1
00:00:03,067 --> 00:00:51,067
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال ||

2
00:07:15,067 --> 00:07:21,067
<font color="#ffff00">||الملاكم : الثأر ||</font>

3
00:07:34,067 --> 00:07:35,067
"التحالف العالمي للقتال - الجولة 3"

4
00:07:35,121 --> 00:07:38,145
<i>(يا لها من فرصة كبيرة لـ (كورت سلون
،للإنضمام في البطولة باللحظة الأخيرة</i>

5
00:07:38,157 --> 00:07:41,116
<i>مع خروج (هوسكين) نتيجة إصابته
.بالظهر قد تكون مفيدة له</i>

6
00:07:44,297 --> 00:07:46,288
<i>(في هذه المرحلة، (رينزو
.لا أعرف ما يمكن توقعه</i>

7
00:07:47,099 --> 00:07:51,160
<i>.أنه يأتي ويفوز ويختفي وثم يعود
.أنا مشوش تمامًا</i>

8
00:07:51,204 --> 00:07:53,172
<i>.يبدو أنه يستمتع بعمله</i>

9
00:07:56,275 --> 00:08:00,077
<i>!هل رأيت هذا؟ ياللروعة
.أحب هذا الرجل، يا صاح</i>

10
00:08:05,084 --> 00:08:10,112
<i>،أيها السادة والسيّدات
!(فائزكم هو (كورت سلون</i>

11
00:08:10,156 --> 00:08:14,024
"التحالف العالمي للقتال"
"(كورت سلون) يهزم (بابالو)"

12
00:08:18,064 --> 00:08:22,190
أيها الجميع، معنا الفائز (كورت سلون)
.يا له من قتال رائع، يا صاح

13
00:08:22,268 --> 00:08:24,133
أريد أن أعرف، ماذا تسمى
تلك الحركة الأخيرة؟

14
00:08:24,237 --> 00:08:28,172
."أنها كانت مثل "ذراع الإعصار
."أننا نطلق عليها "ذراع الإعصار

15
00:08:28,241 --> 00:08:31,268
.ذراع الإعصار"، أنها عجبتني حقًا يا صاح"
.تهانينا مجددًا

16
00:08:44,257 --> 00:08:48,216
،عندما أسقط
.يجب أن أفقد الوعي

17
00:08:50,229 --> 00:08:52,163
.لا تخيفني هكذا مجددًا

18
00:08:54,100 --> 00:08:58,196
،لقد راودني ذلك الحلم
.أنه غريب حقًا

19
00:09:18,157 --> 00:09:22,218
ـ هل تعدني بأن لن تتركني؟
ـ أعدكِ

20
00:09:36,242 --> 00:09:39,178
سأستدعي سيارة ليموزين لنحظى
.ببعض المرح ونحتسي المشروبات

21
00:09:39,178 --> 00:09:42,102
ـ سأذهب للأستحمام وسأقابلكِ هناك
ـ حسنًا

22
00:09:49,288 --> 00:09:51,153
"!كورت سلون) ينتصر)"

23
00:10:21,253 --> 00:10:25,155
كورت سلون)؟)
.أننا قادة في القوات الأمريكية

24
00:10:28,027 --> 00:10:29,085
ماذا يمكنني أن أفعل لكم؟

25
00:10:30,096 --> 00:10:36,001
لا أعرف، يمكنك أن ترافقنا بهدوء
.على ما أظن

26
00:10:36,235 --> 00:10:37,998
لأجل ماذا؟

27
00:10:38,237 --> 00:10:41,206
،على ما يبدو أيها القاسي
.أنّك قتلت أحدهم

28
00:10:53,019 --> 00:10:54,145
.(هذا من أجل (إريك

29
00:10:58,290 --> 00:11:00,053
.ربما أنّك نسيت

30
00:11:00,259 --> 00:11:05,026
،منذ حوالي 18 شهرًا في (تايلاند)
هل تعرف؟

31
00:11:07,033 --> 00:11:08,125
.ذلك كان دفاعًا عن النفس

32
00:11:09,268 --> 00:11:11,236
.حسنًا، هذا جيّد

33
00:11:11,303 --> 00:11:14,295
أنه الشيء الذي ستخبره للقاضي
.عندما تصل إلى هناك

34
00:11:16,042 --> 00:11:17,236
.لقد أخبرونا أن نأخذك إلى هناك وحسب

35
00:11:19,145 --> 00:11:22,137
ـ هل يمكنني رؤية تلك الشارة مجددًا؟
ـ بالطبع

36
00:12:08,260 --> 00:12:10,057
.مرحبًا بعودتك

37
00:12:15,267 --> 00:12:20,102
،أستراتيجية الصدمة والترويع
.هذا ما ستشعر به الآن

38
00:12:23,142 --> 00:12:26,202
.(أنه الرجل الذي قتل (تونغ بو

39
00:12:31,016 --> 00:12:37,087
الأحتمالات لفتى شاطئ أمريكي
.كانت هائلة

40
00:12:40,059 --> 00:12:42,050
.ستنضم معه في الجحيم قريبًا

41
00:12:43,028 --> 00:12:44,017
.ربما

42
00:12:47,133 --> 00:12:50,125
.ما أردته منك هو أن تحل محله

43
00:12:50,169 --> 00:12:55,072
،ذلك لكان لفت أنتباه كبير

44
00:12:56,242 --> 00:12:59,006
.(لكنك تركت (تايلاند

45
00:12:59,078 --> 00:13:01,103
.ظننت أنّك شرعي

46
00:13:01,247 --> 00:13:07,247
اليوم عندما سوف تكتشف أن
،الأمر لا يسير كما هو عليه

47
00:13:08,287 --> 00:13:12,053
،فأنه حان الوقت لك للدفاع عن لقبك

48
00:13:12,091 --> 00:13:15,254
،لكن في قتال آخر مميت
ألّا تظن ذلك؟

49
00:13:16,095 --> 00:13:17,221
.لن أفعل هذا مجددًا

50
00:13:30,109 --> 00:13:32,100
.إن كنت ذكيًا، فأتركني أذهب

51
00:13:38,284 --> 00:13:41,117
.إذا لمستني مجددًا، سأكسر أنفك

52
00:13:55,067 --> 00:13:57,058
.يا لهذه روح الدعابة

53
00:14:01,106 --> 00:14:02,095
!توقف

54
00:14:14,053 --> 00:14:15,145
.هذا هو الرجل

55
00:14:16,088 --> 00:14:18,215
.قتال آخر مميت

56
00:14:19,058 --> 00:14:24,254
.ضد البطل الحالي
!هذا كل ما أطلبه! هذا هو

57
00:14:54,026 --> 00:14:56,187
،)إذا دخلت الحلبة مع (مونغكوت

58
00:14:57,263 --> 00:15:01,165
.سأدفع لك مليون دولار أمريكي

59
00:15:04,069 --> 00:15:06,037
.بدون ضرائب

60
00:15:07,039 --> 00:15:09,166
.أو تقضي بقية حياتك في هذا السجن

61
00:15:13,279 --> 00:15:16,077
.دون أيّ أمكانية للخروج منه أبدًا

62
00:15:16,215 --> 00:15:21,050
فقط تذكّر، الرجال في هذا
.(السجن كانوا يحبون (تونغ بو

63
00:15:21,186 --> 00:15:24,212
.يعرفون مَن تكون
.أستراتيجية الصدمة والترويع

64
00:17:13,032 --> 00:17:14,124
.سوف يهجمون عليك

65
00:17:22,174 --> 00:17:23,266
.سأتكفل بهذا

66
00:17:31,250 --> 00:17:33,150
.يستحسن منك أستدعاء طبيب السجن

67
00:17:34,253 --> 00:17:37,188
أخبره أن هناك ثلاثة أصلاع
.مكسورة ورئة مثقوبة

68
00:17:40,059 --> 00:17:43,290
.خلع في الفك وأنف مكسور

69
00:22:18,070 --> 00:22:20,231
هذا لم يكن جيّدًا، صحيح؟

70
00:22:21,073 --> 00:22:26,033
يوم واحد في السجن العام
.ووقعت ببعض المشاكل فعلاً

71
00:22:28,280 --> 00:22:34,241
،)لن تتمكن من النجاة، سيّد (سلون
.على الأقل ليس هكذا

72
00:22:35,287 --> 00:22:41,922
خلف تلك الجدران، سيتوجب
.عليك القتال حتى الموت كل يوم

73
00:22:42,058 --> 00:22:44,151
إذًا، لماذا لا تأخذ المال؟

74
00:22:46,031 --> 00:22:48,192
،عندما توافق على القتال من أجلي

75
00:22:49,000 --> 00:22:55,764
فأنّك بالفور ستتخلص من الأختناق
.بسبب قيئك وترتاح

76
00:22:55,789 --> 00:22:59,067
.حسنًا، الابتعاد عن الغضب والأنفعال يعجبني

77
00:23:06,184 --> 00:23:07,173
.. (كورت)

78
00:23:09,254 --> 00:23:14,157
أأنت موافق؟
أأنت معي في هذا؟

79
00:23:15,160 --> 00:23:20,120
،عندما كنت صغيرًا
هل تلقيت الكثير من الضرب؟

80
00:23:24,002 --> 00:23:26,095
أنّك تبدو أفضل بكثير مع
.الأنف الذي كسرته لك

81
00:23:29,274 --> 00:23:34,007
،تعجبني روحك المعنوية
.أكره أن أضيعها

82
00:23:41,186 --> 00:23:46,089
هل تصدق حقًا أنها
أرسلت ليّ هذه الصورة؟

83
00:23:49,194 --> 00:23:51,059
!ياللروعة، هذا جنون

84
00:24:15,120 --> 00:24:16,178
ـ مرحبًا؟
ـ عزيزتي، هذا أنا

85
00:24:16,221 --> 00:24:18,212
كورت)، أين أنت؟)
ماذا حدث؟

86
00:24:18,256 --> 00:24:20,190
ـ لقد كنت قلقة جدًا عليك
ـ تعرضت للأختطاف

87
00:24:20,258 --> 00:24:25,229
"ـ أنا في سجن في "بانكوك
ـ أختطاف؟ (كورت)، أين أنت؟

88
00:25:34,099 --> 00:25:36,033
.أنّك قاطعت جلسة تأملي

89
00:25:36,134 --> 00:25:39,035
جلسة تأمل، حقًا؟
هل هذا يساعدك على البقاء هادئًا؟

90
00:25:42,107 --> 00:25:44,166
.أنا هادئ جدًا

91
00:25:44,276 --> 00:25:46,039
.لا أظن ذلك

92
00:27:47,999 --> 00:27:50,194
.أنّي أبقي قبضاتي سريعة وقوية

93
00:27:51,069 --> 00:27:53,128
.جاهزة لكسر أيّ شيء تضربه

94
00:28:57,168 --> 00:29:02,128
ما هو الشيء مهم جدًا الذي
لا يمكن قوله في مركز الشرطة؟

95
00:29:02,173 --> 00:29:04,107
.لا أشعر بالأمان في مركز الشرطة

96
00:29:04,142 --> 00:29:06,007
أيّ من الممكن أن يكون
أكثر أمانًا من مركز الشرطة؟

97
00:29:06,077 --> 00:29:07,101
.أنّي بحاجة لمساعدتكم

98
00:29:08,012 --> 00:29:10,242
منذ بضعة أعوام، عندما كنتِ
.شرطية، كنتِ تحققين عنا

99
00:29:11,149 --> 00:29:13,140
والآن تريدين مساعدتنا؟

100
00:29:14,018 --> 00:29:16,179
.أخبرني عن مكان زوجي

101
00:29:23,027 --> 00:29:25,018
.أنه محبوس في السجن الشمالي

102
00:29:25,163 --> 00:29:26,289
.(لقتل (تونغ بو

103
00:29:27,031 --> 00:29:28,157
مَن المسؤول عن هذا؟

104
00:29:28,299 --> 00:29:31,268
.توماس تانغ مور)، متعهد قتالات)

105
00:29:33,104 --> 00:29:36,198
.لكنكِ لم تسمعي هذا الكلام مني

106
00:29:37,041 --> 00:29:38,065
.أطلق سراحه

107
00:29:38,109 --> 00:29:40,077
ليس لديك ذلك المقدار من
.المال لأفعل ذلك

108
00:29:46,084 --> 00:29:49,076
.أتبعها وأخبرني إلى أين تذهب

109
00:30:06,037 --> 00:30:09,029
.هذه هي طريقتهم ليجعلوك توافق

110
00:30:16,014 --> 00:30:19,177
،أريد ما لديك
.أنّك تتلقى الجلدات دون تتألم

111
00:30:20,084 --> 00:30:21,108
.من هذا الإتجاه

112
00:30:25,190 --> 00:30:29,058
كل يوم أريدك تأتي إلى هنا
.وتجمع هذا النبات

113
00:30:33,231 --> 00:30:35,028
.أنها تضعف أعصابك

114
00:30:35,266 --> 00:30:39,166
.ضعها على ظهرك في الليل
.ما يتبقى منها تستخدمه لعقلك

115
00:30:55,186 --> 00:30:57,177
ـ هل يمكنك السير؟
ـ ربما

116
00:30:57,288 --> 00:30:59,256
.تعال، وراء الجدار

117
00:30:59,290 --> 00:31:02,259
أنّك لن تقاتل بنفس الطريقة
.أبدًا، ثق بيّ

118
00:31:53,077 --> 00:31:54,101
.(دوراند)

119
00:32:01,252 --> 00:32:02,981
.(كورت)

120
00:32:09,227 --> 00:32:10,951
ما الذي تفعله هنا؟

121
00:32:11,162 --> 00:32:14,053
ـ تدريب المقاتلين
ـ هنا؟ لماذا؟

122
00:32:14,165 --> 00:32:18,124
لأنّي أتهمت في المشاركة
.(بقتل (تونغ بو

123
00:32:18,169 --> 00:32:19,927
هل يمكنك أن تصدق هذا؟

124
00:32:20,138 --> 00:32:21,298
.وأيضًا لا أريد أن أتخلى عنك

125
00:32:22,140 --> 00:32:27,077
.إذًا، السيّد (مور) أعماني

126
00:32:28,246 --> 00:32:31,113
.لا تكن عاطفيًا، أنها مجرد مباركة

127
00:32:36,020 --> 00:32:37,112
كيف يكون هذا مباركة؟

128
00:32:37,155 --> 00:32:40,989
أكون قادرًا على أستخدام
،إحساسي بدون عيني

129
00:32:41,059 --> 00:32:44,187
أنها مباركة، وتكون قادرًا على
.معرفة الإجابة قبل السؤال

130
00:32:45,229 --> 00:32:46,992
.أنها مباركة

131
00:32:53,204 --> 00:32:55,069
.لا تنظر في عيني

132
00:33:01,279 --> 00:33:03,042
.أنّك لست بمفردك

133
00:33:09,087 --> 00:33:12,079
بعد مرور أسبوعين أننا لم
.نحرز أيّ تقدمًا

134
00:33:14,058 --> 00:33:18,085
أجل، يجب أن نجد طريقة لحل هذا

135
00:33:18,096 --> 00:33:21,031
واستغلال كل لحظة من هذا
.الموقف للقتال

136
00:33:22,066 --> 00:33:27,135
،وثم يمكن التخلص منه لاحقًا
.بمجرد أن تمل من هذا

137
00:33:30,108 --> 00:33:32,133
أأنت مستعد للأستماع ليّ الآن؟

138
00:33:33,244 --> 00:33:37,112
.أعرف هذا الرجل
.أعرف كيف كسره

139
00:33:48,292 --> 00:33:51,056
مرحبًا، هل أتصلتِ؟

140
00:33:51,295 --> 00:33:53,892
.أشكركِ للقدوم

141
00:33:54,231 --> 00:33:56,098
هل تمزحين؟

142
00:33:56,200 --> 00:33:58,168
إذًا، ماذا كنتِ تعملين؟

143
00:33:59,070 --> 00:34:04,133
،أعمل لصالح محقق خاص
.نبحث عن الآباء المخلين بواجبهم

144
00:34:05,309 --> 00:34:07,140
.أنّي أبحث عن زوجي

145
00:34:12,150 --> 00:34:14,015
.أظن أنه في السجن الشمالي

146
00:34:14,218 --> 00:34:18,178
وأيضًا أريد المختطف، اسمه
.(توماس تانغ مور)

147
00:34:19,123 --> 00:34:21,057
.أعرف أنه رجل ثري للغاية

148
00:34:22,226 --> 00:34:24,194
.حسنًا، الأمر لا يتعلق بالفدية

149
00:34:25,029 --> 00:34:28,097
.دعيني أقوم ببعض التحريات
.سأقابلكِ مجددً خلال ساعتين

150
00:34:28,199 --> 00:34:29,991
.حسنًا، شكرًا

151
00:34:30,168 --> 00:34:32,159
!لا تقلقي، سنجده

152
00:35:12,110 --> 00:35:13,270
.(رفيقي (كورت سلون

153
00:35:23,020 --> 00:35:24,214
.ما زلت تدين ليّ بضلعين مكسورين

154
00:35:25,022 --> 00:35:29,186
،ربما أنّي أستحق هذا
.لكني جئت لأتحدث معك فقط

155
00:35:29,260 --> 00:35:31,023
.ما زلت أرفض عرضكم

156
00:35:32,029 --> 00:35:33,087
حقًا الآن؟

157
00:35:35,133 --> 00:35:39,035
في هذه الحالة، لديّ شيء
.أريدك أن تراه

158
00:35:50,081 --> 00:35:52,275
... ـ إذا لمستها
ـ أنا لست الذي يجب أن تقلق بشأنه

159
00:35:53,017 --> 00:35:54,177
.أنّك تعرف ما يريده

160
00:36:02,126 --> 00:36:07,996
الآن، أأنت مستعد للتحدث
مع السيّد (مور)؟

161
00:36:24,081 --> 00:36:25,241
هل وافقت للتو؟

162
00:36:26,217 --> 00:36:27,241
.أجل

163
00:36:30,021 --> 00:36:31,181
ماذا يمكن أن يفعلوا لك أيضًا؟

164
00:36:31,255 --> 00:36:33,018
.زوجتي بحوزتهم

165
00:36:40,097 --> 00:36:43,089
!أنا متحمس جدًا بشأن القتال

166
00:36:44,068 --> 00:36:48,004
هذا هو القتال الذي سأدفع
.مالاً لاشاهده

167
00:36:49,006 --> 00:36:50,268
.حسنًا، بكل وضوح

168
00:36:52,143 --> 00:36:53,269
.لديّ شروطي

169
00:36:57,081 --> 00:37:03,043
لا يمكنك أن تتواصل معها أو مع
.أيّ آخر حتى خوض القتال

170
00:37:04,055 --> 00:37:07,218
لكن يمكننا أن نريك أننا
.سنعتني بها جيّدًا

171
00:37:08,092 --> 00:37:13,152
... ـ إذا أيّ أحد قام بإيذاها
!ـ سنموت جميعًا

172
00:37:13,197 --> 00:37:15,028
.أنت ستموت، ليس أنت، بل أنت

173
00:37:43,060 --> 00:37:45,220
<i>.يجب أن تتنبأ بأفكار خصمك</i>

174
00:37:49,033 --> 00:37:50,125
<i>.حركة الهواء</i>

175
00:37:53,037 --> 00:37:54,167
<i>.قبل أن يتحرك</i>

176
00:37:57,037 --> 00:37:01,167
<i>.لأنه أنت</i>

177
00:38:02,244 --> 00:38:05,045
<i>.أستخدم قوته كما لو أنها قوتك</i>

178
00:38:06,250 --> 00:38:08,081
<i>.التوقع</i>

179
00:38:11,022 --> 00:38:12,182
.أنّك لم تتوقع

180
00:38:47,091 --> 00:38:50,060
.للوراء، للوراء

181
00:38:52,196 --> 00:38:54,994
.لا، يجب أن تستخدم كل قوتك

182
00:38:55,199 --> 00:38:56,996
.تراجع، هيّا

183
00:39:01,138 --> 00:39:03,072
.يجب عليك أن تتجاوزه أولاً

184
00:39:06,177 --> 00:39:08,042
.يجب أن تؤمن بقدراتك

185
00:39:16,253 --> 00:39:18,278
أخبرني عندما تبدأ تشعر
.بأنّي أقترب منك

186
00:39:22,193 --> 00:39:25,023
ـ الآن
ـ يمكنك أن تنزع عصابة العينين

187
00:39:27,998 --> 00:39:29,158
.تصبح متأخرًا لتفعل أيّ شيء

188
00:39:42,213 --> 00:39:44,044
.ليس هكذا يعمل

189
00:39:45,049 --> 00:39:47,274
ـ كيف حال تدربيه؟
ـ سوف يتعلم

190
00:39:48,018 --> 00:39:52,045
ـ حقًا؟ ربما لن يتعلم، أتعرف؟
ـ سوف يتعلم، أتعرف؟

191
00:39:52,089 --> 00:39:54,250
.أسمع (بريغز)، أنّي اعرف مهاراته

192
00:39:55,192 --> 00:39:57,057
.أعني، لن يكون بتلك المهارة

193
00:39:57,128 --> 00:40:00,154
.سيهزم (مونغكوت)، أضمن لك ذلك

194
00:40:00,264 --> 00:40:04,064
،إذا ذكرت اسم (مونغكوت) مرة آخرى
.سأسحق وجهك الكبير

195
00:40:04,168 --> 00:40:05,226
حقًا؟

196
00:40:49,146 --> 00:40:51,272
هل عرفت ما أقصده؟
.أنه أعمى مثل الخفاش

197
00:40:54,151 --> 00:40:55,243
!ليس هناك سجن بعد

198
00:40:56,187 --> 00:41:03,187
سوف تتدرب في المجمع الفاخر
.المريح في الضواحي الخاص بيّ

199
00:41:06,197 --> 00:41:10,156
.لذا، فقط أسترخي واستمتع بالرحلة

200
00:41:13,170 --> 00:41:17,073
.(أريد مدربي (دوراند
.ما زلت أود التدّرب مع فريقي في السجن

201
00:41:18,108 --> 00:41:20,269
.أنا هنا لتقديم العون
!أتفقنا

202
00:41:21,212 --> 00:41:24,046
وأنّي بحاجة لجولة ميدانية من أجل
.قتال المسابقة عندما أستعد

203
00:41:26,150 --> 00:41:28,015
.أحب هذا الرجل

204
00:41:55,079 --> 00:41:56,171
.يجب أن تبدأ في التدريب

205
00:41:56,313 --> 00:41:58,178
ـ "أبدأ"؟
ـ أجل، تبدأ

206
00:41:58,249 --> 00:42:04,249
.تبدأ في التركيز
.وتنسى كل شيء آخر

207
00:42:07,157 --> 00:42:08,181
.أنه نوعًا ما صعب

208
00:42:09,159 --> 00:42:11,093
.أنهم أختطفوا زوجتك

209
00:42:11,228 --> 00:42:15,164
.يجب أن تقاتل الوحش الكبير

210
00:42:16,033 --> 00:42:17,091
.لنضحك على هذا

211
00:42:20,104 --> 00:42:23,267
.لنعود إلى العمل ونركّز

212
00:42:25,175 --> 00:42:29,202
.قوتك ضد نقطة ضعفه

213
00:42:31,015 --> 00:42:36,078
.أنها سرعتك ومرونتك ومهارتك

214
00:42:42,026 --> 00:42:45,061
ـ وما هي نقطة ضعفه؟
(ـ هذا سؤال جيّد، (كورت

215
00:42:47,164 --> 00:42:49,098
.أود أن أرى تدريبات (مونغكورت)

216
00:42:49,300 --> 00:42:53,031
وكيف سترى أيّ شيء؟
.أنّك أعمى

217
00:42:53,037 --> 00:42:56,200
حسنًا إذًا، ليس هناك أيّ شيء
.لتقلق حياله، أريد فقط أن أراه

218
00:43:07,117 --> 00:43:08,277
.(أعرفك بـ (مونغكوت

219
00:43:09,119 --> 00:43:14,190
أنه ماكنتنا القتل ذي الهندسة
.الحيوية الأعجوبية، مقاتل

220
00:43:14,224 --> 00:43:19,187
مصنوع من أجيال مقاتلة
.بأحدث المواد الكيميائية

221
00:43:23,167 --> 00:43:27,297
وفقًا لصوت أنفاسه، أنه يشبه
وحيد القرن، صحيح؟

222
00:43:30,207 --> 00:43:34,143
،"أنه متواضع، تخرج من "كامبرديج
.الأول على دفعته

223
00:43:34,178 --> 00:43:38,114
جاء للعمل لصالح السيّد (مور)
.ليكسب مليون دولار بالعام

224
00:43:45,255 --> 00:43:49,056
ـ ما الذي يفعله؟
ـ يجهز خليط من الادرينالين

225
00:43:49,193 --> 00:43:51,218
.ليست هذه الطريقة، تعرف هذا

226
00:43:52,262 --> 00:43:57,063
ليس هناك أختبار المنشطات في
النزالات الغير قانونية، صحيح؟

227
00:43:57,201 --> 00:44:01,194
هذه ليست طريقة فنون الدفاع
.عن النفس، أنها ليست الحقيقة

228
00:44:27,264 --> 00:44:30,995
.مونغكورت) هو عينة الإنسان الخارق)

229
00:44:31,068 --> 00:44:33,161
.. أكبر وأسرع

230
00:44:33,270 --> 00:44:36,034
وأقوى من أيّ إنسان على
.كوكب الأرض

231
00:44:56,293 --> 00:44:58,989
هل كل شيء يسير بخير
مع بطلكم؟

232
00:45:00,097 --> 00:45:01,189
.أجل، أنه بخير

233
00:45:02,199 --> 00:45:03,223
.أجل

234
00:45:49,079 --> 00:45:50,239
.دع (كورت) يرحل

235
00:45:53,217 --> 00:45:54,241
.أتوسل إليك

236
00:45:59,256 --> 00:46:04,159
ما رأيك بهذا؟ أنا أقاتل (مونغكورت)
.(بدلاً عن (كورت

237
00:46:07,097 --> 00:46:08,257
سيكون الأمر مثيرًا، هل تعرف؟

238
00:46:09,032 --> 00:46:11,125
.هذا سيكون مثيرًا

239
00:46:12,069 --> 00:46:15,066
ـ لديّ الكثير من المعجبين
ـ هذا صحيح

240
00:46:17,040 --> 00:46:19,167
،لكن هناك مشكلة واحدة
.أنت أعمى

241
00:46:36,093 --> 00:46:40,196
لكوني أعمى سيعمل ضجة كبيرة
.ضد أبشع رجل في العالم

242
00:46:40,230 --> 00:46:42,255
.تقصد أقوى رجل في العالم

243
00:46:52,209 --> 00:46:54,200
.أجل، بالطبع، سامحني

244
00:46:54,244 --> 00:46:58,237
لكن مشاهدة رجل أعمى يقاتل
يجني لك ثروة كبيرة، هل تعرف؟

245
00:46:58,282 --> 00:47:01,251
.هذا حقًا أحتمال مثير

246
00:47:02,119 --> 00:47:05,111
.لكن بالطبع، لست بحاجة لأجني المال

247
00:47:15,299 --> 00:47:17,096
.ألغي هذا القتال

248
00:47:18,068 --> 00:47:22,027
هل تظن حقًا أنه يمكن أغواء
جانبي الخير؟

249
00:47:24,041 --> 00:47:25,099
.وداعًا

250
00:48:12,055 --> 00:48:15,183
.سيكون عليك التدّرب كيف تطير

251
00:48:39,082 --> 00:48:43,118
،الرجل الأقوى لا يفوز دومًا
.لكن الأذكى يفعل ذلك

252
00:48:55,098 --> 00:48:56,156
.ليس سيئًا

253
00:49:23,293 --> 00:49:24,988
.شكرًا

254
00:49:26,229 --> 00:49:29,221
(ـ أنا صديقة (ليو
ـ ماذا؟

255
00:49:29,266 --> 00:49:31,063
.أخبرتني أنّك هنا

256
00:49:31,201 --> 00:49:34,102
.أنهم أختطفوها
.أنا هنا لمساعدتك

257
00:49:39,142 --> 00:49:41,042
.حسنًا، أعلى من هذا

258
00:49:43,046 --> 00:49:44,138
.أعلى، اريد ركلة عالية

259
00:49:48,018 --> 00:49:50,009
.أعلى من هذا، طوله 6.1 أقدام، هيّا

260
00:49:50,087 --> 00:49:51,247
.أعلى، مجددًا

261
00:50:01,098 --> 00:50:02,998
.سيقتلك برمشة عين

262
00:50:04,034 --> 00:50:08,034
.الموت له فوائد
.سوف توفر الكثير من النفقات

263
00:50:08,071 --> 00:50:12,036
!(ـ لقد قتلت (تونغ بو
!(ـ (مونغكورت) 4 أضعاف (تونغ بو)، با (كورت

264
00:50:16,279 --> 00:50:17,268
.سوف تخسر

265
00:50:25,122 --> 00:50:26,248
.لا بد أن هناك طريقة آخرى

266
00:50:27,257 --> 00:50:30,090
كل ما أريده هو رجل ثالث
.يقوم بالإلهاء

267
00:50:45,208 --> 00:50:46,175
.أحسنتِ صنعًا

268
00:50:49,046 --> 00:50:51,105
ـ مرحبًا، هل تريد سيجارة؟
ـ أجل

269
00:51:02,292 --> 00:51:04,089
.حصلنا على فرصة جيّدة للتو

270
00:51:05,128 --> 00:51:07,096
.الحارس الجديد هناك يعرف مكانها

271
00:51:08,065 --> 00:51:09,259
وشم التنين على ذراعه
.رأيته في الفيديو

272
00:51:10,267 --> 00:51:11,256
.يجب أن نذهب الآن

273
00:51:11,301 --> 00:51:13,292
.نفعل هذا الشيء في الليل أثناء نوبة مراقبته

274
00:51:22,045 --> 00:51:26,015
ـ حان وقت الجولة الميدانية
(ـ يجب أن أناقش هذا مع السيّد (مور

275
00:51:29,086 --> 00:51:30,144
.يجب أن أفعل هذا

276
00:52:05,188 --> 00:52:06,177
.يريدون مال

277
00:53:01,211 --> 00:53:07,074
المعلم (دوراند)، أنه دومًا من
.الرائع رؤيتك مجددًا، أيها الملك

278
00:53:07,284 --> 00:53:11,015
،أنا أعرفك
أنت (كورت سلون)، صحيح؟

279
00:53:11,054 --> 00:53:15,047
أجل، أتذكّر أنّك تسببت بضجة
.كبيرة آخر مرة

280
00:53:15,125 --> 00:53:18,184
ـ صحيح
ـ واثق أنّك لن تحاول فعلها مجددًا، صحيح؟

281
00:53:21,031 --> 00:53:25,030
ـ أتعرف، (جوزيف كينغ) بالاسم
ـ (جو كينغ) بالطبيعة

282
00:53:25,101 --> 00:53:27,035
.أنّك حصلت على هذا من قبل

283
00:53:29,039 --> 00:53:34,033
إذًا، هناك أخبار في الشارع بأنّك
.(ستقاتل (مونغكورت

284
00:53:34,177 --> 00:53:36,168
هل كنت أنتحاري دومًا؟

285
00:53:36,246 --> 00:53:40,114
أسدي ليّ صنيعًا، هل يمكنه
أن يقاتل أفضل مقاتل لديك؟

286
00:53:43,253 --> 00:53:46,154
إذًا، أنّك عدت لكي تتلقى
الضرب، صحيح؟

287
00:53:47,023 --> 00:53:50,117
حسنًا، سيتوجب عليّ رؤية
.نقودك أولاً، يا صاح

288
00:53:51,194 --> 00:53:52,218
.المال

289
00:53:58,235 --> 00:53:59,224
.شكرًا لك

290
00:54:00,203 --> 00:54:05,038
!يا إلهي، أنظروا إلى هذا
!مال سهل جاء للتو عبر الباب

291
00:54:05,108 --> 00:54:08,077
.مجددًا
.تعال معي

292
00:54:08,211 --> 00:54:14,211
.هناك شيء آخر
.تذكّر، أننا لسنا هنا من أجل هذا

293
00:54:15,218 --> 00:54:16,207
.أجل

294
00:54:16,253 --> 00:54:18,221
ـ كن حذرًا
ـ سأتولى هذا

295
00:54:19,289 --> 00:54:25,057
،أيها السيّدات والسادة
.لدينا منافس جديد

296
00:54:26,029 --> 00:54:30,132
حسنًا، تقنيًا أنه منافس قديم
.ذي ميول أنتحارية

297
00:54:30,200 --> 00:54:35,069
!دعونا نرحب بهذه الروح التائه البائسة

298
00:54:35,171 --> 00:54:38,072
!كورت سلون)، أيها السيّدات والسادة)

299
00:54:39,276 --> 00:54:42,040
.محارب شاب شجاع

300
00:54:42,078 --> 00:54:46,208
مستعد للمخاطرة بكل شيء
مقابل دقيقتين في الحلبة

301
00:54:46,216 --> 00:54:50,084
.مع ناجي واحد فقط

302
00:54:50,253 --> 00:54:53,154
.الوحش، الأفعى السامة

303
00:54:53,223 --> 00:54:57,250
!(متحمل الألم، (موس

304
00:55:32,062 --> 00:55:35,156
.أكره العنف
.يجب أن أذهب إلى الحمام

305
00:55:46,176 --> 00:55:47,234
.بحاجة إلى هاتفك

306
00:55:49,012 --> 00:55:50,070
.بحاجة إلى هاتفك

307
00:56:25,248 --> 00:56:28,149
(ـ (ترافيس
ـ أبي، هل هذا أنت؟

308
00:56:58,081 --> 00:57:01,050
.حسنًا، أنتهى القتال

309
00:57:01,085 --> 00:57:05,180
.(فاز (كورت
.لقد كان أداء رائع حقًا

310
00:57:05,288 --> 00:57:12,210
أنّك جئت ذات مرة هنا وكنت كالأحمق
وثم عدت لتهزم أفضل مقاتل لديّ؟

311
00:57:12,219 --> 00:57:13,218
.تعال إلى هنا

312
00:57:17,300 --> 00:57:19,029
.هذه حصتي

313
00:57:22,138 --> 00:57:24,299
.في المرة القادمة، يجب أن تكون صادقًا

314
00:57:25,241 --> 00:57:27,038
.ربما في المرة القادمة

315
00:57:29,245 --> 00:57:31,145
.أظن أن التدريب كله كان جيّدًا

316
00:57:41,157 --> 00:57:42,283
ما هذا بحق الجحيم؟

317
00:57:46,029 --> 00:57:48,054
.تحرك، تحرك، هيّا، هيّا

318
00:58:11,221 --> 00:58:12,984
.لقد مر وقت طويل، أبي

319
00:58:14,023 --> 00:58:15,988
.(هذا ابني (ترافيس

320
00:58:16,023 --> 00:58:17,288
.حان وقت الذهاب

321
00:58:17,293 --> 00:58:19,261
.اذهب وأنقذ زوجتك، ثق بيّ
.سأعتني بالأمر

322
00:58:19,295 --> 00:58:21,991
ـ هيّا، لنذهب
ـ هيّا

323
00:58:38,248 --> 00:58:40,079
إلى أين نحن ذاهبون؟

324
00:58:40,149 --> 00:58:43,141
.هذا يعتمد عليك، أنّك تعرف مكانها

325
00:58:43,286 --> 00:58:45,151
أعرف مكان مَن هي؟

326
00:58:46,256 --> 00:58:50,090
كنت واقفًا بجوارها في مقطع
الفيديو، أين هي؟

327
00:58:50,093 --> 00:58:51,253
هل الأمر يتعلق بهذا؟

328
00:58:59,068 --> 00:59:02,999
ـ حسنًا، اسمع، لنذهب إلى النهر
!"ـ إلى "نورث رو

329
00:59:05,074 --> 00:59:06,063
.أنا في طريقي

330
00:59:35,204 --> 00:59:36,193
ماذا؟

331
01:05:00,162 --> 01:05:03,256
إذًا، كم عدد الرجال الذين
يختبئون وراء تلك السيارات؟

332
01:05:03,299 --> 01:05:06,125
ـ لقد أخبرتك، هذا كل شيء
ـ لا مزيد من الأكاذيب

333
01:05:06,168 --> 01:05:07,999
.أتركني وسأريك

334
01:05:08,137 --> 01:05:12,040
ـ ستحتاج مني أن أدخل، على أيّ حال
ـ ربما ستحتاج أن تكون أكثر تحديدًا

335
01:05:15,111 --> 01:05:17,170
ـ إلى أين نذهب؟
ـ إلى الأعلى

336
01:05:17,280 --> 01:05:19,077
"مسموح المرور"

337
01:05:23,052 --> 01:05:25,179
.ستندم على هذا يا صاح، أؤكد لك

338
01:10:54,283 --> 01:10:55,272
.تحرك

339
01:11:00,089 --> 01:11:02,216
!اخفضي سلاحك
!ارمي السكين

340
01:11:25,114 --> 01:11:26,206
ـ أأنتِ بخير؟
ـ أجل

341
01:11:26,248 --> 01:11:28,182
ـ أأنتِ واثقة؟ أأنتِ بخير؟
ـ أجل، أنا بخير

342
01:11:28,217 --> 01:11:29,206
.يمكنها إطلاق النار

343
01:11:30,185 --> 01:11:31,174
.لنذهب

344
01:11:49,271 --> 01:11:51,000
.ألقوا الاسلحة

345
01:12:11,126 --> 01:12:12,252
.تعرف أنه لا يجب عليك التواجد هنا

346
01:12:31,013 --> 01:12:32,173
!لا

347
01:12:40,255 --> 01:12:42,086
!عزيزتي، استيقظي
!عزيزتي

348
01:12:43,092 --> 01:12:46,118
.استيقظي، يا عزيزتي
!استيقظي

349
01:12:46,161 --> 01:12:47,219
!اتصلوا بالإسعاف

350
01:12:48,197 --> 01:12:51,030
!اتصلوا بالإسعاف الآن

351
01:12:55,237 --> 01:12:58,104
!استيقظي، ارجوكِ، استيقظي

352
01:13:03,011 --> 01:13:07,106
أخبر (مور) أنّي سأقاتل هذا الوغد
.في المكان والزمان الذي يحدده

353
01:13:32,074 --> 01:13:37,034
أخبروني بهذا، إذا أستيقظت
.. من الغيبوبة

354
01:13:37,279 --> 01:13:41,181
،ما قد يكون الأمر
.لا تفكر بشأنه حتى

355
01:14:10,078 --> 01:14:12,171
،أنا لا أؤمن بالكنيسة

356
01:14:15,217 --> 01:14:21,053
لكني دعوت الرب من أجل
.أن تعودي

357
01:14:23,258 --> 01:14:26,159
.أنه يحبكِ، أنه بحاجة إليكِ

358
01:14:50,118 --> 01:14:51,107
كورت)؟)

359
01:14:52,187 --> 01:14:53,211
.يا إلهي

360
01:15:01,196 --> 01:15:02,185
.لقد أخفتيني

361
01:15:04,233 --> 01:15:06,030
.الآن أصبحت تعرف ما أشعر بهِ

362
01:15:13,208 --> 01:15:14,232
.سأقاتله

363
01:15:17,212 --> 01:15:18,179
.أعرف

364
01:15:23,118 --> 01:15:24,176
إذًا، ما هي نقطة ضعفه؟

365
01:15:32,160 --> 01:15:33,184
.لكمة في أسفل الفك

366
01:15:35,163 --> 01:15:41,033
،عندما تزداد سرعة دقات قلبك
.قم بحركتك

367
01:15:41,103 --> 01:15:42,968
.لكن التوقيت يجب أن يكون مثاليًا

368
01:15:44,039 --> 01:15:45,028
إذًا، وما هي الحركة؟

369
01:15:47,175 --> 01:15:50,144
.ضربة دقيقة مباشرة نحو الفك

370
01:16:29,051 --> 01:16:31,019
،أيها السيّدات والسادة

371
01:16:32,254 --> 01:16:37,089
مرحبًا بكم في معبد الملاكمة
.التايلاندية الأصلية

372
01:16:38,293 --> 01:16:43,162
كل شيء بدأ هنا منذ أكثر
.من ألفي سنة

373
01:16:44,166 --> 01:16:48,159
القرويون يرسلون أطفالهم
.إلى هنا ليدرسوا

374
01:16:50,305 --> 01:16:55,038
والمعلمون كانوا سادة في
.فنون الدفاع عن النفس

375
01:16:57,212 --> 01:17:01,239
وجميع أرواح مقاتلي الملاكمة التايلاندية

376
01:17:02,184 --> 01:17:06,052
.كانت تتعلم وتقاتل هنا

377
01:17:06,188 --> 01:17:09,214
.وحصلوا على خبرتهم هنا

378
01:17:11,226 --> 01:17:15,993
!أرواحهم هنا معنا الليلة

379
01:17:24,039 --> 01:17:27,133
أيها السيّدات والسادة، أود
ان أستدعي رجل

380
01:17:27,275 --> 01:17:30,176
.الذي سبب أكبر المتاعب لنا جميعًا

381
01:17:30,245 --> 01:17:35,148
وكنت مندهشًا جدًا بقدرات مقاتل

382
01:17:35,150 --> 01:17:41,020
.ليتحمل العقوبة وينتظر لحظته

383
01:17:41,223 --> 01:17:45,057
يقول البعض أنه مجرد
.الحظ حالفه

384
01:17:48,196 --> 01:17:49,993
!(كورت سلون)

385
01:18:26,201 --> 01:18:31,138
لكن اليوم سوف نعرف ما
.إذا الحظ سوف يستمر

386
01:18:31,306 --> 01:18:36,039
لأن هنا الليلة للإنتقام من
،أجل (تونغ بو) العظيم

387
01:18:37,012 --> 01:18:42,143
،وزنه 400 باوند

388
01:18:43,185 --> 01:18:46,279
الذي قتل فعلاً أكثر من 20
.منافسًا في الحلبة

389
01:18:47,155 --> 01:18:49,146
،أنه رجل الساعة

390
01:18:49,224 --> 01:18:52,091
،أعظم رجل في جميع الأوقات

391
01:18:53,095 --> 01:18:57,122
!(الوحيد، (مونغكوت

392
01:19:08,143 --> 01:19:13,240
!(مونغكوت)! (مونغكوت)
!(مونغكوت)! (مونغكوت)

393
01:19:14,049 --> 01:19:18,042
!(مونغكوت)! (مونغكوت)

394
01:19:55,223 --> 01:20:00,183
لقد تم تحميل التطبيق على
.جميع هواتفكم الخلوية

395
01:20:01,062 --> 01:20:03,223
.لا يمكنكم المراهنة أثناء أوقات القتال

396
01:20:04,132 --> 01:20:08,193
،لكن في نهاية كل جولة
.يمكنكم أن تضعوا رهان آخر

397
01:20:08,236 --> 01:20:13,173
لكن لا يمكنكم تغيير رهانكم
الأصلي، مفهوم؟

398
01:20:15,177 --> 01:20:16,974
،أيها السيّدات والسادة

399
01:20:18,146 --> 01:20:19,204
.ضعوا رهاناتكم

400
01:20:39,134 --> 01:20:42,103
،لقد تلقيت تدريبًا جيّداً
،لذا، لا تنسى

401
01:20:42,270 --> 01:20:46,104
.المرونة والمهارة والحيوية

402
01:20:51,179 --> 01:20:56,173
.وتذكّر الضربة القاتلة

403
01:20:59,120 --> 01:21:00,144
!أيها المقاتلين

404
01:21:20,242 --> 01:21:25,111
يسعدني جدًا سماع أن زوجتك
.أستفاقت من الغيبوبة

405
01:21:25,213 --> 01:21:28,182
،أريدك فقط أن تعرف أنه بعدما أقتلك

406
01:21:29,084 --> 01:21:31,211
سأحافظ على مؤخرتها الجميلة
.دافئة في الليل

407
01:21:34,289 --> 01:21:36,052
!إلى أماكنكم

408
01:22:02,083 --> 01:22:03,107
.الجولة الأولى

409
01:23:53,028 --> 01:23:54,052
.جولة

410
01:23:55,130 --> 01:23:56,154
.لا

411
01:24:10,145 --> 01:24:15,139
!(مونغكوت)! (مونغكوت)
!(مونغكوت)! (مونغكوت)

412
01:24:15,283 --> 01:24:20,016
!(مونغكوت)! (مونغكوت)
!(مونغكوت)! (مونغكوت)

413
01:24:20,021 --> 01:24:22,285
.كورت)، يجب أن تشعر بحركة الهواء)

414
01:24:23,024 --> 01:24:24,048
!قبل أن يتحرك

415
01:24:32,133 --> 01:24:33,157
!هذا صحيح

416
01:24:37,072 --> 01:24:40,132
!كورت)! ألتف فوقه وأضربه)

417
01:24:44,279 --> 01:24:46,110
!هكذا! أجل

418
01:24:54,022 --> 01:24:58,254
!(مونغكوت)! (مونغكوت)
!(مونغكوت)! (مونغكوت)

419
01:24:59,060 --> 01:25:05,021
!(مونغكوت)! (مونغكوت)
!(مونغكوت)! (مونغكوت)

420
01:25:21,182 --> 01:25:23,241
!(مونغكوت)! (مونغكوت)

421
01:25:24,085 --> 01:25:29,045
!(مونغكوت)! (مونغكوت)
!(مونغكوت)! (مونغكوت)

422
01:25:29,190 --> 01:25:34,253
!(مونغكوت)! (مونغكوت)
!(مونغكوت)! (مونغكوت)

423
01:25:48,176 --> 01:25:50,110
.هيّا، يا أبي

424
01:26:00,255 --> 01:26:02,189
!(تصفيق لـ (كورت سلون

425
01:26:03,191 --> 01:26:06,285
.ربما لن يبقى معنا طويلاً

426
01:26:08,029 --> 01:26:09,018
.هيّا، استيقظ

427
01:26:09,297 --> 01:26:11,993
!(كورت)

428
01:26:12,133 --> 01:26:14,067
.هذه حقًا فكرة سيئة

429
01:26:15,136 --> 01:26:16,160
.أعرف

430
01:26:17,238 --> 01:26:19,069
.ليس لديّ فرصة

431
01:26:19,240 --> 01:26:21,071
.ظننت أننا سننهي القتال بسرعة

432
01:26:24,145 --> 01:26:28,013
،لديّ فكرة، لا تدعه يضربك

433
01:26:28,183 --> 01:26:31,209
،ولا تدعه يلمسك
أبقى بعيدًا عنه، إتفقنا؟

434
01:26:32,153 --> 01:26:33,984
.أجل، نصيحة جيّدة يا أبي

435
01:26:38,126 --> 01:26:40,060
.مور) يريدنا أن ننهي هذا)

436
01:26:46,167 --> 01:26:47,259
.أنه ضخم جدًا

437
01:26:48,069 --> 01:26:49,093
.أعرف

438
01:27:06,020 --> 01:27:09,012
.اذهب وأقضِ على هذا الرجل
.لننهي هذا

439
01:27:10,124 --> 01:27:13,093
،الآن سنذهب إلى جولات متقدمة

440
01:27:14,028 --> 01:27:18,226
.مع شفرات للمرفقين والركببتين

441
01:27:25,306 --> 01:27:27,103
.الجولة الثانية

442
01:28:00,174 --> 01:28:03,234
!(مونغكوت)! (مونغكوت)
!(مونغكوت)! (مونغكوت)

443
01:28:37,278 --> 01:28:41,271
!(مونغكوت)! (مونغكوت)
!(مونغكوت)! (مونغكوت)

444
01:28:54,295 --> 01:28:56,024
!أجل

445
01:29:13,081 --> 01:29:18,018
!(مونغكوت)! (مونغكوت)
!(مونغكوت)! (مونغكوت)

446
01:29:18,086 --> 01:29:22,147
!(مونغكوت)! (مونغكوت)
!(مونغكوت)! (مونغكوت)

447
01:30:36,063 --> 01:30:37,121
.لقد مات

448
01:30:47,208 --> 01:30:51,076
!(كورت)! (كورت)

449
01:30:51,145 --> 01:30:52,134
!هيّا، أرجوك

450
01:30:55,049 --> 01:30:57,108
،لا يمكنك، أرجوك
.لقد قلت أنّك لن تتركني

451
01:30:57,151 --> 01:30:59,119
!لقد قلت أنّك لن تتركني

452
01:31:00,188 --> 01:31:01,177
!(كورت)

453
01:31:16,304 --> 01:31:18,238
!لدينا فائز

454
01:31:20,141 --> 01:31:23,201
!أعظم محارب في العالم

455
01:31:24,111 --> 01:31:28,138
!(مونغكوت)! (مونغكوت)
!(مونغكوت)! (مونغكوت)

456
01:31:29,217 --> 01:31:30,980
!أحسنت

457
01:31:48,169 --> 01:31:50,160
.أود رؤية وجهه مجددًا

458
01:32:04,285 --> 01:32:06,150
.أبعدني من هنا

459
01:32:47,094 --> 01:32:48,152
!سحقًا

460
01:32:50,131 --> 01:32:51,189
!يا إلهي

461
01:32:57,238 --> 01:33:01,231
!تحية لأعظم محارب في العالم

462
01:33:10,051 --> 01:33:14,181
!المحارب الأبيض! المحارب الأبيض

463
01:33:14,288 --> 01:33:20,056
!المحارب الأبيض! المحارب الأبيض

464
01:33:22,296 --> 01:33:24,127
.حان وقت الجولة الثالثة

465
01:33:25,066 --> 01:33:28,193
ـ لا، لقد أنتهى القتال
ـ هل أبدو ميتًا لك؟

466
01:33:29,136 --> 01:33:32,162
الطريقة الوحيدة لأسقط إذا
.هذا البشع قتلني

467
01:33:33,007 --> 01:33:37,945
!المحارب الأبيض! المحارب الأبيض

468
01:33:38,045 --> 01:33:41,310
!المحارب الأبيض! المحارب الأبيض

469
01:33:42,016 --> 01:33:43,142
!هيّا

470
01:33:44,051 --> 01:33:45,018
.تمهلوا

471
01:33:45,052 --> 01:33:46,178
!أفعل شيئًا

472
01:33:47,154 --> 01:33:50,021
!أيها المقاتلين، إلى أماكنكم

473
01:33:55,196 --> 01:33:58,188
،أيها السيّدات والسادة
.لن يتم دفع النقود الآن

474
01:33:59,166 --> 01:34:01,259
!هذا القتال لم ينتهي بعد

475
01:34:04,105 --> 01:34:07,006
!ضاعفوا الرهان أو لا تضاعفوا

476
01:34:09,243 --> 01:34:15,243
.في هذا الوقت، ضعوا رهاناتكم
.مضاعف أو لا مضاعف

477
01:34:24,025 --> 01:34:25,049
.عصابة العينين

478
01:34:28,095 --> 01:34:29,084
.حسنًا

479
01:34:30,231 --> 01:34:35,032
الآن للجولة الثالثة، العائد من الموت

480
01:34:37,104 --> 01:34:40,073
.كورت سلون) يريد المزيد من العقاب)

481
01:34:43,110 --> 01:34:44,168
.لعبة عادلة

482
01:34:46,080 --> 01:34:48,241
.اذهب واقتله

483
01:34:49,283 --> 01:34:51,148
!لنبدأ القتال

484
01:34:52,286 --> 01:34:56,188
!المحارب الأبيض! المحارب الأبيض

485
01:34:56,257 --> 01:35:01,160
!المحارب الأبيض! المحارب الأبيض

486
01:35:05,199 --> 01:35:07,133
<i>،يجب أن تتنبأ بأفكاره</i>

487
01:35:09,203 --> 01:35:11,068
<i>،حركة الهواء</i>

488
01:35:11,205 --> 01:35:12,866
<i>،قبل أن يتحرك</i>

489
01:35:15,905 --> 01:35:17,166
<i>.توقعه</i>

490
01:35:55,282 --> 01:35:59,150
<i>.الرجل الأقوى لا ينتصر دومًا
.بل الأذكي يفعل ذلك</i>

491
01:36:10,164 --> 01:36:11,153
.هيّا

492
01:36:45,099 --> 01:36:48,967
!كورت)، أعمل حركة كبيرة على الأرض)

493
01:36:56,310 --> 01:36:58,005
.هيّا

494
01:38:45,052 --> 01:38:48,189
!(مونغكوت)! (مونغكوت)
!(مونغكوت)! (مونغكوت)

495
01:38:48,289 --> 01:38:53,090
!(مونغكوت)! (مونغكوت)
!(مونغكوت)! (مونغكوت)

496
01:38:53,190 --> 01:38:57,153
!(مونغكوت)! (مونغكوت)
!(مونغكوت)! (مونغكوت)

497
01:39:35,169 --> 01:39:38,002
<i>.أخيك كان شجاعًا، كان محاربًا</i>

498
01:39:38,172 --> 01:39:42,006
<i>.على خلافك، مجرد جبان</i>

499
01:39:49,249 --> 01:39:52,183
<i>إذا أستمريت في الرغبة والإرادة
،من أجل الفوز</i>

500
01:39:53,053 --> 01:39:54,247
<i>.سأجعلك خالدًا</i>

501
01:40:04,064 --> 01:40:07,192
<i>.هذا هو قدرك، أؤمن بنفسك</i>

502
01:40:43,070 --> 01:40:49,070
!المحارب الأبيض! المحارب الأبيض

503
01:42:02,316 --> 01:42:08,255
!المحارب الأبيض! المحارب الأبيض
!المحارب الأبيض! المحارب الأبيض

504
01:42:15,295 --> 01:42:19,061
!ضربة أسفل الفك
!ضربة أسفل الفك

505
01:42:22,035 --> 01:42:26,233
!المحارب الأبيض! المحارب الأبيض

506
01:44:00,133 --> 01:44:03,906
!المحارب الأبيض! المحارب الأبيض

507
01:44:04,006 --> 01:44:08,007
!المحارب الأبيض! المحارب الأبيض

508
01:44:27,261 --> 01:44:29,092
.أستراتيجية الصدمة والترويع

509
01:44:42,075 --> 01:44:45,272
!إنتباه

510
01:44:47,080 --> 01:44:53,019
!كورت سلون) هزم (مونغكورت) للتو)
!لا يصدق

511
01:45:01,194 --> 01:45:05,096
.دوراند)، أنه ليس بتلك الضخامة)

512
01:45:06,099 --> 01:45:11,196
.حسنًا، ارفع يدك اليسرى أيها البطل

513
01:45:12,099 --> 01:45:18,196
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

514
01:45:19,099 --> 01:46:19,196
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال ||

515
01:46:21,174 --> 01:46:25,133
.قل "أحاول أن أركز" مرة آخرى

516
01:46:25,212 --> 01:46:27,271
.أنّي أحاول أن أركز

517
01:46:28,014 --> 01:46:30,278
أحاول أن أركز مثل أحاول أن
أنجب طفلاً، هل تعرف؟

518
01:46:32,085 --> 01:46:33,109
.افعلها وحسب

519
01:46:38,125 --> 01:46:39,285
.أنهم أختطفوا زوجتك

520
01:46:40,093 --> 01:46:43,262
 أنهم أختطفوا زوجتك والآن
.يجب عليك أن تقاتل وحش كبير

521
01:46:43,997 --> 01:46:49,194
 أنهم أختطفوا زوجتك والآن
.يجب عليك أن تقاتل وحش كبير

