﻿1
00:01:53,000 --> 00:02:00,000
ترجمة
ابراهيم البنان

1
00:02:50,587 --> 00:02:51,986
مثيرة جدا للإهتمام

2
00:02:52,155 --> 00:02:54,282
ولكن ما نوع هذه الطريقة ؟

3
00:02:54,457 --> 00:02:57,449
ليست فيرونيكا
 ليست شيكولينا

4
00:02:57,627 --> 00:02:59,857
لم تكن جونيرا
أوه .. لا .. سينيور

5
00:03:00,029 --> 00:03:01,360
إنها طريقتى

6
00:03:01,531 --> 00:03:03,499
عندما كنت فى شهرتى
تم تسميتها بعدى

7
00:03:03,666 --> 00:03:05,657


8
00:03:05,835 --> 00:03:08,565
ألا تعتقد أنك تعطي الثور
الكثير من الوقت ؟

9
00:03:08,738 --> 00:03:10,603
 لا.. سينيور

10
00:03:10,840 --> 00:03:14,606
حسنا سنرى .. تشاتو أنت الثور

11
00:03:14,777 --> 00:03:15,971
هل أنت جاهز ؟

12
00:03:16,145 --> 00:03:17,737


13
00:03:23,853 --> 00:03:25,821


14
00:03:25,989 --> 00:03:28,321
تريد أن تكون مشهورا ..؟

15
00:03:28,491 --> 00:03:31,949
تذكر دائما إذا كنت ترغب في
العيش بعد معركتك الأولى

16
00:03:32,128 --> 00:03:35,655
 الثور لا يتوقف
عن إلإعجاب بالصور جميلة

17
00:03:35,832 --> 00:03:37,094
 سينيور أنظر في وجهي

18
00:03:37,267 --> 00:03:39,167
.. أنظر إلي -
سينيور .. أنظر إلي الفيرونيكا -

19
00:03:39,335 --> 00:03:41,200
بالدور دعنا نراك

20
00:03:41,371 --> 00:03:42,861
العمدة

21
00:03:47,677 --> 00:03:49,907
سينيور موراليس

22
00:03:50,980 --> 00:03:54,916
دون أنطونيو أغفر لى
مقاطعة عملك المهم

23
00:03:55,084 --> 00:03:56,551
ما هي الخدمة التي يمكن أن أؤديها ؟

24
00:03:56,719 --> 00:03:59,517
سانشيز

25
00:03:59,689 --> 00:04:03,921
أنت والد الصبي الذي صارع
الثور الأول أمس في تلاكسكالا

26
00:04:04,227 --> 00:04:06,388
كان إبنك تلميذا جيدا جدا

27
00:04:06,562 --> 00:04:08,257
يمكنك أن تفخر به

28
00:04:08,431 --> 00:04:11,400
ربما تتكرم
بقراءة ما قيل سينيور

29
00:04:11,567 --> 00:04:12,761
إنه من دواعي سروري

30
00:04:14,404 --> 00:04:17,862
معارك الأمس تميزت بالمظهرية

31
00:04:18,041 --> 00:04:21,533
 من نوفيريلو
 خوسيه سانشيز بيريو

32
00:04:21,711 --> 00:04:25,670
... صبي فلاح من قرية تامانتلا

33
00:04:26,215 --> 00:04:28,683
أعجب النقاد بجرأته

34
00:04:28,851 --> 00:04:31,376
... وأسلوبه الذى ذكرهم

35
00:04:31,554 --> 00:04:35,422
...  بأسلوب الماتادور العظيم
دون أنطونيو موراليس

36
00:04:35,591 --> 00:04:39,152
... الذى جرح
قبل بضع سنوات

37
00:04:39,329 --> 00:04:42,924
سينيور الطبيب يقول
لك تعالى وبسرعة

38
00:04:43,099 --> 00:04:44,862
تشاتو هل تسمع ما يقول ؟

39
00:04:45,034 --> 00:04:46,831
الطبيب-
أين الطبيب ؟ -

40
00:04:47,003 --> 00:04:48,470


41
00:06:31,407 --> 00:06:32,704
سينيور موراليس

42
00:06:32,875 --> 00:06:35,969
... إسمح لي أن أقدم لك
ضيفا جديدا في منزلك

43
00:06:36,145 --> 00:06:37,442


44
00:06:38,347 --> 00:06:39,974
تسمح لى ؟ -
بالتأكيد -

45
00:06:40,149 --> 00:06:42,242
ألست الأب ؟

46
00:06:44,620 --> 00:06:46,713
كيف حاله سينيور؟ -
أوه بخير .. بخير -

47
00:06:46,889 --> 00:06:47,913
شكرا لك أيها الطبيب

48
00:06:48,091 --> 00:06:49,115


49
00:06:49,292 --> 00:06:51,226
هل هو ؟  حسنا؟

50
00:06:51,394 --> 00:06:54,830
أعني .. الساقين
والذراعين وكل شيء ؟

51
00:06:55,231 --> 00:06:58,962
يا أحمق .. يمكن القول بمجرد
النظر إليه أنه هو الكمال

52
00:06:59,202 --> 00:07:03,070
مانويل مانويل .. أحضر النبيذ

53
00:07:03,239 --> 00:07:06,675
سنشرب فى صحة
موراليس الثانى إبنى

54
00:07:06,843 --> 00:07:10,244
لكن أنطونيو إنه ليس إبنا

55
00:07:10,413 --> 00:07:12,210
ليس إبنا ؟

56
00:07:12,381 --> 00:07:13,439
ما هو إذا ؟

57
00:07:13,616 --> 00:07:15,070
إنها إبنة

58
00:07:16,219 --> 00:07:17,948
إبنة ؟ -
انه يمزح يا مايسترو -

59
00:07:18,121 --> 00:07:20,453
قل أنك تمزح بسرعة -
أنا لا أمزح -

60
00:07:20,623 --> 00:07:22,386
أي نوع من الأطباء أنت على أي حال ؟

61
00:07:22,558 --> 00:07:25,118
ألا تعرف أي شيء ؟ -
علينا أن نقبل ما يأتي إلينا -

62
00:07:25,294 --> 00:07:26,386
ماذا تقول ؟

63
00:07:26,562 --> 00:07:28,393
ما الذي يمكن أن يفعله الماتادور مع إبنة ؟

64
00:07:28,564 --> 00:07:29,997
لقد دمرت كل شيء

65
00:07:30,166 --> 00:07:32,293
لا تدفع له مايسترو -

66
00:07:32,468 --> 00:07:35,062
أيها الطبيب من فضلك بسرعة بسرعة

67
00:07:35,238 --> 00:07:37,331
هيا أمسكها

68
00:07:39,375 --> 00:07:40,967
 مايسترو

69
00:07:43,846 --> 00:07:45,177


70
00:07:50,253 --> 00:07:52,551
 ها ها طفلة معجزة

71
00:07:52,722 --> 00:07:54,815
اللعنة عليكِ .. سوف تعرفنى

72
00:07:54,991 --> 00:07:57,892
ولم نر بعضنا البعض من قبل

73
00:07:58,494 --> 00:08:01,122
أيها الطبيب هل هى بخير ؟

74
00:08:01,297 --> 00:08:05,893
إذا لم يكن الآباء شديدى الهياج فإن
مهنة الطب ستكون من دواعي سروري

75
00:08:13,109 --> 00:08:17,011
كيريدا هل أنتِ بخير ؟

76
00:08:17,880 --> 00:08:20,678
أوه كنت خائفا

77
00:08:20,850 --> 00:08:23,819
موراليس يخاف ؟ -
أرجوكِ -

78
00:08:23,986 --> 00:08:25,715
من فضلك حبيبتي الا تعتقدى أنى

79
00:08:25,888 --> 00:08:29,051
ألا تعتقدى أني شعرت بخيبة أمل
لأنها فتاة

80
00:08:29,225 --> 00:08:31,056
أنا سعيد جدا .. سعيد جدا

81
00:08:31,227 --> 00:08:34,856
 ولكن الطبيب -
الطبيب أحمق لا تصدقيه -

82
00:08:35,031 --> 00:08:36,931
أنا سعيد كأى رجل

83
00:08:39,468 --> 00:08:41,060
أنت رجل محظوظ جدا ماتادور

84
00:08:41,237 --> 00:08:43,000
والد التوائم

85
00:08:45,041 --> 00:08:46,303


86
00:08:48,177 --> 00:08:51,112
حسنا ألن
 تنظر إليه ؟

87
00:08:54,784 --> 00:08:56,149


88
00:08:56,519 --> 00:09:00,250
لماذا لا تذهب لتقديم
إبنك لأصدقائك بالخارج ؟

89
00:09:00,423 --> 00:09:02,186
أيها الطبيب هل أنت متأكد ؟

90
00:09:02,358 --> 00:09:05,691
هذا صبي .. صدقنى

91
00:09:08,965 --> 00:09:10,899
هاهو خذه

92
00:09:11,901 --> 00:09:13,095
وسوف أذهب معك

93
00:09:13,269 --> 00:09:16,864
لدي بضع كلمات
أقولها للسنيور تشاتو

94
00:09:17,039 --> 00:09:18,267


95
00:09:26,782 --> 00:09:28,716
أصدقائى

96
00:09:29,185 --> 00:09:31,983
... هذا هو أعظم يوم في حياتي

97
00:09:32,154 --> 00:09:36,181
كنت أخشى من أن أحرم من إبن
يرثنى من بعدى

98
00:09:36,359 --> 00:09:39,624
ولكن الآن أخيرا يا أصدقائى

99
00:09:39,795 --> 00:09:43,526
 أطلب منكم أن تشربوا
فى صحة إبنى ماريو موراليس

100
00:09:43,699 --> 00:09:46,566
 لمستقبل أعظم
ماتادور في العالم كله

101
00:09:46,736 --> 00:09:48,033


102
00:09:54,977 --> 00:09:56,501


103
00:09:57,847 --> 00:10:01,044
ببطء أكثر ماريو من فضلك أبطئ أكثر

104
00:10:01,217 --> 00:10:03,742
الآن أعد المحاولة فيرونيكا ها ها

105
00:10:03,919 --> 00:10:05,819


106
00:10:05,988 --> 00:10:07,785
ألآن تشيكولينا

107
00:10:07,957 --> 00:10:09,424


108
00:10:12,128 --> 00:10:13,925
والآن نافارى

109
00:10:14,096 --> 00:10:15,825


110
00:10:26,108 --> 00:10:27,837
ممتاز

111
00:10:28,010 --> 00:10:32,879
الآن سننتقل من النافارى إلى الجونيرا
ولكن أولا أي نوع من الثيران أنت؟

112
00:10:33,049 --> 00:10:34,516
أوه دعنى أرى

113
00:10:34,684 --> 00:10:38,085
الآن أنا الثور السريع جدا
 والقرون إلى اليسار

114
00:10:38,254 --> 00:10:39,812
هل تسمع؟

115
00:10:39,989 --> 00:10:41,422
كيف يجب أن تلعب مع مثل هذا الثور؟

116
00:10:41,590 --> 00:10:45,082
الثور الذي يدور إلى اليمين يجب
أن يكون اللعب على العين اليسرى

117
00:10:45,261 --> 00:10:47,320
صح

118
00:10:47,496 --> 00:10:48,929
إبدأ

119
00:10:49,098 --> 00:10:50,292


120
00:10:50,466 --> 00:10:51,797
تحدث معه ماريو

121
00:10:51,967 --> 00:10:53,696


122
00:10:53,869 --> 00:10:58,499
تحدث معه ماريو
حافظ على تركيز الثور عليك

123
00:10:58,674 --> 00:11:00,107
لا

124
00:11:00,276 --> 00:11:03,040
قدميك إحتفظ بهما معا

125
00:11:03,546 --> 00:11:05,537
إحني ظهرك

126
00:11:05,715 --> 00:11:07,910
أقرب إلى الثور

127
00:11:13,956 --> 00:11:17,483
كم عدد المرات التي قلت
لك فيها ألا تفقد تركيزك؟

128
00:11:17,660 --> 00:11:19,753
 لتستعد وتتأهل بدون شيء؟

129
00:11:19,929 --> 00:11:21,521
ألم أقل لك مرارا وتكرارا؟

130
00:11:21,697 --> 00:11:25,098
لقد قتل رجال بسبب قطعة
من الورق تلقى في الحلبة

131
00:11:25,267 --> 00:11:27,360
دوامة صغيرة من الغبار

132
00:11:27,803 --> 00:11:29,293
حتى الآن أنت فعلت ذلك

133
00:11:29,905 --> 00:11:31,736
لقد أصابك

134
00:11:31,907 --> 00:11:32,931
أنت ميت

135
00:11:33,109 --> 00:11:36,408
لا تحاول إلقاء اللوم على
الثور لأنه ليس خطؤه

136
00:11:36,579 --> 00:11:38,376
إنه خطؤك هذه المرة

137
00:11:38,547 --> 00:11:41,141
كالعادة نقص التركيز

138
00:11:41,317 --> 00:11:44,411
أه ماذا سأفعل مع ذلك الصبي؟

139
00:11:45,921 --> 00:11:48,082
الآن ماذا تقول لنفسك؟

140
00:11:48,257 --> 00:11:49,281
حسنا

141
00:11:49,458 --> 00:11:51,926
لقد نسيت درسك الأول

142
00:11:52,094 --> 00:11:55,655
ما هو؟ -
لا تبعد عينيك بعيدا عن الثور -

143
00:11:55,831 --> 00:11:57,526
ولا حتى لحظة واحدة

144
00:11:57,700 --> 00:12:01,363
لا تفقد تركيزك ولا ثانية واحدة
 أتفهم؟

145
00:12:01,537 --> 00:12:04,631
حسنا لهذا الخطأ سنبدأ
من جديد

146
00:12:08,544 --> 00:12:10,239


147
00:12:19,855 --> 00:12:21,720
مهلا

148
00:12:23,159 --> 00:12:24,524
ماريا

149
00:12:24,693 --> 00:12:27,890
أين تعلمتِ مثل هذه الأشياء؟

150
00:12:28,898 --> 00:12:30,490
 أنت

151
00:12:30,666 --> 00:12:31,690
من ؟ -
إنه عملك -

152
00:12:31,867 --> 00:12:33,164
لماذا ؟

153
00:12:33,335 --> 00:12:36,395
لا لم أفعل شئ من ذلك
هى إبنتك أليس كذلك؟

154
00:12:36,572 --> 00:12:39,097
لماذا لا تعرف هذه الأشياء؟

155
00:12:39,742 --> 00:12:41,869
حسنا لنعود إلى العمل

156
00:12:42,044 --> 00:12:43,272
 مايسترو

157
00:12:43,446 --> 00:12:45,209
... كان يعمل لساعات

158
00:12:45,381 --> 00:12:48,942
مائة مرة يدور نحو الأمام
مائة مرة إلى الوراء

159
00:12:49,118 --> 00:12:50,813
مائتي إنحناءة للركبة

160
00:12:50,986 --> 00:12:52,954
حتى الثور متعب قليلا

161
00:12:53,122 --> 00:12:55,056
هذا هو كل شيء لليوم

162
00:12:55,224 --> 00:12:57,522


163
00:13:01,964 --> 00:13:03,363
مايسترو

164
00:13:03,532 --> 00:13:06,592
... هل ترغب في تحديد الثيران
التى تشحن إلى مدينة مكسيكو؟

165
00:13:06,769 --> 00:13:09,602
نعم  بالتأكيد

166
00:13:14,109 --> 00:13:16,907
الثور يشعر بالتعب قليلا ؟

167
00:13:27,790 --> 00:13:29,121


168
00:14:01,724 --> 00:14:03,487
ماريو؟

169
00:14:19,475 --> 00:14:21,602
انا لا استطيع -
لما لا؟ -

170
00:14:21,777 --> 00:14:24,268
أمى هناك -
لا إنها ليست هناك -

171
00:14:24,446 --> 00:14:26,676
لقد جئت للتو

172
00:14:27,049 --> 00:14:28,744
حسنا

173
00:14:42,398 --> 00:14:43,888
ماريو

174
00:14:44,400 --> 00:14:45,890
هل هذا درسك؟

175
00:14:46,068 --> 00:14:47,592
لا يا أمى أنا آسف

176
00:14:47,770 --> 00:14:50,830
ما هو إذا؟ -
إنه من تأليفه -

177
00:14:51,006 --> 00:14:54,942
يأتي إلي أذنيه ويخرج
 من أصابعه على البيانو

178
00:14:55,110 --> 00:14:59,069
أنها جميلة مثل الفراشات

179
00:15:00,916 --> 00:15:02,781
أعزفه لى

180
00:15:05,354 --> 00:15:06,719


182
00:15:52,668 --> 00:15:54,636
إنها جميلة روزا

183
00:15:54,803 --> 00:15:57,328
قل لهم يبدأون تجهيز
الفوانيس فى الفناء

184
00:15:57,506 --> 00:16:00,031
أريد كل شيء جاهز
بحلول صباح الغد

185
00:16:00,209 --> 00:16:02,973
أمى .. ماريا

186
00:16:09,885 --> 00:16:10,977
ماذا يا ماريو؟

187
00:16:11,153 --> 00:16:12,882
شخص ما قد أخذها

188
00:16:13,055 --> 00:16:15,114
ماذا؟ -
موسيقاى .. اللحن ضاع -

189
00:16:15,290 --> 00:16:16,382
هذا أمر مستحيل عزيزي

190
00:16:16,558 --> 00:16:18,549
حسنا إذاً أين هو؟

191
00:16:19,928 --> 00:16:22,362
في غرفتك؟ -
أنا احتغظت بها هنا -

192
00:16:22,531 --> 00:16:24,123
هل تعرف متى كانت آخر مرة؟

193
00:16:24,299 --> 00:16:26,631
 الأحد الماضي عندما
جاء بيبي لرؤية ماريا

194
00:16:26,802 --> 00:16:29,396
وأصرت على أن أعزفها
كلها له

195
00:16:29,571 --> 00:16:32,768
ثم وضعته مرة أخرى في الصندوق
حيث كان موجودا دائما

196
00:16:33,876 --> 00:16:35,002


197
00:16:38,781 --> 00:16:40,442
أنتِ؟

198
00:16:43,552 --> 00:16:45,417
مرحبا جميعا -
مرحبا بابا -

199
00:16:45,587 --> 00:16:48,420
 أحضرته؟ -
بالتأكيد -

200
00:16:48,791 --> 00:16:51,282
غدا عيد ميلادك .. ليس اليوم

201
00:16:51,460 --> 00:16:52,984
هناك

202
00:16:54,797 --> 00:16:56,321
مرحبا ماما سيتا

203
00:16:56,498 --> 00:16:58,432
أخبار مهمة بالنسبة لك يا ماريو -
حقا؟ -

204
00:16:58,600 --> 00:17:00,727
هل هى جميلة جدا يا أبى؟ -
رائعة -

205
00:17:00,903 --> 00:17:03,565
كما تعلم ماريو .. بالضبط مقاسى

206
00:17:03,739 --> 00:17:06,037
مقاسك؟ -
عن ماذا تتحدث؟ -

207
00:17:06,208 --> 00:17:08,073
ملابس ماريو لمصارعة الثيران بطبيعة الحال

208
00:17:08,243 --> 00:17:09,335


209
00:17:09,511 --> 00:17:12,844
 أبى .. ماريا تقصد فستان
حفلة عيد ميلادها

210
00:17:13,015 --> 00:17:16,382
حقا ماريو
الأصغر سنا دائما يأتي أولا

211
00:17:16,552 --> 00:17:18,611
أصغر سنا؟ أنتم توأم

212
00:17:18,787 --> 00:17:20,482
أنا أكبر ب 15 دقيقة

213
00:17:20,656 --> 00:17:22,317
خمس عشرة دقيقة -
انطونيو -

214
00:17:22,491 --> 00:17:24,652
هل أحضرت الملابس؟ -
أجل -

215
00:17:24,827 --> 00:17:26,920
بالتأكيد

216
00:17:27,096 --> 00:17:28,996
إنها لحظة جيدة لحياتك
المهنية يا ماريو

217
00:17:29,164 --> 00:17:33,658
أترى قياساتك هي بالضبط كما
كانت قياساتى وأنا فى مثل عمرك

218
00:17:33,836 --> 00:17:35,827
سنعرض لهم شيئا غدا

219
00:17:36,004 --> 00:17:37,904
 الإبن مثل الأب

220
00:17:38,073 --> 00:17:39,802
أنت تعرف أنني سوف أبذل قصارى جهدي.من أجلك

221
00:17:39,975 --> 00:17:43,376
أنطونيو أنا أعلم أن ماريو يجب
أن يصارع في المعرض غدا

222
00:17:43,545 --> 00:17:46,981
بالتأكيد كيف سيعرف باريوس أنه جيد
بما فيه الكفاية لمدينة مكسيكو؟

223
00:17:47,149 --> 00:17:49,709
باريوس؟ -
هل هو قادم حقا لمشاهدتى فى المصارعة؟ -

224
00:17:49,885 --> 00:17:51,648
من المؤكد -
عيد ميلاده غدا -

225
00:17:51,820 --> 00:17:53,754
الآن أمى لا تقلقى

226
00:17:53,922 --> 00:17:57,119
رجال موراليس يعرفون
كيفية التعامل مع الثيران

227
00:17:57,292 --> 00:17:58,691
هل اخترت الثور الخاص بك ؟

228
00:17:59,294 --> 00:18:01,023
كنت على وشك الذهاب عندما

229
00:18:03,365 --> 00:18:05,026
نحن ذاهبون الآن

230
00:18:05,634 --> 00:18:07,499
هل أنتِ مستعدة يا ماريا؟

231
00:18:07,669 --> 00:18:09,830
سوف أحضر قبعتي

232
00:18:10,072 --> 00:18:12,040
سوف أنتظر

233
00:18:16,712 --> 00:18:19,704
هذا هو تماما ولدى

234
00:18:19,882 --> 00:18:24,842
أتساءل عما إذا كنتَ قد غفرت لي
 لأن طفلك الأول كان فتاة

235
00:18:25,020 --> 00:18:27,989
حسنا كانت صدمة

236
00:18:28,323 --> 00:18:30,018
ولكن أنتِ جعلتِ كل شيء على مايرام

237
00:18:30,192 --> 00:18:32,217
وعلى الفور ها ها

238
00:18:32,728 --> 00:18:34,889
 دائما تجعلين كل شيء على مايرام

239
00:18:35,063 --> 00:18:38,123
ماريو لا لا من فضلك ماريو لا

240
00:18:38,300 --> 00:18:40,461
قولى لي أين هي موسيقاي؟ أين هي؟

242
00:18:42,104 --> 00:18:44,004
نعم أعدك -
حسنا أين هى؟ -

243
00:18:44,173 --> 00:18:45,504
ماريو

244
00:18:49,044 --> 00:18:50,341


245
00:19:07,529 --> 00:19:09,258
اغلق البوابة

246
00:19:11,934 --> 00:19:14,562


247
00:19:19,441 --> 00:19:20,772


248
00:19:20,943 --> 00:19:22,376


249
00:19:24,213 --> 00:19:26,807
ميغيل ما الذي تحاول
القيام به لهذا الثور؟

250
00:19:27,583 --> 00:19:29,551
بل ما الذى يحاول الثور القيام به لميغيل؟

251
00:19:29,718 --> 00:19:33,313
أحب هذا -
هذا جيد بما فيه الكفاية بالنسبة لي -

252
00:19:33,488 --> 00:19:36,252
ماريا على حق بالنسبة له
ستقدم عرضا جيدا غدا

253
00:19:36,425 --> 00:19:38,017
سوف يتحمل  سترى

254
00:19:38,193 --> 00:19:42,960
له سيقان قوية وأكتاف جيدة
وعينيه نار هذا هو الثور الحقيقي

255
00:19:43,165 --> 00:19:45,827
أليس من الرائع ما
 يعرفه تشاتو عن الثور؟

256
00:19:46,001 --> 00:19:47,798
كيف يمكنك معرفة ذلك ماريا؟

257
00:19:47,970 --> 00:19:49,232
حسنا هذا شئ بسيط ماريو

258
00:19:49,404 --> 00:19:51,269
كل ما عليك القيام به هو التفكير مثل الثور

259
00:19:54,009 --> 00:19:55,806
حسنا سأراك لاحقا تشاتو

260
00:19:56,378 --> 00:19:58,938
فيما بعد ماريا -
نعم -

261
00:20:31,813 --> 00:20:33,508


262
00:20:33,682 --> 00:20:35,843
سوف أعود حالا يا بابا

263
00:20:44,693 --> 00:20:46,251
الآن لنفترض أنك تخبرنى

264
00:20:46,428 --> 00:20:48,157
أين كنت؟ -
لم يخطر ببالى -

265
00:20:48,330 --> 00:20:50,696
الآن قولى لي
ما هي الطريقة التي يسير بها العالم؟

266
00:20:50,866 --> 00:20:52,060
بهذه الطريقة أو بتلك الطريقة؟

267
00:20:52,234 --> 00:20:54,293
لماذا ؟ -
أنتِ مخطئة اليوم فإنه يذهب بهذه الطريقة ؟ -

268
00:20:54,469 --> 00:20:57,927
وبهذه الطريقة وبهذه الطريقة -
من فضلك يا ماريو -

269
00:20:58,206 --> 00:20:59,264
الآن هل تخبريني؟

270
00:20:59,441 --> 00:21:01,409
عندما يكون بيبي
هنا سنعرف كل شيء

271
00:21:01,576 --> 00:21:03,476
ومن فعل ذلك؟ الذي فكر في ذلك؟

272
00:21:03,645 --> 00:21:05,169
ماريا أنا أقول لك إنها

273
00:21:05,347 --> 00:21:08,714
أوه ماريو أنت لا تقول لي أي شيء
أوه هي ذكية جدا

274
00:21:08,884 --> 00:21:10,476
إذا لم يكن لها

275
00:21:10,652 --> 00:21:13,519
كونشيتا إذا كنت أقدّر
أي شيء في هذا العالم...

276
00:21:13,689 --> 00:21:15,919
أنت تعرفين ماهو -
ماريا -

277
00:21:16,091 --> 00:21:17,581
 كونشيتا أنا لست

278
00:21:17,759 --> 00:21:19,852
أعرف يا حبيبى إنها توأمك

279
00:21:20,028 --> 00:21:21,120
لكن ماذا حدث؟

280
00:21:21,296 --> 00:21:24,754
حسنا مخطوطات موسيقاى إختفت
الآن إنتظرى دقيقة

281
00:21:24,933 --> 00:21:26,195
بحثت فى كل مكان

282
00:21:26,368 --> 00:21:28,563
وعندما كنت على وشك أن أصاب بالجنون

283
00:21:28,737 --> 00:21:32,764
...  فجأة رأيت ماريا
تبتسم مثل قط من الخزف

284
00:21:33,108 --> 00:21:34,905
هل تعرفى من لديه الموسيقى الآن؟

285
00:21:35,077 --> 00:21:36,510
لا

286
00:21:37,045 --> 00:21:39,513
ماكسيمينو كونتريراس -
قائد الأوركسترا السيمفوني -

287
00:21:39,681 --> 00:21:41,308
هذا صحيح -
أوه ماريو -

288
00:21:41,483 --> 00:21:45,510
لم يكن لدي الجرأة لإرسال موسيقاى
إلى رجل مثل هذا .. لم أستطع

289
00:21:45,687 --> 00:21:49,817
ولكن ماريا أعطتها
لبيبي وهو صديق كونتريراس...

290
00:21:49,992 --> 00:21:52,927
... وأجبرت بيبي ليجعل
كونتريراس يعزفها

291
00:21:53,095 --> 00:21:56,087
أنا خائف حتى الموت -
ولكنه أمر جيد يا ماريو -

292
00:21:56,264 --> 00:21:57,424
إنه شئ جميل

293
00:21:57,599 --> 00:21:58,964
ومن المؤكد أنه يرغب في ذلك

294
00:21:59,134 --> 00:22:01,898
أوه أنا لا أعرف لا أستطيع أن أصدق ذلك

295
00:22:03,472 --> 00:22:05,838
ولكن إذا كان يفعل ذلك

296
00:22:06,008 --> 00:22:08,238
أعني إذا كانت ماريا على حق

297
00:22:09,578 --> 00:22:11,170
كونشيتا

298
00:22:11,346 --> 00:22:13,075
أنت تعرفين أن هذا ما أعيش من أجله

299
00:22:14,816 --> 00:22:17,910
هذا و ذاك

300
00:22:22,958 --> 00:22:24,949
إنه خطأ كله خطأ

301
00:22:25,127 --> 00:22:28,528
هل فعلت شيئا خطئاً مرةً أخرى؟ -
لا لم أفعل -

302
00:22:28,697 --> 00:22:32,565
وليس من الضروري بالنسبة لي أن أفكر
مثل الثور لمعرفة أين ذهب ماريو

303
00:22:32,734 --> 00:22:35,294
أوه لقد بدأت الثرثرة
مثل الدجاجة العجوز

304
00:22:35,470 --> 00:22:37,836
أنا الآن دجاجة  حسنا

305
00:22:38,006 --> 00:22:39,439
لكن دعيني أخبرك بأمر ما

306
00:22:39,608 --> 00:22:42,168
لا يمكنك محاربة الثور دون راحة
أنتِ لا تستطيعين ذلك

307
00:22:42,344 --> 00:22:46,041
غدا هو عيد ميلاده أصدقاؤه سيقيمون
له حفلة صغيرة هذا هو كل شيء

308
00:22:46,214 --> 00:22:47,806
حفلة صغيرة ياله من شئ جميل

309
00:22:47,983 --> 00:22:50,918
هذه الليلة سيقيمون له حفلة
وغدا سيقيم لهم حفلة

310
00:22:51,086 --> 00:22:52,348
أتعلمين .. كذلك أفعل

311
00:22:52,521 --> 00:22:55,752
... عندما يكون مع هؤلاء
الموسيقيين يبقى بالخارج طوال الليل

312
00:22:55,924 --> 00:22:59,325
سوف يكون على مايرام غدا -
لا تدافعى عنه دائما كل شيء خطأ -

313
00:22:59,494 --> 00:23:02,691
مع قدوم سينيور باريوس طوال
هذا الطريق من مدينة مكسيكو لمشاهدته

314
00:23:02,864 --> 00:23:05,230
إنه يوم مهم جدا

315
00:23:05,434 --> 00:23:08,301
لا أنا آسف
هذه المرة سوف أقول لوالدك

316
00:23:08,470 --> 00:23:09,562
أوه .. لا.. أنت لن تفعل ذلك

317
00:23:09,738 --> 00:23:11,228
لماذا لا؟ -
تعرف لماذا -

318
00:23:11,406 --> 00:23:14,466
لماذا ؟ -
لأنك لن تضطر ولا ترغب -

319
00:23:14,643 --> 00:23:16,873
هيا تعال يا حبيبي

320
00:23:17,579 --> 00:23:20,707
لم يكن لديك أبدا ولن يكون

321
00:23:27,522 --> 00:23:28,648


322
00:23:28,824 --> 00:23:32,817


323
00:23:43,538 --> 00:23:45,904
بيبى -
تشاتو -

324
00:23:46,308 --> 00:23:48,333
قل لى ما كل هذا الصخب -
نبأ عظيم -

325
00:23:48,510 --> 00:23:50,068
أين ماريا وماريو؟

326
00:23:50,245 --> 00:23:53,078
أين تتوقع أن يكون ماريو؟

327
00:23:54,382 --> 00:23:56,043
أين ماريا؟

328
00:23:56,718 --> 00:23:59,346
قل  ماذا في هذا الصندوق؟

329
00:23:59,521 --> 00:24:01,113
شيء ما للسينيور موراليس

330
00:24:01,289 --> 00:24:03,223
الآن أين ماريا؟

331
00:24:03,391 --> 00:24:06,155
أين تتوقع لها أن تكون؟

332
00:24:07,462 --> 00:24:09,362
شكرا لك أيها الماعز العجوز

333
00:24:10,765 --> 00:24:12,960
الآن أنا ماعز

334
00:24:35,624 --> 00:24:36,921
 ماريا

335
00:24:37,092 --> 00:24:39,822
حسنا حبيبى. لحظة واحدة

336
00:25:02,450 --> 00:25:05,044
آه بيبي أنا سعيدة جدا لرؤيتك

337
00:25:05,220 --> 00:25:08,121
طوال اليوم مجرد فكرة
واحدة تشغل رأسي

338
00:25:08,290 --> 00:25:10,019
متى سيكون بيبي هنا؟ متي؟

339
00:25:10,192 --> 00:25:13,093
الموسيقى والموسيقى حتى أذني
الآن إسمحى لي أن أقول لك الأخبار الهامة

340
00:25:13,261 --> 00:25:14,819
عن ماريو؟ -
لا عنا -

341
00:25:14,996 --> 00:25:17,658
أخذت موسيقى ماريو إلى
سينيور كونتريراس أليس كذلك؟

342
00:25:17,832 --> 00:25:21,563
نعم فعلت ولكن شيئا ما حدث -
أنت لا تعتقد  أن موسيقى ماريو هامة؟ -

343
00:25:21,736 --> 00:25:23,966
هل عزفها كونتريراس -
هل ستدعيني أتحدث--؟ -

344
00:25:24,139 --> 00:25:27,131
 سيكون كونتريراس أحمقا
إذا لم تعجبه موسيقى أخي

345
00:25:27,309 --> 00:25:30,369
بدلا من قيادته للأوركسترا
فليذهب إلي الشارع...

346
00:25:30,545 --> 00:25:33,742
... ينفخ فى بوق صفيح -
هل تدعينى أقول لك ما قال؟ -

347
00:25:33,915 --> 00:25:36,406
هذا ما أنتظره يا حبيبي
ماذا قال؟

348
00:25:36,585 --> 00:25:37,609
لا شيئ

349
00:25:37,786 --> 00:25:40,550
لا شيئ؟ كيف يمكن أن لا يقول شيئا؟

350
00:25:40,722 --> 00:25:43,850
عزف هذه الموسيقى مرة -
عزفها أكثر من مرة -

351
00:25:44,025 --> 00:25:46,926
عزفها مرارا وتكرارا
إنه متحمس جدا لكن لم يتحدث

352
00:25:47,095 --> 00:25:49,620
الآن تسمحين لى أن أخبرك -
أنا أعرف أنها أعجبته -

353
00:25:49,798 --> 00:25:52,858
أوه هذا رائع
سوف يعزفها مع الأوركسترا

354
00:25:53,034 --> 00:25:55,332
أليس كذلك يا بيبي؟ -
لا أعرف -

355
00:25:55,503 --> 00:25:58,165
سيأتى غدا
 سيأتي لرؤية ماريو شخصيا

356
00:25:58,340 --> 00:26:01,776
سيأتى هنا؟ أوه بيبي شكرا لك
على القيام بذلك لماريو

357
00:26:01,943 --> 00:26:04,969
 سوف يكون سعيدا جدا أوه هذا رائع

358
00:26:05,146 --> 00:26:06,340
الآن سوف

359
00:26:06,514 --> 00:26:10,177
أتسمحين لي أن أقول لك شيئا عنا -
لا تقل كلمة لماريو ولا كلمة -

360
00:26:10,352 --> 00:26:12,513
ماذا الآن؟ -
حسنا ألا تري؟ -

361
00:26:12,687 --> 00:26:16,350
ماريو لن يعرف شيئا عن ذلك
غدا سيكون مثل أي عيد ميلاد آخر

362
00:26:16,524 --> 00:26:18,788
ثم فجأة يأتي شخص له ويقول

363
00:26:18,960 --> 00:26:21,520
ماريو هناك رجل نبيل
 من مدينة مكسيكو يريد رؤيتك

364
00:26:21,696 --> 00:26:24,722
 سينيور ماكسيمينو كونتريراس
بشأن الموسيقى التي أرسلتها إليه

365
00:26:24,899 --> 00:26:27,459
أوه سوف تكون أعظم
لحظة في حياة ماريو

366
00:26:27,636 --> 00:26:29,263
ولك

367
00:26:29,437 --> 00:26:31,564
نعم حبيبي

368
00:26:31,873 --> 00:26:33,204
كل شيء هو ماريو

369
00:26:33,375 --> 00:26:35,707
ماريو وموسيقاه
ماريو ومصارعته للثيران

370
00:26:35,877 --> 00:26:38,869
ماريو  ماريو -
هذا طبيعي إنه توأمى -

371
00:26:39,047 --> 00:26:41,481
أنا أعلم ذلك ولكننى سأتزوجك

372
00:26:41,650 --> 00:26:43,049
كله من أجلك .. فقط من أجلك

373
00:26:43,218 --> 00:26:44,913
أحب ماريو إنه شاب رائع

374
00:26:45,086 --> 00:26:48,021
 إنه أفضل شقيق

375
00:26:48,189 --> 00:26:50,453
ولكن هناك شيء واحد
أريد منك أن تفهميه

376
00:26:50,625 --> 00:26:53,753
بعد أن نتزوج لن تأخذى
الأسبرين في كل مرة لديك صداع

377
00:26:53,928 --> 00:26:55,361


378
00:26:56,298 --> 00:26:57,390
نعم بيبي

379
00:26:59,467 --> 00:27:01,298
حسنا .. الآن عنا

380
00:27:01,469 --> 00:27:04,597
تلقيت عرضا من معهد بحوث نيويورك

381
00:27:04,773 --> 00:27:08,231
نحن سنقيم هناك لمدة عام -
هذا أمر رائع -

382
00:27:08,410 --> 00:27:09,672
ولكن هناك شيء آخر

383
00:27:09,844 --> 00:27:11,436
أنا لا أعرف متى أغادر

384
00:27:11,613 --> 00:27:13,877
ونحن غير قادرين على
الإنتظار أشهر للزواج

385
00:27:14,049 --> 00:27:15,880
قد يكون ثلاثة أسابيع -
ثلاثة اسابيع؟ -

386
00:27:16,051 --> 00:27:18,349
ربما وقت أقل
ذلك يعتمد على متى يحتاجون لي

387
00:27:18,520 --> 00:27:21,717
حسنا حبيبي هذا يبدو عظيما
نيويورك لمدة عام كامل ولكن

388
00:27:21,890 --> 00:27:23,949
حسنا لنفترض أن ماريو يحتاج

389
00:27:24,125 --> 00:27:27,253
 ماريو مرة أخرى

390
00:27:27,996 --> 00:27:29,657
ماذا يا حبيبي؟

391
00:27:29,898 --> 00:27:33,390
الوقت الوحيد الذي تكونى فيه سعيدة
هو عندما تفعلين شيئا لماريو

392
00:27:33,568 --> 00:27:36,503
بيبي انتظر لحظة أنا آسفة

393
00:27:36,771 --> 00:27:38,398
حسنا

394
00:27:38,740 --> 00:27:40,970
هل نترك ملاحظة
بسيطة إذا اضطررنا ؟

395
00:27:41,142 --> 00:27:43,235
في أي وقت تقوله

396
00:27:50,151 --> 00:27:51,175
بيبي

397
00:27:51,353 --> 00:27:53,048
من الجيد رؤيتك -
شكرا -

398
00:27:53,221 --> 00:27:56,281
مرحبا مايسترو تبدو بصحة جيدة
 شكرا لك

399
00:27:56,458 --> 00:27:58,688
إتركيه .. غدا عيد ميلادك

400
00:27:58,860 --> 00:28:01,761
أنا أفهم أنك أحضرت هذا من أجلى

401
00:28:01,930 --> 00:28:04,990
حسنا ليس بالضبط، مايسترو
أنا أحضرتها لتشاهدها

402
00:28:05,166 --> 00:28:08,602
أنت دائما تقول أنك لا تستطيع
أن تفهم ماذا يرى الرجل في مهنتي

403
00:28:08,770 --> 00:28:10,795
حسنا أردت منك أن تفحص وترى

404
00:28:10,972 --> 00:28:15,409
 في المرة الأخيرة التي رأيتك
فيها يا بيبي كنت متحمسا بشكل رهيب

405
00:28:15,577 --> 00:28:18,375
كنت تبحث عن شئ مهم جدا

406
00:28:18,546 --> 00:28:21,947
هل وجدت ذلك الشئ؟ -
ليس بعد -

407
00:28:22,117 --> 00:28:23,277
لما لا؟

408
00:28:23,451 --> 00:28:26,113
حسنا شيء واحد
ولا نعرف كيف يبدو

409
00:28:26,287 --> 00:28:27,948
لم تعرف؟

410
00:28:28,123 --> 00:28:29,385
لا

411
00:28:29,557 --> 00:28:31,184
هل سمعتى هذا؟

412
00:28:31,359 --> 00:28:33,384
إنه يبحث عن شيء لا يمكن العثور عليه

413
00:28:33,561 --> 00:28:37,053
ولكن حتى لو وجد ذلك
فإنه لا يعرف ما يبدو

414
00:28:37,232 --> 00:28:39,723
هناك الآن
هذه مهنة بالنسبة لك

415
00:28:39,901 --> 00:28:41,300


416
00:28:42,270 --> 00:28:45,262
مصارعة الثيران هى أسهل يا مايسترو؟

417
00:28:46,307 --> 00:28:48,673
هذا يذكرني أين هو ماريو؟

418
00:28:49,611 --> 00:28:51,010


419
00:28:51,279 --> 00:28:53,372
إختار ثور رائع للغد

420
00:28:53,548 --> 00:28:56,108
 له قرن هائل
و له بريق أحمر في عينيه...

421
00:28:56,284 --> 00:28:59,685
والرقبة تماما مثل -
مثل الثور أنا واثق -

422
00:29:00,555 --> 00:29:02,921
أين هو ماريو؟

423
00:29:03,091 --> 00:29:05,582
حسنا إنه يستريح يا مايسترو

424
00:29:05,760 --> 00:29:08,194
نعم يريد منك أن تكون
فخورا جدا به غدا

425
00:29:08,363 --> 00:29:10,661
إذا أراد مني أن أفخر به غدا

426
00:29:10,832 --> 00:29:13,767
... يجب أن تجعيله بعيدا
عن هؤلاء الموسيقيين الليلة

427
00:29:14,302 --> 00:29:16,600
أنت تعرف كل شيء أليس كذلك يا أبي؟

428
00:29:16,771 --> 00:29:19,501
لا أحد يمكنه أن يخفى
أي شيء عن المايسترو أبدا

429
00:29:19,674 --> 00:29:21,801
ولن يحدث

430
00:29:21,976 --> 00:29:24,376
أنا جعلتك مسؤولة عن
إحضار أخيك إلى المنزل

431
00:29:25,280 --> 00:29:26,941
نعم يا ابي

432
00:29:27,115 --> 00:29:28,514
حسنا

433
00:29:28,683 --> 00:29:30,514
هيا يا بيبي

434
00:29:31,619 --> 00:29:32,745
مهلا

435
00:29:32,921 --> 00:29:35,617
وأنا جعلتك مسؤولا
أن تراها تفعل ذلك

436
00:29:35,790 --> 00:29:37,087
أتقصد أنها؟

437
00:29:37,258 --> 00:29:39,385
ثق بي يا مايسترو

438
00:29:43,298 --> 00:29:45,163
أنا لا أرى أي شيء

439
00:29:45,333 --> 00:29:47,563
لا شيء

440
00:29:47,969 --> 00:29:49,903


441
00:31:09,784 --> 00:31:10,808


442
00:31:15,056 --> 00:31:17,524
الآن إعزف "لا بامبا" موتشاشوس ؟

443
00:31:19,160 --> 00:31:20,491


444
00:31:43,017 --> 00:31:44,245


445
00:32:38,072 --> 00:32:39,096
لا تنسى يا بيبي

446
00:32:39,273 --> 00:32:42,037
لا تقل أى كلمة عن كونتريراس
وأنه قادم إلى هنا غدا

447
00:32:42,210 --> 00:32:44,644
هذا هو عيد ميلاده الحالى

448
00:33:08,403 --> 00:33:09,995


449
00:33:12,306 --> 00:33:14,866
فكرة واحدة فقط تدور فى رأسي

450
00:33:15,043 --> 00:33:16,806
نعم أعرف
متى سيأتي بيبي إلى هنا؟

451
00:33:16,978 --> 00:33:18,969
متى سيكون بيبي  هنا؟ -
كيف تعرف؟ -

452
00:33:19,147 --> 00:33:22,048
كنت تفكر في ورقة الكربون
كل شيء يخرج مكرر

453
00:33:22,216 --> 00:33:24,446
حسنا ماذا حدث؟

454
00:33:24,619 --> 00:33:25,950
ماذا حدث عن ماذا؟

455
00:33:26,120 --> 00:33:28,418
الموسيقى... سينيور كونتريراس

456
00:33:28,589 --> 00:33:30,352
الموسيقى

457
00:33:30,525 --> 00:33:32,823
المخطوطة مع الملاحظات عليها؟ -
نعم -

458
00:33:32,994 --> 00:33:34,928
أنا سلمتهم

459
00:33:35,196 --> 00:33:36,857
ماذا قال؟

460
00:33:37,231 --> 00:33:38,528
هو

461
00:33:38,700 --> 00:33:40,668
ألم يعزف أيا منها يا بيبي؟

462
00:33:40,835 --> 00:33:43,167
نعم ولكن -
ومع ذلك لم يقل أي شيء -

463
00:33:44,372 --> 00:33:45,634
أوه

464
00:33:46,674 --> 00:33:48,198
ما هو الجزء الذي عزفه يا بيبي؟

465
00:33:48,376 --> 00:33:49,536


466
00:33:49,711 --> 00:33:53,545
لا أعرف كنت في الغرفة الأخرى -
نعم ولكن سمعته أليس كذلك؟ -

467
00:33:53,948 --> 00:33:55,848
 هيا

468
00:33:56,384 --> 00:33:58,215
حاول أن تتذكر يا بيبي

469
00:33:58,386 --> 00:33:59,853
هل عزف هذه؟

470
00:34:00,021 --> 00:34:01,420


471
00:34:14,869 --> 00:34:17,838
لا أعرف يا ماريو لا تقلق بشأن هذا -
ربما كانت هذه -

472
00:34:18,005 --> 00:34:19,029
إستمع

473
00:34:19,207 --> 00:34:20,765


474
00:34:24,345 --> 00:34:25,369
ألم تعجبه هذه؟

475
00:34:25,546 --> 00:34:27,480
حبيبي، كيف يمكن لبيبي أن يتذكر؟

476
00:34:27,648 --> 00:34:30,378
ربما لم تكن موسيقاك التى
عزفها المايسترو

477
00:34:30,551 --> 00:34:33,520
 لا تعتقد أنك الوحيد الذي
يرسل الموسيقى لكونتريراس؟

478
00:34:33,688 --> 00:34:35,918
يتلقى المؤلفات
من مئات من الناس

479
00:34:36,090 --> 00:34:37,387
نعم اعرف اعرف

480
00:34:37,558 --> 00:34:40,152
إستمع يا بيبي إستمع لهذا

481
00:34:40,328 --> 00:34:44,162
إذا كان قد عزف هذه سوف
تتذكر .. أنا واثق

482
00:34:45,199 --> 00:34:46,598


483
00:35:46,327 --> 00:35:48,625
نعم أذكر أنه عزف هذه

484
00:35:48,796 --> 00:35:50,661
ولم يقل أي شيء؟

485
00:35:50,832 --> 00:35:52,766
 لا اعرف كنت في الغرفة الأخرى

486
00:35:52,934 --> 00:35:54,731
 ماريو ماذا تتوقع؟

487
00:35:54,902 --> 00:35:57,166
تعتقد أن سينيور كونتريراس
سيترك عمله...

488
00:35:57,338 --> 00:35:59,363
... ويأتى إلى هنا لرؤيتك شخصيا؟

489
00:35:59,540 --> 00:36:02,008
كهدية مفاجأة لعيد الميلاد
 أو شيء من هذا؟

490
00:36:02,176 --> 00:36:04,167
أوه لا بالطبع لا

491
00:36:04,345 --> 00:36:06,438
أنا آمل فقط أن -
إبتهج يا ماريو -

492
00:36:06,614 --> 00:36:08,445
لديك أشياء مهمة للتفكير فيها

493
00:36:08,616 --> 00:36:10,777
غدا تصارع فى عرض لباريوس

494
00:36:10,952 --> 00:36:12,351
يأتي من أجل ماريو

495
00:36:12,520 --> 00:36:16,081
إبن الماتادور العظيم
الذي سيتبع خطى والده

496
00:36:16,257 --> 00:36:18,452
من أجل قلبك يا ماريو

497
00:36:18,626 --> 00:36:19,957
سيدة المشروبات لنفسها

498
00:36:20,127 --> 00:36:22,823
أوه لا لم أقصد -
أعرف -

499
00:36:23,431 --> 00:36:25,262
أنا أعرف ما تقصديه يا حبيبتي

500
00:36:25,433 --> 00:36:27,333
شكرا

501
00:36:27,501 --> 00:36:29,332
أشرب من أجلك

502
00:36:45,453 --> 00:36:47,444
سينيور وصل الزائر

503
00:36:47,622 --> 00:36:49,055
إنها مسألة وقت

504
00:36:49,223 --> 00:36:51,885
إعتقدت انه لن يأتى إلى هنا

505
00:36:52,059 --> 00:36:53,424
ماريو

506
00:36:53,594 --> 00:36:56,529
...إستعد. .. باريوس هنا

507
00:36:56,697 --> 00:36:58,528


508
00:37:16,717 --> 00:37:19,015
سينيور موراليس؟ -
نعم -

509
00:37:19,186 --> 00:37:21,620
يالها من لحظة سعيدة

510
00:37:21,789 --> 00:37:24,656
عفوا يجب أن أثني عليك

511
00:37:25,860 --> 00:37:27,418
كما تعلم عندما

512
00:37:27,595 --> 00:37:29,426
ولكنك أكبر بكثير مما كنت أتوقع

513
00:37:29,597 --> 00:37:32,065
 كلا كلا. هذا غير صحيح. لا تصدق ذلك

514
00:37:32,233 --> 00:37:34,633
المظهر ليس له علاقة مع السن

515
00:37:34,802 --> 00:37:36,599
أنت تبدو صغيرا مثل الشاب

516
00:37:36,771 --> 00:37:38,898
وهذه هى الحياة مع روح الشباب

517
00:37:39,073 --> 00:37:41,405
مع روح المكسيك

518
00:37:41,642 --> 00:37:43,701
أنا في حيرة يا سينيور

519
00:37:43,878 --> 00:37:45,573
كونتريراس

520
00:37:45,746 --> 00:37:47,941
ماكسيمينو كونتريراس

521
00:37:48,115 --> 00:37:51,346
أنا مدير المعهد الحديث للموسيقى

522
00:37:51,953 --> 00:37:53,921
أتشرف سينيور كونتريراس

523
00:37:54,422 --> 00:37:55,946
أتريد الجلوس -
شكرا -

524
00:37:56,123 --> 00:37:58,114
ولكن ماذا عليّ أن أفعل
مع المعهد الحديث؟

525
00:37:58,292 --> 00:37:59,816
يا لهذا التواضع

526
00:37:59,994 --> 00:38:03,088
ولكن أنا لست مندهشا
أنا أعرف نوعك من الناس

527
00:38:03,264 --> 00:38:05,027
جئت لأقدم لك عرضا

528
00:38:05,199 --> 00:38:07,224
أريد ان أصطحبك معي
إلى مدينة مكسيكو

529
00:38:07,401 --> 00:38:11,064
 بحيث يمكنك دراسة
الموسيقى تحت إشرافي الشخصي

530
00:38:11,272 --> 00:38:13,672
أعتقد أن الكثير من موسيقاك

531
00:38:13,841 --> 00:38:15,638
أنت قد إرتكبت خطأ سينيور

532
00:38:15,810 --> 00:38:18,938
يبدو أنك أتيت لرؤية
ماريو إبن أنطونيو

533
00:38:19,647 --> 00:38:24,141
حسنا أنت رجل محظوظ أن يكون
لك مثل هذا الإبن الموهوب

534
00:38:24,318 --> 00:38:26,548
هل تتكرم وتقول له
أن يستعد

535
00:38:27,955 --> 00:38:31,220
أنا آسف. ولكن في الوقت
الراهن هو غير جاهز

536
00:38:31,659 --> 00:38:33,058
هل تقصد

537
00:38:33,227 --> 00:38:35,422
أنه ليس هنا؟ -
هو هنا -

538
00:38:35,596 --> 00:38:39,225
ولكن لا يمكنني السماح له أن
يهتم بأي شيء في الوقت الراهن

539
00:38:39,400 --> 00:38:42,665
في خلال دقائق سيذهب
للقتال في حلبة مصارعة الثيران

540
00:38:42,837 --> 00:38:46,273
ماذا؟ هذا الملحن الشاب؟

541
00:38:46,440 --> 00:38:50,103
وأنت تخاطربحياة هذا الصبي
في مصارعة الثيران؟

542
00:38:50,277 --> 00:38:53,007
سينيور أطلب منك التوقف
عن ذلك على الفور

543
00:38:53,180 --> 00:38:54,875
أتطلب؟

544
00:38:55,049 --> 00:38:58,780
يبدو أنك نسيت أن هذا
هو بيتي وهذا إبني

545
00:38:59,420 --> 00:39:02,116
لماذا لا تحضر إبنك هنا؟
دعه يقرر

546
00:39:05,793 --> 00:39:08,353
من فضلك سينيور حاول أن تفهم

547
00:39:08,529 --> 00:39:10,258
ظهوره بعد ظهر اليوم...

548
00:39:10,698 --> 00:39:13,565
... تم ترتيبه من قبل

549
00:39:14,935 --> 00:39:16,596
 لن يكون في خطر

550
00:39:16,771 --> 00:39:19,501
... ما لم تتسبب أنت فى حيرته

551
00:39:19,673 --> 00:39:22,005
أوه لا. لا يمكنك أن تجعلني مسؤولا

552
00:39:22,176 --> 00:39:24,770
متى يمكنني رؤيته؟
يجب أن أعود إلى مكسيكو

553
00:39:24,945 --> 00:39:26,276
أنا لدى عمل الليلة

554
00:39:27,882 --> 00:39:29,816
سوف يذهب إبني إليك

555
00:39:29,984 --> 00:39:32,817
سوف يزورك في أقرب وقت ممكن

556
00:39:32,987 --> 00:39:35,615
حسنا ليكن غدا

557
00:39:36,023 --> 00:39:38,821
 سينيور غدا بدون تأخير

558
00:39:38,993 --> 00:39:40,688
إليك بطاقتي

559
00:39:40,861 --> 00:39:42,795
... وسينيور

560
00:39:42,963 --> 00:39:47,593
... أنا أعهد لك شخصيا
بالمسؤولية عن سلامة إبنك

561
00:39:49,070 --> 00:39:51,402
حتى الغد إذً

562
00:39:57,678 --> 00:40:00,238
يدرس لمدة سنتين

563
00:40:00,414 --> 00:40:02,905
أفترض أن الأغانى
تكرّس للماتادور

564
00:40:03,084 --> 00:40:04,346
 لا

565
00:40:04,518 --> 00:40:07,043
في غضون أسبوعين سوف يكون
إبني مشهورا كمصارع ثيران...

566
00:40:07,221 --> 00:40:10,349
... وسوف تكرس الأغاني له

567
00:40:10,858 --> 00:40:14,089
صديقي باريوس

568
00:40:14,261 --> 00:40:17,287
سينيور موراليس كيف حالك؟

569
00:40:17,498 --> 00:40:19,159
كيف حالك؟

570
00:40:20,000 --> 00:40:22,230
 تشاتو
 تشاتو

571
00:40:22,403 --> 00:40:24,428
تعالى .. نحن فى إنتظارك

572
00:40:24,605 --> 00:40:26,835
هيا لنذهب -
حسنا -

573
00:41:17,725 --> 00:41:20,057
يمكنك رؤية طريقة إتجاه القرون إلى اليسار؟

574
00:41:20,227 --> 00:41:23,196
يتحول قليلا راقب ذلك -
حسنا -

575
00:41:23,364 --> 00:41:24,991
إذهب الآن

576
00:41:27,735 --> 00:41:29,930


577
00:41:30,404 --> 00:41:32,099


578
00:42:44,211 --> 00:42:45,303


579
00:42:50,584 --> 00:42:51,778


580
00:43:00,761 --> 00:43:03,286
ماريو، كنت رائعا رائعا

581
00:43:03,464 --> 00:43:04,761
أحسنت ماريو -
شكرا -

582
00:43:04,932 --> 00:43:08,163
تهانينا يابني
أنا فخور بك

583
00:43:08,335 --> 00:43:10,200
تهانينا يا ماريو سوف تتقدم كثيرا

584
00:43:10,371 --> 00:43:12,032
شكرا شكرا -
أحسنت يا ماريو -

585
00:43:12,206 --> 00:43:13,571
حسنا ماذا تعتقد؟

586
00:43:13,741 --> 00:43:16,073
إذا كنت أجرؤ أن أقول ذلك
إنه أفضل تقريبا مما كنت أنت

587
00:43:16,243 --> 00:43:18,837
لما لا؟ من علمه؟

588
00:43:19,213 --> 00:43:20,271
 متى يمكنك إستخدامه؟

589
00:43:20,447 --> 00:43:22,642
فى مدينة مكسيكو؟

590
00:43:22,816 --> 00:43:24,579
ستة أسابيع من الأحد المقبل

591
00:43:24,752 --> 00:43:25,844
يجب أن يكون عاجلا

592
00:43:26,020 --> 00:43:28,147
مستحيل أنطونيو
فى مدينة مكسيكو

593
00:43:28,322 --> 00:43:30,415
لدي عقود -
في مكان آخر ثم -

594
00:43:30,591 --> 00:43:32,422
يجب أن يكون في غضون أسبوعين

595
00:43:32,593 --> 00:43:33,958
أبى لماذا في مكان آخر؟

596
00:43:34,128 --> 00:43:36,688
كنت دائما تقول إن معركته
الأولى يجب أن تكون في مدينة مكسيكو

597
00:43:36,864 --> 00:43:37,888
صه

598
00:43:38,065 --> 00:43:39,862
سينيور باريوس سيقوم بتسوية هذا

599
00:43:41,335 --> 00:43:43,895
 الثور صغير ولا
يمكنك إخراجه من الحلبة

600
00:43:44,071 --> 00:43:45,936


601
00:43:55,349 --> 00:43:57,408
ماريا تعالى هنا

602
00:43:59,586 --> 00:44:00,678
مهلا فليوقفها أحد

603
00:44:00,854 --> 00:44:02,082
  سوف ينطحها

604
00:44:02,256 --> 00:44:03,587
لا تقل مثل هذه الأشياء

605
00:44:03,757 --> 00:44:05,748
ماريا إخرجى من هذه الحلبة

606
00:44:16,170 --> 00:44:17,797
ماريا ماريا

607
00:44:17,971 --> 00:44:19,905
المره القادمة

608
00:44:20,240 --> 00:44:21,901
بيبي لقد انتهى الأمر

609
00:44:22,076 --> 00:44:24,636
الثور بخير

610
00:44:24,812 --> 00:44:26,677
الثور بخير؟

611
00:44:27,047 --> 00:44:29,447
 الحياة معك ستكون جميلة

612
00:44:30,651 --> 00:44:31,879


613
00:44:44,865 --> 00:44:46,093


614
00:46:23,931 --> 00:46:25,296


615
00:46:27,301 --> 00:46:28,928
ماذا لو ترقص ياماريو؟ -
لا -

616
00:46:29,102 --> 00:46:31,161
نعم هيا يا ماريو -
لا لاأستطيع -

617
00:46:31,338 --> 00:46:32,635
هيا -
ماريو إرقص -

618
00:46:32,806 --> 00:46:35,206
أوه أنت تريد أن نضغط عليك هيا -
هيا -

619
00:46:35,375 --> 00:46:37,036
هل تريدى ؟ -
حسنا جيد -

620
00:46:37,211 --> 00:46:38,872
حسنا

621
00:46:53,393 --> 00:46:55,691


622
00:49:19,706 --> 00:49:20,866


623
00:49:23,243 --> 00:49:25,234
ماريو حبيبي كنت رائعا

624
00:49:25,412 --> 00:49:26,674


625
00:49:33,286 --> 00:49:35,550
ماذا حدث يا حبيبتي؟ -
أوه كل شيء_

626
00:49:35,722 --> 00:49:37,053
مفاجئتنا فسدت

627
00:49:37,224 --> 00:49:40,887
أين كونتريراس؟ -
أنا لا أستطيع أن أتخيل ما حدث له -

628
00:49:41,428 --> 00:49:44,829
ربما لم تعجبه موسيقى
ماريو كثيرا

629
00:49:44,998 --> 00:49:47,489
ربما كان مجرد كونه مهذبا بيبي

630
00:49:47,668 --> 00:49:51,866
إذا كان ذلك سأذهب إلى
معهد الموسيقى وأسحبه على رأسه مثل

631
00:49:52,205 --> 00:49:54,503
مثل قبعة كبيرة جدا

632
00:49:55,008 --> 00:49:58,102
الآن، هيا يا حبيبتي لا
تكونى غير سعيدة الليلة

633
00:50:01,481 --> 00:50:03,108
أنطونيو الآن

634
00:50:03,283 --> 00:50:06,411
تشاتو الأضواء -
نعم يا مايسترو -

635
00:50:10,057 --> 00:50:11,354


636
00:50:13,627 --> 00:50:14,924


637
00:50:31,712 --> 00:50:33,043
أنطونيو

638
00:50:33,213 --> 00:50:36,273
لا تدع أي شيء يحدث أبدا...

639
00:50:36,450 --> 00:50:38,680
... من شأنه أن يأخذ
الموسيقى من حياة ماريو

640
00:50:38,852 --> 00:50:41,286
أنا؟ لماذا يجب عليّ؟

641
00:50:41,455 --> 00:50:44,253
أحيانا أتساءل عما
إذا كنت حقا تفهمه

642
00:50:44,424 --> 00:50:46,449
هل تعرف ما يأتي أولا في حياته؟

643
00:50:46,626 --> 00:50:48,560
مصارعة الثيران

644
00:50:48,762 --> 00:50:50,059
لا

645
00:50:50,230 --> 00:50:52,721
أولا يأتي إيمانه بك

646
00:50:53,066 --> 00:50:55,500
... ثم حبه للموسيقى

647
00:51:10,650 --> 00:51:12,641
حسنا ألقى بهم بعيدا

648
00:51:15,789 --> 00:51:18,280


649
00:51:32,939 --> 00:51:35,737
شكرا لك يا ماريو -
مرحبا بك -

650
00:51:40,747 --> 00:51:42,237
شاتو

651
00:51:42,415 --> 00:51:44,315
ماريا

652
00:51:44,951 --> 00:51:46,646
كان ذلك لطيفا جدا حبيبتي

653
00:51:46,820 --> 00:51:49,220
أردت قطعة أكبر على أي حال

654
00:51:50,190 --> 00:51:51,487


655
00:51:51,758 --> 00:51:53,658
هذا يوم عظيم بالنسبة لي

656
00:51:53,827 --> 00:51:56,523
واحد من الأيام التى إنتظرتها طويلا

657
00:51:56,696 --> 00:51:59,062
أنا فخور بأن أعلن أنه
في غضون أسبوعين...

658
00:51:59,232 --> 00:52:01,962
... إبني سيخوض أول
مصارعة عامة في بويبلا

659
00:52:02,135 --> 00:52:03,693
أحسنت -
أحسنت -

660
00:52:03,870 --> 00:52:05,132


661
00:52:08,175 --> 00:52:11,076
هذه هى هديتى لك يابني

662
00:52:11,244 --> 00:52:15,544
ربما ترتديها
بالشرف والنجاح

663
00:52:16,316 --> 00:52:17,442
شكرا لك يا أبي

664
00:52:17,617 --> 00:52:20,745
إذا صارعت بشكل جيد
 سيكون أمراً طبيعيا

665
00:52:20,921 --> 00:52:22,912
... لأن كل ما تعلمته من الصدق

666
00:52:23,089 --> 00:52:26,581
... الولاء والشرف
فقد تعلمته منك

667
00:52:26,860 --> 00:52:28,384
 -شكرا
أحسنت -

668
00:52:28,562 --> 00:52:30,393
أحسنت

669
00:52:48,215 --> 00:52:51,378
موراليس .. ماريو موراليس

670
00:52:51,985 --> 00:52:55,386
حسنا إفعل شيئا دعنا ندخل

671
00:53:12,839 --> 00:53:13,965


672
00:53:14,140 --> 00:53:16,506
شكرا لك خوان حظا سعيدا لك أيضا

673
00:53:16,676 --> 00:53:17,973
شكرا لك باتشو شكرا

674
00:53:22,916 --> 00:53:24,679
من فضلك مايسترو فقد حان الوقت تقريبا

675
00:53:24,851 --> 00:53:26,716
نعم بالتأكيد. نعم

676
00:53:29,155 --> 00:53:31,180
حسنا بني

677
00:53:35,862 --> 00:53:36,886


678
00:53:37,330 --> 00:53:39,059
شكرا لك يا أبي

679
00:53:39,232 --> 00:53:41,029
سأحاول أن أكون جديرا بك

680
00:53:43,136 --> 00:53:45,104
أتركه لك -
ثق بي -

681
00:53:49,976 --> 00:53:51,204


682
00:53:58,885 --> 00:54:01,149
سينيورموراليس

683
00:54:14,000 --> 00:54:15,297


684
00:54:35,255 --> 00:54:36,517


685
00:54:49,369 --> 00:54:50,700
سوف ألتقي بك عند الحاجز

686
00:54:50,870 --> 00:54:52,838
لا تنسى أن تلقى بالرداء إلى والدك

687
00:54:53,006 --> 00:54:54,337


688
00:55:06,486 --> 00:55:09,319
من فضلك كيف يمكنني الوصول
إلى مكان مصارعى الثيران؟

689
00:55:09,489 --> 00:55:12,083
ليس الآن سينيور
هم بالفعل في الداخل

690
00:55:45,692 --> 00:55:47,353


691
00:55:47,527 --> 00:55:48,960
الآن رطب فمك

692
00:55:49,129 --> 00:55:51,597
أنا لا أحتاج إليها -
أنت تحتاجها الجميع يحتاج إليها -

693
00:55:51,765 --> 00:55:54,598
الآن ما هو شعورك؟ -
جيد -

694
00:55:55,301 --> 00:55:56,598


695
00:55:58,138 --> 00:55:59,469


696
00:56:22,429 --> 00:56:24,556
موراليس .. ماريو موراليس

697
00:56:24,731 --> 00:56:28,394
ماريو .. ماريو موراليس

698
00:56:29,669 --> 00:56:31,330
إنه كونتريراس

699
00:56:31,704 --> 00:56:33,296
إنتظر موراليس -
من فضلك ليس الان -

700
00:56:33,473 --> 00:56:34,531
أيها الشاب -
سينيور -

701
00:56:34,707 --> 00:56:36,174
 "إسمي " ماكسيمينو كونتريراس

702
00:56:36,342 --> 00:56:39,311
وأتوسل إليك لا تدخل إلى الحلبة -
مايسترو -

703
00:56:39,479 --> 00:56:41,242
قل لي لماذا لم تأتِ لرؤيتي؟

704
00:56:41,414 --> 00:56:43,006
لماذا خالفت وعدك؟

705
00:56:43,817 --> 00:56:44,977
أى وعد سينيور؟

706
00:56:45,151 --> 00:56:46,846
أرجوك أنظر الى الثور ياماريو

707
00:56:47,020 --> 00:56:49,079
أخرجه من هنا -
راقب الثور -

708
00:56:49,255 --> 00:56:51,052
إبعد يديك عنى

709
00:56:51,224 --> 00:56:55,251
جئت إلى منزلك قبل أسبوعين لأطلب
منك دراسة الموسيقى معي سينيور

710
00:56:55,428 --> 00:56:59,558
من فضلك أنا لست أحمق جئت لأنني
أعتقد أن لديك موهبة بارزة

711
00:56:59,732 --> 00:57:03,998
تحدثت مع والدك ووعدني أنه سوف
يرسلك إليّ في اليوم التالي

712
00:57:06,272 --> 00:57:07,330
أنا لا أصدق ذلك

713
00:57:07,507 --> 00:57:11,910
 أنظر الى وجهه
بالطبع  هذا صحيح

714
00:57:18,551 --> 00:57:20,109
ادخل إلي الحلبة هيا

715
00:57:20,286 --> 00:57:22,948
ماريو إذهب أرجوك -
هل تريد أن تدمرني؟ -

716
00:57:23,123 --> 00:57:26,115
أدخل هناك -
 ماريو أرجوك إرجع -

717
00:57:28,995 --> 00:57:30,792
هل هذا حقيقي؟

718
00:57:35,068 --> 00:57:36,899
الثور ماريو! أنظر خلفك

719
00:57:42,709 --> 00:57:46,372
إبني هيا .. إعلم أنك سوف
تأسف لذلك بقية حياتك

720
00:57:46,546 --> 00:57:48,104
من فضلك لا

721
00:58:22,582 --> 00:58:23,742
آها

722
00:58:23,917 --> 00:58:26,545
قلت لك أنه سيعود الى المنزل

723
00:58:28,154 --> 00:58:31,419
أبى حاول أن تفهم

724
00:58:33,059 --> 00:58:34,924
أوه بيبي

725
00:58:35,962 --> 00:58:38,624
لقد بحثت في كل مكان -
هل حاولت لدى سينيور كونتريراس؟ -

726
00:58:38,798 --> 00:58:40,197
إنه يبحث عنه أيضا

727
00:58:40,366 --> 00:58:42,459
كونتريراس يبحث عنه؟

728
00:58:42,635 --> 00:58:44,569
ألم يفعل ما يكفي من الضرر بالفعل؟

729
00:58:44,737 --> 00:58:46,398
أنظروا إلى تلك الصحف

730
00:58:46,573 --> 00:58:49,303
بسببه كل المكسيك
تدعو إبني جبانا

731
00:58:49,475 --> 00:58:52,000
أبى أنت تعرف انك لا تستطيع -
أنا أعرف شيئا واحدا -

732
00:58:52,178 --> 00:58:56,274
وهو مسؤول عن ذلك. .. أقسم بجميع القديسين،
 أنه سيدفع ثمن ذلك طوال حياته.

733
00:58:56,449 --> 00:58:59,475
أبى لا يمكنك إلقاء اللوم على سينيور كونتريراس -
حبيبتي -

734
00:58:59,652 --> 00:59:01,984
أنا أخذت موسيقى ماريو إليه

735
00:59:02,155 --> 00:59:04,055
هذا انت اذا

736
00:59:04,224 --> 00:59:05,782
كان يجب أن أعرف

737
00:59:05,959 --> 00:59:11,022
ربما كنت تجري تجربة علمية
على عائلة موراليس

738
00:59:11,431 --> 00:59:15,834
هذا هو ما يمكن أن نتوقعه من
شخص يدرس البق تحت المجهر

739
00:59:16,002 --> 00:59:19,438
أبى أنا طلبت من بيبي
أن يأخذ الموسيقى إليه

740
00:59:20,273 --> 00:59:22,605
أنتِ؟ -
نعم -

741
00:59:23,810 --> 00:59:26,802
لا يهم من الذي أعطى
الموسيقى للرجل

742
00:59:26,980 --> 00:59:31,280
 كونتريراس هو الذي جعل إبني يفقد
عقله في الوقت الحالي قبل المعركة

743
00:59:31,451 --> 00:59:33,248
لقد دمره

744
00:59:33,419 --> 00:59:35,910
إذا لم يكن كونتريراس هو المسؤول فمن يكون؟

745
00:59:36,089 --> 00:59:38,182
أنت يا أنطونيو

746
00:59:40,360 --> 00:59:43,818
هل تذكر ليلة عيد ميلاد ماريو؟

747
00:59:44,464 --> 00:59:48,696
قلت لك بعد ذلك إذا حدث أي شيء من شأنه
أن يأخذ الموسيقى بعيدا عن ماريو ...

748
00:59:48,868 --> 00:59:50,995
... سوف يتحطم قلبه

749
00:59:51,237 --> 00:59:52,761
أنت تعرف ذلك

750
00:59:52,939 --> 00:59:56,204
وبعد ذلك دمرت عمدا
الشيء الذي أحبه

751
00:59:56,576 --> 00:59:58,942
أنت دمرت أكثر

752
00:59:59,112 --> 01:00:01,205
حبه لك

753
01:00:01,414 --> 01:00:04,212
أنت خذلته

754
01:00:04,384 --> 01:00:07,547
والآن كل ما يمكن ان
تفكر فيه هو العار

755
01:00:07,720 --> 01:00:10,848
فعلت ما اعتقدت أنه أفضل -
لنفسك -

756
01:00:11,024 --> 01:00:14,892
حتى الآن كنت تفكر فقط فى
نفسك وما ستقوله الصحف عنك

757
01:00:15,061 --> 01:00:17,052
ماذا عن ماريو

758
01:00:17,230 --> 01:00:20,222
أين هو. كيف يعاني

759
01:00:21,434 --> 01:00:23,868
عندما سمعت ما حدث بالأمس...

760
01:00:24,037 --> 01:00:26,699
... وكيف خرج ماريو من الحلبة...

761
01:00:26,873 --> 01:00:29,842
... كنت سعيدة جدا يا أنطونيو

762
01:00:30,410 --> 01:00:34,039
شعرت أخيرا أن إبني سيعيش
الحياة التي يريدها

763
01:00:34,213 --> 01:00:36,147
لنفسه...

764
01:00:36,316 --> 01:00:39,547
... ليس لإرضاء غرورك

765
01:00:40,019 --> 01:00:42,249
هذا غريب جدا

766
01:00:42,422 --> 01:00:44,083
خلال 20 عام...

767
01:00:44,257 --> 01:00:46,919
... في كل وقت قمت بتدريبه...

768
01:00:47,293 --> 01:00:48,555
... لم تقولى كلمة

769
01:00:48,728 --> 01:00:50,525
لا يا أنطونيو

770
01:00:50,730 --> 01:00:53,426
لم أكن أقول أي شيء
عندما كنت تصارع

771
01:00:53,599 --> 01:00:56,466
ولكنى عشت فقط عندما كنت لا تصارع

772
01:00:56,636 --> 01:00:58,661
ثم عشت في الخوف

773
01:00:58,971 --> 01:01:01,940
الخوف مما سيحدث عندما
تصارع مرة أخرى

774
01:01:02,642 --> 01:01:04,667
عندما أخيرا حدثت إصابتك...

775
01:01:04,844 --> 01:01:07,938
... كل من فى المكسيك .. نعم كل من فى إسبانيا

776
01:01:08,114 --> 01:01:09,741
... بكى

777
01:01:10,516 --> 01:01:12,677
أنا بكيت أيضا

778
01:01:13,486 --> 01:01:14,953
كانت دموعى راحة...

779
01:01:16,723 --> 01:01:19,055
... لن تصارع مرة أخرى

780
01:01:20,554 --> 01:01:23,455
والآن ماريو لن يصارع مرة أخرى

781
01:01:24,391 --> 01:01:27,519
ولهذا أنا ممتنة جدا

782
01:01:30,364 --> 01:01:33,856
أخبر ماريو أنى سأكون في إنتظار رؤيته
في غرفتي عندما يأتي إلى المنزل

783
01:01:34,034 --> 01:01:36,298
لكنه لن يعود إلى المنزل

784
01:01:39,940 --> 01:01:43,068
سأنتظر في غرفتي

785
01:01:52,519 --> 01:01:54,578
بيبي أنا ذاهبة للبحث عنه

786
01:01:54,755 --> 01:01:56,450
لقد بحثت فى كل مكان

787
01:01:56,624 --> 01:01:59,491
محطات السكك الحديدية المطارات
 محطات الحافلات

788
01:01:59,660 --> 01:02:01,958
هناك شيء واحد فقط تركت القيام به
 الشرطة

789
01:02:02,129 --> 01:02:05,223
لا وأنتِ لا تغادرى يا ماريا

790
01:02:05,399 --> 01:02:07,799
لا بد لي .أنت رأيت أمى -
 سوف يعود -

791
01:02:07,968 --> 01:02:10,300
لحظة أن يجوع سوف يكون بالمنزل
لا تقلقى

792
01:02:10,471 --> 01:02:11,495
لايا أبى

793
01:02:11,672 --> 01:02:13,765
أنا ذاهبة للعثور عليه بطريقة أو بأخرى

794
01:02:13,941 --> 01:02:15,875
إني أمنعك

795
01:02:16,043 --> 01:02:19,809
ماريا هل تفهمي
ستبقين في المنزل؟

796
01:02:19,980 --> 01:02:21,538
سأذهب معك يا ماريا

797
01:02:23,450 --> 01:02:24,678
هل تفهمى؟

798
01:02:24,852 --> 01:02:27,343
أنتِ لن تغادرى

799
01:02:33,060 --> 01:02:36,962
عندما تبدأين ياماريا
سأكون على إستعداد

800
01:02:37,131 --> 01:02:38,996
حسنا إنتظر دقيقة
إلى أين تذهبون؟

801
01:02:39,166 --> 01:02:42,829
تبدأون من أين؟ إذا أراد ماريو أن
يكون هنا لن تضطروا للبحث عنه

802
01:02:43,003 --> 01:02:45,437
إذا كان يصر على البقاء
بعيدا لن تجدوه

803
01:02:45,606 --> 01:02:48,507
إبرة في كومة قش ليس من
الصعب العثور عليها...

804
01:02:48,676 --> 01:02:50,075
... إذا كان لديك مغناطيس

805
01:02:50,244 --> 01:02:52,178
لا يمكن أن يطلقوا على ماريو جبان

806
01:02:52,346 --> 01:02:55,406
أنا سأطالب بطباعة الحقيقة -
إنهم لا يعرفون الحقيقة -

807
01:02:55,582 --> 01:02:57,777
لابد أن يسألوا والدك

808
01:02:57,951 --> 01:02:59,111
لا أهتم

809
01:02:59,286 --> 01:03:00,981
يجب أن يعيدوا طباعتها

810
01:03:01,155 --> 01:03:03,919
الموراليس ليسوا جبناء

811
01:03:07,328 --> 01:03:08,556
سوف أثبت لهم

812
01:03:08,729 --> 01:03:10,492
ماريا -
نعم سوف أثبت ذلك لهم -

813
01:03:10,664 --> 01:03:13,098
سأذهب لأرى باريوس
 سوف يعطيني فرصة للمصارعة

814
01:03:13,534 --> 01:03:14,660
لن تفعلى ذلك -
 لما لا؟ -

815
01:03:14,835 --> 01:03:16,962
لما لا؟ ماذا عنا؟

816
01:03:18,639 --> 01:03:20,470
 أتعتقدين أن من شأن ذلك أن يعيد ماريو للمنزل؟

817
01:03:20,641 --> 01:03:22,939
ربما -
لا العكس تماما -

818
01:03:23,110 --> 01:03:25,874
إذا أنتِ صارعتِ فإن ذلك
يثبت أن أخوك جبان

819
01:03:26,046 --> 01:03:27,536
 فقط ستجعلين ذلك أسوأ

820
01:03:27,715 --> 01:03:30,946
سوف يبدو أنك تفعلين شيئا
 كان أخوك يخشى القيام به

821
01:03:31,118 --> 01:03:34,087
سيكون عار على ماريو.
ولن يكون قادرا على العودة

822
01:03:34,722 --> 01:03:36,986
ألا تلاحظين .. أنا
أقول لك الحقيقة يا حبيبتي؟

823
01:03:38,225 --> 01:03:40,090
سنجد ماريو أعدك

824
01:03:40,260 --> 01:03:44,026
هذا صحيح ليس إسم موراليس
الذى يجب أن يختفى

825
01:03:44,198 --> 01:03:46,393
ماريو فقط

826
01:03:46,567 --> 01:03:48,728
فقط هو من يمكنه
الحفاظ على إسم الموراليس

827
01:03:49,336 --> 01:03:50,928
نعم

828
01:03:51,105 --> 01:03:53,130
فقط ماريو

829
01:04:03,450 --> 01:04:06,442
لا لا ليست جيدة
أعطني الأسوأ

830
01:04:06,620 --> 01:04:09,646
أفهم
الجميع يشتري منها الأسوأ

831
01:04:09,823 --> 01:04:12,519
ماريو موراليس لا أستطيع الإنتظار

832
01:04:12,693 --> 01:04:14,593
المتعهد أضطر لقفل البوابة

833
01:04:14,762 --> 01:04:18,425
بلى ربما موراليس يهرب ويقفز
فوق الجدار اليوم

834
01:04:19,333 --> 01:04:21,597
يبدو أن الجمهور
 مزاجيا قليلا

835
01:04:21,769 --> 01:04:24,863
أوه لا تقلق
هم فقط في مزاج لعوب

836
01:04:25,038 --> 01:04:26,869
نعم أرى

837
01:04:27,040 --> 01:04:30,601
أنا لا أريد أن أرى الضرر
الذي لحق مؤسستك الرائعة

838
01:04:30,778 --> 01:04:33,747
لذلك ماذا لو
تلغي هذه المشاركة

839
01:04:33,914 --> 01:04:35,313
هل أنت مجنون؟

840
01:04:35,482 --> 01:04:38,679
إلغاء اليوم الأكثر ربحية
خلال خمس سنوات؟

841
01:04:38,852 --> 01:04:40,717
نعم -
تعالى أيها العجوز إجعل رَجُلك يستعد -

842
01:04:40,888 --> 01:04:43,083
نعم أعتقد....

843
01:04:50,297 --> 01:04:51,992


844
01:04:58,205 --> 01:05:00,173
من فضلك يا ماريا لا تذهبى

845
01:05:00,340 --> 01:05:02,001
يمكننا العثور عليه بطريقة أخرى

846
01:05:02,176 --> 01:05:03,905
يمكننا الإعلان في الصحف

847
01:05:04,077 --> 01:05:07,478
هناك طريقة واحدة للعثور على ماريو
عندما يقرأ الصحف ويكتشف...

848
01:05:07,648 --> 01:05:11,015
شخصا ما يقاتل تحت إسمه -
أنا أعرف لكنه أمر خطير جدا -

849
01:05:11,185 --> 01:05:14,643
اذا حدث لك أى شئ -
هل يمكنك التوقف عن قول ذلك؟ -

850
01:05:14,822 --> 01:05:16,187
هذا فال سيئ

851
01:05:16,356 --> 01:05:17,618


852
01:05:27,334 --> 01:05:28,494
الحشد كبير يا تشاتو؟

853
01:05:28,669 --> 01:05:31,137
أوه لا ليس كبيرا جدا

854
01:05:31,305 --> 01:05:34,274
كما تعلمين يا ماريا لقد كان
لدي فكرة أكثر من رائعة

855
01:05:34,441 --> 01:05:37,274
ماهى؟ -
في مونتيري لدي العديد من الأقارب -

856
01:05:37,444 --> 01:05:42,245
إذا ذهبنا إلى هناك على الفور يمكننا جعلهم
يبدأون البحث فى جميع الأنحاء عن ماريو

857
01:05:42,850 --> 01:05:47,082
إذا كنت في عجلة من أمرك لرؤية
أقاربك يمكنك المغادرة الآن

858
01:05:47,488 --> 01:05:51,049
لقد إرتكبت خطأ لا ينبغي لي
أن أسمح لكِ بأن تحدثينى في هذا

859
01:05:51,225 --> 01:05:52,385
إنه لمن الجنون

860
01:05:52,559 --> 01:05:55,687
إذا حدث أي شيء كيف يمكن أن
أجيب على ذلك؟

861
01:05:55,863 --> 01:05:59,594
ليس فقط لأبيكِ ولكن لنفسي

862
01:06:01,468 --> 01:06:02,833
أنظر يا تشاتو

863
01:06:03,003 --> 01:06:07,531
... أعتقد أن هناك طريقة واحدة فقط
لإعادة ماريو مرة أخرى.إلى هنا

864
01:06:07,875 --> 01:06:10,275
إنها مسؤوليتي

865
01:06:10,444 --> 01:06:13,106
ليس من العدل أن أطلب منك المشاركة

866
01:06:13,280 --> 01:06:14,611
ماذا؟

867
01:06:14,781 --> 01:06:17,181
أتركك تذهبين هناك وحدك

868
01:06:18,185 --> 01:06:19,277
تعالى

869
01:06:19,453 --> 01:06:21,648
ومن سوء الحظ أن الوقت متأخر

870
01:06:29,229 --> 01:06:31,129
سوف أنتظر بالخارج

871
01:06:53,520 --> 01:06:55,511
حظا سعيدا يا ماريا

872
01:06:55,789 --> 01:06:57,347
شكرا

873
01:06:58,358 --> 01:07:00,553
إعلم يا تشاتو هناك
شيء واحد يثير قلقى

874
01:07:00,727 --> 01:07:01,785
ما هذا؟

875
01:07:01,962 --> 01:07:03,725
ماذا لو شعرى المستعارسقط؟

876
01:07:03,897 --> 01:07:07,025
أتمنى أن يكون ذلك هو كل ما يدعو للقلق

877
01:07:24,618 --> 01:07:27,018
 كيف ستجعل
 الصبي يقاتل يا تشاتو؟

878
01:07:27,187 --> 01:07:29,781
 ينوّم الثور.مغناطيسياً

879
01:07:44,504 --> 01:07:47,302
 موراليس
كنت تفضل ألا يدور حولنا

880
01:07:47,474 --> 01:07:50,170
ماريا يجب أن نخرج من هنا
الآن

881
01:07:50,344 --> 01:07:53,006
قبل فوات الأوان أرجوكِ

882
01:07:55,649 --> 01:07:57,014
ليسوا فى حاجة للقلق

883
01:07:57,184 --> 01:07:59,448
الطريقة الوحيدة للذهاب
أن تحملنى للخارج

884
01:07:59,620 --> 01:08:02,555
لا لا لا تقولى مثل هذه الأشياء
هذا يسبب سوء الحظ

885
01:08:03,857 --> 01:08:05,290


886
01:08:22,342 --> 01:08:23,832
إنه سريع

887
01:08:49,102 --> 01:08:51,434
 القرون إلى اليسار

888
01:08:51,705 --> 01:08:52,729
يتحول بسرعة

889
01:08:52,906 --> 01:08:56,273
هيا يا موراليس الثور لايريد
إصابتك إنه يريد فقط اللعب

890
01:08:56,443 --> 01:08:57,808


891
01:09:13,560 --> 01:09:14,822


892
01:09:22,402 --> 01:09:24,393
ليس قريباً جداً  ليس قريباً جداً يا ماريا

893
01:09:56,369 --> 01:09:58,030


894
01:10:36,543 --> 01:10:38,204


895
01:10:51,792 --> 01:10:53,726
أحسنت يا ماتادور أحسنت

896
01:11:04,638 --> 01:11:05,935


897
01:11:57,691 --> 01:11:59,488
مهلا تعالوا إلى هنا جميعا

898
01:11:59,659 --> 01:12:01,889
نقرأ الأخبار عن ماريو

899
01:12:02,395 --> 01:12:04,090
مهلا

900
01:12:04,264 --> 01:12:06,391
ماذا يحدث هناك؟

901
01:12:07,000 --> 01:12:09,935
أخبار عن ماريو يا مايسترو -
 ماذا؟ -

902
01:12:21,147 --> 01:12:22,171


903
01:12:22,349 --> 01:12:24,317
أصدقائى سنحتفل لاحقا

904
01:12:24,484 --> 01:12:26,748
اسمح لى أن أنظر

905
01:12:29,923 --> 01:12:31,481
نعم ؟

906
01:12:32,325 --> 01:12:34,190
يمكنك الخروج إلى
أشعة الشمس مرة أخرى

907
01:12:34,361 --> 01:12:35,658
هل وجدت ماريو؟

908
01:12:35,829 --> 01:12:37,421
لا  أفضل من ذلك

909
01:12:37,597 --> 01:12:39,258
هو وجد نفسه

910
01:12:39,432 --> 01:12:41,332
وقد إستعاد شرفه

911
01:12:41,501 --> 01:12:42,866
أنظرى

912
01:12:45,171 --> 01:12:48,004
الآن تذكرى إنه كان إختياره

913
01:12:48,174 --> 01:12:50,574
ليس لى أي علاقة بذلك

914
01:12:50,744 --> 01:12:53,178
هذا هو السبب في أنني فخور جدا به

915
01:12:54,881 --> 01:12:57,281
نعم أنطونيو هذا هو السبب في أنه فعل ذلك

916
01:12:57,450 --> 01:12:59,680
بسبب كبريائك

917
01:12:59,853 --> 01:13:03,220
ليس لنفسه ليس لأنه
كان يعتقد أنك على حق

918
01:13:03,757 --> 01:13:06,521
حسنا ربما سوف تسمح له
أن يستمر مع موسيقاه الآن

919
01:13:06,693 --> 01:13:09,560
لكنه إختار حياته المهنية بالفعل

920
01:13:09,729 --> 01:13:11,629
إقرأى هذا

921
01:13:11,831 --> 01:13:15,858
أرأيتِ؟ "الإتفاق على مصارعة في بويبلا
"خلال الأسبوعين المقبلين

922
01:13:16,036 --> 01:13:17,560
إختياره حسب رغبتك

923
01:13:17,737 --> 01:13:20,103
ليس لي دخل فى ذلك

924
01:13:20,907 --> 01:13:25,867
حتى تشاتو وماريا كانوا في طريقهم
للبحث عنه في مدينة مكسيكو

925
01:13:26,046 --> 01:13:29,573
حسناً يمكننا إرسال برقية
لهم للعودة إلى ديارهم الآن

926
01:13:29,749 --> 01:13:34,152
لا يا أنطونيو
لا أعتقد أن ماريو سيعود للمنزل

927
01:13:43,363 --> 01:13:44,728


928
01:14:23,603 --> 01:14:26,436
أخبرنى ماذا يغنون الآن؟

929
01:14:26,773 --> 01:14:28,035
أوه هذا؟

930
01:14:28,208 --> 01:14:29,869
مجرد أغنية سينيور

931
01:14:30,043 --> 01:14:32,773
يبدو أن الموسيقى تأتي
مباشرة من بلدك

932
01:14:32,946 --> 01:14:37,906
قصب السكر والذرة والطين
نحن نحولها الى مساكن وموسيقى

933
01:14:38,084 --> 01:14:39,415


934
01:14:39,586 --> 01:14:42,054
من الواضح أنك لا تحب الموسيقى

935
01:14:42,822 --> 01:14:46,019
عفوا سينيور لم
أقصد أن أكون وقحا

936
01:14:46,192 --> 01:14:49,753
أنت ترى هؤلاء الأولاد وأنا
ذاهبون إلى العمل في مزرعة

937
01:14:50,497 --> 01:14:53,125
أخشى أن تفكيرى في عملي

938
01:15:18,725 --> 01:15:22,126
الغذاء والمشروبات جاهزة،سينيور
برجاء الجلوس

939
01:15:23,563 --> 01:15:26,293
الحافلة تغادر إلى مدينة
مكسيكو في خلال خمس دقائق

940
01:15:26,466 --> 01:15:28,525
 الطعام والمشروبات
جاهزة سينيور

941
01:15:28,701 --> 01:15:30,362
برجاء الجلوس

942
01:15:31,971 --> 01:15:33,700
- هل أنضم إليكم ياأولاد
-تفضل يا سينيور

943
01:15:33,873 --> 01:15:35,170
شكرا

944
01:15:35,809 --> 01:15:37,276
لا. قهوة فقط، من فضلك

945
01:15:37,444 --> 01:15:39,810
مهلا بانشو ماذا حدث؟

946
01:15:39,979 --> 01:15:41,913
-بانشو
- ماهذا؟

947
01:15:42,082 --> 01:15:44,915
 الأفضل أن تأكل الطريق أمامنا طويل

948
01:15:45,085 --> 01:15:46,177
أنا لست جائعا

949
01:15:46,352 --> 01:15:48,877
اصطدمت الحافلة ببطنه

950
01:15:50,457 --> 01:15:53,017
هل هذه الموسيقى تأتي على طول
الطريق من الولايات المتحدة؟

951
01:15:53,193 --> 01:15:54,251
لا يا سينيور

952
01:15:54,427 --> 01:15:56,793
هذه هى الأوركسترا السيمفوني
في مدينة مكسيكو

953
01:15:57,363 --> 01:15:59,831
مع المايسترو ماكسيمينو
كونتريراس مباشرة

954
01:15:59,999 --> 01:16:01,432


955
01:16:03,103 --> 01:16:06,231
أخشى أن بانشو  ليس
مولعا جدا بالموسيقى

956
01:16:06,940 --> 01:16:09,704
وأخشى أن يكون لديك
إنطباع خاطئ عن بلدي

957
01:16:09,876 --> 01:16:12,174
ليس كل شخص في المكسيك
يقدّر الموسيقى

958
01:16:12,345 --> 01:16:13,642
الكثير يفضل مصارعة الثيران

959
01:16:13,813 --> 01:16:16,043
الاختيار النهائي لحفل اليوم...

960
01:16:16,216 --> 01:16:17,513
... "سيكون "فانتازيا ميكسيكانا...

961
01:16:17,684 --> 01:16:21,211
  تأليف الملحن المكسيكي الشاب
 ماريو مورالس

962
01:16:21,387 --> 01:16:24,982
يتم إذاعته اليوم
 لأول مرة لشعب المكسيك

963
01:16:25,158 --> 01:16:28,491
 من قبل مايسترو ماكسيمينو كونتريراس

964
01:16:29,028 --> 01:16:30,393


965
01:17:25,585 --> 01:17:26,882


966
01:21:24,724 --> 01:21:26,157


967
01:21:32,465 --> 01:21:33,591
إنتظر دقيقة يا بانشو

968
01:21:33,766 --> 01:21:36,234
الراديو يعلن أنها
تعزف للمرة الاولى

969
01:21:36,402 --> 01:21:39,428
الآن قلت لي -
لا تأخذ إنطباع خاطئ سينيور -

970
01:21:39,605 --> 01:21:42,165
ليس كل شخص في المكسيك
يعيش فقط لمصارعة الثيران

971
01:21:42,341 --> 01:21:44,832
يفضل العديد منهم الموسيقى

972
01:21:45,178 --> 01:21:47,476
إنتظر إنتظر

973
01:21:54,454 --> 01:21:56,285
لا لاسينيور يجب ألاّ تدخل

974
01:21:56,456 --> 01:21:59,152
إنه مشغول ولن يرى أحداً

975
01:21:59,325 --> 01:22:01,555


976
01:22:03,196 --> 01:22:04,424
ماريو

977
01:22:04,897 --> 01:22:07,593
أنا آسف يا سينيور.
 إنه لم يعلن إسمه

978
01:22:07,767 --> 01:22:10,065
يمكنك أن تذهب
ماريو لقد سمعتنى هاه؟

979
01:22:10,236 --> 01:22:11,294
نعم

980
01:22:11,471 --> 01:22:13,803
 أعرف ذلك
كنت أعرف أنها الطريقة الوحيدة

981
01:22:13,973 --> 01:22:15,804
كان يجب أن أحضر يا مايسترو،كى أشكرك

982
01:22:15,975 --> 01:22:17,909
كان.... حسنا، ليس لدي أي كلمات

983
01:22:18,077 --> 01:22:21,171
لا تبدو وكأنها موسيقاي على الإطلاق
كانت فخمة جدا

984
01:22:21,347 --> 01:22:22,814
 بالطبع كانت

985
01:22:22,982 --> 01:22:26,008
ماريو عندما قالت لي أختك أن
لديها طريقة للعثور عليك

986
01:22:26,185 --> 01:22:29,348
... قلت لنفسي هناك طريقة
واحدة فقط لإعادته

987
01:22:29,522 --> 01:22:30,921
وقد حدثت

988
01:22:31,090 --> 01:22:33,058
الآن يابنى سوف نأتى إلى العمل

989
01:22:33,226 --> 01:22:34,591
لدراسة الموسيقى

990
01:22:34,760 --> 01:22:37,320
بطبيعة الحال لا مزيد من مصارعة الثيران -
لا -

991
01:22:37,497 --> 01:22:39,055
لا أنا انتهيت من ذلك

992
01:22:39,232 --> 01:22:42,668
حسنا أنت تعرف يا بنى
أن ذلك كان حماقة منك

993
01:22:42,835 --> 01:22:44,666
 أنت لا تفهم -
لا لا من فضلك -

994
01:22:44,837 --> 01:22:46,498
ليس لديك شيء لشرحه

995
01:22:46,672 --> 01:22:49,004
أنا أعلم أنه كان والدك
على أي حال كانت حماقة

996
01:22:49,175 --> 01:22:51,666
لماذا تخاطر بحياتك لمجرد
أن تثبت لبعض الناس...

997
01:22:51,844 --> 01:22:54,438
 ممن يقرأون الأخبار
الرياضية بأنك لست جبانا؟

998
01:22:54,614 --> 01:22:56,241
إنه أمر مثير للسخرية

999
01:22:56,415 --> 01:22:59,282
بالطبع الآن بعد أن كان لديك
نجاح كبير في لاسكالا...

1000
01:22:59,452 --> 01:23:02,580
 وأنت بطل في عيون
والدك والجميع سعداء

1001
01:23:02,755 --> 01:23:05,918
لا تفسر لي ولا تجادل معي

1002
01:23:06,092 --> 01:23:08,617
هذه الحماقة إنتهت مرة واحدة وإلى الأبد

1003
01:23:08,794 --> 01:23:11,160
يجب أن لا تخاطر بحياتك مرة أخرى

1004
01:23:11,330 --> 01:23:13,457
 وأصر على إلغاء اشتراكك...

1005
01:23:13,633 --> 01:23:15,123
... فى القتال في بويبلا

1006
01:23:15,868 --> 01:23:18,962
أنا لا أعرف ما تتحدث
عنه سينيور كونتريراس

1007
01:23:19,138 --> 01:23:20,765
لم أصارع في لا سكالا

1008
01:23:21,207 --> 01:23:23,141
ولن أصارع في بويبلا

1009
01:23:23,309 --> 01:23:24,537
لم ولن يحدث

1010
01:23:24,710 --> 01:23:25,768
الآن إنتظر يا ولدى

1011
01:23:25,945 --> 01:23:29,381
لا يمكننا أن نتواصل ما لم نكن
صريحين وصادقين مع بعض

1012
01:23:29,549 --> 01:23:31,517
تعالى سوف أريك

1013
01:23:36,122 --> 01:23:37,282
 هنا

1014
01:23:37,456 --> 01:23:38,855
هنا

1015
01:23:42,061 --> 01:23:44,427
عفوا -
إلى أين تظن أنك ذاهب؟ -

1016
01:23:44,597 --> 01:23:45,791
حسنا الأمر واضح يا سينيور

1017
01:23:45,965 --> 01:23:48,798
إذا كان شخص ما يستخدم
إسمي يحق لي

1018
01:23:51,137 --> 01:23:54,504
هل قلت أن أختي قالت لك
إن لديها خطة للعثور عليّ؟

1019
01:23:54,674 --> 01:23:55,834
أجل

1020
01:23:56,008 --> 01:23:57,999
يجب أن أذهب -
إنتظر يا ماريو -

1021
01:23:58,177 --> 01:23:59,405
 سوف يهرب مرة أخرى

1022
01:23:59,579 --> 01:24:02,275
سوف ألاحق هذا
الصبي

1023
01:24:02,448 --> 01:24:04,541
ماريو إنتظر

1024
01:24:04,817 --> 01:24:07,308
لا ماريا من فضلك

1025
01:24:07,486 --> 01:24:09,113
أرجوكِ توقفى عن العصيية

1026
01:24:09,288 --> 01:24:10,915
لا أستطيع أن أفهم ذلك

1027
01:24:11,090 --> 01:24:13,684
 إسم ماريو كان في كل
صحيفة لمدة أسبوعين

1028
01:24:13,859 --> 01:24:15,884
اليوم تم الإعلان عن المصارعة
 في كل مكان

1029
01:24:16,062 --> 01:24:17,893
يجب أن يُشاهدونه
سوف يكون هنا

1030
01:24:18,064 --> 01:24:20,498
 سوف يكون هنا لا تقلقى من فضلك

1031
01:24:20,666 --> 01:24:21,690
إجلسى

1032
01:24:21,867 --> 01:24:23,164


1033
01:24:23,336 --> 01:24:25,804
إنه ماريو ماريو -
ماريو -

1034
01:24:26,706 --> 01:24:29,607
حبيبي أين أنت؟

1035
01:24:30,910 --> 01:24:32,468
بيبي

1036
01:24:32,645 --> 01:24:34,078
أين أنت؟

1037
01:24:34,246 --> 01:24:36,510
أين تظنِين؟
أنا في الطابق السفلي هنا في البهو

1038
01:24:36,682 --> 01:24:38,240
كيف عرفت أنني هنا؟

1039
01:24:38,417 --> 01:24:42,080
حبيبتى كل ما كان علي القيام به معرفة
أين ماريو  ومن ثم العثور عليك

1040
01:24:42,955 --> 01:24:46,118
أوه لا لا بيبي
لا يمكنك أن تأتى إلى هنا

1041
01:24:46,325 --> 01:24:48,691
ماريو لا يشعر بخير

1042
01:24:48,861 --> 01:24:50,726
ماريو لا يشعر بخيريا بيبي

1043
01:24:50,896 --> 01:24:53,626
انه عصبي جدا

1044
01:24:53,799 --> 01:24:55,960
 لا يرى أي شخص

1045
01:24:56,135 --> 01:24:59,298
لا لا  مجرد تعب

1046
01:24:59,639 --> 01:25:01,504
حبيبى سأنزل إلى الأسفل

1047
01:25:01,674 --> 01:25:03,574
نعم نعم أعدك حالا

1048
01:25:03,743 --> 01:25:05,540
لا لا يمكنك لن أسمح لك

1049
01:25:05,711 --> 01:25:07,576
تشاتو أنا مضطرة لا يمكن أن يأتي هنا

1050
01:25:07,747 --> 01:25:09,578
أنتِ تنوى إرتداء  الملابس يا ماريا

1051
01:25:09,749 --> 01:25:12,183
ماذا ستقولين له؟ -
لا أعرف -

1052
01:25:12,351 --> 01:25:16,151
لا شيئ لا شيئ -
حسنا سأخبره  بذلك معكِ -

1053
01:25:24,897 --> 01:25:27,627
عزيزى

1054
01:25:29,468 --> 01:25:32,369
ماذا حدث لك؟ -
لقد فقدت عقلى في إنتظارك -

1055
01:25:32,538 --> 01:25:36,030
أنا آسفة جدا.ياحبيبى -
حسنا أنت وجدتها الآن -

1056
01:25:36,208 --> 01:25:38,005
أعطها قبلة وقل وداعا

1057
01:25:38,177 --> 01:25:39,576
ماريو يحتاج لها

1058
01:25:39,745 --> 01:25:40,973
إنه عصبي جدا

1059
01:25:41,147 --> 01:25:43,081
أنا عصبي أيضا

1060
01:25:43,249 --> 01:25:44,273
خمّنى ماذا -
ماذا؟ -

1061
01:25:44,450 --> 01:25:48,216
إستلمت تعييني فى معهد البحوث بنيويورك
إنه عملنا

1062
01:25:48,387 --> 01:25:50,651
إنظرى .. برقيات.. وثائق
تذاكر الطائرة

1063
01:25:50,823 --> 01:25:53,189
سنغادر صباح الغد الساعة 6:00

1064
01:25:53,993 --> 01:25:57,292
أوه لا يا بيبي لا يمكننا -
لا -

1065
01:25:58,230 --> 01:25:59,492
لما لا؟

1066
01:26:00,433 --> 01:26:03,095
حسنا بادئ ذي بدء نحن
لسنا متزوجين حاليا

1067
01:26:03,269 --> 01:26:04,759
أجل

1068
01:26:06,072 --> 01:26:08,267
لهذا السبب جئت
وقمت بعمل الترتيبات أيضا

1069
01:26:08,441 --> 01:26:10,432
هيا -
لا -

1070
01:26:11,610 --> 01:26:13,407
هل قلت شيئا؟ -
من ؟ -

1071
01:26:13,579 --> 01:26:14,978
هل قلت أنا شيئا؟

1072
01:26:15,147 --> 01:26:16,171
لا

1073
01:26:16,348 --> 01:26:18,213
حبيبي أعلم أننى وعدت ولكن

1074
01:26:18,384 --> 01:26:21,615
أقول لك ماريو أكثر
عصبية من أي وقت مضى

1075
01:26:21,787 --> 01:26:24,255
و لن يصارع إذا لم تفعل هى...

1076
01:26:27,426 --> 01:26:29,485
كنت أعرف أن الاختيار
سيأتي يوما ما يا ماريا...

1077
01:26:29,662 --> 01:26:31,653
... بطريقة أو بأخرى

1078
01:26:32,198 --> 01:26:33,825
بعد كل شيء خططنا له...

1079
01:26:33,999 --> 01:26:35,933
...لحياتنا معا

1080
01:26:36,235 --> 01:26:39,636
بعد ظهيرة أحد الأيام ومشاهدة
أخيك يصارع الثور

1081
01:26:47,012 --> 01:26:49,344
هل تقول كل شيء جاهز؟

1082
01:26:49,515 --> 01:26:50,880
أجل يا حبيبتى

1083
01:26:51,050 --> 01:26:52,642
كل شىء

1084
01:26:52,852 --> 01:26:54,820
حسنا يا حبيبى

1085
01:26:56,021 --> 01:26:58,148
هناك شيء واحد فقط يا بيبي

1086
01:26:58,324 --> 01:27:01,418
 لابد أن تعيدنى
إلى هنا حوالى الثالثة

1087
01:27:01,727 --> 01:27:02,989
لأي غرض؟

1088
01:27:03,162 --> 01:27:04,857
يجب ذلك يابيبى

1089
01:27:05,297 --> 01:27:06,992
لرؤية أخيك؟

1090
01:27:07,566 --> 01:27:09,864
أى شهر عسل هذا؟

1091
01:27:10,035 --> 01:27:11,866
هل إتفقنا يا بيبي؟

1092
01:27:13,439 --> 01:27:14,997
حسنا

1093
01:27:16,075 --> 01:27:19,374
أخبر ماريو انى سأعود في الساعة 3:00 -
نعم -

1094
01:27:19,545 --> 01:27:21,012
هيا

1095
01:27:42,701 --> 01:27:43,998
تشاتو أريدك أن تقابل

1096
01:27:44,170 --> 01:27:48,266
... سينيورة ماريا موراليس خوسيه فرنانديز
هيكتور سانشيز تيلو جيرميلو أورتيغو

1097
01:27:48,440 --> 01:27:50,305
نعم نعم نعم الآن بسرعة بسرعة

1098
01:27:50,476 --> 01:27:52,671
ماريو عصبي جدا

1099
01:27:52,845 --> 01:27:54,039
لن تكونى قادرة على البقاء

1100
01:27:54,213 --> 01:27:55,771
فقط إحزمى الأشياء الخاصة بك

1101
01:27:55,948 --> 01:27:58,781
 أجل ياحبيبى -
 بسرعة_

1102
01:27:59,218 --> 01:28:01,778
 بيبي إنتظر

1103
01:28:01,954 --> 01:28:04,616
ولكن أريد أن أرى ماريو -
لا -

1104
01:28:04,790 --> 01:28:06,621
إذا حدث أى شئ لا تقلق

1105
01:28:06,792 --> 01:28:09,226
سوف تقابلك ماريا عند المدخل -
أى مدخل؟ -

1106
01:28:09,395 --> 01:28:13,024
في حال لم تجدها عند المدخل
سوف تقابلها في هذا المكان

1107
01:28:13,199 --> 01:28:14,496
إنتظر لماذا يجب أن أفقدها؟

1108
01:28:14,667 --> 01:28:18,694
أنا لا أريد أن أرى مصارعة الثيران -
لا تقلق من هذا المقعد، فإنك لن ترى -

1109
01:28:24,810 --> 01:28:26,573
رقم جناح ابني

1110
01:28:26,745 --> 01:28:28,269
إبنك؟

1111
01:28:28,447 --> 01:28:30,938
ماريو موراليس توريرو

1112
01:28:31,183 --> 01:28:32,707
دون أنطونيو

1113
01:28:32,885 --> 01:28:34,318
أعتذر إليك ياسينيور

1114
01:28:34,486 --> 01:28:37,011
جناح  401403 -
شكرا -

1115
01:28:37,189 --> 01:28:38,486
عفوا سينيور

1116
01:28:43,462 --> 01:28:45,054
بيبي

1117
01:28:45,431 --> 01:28:49,060
أوه مرحبا مايسترو -
لماذا أنت لست فى الطابق العلوي مع ماريو؟ -

1118
01:28:49,235 --> 01:28:50,634
لايريد أن يراني

1119
01:28:50,803 --> 01:28:52,430
  لن يرى أي شخص ما عدا ماريا

1120
01:28:52,605 --> 01:28:56,200
لما لا؟ -
لا اعرف يقول إنه عصبي -

1121
01:28:56,508 --> 01:28:58,373
سأقوم بإصلاح ذلك

1122
01:28:58,544 --> 01:29:01,809
كما تعلم يا بيبي ماريو وأنا
كان لدينا بعض سوء الفهم

1123
01:29:01,981 --> 01:29:04,973
لكنه صغير
لم يأتِ إليّ...

1124
01:29:05,150 --> 01:29:08,347
... لذلك سأذهب إليه

1125
01:29:13,025 --> 01:29:14,856
 سينيور موراليس
 سينيور موراليس

1126
01:29:15,027 --> 01:29:18,155
نحن نحتاج مساعدتك -
من فضلك ساعدنا فى الحصول على بعض الصور -

1127
01:29:18,330 --> 01:29:21,527
هل يمكن أن تساعدنا فى الحصول على بعض الصور؟ -
نحن هنا منذ ساعتين -

1128
01:29:21,700 --> 01:29:22,724
دع ذلك لى

1129
01:29:22,902 --> 01:29:27,339
فقط أعطني بضع دقائق مع إبني
وحدنا وسيكون كل شئ على مايرام

1130
01:29:28,274 --> 01:29:29,605


1131
01:29:34,079 --> 01:29:35,944
إذاً -
مايسترو .. أنا -

1132
01:29:36,115 --> 01:29:37,605
من فضلك قل لإبنى أنا هنا

1133
01:29:37,783 --> 01:29:40,650
قل له نحن هنا من فترة طويلة -
بلى -

1134
01:29:40,819 --> 01:29:43,788
نعم نعم لحظة من فضلك

1135
01:29:47,760 --> 01:29:50,752
ماذا حدث الآن؟ -
والدك وبيبي فى الخارج -

1136
01:29:50,930 --> 01:29:53,956
بسرعة كونشيتا
لابد أن نخرج من هنا

1137
01:29:54,133 --> 01:29:56,033
أين هو ماريو؟ لماذا لم يأت؟

1138
01:29:56,201 --> 01:29:59,568
هل سمعتِ ما قلت؟
والدك وبيبي خارج ذلك الباب

1139
01:29:59,738 --> 01:30:01,933
لو والدك إكتشف الأمر سوف يقتلني

1140
01:30:02,107 --> 01:30:03,734
إذا لم يفعل ذلك سوف يفعلها بيبي

1141
01:30:03,909 --> 01:30:05,035


1142
01:30:05,210 --> 01:30:07,906
شاتو ماريو

1143
01:30:08,547 --> 01:30:10,708
بسرعة بسرعة

1144
01:30:11,016 --> 01:30:12,449
بسرعة

1145
01:30:16,455 --> 01:30:19,686
هذا جنون
لقد كان جنون من البداية

1146
01:30:21,427 --> 01:30:23,520
لقد نلت ما يكفي من هذا الهراء يا تشاتو

1147
01:30:23,696 --> 01:30:26,665
إبتعد عن الطريق -
لا من فضلك بضع دقائق فقط -

1148
01:30:26,832 --> 01:30:28,322
إنه عصبي جدا

1149
01:30:28,500 --> 01:30:30,730
الجميع عصبي قبل المعركة

1150
01:30:30,903 --> 01:30:32,928
تنحى جانبا -
لا، لا، من فضلك، ليس بعد -.

1151
01:30:33,105 --> 01:30:35,005
الصور -
من يظن نفسه؟ -

1152
01:30:35,174 --> 01:30:37,074
أرجوكم يا سادة.أصبروا

1153
01:30:37,242 --> 01:30:39,301
سأرى إذا كان أه

1154
01:30:39,478 --> 01:30:41,810
سأرى ما إذا كان لا يزال يصلي

1155
01:30:44,049 --> 01:30:46,574
 تعتقد أنه والد الصبي

1156
01:30:46,752 --> 01:30:48,413
إنتظر حتى أحضره الى المنزل

1157
01:30:48,587 --> 01:30:51,454
حوالى الرابعة -
المصارعة ستبدأ قريبا -

1158
01:30:51,623 --> 01:30:54,285
ربما لن يصارع اليوم

1159
01:30:54,460 --> 01:30:55,757
ما رأيك يا مايسترو؟

1160
01:30:55,928 --> 01:30:57,259
أوه هذا كثبر

1161
01:30:57,429 --> 01:31:00,330
شاتو ماريو إفتح الباب

1162
01:31:00,499 --> 01:31:02,228
هل تسمعني؟

1163
01:31:15,581 --> 01:31:17,446
 غير ممكن

1164
01:31:17,616 --> 01:31:19,345
لم أكن

1165
01:31:19,718 --> 01:31:22,983
كل ما أردت هو أن أعطيه سيفي

1166
01:31:23,155 --> 01:31:24,486


1167
01:31:35,067 --> 01:31:37,797
اذا لم يظهر ماريو -
أرجوك سنجده -

1168
01:31:37,970 --> 01:31:40,837
يمكنك التوقف عن النظر
حولك أثناء التعامل مع الثور

1169
01:31:47,913 --> 01:31:50,211
راقبى الثور من فضلك

1170
01:31:55,087 --> 01:31:57,146
حسنا إذهبى الآن

1171
01:32:03,929 --> 01:32:05,294


1172
01:32:33,792 --> 01:32:34,952
يجب أن تكون في الداخل

1173
01:32:35,127 --> 01:32:37,925
حسنا إذهب إلى هناك وإبحث عنها إنطلق

1174
01:32:38,097 --> 01:32:40,463
أنت تجعلني عصبيا

1175
01:32:53,011 --> 01:32:55,206
ماريو إنتظر

1176
01:33:03,255 --> 01:33:04,688
تذكرة؟ -
ليس لدي -

1177
01:33:04,857 --> 01:33:06,950
تذكرة من هناك من فضلك

1178
01:33:07,726 --> 01:33:11,162
أوه  لا يا صديقي -
أنا لا أعتبر نفسي صديقك -

1179
01:33:11,330 --> 01:33:13,560
ثم، من فضلك هلا تنحيت جانبا؟

1180
01:33:13,732 --> 01:33:18,328
إرجع إلى الكمان الخاص بك
أنت لن تتواصل مع إبني مرة أخرى

1181
01:33:18,504 --> 01:33:21,098
تنحى جانبا من فضلك
إسمح للسيد المحترم بشراء التذكرة

1182
01:33:21,273 --> 01:33:22,740
أنت مخطئ فى شيئين

1183
01:33:22,908 --> 01:33:25,934
أولا هو غيرمحترم وثانيا لن يشتري تذكرة

1184
01:33:26,111 --> 01:33:29,080
سينيور هل تفضلت
بإبعاد هذا الشخص؟

1185
01:33:29,248 --> 01:33:30,374
إتصل بالشرطة

1186
01:33:30,549 --> 01:33:33,109
 أنظر إلى حقوقي -
ما هي المشكلة؟ -

1187
01:33:33,285 --> 01:33:35,446
أنظر -
سوف أشرح أنا -

1188
01:33:35,621 --> 01:33:36,849
أنا دون أنطونيو موراليس

1189
01:33:37,022 --> 01:33:39,650
دون أنطونيو

1190
01:33:39,825 --> 01:33:41,656
هل هذا المجرم يزعجك يا مايسترو؟

1191
01:33:41,827 --> 01:33:45,024
مجرم؟ أنا ماكسيمينو كونتريراس من
الأوركسترا السيمفونيى الوطنية

1192
01:33:45,197 --> 01:33:48,963
مايسترو. هل مصارع
 الثيران المصاب هذا يزعجك؟

1193
01:33:49,134 --> 01:33:52,194
 يجب أن تتعامل مع أكبر ماتادور
في جميع الأوقات بكل الإحترام

1194
01:33:52,371 --> 01:33:55,602
يجب أن تتعامل مع أعظم موسيقي
في المكسيك بكل إحترام

1195
01:33:55,774 --> 01:33:59,005
يريد أن يمنع إبني من المصارعة -
ونحن لن ندعه -

1196
01:33:59,178 --> 01:34:01,476
من المخالف للقانون منع
رجل من شراء تذكرة

1197
01:34:01,647 --> 01:34:03,638
ومن المخالف للقانون
التدخل في مصارعة الثيران

1198
01:34:03,815 --> 01:34:05,715
لا يمكنك إثبات أنه يعتزم التدخل

1199
01:34:05,884 --> 01:34:07,511
حسنا -
سنذهب لنرى قائد الشرطة -

1200
01:34:07,686 --> 01:34:08,880
سيقوم بتسوية ذلك -
جيد -

1201
01:34:09,054 --> 01:34:10,646
ولكن لا بد لي من الدخول من فضلك

1202
01:34:10,822 --> 01:34:13,416
نعم  نعم  دعونا نذهب إلى قائد الشرطة
وهو سيتولى تسوية هذا

1203
01:34:13,592 --> 01:34:15,389
تعالى سينيور -
جيد -

1204
01:34:22,668 --> 01:34:24,397
ماريو

1205
01:35:29,901 --> 01:35:31,960


1206
01:35:39,411 --> 01:35:41,845
ماريو -
إخرجى يا ماريا -

1207
01:35:42,014 --> 01:35:43,072


1208
01:36:04,169 --> 01:36:07,866
أنا بخير أنا بخير -
أجل عزيزتي -

1209
01:36:08,307 --> 01:36:10,366
هل أنتِ بخير؟
 لم تصابى بأذى أليس كذلك؟

1210
01:36:10,542 --> 01:36:13,033
أوه ماريو أوه كنت أعرف أنني سوف أجدك

1211
01:36:13,211 --> 01:36:14,803


1212
01:36:33,732 --> 01:36:35,632
ماريا

1213
01:36:36,835 --> 01:36:38,860
مرحبا بيبي

1214
01:36:40,439 --> 01:36:42,634
هذا ما أريد أن أتحدث إليك عنه

1215
01:36:42,808 --> 01:36:45,971
في وقت لاحق في وقت لاحق يا بيبي
ليس أمام أمى من فضلك

1216
01:36:46,144 --> 01:36:47,270
بيبى -
تهانينا -

1217
01:36:47,446 --> 01:36:50,142
أنا سعيد جدا أعلم أنكِ سوف تكونِين سعيدة

1218
01:36:50,315 --> 01:36:52,340
أين دون أنطونيو؟

1219
01:36:53,085 --> 01:36:56,077
قالت ماريا إنها تركته معك
ألم يعد إلى المنزل معك؟

1220
01:36:56,254 --> 01:36:57,380
وصلنا منفصلين

1221
01:36:57,556 --> 01:36:58,682
أليس هنا حتى الآن؟

1222
01:36:58,857 --> 01:37:00,449
لا أستطيع أن أفهم ذلك

1223
01:37:00,625 --> 01:37:02,991
لقد دعى جميع هؤلاء الناس
للإحتفال بك

1224
01:37:03,161 --> 01:37:06,358
 سوف يكون هنا في أي لحظة
هيا يا أمى إلى الرقص هيا

1225
01:37:07,933 --> 01:37:10,197
أين أبى يا بيبي؟

1226
01:37:10,369 --> 01:37:13,634
من المحتمل أن يكون قد اعتقل باريوس
لتمكنك من دخول الحلبة

1227
01:37:13,805 --> 01:37:16,740
أين تشاتو؟ -
 مررت على تشاتو في البوابة وهو في إنتظاره -

1228
01:37:19,077 --> 01:37:21,341
مايسترو دون أنطونيو

1229
01:37:21,813 --> 01:37:24,043
هل هناك شيء يمكنني القيام
به لك يا سينيور؟

1230
01:37:24,216 --> 01:37:25,649
نعم تنحى جانبا أرجوك

1231
01:37:25,817 --> 01:37:28,377
نحن لا نرغب في إطلاق
الحيوانات الصغيرة على الطريق السريع

1232
01:37:28,553 --> 01:37:29,952
تابع

1233
01:37:35,527 --> 01:37:37,119
مايسترو

1234
01:37:37,996 --> 01:37:40,430
مايسترو نحن سعداء أنك فى المنزل
لقد كنا قلقين

1235
01:37:40,599 --> 01:37:44,262
تشاتو كنت جديرا
بالثقة كما العقرب

1236
01:37:44,436 --> 01:37:48,270
من حسن حظك أن كل
شيء حدث بشكل جيد بالنسبة لي

1237
01:37:48,440 --> 01:37:50,169
أستطيع أن أغفر لك

1238
01:37:50,342 --> 01:37:52,037
نعم الحياة جيدة

1239
01:37:52,210 --> 01:37:54,701
جيدة؟ ما هو الجيد يا مايسترو؟

1240
01:37:54,880 --> 01:37:57,144
من الذي جعل من الممكن
لماريو مصارعة الثور؟

1241
01:37:57,315 --> 01:37:59,681
أنت؟ لاأنا فعلت ذلك

1242
01:37:59,851 --> 01:38:01,716
أنت يا مايسترو؟ -
بالتأكيد -

1243
01:38:01,887 --> 01:38:05,948
هذا الرجل المجنون كونتريراس ظهر خارج
حلبة مصارعة الثيران مرة أخرى اليوم

1244
01:38:06,124 --> 01:38:10,117
حسنا أوقفته ورفضت السماح
له بالدخول وإحداث إضطراب

1245
01:38:10,295 --> 01:38:12,559
وبمرور الوقت الذي كنا
فيه مع التفسيرات...

1246
01:38:12,731 --> 01:38:15,962
 في مكتب قائد
الشرطة إنتهت المصارعة

1247
01:38:16,134 --> 01:38:18,034
لذلك لم تشاهد المصارعة؟

1248
01:38:18,203 --> 01:38:21,570
لا تعالى للداخل ودعنى أعرف عن ذلك -
لا يا مايسترو إستمع من فضلك -

1249
01:38:21,740 --> 01:38:22,764
أستمع إلى ماذا؟

1250
01:38:22,941 --> 01:38:24,875
حتى الآن لم نقل لزوجتك شيئا

1251
01:38:25,043 --> 01:38:26,271
لا شيء عن ماذا؟

1252
01:38:26,445 --> 01:38:29,437
مايسترو  لن تعرف كيف
كان ماريو قريبا من النهاية

1253
01:38:29,614 --> 01:38:33,209
كان يسير بشكل جميل عندما
فجأة أنت تعرف خطأه

1254
01:38:33,385 --> 01:38:34,716
 فقد تركيزه

1255
01:38:34,886 --> 01:38:37,719
الثور تأرجح وألقى
ماريو على الأرض

1256
01:38:37,889 --> 01:38:41,484
كان الثورمذهولا
تحول الثور ورأى ماريو كائنا لا حول له ولا قوة

1257
01:38:41,660 --> 01:38:42,991
خفض رأسه

1258
01:38:43,161 --> 01:38:45,857
أوه، كانت القرون على بعد
شبر واحد من جسم ماريو

1259
01:38:46,031 --> 01:38:49,831
ثم فجأة من مكان ما ظهر شاب

1260
01:38:50,001 --> 01:38:53,903
 تقدم بقرب جسد ماريو
واستخدم معطفه الخاص

1261
01:38:54,072 --> 01:38:57,974
أوه مايسترو لو أن هذا
الصبي تأخر ثانية واحدة

1262
01:38:58,143 --> 01:39:01,271
... ماكنتَ تستطيع العودة
إلى المنزل ومواجهة زوجتك

1263
01:39:01,446 --> 01:39:03,607
هل كان قريبا؟ -
لا مايسترو -

1264
01:39:03,782 --> 01:39:05,545
... كان أقرب

1265
01:39:05,884 --> 01:39:07,408
لا تركيز

1266
01:39:17,329 --> 01:39:18,557
ما هذا يا ماريا؟

1267
01:39:18,730 --> 01:39:20,027
إنه أبى

1268
01:39:20,465 --> 01:39:22,228
أنطونيو

1269
01:39:22,400 --> 01:39:24,664
كنا قلقين -
أنا آسف كوريدا -

1270
01:39:24,836 --> 01:39:26,599
هل حضر ماريو للمنزل؟ -
نعم بالطبع -

1271
01:39:26,771 --> 01:39:28,432
أين هو؟

1272
01:39:29,341 --> 01:39:30,865


1273
01:39:37,115 --> 01:39:38,810
أنطونيو

1274
01:39:38,984 --> 01:39:40,417
أنت تعرف سينيور كونتريراس

1275
01:39:40,952 --> 01:39:42,214
دون أنطونيو

1276
01:39:43,922 --> 01:39:46,083
سينيور كونتريراس

1277
01:39:55,734 --> 01:39:57,326
ماريو

1278
01:39:59,571 --> 01:40:00,663
نعم يا أبي؟

1279
01:40:00,839 --> 01:40:02,932
قاتلت جيدا

1280
01:40:03,108 --> 01:40:04,370


1281
01:40:06,077 --> 01:40:09,478
رأيتني؟ -
بالطبع .. لما لا؟ -

1282
01:40:10,782 --> 01:40:14,149
أتعلم يا ماريو لقد
نفذت الفيرونيكاس جيدا

1283
01:40:14,319 --> 01:40:16,082
ببطء مع شكل جيد

1284
01:40:16,254 --> 01:40:17,915
أيضا تشيكوليناس

1285
01:40:18,089 --> 01:40:20,148
فى الحقيقة...

1286
01:40:20,325 --> 01:40:23,158
... ليس لدي إنتقاد على الطريقة
التي تعاملت بها مع الثور...

1287
01:40:23,328 --> 01:40:28,766
... ولكن شيئا واحدا
لم تتعلمه أبدا .. التركيز

1288
01:40:28,934 --> 01:40:31,266
أخشى أنني كنت مخطئا

1289
01:40:31,436 --> 01:40:33,631
مصارعة الثيران ليست له

1290
01:40:35,440 --> 01:40:38,409
ربما سيكون حظه أفضل فى التركيز...

1291
01:40:38,577 --> 01:40:42,013
... عندما يدرس الموسيقى
مع سينيور كونتريراس

1292
01:40:45,450 --> 01:40:47,441
شكرا لك يا أبى

1293
01:40:47,619 --> 01:40:48,677
لكل شيء

1294
01:40:49,721 --> 01:40:51,348
هذا جيد يا ولدى

1295
01:40:52,257 --> 01:40:56,717
مايسترو أتراجع عن كل ما قلته عنك

1296
01:40:56,895 --> 01:41:00,490
نعم حتى ما كنت أفكر فيه عنك

1297
01:41:01,199 --> 01:41:02,325
حسنا...

1298
01:41:02,500 --> 01:41:04,161
... ماريو ماريا ارقصوا

1299
01:41:04,336 --> 01:41:05,803
أمرت أن يكون هذا العيد لك

1300
01:41:05,971 --> 01:41:08,132
هيا واستمتعو بأنفسكم

1301
01:41:11,643 --> 01:41:13,838
فعلت حسنا مايسترو

1302
01:41:14,012 --> 01:41:15,240
ممتاز

1303
01:41:15,413 --> 01:41:17,347
حسنا لما لا؟

1304
01:41:18,149 --> 01:41:20,276


1305
01:41:39,104 --> 01:41:42,130
إذا أصيب ماريو
لماذا ماريا تعرج؟

1306
01:41:42,307 --> 01:41:43,535
اه....

1307
01:41:44,075 --> 01:41:47,238
التوائم يا مايسترو التوائم

1308
01:41:52,784 --> 01:41:54,411
شاتو

1309
01:41:57,756 --> 01:41:59,553
عد إلى هنا

1310
01:42:03,305 --> 01:42:16,296
أرجو أن تكونوا قد استمتعتم بالفيلم
ابراهيم البنان