1
00:00:18,050 --> 00:00:21,550
<i>دونكيرك</i>

2
00:00:25,724 --> 00:00:30,124
<font color="#ff3366"><b>Aflam Talk الترجمة مقدمة لكم من موقع</b></font>
www.aflamtalk.com 

3
00:00:43,250 --> 00:00:47,517
<i>العدو دفع الجيش البريطاني والفرنسي للزحف نحو البحر</i>

4
00:00:52,250 --> 00:00:53,750
<i>إننا نحاصركم</i>

5
00:00:55,063 --> 00:00:57,930
<i>عالقين عند منطقة دونكيرك، بانتظار مصيرهم</i>

6
00:01:11,100 --> 00:01:13,233
<i>آملين في النجاة</i>

7
00:01:31,950 --> 00:01:34,050
<i>آملين في معجزة</i>

8
00:02:22,909 --> 00:02:24,809

9
00:02:34,387 --> 00:02:37,151

10
00:02:38,758 --> 00:02:39,986
!إنجليزي! أنا إنجليزي

11
00:02:40,693 --> 00:02:42,183

12
00:02:54,474 --> 00:02:56,874

13
00:03:24,304 --> 00:03:26,864

14
00:03:35,448 --> 00:03:37,143

15
00:05:39,872 --> 00:05:41,635
هذا صف أصحاب رماة القنابل، يا صديقي

16
00:05:55,455 --> 00:05:56,752
<i>!افتحوا الطريق</i>

17
00:05:59,258 --> 00:06:00,555

18
00:06:00,626 --> 00:06:02,184
<i>!افتحوا الطريق</i>

19
00:06:02,395 --> 00:06:03,862
<i>!تحركوا! تحركوا! تحركوا</i>

20
00:06:04,297 --> 00:06:06,162
<i>!على طول المرفأ
إلى الأمام</i>

21
00:06:06,399 --> 00:06:08,162
<i>!السفينة على وشك الرحيل</i>

22
00:06:09,202 --> 00:06:11,329
!على طول المرفأ، إلى الأمام 
!السفينة على وشك الرحيل

23
00:06:28,254 --> 00:06:32,657

24
00:06:39,365 --> 00:06:42,493

25
00:07:17,737 --> 00:07:20,399

26
00:07:26,846 --> 00:07:29,007

27
00:07:45,465 --> 00:07:47,456
أين هي القوات الجوية؟

28
00:08:34,847 --> 00:08:37,179
سلاح البحرية صادروا المركب

29
00:08:37,350 --> 00:08:40,285
سيعودون خلال ساعة
أبي يريد أن يكون مستعدا قبل ذلك

30
00:08:42,355 --> 00:08:44,983
أمرونا بإفراغه
ثم تعبئته بسترات النجاة هاته

31
00:08:45,224 --> 00:08:48,022
بعض الرجال يحتاجون للإنقاذ
عبر قناة بحر دونكيرك

32
00:08:48,394 --> 00:08:49,452
بعض الرجال؟

33
00:09:09,649 --> 00:09:11,708
<i>تفقدوا الوقود، فورتيس 1 و2</i>

34
00:09:15,988 --> 00:09:17,012
ـ 70 غالون

35
00:09:19,358 --> 00:09:21,223
ـ 68 غالون، أيها القائد فورتيس

36
00:09:22,094 --> 00:09:24,585
ابقوا على علو 500 قدم
لكي تدخروا الوقود

37
00:09:24,664 --> 00:09:27,326
لحوالي 40 دقيقة كوقت للقتال فوق دونكيرك

38
00:09:28,034 --> 00:09:30,935
مفهوم
فيكتور 821، إنجلز.5

39
00:09:31,871 --> 00:09:34,271
ولا تنسوا ذلك القياس، حتى وأنتم في المعركة

40
00:09:34,440 --> 00:09:36,374
ادخروا ما يكفي من أجل العودة

41
00:10:43,476 --> 00:10:44,909

42
00:10:44,977 --> 00:10:48,845
ممنوع الجنود الفرنسيين

43
00:10:49,015 --> 00:10:52,382
ممنوع على الجنود الفرنسيين
تخطي هذا المكان

44
00:10:52,585 --> 00:10:54,985
إنها سفينة بريطانية
لا، سوف تأتي سُفنكم الخاصة

45
00:10:55,154 --> 00:10:56,746
إرجعوا، إرجعوا

46
00:10:56,922 --> 00:10:59,015
لديكم سفنكم الخاصة بكم
هذه سفينة بريطانية

47
00:10:59,191 --> 00:11:00,522
إرجعوا

48
00:11:00,693 --> 00:11:02,593
دع النقالات تمر
...هناك نقالات قادمة

49
00:11:02,762 --> 00:11:04,753
!افتحوا الطريق
!اخلوا السبيل

50
00:11:04,930 --> 00:11:07,865
!تحرك! تحرك! تحرك
نحو المرفأ، إلى الأمام

51
00:11:08,034 --> 00:11:10,468
السفينة على وشك المغادرة
على وشك المغادرة

52
00:11:10,636 --> 00:11:11,660
نحو المرفأ، إلى الأمام

53
00:11:11,837 --> 00:11:14,101
نحو المرفأ، إلى الأمام
!إلى الأمام! إلى الأمام

54
00:11:14,340 --> 00:11:15,329
لا

55
00:11:15,508 --> 00:11:18,238
!الإنجليز فقط، الإنجليز فقط   

56
00:11:18,310 --> 00:11:21,211

57
00:11:21,280 --> 00:11:22,269
!لا

58
00:11:23,482 --> 00:11:24,881

59
00:11:24,950 --> 00:11:26,884

60
00:11:37,663 --> 00:11:39,028
!كل شيء مستعد عند مؤخرة السفينة

61
00:11:39,198 --> 00:11:40,187
نعم، سيدي 

62
00:11:51,510 --> 00:11:52,977
!اربط الحبل جيدا

63
00:11:53,145 --> 00:11:54,544
هل هناك مكان إضافي؟

64
00:12:02,088 --> 00:12:03,749
!يجب أن تعودوا 

65
00:12:03,956 --> 00:12:07,448

66
00:12:10,096 --> 00:12:11,154

67
00:12:11,597 --> 00:12:13,087
تلك دقيقتين من الوقت إلى هناك

68
00:12:13,265 --> 00:12:15,233
لقد تأخرت. لقد تأخرت

69
00:12:15,434 --> 00:12:18,665

70
00:12:22,441 --> 00:12:24,773

71
00:12:43,496 --> 00:12:44,485
هل تلك هي الأخيرة؟

72
00:12:45,030 --> 00:12:46,088
نعم، سيدي

73
00:12:49,034 --> 00:12:50,092
أغلق الممر

74
00:12:50,436 --> 00:12:52,370

75
00:12:53,873 --> 00:12:55,238
!هيا! هيا

76
00:13:09,789 --> 00:13:10,949

77
00:13:51,630 --> 00:13:54,155
ميناء دونكيرك بعيد جدا، لماذا لم
يقوموا بالإخلاء عند ميناء كاليه؟

78
00:13:54,333 --> 00:13:56,824
العدو مسيطر عليه 

79
00:13:58,737 --> 00:14:01,535
هنا، نحن أهداف سهلة

80
00:14:01,740 --> 00:14:04,368
<i>وفروا لهم الحماية الجوية
العدو سيظهر اجلا أم عاجلا</i>

81
00:14:17,189 --> 00:14:18,178
<i>!افتحوا الطريق</i>

82
00:14:20,359 --> 00:14:22,224
سنتكفل بالأمر من هنا

83
00:14:24,563 --> 00:14:25,996
!أسقط سلم السفينة

84
00:14:26,165 --> 00:14:27,154
<i>حسنا، سيدي</i>

85
00:14:44,316 --> 00:14:45,578
!اجري فوقها

86
00:14:56,695 --> 00:14:59,186

87
00:15:15,447 --> 00:15:17,381
هيأ مؤخرة السفينة، يا جورج

88
00:15:20,085 --> 00:15:21,609
ألن تنتظر قدوم جنود البحرية؟

89
00:15:21,887 --> 00:15:23,821
طلبوا منا المركب
سيحصلون عليه 

90
00:15:24,023 --> 00:15:25,183
هو والكابتن الخاص به 

91
00:15:25,391 --> 00:15:27,552
وابنه كذلك

92
00:15:30,262 --> 00:15:31,786
<i>شكرا على المساعدة يا جورج</i>

93
00:15:35,367 --> 00:15:36,834
ماذا تفعل؟

94
00:15:37,036 --> 00:15:38,196
أتعرف أين نحن ذاهبون؟

95
00:15:40,039 --> 00:15:41,028
إلى فرنسا

96
00:15:42,574 --> 00:15:43,973
إلى الحرب يا جورج

97
00:15:45,010 --> 00:15:46,238
سأساعدكم، سيدي

98
00:15:54,820 --> 00:15:56,287
<i>احذر طائرة باتجاه الشمال الغربي</i>

99
00:15:57,289 --> 00:15:58,483
<i>تفرقوا</i>

100
00:16:07,566 --> 00:16:09,431

101
00:16:12,037 --> 00:16:13,026
إنه ورائي

102
00:16:15,441 --> 00:16:16,738
أنا ورائه

103
00:16:40,232 --> 00:16:41,824

104
00:16:51,944 --> 00:16:54,879
<i>واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة
خمسة، ستة، سبعة، ثمانية</i>

105
00:16:55,080 --> 00:16:56,069
أنتما 

106
00:16:56,315 --> 00:16:57,646
اطلعا من هنا

107
00:16:59,318 --> 00:17:02,185


108
00:17:02,354 --> 00:17:04,288
<i>أنتما، اخرجا من هنا</i>

109
00:17:04,456 --> 00:17:05,855
!اخرجا من هنا

110
00:17:06,025 --> 00:17:07,185
!اخرجا من هنا

111
00:17:07,359 --> 00:17:09,691
<i>النيران الأخيرة عطلت دفة السفينة</i>

112
00:17:10,029 --> 00:17:11,189
حسنا 

113
00:17:11,997 --> 00:17:13,658

114
00:17:49,601 --> 00:17:50,590
!سيد داوسن

115
00:17:50,769 --> 00:17:52,134
إنها واحدة منا يا جورج

116
00:18:55,901 --> 00:18:57,459

117
00:19:02,307 --> 00:19:04,468
عند إشارتي، فورتيس 2
قده لليسار 

118
00:19:06,645 --> 00:19:08,442
...ثلاثة، اثنان، واحد

119
00:19:08,981 --> 00:19:10,005
<i>الآن</i>

120
00:19:24,296 --> 00:19:25,354
جيد

121
00:19:28,800 --> 00:19:30,495
هل سقط؟

122
00:19:39,111 --> 00:19:40,373
نعم، لقد سقط

123
00:19:40,445 --> 00:19:41,537

124
00:19:43,448 --> 00:19:44,915

125
00:19:46,852 --> 00:19:49,047
أيها القائد فورتيس
لقد أسقطنا طائرة

126
00:19:54,092 --> 00:19:55,582
أيها القائد فورتيس، هل تسمعني؟

127
00:20:00,566 --> 00:20:04,127
فورتيس 2، ابقى على يساري
لا أستطيع رؤية القائد فورتيس، حول

128
00:20:04,303 --> 00:20:06,396
مفهوم، فورتيس 1

129
00:20:06,572 --> 00:20:08,005
لنقم بدورة من أجل الإطلاع

130
00:20:20,719 --> 00:20:21,981
كم من الوقت، أيها الملازم؟

131
00:20:22,154 --> 00:20:25,214
يجب أن نتصل من جديد، سيدي
شيء ما يشوش على الخط

132
00:20:25,390 --> 00:20:26,687
حسنا

133
00:20:31,463 --> 00:20:34,398
كولونيل، سيتوجب عليك أن تقرر
كم سيتم إجلاء من الجرحى

134
00:20:34,566 --> 00:20:37,160
نقالة واحدة تأخذ مكان
سبعة رجال واقفين

135
00:20:37,336 --> 00:20:38,394
معذرة 

136
00:20:52,718 --> 00:20:54,549
.أيها العميد 
.أيها القائد

137
00:20:57,122 --> 00:20:58,487
كيف هي الأرجاء؟

138
00:20:58,690 --> 00:21:00,180
تتقلص كل يوم

139
00:21:00,626 --> 00:21:03,424
لكن ما بين دفاعاتنا الخلفية
والجنود الفرنسيين، فلازلنا صامدين

140
00:21:03,929 --> 00:21:05,760
ودبابات العدو قد توقفت

141
00:21:05,931 --> 00:21:07,296
لماذا توقفت؟

142
00:21:07,899 --> 00:21:09,025
لماذا ستهدر دبابات ثمينة

143
00:21:09,234 --> 00:21:10,929
في حين يمكن لهم إسقاطنا من الجو
مثل سمكٍ في برميل؟

144
00:21:11,103 --> 00:21:14,129
كم من الوقت تتوقع لندن أن يصمد الجيش
قبل أن ندخل في مناقشة الشروط؟

145
00:21:14,306 --> 00:21:15,295
مناقشة الشروط؟

146
00:21:15,974 --> 00:21:19,307
إنهم لن يتوقفوا هنا
يجب أن نستعيد جيشنا

147
00:21:19,911 --> 00:21:22,607
هدفهم التالي بريطانيا
ثم بعد ذلك بقية العالم

148
00:21:22,781 --> 00:21:23,873
يا إلهي

149
00:21:24,650 --> 00:21:27,210
يمكنك رؤيته من هنا

150
00:21:27,386 --> 00:21:28,478
ماذا؟

151
00:21:29,421 --> 00:21:30,649
الوطن 

152
00:21:31,757 --> 00:21:33,384
ماذا عن الفرنسيين؟

153
00:21:33,558 --> 00:21:35,890
بشكل علني أخبرهم رئيس الوزراء تشرشل 
بأننا سنكون بجانبهم

154
00:21:36,061 --> 00:21:38,052
جنب إلى جنب، سنغادر معا

155
00:21:38,263 --> 00:21:39,457
وبشكل سري؟

156
00:21:39,631 --> 00:21:41,121
يجب أن نستعيد جيشنا

157
00:21:41,700 --> 00:21:43,759
كم عدد الرجال الذين يريدون، سيدي؟

158
00:21:44,770 --> 00:21:48,262
تشرشل يريد 30 ألف
رامزي  يأمل أن نوفر له 45 ألف

159
00:21:49,841 --> 00:21:52,105
هناك 400 ألف رجل
على هذا الشاطئ، سيدي

160
00:21:53,078 --> 00:21:55,171
<i>إذن يجب أن نبذل قصارى جهدنا</i>

161
00:21:56,348 --> 00:21:58,908
حسنا، هذا المرفأ يجب أن يبقى
مفتوحا مهما كان الثمن

162
00:22:00,118 --> 00:22:04,077
نحن في مرمى سلاح المدفعيات من جهة الغرب
إذا غرق أي شيء هنا

163
00:22:04,256 --> 00:22:06,247
سيصبح المرفأ مسدود وسنُحشر

164
00:22:06,425 --> 00:22:07,949
ألا يمكننا أن نجلي من الشاطئ

165
00:22:08,126 --> 00:22:09,650
هناك أفضل من البقاء هنا هدفا
لقاذفات القنابل

166
00:22:09,828 --> 00:22:11,193
ـ ذلك مستحيل
ـ المياه ضحلة هناك

167
00:22:11,363 --> 00:22:13,263
إن أي شيء عمقه أكثر من 3 أقدام
لن يستطيع الاقتراب

168
00:22:13,432 --> 00:22:16,492
ليس لدينا ما يكفي من القوارب
لنقل الرجال إلى السفن

169
00:22:17,035 --> 00:22:19,936
إذا الحل الوحيد هو من خلال المرفأ يا سادة

170
00:23:09,388 --> 00:23:10,412
يا هذا

171
00:23:11,390 --> 00:23:13,551
هل تستطيع السباحة، يا صديقي؟

172
00:23:15,594 --> 00:23:16,754
ألا يمكنك أن تقترب أكثر؟

173
00:23:17,529 --> 00:23:18,996
!لا أستطيع المخاطرة

174
00:23:20,565 --> 00:23:21,554
!تمهل

175
00:23:34,880 --> 00:23:36,006

176
00:24:11,149 --> 00:24:12,411
ما إسمك؟

177
00:24:31,670 --> 00:24:32,932
هناك حطام بالأسفل

178
00:24:34,139 --> 00:24:35,902
هل هو لطائرة 109؟

179
00:24:36,041 --> 00:24:37,235
لا 

180
00:24:37,509 --> 00:24:39,170
إنه لطائرة القائد فورتيس، حول 

181
00:24:40,679 --> 00:24:41,668
<i>هل تظن أنه استطاع الخروج منها؟</i>

182
00:24:41,913 --> 00:24:42,902
لم أرى أي مظلة

183
00:24:44,683 --> 00:24:46,651
دون مكان سقوطه

184
00:24:46,818 --> 00:24:49,013
وحدد الاتجاه في 821

185
00:24:49,187 --> 00:24:51,052
<i>والارتفاع في 1000، حول</i>

186
00:24:51,256 --> 00:24:53,315
فيكتور 821، أنجلز 1 مفهوم

187
00:24:59,364 --> 00:25:00,695
فورتيس 2، ماهو قياس الوقود عندك؟

188
00:25:02,067 --> 00:25:03,193
ـ 50 غالون، حول

189
00:25:03,702 --> 00:25:06,034
ـ 50 غالون

190
00:25:09,674 --> 00:25:11,608
حسنا، أبقيني على اطلاع

191
00:25:11,776 --> 00:25:13,539
القياس عندي بدأ ينقص
بسبب رصاصة من تلك الطائرة

192
00:25:15,146 --> 00:25:16,636
<i>هل يجب عليك ان تعود؟</i>

193
00:25:16,815 --> 00:25:18,305
لا

194
00:25:18,950 --> 00:25:21,316
أنا متأكد أنه فقط تسريب صغير

195
00:25:55,253 --> 00:25:58,120

196
00:26:32,657 --> 00:26:34,852

197
00:26:39,598 --> 00:26:41,190

198
00:26:45,136 --> 00:26:46,296

199
00:26:50,542 --> 00:26:52,567
<i>!إنها تغرق</i>
!اقطع الحبال

200
00:26:52,744 --> 00:26:53,802
ماذا عن الجرحى؟

201
00:26:53,912 --> 00:26:55,038

202
00:26:55,113 --> 00:26:57,479

203
00:26:59,884 --> 00:27:01,317
!اقطع الحبال، وادفعها لتبتعد

204
00:27:01,486 --> 00:27:03,249
!لا يمكننا تركها تغرق في المرفأ

205
00:27:03,955 --> 00:27:05,786
<i>!ادفع السفينة بحق السماء</i>

206
00:27:13,264 --> 00:27:14,253

207
00:27:15,233 --> 00:27:16,632

208
00:27:17,802 --> 00:27:19,599

209
00:27:20,271 --> 00:27:22,364

210
00:27:23,742 --> 00:27:26,176

211
00:27:29,948 --> 00:27:31,575

212
00:27:35,186 --> 00:27:36,244

213
00:27:42,027 --> 00:27:43,927

214
00:27:47,399 --> 00:27:49,026

215
00:27:58,510 --> 00:28:00,375

216
00:28:09,754 --> 00:28:11,016

217
00:28:27,572 --> 00:28:29,437
هل تريد أن تأتي للأسفل؟

218
00:28:29,641 --> 00:28:31,541
إن الجو دافئ هناك

219
00:28:32,444 --> 00:28:33,638
لا توجد رياح هناك

220
00:28:33,812 --> 00:28:35,211

221
00:28:37,916 --> 00:28:39,508
دعه يا جورج

222
00:28:39,684 --> 00:28:41,515
يُحس بالأمان أكثر على ظهر المركب

223
00:28:42,420 --> 00:28:44,081
ستحس بنفس الشعور لو تم قصفك

224
00:28:44,255 --> 00:28:45,244
<i>غواصة</i>

225
00:28:47,959 --> 00:28:49,756
لقد كانت غواصة

226
00:28:53,698 --> 00:28:54,995
اجلب له المزيد من الشاي يا جورج

227
00:29:10,014 --> 00:29:12,278
حسنا، نحن على بعد 5 دقائق

228
00:29:12,450 --> 00:29:14,111
ارتفع إلى علو 2000 قدم

229
00:29:14,285 --> 00:29:15,411
سيكلفنا ذلك المزيد من الوقود

230
00:29:15,587 --> 00:29:17,077
<i>أعلم، لا أريد أن يتم غفلنا مرة أخرى</i>

231
00:29:17,288 --> 00:29:18,277
لنصعد لارتفاع متوسط

232
00:29:18,456 --> 00:29:20,390
ثم نهجم على الأوغاد من أعلى، حول

233
00:29:20,558 --> 00:29:22,048
<i>مفهوم. أنجلز 2</i>

234
00:29:22,227 --> 00:29:23,216
حول 

235
00:29:25,730 --> 00:29:26,719
حسنا يا جنود

236
00:29:27,265 --> 00:29:28,857
لنعثر لكم على سفينة أخرى

237
00:30:26,191 --> 00:30:28,716

238
00:30:30,328 --> 00:30:31,522

239
00:30:38,570 --> 00:30:40,538

240
00:30:40,972 --> 00:30:41,961
هيا

241
00:30:44,976 --> 00:30:47,536
استمروا في الصعود
اصعدوا لظهر السفينة

242
00:30:48,112 --> 00:30:50,842
اصعدوا لظهر السفينة

243
00:30:51,349 --> 00:30:53,374
انتبهوا  لرؤوسكم
انتبهوا  

244
00:30:55,119 --> 00:30:56,950
استمروا في التحرك نحو الأسفل 
خذ لك بطانية 

245
00:30:57,121 --> 00:30:58,213
نحو الأسفل
ارتدي هذه يا عزيزي

246
00:30:59,023 --> 00:31:01,890
نحو الأسفل. استمروا نحو الأسفل

247
00:31:02,060 --> 00:31:04,187
هناك أكواب شاي شهية  لكم في الأسفل

248
00:31:04,362 --> 00:31:05,351
استمروا في التحرك

249
00:31:05,530 --> 00:31:07,191
خذ لك البطانية

250
00:31:08,399 --> 00:31:09,388
حسنا، افتحوا المجال

251
00:31:09,567 --> 00:31:11,000
استمروا في التحرك يا أولاد

252
00:31:12,337 --> 00:31:13,395
من هنا

253
00:31:14,539 --> 00:31:16,131
هناك أكواب شاي لكم في الأسفل

254
00:31:16,374 --> 00:31:18,535

255
00:31:40,865 --> 00:31:43,800
جيد يا أولاد، من هنا
جيد يا أولاد

256
00:32:03,054 --> 00:32:04,521
ماذا بصديقك؟

257
00:32:08,793 --> 00:32:10,420

258
00:32:23,841 --> 00:32:25,103
إنه يبحث عن مخرج سريع

259
00:32:27,545 --> 00:32:28,944
في حالة غرقنا

260
00:33:07,485 --> 00:33:08,918
أين نحن ذاهبون؟

261
00:33:09,053 --> 00:33:10,577
دونكيرك

262
00:33:12,623 --> 00:33:14,682
لا، ليس إلى هناك
من المفروض أن نذهب إلى إنجلترا

263
00:33:16,427 --> 00:33:18,418
يجب أن نذهب إلى دونكيرك أولا

264
00:33:18,963 --> 00:33:21,761
لن أعود إلى هناك

265
00:33:21,833 --> 00:33:23,095

266
00:33:23,167 --> 00:33:24,691
لن أعود إلى هناك

267
00:33:25,670 --> 00:33:26,967
أنظر إلى هناك

268
00:33:28,206 --> 00:33:29,833
إذا ذهبنا إلى هناك، سنلقى حتفنا

269
00:33:37,015 --> 00:33:38,004
أفهم قصدك يا بني

270
00:33:38,883 --> 00:33:40,976
حسنا، لنحدد مسارا

271
00:33:42,053 --> 00:33:43,384

272
00:33:44,322 --> 00:33:46,984
يمكنك أن تشرب شايك في الأسفل
وتستدفئ هناك

273
00:33:49,560 --> 00:33:52,154
بيتر، هل هناك مكان ليستلقي فيه الرجل

274
00:33:52,296 --> 00:33:53,695
نعم

275
00:33:59,103 --> 00:34:00,502
هنا، تعال

276
00:34:05,877 --> 00:34:06,866
بحذر

277
00:34:09,313 --> 00:34:10,473
بحذر

278
00:34:16,821 --> 00:34:18,083
هناك

279
00:34:18,856 --> 00:34:20,323
سأجلب لك المزيد من الشاي

280
00:34:37,075 --> 00:34:38,599
هل هو جبان، سيد داوسن

281
00:34:38,776 --> 00:34:40,403
إنه فقط مصدوم يا جورج

282
00:34:40,578 --> 00:34:42,136
إنه ليس على طبيعته

283
00:34:44,916 --> 00:34:47,282
ربما لن يصبح كما كان من قبل

284
00:34:55,860 --> 00:34:57,054
هنا 

285
00:35:01,165 --> 00:35:02,427

286
00:35:14,612 --> 00:35:16,546
ـ 40 غالون، فورتيس 1

287
00:35:18,082 --> 00:35:19,174
ـ 40 غالون. مفهوم

288
00:35:23,354 --> 00:35:24,821
طائرة هينكل، باتجاه الشمال الغربي

289
00:35:25,256 --> 00:35:28,157
إنه يستعد لقصف سفينة كشف الألغام هناك

290
00:35:28,326 --> 00:35:29,315
هل من جنود عليها؟

291
00:35:29,494 --> 00:35:31,962
نعم، 109، فوق ميمنتها

292
00:35:33,064 --> 00:35:34,497
سألاحق الطائرة

293
00:35:58,356 --> 00:36:00,950

294
00:36:19,577 --> 00:36:21,772

295
00:36:26,317 --> 00:36:27,306
!لقد أصبته! لقد أصبته

296
00:36:37,595 --> 00:36:38,994

297
00:36:59,684 --> 00:37:01,447
إنها عائدة
قد تكون أتلفت محركها

298
00:37:01,852 --> 00:37:03,046
أين الطائرة الأخرى المرافقة لها؟

299
00:37:03,221 --> 00:37:04,381
...هناك واحدة هنا

300
00:37:05,056 --> 00:37:06,045
!يا إلهي

301
00:37:15,366 --> 00:37:17,266

302
00:37:24,875 --> 00:37:26,103
سأتحطم 

303
00:37:26,277 --> 00:37:27,835
سأتكفل به، أنقذ نفسك أنت

304
00:37:48,032 --> 00:37:49,431
لا، المياه ليست هائجة
سأحط فوقها

305
00:38:00,044 --> 00:38:01,944

306
00:38:02,079 --> 00:38:04,445

307
00:38:07,551 --> 00:38:09,644

308
00:38:10,421 --> 00:38:11,649
لا تتركونا

309
00:38:12,590 --> 00:38:14,148
توقف هناك

310
00:38:14,692 --> 00:38:17,217
انتظرونا
!توقفوا

311
00:38:20,064 --> 00:38:23,465
أنقذونا

312
00:38:27,171 --> 00:38:28,638
لا تذهبوا

313
00:38:28,873 --> 00:38:30,340

314
00:38:30,408 --> 00:38:31,602
! قذيفة قادمة

315
00:38:32,376 --> 00:38:34,344

316
00:38:35,713 --> 00:38:36,941

317
00:38:37,114 --> 00:38:39,275

318
00:38:41,585 --> 00:38:43,553

319
00:39:02,873 --> 00:39:06,832
!اخلوا السفينة
!اخلوا السفينة

320
00:39:07,078 --> 00:39:10,639

321
00:39:26,964 --> 00:39:28,454

322
00:39:30,835 --> 00:39:32,860

323
00:39:52,390 --> 00:39:54,756

324
00:40:06,637 --> 00:40:08,571

325
00:40:19,517 --> 00:40:21,610

326
00:40:43,908 --> 00:40:46,468

327
00:40:53,384 --> 00:40:54,578
!ساعدوني 

328
00:40:54,752 --> 00:40:56,413

329
00:41:11,135 --> 00:41:12,432
طائرات سبتفايرز

330
00:41:12,603 --> 00:41:14,935
أعظم طائرة صُنعت في التاريخ

331
00:41:18,776 --> 00:41:19,765
حتى أنك لم تنظر إليها

332
00:41:21,145 --> 00:41:23,113
محركات رولز رويس ميرلن

333
00:41:23,948 --> 00:41:27,145
أجمل صوت يمكنك سماعه هنا

334
00:41:27,952 --> 00:41:28,941
هل من أحد؟

335
00:41:30,621 --> 00:41:32,612
أيمكنك فتح الباب؟

336
00:41:32,790 --> 00:41:34,314
هل من أحد؟
أتسمعونني؟

337
00:41:35,860 --> 00:41:38,158
!افتح الباب

338
00:41:38,596 --> 00:41:39,961
هل تسمعني؟

339
00:41:42,299 --> 00:41:43,596
يريد الخروج 

340
00:41:43,767 --> 00:41:45,758
ماذا فعلت؟
أأقفلت عليه؟

341
00:41:45,936 --> 00:41:47,426
دعه يخرج، بالله عليك

342
00:41:47,605 --> 00:41:48,594
هل من أحد؟

343
00:41:50,541 --> 00:41:52,202
!دعوني أخرج

344
00:42:06,724 --> 00:42:09,192
لم تقم بالرجوع

345
00:42:09,360 --> 00:42:10,725

346
00:42:11,795 --> 00:42:13,558
لا، لدينا عمل نقوم به

347
00:42:15,599 --> 00:42:18,193
عمل؟
هذا... هذا مركب سياحي


348
00:42:18,302 --> 00:42:21,066
أنتم بحارة نهاية الأسبوع
لستم بجنود البحرية

349
00:42:21,739 --> 00:42:23,366
رجل بعمرك؟

350
00:42:23,841 --> 00:42:26,309
الرجال الذين في عمري هم من بدؤوا هذه الحرب

351
00:42:26,477 --> 00:42:29,173
لماذا يجب أن نرسل أولادنا للقتال فيها؟

352
00:42:29,346 --> 00:42:31,109
!بجب أن تكون في الوطن

353
00:42:31,181 --> 00:42:34,844
لن يكون هناك أي وطن
إذا سمحنا للقتلة بعبور القناة

354
00:42:38,255 --> 00:42:40,348

355
00:42:41,892 --> 00:42:43,519
إنه يقوم بالدوران
سألاحقه من الوراء

356
00:42:45,529 --> 00:42:46,518
حظا سعيدا

357
00:42:46,697 --> 00:42:49,689
راقب مخزون وقودك
أنت عند حدود 15 غالون

358
00:42:52,336 --> 00:42:53,769
ـ 15 غالون. مفهوم

359
00:42:55,873 --> 00:42:57,431
حظا سعيدا، كولنز

360
00:43:00,511 --> 00:43:02,672
كولنز؟ هل تسمعني؟

361
00:43:54,431 --> 00:43:56,661

362
00:43:57,868 --> 00:44:00,837

363
00:44:04,475 --> 00:44:06,636
لا، لا

364
00:44:06,810 --> 00:44:08,505
!ابتعد! ابتعد 

365
00:44:09,079 --> 00:44:10,910
!ابتعدا
!المكان مزدحم هنا

366
00:44:11,081 --> 00:44:12,309
!لا يمكنكم الرحيل

367
00:44:13,384 --> 00:44:14,442
!دعوني آتي معكم

368
00:44:14,618 --> 00:44:15,607
!لا

369
00:44:16,520 --> 00:44:17,817
!ابتعد

370
00:44:17,988 --> 00:44:19,353
يا رجال، ارحلا
ستقلبون المركب

371
00:44:19,523 --> 00:44:21,684
إنه يحمل ضعفي الوزن

372
00:44:21,859 --> 00:44:23,451
يجب أن تهدؤوا
هناك الكثير من المراكب

373
00:44:23,661 --> 00:44:24,650
نهدأ؟!

374
00:44:24,828 --> 00:44:27,092
انتظر حتى تفجرك قذيفة
!عندها قل لنا أن نهدأ

375
00:44:27,631 --> 00:44:28,928
ألديكم سترات النجاة؟

376
00:44:29,099 --> 00:44:30,396
نعم، لديهم

377
00:44:30,601 --> 00:44:32,535
لا تفزعوا، يا أولاد
المياه ليست هائجة جدا

378
00:44:32,703 --> 00:44:33,795
أو باردة جدا

379
00:44:33,971 --> 00:44:35,495
!لنرجع إلى الشاطئ

380
00:44:35,673 --> 00:44:37,937
!بل لنذهب إلى دوفر
ـ نعم

381
00:44:38,676 --> 00:44:40,337
لن نستطيع النجاة في القناة
على هذا المركب، يا رجال

382
00:44:40,511 --> 00:44:43,969
يجب علينا أن نعود إلى الشاطئ
وننتظر سفينة أكبر

383
00:44:44,314 --> 00:44:47,112
أنتم يا رجال ابقوا هنا في المياه
حافظوا على طاقتكم

384
00:44:47,284 --> 00:44:48,808
سنرجع من أجلكم

385
00:44:48,986 --> 00:44:49,975
!جذفوا

386
00:44:51,121 --> 00:44:53,817
!معا! جذفوا


387
00:44:55,092 --> 00:44:57,356
!معا! جذفوا

388
00:44:59,697 --> 00:45:00,686
!جذفوا

389
00:45:01,732 --> 00:45:03,893
!معا! جذفوا

390
00:45:06,136 --> 00:45:07,160
!جذفوا

391
00:45:08,739 --> 00:45:11,207
!معا! جذفوا

392
00:45:14,445 --> 00:45:16,640
لا مفر من هذا، يا بني

393
00:45:18,916 --> 00:45:21,578
ما الذي تظن أنك ستفعله هنا؟
على هذا الشيء

394
00:45:21,819 --> 00:45:24,913
لسنا وحدنا فقط
لقد انتشر الخبر

395
00:45:25,089 --> 00:45:27,148
لسنا الوحيدين الذين استجابوا له

396
00:45:27,324 --> 00:45:28,985
حتى أنكم لا تملكون أسلحة

397
00:45:29,359 --> 00:45:30,348
ألديك أنت سلاح؟

398
00:45:30,527 --> 00:45:33,257
نعم، بالطبع
بند... بندقية 303

399
00:45:33,430 --> 00:45:36,456
هل ساعدتك ضد الطائرات التي تقصف؟
أو ضد الغواصات؟

400
00:45:37,701 --> 00:45:39,362
أنت عجوز مغفل

401
00:45:40,571 --> 00:45:42,402
لن أرجع

402
00:45:43,006 --> 00:45:44,234
لن أرجع

403
00:45:44,942 --> 00:45:45,931
أدر المركب للوراء

404
00:45:47,044 --> 00:45:48,443
لن أعود للوراء

405
00:45:49,113 --> 00:45:50,273
أدر المركب للوراء

406
00:45:52,049 --> 00:45:53,243
...أدر المركب

407
00:45:53,851 --> 00:45:55,182

408
00:45:55,252 --> 00:45:56,719
إهدأ، يا رجل
أدر المركب للوراء

409
00:45:56,887 --> 00:45:57,876
!تمهل! تمهل

410
00:45:58,055 --> 00:45:59,454
إهدأ، يا رجل

411
00:45:59,757 --> 00:46:00,849

412
00:46:00,924 --> 00:46:01,913
جورج؟

413
00:46:02,760 --> 00:46:03,749
!جورج

414
00:46:06,563 --> 00:46:07,552
ماذا فعلت؟

415
00:46:07,698 --> 00:46:09,165

416
00:46:09,266 --> 00:46:10,733
حسنا. أنت بخير، يا جورج

417
00:46:11,468 --> 00:46:12,628
أنت بخير

418
00:46:13,370 --> 00:46:16,362
تمهل، حسنا 

419
00:46:16,507 --> 00:46:18,031

420
00:46:18,208 --> 00:46:21,109
تحتاج فقط لبعض من الضغط
ها أنت

421
00:46:21,278 --> 00:46:22,870
ها أنت

422
00:46:23,046 --> 00:46:24,274
هل تسمعني، يا جورج؟

423
00:46:38,328 --> 00:46:40,296

424
00:47:02,886 --> 00:47:04,547

425
00:47:30,080 --> 00:47:31,240

426
00:48:04,514 --> 00:48:05,913

427
00:48:58,835 --> 00:49:00,325
هيا، يا أولاد

428
00:49:00,404 --> 00:49:01,530

429
00:49:01,605 --> 00:49:04,438

430
00:51:09,933 --> 00:51:11,093
إنه جسر

431
00:51:12,202 --> 00:51:13,760
في حالة ارتفاع منسوب المياه

432
00:51:18,341 --> 00:51:19,706
المد والجزر ينقلبان الآن

433
00:51:21,778 --> 00:51:22,767
كيف تعرف ذلك؟

434
00:51:25,248 --> 00:51:26,715
الجثث بدأت ترجع

435
00:51:57,547 --> 00:51:58,536
!أنتما

435
00:51:59,000 --> 00:52:07,536
<font color="#ff3366"><b>Aflam Talk الترجمة مقدمة لكم من موقع</b></font>
www.aflamtalk.com

436
00:52:10,894 --> 00:52:12,555
!يا جنود

437
00:52:22,472 --> 00:52:24,133
!يا جنود

438
00:52:24,307 --> 00:52:25,501
إلى أين أنتم ذاهبون؟

439
00:52:26,009 --> 00:52:26,998
مركب

440
00:52:27,110 --> 00:52:28,099
!لكنه عالق في الرمال

441
00:52:28,912 --> 00:52:30,971
!لن يكون كذلك عندما سيرتفع منسوب المياه

442
00:52:48,265 --> 00:52:50,859
كن ولد شجاع

443
00:52:53,403 --> 00:52:54,870
...أنت والسيد داوسن

444
00:52:56,973 --> 00:52:58,201
أفضل شيء قمت به في حياتي

445
00:52:59,142 --> 00:53:01,542
أنت بخير

446
00:53:12,622 --> 00:53:15,113
التبحير، هو الشيء الوحيد 
الذي قمت به في حياتي

447
00:53:15,292 --> 00:53:17,419
حسنا. لا بأس
اشرب بعض الماء

448
00:53:20,297 --> 00:53:21,958
...أخبرت أبي أني

449
00:53:22,132 --> 00:53:24,293
...أني لم أكن جيدا في المدرسة

450
00:53:26,203 --> 00:53:28,364
لكني أعلم أني سأقوم بشيء يوما ما

451
00:53:31,174 --> 00:53:33,642
ربما سأنظم للجريدة المحلية

452
00:53:33,877 --> 00:53:36,072
لربما سيرونها أساتذتي

453
00:53:36,246 --> 00:53:37,804
إرتح الآن

454
00:53:38,448 --> 00:53:40,973
سأحتاج مساعدتك على ظهر السفينة
بمجرد أن تكون مستعدا

455
00:53:42,252 --> 00:53:43,241
لا أستطيع

456
00:53:43,987 --> 00:53:45,511
ماذا؟

457
00:53:49,426 --> 00:53:50,757
لا أستطيع أن أرى

458
00:54:05,342 --> 00:54:08,470

459
00:54:39,809 --> 00:54:42,107

460
00:54:50,687 --> 00:54:51,676
سيدي

461
00:54:53,056 --> 00:54:55,490
اظطر الجنود الفرنسيين للرجوع
للجانب الغربي 

462
00:54:56,426 --> 00:54:57,757
لكنهم لازالوا يحمون الأرجاء هناك؟

463
00:54:57,927 --> 00:54:58,916
لحد الآن

464
00:55:00,497 --> 00:55:02,556
ضابط قادم
افسحوا المجال

465
00:55:13,576 --> 00:55:14,907
أين هي السفن الحربية؟

466
00:55:15,078 --> 00:55:16,602
ستأتي واحدة قريبا

467
00:55:17,547 --> 00:55:18,878

468
00:55:19,716 --> 00:55:20,705
واحدة؟

469
00:55:20,850 --> 00:55:23,444
بعدما تعرضنا له البارحة، ستكون
هناك سفينة واحدة في المرفأ كل مرة

470
00:55:23,620 --> 00:55:24,678
المعركة تجري هنا

471
00:55:24,854 --> 00:55:26,344
لم يدخرونهم بحق السماء؟

472
00:55:26,523 --> 00:55:27,990
من أجل المعركة القادمة

473
00:55:28,158 --> 00:55:29,625
معركة بريطانيا

474
00:55:29,793 --> 00:55:31,727
بالإضافة إلى الطائرات

475
00:55:33,863 --> 00:55:35,490
لكنه هناك

476
00:55:36,199 --> 00:55:37,188
...يمكنك فعليا رؤيته

477
00:55:37,367 --> 00:55:39,426
رؤية الوطن لا يساعدنا على
الوصول إليه، يا كولونيل

478
00:55:39,602 --> 00:55:41,536
يجب عليهم أن يرسلوا المزيد من السفن

479
00:55:42,472 --> 00:55:44,030
كل ساعة العدو يقترب أكثر إلينا

480
00:55:44,874 --> 00:55:46,865
لقد نادوا على جميع المراكب الصغيرة

481
00:55:47,844 --> 00:55:48,833
مراكب صغيرة؟

482
00:55:49,012 --> 00:55:51,480
إنها مراكب المواطنين التي تم استدعائها

483
00:55:51,981 --> 00:55:52,970
مواطنين؟

484
00:55:54,818 --> 00:55:56,547
نحن نحتاج لسفن حربية

485
00:55:56,720 --> 00:55:58,483
المراكب الصغيرة يمكنها أن تجلي من الشواطئ

486
00:55:58,655 --> 00:55:59,883
ليس في هذه الظروف

487
00:56:00,056 --> 00:56:02,547
أفضل أن أواجه الأمواج على قنابل الطائرات

488
00:56:05,528 --> 00:56:08,292
أنت على حق. لن يستطيعوا
التحليق في هذه الحالة

489
00:56:09,632 --> 00:56:12,396
الجنود المهندسين يبنون جسور 
باستعمال الشاحنات

490
00:56:12,569 --> 00:56:15,197
على الأقل سيساعدنا ذلك عندما يرتفع المد

491
00:56:15,372 --> 00:56:17,533
سنعلم ذلك في حدود الستة ساعات القادمة

492
00:56:18,541 --> 00:56:19,974
كنت أعتقد أن المد والجزر 
يحدث كل ثلاث ساعات؟

493
00:56:21,778 --> 00:56:24,576
ذلك لأنه أنت من الجيش
وأنا من جنود البحرية، أليس كذلك؟

494
00:56:26,049 --> 00:56:28,347
هناك. سفينة فانكويشر

495
00:56:43,166 --> 00:56:44,360
أين هو طاقم المركب؟

496
00:56:44,534 --> 00:56:46,399
ربما أخلوها بعدما علقت بالرمال

497
00:56:47,203 --> 00:56:48,727
واتجهوا نحو الشاطئ

498
00:56:49,205 --> 00:56:50,194
لماذا؟

499
00:56:50,373 --> 00:56:53,570
لأننا خارج الحدود الآمنة
يمكن أن يكون العدو هناك

500
00:56:54,744 --> 00:56:57,178
حسنا 
من الأفضل أن نستقر داخله يا أولاد

501
00:56:57,347 --> 00:56:58,336
وننتظر ارتفاع منسوب المياه

502
00:56:58,515 --> 00:57:00,073
كم من الوقت سيستغرق ذلك؟

503
00:57:00,250 --> 00:57:01,877
كل ثلاث ساعات

504
00:57:08,958 --> 00:57:10,323

505
00:57:25,442 --> 00:57:27,535
ضغطت على جرحه

506
00:57:27,710 --> 00:57:29,644
ربطته جيدا
وتركته ليستريح

507
00:57:30,914 --> 00:57:31,938
ماذا؟

508
00:57:32,015 --> 00:57:34,040

509
00:57:34,250 --> 00:57:35,239
حالته سيئة يا أبي

510
00:57:38,254 --> 00:57:39,744
أيجب أن نعود؟

511
00:57:46,129 --> 00:57:47,118
لقد وصلنا لحد بعيد

512
00:57:48,498 --> 00:57:49,988
أبي! هل تلك واحدة من طائراتنا؟

513
00:57:51,568 --> 00:57:54,833
إنها طائرة هينكل
إنها متجهة لقصف سفن كشف الألغام

514
00:57:55,338 --> 00:57:57,101
انتظر، أيجب أن نستعد لإنقاذ أي ناجين؟

515
00:57:57,307 --> 00:57:59,172
للقيام بذلك يجب أن ننقذ أنفسنا أولا

516
00:57:59,809 --> 00:58:02,744

517
00:58:03,947 --> 00:58:06,108
ألقِ نظرة واكتشف إن ارتفع منسوب المياه

518
00:58:11,586 --> 00:58:13,053
يبدو وكأنك كثير الكلام، أليس كذلك؟

519
00:58:39,181 --> 00:58:40,978
بالكاد اقترب إلينا

520
00:58:41,149 --> 00:58:43,310
ـ تبا
ـ إهدأ

521
00:58:43,485 --> 00:58:45,646
كل ما يخرج يرجع مرة أخرى، أليس كذلك؟

522
00:58:45,821 --> 00:58:47,220
صحيح، لكن لِكم من الوقت؟

523
00:58:55,864 --> 00:58:57,661

524
00:59:03,839 --> 00:59:04,828
!طائرات سبتفايرز

525
00:59:05,707 --> 00:59:06,731
هيا 

526
00:59:13,382 --> 00:59:14,406
هيا، هيا 

527
00:59:19,988 --> 00:59:21,819

528
00:59:23,191 --> 00:59:24,522
!أبي! لقد أسقطه

529
00:59:24,693 --> 00:59:26,251

530
00:59:33,602 --> 00:59:35,126
!طائرة الهينكل تبتعد

531
00:59:40,275 --> 00:59:41,264
صحيح 

532
00:59:42,911 --> 00:59:43,900
لا 

533
00:59:45,881 --> 00:59:47,678
!هناك دخان يخرج من طائرة سبتفاير

534
00:59:49,017 --> 00:59:50,848
!ترقب خروج مظلة

535
00:59:55,223 --> 00:59:57,453

536
00:59:57,692 --> 00:59:58,681

537
01:00:03,698 --> 01:00:05,359

538
01:00:06,368 --> 01:00:08,563

539
01:00:44,005 --> 01:00:46,371

540
01:00:49,744 --> 01:00:51,302

541
01:00:51,379 --> 01:00:52,744
هل أنت مع الألمان؟

542
01:00:52,914 --> 01:00:54,245
لا، أنا هولندي

543
01:00:54,349 --> 01:00:55,543

544
01:00:55,617 --> 01:00:56,606
جنود البحرية

545
01:00:57,452 --> 01:00:58,942
أتينا لهنا من أجل مساعدتكم

546
01:00:59,120 --> 01:01:00,781
لماذا تركتم مركبكم؟

547
01:01:00,956 --> 01:01:02,184
في حالة قدوم الألمان

548
01:01:02,824 --> 01:01:04,917
...كنا ننتظر عند الشاطئ

549
01:01:05,093 --> 01:01:06,685
مع... مع الجنود الآخرين في انتظار 
ارتفاع منسوب المياه

550
01:01:06,862 --> 01:01:09,160
لقد عدت، بمعنى أن
المنسوب ارتفع

551
01:01:10,332 --> 01:01:12,027
إنه يرتفع، نعم 

552
01:01:12,501 --> 01:01:14,366
لكن نحتاج لمزيد
من الساعات من أجل أن يطفو المركب 
553
01:01:14,669 --> 01:01:15,658
ساعات؟

554
01:01:15,837 --> 01:01:17,304
لماذا رجعت إذا؟

555
01:01:17,439 --> 01:01:19,134

556
01:01:19,207 --> 01:01:20,367
لم يكن ثقيلا عندما غادرت

557
01:01:21,176 --> 01:01:22,507

558
01:01:33,655 --> 01:01:35,213
!لا وجود لأي مظلة

559
01:01:40,295 --> 01:01:41,284
حظا سعيدا، كولينز

560
01:01:46,835 --> 01:01:48,700
كولينز؟ أتسمعني؟

561
01:02:10,926 --> 01:02:13,224

562
01:02:14,829 --> 01:02:15,853
لقد سقط

563
01:02:50,198 --> 01:02:52,723

564
01:02:58,974 --> 01:02:59,963
أبي؟

565
01:03:00,141 --> 01:03:01,369
هل أشغلت المحرك؟

566
01:03:02,243 --> 01:03:04,677
أبي! لقد سقط
لم تكن هناك أية مظلة

567
01:03:08,984 --> 01:03:10,315
أبي! بالله عليك
لم تكن هناك أية مظلة

568
01:03:11,319 --> 01:03:12,308
إنه ميت على الأرجح

569
01:03:12,487 --> 01:03:14,648
!يكفي! لقد سمعتك
!أنا هنا

570
01:03:17,993 --> 01:03:19,688
ربما يكون حيا. ربما

571
01:03:21,763 --> 01:03:23,594
ربما قد نستطيع مساعدته

572
01:03:32,440 --> 01:03:33,930

573
01:03:52,327 --> 01:03:53,453

574
01:03:57,666 --> 01:04:00,260

575
01:04:13,815 --> 01:04:15,339

576
01:04:17,185 --> 01:04:19,449
سيعرفون أننا هنا

577
01:04:19,621 --> 01:04:21,111
على ماذا يطلقون النار إذا؟

578
01:04:21,623 --> 01:04:23,147
...أنظر إلى أماكن الثقب

579
01:04:26,995 --> 01:04:28,462
إنهم يتمرنون على التصويب

580
01:04:31,032 --> 01:04:32,499

581
01:04:36,705 --> 01:04:38,263

582
01:05:16,444 --> 01:05:21,381

583
01:05:29,691 --> 01:05:33,092
أغلقها. إذهب. إذهب

584
01:05:39,701 --> 01:05:41,692

585
01:05:42,837 --> 01:05:46,204

586
01:05:47,008 --> 01:05:48,999

587
01:05:53,314 --> 01:05:54,611
يجب أن نغلقها

588
01:05:54,783 --> 01:05:56,444
قم بذلك أنت

589
01:05:56,985 --> 01:05:58,885

590
01:06:18,506 --> 01:06:19,996
ـ مستعد؟
نعم، ادفعوا

591
01:06:20,975 --> 01:06:23,273

592
01:06:24,679 --> 01:06:27,170
كيف يمكننا أن نحرك المركب؟
هل يجب أن نتخلص من بعض الثقل؟

593
01:06:27,615 --> 01:06:29,412
وزن؟ هل يجب أن نتخلص
من بعض الوزن؟

594
01:06:29,584 --> 01:06:31,313
وزن. وزن. نعم. نعم

595
01:06:31,486 --> 01:06:32,817
نعم 
596
01:06:32,987 --> 01:06:34,352
شخص ما يجب أن يرحل

597
01:06:35,423 --> 01:06:36,822
شكرا لك على التطوع

598
01:06:36,991 --> 01:06:38,515
لا نحتاج لمتطوع

599
01:06:38,993 --> 01:06:40,620
أعرف من يجب عليه أن يغادر

600
01:06:43,064 --> 01:06:44,053
هذا

601
01:06:45,433 --> 01:06:46,695
إنه جاسوس ألماني

602
01:06:46,868 --> 01:06:48,267
لا تكن معتوها

603
01:06:48,436 --> 01:06:49,960
إنه خائن

604
01:06:50,839 --> 01:06:52,932
ألم تلاحظ أنه لم ينطق بأي كلمة؟

605
01:06:54,642 --> 01:06:55,802
أنا لاحظت ذلك

606
01:06:56,678 --> 01:06:57,667
إنه لا يتكلم الإنجليزية

607
01:06:57,846 --> 01:07:01,009
حتى ولو كان يتكلمها فلهجته
أغلظ من صلصلة الملفوف

608
01:07:01,182 --> 01:07:02,877
أنت معتوه. قل له

609
01:07:03,451 --> 01:07:04,645
نعم

610
01:07:08,022 --> 01:07:10,456
قل لي

611
01:07:21,669 --> 01:07:23,637

612
01:07:35,550 --> 01:07:36,812
قل لي... غيبسن

613
01:07:44,859 --> 01:07:45,848
!قل لي

614
01:07:46,928 --> 01:07:48,418
أخبره، بحق السماء

615
01:07:51,266 --> 01:07:55,134

616
01:07:57,272 --> 01:07:58,899
ضفدع؟

617
01:07:59,374 --> 01:08:00,898
تبا، إنه ضفدع فرنسي

618
01:08:01,676 --> 01:08:04,736
ضفدع فرنسي جبان

619
01:08:05,413 --> 01:08:06,778
من هو غيبسن؟

620
01:08:06,948 --> 01:08:09,416
إنه رجل إنجليزي عار وميت
مُلقى على ذلك الشاطئ

621
01:08:09,584 --> 01:08:11,609
أو على الأقل كانت لديك
بعض الأخلاق وقمت بدفنه؟

622
01:08:11,853 --> 01:08:13,582
لقد فعل. لقد ساعدته في ذلك
كنت أظن أنه صديقه

623
01:08:13,788 --> 01:08:15,050
ربما قام بقتله
ـ لم يقم بقتله

624
01:08:15,223 --> 01:08:16,212
ـ كيف نعرف ذلك؟

625
01:08:16,391 --> 01:08:18,791
الأمر ليس صعبا لكي تجد 
رجل إنجليزي ميت على شاطئ دونكيرك

626
01:08:18,960 --> 01:08:20,222
لم يقم بقتل أي أحد

627
01:08:20,395 --> 01:08:22,522
لقد كان يبحث عن وسيلة
للخروج من هنا مثلنا جميعا

628
01:08:23,932 --> 01:08:26,423

629
01:08:27,969 --> 01:08:29,698
ألم يكتفوا من التدرب
على التصويب بعد؟

630
01:08:29,871 --> 01:08:31,862
يحاولون تخريب المركب لكي لا يطفوا أبدا

631
01:08:32,040 --> 01:08:33,530
هل لازال سيطفوا؟

632
01:08:33,708 --> 01:08:35,471
طفو؟ نعم، نعم
لكن بوزن أقل

633
01:08:37,145 --> 01:08:38,169
ونعلم من سيغادره

634
01:08:38,346 --> 01:08:40,473
لا يمكنكم فعل هذا
فرنسا هي حليفتنا

635
01:08:40,648 --> 01:08:42,138
هيا، إصعد وغادر

636
01:08:42,317 --> 01:08:44,581
بمجرد أن يظهر رأسه سيقتولونه

637
01:08:44,752 --> 01:08:45,980
أفضل من أن أُقتل أنا

638
01:08:46,154 --> 01:08:47,314
هذا ليس عادلا

639
01:08:47,488 --> 01:08:48,785
النجاة من الموت ليس عادلا

640
01:08:48,957 --> 01:08:49,946
بل سيء

641
01:08:50,825 --> 01:08:53,157
إنه الخوف. إنه الجشع

642
01:08:53,328 --> 01:08:55,319
أصعب شيء حدث للإنسان هو القدر

643
01:08:55,496 --> 01:08:56,485
تبا

644
01:08:57,999 --> 01:08:59,261
لقد أنقذ حياتنا

645
01:08:59,434 --> 01:09:00,662
وسيقوم بذلك مرة أخرى

646
01:09:00,835 --> 01:09:01,893
لا! توقف

647
01:09:03,237 --> 01:09:06,604
شخص ما يجب أن يغادر
لكي يستطيع بقيتنا النجاة

648
01:09:07,342 --> 01:09:08,366
هل تريد التطوع؟

649
01:09:08,576 --> 01:09:09,736
بالطبع لا

650
01:09:09,978 --> 01:09:10,967
أريد أن أرجع إلى الوطن

651
01:09:11,679 --> 01:09:13,306
وإذا كان هذا هو الثمن الذي سندفعه؟

652
01:09:18,286 --> 01:09:19,446
...سأتعايش مع ذلك

653
01:09:20,088 --> 01:09:21,077
لكن ما تفعلونه خاطئ

654
01:09:21,856 --> 01:09:22,845
هيا

655
01:09:24,959 --> 01:09:26,950
مغادرة رجل واحد لن يشكل فرق

656
01:09:27,128 --> 01:09:29,187
تمنى أن يفعل، لأنك ستكون التالي

657
01:09:30,365 --> 01:09:31,354
ماذا؟

658
01:09:32,200 --> 01:09:34,134
نحن من فيلق واحد يا صديقي

659
01:09:34,769 --> 01:09:36,134
هكذا هي الأمور

660
01:09:37,972 --> 01:09:39,496

661
01:09:40,508 --> 01:09:42,840

662
01:09:46,147 --> 01:09:47,512
!إننا نطفوا

663
01:09:48,216 --> 01:09:49,342
!إننا نطفوا

664
01:09:50,051 --> 01:09:51,643
!شغل المحرك اللعين

665
01:09:52,854 --> 01:09:54,344

666
01:09:54,822 --> 01:09:56,687

667
01:09:57,492 --> 01:10:00,188

668
01:10:06,234 --> 01:10:08,202

669
01:10:19,781 --> 01:10:22,045

670
01:10:30,024 --> 01:10:31,423
مساء الخير

671
01:10:40,168 --> 01:10:41,999

672
01:11:26,781 --> 01:11:29,147
آسف لأن هذا حدث لصديقك
حقا لا أعرف

673
01:11:31,819 --> 01:11:33,582
كنت على حق في عدم تحريكه

674
01:11:37,158 --> 01:11:38,648
فعلت كل ما في وسعك من أجله

675
01:11:50,771 --> 01:11:51,931
لقد أضعنا اليوم

676
01:11:52,106 --> 01:11:54,131
أشاركك نفس الإحباط يا كولونيل

677
01:11:55,676 --> 01:11:56,665
جوني؟

678
01:12:03,651 --> 01:12:05,585
المركب العالق في الرمال يتلقى النيران

679
01:12:05,720 --> 01:12:07,779
إنهم يحاولون عبور
الكثبان الرملية نحو الشرق

680
01:12:11,592 --> 01:12:12,991
لقد حان الوقت

681
01:12:15,930 --> 01:12:18,728

682
01:12:21,102 --> 01:12:22,160
!أغلقوا الثقب

683
01:12:22,336 --> 01:12:23,633
بماذا؟

684
01:12:34,549 --> 01:12:36,449
!أغلقوا الثقب

685
01:12:38,186 --> 01:12:40,984
!الجهة الأخرى! الجهة الأخرى

686
01:13:30,771 --> 01:13:32,238
ماذا ترى؟

687
01:13:39,113 --> 01:13:40,444
الوطن

688
01:14:00,635 --> 01:14:03,001

689
01:14:03,170 --> 01:14:07,436

690
01:14:08,409 --> 01:14:11,105

691
01:14:15,583 --> 01:14:17,881

692
01:15:35,029 --> 01:15:37,020
هل الفتى بخير؟

693
01:15:39,033 --> 01:15:40,295
كلا 

694
01:15:40,468 --> 01:15:42,095
لا، ليس بخير

695
01:15:53,547 --> 01:15:54,536
!أبي

696
01:16:02,423 --> 01:16:04,721
هيا. هيا، يا فرير
هيا

697
01:16:23,711 --> 01:16:25,269
هناك رجال في المياه

698
01:17:10,624 --> 01:17:11,613
نفط 

699
01:17:13,093 --> 01:17:15,584
إنك تبحر فوق النفط

700
01:17:51,031 --> 01:17:52,498
استمروا في الصعود

701
01:17:53,400 --> 01:17:54,833
المكان واسع هنا

702
01:17:54,935 --> 01:17:56,163

703
01:17:56,971 --> 01:17:58,598

704
01:17:59,874 --> 01:18:01,671
حسنا، ادخلوا تحت ظهر السفينة

705
01:18:37,745 --> 01:18:39,645
!اخلوا السفينة

706
01:18:51,191 --> 01:18:53,318

707
01:19:01,902 --> 01:19:04,200
!غيبسن
!أخرج

708
01:19:24,258 --> 01:19:26,021

709
01:19:43,544 --> 01:19:45,375

710
01:19:47,214 --> 01:19:48,374
!تحت ظهر السفينة

711
01:20:03,931 --> 01:20:05,523

712
01:20:37,297 --> 01:20:39,458
يجب أن نجلي أكثر قدر ممكن
...منكم إلى المركب

713
01:20:39,633 --> 01:20:40,725
قبل أن تشتعل النيران في ذلك النفط

714
01:20:40,934 --> 01:20:43,528
إذهب تحت ظهر السفينة
أو غادر مركبي، الخيار لك

715
01:20:46,473 --> 01:20:48,202
استمروا في الصعود

716
01:20:49,543 --> 01:20:52,034
بحذر
كونوا حذرين هنال بالأسفل

717
01:20:52,212 --> 01:20:53,509
بحذر
كونوا حذرين هنال بالأسفل

718
01:20:55,549 --> 01:20:57,676
إنه ميت، يا صديقي

719
01:21:02,289 --> 01:21:04,382
إذا، كن حذرا معه

720
01:21:26,413 --> 01:21:28,074
هل سيكون بخير؟

721
01:21:28,849 --> 01:21:29,907
الفتى؟

722
01:21:35,889 --> 01:21:36,878
نعم 

723
01:22:03,383 --> 01:22:05,817

724
01:23:00,641 --> 01:23:02,404
إنه يقوم بالرجوع

725
01:23:03,277 --> 01:23:04,574
إنه يقوم بالرجوع

726
01:23:05,045 --> 01:23:07,775

727
01:23:10,450 --> 01:23:12,350
هيا، يا فرير، هيا

728
01:23:13,720 --> 01:23:16,518

729
01:23:27,601 --> 01:23:28,829
!أخلوا السفينة

730
01:23:29,169 --> 01:23:31,569

731
01:23:45,018 --> 01:23:46,485
هيا، يا فرير
قم بالدوران حولهم

732
01:23:46,653 --> 01:23:47,950
هيا. هيا

733
01:23:58,565 --> 01:24:01,159

734
01:24:05,806 --> 01:24:08,001

735
01:24:15,048 --> 01:24:16,845

736
01:24:30,564 --> 01:24:32,759

737
01:24:44,611 --> 01:24:45,600
تحرك 

738
01:24:50,117 --> 01:24:51,106
!إذهب! إذهبّ إذهب 

739
01:24:59,459 --> 01:25:00,585

740
01:25:03,430 --> 01:25:05,421

741
01:25:05,532 --> 01:25:06,590
!إذهب 

742
01:25:08,035 --> 01:25:09,764

743
01:25:16,043 --> 01:25:18,102

744
01:25:26,954 --> 01:25:31,084

745
01:25:32,326 --> 01:25:34,317

746
01:25:40,367 --> 01:25:41,356
بروية

747
01:25:46,506 --> 01:25:47,768
خذني إلى الوطن

748
01:26:19,573 --> 01:26:22,133

749
01:26:41,128 --> 01:26:43,426

750
01:26:45,665 --> 01:26:46,962
من أين جئتم؟

751
01:26:47,868 --> 01:26:49,665
!من خارج بلدة دارتمث

752
01:26:49,836 --> 01:26:51,064
يا إلهي

753
01:26:52,172 --> 01:26:53,503
هل أنت من بلدة ديل؟

754
01:26:53,673 --> 01:26:55,140
أنا من هناك

755
01:26:55,308 --> 01:26:57,435
!إحذر من مجرى التيار هناك

756
01:26:57,644 --> 01:26:58,633
حسنا

757
01:26:58,812 --> 01:26:59,870
!وشكرا لكم

758
01:27:26,306 --> 01:27:28,536

759
01:27:49,696 --> 01:27:50,720
تلك مقاتلة

760
01:27:50,897 --> 01:27:52,057
نعم، من طراز 109 من الجنوب

761
01:27:52,232 --> 01:27:53,893
بيتر، تحكم بالموجه

762
01:27:54,401 --> 01:27:56,232
استمع لتوجيهاتي

763
01:27:57,070 --> 01:27:58,264
!وجهه نحو الجنوب

764
01:28:10,917 --> 01:28:11,906
!بأقصى سرعة يا بيتر

765
01:28:14,321 --> 01:28:15,788
!لا تتوقف

766
01:28:15,956 --> 01:28:17,150
!لا تتوقف

767
01:28:18,492 --> 01:28:22,155
قبل أن يطلق النيران
!سيتوجب عليه حني مقدمة الطائرة، سأعطيك الإشارة


768
01:28:23,663 --> 01:28:24,891
ـ الآن؟
ـ لا! لا! انتظر

769
01:28:26,099 --> 01:28:28,124
انتظر حتى يوشك على الإطلاق

770
01:28:45,352 --> 01:28:46,410
!الآن

771
01:28:47,621 --> 01:28:48,781

772
01:28:53,260 --> 01:28:54,386

773
01:28:54,461 --> 01:28:56,122

774
01:29:24,624 --> 01:29:25,613
لقد ذهب

775
01:29:25,725 --> 01:29:27,056
نعم، هناك طائرات أكبر يجب عليه إسقاطها

776
01:29:27,227 --> 01:29:29,127
من أين لك معرفة كل هذه الأشياء

777
01:29:29,529 --> 01:29:30,723
إبني هو واحد منكم

778
01:29:31,531 --> 01:29:33,226
كنت أعلم أنه سيرانا

779
01:29:39,306 --> 01:29:40,295
هل أنت من سلاج الجو الملكي؟

780
01:29:42,342 --> 01:29:44,207
لا. ليس انا، بل أخي

781
01:29:44,377 --> 01:29:47,710
أخي ، كان يقود طائرات الهوكر هوريكان

782
01:29:47,881 --> 01:29:49,473
توفي في الأسبوع الأول من الحرب

783
01:30:29,723 --> 01:30:31,782
لا. إبقوا في الأسفل، رجاءً

784
01:30:32,425 --> 01:30:34,416
نريد فقط رؤية المنحدرات

785
01:30:41,368 --> 01:30:43,268
هل وصلنا لبلدة دوفر؟
كلا

786
01:30:43,837 --> 01:30:45,270
تلك بلدة دورست

787
01:30:45,839 --> 01:30:47,397
لكننا وصلنا للوطن

788
01:30:49,409 --> 01:30:51,843
لقد خذلناكم، أليس كذلك؟

789
01:31:31,184 --> 01:31:34,051
يا إلهي. كم من شخص لديك هناك؟

790
01:31:52,072 --> 01:31:53,699
انطلقوا نحو القطارات

791
01:31:55,375 --> 01:31:56,967
أين كنت أنت بحق السماء؟

792
01:32:04,384 --> 01:32:06,079
أولئك يعرفون أين كنت

793
01:32:11,358 --> 01:32:12,347
إلى اللقاء

794
01:32:32,178 --> 01:32:33,543
MAN: Cup of tea?

795
01:32:35,482 --> 01:32:36,847
كوب من الشاي؟

796
01:32:37,684 --> 01:32:40,414
أحسنتم عملا
أحسنتم عملا

797
01:32:40,854 --> 01:32:41,980
أحسنتم عملا، يا أولاد

798
01:32:42,122 --> 01:32:44,750
أحسنتم عملا، يا أولاد

799
01:32:45,859 --> 01:32:47,417
أحسنتم عملا

800
01:32:48,027 --> 01:32:49,688
جل ما عملناه هو النجاة

801
01:32:50,363 --> 01:32:51,762
ذلك يكفي

802
01:32:57,470 --> 01:32:59,461

803
01:32:59,539 --> 01:33:00,528
أحسنتم عملا

804
01:33:01,708 --> 01:33:03,005
أحسنتم عملا

805
01:33:14,154 --> 01:33:16,622
العجوز لم ينظر حتى في أعيننا

806
01:33:36,976 --> 01:33:38,910
!هيا، أيها الجندي

807
01:33:39,813 --> 01:33:44,409
أعرف أننا ضباط
!لكن إما نحن أو العدو

808
01:33:45,485 --> 01:33:47,817
حاليا ليس هو الوقت 
لكي تكون استثنائي

809
01:33:51,458 --> 01:33:54,086
على ما يبدو فرئيس 
الوزراء تشرشل حصل على 30 ألف جندي

810
01:33:54,260 --> 01:33:55,557
ثم على حوالي 

811
01:33:56,429 --> 01:33:58,488
300 ألف تقريبا 

812
01:33:59,332 --> 01:34:01,300

813
01:34:01,935 --> 01:34:03,163
لحد الآن

814
01:34:04,571 --> 01:34:05,595
لحد الآن؟

815
01:34:06,139 --> 01:34:07,367
أنا سأبقى

816
01:34:08,575 --> 01:34:09,940
من أجل الفرنسيين

817
01:35:03,563 --> 01:35:04,962

818
01:35:05,131 --> 01:35:06,291
أين نحن؟

819
01:35:06,432 --> 01:35:09,230
في السكة الجانبية
ستنطلقون بعد قليل

820
01:35:09,402 --> 01:35:10,869
ما إسم المحطة؟

821
01:35:11,037 --> 01:35:12,527
WOKING 
وُكين 

822
01:35:13,172 --> 01:35:14,799
اعطيني واحدة من الجرائد

823
01:35:15,041 --> 01:35:16,167
!هيا

824
01:35:30,023 --> 01:35:31,422
"تشرشل يشيد بعملية إجلاء دونكيرك"
لا أستطيع تحمل هذا

825
01:35:33,259 --> 01:35:34,419
إقرأها أنت

826
01:35:35,228 --> 01:35:36,217
لا تستطيع تحملها

827
01:35:36,863 --> 01:35:39,058
سيبصقون علينا في الشوارع

828
01:35:40,099 --> 01:35:42,932
هذا إن لم يكونوا مشغولين
بالإستعداد للإجتياح

829
01:36:29,482 --> 01:36:31,950
الحروب لا تُربح بعمليات الإخلاء

830
01:36:33,519 --> 01:36:35,214

831
01:36:35,755 --> 01:36:37,086
لا أقدر على الرؤية إليهم

832
01:36:37,457 --> 01:36:39,448
لكن كان هناك انتصار من هذا الخلاص

833
01:36:39,626 --> 01:36:41,457
والذي يجب ألا ننساه

834
01:36:41,628 --> 01:36:44,426

835
01:36:48,401 --> 01:36:50,335
...امتناننا على هروب جيشنا

836
01:36:50,503 --> 01:36:52,937
لا يجب أن يعمينا عن حقيقة أن ما حدث 
في فرنسا وبلجيكا

837
01:36:53,106 --> 01:36:56,667
في فرنسا وبلجيكا
هو كارثة عسكرية هائلة

838
01:37:12,525 --> 01:37:14,186

839
01:37:14,260 --> 01:37:17,593
ويجب أن نتوقع أن تصيبنا ضربة أخرى فورا

840
01:37:36,482 --> 01:37:38,177
سوف نقاتل إلى النهاية

841
01:37:42,188 --> 01:37:44,122
سوف نقاتل في فرنسا

842
01:37:45,625 --> 01:37:48,116
سوف نقاتل في البحار والمحيطات

843
01:38:03,142 --> 01:38:06,669
سوف نقاتل بثقة متزايدة
وقوة متزايدة في الجو

844
01:38:14,353 --> 01:38:15,911
سوف ندافع عن جزيرتنا
مهما كان الثمن

845
01:38:16,089 --> 01:38:17,078
ماذا؟

846
01:38:17,256 --> 01:38:20,350
سوف ندافع عن جزيرتنا
مهما كان الثمن

847
01:38:20,793 --> 01:38:22,852
سوف نقاتل في الشواطئ

848
01:38:23,029 --> 01:38:24,496
سوف نقاتل في الأراضي

849
01:38:24,664 --> 01:38:26,655
سوف نقاتل في الميادين والشوارع

850
01:38:26,799 --> 01:38:27,925
سوف نقاتل في التلال

851
01:38:29,202 --> 01:38:30,863
لن نستسلم أبدا

852
01:38:43,015 --> 01:38:45,449
حتى ولو أن هذه الجزيرة أو جزء كبيرة منها

853
01:38:45,618 --> 01:38:47,381
...تم إخضاعه أو تجويعه

854
01:38:47,553 --> 01:38:51,614
فإمبراطوريتنا المتواجدة وراء البحار
...المسلحة والمحروسة من طرف الأسطول البريطاني

855
01:38:51,791 --> 01:38:53,816
...سوف نستمر في النضال

856
01:38:54,260 --> 01:38:57,195
إلى حين، أن يستيقظ 

857
01:38:57,363 --> 01:38:59,593
العالم الجديد بكل قوته 

858
01:38:59,766 --> 01:39:03,429
من أجل إنقاذ وتحرير القديم

859
01:39:09,216 --> 01:39:20,205
font color="#ff3366"><b>Aflam Talk الترجمة مقدمة لكم من موقع</b></font>
www.aflamtalk.com
