1
00:00:04,900 --> 00:00:25,800
 @Camprain & @GXG_X

2
00:01:24,000 --> 00:01:27,500
مطار موسكو " فونوكوفو" عام 1957

3
00:01:27,500 --> 00:01:30,700
السيد كريشيشف طلب دعوة
السيدة إلينيور رورفلت

4
00:01:30,900 --> 00:01:34,300
دعوة إستقبال شرفي لوصولها
الاتحاد السوفيتي

5
00:01:34,400 --> 00:01:37,100
البرنامج هو …
- المعذرة سيد جيمس

6
00:01:37,300 --> 00:01:39,500
. اعتذر عن المقاطعة
سنذهب اولًا الى ذلك العنوان

7
00:01:39,700 --> 00:01:42,800
ينبغي ان اخر حضرة السيدة
الأولى السابقة للولايات المتحدة الامريكية

8
00:01:43,000 --> 00:01:46,800
بأنه لا يمكننا تجاوز النظام ، ينبغي
علينا الاعتذار لـ ..

9
00:01:46,900 --> 00:01:50,700
سوف نذهب وحسب ..

10
00:01:51,100 --> 00:01:54,500
لا عليك ، "نيكينا سيرفيكيش" سوف ينتظر

11
00:01:54,600 --> 00:01:58,800
كرجلٍ مُهذّب يجب عليه انتظار السيدة

12
00:01:59,800 --> 00:02:04,300
من هذا الرجل الغريب الغامض الذي
سينتظر السيد " كيرشيشف" ؟

13
00:02:07,000 --> 00:02:10,800
لقد قابلت تلك المرأة ..

14
00:02:13,700 --> 00:02:19,300
الكفاح من أجل سيفاستوبول

15
00:02:24,100 --> 00:02:27,900
"رأيت سابقًا "ليدوميلا بتجمع طلابي

16
00:02:29,000 --> 00:02:32,100
لقد ادهشتني هذه الطفلة واحببتها
- USA 1942 -

17
00:02:32,200 --> 00:02:35,200
كانت تبدو كطفلة رائعة ومدهشة
في ذلك الزّي

18
00:02:35,300 --> 00:02:38,800
فقط أردتُ معرفتها عن قُرب, لِِأرى ابتسامتها

19
00:02:38,900 --> 00:02:42,700
- اسمي " فانج هي" جندي مشاة وقمت  بالقضاء على 8 من الاعداء
-  جيد جدًا

20
00:02:44,500 --> 00:02:49,000
نيكولاس بروكوفيفيش" ، رئيس الوفد"
السوفيتي للطلبة

21
00:02:49,100 --> 00:02:52,900
انا من الديانة الشيوعية -
! انا مسرورة بحق -

22
00:02:53,100 --> 00:02:56,900
إنه لشيءٌ نادر وجود الشيوعيين في البيت الأبيض

23
00:02:59,800 --> 00:03:03,000
ياللروعة !
كم عدد الأشخاص الذين قمت بقتلهم ؟

24
00:03:03,200 --> 00:03:05,000
أنا عامل جزئي لست جندي

25
00:03:05,200 --> 00:03:09,200
أعمل لتجهيز الجنود للحرب -
عملٌ مهم جدًا -

26
00:03:13,200 --> 00:03:15,700
جيد جدًا ، هذا جدًا مهم

27
00:03:15,800 --> 00:03:20,800
انا القناص " فلاديمير بشلينسيف" قتلت 152 رجلًا
باستخدام 154 رصاصة .

28
00:03:22,900 --> 00:03:26,000
اوه ممتاز جدًا .

29
00:03:26,100 --> 00:03:29,700
ادعى " ليدوميلا بافليشكنو" مساعد ثانوي

30
00:03:29,900 --> 00:03:32,100
اذًا ماذا تكونين هنا ؟

31
00:03:32,300 --> 00:03:36,100
قناصة -
! انثى قناصة -

32
00:03:36,400 --> 00:03:40,200
إذًا ، كم عدد الذين قتلتهم ؟

33
00:03:40,500 --> 00:03:44,400
ليسوا أشخاص ، بل فاشيّون

34
00:03:45,000 --> 00:03:47,000
309 قتلت

35
00:03:47,200 --> 00:03:50,400
أيُعقل 309 فاشيًا ؟ -
حقًا !؟ -

36
00:03:50,600 --> 00:03:54,400
ماهو شعورك عندما تقومين بِـ القتل ؟

37
00:04:07,000 --> 00:04:10,600
جامعة ولاية كايف
1937 USA

38
00:04:10,800 --> 00:04:13,400
المعذرة

39
00:04:13,600 --> 00:04:16,600
المعذرة دعوني أعبر

40
00:04:16,800 --> 00:04:20,700
!!  " لودا "

41
00:04:23,200 --> 00:04:26,600
ونحن ايضًا موافقين للذهاب الى المنتزة

42
00:04:26,800 --> 00:04:29,600
- بحقك ، لماذا لاتستمتعين بذلك
-  لا انا سعيدة

43
00:04:29,700 --> 00:04:32,900
- ما المُشكلة ؟ هيا لنذهب سويًا الى المنتزة
-  لا أريد ، سوف أذهب الى المنزل

44
00:04:33,000 --> 00:04:36,900
- حسنًا سنكون بانتظاركم هناك
-  تأكدي ان أردتِ القدوم

45
00:04:41,600 --> 00:04:45,500
" كلية التاريخ ، الطالبة الأولى ( ليدوميلا بافليشكنو ) "

46
00:04:50,200 --> 00:04:52,300
أمي .

47
00:04:52,500 --> 00:04:56,100
مي ، هل أستطيع أن أرتدي
فُستانكِ ؟

48
00:04:56,200 --> 00:04:58,100
نعم تستطيعين اليوم .

49
00:04:58,300 --> 00:05:02,100
ثم ستقومين بالتغيير وانا سأساعدك

50
00:05:04,800 --> 00:05:08,100
- هل استسلمت بادرين
- الحرب في اسبانيا تظهر ذلك

51
00:05:08,200 --> 00:05:13,200
منذ عصر السيوف القديم و ( فيرجيرنكوف)
لايستسلم ويستل سيفه ويقوم بمبارزته

52
00:05:13,300 --> 00:05:17,300
حسنًا ، هذا لن يحدث سأنتظر في الخارج

53
00:05:17,700 --> 00:05:21,000
أرتدِ ملابسك ثم أذهب

54
00:05:21,200 --> 00:05:25,100
مرحبًا أبي .

55
00:05:26,900 --> 00:05:29,000
كيف أرتديت تلك الملابس ؟

56
00:05:29,100 --> 00:05:31,500
حسنا قومي بارتداء السترة

57
00:05:31,700 --> 00:05:33,900
احضري حذائي .

58
00:05:34,100 --> 00:05:37,400
لقد نجحت وحصلت على المركز الأول

59
00:05:37,600 --> 00:05:41,400
رأئع ، تهانينا .

60
00:05:43,000 --> 00:05:46,900
يفترض أت تكون فخورًا بي .

61
00:05:48,800 --> 00:05:52,600
( ميشا ) كُن لطيفًا معها هذا اليوم  .

62
00:06:00,400 --> 00:06:02,700
أبي ، متى سترجع ؟

63
00:06:02,800 --> 00:06:06,700
أبي ؟

64
00:06:09,400 --> 00:06:11,600
لاتنتظروني على العشاء

65
00:06:11,800 --> 00:06:15,600
نريد ان ندعو الجيران لكي نحتفل بنجاحي

66
00:06:15,700 --> 00:06:19,600
مالذي يدعو لهذا الاحتفال ؟
ينبغي عليّ الذهاب

67
00:06:23,100 --> 00:06:26,600
ابي

68
00:06:26,800 --> 00:06:30,700
عِدني بأنك ستعود مُبكرًا

69
00:06:35,000 --> 00:06:38,900
لوديل

70
00:06:57,000 --> 00:06:59,300
لودا .. لودا !

71
00:06:59,500 --> 00:07:02,900
نحن الان مؤرخين
يجب أن نكافح من أجل تسجيل الحقيقة

72
00:07:03,000 --> 00:07:06,100
ان السينما تقوم
بطمس الحقائق وتزييفها .

73
00:07:06,300 --> 00:07:08,800
اهلًا ومرحبًا بكم بافتيات

74
00:07:09,000 --> 00:07:12,000
لاتقوم بالتزييف كل شيء حقيقي

75
00:07:12,200 --> 00:07:15,900
إن الخراطيش اصلية والبنادق حقيقية

76
00:07:16,100 --> 00:07:18,600
- هل نحن ذاهبون ؟
- انها تبدو كرائحة دخان بندقية

77
00:07:18,800 --> 00:07:21,500
اي رائحة دخان بندقية؟  ولماذا ؟

78
00:07:21,600 --> 00:07:25,800
لا يمكن ان يكون ذلك حقيقي
يجب ان تكون الحياة كرواية لقد وعدتني بذلك

79
00:07:26,000 --> 00:07:29,800
- وانا سأختار السينما
-وأنا قررت بأن تكون موسيقى المدينة

80
00:07:31,800 --> 00:07:34,300
وانا سأقوم بالأطلاق
- لودا

81
00:07:34,400 --> 00:07:37,400
ثلاثة مقابل ثلاثة
توقفي واقترحي شيئًا

82
00:07:37,600 --> 00:07:40,700
ملك أو كتابة

83
00:07:40,900 --> 00:07:44,700
- اعتقد انها ستكون رمّاية
- انا لا اريد

84
00:07:49,100 --> 00:07:52,800
- ماذا تكون ؟
- حسنًا ؟

85
00:07:52,900 --> 00:07:56,800
رماية

86
00:08:02,300 --> 00:08:04,600
ماذا ياموتا ؟ أطلق بسرعة

87
00:08:04,800 --> 00:08:09,100
- سنضطر للتسلق لدخول السينما
- فقط قم بإصابة الهدف

88
00:08:10,900 --> 00:08:13,300
انا أريد ايضًا

89
00:08:13,400 --> 00:08:15,600
حسنًا ، لمَ لاتقومين انتي بالضرب ؟

90
00:08:15,800 --> 00:08:17,700
لا ، ارغب بالمنافسة

91
00:08:17,900 --> 00:08:21,400
حسنًا دعيهم يرون

92
00:08:21,500 --> 00:08:25,800
لا تقلقلي يا ( بافليشنكو)
ان المركز الرابع ليعتبر فخرًا

93
00:08:25,900 --> 00:08:30,200
كل شخص له خمس طلقات فقط
والفائز يحدد باستخدام النقاط

94
00:08:33,900 --> 00:08:37,200
- هل ستخبرني كيف استخدمها ؟
- امسكي البندقية

95
00:08:37,400 --> 00:08:41,000
قومي بتعبئتها
!

96
00:08:41,200 --> 00:08:45,100
ضعي الرصاص بها

97
00:08:50,800 --> 00:08:54,600
اطلقي
!

98
00:08:57,400 --> 00:09:01,200
ابقي على مرمى الهدف امامكِ
مباشرة وقومي بالتصويب

99
00:09:03,900 --> 00:09:06,900
تنفّسي بهدوء

100
00:09:07,100 --> 00:09:10,900
امسكي انَفِاسك بهدوء
اسحبي الزناد

101
00:09:12,900 --> 00:09:16,700
والآن .. اطلقي

102
00:09:24,800 --> 00:09:28,600
ضعي البندقية

103
00:09:29,500 --> 00:09:32,400
اتركيه على الطاولة

104
00:09:32,600 --> 00:09:34,900
الجميع يذكر اسمه بصوتٍ عالٍ وبوضوح

105
00:09:35,000 --> 00:09:37,900
- ( كوليسوف )
- ( كورزيه )

106
00:09:38,100 --> 00:09:40,100
- ( فيلدمان )
- ( بافليشنكو )

107
00:09:40,300 --> 00:09:44,100
كما ترين يا ( بافليشنكو )
إن الرماية ليست مهمة المرأة

108
00:09:44,300 --> 00:09:48,100
- سنرى
- شاهدي لم يتم اصابة الهدف

109
00:09:50,000 --> 00:09:53,800
الفائز هي بافليشنكو اصابت 47 من 50

110
00:09:55,100 --> 00:09:58,400
ايها المراقب ، تأكد جيد ا

111
00:09:58,500 --> 00:10:00,800
كما ترى بنفسك

112
00:10:01,000 --> 00:10:03,300
كم أصاب فيلدمان

113
00:10:03,500 --> 00:10:07,600
حسنًا سوف لن نذهب للسينما حقًا ؟
لقد خسرت

114
00:10:08,800 --> 00:10:12,200
ان كل حرب تنتهي

115
00:10:12,300 --> 00:10:15,700
بسلام أو هدنة

116
00:10:15,900 --> 00:10:19,700
اذًا في عام 1652

117
00:10:21,600 --> 00:10:25,500
- المعذرة ، هل لي بطلب ( بافليشنكو )
- أجل ، تفضل

118
00:10:27,600 --> 00:10:30,800
اين رىيس الجامعة ؟

119
00:10:31,000 --> 00:10:34,800
خذي اشيائك احتياطًا

120
00:10:39,600 --> 00:10:41,900
( بافليشنكو ) !

121
00:10:42,100 --> 00:10:45,900
من هنا

122
00:10:51,100 --> 00:10:54,900
ولدت ( ليدوميلا ميخالوفنا بافليشنكو )
في 1916 م

123
00:10:56,100 --> 00:10:59,400
والدتها هي : ( إن . دي . بافليشنكو )
معلمة لغة انقليزية

124
00:10:59,600 --> 00:11:03,400
لأب هو : ( إن . إس بافليشنكو )
رائد بالجيش ، أليس كذلك

125
00:11:09,800 --> 00:11:13,700
اكتب ، اكتب ياصاح

126
00:11:16,300 --> 00:11:20,200
أهذا كلُ شيء ؟

127
00:11:20,400 --> 00:11:24,200
بالطبع

128
00:11:24,500 --> 00:11:28,400
يجب عليك أن تكوني هادئ
فالقائد لا يكذب

129
00:11:33,800 --> 00:11:37,800
طبقًا لتقرير مدرب اطلاق النار
كوفالشوك بالـ 20 من شهر يونيو

130
00:11:37,900 --> 00:11:41,800
لقد حققتي نتائج ممتازة بالرماية
إن لديك موهبة

131
00:11:43,000 --> 00:11:47,500
قررنا ان نرسلك لمعسكر تدريب مدة 6 أشهر
على الرماية ، تهانينا

132
00:11:48,500 --> 00:11:50,500
- والدراسة ؟
- ماذا عن الدراسة ؟

133
00:11:50,600 --> 00:11:53,400
اعتقد بأن الهدف الاخر لن يتعارض
معها ..

134
00:11:53,600 --> 00:11:56,800
بعد مُضي الستة أشهر سوف
تعودين الى ( دوشيت ) أليس كذلك ؟

135
00:11:57,000 --> 00:12:00,800
نعم ، طبعًا سوف تعود .

136
00:12:01,400 --> 00:12:05,200
- سوف تعود وتتعلم
- هل رأيتِ ذلك ؟

137
00:12:07,300 --> 00:12:11,200
هل باستطاعتي أن أرفض ؟

138
00:12:15,800 --> 00:12:18,800
لا أنصحُكِ بذلك .

139
00:12:18,900 --> 00:12:22,200
- خذي معك معطف لارتدائه .
- سوف يمنحونا كلّ شيء

140
00:12:22,300 --> 00:12:26,200
ماذا لو قُمت بإعطائك وأنتِ
تُقيمين الفطائر ؟

141
00:12:26,500 --> 00:12:30,900
- كما سيعطونك هنا
- ألا تريدين اخباري بأي شيء ؟

142
00:12:31,100 --> 00:12:34,900
يا إلهي إنه منتصف العام
إنه الشتاء يا ( ميشا )

143
00:12:35,100 --> 00:12:38,900
هل يمكنني الاتصال
بلودا واحضارها يا أبي

144
00:12:58,600 --> 00:13:03,300
لقد جعلتها الحياة القاسية كالصبيان !
هل ترى ماحدث ؟ لماذا تقف هكذا !

145
00:13:06,100 --> 00:13:08,800
نصف حياتي مضت وأنا أحارب

146
00:13:08,900 --> 00:13:13,100
اثناء الحرب الأسوأ يحدث للمرأة
وقريبًا ، سوف تكون هناك حربٌ اخرى

147
00:13:15,500 --> 00:13:19,700
بالطبع ، نحن ممتنون لبرنامج
إعارة الولايات المتحدة الأمريكية .

148
00:13:20,700 --> 00:13:25,200
ولكن ، يجب علينا هزيمة هتلر
بأسرع وقتٍ ممكن

149
00:13:26,200 --> 00:13:30,100
يجب علينا أن نقوم بهبوطٍ اخر

150
00:13:31,600 --> 00:13:33,500
ان الوفد السوفيتي يتسائل

151
00:13:33,700 --> 00:13:37,200
لجلب القضية للنقاش
من جبهة أُخرى

152
00:13:37,400 --> 00:13:41,300
جدول أعمال الجمعية
كطريقة رئيسية

153
00:14:06,300 --> 00:14:10,700
إن السوفيت بحاجة للمساعدة
وليس بحاجة للمنح .

154
00:14:11,800 --> 00:14:14,600
ومن أجل صالح الوفد السوفيتي

155
00:14:14,700 --> 00:14:18,500
الناس يريدون المساعدة
وأنتم تدعونها منح !

156
00:14:20,000 --> 00:14:23,200
الناس يريدون المساعدة
وأنتم تدعونها منح !

157
00:14:23,400 --> 00:14:28,100
-ان اموالي مُسخّرة ضد هتلر
- وأنا ايضًا نفس موقفك

158
00:14:28,200 --> 00:14:32,700
أي وسيلة للمساعدة ؟
لماذا رئيس الوفد صامتًا ؟

159
00:14:33,300 --> 00:14:37,200
سيدة ( بافليشنكو ) سيدة الموت >> لقب

160
00:14:37,600 --> 00:14:39,900
تحدثي !

161
00:14:40,300 --> 00:14:44,200
( بافليشنكو ) !

162
00:14:47,900 --> 00:14:51,800
نحن الطلاب نجمع .

163
00:14:51,900 --> 00:14:55,200
على فتح القضية للنقاش من جبهة أخرى  ...

164
00:14:55,400 --> 00:14:59,300
إنها مسؤلية العسكريين
والسياسيين.

165
00:15:00,500 --> 00:15:05,000
ان تلك القضية ليست من مجال خططنا

166
00:15:05,200 --> 00:15:09,000
سيدة ( روزفلت) هذا شعور العديد منا

167
00:15:10,300 --> 00:15:14,600
تلك هي بداية حملة جديدة
لزوجك

168
00:15:14,700 --> 00:15:17,600
يريد قضاء العمر بأكمله
في البيت الأبيض.

169
00:15:17,700 --> 00:15:21,000
ولماذا لا يمكننا سؤال
الآنسة ( بوفليشنكو )؟

170
00:15:21,100 --> 00:15:23,900
هذا قد يؤثر على الأمريكان

171
00:15:24,100 --> 00:15:27,900
هن سيريقون دمائهم على ارضٍ اجنبية

172
00:15:29,700 --> 00:15:33,600
من الرائع وجود صديق
مستعد لمنحك السلاح

173
00:15:37,100 --> 00:15:39,400
والأكثر روعة هو
أن تمتلك صديق

174
00:15:39,600 --> 00:15:42,800
الذي يدافع عنك بسلاحة

175
00:15:42,900 --> 00:15:46,500
تتحدثين الانجليزية جيدًا وبوضوح
ايتها الجندية !

176
00:15:55,800 --> 00:15:59,900
ن والدتي علمتني الانجليزية
إنها معلمة لغة انجليزية

177
00:16:02,000 --> 00:16:05,800
تتبع القصة من كاييف
إلى أوديسا ...

178
00:16:07,200 --> 00:16:09,100
كيف أصبحت هنا ؟

179
00:16:09,300 --> 00:16:13,200
طوال الصيف وليس طول السنة !
[ أوديسا - 1914 م ]

180
00:16:13,600 --> 00:16:17,500
لتاريخ ! لقد اعتقدت بأنني
سأنبش المقابر الملكية بحثًا عن الكنز

181
00:16:17,700 --> 00:16:21,100
وها قد اصبحنا هنا وهذا مايمكننا الاخبار به

182
00:16:21,200 --> 00:16:24,700
فقط انظري ! هذا مُخيف

183
00:16:24,900 --> 00:16:28,700
( جلوري ) ...

184
00:16:29,000 --> 00:16:31,400
ان الخامات جاهزه .

185
00:16:31,600 --> 00:16:35,300
- عودي هنا يوم الاثنين
- الى اللقاء

186
00:16:35,500 --> 00:16:39,400
لودا ، هل تحبين البحارة ؟

187
00:16:40,000 --> 00:16:41,700
ان أحب الشرطيين

188
00:16:41,900 --> 00:16:44,900
- العسكريين ؟
- لماذا ؟

189
00:16:45,000 --> 00:16:47,100
اذا لم تعملي سوف تعاقبين

190
00:16:47,300 --> 00:16:50,000
نحن لا شيء بالنسبة لهم .

191
00:16:51,000 --> 00:16:53,800
لا ، مازلت اريد بحّارًا

192
00:16:54,600 --> 00:16:58,400
سأنتظر وسأنتظر ...

193
00:16:58,800 --> 00:17:01,600
اذهبوا الى الشاطيء يا فتيات

194
00:17:01,800 --> 00:17:05,600
يوجد بحارة ونشرات تجوّل

195
00:17:06,600 --> 00:17:10,100
وايضًا عسكريين ، ياله من
اختيارًا رائع

196
00:17:10,300 --> 00:17:14,100
أسمعتي ؟ عسكريين

197
00:17:16,100 --> 00:17:19,700
(سونيشكا سونيا) انهم لا يستوعبن شيئًا .

198
00:17:19,900 --> 00:17:23,700
انهم لا يفهمون ان اليوم الجمعة
وعليّ الذهاب الى الأرشيف

199
00:17:25,400 --> 00:17:29,300
ولكنني اتفهّم
لقد حصلت على عمل معهم

200
00:17:35,000 --> 00:17:39,000
( سونيتشكا ) اخبريني ماذا تفضلين
البحّارة ام الطيارين ؟

201
00:17:40,400 --> 00:17:44,000
- اختار الطبيب
- اين ؟!

202
00:17:44,200 --> 00:17:46,700
والان اذهبي الى الشاطئ.

203
00:17:46,900 --> 00:17:50,700
- سيكون اخي متواجد هناك ينافس طبيب
- حقًا !

204
00:17:50,900 --> 00:17:54,800
كـ طفلة حلمت بأن تكونين طيار
لكنني افضل الطبيب

205
00:17:55,000 --> 00:17:58,800
سنذهب
ستقوم لوديل بدفننا أحياء

206
00:18:00,400 --> 00:18:04,200
لودا ، حان وقت الاسترخاء

207
00:18:06,500 --> 00:18:08,300
حسنًا .

208
00:18:08,400 --> 00:18:12,800
- سنكمل هذا العمل صباح الاثنين.
- سنبدأ باكرًا

209
00:18:13,100 --> 00:18:17,100
ماذا تعتقدين يقول الطبيب بورتمان
لنفسه بعد اجرائه العمليات الجراحية

210
00:18:17,800 --> 00:18:21,100
لديك ايدي من ذهب

211
00:18:21,200 --> 00:18:25,300
اتعلمين ماذا قال ؟
لقد قال بأنه يمتلك ايدي من ذهب

212
00:18:25,400 --> 00:18:29,300
سوف يذهب قريبًا الي ( كييف )
ومنها الى موسكو

213
00:18:29,700 --> 00:18:33,000
اجلسي!
- دعيني هذا يحدث مرةً فقط

214
00:18:33,200 --> 00:18:35,200
- ماذا ؟
- ضربة شمس من اجلى يا (ماشا)

215
00:18:35,300 --> 00:18:37,200
هذا خطير .

216
00:18:37,400 --> 00:18:41,300
ماذا لو اندلعت الحرب يا ( لودا)
كل مانتحدث عنه هو الحرب

217
00:18:48,500 --> 00:18:50,300
المعذرة يافتيات

218
00:18:50,500 --> 00:18:53,700
نحن نعتذر بشدة
لقد حدث هذا دون قصد

219
00:18:53,800 --> 00:18:56,600
نحن مستعدون لفعل اي شي
لتعويض مافعله.

220
00:18:56,800 --> 00:18:59,600
لقد تناست ذلك ( ماشا )
فقط اذهبوا

221
00:18:59,700 --> 00:19:03,600
- ( ماشا ) اسم رائع وانا ( جريشا)
- وانا نيكولاس

222
00:19:06,500 --> 00:19:08,600
حسنًا .. انتظروا

223
00:19:10,600 --> 00:19:15,100
سوف نفوز وسنعود اليكم
للحتفال بهذا الفوز

224
00:19:22,200 --> 00:19:24,300
( ماشا )

225
00:19:25,300 --> 00:19:29,000
( لودا ) اي هم فضلتيه على الاخر
نيكولاس ام جريشا ؟

226
00:19:29,400 --> 00:19:31,500
لم انظر اليهم

227
00:19:31,700 --> 00:19:33,800
انظري

228
00:19:51,700 --> 00:19:54,000
منافسة

229
00:19:55,900 --> 00:19:57,600
مرحبًا ( ماشا )

230
00:19:57,800 --> 00:20:00,700
- رحّبوا بأخي ( ريسلنج )
- مرجبًا

231
00:20:00,800 --> 00:20:02,900
( ماشا ) ، اذهبي الى السباحة

232
00:20:05,900 --> 00:20:08,100
- يمكنني الجلوس معكِ ؟
- يمكنك

233
00:20:08,300 --> 00:20:10,300
شكرًا

234
00:20:11,600 --> 00:20:13,600
لقد تعرفت عليك سريعًا .

235
00:20:14,600 --> 00:20:18,100
وانت ؟ .. ماذا اخبرت ( سونيا ) عني ؟

236
00:20:19,800 --> 00:20:23,300
اخبرتني ان احلق لحيتي
وأرش بعضًا من العطر

237
00:20:23,500 --> 00:20:27,000
وتحضر سروالك وحذائك
وتأتي الى الشاطىء

238
00:20:27,100 --> 00:20:30,400
- لتأخذين انطباعًا جيدًا عني
- إذًا ؟!

239
00:20:32,700 --> 00:20:35,200
كلا ، لقد اخبرني برؤيتك
بزيّ السباحة

240
00:20:35,300 --> 00:20:38,800
ولكي تتفهمين ينبغي عليّ
الزواج بك سريعًا

241
00:20:40,200 --> 00:20:42,200
وانت ، هل تعرفه ؟

242
00:20:43,000 --> 00:20:45,100
( بوريس )

243
00:20:48,200 --> 00:20:50,300
( ليدوميلا )

244
00:20:52,600 --> 00:20:55,200
- اذًا لو كنّا جادين ....
- إن الطيارين

245
00:20:55,400 --> 00:20:57,500
احتاج الوقت

246
00:21:03,100 --> 00:21:06,200
اجل .. انه كتاب شيق جدًا يا ( لودا )

247
00:21:07,000 --> 00:21:09,900
اذًا انتي تدعين ( لودا )
انا سعيد للغاية

248
00:21:10,300 --> 00:21:12,100
( ليدوميلا ) - ( ماشا ).

249
00:21:12,200 --> 00:21:16,100
كما وعدناكم سنقوم بدعوتكم
لحفل الانتصار

250
00:21:16,300 --> 00:21:18,900
وانت ايها الشاب
مرحب بك ايضًا

251
00:21:20,200 --> 00:21:22,000
انا لا اتفق معك

252
00:21:22,200 --> 00:21:26,500
كيف تكون ضد الحرب
انها ستقوم بخلق عالم عادل

253
00:21:26,600 --> 00:21:28,700
وسنقوم بفعلها

254
00:21:28,900 --> 00:21:32,000
كلا ، ان رأيك منتشر جدًا
هذه الايام كما أعلم

255
00:21:32,200 --> 00:21:34,400
ولكنني لم أؤمن به ابدًا

256
00:21:35,500 --> 00:21:39,100
إذًا انيق وعقيم للغاية
لن تكون هناك تلك الحرب .

257
00:21:41,800 --> 00:21:44,900
إن الحرب قد بدأت فعلًا .

258
00:21:45,000 --> 00:21:49,200
ولكنك خائف من الاعتراف
وهذا هو سبب ضعفك

259
00:21:49,300 --> 00:21:51,400
- لماذا ؟
- لأنك جبان .

260
00:21:52,000 --> 00:21:55,900
تريد من الاخرين حماية
بلدك وعائلتك وزوجتك .

261
00:21:56,000 --> 00:21:58,500
وانت ؟؟ هل تستطيع يا ترى  حماية شخصًا ؟

262
00:21:59,200 --> 00:22:02,500
لكي تحميهم
كلّا لكي تؤمنهم

263
00:22:06,000 --> 00:22:07,800
إني اراهن نخب ذلك

264
00:22:07,900 --> 00:22:10,000
تفضل الشراب
... لكن

265
00:22:10,400 --> 00:22:14,000
- لكن نخب الكرة الني قفزت في المكان الصحيح
- اجل بالطبع

266
00:22:14,200 --> 00:22:16,300
- نخب الكرة
- نخب الكرة

267
00:22:17,600 --> 00:22:21,100
- هل ركبت طائرة من قبل يا( لوميدا )؟
- لسوء الحظ لا

268
00:22:21,200 --> 00:22:25,600
- يوم الاحد لدينا تدريب طيران
- شكرًا يانيكولاس نتقابل الاحد

269
00:22:25,700 --> 00:22:28,800
المدرب يرغب بدعوة ( ليدوميلا )
و ( ماشا ) لمنزله

270
00:22:29,000 --> 00:22:32,700
لقد كنت صامتًا وقت الغداء
يبدو ان الفتيات قد تجاهلوك

271
00:22:32,900 --> 00:22:36,400
عذرًا يا ( سونيا ) أود أن أذهب

272
00:22:37,300 --> 00:22:41,300
تعلمي من ( ماشا ) يا ليدوميلا
او بإمكانها الطيرات

273
00:22:47,200 --> 00:22:51,500
اذًا ، فأنت مجرد طفل
- حقًا

274
00:22:53,200 --> 00:22:55,300
واين تقيم في كييف

275
00:22:55,700 --> 00:22:59,300
- في المنزل الذي تقيمين في بالجوار
- في الجوار.

276
00:22:59,500 --> 00:23:01,800
- هل هو تجمع سكني ؟
- كلا ، انه منفصل

277
00:23:02,000 --> 00:23:05,200
- كم عدد الغرف هناك ؟
- ثلاث غرف

278
00:23:05,400 --> 00:23:07,300
وارتفاعه 2.9 متر

279
00:23:07,500 --> 00:23:11,500
أرضيات باركية خشبية وغرفة رابعة
وهاتف منزلي ايضًا.

280
00:23:11,700 --> 00:23:15,700
- انتي تتسائلين عن اشياء تافهه ؟
- انها ليست تافهه

281
00:23:15,900 --> 00:23:21,400
( ليوميدلا) كم عدد الاطفال
الذين ترغبين في ايجادهم

282
00:23:22,500 --> 00:23:24,600
كم عدد الشباب عامةً

283
00:23:26,000 --> 00:23:28,600
ما اكثر ما يهمك بزوجك

284
00:23:28,800 --> 00:23:30,800
ايعجبك الناجح الذي يحبك

285
00:23:31,900 --> 00:23:36,200
- أبي ، أمي لا تقوموا بإرهاق زائرتنا
- هذا لا يعنيني

286
00:23:36,300 --> 00:23:40,300
- لم افكر بذلك مطلقًا
- ان السمك سيتحدث الان

287
00:23:40,500 --> 00:23:42,700
ما رأيك بـ ( ريسلنج )

288
00:23:42,900 --> 00:23:46,000
- بالكاد تعرفت عليه
- حسنا سوف اخبرك.

289
00:23:46,300 --> 00:23:49,900
( ريسلنج )  هو مشكلتنا الكبيرة
هو فتى جيد جدًا

290
00:23:50,100 --> 00:23:55,200
انه مهتم بكل شيء من اوديسا
لقد انهى دراسته بميدالية ذهبية

291
00:23:55,400 --> 00:23:57,900
وكم من الصعب القبول بدراسة
الطب في اوديسا

292
00:23:58,000 --> 00:24:01,500
أتعلمين ماذا يقولون عنه ؟
انه يمتلك الأيدي الذهبية

293
00:24:01,600 --> 00:24:06,200
- انه معروف الان في كييف الان يالوزيك
- ولكن هذا ليس بمهم

294
00:24:07,000 --> 00:24:11,600
ابني سيتمكن من جعلكِ سعيدة

295
00:24:12,200 --> 00:24:16,400
وعندما يقابل فتاة احلامه
سيمنحها خاتم الزواج

296
00:24:16,600 --> 00:24:19,500
( ريسلنج ) ! ، قم باحضار الخاتم
ودع (ليدوميلا) تنظر اليه

297
00:24:20,800 --> 00:24:25,900
( ليدوميلا ) لا تتوقعين الكثير
فـ الخاتم ليس بباهظ الثمن

298
00:24:26,000 --> 00:24:29,400
- عندما اهداني ( لوزيك ) الخاتم
لم يكن حتى ذهبيًا

299
00:24:29,500 --> 00:24:33,500
لقد كافح من العدم
نحن لدينا قيم اخرى اهم

300
00:24:33,600 --> 00:24:36,000
- لقد اعتادت سونيا الطهي
- ابي

301
00:24:36,200 --> 00:24:38,400
هل تريد ان تستمع الى مزحة

302
00:24:38,700 --> 00:24:43,800
كانت توجد عائلة يهودية حيث يستلقي
الجد الى الأريكة ويلتقط نفسًا

303
00:24:44,100 --> 00:24:47,400
وعندما رآي الجد الفتى من غرفته
صاح به تعال يافتى

304
00:24:47,500 --> 00:24:51,800
ان جدتي تقوم بطهي الاسماك في المطبخ
حيث تنبعث منها الروائح الزكية

305
00:24:51,900 --> 00:24:55,500
دع جدتك تحضر لي القليل ..
ذهب الفتى ثم هاد

306
00:24:55,700 --> 00:24:58,700
قال الفتى : لقد اخبرتني جدتي بانها
تطهو ذلك لوقت آخر

307
00:24:59,300 --> 00:25:01,400
هل فهمت ؟

308
00:25:07,500 --> 00:25:09,900
هل فهمت مالمقصود بـ وقتٍ آخر ؟

309
00:25:10,100 --> 00:25:15,200
- لقد ضحكت
- شغلي المذياع إن ( بيجان يتحدث )

310
00:25:15,400 --> 00:25:17,700
ان ( بيجان ) يتحدث اتفهمين ؟

311
00:25:19,600 --> 00:25:21,800
"" هنا الاتحاد السوفيتي""

312
00:25:21,900 --> 00:25:24,000
"" بدون اعلان الحرب ""

313
00:25:24,500 --> 00:25:29,600
"" لقد تمت مهاجمتنا من قِبل القوات الالمانية""

314
00:25:30,500 --> 00:25:33,300
"" لقد هاجمت حدودنا ""
- ماذا قال ؟

315
00:25:33,500 --> 00:25:37,500
"" وقامت بتفجير كييف وغيرها ""
- تلك هيا النهاية

316
00:25:37,700 --> 00:25:42,100
- "" سيفاستابول و كوناز قد تم ضربهم ايضًا ""

317
00:25:43,100 --> 00:25:45,200
تلك ليست النهاية

318
00:25:45,400 --> 00:25:50,300
هتلر لديه البرنامج الخاص به
ونحن انا وامي وعائلتي لن نستسلم للغزو

319
00:25:50,400 --> 00:25:53,000
( لوديل ) ان المسرح اليوم يقدم
مسرحية لاترافياتا

320
00:25:54,600 --> 00:26:00,500
وسوف نتمكن من ردع وهزيمة
ذلك الارهاب الغاشم

321
00:26:26,700 --> 00:26:28,900
كيف حال والدك ؟

322
00:26:31,600 --> 00:26:33,700
دعنا ندخل ، سوف نتأخر

323
00:26:50,500 --> 00:26:53,800
( لوديل ) لستي مجبرة
على فعل هذا.

324
00:26:59,200 --> 00:27:01,500
الحرب ليست بمكان مناسب للمرأة .

325
00:27:03,100 --> 00:27:06,700
- الحرب ليست بمكان الجبناء
- اهدأو يارفاق

326
00:27:21,800 --> 00:27:23,900
( لوديل ) ، ( لوديل )

327
00:27:25,200 --> 00:27:27,300
ان الحرب تقتل

328
00:27:28,300 --> 00:27:30,800
كمُتمرس استطيع ان اعطيك الدواء

329
00:27:30,900 --> 00:27:35,700
- اتفهمينني ؟ انتِ لستِ متطلبة يمكنك ....
- انت محق يا ( بوريس ) لكن ..

330
00:27:38,800 --> 00:27:41,400
ان ابي يقول بانني مرغمة.

331
00:27:42,600 --> 00:27:45,500
لا يمكنني الجلوس هنا
سأشعر بالعار

332
00:27:46,300 --> 00:27:49,500
وانت ؟ هل يمكنك ذلك ؟

333
00:27:52,300 --> 00:27:54,600
نحن بحاجتك اكثر هنا

334
00:27:55,700 --> 00:27:58,600
فقط كل شخص يقوم بأداء عمله

335
00:28:01,300 --> 00:28:05,000
انا خريجة مدارس الرماية

336
00:28:06,400 --> 00:28:08,500
وهم بحاجة لي هناك اكثر

337
00:28:10,500 --> 00:28:13,000
يمكنك انت تحارب ، ويمكنك الذهاب الى دار الاوبرا .

338
00:28:19,600 --> 00:28:21,700
(لوديل) ( لوديل ) !

339
00:28:41,400 --> 00:28:43,200
وها قد افرقنا .

340
00:28:43,400 --> 00:28:45,600
"" سفارة الاتحاد السوفيتي
بالولايات المتحدة الامريكية ""

341
00:28:45,700 --> 00:28:47,800
توجد هناك حرب وهنا

342
00:28:49,000 --> 00:28:53,900
ونحن هنا فقط نهتم بازيائنا
ولون احمر الشفاة الخاص بنا

343
00:28:56,300 --> 00:28:59,000
( لودا ) ، هل يمكنك ان توضحي
لنا ماهذا ؟!

344
00:29:08,300 --> 00:29:11,500
ماذا كانت تقول بالانجليزية
السيدة حرم الرئيس

345
00:29:11,700 --> 00:29:15,500
ماذا حدث ؟ هل يمكنك اخبارنا

346
00:29:18,600 --> 00:29:22,000
Mrs. Eleanor Roosevelt
ان السيدة ( روز ) قامت
بدعوة السيدة بافليشنكو

347
00:29:22,100 --> 00:29:26,500
لتقيم في البيت الابيض اثناء زيارتها هنا في امريكا .

348
00:29:26,700 --> 00:29:30,000
وفقط قامت بدعوة السيدة ( بافليشنكو )

349
00:29:31,800 --> 00:29:34,700
ألديك اي تعليمات بخصوص تلك المناسبة ؟

350
00:29:34,900 --> 00:29:39,900
مواطنين السوفيت لم يستجيبوا لزيادة الوفد للبيت الابيض.

351
00:29:41,600 --> 00:29:43,800
لا أعلم ماذا افعل ؟

352
00:29:51,900 --> 00:29:54,600
يجب علينا انتهاك اي فرصة

353
00:29:54,800 --> 00:30:00,100
في بيت الرئيس يوجد الكثير من الأجوبة
وسنتمكن من الحصول على الرجال الخاص بنا

354
00:30:13,100 --> 00:30:16,000
اتعلمين سيدة ( بافليشنكو )

355
00:30:17,600 --> 00:30:19,800
يجب عليك القرار بنفسك

356
00:30:32,700 --> 00:30:37,700
الاسبوع القادم سيكون الجو حار
الن تقوم بتحديث الخزانة الخاصة بها ؟

357
00:30:40,000 --> 00:30:43,700
احتاج لزي رسمي لقد اعتادت الصحافة على رؤيتها

358
00:30:46,300 --> 00:30:48,900
- هل فعلت كل شي ؟
- بالطبع

359
00:30:53,700 --> 00:30:56,900
أردت معرفة .. هل ( لوديل ) كأمرأة تتفهم المرأة ؟

360
00:30:57,200 --> 00:31:00,500
كيف يمكنها ببرود قتل 309 جندي ؟

361
00:31:01,300 --> 00:31:05,400
لماذا تمسك بالبندقية ؟ هذا ليس بعمل امرأة.

362
00:31:10,400 --> 00:31:13,400
لقد لاحظت كيف يؤذيها ذلك.

363
00:31:13,500 --> 00:31:18,000
انها جميلة ومتعلمة كما انها جميلة جدًا !

364
00:31:18,700 --> 00:31:22,800
فقط .. جاءت الحرب لبلادها ولم يكن لديها خيار .

365
00:31:23,000 --> 00:31:29,100
وايضًا لديها موهبة بالنقاش واقناع من حولها

366
00:31:31,100 --> 00:31:33,300
معسكر التدريب صيف 1941

367
00:31:33,400 --> 00:31:37,800
اول درس يتعلمه القناص هي ان لا يكون مرئي خارج موقعه

368
00:31:37,900 --> 00:31:40,900
ومن اجل ذلك الغرض يتوجب عليه حتمًا ان يتعلم الزحف على بطنه

369
00:31:41,000 --> 00:31:43,100
للأسفل أكثر

370
00:31:43,200 --> 00:31:45,900
القدم اليسرى ، القدم اليمنى

371
00:31:46,100 --> 00:31:52,100
انزلق ، انزلق ، لاتتسلق ، افعل هذا لمدة اطول

372
00:31:52,700 --> 00:31:57,200
اقتلها ، لقد اخطأت واصبحت هدف رائع للعدو

373
00:32:06,600 --> 00:32:08,700
جميلة !

374
00:32:17,800 --> 00:32:21,100
وكيف ستقومين بالمحاربة باستخدام هذا ؟

375
00:32:23,200 --> 00:32:25,300
على ماذا تضحكين ؟

376
00:32:28,500 --> 00:32:33,300
رأيت ذلك الشخص هناك الذي لايدرك بأن الالمان
قد استولى على معظم مناطق الحدود

377
00:32:38,900 --> 00:32:43,300
نحن نؤمن بأن الحرب تزحف ، وسوف نفوم بتحقيق النصر

378
00:32:43,500 --> 00:32:47,000
ولكن يجب ان نبدأ ، اتعلمون كيف نبدأ ؟؟

379
00:32:47,400 --> 00:32:49,400
ونعاني من الخسائر الفادحة

380
00:32:49,600 --> 00:32:52,400
غدًا تلك الخسائر ستكون انتم

381
00:32:52,600 --> 00:32:54,700
انت ايضًا

382
00:32:56,000 --> 00:32:59,000
ستكونون مادة قابلة للأحتراق

383
00:32:59,100 --> 00:33:01,200
اذهبوا

384
00:33:21,900 --> 00:33:24,100
اسرع !

385
00:33:28,800 --> 00:33:30,900
اسرع

386
00:33:33,900 --> 00:33:36,200
انطلقوا

387
00:33:40,800 --> 00:33:44,700
احفروا اعمق ، انبطحوا وانزلقوا

388
00:33:45,500 --> 00:33:48,300
تعالوا وتجمعوا معًا بسرعة !

389
00:34:04,100 --> 00:34:06,200
استدر

390
00:34:07,000 --> 00:34:09,100
التقارير تغيرت

391
00:34:11,200 --> 00:34:14,100
لقد اختلفت أيضًا حجارة الصلبان

392
00:34:14,300 --> 00:34:17,200
لقد تحركت كومة التبن لليسار بعد عدة امتار

393
00:34:17,300 --> 00:34:19,700
ان الكتلة هي موقع المعسكر.

394
00:34:19,900 --> 00:34:24,300
- هل حدث ذلك ؟
- لقد تحركت الاخشاب ايضًا عدة امتار

395
00:34:24,700 --> 00:34:27,200
ليس بسيء ، استديروا

396
00:34:44,100 --> 00:34:47,000
غير صحيح ، الذي يليه

397
00:34:47,700 --> 00:34:49,800
تلك هي الوضعية الصحيحة

398
00:35:02,200 --> 00:35:04,200
اقتلها

399
00:35:05,300 --> 00:35:07,900
قرار حكيم وليس بمؤثر

400
00:35:09,500 --> 00:35:13,900
يجب ان يكون هناك ضمان جيد لتمويه القناصة

401
00:35:17,200 --> 00:35:20,400
اقتلها ، ان الزهور ليست باختيار جيد

402
00:35:36,000 --> 00:35:38,400
لقد تم قتلي ايها القائد

403
00:35:39,300 --> 00:35:42,000
متى ستقوم بالرماية ؟

404
00:36:29,400 --> 00:36:31,600
- ليدوميلا
- انا

405
00:36:31,700 --> 00:36:35,100
- اما زلت ترغبين بالرماية ؟
- اجل

406
00:36:35,800 --> 00:36:37,900
هل انتي متأكدة

407
00:36:39,800 --> 00:36:42,000
انا متأكدة

408
00:36:46,700 --> 00:36:48,800
اطلقي

409
00:36:54,800 --> 00:36:57,600
- قسم الرائد
- اطلق

410
00:36:58,700 --> 00:37:01,700
انك قناصة ولستِ رامية

411
00:37:14,500 --> 00:37:17,600
تسع درجات كبداية ، ليست سيئة

412
00:37:18,400 --> 00:37:21,200
الصفوف الدفاعية الاولى تستعد للاطلاق

413
00:37:22,200 --> 00:37:24,800
الكل يطلق طلقتين

414
00:37:30,400 --> 00:37:32,500
انا اتمنى الصحة

415
00:37:47,200 --> 00:37:50,000
لديهن الكثير ليتعلموه بعد

416
00:37:50,300 --> 00:37:53,600
هن لسن مجهزات بعد الى الان .

417
00:37:53,800 --> 00:37:56,100
فقط تمرنوا على تدريب الرماية .

418
00:37:57,100 --> 00:37:59,600
بمنتصف العام يطلقون هنا

419
00:38:04,400 --> 00:38:07,700
- اعذرني
- وانا ايضًا اعتذر.

420
00:38:10,000 --> 00:38:12,500
ان عددهم اقل من النصف

421
00:38:13,000 --> 00:38:15,100
انصت

422
00:38:16,100 --> 00:38:19,400
يجب أن يكون لديك حماية بمنتصف شهر يناير

423
00:38:20,700 --> 00:38:24,000
انت و (بافليشنكو) ستكونا جيدين

424
00:38:39,800 --> 00:38:42,500
اذًا .. لاتذهبين الى الجوار

425
00:38:43,100 --> 00:38:46,100
لقد رأيت الرائد يطلق النيران لقد تسبب بمقتل القائد

426
00:38:46,200 --> 00:38:50,000
اذا قام بقتل نصف الفرقة ستكونين انتِ المسئولة

427
00:38:50,100 --> 00:38:52,800
والدبابات ايها القائد

428
00:38:56,700 --> 00:38:59,600
الدبابات يمكن وضعها بطريقين

429
00:39:00,300 --> 00:39:04,100
الاول محاط بقنابل قصيرة المدى

430
00:39:05,700 --> 00:39:07,800
- والاخر ؟..
- الاخر ؟

431
00:39:08,300 --> 00:39:12,000
ستكون الدبابة المخترق للدروع

432
00:39:12,200 --> 00:39:16,000
تواجد كلاهما بنفس المكان سيؤدي لتهشم الزجاج.

433
00:39:16,200 --> 00:39:18,700
وبمجرد الطلقة الثالثة سيتم قتل سائق الآلة

434
00:39:18,800 --> 00:39:20,900
واضح.

435
00:39:24,300 --> 00:39:27,300
أي اعتراضات ايها القائد

436
00:39:41,200 --> 00:39:43,300
بالاعلى !!

437
00:43:36,900 --> 00:43:38,800
هل أُصبتي ؟

438
00:43:39,000 --> 00:43:41,400
هل أصبتي ؟ هل يوجد دم ؟

439
00:43:50,600 --> 00:43:53,000
اشربي

440
00:44:30,500 --> 00:44:32,600
انتظر هنا

441
00:44:33,200 --> 00:44:38,500
الدبابات المحطمة ما جين ، قسم القائد
( تشابسفيك ) الخامس والعشرون

442
00:44:38,600 --> 00:44:44,100
لقد تم منح المجندة بافليشنكو لمجهودها البندقية إس في تي

443
00:44:45,700 --> 00:44:50,600
إن الطيران له دور قوي في مهاجمة قوات الفارزهايت

444
00:44:52,100 --> 00:44:54,200
اذهبوا

445
00:44:57,200 --> 00:45:00,100
المقاتلة ( بافلشينكو ) ليست ملزمة بتلك الأوامر

446
00:45:00,300 --> 00:45:02,400
من فضلك

447
00:45:04,100 --> 00:45:06,200
كما ترين

448
00:45:08,700 --> 00:45:12,700
ماذا تريدين ؟ والدك هو الرئيس ميشيل

449
00:45:12,900 --> 00:45:15,500
- لقد حارب في المدينة ؟
- اجل

450
00:45:16,200 --> 00:45:20,400
إن ( ميشا ) بطل

451
00:45:21,700 --> 00:45:26,200
اذا احتجتِ أي شي ايتها المقاتلة تقدمي الى

452
00:45:26,400 --> 00:45:30,100
- شكرًا جزيلًا ايها القائد
- تلك الاوامر

453
00:45:31,400 --> 00:45:35,200
هذه هي ابنة رفيقي في المدينة.

454
00:45:36,300 --> 00:45:39,500
يارفاق ! .. خذوها لكم قدوة

455
00:45:41,400 --> 00:45:43,500
والان ، اذكري اي شيء عن المقاتلات

456
00:45:47,300 --> 00:45:53,200
انا اقسم  .. بأن لا اقوم بالانسحاب
من المعركة والهرب من العدو

457
00:45:54,100 --> 00:45:57,200
وأن اقوم بقتل المئات من الفاشيين بتلك البندقية

458
00:45:57,500 --> 00:45:59,500
- دعهم يذهبون
- اذهبوا

459
00:45:59,700 --> 00:46:01,700
ماكاروف

460
00:46:03,300 --> 00:46:06,900
قم بمراقبتها في حالة ان قامت بحذو طريق والدها

461
00:46:07,600 --> 00:46:09,900
- اقتلها ان فعلت !
- اجل

462
00:46:11,700 --> 00:46:15,000
يجب عليك دومًا ان تقومين بمعرفة وحفظ انواع الأسلحة

463
00:46:15,200 --> 00:46:19,000
لا يوجد اسلحة متشابهة لكل منها وظيفته

464
00:46:19,200 --> 00:46:22,800
يجب عليك ان تتفهمي ذلك جيدًا

465
00:46:22,900 --> 00:46:26,000
تمامًا كما انه زوجك

466
00:46:30,400 --> 00:46:32,600
ألديك زوجة يا كابتن؟

467
00:46:35,500 --> 00:46:37,600
كلا لم اتزوج بالبداية

468
00:46:41,800 --> 00:46:43,900
لدي زوجة

469
00:46:44,600 --> 00:46:47,300
في البداية ، كنت خائفًا من أن اتزوج

470
00:46:48,700 --> 00:46:53,900
وبمجرد انتهاء تلك الحرب لم اكن اتخيل

471
00:46:54,200 --> 00:46:56,600
بأن تلك الجميلة الرائعة تحبني

472
00:46:58,500 --> 00:47:01,300
في بداية الحرب لم اتمكن من الاستمرار والنجاح.

473
00:47:08,600 --> 00:47:10,400
- لوديل
-ماشا

474
00:47:10,600 --> 00:47:12,300
( ماشا ) !

475
00:47:12,500 --> 00:47:14,600
- لودا
- ماشا

476
00:47:15,300 --> 00:47:17,400
اخيرًا قد وجدتك

477
00:47:22,700 --> 00:47:27,400
لدي الكثير سأخبرك اياه
سنحارب سويًا انا وانتي و (جريشا) ايضًا .

478
00:47:27,800 --> 00:47:31,700
- من هو جريشا ؟
- كيف تمكنتي من النسيان ؟

479
00:47:32,400 --> 00:47:35,000
جريشا الطيار !

480
00:47:38,500 --> 00:47:40,600
وهل هذا هو حبيبكِ ؟

481
00:47:49,900 --> 00:47:52,000
سيكون زوجي

482
00:47:58,300 --> 00:48:01,400
كيف حالة سيدة (بافليشنكو) ؟

483
00:48:01,600 --> 00:48:05,400
هل ستتمكن روسيا من التقلب على الفاشية بدون مساعدتنا ؟

484
00:48:06,500 --> 00:48:10,000
الاتحاد السوفيتي عاجزًا تمامًا الان

485
00:48:10,200 --> 00:48:13,000
ولكن العدو الفاشي يضع العالم في ورطة.

486
00:48:13,200 --> 00:48:18,300
ألست المعتدي ؟ أتريدين انهاء الحرب واحتلال الاراضي البولندية؟

487
00:48:18,400 --> 00:48:23,700
وبناء آلالاف من السجون الحربية لشعبك

488
00:48:24,500 --> 00:48:29,800
لم تر كيف نعيش وليس لك الحق في هذا

489
00:48:30,000 --> 00:48:34,100
أنا روسي وبمعجزة ذهبت الى ( روسيا ) عام 1928

490
00:48:35,200 --> 00:48:37,300
لذا لي الحق في التحدث

491
00:48:38,000 --> 00:48:40,100
ايها السادة

492
00:48:42,400 --> 00:48:44,500
اجلسوا

493
00:48:46,400 --> 00:48:49,700
ارجو المعذرة ارجوكم ، ولكن المؤتمر انتهى

494
00:48:49,900 --> 00:48:52,000
اشكركم على اسئلتكم

495
00:48:53,800 --> 00:48:56,000
( ليدوميلا ) خطأك هو

496
00:48:56,100 --> 00:48:59,800
انه عليك توجيه الحوار في الاتجاه الذي تريدينه انتِ

497
00:49:01,300 --> 00:49:04,100
عليك دائمًا معرفة ماتقولينه

498
00:49:04,400 --> 00:49:09,500
واظهري الثقة دائما ودعيها تظهر مع ابتسامة

499
00:49:16,600 --> 00:49:19,100
انعم وطبيعية اكثر

500
00:49:20,100 --> 00:49:23,700
تذكري ابتسامتك هي سلاحك الاول

501
00:49:23,900 --> 00:49:27,500
من الصعب التحدث هكذا

502
00:49:27,700 --> 00:49:31,600
بالطبع يبدو صعباً ، انه يتطلب اعواماً من الممارسة

503
00:49:31,800 --> 00:49:36,800
ابتسمي  دائما وطوال الوقت تحدثي بصوت عالي وواثق

504
00:49:37,200 --> 00:49:40,400
وتذكري دائما ان تنظري الذ الشخص في عيني

505
00:49:40,500 --> 00:49:42,700
هيا جربي بثقة اكبر

506
00:49:42,800 --> 00:49:45,800
حاولي تذكر شيء مضحك

507
00:49:47,600 --> 00:49:51,300
أيها الكابتن أكتب 3 إضافية
أدويسا) سبتمبر عام 1941م)

508
00:49:51,400 --> 00:49:53,800
أكتب أكثر ، تم تأكيد الأمر من الكابتن

509
00:49:54,500 --> 00:49:57,800
مختلفان ، لكن انتظر الثالث

510
00:49:58,000 --> 00:50:01,900
اعتقد أن النار الألمانية لا تُرى

511
00:50:02,100 --> 00:50:04,800
وبعدها أطلقتْ النار
واضطرت لـ الزحف

512
00:50:05,400 --> 00:50:07,500
تفضل

513
00:50:09,500 --> 00:50:12,600
انظروا لـ أضرار التدخين

514
00:50:13,900 --> 00:50:16,900
لودال) تعالي للإجتماع الليلة)

515
00:50:17,300 --> 00:50:20,900
سيرحّبون بنا ترحيباً حاراً -
نحن مرحّب بنا هنا -

516
00:50:21,000 --> 00:50:23,200
سننتظرك

517
00:50:30,200 --> 00:50:32,300
(لودال)

518
00:50:34,000 --> 00:50:36,300
لقد تمّ منحكِ ميدالية

519
00:50:37,900 --> 00:50:40,000
أيها النقيب

520
00:50:40,300 --> 00:50:42,500
هل كانت لديك ليالي ناجحة ؟

521
00:50:44,500 --> 00:50:46,600
كل الأشياء قد حدثت

522
00:50:48,800 --> 00:50:51,000
(أتذكر عندما كنا في (فينيش

523
00:50:51,500 --> 00:50:53,700
للإصطياد

524
00:50:54,400 --> 00:50:57,300
نراقب مواقع مهمة ، وبعدها ظهر للعيان

525
00:51:00,500 --> 00:51:03,200
لو كان الهدف هنا

526
00:51:05,100 --> 00:51:08,500
هل يمكن بطلقة واحدة أن تقتل
ثلاثة أشخاص بطلقة واحدة ؟

527
00:51:09,900 --> 00:51:12,000
...وعندهم خروجهم من مكانهم

528
00:51:12,600 --> 00:51:14,700
وقتلناهم

529
00:51:17,500 --> 00:51:25,200
شاهدوا أنه أطلق طلقة واحدة
ولكنّهم أنكروا أنها مجرّد طلقة واحدة

530
00:51:28,200 --> 00:51:30,300
قتلَ ثلاثة ؟

531
00:51:57,100 --> 00:51:59,200
(كريبتشاك) -
ماذا ؟ -

532
00:51:59,400 --> 00:52:02,900
أين (بافليشينكو) ؟ -
ذهبت لتغير موقعها -

533
00:52:22,200 --> 00:52:24,300
! ساعدونا

534
00:52:24,900 --> 00:52:26,600
! ساعدونا

535
00:53:22,700 --> 00:53:24,800
بافليشينكو تعالي عندي

536
00:53:26,800 --> 00:53:30,100
ما الذي سمح لكِ بـ مغادرة موقعك ؟

537
00:53:30,300 --> 00:53:32,400
هل يمكننا عن هذا لاحقاً ؟

538
00:53:54,100 --> 00:53:56,800
أعطِ الورقة لـ حبيبتي -
أين الدبابات ؟ -

539
00:53:57,000 --> 00:53:59,900
أعط الورقة لها

540
00:54:08,400 --> 00:54:10,500
!تشجّع

541
00:54:21,200 --> 00:54:23,600
ما الذي كنتي تفعلينه أيتها الساذجة ؟

542
00:54:23,700 --> 00:54:28,400
سام) علمني كيف أقتل 3 بـ طلقة واحدة)
!كنت سأقتل 73 منهم لولا تدخلك

543
00:54:28,800 --> 00:54:31,300
كان من الممكن أن يقتلونك -
وأنت كذلك -

544
00:54:31,900 --> 00:54:34,000
توقفي

545
00:54:34,600 --> 00:54:37,200
هل تريدين أن تذهبي الى المحاكمة العسكرية؟

546
00:54:40,700 --> 00:54:43,000
الى موقع مارشا -
حسناً -

547
00:54:50,500 --> 00:54:53,200
هناك شخصٌ اتجاه اليمين

548
00:54:59,100 --> 00:55:01,600
أرسل أحداً آخر

549
00:55:02,100 --> 00:55:05,000
!تداري نفسك وتوقفي عن هذا الهراء

550
00:55:05,300 --> 00:55:07,400
انه يؤلم

551
00:55:16,900 --> 00:55:19,500
مات اثنين اليوم

552
00:55:22,400 --> 00:55:24,800
أصبح عددهم 20

553
00:55:26,400 --> 00:55:28,700
لا بل 21

554
00:55:29,000 --> 00:55:30,800
تفجّروا

555
00:55:30,900 --> 00:55:34,000
قتلت 73 شخصاً

556
00:55:35,900 --> 00:55:38,600
وكان من الممكن أن أقتل أكثر
ولكن (ماركوف) أوقفني

557
00:55:38,800 --> 00:55:42,500
لقد سُمح لي بالرجوع -
لقد رجعت -

558
00:55:42,700 --> 00:55:44,400
(مرحباً (لودال

559
00:55:59,000 --> 00:56:01,100
مرحباً كابتن

560
00:56:02,700 --> 00:56:06,900
لماذا تحيك بنفسك ؟
اطلب من أحد النساء أن تحيك لك

561
00:56:08,500 --> 00:56:10,600
أحب الخياطة ، فـ هي تهدّئني

562
00:56:20,700 --> 00:56:25,500
(بالنسبة الى أمر إخلاء القوات في (كريما

563
00:56:26,400 --> 00:56:31,300
القوات ستجتمع غداً في الميناء
مهمّتك هي حمايتهم

564
00:56:33,800 --> 00:56:35,900
هنا

565
00:56:37,400 --> 00:56:39,500
وهنا

566
00:56:40,100 --> 00:56:42,400
سنغادر غداً

567
00:56:49,000 --> 00:56:52,600
لماذا الاستسلام والخروج من (أدويسا) ؟
بـ إمكاننا المقاومة

568
00:56:53,300 --> 00:56:55,400
الرؤساء يعلمون أفضل منّا

569
00:56:57,100 --> 00:56:59,200
أنا فقط مرسولهم

570
00:56:59,900 --> 00:57:04,800
(هم يعتقدون أن الفاشيين سيحتشدون في (دوك

571
00:57:07,100 --> 00:57:11,400
هل هذا الطريق يوصل الى (بريشتاب) ؟ -
نعم ولكنم الزم اليسار -

572
00:57:12,100 --> 00:57:14,200
حسناً

573
00:58:05,300 --> 00:58:10,000
(لنشرب نخب (أدويسا

574
00:58:11,600 --> 00:58:15,800
لـ نشرب نخب المدينة

575
00:58:25,600 --> 00:58:27,800
هل نفد الزيت ؟

576
00:58:29,100 --> 00:58:31,200
لا ، مهلاً

577
00:58:33,400 --> 00:58:35,500
عذراً

578
00:58:37,200 --> 00:58:39,300
!توقفي هذا أمر

579
00:58:45,200 --> 00:58:47,200
(جريشا)

580
00:59:03,800 --> 00:59:06,700
منذ فترة وأنا أريد أن أخلو بكِ

581
00:59:09,300 --> 00:59:11,400
لماذا ؟

582
00:59:15,600 --> 00:59:18,000
!توقف

583
00:59:21,200 --> 00:59:23,300
لا أريد هذا

584
00:59:23,600 --> 00:59:27,000
لديك جنود عظماء ، والموت يحاصرنا

585
00:59:27,200 --> 00:59:29,300
وقد نموت غداً

586
00:59:33,500 --> 00:59:36,400
!هذا يؤلم ابتعد عني

587
00:59:45,600 --> 00:59:48,800
شكراً ، لكن في المرة أخرى
احضر مبكراً لـ إنقاذي

588
00:59:49,000 --> 00:59:52,200
لقد أخبرتيني أنكِ مرتبطة من قبل

589
00:59:52,400 --> 00:59:54,500
!لقد أخبرتك

590
01:00:21,600 --> 01:00:23,700
سامحيني

591
01:00:23,800 --> 01:00:26,000
لماذا ؟

592
01:00:27,900 --> 01:00:30,000
لقد أعطيتُ وعداً

593
01:00:30,600 --> 01:00:32,700
لمن ؟

594
01:00:35,100 --> 01:00:37,200
له شخصياً

595
01:00:45,700 --> 01:00:47,800
دعيني أساعدكِ

596
01:00:55,000 --> 01:00:57,100
يمكن أن تنجح العلاقة

597
01:01:00,100 --> 01:01:02,200
...لا يمكن

598
01:01:04,300 --> 01:01:07,200
خائف من أن تعلم زوجتك ؟ -
بسبب الحرب -

599
01:01:07,900 --> 01:01:11,500
...لو قتلوا -
أنت جبان أيها القائد -

600
01:01:15,200 --> 01:01:17,900
عليك أن تؤمن أنهم لن يقوموا بـ قتلنا

601
01:02:09,600 --> 01:02:12,000
لودال) هل يمكنكِ سماعي ؟)

602
01:02:12,200 --> 01:02:14,300
!تنفسي

603
01:02:16,600 --> 01:02:18,700
!تنفسي

604
01:02:19,300 --> 01:02:21,400
!انطلق

605
01:02:36,800 --> 01:02:38,900
هل يمكنكِ سماعي ؟

606
01:02:55,900 --> 01:02:59,700
اهدأي

607
01:03:07,800 --> 01:03:11,900
أحبك -
اهدأي ولا تتحدثي -

608
01:03:19,900 --> 01:03:22,000
نامي

609
01:03:23,400 --> 01:03:25,800
سيكون كل شيء على ما يرام

610
01:03:32,500 --> 01:03:36,500
يا (بوريس) إن (بافيلتشينكو) مصابة بالحمّى

611
01:03:39,200 --> 01:03:41,500
غيّري ضماداته

612
01:03:42,800 --> 01:03:45,200
أيّ ضمادات ؟

613
01:03:47,000 --> 01:03:49,100
اعذريني

614
01:04:02,900 --> 01:04:05,800
!أيها الطبيب

615
01:04:09,000 --> 01:04:12,100
لديّ طلب خاص ، الجنديّة (بافيلتشينكو)

616
01:04:12,500 --> 01:04:16,400
مهّمة للغاية ، اعتني بها

617
01:04:16,700 --> 01:04:20,100
نحن نعتني بـ الجميع -
هي ليست مثل الجميع -

618
01:04:20,900 --> 01:04:24,300
...هي خاصة -
أعلم أنها خاصة -

619
01:04:27,700 --> 01:04:30,600
أنا أيضاً أحبها منذ زمن

620
01:04:36,500 --> 01:04:43,700
لقد ارتحت ، لأنك ستعتني بها جيّداً

621
01:04:44,200 --> 01:04:47,900
وبعدها ستقرر لـ وحدها مع من ستبقى

622
01:04:49,200 --> 01:04:51,600
من المؤسف أنك غير مهتم

623
01:05:01,400 --> 01:05:03,500
البيت الأبيض 1942م

624
01:05:03,700 --> 01:05:07,800
وبعدها اسكبيه في المقلاة وسيكون حساءاً

625
01:05:08,000 --> 01:05:12,600
خفيف وطبيعي

626
01:05:12,800 --> 01:05:16,000
حساء

627
01:05:21,200 --> 01:05:24,100
في الاتحاد السوفيتي النساء يفعلن هذا

628
01:05:24,200 --> 01:05:28,400
والنساء الأمريكيات يفعلن هذا

629
01:05:43,600 --> 01:05:45,700
!يا له من يوم سيء

630
01:05:51,300 --> 01:05:57,100
كل شيء على ما يرام
انظري الى المقلاة

631
01:06:15,600 --> 01:06:17,700
ماذا حدث ؟

632
01:06:21,800 --> 01:06:27,200
بعد الإنفجار الدمويّ ،و مغطّاة بالتراب لـ بضع دقائق

633
01:06:27,800 --> 01:06:29,900
شبه ميّتة

634
01:06:31,700 --> 01:06:34,300
يمكني تخيّل

635
01:06:36,500 --> 01:06:38,900
أن الأمر كان مخيفاً جداً

636
01:06:43,900 --> 01:06:47,800
إخلاء في سيفاستوبول، خريف عام 1941م

637
01:07:05,900 --> 01:07:08,100
تفضّلي

638
01:07:09,300 --> 01:07:11,400
كُليه

639
01:07:24,800 --> 01:07:27,500
...أردث سؤالكِ

640
01:08:54,900 --> 01:08:58,500
عزيزتي لا تخافي ولا ترتعدي

641
01:08:58,700 --> 01:09:00,700
سيكون كل شيء على ما يرام

642
01:09:10,000 --> 01:09:12,500
!جريشا) محلّق فوقنا انظري)

643
01:09:12,600 --> 01:09:17,100
انه يطير ولا يخشى شيئاً
اشربي

644
01:09:54,900 --> 01:09:57,200
لا تخافي

645
01:09:58,300 --> 01:10:00,100
سأعود بعد قليل

646
01:10:00,300 --> 01:10:02,700
انهضي

647
01:10:02,800 --> 01:10:05,100
أنتي لستي جنديّة

648
01:10:05,800 --> 01:10:10,200
الشلل لن يعيدكِ للجيش

649
01:10:11,100 --> 01:10:13,300
!أنت لا تفهم ما معنى الحرب

650
01:10:13,500 --> 01:10:16,100
اذا أصبتي بالشلل لن أستطيع علاجك

651
01:10:18,000 --> 01:10:21,100
!عالجني

652
01:10:21,300 --> 01:10:25,500
أنا طبيب ، ولست ساحراً

653
01:10:31,300 --> 01:10:35,500
مقر المنطقة الدفاعية لـ (سيفاستوبول) نوفمبر 1941م

654
01:10:35,600 --> 01:10:37,900
(إيفان إيفتيموفيتش)

655
01:10:40,400 --> 01:10:44,500
مرحباً -
وقّع هذه الورقة التي تثبت أنني بصحة جيّدة -

656
01:10:45,200 --> 01:10:47,300
!لقد تم علاجك جيّد

657
01:10:50,600 --> 01:10:54,400
تعالي معي ، لـ نشرب الشاي

658
01:10:56,600 --> 01:10:59,200
ماذا حدث لـ ذراعك ؟
انها بـ صحبتي

659
01:11:09,900 --> 01:11:12,000
انتظري هنا

660
01:11:12,900 --> 01:11:16,400
لقد تلقينا أمراً من القيادة العامة

661
01:11:16,500 --> 01:11:18,700
بالبقاء في أيّ شاطئ

662
01:11:19,600 --> 01:11:24,500
لقد وصل (بيتروف) لموقع الدفاع الأول

663
01:11:24,700 --> 01:11:26,800
لابدّ أن هناك ملاحظات

664
01:11:27,900 --> 01:11:30,000
مرحباً أيها الجنرال

665
01:11:31,000 --> 01:11:36,000
(خط الدفاع الأول يكون على بعد 13 كيلو متر من (سيفاستوبول

666
01:11:36,900 --> 01:11:39,900
هذه المدينة ذات أهميّة للألمان

667
01:11:40,100 --> 01:11:43,300
لا يمكننا قتال العدو

668
01:11:43,400 --> 01:11:46,800
ولكن يمكننا الدفاع على امتداد الخطّ

669
01:11:46,900 --> 01:11:50,600
ولكن لن نستطيع المقاومة
كيف سنحمي المدينة ؟

670
01:11:51,700 --> 01:11:55,800
القذائف استخدامها مهم جداً

671
01:11:56,500 --> 01:12:00,800
وتحصين المنطقة بها

672
01:12:01,000 --> 01:12:03,800
ولن يستطيعوا القدوم الا بالسفن الحربية

673
01:12:03,900 --> 01:12:06,000
هناك 12 نوع من الأسلحة

674
01:12:06,400 --> 01:12:09,600
النيران قد تربك العدوّ

675
01:12:10,600 --> 01:12:16,000
لكني أعرف أنك أمرت أن تذهب
(جميع السفن الى (كوكاكوز

676
01:12:17,000 --> 01:12:20,600
! أريد عودة السفن حالاً

677
01:12:20,800 --> 01:12:25,100
مهمّتي هي حماية الأسطول البحري
...لكن في هذه الحالة ليس لديّ الحق

678
01:12:25,300 --> 01:12:28,100
(مهمّتنا الرئيسة هي حماية (سيفاستوبول

679
01:12:28,400 --> 01:12:32,900
الحرب أصبحت في الأرض
إما التضحية أو الخسارة

680
01:12:33,300 --> 01:12:36,000
قيادتك

681
01:12:36,100 --> 01:12:38,400
ستؤدي لموت جماعي للبحارة

682
01:12:38,600 --> 01:12:42,500
لا تكن خائفاً وتخبّئ رأسك في التراب

683
01:12:42,600 --> 01:12:47,700
لماذا لا نغيّر زيّهم ؟ -
زيّنا هو فخرنا -

684
01:12:54,600 --> 01:12:56,700
قابلي القادة

685
01:12:57,000 --> 01:12:59,500
(المجنّدة (لودميلا بافيلتشينكو

686
01:13:00,000 --> 01:13:03,000
كما يقولون الرب أرسلها لنا

687
01:13:03,100 --> 01:13:08,900
الآن أخبرينا .. في حالة القتال الحقيقي من سينجو ؟

688
01:13:09,300 --> 01:13:13,500
أعلم أن هناك ملابس واقية

689
01:13:14,400 --> 01:13:16,500
سأقتل الأول بطلقة نارية

690
01:13:17,100 --> 01:13:20,700
وأنتم تقتلون الباقي

691
01:13:20,900 --> 01:13:23,700
هذا كافي شكراً

692
01:13:25,200 --> 01:13:28,700
أطلق الأوامر بـ تغيير الزيّ

693
01:13:28,900 --> 01:13:32,400
هل ستقوم بتوقيع الورقة ؟

694
01:13:35,300 --> 01:13:39,500
لو سمح الطبيب ، قاتلي بكل ضراوة

695
01:13:45,500 --> 01:13:47,600
هل الاصابة خطيرة ؟

696
01:14:07,700 --> 01:14:10,100
أفسحوا الطريق

697
01:14:14,600 --> 01:14:16,700
كم هناك سريرٌ متاح ؟

698
01:14:17,000 --> 01:14:20,700
أريد توقيعك أنني بـ صحة جيّدة

699
01:14:23,100 --> 01:14:27,600
لقد فقد الكثير من الدمّ ، يحتاج الى البتر

700
01:14:28,100 --> 01:14:31,400
اذهبي به الى غرفة العمليّات

701
01:14:32,600 --> 01:14:35,300
(إصابة قويّة بالكبد (زوك

702
01:14:35,400 --> 01:14:37,500
زوك)؟)

703
01:14:39,400 --> 01:14:42,900
(فاديم)

704
01:14:48,400 --> 01:14:52,500
!أين هم ؟

705
01:14:53,800 --> 01:14:57,300
انظري الى هناك

706
01:15:28,100 --> 01:15:30,100
(لودال)

707
01:15:31,600 --> 01:15:33,700
سعيدة بـ وجودك

708
01:15:39,200 --> 01:15:41,700
لقد وعدك

709
01:15:42,700 --> 01:15:45,700
لقد أراد حقاً أن تكون ملكك

710
01:15:57,600 --> 01:15:59,800
انها الحرب

711
01:16:02,800 --> 01:16:06,200
علينا أن ننجو ونعيش

712
01:16:21,200 --> 01:16:23,100
بوريس -
لودال

713
01:16:23,200 --> 01:16:25,400
!وقع

714
01:16:25,600 --> 01:16:27,700
....لا أقصد الاهانة لكن

715
01:16:30,500 --> 01:16:34,700
لم يتمّ علاجهم ، سيموتون اذا تم إرسالهم للجيش

716
01:16:34,800 --> 01:16:38,500
لا يمكنني تحمل ذلك -
ماكروف) مات) -

717
01:16:43,200 --> 01:16:46,400
ألم تسمع ؟ -
آسف -

718
01:16:51,500 --> 01:16:54,400
...ألا تفهم أن

719
01:16:56,400 --> 01:16:58,400
أنا موافق

720
01:17:12,100 --> 01:17:14,200
شكراً

721
01:17:26,500 --> 01:17:28,700
البيت الأبيض عام 1942

722
01:17:28,900 --> 01:17:31,000
!نعم

723
01:17:32,300 --> 01:17:35,900
أنا جاهزة -
أغمضي عينيكِ -

724
01:17:38,700 --> 01:17:40,900
!لا تختلسي النظر

725
01:17:52,600 --> 01:17:54,600
افتحيها

726
01:18:03,700 --> 01:18:05,800
هذا لكِ

727
01:18:15,000 --> 01:18:17,100
أغمضي عينيك

728
01:18:22,100 --> 01:18:24,200
!لا تختلسي النظر

729
01:18:34,000 --> 01:18:36,100
افتحيها

730
01:18:37,500 --> 01:18:42,800
من المحزن أنه وبسبب الحرب
لا أحد يرى الأنثى التي بداخلك

731
01:18:48,300 --> 01:18:51,200
والرجال لا يرون ذلك دائماً

732
01:18:54,100 --> 01:18:59,300
عندما كنت مع (فرانكلين) كنت سعيدة جداً

733
01:19:01,300 --> 01:19:04,600
كان رجلاً ذكياً وناجحاً و وسيماً

734
01:19:05,500 --> 01:19:07,800
لماذا لفتّ انتباهه ؟

735
01:19:08,000 --> 01:19:11,900
لم أكن جميلة و طويلة

736
01:19:13,300 --> 01:19:15,400
لكنه اختارني

737
01:19:22,500 --> 01:19:26,400
أنا قائدتك الجديدة ، قاتلي الفاشيين

738
01:19:26,400 --> 01:19:27,500
يا لكِ من حمقاء

739
01:19:27,600 --> 01:19:29,700
سيفاستوبول) نوفمبر 1941م)

740
01:19:29,900 --> 01:19:36,200
انظري ماذا أحضرت

741
01:19:38,400 --> 01:19:40,500
بادلتهم بالكحول

742
01:19:47,000 --> 01:19:49,500
هذه وهذه

743
01:19:50,800 --> 01:19:54,600
انها صغيرة عليّ ، ومناسبة لكِ

744
01:19:56,900 --> 01:20:00,100
شكراً -
فقط شكراً ؟ -

745
01:20:00,300 --> 01:20:03,100
"المفروض أن تقولي "أحسنتي صنعاً
فـ الصقيع سيبدأ

746
01:20:03,300 --> 01:20:07,900
سوف تزحفين تحت الأنقاض وتستلقين بـ جانبه

747
01:20:08,600 --> 01:20:11,500
لذا دعيني المرة الأخرى

748
01:20:12,000 --> 01:20:14,300
(سنزور (جريشا

749
01:20:14,500 --> 01:20:18,800
(انه وحيد جداً منذ وفاة (نيكولاس

750
01:20:27,500 --> 01:20:29,500
آسفة -
لا بأس -

751
01:20:33,400 --> 01:20:36,000
هل رأيتي قائدي الجديد ؟
انه وسيم

752
01:20:36,500 --> 01:20:38,600
لا -
ليس جميلاً ؟ -

753
01:20:41,000 --> 01:20:43,100
أقصد أنني لم رأه

754
01:20:44,000 --> 01:20:46,300
انه رئيس جيّد

755
01:20:53,100 --> 01:20:56,600
أتمنى ذلك

756
01:21:02,600 --> 01:21:05,600
(الكاتبن (لينود كيتسينكو
رئيسكم الجديد

757
01:21:06,500 --> 01:21:08,600
تعالوا الى الطاولة

758
01:21:08,700 --> 01:21:11,200
سيكون لدينا مهمّة خاصة

759
01:21:11,400 --> 01:21:14,300
وهي قتل قناصي العدو

760
01:21:14,500 --> 01:21:17,300
سنفعل ذلك غداً ؟ -
نعم -

761
01:21:18,100 --> 01:21:22,800
!كلي طعامك ولا تتحدثي

762
01:22:16,500 --> 01:22:18,600
توقفي

763
01:22:23,400 --> 01:22:25,500
تراجعي

764
01:22:29,400 --> 01:22:31,400
اتبعيني

765
01:22:34,200 --> 01:22:36,300
توقفي

766
01:22:41,100 --> 01:22:43,900
نحن لا نقتل الفاشيين

767
01:22:44,800 --> 01:22:48,800
لماذا لم تدعني أقتله ؟ -
انهم لا يستحقون الموت الرحيم -

768
01:22:48,900 --> 01:22:51,900
لقد قتلونا

769
01:22:53,500 --> 01:22:55,800
لا ينبغي العيش فقط من أجل الانتقام

770
01:22:56,600 --> 01:23:00,600
الحرب ليست فقط من أجل القتل ، بل هي حياة للأخرين

771
01:23:01,900 --> 01:23:04,700
اذا لم تعرفي كيفية التعامل في الحرب

772
01:23:05,200 --> 01:23:08,100
سيتقلونك -
ولماذا أنت مهتمّ بي ؟ -

773
01:23:08,900 --> 01:23:12,200
لا أريد أن أخسر أحداً من فرقتي

774
01:23:26,600 --> 01:23:29,200
سيكون مكانكما هنا

775
01:23:29,800 --> 01:23:32,100
تقنية خطيرة جداً

776
01:23:34,000 --> 01:23:36,100
التصويب بعيد المدى مهم جداً

777
01:23:40,100 --> 01:23:41,900
اسمعوا الى قلوبكم

778
01:23:42,100 --> 01:23:44,100
أطلقوا النار بين دقات القلب

779
01:24:05,900 --> 01:24:08,000
لـ نلتقط صورة

780
01:24:52,400 --> 01:24:54,500
هذه لك

781
01:25:38,000 --> 01:25:40,500
هل كل هذا لنا ؟ -
نعم -

782
01:25:42,000 --> 01:25:44,100
(نخب (جريشا

783
01:26:06,500 --> 01:26:08,600
امرحوا

784
01:26:15,600 --> 01:26:18,000
انهم يحتفلون بـ يوم ميلاد المسيح

785
01:26:43,200 --> 01:26:47,700
اذا لم نقتل الفاشيين فـ سيقتلوننا

786
01:26:48,400 --> 01:26:53,700
سيقتحمون منزلك ويقتلون عائلتك
ويخرّبون وطنكم

787
01:26:54,300 --> 01:26:59,900
لن ينقذ أحدكم ، اذا لم تنقذ نفسك

788
01:27:00,400 --> 01:27:05,400
Know -لا أحد سيقتلهم اذا لم تقتلهم بـ نفسك

789
01:27:05,900 --> 01:27:11,700
اقتلوهم ، لكي لا يمسّوا وطنكم

790
01:27:12,200 --> 01:27:18,500
احموا وطنكم من الحياة حتى الممات

791
01:27:18,700 --> 01:27:21,600
اقتل واحداً منهم على الأقل

792
01:27:21,700 --> 01:27:25,100
!ثم اقتل المزيد

793
01:27:26,100 --> 01:27:29,300
عندما ترا أحد منهم

794
01:27:29,600 --> 01:27:33,200
!اقتله بلا رحمة

795
01:27:47,900 --> 01:27:51,800
في هذه الليلة (هتلر) يريدنا أن نحتفل

796
01:27:52,000 --> 01:27:54,100
(بـ السنة الجديدة في (سيفاستوبول

797
01:27:54,500 --> 01:27:59,200
!ولكن أولاً شكراً لـ جنودنا البواسل

798
01:27:59,400 --> 01:28:03,700
لـ منعهم العدو من اقتحام المدينة للمرة الثانية

799
01:28:04,400 --> 01:28:08,700
سيفاستوبول) حية وستبقى حية)

800
01:28:10,700 --> 01:28:13,300
...انظر

801
01:28:16,100 --> 01:28:18,400
بوريس) صديقي من قبل أن تبدأ الحرب)

802
01:28:18,800 --> 01:28:20,800
(بوريس) -
(ليونيد) -

803
01:28:20,900 --> 01:28:26,500
لـ جنودنا البواسل

804
01:28:26,700 --> 01:28:30,600
لـ نشرب 1500 صندوق الشمبانيا

805
01:28:30,800 --> 01:28:33,400
ولنحتفل بهذا الانتصال العظيم

806
01:28:33,700 --> 01:28:38,300
عام 1942 مجيد
لـ تبدأ الاحتفالات

807
01:28:45,300 --> 01:28:47,400
من أجل ستالين

808
01:28:52,000 --> 01:28:56,000
اشرب من الكأس

809
01:29:00,500 --> 01:29:04,400
(آخر مرة شربت فيها الشبمانيا كنت في منزل (لودميلا

810
01:29:09,900 --> 01:29:13,700
أحبها قبل أن تبدأ الحرب

811
01:29:14,000 --> 01:29:16,700
لولاها ، لما كنت هنا

812
01:29:16,900 --> 01:29:19,800
هل أنت نادم ؟ -
على انني أحبها ؟ -

813
01:29:20,900 --> 01:29:23,200
تحول الأمر الى الحرب

814
01:29:23,800 --> 01:29:29,100
لا ، والا لـ ندمت أنني وقعت في حبّها

815
01:29:29,400 --> 01:29:32,300
نتقابل في بعض الأحيان

816
01:29:34,500 --> 01:29:37,800
وأنت ؟ هل تحبها ؟

817
01:29:42,900 --> 01:29:45,400
ما الذي تفعله ؟

818
01:29:46,200 --> 01:29:48,300
!أن مجرد ضباط

819
01:29:50,000 --> 01:29:52,100
!توقفوا

820
01:29:57,100 --> 01:29:59,900
عليكم مقاتلة الألمان

821
01:30:12,700 --> 01:30:14,800
سنة جديدة مجيدة

822
01:31:50,900 --> 01:31:55,200
الولايات المتحدة الأمريكية، شيكاغو 1942

823
01:31:58,500 --> 01:32:02,900
(معذرة سيدة (بافيلتشينكو
أتيت بدون موكّلي

824
01:32:03,400 --> 01:32:06,300
هنا عرضي لك

825
01:32:06,600 --> 01:32:08,800
هذا دخّان

826
01:32:09,000 --> 01:32:15,100
سأعطيك مليون دولار
اذا سمحتي لنا بـ استخدام صورتك

827
01:32:15,400 --> 01:32:17,900
ذاك الرجل هو موكّلي

828
01:32:18,800 --> 01:32:21,100
هذا ؟ -
نعم تحدث إليه -

829
01:32:21,800 --> 01:32:23,900
شكراً

830
01:32:26,300 --> 01:32:29,200
آسف على التأخير

831
01:32:29,400 --> 01:32:32,900
سلاح جميل -
شكراً ، لكل منّا سلاحه الخاص -

832
01:32:33,200 --> 01:32:36,400
تعالي معي الى غرفة الملابس
لن نتمكّن من التحدث هنا

833
01:32:36,500 --> 01:32:38,600
لديّ مفاجأة لك

834
01:32:39,000 --> 01:32:41,100
(سيدة (بافليتشينكو

835
01:32:42,900 --> 01:32:44,900
(لودال)

836
01:32:45,200 --> 01:32:47,300
(سيدة (بافليتشينكو

837
01:32:48,500 --> 01:32:51,200
!بماذا تفكرين ؟ هل أنتي مجنونة ؟

838
01:32:51,500 --> 01:32:56,000
سيدة (بافليتشينكو) لدينا سؤالين فقط

839
01:32:56,200 --> 01:32:59,300
فقط سؤالين من فضلكِ

840
01:32:59,400 --> 01:33:01,500
توقفي رجاءاً

841
01:33:03,200 --> 01:33:07,700
هل ستلغين كلمتك لـ دعم ترشح الرئيس

842
01:33:07,800 --> 01:33:11,400
خصوصاً أنه يرسل أبنائنا للموت ؟

843
01:33:11,600 --> 01:33:14,000
!معذرة

844
01:33:14,200 --> 01:33:18,800
في المؤتمر الصحفي سيسألونكِ أسئلة
ويجب عليك اجابتها

845
01:33:20,000 --> 01:33:23,200
!أنتي أشهر مني

846
01:33:57,800 --> 01:34:01,600
هل أعجبتك ؟ -
نعم -

847
01:34:01,700 --> 01:34:05,600
لقد كتبت هذه الأغنية لك
شكراً لسماحك لي بـ غناءها لك

848
01:34:07,900 --> 01:34:11,000
لم يكتب لي أحد أغنية من قبل

849
01:34:14,800 --> 01:34:19,500
سيفاستوبول ربيع 1942

850
01:34:40,500 --> 01:34:43,400
(لقد قررت الإنجاب مع (هريشكو

851
01:34:43,900 --> 01:34:47,400
هل جننتي ؟ -
أريد هذا -

852
01:34:47,600 --> 01:34:49,900
سيعطيني ذلك قوة تحمل أكبر

853
01:34:51,000 --> 01:34:53,100
و (جريشا) لا يمانع

854
01:35:09,200 --> 01:35:10,900
(لودال)

855
01:35:11,100 --> 01:35:13,300
لدي أخبار -
ما هي ؟ -

856
01:35:13,400 --> 01:35:15,500
تعالي وسأخبرك

857
01:35:17,700 --> 01:35:21,300
يشرفني حضوركم غداً للزواج

858
01:35:22,100 --> 01:35:24,100
أين ؟ -
ومتى ؟ -

859
01:35:24,200 --> 01:35:26,900
احضروا وسوف نسعد سوياً

860
01:36:09,200 --> 01:36:11,700
(لودال)

861
01:36:12,300 --> 01:36:14,600
كم قتلت ؟ -
اثنان -

862
01:36:15,600 --> 01:36:17,700
طبيعي -
عدد قليل -

863
01:36:18,200 --> 01:36:22,000
لودال) انظري) -
رائع -

864
01:36:25,100 --> 01:36:29,300
أرجوك علميني استخدام السلاح -
وأنا أيضاً -

865
01:36:30,000 --> 01:36:33,600
سأعلمكم ولكن ليس الان

866
01:36:38,900 --> 01:36:41,000
! ابتعدوا

867
01:36:48,500 --> 01:36:51,500
!لقد تأخرتم

868
01:36:53,300 --> 01:36:56,200
لقد دعوناكم الى حفل الزفاف لكن تم إلغاءه

869
01:36:58,400 --> 01:37:00,500
جريشا) قُتل)

870
01:37:02,400 --> 01:37:04,500
لنشرب نخبه

871
01:37:14,400 --> 01:37:16,500
كان رجلاً عظيماً

872
01:37:21,000 --> 01:37:23,100
لا تحزنوا

873
01:37:24,200 --> 01:37:27,100
فـ هذه طبيعة الحرب
قد تُقتل في أي وقت

874
01:37:29,500 --> 01:37:35,200
لكننا نعتقد أننا اذا كنا سوياً فـ سيكون الأمر أقلّ خوفاً

875
01:37:38,000 --> 01:37:40,100
سوياً نكون أقوى

876
01:37:40,300 --> 01:37:43,500
(لودال)

877
01:37:46,100 --> 01:37:48,200
علينا أن نحبّ

878
01:37:48,900 --> 01:37:51,000
!!علينا أن نكون سعداء

879
01:38:07,400 --> 01:38:11,200
أريد طفلاً

880
01:38:19,500 --> 01:38:25,400
أنت أخبرتني بنفسك أن الحرب عبارة عن حياة

881
01:38:59,400 --> 01:39:01,500
نعم

882
01:39:05,000 --> 01:39:07,100
صباح الخير -
صباح الخير -

883
01:39:09,600 --> 01:39:13,300
ما هذا الرداء ؟

884
01:39:19,500 --> 01:39:22,000
! اخلعيه حالاً

885
01:39:23,700 --> 01:39:25,900
دعهم يروا أنوثتي

886
01:39:29,400 --> 01:39:32,600
أنتي لستي بـ أنثى
أنتي جنديّة سابقة

887
01:39:34,300 --> 01:39:36,300
تذكّري هذا

888
01:39:36,900 --> 01:39:41,500
ستالين) عدوّنا المشترك)
في الجهة الأماممية

889
01:39:42,400 --> 01:39:44,500
!اخلعيه الآن

890
01:39:45,100 --> 01:39:47,200
هل هذا واضح ؟

891
01:39:49,700 --> 01:39:51,800
حسناً

892
01:40:25,500 --> 01:40:28,100
ما الذي فعلوه لك ؟

893
01:40:36,200 --> 01:40:38,400
لا يمكنني تحمل ذلك بعد الآن

894
01:40:39,900 --> 01:40:43,400
على الرجال أن يحمونك

895
01:40:53,300 --> 01:40:55,800
سيفاستوبول، صيف 1942

896
01:40:57,300 --> 01:40:59,500
(لودال)

897
01:41:06,700 --> 01:41:08,800
(لودال)

898
01:42:31,100 --> 01:42:33,900
!النجدة

899
01:42:39,800 --> 01:42:41,800
!النجدة

900
01:42:50,000 --> 01:42:52,500
!النجدة

901
01:42:55,400 --> 01:42:57,500
!النجدة

902
01:42:58,200 --> 01:43:00,900
(لونج)

903
01:43:09,200 --> 01:43:11,300
(لونج)

904
01:43:21,500 --> 01:43:23,500
أين هو؟

905
01:43:24,600 --> 01:43:27,500
أين هو ؟ -
لقد مات -

906
01:43:28,800 --> 01:43:31,000
!اهدأي

907
01:43:31,500 --> 01:43:34,700
لقد أخطأت سابقاً ، الحرب دمّرتك

908
01:43:34,800 --> 01:43:37,800
أصبحتي غير صالحة للخدمة العسكرية

909
01:43:38,300 --> 01:43:40,900
من الذي غير صالح للخدمة العسكرية؟

910
01:43:41,500 --> 01:43:43,900
هي ليست مجرّد مقاتلة

911
01:43:44,300 --> 01:43:47,400
انها رمز ، والرموز دائماً صالحون للخدمة العسكرية

912
01:43:47,600 --> 01:43:51,400
غادر المشفى حالاً -
ما الذي تريده ؟ -

913
01:43:53,200 --> 01:43:56,300
هذه ليس مصحّة
لصديقات ما قبل الحرب

914
01:43:56,900 --> 01:44:00,400
ألا تقرأ ؟ الألمان يقولون أنهم قتلوه

915
01:44:00,900 --> 01:44:05,500
العاصفة الثالثة اقتربت ، جنودي دخلوا المعركة
وهم يرددون اسمها

916
01:44:05,700 --> 01:44:07,800
سأقدّم شكوى عليك

917
01:44:09,900 --> 01:44:12,900
أمري هو: اذهب لـ علاجها

918
01:44:13,100 --> 01:44:15,200
نحتاجها

919
01:44:15,400 --> 01:44:19,200
ابتعدوا

920
01:44:27,500 --> 01:44:29,800
لا تبدو صورة بطوليّة

921
01:44:32,600 --> 01:44:34,700
ابتسمي

922
01:44:35,000 --> 01:44:37,100
ارفعي رأسك

923
01:44:38,100 --> 01:44:40,200
ابتهجي أكثر

924
01:46:28,200 --> 01:46:31,000
أيها القائد -
تفضّلي -

925
01:46:31,500 --> 01:46:33,600
ادخلي

926
01:46:35,100 --> 01:46:39,000
هذا واحد من أفضل القناصين

927
01:46:39,100 --> 01:46:41,700
أتى من أجلك ، يعتقدون أنك حيّة

928
01:46:42,300 --> 01:46:44,300
هذه الصورة

929
01:46:45,500 --> 01:46:48,100
...وفقاً للاستخبارات

930
01:46:48,300 --> 01:46:51,900
سيكون مكانكِ هنا -
لن أفعل هذا -

931
01:46:53,800 --> 01:46:57,000
هل تعلمين كم من المهم
أن نفوز بـ هذا القتال؟

932
01:46:57,200 --> 01:46:59,800
أنا لست قناصة بعد الآن

933
01:46:59,900 --> 01:47:04,300
هذا تقرير من الطبيب العسكري
يثتب أنني لست قادرة على الخدمة العسكرية

934
01:47:06,600 --> 01:47:10,300
ستقتلين عدداً كبيراً من الأعداء -
لا أستطيع -

935
01:47:10,600 --> 01:47:13,000
ليس من أجلي -
لا أستطيع -

936
01:47:13,200 --> 01:47:15,200
وليس من أجله -
لا أستطيع -

937
01:47:15,400 --> 01:47:17,600
(افعليها من أجل (ليونج

938
01:47:21,600 --> 01:47:23,600
حسناً

939
01:47:26,100 --> 01:47:28,200
...حسناً

940
01:50:51,900 --> 01:50:54,600
أرجوك اذهبي ، فأنا سأذهب الى التحدث
مع القائد العام

941
01:50:58,200 --> 01:51:00,200
أيها القائد

942
01:51:01,600 --> 01:51:03,700
ما الخطب ؟

943
01:51:05,200 --> 01:51:08,900
عليك عاجلاً أن تنهي خدماتها

944
01:51:09,300 --> 01:51:11,200
الآخرين لا يريدون ذلك

945
01:51:11,400 --> 01:51:14,400
انظر الى وثائق الإخلاء والارشيف

946
01:51:15,100 --> 01:51:19,500
ستكون اما مع حزب العمال
أو متخصصة في مجال الأمن

947
01:51:20,000 --> 01:51:22,400
هناك المئات من الأموات الألمان

948
01:51:23,100 --> 01:51:26,200
!!أصيبت أربع مرات

949
01:51:27,300 --> 01:51:30,500
وفي النهاية هي امرأة ، أليس هذا مهماً ؟

950
01:51:32,400 --> 01:51:34,500
ألا تستحق هذا ؟

951
01:52:04,500 --> 01:52:06,600
!ابتعدوا أنا طبيب عسكري

952
01:52:12,800 --> 01:52:14,800
!ّأنا طبيب

953
01:52:19,200 --> 01:52:21,300
(لودال)

954
01:52:39,000 --> 01:52:41,100
(لودال)

955
01:52:52,300 --> 01:52:54,400
!توقفوا عن الصراخ

956
01:52:55,400 --> 01:52:58,100
توقف القتال

957
01:53:01,500 --> 01:53:05,200
(لو كنا في (أوديسا

958
01:53:07,100 --> 01:53:09,200
في ذلك الحين

959
01:53:09,400 --> 01:53:16,500
سونيا) أخذتنا الى الشاطئ)
وقالت أنه يجب أن تراني بـ ملابس السباحة

960
01:53:17,100 --> 01:53:20,300
أسماك وبحيرةٌ جميل
...والديك

961
01:53:21,100 --> 01:53:23,200
وذاك الخاتم

962
01:53:23,400 --> 01:53:26,600
مهلاً ، أنتي تتذكرين ذاك الخاتم ؟

963
01:53:27,800 --> 01:53:31,500
علمت أنكِ لن تنسينه

964
01:53:32,400 --> 01:53:37,200
أريد أن نحظى بـ خمسة أطفال -
!عدد كبير -

965
01:53:38,200 --> 01:53:40,900
و (سونيا) ستعلّمهم الطبخ

966
01:53:41,100 --> 01:53:44,700
يمكنني قلي البيض -
جيّد وسنجلس سوياً -

967
01:53:44,900 --> 01:53:47,300
في الطاولة الكبيرة -
نعم كل يوم -

968
01:53:47,400 --> 01:53:51,700
سنجلس سوياً كل يوم ما عدا الليالي
التي سنذهب فيها الى الأوبرا

969
01:53:51,800 --> 01:53:55,500
أنا مقاتلة ، لا أحب الأوبرا
أفضّل السينما

970
01:53:55,600 --> 01:53:58,100
!برفق

971
01:53:59,500 --> 01:54:02,600
أحضر الصندوق فـ به كل شيء نحتاجه

972
01:54:02,700 --> 01:54:05,700
ستذهب للقتال ؟

973
01:54:06,600 --> 01:54:08,800
سوف آتي على متن السفينة التالية

974
01:54:08,900 --> 01:54:11,400
! سأكون عندكِ حالاً

975
01:54:12,300 --> 01:54:16,000
!سأقاتل معك

976
01:54:18,300 --> 01:54:20,600
(بوريس)

977
01:54:20,800 --> 01:54:25,300
ابتعد عني

978
01:54:25,400 --> 01:54:27,500
(بوريس)

979
01:54:33,900 --> 01:54:39,900
لودميلا) فتحت صفحة من أعظم الصفحات الفظيعة)
في الحرب العظمى

980
01:54:40,700 --> 01:54:44,100
الدفاع عن ( سيفاستوبول) دام لـ 250 يوماً

981
01:54:44,900 --> 01:54:47,400
ولكن المدينة أصبحت بـ قبضة الألمان

982
01:54:48,500 --> 01:54:52,600
اخلاء الجنود والمواطنين كان غير منظّم

983
01:54:53,600 --> 01:55:00,600
عشرات من الضباط تم إخلائهم
عبر القوارب

984
01:55:00,800 --> 01:55:10,500
وعن طريق الغواصات والطائرات والقوارب تم إخلاء 300 شخص
(من (سيفاستوبول) الى (القوقاز

985
01:55:10,800 --> 01:55:14,700
أيضاً تم إخلاء (أدميرال اوكتيابرسكي) عن طريق طائرة

986
01:55:30,500 --> 01:55:32,800
!ونجاة (ليدميلا) كانت بواسطة معجرة

987
01:55:33,500 --> 01:55:38,300
ولكنّ حبيبها فشل في النجاة

988
01:55:38,600 --> 01:55:42,800
ولكنه أعطاها مستقبلاً لـ تعيشه

989
01:56:04,000 --> 01:56:07,700
(ليودميلا) أحبت (بوريس)
(وأحبت (ماشا

990
01:56:08,200 --> 01:56:15,900
(تبقى حوالي 80.000 شخصاً مدافعاً عن (سيفاستوبول
على شاطئ المدينة مواجهين العدوّ

991
01:56:19,100 --> 01:56:21,700
مئالهم إما الموت أو الأسر

992
01:56:23,900 --> 01:56:28,000
لودال) دائماً ما تقول أنهم أبطال)

993
01:57:12,400 --> 01:57:17,000
أيها السادة ، عمري هو 25 سنة

994
01:57:22,000 --> 01:57:27,000
قتلت 309 من الغزاة الفاشيين

995
01:57:28,200 --> 01:57:30,800
ألا تعتقدون أيها السادة

996
01:57:31,800 --> 01:57:36,400
أنني أحاول إخفاء ماضيّ
وعدم إظهاره لـ فترة طويلة؟

997
01:58:00,600 --> 01:58:06,300
أصبحنا أصدقاء ، ومنذ الخطاب الذي قالته
لم تعد للواجهة مرة أخرى

998
01:58:06,500 --> 01:58:09,700
عملت كمعلّمة في مدرسة للقناصة

999
01:58:09,800 --> 01:58:13,300
بعد الحرب ، (لودميلا) أنهت تعليمها الجامعي

1000
01:58:14,300 --> 01:58:18,900
:ومنحت أكبر رتبة
بطلة الاتحاد السوفييتي

1001
01:58:27,000 --> 01:58:29,200
موسكو 1957م

1002
01:58:32,400 --> 01:58:34,800
فازت بـ جميع معاركها

1003
01:58:35,000 --> 01:58:38,000
كجنديّة ودبلوماسية و كمرأة

1004
01:58:38,200 --> 01:58:43,700
أريد رؤية ابنها ، أنا متأكدة أنه يشبهها

1005
01:58:44,500 --> 01:58:47,400
نعم أعتقد ذلك

