1
00:02:54,326 --> 00:02:56,955
ترجمة: عـــلاء ســــمــودي - فلســـــطــيــن

2
00:02:56,991 --> 00:03:01,820
** فـــــــي مــــكـــانٍ مـــــا **

3
00:03:35,582 --> 00:03:39,666
"فندق "قصر مارمونت

4
00:03:42,462 --> 00:03:45,239
أين تلك النادلة الصغيرة، يا جوني؟

5
00:03:45,301 --> 00:03:47,147
تلك النادلة القصيرة

6
00:03:48,947 --> 00:03:50,874
كان ذلك مضحكاً

7
00:03:51,821 --> 00:03:53,744
يا إلهي

8
00:08:25,368 --> 00:08:28,641
هل أنتَ بخير، يا جوني؟ -
أنا بخير، شكراً -

9
00:08:32,699 --> 00:08:34,782
أعتقد أنه وسيم

10
00:08:37,898 --> 00:08:39,826
إنه لطيف

11
00:08:49,111 --> 00:08:52,307
:رقم خاص
لماذا أنت شخصٌ حقير؟

12
00:15:05,898 --> 00:15:07,583
كان ذلك عظيماً

13
00:15:18,166 --> 00:15:20,141
أنا سيدني، أيها الأحمق

14
00:15:20,177 --> 00:15:22,307
أنا آسف، يا سيندي

15
00:15:22,325 --> 00:15:24,107
أنا هي الأخرى

16
00:15:57,107 --> 00:15:59,058
مرحباً، يا أبي

17
00:15:59,417 --> 00:16:01,269
أهلاً، يا كليو

18
00:16:05,874 --> 00:16:07,679
مرحباً، يا جوني

19
00:16:08,577 --> 00:16:10,313
أهلاً، يا ليلى

20
00:16:12,002 --> 00:16:15,975
ماذا حصل لك؟ -
مجرد مشهد إثارة -

21
00:16:16,727 --> 00:16:19,260
كما تعرفين، أنا أؤدي مشاهد الإثارة

22
00:16:23,363 --> 00:16:25,486
لا تعدها في وقت متأخر، فهمت؟

23
00:16:25,526 --> 00:16:27,631
نعم، بالطبع

24
00:16:30,278 --> 00:16:32,823
لقد استمتعت بأول توقيع لي

25
00:16:32,859 --> 00:16:34,937
شكراً -
هذا شيء جميل -

26
00:16:43,396 --> 00:16:45,468
أترين ذلك؟ -
ماذا؟ -

27
00:16:46,240 --> 00:16:49,438
السيارة السوداء خلفنا، أعتقد أنها تتبعنا

28
00:16:50,800 --> 00:16:52,725
هل معهم كاميرات؟

29
00:16:52,794 --> 00:16:54,889
تبدو سيارةً عادية

30
00:17:41,962 --> 00:17:44,629
ارفعي يديْكِ. ومدّي ساقيْكِ

31
00:17:45,153 --> 00:17:47,573
وحاولي أن تبقيّ هكذا

32
00:17:47,595 --> 00:17:49,452
شغل الموسيقى

33
00:20:52,899 --> 00:20:55,864
أنتِ حقاً جيدة -
شكراً -

34
00:20:56,730 --> 00:20:58,988
متى تعلمتِ التزلج على الجليد؟

35
00:20:59,090 --> 00:21:01,841
لقد كنت أتدرب لمدة ثلاث سنوات

36
00:21:03,004 --> 00:21:04,716
حقاً؟

37
00:21:08,245 --> 00:21:10,497
هل هي نفس السيارة التي كانت تتبعنا؟

38
00:21:11,409 --> 00:21:13,491
يوجد الكثير مثل هذه السيارة
في لوس أنجلوس

39
00:21:13,527 --> 00:21:15,639
ولكني أظنّ أنها نفس السيارة

40
00:21:23,321 --> 00:21:26,548
ماذا تفعلين؟ -
أسجل نمرتها -

41
00:21:27,159 --> 00:21:29,571
جميل، تفكير جيّد

42
00:21:32,353 --> 00:21:34,453
وداعاً، يا عزيزتي -
وداعاً -

43
00:22:34,638 --> 00:22:37,577
:رقم خاص
أنتَ تعتقد نفسك مثيراً جداً، أليس كذلك؟

44
00:22:54,645 --> 00:22:56,327
مرحباً

45
00:22:56,606 --> 00:23:00,217
مرحباً، يا جوني، إنني أقيم حفلةً -
نعم، أرى ذلك -

46
00:23:04,597 --> 00:23:06,308
مرحباً يا رجل، كيف حالك؟

47
00:23:07,655 --> 00:23:09,535
بصحتكما

48
00:23:11,986 --> 00:23:15,069
"لديهم فيلم وثائقيّ يدعى "كلمة م

49
00:23:15,105 --> 00:23:17,455
إنه عن الناس الذين يقولون
كلمة "مضاجعة" على التلفاز

50
00:23:17,492 --> 00:23:19,164
،وهم يصنعون عنها فيديوهات

51
00:23:19,201 --> 00:23:25,303
والجائزة حوالي 200000 دولار
لمن يشتم على التلفاز

52
00:23:27,271 --> 00:23:28,744
شكراً لك

53
00:23:29,506 --> 00:23:31,308
هذا جميل

54
00:23:35,503 --> 00:23:39,105
،إذا أراد رجلان أن يحبّا بعضهماً
فعليهما أن يفعلا ذلك

55
00:23:42,063 --> 00:23:46,921
أجل، إنه مثل قول "أحبك" أو
"أحبك حقاً"

56
00:23:47,419 --> 00:23:49,952
عليهما أن يقولا ذلك لبضعهما بصراحة

57
00:24:37,612 --> 00:24:40,262
مرحباً -
مرحباً -

58
00:24:44,545 --> 00:24:46,816
مرحباً، يا جوني. أنا آسف

59
00:24:47,490 --> 00:24:50,249
لا أريد إزعاجك

60
00:24:50,286 --> 00:24:56,161
أنا ممثل وأردت أن أسألكَ عدة أسئلة

61
00:24:56,194 --> 00:24:57,132
حسناً، تفضل

62
00:24:57,218 --> 00:25:00,497
هل كنت قمت بدراسة التمثيل؟

63
00:25:00,533 --> 00:25:03,759
دراسة؟ لا لم أقم بذلك فعلاً -
لا، حقاً -

64
00:25:03,796 --> 00:25:07,196
إذاً هل هناك طريقة معينة؟

65
00:25:07,232 --> 00:25:13,267
طريقة للتمثيل؟
لا، أنا لم أتبع طريقة معيّنة

66
00:25:13,303 --> 00:25:18,283
أنا فقط بدأت، وعيّنت وكيلاً
وأجريت بعض البروفات

67
00:25:18,315 --> 00:25:21,687
لكن تابع ذلك، حسناً؟
هلا فعلت، يا صاح

68
00:25:21,730 --> 00:25:23,839
...سررت بـ

69
00:25:28,501 --> 00:25:31,377
مرحباً، أنا جوني

70
00:25:32,507 --> 00:25:34,597
أهلاً، يا جوني

71
00:25:39,871 --> 00:25:42,190
تعالي إلى هنا

72
00:25:44,653 --> 00:25:46,524
!جوني

73
00:25:49,506 --> 00:25:53,542
علقت ضمادتي
قبليني

74
00:25:54,985 --> 00:25:57,680
قبلني، يا جوني

75
00:26:02,654 --> 00:26:04,901
قبليني

76
00:26:09,102 --> 00:26:11,730
يا إلهي

77
00:26:16,262 --> 00:26:18,317
هذا يدغدغ

78
00:26:19,462 --> 00:26:22,102
أين لباسكِ الداخلي؟ -
ها هو ذا

79
00:26:38,272 --> 00:26:40,230
...جوني

80
00:26:42,945 --> 00:26:44,735
جوني؟

81
00:26:47,649 --> 00:26:50,193
جوني؟

82
00:27:47,017 --> 00:27:49,060
مرحباً؟ -
صباح الخير، يا جوني -

83
00:27:49,096 --> 00:27:52,134
أهلاً، يا مارج -
السيارة تنتظركَ بالأسفل -

84
00:27:52,170 --> 00:27:55,506
لماذا؟ -
من أجل المقابلات في فندق المواسم الأربعة -

85
00:27:55,944 --> 00:27:58,209
آآه، صحيح

86
00:27:58,245 --> 00:28:01,504
سوف تقابلكَ كلير في الساحة الأمامية
لتصحبكَ عندما تصل إلى هناك

87
00:28:01,844 --> 00:28:04,963
حسناً، أحتاج إلى خمس دقائق لأستعد
سأنزل حالاً

88
00:28:09,826 --> 00:28:12,792
مرحباً، يا جوني. كيف حالك؟
!تبدو بحالة ممتازة، يا إلهي

89
00:28:12,793 --> 00:28:14,856
،مرحباً، بك يا جوني
أنا بول ماكاث من يونفيرسال

90
00:28:14,857 --> 00:28:17,255
مرحباً، أنا جانين مونرو

91
00:28:17,360 --> 00:28:21,012
عظيم، عظيم، حسناً سنصعد
للأعلى لأخذ صورة مع ريبيكا

92
00:28:21,467 --> 00:28:23,791
بعدها سننزل من أجل المؤتمر الصحفيّ

93
00:28:23,828 --> 00:28:26,261
سأكون هناك. إذا لم تعرف الإجابة
فأنا أعرف

94
00:28:26,298 --> 00:28:29,490
هل تريد شراباً؟ -
لا، أنا بخير الآن -

95
00:28:29,526 --> 00:28:31,096
هل تريد قهوة أو ماء؟

96
00:28:31,128 --> 00:28:34,430
ريبيكا وجوني، هلا اقتربتما من بعضكما؟

97
00:28:34,466 --> 00:28:36,767
أمسك خصرها
هذا عظيم

98
00:28:36,804 --> 00:28:38,868
ابتسما

99
00:28:39,391 --> 00:28:41,645
هذا المطلوب، انظرا مباشرة إلى الكاميرا

100
00:28:43,719 --> 00:28:45,598
دعونا نرى الصور

101
00:28:47,086 --> 00:28:49,463
تبدو بحال جيّد -
شكراً -

102
00:28:49,748 --> 00:28:51,887
لقد كنت أسخر منك

103
00:28:53,348 --> 00:28:56,069
هل أنتَ جاهز؟ -
نعم، اقتربا من بعضكما -

104
00:28:56,694 --> 00:28:58,619
وابتسما ابتسامة عريضة

105
00:28:58,656 --> 00:29:01,906
هلّا نظرتما إلى بعضكما، وابتسمتما؟

106
00:29:02,273 --> 00:29:03,759
هذا هو المطلوب

107
00:29:03,796 --> 00:29:05,849
انظرا ثانيةً إلى الكاميرا

108
00:29:07,885 --> 00:29:10,183
كان ذلك عظيماً
دعونا نرى الصور

109
00:29:10,219 --> 00:29:12,112
هل هذا كل شيء؟

110
00:29:15,858 --> 00:29:19,293
وابتسما ابتسامةً عريضة

111
00:29:22,975 --> 00:29:27,078
وانتهينا، شكراً -
لم يكن أيٌّ منها جيداً -

112
00:29:35,931 --> 00:29:37,941
هل انتهينا؟ -
أجل -

113
00:29:38,493 --> 00:29:42,500
لقد كان ذلك رائعاً
هل أنت جاهز للمؤتمر الصحفيّ؟

114
00:29:42,537 --> 00:29:45,435
هلا تبعتني
أتحتاج شيئاً تشربه؟

115
00:29:45,472 --> 00:29:47,671
لا، أنا بخير

116
00:29:50,497 --> 00:29:52,808
سأنتظر هنا

117
00:29:54,947 --> 00:29:56,852
مرحباً، كيف حالكم؟

118
00:29:57,642 --> 00:30:01,058
كيف تعتقد أن الشخصية تمثل
الأمريكيين من أصل إيطاليّ؟

119
00:30:02,105 --> 00:30:04,525
هل تودُّ زيارة الصين؟

120
00:30:04,897 --> 00:30:07,913
أجل -
لديك الكثير من المعجبين هناك -

121
00:30:09,087 --> 00:30:11,363
مرحباً، يا جوني
أنت بهيُّ الطلعة

122
00:30:11,399 --> 00:30:13,500
هل يمكنك مشاركتنا بتقنيات عملكَ؟

123
00:30:13,537 --> 00:30:16,026
أسأل هذا لأنني أقوم بتأليف كتاب جديد في روسيا

124
00:30:16,063 --> 00:30:18,674
"بعنوان "أسرار أعمال نجوم هوليوود

125
00:30:20,319 --> 00:30:22,451
الأساسيات فقط

126
00:30:22,969 --> 00:30:28,336
هل هذا الفيلم يعكس آثار العولمة الحالية؟

127
00:30:30,881 --> 00:30:34,543
آسفٌ، ماذا كان السؤال؟ -
من هي المدعوة كليو والتي هي أحد أفراد فريقك؟

128
00:30:34,792 --> 00:30:37,279
إن كليو هي ابنتي

129
00:30:37,819 --> 00:30:40,552
من هو جوني ماركو؟

130
00:31:03,671 --> 00:31:07,924
هل يمكنكَ المرور بمنطقة فاونتن؟
أريد التوقف هناكَ قليلاً

131
00:31:07,961 --> 00:31:10,407
بالتأكيد -
شكراً -

132
00:31:16,934 --> 00:31:20,232
حسناً، أسرع بالعودة -
حسناً -

133
00:31:58,939 --> 00:32:00,744
شكراً، يا رجل -
عفواً -

134
00:32:07,042 --> 00:32:10,423


135
00:30:49,932 --> 00:30:54,545


136
00:32:26,875 --> 00:32:29,736
مرحباً، يا رجل -
مرحباً -

137
00:32:37,178 --> 00:32:40,588
في أي غرفة أنت؟ -
رقم 59 -

138
00:32:42,605 --> 00:32:46,420
لقد قابلت بونو في الغرفة رقم 59

139
00:32:46,457 --> 00:32:49,534
حقاً؟ هذا جميل

140
00:32:56,452 --> 00:32:59,232
أراك لاحقاً -
اعتنِ بنفسك -

141
00:33:45,852 --> 00:33:48,239
مرحباً، يا جوني -
أهلاً، يا مارج -

142
00:33:48,276 --> 00:33:50,323
إنهم ينتظروكَ في أستوديو التأثيرات البصرية

143
00:33:50,360 --> 00:33:52,376
ليضعوا قناعاً على رأسك

144
00:33:52,413 --> 00:33:55,553
الخريطة يجب أن تكون
موضوعة على بابك، حسناً؟

145
00:33:56,007 --> 00:33:58,059
نعم، حسناً

146
00:34:54,679 --> 00:34:58,136
حسناً يا جوني ما نريدكَ أن تفعله
هو أن ترفع نفسك على الكرسيّ قليلاً

147
00:34:58,173 --> 00:35:01,306
أوه، حسناً بالتأكيد

148
00:35:01,342 --> 00:35:07,355
الآن، أهم شيء هو أن تبقى
ثابتاً تماماً طوال العملية

149
00:35:07,392 --> 00:35:10,802
هكذا؟ -
نعم، هذا جيّد -

150
00:35:16,229 --> 00:35:20,298
هل نبدأ من الخلف؟ -
يمكننا ذلك -

151
00:35:22,534 --> 00:35:25,911
أريدكَ أن تشدّ
هذا الجزء هنا

152
00:35:25,948 --> 00:35:27,467
أغمض عينيك

153
00:35:27,590 --> 00:35:30,783
الآن، أريدكَ أن تبقي عينيكَ مغلقتيْن

154
00:35:30,820 --> 00:35:34,834
وكذلك أن تبقي فمكَ مغلقاً حتى
انتهاء هذه العملية، فهمت؟

155
00:35:34,987 --> 00:35:35,613
أجل

156
00:35:35,615 --> 00:35:38,258
لن يتجاوز الأمر مدة 40 دقيقة

157
00:35:41,225 --> 00:35:42,685
هذا بارد، أليس كذلك؟

158
00:36:09,864 --> 00:36:14,588
حسناً، دعونا نحضر الضمادات

159
00:37:58,753 --> 00:38:01,482
حسناً، يا جوني، لقد أوشكنا على الانتهاء

160
00:38:01,935 --> 00:38:04,064
دعني أُريك كيف تبدو

161
00:38:11,502 --> 00:38:12,996
!يا إلهي

162
00:38:28,569 --> 00:38:30,806
مساء الخير، يا سيد ماركوس
لقد وصل المدلّك

163
00:38:30,834 --> 00:38:32,969
أأرسله إلى الأعلى؟

164
00:38:33,631 --> 00:38:36,285
هو"؟ حسناً"

165
00:38:52,484 --> 00:38:54,960
مرحباً، أين لوري؟

166
00:38:54,996 --> 00:38:57,434
ألم يخبروكَ؟
لم تكن متفرغة

167
00:38:59,132 --> 00:39:00,717
تفضل بالدخول

168
00:40:21,807 --> 00:40:25,525
ما تفعل بحق الجحيم، يا صاح؟ -
ألم يخبروكَ كيف أقوم بعملي؟ -

169
00:40:26,499 --> 00:40:28,701
أملك موقعاً إلكترونياً يوضح أسلوبي

170
00:40:28,738 --> 00:40:32,186
أرى بأنه إذا كان زبوني عارياً

171
00:40:32,222 --> 00:40:36,547
فسيكون مريحاً أكثر أن أكون عارياً مثله -
هذا ليس مناسباً لي -

172
00:40:36,583 --> 00:40:39,225
لكن شكراً على كل حال، فقط احزم أغراضك

173
00:40:49,207 --> 00:40:53,813
أنا آسف -
لا، لا بأس -

174
00:41:00,387 --> 00:41:05,074
ناصر غاندي صوت العاملين
في صناعة النسيج

175
00:41:05,319 --> 00:41:08,668
مما أدى إلى تخفيض البطالة في الهند

176
00:41:09,017 --> 00:41:13,550
كالعادة، غاندي فقط هو
،من يرتدي الملابس البيضاء

177
00:41:13,587 --> 00:41:16,130
والتي تمثل رمزاً لحركته

178
00:41:16,897 --> 00:41:21,825
المناشف المصنوعة يدوياً

179
00:41:21,862 --> 00:41:27,580
تظهر كأهم شيءٍ، الهند كدولة مستقلة

180
00:41:50,679 --> 00:41:52,461
مرحباً

181
00:41:52,769 --> 00:41:54,708
هل معك سيجارة أخرى؟

182
00:41:55,018 --> 00:41:56,756
نعم، بالتأكيد

183
00:42:16,908 --> 00:42:18,750
أوه، يا شين

184
00:42:18,787 --> 00:42:21,014
اسمي شانون -
شانون. أنا آسف -

185
00:42:24,010 --> 00:42:25,532
مرحباً، يا كليو -
مرحباً -

186
00:42:27,958 --> 00:42:30,299
لماذا تستحم في
الغرفة المجاورة؟

187
00:42:30,393 --> 00:42:32,108
هل حمامك معطّل؟

188
00:42:32,341 --> 00:42:35,433
نعم، أمره غريب

189
00:42:35,483 --> 00:42:37,385
يا لها من مفاجأة سارة

190
00:42:40,633 --> 00:42:42,718
ادخلي
أحضري أغراضكِ

191
00:42:44,950 --> 00:42:47,060
ألا يجدر بكِ أن تكوني في المدرسة اليوم؟

192
00:42:47,097 --> 00:42:49,263
إنه يوم الأحد

193
00:42:53,245 --> 00:42:56,084


194
00:41:13,470 --> 00:41:15,289
ها نحن ذا

195
00:43:29,630 --> 00:43:31,792
هل تستخدمين مهارتكِ؟
نعم -

196
00:43:34,673 --> 00:43:37,063
أنت متأخرٌ يا جوني

197
00:43:44,435 --> 00:43:46,619
ذلك شاب قبيح الآن

198
00:43:46,846 --> 00:43:48,848
لماذا غيّرت الطبّال؟

199
00:43:49,657 --> 00:43:52,022
إنه ليس ستيورات كوبلاند؟

200
00:43:52,489 --> 00:43:54,921
من كانت تلك الفتاة المثير؟

201
00:43:55,477 --> 00:43:57,279
ذات الشفتيْن المنتفختيْن

202
00:43:58,282 --> 00:44:00,576
دعونا نرى النقاط

203
00:44:01,142 --> 00:44:03,974
يا إلهي

204
00:44:04,403 --> 00:44:06,400
97

205
00:44:07,322 --> 00:44:08,786
92

206
00:44:08,822 --> 00:44:10,336
هل فزتُ؟ -
نعم فزت -

207
00:44:17,032 --> 00:44:18,868
التزم بمجال الأفلام

208
00:44:19,031 --> 00:44:20,808
هل تمزح؟

209
00:44:20,814 --> 00:44:24,045
أنت موسيقيّ فاشل

210
00:44:26,231 --> 00:44:28,142
انظري لهذا يا كيلو

211
00:44:29,567 --> 00:44:31,991
هل تمارسين رياضة أخرى
إلى جانب الباليه؟

212
00:44:33,918 --> 00:44:35,556
التزلج على الجليد

213
00:44:35,569 --> 00:44:37,741
ورقص الجاز، أليس كذلك؟

214
00:44:37,870 --> 00:44:39,751
لا

215
00:44:40,780 --> 00:44:42,384
كانت شقيقتي ترقص الجاز

216
00:44:42,420 --> 00:44:44,737
لقد كان من الغباء
مشاهدتها وهي تفعل ذلكٍ

217
00:44:48,290 --> 00:44:51,472
كان رقصها غبياً

218
00:44:51,512 --> 00:44:53,827
هكذا -
أجل، هكذا -

219
00:44:58,388 --> 00:45:00,521
ماذا تفعلين أيضاً، هل تلعبين الكاراتيه؟ -

220
00:45:00,984 --> 00:45:02,487
لا

221
00:45:05,123 --> 00:45:07,779
إذاً، هل أنتِ الأفضل في صفكِ؟

222
00:45:08,769 --> 00:45:11,416
حسناً، حاولت أن أكون كذلك

223
00:45:12,819 --> 00:45:15,038
هل معلمتكِ للباليه
مدمنة على الكحول؟

224
00:45:15,717 --> 00:45:17,219
لا

225
00:45:17,720 --> 00:45:20,301
لقد قابلت فتاةً كانت معلمة
باليه مدمنة على الكحول

226
00:45:20,338 --> 00:45:22,124
وأعتقدت أن جميعهن كذلك

227
00:45:22,160 --> 00:45:24,735
هذا صحيح
ستظنين أنتِ كذلك عندما تكونين مجرد طفل

228
00:45:24,807 --> 00:45:29,160
وعندما تكبرين سترين أنها تذهب
إلى البار أكثر مما تعتقدين

229
00:45:29,263 --> 00:45:31,497
فأنت ستشتمين رائحة الشراب
من فمها

230
00:45:31,560 --> 00:45:34,898
أنا جاد، إنها فكرة عظيمة
عن معلمات الباليه

231
00:45:35,281 --> 00:45:36,753
إنها كذلك

232
00:45:36,790 --> 00:45:39,291
إذاً أنت لا تميزين تلك الأمور

233
00:45:42,029 --> 00:45:45,271
هل تعتقدون حقاً... لا يمكنكم لعب هذه اللعبة
على المستوى الصعب

234
00:45:50,035 --> 00:45:52,341
مرحباً؟ -
مرحباً، يا جوني -

235
00:45:53,095 --> 00:45:54,661
أهلاً، يا مارج

236
00:45:54,738 --> 00:45:57,860
أعتقد أن وكالة التايمز الخاصة بولاية لوس أنجلوس
يريدون الإطلاع على آخر أخبار كتاب أمك

237
00:45:57,904 --> 00:46:00,455
أعتقد أنه من الأفضل إطلاعهم على شيء

238
00:46:01,849 --> 00:46:04,816
يا إلهي
هل أنت جادة؟

239
00:46:05,437 --> 00:46:06,896
أجل

240
00:46:06,900 --> 00:46:09,494
ويجب عليكَ أن تكون في ميلان
يوم الأربعاء

241
00:46:09,577 --> 00:46:12,896
يمكنكَ السفر إلى هناك غداً مساءً أو يوم الثلاثاء

242
00:46:15,223 --> 00:46:17,235
أما زلتَ معي؟

243
00:46:18,536 --> 00:46:21,247
جوني؟ -
أجل، ما زلت معكِ -

244
00:46:21,283 --> 00:46:25,067
سأعاود الاتصال بك بشأن مسألة الـ تايمز
الخيار يعود إليك

245
00:46:25,249 --> 00:46:28,803
حسناً، شكراً يا مارج
سأكلمكِ لاحقاً

246
00:46:33,928 --> 00:46:36,284
مرحباً، أحتاج إلى بعض الأشياء

247
00:46:36,321 --> 00:46:39,757
هل يمكنني الحصول على
بعض كؤوس الحليب

248
00:46:39,923 --> 00:46:42,077
،وقطعة من الزبدة

249
00:46:42,678 --> 00:46:44,893
وبعض جُبن الشيدر

250
00:46:44,929 --> 00:46:47,619
وهل لديكَ مبشرة يمكنكَ جلبها معك؟

251
00:46:48,380 --> 00:46:50,675
حسناً، شكراً لك، إلى اللقاء

252
00:46:56,568 --> 00:46:58,112
15-30

253
00:46:58,148 --> 00:47:00,611
ذلك كان مجموع نقاطي، أليس كذلك؟ -
أجل -

254
00:47:01,402 --> 00:47:02,910
A اضغط المفتاح

255
00:47:02,947 --> 00:47:05,202
أنا ألعب بشخصية مارتينا نافراتيلوفا

256
00:47:05,238 --> 00:47:06,934
هل تحبينها؟ -
من؟ -

257
00:47:06,971 --> 00:47:09,079
مارتينا نافراتيلوفا

258
00:47:09,116 --> 00:47:10,977
إنها تشبهكِ

259
00:47:15,478 --> 00:47:17,718
إن مارتينا قوية
أجل

260
00:47:22,342 --> 00:47:24,050
40-30

261
00:47:24,086 --> 00:47:26,138
مارتينا ضد... من شخصيتكِ التي تلعبين بها؟

262
00:47:26,175 --> 00:47:28,107
هل أنتَ تلعبُ بشخصية مارتينا؟ -
هل شخصيتكِ هي شاباروفا؟ -

263
00:47:28,118 --> 00:47:31,961
أنت تلعبينَ بشخصية شريرة -
ماذا؟... إنها ماريا شاباروفا -

264
00:47:34,347 --> 00:47:37,161
حتى مارتينا لن تحبكِ الآن

265
00:47:40,181 --> 00:47:42,715
الفريق الأفضل رَبِحْ

266
00:48:15,514 --> 00:48:17,676
مرحباً، يا ليل
انتظري لحظة

267
00:48:20,903 --> 00:48:23,026
سأرحل بعيداً لبعض الوقت

268
00:48:24,098 --> 00:48:26,464
أريد منكَ أن تصحبَ كليو إلى المخيم

269
00:48:26,501 --> 00:48:28,884
سوف تذهب إلى هناك لبضعة أسابيع

270
00:48:28,921 --> 00:48:31,454
إن المكان قريبٌ من مكان والديْكَ

271
00:48:32,786 --> 00:48:35,643
متى ستعودين؟ -
لا أدري -

272
00:48:37,043 --> 00:48:39,440
أحتاج إلى بعض الوقت

273
00:48:40,362 --> 00:48:42,700
كم ستغيبين؟
سأذهبُ إلى إيطاليا

274
00:48:42,711 --> 00:48:44,868
لدي فيلم هناك

275
00:48:45,020 --> 00:48:49,352
فقط تأكَّد من أنها ستصل
إلى بيلمونت بعد عشرة أيام

276
00:48:50,189 --> 00:48:52,339
إلى اللقاء، يا جوني

277
00:49:01,253 --> 00:49:03,735
مرحباً بك في لوس أنجلوس، يا سيد ماركو -
شكراً -

278
00:49:04,490 --> 00:49:07,100
ادخلا من تلكَ الأبواب
على اليسار، لو سمحتما

279
00:49:08,378 --> 00:49:10,810
هل أحضرتِ كل شيء؟ -
أحضرت جوازات السفر -

280
00:49:12,848 --> 00:49:14,551
مرحباً -
أهلاً -

281
00:49:21,934 --> 00:49:23,676
من هذا الطريق

282
00:49:42,567 --> 00:49:44,604
شكراً

283
00:50:18,966 --> 00:50:20,913
أرجو أن تعجبكَ الإقامة في الجناح
يا سيد ماركو

284
00:50:20,942 --> 00:50:23,760
شكراً -
غرفتكِ هي التي على اليسار -

285
00:50:30,856 --> 00:50:32,719
من هذا الطريق

286
00:50:35,148 --> 00:50:37,733
وهنا يوجد بركة السباحة

287
00:50:39,819 --> 00:50:41,769
!أوه، يا إلهي

288
00:50:42,136 --> 00:50:44,714
وهنا توجد الردهة -
شكراً لك -

289
00:50:54,826 --> 00:50:57,634
هذه ابنتي كليو -
مرحباً، يا كليو، كيف حالكِ؟ -

290
00:51:00,017 --> 00:51:03,570
،اسمع، خذ ما تشاء من الوقت في جناحكَ

291
00:51:03,607 --> 00:51:06,599
وسنلقاكَ بالأسفل عندما تكون مستعداً

292
00:51:07,334 --> 00:51:10,222
عظيم، شكراً -
شكراً، وداعاً، استمتعا -

293
00:51:13,110 --> 00:51:14,846
نراك

294
00:51:24,628 --> 00:51:27,036
دعينا نجد بوبي -
سيد ماركو؟ -

295
00:51:27,596 --> 00:51:30,771
أتمنى أنكَ استرحتَ جيداً
إذاً، بوبي ينتظرنا في الغرفة المجاورة

296
00:51:30,807 --> 00:51:32,451
مرحباً، يا جوني

297
00:51:33,872 --> 00:51:36,654
هل يمكنني التحدث معكَ؟ -
أجل -

298
00:51:37,608 --> 00:51:39,581
سأعود حالاً

299
00:51:42,345 --> 00:51:46,229
ماذا تفعل بحق الجحيم، يا جوني؟ -
هل اعتقدتَ أنه يمكنكَ رؤيتي ثانيةً؟ -

300
00:51:46,266 --> 00:51:48,524
اهدأي قليلاً، حسناً؟

301
00:51:55,260 --> 00:51:57,792
سيد جوني، لقد تحدث مع العمدة

302
00:51:57,864 --> 00:51:59,810
سوف يسلّمك مفتاح المدينة

303
00:51:59,843 --> 00:52:01,843
حسناً، أعطني يدكَ لو سمحت

304
00:52:10,208 --> 00:52:12,804
مرحباً، يا جوني، كيف حالكَ؟ -
أهلاً -

305
00:52:14,385 --> 00:52:17,270
مرحباً بك في إيطاليا -
شكراً لكِ -

306
00:52:17,476 --> 00:52:20,495
إذاً، هل يمكنني أن أسألكَ بعض الأسلئة؟ -
بالتأكيد -

307
00:52:20,600 --> 00:52:25,360
متى كانت أول مرة... أو ما هو
أفضل شيء فعلته في إيطاليا حتى الآن؟

308
00:52:25,397 --> 00:52:27,823
لقد وصلنا إلى الفندق للتو، لذا

309
00:52:36,132 --> 00:52:38,788
هل يمكنك قول بعض الكلمات الإيطالية؟

310
00:52:39,157 --> 00:52:41,376
"مرحبا"، "مساء الخير"

311
00:53:13,506 --> 00:53:17,360
هل يمكنكِ كتمُ نفسكِ تحت الماء ذهاباً وإياباً؟

312
00:53:17,397 --> 00:53:19,005
حسناً، سأحاول

313
00:53:27,776 --> 00:53:29,856
حاولي مرة أخرى -
إن المسافة طويلة جداً -

314
00:53:39,900 --> 00:53:41,894
ماذا عن الوقوف على اليديْن؟

315
00:53:41,930 --> 00:53:44,179
لقد كنتِ جيدة بهذا سابقاً -
حسناً -

316
00:53:51,957 --> 00:53:53,873
7.2

317
00:54:07,064 --> 00:54:09,527
هل أنتَ نائمٌ؟

318
00:54:10,437 --> 00:54:12,037
لا

319
00:54:15,520 --> 00:54:17,563
هل تريدين تناول وجبة خفيفة؟

320
00:54:17,600 --> 00:54:19,640
أجل

321
00:54:28,043 --> 00:54:31,259
مساء الخير، يا سيد ماركو
كيف يمكنني خدمتكَ؟

322
00:54:31,296 --> 00:54:33,481
مساء الخير

323
00:54:34,303 --> 00:54:36,681
ما أنواع البوظة التي لديكِ؟

324
00:54:36,707 --> 00:54:40,709
الشوكولا والفراولة والفستق والفانيلا

325
00:54:41,628 --> 00:54:45,545
نريد أن نجربها كلها
هل يمكنكِ إرسال اثنتين من كل نوع؟

326
00:54:45,581 --> 00:54:49,336
خلال لحظات، يا سيد ماركو -
شكراً لك -

327
00:54:59,011 --> 00:55:01,121
:رقم خاص
ما هي مشكلتك؟

328
00:55:30,582 --> 00:55:33,893
لقد أعجبتني بوظة الفانيلا، هل جربتها؟
إنها جيدة جداً

329
00:55:43,793 --> 00:55:45,725
أعجبتني بوظة الفراولة أكثر

330
00:55:45,929 --> 00:55:48,149
أعجبتني بوظة الشوكولا

331
00:55:48,467 --> 00:55:50,672
أعرف أنها أعجبتكِ

332
00:56:23,525 --> 00:56:26,126
هل كنت نائماً؟ -
لا -

333
00:56:27,576 --> 00:56:29,451
أدخلي

334
00:57:15,102 --> 00:57:16,584
كم عمركِ يا كليو؟

335
00:57:16,620 --> 00:57:18,543
أحد عشر عاماً

336
00:57:20,576 --> 00:57:22,639
ألديكِ صديق؟

337
00:57:25,716 --> 00:57:29,135
،عندما كان عمري 11 سنة
كنت أحبُّ صبياً

338
00:57:29,171 --> 00:57:30,654
كان يدعى نينو فيتي

339
00:57:30,739 --> 00:57:32,566
لقد كان وسيماً جداً

340
00:57:32,602 --> 00:57:34,756
وكان يملك دراجة سكوتر

341
00:57:35,474 --> 00:57:38,113
هل تحبين ركوب دراجة الـ سكوتر؟

342
00:57:38,149 --> 00:57:40,178
بالطبع

343
00:57:40,352 --> 00:57:42,667
صباح الخير -
صباح الخير -

344
00:58:06,709 --> 00:58:08,771
إن القهوة جيدة

345
00:58:09,539 --> 00:58:11,782
هل تحبين القهوة؟

346
00:58:16,601 --> 00:58:18,680
إنها جيدة

347
00:58:22,664 --> 00:58:25,486
إذاً، يا جوني
سنذهب إلى العرض

348
00:58:25,748 --> 00:58:30,534
يتحدث عن تاريخكَ أنت و
آل باتشينو، وكل ذلك

349
00:58:30,784 --> 00:58:34,483
وبعد ذلك تذكّر أن لدينا موعد
عشاء مع العمدة

350
00:58:34,520 --> 00:58:36,705
هذا أمرٌ مهم جداً

351
00:58:42,830 --> 00:58:44,841
تبدين جميلةً، يا كليو

352
00:58:45,410 --> 00:58:47,381
شكراً

353
00:58:48,789 --> 00:58:51,344
هلّا ذهبنا؟

354
01:00:32,511 --> 01:00:34,404
تهانينا

355
01:00:35,327 --> 01:00:37,105
تهانينا، يا جوني

356
01:00:46,751 --> 01:00:49,158
الكلمة لك

357
01:02:00,421 --> 01:02:03,957
لا، لا
إن هذه سيارة الآنسة لاين

358
01:02:03,993 --> 01:02:05,997
هل يمكنكَ أن تأخذنا إلى المطار رجاءً؟

359
01:02:06,034 --> 01:02:08,368
...يُفترض بي الانتظار هنا، لكن

360
01:02:08,405 --> 01:02:10,976
من أجلكَ يا سيد ماركو سأذهب
سأوصلك إلى هناك

361
01:02:11,012 --> 01:02:13,006
شكراً لكَ

362
01:02:41,751 --> 01:02:45,232
مرحباً، أهلاً بعودتكَ -
شكراً -

363
01:02:53,957 --> 01:02:55,833
سوف نجلس هناك

364
01:03:04,810 --> 01:03:07,416
كيف حالكِ؟ -
متبعة -

365
01:03:07,452 --> 01:03:09,177
أجل، وأنا كذلك

366
01:03:11,192 --> 01:03:13,137
مرحباً، يا جوني
أهلاً بعودتكَ

367
01:03:13,173 --> 01:03:15,885
أهلاً، سيد رومولو
كيف حالك، يا رجل؟

368
01:03:15,922 --> 01:03:18,962
بخير. هل تريدان سماع أغنية؟

369
01:03:19,458 --> 01:03:21,033
جيد

370
01:03:21,913 --> 01:03:23,940
هل سمعتهِ يغني من قبل؟

371
01:03:24,605 --> 01:03:27,524
انتظري قليلاً فقط، إنه ممتاز

372
01:04:53,791 --> 01:04:56,945
شكراً جزيلاً لكما -
شكراً لك، يا رومولو -

373
01:06:24,964 --> 01:06:26,876
صباح الخيرُ، أيتها الجميلة -
صباح الخير، يا فيكتور -

374
01:06:26,912 --> 01:06:28,632
لقد أحضرت عصير البرتقال -
شكراً لك -

375
01:06:28,669 --> 01:06:30,724
هل يمكنكَ وضعه في المطبخ؟ -
أجل -

376
01:06:36,429 --> 01:06:39,697
إن طعمها لذيذٌ جداً -
هذا ممتازٌ فعلاً يا كليو -

377
01:06:39,734 --> 01:06:43,090
،الصلصة ممتازة جداً
ليست ثقيلة جداً

378
01:06:45,933 --> 01:06:48,859
أنا أعدّ لائحةً للأشياء التي
سأحتاجها من أجل التخييم

379
01:06:48,895 --> 01:06:53,123
،لقد سجلت: مضرب تنس، كرة تنس، ثوب سباحة
...شامبو، ومجفف شعر

380
01:06:53,160 --> 01:06:55,283
ماذا سأحتاجُ أيضاً؟ -
نظارات شمسية -

381
01:06:56,033 --> 01:06:57,884
خذي معكِ الصابون

382
01:06:58,170 --> 01:07:00,333
واحذري أن لا يسرقكِ الأطفال الآخرون

383
01:07:00,369 --> 01:07:02,569
هذا يحصل دائماً في المخيمات

384
01:07:02,606 --> 01:07:04,475
اسألي والدكِ

385
01:07:05,869 --> 01:07:08,619
ماذا عن بعض الوجبات الخفيفة؟
في حال أنكِ شعرت بالجوع

386
01:07:08,656 --> 01:07:12,997
لا، هذا غير مسموح -
يمكنكِ تهريب بعضها في حقيبة ظهركِ -

387
01:07:13,034 --> 01:07:15,045
في حال أنكِ شعرتِ بالجوع
في الليل أو شيئاً من هذا القبيل

388
01:07:20,136 --> 01:07:21,660
!واو

389
01:07:23,535 --> 01:07:26,177
،أحببت حركة الدوران هذه
ماذا تُدعى؟

390
01:07:26,213 --> 01:07:28,374
دورة الحلزون

391
01:07:28,410 --> 01:07:31,040
هذا جميل، دورة الحلزون

392
01:07:32,228 --> 01:07:36,515
إنها إحدى أكثر حركات
الرقص الإفريقية-الكوبية مرحاً، أليس كذلك؟

393
01:07:37,395 --> 01:07:40,284
هل هذا ما تفعليه؟ -
لا إنه رقص الباليه -

394
01:07:40,685 --> 01:07:42,514
أوشكتُ على الانتهاء

395
01:07:47,092 --> 01:07:51,458
هل قرأتَ كل هذه يا أبي؟ -
ولا حتى واحد -

396
01:07:51,494 --> 01:07:53,898
لديّ فكرة، لمَ لا تكونين قارئتي؟

397
01:07:53,934 --> 01:07:57,413
اقرأيها وأخبريني إذا كانت
الشخصية فيها جيدة

398
01:07:57,463 --> 01:07:58,981
حسناً، استمعا لهذا

399
01:07:59,018 --> 01:08:01,835
لمَ لا نقرأ مذكرات كليو؟ -
لا -

400
01:08:02,749 --> 01:08:07,077
،عندما كنتُ ووالدكِ أكبر منكِ بقليل
قرأنا قليلاً من مذكرات عمتكِ تيفاني

401
01:08:07,114 --> 01:08:09,379
وقد كانت تمرّ بحالة تمرّدٍ

402
01:08:09,412 --> 01:08:12,301
وقد قمنا بتسجيل مذكراتها
على شريط تسجيل بطريقة درامية

403
01:08:12,337 --> 01:08:14,469
وانتظرنا حتى عادت إلى البيت

404
01:08:14,506 --> 01:08:17,286
لقد كان ذلك عملاً شريراً جداً

405
01:08:17,323 --> 01:08:20,785
لقد وضعنا شريط التسجيل في المسجّل
،ورفعنا الصوت عالياً

406
01:08:20,822 --> 01:08:24,527
ومن ثم شرعنا بالهرب -
ماذا فعلت هي؟ -

407
01:08:24,564 --> 01:08:28,836
لقد جنَّ جنونها
وقد بدأت الصراخ والبكاء

408
01:08:29,290 --> 01:08:32,549
لم يُسمح لي بدخول بيتها لمدة شهر

409
01:08:32,585 --> 01:08:34,908
كان يجدر بها طرد والدكِ أيضاً

410
01:08:37,543 --> 01:08:40,369
لكننا كنّا ننظر إلى الأمر
على أنه مغامرة حينها

411
01:08:43,961 --> 01:08:45,584
اللعنة

412
01:08:46,318 --> 01:08:47,777
هل تريدين الاحتفاظ بها للذكرى؟

413
01:08:48,923 --> 01:08:52,655
أوه، لا، لا، لا -
شميها، شميها -

414
01:08:52,692 --> 01:09:36,063
ترجمة: عـــلاء ســــمــــودي - فــلـــســـطــيــن

415
01:09:36,106 --> 01:09:38,080
حسناً، هل يلاحقنا أحد؟

416
01:09:40,029 --> 01:09:42,154
لا، الطريق آمن

417
01:09:45,986 --> 01:09:47,899
هل تحدثتِ مع أمكِ؟

418
01:09:48,836 --> 01:09:52,198
لا، أرسلت لها رسالة

419
01:09:52,234 --> 01:09:57,224
كيف حالها؟ -
بخير، على ما أعتقد -

420
01:10:06,344 --> 01:10:08,975
ماذا كان ذلك بحق الجحـ...؟
انتظري هنا

421
01:10:11,715 --> 01:10:13,225
اللعنة

422
01:10:19,941 --> 01:10:24,159
مرحباً معك جوني ماركو
أحتاج إلى رافعة سيارة

423
01:10:24,195 --> 01:10:27,676
أنا على تقاطع طرق سان سيت وسييرا

424
01:10:30,723 --> 01:10:33,399
لا

425
01:10:36,883 --> 01:10:38,828
جيد، شكراً

426
01:10:45,162 --> 01:10:47,322
ماذا نفعل الآن؟

427
01:10:59,752 --> 01:11:01,221
خذي هذه

428
01:11:11,227 --> 01:11:13,294
هذا ليس وقتاً مناسباً

429
01:11:13,434 --> 01:11:15,010
هل أنت متأكد؟

430
01:11:15,046 --> 01:11:16,813
نعم

431
01:11:18,342 --> 01:11:21,018
هل أنت جائعةٌ يا كليو؟
هل تريدين النزول للأسفل وتناول البورجر؟

432
01:11:21,055 --> 01:11:22,707
أوه، أجل

433
01:11:28,863 --> 01:11:32,162
حسناً، إذا ماذا لديكِ؟ -
ثلاثيّ -

434
01:11:32,198 --> 01:11:34,139
كفاكِ مزاحاً

435
01:11:36,780 --> 01:11:39,240
لديّ ثنائيّ -
دوركَ في خلط الأوراق -

436
01:11:41,180 --> 01:11:46,227
هل ستدعيني أفوز الليلة؟
هل تريدين اللعب ثانية؟

437
01:11:47,174 --> 01:11:48,973
انظري إلى زيهنَّ

438
01:11:52,235 --> 01:11:55,499
تعجبني الفتاة التي ترتدي القبعة -
إنها عمامة -

439
01:11:55,536 --> 01:11:57,883
ربما علينا الذهاب ودعوتهنَّ إلى اللعب

440
01:11:57,919 --> 01:11:59,865
هذا أمرٌ محرجٌ جداً

441
01:12:03,234 --> 01:12:05,362
انظري إلى زيهنَّ

442
01:12:10,383 --> 01:12:12,547
انظري لهذا، يا كليو

443
01:12:13,522 --> 01:12:16,379
مرحباً، يا جوني -
أهلاً -

444
01:12:16,416 --> 01:12:19,311
كيف حالكِ؟ -
بخير -

445
01:12:23,127 --> 01:12:25,948
ماذا؟
لا أعرفها جيداً

446
01:12:28,881 --> 01:12:33,979
حاذروا الطيارة. لقد كان هذا
أسهل بكثير في السابق

447
01:12:44,396 --> 01:12:46,703
لقد كبرتِ

448
01:12:48,502 --> 01:12:51,500
هل تريدين البقاء ليوم آخر قبل أن تذهبي؟ -
نعم -

449
01:12:58,138 --> 01:13:01,326
ذلك الصوت هو ما يجعلنا نلعب بشكل جيد -
يعجبني ذلك الصوت -

450
01:13:03,110 --> 01:13:04,873
ها نحن ذا

451
01:13:08,247 --> 01:13:10,227
أمسكتها

452
01:13:46,873 --> 01:13:49,677
كيف تشعرين؟ -
بخير -

453
01:15:38,637 --> 01:15:40,343
أيمكنني مداعبته؟ -
أجل -

454
01:15:40,380 --> 01:15:44,345
حسناً، مرحباً، يا عزيزي

455
01:15:46,386 --> 01:15:48,067
عن ماذا يتحدث ذلك الكتاب؟

456
01:15:48,103 --> 01:15:51,374
إنه يتحدث عن فتاة تحب فتىً

457
01:15:51,410 --> 01:15:54,867
ولكنه مصاص دماء، وكذلك
الأمر بالنسبة لباقي عائلته

458
01:15:54,903 --> 01:15:56,808
لذا لا يمكنها أن تكون معه

459
01:15:56,844 --> 01:15:58,892
لماذا لا تتحول هي إلى مصاصة دماء؟

460
01:15:58,929 --> 01:16:02,139
لأنها لا تستطيع ذلك
فهو لا يريدها أن تتحول إلى مصاصة دماء

461
01:16:02,175 --> 01:16:05,816
،ولو أنها اقتربت منه
فإنه لن يتمكن من السيطرة على نفسه

462
01:16:05,852 --> 01:16:07,312
!واو

463
01:16:53,624 --> 01:16:55,168
حسناً

464
01:16:56,849 --> 01:16:58,463
هل تحتاجينها؟ -
لا -

465
01:17:04,770 --> 01:17:06,460
اسمحي لي

466
01:17:09,867 --> 01:17:12,031
أراكَ لاحقاً، يا راي -
اعتنِ بنفسكَ، يا جوني -

467
01:18:25,457 --> 01:18:27,525
ما المشكلة يا كليو؟

468
01:18:27,889 --> 01:18:30,048
لماذا تبكين؟

469
01:18:32,604 --> 01:18:35,355
لا أعرف متى ستعود أمّي

470
01:18:41,304 --> 01:18:43,878
،لقد قالت أنها ستسافر بعيداً لفترة

471
01:18:43,914 --> 01:18:47,678
لكنها لم تقل متى ستعود

472
01:18:48,376 --> 01:18:50,902
وأنت دائماً غائب

473
01:18:59,005 --> 01:19:00,712
اقتربي

474
01:19:01,220 --> 01:19:03,220
لا تبكي، يا عزيزتي

475
01:19:41,351 --> 01:19:44,645
أضاعف رهاني -
رهان جيدٌ، يا سيدي -

476
01:19:44,931 --> 01:19:47,139
هيا، 11

477
01:19:47,908 --> 01:19:49,494
7

478
01:19:51,538 --> 01:19:54,106
عذراً يا سيدي، لا يمكنها
البقاء قرب الطاولة

479
01:19:54,142 --> 01:19:57,295
عليها التراجع قليلاً -
تراجعي قليلاً إلى الوراء -

480
01:20:01,537 --> 01:20:04,488
حسناً، ها نحن ذا، هيا

481
01:20:07,406 --> 01:20:08,866
استمعي لهذا

482
01:20:08,918 --> 01:20:13,150
ضاعفي رهانكِ دائماً، إنها
الحركة الأفضل

483
01:20:13,395 --> 01:20:16,486
عندها فقط سيكون لدى
الكازينو واللاعب ذات الفُرص

484
01:20:16,493 --> 01:20:19,552
هل فهمت هذا؟ -
حسناً يا سيدي، ارمِ النرد -

485
01:20:21,079 --> 01:20:24,078
حسناً أراهن بعشرة -
هذا رهان يا سيدي -

486
01:20:24,115 --> 01:20:27,379
عندما أقول عشرة، قولي عشرة -
عشرة -

487
01:20:29,397 --> 01:20:34,382
حسناً
لا بأس

488
01:20:37,791 --> 01:20:41,596
عشرة، هيا

489
01:20:45,568 --> 01:20:47,313
لقد نجحنا

490
01:21:46,955 --> 01:21:50,447
حسناً، استمتعي بوقتكِ في المخيم

491
01:21:51,021 --> 01:21:53,759
سأراكِ بعض بضعة أسابيع -
حسناً -

492
01:22:03,323 --> 01:22:05,413
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

493
01:22:16,074 --> 01:22:17,541
كليو

494
01:22:24,045 --> 01:22:26,744
آسف لأني لم أكن متواجداً
من أجلكِ دائماً

495
01:25:41,738 --> 01:25:44,545
يُرجى عدم الإزعاج

496
01:25:48,011 --> 01:25:50,299
مرحباً؟ -
ليلى؟ -

497
01:25:51,216 --> 01:25:52,848
جوني

498
01:25:57,625 --> 01:25:59,178
ما المشكلة؟

499
01:26:05,601 --> 01:26:07,957
أنا لا شيء

500
01:26:17,521 --> 01:26:19,821
أنا لستُ حتى شخصاً

501
01:26:23,525 --> 01:26:26,934
لمَ لا تجرب التبرع أو شيئاً من هذا القبيل؟ -
اسكتي -

502
01:26:35,406 --> 01:26:37,409
لا أعرف ماذا أفعل

503
01:26:46,832 --> 01:26:48,422
...أنا فقط

504
01:26:48,459 --> 01:26:50,491
...أريدُ

505
01:26:51,624 --> 01:26:54,740
هل يمكنكِ المجيء؟

506
01:26:56,437 --> 01:26:58,142
هل يمكنكِ المجيء؟

507
01:26:58,179 --> 01:27:01,034
لا، لا يمكنني هذا

508
01:27:03,708 --> 01:27:05,814
حسناً، شكراً

509
01:27:05,850 --> 01:27:08,409
ستكون بخير يا جوني

510
01:27:08,453 --> 01:30:01,000
ترجمة: عـــلاء ســــمــودي - فلســـــطــيــن

511
01:30:01,073 --> 01:30:03,566
مرحباً، يا سيد ماركو
كيف يمكنني مساعدتكَ اليوم؟

512
01:30:03,603 --> 01:30:05,561
مرحباً، هل سيرينا موجودة؟

513
01:30:05,597 --> 01:30:09,012
ليست موجودة
هل يمكنني مساعدتكَ بشيء آخر؟

514
01:30:09,660 --> 01:30:12,111
أريد مغادرة الفندق -
حسناً -

515
01:30:12,148 --> 01:30:15,126
هل نضع أغراضكَ في المخزن
حتى عودتكَ؟

516
01:30:15,162 --> 01:30:18,536
لا، قومي بحزمها
وسأرسل عنواناً لكم لترسلوها

517
01:30:18,572 --> 01:30:21,587
حسناً يا سيد ماركو، يوماً سعيداً -
شكراً -

518
01:30:27,987 --> 01:30:29,710
شكراً، يا راي

519
01:30:29,746 --> 01:30:31,620
أراك لاحقاً -
اعتنِ بنفسك، يا جوني -

520
01:30:31,656 --> 01:30:33,116
شكراً لكَ يا رجل

521
01:30:33,318 --> 01:30:35,150
وداعاً -
وداعاً -

522
01:30:35,198 --> 01:38:11,747
تـرجـمـة: عــلاء ســـــمــودي - فـلـســطـــيــــــن
ala_samodi@yahoo.com
أرجو أن تكونوا قد استمتعتم بالفيلم والترجمة
وأرجو الحفاظ على حقوق الترجمة

