1
00:00:09,346 --> 00:00:35,557
</font>{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}
" LOKI : تعديل التوقيت "

2
00:00:09,346 --> 00:00:35,557
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال ||

3
00:00:37,693 --> 00:00:41,557
"(مزرعة عائلة (سوير"
أسست عام 1845

4
00:00:43,165 --> 00:00:51,166
.عيد ميلاد سعيد لك

5
00:00:52,326 --> 00:00:57,190
.(عيد ميلاد سعيد لك، يا (جايد

6
00:00:57,405 --> 00:01:02,112
.عيد ميلاد سعيد لك

7
00:01:02,246 --> 00:01:04,962
،حسنًا الآن، تمنى أمنية
.أطفئ الشموع الآن

8
00:01:09,750 --> 00:01:11,992
!أجل، جيّد

9
00:01:12,025 --> 00:01:14,216
.أجل، أجل

10
00:01:20,726 --> 00:01:25,024
درايتون)، أين هي أخلاقك؟)
.أعطي القطعة الأولى للص

11
00:01:39,767 --> 00:01:41,624
!لم أسرق خنازيركم اللعينة

12
00:01:41,627 --> 00:01:42,747
هل تصف ابني بالكاذب؟

13
00:01:42,870 --> 00:01:45,117
.أنه رآك تتسلل إلى هنا وتسرق ممتلكاتنا

14
00:01:49,687 --> 00:01:52,497
لمَ سيتوجب عليّ الأقتراب
... من خنازيركِ القذرة

15
00:01:52,606 --> 00:01:54,072
!أو عائلتكِ القذرة؟

16
00:01:54,147 --> 00:01:59,162
أقسم، العالم كله سيعرف أيّ
!(الأولاد تربينهم هنا، يا (فيرنا

17
00:01:59,248 --> 00:02:01,092
!أخرسه، لقد أكتفيت

18
00:02:02,967 --> 00:02:06,424
أستمع إليّ، لا أحد يجرؤ على
!أفساد ليلة ابني المميزة

19
00:02:09,687 --> 00:02:11,038
أأنت مستعد لهديتك؟

20
00:02:14,367 --> 00:02:16,339
.تعرف أنّك ابني المميز

21
00:02:16,948 --> 00:02:19,014
!هيّا يا (جايد)، ها أنت ذا

22
00:02:21,868 --> 00:02:24,097
(ـ (جايد
(ـ هذه هديتك، (جايد

23
00:02:26,628 --> 00:02:30,991
الآن تذكّر، الأشرار أمثاله يسعون
.لتمزيق عائلتنا

24
00:02:31,608 --> 00:02:33,398
لكننا لا نسمح بحدوث هذا، صحيح؟

25
00:02:33,587 --> 00:02:34,942
.الآن اذهب وألتقط المنشار

26
00:02:35,728 --> 00:02:37,229
.جايد)، ألتقطه)

27
00:02:37,809 --> 00:02:38,642
.(جايد)

28
00:02:38,729 --> 00:02:42,383
.(جايد)، (جايد)

29
00:02:42,417 --> 00:02:43,983
.(ألتقطه، يا (جايد

30
00:02:44,017 --> 00:02:47,317
.(جايد)، (جايد)

31
00:02:48,122 --> 00:02:50,092
.هيّا يا (جايد)، أنّك تعرف ما تفعله

32
00:02:50,508 --> 00:02:52,216
.(هذا صحيح، يا (جايد

33
00:02:54,450 --> 00:02:55,638
.(هيّا، يا (جايد

34
00:02:56,337 --> 00:02:59,189
!(جايد)

35
00:02:59,269 --> 00:03:02,034
ـ لا
ـ ها أنت ذا

36
00:03:02,449 --> 00:03:03,672
.هيّا، يا بُني

37
00:03:03,706 --> 00:03:05,038
!لا

38
00:03:11,744 --> 00:03:13,438
!ها أنت ذا
!عليك فعلها

39
00:03:15,003 --> 00:03:16,820
!(هيّا، يا (جايد

40
00:03:19,032 --> 00:03:21,111
!لا

41
00:03:21,310 --> 00:03:23,135
!لا، أرجوك

42
00:03:23,234 --> 00:03:26,049
!لا

43
00:03:26,097 --> 00:03:28,347
.(جايد)، (جايد)

44
00:03:30,773 --> 00:03:32,268
!جايد)، أفعلها)

45
00:03:33,452 --> 00:03:34,461
!أفعلها

46
00:03:35,060 --> 00:03:37,288
(ـ (جايد
ـ أفعلها

47
00:03:43,551 --> 00:03:44,708
!امي

48
00:03:45,448 --> 00:03:46,739
!أمي، لا

49
00:03:48,477 --> 00:03:51,843
!لا

50
00:04:02,945 --> 00:04:04,746
.(لقد خيبت ظننا، (جايد

51
00:04:07,171 --> 00:04:10,276
.لا عليك، العائلة دومًا هنا من أجلك

52
00:04:10,410 --> 00:04:11,775
.تذكّر هذا

53
00:04:12,508 --> 00:04:13,557
.حسنًا

54
00:04:20,180 --> 00:04:24,553
|| صاحب القناع الجلدي ||

55
00:04:31,038 --> 00:04:33,826
"تكساس)، عام 1955)"

56
00:04:39,351 --> 00:04:40,769
هل تحاولين جعلنا نتحطم؟

57
00:04:40,811 --> 00:04:42,978
ـ هل تريدني أن أتوقف؟
ـ لا، لم أقل هذا

58
00:04:50,252 --> 00:04:51,331
!أنتبه

59
00:04:56,164 --> 00:04:57,542
ما كان هذا الشيء بحق الجحيم؟

60
00:04:59,351 --> 00:05:00,381
!(بيتي)

61
00:05:07,656 --> 00:05:08,614
ما هذا الشيء؟

62
00:05:09,957 --> 00:05:11,000
.لا أعرف

63
00:05:14,691 --> 00:05:15,907
.لنذهب

64
00:05:25,299 --> 00:05:26,549
... ما هذا

65
00:05:34,427 --> 00:05:35,675
!أنه مجرد طفل

66
00:05:38,098 --> 00:05:39,220
!لنذهب

67
00:05:39,756 --> 00:05:40,627
.سوف نتأخر

68
00:05:43,285 --> 00:05:44,797
.مرحبًا

69
00:05:48,185 --> 00:05:49,297
أأنت بخير؟

70
00:05:56,486 --> 00:05:58,079
.لا يجب أن تلعب على الطريق

71
00:05:58,690 --> 00:05:59,972
.ساعديني، أرجوكِ

72
00:06:06,627 --> 00:06:08,440
بيتي)، إلى أين تذهبين؟)
!أنّي لم أصدمه بالسيارة

73
00:06:09,094 --> 00:06:10,718
ـ !ثمة خطب ما
(ـ (بيتي

74
00:06:10,751 --> 00:06:12,180
.أنه بحاجة لمساعدة

75
00:06:12,714 --> 00:06:14,145
!يا إلهي

76
00:06:18,787 --> 00:06:20,427
أنظر، هل يمكنك سماعي؟

77
00:06:22,550 --> 00:06:23,697
!دعني أساعدك

78
00:06:28,071 --> 00:06:28,929
مرحبًا؟

79
00:06:35,850 --> 00:06:37,806
!لا بأس، يمكنك الخروج

80
00:06:39,709 --> 00:06:40,473
!(بيتي)

81
00:06:44,726 --> 00:06:46,100
بيتي)، إلى أين ذهبتِ؟)

82
00:07:44,370 --> 00:07:45,438
مرحبًا؟

83
00:07:51,002 --> 00:07:54,201
.هيّا، لن ألمسك

84
00:07:56,655 --> 00:07:58,403
.أريد مساعدتك وحسب

85
00:08:05,625 --> 00:08:06,748
إتفقنا؟

86
00:08:27,380 --> 00:08:29,076
!(أحسنت صنعًا، (جايد

87
00:08:30,218 --> 00:08:32,878
!أنّك تعلمت بعد كل شيء

88
00:09:04,905 --> 00:09:07,787
!الآن
!هيّا، تعلم المزيد

89
00:09:11,727 --> 00:09:13,280
!يا إلهي

90
00:09:22,938 --> 00:09:23,938
!أرّني

91
00:09:37,059 --> 00:09:38,429
ـ أين هي؟
(ـ أهدأ، يا (هال

92
00:09:38,919 --> 00:09:40,525
!اللعنة، أبتعدوا عني

93
00:09:40,559 --> 00:09:42,096
!ابتعدو عني، اللعنة

94
00:09:42,130 --> 00:09:43,747
!ـ لقد عرفنا ما حدث
!(ـ أهدأ، يا (هال

95
00:09:43,919 --> 00:09:45,516
هل ابنتي هناك؟

96
00:09:47,019 --> 00:09:49,890
هل هي موجودة هناك؟
هل ابنتي هناك؟

97
00:09:50,259 --> 00:09:51,634
!اجبني، اللعنة

98
00:09:51,959 --> 00:09:53,324
.لقد قبضنا على واحد منهم

99
00:10:03,260 --> 00:10:04,625
!لم أتمكن من اللحاق بها في الوقت المناسب

100
00:10:04,824 --> 00:10:06,888
.آسف جدًا يا سيّدي
.اقسم بالله

101
00:10:09,368 --> 00:10:11,112
،)درايتون سوير)

102
00:10:13,617 --> 00:10:15,487
."حان وقت الذهاب إلى مصح "غورمان

103
00:10:15,500 --> 00:10:18,871
،الآن .. أنّك رجل بالغ الآن

104
00:10:21,105 --> 00:10:23,101
هذا يعني غرفة الأعدام
.بالغاز ستكون جاهزة لك

105
00:10:26,780 --> 00:10:28,032
لأجل ماذا؟

106
00:10:28,380 --> 00:10:30,203
هل سوف تعتقلني لإيجادي الجثة؟

107
00:10:30,402 --> 00:10:31,878
.أنها ليست جريمة حسب علمي

108
00:10:31,881 --> 00:10:34,606
!سأضع رصاصة مباشرةً في جمجمتك اللعينة

109
00:10:35,301 --> 00:10:36,606
(ـ اخفض السلاح، يا (هال
ـ هيّا

110
00:10:36,639 --> 00:10:38,497
هيّا الآن، أنه محق، ليس لدينا
.أيّ شيء ضده

111
00:10:38,896 --> 00:10:40,096
.(أهدأ، يا (هال

112
00:10:40,295 --> 00:10:41,053
.أخفض سلاحك

113
00:10:41,086 --> 00:10:43,577
ـ (هال)، لا يستحق الأمر
ـ أهدأ يا (هال)، اخفض سلاحك

114
00:10:43,701 --> 00:10:45,038
!أيها الحثالة

115
00:10:56,247 --> 00:10:58,209
!اطلق سراح الأولاد الآن

116
00:10:58,481 --> 00:11:00,162
!(لا تعولي على هذا، (فيرنا

117
00:11:00,882 --> 00:11:03,491
هل رأيتم يفعلون شيء خاطئ؟
!لا، لا أظن ذلك

118
00:11:03,581 --> 00:11:05,416
!اللعنة، أخرجه من السيارة

119
00:11:05,921 --> 00:11:08,694
!لا، سيبقى متعفنًا هناك

120
00:11:09,801 --> 00:11:10,849
بأيّ تهمة؟

121
00:11:11,181 --> 00:11:12,447
!أنه ليس رهن الأعتقال

122
00:11:12,481 --> 00:11:16,100
ـ بل حمايته منكِ
ـ عمّ أنت تتحدث؟

123
00:11:17,102 --> 00:11:22,022
لا يمكنني أن أعد عدد الجرائم التي
.اعرف تورط عائلة (سوير) بها

124
00:11:22,562 --> 00:11:25,556
ـ والأطفال ليسوا بأمان معكِ
ـ هراء

125
00:11:26,484 --> 00:11:31,198
،لنرسل وحدة إلى منزل (سوير) الآن
.نأخذ كل واحد، أريدهم جميعًا

126
00:11:31,331 --> 00:11:32,398
ـ هل تسمعوني؟
!ـ لا يمكنك أن تفعل هذا

127
00:11:32,422 --> 00:11:33,321
!لا يمكنك أن تفعل هذا

128
00:11:33,382 --> 00:11:36,629
سأحصل على مذكّرة تقول أنه
.يمكنني اثناء وصولنا إلى هناك

129
00:11:37,302 --> 00:11:39,426
."أنه يسمى "طفل في خطر

130
00:11:40,843 --> 00:11:45,986
أنّكِ أخذتي ابنتي، وأنا سأخذ
!(جميع ابناءكِ، يا (فيرنا

131
00:11:52,162 --> 00:11:53,543
.جميعهم

132
00:12:00,043 --> 00:12:03,545
{\an4}"بعد عشرة أعوام"

133
00:11:58,002 --> 00:12:04,201
في عام 1935، أنشأت ولاية (تكساس)
،برنامج حماية الأطفال في خطر

134
00:12:04,383 --> 00:12:07,708
في العام الأول، كان هناك حوالي 50
طفلاً تم أخذهم من منازلهم

135
00:12:07,822 --> 00:12:10,656
الذين كان لديهم أنشطة
،إجرامية غير معروفة

136
00:12:10,963 --> 00:12:13,843
أغلب الأطفال الذين أعطوهم اسماء جديدة

137
00:12:13,876 --> 00:12:15,682
.أنتهى بهم المطاف في دور الرعاية

138
00:12:15,823 --> 00:12:19,408
الآخرين، نتائج معاملة الآباء السيئة

139
00:12:19,441 --> 00:12:22,273
."يتم معالجهتم في مصح "غورمان

140
00:12:22,307 --> 00:12:23,710
"مصح (غورمان) للشباب"

141
00:12:23,743 --> 00:12:27,859
أننا نعتني بالأولاد ذي الأحتياجات
.الجسدية والعقلية

142
00:12:28,304 --> 00:12:29,590
.أجل، سيّدي

143
00:12:29,684 --> 00:12:32,488
كنت أود القدوم إلى هنا
.منذ وقت طويل

144
00:12:32,803 --> 00:12:35,333
ـ أظن أنه بوسعي مساعدتهم
(ـ (إليزابيث

145
00:12:35,383 --> 00:12:36,983
.(أرجوكِ يا سيّدي، نادني بـ (ليزي

146
00:12:37,043 --> 00:12:38,547
.(إليزابيث)

147
00:12:39,504 --> 00:12:44,020
أغلب هؤلاء الأطفال سينتهي بهم المطاف
.إما في السجن أو مصح الأمراض العقلية

148
00:12:45,064 --> 00:12:48,523
.إبقائهم هنا هو شيء آمن للجميع

149
00:12:49,304 --> 00:12:50,572
.كوني يقظة جدًا

150
00:13:35,245 --> 00:13:36,603
.حسنًا، مرحبًا

151
00:13:37,445 --> 00:13:38,916
.(اسمي (ليزي

152
00:13:38,965 --> 00:13:41,866
.أنا وافدة جديدة هنا وأريد التعرف عليك

153
00:13:46,406 --> 00:13:47,743
.(هذا (باد

154
00:13:49,358 --> 00:13:51,731
.لا تتحدث كثيرًا، أيها الضخم

155
00:13:57,186 --> 00:13:59,872
ـ أنّكِ تجلسين في مقعدي
ـ آسفة

156
00:14:00,766 --> 00:14:02,755
ـ شكرًا لك
.. ـ أنا

157
00:14:02,788 --> 00:14:04,850
.ليزي)، أجل، سمعت ذلك)

158
00:14:05,826 --> 00:14:08,013
.(آسف، أنا (جاكسون

159
00:14:08,807 --> 00:14:11,760
.(جاكسون) و(باد)

160
00:14:12,546 --> 00:14:15,030
أيّ الأدوية التي تتناولها، يا (جاكسون)؟

161
00:14:15,207 --> 00:14:16,391
أدوية؟

162
00:14:17,586 --> 00:14:19,565
أننا نتناولها فعلاً عندما أخذونا، صحيح؟

163
00:14:20,586 --> 00:14:23,477
أظن أنّك تعرفين هذا أكثر
.(منا، يا (ليزي

164
00:14:24,506 --> 00:14:26,925
أنّك لن تسبب ليّ المشاكل، صحيح؟

165
00:14:27,426 --> 00:14:28,872
.(لا، ليس أنا، (ليزي

166
00:14:30,187 --> 00:14:33,069
هل هناك سبب لتقول
اسمي هكذا؟

167
00:14:33,646 --> 00:14:37,928
لا، أنّي فقط أتعرف على الحماة
.الخاصين بيّ، هذا كل شيء

168
00:14:41,007 --> 00:14:43,627
!تبًا لك، أيها الأبله
.سأبرحك ضربًا

169
00:14:43,660 --> 00:14:45,423
!سأخرجك من هنا

170
00:14:45,547 --> 00:14:46,630
!اتركه وشأنه

171
00:14:46,687 --> 00:14:49,759
ـ أنه ليس من شأنكِ
ـ أنه من شأني

172
00:14:49,767 --> 00:14:54,117
ـ ما مشكلته؟
ـ أنه قال أشياء لا أهتم بها

173
00:14:54,374 --> 00:14:57,912
حول كيف فتاة في زي ممرضة
.يكون طعمها

174
00:14:58,767 --> 00:15:00,359
!مهلاً، أبتعد عني

175
00:15:00,647 --> 00:15:02,014
!أتركني

176
00:15:02,847 --> 00:15:04,459
!"عليك اللعنة، يا "فرانكستاين

177
00:15:04,508 --> 00:15:06,111
.ـ أوقفوا هذا الآن
!(ـ (إيك

178
00:15:06,510 --> 00:15:08,905
ـ (إيك) ماذا فعلت؟
ـ لم أفعل شيئًا

179
00:15:11,954 --> 00:15:13,162
.كل شيء بخير

180
00:16:14,129 --> 00:16:15,791
!ماذا تفعلين؟

181
00:16:20,730 --> 00:16:22,045
.تعالي

182
00:16:25,350 --> 00:16:28,753
ما المشكلة؟
.أنه مجرد فأر غبي

183
00:16:31,630 --> 00:16:34,840
ـ هل لديكٍ ولاعة؟
ـ تعرفين أنه غير مسموح لكِ التدخين هنا

184
00:16:37,129 --> 00:16:39,484
.لديّ إذن خاص

185
00:16:40,310 --> 00:16:41,532
.أنها قصة حقيقية

186
00:16:41,571 --> 00:16:44,551
.(ـ يمكنكِ أن تسألين الدكتور (لانغ
.ـ سأفعل

187
00:16:44,585 --> 00:16:46,542
.سيخبركِ أن تساعديني

188
00:16:47,639 --> 00:16:50,271
.للسيطرة على توتري

189
00:16:53,530 --> 00:16:55,080
.. الحقيقة

190
00:16:56,085 --> 00:16:58,242
.هو لأنّي مفضلة له

191
00:16:58,590 --> 00:17:00,079
.أنه أخبرني بذلك

192
00:17:00,286 --> 00:17:02,959
ـ أنّكِ حصلتِ على تحذير للتو
ـ لماذا؟

193
00:17:02,992 --> 00:17:04,539
.لقد كنت أستحم وحسب

194
00:17:04,591 --> 00:17:05,927
.أرحلي من هنا

195
00:17:09,310 --> 00:17:10,605
.أيتها العاهرة

196
00:17:12,471 --> 00:17:14,222
هل كل شيء بخير؟

197
00:17:14,911 --> 00:17:17,110
.أجل يا دكتور، أنا بخير

198
00:17:17,710 --> 00:17:22,588
.(سأتعامل مع (إيزاك) و(باد

199
00:17:22,672 --> 00:17:24,428
.لا، (باد) لم يفعل شيئًا

200
00:17:24,471 --> 00:17:27,125
أنه يتطلع إلى جلستنا العلاجية
.غدًا، يا (جاكسون)

201
00:17:27,131 --> 00:17:30,593
.آسفة، أنه محق في الواقع
.باد) لم يفعل أيّ شيء)

202
00:17:30,626 --> 00:17:32,782
.لقد كان يتقاتل وحسب

203
00:17:33,411 --> 00:17:35,065
.. حسنًا، أنه كان يحميني

204
00:17:35,131 --> 00:17:38,075
ذكريني أن أخبركِ ما الذي فعله
.للعائلة الأخيرة التي تبنته

205
00:17:38,111 --> 00:17:39,789
.حسنًا، أنهم أخذوا كلبه

206
00:17:40,311 --> 00:17:46,266
أجل، هذا سبب وجيه مثالي
.ليضع أحدهم في غيبوبة

207
00:17:46,672 --> 00:17:48,158
.حسنًا، أنّي فقط أقول

208
00:18:10,581 --> 00:18:11,533
"التشخيص : أضطراب المزاج"

209
00:18:11,566 --> 00:18:14,489
،عند أدخال هذا (هورتون) بسن الـ 16"
"باد) كان يعاني من أكتئاب وقلق وخوف)

210
00:18:21,841 --> 00:18:23,687
.آسف، لم أقصد أن أخيفكِ

211
00:18:24,452 --> 00:18:25,789
.أنّك لم تفعل

212
00:18:26,552 --> 00:18:28,136
.(أشكركِ لمساعدة (باد

213
00:18:29,193 --> 00:18:32,838
،أدرك أنّكِ لا تعرفينه حتى
.وهذا كان لطف منكِ

214
00:18:33,593 --> 00:18:36,489
.حسنًا، أنا هنا لمساعدتكم جميعًا

215
00:18:38,233 --> 00:18:40,535
أنّكِ أول ممرضة لطيفة جدًا
.جاءت إلى هنا

216
00:18:43,433 --> 00:18:45,012
.لذا، فكرتِ يجب أن تعرفي

217
00:18:46,492 --> 00:18:47,662
أعرف ماذا؟

218
00:18:48,013 --> 00:18:50,633
أن تعرفي ماذا يحدث في غرفة
.العلاج بالصدمات الكهربائية

219
00:18:51,573 --> 00:18:55,850
الرفاق هنا يطلقون عليها
.غرفة دكتور (لانغ) المرعبة

220
00:18:56,293 --> 00:18:57,869
.الوغد

221
00:18:58,794 --> 00:18:59,794
لماذا؟

222
00:19:00,068 --> 00:19:02,583
اذهبي إلى هناك في الليل
.وأكتشفي الأمر بنفسكِ

223
00:19:04,113 --> 00:19:06,635
.لعلكِ تفعلين شيئًا حيال هذا

224
00:19:07,992 --> 00:19:09,092
.كما تعرفين

225
00:19:10,233 --> 00:19:11,366
.. (جاكسون)

226
00:19:13,674 --> 00:19:15,842
.أنّك سترحل من هنا في يومًا ما

227
00:19:16,114 --> 00:19:18,767
وبمجرد أنه لا يمكنك الوثوق
،بأشخاص محددين

228
00:19:20,274 --> 00:19:22,392
.فلا يعني أنه لا يمكنك الوثوق بالآخرين

229
00:19:23,454 --> 00:19:25,097
.حسنًا، سأفكر بشأن هذا

230
00:19:30,554 --> 00:19:31,576
"(دكتور (لانغ"

231
00:19:36,555 --> 00:19:38,084
.أعتذر لأبقائك تنتظر

232
00:19:38,135 --> 00:19:40,807
.أنا (باري فارنسورث)، لقد كنا هنا منذ ساعة

233
00:19:40,906 --> 00:19:42,333
كنا"؟"

234
00:19:44,614 --> 00:19:46,154
.(سيّدة (سوير

235
00:19:46,315 --> 00:19:48,500
.أنها سيّدة (كارسون) الآن

236
00:19:54,595 --> 00:19:58,581
(ـ أريد رؤية (جايد
ـ لقد ناقشنا هذا مسبقًا

237
00:19:59,075 --> 00:20:00,454
.عام بعد عام

238
00:20:00,488 --> 00:20:01,833
.أنه ابني

239
00:20:02,255 --> 00:20:03,903
.وبوسعي تحمل نفقات المحامي الآن

240
00:20:03,935 --> 00:20:05,911
.هذا لا يغير أيّ شيء

241
00:20:06,155 --> 00:20:09,475
.أنهم أخذوه منكِ لسببًا ما

242
00:20:10,035 --> 00:20:11,224
.أريه

243
00:20:12,075 --> 00:20:13,496
.أنه تفويض

244
00:20:13,715 --> 00:20:17,484
تقول المحكمة أنه من حق
.السيّدة (كارسون) الزيارة

245
00:20:25,276 --> 00:20:26,771
.يجب أن تسمح ليّ برؤيته

246
00:20:27,816 --> 00:20:29,560
.(أجلب ليّ (جايد

247
00:20:30,215 --> 00:20:31,801
.هذه مشكلة

248
00:20:32,178 --> 00:20:34,729
أغلب هؤلاء الأطفال حصلوا
،على اسماء جديدة

249
00:20:34,976 --> 00:20:40,635
لكي يختبئوا بعيدًا عن أسرّهم
.الإجرامية المنحطة

250
00:20:41,296 --> 00:20:45,836
على الأرجح أن (جايد) لا يتذكّركِ
.أو يتذكّر اسمه الحقيقي

251
00:20:45,917 --> 00:20:47,249
.لكنك تعرف مَن يكون

252
00:20:47,516 --> 00:20:49,344
.أنت وذلك الشرطي المتطفل

253
00:20:49,456 --> 00:20:53,344
ـ أنّك تعرفهم جميعًا
ـ لديّ الكثير من المرضى

254
00:20:53,957 --> 00:20:56,722
.لكننا سنتفقد السجلات بالتأكيد

255
00:20:56,796 --> 00:20:58,263
.هذا هراء

256
00:20:58,757 --> 00:21:03,285
وهذا سيتطلب تفويض مختلف
.تمامًا من المحكمة

257
00:21:04,537 --> 00:21:07,003
.هذه السجلات حساسة جدًا

258
00:21:07,777 --> 00:21:10,013
أجلبي ليّ التفويض المناسب
،من المحكمة

259
00:21:10,597 --> 00:21:13,250
.وسأكون سعيدًا لمساعدتكِ

260
00:21:13,617 --> 00:21:15,441
هذا التفويض أستغرق 3 أشهر
!للحصول عليه

261
00:21:15,537 --> 00:21:17,371
لذا، أحثكِ أن تسرعي في الحصول عليه

262
00:21:17,697 --> 00:21:19,640
.ستحصلين عليه خلال 18

263
00:21:19,956 --> 00:21:22,568
.وسأوصي على أن يتم نقله للسجن

264
00:21:22,597 --> 00:21:23,649
!أنت وغد

265
00:21:25,678 --> 00:21:30,368
بالرغم أنّكِ تزوجتِ من أجل المال
،ووكلتي محامي وغد

266
00:21:31,077 --> 00:21:35,978
.فأنّكِ ما زلتِ حثالة

267
00:21:42,359 --> 00:21:45,269
لديّ صديق يعمل في مكتب
.. المدينة ربما بوسعه أن يضغط

268
00:21:45,298 --> 00:21:46,739
!لا يهمني هذا الهراء

269
00:21:46,972 --> 00:21:47,972
!ـ مهلاً
!ـ الحمام

270
00:21:48,038 --> 00:21:49,066
.من هذا الأتجاه

271
00:21:57,078 --> 00:21:59,877
،)لقد حذرناك يا (باد
.لكن لم تنصت

272
00:22:02,938 --> 00:22:05,573
.أهدأ يا (باد)، كل شيء سيكون بخير

273
00:22:49,899 --> 00:22:50,899
"السيّدات"

274
00:23:14,460 --> 00:23:16,720
،اذهب وأحضرها
.ساعات العمل سوف تنتهي

275
00:23:16,740 --> 00:23:19,566
.لا يمكنني دخول حمام السيّدات

276
00:23:29,139 --> 00:23:31,309
!ـ سيّدتي
!(ـ أنها السيّدة (كارسون

277
00:23:33,481 --> 00:23:35,378
!اللعنة، أنها رحلت

278
00:23:40,496 --> 00:23:41,894
.أعطني، أعطني

279
00:23:42,329 --> 00:23:44,172
!لا، أبتعدي

280
00:23:44,371 --> 00:23:45,477
!ابتعدي

281
00:23:50,121 --> 00:23:51,374
!جايد)، أنا قادمة)

282
00:23:51,500 --> 00:23:53,669
!(جايد)

283
00:23:54,182 --> 00:23:55,569
!أنا هنا من أجلك

284
00:23:57,301 --> 00:23:59,378
ـ هل تسمعني؟
ـ ما هذا؟

285
00:24:02,561 --> 00:24:04,395
.(أنت التالي، يا (إيزاك

286
00:24:07,721 --> 00:24:09,038
أأنت جاهز؟

287
00:24:39,763 --> 00:24:40,586
!(جايد)

288
00:24:40,663 --> 00:24:42,451
ما هذا بحق الجحيم؟

289
00:24:42,562 --> 00:24:44,091
!(جايد)

290
00:24:48,265 --> 00:24:50,780
!(جايد)

291
00:24:50,814 --> 00:24:52,062
!لا يمكنكِ التواجد هنا

292
00:24:53,314 --> 00:24:54,822
.اللعنة على تلك الامرأة

293
00:24:54,856 --> 00:24:55,898
.سأعود

294
00:24:56,097 --> 00:24:57,275
!(جايد)

295
00:25:01,055 --> 00:25:02,055
.(جايد)

296
00:25:32,063 --> 00:25:34,101
.ليزي)، تعالي بسرعة)

297
00:25:34,243 --> 00:25:36,007
.هناك أشخاص طلقاء في الممرات

298
00:25:40,004 --> 00:25:41,499
!أننا أحرار

299
00:25:43,137 --> 00:25:44,906
!(جايد)

300
00:25:45,364 --> 00:25:47,224
!ابعد يديك عني

301
00:26:02,884 --> 00:26:06,024
موكلتي فعلت هذا بدافع
.الدفاع عن النفس هنا

302
00:26:06,045 --> 00:26:07,999
ـ أخرجي من هنا
.. ـ أنها كانت

303
00:26:12,284 --> 00:26:15,411
.هذا هو الأمر، أغلقوا المكان

304
00:26:30,485 --> 00:26:32,441
.لا أصدق أنّكِ فعلتِ هذا

305
00:26:58,046 --> 00:26:59,704
هل تود مساعدتي؟

306
00:27:00,825 --> 00:27:02,950
.. لقد رأيتكِ تنظرين إليه

307
00:27:03,085 --> 00:27:09,193
.تعرفين أن (إيك) هو حبي

308
00:27:19,726 --> 00:27:21,691
.هناك مخرج طوارئ في الطابق السفلي

309
00:27:23,003 --> 00:27:24,260
!هيّا، أتبعيني

310
00:27:25,066 --> 00:27:28,581
أخبرتكِ عديد الأمرات أننا
،نعاني نقص في الموظفين

311
00:27:29,287 --> 00:27:30,927
.. فقط تعال إلى هنا قبل

312
00:27:34,327 --> 00:27:36,340
.أسرع وحسب

313
00:27:37,927 --> 00:27:39,363
مَن هناك؟

314
00:28:03,728 --> 00:28:05,454
.(لا تكن غبيًا، يا (باد

315
00:28:06,227 --> 00:28:09,510
.باد)، لن يسمحوا لك بالذهاب)

316
00:28:10,447 --> 00:28:12,462
!(فكر بشأن هذا، يا (باد

317
00:28:26,368 --> 00:28:29,270
!لنرحل جميعًا من هنا

318
00:28:31,214 --> 00:28:34,079
إيك)، أين أنت؟)
إيك)؟)

319
00:29:15,449 --> 00:29:18,277
ـ لنختبئ
ـ لنختبئ هنا

320
00:29:27,529 --> 00:29:29,065
.لا

321
00:29:51,978 --> 00:29:54,033
ـ موت
ـ توقف

322
00:29:54,333 --> 00:29:56,444
!ـ لا
!ـ فلتموت

323
00:29:59,742 --> 00:30:02,171
.لا تقتلني

324
00:30:07,064 --> 00:30:08,357
.هيّا

325
00:30:13,570 --> 00:30:15,281
.إيك)، لدينا رهينة)

326
00:30:15,315 --> 00:30:16,497
!اسمعي

327
00:30:16,996 --> 00:30:18,696
.مرحبًا، اصعدي في تلك السيارة

328
00:30:18,729 --> 00:30:20,632
.لا، لا أحد يلمسها

329
00:30:20,665 --> 00:30:21,819
!ابتعد عني

330
00:30:23,399 --> 00:30:24,616
ـ لا
ـ اهدأ

331
00:30:24,650 --> 00:30:26,675
ـ أتركني
ـ اللعنة

332
00:30:27,978 --> 00:30:28,978
.سأقتلك

333
00:30:33,991 --> 00:30:36,481
عليك أن تفكر جيّدًا قبل
.أن تبقى معها لوحدك

334
00:30:36,931 --> 00:30:38,235
.بالفعل

335
00:30:50,332 --> 00:30:54,354
.مرحبًا، اصعد أيها الغبي
.أنّي مدين لك بواحدة

336
00:31:03,411 --> 00:31:05,764
!"تبًا لكِ، "غورمان

337
00:31:29,673 --> 00:31:31,229
.أنّكِ لا تبيدين في حالة مزرية

338
00:31:32,713 --> 00:31:35,718
كان عليك أن تجلب أجمل
ممرضة معنا، أليس كذلك؟

339
00:31:36,373 --> 00:31:39,336
.لم أجلبها أنا، (جاكسون) فعلها

340
00:31:40,013 --> 00:31:42,185
.ليس لديكِ سبب لتشعري بالغيرة

341
00:31:43,093 --> 00:31:46,209
لا يمكن أن أكون غيورة إذا كان
.هناك شخص على وشك الموت

342
00:31:47,214 --> 00:31:49,006
.نفعل كل شيء في الوقت المناسب

343
00:32:03,173 --> 00:32:04,364
!(جاكسون)

344
00:32:05,494 --> 00:32:06,737
.ها نحن ذا

345
00:32:06,774 --> 00:32:09,267
مهلاً، إلى أين تذهبين، أيتها العاهرة؟

346
00:32:11,334 --> 00:32:13,176
!أنزلني، أنزلني

347
00:32:13,194 --> 00:32:14,288
!تبًا لك

348
00:32:22,954 --> 00:32:25,372
!اتركيني، اتركيني

349
00:32:28,954 --> 00:32:33,174
إذا فعلتِ هذا مجددًا، سأقطعكِ
.مثل قطعة التوت

350
00:32:34,335 --> 00:32:37,350
،سوف أقتله
،سوف أقتله

351
00:32:38,135 --> 00:32:39,977
.أمام عينيكِ

352
00:32:42,574 --> 00:32:44,708
.وهذا ينطبق عليك أيضًا

353
00:32:46,255 --> 00:32:50,600
،أي أحد يجرؤ على فعل شيء ما
.سوف يموت الجميع

354
00:32:50,633 --> 00:32:52,803
ـ أيها الوغد
ـ (جاكسون)، مهلاً

355
00:32:53,856 --> 00:32:55,934
،سنعتني ببعضنا الآخر
.لا بأس

356
00:33:01,855 --> 00:33:02,931
.غيري ثيابكِ

357
00:33:03,616 --> 00:33:05,988
.لا، لن تجبرها على خلع ثيابها

358
00:33:06,335 --> 00:33:07,588
حقًا؟

359
00:33:09,575 --> 00:33:11,320
هل لديكِ ثياب داخلية؟

360
00:33:13,776 --> 00:33:14,776
.حسنًا

361
00:33:24,616 --> 00:33:26,385
.توقف عن النظر، ايها الوغد

362
00:33:26,516 --> 00:33:28,557
.قبل أن أقطع حلقها

363
00:33:28,815 --> 00:33:31,144
أنها ليست طريقة مناسبة
.للتحدث إلى صديقتكِ الجديدة

364
00:33:32,255 --> 00:33:33,793
.سترافقنا طوال الرحلة

365
00:33:35,097 --> 00:33:37,656
إلى أين تأخذنا؟
(ـ إلى (المكسيك

366
00:33:38,596 --> 00:33:40,113
هل سبق أن سمعتِ عنها؟

367
00:33:41,236 --> 00:33:43,573
.سنجد بعض المال وسيارة

368
00:33:44,217 --> 00:33:47,178
،سنذهب إلى (أوستن) لزيارة أمي
.الجميع سيكون مرحبًا هناك

369
00:33:47,277 --> 00:33:48,739
.أمي تحب الصحبة

370
00:33:51,456 --> 00:33:54,514
،بمجرد أن نصل للحدود المكسيكية
.سوف يذهب كل واحد في طريقه

371
00:33:58,137 --> 00:34:00,535
جاكسون)، هل لديك أيّ مكان)
لتذهب إليه؟

372
00:34:01,257 --> 00:34:03,837
هل لديك عائلة في مكانٍ ما؟

373
00:34:04,417 --> 00:34:07,798
.لا، (المكسيك) تبدو خطة جيّدة

374
00:34:21,898 --> 00:34:25,317
ـ أنت (سوريل)؟
ـ أجل سيّدي، سعيد بقدومك

375
00:34:25,997 --> 00:34:29,273
ـ هل تعرف مَن فعل هذا؟
ـ لا، لكننا نعرف مَن مفقود

376
00:34:29,572 --> 00:34:31,412
.سوف نراجع الملفات الآن

377
00:34:31,538 --> 00:34:33,444
.أراهن مَن فعل هذا

378
00:34:34,517 --> 00:34:37,348
.أنه ليس عمل فتى مشتت

379
00:34:38,521 --> 00:34:39,956
.أنه شرير

380
00:34:40,919 --> 00:34:42,805
.يجب التخلص منه

381
00:34:49,218 --> 00:34:50,495
هل جميعهم سجنائي؟

382
00:34:51,987 --> 00:34:54,670
.ربما أحدهم من سجنائك، أجل

383
00:34:58,877 --> 00:35:00,237
هل وضعت حواجز في الطريق؟

384
00:35:00,458 --> 00:35:02,061
.على بعد 10، 20 ميلاً

385
00:35:02,159 --> 00:35:03,309
.أريد المزيد من الحواجز

386
00:35:03,359 --> 00:35:06,692
أريد كل شرطي محلي من هنا
.إلى (المكسيك) يبحث عنهم

387
00:35:07,058 --> 00:35:08,198
!أجل، سيّدي

388
00:35:39,379 --> 00:35:40,678
مرحبًا؟

389
00:35:42,179 --> 00:35:43,449
أنهم أحرار؟

390
00:35:43,819 --> 00:35:45,234
هل الشرطة تبحث عنهم؟

391
00:35:48,059 --> 00:35:51,399
.أجل، بالطبع، سندفع لك
.فقط وافني بالمستجدات

392
00:35:52,240 --> 00:35:53,665
.(سنجد (جايد

393
00:36:08,181 --> 00:36:09,918
.تم رصد سيارة مشبوهة

394
00:36:09,941 --> 00:36:12,130
ـ أين؟
ـ جنوب طريق 35

395
00:36:12,160 --> 00:36:13,508
.سأقابلك هناك

396
00:36:14,280 --> 00:36:17,359
(ـ (سوريل
ـ أجل، سيّدي؟

397
00:36:18,101 --> 00:36:22,062
،لا أحد يعرف هؤلاء الأولاد مثلي
.أنهم لن يستسلموا بسهولة

398
00:36:23,160 --> 00:36:25,711
ـ أفهم
ـ لا أظن ذلك

399
00:36:26,300 --> 00:36:28,933
لأنهم أطفال ولا أريدك أن
.تكون متهاونًا معهم

400
00:36:28,967 --> 00:36:34,213
،إذا سنحت لك الفرصة لإطلاق النار أولاً
.إذا أراد الله، لديك الإذن بفعل ذلك

401
00:36:34,541 --> 00:36:37,335
ـ مفهوم؟
ـ مفهوم

402
00:36:57,062 --> 00:37:00,286
ـ اللعنة، أنا جائعة
ـ ظننت أن الخطة أن نتوارى عن الأنظار

403
00:37:00,320 --> 00:37:04,305
.الناس ستبحث عن مجموعة مختلة
.سوف ننفصل

404
00:37:04,367 --> 00:37:06,882
.وأنت، توارى عن الأنظار

405
00:37:07,181 --> 00:37:09,365
.وأنت، أبقى هادئًا

406
00:37:09,381 --> 00:37:12,305
ـ ليس لدينا مال
ـ اللعنة على هذا

407
00:37:12,322 --> 00:37:13,179
.سوف نرتجل شيئًا

408
00:37:13,213 --> 00:37:16,629
هناك طعام ومال في تلك السيارات
.لنأخذهم، سندخل إلى هناك

409
00:37:16,663 --> 00:37:18,125
"سيمبوورستس"
"أشهر شوي تكساسي"

410
00:37:24,250 --> 00:37:25,678
هل تريدين أن تلتقطيها بفمكِ؟

411
00:37:25,713 --> 00:37:26,872
ـ أجل
ـ حسنًا

412
00:37:32,021 --> 00:37:33,659
أأنتِ بخير، يا عزيزتي؟

413
00:37:34,282 --> 00:37:35,282
.. أنا

414
00:37:35,443 --> 00:37:37,039
.أنّكِ لم تتناولي طعامكِ

415
00:37:38,543 --> 00:37:40,238
.أظن أنّي لست جائعة

416
00:37:40,522 --> 00:37:41,976
.سألفه لكِ عند رحيلكِ

417
00:37:44,585 --> 00:37:46,028
.ألقيها في فمي

418
00:37:54,804 --> 00:37:56,661
علام تنظر بحق الجحيم؟

419
00:37:58,983 --> 00:38:01,271
.أجل، هذا صحيح، لا شيء

420
00:38:03,283 --> 00:38:05,207
.أظن أنه غاضبًا منا

421
00:38:05,683 --> 00:38:07,029
.هذا ليس مضحكًا

422
00:38:07,583 --> 00:38:11,539
أتعرفين، لمَ لا تتفقدين ما إذا
كان هذا الرجل أنتهى؟

423
00:38:19,204 --> 00:38:20,761
.لديه سلاح

424
00:38:22,143 --> 00:38:24,753
ـ لنبدأ بعض الهراء
ـ حسنًا

425
00:38:24,944 --> 00:38:27,001
.لطالما ظننت أن هذا طبيعيًا

426
00:38:28,603 --> 00:38:31,033
.. أتمنى أننا شخصين فقط

427
00:38:31,903 --> 00:38:34,045
.هنا في المطعم، كما تعرفين

428
00:38:35,764 --> 00:38:37,941
.أتمنى لو أننا أشخاص آخرين

429
00:38:44,045 --> 00:38:46,529
.آسفة، أنها كانت غلطتي

430
00:38:50,524 --> 00:38:53,892
،أظن حان وقت الرحيل
.ادفعوا الثمن وأرحلوا

431
00:38:55,284 --> 00:38:58,984
.ليس لدينا مال

432
00:39:04,925 --> 00:39:06,327
!يا إلهي

433
00:39:19,564 --> 00:39:21,492
!تبًا لك، أيها التكساسي الصغير

434
00:39:23,026 --> 00:39:26,337
إليكم الأمر، ضعوا المفاتيح
.والمال على الطاولة

435
00:39:26,536 --> 00:39:27,849
.كلاريس) أجميعهم)

436
00:39:28,345 --> 00:39:30,456
!ضع أشيائك على الطاولة اللعينة

437
00:39:30,725 --> 00:39:32,331
(ـ (كلاريس
ـ سأفعلها

438
00:39:32,365 --> 00:39:33,493
.ضع مالك هناك

439
00:39:33,527 --> 00:39:36,464
أأنت أصم؟
!اخرج نقودك الآن

440
00:39:36,563 --> 00:39:38,351
ما الذي .. ؟
!ضعها على الطاولة

441
00:39:38,425 --> 00:39:39,948
!هيّا، ليس لدينا اليوم كله

442
00:39:40,025 --> 00:39:42,050
ـ تبًا لك
ـ أنت

443
00:39:42,083 --> 00:39:44,806
!ـ أمنعه، بسرعة
!ـ لا، مهلاً

444
00:39:45,786 --> 00:39:47,082
!شكرًا لك

445
00:39:47,581 --> 00:39:49,182
!هيّا بنا

446
00:39:49,217 --> 00:39:50,783
!الآن

447
00:39:51,826 --> 00:39:52,868
!سحقًا

448
00:39:55,172 --> 00:39:56,468
ـ لا
ـ أتركني

449
00:39:56,502 --> 00:39:57,581
إلى أين تذهبين، يا عاهرة؟

450
00:39:57,615 --> 00:40:00,018
ـ لا تدعها تفلت منك
ـ توقف

451
00:40:00,051 --> 00:40:01,051
.لا

452
00:40:20,647 --> 00:40:24,343
.ابتعد عني

453
00:40:27,627 --> 00:40:29,056
!هيّا، هيّا، هيّا

454
00:40:29,546 --> 00:40:31,331
ـ هيّا
ـ تحركوا

455
00:40:32,287 --> 00:40:33,304
.اصعدوا

456
00:41:17,288 --> 00:41:19,835
.أجل، أنهم كانوا هم

457
00:41:20,671 --> 00:41:22,266
.لا شك في هذا

458
00:41:25,628 --> 00:41:26,955
ماذا حصل؟

459
00:41:27,827 --> 00:41:29,680
.أنهم كانوا مجانين

460
00:41:30,188 --> 00:41:33,568
أنهم جرحوا النادلة وثم
.بدأوا بإطلاق النار

461
00:41:36,068 --> 00:41:37,722
هل رأيت إلى أين ذهبوا؟

462
00:41:38,021 --> 00:41:39,431
أيّ سيارة أخذوها؟

463
00:41:41,109 --> 00:41:42,861
.ربما أنهم رحلوا في شاحنة

464
00:41:43,128 --> 00:41:44,128
ما لونها؟

465
00:41:44,428 --> 00:41:45,957
.زرقاء حسب ما أتذكّر

466
00:41:46,443 --> 00:41:47,914
.أو رمادية

467
00:41:48,589 --> 00:41:49,841
."فورد"

468
00:41:52,312 --> 00:41:55,068
على الأقل كان بوسعك سرقة
.سيارة مع خزان مليء بالوقود

469
00:41:56,589 --> 00:41:59,711
نسيت تفقد الوقود بينما أحدهم
.أطلق النار علي، أيها الأبله

470
00:42:02,742 --> 00:42:04,058
.لا بأس

471
00:42:04,541 --> 00:42:06,427
ـ كل شيء سيكون بخير
ـ ليس كذلك

472
00:42:35,752 --> 00:42:37,192
.أصمتوا، الآن

473
00:42:39,070 --> 00:42:40,436
.كلاريس)، تعالي إلى هنا)

474
00:42:42,750 --> 00:42:43,827
ـ افتحي الباب
ـ لا

475
00:42:44,350 --> 00:42:48,624
.حسنًا، عن العد إلى الثلاثة
.واحد، اثنان، ثلاثة

476
00:42:53,470 --> 00:42:55,425
.رائحتها مثل الحظيرة القديمة

477
00:42:55,529 --> 00:42:56,935
.(اذهبي أولاً، (ليزي

478
00:42:57,531 --> 00:42:59,863
.هيّا، ادخلي هناك

479
00:43:00,111 --> 00:43:01,481
.ادخلي هناك بحق الجحيم

480
00:43:03,630 --> 00:43:05,221
تفقديها، إتفقنا؟

481
00:43:21,451 --> 00:43:23,883
حسنًا، أنه مكان جيّد لقضاء
.الليلة هنا

482
00:43:24,482 --> 00:43:27,408
عندما نرتاح هنا والشرطة تفقد أثرنا

483
00:43:27,741 --> 00:43:30,207
سوف نذهب إلى منزل أمي
.ونستمتع بحفلة شواء عشاء هناك

484
00:44:00,991 --> 00:44:03,035
.أظن (ليزي) أحبت هذا

485
00:44:09,312 --> 00:44:10,192
.أجلس

486
00:44:10,252 --> 00:44:11,620
.ستكون بخير

487
00:44:12,392 --> 00:44:13,760
.حسنًا

488
00:44:15,593 --> 00:44:17,448
سألقي نظرة وحسب، إتفقنا؟

489
00:44:17,752 --> 00:44:21,770
ستكون بخير لكن يجب أن أضغط
قليلاً على الجرح، إتفقنا؟

490
00:44:21,912 --> 00:44:23,142
."شراب "مون جاك

491
00:44:23,442 --> 00:44:25,339
.حسنًا، هذا جيّد

492
00:44:26,793 --> 00:44:27,881
.تنفس ببطأ

493
00:44:28,773 --> 00:44:30,226
ـ هيّا يا (باد)، هيّا
ـ هيّا

494
00:44:30,625 --> 00:44:31,636
.هيّا

495
00:44:31,670 --> 00:44:33,670
.تماسك، ستكون بخير

496
00:44:34,203 --> 00:44:36,085
.إذا كان لديهم هذا، فهذا لا شيء

497
00:44:36,384 --> 00:44:37,596
.هذا جيّد

498
00:44:40,313 --> 00:44:42,866
يجب علينا أن نضغط قليلاً
على الجرح، إتفقنا؟

499
00:44:48,294 --> 00:44:49,543
.يا إلهي

500
00:45:07,774 --> 00:45:09,950
.لقد كنت محظوظًا يا رجل
.أنا أحبك

501
00:45:14,554 --> 00:45:16,100
هل تريدين بعض من هنا؟

502
00:45:17,163 --> 00:45:18,260
.أنا بخير

503
00:45:24,714 --> 00:45:26,231
.سيجعلكِ تشعرين بالتحسن

504
00:45:26,494 --> 00:45:29,245
أنه يبدو غريبًا! حقًا؟

505
00:45:29,275 --> 00:45:30,560
أجل، ولمَ لا؟

506
00:45:31,114 --> 00:45:33,032
ـ ماذا عسانا أن نفعل؟
ـ أجل

507
00:45:38,994 --> 00:45:40,075
.تمهلي

508
00:45:40,674 --> 00:45:42,012
.سحقًا

509
00:47:02,417 --> 00:47:04,747
.سوف تتفاقم حالتك

510
00:47:07,676 --> 00:47:09,279
حالتي؟

511
00:47:11,476 --> 00:47:13,243
ماذا تعرفين عني؟

512
00:47:15,116 --> 00:47:16,613
الآن ماذا؟

513
00:47:17,617 --> 00:47:19,827
.أتعرفين، أنّكِ رأيتِ ملفاتنا

514
00:47:20,498 --> 00:47:21,565
وإذا؟

515
00:47:22,358 --> 00:47:27,270
إذًا، أنّها تعرف جميع منازل التبني
.التي جعلتني أمر بحالة سيئة

516
00:47:27,637 --> 00:47:32,250
.لا، لا أعرف
.رأيت فقط ملفك الطبي، أقسم

517
00:47:32,517 --> 00:47:34,396
.(أنها تكذب، يا (جاكسون

518
00:47:34,957 --> 00:47:36,489
.قالت أنها تجهل هذا

519
00:47:36,937 --> 00:47:39,193
.وماذا يهم إذا أنّك رأيت شيئًا

520
00:47:39,338 --> 00:47:41,181
ألن تود البحث عن عائلتك؟

521
00:47:42,918 --> 00:47:44,697
.باد) هو عائلتي الوحيدة)

522
00:47:46,478 --> 00:47:50,905
.(عائلتي الوحيدة في (أيوا

523
00:47:52,038 --> 00:47:54,191
ظننتك قلت أن عائلتك في (أوستن)؟

524
00:47:54,925 --> 00:47:56,313
،ربما يستحق الأمر كل هذا العناء
.لرؤيتهم، كما تعرف

525
00:47:56,337 --> 00:47:58,284
وأين هم بالضبط؟

526
00:47:58,558 --> 00:48:00,632
.أقسم أنّي لا أعلم

527
00:48:03,219 --> 00:48:05,209
بحقك يا رجل، أتركها وشأنها، إتفقنا؟

528
00:48:05,838 --> 00:48:07,831
أأنت تحميها الآن؟

529
00:48:09,639 --> 00:48:12,527
.حسنًا، أيها العاشق

530
00:48:13,198 --> 00:48:18,049
حسنًا، سوف تتعلم التأقلم مع
.كل الحثالة التي واجهتك

531
00:48:18,839 --> 00:48:20,881
.أتمنى لك نومًا هنيئًا، أيها الأبله

532
00:48:22,879 --> 00:48:26,556
،باد)، ستتولى الحراسة أولاً)
.أنهض من الفراش

533
00:50:09,642 --> 00:50:11,357
ماذا أخبرتكِ عن الهروب؟

534
00:50:11,402 --> 00:50:12,402
!أتركني

535
00:50:16,402 --> 00:50:18,593
.لدينا بعض المسائل لنحلها

536
00:50:19,594 --> 00:50:23,425
،أظن هذا من أجل الذين ينامون
لن نقوم بالصراخ، إتفقنا؟

537
00:50:38,842 --> 00:50:40,023
!اركضي

538
00:50:56,923 --> 00:50:59,117
ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟

539
00:51:08,243 --> 00:51:11,793
.هذا الفتى أسوأ حارس في الولاية

540
00:51:13,023 --> 00:51:15,700
.وهذا الفتى كان يحاول تركنا

541
00:51:16,524 --> 00:51:18,213
.بما في ذلك صديقته هنا

542
00:51:23,444 --> 00:51:26,447
ربما لقد حان الوقت لنتخلص
،من (وايت) اللعينة

543
00:51:29,143 --> 00:51:31,971
.أهدئي، لدينا خطة يجب أن نلتزم بها

544
00:51:32,324 --> 00:51:35,319
،أجلبي هؤلاء الاثنين إلى المقطورة
.إتفقنا؟ ولا تبعدي عينيكِ عنهما

545
00:51:35,563 --> 00:51:39,186
باد)، أنت أبله وأحمق ولا أعلم لماذا)
.الرب تكبد كل هذا العناء ليخلقك

546
00:51:39,189 --> 00:51:40,636
.لذا، أبتعد عن ناظري

547
00:53:43,247 --> 00:53:44,306
أين (أيك)؟

548
00:53:44,806 --> 00:53:45,807
!أنت

549
00:53:47,027 --> 00:53:48,329
أين (أيك)؟

550
00:53:50,328 --> 00:53:53,083
،ربما عليكِ أن تخفضي صوتكِ
.في حال إذا كان هناك أحد بالجوار

551
00:53:53,107 --> 00:53:55,676
ربما يجب عليك أن تقبّل
.نهودي ومؤخرتي

552
00:54:02,707 --> 00:54:03,982
!(أيك)

553
00:54:06,988 --> 00:54:08,341
أين (باد)؟

554
00:54:08,848 --> 00:54:10,263
!سحقًا

555
00:54:13,608 --> 00:54:14,844
.(أيك)

556
00:54:16,747 --> 00:54:18,445
!(أيك)

557
00:54:19,928 --> 00:54:21,592
ـ حسنًا، هيّا
(ـ (أيك

558
00:54:22,088 --> 00:54:24,000
!جاكسون)، أنها فرصتنا للهروب)

559
00:54:24,087 --> 00:54:27,577
ـ إذا وجدت (باد)، سوف تقتله
ـ بوسع (باد) الأعتناء بنفسه

560
00:54:42,168 --> 00:54:44,411
أيك)، أين أنت؟)

561
00:54:55,756 --> 00:54:56,756
.توقفي

562
00:54:57,409 --> 00:54:58,409
ماذا؟

563
00:54:59,949 --> 00:55:01,206
.أنّك لا تودين رؤية هذا

564
00:55:07,229 --> 00:55:08,800
باد)، أأنت بخير؟)

565
00:55:16,078 --> 00:55:19,224
ما الذي تفعله، أيها الضخم؟

566
00:55:20,010 --> 00:55:21,218
.سوف نساعدك بالنهوض

567
00:55:21,649 --> 00:55:23,818
.هيّا، أمسكت بك

568
00:55:23,829 --> 00:55:25,278
.دعني ألقي نظرة عليك

569
00:55:25,677 --> 00:55:26,677
.جيّد

570
00:55:27,050 --> 00:55:28,371
.لنذهب

571
00:55:45,630 --> 00:55:47,943
أيك)، أين أنت؟)

572
00:55:50,124 --> 00:55:51,415
!(أيك)

573
00:55:55,291 --> 00:55:58,276
.لا، ارفعي يديكِ يا عزيزتي

574
00:55:58,475 --> 00:55:59,682
.لقد أنتهى الأمر

575
00:56:01,451 --> 00:56:02,626
!قبضت على واحدة

576
00:56:04,251 --> 00:56:05,467
.ألقي السلاح

577
00:56:07,251 --> 00:56:08,425
!لقد قلت ألقيه

578
00:56:10,710 --> 00:56:12,391
.حسنًا، أستديري

579
00:56:17,712 --> 00:56:19,030
أين الأخرين؟

580
00:56:19,411 --> 00:56:21,822
ماذا تقصد بـ "الآخرين"؟
.(أنه فقط أنا و(أيك

581
00:56:22,891 --> 00:56:24,309
.ولا يمكنني إيجاده

582
00:56:26,011 --> 00:56:28,392
.أخبريني بمكان الآخرين وستكونين في أمان

583
00:56:28,406 --> 00:56:29,578
ماذا لدينا؟

584
00:56:32,691 --> 00:56:34,196
!هارتمان) اللعين)

585
00:56:34,571 --> 00:56:35,953
.سأسلكِ مرة آخرى

586
00:56:36,677 --> 00:56:37,794
.فقط أخبريني بمكانهم

587
00:56:37,831 --> 00:56:39,252
ماذا قالت؟

588
00:56:40,332 --> 00:56:43,011
.(فقط هي و(أيزك
.وأنها لا تعرف مكانه

589
00:56:43,051 --> 00:56:45,004
لا شيء سوى الهراء إذًا، صحيح؟

590
00:56:47,692 --> 00:56:49,302
.(سررت برؤيتكِ مجددًا، (كلاريس

591
00:56:52,171 --> 00:56:53,626
!(يا إلهي، (هارتمان

592
00:56:53,772 --> 00:56:54,789
!كدت تقتلها

593
00:56:54,872 --> 00:56:57,960
.أخبر الجميع أن ينتشروا، أنهم قريبون

594
00:56:58,811 --> 00:57:01,300
ـ الكلاب في الطريق
ـ حسنًا، لنتحرك

595
00:57:01,333 --> 00:57:04,114
،لنتحرك في دائرة
أنهم قريبون، إتفقنا؟

596
00:57:04,613 --> 00:57:05,890
!لا

597
00:57:09,412 --> 00:57:10,987
هل تضحكين، يا فتاة؟

598
00:57:11,332 --> 00:57:13,170
لنرى كم هذا الهراء ممتعًا، إتفقنا؟

599
00:57:13,913 --> 00:57:15,490
هل تشعرين بهذا؟

600
00:57:16,515 --> 00:57:17,602
!مهلاً

601
00:57:18,713 --> 00:57:21,202
،أنها فرصتكِ الأخيرة يا عزيزتي
.لتخبريني بما أريد معرفته

602
00:57:24,302 --> 00:57:25,425
!لا

603
00:57:25,713 --> 00:57:28,101
أين (ايك)؟

604
00:57:37,813 --> 00:57:41,530
!النجدة
!أنها الشرطة اللعينة

605
00:57:44,574 --> 00:57:46,308
!أنها الشرطة اللعينة

606
00:57:49,153 --> 00:57:50,953
.اللهنة، أختبئ
.هيّا يا (باد)، هيّا

607
00:57:56,673 --> 00:57:57,673
ما هذا بحق الجحيم؟

608
00:57:57,973 --> 00:57:58,973
مَن هذا؟

609
00:57:59,061 --> 00:58:01,920
.بالنسبة لنا يا رفاق، أنها أخبار سيئة

610
00:58:08,814 --> 00:58:09,670
.أنه رجل شرطة

611
00:58:09,713 --> 00:58:11,316
أنه رجل الشرطة الذي كسر
.أنفي ذات مرة

612
00:58:11,335 --> 00:58:14,690
ـ بوسعه مساعدتنا
ـ أنه وغد فاسد الذي يتسبب لنا المتاعب

613
00:58:14,714 --> 00:58:17,084
."أنه قام بملئ مصح "غورمان

614
00:58:19,054 --> 00:58:20,396
.هيّا

615
00:58:29,054 --> 00:58:30,347
.اذهبي إلى هناك

616
00:58:31,375 --> 00:58:32,807
!هيّا، أخرجوا

617
00:58:33,756 --> 00:58:35,427
!ليس لديكم أيّ مكان لتذهبوا إليه

618
00:58:42,335 --> 00:58:43,881
هل تودين أخباري مزحة؟

619
00:58:43,934 --> 00:58:45,732
!تبًا لك، أيها الخنزير

620
00:58:46,134 --> 00:58:48,703
أنّك مجرد مزحة لعينة
.ولا تساوي أيّ شيء

621
00:58:50,016 --> 00:58:51,272
!لقد قلت أخرجوا

622
00:58:54,555 --> 00:58:56,430
هل رفاقكِ لديهم أسلحة هناك؟

623
00:58:56,935 --> 00:59:00,845
.أنّك لست رجل قانون
.مجرد عجوز حزين

624
00:59:02,175 --> 00:59:05,187
!تبكي على فتاتك الغبية الميتة الصغيرة

625
00:59:09,816 --> 00:59:11,821
.إذا ذهبتِ إلى هناك، ستكونين التالية

626
00:59:12,236 --> 00:59:13,779
!(سحقًا، يا (هارتمان

627
00:59:15,456 --> 00:59:16,838
ما هذا بحق الجحيم، (هارتمان)؟

628
00:59:17,335 --> 00:59:18,361
هل فقدت عقلك؟

629
00:59:18,509 --> 00:59:20,991
هل نسيت ما فعله هؤلاء الأولاد
الأوغاد في ذلك المطعم؟

630
00:59:21,276 --> 00:59:22,921
!هذا يسمى العدالة، يا فتى

631
00:59:30,765 --> 00:59:32,922
.أتركني

632
00:59:47,256 --> 00:59:48,256
.ادخل هناك

633
00:59:59,097 --> 01:00:00,133
ماذا وجدت؟

634
01:00:00,477 --> 01:00:01,543
!وجدت جثة

635
01:00:01,577 --> 01:00:05,286
،لا أحد منهم موجود
.كانوا هنا منذ فترة

636
01:00:05,936 --> 01:00:07,078
.لنتحرك

637
01:00:08,657 --> 01:00:09,973
!لا بد أنهم قريبون

638
01:00:18,218 --> 01:00:19,397
!(ليزي)

639
01:00:20,267 --> 01:00:21,267
!مهلاً

640
01:00:27,218 --> 01:00:27,933
!أطلقوا الكلاب

641
01:00:27,978 --> 01:00:29,484
!اللعنة، أنها الكلاب

642
01:00:30,657 --> 01:00:32,605
!لا بد أنهم قريبون من هنا

643
01:00:33,674 --> 01:00:35,182
!أبحثوا عنهم هنا

644
01:00:41,618 --> 01:00:44,074
.لا شيء، لنتجه إلى المنحدر

645
01:02:47,821 --> 01:02:49,304
!مهلاً

646
01:02:49,769 --> 01:02:50,966
!توقف

647
01:02:51,341 --> 01:02:52,580
!أرجوك، توقف

648
01:02:54,302 --> 01:02:55,354
!توقف

649
01:02:58,361 --> 01:03:02,031
إرسال، لديّ ثلاثة مشتبه بهم
.بالقرب من الجسر القديم

650
01:03:03,381 --> 01:03:05,438
!مفهوم، الدعم في الطريق

651
01:03:08,142 --> 01:03:09,589
!لا تتحرك

652
01:03:13,842 --> 01:03:15,716
!تراجع! تراجع

653
01:03:17,262 --> 01:03:18,970
!(باد)

654
01:03:46,501 --> 01:03:49,187
!توقف! توقف

655
01:04:05,283 --> 01:04:06,784
.(اللعنة، لقد قتل (باد

656
01:04:06,818 --> 01:04:08,598
!اللعنة، اللعنة

657
01:04:08,897 --> 01:04:09,897
!اللعنة

658
01:04:10,057 --> 01:04:11,914
!سحقًا

659
01:04:11,983 --> 01:04:13,235
لماذا هربتِ؟

660
01:04:13,269 --> 01:04:15,717
ـ لماذا هربتِ بحق الجحيم؟
ـ ما الذي تقوله؟

661
01:04:16,250 --> 01:04:17,425
!أنّك قتلت شرطي للتو

662
01:04:17,459 --> 01:04:20,000
.اللعنة، لقد قتلته لأنه قتل (باد)

663
01:04:20,034 --> 01:04:22,341
!اللعنة، سحقًا

664
01:04:22,864 --> 01:04:25,773
.أنّكِ مثل الجميع، كاذبة لعينة

665
01:04:25,806 --> 01:04:27,408
هل تظنين أنّكِ تختلفين عنهم؟

666
01:04:28,563 --> 01:04:29,739
!سحقًا

667
01:04:30,238 --> 01:04:31,448
.اللعنة

668
01:04:35,184 --> 01:04:37,556
!أنه (هارتمان)، قودي بسرعة

669
01:04:39,585 --> 01:04:40,783
!لا

670
01:05:21,005 --> 01:05:22,271
هارتمان)؟)

671
01:05:23,106 --> 01:05:24,760
هيّا يا (هارتمان)، هل تسمعني؟

672
01:05:25,865 --> 01:05:26,987
هارتمان)؟)

673
01:05:42,686 --> 01:05:46,238
.هارتمان)، اجب)
أنا (سوريل)، هل تسمعني؟

674
01:05:48,986 --> 01:05:51,702
هارتمان)؟)
.(أجب، يا (هارتمان

675
01:06:02,746 --> 01:06:06,042
مرحبًا؟
.(اسمي (إليزابيث وايت

676
01:06:08,209 --> 01:06:10,693
لقد تعرضت للأختطاف في مصح
.غورمان" وأخذوني كرهينة"

677
01:06:12,264 --> 01:06:13,264
أليزابيث)؟)

678
01:06:13,697 --> 01:06:15,958
معكِ الضابط (سوريل) من
.(شرطة ولاية (تكساس

679
01:06:16,586 --> 01:06:17,883
اين أنتِ، يا فتاة؟

680
01:06:18,906 --> 01:06:20,020
.لا أعرف

681
01:06:22,107 --> 01:06:24,050
.أنا في مؤخرة سيارة شرطة

682
01:06:24,887 --> 01:06:26,355
لمَ لا تخبريني ما ترينه؟

683
01:06:26,367 --> 01:06:27,923
.حظيرة قديمة

684
01:06:28,511 --> 01:06:30,597
.أنها تبدو متهالكة

685
01:06:31,495 --> 01:06:33,439
حسنًا، أبقى هناك يا عزيزتي، إتفقنا؟

686
01:06:34,038 --> 01:06:35,670
.إرسال، سأتولى هذا

687
01:06:54,827 --> 01:06:56,031
!اذهبي إلى هناك

688
01:07:00,747 --> 01:07:01,854
جاكسون)؟)

689
01:07:01,867 --> 01:07:03,778
.ليس هناك (جاكسون)، يا عزيزتي

690
01:07:03,987 --> 01:07:07,015
.(أنه (جايد
.(جايديا سوير)

691
01:07:10,108 --> 01:07:11,402
ماذا ستفعل له؟

692
01:07:12,448 --> 01:07:14,089
.سأصحح بعض الأمور

693
01:07:17,488 --> 01:07:19,320
هل تعرفين أين بدأ الأمر؟

694
01:07:21,868 --> 01:07:23,709
.أنهم قتلوا ابنتي الصغيرة

695
01:07:24,307 --> 01:07:25,481
.هنا

696
01:07:26,108 --> 01:07:27,578
.أرجوك، دعني اذهب

697
01:07:29,909 --> 01:07:31,306
.لن تذهبي لأيّ مكان

698
01:07:34,869 --> 01:07:36,802
.هذا الهراء على وشك أن يكون ممتعًا

699
01:07:53,950 --> 01:07:56,501
ـ ماذا تريد؟
ـ أين (فيرنا)؟

700
01:07:56,749 --> 01:07:58,941
،في الجانب الآخر من المدينة
.(عند ملكية (كارسون

701
01:07:58,974 --> 01:08:00,251
.أنها ليست هنا

702
01:08:01,249 --> 01:08:02,808
.(أسمع، الأمر يتعلق بـ (جايد

703
01:08:06,049 --> 01:08:08,986
الخنزير هنا، يقول أن هناك
.(أمر يخص (جايد

704
01:08:19,549 --> 01:08:20,549
ما الأمر؟

705
01:08:21,309 --> 01:08:22,754
.ابنكِ بحوزة (هارتمان)

706
01:08:23,610 --> 01:08:25,728
.يحجزه في حظيرةقديمة بمكانٍ ما

707
01:08:26,230 --> 01:08:27,383
هل يبدو المكان مالوفًا لكِ؟

708
01:08:27,515 --> 01:08:28,916
ـ لا بأس
ـ مهلاً

709
01:08:29,789 --> 01:08:31,035
ماذا عني؟

710
01:08:31,289 --> 01:08:32,746
ماذا عنك؟

711
01:08:33,371 --> 01:08:35,291
.ظننت أن لدينا إتفاق

712
01:08:36,290 --> 01:08:37,296
،كما تعرفين

713
01:08:37,310 --> 01:08:39,183
،نوعًا ما تفاهم

714
01:08:45,630 --> 01:08:46,663
.لقد فعلنا هذا

715
01:09:06,231 --> 01:09:07,267
!خنزير

716
01:09:10,190 --> 01:09:14,798
.لا، لا

717
01:09:30,451 --> 01:09:31,856
.(لنذهب ونحضر (جايد

718
01:09:32,351 --> 01:09:33,666
.أنه في الحظيرة القديمة

719
01:09:34,111 --> 01:09:36,280
أأنتِ واثقة أنه سوف يتذكّرنا؟

720
01:09:37,192 --> 01:09:38,981
.لديّ شيء سوف ينعش ذاكّرته

721
01:09:58,652 --> 01:10:00,059
!لا تفعل هذا

722
01:10:00,512 --> 01:10:01,822
مَن سيعلم؟

723
01:10:02,253 --> 01:10:03,377
.أنا

724
01:10:05,912 --> 01:10:07,628
!مهلاً، مهلاً

725
01:10:07,672 --> 01:10:09,236
!اخرسي، اللعنة

726
01:10:15,052 --> 01:10:17,440
.مرحبًا (فيرنا)، لقد كنا ننتظركِ

727
01:10:17,739 --> 01:10:18,955
!النجدة

728
01:10:18,988 --> 01:10:21,076
!(لا! (جايد

729
01:10:22,553 --> 01:10:25,846
،)أليزابيث)، أعرفكِ بـ (فيرنا سوير)
.(عمة (جايد

730
01:10:26,546 --> 01:10:29,481
.أو أنها والدته أو كلاهما

731
01:10:30,613 --> 01:10:33,343
،)لقد فات الأوان، (فيرنا
.أنه مات

732
01:10:34,313 --> 01:10:36,643
أعرف أنّكم عائلة (سوير)
،تنتقلون في قطعان

733
01:10:36,942 --> 01:10:38,534
إذًا، أين هم؟

734
01:10:38,667 --> 01:10:40,826
!تعالوا إلى هنا الآن

735
01:10:41,687 --> 01:10:42,884
!انت

736
01:10:44,034 --> 01:10:45,398
!انبطح على الأرض

737
01:10:45,433 --> 01:10:47,463
!فيرنا)، انزلي على الأرض)

738
01:10:48,733 --> 01:10:50,035
!اقترب

739
01:10:53,154 --> 01:10:56,851
ربما أنّي سوف أمضي وأقتل
.كل (سوير) لعين أراه

740
01:11:03,314 --> 01:11:05,483
.(جايد)

741
01:11:07,254 --> 01:11:11,454
جايد)، أأنت بخير هناك؟)

742
01:11:14,136 --> 01:11:15,157
جايد)؟)

743
01:11:15,257 --> 01:11:16,748
.هيّا، الآن

744
01:11:20,794 --> 01:11:21,794
.تماسك

745
01:11:21,860 --> 01:11:24,486
.هيّا، سوف نخرجك
.(سوف نخرجك، يا (جايد

746
01:12:42,256 --> 01:12:45,490
،هذا سوف يمسك وجهك
.لكي يساعدك على الشفاء

747
01:12:47,776 --> 01:12:49,604
.حسنًا، ستشعر به

748
01:12:49,737 --> 01:12:51,233
.سيضغط على وجهك بقوة

749
01:13:00,097 --> 01:13:01,359
.حسنًا

750
01:13:07,397 --> 01:13:08,605
.(جايد)

751
01:13:42,498 --> 01:13:44,042
.سوف أساعدكِ

752
01:13:46,212 --> 01:13:48,133
.اقسم

753
01:13:50,238 --> 01:13:52,718
.فكي قيودي، أرجوك

754
01:13:53,998 --> 01:13:55,387
.أرجوكِ

755
01:13:56,319 --> 01:13:57,582
لماذا؟

756
01:14:04,399 --> 01:14:06,676
ماذا كنت ستفعل بيّ؟

757
01:14:09,278 --> 01:14:10,842
.لا أعلم

758
01:14:16,238 --> 01:14:20,192
.. آسف، أنا

759
01:14:29,719 --> 01:14:31,459
!يا إلهي

760
01:14:33,759 --> 01:14:35,194
.هيّا بنا

761
01:14:46,920 --> 01:14:48,783
.نوبينز)، تعال إلى هنا)

762
01:15:00,740 --> 01:15:02,038
.اجلب شيئًا لأخيك ليأكله

763
01:15:02,072 --> 01:15:03,332
.حسنًا

764
01:15:09,900 --> 01:15:11,754
!اللعنة، أنهم رحلوا

765
01:15:16,360 --> 01:15:17,968
.اذهبي، هيّا

766
01:15:25,501 --> 01:15:27,887
!لا

767
01:15:27,986 --> 01:15:29,263
!اتركني

768
01:15:29,662 --> 01:15:31,069
.لا

769
01:15:32,253 --> 01:15:34,174
.احضره، بسرعة

770
01:15:43,342 --> 01:15:44,669
.أنّك عبثت مع العائلة الخاطئة

771
01:15:44,681 --> 01:15:47,125
أجل، أنتِ فخورة بهذه العائلة
اللعينة، صحيح؟

772
01:15:48,321 --> 01:15:49,336
!(جايد)

773
01:15:52,362 --> 01:15:53,702
!(جايد)

774
01:16:05,822 --> 01:16:07,695
!اللعنة

775
01:16:14,462 --> 01:16:16,750
ماذا ستفعل؟

776
01:16:27,462 --> 01:16:29,074
.لم ينتهي الأمر، يا فتى

777
01:16:29,342 --> 01:16:30,651
!اللعنة

778
01:16:32,060 --> 01:16:33,867
لقد قلت لم ينتهي هذا
هل تسمعني؟

779
01:16:33,942 --> 01:16:36,912
جايد)، ماذا أخبرتك عن الغرباء؟)

780
01:16:37,080 --> 01:16:39,017
،يملئون أذنيك بالأكاذيب

781
01:16:39,051 --> 01:16:40,953
.(أرهم مَن تكون، يا (جايد

782
01:16:42,222 --> 01:16:44,716
هل ترى ما الذي فعله
ذلك الرجل بوجهك؟

783
01:16:50,363 --> 01:16:51,936
!جاكسون)، لا تفعل هذا)

784
01:16:53,763 --> 01:16:55,404
!لا

785
01:16:55,503 --> 01:16:57,560
اخرسي، انتِ التالية، هل تسمعيني؟

786
01:16:57,563 --> 01:16:58,563
!تبًا لك

787
01:16:59,043 --> 01:17:00,649
!لا

788
01:17:08,241 --> 01:17:09,480
!لا

789
01:18:13,184 --> 01:18:16,112
!اللعنة
!اذهبا واحضراها الآن

790
01:18:16,136 --> 01:18:17,136
!احضراها

791
01:18:18,526 --> 01:18:21,295
جايد)، هل تتذكّر بما اخبرتك؟)
.اذهب ونل منها

792
01:18:21,485 --> 01:18:22,485
!(نل منها، (جايد

793
01:18:23,765 --> 01:18:25,380
!لا أحد يعبث مع عائلتنا

794
01:20:14,190 --> 01:20:16,412
!ساعدوني

795
01:20:19,624 --> 01:20:22,438
!لا

796
01:20:41,008 --> 01:20:42,619
!جاكسون)، لا تفعل هذا)

797
01:20:43,949 --> 01:20:46,263
!أرجوك، لا تفعل هذا

798
01:20:47,409 --> 01:20:48,934
.لقد كنت أحاول مساعدتك

799
01:20:49,329 --> 01:20:51,135
.هذا كل ما حاولت فعله

800
01:20:51,369 --> 01:20:52,752
أنّك تعرف هذا، صحيح؟

801
01:20:53,449 --> 01:20:55,850
.أستمع إليّ، لم يفت الأوان

802
01:20:56,289 --> 01:20:58,092
.ما زال بوسعنا الرحيل من هنا معًا

803
01:20:58,369 --> 01:21:00,122
!(هذه العاهرة كاذبة، يا (جايد

804
01:21:00,729 --> 01:21:02,161
.أنها لا تهتم لأمرك

805
01:21:02,609 --> 01:21:04,363
!أقتلها، اقتلها الآن

806
01:21:04,409 --> 01:21:06,193
.أرجوك، لا تستمع إليها

807
01:21:07,129 --> 01:21:08,548
.أرجوك

808
01:21:09,010 --> 01:21:12,038
،أعرف أن هناك خير في داخلك
.لقد رأيته

809
01:21:12,730 --> 01:21:15,931
،أرجوك، أستمع إليّ
!(هذا ليس انت، يا (جاكسون

810
01:21:17,198 --> 01:21:18,357
!هذا ليس أنت

811
01:21:18,889 --> 01:21:20,481
!أنه من أجل امك المجنونة

812
01:21:20,889 --> 01:21:22,016
.. أنها

813
01:21:37,950 --> 01:21:39,483
!هذا هو فتاي

814
01:21:40,030 --> 01:21:41,748
.(أحسنت صنعًا، يا (جايد

815
01:21:45,410 --> 01:21:47,373
.جعلت امك فخورة

816
01:21:50,351 --> 01:21:54,096
!لا

817
01:24:06,132 --> 01:24:15,132
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

818
01:24:16,132 --> 01:24:24,133
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال ||
</font>{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}
" LOKI : تعديل التوقيت "

