﻿1
00:00:15,587 --> 00:00:30,587
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}:ترجمة و تعديل
{\c&H00FF00&}{\fnArabic Typesetting}{\fs36}.=|| نور!لدين يوسفي ||=.

2
00:07:35,641 --> 00:07:37,632
،)انها فرصة عظيمة ل (كورت سلوني

3
00:07:37,657 --> 00:07:38,857
.حتى دخول الدقيقة الأخيرة

4
00:07:38,882 --> 00:07:40,542
،مع أن (هوسكينز) لدي اصابة في الظهر

5
00:07:40,612 --> 00:07:41,828
.قد يكون صعباً عليه

6
00:07:45,408 --> 00:07:47,399
،)عند هذه النقطة، (رينزو
.لا أعرف ما يمكن توقعه

7
00:07:47,619 --> 00:07:50,611
،انه يأتي، ويفوز
.ثم يختفي، ويعود

8
00:07:50,622 --> 00:07:51,817
.أنّني مشوش تماماً

9
00:07:51,869 --> 00:07:53,837
.يبدو أنّه لا يمزح

10
00:07:56,962 --> 00:07:58,827
ــ هل رأيت هذا؟
!ــ رائع

11
00:07:58,937 --> 00:08:00,608
.أحب هذا الرجل

12
00:08:05,957 --> 00:08:10,632
،سيدات وسادتي
!(فائزكم، هو (كورت سلون

13
00:08:10,686 --> 00:08:18,475
<font color="#ffff00">(كورت سلون) ضد (فانس بابالو)</font>

14
00:08:18,584 --> 00:08:20,677
.(يا رفاق، نحن هنا مع الفائز، (كورت سلوني

15
00:08:20,719 --> 00:08:22,316
.يا صاح، كان قتالًا جيداً

16
00:08:22,372 --> 00:08:24,653
،أريد أن أعرف
ما اسم هذه الحركة الأخيرة؟

17
00:08:25,218 --> 00:08:27,481
.كان مثل، الإعصار

18
00:08:27,506 --> 00:08:29,111
.سأسميها الإعصار

19
00:08:29,136 --> 00:08:31,440
.الإعصار
.لقد استمتعت بذلك. استمتعت به حقاً

20
00:08:31,465 --> 00:08:32,116
.تهانينا مجدداً

21
00:08:45,200 --> 00:08:49,359
.. عندما سقطت
.لا بد أنّني فقدت الوعي

22
00:08:51,028 --> 00:08:52,649
.لن يخيفني أبدا مجدداً

23
00:08:54,620 --> 00:08:56,076
.كان لدي هذا الحلم

24
00:08:57,407 --> 00:08:59,231
.إنّه غريب جدًا

25
00:09:18,844 --> 00:09:20,509
.تعدني ألًا تتركني مجدداً

26
00:09:21,680 --> 00:09:22,738
.أعدكِ

27
00:09:36,762 --> 00:09:39,799
لدي سيارة ليموزين تنتظرنا بالخارج
.بجانب البار

28
00:09:39,824 --> 00:09:41,409
.احضري الخمر وسألتقي بك هناك

29
00:09:41,633 --> 00:09:42,622
.حسنًا

30
00:09:49,808 --> 00:09:51,673
<font color="#ff8000">!(الفائز (كورت سلون</font>

31
00:10:22,018 --> 00:10:23,374
كورت سلون)؟)

32
00:10:23,923 --> 00:10:25,962
.نحن مندوبين من القوات الامريكية

33
00:10:28,424 --> 00:10:29,482
ما الذي يمكنني فعله لك؟

34
00:10:30,619 --> 00:10:32,539
.لا أعرف. اتبعنا

35
00:10:33,030 --> 00:10:36,545
.المجيء بهدوء، أظّن ذلك

36
00:10:37,092 --> 00:10:38,242
من أجل ماذا؟

37
00:10:39,101 --> 00:10:42,338
،على ما يبدو، القضية
.أن قتلت شخص ما

38
00:10:53,539 --> 00:10:54,865
.(هذه من أجل (اريك

39
00:10:59,440 --> 00:11:00,634
.ربّما قد نسيت

40
00:11:01,147 --> 00:11:04,351
ما حدث قبل 18 شهراً
في "تايلاند"؟

41
00:11:04,751 --> 00:11:05,535
.تتذكر؟

42
00:11:07,553 --> 00:11:08,904
.هذا كان دفاع عن النفس

43
00:11:10,193 --> 00:11:12,161
.حسناً، هذا جيّد

44
00:11:12,241 --> 00:11:15,199
،هذه الأشياء ستقولها أمام القاضي
.حالما تصل هناك

45
00:11:16,562 --> 00:11:18,256
.سنقوم بأخذه إلى القاضي فحسب

46
00:11:19,743 --> 00:11:21,101
هل يمكنني رؤية هذه الشارة مجدداً؟

47
00:11:21,756 --> 00:11:22,780
.بالطّبع

48
00:12:08,992 --> 00:12:10,789
.مرحباً بعودتك مجدداً

49
00:12:16,400 --> 00:12:21,235
،صدمة ورعب
 كيف تشعر الآن؟

50
00:12:23,662 --> 00:12:26,922
.(الرجل الذي قتل (تونغ بو

51
00:12:31,468 --> 00:12:32,634
،الاحتمالات

52
00:12:32,983 --> 00:12:35,337
.من أجل فتى أمريكي

53
00:12:35,807 --> 00:12:37,707
.كانت فلكية

54
00:12:40,579 --> 00:12:42,570
 .ستنضّم إليه في الجحيم قريباً

55
00:12:43,347 --> 00:12:44,036
.ربما

56
00:12:47,742 --> 00:12:50,734
.ما أردت منك أن تأخذ مكانه

57
00:12:50,772 --> 00:12:53,373
.كوسيلة للقتال المقبل

58
00:12:53,774 --> 00:12:55,963
..هذا ما كان ليحدث

59
00:12:56,990 --> 00:12:59,526
."ولكنك رحلت الى "تايلاند

60
00:12:59,598 --> 00:13:01,623
...و اعتقدت أنك قادر على الابتعاد

61
00:13:02,090 --> 00:13:05,706
،اليوم، حيث تدرك

62
00:13:06,546 --> 00:13:08,830
ان الأمور لا تسير هكذا، صحيح؟

63
00:13:09,267 --> 00:13:12,461
.حان الوقت للدفاع عن لقبك

64
00:13:12,611 --> 00:13:14,795
.في قتال آخر حتى الموت

65
00:13:14,951 --> 00:13:16,603
لا تفكر بذلك؟

66
00:13:16,726 --> 00:13:17,875
.مستحيل مجدداً

67
00:13:30,629 --> 00:13:32,835
.إن كنت ذكياً، دعني أذهب الآن

68
00:13:39,129 --> 00:13:41,998
،إذا ضربني مجدداً
سأكسر أنفك

69
00:13:55,587 --> 00:13:57,578
.لديك روح فكاهية

70
00:14:01,372 --> 00:14:02,615
!توقف

71
00:14:14,573 --> 00:14:15,665
.هذا الرجل

72
00:14:16,608 --> 00:14:18,963
.مباراة اخرى حتى الموت

73
00:14:19,488 --> 00:14:21,631
.ضّد البطل الحالي

74
00:14:21,709 --> 00:14:24,142
!هذا ما أطلبه منك

75
00:14:24,379 --> 00:14:25,214
<font color="#ffff00">!ها نحن ذا</font>

76
00:14:54,546 --> 00:14:57,021
.(ادخل الحلبة مع (مونغ كوت

77
00:14:58,139 --> 00:15:02,041
.سأدفع لك مليون دولار أمريكي

78
00:15:04,589 --> 00:15:06,363
.بلا ضرائب

79
00:15:07,458 --> 00:15:09,878
.أو ستقضي بقية حياتك في السجن

80
00:15:14,008 --> 00:15:16,597
.بدون امكانية رحيلك أبدا

81
00:15:16,988 --> 00:15:21,776
،فقط تذكر
.(الرجال في هذا السجن أحبوا (تونغ بو

82
00:15:21,918 --> 00:15:25,191
،هم يعرفون من أنت
.صدمة ورعب

83
00:17:13,507 --> 00:17:14,806
.سيهجمون عليك

84
00:17:22,694 --> 00:17:24,071
.سأتعامل مع هذا

85
00:17:32,093 --> 00:17:33,993
.من الأفضّل أن تستدعي طبيب السجن

86
00:17:35,274 --> 00:17:38,209
.أخبره أنه هناك ثلاثة أضلع مكسورة
.وثقب بالرئة

87
00:17:40,579 --> 00:17:42,643
.و كتف مخلوع

88
00:17:42,912 --> 00:17:44,718
.و أنف مكسور

89
00:22:18,590 --> 00:22:20,751
هذا لم يكن جيدا جدا، صحيح؟

90
00:22:21,593 --> 00:22:26,886
يوم مع السجناء بشكل عام
.قد تحصل بعض المتاعب

91
00:22:29,123 --> 00:22:32,599
.(لن تنجوا منه، سيد (سلون

92
00:22:33,248 --> 00:22:35,288
.على الأقل ليس كذلك

93
00:22:36,065 --> 00:22:40,653
،خلف هذه الجدران
.ستحصل علة قتال حتى الموت

94
00:22:40,699 --> 00:22:41,510
.كل يوم..

95
00:22:42,217 --> 00:22:44,929
اذن لماذا لا تأخذ المال؟

96
00:22:46,506 --> 00:22:48,667
.عندما توافق على القتال لصالحي ستذهب

97
00:22:49,520 --> 00:22:54,019
.ستخرج على الفور من الاختناق بقيئك

98
00:22:54,435 --> 00:22:59,463
.للراحة، وأيضا والمتعة المثيرة والحسية

99
00:23:06,704 --> 00:23:07,693
.(كورت)

100
00:23:10,320 --> 00:23:11,672
هل تسمعني؟

101
00:23:12,580 --> 00:23:15,122
هل أنت معي؟

102
00:23:15,746 --> 00:23:17,131
، عندما كنت طفلاً

103
00:23:19,065 --> 00:23:20,730
.تعرضت للضرب الكثير

104
00:23:24,522 --> 00:23:26,615
.تبدو أفضل بكثير بتلك
.الأنف التي أعطيتها لك

105
00:23:30,149 --> 00:23:32,576
،أحب روحك

106
00:23:32,769 --> 00:23:34,563
 .أكره أن تضيعها

107
00:23:42,677 --> 00:23:47,911
<font color="#ffff00">هل تصدق أنها حقا ارسلت لي تلك الصورة؟</font>

108
00:23:49,714 --> 00:23:51,579
<font color="#ffff00">!هذا جنوني</font>

109
00:24:15,983 --> 00:24:17,041
.ــ مرحباً
.ــ (دارلين) ، انّه أنا

110
00:24:17,066 --> 00:24:18,963
كورت). أين أنت؟)
ماذا حدث؟

111
00:24:18,997 --> 00:24:21,059
.ــ لقد فقدت عقلي هنا
.ــ لقد تعرضت للخطف

112
00:24:21,084 --> 00:24:22,613
.أنا في "بانكوك" في السجن

113
00:24:22,646 --> 00:24:25,099
!(اختطف؟ (كورت

114
00:24:25,280 --> 00:24:26,495
أين أنت؟

115
00:25:34,619 --> 00:25:36,553
.لقد أوقفت تأملي

116
00:25:36,843 --> 00:25:39,744
تأمل؟ حقيقي؟
 .هل يساعدك هذا في البقاء هادئ

117
00:25:42,627 --> 00:25:44,686
.هادئ. للغاية

118
00:25:45,153 --> 00:25:46,372
.لا أظّن ذلك

119
00:27:48,519 --> 00:27:50,856
.أقدم ضرباتي بسرعة وبقوة

120
00:27:51,589 --> 00:27:53,648
.مستعد لكسر أي شيء أضربه

121
00:28:57,848 --> 00:29:02,868
<font color="#ffff00">ما الأمر المهم جداً الذي لا
يمكنك قوله في مركز الشرطة؟</font>

122
00:29:02,893 --> 00:29:04,721
<font color="#ffff00">لا أشعر بالأمان في مركز الشرطة</font>

123
00:29:04,746 --> 00:29:06,527
<font color="#ffff00">.أين يمكنك أن تكوني أكثر أماناً
من مركز الشرطة؟</font>

124
00:29:06,597 --> 00:29:07,621
<font color="#ffff00">.أحتاج لمساعدتك</font>

125
00:29:08,532 --> 00:29:11,318
<font color="#ffff00">منذ عامين عندما كنت ضابطاً
.قمت باستجوابنا</font>

126
00:29:11,669 --> 00:29:13,660
<font color="#ffff00">و الآن تريدن مساعدتنا؟</font>

127
00:29:14,538 --> 00:29:16,921
<font color="#ffff00">.أخبرني بمكان زوجي</font>

128
00:29:23,547 --> 00:29:25,538
<font color="#ffff00">.إنّه محتجز في سجن في الشمال</font>

129
00:29:25,906 --> 00:29:27,299
<font color="#ffff00">.(لقتله (تونغ بو</font>

130
00:29:27,417 --> 00:29:28,543
<font color="#ffff00">من المسؤول عن هذا؟</font>

131
00:29:29,265 --> 00:29:32,234
<font color="#ffff00">،)توماس تانغ مور)
.مروج لمباريات القتال</font>

132
00:29:33,624 --> 00:29:37,111
<font color="#ffff00">.لكن لم أقل لك ذلك</font>

133
00:29:37,561 --> 00:29:38,585
<font color="#ffff00">.أطلق سراحه</font>

134
00:29:38,629 --> 00:29:42,550
<font color="#ffff00">.ليس لديك المبلغ المطلوب</font>

135
00:29:46,604 --> 00:29:49,596
<font color="#ffff00">.اتبعها و أخبرني أين ذهبت</font>

136
00:30:06,389 --> 00:30:09,381
.هذه طريقتك في تعديل السلوك

137
00:30:16,389 --> 00:30:19,942
 .أريد ما لديك
.يمكنك أخذ جلدة دون ألّم

138
00:30:20,604 --> 00:30:21,628
.من هنا

139
00:30:25,978 --> 00:30:30,055
في كل يوم أريدك أن تاتي هنا
.و تحصل على هذا النبات

140
00:30:33,929 --> 00:30:35,435
.فإنّه يهدأ الأعصاب

141
00:30:35,982 --> 00:30:37,890
.وضّعه على ظهرك في الليل

142
00:30:37,956 --> 00:30:39,890
.والبقية ستضطر لفعله بعقلك

143
00:30:56,040 --> 00:30:58,043
ــ هل يمكنك السير؟
.ــ ربما

144
00:30:58,165 --> 00:31:00,174
.تعال. خلف الجدار

145
00:31:00,323 --> 00:31:02,272
.لن تقاتل بنفس الطريقة مجدداً

146
00:31:02,421 --> 00:31:03,323
.ثق بي

147
00:31:53,597 --> 00:31:54,621
.(دورنت)

148
00:32:01,905 --> 00:32:03,350
.(كورت)

149
00:32:10,070 --> 00:32:11,094
ماذا تفعل هنا؟

150
00:32:11,682 --> 00:32:13,547
.أدرّب المقاتلين

151
00:32:13,584 --> 00:32:14,573
هنا؟ لماذا؟

152
00:32:14,751 --> 00:32:18,222
.(لأنني اتهمت بالمشاركة في قتل (تونغ بو

153
00:32:18,689 --> 00:32:19,747
هل تصدق ذلك؟

154
00:32:20,825 --> 00:32:21,985
.و ايضاً لم أرشد عنك

155
00:32:22,660 --> 00:32:24,874
.(لذا السيّد (مور

156
00:32:26,528 --> 00:32:27,816
.أصابني بالعمى

157
00:32:28,888 --> 00:32:31,755
.لا تكن عاطفياً
 .إنّها نعمة

158
00:32:36,417 --> 00:32:37,615
كيف هي نعمة؟

159
00:32:37,720 --> 00:32:41,554
.القدرة على استخدام حواسي
.بدون عيني

160
00:32:41,579 --> 00:32:44,932
.إنّها نعمة
.يجب أن تعرف الجواب قبل السؤال

161
00:32:46,128 --> 00:32:47,291
.بل إنّها نعمة

162
00:32:53,980 --> 00:32:55,845
.لا تنظر في عيني

163
00:33:02,312 --> 00:33:03,745
.أنت لست وحدك

164
00:33:09,607 --> 00:33:10,705
<font color="#ffff00">.بعد مرور أسبوعين</font>

165
00:33:10,852 --> 00:33:12,656
<font color="#ffff00">.لم نحقق أي تقدم</font>

166
00:33:14,578 --> 00:33:15,431
.نعم

167
00:33:15,947 --> 00:33:18,605
.علينا أن نجد طريقة لذلك

168
00:33:18,630 --> 00:33:21,673
.و بعدها، سنضعه في موقف للقتال

169
00:33:22,586 --> 00:33:24,697
.ليس لدي الوقت لهذا

170
00:33:25,290 --> 00:33:28,123
.لقد مللنا من هذا

171
00:33:30,628 --> 00:33:32,833
هل مستعد للاستماع إلى الآن؟

172
00:33:33,975 --> 00:33:35,847
.أعرف هذا الرجل

173
00:33:36,095 --> 00:33:37,878
.أعرف كيف أحطمه

174
00:33:49,095 --> 00:33:51,639
<font color="#ffff00">مرحباً. لقد اتصلت؟</font>

175
00:33:52,141 --> 00:33:53,612
<font color="#ffff00">.شكرًا على مجيئك</font>

176
00:33:53,751 --> 00:33:56,618
<font color="#ffff00">هل تمازحيني؟</font>

177
00:33:56,920 --> 00:33:58,888
<font color="#ffff00">ماذا فعلت؟</font>

178
00:33:59,590 --> 00:34:00,989
،العمل لمحقق خاص

179
00:34:01,014 --> 00:34:04,851
.أبحث عن الآباء الغائبين

180
00:34:06,152 --> 00:34:07,883
.أبحث عن زوجي

181
00:34:12,781 --> 00:34:14,646
.أعتقد أنه في السجن الشمالي

182
00:34:14,962 --> 00:34:16,804
.أريد الوصول إلى الخاطف، أيضًا

183
00:34:16,829 --> 00:34:18,820
اسم هذا الرجل هو
.(توماس تانغ مور)

184
00:34:19,643 --> 00:34:21,577
.أعلم أنّه لديه الكثير من المال

185
00:34:22,980 --> 00:34:24,948
.حسناً، اذا الامر لا علاقة له بالمال

186
00:34:25,364 --> 00:34:26,675
.سأحضر بعض الملاحظات

187
00:34:26,835 --> 00:34:28,649
.و نلتقي ثانية هنا بعد ساعتين

188
00:34:28,874 --> 00:34:29,966
.حسناً، شكرًا

189
00:34:30,710 --> 00:34:32,701
.لا تقلقي
 !سنجده

190
00:35:12,630 --> 00:35:13,984
.سلون كورت) القديم)

191
00:35:23,395 --> 00:35:24,939
.مازلت مدينا لك بضلعتين مكسورتين

192
00:35:25,319 --> 00:35:27,149
.أظّن أنّني أستحق هذا

193
00:35:27,621 --> 00:35:29,953
 .لكن جِئت لأتحدّث اِليك

194
00:35:30,148 --> 00:35:31,911
.مازالت الاِجابة لا

195
00:35:32,404 --> 00:35:33,462
أهذا حقاً؟

196
00:35:35,653 --> 00:35:37,026
،في هذه الحالة

197
00:35:37,565 --> 00:35:39,579
.لدي شيء ربما تريد رؤيته

198
00:35:50,751 --> 00:35:51,610
.اذا لمستها

199
00:35:51,635 --> 00:35:53,096
.لست من يجب أن تقلق بشأنه

200
00:35:53,469 --> 00:35:54,916
.أنت تعلم ما يريده

201
00:36:02,690 --> 00:36:03,465
.الآن

202
00:36:06,471 --> 00:36:08,540
هل أنت مستعد للتحدث للسيّد (مور)؟

203
00:36:24,601 --> 00:36:25,977
هل قلت نعم للتو؟

204
00:36:27,026 --> 00:36:27,796
.نعم

205
00:36:30,362 --> 00:36:31,803
ماذا سيفعلون بك ايضاً؟

206
00:36:32,087 --> 00:36:33,850
.لديهم زوجتي

207
00:36:40,617 --> 00:36:43,801
!أنا متحمسٌ جداً للقتال

208
00:36:44,420 --> 00:36:48,544
.هذا القتال الذي سأدفع لأراه

209
00:36:49,358 --> 00:36:51,301
.حسناً، هذا الواضح

210
00:36:52,785 --> 00:36:54,311
.لدي شروطي

211
00:36:57,611 --> 00:37:00,598
.لا يمكن أن تتواصل معها

212
00:37:01,237 --> 00:37:03,573
.أو أي شخص آخر .حتى القتال

213
00:37:04,530 --> 00:37:08,019
لكن يمكننا تأكيد هذا
.أنها بحالة جيّدة جدًا

214
00:37:08,612 --> 00:37:09,805
..اذا قام أحد بايذائها

215
00:37:09,861 --> 00:37:13,692
!ًسينهي أمرنا! سنموت جميعا
!بل أنت ستموت

216
00:37:13,990 --> 00:37:15,548
...لست أنت. بل أنت

217
00:37:43,580 --> 00:37:44,940
.يجب أن تشعر بذلك

218
00:37:49,452 --> 00:37:50,744
.تحرك الهواء

219
00:37:53,434 --> 00:37:57,864
...قبل الانقلاب. لأن

220
00:38:01,176 --> 00:38:02,453
.أنت الهدف

221
00:38:03,651 --> 00:38:06,001
. استخدم قواه كما هي

222
00:38:07,082 --> 00:38:08,357
.التوقع

223
00:38:11,374 --> 00:38:12,777
.قد لا تتوقع

224
00:38:47,611 --> 00:38:50,580
.تجنب، تجنب، تجنب

225
00:38:53,000 --> 00:38:55,712
.لا، عليك أن تدفع بقوة
.هكذا

226
00:38:55,857 --> 00:38:56,817
.هيّا

227
00:39:01,658 --> 00:39:03,592
.عليك أن تمر عليه أولاً

228
00:39:06,841 --> 00:39:08,706
.لدي إيمان بقدرتك

229
00:39:17,085 --> 00:39:19,507
أخبرني متى تبدأ بالشعور
.حين اقترابها منك

230
00:39:22,884 --> 00:39:23,602
.الآن

231
00:39:24,037 --> 00:39:25,686
.يمكنك إزالة الغطاء

232
00:39:28,297 --> 00:39:30,046
.لقد تأخرت على فعل أي شيء

233
00:39:43,056 --> 00:39:44,623
.هذا لا يجدي

234
00:39:45,569 --> 00:39:46,956
كيف حال التدريب؟

235
00:39:47,104 --> 00:39:48,128
.سينجح

236
00:39:48,359 --> 00:39:49,099
حقاً؟

237
00:39:50,181 --> 00:39:51,500
ربّما لن يحصل عليه، كما تعلم؟

238
00:39:51,541 --> 00:39:52,447
.بل قادر على ذلك

239
00:39:52,609 --> 00:39:55,218
،)انصت، (بريغس
.اعرف مهارته

240
00:39:55,712 --> 00:39:57,577
.ربَّما لن يُصبح جيّداً

241
00:39:57,648 --> 00:39:59,125
،)سيُهزّم (مونغ كوت

242
00:39:59,652 --> 00:40:00,698
 . مضمون ذلك

243
00:40:01,078 --> 00:40:04,584
،اذا ذكرت اسم (مونغ كوت) مجدداً
.سأحطم وجهك

244
00:40:05,022 --> 00:40:06,080
حقاً؟

245
00:40:50,022 --> 00:40:51,046
هل فهمت ما قلته؟

246
00:40:51,079 --> 00:40:52,137
.أنت أعمى كالخفاش

247
00:40:54,771 --> 00:40:55,863
!لا مزيد من السجن

248
00:40:56,834 --> 00:40:58,408
.ستتّدرب

249
00:40:59,438 --> 00:41:04,133
.في المجمع الفاخر الخاص بي

250
00:41:06,996 --> 00:41:08,854
.فقط تراجع

251
00:41:09,111 --> 00:41:10,979
.و استمتع بالرحلة

252
00:41:13,858 --> 00:41:15,265
.(أحتاج مدّربي، (دورنت

253
00:41:15,625 --> 00:41:17,593
.سأبقى أتدّرب مع طاقمي بالسجن

254
00:41:18,628 --> 00:41:21,145
أنا هنا للمساعدة
!تّم

255
00:41:21,910 --> 00:41:23,743
أحتاج إلى رحلة ميدانية
.للاستعداد للقتال

256
00:41:23,777 --> 00:41:24,777
.عندما أستعد

257
00:41:26,670 --> 00:41:28,535
.أحب هذا الرجل

258
00:41:55,599 --> 00:41:56,886
.يجب أن تبدأ التدريب

259
00:41:57,188 --> 00:42:00,313
ــ أبدأ. صحيح؟
،ــ تبدأ بالتركيز

260
00:42:01,875 --> 00:42:05,593
.و تنسى أي شيء آخر

261
00:42:07,777 --> 00:42:08,801
.إنه أمرٌ صعب

262
00:42:09,699 --> 00:42:11,613
.لقد اختطفوا زوجتك

263
00:42:11,748 --> 00:42:13,393
.يجب أن تقاتل

264
00:42:14,602 --> 00:42:16,196
.الوحش الكبير

265
00:42:16,553 --> 00:42:18,494
.دعنا نضحك بشأن هذا

266
00:42:20,624 --> 00:42:23,787
.لنعد لتدريبنا و ابقى مركز

267
00:42:25,672 --> 00:42:27,177
.قوتك

268
00:42:28,396 --> 00:42:30,225
.ضّد ضعفه

269
00:42:31,334 --> 00:42:32,835
.انّها سرعتك

270
00:42:33,296 --> 00:42:35,091
.و مرونتك

271
00:42:35,573 --> 00:42:37,189
.رشاقتك

272
00:42:42,400 --> 00:42:43,594
ما هي نقاط ضعفه؟

273
00:42:43,647 --> 00:42:45,782
.(هذا سؤال جيّد، (كورت

274
00:42:47,684 --> 00:42:49,744
.(أريد رؤية تدريب (مونغ كوت

275
00:42:49,820 --> 00:42:51,842
كيف ترى أي شيء؟

276
00:42:52,515 --> 00:42:53,551
.أنت أعمى

277
00:42:53,557 --> 00:42:55,625
.حسناً، ليس لدي شيء لأخشاه

278
00:42:55,941 --> 00:42:57,446
.أريد رؤيته فقط

279
00:43:07,667 --> 00:43:09,276
.(قابل (مونغ كوت

280
00:43:09,639 --> 00:43:11,698
معجزة من الهندسة الحيوية
.يمكن أن تعطينا الأفضّل

281
00:43:11,741 --> 00:43:13,643
.آلة قتل

282
00:43:13,847 --> 00:43:14,710
.مقاتل

283
00:43:14,744 --> 00:43:17,542
 .تّم صنعه من أجيال المقاتلين

284
00:43:17,624 --> 00:43:19,936
.مع ما هو أفضل في الكيمياء

285
00:43:23,687 --> 00:43:27,426
،بصوت تنفسه
.يبدوا كشخص قوي

286
00:43:27,451 --> 00:43:28,900
صحيح؟

287
00:43:30,727 --> 00:43:34,873
،"مساعده تخرج من "كامبريدج
. إنّه الأفضّل في صفه

288
00:43:34,898 --> 00:43:39,035
.(جاء للعمل من أجل السيّد (مور
.يكسب مليون في السنة

289
00:43:45,853 --> 00:43:47,616
ماذا يفعل؟

290
00:43:47,788 --> 00:43:49,653
.كوكتيل الأدرينالين

291
00:43:49,813 --> 00:43:51,838
،هذه ليس الطريقة الصواب
تعرف ذلك ؟

292
00:43:52,950 --> 00:43:57,583
لا يوجد اختبار مخدرات
للقتالات الغير شرعية، صحيح؟

293
00:43:57,877 --> 00:44:00,182
،هذه ليست فنون قتالية

294
00:44:00,476 --> 00:44:02,046
 .ليست الحقيقة

295
00:44:27,784 --> 00:44:29,484
.مونغ كوت) هو)

296
00:44:29,599 --> 00:44:31,539
.عينة بشرية متفوقة

297
00:44:31,643 --> 00:44:33,736
.ضّخم. أسرع

298
00:44:33,790 --> 00:44:36,757
.أقوى من أي بشري على الكوكب

299
00:44:57,192 --> 00:44:59,888
هل كل شيء بخير مع بطلك؟

300
00:45:00,617 --> 00:45:01,880
.نعم، إنّه بخير

301
00:45:02,473 --> 00:45:03,811
.نعم

302
00:45:49,599 --> 00:45:51,088
.دع (كورت) يرحل

303
00:45:53,737 --> 00:45:54,761
.أتوّسل إليك

304
00:46:00,051 --> 00:46:01,140
ماذا عن هذا؟

305
00:46:02,602 --> 00:46:05,158
.(أقاتل (مونغ كورت
.(بدلا من (كورت

306
00:46:07,617 --> 00:46:11,645
ــ سيكون هذا مثيراً، صحيح؟
 .ــ هذا سيكون مثيراً

307
00:46:12,589 --> 00:46:13,681
.لديك أتباع كثيرون

308
00:46:14,179 --> 00:46:15,582
.هذا صحيح

309
00:46:17,359 --> 00:46:18,506
،هناك مشكلة

310
00:46:18,665 --> 00:46:19,802
.إنّك أعمى

311
00:46:36,613 --> 00:46:37,671
.نعم، أنا أعمى

312
00:46:38,024 --> 00:46:40,959
 .ستكون ضجة كبيرة ضّد اقبح رجل في العالم

313
00:46:40,984 --> 00:46:43,009
.أقوى رجل بالعالم

314
00:46:52,729 --> 00:46:54,820
.نعم، بالطّبع، أعذرني

315
00:46:54,943 --> 00:46:57,063
 لكن لتشاهد رجل أعمى يقاتل؟

316
00:46:57,501 --> 00:46:59,096
 سيجلب لك ثروة كبيرة. ألا يعجبك؟

317
00:46:59,158 --> 00:47:02,127
.هذه وجهة نظر مثيرة حقاً

318
00:47:02,639 --> 00:47:05,631
،بالطّبع
.لا أحتاج المال

319
00:47:16,131 --> 00:47:17,928
.ألغي هذا القتال

320
00:47:18,588 --> 00:47:22,547
هل تعتّقد حقًا أنّه
يمكنك أن تنادي الهي؟

321
00:47:24,561 --> 00:47:25,819
.وداعاً

322
00:48:12,485 --> 00:48:16,251
.يجب أن تتعلم كيفية الطيران

323
00:48:39,602 --> 00:48:41,570
.الرجل الأقوى لا يفوز دوماً

324
00:48:41,704 --> 00:48:43,903
.و الاكثر ذكاءاً، نعم سيفعل

325
00:48:55,618 --> 00:48:56,676
.ليس سيئاً

326
00:49:24,091 --> 00:49:25,357
.ًشكرا

327
00:49:27,016 --> 00:49:30,008
.(ــ انّني صديقة (لوس
ــ ماذا؟

328
00:49:30,157 --> 00:49:31,583
.لقد أخبرتني بأنّك هنا

329
00:49:31,810 --> 00:49:32,958
.لقد اختطفوها

330
00:49:33,185 --> 00:49:34,646
أنا هنا لمساعدتك

331
00:49:39,662 --> 00:49:41,562
.حسناً. اقوى من هذا

332
00:49:43,365 --> 00:49:44,867
.للأعلى. اركل للأعلى

333
00:49:48,358 --> 00:49:50,548
.أعلى من هذا
.طوله 1.90، هيا بنا

334
00:49:50,607 --> 00:49:51,974
.أعلى. مجدداً

335
00:50:01,618 --> 00:50:03,518
.سيقتلك خلال ثانية

336
00:50:04,230 --> 00:50:06,243
.الموت له منافعه

337
00:50:06,689 --> 00:50:08,419
.ستكون أمن مع النفقات

338
00:50:08,444 --> 00:50:11,142
!(ــ لقد قتلت (تونغ بو
.ــ (مونغ كورت) بطل لأربع مرات

339
00:50:11,171 --> 00:50:12,934
!(و(تونغ بو)، (كورت

340
00:50:17,134 --> 00:50:18,123
.سوف تخسر

341
00:50:25,620 --> 00:50:27,175
.ربّما هناك طريقة أخرى

342
00:50:27,944 --> 00:50:30,777
كل ما أحتاجه شخص ثالث ليسبب الهاء

343
00:50:45,728 --> 00:50:46,695
.أحسنت

344
00:50:49,566 --> 00:50:51,625
ــ مهلا. أتريد التدخين؟
.ــ نعم، اريد

345
00:51:03,035 --> 00:51:04,832
.أعتقد أنه لدينا فرصة

346
00:51:05,648 --> 00:51:07,616
الحارس الجديد هناك
 .إنه يعرف أين هي

347
00:51:08,339 --> 00:51:10,133
الوشم على ذراعه
.رأيته في الفيديو

348
00:51:11,132 --> 00:51:12,121
.يجب أن نرحل الآن

349
00:51:12,146 --> 00:51:14,694
.افعلي هذا الليلة بينما هو على الأرض

350
00:51:22,519 --> 00:51:23,767
.حان وقت الرحلة

351
00:51:24,645 --> 00:51:26,579
.(يجب أن أسمع هذا من السيّد (مور

352
00:51:29,606 --> 00:51:30,664
.أريد هذا

353
00:52:04,881 --> 00:52:06,627
.المال

354
00:53:01,731 --> 00:53:06,266
!(السيّد (دورنت
.يسرني رؤيتك مجدداً، يا أخي

355
00:53:06,333 --> 00:53:07,594
.نعم

356
00:53:08,097 --> 00:53:09,302
.أعرفك

357
00:53:09,394 --> 00:53:11,480
كورت سلون)، صحيح؟)

358
00:53:11,574 --> 00:53:15,567
.نعم، أتذكر الثورة التي سببتها آخر مرة

359
00:53:15,645 --> 00:53:16,634
.صحيح

360
00:53:16,679 --> 00:53:19,280
يبدو أنك لا تحاول فعل ذلك مجدداً، صحيح؟

361
00:53:21,475 --> 00:53:23,712
...كما تعرف، (جوزيف) ملك بالاسم

362
00:53:23,753 --> 00:53:25,393
.جو) ملك طبيعياً)

363
00:53:25,475 --> 00:53:27,409
.لقد سمعت هذا من قبل

364
00:53:29,433 --> 00:53:32,357
.اذا الحديث بالشوارع هو

365
00:53:32,673 --> 00:53:34,624
.(أنك ستقاتل (مونغ كوت

366
00:53:34,824 --> 00:53:36,599
.إنّك دومًا انتحارياً

367
00:53:37,078 --> 00:53:38,473
.أسدي لي معروفاً

368
00:53:39,012 --> 00:53:40,970
يمكن أن يقاتل أفضل مقاتل عندك؟

369
00:53:43,562 --> 00:53:46,674
.اذا استعد للضرب مجدداً

370
00:53:47,375 --> 00:53:50,672
.حسناً، يجب أن مالكم أولًا، يا رفاق

371
00:53:51,714 --> 00:53:52,738
.المال

372
00:53:59,056 --> 00:54:00,045
.شكراً

373
00:54:00,723 --> 00:54:02,870
!يا الهي، انظر لهذا

374
00:54:03,040 --> 00:54:05,582
!مال سهل دخل من الباب

375
00:54:05,628 --> 00:54:06,609
.مجدداً

376
00:54:07,784 --> 00:54:08,621
 .تعال معي

377
00:54:08,874 --> 00:54:10,080
.شيء آخر

378
00:54:11,957 --> 00:54:13,171
.تذّكر

379
00:54:14,031 --> 00:54:15,713
 .لسنا هنا من أجل هذا

380
00:54:15,984 --> 00:54:16,727
.لابأس

381
00:54:16,773 --> 00:54:19,109
.ــ كن حذراً
.ــ سأتّولى هذا

382
00:54:20,225 --> 00:54:23,026
، سيّداتي و سادتي

383
00:54:23,342 --> 00:54:25,601
.لدينا تحدي جديد

384
00:54:26,381 --> 00:54:28,859
حسناً، في الواقع هو متحدي قديم

385
00:54:28,884 --> 00:54:30,652
.و لديه رغبات انتحارية

386
00:54:30,904 --> 00:54:35,851
.لنرحب بهذا
.الروح التائهة و الغير محظوظة

387
00:54:35,903 --> 00:54:38,804
،)كورت سلون)
!سيداتي و سادتي

388
00:54:40,192 --> 00:54:42,560
.المحارب الشجاع

389
00:54:42,770 --> 00:54:46,799
مستعد لخطر كل شيء
.فقط دقيقتين في الحلبة

390
00:54:46,844 --> 00:54:50,695
.مع الوحيد و الناجي الوحيد

391
00:54:50,773 --> 00:54:52,168
.الوحش

392
00:54:52,338 --> 00:54:53,698
.صانع الافعى

393
00:54:53,743 --> 00:54:55,739
!حامل الألم

394
00:54:56,054 --> 00:54:58,987
!(موس)

395
00:55:32,470 --> 00:55:34,338
.أكره العنف

396
00:55:34,442 --> 00:55:36,382
.أريد الذهاب للحمام

397
00:55:46,800 --> 00:55:48,055
.أحتاج هاتفك

398
00:55:48,252 --> 00:55:49,212
ماذا؟

399
00:55:49,453 --> 00:55:50,934
.أحتاج هاتفك

400
00:56:25,946 --> 00:56:28,847
.(ــ (ترافيس
ــ أبي، أهذا أنت؟

401
00:56:58,601 --> 00:57:01,570
.لا، لا، انتظروا. انتهى القتال

402
00:57:01,605 --> 00:57:03,538
،كورت) يفوز)

403
00:57:03,809 --> 00:57:05,724
.أداءٌ رائع

404
00:57:06,239 --> 00:57:10,074
.تأتي هنا مجدداً
.و تجعل نفسك أحمق، ثم تعود

405
00:57:10,107 --> 00:57:12,261
و تقضي على أفضّل مقاتل لدي؟

406
00:57:13,235 --> 00:57:14,741
.تعال هنا

407
00:57:18,199 --> 00:57:19,398
.نصيبي

408
00:57:22,658 --> 00:57:25,168
.المرة المقبلة، سيكون الأمر بيننا

409
00:57:26,017 --> 00:57:27,232
.ربّما المرة المقبلة

410
00:57:30,188 --> 00:57:31,934
.أظّن أن التدريب نجح معه

411
00:57:41,677 --> 00:57:42,803
لكن ما هذا الهراء؟

412
00:57:46,549 --> 00:57:48,574
.هيّا! تحرك، تحرك، تحرك

413
00:58:11,741 --> 00:58:13,631
.انّه وقت مناسب، يا أبي

414
00:58:14,453 --> 00:58:15,819
.(إنّه ابني، (ترافيس

415
00:58:17,236 --> 00:58:20,461
.حان وقت الذهاب للنقذ زوجتك
 .ثق في، سأعتني بالأمر

416
00:58:20,495 --> 00:58:22,511
.ــ تعال، لنذهب
.ــ هيّا، هيّا

417
00:58:39,118 --> 00:58:40,599
أين سنذهب بحق الجحيم؟

418
00:58:40,669 --> 00:58:41,912
.هذا متروك لك

419
00:58:42,127 --> 00:58:44,015
.أنت تعرف أين هي

420
00:58:44,040 --> 00:58:45,905
أعرف أين هو؟

421
00:58:46,934 --> 00:58:49,323
.كنت بجانبها في الفيديو

422
00:58:49,404 --> 00:58:50,610
أين هي؟

423
00:58:50,635 --> 00:58:52,023
أهذا ما يتعلق به الامر؟

424
00:58:59,525 --> 00:59:01,799
،حسناً، انصت
.لنذهب إلى النهر

425
00:59:02,247 --> 00:59:03,632
!الطريق الشمالي

426
00:59:05,594 --> 00:59:06,583
.جميل

427
00:59:35,891 --> 00:59:36,880
ماذا؟

428
01:05:00,782 --> 01:05:01,411
اذا؟

429
01:05:01,906 --> 01:05:03,911
كم عدد الأفراد المخبئة
خلال تلك السيارات؟

430
01:05:04,045 --> 01:05:06,645
ــ لقد أخبرتك، لا أحد آخر
.ــ لا مزيد من الأكاذيب

431
01:05:06,688 --> 01:05:08,519
.دعني أذهب، سأريك

432
01:05:08,657 --> 01:05:10,591
.أنت بحاجة إليَّ على كل حال

433
01:05:10,626 --> 01:05:12,560
 .عليك أن تكون أكثر دقة

434
01:05:15,631 --> 01:05:17,690
ــ اين نحن ذاهبون؟
.ــ لمنزل في الطابق العلوي

435
01:05:17,800 --> 01:05:19,597
<font color="#ff8000">"مسموح الدخول"</font>

436
01:05:23,549 --> 01:05:26,153
.آسفون على ذلك

437
01:10:55,137 --> 01:10:56,126
.هيّا

438
01:11:00,631 --> 01:11:01,695
.اخفض سلاحك

439
01:11:02,033 --> 01:11:03,102
 !ألقي السكين

440
01:11:25,634 --> 01:11:27,033
ــ هل أنت بخير؟
.ــ أنا بخير

441
01:11:27,100 --> 01:11:28,702
.ــ هل أنت متأكدة
.ــ نعم

442
01:11:28,893 --> 01:11:30,136
.يمكنها التصويب

443
01:11:30,783 --> 01:11:31,772
.لنذهب

444
01:11:50,126 --> 01:11:51,570
.ضعه على الأرض

445
01:12:11,735 --> 01:12:13,235
.تعرف انّه لا ينبغي أن تكون هنا

446
01:12:31,533 --> 01:12:33,066
!لا

447
01:12:41,043 --> 01:12:42,874
!حبيبي، استيقظي! عزيزتي

448
01:12:43,612 --> 01:12:46,638
حبيبتي، استيقظي
!استيقظي! استيقظي

449
01:12:46,681 --> 01:12:48,000
!استدعي سيارة إسعاف

450
01:12:48,837 --> 01:12:51,550
!استدعي سيارة إسعاف! الآن

451
01:12:55,757 --> 01:12:58,848
.استيقظي. استيقظي
.أرجوك، استيقظي

452
01:13:03,329 --> 01:13:04,707
.(أخبر (مور

453
01:13:05,212 --> 01:13:08,105
 أنّني سأقاتل ابن العاهرة هذا
،في أي مكان .عندما يريد

454
01:13:32,594 --> 01:13:33,792
..لقد أخبرني هذا

455
01:13:35,693 --> 01:13:37,578
.اذا نجت من الغيبوبة

456
01:13:38,111 --> 01:13:39,797
ما هذا اذا؟

457
01:13:40,213 --> 01:13:42,337
.لا أستطيع التفكير في الأمر حتى

458
01:14:10,598 --> 01:14:12,691
...لا أؤمن بالكنيسة

459
01:14:15,903 --> 01:14:16,807
.لكني

460
01:14:17,949 --> 01:14:19,711
.صليت للشيطان

461
01:14:20,103 --> 01:14:21,597
.من اجلك كي تعودي

462
01:14:23,778 --> 01:14:25,568
.هو يحبك

463
01:14:25,929 --> 01:14:27,066
.انّه يحتاجك

464
01:14:50,638 --> 01:14:51,627
كورت)؟)

465
01:14:52,707 --> 01:14:53,731
.رباه

466
01:15:01,849 --> 01:15:03,121
.لقد اخفتني

467
01:15:04,998 --> 01:15:06,795
.الآن تعرف كيف أشعر

468
01:15:13,951 --> 01:15:14,975
.سأقاتله

469
01:15:17,899 --> 01:15:18,866
.أعرف

470
01:15:23,638 --> 01:15:25,049
اذا ما هو ضعفه؟

471
01:15:32,758 --> 01:15:33,956
.ضربة بالفك

472
01:15:35,683 --> 01:15:37,684
 ،عندما يتسارع قلبه

473
01:15:39,838 --> 01:15:41,577
.يمكنك التحرك

474
01:15:41,656 --> 01:15:43,856
.لكن يجب أن يكون الوقت مناسب

475
01:15:44,559 --> 01:15:45,935
اذاً، ما هي الحركة؟

476
01:15:47,728 --> 01:15:48,903
.يجب أن تكون دقيقة

477
01:15:49,698 --> 01:15:50,855
.في فك مباشرة

478
01:16:29,571 --> 01:16:31,539
.سيّداتي و سادتي

479
01:16:32,941 --> 01:16:37,910
 مرحباً بكم في المعبد
 .الأصلي للملاكمة التايلاندية

480
01:16:39,282 --> 01:16:44,151
، كل شيء بدأ هنا
.منذ أكثر من 2000 سنة

481
01:16:44,752 --> 01:16:49,394
.القرويين أرسلون أطفالهم للتعليم هنا

482
01:16:51,103 --> 01:16:55,510
.والمدرسين ومعلمين الفنون القتالية

483
01:16:57,843 --> 01:17:02,307
 وكل أرواح
 .كل مقاتلين الملاكمة التايلاندية

484
01:17:03,089 --> 01:17:06,683
 .كانووا تتعلمون هنا
 .لقد قاتلوا هنا

485
01:17:06,850 --> 01:17:10,210
 .وعثروا على مجالهم هنا

486
01:17:12,091 --> 01:17:16,858
!أرواحهم موجودة معنا هنا الليلة

487
01:17:24,559 --> 01:17:27,849
 ،سيداتي وسادتي
 .أوّد إحضار الرجل الآن

488
01:17:27,972 --> 01:17:31,041
الذي قدم لنا أكبر مفاجأة
.على الاطلاق

489
01:17:31,131 --> 01:17:35,668
لقد دهشت
.من مهارة هذا المقاتل

490
01:17:35,670 --> 01:17:41,540
 ..على تحمل العقاب
 .وانتظروا لحظته

491
01:17:41,932 --> 01:17:45,766
.لذلك أقول
.ليحالفك الحظ

492
01:17:48,973 --> 01:17:50,607
!(كورت سلون)

493
01:18:26,937 --> 01:18:28,410
 ..لكن اليوم

494
01:18:28,700 --> 01:18:30,186
 .سنكشف ذلك

495
01:18:30,300 --> 01:18:31,682
.اذا كان حظه سيستمر

496
01:18:32,116 --> 01:18:33,727
 ...لأن هنا الليلة

497
01:18:33,987 --> 01:18:36,718
.(انتقاماً للشرس (تونغ بو

498
01:18:37,377 --> 01:18:42,845
.الذي يزن 400 رطل

499
01:18:43,748 --> 01:18:47,276
 أنه هزم بالفعل أكثر
 .من عشرين خصم في الحلبة

500
01:18:47,675 --> 01:18:49,885
 .لنرّحب  لرجل الساعة

501
01:18:49,910 --> 01:18:52,912
..الرجل أعظّم في كل الأوقات

502
01:18:53,615 --> 01:18:58,012
!(الأول و الوحيد ..(مونغ كوت

503
01:19:08,663 --> 01:19:13,760
!(مونغ كوت)! (مونغ كوت)! (مونغ كوت)
!(مونغ كوت)! (مونغ كوت)! (مونغ كوت)

504
01:19:14,569 --> 01:19:18,562
!(مونغ كوت)! (مونغ كوت)

505
01:19:55,959 --> 01:20:01,249
تم تحميل التطبيق
 .على هواتف المحمولة

506
01:20:01,582 --> 01:20:04,140
 لا يمكنكم الرهان
.أثناء وقت القتال

507
01:20:04,652 --> 01:20:06,830
 .لكن في نهاية كل جولة

508
01:20:06,900 --> 01:20:08,713
 .يمكنك وضع آخر رهان

509
01:20:08,756 --> 01:20:13,090
 ،لكن لا يمكنك تغيّير
،الرهان الأصلي

510
01:20:13,169 --> 01:20:14,307
واضح؟

511
01:20:15,864 --> 01:20:17,661
.سيّداتي و سادتي

512
01:20:18,666 --> 01:20:20,013
.قدموا افضل ما لديكم

513
01:20:39,654 --> 01:20:41,499
.انّه مدرّب جيّدًا

514
01:20:41,637 --> 01:20:42,647
 ..لا تنسى

515
01:20:42,913 --> 01:20:46,747
 ،المرونة والمهارة
.وقوة الدفع

516
01:20:51,699 --> 01:20:54,426
..و.. تذّكر

517
01:20:55,456 --> 01:20:56,949
.الضّربة القاضية

518
01:20:59,640 --> 01:21:00,664
!أيها المقاتلون

519
01:21:20,762 --> 01:21:25,631
سعيدٌ جداً لسماع
.أن زوجتك خرجت من الغيبوبة

520
01:21:25,900 --> 01:21:27,328
 .أريد أن تعرف فقط

521
01:21:27,566 --> 01:21:28,893
 ...أنّه بعد قتلك

522
01:21:29,604 --> 01:21:32,049
سأحتفظ بتلك الفتاة الجميلة
 .استعد لها بشكل جيّد في الليل

523
01:21:35,278 --> 01:21:36,715
!للزوايا

524
01:22:02,603 --> 01:22:03,627
.الجولة الأولى

525
01:23:53,548 --> 01:23:54,572
.تباً

526
01:23:55,650 --> 01:23:56,674
.لا

527
01:24:10,665 --> 01:24:15,659
!(مونغ كوت)! (مونغ كوت)! (مونغ كوت)
!(مونغ كوت)! (مونغ كوت)

528
01:24:15,791 --> 01:24:20,199
!(مونغ كوت)! (مونغ كوت)
!(مونغ كوت)! (مونغ كوت)

529
01:24:20,277 --> 01:24:21,103
 ! (كورت)

530
01:24:21,608 --> 01:24:23,442
.عليك أن تشعر بحركة الذراع

531
01:24:23,544 --> 01:24:24,630
!قبل تحركه

532
01:24:32,653 --> 01:24:33,677
!هكذا

533
01:24:37,592 --> 01:24:38,791
 !(كورت)

534
01:24:38,816 --> 01:24:41,013
!الضّربة القاضية

535
01:24:44,799 --> 01:24:46,630
 !هذا
 !هكذا

536
01:24:54,452 --> 01:24:58,684
!(مونغ كوت)! (مونغ كوت)
!(مونغ كوت)! (مونغ كوت)

537
01:24:59,513 --> 01:25:05,596
!(مونغ كوت)! (مونغ كوت)
!(مونغ كوت)! (مونغ كوت)! (مونغ كوت)

538
01:25:21,702 --> 01:25:23,761
!(مونغ كوت)! (مونغ كوت)! (مونغ كوت)!

539
01:25:24,605 --> 01:25:29,565
!(مونغ كوت)! (مونغ كوت)
!(مونغ كوت)! (مونغ كوت)

540
01:25:29,710 --> 01:25:34,773
!(مونغ كوت)! (مونغ كوت)
!(مونغ كوت)! (مونغ كوت)

541
01:25:48,696 --> 01:25:50,630
ــ إلى أين؟
.ــ هيّا، يا أبي

542
01:26:01,076 --> 01:26:03,010
!(لنهتف لـ(كورت سلون

543
01:26:03,711 --> 01:26:07,275
.لأنّه ربّما لا تستمر طويلاً معنا

544
01:26:07,487 --> 01:26:09,538
.برّبك، انهض

545
01:26:10,199 --> 01:26:12,628
!(كورت)! (كورت)

546
01:26:12,653 --> 01:26:14,587
.لقد كانت فكرة سيئة

547
01:26:15,812 --> 01:26:16,836
.أعرف ذلك

548
01:26:17,904 --> 01:26:19,414
.ليس لديك فرصة

549
01:26:20,073 --> 01:26:21,904
.أعتّقد أنّنا سنفعل ذلك بسرعة

550
01:26:24,665 --> 01:26:26,110
 .لديَّ فكرة

551
01:26:26,906 --> 01:26:28,557
 ..لا تدّعه يضربك

552
01:26:28,826 --> 01:26:30,095
 .أو يلمسك

553
01:26:30,332 --> 01:26:32,081
 ابقى بعيداً عنه. موافق؟

554
01:26:32,572 --> 01:26:34,570
 .نعم
 .نصيحة جيّدة، يا أبي

555
01:26:38,646 --> 01:26:40,580
 .مور) يريدنا أن ننتهي من هذا)

556
01:26:46,687 --> 01:26:47,779
.انّه ضخم جداً

557
01:26:48,589 --> 01:26:49,613
.أعرف

558
01:27:06,461 --> 01:27:09,702
.اذهب وأقضي على هذا الرجل
 .دعنا ننهي هذا

559
01:27:10,644 --> 01:27:13,613
،الآن، بعد الجولة الأولى

560
01:27:14,436 --> 01:27:19,432
..مع قوة الركبتين والمرفقين

561
01:27:26,071 --> 01:27:27,868
.الجولة الثانية

562
01:28:00,694 --> 01:28:03,754
!(مونغ كوت)! (مونغ كوت)
!(مونغ كوت)! (مونغ كوت)

563
01:28:37,798 --> 01:28:41,791
!(مونغ كوت)! (مونغ كوت)! (مونغ كوت)

564
01:28:55,138 --> 01:28:56,370
!نعم

565
01:29:13,601 --> 01:29:18,538
!(مونغ كوت)! (مونغ كوت)
!(مونغ كوت)! (مونغ كوت)

566
01:29:18,606 --> 01:29:22,667
!(مونغ كوت)! (مونغ كوت)! (مونغ كوت)

567
01:30:36,583 --> 01:30:37,641
.لقد مات

568
01:30:48,089 --> 01:30:51,596
!كورت)! (كورت)! هيّا)

569
01:30:51,665 --> 01:30:52,654
!أرجوك

570
01:30:55,569 --> 01:30:56,928
.أخبرتني أنّك لن تتركني

571
01:30:57,007 --> 01:30:59,071
!أخبرتني ألّا تتركني

572
01:30:59,234 --> 01:31:00,223
!(كورت)

573
01:31:17,114 --> 01:31:19,048
!لدينا فائز

574
01:31:20,895 --> 01:31:24,334
!المقاتل الأفضّل في العالم

575
01:31:24,500 --> 01:31:29,647
!(مونغ كوت)! (مونغ كوت)! (مونغ كوت)

576
01:31:30,104 --> 01:31:31,120
!رائع

577
01:31:48,689 --> 01:31:51,070
.أوّد رؤية وجهه مجدداً

578
01:32:05,262 --> 01:32:06,727
.خذني بعيداً من هنا

579
01:32:47,614 --> 01:32:48,672
!اللّعنة

580
01:32:50,651 --> 01:32:51,870
!يا الهي

581
01:32:58,093 --> 01:33:02,304
!لأعظّم في العالم

582
01:33:10,832 --> 01:33:14,701
<font color="#ff0000">!المقاتل الأبيض! المقاتل الأبض
!المقاتل الأبيض</font>

583
01:33:14,808 --> 01:33:17,814
<font color="#ff0000">!المقاتل الأبيض! المقاتل الأبيض</font>

584
01:33:17,926 --> 01:33:22,558
<font color="#ff0000">!المقاتل الأبيض! المقاتل الأبيض</font>

585
01:33:23,049 --> 01:33:24,880
.حان وقت الجولة الثالثة

586
01:33:25,962 --> 01:33:27,611
.لا. القتال انتهى

587
01:33:27,676 --> 01:33:29,064
هل أبدوا ميتاً لك؟

588
01:33:29,845 --> 01:33:33,171
الطريقة الوحيدة لهزمي
.هي القتال حتى الموت

589
01:33:33,527 --> 01:33:38,465
<font color="#ff0000">!المقاتل الابيض! المقاتل الأبيض
!المقاتل الابيض</font>

590
01:33:38,565 --> 01:33:42,511
<font color="#ff0000">!المقاتل الابيض! المقاتل الابيض
!المقاتل الابيض</font>

591
01:33:42,536 --> 01:33:43,662
!هيّا

592
01:33:44,571 --> 01:33:45,538
.على رسلك

593
01:33:45,572 --> 01:33:46,698
!افعل شيئاً

594
01:33:47,674 --> 01:33:49,107
!أيها المقاتلين

595
01:33:49,255 --> 01:33:50,565
!للزوايا

596
01:33:55,995 --> 01:33:59,307
.سيّداتي و سادتي
.لن تحصلوا على أي مال

597
01:33:59,731 --> 01:34:02,232
!القتال لم ينتهى بعد

598
01:34:04,625 --> 01:34:07,526
،الضعف
!أو لا شيء

599
01:34:09,921 --> 01:34:11,646
،في هذه اللحظة

600
01:34:11,894 --> 01:34:14,226
 .ضعوا رهاناتكم

601
01:34:14,495 --> 01:34:16,581
.الضعف أو لا شيء

602
01:34:24,414 --> 01:34:25,675
.رابطة العين

603
01:34:28,615 --> 01:34:29,604
.حسناً

604
01:34:30,965 --> 01:34:34,124
..و الآن
.من أجل الجولة الثالثة

605
01:34:34,249 --> 01:34:35,752
...العائد من الموت

606
01:34:37,624 --> 01:34:40,776
.كورت سلون)، يريد المزيد من العقاب)

607
01:34:43,630 --> 01:34:44,688
.فقط قاتل

608
01:34:46,600 --> 01:34:47,633
.اذهب

609
01:34:47,993 --> 01:34:48,941
. اقتله

610
01:34:50,104 --> 01:34:51,969
!ليبدأ القتال

611
01:34:53,269 --> 01:34:56,719
<font color="#ff0000">!المقاتل الابيض! المقاتل الابيض
!المقاتل الابيض</font>

612
01:34:56,777 --> 01:35:02,410
<font color="#ff0000">!المقاتل الابيض! المقاتل الابيض</font>

613
01:35:05,719 --> 01:35:07,653
.يجب أن تشعر بأفكاره

614
01:35:09,723 --> 01:35:11,588
 ...حركة الهواء

615
01:35:11,792 --> 01:35:13,720
 .قبل الضربات

616
01:35:15,854 --> 01:35:17,514
.التّوقع

617
01:35:55,957 --> 01:35:59,825
أقوى رجل لا يفوزل دوماً
.لكن الأذكى سيفعل ذلك

618
01:36:10,762 --> 01:36:11,751
.تعال

619
01:36:45,619 --> 01:36:49,487
 !(كورت)
.قم بالقفز للأعلى

620
01:36:57,097 --> 01:36:58,374
.تعال

621
01:38:45,572 --> 01:38:48,709
!(مونغ كوت)! (مونغ كوت)
!(مونغ كوت)! (مونغ كوت)

622
01:38:48,809 --> 01:38:53,610
!(مونغ كوت)! (مونغ كوت)
!(مونغ كوت)! (مونغ كوت)

623
01:38:53,710 --> 01:38:57,673
!(مونغ كوت)! (مونغ كوت)
!(مونغ كوت)! (مونغ كوت)

624
01:39:35,689 --> 01:39:38,522
.أخيك كان شجاع
.أخيك كان محارب

625
01:39:38,692 --> 01:39:42,526
.على عكسك
.مجرد جبان

626
01:39:49,769 --> 01:39:52,704
.اذا استمرت في تصميم من سيربح

627
01:39:53,573 --> 01:39:54,985
.سأجعلك خالداً

628
01:40:04,584 --> 01:40:07,712
.هذا هو مصيرك
.ثق بنفسك

629
01:40:44,810 --> 01:40:52,257
<font color="#ff0000">!المقاتل الابيض! المقاتل الابيض!
!المقاتل الابيض!</font>

630
01:42:02,836 --> 01:42:08,775
<font color="#ff0000">!المقاتل الابيض! المقاتل الابيض!
!المقاتل الابيض! المقاتل الابيض!</font>

631
01:42:15,815 --> 01:42:19,581
الضربة! القاضية!

632
01:42:23,279 --> 01:42:27,477
<font color="#ff0000">!المقاتل الابيض! المقاتل الابيض
!المقاتل الابيض</font>

633
01:44:00,653 --> 01:44:04,426
<font color="#ff0000">!المقاتل الابيض! المقاتل الابيض</font>

634
01:44:04,526 --> 01:44:08,527
<font color="#ff0000">!المقاتل الابيض! المقاتل الابيض</font>

635
01:44:28,048 --> 01:44:29,879
.صدمة ورعب

636
01:44:42,595 --> 01:44:45,792
<font color="#ffff00">!انتباه! انتباه</font>

637
01:44:47,600 --> 01:44:53,787
<font color="#ffff00">.(كورت سلون)
!هزم (مونغ كوت)! مذهل</font>

638
01:45:01,714 --> 01:45:05,616
 .دورنت). لقد ربحنا)
.أنّه ليس ضخمًا

639
01:45:06,619 --> 01:45:11,716
 .حسناً. تنفس
.أنت البطل

640
01:45:30,717 --> 01:45:36,717
<font color="#80ff00">"يوجد مشاهد اضافية للفيلم"</font>

641
01:46:21,694 --> 01:46:25,653
 ..حاول أن تركز
 .مجدداً

642
01:46:25,732 --> 01:46:27,791
.أحاول التركيز

643
01:46:28,534 --> 01:46:30,798
أنظر، أحاول التركيز كما يحاول الطفل الفهم؟

644
01:46:32,605 --> 01:46:33,629
 .قم بهذا

645
01:46:38,645 --> 01:46:39,805
.لقد اختطف زوجتك

646
01:46:40,613 --> 01:46:42,774
 .تم خطف زوجتك
 والآن لديك قتال

647
01:46:42,815 --> 01:46:43,782
.ضّد وحش الضخم

648
01:46:44,517 --> 01:46:47,611
 تم خطف زوجتك والآن
 ..لديك قتال

649
01:46:48,588 --> 01:46:49,714
.ضّد وحش ضخم

650
01:47:13,646 --> 01:47:14,772
 .قطع

651
01:47:16,616 --> 01:47:18,618
 .أكثر من ذلك. طولهه 1.90

652
01:47:18,718 --> 01:47:19,776
.أكثر من ذلك. طوله 1.90

653
01:47:19,786 --> 01:47:22,653
.هيّا. أعلى. مجدداً

654
01:47:25,558 --> 01:47:28,721
!مجدداً! مجدداً

655
01:48:17,610 --> 01:48:21,671
.سيّداتي و سادتي، حان وقت

656
01:48:21,714 --> 01:48:25,707
.حان وقت الحدث الرئيسي الليلة

657
01:48:25,752 --> 01:48:30,621
.و الآن أقدم المتحدي
.في الجانب الأزرق من الحلبة

658
01:48:30,623 --> 01:48:32,591
.بالحزام الأسود في الملاكمة التايلندية

659
01:48:32,658 --> 01:48:36,685
مقاتل مذهل ذو ثمانية انتصارات
!الهزيمة صفر

660
01:48:36,729 --> 01:48:39,527
.."يمثل شاطئ البندقية، "كاليفورنيا

661
01:48:39,565 --> 01:48:43,729
!(كورت سلون)

662
01:48:44,704 --> 01:48:48,504
و الآن على الجانب الآخر من القفص
.مقاتل في الزاوية الحمراء

663
01:48:48,541 --> 01:48:53,638
.انه المقاتل ذو الثمانية انتصارات
.صفر هزيمة، تعادل واحد

664
01:48:53,679 --> 01:48:58,616
.و كل الـ 21 انتصار
.قبل خروج الخاسر

665
01:48:58,684 --> 01:49:01,551
،"يمثل "ريو دي جانيرو
."البرازيل"

666
01:49:01,587 --> 01:49:03,521
،انّه البطل المهزوم

667
01:49:03,556 --> 01:49:07,720
!الدفاع عن اللقب للوزن الثقيل

668
01:49:07,794 --> 01:49:11,753
!(شوغن ستريت)

669
01:49:12,677 --> 01:49:22,677
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}:ترجمة و تعديل
{\c&H00FF00&}{\fnArabic Typesetting}{\fs36}.=|| نور!لدين يوسفي ||=.

