461
(واحد، إثنان...سيدة (تنج
.بهذا توجد بقعة قهوة

174
00:21:02,170 --> 00:21:03,779
.هنا

175
00:21:03,916 --> 00:21:08,294
.هذه ليست بقع قهوة -
.بل قهوة أنا لطخته بنفسي -

176
00:21:09,993 --> 00:21:12,607
.ربما لن تزول هذه البقع

177
00:21:14,637 --> 00:21:16,437
أنت طبيب، أليس كذلك؟

178
00:21:16,637 --> 00:21:19,595
أنا؟
.لا بل موظف مدني من وزارة الصحة

179
00:21:23,103 --> 00:21:24,448
هل تحتاج إلى طبيب؟

180
00:21:24,637 --> 00:21:26,737
.زوجتي... مريضة

181
00:21:26,837 --> 00:21:30,775
ما علتها؟ -
.إنها ليست بخير -

182
00:21:31,737 --> 00:21:35,105
ليست بصحة جيده؟ -
.تلك ليست زوجتي -

183
00:21:35,337 --> 00:21:37,429
هل تعني، أنها...؟

184
00:21:37,837 --> 00:21:40,223
.كلا، كلا، بل أمر مختلف

185
00:21:43,610 --> 00:21:46,160
!تلك ليست زوجتي

186
00:22:14,737 --> 00:22:16,837
كيف حالك ، (هاري)؟

187
00:22:16,937 --> 00:22:19,037
رائع، كيف حالك أنت؟

188
00:23:01,850 --> 00:23:05,451
أين كنتِ؟ كنتِ تفقديني صوابي
.لقد بحثت عنك في كل مكان

189
00:23:07,937 --> 00:23:09,749
ما الذي حصل لكِ؟

190
00:23:09,895 --> 00:23:12,007
هل أنتِ بخير؟

191
00:23:17,496 --> 00:23:19,449
.(كلميني، (إليزابيث

192
00:23:52,604 --> 00:23:55,409
...أرى أشخاصاً طوال الوقت

193
00:23:55,545 --> 00:23:57,610
،يعرف كل منهم الآخر

194
00:23:57,793 --> 00:24:00,080
،شيء مشترك بينهم

195
00:24:00,248 --> 00:24:02,285
.سر ما

196
00:24:05,895 --> 00:24:08,467
.بل هي مؤامرة، أنا أحس بذلك

197
00:24:08,909 --> 00:24:10,934
.لا يُعقل أن تكون هناك مؤامرة

198
00:24:10,979 --> 00:24:14,002
ماثيو)، صدقني )
.هناك شيء ما يجري هنا

199
00:24:14,123 --> 00:24:16,140
.شيء ما يخيفني

200
00:24:16,354 --> 00:24:18,349
حاولت رؤية (جيفري) اليوم
.للتحدث معه

201
00:24:18,594 --> 00:24:21,415
.إنه دوماً في مكتبه في الصباح

202
00:24:28,056 --> 00:24:29,475
. (جيفري)

203
00:25:03,537 --> 00:25:05,537
.كان أمراً غريباً حقاً

204
00:25:05,737 --> 00:25:08,437
جيفري) كان يلتقي مع شتى النوعيات)
.الغريبة من الناس

205
00:25:08,537 --> 00:25:10,286
.كانوا ينقلون أشياء بينهم

206
00:25:10,462 --> 00:25:13,158
ولم تعرفي أياً منهم؟ -
.لم أعرف أي واحد منهم -

207
00:25:13,348 --> 00:25:15,109
.(ربما كانوا مرضى لدّى (جيفري

208
00:25:15,938 --> 00:25:19,282
أوه، لا، لا، (ماثيو) ، أعرف أنهم
.لم يكونوا من مرضاه

209
00:25:19,423 --> 00:25:22,033
تتبعته طوال اليوم من أقصى المدينة
.إلى أقصاها

210
00:25:22,222 --> 00:25:25,742
.وأينما ذهب كان يلتقي بأشخاص غريبين

211
00:25:38,737 --> 00:25:41,837
شعرت بالغباء حينما تسللت
،وتجسست عليه

212
00:25:41,937 --> 00:25:44,816
لكنني لا أستطيع التحدث معه
ماذا كان يمكنني أن أفعل؟

213
00:25:48,097 --> 00:25:51,246
(حسناً، يستطيع (كيبنر
.شرح شيء ما

214
00:25:52,037 --> 00:25:53,761
.أنا لست بحاجة إلى طبيب نفساني

215
00:25:53,953 --> 00:25:56,737
.إنسي للحظة أنه طبيب نفساني

216
00:25:56,837 --> 00:25:59,406
فكري به كشخص ذكي
.وهذا ماهو عليه حقاً

217
00:25:59,695 --> 00:26:03,198
.إنها حفلة بمناسبة طرح الكتاب، وهو مشهور جداً

218
00:26:03,388 --> 00:26:07,322
وستستلطفينه فعلاً، إذا نسيتِ
.للحظة بأنه طبيب نفسي

219
00:26:07,377 --> 00:26:09,532
.لا أدري... لا أدري

220
00:26:10,437 --> 00:26:13,308
،ماثيو)، لقد عشت في هذه المدينة طوال حياتي)

221
00:26:13,437 --> 00:26:16,254
ولكن بطريقة أو بأخرى اليوم
.شعرت أن كل شيء قد تغير

222
00:26:16,421 --> 00:26:20,318
كان جميع الناس مختلفين
.وليس (جيفري) لوحده

223
00:26:20,437 --> 00:26:23,304
،بدا كل شيء طبيعياً يوم أمس

224
00:26:24,237 --> 00:26:27,193
اليوم بدا كل شيء على نفس الحال
.لكن هذا مغلوط

225
00:26:27,237 --> 00:26:29,237
.كان كابوساً

226
00:26:30,137 --> 00:26:32,483
.وأصبح كابوس مخيف حقاً

227
00:26:33,070 --> 00:26:36,879
يُخيل وكأن المدينة كلها قد تغيرت
.بين عشية وضحاها

228
00:26:49,701 --> 00:26:53,519
هل حكيت لكِ النكتة عن
سلاح الجمال الإنجليزي من قبل؟

229
00:26:54,951 --> 00:26:58,217
إنهم محاصرون في الصحراء
.في الصحراء الكبرى

230
00:26:59,845 --> 00:27:03,601
وكان جيش (روميل) يطوقهم
.طوال 40 يوماً فنفد طعامهم

231
00:27:05,890 --> 00:27:10,174
و أتى القائد ليقرأ على
: جنوده بياناً يقول

232
00:27:10,331 --> 00:27:14,707
أيها الجنود، أحمل لكم أخباراً"
".سيئة وبشائر سعيدة

233
00:27:14,932 --> 00:27:17,889
...فقال أحد الجنود -
.لحظة حكيتها لي -

234
00:27:22,315 --> 00:27:24,994
هل يمكنني أن أخبرك إياها ثانية؟ -
.بالطبع -

235
00:27:25,507 --> 00:27:26,150
!إنتبه

236
00:27:26,322 --> 00:27:28,548
أوه، لا، لا، يا إلهي! إقفلي الباب!
!إقفلي الباب

237
00:27:28,718 --> 00:27:30,755
!إنهم قادمون -
.ربما يجب علينا مساعدته -

238
00:27:30,939 --> 00:27:34,237
النجدة! النجدة! إنهم قادمون
!إنهم قادمون! إسمعوني

239
00:27:34,337 --> 00:27:36,144
.أصيبت جمجمته بكسر -
.هذا مخيف -

240
00:27:36,395 --> 00:27:39,603
!أنتم التالون من فضلكم! من فضلكم
!أنتم التالون ، نحن في خطر عظيم

241
00:27:39,760 --> 00:27:41,965
!رجاءً إسمعوني... إنه شيء رهيب

242
00:27:42,145 --> 00:27:45,229
!رجاءً،أنتم التالون
!ها هم، إنهم هنا بالفعل

243
00:27:45,403 --> 00:27:46,763
!النجدة! أنتم التالون

244
00:27:46,943 --> 00:27:50,313
...إنهم قادمون، إنهم قادمون -
. لابد أنه فعل شيئاً -

245
00:27:57,397 --> 00:27:59,011
. الشرطي سيساعده

246
00:28:25,234 --> 00:28:26,921
.أوه، يا إلهي

247
00:28:27,901 --> 00:28:31,237
أنظر لهذا المسكين
عمّ كان يتحدث؟

248
00:28:31,337 --> 00:28:34,347
سأتصل لتقديم تقرير كشاهد
.حين نصل لمتجر بيع الكتب

249
00:28:35,937 --> 00:28:38,840
ماثيو)، الحمد لله أنك وصلت )
.هؤلاء الناس يثيرون جنوني

250
00:28:38,978 --> 00:28:40,819
هل سنتناول العشاء لاحقاً؟ -
.لا، لا أستطيع -

251
00:28:40,960 --> 00:28:43,082
أتعرف أين يوجد الهاتف؟ -
.بعد الناصية -

252
00:28:43,283 --> 00:28:46,584
.(إليزابيث دريسكول)، هذا (جاك بليتشك) -
هذه (إليزابيث) الشهيرة؟ -

253
00:28:47,737 --> 00:28:50,137
(الكتاب فظيع ، كتاب (كيبنر
.أفكاره سخيفة

254
00:28:50,237 --> 00:28:52,908
أفكار (كيبنر) هي مجرد قمامة
.ليس إلا

255
00:28:52,937 --> 00:28:55,326
كيف يمكنك قول هذا الكلام
عن رجل مثل (كيبنر)؟

256
00:28:55,502 --> 00:28:57,955
انا لا أقول عن شخص مثله
.بل عن (كيبنر) نفسه

257
00:28:58,153 --> 00:29:02,379
إنه يصدر كتاب جديد كل ستة أشهر
.أحياناً أحتاج ستة أشهر لكتابة سطر واحد

258
00:29:02,556 --> 00:29:05,739
لماذا؟ -
.لأنني أختار كل كلمة -

259
00:29:06,037 --> 00:29:09,026
.وما الجديد بهذا -
لم أكن أكلمك حتى، أليس كذلك؟ -

260
00:29:09,204 --> 00:29:11,714
...على ناصية "لفنوورث" و

261
00:29:11,901 --> 00:29:14,325
"وتيرك"
"تيرك؟ تيرك"

262
00:29:14,497 --> 00:29:16,329
أهذا هو؟

263
00:29:17,737 --> 00:29:19,137
.أجل

264
00:29:19,737 --> 00:29:20,837
!أجل

265
00:29:22,037 --> 00:29:26,037
"ما الجديد بهذا؟ما الجديد بهذا؟ "
...لا أدري أنا أبذل جهدي

266
00:29:26,237 --> 00:29:29,937
يجب أن يكون لديك تقرير
.كان هناك شرطي على دراجة نارية

267
00:29:30,025 --> 00:29:32,192
.وسيارة إسعاف في الطريق -
...لا أدري من أين ياتون -

268
00:29:32,376 --> 00:29:35,776
.لكنهم يتتبعونني، ولا يفهمون كلامي -
.تجاهلهم، لا داعي لإثبات أي شيء لأي شخص -

269
00:29:35,942 --> 00:29:38,154
.سهل عليك أن تقول هذا الكلام -
...بالطبع رأيت ذلك لا -

270
00:29:38,300 --> 00:29:40,804
.فقد كان الرجل يركض بالشارع والناس يلاحقونه -
.هذا رومانسي -

271
00:29:40,972 --> 00:29:45,747
.إصطدم بسيارتي وحين هرب دهسته سيارة اخرى -
.كيبنر) قمامة) -

272
00:29:45,930 --> 00:29:47,841
!وهم ينطلي عليهم ذلك -
.أسكت لحظة، أنا أتكلم مع الشرطة -

273
00:29:48,017 --> 00:29:51,071
.لا،كان ينزف في وسط الشارع -
ما المشكلة أيها الشرطي؟ -

274
00:29:51,559 --> 00:29:52,738
هالو؟  أجل

275
00:29:52,903 --> 00:29:55,092
لا تعطي إسمك للشرطة مطلقاً
.أتريد الدخول إلى قائمتهم

276
00:29:55,272 --> 00:29:57,514
.لفنوورث"، و"تيرك"، سأنتظر"

277
00:29:57,648 --> 00:29:59,761
لكن هذا ليس هو
.هذا ليس زوجي

278
00:29:59,916 --> 00:30:02,990
!هذا شخص يشبهه، إنه ينتحل شخصيته

279
00:30:03,337 --> 00:30:06,498
كاثرين)، هذا هو زوجك)
...ونحن نعلم هذا حقاً

280
00:30:06,607 --> 00:30:11,538
إنتظرت حتى اليوم لأنه كان لديه
.ندبة على الجزء الخلفي من رقبته

281
00:30:11,714 --> 00:30:14,121
وعندما يكون شعره طويلاً
.لا يمكنك رؤية آثار الجرح

282
00:30:14,170 --> 00:30:18,048
ذهب اليوم لحلاقة شعره -
.ولم تكن الندبة موجودة -

283
00:30:18,506 --> 00:30:20,984
!كلا! ما زالت موجودة

284
00:30:21,148 --> 00:30:24,615
لا شك بأنها مازالت موجودة
(ماذا توقعتِ؟ مازال هو (تيد

285
00:30:24,725 --> 00:30:28,223
عفواً ، أيمكنني أن أتكلم؟ -
.من فضلك! ، إنه مازال زوجك -

286
00:30:28,434 --> 00:30:30,346
...لكنني أعرف شيئاً -
كاثرين)؟) -

287
00:30:30,465 --> 00:30:32,971
هل يمكن أن أقول شيئا ما؟ -
!(كاثرين) -

288
00:30:33,181 --> 00:30:34,438
.لحظة

289
00:30:34,671 --> 00:30:36,421
.(كاثرين) -
.أمهلني دقيقة فقط -

290
00:30:37,823 --> 00:30:39,571
هل أنتِ مستعدة لتثقي بي؟

291
00:30:39,737 --> 00:30:42,097
هلاّ وثقتِ بي رجاءً؟

292
00:30:42,218 --> 00:30:45,379
أيها الشرطي أنا أعمل في البلدية
.هذا لمصلحة العامة

293
00:30:45,449 --> 00:30:48,814
.لا، سأعطيك إسمي إذا أعطيتني إسمك -
.كيبنر) حاول تغيير الناس) -

294
00:30:48,941 --> 00:30:50,561
.لأنني أريد التبليغ عن ذلك -
.أنا أحاول تغيير العالم -

295
00:30:50,784 --> 00:30:52,881
.من أجل مناسبته مع الأشخاص -
.نعم نحن سنتكلم عن هذا بعد لحظة -

296
00:30:53,120 --> 00:30:55,502
أين هوميروس؟ أين كازانتزاكيس؟

297
00:30:55,678 --> 00:30:58,503
أين (جاك لندن)؟ -
أين (إليزابيث)؟ -

298
00:30:58,630 --> 00:31:01,238
.أنا خائفة، خائفة -
.فهمت، أعرف -

299
00:31:01,280 --> 00:31:03,866
.أنا أفهم، أعطيني يدك

300
00:31:04,359 --> 00:31:07,075
.كاثرين)، فقط ثقي بي، بربك)

301
00:31:07,145 --> 00:31:13,222
هوذا ، هذا ليس سيئاً للغاية، أليس كذلك؟
من يقف ورائي؟

302
00:31:13,458 --> 00:31:15,551
.(تيد) -
.صحيح -

303
00:31:16,037 --> 00:31:19,004
.إمسكي هيا، إمسكي فحسب، إمسكي

304
00:31:19,297 --> 00:31:21,483
.إهدئي الآن

305
00:31:21,706 --> 00:31:24,178
ستكونين كما يرام؟
أتشعرين أنكِ أفضل؟ - أجل أجل

306
00:31:24,315 --> 00:31:26,694
أتريدين الذهاب للمنزل الآن؟ -
. أجل -

307
00:31:26,875 --> 00:31:29,368
ستأتون إلي للكلام غداً؟
.رجاءً... غداً - أجل حسناً

308
00:31:29,524 --> 00:31:32,849
غداً سنتكلم نحن الثلاثة، موافقة؟

309
00:31:33,137 --> 00:31:34,421
.يُستحسن أن أصطحبها إلى البيت

310
00:31:34,585 --> 00:31:37,337
أجل، لا بأس ، حسناً
...حسنٌ

311
00:31:37,537 --> 00:31:39,537
. سوف أراك غداً -
.حسناً -

312
00:31:40,003 --> 00:31:41,441
موافقة؟ -
. حسناً -

313
00:31:47,100 --> 00:31:48,625
.حسناً، شكراً

314
00:31:48,978 --> 00:31:51,315
بحياتي لم أسمع مثل هذا
.إنهم لا يريدون أن يسمعوا عن الحادث

315
00:31:51,412 --> 00:31:53,046
. طبعاً هذه مؤامرة كبيرة

316
00:31:53,193 --> 00:31:55,704
أي مؤامرة؟ -
.الأمر برمته مؤامرة -

317
00:31:57,018 --> 00:31:59,437
.معذرة

318
00:31:59,496 --> 00:32:00,934
.معذرة

319
00:32:03,373 --> 00:32:05,184
.أنا أفهم ما كنتِ تحاولين قوله

320
00:32:06,337 --> 00:32:09,542
(إسمي (اليزابيث دريسكول
.من قسم الصحة العامة، هاتفيني

321
00:32:09,737 --> 00:32:11,976
.(كاثرين) !تعالي، (كاثرين)

322
00:32:13,811 --> 00:32:16,428
،زوج تلك المرأة ليس زوجها

323
00:32:16,693 --> 00:32:21,590
رأيته مع (جيفري) اليوم ، إنه واحد منهم
!وهي تعرف ذلك، ولا أحد يساعدها

324
00:32:21,752 --> 00:32:23,876
.غير صحيح أحدهم يساعدها -
،يسرني أنك سمعت ذلك -

325
00:32:24,037 --> 00:32:26,237
.(ديفيد كيبنر)، أقدم لك (اليزابيث دريسكول) -
.مرحباً -

326
00:32:26,337 --> 00:32:27,915
لقد سمعت هذا طوال الأسبوع
.أصبح الأمر يحظى بشعبية كبيرة

327
00:32:28,070 --> 00:32:31,279
ماذا ماذا اصبح شعبياً؟ -
...حاولت أن أقول لك بأنني أيضاً -

328
00:32:31,442 --> 00:32:33,163
.وأنا أعلم أيضا شخص ما...قد تغير

329
00:32:33,325 --> 00:32:35,236
.أجل -
هل نذهب للخارج ونتكلم عن ذلك؟ -

330
00:32:37,789 --> 00:32:42,267
إسمع توجد سيدة فوق، بشعر أحمر
.وفستان ازرق وهي مهتمة بعملك

331
00:32:48,260 --> 00:32:51,919
لقد سمعت نفس هذه القصة اللعينة
.هذا الاسبوع من ستة مرضى

332
00:32:52,059 --> 00:32:54,920
،الناس يتغيرون، وإنسانيتهم تقل

333
00:32:55,237 --> 00:32:56,533
.وهو ما يحدث في كل مكان حولنا

334
00:32:56,590 --> 00:32:59,130
.هذا ليس ما كنا نتحدث عنه

335
00:32:59,273 --> 00:33:01,773
هذا ليس له اي صلة
.بالرجل الذي أعيش معه

336
00:33:01,778 --> 00:33:04,149
بل له صلة وثيقة، ألا تفهمين؟

337
00:33:04,170 --> 00:33:09,913
الناس يدخلون إلى علاقات ويخرجون
.منها بسرعة لأنهم لا يريدون تحمل المسؤولية

338
00:33:10,125 --> 00:33:14,085
ولذا فالزواج يفشل
.وكل الوحدة الأسرية تنهار

339
00:33:14,259 --> 00:33:17,389
.ديفيد)، أنت لا تصغي لها) -
.ماثيو)، لا تتدخل) -

340
00:33:17,541 --> 00:33:19,054
.هل تفهمين، هذا هو بيت القصيد

341
00:33:19,236 --> 00:33:22,195
أنني أسمعك ، لكنه لا يفكر
أنني أستمع، لماذا؟

342
00:33:22,377 --> 00:33:25,997
لأنه لا يتوقع بأن أجتهد أو أن
.أبدي أي إكتراث أصلاً

343
00:33:26,158 --> 00:33:28,830
!بليتشك)،أقول لك للمرة الأخيرة أن تكف) -
عمّ أكف؟ -

344
00:33:28,972 --> 00:33:30,995
.أريدك أن تقف مكانك وأن تسكت -
!(جاك) -

345
00:33:31,177 --> 00:33:33,290
ماذا؟ -
ماذا شعرت حيال ما فعلت للتو؟ -

346
00:33:33,737 --> 00:33:34,979
لماذا إنقض عليّ؟ إنه مجنون

347
00:33:35,167 --> 00:33:36,424
كيف كان شعورك؟

348
00:33:37,012 --> 00:33:38,872
.ربما كانت صدمة لكِ

349
00:33:39,042 --> 00:33:41,606
،أردتِ حبس عواطفك، والتراجع

350
00:33:41,753 --> 00:33:45,218
وربما التظاهر بعدم حصول ذلك
.كي لا تضطري لمواجهته

351
00:33:48,937 --> 00:33:51,205
أريد مواجهة المرأة المسكينة
.في متجر بيع الكتب

352
00:33:51,371 --> 00:33:52,545
لماذا؟

353
00:33:53,671 --> 00:33:55,791
هل تتعاطفين معها؟

354
00:33:57,503 --> 00:33:58,797
.أجل

355
00:33:59,795 --> 00:34:01,401
.حسناً

356
00:34:01,600 --> 00:34:03,637
.تعالي

357
00:34:03,735 --> 00:34:08,111
(لنفترض بأن أقول لكِ بأن (كاثرين
...تحاول التهرب من علاقتها

358
00:34:08,275 --> 00:34:10,677
...إنه يعتني بها -
ما صلة ذلك بدفعي إلى الجدار؟ -

359
00:34:10,877 --> 00:34:12,678
.إنه يعالجها لأنها مستاءة -
.إنها تبدو على ما يرام -

360
00:34:12,878 --> 00:34:15,752
.(إنها تشعر بالضيق، (جاك -
.أنت تبدو لي مستاءً الآن -

361
00:34:16,044 --> 00:34:19,464
إصنع لي معروفاً؟ - سأفعل ما تشاء
.إذهب لبيتك وسأتصل بك لاحقاً

362
00:34:19,655 --> 00:34:22,036
.إذهب للمنزل ودعنا وشأننا -
أذهب للمنزل؟ -

363
00:34:22,160 --> 00:34:24,336
موافق؟ -
.حسناً -

364
00:34:24,837 --> 00:34:26,737
.شكراً

365
00:34:30,251 --> 00:34:32,294
.أنتِ تتعجلين إستخلاص إستنتاج غريب

366
00:34:32,454 --> 00:34:35,849
أن هذا الشخص الذي تعيشين معه
.قد تم إستبداله بشخص آخر

367
00:34:36,295 --> 00:34:39,282
،أليس من المرجح بأنكِ تؤمنين بذلك

368
00:34:39,432 --> 00:34:41,991
لأنكِ تبحثين عن ذريعة
لإنهاء العلاقة؟

369
00:34:54,337 --> 00:34:55,720
.لا أدري

370
00:34:55,937 --> 00:34:58,149
.فكري بذلك، رجاءً

371
00:34:58,237 --> 00:34:59,589
.قبل أن تتخذي أي خطوة

372
00:34:59,703 --> 00:35:02,362
.قبل أن تسرعي لتدمير ما لديك

373
00:35:02,554 --> 00:35:05,756
.حسناً ، رجاءً

374
00:35:11,254 --> 00:35:12,607
.حسناً

375
00:35:20,151 --> 00:35:21,358
.شكراً لك

376
00:35:21,430 --> 00:35:24,306
أنا فقط أعطيتها
.(إسعافات نفسية أولية، (ماثيو

377
00:35:24,539 --> 00:35:26,548
.يجب أن أتحدث معها أكثر

378
00:35:26,972 --> 00:35:30,135
يمكنك إحضارها لمكتبي
.غداً في الرابعة

379
00:35:30,244 --> 00:35:31,810
ما مشكلتها؟

380
00:35:32,247 --> 00:35:35,928
يبدو أن هناك الآن إنفلونزا
.تتسبب في هذه الهلوسات

381
00:35:35,999 --> 00:35:39,812
الناس يُشفون منها خلال يوم او إثنين
.كل ما يمكنني القيام به هو علاج الأعراض فقط

382
00:35:39,946 --> 00:35:41,699
لكن هل ستكون بخير؟

383
00:35:42,257 --> 00:35:44,299
.لا بأس أن تنام نوماً هانئاً

384
00:35:44,689 --> 00:35:47,471
أهو مرض مُعدٍ؟ -
أوه ،(ماثيو)...ماذا؟ -

385
00:35:48,437 --> 00:35:51,883
.خذها لمنزل صديقها -
.لم يكن هذا ما كنت أفكر به -

386
00:35:52,060 --> 00:35:55,196
كنت أتساءل فقط إذا كانت
.وزارة الصحة يجب أن تنظر في الأمر

387
00:35:55,224 --> 00:35:56,916
ومن يدري؟ لا أعرف

388
00:35:58,117 --> 00:35:59,947
.ليتني عرفت

389
00:36:01,637 --> 00:36:03,137
.حسناً

390
00:36:04,230 --> 00:36:06,391
.(خذها إلى المنزل، (ماثيو

391
00:36:29,012 --> 00:36:32,685
آه، (جاك)، كيف كانت الحفلة
بمناسبة صدور الكتاب؟

392
00:36:34,011 --> 00:36:36,239
أهذا الكتاب الجديد الذي
ألفه (كيبنر)؟

393
00:36:39,318 --> 00:36:41,792
ألم يسمحوا لك بقراءة أشعارك؟

394
00:36:43,112 --> 00:36:44,725
.(أنا آسفة، (جاك

395
00:36:45,482 --> 00:36:47,624
.(مساء الخير ، حمامات (بليتشك

396
00:36:49,501 --> 00:36:54,337
أجل، نوصي بغمرها مدة 15 دقيقة
،في رماد بركاني

397
00:36:54,537 --> 00:36:57,652
...ثم يتبعها حمام في حوامات مائية

398
00:37:13,630 --> 00:37:16,123
مهلاً،أيمكنك مساعدتي هنا؟

399
00:37:18,604 --> 00:37:20,637
!(بليتشك)

400
00:37:20,837 --> 00:37:22,837
.أنا أتحدث إليك، ساعدني

401
00:37:23,037 --> 00:37:25,037
.ساعدني للخروج من هذا الشيء

402
00:37:26,937 --> 00:37:28,937
...(ستان)

403
00:37:29,137 --> 00:37:30,529
.هذا يحدث كل أسبوع

404
00:37:30,729 --> 00:37:32,636
لماذا لا يمكنك أن تكون أكثر تعاوناً؟ -
.أعطيني منشفة -

405
00:37:33,759 --> 00:37:35,948
أنت ستتأذى حقاً، في يوم ما -
.أجل أعرف -

406
00:37:36,042 --> 00:37:39,801
.أعطني منشفة أخرى -
.عليك أن تكون أكثر صبراً -

407
00:37:40,037 --> 00:37:42,137
.تعال

408
00:37:54,183 --> 00:37:56,854
.نانسي)، أطفئي الموسيقى)

409
00:37:57,148 --> 00:37:58,806
.(هذا لأجل النباتات ، (ستان

410
00:37:58,880 --> 00:38:02,293
لتذهب النباتات للجحيم
.أنا أكره الموسيقى

411
00:38:02,464 --> 00:38:05,888
إنه لأمر رائع للنباتات
.إنها مغرمة بها

412
00:38:06,569 --> 00:38:09,396
لعلمك فالنباتات على غرار
.الناس لديها مشاعر

413
00:38:09,975 --> 00:38:14,482
ومن المدهش، أن هذا النوع من الموسيقى
.يحفز النباتات كي تنمو

414
00:38:14,737 --> 00:38:16,323
.نفذوا ملايين التجارب على ذلك

415
00:38:16,474 --> 00:38:19,349
.بربك، (نانسي)، أطفئي الموسيقى -
.إسترخي -

416
00:38:19,734 --> 00:38:22,059
.إنك لن تستمتع بالتدليك ما لم تستمع

417
00:38:53,337 --> 00:38:55,991
أوه! سيد (جياني)، ماذا تفعل هنا؟

418
00:38:56,164 --> 00:38:58,551
هذا كتاب إلزامي
.(سيدة (بليتشك

419
00:38:58,722 --> 00:39:00,824
.(عوالم متصادمة" بواسطة الكاتب (فليكوفسكي"

420
00:39:01,004 --> 00:39:05,604
أوه، نعم. لقد قرأت هذا الكتاب مراراً
هل قرأت كتاب "ستار ميكر"، للكاتب (أولاف ستابليدون)؟

421
00:39:06,511 --> 00:39:08,444
.هذا كتاب إلزامي أيضاً

422
00:39:09,916 --> 00:39:13,608
(حسناً، لقد تأخر الوقت سيد (جياني -
.أنتِ ذكية جداً -

423
00:39:13,804 --> 00:39:17,009
أوه، سيد (جياني)، لقد أطلت البقاء
.في الوحل

424
00:39:17,278 --> 00:39:19,331
.وممنوع المبالغة، كما تعرف

425
00:39:20,108 --> 00:39:24,178
أوه، بالمناسبة، أشكرك على النبتة التي
.أعطيتني أياها بالمرة السابقة

426
00:39:54,653 --> 00:39:56,670
.سأرافقك إلى الداخل

427
00:39:58,084 --> 00:40:00,120
.لا داعي أن ترافقني

428
00:40:07,653 --> 00:40:09,625
جيفري)؟)

429
00:40:14,137 --> 00:40:16,569
.كان هذا لطيف منه

430
00:40:28,000 --> 00:40:29,679
!(جيفري)

431
00:40:33,893 --> 00:40:35,688
هل أنتِ بخير؟

432
00:40:37,387 --> 00:40:39,092
.سأراك غداً صباحا

433
00:40:45,107 --> 00:40:48,603
(شكراً لك، (ماثيو
.لقد جعلتني أشعر بشكل أفضل حقاً

434
00:40:48,612 --> 00:40:51,230
.(سأفكر بما قاله صديقك الدكتور (كيبنر

435
00:40:51,253 --> 00:40:51,789
.حسناً

436
00:40:52,174 --> 00:40:54,580
. شكراً على المساعدة ، ليلة سعيدة

437
00:40:54,762 --> 00:40:57,481
.إلى اللقاء

438
00:41:02,779 --> 00:41:04,152
جاك)؟)

439
00:41:05,257 --> 00:41:07,073
أين أنت يا عزيزي؟

440
00:41:08,871 --> 00:41:13,037
أنا لا أريد أن أزعجك إذا كنت تفكر
،لكنني لن أعارض طعاماً صينياً

441
00:41:13,137 --> 00:41:16,089
.فأنا لم آكل طوال اليوم

442
00:41:18,937 --> 00:41:21,414
.أوه، (جاك)،سوف تختنق

443
00:41:26,537 --> 00:41:28,366
...أنفي -
!(جاك) -

444
00:41:29,791 --> 00:41:31,479
!دعني أخرج! دعني أخرج

445
00:41:31,732 --> 00:41:34,427
.أنفي ينزف -
!دعني أخرج -

446
00:41:57,731 --> 00:41:58,961
من هذا؟

447
00:42:00,507 --> 00:42:01,713
من هذا؟

448
00:42:05,849 --> 00:42:07,156
.(هذا (ماثيو

449
00:42:07,594 --> 00:42:10,637
.أدخل، بسرعة -
ما الأمر ماذا جرى؟ -

450
00:42:10,737 --> 00:42:12,337
.من هنا

451
00:42:12,437 --> 00:42:14,359
ماذا جرى لأنفك؟ - (ماثيو)،إتصلت بك كصديق
...(أوه، (جاك

452
00:42:14,528 --> 00:42:19,219
أنت تبلغ عن أشياء حين تصادفها مثل
أمراض معدية ، أو جثة في مكان عمل؟

453
00:42:19,370 --> 00:42:21,671
.جاك) دعه ينظر للجثة) -
أوجدتما جثة؟ -

454
00:42:21,829 --> 00:42:24,793
.لا، ليس بالضرورة لم أقل -
.(حسبته كان (جاك -

455
00:42:26,237 --> 00:42:28,458
هل هذا هو؟ -
.أجل ، هناك تحت الغطاء -

456
00:42:31,837 --> 00:42:35,237
أي دعابة هذه؟ -
.هذه ليست دعابة -

457
00:42:35,349 --> 00:42:36,777
ما هذا؟

458
00:42:46,237 --> 00:42:49,760
!ماهذا بحق الجحيم؟ -
.إهدئي يا (نانسي) - إهدئي -

459
00:42:50,889 --> 00:42:53,059
هل هو معدٍ؟

460
00:42:53,437 --> 00:42:55,434
هل أي من الزبائن رأى هذا؟ -
.كلا -

461
00:42:55,628 --> 00:42:57,337
.لا، هذا سيدمرنا، هذا ما كان ينقصنا

462
00:42:57,437 --> 00:42:59,537
.سأتصل بالشرطة -
.لا تفعلي ذلك -

463
00:42:59,737 --> 00:43:01,213
لماذا؟ -
.نانسي)، لا) -

464
00:43:02,137 --> 00:43:04,596
.لأنني أعتقد أن (جاك) مُحق

465
00:43:04,837 --> 00:43:07,215
.إنه ليس غير ناضج بالضبط

466
00:43:07,237 --> 00:43:08,937
.له وجه شخص بالغ

467
00:43:09,037 --> 00:43:12,616
.بل هو وحش وكل جسمه مغطى بالشعر -
.هذا أمر غامض -

468
00:43:12,754 --> 00:43:14,756
،الأنف، والشفتين، والشعر

469
00:43:14,944 --> 00:43:19,207
والأيدي، كل شيء، ولكن من دون تفاصيل
.لا خطوط ملامح، ليس مصمماً حتى النهاية

470
00:43:19,337 --> 00:43:22,883
.جاك)، لا تلمسه ، لا تعرف أين كان )

471
00:43:23,758 --> 00:43:25,293
.لا نفس

472
00:43:26,011 --> 00:43:27,857
.وليس له بصمات أصابع

473
00:43:28,837 --> 00:43:31,448
لا بصمات أصابع؟

474
00:43:32,737 --> 00:43:34,737
.إنه مثل الجنين

475
00:43:34,937 --> 00:43:36,554
.قلت قبل قليل أنه شخص بالغ

476
00:43:36,630 --> 00:43:39,405
.قلت أنه بالغ لأنه طويل القامة

477
00:43:39,937 --> 00:43:43,637
ما طولك ، يا (جاك)؟ -
.ستة أقدام وأربعة إنشات -

478
00:43:43,737 --> 00:43:46,717
كم تزن؟ -
.مائة وسبعون كيلو غرام -

479
00:43:46,892 --> 00:43:49,193
لماذا؟ -
.أوه، لا -

480
00:43:51,037 --> 00:43:52,746
.(لا، (ماثيو

481
00:43:53,393 --> 00:43:54,912
!(أوه، (جاك

482
00:43:55,023 --> 00:43:57,690
بمن تتصل؟ -
.(بـ (إليزابيث

483
00:43:57,926 --> 00:43:58,953
لماذا؟

484
00:44:00,222 --> 00:44:01,931
لماذا تتصل بـ (إليزابيث)؟

485
00:44:03,037 --> 00:44:05,919
...(ماثيو) -
لماذا؟ -

486
00:44:16,298 --> 00:44:17,272
هالو؟

487
00:44:18,137 --> 00:44:22,108
إليزابيث)، أتسمعينني؟)
ماثيو) يتكلم، (إليزابيث)، هالو؟)

488
00:44:22,143 --> 00:44:23,652
إليزابيث)، ما الأمر؟)

489
00:44:24,037 --> 00:44:26,437
إليزابيث)،هل تسمعيني؟)

490
00:44:26,637 --> 00:44:28,437
من هذا؟

491
00:44:29,837 --> 00:44:31,837
هالو؟

492
00:44:32,076 --> 00:44:33,245
(أليزابيث)؟

493
00:44:52,337 --> 00:44:55,179
إلى أين تذهب؟ -
.صديقتي في ورطة -

494
00:44:55,333 --> 00:44:57,389
ما عسانا أن نفعل؟ -
.(إتصلوا بـ (ديفيد كيبنر -

495
00:44:57,573 --> 00:45:01,829
وأطلبوا منه أن يقابلني هنا فوراً
.هذا رقمه

496
00:45:01,851 --> 00:45:04,007
ما الأمر ماذا جرى؟ -
.أنا مرهق -

497
00:45:05,011 --> 00:45:07,137
.قف

498
00:45:07,237 --> 00:45:10,387
.قف! الآن تجول في الغرفة -
.حلقي جاف جداً، يا عزيزتي -

499
00:45:10,620 --> 00:45:13,328
.سأحضر لك مشروب، لكن لا تغط في النوم

500
00:45:22,254 --> 00:45:24,667
.هاك، يا عزيزي -
.شكراً، يا حلوتي -
501
00:45:17,841 --> 00:45:20,295
...(كيبنر) ، (كيبنر) ، (كيبنر)

502
00:45:24,560 --> 00:45:26,554
.الدكتور (كيبنر)، سيصل عما قريب

503
00:45:30,046 --> 00:45:34,388
.سأستلقي للحظة، لمجرد التفكير

504
00:46:20,202 --> 00:46:21,510
!(جاك)

505
00:46:22,338 --> 00:46:24,511
!(جاك) !(جاك)

506
00:46:24,553 --> 00:46:27,114
!جاك)،أفق ، إنها عيناه)

507
00:46:27,314 --> 00:46:30,114
.أوه، (جاك)، لقد فتح عينيه

508
00:46:42,114 --> 00:46:43,618
هل ترى؟

509
00:46:53,575 --> 00:46:54,939
!(جاك)

510
00:50:08,108 --> 00:50:09,102
!(إليزابيث)

511
00:50:23,950 --> 00:50:25,207
.(إليزابيث)

512
00:50:26,503 --> 00:50:27,687
.إستيقظي

513
00:50:28,104 --> 00:50:29,602
.إستيقظي

514
00:52:36,673 --> 00:52:39,847
.لا أجد هنا شيئاً يبدو مثل الجثة

515
00:52:40,015 --> 00:52:41,617
لا جثة؟ -
عمّ تتكلم؟ -

516
00:52:41,788 --> 00:52:42,879
...هل قمت بفحص آخر غرفة

517
00:52:43,067 --> 00:52:45,237
.هل فحصت فحصت فحصت -
.لقد بحثت في كل مكان -

518
00:52:45,436 --> 00:52:49,413
هل قمت بفحص آخر غرفة إلى اليسار؟ -
.لا جثة هناك -

519
00:52:50,124 --> 00:52:52,333
!يجب أن تكون هناك

520
00:52:54,972 --> 00:52:58,562
هل كان لديها نبض،أو خفقات قلب؟ -
. لقد فتحت عينيها -

521
00:52:58,766 --> 00:53:01,826
هل رأيتِ ذلك فعلا ً؟ -
.رأيت أنفها ينزف -

522
00:53:02,417 --> 00:53:05,552
كان لها شعر أبيض
.وقد لمست يدي

523
00:53:05,755 --> 00:53:07,710
.يوجد شيء ما هنا

524
00:53:10,802 --> 00:53:15,507
فقدت (نانسي) عجوزاً مرة هنا
...(أصيب بنوبة قلبية وغرق - (جاك

525
00:53:19,314 --> 00:53:20,914
...(إعترف بالواقع، (بليتشك

526
00:53:21,114 --> 00:53:23,674
.لديك أصدقاء يحبون التلاعب بأعصابك

527
00:53:23,851 --> 00:53:26,432
.(لا أصدقاء لدّي دكتور (كيبنر

528
00:53:27,491 --> 00:53:28,995
.إذن أعداء

529
00:53:29,187 --> 00:53:30,489
.أنظر

530
00:53:34,365 --> 00:53:36,034
من فتح هذا؟

531
00:54:00,939 --> 00:54:03,270
إنتظر لحظة، إنتظر لحظة
من هذا؟

532
00:54:06,678 --> 00:54:09,446
.ماثيو)، لقد إختفت الجثة) -
.أحدهم أخذها -

533
00:54:09,637 --> 00:54:12,132
لا، هل رأيته؟ -
.لم يكن هناك شيء لنراه -

534
00:54:13,631 --> 00:54:15,825
من توقظ الآن، يا (ماثيو)؟

535
00:54:15,912 --> 00:54:19,151
الشرطة؟ أريد التبليغ عن جثة

536
00:54:22,642 --> 00:54:24,038
.خذيها لمنزلي بسرعة

537
00:54:24,314 --> 00:54:26,856
.لا تُدخلي أحداً قبل عودتنا

538
00:54:57,179 --> 00:54:59,407
مفتش، هؤلاء الأشخاص الذين
.بلغوا عن الجثة

539
00:54:59,513 --> 00:55:02,997
هل كلاهما رآها؟ -
.(لا، أنا الذي رآها سيدي، (ماثيو بينيل -

540
00:55:03,173 --> 00:55:05,961
.سيد (بينيل)، أرني أين رأيتها -
.كانت هنا -

541
00:55:06,937 --> 00:55:08,370
أين (إليزابيث)؟

542
00:55:24,014 --> 00:55:25,414
أين رأيتها؟ -
.هناك -

543
00:55:25,514 --> 00:55:27,477
.(إنها شبيهة (اليزابيث -
أين، (ماثيو)؟ -

544
00:55:28,287 --> 00:55:30,126
.هذه مجرد أوراق وأوعية

545
00:55:30,310 --> 00:55:32,594
(كانت هناك، (ديفيد
!أقسم بالله أنها كانت هناك

546
00:55:32,789 --> 00:55:35,914
شرطي، كانت هناك جثة
.(مطابقة لـ (إليزابيث دريسكول

547
00:55:36,094 --> 00:55:38,135
.وهي غير موجودة الآن -
إليزابيث دريسكول) ، مفقودة؟) -

548
00:55:38,306 --> 00:55:40,946
لا ليست مفقودة
أين هي؟ - إنها بخير

549
00:55:41,120 --> 00:55:42,516
.(إنها لدى (ماثيو -
!لا تقل لهم أين هي -

550
00:55:42,716 --> 00:55:45,280
.إذن ليس هناك جثة مختفية -
.نعم ، هناك جثة مختفية -

551
00:55:45,462 --> 00:55:48,170
!هو أخذها -
.(لا، هو أخذ (إليزابيث -

552
00:55:48,294 --> 00:55:50,072
.(أنت أخذت (إليزابيث دريسكول  -
!أجل -

553
00:55:50,253 --> 00:55:52,518
.أنت إقتحمت المنزل -
.اضطررت لذلك بسبب تعرضها للخطر -

554
00:55:52,704 --> 00:55:54,163
...بالتالي أخذت (إليزبيث) من هنا

555
00:55:54,353 --> 00:55:58,830
لا! أخذتها من هناك ، جثتها الأخرى كانت
.معي هذا ما حاولت شرحه

556
00:55:59,014 --> 00:56:01,288
كفى رجاءً - كانت هناك جثتان
!ماثيو)،هذا يكفي! رجاءً كفى)

557
00:56:01,474 --> 00:56:04,926
(مفتش، أنا الدكتور (ديفيد كيبنر
.آه، الطبيب النفسي - هذا صحيح

558
00:56:05,086 --> 00:56:06,901
.زوجتي تقرأ كتبك ، لقد غيرت حياتها

559
00:56:07,101 --> 00:56:09,547
...جميل أنا مسرور، إنها تبدو معقدة -
...ديفيد) أنت مستعد) -

560
00:56:09,684 --> 00:56:13,410
لكن صديقي عانى من صدمة
.عاطفية صعبة مؤخراً

561
00:56:13,542 --> 00:56:16,794
ولكن أعتقد أن هذه مشكلة
.يمكننا حلها فيما بيننا

562
00:56:18,414 --> 00:56:21,221
.حسناً، سأترك هذا الجزء بين يديك -
.وأنا أقدر ذلك -

563
00:56:21,589 --> 00:56:25,200
...(ديفيد) -
.كفى لن تحرز شيئاً هنا علينا الخروج -

564
00:56:25,366 --> 00:56:31,164
ربما ترغب في التفكير بتقديم
.دعوى ضد السيد (بينيل) لإقتحامه منزلك

565
00:56:32,158 --> 00:56:34,924
أفهم ما تقول وأصدقك
.لكن في الخارج، لاحقاً

566
00:56:35,014 --> 00:56:38,413
(لا، سأصدق ما قاله الدكتور (كيبنر
.أن (إليزابيث) بخير

567
00:56:39,725 --> 00:56:43,068
.حسناً، هيا نذهب -
.حسناً -

568
00:56:46,072 --> 00:56:48,066
هل ستعود (إليزابيث) للمنزل؟

569
00:56:50,214 --> 00:56:51,683
.كلا

570
00:56:53,382 --> 00:56:55,599
.يجب أن آخذ لها بعض من ملابسها

571
00:56:58,372 --> 00:56:59,414
.حسناً

572
00:57:27,845 --> 00:57:31,259
حسناً، سنعود للخلف
.ونراجع كل شيء

573
00:57:31,614 --> 00:57:32,846
. خطوة تلو أخرى

574
00:57:35,201 --> 00:57:38,745
جميعكم تظنون أنكم رأيتم
.جثة في الحمامات

575
00:57:38,914 --> 00:57:42,057
ظننتم أنه جثة لميت
.ولم تعرفوا ما كانت عليه هذه الجثة

576
00:57:44,514 --> 00:57:47,679
.لمستموها ، جميعكم لمستموها

577
00:57:50,714 --> 00:57:55,063
.نانسي)، رأيتها تفتح عينيها) -
.أجل، وقد نظرت إلي -

578
00:57:56,625 --> 00:58:00,816
.بليتشك) رأيت عينيها مفتوحة) -
.لا، رأيت أنفها ينزف -

579
00:58:00,883 --> 00:58:04,314
إذا رأيت أنفها ينزف، ورأت
،نانسي) عينيها مفتوحتين)

580
00:58:04,414 --> 00:58:06,704
.فلا بد أنه كان جسماً حياً

581
00:58:08,079 --> 00:58:12,711
لا، (ديفيد)، أنت ترتكب خطأ، أنت تفكر
.بها كما لو كان إنساناً، لكنه لم يكن إنساناً

582
00:58:13,614 --> 00:58:16,817
ماثيو)، ماذا سيكون غير ذلك؟) -
.كان شيئاً، ولكن ليس بشرياً -

583
00:58:16,974 --> 00:58:19,478
.كان لها شعر أبيض -
.كان ينمو -

584
00:58:19,609 --> 00:58:23,406
وكانت الجثة بمنزل (جاك) تشبهه
.لكنها غير متطورة

585
00:58:23,542 --> 00:58:24,751
.(كالتي كانت في مكان (اليزابيث

586
00:58:24,933 --> 00:58:26,751
.كان عليها أغصان

587
00:58:26,903 --> 00:58:28,994
(التي كانت في بيت (اليزابيث
.كانت تشبهها

588
00:58:29,062 --> 00:58:34,270
ولولا أخرجني (ماثيو) من هناك
.(لكان حصل لي ما حدث لـ (جيفري

589
00:58:35,314 --> 00:58:39,882
إليزابيث)،من فضلك أخبريني بالضبط)
.ماذا تعتقدين بأنه حصل

590
00:58:42,303 --> 00:58:44,795
،الناس يتم إستنساخهم

591
00:58:45,598 --> 00:58:49,605
وبمجرد حدوث ذلك
.تصبح جزء من هذا الشيء

592
00:58:50,332 --> 00:58:53,007
!كاد يحصل لي هذا

593
00:58:54,214 --> 00:59:00,533
(إسمع، أنت لا تصدق (اليزابيث
.لأن الجثة الأخرى إختفت

594
00:59:00,765 --> 00:59:03,478
.إختفت لأن (جيفري) أخذها

595
00:59:03,594 --> 00:59:05,928
حسناً، وماذا جرى لجثتي الأخرى؟

596
00:59:07,014 --> 00:59:12,057
يا أصدقاء، إسمعوا أنفسكم رجاءً
أتسمع آذانكم ما يقول لسانكم؟

597
00:59:12,246 --> 00:59:16,057
يمكنني القبول بأن جثة تم نقلها و
،حتى كونها غادرت

598
00:59:16,235 --> 00:59:19,246
ولكن حين تتكلمون عن جثتها
...الأخرى وجثته الأخرى

599
00:59:19,409 --> 00:59:22,590
حول أشخاص مستنسخين
.ألا ترون كيف يبدو ذلك

600
00:59:22,636 --> 00:59:24,998
تظننا لا نعرف كم يبدو هذا جنوناً؟

601
00:59:25,171 --> 00:59:27,236
ماذا تظننا نفعل
أننا نخترع هذا؟

602
00:59:27,250 --> 00:59:30,941
ما الذي تستصعب قبوله؟
،أن جثتي بدت مثلي

603
00:59:31,151 --> 00:59:34,209
.أن جثتها بدت مثلها -
أتظننا جميعاً قد جننا؟ -

604
00:59:34,471 --> 00:59:37,249
أتحاول إقناعنا بأننا
، نتخيل رؤية هذه الأشياء

605
00:59:37,401 --> 00:59:42,395
لماذا تحاول عمل ذلك؟ -
.أنا حاول المساعدة فقط -

606
00:59:42,814 --> 00:59:46,484
إتصلتم بي بمنتصف الليل، وطلبتم مني المجيء
.لهنا لأقدم المساعدة ، هذا كل ما أحاول القيام به

607
00:59:46,635 --> 00:59:48,160
!حسناً، أنا آسف إذا أيقظناك في منتصف الليل

608
00:59:48,371 --> 00:59:52,110
إذا كنا إزعاجناك
.أعتقد أننا مدينون لك بإعتذار

609
00:59:52,249 --> 00:59:55,481
.أقصد أن هذا ليس عملاً لطيفاً

610
00:59:57,365 --> 00:59:59,805
.لقد أحزنت زوجتي أيضاً

611
01:00:06,414 --> 01:00:08,666
ديفيد)، أنا لا أدري ما كا عليه)
، أو من أين أتي

612
01:00:08,810 --> 01:00:10,812
ولكنه كان هناك ، رأيت ذلك
.وأنوي محاربته

613
01:00:10,899 --> 01:00:14,421
.ماثيو)، يا صديقي،...أنا أصدقك)

614
01:00:16,120 --> 01:00:18,191
معرفتي الطويلة بك تمنعني
.من التشكيك بك

615
01:00:18,232 --> 01:00:20,122
ماذا تريد أن تفعل؟

616
01:00:21,114 --> 01:00:24,804
إذا كان بإمكاني الحصول على الدعم الرسمي
،سأستعمل نفس إجراءات الطوارئ

617
01:00:24,970 --> 01:00:28,414
المستعملة في وباء الكوليرا
.أو مرض اللجيون وغيره

618
01:00:28,514 --> 01:00:31,750
ماذا تريد مني أن أفعل؟ -
،أستطيع التعامل مع وزارة الصحة -

619
01:00:31,985 --> 01:00:34,683
ولكن إذا اندلعت حالة من الذعر
.سنحتاج إلى الشرطة والحرس

620
01:00:34,868 --> 01:00:37,254
...وهذا يعني أن رئيس البلدية و

621
01:00:38,742 --> 01:00:41,181
هو يتعالج لديك، أليس كذلك؟

622
01:00:41,926 --> 01:00:43,678
كيف عرفت ذلك؟

623
01:00:44,889 --> 01:00:46,872
ماذا تريد مني أن أفعل؟

624
01:00:47,049 --> 01:00:49,598
أطلب منه الرد على مكالماتي؟

625
01:00:49,753 --> 01:00:51,654
سأتصل به بعد ساعة
.وسأكون في مكتبي

626
01:00:51,806 --> 01:00:54,844
إذا كان لديك أي أفكار أخرى
.تواصل معي

627
01:00:56,893 --> 01:00:58,498
.إتصل بي

628
01:01:00,628 --> 01:01:01,873
.شكراً

629
01:01:28,190 --> 01:01:30,979
.وخير البر عاجله

630
01:01:33,466 --> 01:01:34,680
.لهذا رائحة رائعة

631
01:01:34,871 --> 01:01:37,762
.أريدك أن تسمعني -
.(إنني أسمعك، (نانسي -

632
01:01:38,020 --> 01:01:41,802
أنا لا أهذي
.أعرف أنني متأكدة مما رأيت

633
01:01:42,008 --> 01:01:46,336
وأعلم أن تلك الجثة تحولت
...إلى شبيه لك (جاك)، الجثة التي وجدناها

634
01:01:46,514 --> 01:01:48,814
أين وجدت هذه الزهرة؟

635
01:01:48,914 --> 01:01:51,254
.في إناء مع باقي الزهور -
ببساطة عالقة هناك؟ -

636
01:01:51,447 --> 01:01:55,267
نعم، لماذا؟ -
.جيفري) ، أعطاني مثل هذه الزهرة أمس) -

637
01:01:55,614 --> 01:01:56,614
ماذا في ذلك؟

638
01:01:56,814 --> 01:01:59,298
كان هناك زبون السيد (جياني)، أحضر
.لي مثلها للحمامات

639
01:01:59,478 --> 01:02:00,267
ماذا في ذلك؟

640
01:02:00,433 --> 01:02:03,716
.(ضع هذا، (جاك -
.هذه قرنة مع زهرة -

641
01:02:03,922 --> 01:02:07,325
.لم أجد هذه الزهرة في أي كتاب بحثت به -
.جاك)، ضعها) -

642
01:02:07,512 --> 01:02:10,494
.لا بأس، إنها مجرد زهرة وردية، عزيزتي -
.ويمكن أن تكون سامة -

643
01:02:11,290 --> 01:02:15,914
إسمع، لقد رأيت هذه الزهور في كل مكان
.إنها تنمو مثل الطفيليات على غيرها من النباتات فجأة

644
01:02:16,014 --> 01:02:18,314
من أين تأتي؟ -
.من الفضاء الخارجي -

645
01:02:18,414 --> 01:02:19,905
.هي ليست من الفضاء الخارجي -
لمّ لا، (جاك)؟ -

646
01:02:20,278 --> 01:02:21,940
.(لا تأتي من الفضاء الخارجي، يا (نانسي -
!لمّ لا؟ -

647
01:02:22,121 --> 01:02:24,513
عمّ تتحدثين؟
.زهرة من الفضاء

648
01:02:25,258 --> 01:02:29,298
لماذا ليس زهرة من الفضاء؟
لماذا نتوقع دوماً سفناً معدنية؟

649
01:02:29,472 --> 01:02:31,798
.بحياتي لم أتوقع سفناً معدنية

650
01:02:31,982 --> 01:02:34,026
لا شك أن لها طرقاً أخرى
.للدخول لأجسامنا

651
01:02:34,122 --> 01:02:37,915
هذا صحيح، يمكن أن تدخل بواسطة
.لمسة أو شمها

652
01:02:38,094 --> 01:02:42,000
ونحن لن نلاحظ حتى
،داخل كل التلوثات لدينا

653
01:02:42,114 --> 01:02:44,346
.أعني، نحن ناكل قمامة ونتنفسها

654
01:02:44,480 --> 01:02:48,895
لا أدري من أين أتت، لكنني
.أشعر كما لو كنت قد تسممت اليوم

655
01:02:49,256 --> 01:02:51,575
.يجب أن نأخذ هذه الأزهار ونحللها

656
01:02:51,701 --> 01:02:53,699
هذا الشيء الوحيد الذي نعرفه
.يوجد شيء ما هنا

657
01:02:54,007 --> 01:03:00,379
ويمكنها الدخول لأجسامنا ، والبدأ في تشويش جيناتنا
.كالبصمة الوراثية والبدأ في تعلمنا، وتغييرنا

658
01:03:00,414 --> 01:03:04,738
أوه، بالطبع! هذا مثل مركبات فضائية
.هبطت قبل آلاف السنوات

659
01:03:04,909 --> 01:03:09,144
ليستطيع رواد الفضاء التزاوج مع قردة
.وإنشاء الجنس البشري

660
01:03:09,268 --> 01:03:11,477
!وهو ما يحدث الآن

661
01:03:21,771 --> 01:03:24,629
هالو، مع من ترغب في التحدث؟ -
.(ديفيد كيبنر) -

662
01:03:24,949 --> 01:03:27,897
إنه ليس موجود حالياً
.سيعود بعد ظهر هذا اليوم

663
01:03:28,137 --> 01:03:32,450
هل يمكن ترك رسالة له؟
.بأن (ماثيو بينيل)  إتصل B-E-N-N-E-L-L

664
01:03:32,602 --> 01:03:35,572
ورقمك، من فضلك؟ -
.لا، إنه يعرف رقم هاتفي، أشكرك -

665
01:03:43,253 --> 01:03:46,363
جيمس غرلا)، نائب مدعي المدينة)
كيف يمكنني مساعدتك؟

666
01:03:46,463 --> 01:03:48,436
.(نعم ، إسمي (ماثيو بينيل

667
01:03:48,614 --> 01:03:51,862
B-E-N-N-E-L-L
.أنا نائب مفتش الصحة العامة

668
01:03:52,030 --> 01:03:54,979
هل هذه مكالمة أخرى حول المنتحلين؟ -
.أجل -

669
01:03:55,156 --> 01:03:56,873
أنحن أول وكالة تتصل بها؟ -
.أجل -

670
01:03:57,049 --> 01:04:00,308
(هذا جيد، إسمع (سيد بينيل
.نحن لا نريد خلق حالة من الذعر

671
01:04:00,433 --> 01:04:02,118
.لا أحد في قسمي يعرف

672
01:04:02,334 --> 01:04:05,486
إسمع سيد (بينيل)، سأطلب منك
.البقاء قرب الهاتف لفترة

673
01:04:05,614 --> 01:04:07,979
سأطلب من أحدهم مهاتفتك
.وتسجيل كل ما تعلم

674
01:04:08,165 --> 01:04:09,736
.حسناً، شكراً لك

675
01:04:12,186 --> 01:04:15,752
(يوجد عمل كثير بالمختبر، (إليزابيث
.لا ينبغي أن نفحص زهوراً

676
01:04:15,947 --> 01:04:18,599
...يجب إرسالها لوزارة الزراعة -
!أعرف أين يجب أن تُرسل -

677
01:04:19,038 --> 01:04:22,422
أعتقد أن هذه مشكلتنا
.أعتقد أنها تؤثر على الناس

678
01:04:23,107 --> 01:04:24,320
كيف؟

679
01:04:27,071 --> 01:04:31,114
إسمع (ألين)، سبق وقلت بأنني سأنفذ
.جميع الفحوصات بنفسي

680
01:04:31,314 --> 01:04:33,613
لن تضطر لتحريك ساكن
هل ستسمح لي؟

681
01:04:34,514 --> 01:04:38,148
(تتأخرين طوال الوقت، (إليزابيث
،وتتأخرين في عملك

682
01:04:38,528 --> 01:04:40,424
.ولذا فإنني سأقوم بالفحوصات لأجلك

683
01:04:41,577 --> 01:04:43,447
.شكراً لك

684
01:04:43,623 --> 01:04:46,909
.سوف يستغرق الأمر 48 ساعة -
.ألين)، 24 ساعة) -

685
01:04:47,785 --> 01:04:52,616
لا أفهم سبب غيظك الشديد
.على خلفية زهرة صغيرة

686
01:04:56,894 --> 01:04:57,408
.هالو

687
01:04:57,525 --> 01:04:59,048
السيد (بينيل)؟ -
.أجل -

688
01:04:59,225 --> 01:05:00,881
أنت من وزارة الصحة؟ -
.نعم صحيح -

689
01:05:01,050 --> 01:05:04,410
.معك (تيد جيسوب)، مساعد رئيس البلدية -
.نعم -

690
01:05:04,635 --> 01:05:07,653
أصادفت شيء غريب في الأيام الأخيرة؟ -
.أجل -

691
01:05:07,825 --> 01:05:10,327
أود أن أقترح أن
."نلتقي في ميدان "يونيون

692
01:05:10,543 --> 01:05:13,488
.لا يمكننا التحدث عبر الهاتف -
.سأحضر هناك على الفور -

693
01:05:15,814 --> 01:05:18,069
ستقابلني غداً أيضاً
سيد (بينيل)؟

694
01:05:18,104 --> 01:05:18,991
.نعم

695
01:05:19,066 --> 01:05:21,313
لا تقل كلمة لأي أحد
.إحتفظ بهذا سراً

696
01:05:21,323 --> 01:05:22,914
.كما تقول

697
01:05:29,269 --> 01:05:33,645
.يرجى إدخال 15 سنت -
...بدالة، وضعت قطعة نقدية، أنا

698
01:05:36,214 --> 01:05:38,494
(هنا (جودي هينكل
.المساعدة الخاصة لرئيس البلدية

699
01:05:38,657 --> 01:05:40,601
. (نعم، إسمي (ماثيو بينيل

700
01:05:40,758 --> 01:05:42,300
،رئيس البلدية في مؤتمر حالياً

701
01:05:42,479 --> 01:05:46,958
لكن يريدك أن تعرف أن الدكتور
.كيبنر) إتصل به شخصياً ليعرب عن قلقه)

702
01:05:47,614 --> 01:05:48,431
...(وسيد (بينيل

703
01:05:48,556 --> 01:05:53,173
ما نطلبه منك الآن هو التكتم عن الأمر
.فثمة إحتمالات أن هذا الشيء ربما ينحسر

704
01:05:56,614 --> 01:05:57,814
هالو؟

705
01:05:57,834 --> 01:05:59,092
ماثيو (بينيل)؟ -
.أجل -

706
01:05:59,279 --> 01:06:02,606
.أنا (مايكلز)، من الوكالة الفيدرالية الإتحادية -
.نعم -

707
01:06:02,826 --> 01:06:06,314
هذه البلاغات حول جثث موبوءة
...وغريبة لا تعليل لها

708
01:06:06,514 --> 01:06:10,328
ما علمته أنك لم تحللها، ولا توجد
.عينة للأنسجة

709
01:06:10,529 --> 01:06:11,605
...لا، أنا مجرد

710
01:06:11,790 --> 01:06:15,872
سيد (بينيل)، يبدو أنك تتعجل في إستنتاجاتك
.حافظ على ذهن مفتوح

711
01:06:16,077 --> 01:06:17,651
...ليس لدّي أي نية

712
01:06:17,826 --> 01:06:20,276
بربك، إياك أن تخبر أحداً
.حول الجثث المستنسخة

713
01:06:20,472 --> 01:06:23,467
...كدت أتطرق لذلك -
.معذرة الهاتف الآخر يرن -

714
01:06:26,614 --> 01:06:28,608
نعم؟ -
.(هذه قضية جدية سيد (بينيل -

715
01:06:28,815 --> 01:06:32,646
هل هذا مجرد خوف موهوم، سيد (بينيل)؟ -
.لا، لا، لا -

716
01:06:32,806 --> 01:06:36,097
أتعرف كيف تبدو الهستيريا العارمة سيد (بينيل)؟ -
ماثيو)، أرأيت شيئاً؟) -

717
01:06:36,291 --> 01:06:40,148
.نحن لا نريد خلق حالة من الذعر -
.نحن السلطة الأعلى -

718
01:06:40,248 --> 01:06:41,601
.مطلوب الحذر الشديد

719
01:06:43,205 --> 01:06:48,106
...اما الآن نحاول إظهار الأفق الصحيح -
.الناس يعودون إلى وضعهم الطبيعي -

720
01:06:48,265 --> 01:06:50,440
.لا، لا، إنها على ما يرام

721
01:06:50,616 --> 01:06:54,306
وضعها تحسن الآن
.تحسن جداً الآن

722
01:06:57,826 --> 01:07:00,647
هل زوجك طلب منك أن تأتي لهنا؟ -
.لا، لا -

723
01:07:00,884 --> 01:07:03,821
أريد أن يرى الجميع
.أنني أشعر بخير ثانية

724
01:07:05,175 --> 01:07:07,000
.لا، إنتظري، من فضلك

725
01:07:07,252 --> 01:07:09,751
.آمل أن نلتقي عما قريب

726
01:07:48,370 --> 01:07:50,304
.ماثيو)، أنا لا ألتقط شيئاً هنا)

727
01:07:52,538 --> 01:07:55,569
...أين الـ
.أنا لا ألتقط أي أخبار هنا

728
01:07:55,745 --> 01:07:58,494
أليس هناك أخبار طوال 24 ساعة؟

729
01:07:58,888 --> 01:08:01,893
توقعت أن يكون لديك
.إلتقاط ممتاز على التلة

730
01:08:02,112 --> 01:08:05,573
هناك شاحنة إصلاح هنا
ربما لها علاقة بهذا؟

731
01:09:07,261 --> 01:09:11,158
هي ببساطة بحاجة إلى شيء لمساعدتها
.على النوم فغداً ستشعر بأفضل حال

732
01:09:12,151 --> 01:09:15,717
أقترح بأن تذهب أنت أيضاً للنوم
.لقد بذلت كل ما في وسعك

733
01:09:19,598 --> 01:09:22,489
هل أُقِل الزوجين (بليتشك)؟

734
01:09:23,166 --> 01:09:25,410
.لا، أنا لن أعود لهناك

735
01:09:25,494 --> 01:09:28,445
.سنقيم في فندق -
.يمكنكم البقاء هنا -

736
01:09:30,414 --> 01:09:31,639
.شكراً لك

737
01:09:32,202 --> 01:09:34,414
.تعال

738
01:09:34,514 --> 01:09:37,085
أقدر كل ما قمت به
.يا (ديفيد) وأشكرك

739
01:09:39,814 --> 01:09:42,601
.أخلد للنوم -
.بالتأكيد، إلى اللقاء -

740
01:14:42,392 --> 01:14:45,223
.(ماثيو)، (ماثيو)

741
01:14:45,953 --> 01:14:47,666
!(ماثيو)

742
01:14:48,675 --> 01:14:50,041
!(ماثيو)

743
01:14:50,567 --> 01:14:53,681
!(ماثيو)

744
01:14:54,514 --> 01:14:57,841
ماثيو)، أنها آخذة في النمو)
!إنها تنتشر في كل مكان

745
01:15:02,117 --> 01:15:05,482
!(ماثيو) -
!أيقظي الآخرين -

746
01:15:13,602 --> 01:15:17,430
إليزابيث)، إستيقظي! أنها تنمو )
.وتخروج من هذه القرون

747
01:15:17,718 --> 01:15:20,861
.سأتصل بالشرطة -
.إليزابيث)، إستيقظي) -

748
01:15:21,250 --> 01:15:24,409
!سيضبطونك وأنتِ نائمة ، إنتصبي

749
01:15:25,591 --> 01:15:26,923
!إليزابيث)! (إليزابيث)،إستيقظي)

750
01:15:27,082 --> 01:15:28,088
.مرحباً، الشرطة

751
01:15:28,244 --> 01:15:31,778
شرطي، أريد التبليغ عن 4 جثث
.في ساحتي

752
01:15:31,946 --> 01:15:32,763
هل أنتِ بخير؟

753
01:15:32,828 --> 01:15:35,703
.(إنتظر هناك،سيد (بينيل -
كيف عرفت إسمي؟ -

754
01:15:36,014 --> 01:15:37,314
.(إقطع الإتصال، (ماثيو

755
01:15:37,514 --> 01:15:39,514
.لم أخبرك إسمي -
.إقطع الإتصال -

756
01:15:39,559 --> 01:15:43,521
.لم أقل لهم إسمي -
.الجميع شركاء في المؤامرة -

757
01:15:44,308 --> 01:15:46,835
.إنهم جميعاً قرون، الجميع

758
01:15:49,614 --> 01:15:51,292
بمن تتصل؟ -
.بـ "واشنطن" -

759
01:15:51,468 --> 01:15:53,501
ماذا ، بوكالة المخابرات المركزية؟
أو بالمباحث الفيدرالية؟ الجميع صاروا قروناً بالفعل

760
01:15:53,682 --> 01:15:57,706
...لا، لا لدّي صديق في وزارة العدل ، سأتصل ببيته -
ماذا ستقول له؟ -

761
01:15:58,021 --> 01:16:00,508
ماذا ستقول له؟
،يا رباه -

762
01:16:01,647 --> 01:16:03,923
!هي تنمو من تلك القرون

763
01:16:04,114 --> 01:16:05,831
.قطعوا الكهرباء عنا

764
01:16:17,673 --> 01:16:20,276
.ماثيو)،إنهم يتحصنون في الشارع)

765
01:16:20,452 --> 01:16:21,792
!لا

766
01:16:31,559 --> 01:16:36,014
من أي رقم تتصل؟ -
بدالة؟ إتصلت بصورة مباشرة -

767
01:16:36,214 --> 01:16:38,275
سأحاول العثور على الرقم
.(من أجلك ، سيد (بينيل

768
01:16:43,870 --> 01:16:47,453
.إنهم يصعدون إلى هنا -
.(إقطع الإتصال، (ماثيو -

769
01:16:49,714 --> 01:16:51,986
ماثيو)، هل لديك مسدس؟)

770
01:16:52,414 --> 01:16:52,769
.كلا

771
01:16:52,941 --> 01:16:56,856
ماذا سنعمل؟ -
.سنخرج من الباب الخلفي -

772
01:16:57,737 --> 01:16:59,215
(بسرعة! (جاك!

773
01:17:05,607 --> 01:17:09,167
من هذه الطريق تحت الدرج
.إذهبوا ، وسألحق بكم

774
01:17:54,683 --> 01:17:57,510
!هيا، واصلو الركض ، لا تتوقفوا

775
01:17:59,966 --> 01:18:01,714
!هيا

776
01:18:19,163 --> 01:18:20,706
!من هنا، ورائي

777
01:20:21,714 --> 01:20:23,991
.إنهم يحشروننا في الزاوية

778
01:20:30,079 --> 01:20:31,077
!(جاك)

779
01:20:32,414 --> 01:20:33,996
!رباه

780
01:20:38,606 --> 01:20:40,214
!إنحنوا

781
01:20:42,714 --> 01:20:45,914
ماثيو) ، إحتفظ بهم هنا)
.وسأعود مع معونة

782
01:20:46,014 --> 01:20:47,560
.(جاك)

783
01:20:50,514 --> 01:20:52,917
!(جاك) -
.(لا، (نانسي -

784
01:20:52,937 --> 01:20:56,520
!(لا، !(جاك) (جاك -
.إبقيّ لأسفل -

785
01:20:57,153 --> 01:21:00,767
!(جاك) -
!أنا هنا، أيتها القرون اللعينة -

786
01:21:01,178 --> 01:21:02,474
!يا قرون

787
01:21:02,714 --> 01:21:05,203
!تعالوا للإمساك بي، أيها الحثالة

788
01:21:20,935 --> 01:21:24,241
. 104  فرقة أمن منطة المرسى

789
01:21:24,588 --> 01:21:28,677
يرجى القبض على المشتبه بهم حالاً

790
01:21:33,185 --> 01:21:37,170
.المشتبه بهم يفرون
.المشتبه بهم يفرون

791
01:23:09,500 --> 01:23:11,167
!أوه،أجل،لقد حان الوقت لنبدأ

792
01:23:11,785 --> 01:23:16,183
نعم، يا سيدي، أنت تسير في الطريق الصحيح
.توجد فتيات عاريات هنا على المنصة

793
01:23:16,958 --> 01:23:19,910
ألبرت) الكبير والشهير)
.كل شيء يحصل هنا، سيدي

794
01:23:19,987 --> 01:23:23,153
كل شيء حي، الكل بعري هنا
.نشاط مضمون، هذا المحل

795
01:23:23,352 --> 01:23:26,158
أعدك بأن تشعر مثل رجل جديد
.هذا مكانك هنا

796
01:23:26,301 --> 01:23:30,182
عد إلى هنا، أتسمعني؟
.عد إلى هنا، هنا

797
01:23:30,476 --> 01:23:30,963
. هذا مكانك هنا

798
01:23:31,113 --> 01:23:34,538
.لدينا كل ماتريده من الذكور والإناث هنا

799
01:23:47,087 --> 01:23:49,713
إلى أين؟ -
.إلى المطار -

800
01:23:58,348 --> 01:24:01,597
.لـ  6-10  يمضي جنوباً إلى المطار

801
01:24:01,914 --> 01:24:05,178
.(معي راكبين من صنف ، (أ

802
01:24:05,376 --> 01:24:07,687
.(أكرر من صنف، (أ

803
01:24:08,717 --> 01:24:11,631
ليلة حافلة با لأحداث، إيه؟ -
.أجل -

804
01:24:47,714 --> 01:24:49,536
إلى أين أنتم متجهون بالضبط؟

805
01:24:50,014 --> 01:24:51,788
.قلت لك إلى المطار

806
01:24:51,942 --> 01:24:55,784
لا، أقصد مع أي شركة طيران؟ -
."شركة طيران "يونايتد -

807
01:24:57,314 --> 01:24:59,351
ألديكم أعمال خارج المدينة؟

808
01:25:00,565 --> 01:25:05,280
لا، نحن لن نسافر ، سنقابل
."شخص قادم من "بوسطن

809
01:25:13,014 --> 01:25:15,014
ما هذا؟

810
01:25:15,730 --> 01:25:16,928
ما الذي يجري؟

811
01:25:17,114 --> 01:25:18,949
.أوه، لا شيء

812
01:25:34,463 --> 01:25:36,114
.كلاهما

813
01:26:12,867 --> 01:26:16,315
.هاري)،إستيقظ) -
.أنظر، توجد قرنة هنا -

814
01:29:06,168 --> 01:29:11,319
جميع من لديهم أسر
...في بيركلي، واوكلاند إليزابيث

815
01:29:14,978 --> 01:29:17,129
.وحدة 7 مساعدة خاصة

816
01:29:17,414 --> 01:29:20,253
.يُرجى التوجه إلى وزارة الصحة

817
01:29:20,536 --> 01:29:24,814
.أولئك الذين لديهم أقارب في المدن الساحلية

818
01:29:24,914 --> 01:29:28,114
أنظر إليهم ، يخرجون أمام
.مرآى الجميع

819
01:29:28,214 --> 01:29:30,714
.هكذا يفعلون ذلك

820
01:29:30,814 --> 01:29:34,602
هكذا ينتشرون
.كل هؤلاء الأشخاص تغيروا

821
01:29:41,679 --> 01:29:44,179
.وحدة 7 مساعدة خاصة

822
01:29:45,084 --> 01:29:48,628
.توجهوا لوزارة الصحة حالاً

823
01:29:53,214 --> 01:29:55,058
.ماثيو)، لن نستطيع منعهم أبداً)

824
01:29:55,079 --> 01:29:56,941
.بلى ، نستطيع

825
01:29:57,422 --> 01:30:00,122
لا نستطيع، أنظر إنهم يهيمنون
.على المدينة برمتها

826
01:30:00,274 --> 01:30:01,981
.سنجد طريقة ما

827
01:30:03,601 --> 01:30:05,757
.لكن، (ماثيو)، لا أستطيع المواصلة

828
01:30:06,971 --> 01:30:10,509
أريد أن أخلد للنوم
.لم أعد أستطيع البقاء صاحية أكثر من ذلك

829
01:30:11,392 --> 01:30:13,914
.أنتِ مضطرة

830
01:30:15,591 --> 01:30:18,201
.أنتِ مضطرة للبقاء صاحية

831
01:30:28,854 --> 01:30:34,226
أحد ما من المواصلات مطلوب منه
...التوجه للمحطة بشارع غروب

832
01:30:36,514 --> 01:30:40,696
نعم، أقراص بكردو ، يأكل هذه مثل الحلوى
.أو هكذا تصرف على الأقل

833
01:30:40,714 --> 01:30:42,218
.تناول بعضها

834
01:30:42,414 --> 01:30:44,814
ما هي؟ -
.سبيد، يساعدك على البقاء صاحياً -

835
01:30:45,014 --> 01:30:47,950
كم ينبغي التناول منها؟ -
.مكتوب : تناول واحدة فقط -

836
01:30:48,085 --> 01:30:49,572
.سآخذ خمسة

837
01:31:01,507 --> 01:31:02,761
.يعرفون أننا هنا

838
01:31:11,655 --> 01:31:12,719
!جاك)، يا إلهي)

839
01:31:12,884 --> 01:31:13,796
.لا

840
01:31:15,728 --> 01:31:19,203
كان يمكن أن يكون أسهل بكثيرا
.لو خلدنا للنوم أمس

841
01:31:20,307 --> 01:31:21,814
!ديفيد)، لا)

842
01:31:21,914 --> 01:31:24,647
!(أوه، يا إلهي! لا! لا! (ماثيو -
!لا تلمسوها -

843
01:31:24,738 --> 01:31:27,714
ديفيد)، لا تسمح لهم بلمسها)
!ديفيد)، لا تسمح لهم بلمسها)

844
01:31:27,794 --> 01:31:29,814
.لا تدعهم يلمسونها -
!لا رجاءً -

845
01:31:29,914 --> 01:31:32,206
ماذا ستفعل؟ إسمعني -
.نحن سنغادر المدينة -

846
01:31:32,392 --> 01:31:34,914
.(رجاء، (جيفري -
. ديفيد)، دعونا نغادر لن نخبر احد )-

847
01:31:35,114 --> 01:31:37,442
!دعونا نغادر المدينة -
.لا داعي لتتركوا المدينة -

848
01:31:37,626 --> 01:31:40,968
لن يتغير شيء، ستكون لكم نفس الحياة
.والملابس والسيارات

849
01:31:41,203 --> 01:31:42,788
ولكن ماذا سيحصل لنا؟

850
01:31:43,150 --> 01:31:46,161
،ستولدون ثانية إلى عالم سلمي

851
01:31:46,209 --> 01:31:49,714
...حر بلا مخاوف أو هموم

852
01:31:49,730 --> 01:31:51,195
.إنتظر -
...أو كراهية -

853
01:31:51,333 --> 01:31:55,124
.ديفيد)، أنت تقتلنا) -
.غير صحيح، (ديفيد) محق -

854
01:31:55,214 --> 01:32:00,003
أدمغتكم وذاكرتكم ستنتقل كاملة
. كل شيء سيبقى سليماً

855
01:32:00,157 --> 01:32:03,894
بحياتك لم تتفق معه
ما الذي تتحدث عنه؟

856
01:32:04,103 --> 01:32:07,161
...ما أنتم
-إنتبهوا إلى أين أشير

857
01:32:17,045 --> 01:32:20,171
.ديفيد)، أنت تقتلني)

858
01:32:22,599 --> 01:32:23,926
. (ديفيد)

859
01:32:27,871 --> 01:32:29,127
!(ديفيد)

860
01:32:41,214 --> 01:32:45,522
ماذا يفترض أن تفعل؟ -
.مجرد مهدئ خفيف لمساعدتكم على النوم -

861
01:32:46,095 --> 01:32:49,008
.أنا أكرهك -
.نحن لا نكرهكم -

862
01:32:49,514 --> 01:32:53,269
...ليس هناك داعي للكراهية الآن
.أو الحب

863
01:32:54,514 --> 01:32:56,687
.(أنا أحبك، (ماثيو

864
01:32:58,914 --> 01:33:01,505
.(هناك أشخاص سيحاربونك (ديفيد

865
01:33:02,243 --> 01:33:03,921
.إنهم سوف يمنعوك

866
01:33:04,011 --> 01:33:08,330
.بعد ساعة واحدة... لن ترغبوا في أن يوقفونا

867
01:33:19,362 --> 01:33:22,337
.لا تكن محتجزاً في المفاهيم القديمة

868
01:33:23,854 --> 01:33:29,032
ماثيو)، نتطور ليكون لنا شكل)
.حياتي جديد

869
01:33:31,314 --> 01:33:33,359
.تعالا وأنظرا

870
01:33:46,814 --> 01:33:49,753
.جئنا إلى هنا من عالم يُحتضر

871
01:33:50,287 --> 01:33:53,126
تنقلنا في الكون
،من كوكب لآخر

872
01:33:53,342 --> 01:33:55,861
.تدفعنا الرياح الشمسية

873
01:33:56,016 --> 01:33:59,641
.لكن تكيفنا، وصمدنا

874
01:34:00,161 --> 01:34:02,998
.غاية الحياة هي الصمود

875
01:34:20,414 --> 01:34:22,083
.إفتحي الثلاجة، وبسرعة

876
01:34:22,273 --> 01:34:23,900
هذا الباب؟ -
.أجل -

877
01:34:31,669 --> 01:34:33,577
.أغلقي الباب

878
01:34:40,308 --> 01:34:42,398
كيف سنخرج من هنا؟

879
01:34:43,905 --> 01:34:46,292
.من خلال الباب الخلفي، تعالي

880
01:35:21,514 --> 01:35:23,796
ما هذا الصوت؟

881
01:35:28,414 --> 01:35:30,430
.(لقد فقدت (جاك

882
01:35:30,514 --> 01:35:31,991
.لقد تفرقنا

883
01:35:32,296 --> 01:35:34,000
.(نانسي) -
.(إليزابيث) -

884
01:35:36,926 --> 01:35:41,540
فتشت عنه بكل مكان، هل رأيتماه؟

885
01:35:42,714 --> 01:35:45,851
نانسي)،هذا المبنى مطوق)
كيف دخلت؟

886
01:35:45,914 --> 01:35:50,014
تجولت بينهم لساعات
.يمكن إستغفالهم

887
01:35:50,214 --> 01:35:52,014
كيف؟

888
01:35:52,114 --> 01:35:54,889
لا تظهر أي مشاعر
.إخفي مشاعرك

889
01:35:55,014 --> 01:35:58,997
وعند النوم؟ -
.كل منا سيحرس الآخر -

890
01:36:01,014 --> 01:36:03,456
.حسناً -
.(هيا نجد (جاك -

891
01:36:05,066 --> 01:36:08,156
سننتصر عليهم، حسناً؟

892
01:36:08,703 --> 01:36:10,014
.حسناً

893
01:36:29,663 --> 01:36:32,438
.مهلاً! الطابور هناك

894
01:36:40,683 --> 01:36:43,762
إكس بي 25، إكس بي 25 محطة
.خمسة حول

895
01:36:43,967 --> 01:36:47,389
نعم، محطة خمسة ، واصل بموجب
.خطة ب

896
01:36:47,408 --> 01:36:49,452
.(في إنتظار (كيبنر -
.محطة خمسة، حول -

897
01:36:49,566 --> 01:36:54,840
إكس بي 25 أمام وزارة الصحة
.يطلب تعليمات

898
01:36:54,851 --> 01:36:57,426
إكس بي 25  يرجى مواصلة التحرك -
أنتم الآن بالمكان الصحيح -

899
01:36:57,609 --> 01:37:00,879
.سوساليتو واصلوا التقدم، من فضلكم

900
01:37:01,869 --> 01:37:04,727
. سوساليتو فقط من فضلكم

901
01:37:05,754 --> 01:37:08,487
.إسألوا إذا كانت لديكم أسئلة

902
01:37:11,385 --> 01:37:15,427
.المنطقة الصفراء معدة للتحميل والتفريغ فقط

903
01:37:16,776 --> 01:37:21,380
إذا كان لديكم غيرها من المهام
.إبتعدوا عن المنطقة الصفراء

904
01:37:22,414 --> 01:37:28,166
إبتعدوا عن المنطقة الصفراء
.إنها معدة للتحميل والتفريغ فقط

905
01:37:32,547 --> 01:37:33,937
. (إليزابيث)

906
01:37:40,195 --> 01:37:42,440
!أمسكوهم! أمسكوهم

907
01:37:43,336 --> 01:37:45,095
!أمسكوهم

908
01:38:51,396 --> 01:38:53,116
.هيا،إنهضي

909
01:39:05,050 --> 01:39:06,200
...أوه، رباه

910
01:39:42,768 --> 01:39:44,494
هل ترينهم؟

911
01:39:45,316 --> 01:39:48,148
.هنا يربونهم ويطورونهم

912
01:39:52,487 --> 01:39:54,914
.هذا ضخم

913
01:39:59,197 --> 01:40:01,467
ماذا سنفعل؟
.هناك الكثير منهم

914
01:40:01,659 --> 01:40:03,816
.علينا التفكير بطريقة أخرى لمنعهم

915
01:40:11,208 --> 01:40:12,424
أيمكنك المشي؟

916
01:40:13,314 --> 01:40:16,604
.سأحاول -
.هاك، تمسكي بي وحاولي المشي -

917
01:40:31,347 --> 01:40:33,043
رباه! هل أنتِ بخير؟

918
01:40:36,314 --> 01:40:38,314
...مصنع

919
01:40:38,414 --> 01:40:40,987
.أنهم يربونهم

920
01:40:41,467 --> 01:40:44,214
.(إليزابيث)

921
01:40:44,764 --> 01:40:45,882
. (إليزابيث)

922
01:40:46,668 --> 01:40:49,014
.أنا أحبك

923
01:40:49,214 --> 01:40:51,214
.أنا أحبك

924
01:40:51,414 --> 01:40:53,488
!أنا أحبك

925
01:40:55,314 --> 01:40:57,313
.تعالي

926
01:40:57,314 --> 01:41:00,043
!أوه، لا أقدر!، لا أقدر

927
01:41:24,814 --> 01:41:26,214
.الموسيقى

928
01:41:29,006 --> 01:41:31,814
.السفن

929
01:41:32,714 --> 01:41:35,534
!سفن... السفن

930
01:41:35,936 --> 01:41:38,283
!السفن! نستطيع الهروب

931
01:41:44,462 --> 01:41:47,455
سأنزل إلى هناك، سأعود حالاً
،أبقي هنا

932
01:41:48,014 --> 01:41:49,537
.أبقي هنا

933
01:42:44,170 --> 01:42:46,802
.منطقة خليج "سان فرانسيسكو" منطقة موبوءة من الليلة  -
.يا إلهي -

934
01:42:46,967 --> 01:42:50,356
الجو غائم جزئياً...السبت، بالأساس
.صافٍ في الليل يوم الأحد

935
01:42:50,755 --> 01:42:54,014
سيكون هناك برد تدريجي والرؤية
.ستتحسن حتى 5 كم من الشاطئ

936
01:42:54,114 --> 01:42:57,714
أدنى درجة للحرارة الليلة 10
.ويوم السبت 5

937
01:42:57,814 --> 01:43:01,390
الرياح خفيفة من شمال غرب
...بسرعة 15- 30 كلم / ساعة

938
01:43:11,719 --> 01:43:13,177
. (إليزابيث)

939
01:43:18,530 --> 01:43:20,786
!إليزابيث)، لا! لا)

940
01:43:24,614 --> 01:43:26,548
.إستيقظي ، إستيقظي

941
01:43:26,739 --> 01:43:28,815
.إستيقظي ، إستيقظي

942
01:43:42,675 --> 01:43:45,794
.إليزابيث) أنا أحبك)

943
01:43:48,314 --> 01:43:50,414
.(القارب هناك، (إليزابيث

944
01:43:50,514 --> 01:43:52,890
.القارب هناك

945
01:43:53,335 --> 01:43:55,423
.سيأخذنا من هنا

946
01:44:27,577 --> 01:44:28,720
. (ماثيو)

947
01:44:35,193 --> 01:44:37,577
.لا داعي للخوف

948
01:44:37,714 --> 01:44:39,714
.كانوا صادقين

949
01:44:39,914 --> 01:44:42,012
.هذا غير مؤلم

950
01:44:44,314 --> 01:44:46,726
.إنه شعور جيد

951
01:44:46,914 --> 01:44:48,314
.تعال

952
01:44:49,414 --> 01:44:51,014
.نم

953
01:44:52,066 --> 01:44:53,845
. (ماثيو)

954
01:44:55,969 --> 01:44:57,719
. (ماثيو)

955
01:44:59,962 --> 01:45:01,471
. (ماثيو)

956
01:50:38,679 --> 01:50:40,770
. يجب أن يكون هنا في مكان ما

957
01:50:41,076 --> 01:50:43,061
.دعونا نذهب من هذه الطريق

958
01:50:51,214 --> 01:50:55,249
.يجب أن يكون هنا في مكان ما -
.أعتقد أن أحداً هنا -

959
01:50:55,414 --> 01:50:57,603
.سنمسكه -
.سنمسكه -

960
01:50:57,650 --> 01:51:00,282
.فهو لا يستطيع البقاء صاحياً للأبد

961
01:51:02,114 --> 01:51:06,096
أولئك الذين ينتظرون الحافلة المدرسية
،القادمة من همبولت أو مقاطعة جاكسون

962
01:51:06,586 --> 01:51:08,848
يُطلب منهم الذهاب إلى
.قاعة سليج

963
01:51:09,086 --> 01:51:12,874
جدول الرحلات الداخلة
.الزمني معلق قرب الإستعلامات

964
01:51:13,076 --> 01:51:18,829
جميع من لديهم أقارب في بيدفورد
، يوجين، بورتلاند، سياتل، فانكوفر

965
01:51:19,028 --> 01:51:20,414
.يُرجى منهم الذهاب إلى قاعة المدينة

966
01:51:20,614 --> 01:51:23,817
لماذا علينا أن نأخذ قيلولة
الآن، سيدة (فينلي)؟

967
01:51:23,914 --> 01:51:27,031
.لا أريد النوم، أنا لست متعبة

968
01:51:27,314 --> 01:51:30,024
: يرجى الإستماع بعناية إلى أسماء المدن التالية -
. تعالوا -

969
01:51:30,114 --> 01:51:33,614
سانتا كروز، سانتا باربرا
.منطقة لوس أنجلوس وضواحيها

970
01:51:33,714 --> 01:51:39,491
الشاحنات والحافلات ستغادر
.عند 3.25، 4.25، 5.25

971
01:51:39,559 --> 01:51:44,414
موظفي القطاع 5
.شيفرة 7 ، أكرر شيفرة 7

972
01:51:44,514 --> 01:51:49,407
مقابلة جميع المسافرين
...القادمين من مطارات ، لوس أنجلوس ، نيويورك

973
01:51:49,624 --> 01:51:58,245
.شيكاغو، شمال كارولاينا

974
01:53:56,014 --> 01:53:58,014
!أوه، لا

