﻿1
00:00:03,715 --> 00:00:20,381
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طلال & فاروق بن داود & محمد درويش||

2
00:00:23,715 --> 00:00:28,381
الـ 24 من مارس، عام 1983

3
00:02:21,115 --> 00:02:23,181
،العائلة التي تصلي معًا"
"تكون متماسكة

4
00:05:15,215 --> 00:05:16,381
أديل)؟)

5
00:05:18,251 --> 00:05:19,318
!هذه أنتِ

6
00:05:20,386 --> 00:05:23,622
أين كنتِ؟
.لقد كنا قلقين عليكِ

7
00:05:25,291 --> 00:05:28,327
لماذا؟ أأنتِ بخير؟

8
00:05:32,198 --> 00:05:35,300
ماذا فعلتِ هذا؟

9
00:05:35,602 --> 00:05:38,203
ماذا فعلتِ؟

10
00:06:16,902 --> 00:06:19,203
<font color="#ff0000">|| أبناء آوى ||</font>

11
00:06:49,902 --> 00:06:52,703
"مبني على أحداث واقعية"

12
00:07:06,526 --> 00:07:11,396
.(مرحبًا، (زوي
ما الذي يزعجكِ؟

13
00:07:16,670 --> 00:07:20,706
كيف يمكن لطفلة صغيرة
أن تصدر الكثير من الضوضاء؟

14
00:07:23,776 --> 00:07:24,843
.(زوي)

15
00:07:27,680 --> 00:07:29,481
.لا عليكِ

16
00:07:38,358 --> 00:07:39,658
هل هناك أيّ أثر له؟

17
00:07:41,995 --> 00:07:42,995
.لا

18
00:07:47,033 --> 00:07:48,634
.يجب أن يكون هنا الآن

19
00:07:55,875 --> 00:07:57,042
.واثقة أن كل شيء بخير

20
00:08:00,947 --> 00:08:04,650
.أمي، لمَ لا تجلسي وتسترخي

21
00:08:09,756 --> 00:08:11,056
.كان يجب أن يكونوا هنا الآن

22
00:08:31,978 --> 00:08:34,680
.يبدو أن أحدهم يريد الجدة

23
00:08:35,682 --> 00:08:38,450
.يا إلهي، أنظري إلى حالكِ

24
00:08:40,320 --> 00:08:42,888
.أنظري إلى حالكِ، أجل

25
00:08:44,691 --> 00:08:46,491
.الجميع يحبكِ

26
00:08:54,033 --> 00:08:57,736
.لا تزعجي نفسي
.الشبكة الأستقبال ضعيفة هنا

27
00:09:04,677 --> 00:09:06,678
.والدكِ سيعود للمنزل قريبًا

28
00:09:11,984 --> 00:09:15,876
آسفة، هل يمكنني أعادتها؟
.أعرف أنّي مجنونة

29
00:09:15,956 --> 00:09:18,790
.لا، أنت أمها

30
00:09:19,826 --> 00:09:20,926
.تفضلي

31
00:10:23,756 --> 00:10:25,757
ـ ما الخطب؟
ـ أنه الإطار

32
00:10:56,222 --> 00:10:57,722
!ما هذا بحق الجحيم

33
00:11:00,893 --> 00:11:02,494
.أنبطحوا على الأرض الآن

34
00:11:12,972 --> 00:11:14,005
!أنت

35
00:11:15,675 --> 00:11:17,943
ـ ما هذا؟
ـ أنبطح على الأرض الآن

36
00:11:19,612 --> 00:11:20,946
!على بطنك

37
00:11:22,648 --> 00:11:27,219
.انهض، هيّا، انهض

38
00:13:07,820 --> 00:13:09,921
أأنت بخير؟
.لقد حان الوقت

39
00:13:11,824 --> 00:13:14,192
يا (كامبل)، هلا يمكنك مساعدتنا هنا؟

40
00:13:24,270 --> 00:13:26,905
ـ ماذا حصل لك؟
ـ لا شيء

41
00:13:27,139 --> 00:13:28,607
.دعنا ندخله

42
00:13:32,345 --> 00:13:33,979
أمسك ساقيه، إتفقنا؟

43
00:13:52,264 --> 00:13:53,798
.لنأخذه إلى الأعلى

44
00:13:58,671 --> 00:14:00,772
!أمي، هيّا، هيا بنا

45
00:14:08,247 --> 00:14:09,314
.حسنًا

46
00:14:12,918 --> 00:14:14,285
.حسنًا

47
00:14:19,925 --> 00:14:21,726
.حسنًا، أخلع المطعف

48
00:14:29,902 --> 00:14:31,069
.حسنًا

49
00:14:36,842 --> 00:14:39,878
!ما هذا بحق الجحيم
.يا إلهي

50
00:14:57,863 --> 00:14:59,030
.قيده

51
00:15:41,006 --> 00:15:42,807
ـ أمي
ـ مرحبًا

52
00:15:46,378 --> 00:15:48,012
.(أجل، هذه أنا يا (جوستن

53
00:15:49,014 --> 00:15:51,516
.أنا هنا يا عزيزي
.أنا هنا، هذه أنا

54
00:15:53,486 --> 00:15:54,819
.(تمهلي، يا (كاثي

55
00:15:56,122 --> 00:15:57,288
كام)، ما الذي تفعله؟)

56
00:16:07,466 --> 00:16:09,367
.(سيكون الأمر بخير، (جوستن

57
00:16:11,804 --> 00:16:14,773
ـ ما هذا الهراء؟
(ـ (جوستن

58
00:16:16,375 --> 00:16:17,375
.مهلاً

59
00:16:21,380 --> 00:16:24,004
ـ سوف يكسر الكرسي
ـ أهدأ، إتفقنا؟

60
00:16:24,084 --> 00:16:27,074
.آسف، الحبال ضرورية الآن

61
00:16:27,154 --> 00:16:29,454
ـ أنا آسف
ـ مَن أنت بحق الجحيم؟

62
00:16:30,055 --> 00:16:32,257
.(اسمي (جيمي
.أنا هنا لأساعدك

63
00:16:32,558 --> 00:16:34,125
.نحن جميعًا هنا لنساعدك

64
00:16:39,398 --> 00:16:42,066
يجب أن تفكروا جميعًا حول
.مساعدة انفسكم

65
00:16:48,073 --> 00:16:51,476
(ـ (جوستن
(ـ اسمي ليس (جوستن

66
00:16:57,183 --> 00:17:01,252
.(اسمك ليس (جوستن
.حسنًا، أنها غلطتي

67
00:17:02,154 --> 00:17:04,478
ـ فك قيدي الآن
... ـ لن تغادر

68
00:17:04,558 --> 00:17:06,858
هذا الكرسي حتى تبدأ
.تتصرف بشكل منطقي

69
00:17:13,032 --> 00:17:14,232
.أهدأ

70
00:17:14,500 --> 00:17:15,522
.يا إلهي

71
00:17:15,602 --> 00:17:18,069
!(ـ أهدأ، يا (جوستن
!(ـ أنا لست (جوستن

72
00:17:18,304 --> 00:17:20,360
أنت لست (جوستن)؟
.. عائلتك أخبرتني

73
00:17:20,440 --> 00:17:23,041
(ـ اسمك كان (جوستن
ـ أنهم ليسوا عائلتي

74
00:17:24,210 --> 00:17:26,333
حسنًا، واثق جدًا ان هذا
.(والدك (أندرو

75
00:17:26,413 --> 00:17:28,012
.(وهذه والدتك (كاثي

76
00:17:29,048 --> 00:17:33,051
.(وهذا أخيك (كامبل
.(وصديقتك (سامانثا

77
00:17:37,556 --> 00:17:39,157
.وهذه ابنتك

78
00:17:43,062 --> 00:17:45,296
(ـ (ثاناتوس
ـ عفوًا

79
00:17:46,065 --> 00:17:49,968
(ـ (ثاناتوس
ـ (ثاناتوس)؟ هل هذا اسمك؟

80
00:17:50,236 --> 00:17:51,291
.(ثاناتوس)

81
00:17:51,371 --> 00:17:53,905
إذًا، الذي أطلق عليك هذا الاسم
لأنه لم يكن والديك؟

82
00:17:57,476 --> 00:17:58,643
.لا

83
00:18:00,412 --> 00:18:01,980
.من قبل عائلتي الحقيقية

84
00:18:04,450 --> 00:18:07,952
أستمع إليّ (جوستن)، عائلتك
.قلقة عليك جدًا

85
00:18:08,220 --> 00:18:09,888
.(يريدون التحدث إلى (جوستن

86
00:18:14,059 --> 00:18:15,293
ما الذي يجري، يا (جوستن)؟

87
00:18:17,029 --> 00:18:18,897
.تحدث إليّ
.لقد كنا نتحدث هنا وحسب

88
00:18:20,666 --> 00:18:22,033
.هيّا يا رجل

89
00:18:23,202 --> 00:18:24,302
.افتح عينيك

90
00:18:27,172 --> 00:18:28,239
.بُني

91
00:18:30,943 --> 00:18:35,313
.أنظر إلى تلك الخنازير
.يتأهيون للذبح

92
00:18:36,081 --> 00:18:38,116
.أنّكم خنازير بدينة

93
00:18:38,384 --> 00:18:40,919
ـ تنتظر السكين
ـ لا

94
00:18:42,221 --> 00:18:43,421
.فكوا قيدي الآن

95
00:18:44,089 --> 00:18:47,692
.وإلّا سأراقبكم تعانون وتنزفون

96
00:18:48,961 --> 00:18:52,252
!تنزفون كالخنازير

97
00:18:52,332 --> 00:18:56,523
!سأستحم بكل دمائكم

98
00:18:56,603 --> 00:18:57,624
.هذا يكفي

99
00:18:57,704 --> 00:19:02,040
.ابني لن يتحدث إليّ هكذا

100
00:19:02,441 --> 00:19:07,412
ـ هنا، أيتها الخنزيرة، الخنزيرة
ـ أيها الداعر

101
00:19:09,415 --> 00:19:10,715
!ابتعد عنه

102
00:19:13,118 --> 00:19:15,508
.(هيّا نل مني، يا (كامبل
.. متى كانت آخر مرة

103
00:19:15,588 --> 00:19:19,379
قمت بحماية أحد؟
.. فأن فرصتك

104
00:19:19,459 --> 00:19:22,560
.وشيكة جدًا
.. فكوا قيدي الآن وإلّا ستعانون

105
00:19:36,342 --> 00:19:38,476
لمَ تنظر إليها هكذا؟

106
00:19:40,012 --> 00:19:43,247
.أنها ابنتك الصغيرة
.ابنتنا

107
00:19:44,083 --> 00:19:45,550
ما خطبك بحق الجحيم؟

108
00:19:48,320 --> 00:19:51,622
.هذا يكفي! ليخرج الجميع
.اخرجوا من الغرفة، هيّا

109
00:20:04,069 --> 00:20:06,359
.(يا إلهي، (كامبل
.يجب أن تهدأ

110
00:20:06,439 --> 00:20:07,294
!أغرب عني

111
00:20:07,374 --> 00:20:10,308
.أسمع، أعرف ما الذي تمر بهِ

112
00:20:10,442 --> 00:20:12,543
ـ لقد واجهت هذا
ـ أجل، بالفعل

113
00:20:13,278 --> 00:20:15,380
أسمع، يجب علينا أستعادة
حياة أخيك، إتفقنا؟

114
00:20:15,714 --> 00:20:17,048
.إذًا، هذه هي البداية

115
00:20:20,219 --> 00:20:21,659
ـ آسف بشأن هذا
ـ لا عليك

116
00:20:21,754 --> 00:20:23,643
لنركز على (جوستن) الآن، إتفقنا؟

117
00:20:23,723 --> 00:20:26,313
ما الذي فعلوه به؟
.هذا ليس ابني

118
00:20:26,393 --> 00:20:28,214
.أنهم غسلوا دماغه
.. وأنهم أبلوا

119
00:20:28,294 --> 00:20:30,250
ـ بلاءً حسن عليه
... ـ لا أعرف حتى

120
00:20:30,330 --> 00:20:32,130
.مَن الذي هناك بالأعلى
.هذا ليس ابني

121
00:20:32,698 --> 00:20:36,434
ـ أنه حيوان
ـ لقد تحدثنا بشأن هذا، إتفقنا؟

122
00:20:36,668 --> 00:20:39,303
،أنه لا يبدو على طبيعته
.لكنه (جوستن) الذي هناك

123
00:20:39,571 --> 00:20:42,040
.عليكم أن تتذكّروا انفسكم
.أنه ابنكم

124
00:20:42,441 --> 00:20:43,708
.أنه أخيك

125
00:20:44,643 --> 00:20:45,632
.وخليكِ

126
00:20:45,712 --> 00:20:48,246
هناك الكثير عليّ فعله لأحاول
.إعادته إلى طبيعته

127
00:20:48,814 --> 00:20:50,748
لكن لا يمكنني فعل هذا
.إذا تخليتوا عنه

128
00:20:51,683 --> 00:20:53,751
أنه بحاجة أن يعرف بأنكم
.لا تزالون تحبونه

129
00:20:54,486 --> 00:20:59,724
وستقبلونه. وبمجرد أن يتخلص من
.هذا الهراء الذي أقنعه به ذلك الوحش

130
00:21:00,292 --> 00:21:01,381
.أنها ليست مهمة سهلة

131
00:21:01,461 --> 00:21:03,681
سأطلب منكم أن تفعلوا بعض الأشياء
.الصعبة التي فعلتوها في حياتكم كلها

132
00:21:06,198 --> 00:21:08,221
،وعندما أطلب منكم ذلك
.ستفعلوها

133
00:21:08,301 --> 00:21:10,768
.بدون أيّ أسئلة
.. علينا أن نصل لداخله

134
00:21:11,203 --> 00:21:15,740
.ونجد (جوستن) ونعيده ..
.ولا يمكنني فعل هذا بدونكم

135
00:21:17,109 --> 00:21:18,209
هل هذا مفهوم؟

136
00:21:21,080 --> 00:21:22,146
كامبل)؟)

137
00:21:24,583 --> 00:21:27,752
ـ حسنًا
ـ يجب أن أعود غلى الطابق العلوي

138
00:21:30,489 --> 00:21:32,423
.حاولوا أن تسترخوا لبعض الوقت يا رفاق

139
00:21:34,660 --> 00:21:36,094
.سأبلغكم عندما أحتاج إليكم

140
00:21:41,433 --> 00:21:45,103
ـ حسنًا، أريد سيجارة
ـ متى بدأت تدخن؟

141
00:21:45,304 --> 00:21:46,838
.تقريبًا عندما رحلتِ

142
00:22:26,512 --> 00:22:27,812
.(ثاناتوس)

143
00:22:37,789 --> 00:22:40,825
الناس العاديين لا يفهمون، صحيح؟

144
00:22:45,597 --> 00:22:47,331
.الحرية، القوة

145
00:22:49,501 --> 00:22:51,169
.أنهم فقط عالقون عناك

146
00:22:52,204 --> 00:22:56,174
عالمك، وظيفة من 9 إلى 5 تتعامل
.مع الرهون العقارية والفواتير

147
00:22:56,875 --> 00:22:58,298
.بينما أنت مجرد طفل

148
00:22:58,378 --> 00:23:02,580
،الجميع يخبرك لا تفعل هذا
لا تفعل هذا، صحيح؟

149
00:23:04,283 --> 00:23:08,786
"عائلتك الجديدة، لا توجد كلمة "لا
في قاموسهم، أليس كذلك؟

150
00:23:09,388 --> 00:23:10,888
.أنها ليست في قاموسهم

151
00:23:12,858 --> 00:23:15,960
،لا يعاقبون المتساهل
.بل يثنون عليه

152
00:23:18,864 --> 00:23:19,931
.لا بد أنه شيء مميز

153
00:23:20,899 --> 00:23:22,466
.ستفعل أيًا كان تريد فعله

154
00:23:22,701 --> 00:23:23,768
.متما تريد

155
00:23:25,337 --> 00:23:26,737
.خطيئة بلا عواقب

156
00:23:31,276 --> 00:23:33,411
تطلب الكثير من الوقت لإبعاد
.أخيك عنك

157
00:23:34,379 --> 00:23:36,214
.لا أظن أنه يحبني كثيرًا

158
00:23:37,883 --> 00:23:40,785
.يبدو أنه يخبئ شيء ما عني
.لا أعرف

159
00:23:41,687 --> 00:23:43,877
.(لديّ أخ مثل (كامبل
.. أثناء نشأتنا

160
00:23:43,957 --> 00:23:46,958
.كنت أكره، يا رجل
.أعني أنه كان وغد

161
00:23:47,659 --> 00:23:49,327
.كان يضربني دومًا

162
00:23:49,628 --> 00:23:52,263
ألتحقت بالمشاة البحرية لكي
.اتمكن من مواجهته في يومًا ما

163
00:23:52,664 --> 00:23:54,365
أنتقم منه، هل تعرف؟

164
00:23:55,801 --> 00:23:57,802
.لأنّي أظن أن هناك نوعان من الأخوة

165
00:23:58,604 --> 00:24:00,605
.هناك الأخوة التي تساندك في القتال

166
00:24:01,873 --> 00:24:04,073
وهناك من ترميك إلى الذئاب

167
00:24:04,409 --> 00:24:07,578
تجلس، تضحك وتلوح إليك
.بينما تأكلك الذئاب

168
00:24:09,381 --> 00:24:11,549
.واثق أنّي أعرف من أيّ نوع (كامبل)

169
00:24:27,599 --> 00:24:28,666
.مرحبًا

170
00:24:30,269 --> 00:24:31,602
هل لديك واحدة آخرى من هذه؟

171
00:24:36,275 --> 00:24:37,341
.شكرًا

172
00:24:46,585 --> 00:24:47,718
أين الطفلة؟

173
00:24:49,321 --> 00:24:50,821
.امك تراقبها بالنيابة عني

174
00:24:51,657 --> 00:24:55,459
أظن أنّكِ لا تمانعين بما تفعله
.والشراب في يدها

175
00:24:55,627 --> 00:24:57,328
لماذا لم تسامحها؟

176
00:24:58,330 --> 00:25:01,332
أنها فقط شاهدت ابنها يتحول
.إلى شخص مجنون تمامًا

177
00:25:02,067 --> 00:25:03,401
.أجل

178
00:25:04,536 --> 00:25:05,536
.أجل

179
00:25:06,938 --> 00:25:11,331
أنه رحل وتسبب بدخول كل
.هذا الهراء إلى رأسه

180
00:25:11,411 --> 00:25:14,934
أجل، أمي وأبي مجنونان إذا
... "ظنا أن "جي آي جو

181
00:25:15,014 --> 00:25:16,836
.سوف يساعده في التخلص من هذا
.. لآن هذا الرجل

182
00:25:16,916 --> 00:25:19,383
ـ وغد حقًا
ـ يجب أن نحاول

183
00:25:19,751 --> 00:25:22,787
ـ حسنًا، (زوي) بحاجة لوالدها
(ـ واجهي الأمر يا (سام

184
00:25:23,355 --> 00:25:27,714
جوستن) لن يكون والد حقيقي)
.حتى إذا هذا الهراء نجح فعلاً

185
00:25:27,794 --> 00:25:29,660
.أنّك لا تعرف كم هذا صعب

186
00:25:29,828 --> 00:25:32,029
أضطررت أن ترك المدرسة
.(لكي أنجب (زوي

187
00:25:34,066 --> 00:25:35,599
.أننا جميعًا نريد عودته

188
00:25:41,373 --> 00:25:43,841
كان يحب القدوم إلى هذا المكان
.عندما كنا صغار

189
00:25:44,409 --> 00:25:48,646
،بمجرد أن نصل إلى هنا كل صيف
.يذهب إلى الغابة بمفرده

190
00:25:49,781 --> 00:25:51,115
.وكنا نظن أنه ضل طريقه

191
00:25:51,950 --> 00:25:54,807
.. أمي كانت تذعر لكن بعدها نجده

192
00:25:54,887 --> 00:25:57,844
تحت شجرة في مكانٍ ما
.. يلعب ألعاب غريبة

193
00:25:57,924 --> 00:26:00,891
.بمخاريط الصنوبر وعظام الحيوانات وما شابة

194
00:26:03,095 --> 00:26:04,862
.(أجل، هذا يبدو كأنه (جوستن

195
00:26:05,864 --> 00:26:08,399
كانت هناك بومة تعيش في
.هذه الشجرة

196
00:26:11,136 --> 00:26:13,760
كنت أخبر (جوستن) أنها مجرد
... شيطان يراقبه

197
00:26:13,840 --> 00:26:17,375
،وإذا لم يفعل أيّ شيء أطلبه منه
.أنها سوف تقتله أثناء نومه

198
00:26:19,678 --> 00:26:21,479
،ظننت أن هذا سيخيفه

199
00:26:21,847 --> 00:26:27,451
لكنه يأخذ حقيبة النوم ويقضي الليل
.بأكمله هنا، فقط ليثبت أنّي مخطئ

200
00:26:30,655 --> 00:26:32,990
تعرف أنهم يحبون هذه
.الأمور أيضًا

201
00:26:33,992 --> 00:26:36,594
مَن؟ عائلته؟

202
00:26:37,429 --> 00:26:40,431
.غابة مظلمة جدًا
.مخلوقات الليل

203
00:26:41,900 --> 00:26:44,835
.هيّا، لنعود

204
00:26:48,173 --> 00:26:49,974
أننا حقًا خذلناه، صحيح؟

205
00:26:50,175 --> 00:26:52,643
.تحدثي لنفسكِ

206
00:26:53,478 --> 00:26:55,646
.(هناك شخص واحد مسؤول عن (جوستن

207
00:27:13,665 --> 00:27:14,665
.ها أنت ذا

208
00:27:18,537 --> 00:27:21,772
لا بد أن قائدك رجل رائع
.ليجعلك مخلص له

209
00:27:22,707 --> 00:27:25,142
،أعني، أنه يقول أقفز
أنت تقول كم الأرتفاع؟

210
00:27:26,011 --> 00:27:27,878
أنه أخبرك عن الكارثة، صحيح؟

211
00:27:28,480 --> 00:27:30,014
.الثورة التي خططها

212
00:27:31,082 --> 00:27:35,108
الحرب التي حيث يكون الفائز
... ويقتل الجميع

213
00:27:35,188 --> 00:27:37,021
الذين لا يستحقون أن يكونوا
.في جيشه

214
00:27:41,460 --> 00:27:43,916
الذين لا يستحقون سيعرفون"
معاناة لا يمكن تصورها

215
00:27:43,996 --> 00:27:46,931
وسيكون هناك حمام من الدماء
."التي سوف تنظف الأرض

216
00:27:47,232 --> 00:27:49,922
.أنّك تقرأ هذا، على ما أظن
.بالطبع، أنّك فعلتها

217
00:27:50,002 --> 00:27:52,503
رئيسك كتب هذا، صحيح؟

218
00:27:59,177 --> 00:28:01,011
ما الذي يجعلك شخص مستحق؟

219
00:28:02,814 --> 00:28:07,618
هل سبق أن صادفك بأنّك كنت جزءًا
من تلك العائلة لأنهم يستغلونك؟

220
00:28:09,721 --> 00:28:12,256
.أعني ان الثورات لا تأتي بثمن بخس يا رفيق

221
00:28:14,793 --> 00:28:17,740
يعلمون أنك فتى ثري، ويعلمون
.أن والدك على إتصال جيد

222
00:28:18,830 --> 00:28:20,764
متى تعتقد أنهم
سيجنون ربحهم من هذا؟

223
00:28:25,237 --> 00:28:27,905
.إسمع، أنا أعلم أنهم جعلوك تشعرُ بالتميّز

224
00:28:28,573 --> 00:28:29,807
...قبلوك

225
00:28:31,676 --> 00:28:33,077
.لكنّك ولدٌ ذكي

226
00:28:38,950 --> 00:28:40,577
.بإستطاعتي أن أعرف بأنك شخصٌ ذكي

227
00:28:40,602 --> 00:28:42,991
لماذا لا تستطيع أن تُدرك أنك
مجرد آداة يستعملونها؟

228
00:28:43,016 --> 00:28:45,486
إنهم يصطادون الفريسة
.الأضعف، تلك هي وسيلتهم

229
00:28:45,511 --> 00:28:47,222
...أسمع، أنا أتحدث إليك

230
00:28:47,792 --> 00:28:48,859
!اللعنة

231
00:28:52,230 --> 00:28:54,265
ما الذي فعلته؟
 هل قمت بعضّ لسانك اللعين؟

232
00:28:55,640 --> 00:28:56,656
.حسنا

233
00:28:57,936 --> 00:29:00,638
نحن لا نريد للعدوى أن
تنتقل الآن، أليس كذلك؟

234
00:29:00,772 --> 00:29:03,574
!إفتح فمك اللعين
ما رأيك بهذا؟

235
00:29:03,975 --> 00:29:05,910
.أجل، تفضّل هذا

236
00:29:06,611 --> 00:29:10,434
سيعرفون الآن على الأقل أنهم قد قدّموا لك
.بعض الإسعافات الأولية عند تعرّضك للإصابة

237
00:29:10,459 --> 00:29:11,443
أترى هذا؟

238
00:29:17,556 --> 00:29:18,556
.تعال إلى هنا

239
00:29:19,257 --> 00:29:21,258
.إسمح لي بتنضيفك، ها أنت ذا

240
00:29:22,381 --> 00:29:23,881
.أجل، ها أنت ذا

241
00:29:44,058 --> 00:29:45,900
كيف لي أن أسمح بحدوث هذا؟

242
00:29:46,151 --> 00:29:47,585
.(هذا ليس خطأك يا (كاث

243
00:29:48,086 --> 00:29:50,154
.دائما ما أخبرتني أنني قد دلّلتُه كثيرا

244
00:29:50,902 --> 00:29:51,793
...كلا

245
00:29:52,157 --> 00:29:53,824
.لقد كنتُ قاسيا جدا عليه

246
00:29:55,126 --> 00:29:57,194
.دائما ما كان (جوستن) شخصا حسّاسا

247
00:30:00,530 --> 00:30:04,711
ما كان يجب أن أستاء منه لمّا
.إكتشفتُ أنه قد جعل منها حُبلى

248
00:30:06,137 --> 00:30:08,706
كان عليّ أن أوصيه بإستعمال
.الواقي الذكري قبل سنوات

249
00:30:11,057 --> 00:30:12,825
.أجل، كما لو كان من شأنه أن يهم

250
00:30:16,047 --> 00:30:17,948
.لقد رأيت الألم ملتصقٌ بحياته

251
00:30:20,819 --> 00:30:22,786
.لم يتعافى أبدا من الطلاق

252
00:30:23,221 --> 00:30:25,623
أجل، كان عليّ أن أتعامل
.مع ذلك بشكل أفضل أيضا

253
00:30:25,857 --> 00:30:28,225
.أنا من قاده مباشرة إلى سواعدهم

254
00:30:28,693 --> 00:30:32,129
أندرو)، أنا ألومك على الكثير من الأشياء)

255
00:30:32,297 --> 00:30:33,864
.لكنّني لا ألومك على هذا

256
00:30:51,082 --> 00:30:52,216
.(أنت مستيقظة يا (سامانثا

257
00:30:53,385 --> 00:30:55,119
.أتركي الصغيرَ هنا، تعال أنت وحسب

258
00:30:55,720 --> 00:30:58,856
كيف حاله؟ -
.أسمع، هناك نظامٌ لإتباع هذا -

259
00:30:59,124 --> 00:31:00,591
.سوف نصل إلى روحه

260
00:31:03,061 --> 00:31:05,963
هل أنت بخير؟ -
.أجل، انا متوتّرة وحسب -

261
00:31:06,118 --> 00:31:08,086
لا شيء يدعو للتوتر، مفهوم؟

262
00:31:08,400 --> 00:31:11,835
ستذهبين إلى الطابق العلوي، وستتحدثين
.إليه بشأن الأمور التي ناقشناها

263
00:31:12,303 --> 00:31:13,659
.لا تقتربي منه كثيرا

264
00:31:13,739 --> 00:31:16,799
هناك بعض الدماء المتناثرة على
.قميصه، ولكنها لا تدعو للقلق

265
00:31:17,208 --> 00:31:21,045
...إذن، هل قال أي شيء؟ أم أنه -
.كلا، لهذا لا تتوقعي ذلك -

266
00:31:22,087 --> 00:31:23,854
.حسنا -
.كوني قويّة وحسب -

267
00:31:24,082 --> 00:31:26,107
إلتزمي بما تحدثنا عنه، إتفقنا؟

268
00:31:26,384 --> 00:31:27,451
.حسنا

269
00:32:22,240 --> 00:32:23,307
.(مرحبا يا (جوستن

270
00:32:26,511 --> 00:32:32,216
.أردت الاعتذار عن آخر مرة رأيتك فيها

271
00:32:33,260 --> 00:32:37,263
...قلت لك (زوي) سيكون أفضل حالا دونك ولكن

272
00:32:38,790 --> 00:32:43,093
.لم أقصد ذلك، كنت مُستاءة فقط وأنا آسفة

273
00:32:48,366 --> 00:32:51,368
.كان والديك نبلاءٌ حقا تجاهنا

274
00:32:52,170 --> 00:32:56,774
.أنا و (زوي) لا... لا أعلم ما كنت لأفعله دونهم

275
00:32:58,243 --> 00:33:02,079
،وأنا أعلم أنهم قد هلعوا في بادئ الأمر

276
00:33:02,447 --> 00:33:06,817
.لكنهم يحبونها حبّا جمّا

277
00:33:09,354 --> 00:33:12,256
.كما تعلم، نحن نعيش مع والدتك الآن

278
00:33:12,804 --> 00:33:17,107
.لديها الكثير من الغرف ومنزلٌ جميل

279
00:33:18,329 --> 00:33:20,998
.نريد منك حقا أن تعيش معنا أنت أيضا

280
00:33:24,235 --> 00:33:26,103
.لدى (زوي) عيونٌ كعيونك

281
00:33:27,939 --> 00:33:30,107
.انه يُمزَّق بسبب مشاعر الذنب

282
00:33:30,375 --> 00:33:34,283
حتى الخوف ممّا قد تعتقد
.عنه الطائفة الدينية الآن

283
00:33:34,924 --> 00:33:36,276
.إنها ردّةُ فعل عادية

284
00:33:37,015 --> 00:33:39,082
.إنه محتَارٌ بين إثنين من الأبوين

285
00:33:39,250 --> 00:33:42,475
.بالله عليك، كل هذا مجرّد مضيعة للوقت

286
00:33:42,555 --> 00:33:44,521
إذن، تقديم يد العون لأخيك
هو مجرّد مضيعة للوقت؟

287
00:33:44,856 --> 00:33:47,413
هل سخضعني للتحليل النفسي
الآن يا سيد "الحب القاسي"؟

288
00:33:47,493 --> 00:33:49,181
.كام)، هذا يكفي منك)

289
00:33:49,261 --> 00:33:50,928
.أنا أتصارع أصلا مع شقيقك

290
00:33:51,362 --> 00:33:52,996
.لن أتصارع معك أنت أيضا

291
00:33:53,331 --> 00:33:54,398
.أنا بحاجة لمساعدتك

292
00:33:55,099 --> 00:33:56,122
.حسنا

293
00:33:56,202 --> 00:33:58,402
.أحدهم هناك في الخارج -
ماذا؟ -

294
00:34:00,405 --> 00:34:01,605
أين؟

295
00:34:04,342 --> 00:34:05,943
.عند الأرجوحات

296
00:34:13,284 --> 00:34:15,319
.(اللعنة يا (جوستن

297
00:34:16,454 --> 00:34:18,522
لماذا لا تتحدث إلي؟

298
00:34:19,457 --> 00:34:22,159
.(توقف عن هذا، هذه أنا، (سام

299
00:34:22,927 --> 00:34:25,429
.عليك أن تعرف أنّني مازلت أحبك

300
00:34:26,030 --> 00:34:30,267
.حسنا، كل ما أهتمّ لأمره هو مستقبلنا

301
00:34:31,069 --> 00:34:34,972
.(معا، أنت وأنا و (زوي -
أين هي الصغيرة؟ -

302
00:34:36,241 --> 00:34:37,407
ماذا؟

303
00:34:38,276 --> 00:34:40,911
.زوي) نائمة في الطابق السفلي)

304
00:34:42,313 --> 00:34:43,911
.ليس طويلا

305
00:34:45,650 --> 00:34:47,050
ماذا؟

306
00:35:08,640 --> 00:35:10,040
!أنت

307
00:35:11,409 --> 00:35:13,076
لماذا تقول هذا؟

308
00:35:14,345 --> 00:35:15,646
.إنها صغيرتك

309
00:35:16,648 --> 00:35:18,081
.فتاتك الصغيرة

310
00:35:18,383 --> 00:35:20,617
ألا تهتم لهذا؟ -
.بالطبع أهتمّ لهذا -

311
00:35:22,387 --> 00:35:27,324
إخواني وأخواتي، نحن بحاجة إلى جميع
.الأطفال الذين يمكننا أن نحظى بهم

312
00:35:29,093 --> 00:35:30,928
.فهم المستقبل في نهاية المطاف

313
00:35:35,033 --> 00:35:38,001
أنت في ملكية خاصة، لقد
.حان الوقت لتغادري من هنا

314
00:35:44,642 --> 00:35:45,988
هل سمعت ما قلته؟

315
00:35:48,079 --> 00:35:49,079
!أنت

316
00:36:04,996 --> 00:36:06,129
.سحقا

317
00:36:19,744 --> 00:36:21,044
ماذا؟

318
00:36:21,346 --> 00:36:23,602
جوستن)، لماذا تتصرف هكذ؟)

319
00:36:23,682 --> 00:36:25,282
.أنت تخيفني

320
00:36:35,526 --> 00:36:36,693
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

321
00:37:25,410 --> 00:37:26,410
ما الذي حدث للتّو؟

322
00:37:27,378 --> 00:37:28,378
أبي؟

323
00:37:39,257 --> 00:37:41,691
.كاثي)، أريك منك أن تتصلي بالشرطة)

324
00:37:42,293 --> 00:37:44,550
.قولي لهم أن يصلوا إلى هنا بأسرع ما يمكن

325
00:37:44,630 --> 00:37:46,063
.لن تذهب إلى هناك

326
00:37:46,230 --> 00:37:48,231
.انا قادمٌ معك -
.كامبل)، كلا) -

327
00:37:48,633 --> 00:37:50,567
ما كان هذا؟ -
.السيارات -

328
00:37:54,572 --> 00:37:57,774
.فلنذهب، أحكمي إغلاق هذا الباب من ورائي

329
00:38:02,113 --> 00:38:03,146
.حسنا

330
00:38:03,848 --> 00:38:05,115
.حسنا

331
00:38:05,817 --> 00:38:07,084
!(جيمي)

332
00:38:09,854 --> 00:38:11,121
!(جيمي)

333
00:38:38,850 --> 00:38:40,150
ما الذي تريدونه؟

334
00:38:46,661 --> 00:38:48,263
.هذا الصوت قادمٌ من المنزل

335
00:38:49,594 --> 00:38:51,628
.الآن، فلنذهب

336
00:38:55,399 --> 00:38:57,434
.أمي، إفتحي الباب -
.تبا -

337
00:39:04,675 --> 00:39:06,765
أين هو (جيمي)؟ -
.ثمّة أشخاصٌ هناك في الخارج -

338
00:39:06,845 --> 00:39:08,178
أي أشخاص؟

339
00:39:09,547 --> 00:39:13,250
!يا إلهي -
.لقد جاءوا من أجلي -

340
00:39:15,186 --> 00:39:18,155
.إخواني وأخواتي، لقد جاءوا من أجلي

341
00:39:22,426 --> 00:39:24,042
هل تمكنت من الإتصال بالشرطة؟

342
00:39:24,262 --> 00:39:26,530
.الهاتف معطّل، أحدهم قام بقطع الخط

343
00:39:29,233 --> 00:39:30,767
أندرو)، من يوجد في الخارج بحق الجحيم؟)

344
00:39:31,569 --> 00:39:32,903
.طائفة (جوستن) الدينية

345
00:39:35,540 --> 00:39:37,440
.قال أنهم جاءوا ليستعيدوه

346
00:39:38,709 --> 00:39:39,809
!يا إلهي

347
00:39:40,807 --> 00:39:43,354
حسنا، تأكدي يا (كاثي) بأن
نوافذ المطبخ مغلقة، مفهوم؟

348
00:39:44,103 --> 00:39:45,682
.كامبل)، أحظر لي صندوق المعدات) -
.حسنا -

349
00:39:46,284 --> 00:39:49,365
سامانثا)، هنالك البعض من)
.فوانيس "الكيروسين" في الرواق

350
00:39:49,390 --> 00:39:50,507
.حسنا

351
00:39:58,529 --> 00:40:01,876
نحن بحاجة لجمع أكبر قدر ممكن من
.الأشياء التي يمكن إستعمالها كسلاح

352
00:40:02,065 --> 00:40:04,015
حسنا، كم يبلغ عددهم هناك في الخارج؟

353
00:40:04,802 --> 00:40:06,792
.لا أعلم -
هل يوجد ثلاثة منهم؟ -

354
00:40:06,872 --> 00:40:08,494
هل يوجد ثلاثين منهم؟ -
.لا أعرف -

355
00:40:08,574 --> 00:40:10,941
هل يمكننا محاولة التحدث إليهم؟ -
.لقد حاولنا ذلك يا أمي -

356
00:40:11,309 --> 00:40:14,311
.هؤلاء أناسٌ مجانين، لقد سمعت عن ما يفعلونه

357
00:40:14,723 --> 00:40:16,591
.بحوزتهم (جيمي) فعلا -
ماذا؟ -

358
00:40:17,582 --> 00:40:19,282
ما ذا تعني؟
ما الذي حدث؟ -

359
00:40:22,787 --> 00:40:23,853
.لا نعرف

360
00:40:25,623 --> 00:40:26,790
.يا ربّاه

361
00:40:39,870 --> 00:40:40,937
.تفضّل

362
00:41:01,259 --> 00:41:02,259
.سكاكين

363
00:41:31,989 --> 00:41:33,790
كم تبعد مسافة أقرب جار؟

364
00:41:34,792 --> 00:41:36,026
.يبعد على الأقل ميل واحد

365
00:41:46,937 --> 00:41:48,805
.أنا بحاجة إلى تغيير حفاضاتها

366
00:41:50,975 --> 00:41:53,791
.حسنا، سأذهب معك -
.طيّب -

367
00:41:53,816 --> 00:41:56,713
.(سأذهب لأتفقّد (جوستن -
.أجل -

368
00:42:15,433 --> 00:42:16,499
.مرحبا يا بنّي

369
00:42:17,835 --> 00:42:19,002
هل أنت بخير؟

370
00:42:20,471 --> 00:42:22,572
.أردت فقط أن أحظر لك بعض الأنوار

371
00:42:33,017 --> 00:42:35,974
هل تذكر عندما أحضرت إلى هنا
مصباح الحمم هنا لك ولأخيك؟

372
00:42:37,085 --> 00:42:40,754
.ظننت أنك ستشعر بالخوف من الظلام

373
00:42:40,891 --> 00:42:44,060
واتّضح بعدها أنك شقيقك
.خائفٌ من مصباح الحمم

374
00:42:55,406 --> 00:42:58,041
هل ثمّة أي شيء؟ -
.كلا، لا يوجد شيء -

375
00:42:58,609 --> 00:43:01,945
أعتقد أنه لو كان هؤلاء السفلة
.جادّون، لكانوا قد فعلوا شيئا الآن

376
00:43:02,713 --> 00:43:04,681
حسنا، لقد فعلوا شيئا بـ (جيمي)، صحيح؟

377
00:43:04,849 --> 00:43:05,949
...هل تعتقد أن

378
00:43:08,100 --> 00:43:09,569
.دعني وشأني

379
00:43:30,074 --> 00:43:31,541
.(إنه نفس وشم (جيمي

380
00:43:33,511 --> 00:43:34,744
.ماذا؟ كلا

381
00:43:35,880 --> 00:43:37,680
.لا بأس، لا بأس

382
00:43:38,485 --> 00:43:39,563
.لا بأس

383
00:43:45,459 --> 00:43:46,858
.لا بأس

384
00:43:48,256 --> 00:43:49,381
.لا بأس

385
00:44:18,923 --> 00:44:20,990
.إبقي هنا
!(كامبل)

386
00:44:27,565 --> 00:44:30,389
.(أنا (جيمي -
.كلا يا أبي، مهلا، مهلا -

387
00:44:30,469 --> 00:44:31,568
.(أنا (جيمي

388
00:45:24,522 --> 00:45:25,622
.الباب

389
00:45:44,808 --> 00:45:46,416
.فلنذهب به إلى غرفة النوم

390
00:45:57,221 --> 00:45:58,555
.أعطني منشفة

391
00:46:01,191 --> 00:46:02,991
.إذهب وتفقّد الفتيات، تأكد من أنهنّ بمأمن

392
00:46:03,093 --> 00:46:04,453
.وتأكّد من أن الأبواب مغلقة

393
00:46:11,335 --> 00:46:14,704
!اللعنة -
جيمي)، ما الذي حدث؟) -

394
00:46:16,006 --> 00:46:18,455
.لقد إستهنت بهم

395
00:46:18,480 --> 00:46:21,406
.(حسنا، سآخذك إلى المستشفى يا (جيمي -
.ليس هناك متّسعٌ من الوقت -

396
00:46:22,586 --> 00:46:25,822
.هناك الكثير منهم، إنهم في كل مكان

397
00:46:28,719 --> 00:46:31,054
كم عدد الذي دخلوا إلى هنا؟ -
.واحدٌ فقط -

398
00:46:32,957 --> 00:46:34,190
.إنهم يتلاعبون بكم

399
00:46:38,295 --> 00:46:42,198
.يريدون منه أن يعتق نفسه
.جوستن) لوحده)

400
00:46:43,367 --> 00:46:44,767
.لن يتوقفوا

401
00:46:46,971 --> 00:46:50,039
.سحقا -
!(جيمي)، (جيمي) -

402
00:47:03,053 --> 00:47:04,687
!اللعنة

403
00:47:23,907 --> 00:47:26,109
كيف إنخرط (جوستن) مع هؤلاء الناس؟

404
00:47:27,177 --> 00:47:28,711
.لم يكن عدوانيّا على الإطلاق

405
00:47:30,047 --> 00:47:31,347
.إنه شابٌ يافع

406
00:47:32,783 --> 00:47:34,884
.الشباب بحاجة للعثور على قبيلتهم

407
00:47:35,719 --> 00:47:37,787
.إنه بحاجة ليؤمن بشيء ما

408
00:47:38,088 --> 00:47:39,856
.حسنا، إذن فقد خذلناه كوالدين له

409
00:47:43,360 --> 00:47:46,729
ما الذي يفعلونه هناك في الخارج؟ -
.لا شيء -

410
00:47:48,165 --> 00:47:49,899
هل مازال بمقدورك رؤيتهم؟ -
.كلا -

411
00:47:50,640 --> 00:47:51,907
.ربما قد رحلوا

412
00:47:53,913 --> 00:47:54,979
ما الذي سنفعله؟

413
00:47:56,807 --> 00:47:58,207
.مازلت لم أعرف ذلك بعد

414
00:47:59,410 --> 00:48:00,777
ماذا عن السيارات؟

415
00:48:01,747 --> 00:48:03,779
.لا أعتقد أن ذلك سيجدي نفعا

416
00:48:04,948 --> 00:48:06,983
كيف تمكن هؤلاء السفلة من إيجادنا هنا حتى؟

417
00:48:08,218 --> 00:48:11,888
.عندما جلبنا (جوستن)، كان هناك فتى آخر معه

418
00:48:13,157 --> 00:48:14,891
.لابد وأنه كان يعرف أمر القمرة

419
00:48:19,296 --> 00:48:22,465
،ماذا لو أن واحدٌ منّا، بواسطة أحدنا، أعني أنا

420
00:48:23,100 --> 00:48:25,140
يركض خارجا من الباب في
.محاولة لإحظار النجدة

421
00:48:25,235 --> 00:48:28,204
.كامبل)، كلا) -
.لكننّي سريع -

422
00:48:28,615 --> 00:48:30,872
.وسأدفع كل مجنون يحاول أن يبطئ من سرعتي

423
00:48:31,109 --> 00:48:33,152
.كلا، لا يمكنني المخاطرة بالإمساك بك

424
00:48:33,177 --> 00:48:35,767
ماذا لو إقترفنا نوعا من الإلهاء؟

425
00:48:35,847 --> 00:48:36,868
.صرف الإنتباه -
.أجل -

426
00:48:36,971 --> 00:48:40,823
يمكننا صرف إنتباههم نحو الجزء الأمامي
.من القمرة، ثم نرسل (كام) من الخلف

427
00:48:40,848 --> 00:48:42,405
.أجل -
.كلا -

428
00:48:42,430 --> 00:48:44,713
هل أي أفكار مغايرة على الإطلاق؟

429
00:48:44,738 --> 00:48:47,694
أعرف حلك المعتاد للمشاكل
،هو رميهم بالمال وحسب

430
00:48:47,727 --> 00:48:49,624
لكن الشخص الذي دفعت له
.هذه المرّة قد لقي مصرعه

431
00:48:49,649 --> 00:48:53,388
.(لن نخاطر ليلقوا القبض عليك، كلا يا (كامبل

432
00:48:56,033 --> 00:48:58,267
لماذا لا ينتهون من هذا وحسب، أجيبوني؟

433
00:48:59,770 --> 00:49:03,428
لماذا لا يحطمون النوافذ وبعدها يقتلوننا؟

434
00:49:03,719 --> 00:49:05,554
.إنه إستعراض للقوّة بالنسبة لهم

435
00:49:06,683 --> 00:49:07,983
.يريدونا أن نسلّم بالأمر

436
00:49:11,021 --> 00:49:12,255
حسنا، ما رأيك بهذا؟

437
00:49:12,850 --> 00:49:14,583
لماذا لا نسلّمهم إياه؟

438
00:49:16,153 --> 00:49:18,421
ماذا؟ -
.لقد قتلوا شخصا واحدا فعلا -

439
00:49:19,156 --> 00:49:20,823
.لقد حاولوا للتّو أن يقتلوا كلانا

440
00:49:21,005 --> 00:49:23,809
(إذا كان كل ما يريدونه هو (جوستن
فلماذا لا نسلّم لهم هذا الحقير؟

441
00:49:23,834 --> 00:49:26,557
.هذا الذي تتحدث عنه هو شقيقك -
.هذا ما يريدون -

442
00:49:27,064 --> 00:49:28,552
.هذا ما يريده هو

443
00:49:28,577 --> 00:49:30,666
كيف لك أن تفكّر هكذا حتى؟

444
00:49:30,691 --> 00:49:32,717
.بالله عليكم، نحن جميعا نفكّر بذلك

445
00:49:32,742 --> 00:49:35,031
.لا يمكننا أن نسلّم شقيقك

446
00:49:35,056 --> 00:49:37,845
،لا يمكننا أن نعيده لهم
.كام)، كلا)

447
00:49:37,870 --> 00:49:40,375
.نحن بحاجة للبقاء معا كعائلة

448
00:49:40,911 --> 00:49:44,180
‫عائلة؟
‫أي عائلة؟

449
00:49:45,082 --> 00:49:47,850
‫- أنت وأمي إنفصلتما
‫- (كامبل)...

450
00:49:49,520 --> 00:49:53,322
‫إنها غلطتي أن أمك غادرت
‫لقد كنت أخونها

451
00:49:54,424 --> 00:49:58,016
‫كل تلك الليالي المتأخرة
‫مقابلات العمل

452
00:49:58,096 --> 00:50:01,230
‫حسناً، يا رفاق، ليس هذا الوقت المناسب حقاً

453
00:50:01,465 --> 00:50:02,799
‫أجل

454
00:50:05,536 --> 00:50:08,871
‫لقد شعرت بالأسف حيالك
‫دافعت عنك

455
00:50:12,242 --> 00:50:16,979
‫اللعنة، لقد كنت علي جهتك!
‫لقد كنت معك!

456
00:50:18,048 --> 00:50:20,872
‫أفهم هذا، يا أبي
‫إنه ضميرك المذنب ذلك...

457
00:50:20,952 --> 00:50:22,974
‫..أنك محبط جداً

458
00:50:23,054 --> 00:50:24,821
‫أنك لم تمرره إلي أبنائك

459
00:50:24,988 --> 00:50:27,190
‫كنت تعتقد حقاً أن توظيف (جيمي)،

460
00:50:27,424 --> 00:50:29,414
‫وإسترجاع (جوستن)، وإحضارنا كلنا هنا،

461
00:50:29,494 --> 00:50:31,783
‫..إلي المقصورة،
‫هل حقاً ظننت...

462
00:50:31,863 --> 00:50:33,362
‫..أن هذا سيصلح الأمور، أليس كذلك؟

463
00:50:33,497 --> 00:50:37,756
‫إنقاذ (جوستن) يعود إليك
‫حسنا، أكره أن أخبرك هذا

464
00:50:37,836 --> 00:50:41,226
‫ولكن أفضل ما يمكننا فعله الأن، أن نذهب
‫إلي الطابق العلوي، ونفك قيده

465
00:50:41,306 --> 00:50:43,995
‫ونسمح له بالخروج من ذلك
 الباب الأمامي اللعين

466
00:50:44,075 --> 00:50:45,575
‫لإعادة الإنضمام إلى اللواء النفساني

467
00:50:46,510 --> 00:50:48,466
‫ومن قال أنهم لن يحرقو..

468
00:50:48,546 --> 00:50:51,280
‫المقصورة ونحن فيها بعد أن
نعطيه إليهم مرة أخري؟

469
00:51:09,166 --> 00:51:10,533
‫(كامبل)، كلا إنتظر

470
00:51:25,182 --> 00:51:26,449
‫إنهم في كل مكان

471
00:51:36,627 --> 00:51:38,594
‫- لقد عاد
‫- ماذا؟

472
00:51:57,915 --> 00:51:59,949
‫يريدنا أن نسلمه (جوستن)

473
00:52:03,186 --> 00:52:06,077
‫إذاً، هذا هو الأمر!
‫أن نسلمه له، هيا،

474
00:52:06,157 --> 00:52:08,357
‫- ..هذه فرصتنا
‫- (كامبل)، كلا

475
00:52:08,926 --> 00:52:10,949
‫ إبتعدِ عن طريقي
‫- كلا

476
00:52:11,029 --> 00:52:13,429
‫هؤلاء الناس مخابيل، يا (سام)

477
00:52:13,664 --> 00:52:16,988
‫ماذا تعتقدين سيحدث عندما يضعون
‫ يدهم علي (زوّي)؟ هل يستحق حقا العناء...

478
00:52:17,068 --> 00:52:19,148
‫ما سيفعلونه بها إذا لم نسلمه الأن؟

479
00:52:19,403 --> 00:52:20,970
‫- تحركِ!
‫- كلا

480
00:52:21,338 --> 00:52:23,428
‫(سامانثا)، أقسم إن لم تبتعتدي عن طريقي..

481
00:52:23,508 --> 00:52:26,509
‫- سوف أضربك
‫- تباً، ما هذا؟

482
00:52:26,944 --> 00:52:28,784
‫ماذا تفعل، يا عزيزي؟
‫عما تتحدث؟

483
00:52:40,458 --> 00:52:45,016
‫- يا إلهي، ما هذا؟
‫- كل شيء مقفل، صحيح؟

484
00:52:45,096 --> 00:52:45,650
‫أجل

485
00:52:45,730 --> 00:52:48,965
‫حسناً، يجب أن نصعد إلي الطابق
‫العلوي ونحضر أخوك

486
00:52:49,533 --> 00:52:51,567
‫- حسناً
‫- يجب أن أحضر (زوّي)

487
00:54:20,057 --> 00:54:21,090
‫إنه هو

488
00:54:21,691 --> 00:54:22,792
‫من؟

489
00:54:23,560 --> 00:54:25,094
‫الطفل الذي كان مع (جوستن)

490
00:54:26,496 --> 00:54:27,763
‫أنت قتلت أخي

491
00:54:28,665 --> 00:54:32,601
‫أخوك؟ أنا أخوك
‫أيها الوغد!

492
00:54:35,639 --> 00:54:37,173
‫إنه متوحش

493
00:54:38,175 --> 00:54:39,308
‫لنحضره إلي الطابق السفلي

494
00:54:59,696 --> 00:55:02,198
‫أريد أن أفعل شيئاً لم نفعله
‫منذ وقتٍ طويل

495
00:55:02,599 --> 00:55:04,700
‫أن نحظي بمحادثة فحسب
‫حسناً

496
00:55:13,243 --> 00:55:14,810
‫- أنت ميت
‫- أصمت

497
00:55:15,278 --> 00:55:20,271
‫سوف ينقذني ويوصلني إلي أشقائي

498
00:55:20,351 --> 00:55:24,687
‫أنت وهذا الرجل القوي، (جيمي)
‫أين هو بالمناسبة؟

499
00:55:26,189 --> 00:55:28,290
‫إنه ميت، لقد قتلوه

500
00:55:28,792 --> 00:55:29,814
‫أعرف هذا

501
00:55:29,894 --> 00:55:34,430
‫كيف قتلوه؟
‫هل كان أمراً مذهل؟

502
00:55:40,604 --> 00:55:41,737
‫أراهن أنه كان كذلك

503
00:55:43,540 --> 00:55:46,709
‫- (جوستن)...
‫- إسمي، (ثاناتوس)!

504
00:55:47,344 --> 00:55:48,332
‫حسناً؟

505
00:55:48,412 --> 00:55:53,482
‫هل هناك شيء نخبره لأولئك الناس بالخارج؟

506
00:55:54,184 --> 00:55:55,417
‫لنجعلهم يتوقفون؟

507
00:55:57,754 --> 00:56:00,689
‫دعيني أذهب!

508
00:56:00,824 --> 00:56:02,791
‫- كلا
‫- لن أفعل هذا

509
00:56:03,827 --> 00:56:06,929
‫حسناً، إذاً سنجلس هنا فحسب
‫ونطيل في الأمر المحتوم

510
00:56:07,430 --> 00:56:09,565
‫سيأتون إلي هنا قريباً
‫وعندما يأتون...

511
00:56:11,368 --> 00:56:13,235
‫سيغتصبون هذين الإثنين

512
00:56:14,538 --> 00:56:17,806
‫سيجعلونك تشاهد قبل أن يقطعوا رأسك

513
00:56:18,842 --> 00:56:21,343
‫- (كامبل)، كلا
‫- كلا، هذا يكفي

514
00:56:21,878 --> 00:56:23,868
‫ربما نسيت كل المرات التي
‫ركلت فيها مؤخرتك

515
00:56:23,948 --> 00:56:25,403
‫عبر السنين، أيها الرجل الصغير، هاه؟

516
00:56:25,483 --> 00:56:28,473
‫كل ذلك عاد لي، سأتذوق...

517
00:56:28,553 --> 00:56:31,854
‫مشاهدتك تعاني
‫سيسلخونك حياً

518
00:56:32,222 --> 00:56:34,312
‫- أجل، أود رؤية هذا...
‫- تراجع!

519
00:56:34,392 --> 00:56:36,759
‫- سأحب أن أشاهدهم يحاولون!
‫- هذا يكفي!

520
00:56:37,727 --> 00:56:38,850
‫تراجع!

521
00:56:38,930 --> 00:56:41,886
‫- تسمع الهراء الذي يقوله؟
‫- أجل، لا يعرف...

522
00:56:41,966 --> 00:56:43,721
‫- ..عما يتكلم
‫- يا إلهي، أبي!

523
00:56:43,801 --> 00:56:46,602
‫إنه يزيف هذا!
‫إنه يلعب بنا

524
00:56:46,903 --> 00:56:49,538
‫(جوستن)، ألا يمكنك أن تري ما
‫نحاول فعله من أجلك؟

525
00:56:49,806 --> 00:56:51,829
‫نحن جميعاً هنا من أجلك
‫وجميعنا نحبك

526
00:56:51,909 --> 00:56:53,342
‫هل تفهم هذا؟

527
00:56:54,844 --> 00:56:56,946
‫نريد فقط أن نسترجعك
‫هذا كل ما في الأمر

528
00:57:05,455 --> 00:57:07,556
‫توقف عن هذا، أنظر إلي

529
00:57:08,825 --> 00:57:10,226
‫أنظر إلي

530
00:57:12,495 --> 00:57:13,629
‫أياً كان ما فعلت

531
00:57:14,931 --> 00:57:16,298
‫نحن نحبك

532
00:57:17,334 --> 00:57:18,867
‫نريدك أن تعود فحسب

533
00:57:20,270 --> 00:57:21,259
‫أنت طفلي

534
00:57:21,339 --> 00:57:27,710
‫أنت طفلي، تذكر كل الأوقات
‫الرائعة التي قضيناها هنا

535
00:57:29,012 --> 00:57:31,513
‫كل الوعود التي قطعناها لبعضنا البعض؟

536
00:57:34,684 --> 00:57:35,751
‫تذكر؟

537
00:57:55,672 --> 00:57:57,806
‫ليلعنك الرب

538
00:57:58,441 --> 00:57:59,430
‫تباً للرب

539
00:57:59,510 --> 00:58:02,400
‫يجب أن تتمالك أعصابك!
‫يجب أن تتمالك أعصابك!

540
00:58:02,480 --> 00:58:03,579
‫حسناً؟

541
00:58:06,816 --> 00:58:08,984
‫يمكنني الإعتماد عليك، أليس كذلك؟
‫صحيح؟

542
00:58:11,354 --> 00:58:13,194
‫هل تعتقد حقاً أنك ستصل إلي تلك المقصورة؟

543
00:58:13,556 --> 00:58:16,781
‫أجل، أجل، أعني إنها على
 بُعد ميل ونصف فقط؟

544
00:58:16,861 --> 00:58:20,829
‫أعرف هذه الغابة، يمكنني فعلها.
‫ماذا ستفعل لإلهائهم؟

545
00:58:21,865 --> 00:58:23,465
‫سأعطيهم ما يريدون

546
00:58:44,354 --> 00:58:45,421
‫ها هو ذا!

547
00:58:46,756 --> 00:58:48,457
‫ها هو (ثاناتوس)!

548
00:58:50,994 --> 00:58:52,394
‫أخرجوا

549
00:58:54,397 --> 00:58:56,832
‫أخرجوا!
‫أعلم أنكم بالخارج هناك

550
00:58:58,535 --> 00:59:01,003
‫- أخرج وأحضره
‫- يا إلهي!

551
00:59:01,738 --> 00:59:04,073
‫تريدونه، تعالو وخذوه

552
00:59:39,776 --> 00:59:40,843
‫أنتم تفوزون

553
00:59:41,778 --> 00:59:43,379
‫هل تعتقدين أن هؤلاء كلهم؟

554
00:59:44,147 --> 00:59:45,614
‫آمل ذلك

555
00:59:48,084 --> 00:59:49,418
‫حسناً

556
01:00:00,864 --> 01:00:03,487
‫- أعتقد أنهم كلهم أمامنا
‫- ثانياً أنا سأخرج من الباب،

557
01:00:03,567 --> 01:00:05,022
‫أنتِ أغلقيه، وأوصديه
‫تفهمين؟

558
01:00:05,102 --> 01:00:06,390
‫- أجل
‫- لا تتوقفي وتنظري

559
01:00:06,470 --> 01:00:07,458
‫أغلقيه فحسب

560
01:00:07,538 --> 01:00:11,940
‫إذا كنتم تريدون إستعادته
‫يجب أن أنقذ بقية عائلتي

561
01:00:12,175 --> 01:00:12,897
‫تسمعونني؟

562
01:00:12,977 --> 01:00:15,066
‫سأذهب لمقصورة "راسيل"
‫وأحضر المساعدة

563
01:00:15,146 --> 01:00:15,066
‫الشرطة ستكون هنا فوراً، حسناً؟

564
01:00:15,146 --> 01:00:19,448
‫- أرجوك، فقط كن حذراً
‫- لا تخافي، يا (سام)

565
01:00:20,617 --> 01:00:22,584
‫سنخرج جميعنا من هذا، أعدك

566
01:00:22,719 --> 01:00:24,486
‫يجب أن تخرجو من هنا

567
01:00:25,188 --> 01:00:27,790
‫جميعكم إذهبوا
‫سأعيده إليكم،

568
01:00:27,924 --> 01:00:30,192
‫<i>- إذا ذهبتم جميعكم</i>
‫- آوه، يا عزيزي

569
01:00:30,760 --> 01:00:32,027
‫إتفقنا؟

570
01:00:34,097 --> 01:00:35,564
‫إتفقنا؟

571
01:00:39,436 --> 01:00:42,704
‫واحد، إثنان، ثلاثة

572
01:00:51,448 --> 01:00:52,448
‫<i>يا إلهي!</i>

573
01:00:52,582 --> 01:00:53,882
‫إبتعد عني!

574
01:00:58,888 --> 01:01:00,022
‫دعني أذهب!

575
01:01:05,028 --> 01:01:06,717
‫إبتعد عني!

576
01:01:06,797 --> 01:01:07,963
‫اللعنة

577
01:01:11,568 --> 01:01:12,634
‫دعني أذهب!

578
01:01:14,637 --> 01:01:15,704
‫إبتعد!

579
01:01:17,707 --> 01:01:18,974
‫أخرج من هنا

580
01:01:23,246 --> 01:01:24,513
‫(كاثي)!

581
01:01:25,114 --> 01:01:27,583
‫أخرج! تباً لهذا!

582
01:01:31,721 --> 01:01:33,121
‫- لا بأس
‫- (كاثي)!

583
01:01:34,190 --> 01:01:36,191
‫<i>(كاثي)، إفتحي!</i>

584
01:01:37,727 --> 01:01:38,827
‫(كاثي)

585
01:01:46,603 --> 01:01:47,870
‫لا تقترب!

586
01:01:48,104 --> 01:01:50,205
‫لتموت! إبتعد!

587
01:02:03,586 --> 01:02:05,988
‫لا بأس، (زوّي) لا بأس

588
01:03:20,029 --> 01:03:21,330
‫ما هذا بحق الجحيم؟

589
01:06:26,149 --> 01:06:27,415
‫إنهم يذهبون بعيداً

590
01:06:41,264 --> 01:06:43,131
‫- ماذا؟
‫- (كامبل)؟

591
01:06:53,342 --> 01:06:54,910
‫يا إلهي!

592
01:06:58,147 --> 01:06:59,414
‫- يجب أن أذهب لأساعده
‫- كلا

593
01:07:00,516 --> 01:07:03,118
‫(أندرو)، هذا إبني بالخارج هناك

594
01:07:20,403 --> 01:07:24,272
‫- أبي!
‫- هذا إبني بالخارج هناك!

595
01:07:24,473 --> 01:07:25,907
‫إنه إبننا!

596
01:07:35,952 --> 01:07:38,253
‫<i>توقف، أرجوك</i>

597
01:07:45,194 --> 01:07:46,528
‫أبي!

598
01:07:53,636 --> 01:07:56,071
‫أبي، إنهم يريدون (جوستن) فحسب!

599
01:07:58,574 --> 01:08:00,375
‫أرجوك أعطه لهم فحسب!

600
01:08:11,187 --> 01:08:13,622
‫سيدعوننا نعيش إذا أعطيناه لهم

601
01:08:14,056 --> 01:08:16,091
‫أرجوك، أبي!

602
01:08:17,426 --> 01:08:19,594
‫- كلا
‫- يجب أن نعطيهم، (جوستن)

603
01:08:20,263 --> 01:08:23,887
‫لقد أخبروه أن يقول هذا
‫إذا أعطيناه لهم..

604
01:08:23,967 --> 01:08:25,055
‫إذاً كلنا سنموت

605
01:08:25,135 --> 01:08:29,004
‫- (سامانثا)، إبتعدي عن طريقي
‫- كلا، إبقي بعيداً عنه

606
01:08:29,372 --> 01:08:32,674
‫كلا، سيد (باول)، ستضطر أن تجد طريقة أخري

607
01:08:33,676 --> 01:08:37,345
‫إذا أعطيناهم (جوستن)
‫إذاً كلنا سنموت!

608
01:08:38,347 --> 01:08:41,416
‫زوجتك و حفيدتك

609
01:08:48,658 --> 01:08:49,991
‫أبي!

610
01:08:51,327 --> 01:08:53,295
‫أرجوك ساعدني!

611
01:08:53,663 --> 01:08:56,031
‫كلا! يا إلهي، كلا!

612
01:09:04,073 --> 01:09:06,942
‫ما هذا؟

613
01:09:08,010 --> 01:09:09,077
‫أعطيني إياه

614
01:09:09,612 --> 01:09:11,513
‫- كلا
‫- أعطيني إياه

615
01:09:14,050 --> 01:09:15,150
‫أرجوك

616
01:09:25,027 --> 01:09:26,161
‫يا إلهي!

617
01:09:27,363 --> 01:09:30,332
‫<i>كلا!</i>

618
01:09:41,677 --> 01:09:44,279
‫(جوستن) يجب أن تفعل
‫شيئاً ما، ساعده

619
01:09:47,116 --> 01:09:48,650
‫إنه أخوك!

620
01:09:56,258 --> 01:09:59,627
‫كلا، أرجوك لا تفعل! توقف!

621
01:10:00,296 --> 01:10:03,698
‫كلا! يا إلهي!

622
01:10:11,007 --> 01:10:14,175
‫توقف! أرجوك توقف!
‫أرجوك! أرجوك!

623
01:10:16,112 --> 01:10:21,149
‫توقف! كلا!
‫توقف!

624
01:10:22,685 --> 01:10:24,185
‫أرجوك! أرجوك!

625
01:10:25,454 --> 01:10:27,489
‫عزيزي...لا

626
01:10:46,409 --> 01:10:49,444
‫كلا! كلا!

627
01:11:00,623 --> 01:11:03,347
‫سيدة (باول)، كلا
‫كلا! كلا! كلا!

628
01:11:03,427 --> 01:11:05,093
‫سيدة (باول)، لا يمكنكِ الخروج إلي هناك!

629
01:11:05,828 --> 01:11:07,095
‫كلا!

630
01:11:46,302 --> 01:11:47,569
‫(كامبل)...

631
01:11:52,808 --> 01:11:55,310
‫أنظر إلي
‫أنا هنا

632
01:11:56,112 --> 01:11:57,412
‫أنا هنا

633
01:11:57,646 --> 01:11:59,147
‫لا تخف

634
01:12:00,649 --> 01:12:02,383
‫سأكون دوماً معك

635
01:12:03,119 --> 01:12:04,185
‫حسناً

636
01:12:49,832 --> 01:12:50,899
‫أين (كاثي)؟

637
01:12:52,835 --> 01:12:55,370
‫لقد حاولت إيقافها
‫حاولت

638
01:13:14,690 --> 01:13:19,294
‫- كلا!
‫- سيد (باول)، أرجوك لا تذهب

639
01:13:19,728 --> 01:13:20,795
‫يجب علي فعل ذلك

640
01:13:22,565 --> 01:13:24,199
‫أغلقي هذا الباب ورائي

641
01:13:26,702 --> 01:13:28,803
‫(كامبل)، أنا آتي!

642
01:13:29,538 --> 01:13:30,605
‫أنا آتي!

643
01:13:31,774 --> 01:13:32,974
‫أنا آتي!

644
01:13:42,484 --> 01:13:43,551
‫(سامانثا)...

645
01:13:48,724 --> 01:13:49,791
‫(سام)

646
01:13:55,531 --> 01:14:00,501
‫أرجوكِ أزيلي هذا الطوق عني
‫يجب أن أذهب إلي هناك وأوقف هذا

647
01:14:01,637 --> 01:14:03,371
‫كيف يمكنني الوثوق بك؟

648
01:14:04,473 --> 01:14:07,408
‫إنه أنا
‫(سام)، إنه (جوستن)

649
01:14:09,011 --> 01:14:11,479
‫دعيني أذهب قبل أن يقتلوا والداي

650
01:14:11,680 --> 01:14:12,747
‫كلا

651
01:14:20,556 --> 01:14:23,758
‫ماذا سيحدث لي أنا و(زوّي)؟

652
01:14:26,762 --> 01:14:29,653
‫حالما أخرج، أريدك أن تأخذي (زوّي)،

653
01:14:29,733 --> 01:14:32,400
‫وتخرجي من الباب الخلفي وأركضي بسرعة

654
01:14:32,668 --> 01:14:35,536
‫هناك مقصورة أخري علي بُعد
‫ميل ونصف شمالاً من هنا

655
01:14:35,904 --> 01:14:37,727
‫لا تتوقفي حتي تصلي إلي هناك، حسناً؟

656
01:14:37,807 --> 01:14:39,963
‫إعتقدت أنك كنت ستتحدث إليهم فحسب

657
01:14:40,043 --> 01:14:43,478
‫أرجوكِ قومي بهذا فحسب
‫قبل فوات الأوان

658
01:14:45,547 --> 01:14:46,714
‫حسناً

659
01:15:15,077 --> 01:15:16,344
‫(جوستن)...

660
01:15:21,050 --> 01:15:22,583
‫(جوستن)، كلا

661
01:16:09,665 --> 01:16:10,832
‫شكراً لكِ

662
01:16:42,698 --> 01:16:43,765
‫(كامبل)

663
01:16:52,741 --> 01:16:53,808
‫أنا الأب

664
01:16:58,680 --> 01:16:59,847
‫أنا الأب

665
01:18:49,124 --> 01:18:52,960
‫لا بأس، يا (زوّي)، سننجو، أنا أعدك

666
01:19:21,890 --> 01:19:23,624
‫هنا، أرجوك

667
01:19:30,890 --> 01:19:35,624
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

668
01:19:36,190 --> 01:24:35,624
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طلال & فاروق بن داود & محمد درويش||

