﻿1
00:00:24,085 --> 00:00:31,085
مـــا يهــــم حقـــاً
(المعـــــالج)

2
00:00:56,159 --> 00:00:58,310
!عزيزتي -
<i>هل عدتَ؟ -</i>

3
00:00:58,392 --> 00:01:00,143
.نعم، القصة طويلة

4
00:01:01,017 --> 00:01:02,852
<i>.أنا قادمة! أعطني دقيقة وحسب</i>

5
00:01:02,959 --> 00:01:05,210
<i>.لا تدخل إلى هنا، لدي مفاجأة</i>

6
00:01:05,392 --> 00:01:06,768
!مفاجأة

7
00:01:11,784 --> 00:01:12,893
.مرحباً -
.مرحباً -

8
00:01:12,976 --> 00:01:15,793
أُلغيَتْ رحلتان فأرسلتُ إلى المنزل
..مبكراً لعطلة نهاية الأسبوع

9
00:01:15,876 --> 00:01:17,293
.بعد انتظار عشر ساعات

10
00:01:18,059 --> 00:01:19,518
فإذاً ماذا عن المفاجأة؟

11
00:01:20,076 --> 00:01:22,602
.حسناً
.لقد نسيتُ عيد ميلادك الشهر الماضي

12
00:01:22,684 --> 00:01:24,227
حسناً، وبعد؟ -
..وَ -

13
00:01:26,809 --> 00:01:28,009
<i>.أتممتُ كل شيء</i>

14
00:01:28,934 --> 00:01:30,877
.لن يستغرق سوى بضع ساعات ليتصل

15
00:01:30,959 --> 00:01:33,960
إن ظهرت أية مشكلة، فاتصلوا بي، حسناً؟ -
يتصل بماذا؟ -

16
00:01:36,059 --> 00:01:40,477
.رقاقة "آر34"، الجيل الثاني لشاشات البلازما
ألم تخبركَ؟

17
00:01:41,142 --> 00:01:42,785
..يعرض مباريات الدوري الممتاز

18
00:01:42,809 --> 00:01:45,049
..وخمس مباريات من الدور الأول لدوري الأبطال

19
00:01:46,634 --> 00:01:51,385
وقد أضفت بعض الأشياء الأخرى من عندي، لكن
فقط لا تقولا لأي شخص أنني فعلت ذلك، حسناً؟

20
00:01:52,476 --> 00:01:53,518
.أراكما لاحقاً

21
00:01:55,476 --> 00:01:57,102
!يا إلهي

22
00:01:59,559 --> 00:02:01,143
!كم أنتِ عظيمة

23
00:02:04,976 --> 00:02:06,143
..حذائي

24
00:02:13,309 --> 00:02:16,809
:ترجمة
نزار عز الدين

25
00:02:17,628 --> 00:02:21,128
@NizarEzzeddine

26
00:02:44,059 --> 00:02:46,577
!اللعنة على عملك، إنه ليس مشكلتي اللعينة

27
00:02:46,759 --> 00:02:49,177
سوف تخبره بأنه إن لم يصل المال
..إلى هنا بحلول يوم الجمعة

28
00:02:49,359 --> 00:02:51,277
<i>!فسأغلق متجرك الغبي</i>

29
00:02:51,559 --> 00:02:53,643
!معالج، مؤخرتي

30
00:03:02,867 --> 00:03:04,685
ماذا كان يريد هذه المرة؟ -
."اللعنة "أليك -

31
00:03:04,767 --> 00:03:08,018
.سوف يقوم بإغلاق المتجر -
.كلا، لن يفعل. استرخِ -

32
00:03:08,101 --> 00:03:11,310
وماذا حدث أمس بحق الجحيم؟
!غادرتَ ولم تعد أبداً

33
00:03:12,059 --> 00:03:15,902
.نعم، آسف.. كانت عندي مشاغل

34
00:03:16,026 --> 00:03:18,535
.أنت من يقوم بإصلاح الاشياء
..إن لم تكن هنا

35
00:03:18,717 --> 00:03:21,027
كيف سنكسب المال؟ -
أربعون جنيهاً، هل هذا كل ما تبقى؟ -

36
00:03:21,351 --> 00:03:23,477
!لن تراهن على هذا المال -
.أقرضني 10 جنيهات أخرى -

37
00:03:23,559 --> 00:03:24,852
."كلا، "أليك -
!أرجوك -

38
00:03:25,242 --> 00:03:27,538
حصان واحد، وسباق واحد، حسناً؟

39
00:03:27,573 --> 00:03:28,935
.سأكون الفائز. فعلتُها من قبل

40
00:03:29,017 --> 00:03:30,443
!وقد فقدتَ كل شيء من قبل

41
00:03:30,526 --> 00:03:32,977
.النسبة هي السُبع تقريباً
.لذا لا أحد سيعرف بفوزي في السباق

42
00:03:33,059 --> 00:03:34,077
.هذه آخر مرة

43
00:03:34,159 --> 00:03:38,460
.انتهى الأمر، أنا مستقيل -
.بربّك، "أمير"، لا تفعل ذلك -

44
00:03:38,542 --> 00:03:39,542
!"أمير"

45
00:03:39,584 --> 00:03:43,043
."اسمع، أنا لا أعرف ماذا حدث لك، "أليك
<i>.لقد تغيرتَ</i>

46
00:03:43,367 --> 00:03:46,252
.أنت رجل جيد، ولكنك تحتاج بعض المساعدة

47
00:03:46,434 --> 00:03:48,518
...أنا بخير! يمكنني إصلاح

48
00:03:49,009 --> 00:03:50,009
!"أمير"

49
00:03:52,726 --> 00:03:54,668
أين حذاؤك الآخر؟

50
00:03:55,876 --> 00:03:56,977
..لقد

51
00:04:04,767 --> 00:04:05,818
."أنا "أليك بيلي

52
00:04:05,901 --> 00:04:07,777
.تلقيتُ مكالمة هاتفية منكم -
.نعم، تعال معي -

53
00:04:08,059 --> 00:04:12,435
أتصور أنك ولا شكّ قد فوجئتَ تماماً عندما
..وصلك اتصالنا بخصوص الاجتماع اليوم

54
00:04:12,517 --> 00:04:14,435
- نعم، أنا...
كونك تعلم أنك زورتَ -

55
00:04:14,517 --> 00:04:18,385
،خمس شيكات عندما كان لديك حساب هنا
..ناهيك عن تأشيرة سفرك

56
00:04:18,467 --> 00:04:22,877
والتي كان لا بد من إلغاؤها مرتين
.لأنك قمتَ بطريقة ما بزيادة النفقات

57
00:04:22,959 --> 00:04:26,543
.بولوك"، لقد دفعتُ كل ذلك من قبل"
إذاً، لماذا أنا هنا؟

58
00:04:26,726 --> 00:04:30,893
هناك شخص على استعداد
.ليسدد كل ما عليك من الديون

59
00:04:31,476 --> 00:04:34,735
هل هذه مزحة؟ -
.يجب أن تكون كذلك، ولكن كلا -

60
00:04:35,659 --> 00:04:38,243
حسناً، من هو هذا الشخص؟

61
00:04:38,467 --> 00:04:41,518
.شخص من العائلة -
.شخص من العائلة، حسناً -

62
00:04:41,601 --> 00:04:45,060
حسناً، والداي توفي كلاهما منذ
.فترة طويلة، وكذلك شقيقي الوحيد

63
00:04:45,142 --> 00:04:47,043
وآخر مرة سمعتُ فيها عن أحد أقاربي

64
00:04:47,067 --> 00:04:49,660
.كان خلال وجودي في شركتي الأولى
إذاً، كيف ستشرح ذلك؟

65
00:04:49,742 --> 00:04:52,827
.حسناً هذا خال، لم تلتقِ به أبداً -
.هذا معقول -

66
00:04:53,309 --> 00:04:55,227
."السيد "ريموند هيكوك

67
00:04:59,159 --> 00:05:01,685
.نعم، هذه كنية والدتي قبل الزواج

68
00:05:02,434 --> 00:05:04,555
..سيكون في ناديه الخاص

69
00:05:04,590 --> 00:05:07,477
مع طاولة تحمل اسمه، اليوم الواحدة بعد الظهر

70
00:05:07,659 --> 00:05:08,852
.تماماً

71
00:05:23,117 --> 00:05:24,602
."شكراً لكِ، "سفيتلانا

72
00:05:26,951 --> 00:05:27,993
."أليك"

73
00:05:28,826 --> 00:05:29,826
.اجلس

74
00:05:31,951 --> 00:05:33,251
هل أنت جائع؟

75
00:05:33,892 --> 00:05:35,518
.قليلاً، نعم -
.جيد -

76
00:05:35,601 --> 00:05:39,977
،طلبتُ لأجلك المحار والسمك
.إنهم يطبخون ذلك جيداً هنا

77
00:05:40,309 --> 00:05:41,760
.لن يأخذ أي شراب
.أشكركِ

78
00:05:45,867 --> 00:05:47,993
.لا شك أن عندك فضول

79
00:05:48,517 --> 00:05:49,518
.اسأل ما شئت

80
00:05:51,476 --> 00:05:52,852
.أنت خالي

81
00:05:52,934 --> 00:05:56,518
.في الواقع
.كانت أمك العزيزة أختي

82
00:05:56,601 --> 00:05:58,852
إذاً، فكيف لم أسمع عنك؟

83
00:05:59,934 --> 00:06:01,893
.للأسف، نحن نادراً ما تحدثنا

84
00:06:01,976 --> 00:06:04,643
كانت هناك بضعة أمور لم
.نتمكن من الاتفاق عليها

85
00:06:04,826 --> 00:06:05,826
مثل؟

86
00:06:05,867 --> 00:06:08,118
.حسناً، أنا لست مستعداً للرد على ذلك

87
00:06:12,867 --> 00:06:16,202
قال المصرف أنك سوف
.تعطيني كل ذلك المال

88
00:06:16,526 --> 00:06:18,610
.حسناً، هذا ليس صحيحاً تماماً

89
00:06:20,517 --> 00:06:22,018
هل يمكنني أن أكون صريحاً معك؟

90
00:06:22,301 --> 00:06:25,485
.بالتأكيد -
.بصراحة، أنت عار على الأسرة -

91
00:06:25,567 --> 00:06:27,672
،عادة المقامرة عندك التي كادت تؤدي إلى قتلك

92
00:06:27,907 --> 00:06:29,977
.أو تشويهك على الأقل

93
00:06:30,559 --> 00:06:32,385
لم تتزوج، وأنت تنام مع أيّ كان

94
00:06:32,467 --> 00:06:34,427
.كما لو كنت قد اكتشفت عضوك التناسلي للتو

95
00:06:34,809 --> 00:06:38,727
وقياساً لدرجة الهندسة
.التي حصلتَ عليها، فعملك كارثة

96
00:06:38,809 --> 00:06:40,393
ما الذي أفعله هنا؟

97
00:06:41,684 --> 00:06:44,268
.أنا أتحضّر لسداد جميع الديون

98
00:06:44,351 --> 00:06:45,852
.كل واحد منها

99
00:06:45,934 --> 00:06:48,435
..والتي في هذه اللحظة

100
00:06:48,501 --> 00:06:51,043
..تبلغ بالضبط

101
00:06:52,251 --> 00:06:56,002
.88950جنيهاً

102
00:06:57,226 --> 00:06:58,602
.إذاً، كما ترى

103
00:06:58,684 --> 00:07:00,060
.ليس الأمر بهذا السوء

104
00:07:00,934 --> 00:07:04,518
.بالطبع، فأنا أريد شيئا في المقابل -
ما هو؟ -

105
00:07:04,601 --> 00:07:07,727
.أريدك أن تسافر إلى الخارج، وتترك انجلترا

106
00:07:08,684 --> 00:07:10,227
أترك إنجلترا؟

107
00:07:10,309 --> 00:07:12,560
إلى أين؟ -
."ستعيش في "نوفا سكوشيا -

108
00:07:13,376 --> 00:07:16,585
.وهي في كندا، لم تكن كنت تعرف أين هي -
لماذا؟ -

109
00:07:16,767 --> 00:07:19,735
حسناً، لدينا عائلة تعيش هناك
..على مدى المئتي سنة الماضية

110
00:07:19,817 --> 00:07:23,068
.وبصراحة، فنحن في تناقص عددي على الأرض

111
00:07:23,351 --> 00:07:26,768
..إنه تقليد أريد الحفاظ عليه

112
00:07:26,851 --> 00:07:28,268
.منديلك

113
00:07:28,934 --> 00:07:29,934
.شكراً

114
00:07:30,592 --> 00:07:32,552
.المدة 365 يوماً

115
00:07:32,884 --> 00:07:34,093
.لا تنقص يوماً

116
00:07:34,559 --> 00:07:36,218
..وبعد ذلك، إذا لم تكن سعيداً

117
00:07:36,401 --> 00:07:38,839
حسناً، يمكنك دائماً العودة
..إلى إنجلترا واستعادة

118
00:07:39,074 --> 00:07:41,477
.حياة الديون خاصتك من حيث توقفت

119
00:07:41,659 --> 00:07:43,952
.وبالمناسبة، ستغادر يوم الاثنين

120
00:07:44,351 --> 00:07:45,935
!هذا بعد يومين

121
00:07:46,017 --> 00:07:49,768
.نعم. آمل أن أصحابك لن يقتلوك قبل ذلك الحين

122
00:07:50,051 --> 00:07:53,760
."الآن، هذه هي تذاكر طيارتك إلى "هاليفاكس

123
00:07:54,442 --> 00:07:56,985
."سوف يقلّك من المطار رجل اسمه " فريدريك

124
00:07:57,167 --> 00:07:59,218
.إنه يعمل عندي منذ عدد من السنوات

125
00:07:59,301 --> 00:08:01,518
.وهو يعتني بمنزلي حيث ستسكن

126
00:08:01,701 --> 00:08:06,368
.الآن، هناك أوراق، وتأشيرة مدتها عام

127
00:08:06,659 --> 00:08:08,960
ماذا يفترض بي أن أفعل هناك؟ -
يمكنك دائماً محاولة العمل؟ -

128
00:08:09,042 --> 00:08:10,043
عمل ماذا؟

129
00:08:10,067 --> 00:08:11,485
.هذه ليس مشكلتي، فتاي العزيز

130
00:08:12,017 --> 00:08:15,018
،إذاً.. الاثنين، الواحدة وخمس دقائق
.ستغادر طائرتك

131
00:08:15,101 --> 00:08:17,310
.كن على متنها، أو فالصفقة ملغاة

132
00:08:17,726 --> 00:08:18,935
.الآن، يجب عليّ حقاً أن أذهب

133
00:08:19,534 --> 00:08:21,827
.استمتع بوجبتك. كل شيء مدفوع من قبل

134
00:08:22,809 --> 00:08:27,810
.أنا آسف حقاً لوفاة لأخيك
.شيء مؤسف جداً

135
00:08:34,226 --> 00:08:38,727
بالمناسبة "أليك"، هل لاحطتَ في
أي وقت مضى شيئاً غريباً عن نفسك؟

136
00:08:39,351 --> 00:08:40,351
شيئاً غريباً؟

137
00:08:40,767 --> 00:08:41,852
شيئاً غريباً؟

138
00:08:43,392 --> 00:08:44,518
.لا تهتم

139
00:08:45,976 --> 00:08:47,018
.حظاً طيباً

140
00:09:00,101 --> 00:09:01,102
.أشكرك

141
00:09:01,601 --> 00:09:05,102
،أنا أقول، أحصل على تذكرة الطائرة
..الغها واحصل على التعويض

142
00:09:05,226 --> 00:09:07,268
.يجب أن توازي ما أنت مدين به لهؤلاء الروس

143
00:09:07,351 --> 00:09:10,502
.ثم تقول لخالك أن يغرب عن وجهك -
.ما خطبك؟ لن أقوم بسرقة خالي -

144
00:09:10,584 --> 00:09:11,584
.أنا بحاجة إليه

145
00:09:12,351 --> 00:09:14,893
.فضلاً عن أنه الوحيد المتبقي من عائلتي

146
00:09:15,309 --> 00:09:17,893
كنت قد تحققتَ، أليس كذلك؟
.يمكنك الحصول على تعويض الإلغاء

147
00:09:17,976 --> 00:09:19,102
.نعم، تحققت

148
00:09:20,101 --> 00:09:21,810
..لكن بعيداً عن هذا الشأن

149
00:09:22,851 --> 00:09:25,685
.أنا لن أذهب إلى كندا
.هذا سخيف

150
00:09:25,851 --> 00:09:27,968
،أظن أنه لو  كان "تشارلي "هنا
.لقال لك أن تذهب

151
00:09:28,051 --> 00:09:30,202
!لا تتحدث عن أخي -
.حسناً، يا صديق -

152
00:09:30,284 --> 00:09:31,702
،أنا جاد
."لا تتحدث عن "تشارلي

153
00:09:32,126 --> 00:09:33,793
.حسناً، أنا آسف

154
00:09:34,601 --> 00:09:35,768
!اللعنة

155
00:09:40,201 --> 00:09:42,077
.."إذاً، " أليك

156
00:09:43,367 --> 00:09:45,368
،إذا كنت تحتسي الجعة مع الأصدقاء

157
00:09:47,059 --> 00:09:52,352
هذا يعني، أن لديك مالاً للسيد "مازيك"؟

158
00:09:52,434 --> 00:09:55,352
!دعه وشأنه، حسناً
!سوف يعيد إليكم مالكم اللعين

159
00:09:57,142 --> 00:09:58,893
!اللعنة

160
00:10:18,309 --> 00:10:20,518
.أليك"، يلعب الألعاب"

161
00:10:22,309 --> 00:10:23,810
!اللعنة

162
00:10:46,567 --> 00:10:49,568
.أخبرني عن خطاياك، يا بني -
!يا إلهي -

163
00:10:49,767 --> 00:10:52,268
.علينا أن نمتلك الجرأة كي نعترف بأي شيء

164
00:10:52,501 --> 00:10:55,210
.الأمر أنني أتخفى هنا وحسب
.حسناً

165
00:10:55,392 --> 00:10:57,810
!هذا سر مقدس، اخرج من هنا

166
00:10:57,892 --> 00:10:59,768
.كلا، من فضلك، سوف يقتلونني

167
00:10:59,851 --> 00:11:04,685
من يريد أن يؤذيك؟ -
.لا أحد. أخفض صوتك وحسب -

168
00:11:05,142 --> 00:11:06,935
.إذاً، أخبرني ماذا فعلت

169
00:11:07,017 --> 00:11:08,060
.أنا مدين لهم بمال

170
00:11:08,142 --> 00:11:09,810
ماذا؟ هل سرقت؟ -
!كلا -

171
00:11:09,934 --> 00:11:10,935
!خسرتُه في مقامرة

172
00:11:11,890 --> 00:11:13,990
.لا شك أنه عند الكاهن اللعين

173
00:11:16,517 --> 00:11:17,810
..انتظر.. انتظر

174
00:11:20,559 --> 00:11:23,018
.سيداتي وسادتي، علينا أن نغلق الآن

175
00:11:26,184 --> 00:11:28,060
.هذا هو بيت الرب

176
00:11:28,267 --> 00:11:30,685
.لا أعتقد أن أي واحد منكم هنا للصلاة

177
00:11:30,892 --> 00:11:34,477
لذا، هلا أخذت أعمالك إلى مكان آخر، من فضلك؟

178
00:11:57,309 --> 00:11:58,309
.أشكرك

179
00:11:58,759 --> 00:12:03,260
ابقَ قليلاً، فهذان الرجلان
.لن يذهبا بهذه السرعة

180
00:12:03,367 --> 00:12:06,618
.تعال هنا وأخبرني ماذا يحدث معك

181
00:12:07,242 --> 00:12:09,410
.ربما أستطيع أن أعطيك بعض المشورة

182
00:12:09,492 --> 00:12:11,842
..اسمع، يا أبتِ، أنا فقط -
!اجلس -

183
00:12:13,576 --> 00:12:15,118
.أنت مدين لي بهذا على الأقل

184
00:12:15,201 --> 00:12:16,535
.اجلس وتحدث

185
00:12:20,076 --> 00:12:22,952
<i>يبدو أن حياتك لا تسير على ما يرام، صحيح؟</i>

186
00:12:24,184 --> 00:12:26,518
.أعتقد أنه يجب عليك الانتقال إلى كندا

187
00:12:26,601 --> 00:12:29,518
.أعتقد أن الله قد أعطاك فرصة ثانية

188
00:12:29,601 --> 00:12:32,018
.ثق بي، خالي لا يعمل لأجل الله

189
00:12:32,267 --> 00:12:36,185
.دعني أقصّ عليك قصّة -
..كلا، يا أبتِ. أرجوك. سأذهب -

190
00:12:39,392 --> 00:12:42,268
..كان هناك كاهن رعية في كنيسة

191
00:12:42,451 --> 00:12:47,035
،وهطل المطر بشكل سيء لمدة شهر
.إلى أن غُمرت المدينة بالمياه

192
00:12:47,101 --> 00:12:48,852
.وقد اضطر الناس للرحيل

193
00:12:49,351 --> 00:12:52,477
:لكن الكاهن قال
."!الله سينقذني"

194
00:12:52,659 --> 00:12:54,160
..لذا فقد تخلف عن الناس

195
00:12:54,342 --> 00:12:56,434
..الآن، عندما وصل الماء إلى خصره

196
00:12:56,469 --> 00:12:58,727
،أرسلوا الشرطة لإجلائه

197
00:12:59,259 --> 00:13:03,093
ومن ثم أرسلوا له رجال
!الإطفاء، والجيش مع قارب

198
00:13:03,409 --> 00:13:09,035
ودائماً كان يرفض، معتقداً أن
.الله هو من سوف يقوم  بإنقاذه

199
00:13:10,392 --> 00:13:11,727
.وهكذا فقد غرق

200
00:13:15,642 --> 00:13:19,310
..وعندما تقابل مع الله وجهاً لوجه
:اشتكى ذلك، وقال

201
00:13:19,392 --> 00:13:22,268
"يا رب، لماذا قد تخليتَ عني؟"

202
00:13:23,526 --> 00:13:28,818
،فقال الله: "أرسلتُ الشرطة، ورجال الاطفاء

203
00:13:29,301 --> 00:13:33,968
."وحتى الجيش مع القارب، ولكنك بقيتَ لا تصغي

204
00:13:37,567 --> 00:13:39,568
.أعتقد أن الله قد أرسل خالك

205
00:13:40,976 --> 00:13:42,268
.اذهب إلى كندا

206
00:14:06,726 --> 00:14:08,126
"أليك بيلي"

207
00:14:16,517 --> 00:14:17,602
...هذا أنا

208
00:14:19,392 --> 00:14:21,685
."أنا "فريدريك
."مرحباَ بك في "نوفا سكوشيا.

209
00:14:33,517 --> 00:14:36,310
إذاً، هل أنت من "نوفا سكوشيا"؟

210
00:14:37,367 --> 00:14:38,410
.نعم

211
00:14:41,226 --> 00:14:43,227
ومنذ كم من الوقت تعرف خالي؟

212
00:14:44,476 --> 00:14:46,060
.منذ 43 سنة

213
00:14:48,101 --> 00:14:49,643
.مذهل، أنا التقيت به وحسب

214
00:15:37,017 --> 00:15:39,518
إذاً، هناك عدد من الأشياء تخص
.هذا البيت يجب أن نعرفها

215
00:15:39,642 --> 00:15:43,143
،في بعض الأحيان الفرن يتعطل
.أعلمني في حينها، لكن لا تركله

216
00:15:43,226 --> 00:15:46,060
.الثلاجة ليست جيدة، لكن طعامك لن يفسد

217
00:15:46,142 --> 00:15:48,768
.هناك هاتف واحد، الغسالة في الخلف

218
00:15:48,976 --> 00:15:50,785
.لا تكثر من الكمية داخلها كي لا تسرّب

219
00:15:50,867 --> 00:15:53,602
<i>.السرير مركّب. يصرّ قليلاً
.ستعتاد على ذلك</i>

220
00:15:53,884 --> 00:15:55,927
.وتتوفر بياضات أسرة ومناشف جديدة في الخزانة

221
00:15:56,026 --> 00:15:57,026
هل لديك أي أسئلة؟

222
00:15:57,492 --> 00:15:59,543
نعم. هل هناك أي إنترنت؟

223
00:15:59,826 --> 00:16:00,826
.كلا

224
00:16:02,009 --> 00:16:03,118
أين أقرب بلدة؟

225
00:16:03,142 --> 00:16:05,018
.لونينبورغ"، حوالي أربعة كيلومترات شرقاً"

226
00:16:05,101 --> 00:16:06,602
كيف يمكن لي أن أصل إلى هناك؟

227
00:16:06,684 --> 00:16:08,518
..حسناً، طلب خالك مني أن أجد لك سيارة

228
00:16:08,701 --> 00:16:10,993
،صديق صيد قديم لي أعطاني شاحنته

229
00:16:11,076 --> 00:16:12,285
.يجب أن يتم إحضارها صباحاً

230
00:16:12,667 --> 00:16:15,085
.عظيم، شكراٍ لك -
!نعم، أشكرني بعد أن تراها -

231
00:16:15,351 --> 00:16:16,351
..انتظر.. انتظر

232
00:16:16,517 --> 00:16:18,477
كيف يفترض بي أن أصل إليك؟

233
00:16:18,559 --> 00:16:20,159
.سأكون في الجوار
.أرقام الهاتف على الحائط

234
00:16:27,692 --> 00:16:30,677
!أظن أن هذا حالي، لمدة عام

235
00:17:00,801 --> 00:17:02,510
لابد أنك تمزح معي؟

236
00:17:27,851 --> 00:17:28,977
!ربّاه

237
00:17:32,434 --> 00:17:35,768
!سيارة جميلة
.آمل أنك تحب الصيد

238
00:17:36,351 --> 00:17:38,268
.كلا، أنا لا أصطاد

239
00:17:39,392 --> 00:17:41,893
هذه... هذه الأصناف لا يجب
.أن تسير على الطريق

240
00:17:41,976 --> 00:17:44,035
..في الواقع، إنها ليست لي -
.جلبها "فريد"، أعلم -

241
00:17:44,184 --> 00:17:45,727
."يجب أن تكون "أليك

242
00:17:45,809 --> 00:17:46,809
.نعم

243
00:17:46,809 --> 00:17:50,185
،مرحباً. أنا "سيسيليا". أنا أعرف خالك
.وقد قال لي أنك قد تأتي

244
00:17:50,559 --> 00:17:52,977
!مرحباً -
هل عندك بعض الوقت؟ -

245
00:17:54,059 --> 00:17:55,227
.نعم، قليلاً

246
00:17:55,809 --> 00:17:57,018
هل أشتري لك القهوة؟

247
00:17:57,892 --> 00:17:58,892
.بالتأكيد

248
00:18:02,226 --> 00:18:06,268
.المكان هناك قرب الزاوية -
هل ستكون السيارة بخير هنا؟ -

249
00:18:06,576 --> 00:18:09,452
.نعم، لا أعتقد أن أي أحد يسرق شيئاً كهذا

250
00:18:12,026 --> 00:18:13,568
!إنها مثيرة للسخرية

251
00:18:14,726 --> 00:18:16,510
ما الذي جاء بك كل هذه المسافة إلى هنا؟

252
00:18:16,692 --> 00:18:18,835
.لقد أردتُ التغيير فقط، حقاً

253
00:18:19,117 --> 00:18:21,660
.كان شيئاً يشبه إما الآن وإلا فلا إلى الأبد
..لذا

254
00:18:21,992 --> 00:18:23,443
ماذا.. ماذا تعملين؟

255
00:18:23,551 --> 00:18:25,218
.أنا طبيبة بيطرية -
حقاً؟ -

256
00:18:25,301 --> 00:18:26,893
.نعم، غالباً حيوانات المزارع

257
00:18:26,976 --> 00:18:29,185
.انتقلت إلى هنا بعد الكليّة

258
00:18:29,817 --> 00:18:31,952
ومهنتك هي؟

259
00:18:32,134 --> 00:18:34,052
.أنا أصلح الأشياء

260
00:18:35,017 --> 00:18:37,227
.أنا مهندس ميكانيكي

261
00:18:37,309 --> 00:18:40,602
لذا عندي نوع من القدرة على
.إصلاح أي شيء في الكهربائيات

262
00:18:40,984 --> 00:18:42,152
حقاً؟

263
00:18:43,426 --> 00:18:46,518
هل تعلم ماذا؟ عليك أن تضع إعلاناً
..في الصحيفة الأسبوعية المحلية

264
00:18:46,601 --> 00:18:49,435
،إنها أشبه بالكتاب المقدس هنا
.الكل يقرأها

265
00:18:50,876 --> 00:18:54,593
.نعم. سيكون من شأن هذا أن يساعدني
.أنا نوعاً ما بحاجة إلى المال

266
00:18:54,676 --> 00:18:57,468
.إنهم مغلقون اليوم، لأنهم سينشرونها غداً

267
00:18:57,634 --> 00:19:00,268
ولكن ربما يمكنني المساعدة
.في طبع إعلانك هناك

268
00:19:00,351 --> 00:19:01,602
.المحرر جاري

269
00:19:01,684 --> 00:19:03,643
حقاً؟ -
.نعم -

270
00:19:03,726 --> 00:19:05,606
.نعم. سيكون هذا عظيماً، شكراً لكِ

271
00:19:05,984 --> 00:19:07,360
!مهلاً

272
00:19:07,992 --> 00:19:11,735
حسناً، ماذا تريد أن تقول؟

273
00:19:12,684 --> 00:19:17,060
."المعالج، أليك بيلي يصل إلى لونينبورغ"

274
00:19:17,309 --> 00:19:20,102
."أنا أصلح أي شيء كهربائي متعطل"

275
00:19:21,017 --> 00:19:25,518
.سأضع منزل خالك كعنوان

276
00:19:26,551 --> 00:19:28,768
."المعالج"، لقد أحببتُ ذلك"

277
00:19:28,851 --> 00:19:30,002
حقاً؟ -
!نعم -

278
00:19:30,084 --> 00:19:33,585
حسناً، كان عندي متجر بنفس
.الاسم هناك في الوطن

279
00:19:34,717 --> 00:19:36,052
."مرحباً "سيسيليا

280
00:19:36,301 --> 00:19:40,060
الأب "مالوي"! هذا "أليك"، ابن أخت
.ريموند"، وقد وصل للتو إلى هنا"

281
00:19:41,434 --> 00:19:45,060
.أهلاً بك في مجتمعنا
.خالك رجل كريم جداً

282
00:19:45,451 --> 00:19:46,452
حقاً؟

283
00:19:46,534 --> 00:19:48,243
هل سأراك في قداس يوم الأحد؟

284
00:19:49,409 --> 00:19:53,160
.كلا، في الواقع أنا بوذي

285
00:19:54,659 --> 00:19:55,659
بوذي؟

286
00:19:58,159 --> 00:19:59,159
.نعم

287
00:19:59,767 --> 00:20:01,785
وكيف حدث ذلك؟

288
00:20:02,434 --> 00:20:05,910
حسناً، تماما كما عثرتَ أنت على
."المسيح، عثرتُ أنا على "بوذا

289
00:20:06,559 --> 00:20:08,135
وأين هو بالضبط؟

290
00:20:08,184 --> 00:20:10,685
أعني، حتى قد عثرتَ عليه؟

291
00:20:15,326 --> 00:20:18,493
..عثرتُ عليه -
.أعطِ الرجل استراحة يا أبتِ، لقد وصل للتو -

292
00:20:19,601 --> 00:20:22,435
!أنا أمزح وحسب. حظاً طيباً في ذلك

293
00:20:23,559 --> 00:20:25,185
."سأراكِ، "سيسيليا -
.إلى اللقاء -

294
00:20:27,676 --> 00:20:29,260
هل أنت حقاً بوذي؟

295
00:20:29,767 --> 00:20:31,810
.كلا، ذهبتُ إلى تايلاند

296
00:20:36,242 --> 00:20:39,535
إذاً، هل أنتِ متزوجة؟

297
00:20:40,317 --> 00:20:42,202
.كلا، أشكرك -
حقاً؟ -

298
00:20:42,767 --> 00:20:45,768
!كلا، في الواقع يصادف أنني أحب ما تحبه أنت

299
00:20:47,451 --> 00:20:49,118
حقاً؟ -
.نعم -

300
00:20:50,184 --> 00:20:53,977
!رائع، هذا عظيم

301
00:20:54,059 --> 00:20:56,977
..ربما أستطيع أن أصطحبكِ إلى عشاء أو شيء -
.كلا، أنا أحب النساء -

302
00:20:57,767 --> 00:20:58,767
ماذا؟

303
00:21:00,367 --> 00:21:01,585
أنتِ مثليّة؟

304
00:21:01,784 --> 00:21:04,035
.نعم. هذا ما يسمون ذلك

305
00:21:04,726 --> 00:21:06,227
..آسف. لم أكن

306
00:21:09,684 --> 00:21:10,810
باتي"، ما الأمر؟"

307
00:21:11,809 --> 00:21:13,727
باتمان"، ما الأمر؟ ما الذي يجري؟"

308
00:21:18,826 --> 00:21:21,452
.هذا غريب جداً

309
00:21:21,909 --> 00:21:23,993
هل أنت جيد مع الحيوانات؟

310
00:21:25,034 --> 00:21:26,077
.لا أعرف

311
00:21:26,351 --> 00:21:29,518
..حسناً، إذا لم ينجح موضوع إصلاح الأشياء

312
00:21:29,601 --> 00:21:32,852
.يمكنك دائماً أن تأتي العمل معي
.يمكنني الاستفادة من ذلك

313
00:21:33,034 --> 00:21:34,410
حقاً؟ -
.حقاً -

314
00:21:34,934 --> 00:21:37,102
.حسناً -
.حسناً -

315
00:21:40,992 --> 00:21:42,660
...مهلاً، كلا، كلا، كلا

316
00:22:42,601 --> 00:22:43,602
.اللعنة

317
00:22:48,842 --> 00:22:49,842
..جعة

318
00:22:49,859 --> 00:22:52,818
.لم أقصد ذلك
..لقد توقفتُ للتو هنا

319
00:22:53,326 --> 00:22:54,326
.جعة

320
00:22:57,326 --> 00:22:59,993
.أريد الحصول على الترخيص والتسجيل

321
00:23:02,217 --> 00:23:04,418
.لقد انتقلتُ للتو فقط إلى هنا
.تم إقراضي هذه الشاحنة

322
00:23:04,501 --> 00:23:05,852
.أنا أعرف من أنت

323
00:23:06,934 --> 00:23:10,435
."أنت قريب عائلة "هيكوك". ابن أخت "ريموند

324
00:23:10,517 --> 00:23:12,393
.نعم! لا شك أنك تعرف خالي

325
00:23:12,476 --> 00:23:14,477
معك أوراق السيارة، نعم أم لا؟

326
00:23:30,726 --> 00:23:33,126
..سأعطيك مخالفة

327
00:23:33,461 --> 00:23:36,427
..للتوقف على جانب الطريق بدون أضواء طوارئ

328
00:23:37,059 --> 00:23:38,643
.وللشرب أثناء القيادة

329
00:23:38,726 --> 00:23:42,060
.انتظر، كدتُ أختنق بسبب الرقائق

330
00:23:42,559 --> 00:23:44,602
.وأنا لا أعطي ذلك أي اهتمام

331
00:23:45,409 --> 00:23:47,193
."مرحبا بك في "نوفا سكوشيا

332
00:23:49,301 --> 00:23:53,302
وعندما تتحدث مع خالك، أخبره
.أن "توم" يرسل له التحية

333
00:24:10,234 --> 00:24:11,534
!يا إلهي، هذا بارد

334
00:24:27,601 --> 00:24:28,643
.المعذرة

335
00:24:30,101 --> 00:24:35,393
.آسفة، كان الباب الأمامي مفتوحاً
.آمل أنك لا تمانع

336
00:24:36,559 --> 00:24:38,768
.سنكون في انتظارك  في غرفة الجلوس

337
00:24:49,851 --> 00:24:51,427
ماذا تفعلون جميعاً هنا؟

338
00:24:51,934 --> 00:24:54,368
بسبب الإعلان الذي تضعه؟
المعالج؟

339
00:25:03,467 --> 00:25:05,302
.أعطوني دقيقة -
.حسناً -

340
00:25:15,284 --> 00:25:17,543
حسناً، من هو الأول؟

341
00:25:17,826 --> 00:25:18,868
<i>.نحن</i>

342
00:25:19,201 --> 00:25:20,743
عظيم. كيف يمكنني أن أساعدكما؟

343
00:25:20,826 --> 00:25:24,327
،حسناً، لدي التهاب في المفاصل
.وهو يزداد سوءاً كل يوم

344
00:25:24,409 --> 00:25:27,743
.وزوجي، قد فقد سمعه عملياً

345
00:25:28,017 --> 00:25:29,635
.وهذا مزعج جداً

346
00:25:30,726 --> 00:25:32,743
إذاً، هل يمكنك مساعدتنا؟

347
00:25:33,101 --> 00:25:36,935
.عذراً، يبدو أنه يوجد خطأ صغير هنا

348
00:25:37,017 --> 00:25:39,727
ولكنك المعالج؟
.هذا ما يقوله الإعلان

349
00:25:41,267 --> 00:25:46,643
..كلا.. كلا.. كلا
.إنه.. إنه اسمي التجاري

350
00:25:46,851 --> 00:25:49,185
.إنه.. إنه شعاري

351
00:25:50,476 --> 00:25:53,727
<i>.أنا أصلح الأشياء الكهربائية -</i>
.يقول الإعلان أنك تشفي -

352
00:25:59,809 --> 00:26:02,060
،المعالج، أليك بيلي"
.يصل إلى لونينبورغ

353
00:26:02,142 --> 00:26:06,918
."أنا أصلح أي شخص"
.مهلاً... أنا لم أقل ذلك

354
00:26:07,001 --> 00:26:08,752
.حسناً، ذلك مطبوع هناك

355
00:26:08,934 --> 00:26:11,393
..وبصراحة، كنا مدهوشين قليلاً

356
00:26:11,476 --> 00:26:16,727
أن تنشر ذلك بهذه الطريقة، كونه
.من المفترض أن يكون الأمر سراً

357
00:26:17,551 --> 00:26:19,918
ماذا؟ "سر". ماذا تقصدين بالسر؟

358
00:26:20,001 --> 00:26:22,252
إذاً، السكر في الدم خارج الحدود الطبيعية

359
00:26:22,334 --> 00:26:24,602
يقول الأطباء إنني بحاجة إلى
.أنسولين في هذه المرحلة

360
00:26:24,784 --> 00:26:26,827
.سئمتُ جداً من اتباع نظام غذائي لا يفيد

361
00:26:26,909 --> 00:26:29,160
!نعم، أنا أشبه بمصنع لحصويات الكلى يا رجل

362
00:26:29,242 --> 00:26:30,910
..واحدة في الشهر، وأحياناً اثنتان

363
00:26:31,326 --> 00:26:33,160
.بوسعي أن أشعر بتحرك واحدة منذ أمس

364
00:26:34,059 --> 00:26:36,518
..هذا
.الإعلان... خاطئ

365
00:26:36,601 --> 00:26:38,852
.لا أستطيع... أنا لستُ معالجاً
.أنا لا أعالج الناس

366
00:26:39,034 --> 00:26:40,560
!إنه لا يريد مساعدتنا

367
00:26:40,642 --> 00:26:43,310
ماذا؟ -
!إنه لا يريد مساعدتنا -

368
00:26:43,392 --> 00:26:45,977
ولمَ لا؟ -
.لأنني لست طبيباً -

369
00:26:46,059 --> 00:26:48,893
ماذا؟ -
إذاً، أنتَ لستَ شخصاً مختاراً؟ -

370
00:26:49,434 --> 00:26:50,810
عن ماذا تتحدثون؟

371
00:26:51,276 --> 00:26:52,910
لماذا وضعتَ مثل ذلك إذاً؟

372
00:26:52,992 --> 00:26:55,827
.انظروا، إنه خطأ. حسناً، خطأ مطبعي

373
00:26:56,467 --> 00:26:58,655
.إذا كان لديكم أي شيء كهربائي
.أي شيء على الإطلاق

374
00:26:58,690 --> 00:27:00,777
.سأكون سعيداً بفحصه
.هذا هو ما أقوم به

375
00:27:02,159 --> 00:27:03,235
.شاحنتي تعطلت

376
00:27:03,417 --> 00:27:06,393
إذا أمكن لشخص ما يمكن أن يقود بي إلى
.سيسيليا"، يمكنني توضيح كل هذا اللبس"

377
00:27:06,476 --> 00:27:08,316
ألم تقل أنك تصلح الأشياء الكهربائية؟

378
00:27:08,617 --> 00:27:10,493
.نعم -
.أصلح سيارتك -

379
00:27:11,426 --> 00:27:12,702
<i>.هذا غير عادل</i>

380
00:27:13,017 --> 00:27:15,268
.اعتقدتُ حقاً أن صلواتي قد أجيبت

381
00:27:17,592 --> 00:27:21,593
،"أستطيع أن آخذك إلى "سيسيليا
.إن فعلتَ شيئاً لأجلي

382
00:27:23,176 --> 00:27:27,243
.بالتأكيد -
،خليلي يماطل في طلب الزواج مني -

383
00:27:27,467 --> 00:27:28,927
.هذا يحتاج فقط دفعة صغيرة

384
00:27:29,226 --> 00:27:32,005
لذا، إن قلت له شيئاً يمكن أن يفيد

385
00:27:32,040 --> 00:27:34,185
عندما يكون هنا، هل نفهم ما أعنيه؟

386
00:27:34,392 --> 00:27:36,643
.نعم، أستطيع أن أفعل ذلك
متى تريدينني مني أن أفعل ذلك؟

387
00:27:36,726 --> 00:27:38,643
.الآن
.هو من جلبني هنا

388
00:27:42,934 --> 00:27:44,602
<i>."إذاً، "فيليب"، هذا "أليك</i>

389
00:27:45,284 --> 00:27:48,352
.وها نحن نعود
كم من الوقت غبتَ، "أليك"؟

390
00:27:49,617 --> 00:27:53,018
.مدة -
.يا إلهي، لا يبدو أنه قد مر كل هذا -

391
00:27:53,242 --> 00:27:58,227
..ومن المدهش كيف أنه بالنسبة للمرأة
.فإن الانطباع الأول عن الرجل شيء مهم جداً

392
00:27:59,392 --> 00:28:01,852
."كنتُ محظوظة، كنتَ لطيفاً جداً، "أليك

393
00:28:02,034 --> 00:28:03,285
.رقيقاً جداً

394
00:28:04,551 --> 00:28:07,302
كم ستمكث؟

395
00:28:07,517 --> 00:28:11,060
.سنة -
.سنة كاملة؟ هذا رائع جداً -

396
00:28:16,017 --> 00:28:19,143
،في أحد الأيام سنذهب للسباحة
.في البحيرة، كما كنا نفعل

397
00:28:19,884 --> 00:28:22,235
هل تذكر تلك المرة حين كادت أمي
تقريباً أن تمسك بنا عاريين؟

398
00:28:22,317 --> 00:28:26,435
واختبأنا ساعة كاملة وراء الصخور؟ -
.كلا، كلا. لا أتذكر ذلك حقاً -

399
00:28:26,517 --> 00:28:29,185
.لا بأس، "أليك"، "فيليب" متفهم

400
00:28:29,367 --> 00:28:32,202
كلنا عندنا ماضٍ، أليس كذلك، عزيزي؟

401
00:28:33,767 --> 00:28:36,102
.بالتأكيد

402
00:28:51,517 --> 00:28:54,518
."أراك عما قريب، "أليك
.أنا سعيدة جداً أنك هنا

403
00:28:54,601 --> 00:28:56,018
.اتصل بي في أي وقت

404
00:28:56,101 --> 00:28:57,602
<i>.مرحباً -
.مرحباً -</i>

405
00:29:00,409 --> 00:29:01,409
ماذا؟

406
00:29:03,576 --> 00:29:04,577
.لا شيء

407
00:29:05,317 --> 00:29:06,693
!لقد طبعوا الإعلان بشكل خاطئ

408
00:29:09,251 --> 00:29:10,502
!مهلاً، هذا ليس مضحكاً

409
00:29:11,384 --> 00:29:13,293
حصلت مسبقاً على أربعة
:زبائن من المرضى في بيتي

410
00:29:13,376 --> 00:29:17,085
،واحدة عندها التهاب المفاصل
..واحد أصم، وأخرى عندها السكري

411
00:29:17,267 --> 00:29:18,768
..وفتىً ما يعاني من حصيات الكلى

412
00:29:18,851 --> 00:29:20,585
.أنا آسفة جداً. سأجعلهم يعيدون طباعته

413
00:29:20,609 --> 00:29:22,243
.لكن الجريدة لن تصدر حتى الأسبوع المقبل

414
00:29:22,267 --> 00:29:23,393
..أنا هنا منذ يومين وحسب

415
00:29:23,476 --> 00:29:27,035
حصلت على مخالفة أمس بـ250 دولاراً
.من قبل رجل شرطة غبي

416
00:29:27,217 --> 00:29:29,943
انتظر، أهو "توم"؟
هل "توم" من أعطاك مخالفة؟

417
00:29:30,851 --> 00:29:33,193
"كان لزوجة "توم" السابقة انجذاب إلى "ريموند

418
00:29:33,276 --> 00:29:35,193
.وقالت الشائعات إنهما قاما بأشياء

419
00:29:35,276 --> 00:29:38,818
لذلك، يحاول "توم" أن يجعل حياة
.خالك مستحيلة عندما يكون هنا

420
00:29:39,101 --> 00:29:41,852
.عظيم
حسناً إذاً أنا مستهدف الآن، أليس كذلك؟

421
00:29:49,617 --> 00:29:51,835
ماذا بينك وبين الحيوانات؟

422
00:29:52,017 --> 00:29:55,143
كلبي أحبك، والأغنام تتبعنا؟

423
00:29:55,326 --> 00:29:57,535
.أعتقد أن عندك بعض الحيوانات الغريبة

424
00:29:58,126 --> 00:29:59,293
.أنا أريد أن أسألكِ شيئاً

425
00:30:00,742 --> 00:30:04,435
أنا أعلم أن هذا وقح. لكن أمس
هل كنتِ جادةً في عرض العمل؟

426
00:30:04,867 --> 00:30:08,785
!نعم! بالتاكيد -
عظيم! متى سأبدأ؟ -

427
00:30:10,242 --> 00:30:12,493
.الآن! لا أستطيع أن أصدق ذلك

428
00:30:12,726 --> 00:30:14,310
ماذا كان هذا؟ -
!اتبعني فقط -

429
00:30:21,351 --> 00:30:22,518
!يا إلهي

430
00:30:22,684 --> 00:30:24,393
ماذا؟ ماذا؟

431
00:30:24,892 --> 00:30:27,935
تعاني هذه البقرة من مشاكل
.منذ أمس، وبشكل مستمر

432
00:30:28,017 --> 00:30:29,268
ما خطبها؟

433
00:30:29,551 --> 00:30:30,635
.إنها حامل

434
00:30:31,176 --> 00:30:34,535
هل تعتقدين أنها ستفقد... الصغير؟

435
00:30:34,617 --> 00:30:36,660
.كلا
.أعتقد أن الأمر على وشك أن يحدث الآن

436
00:30:37,684 --> 00:30:39,768
هل ستولدينها؟ -
.نعم -

437
00:30:39,951 --> 00:30:42,310
حسناً، أظن أنني يجب أن
.أمنحكِ فقط بعض الخصوصية

438
00:30:42,392 --> 00:30:43,893
.أليك"، البس القفازات"

439
00:30:44,576 --> 00:30:46,910
هل تريد وظيفة أم لا؟
!البس القفازات

440
00:30:47,184 --> 00:30:48,435
!أليك"، هيا"

441
00:30:51,642 --> 00:30:52,685
.على رسلك

442
00:30:53,367 --> 00:30:56,168
يا إلهي! ما هي هذه العصي
التي تخرج من فرجها؟

443
00:30:56,351 --> 00:30:57,560
!الساقان

444
00:30:57,642 --> 00:31:00,768
حسناً، سوف نسحب، هل أنت جاهز؟
هل أنت جاهز؟

445
00:31:01,851 --> 00:31:02,852
!هيا

446
00:31:04,767 --> 00:31:07,643
!هيا، هيا، هيا

447
00:31:09,767 --> 00:31:10,810
.هيا

448
00:31:15,367 --> 00:31:16,577
.مرحباً، أيها الصغير

449
00:31:26,517 --> 00:31:29,643
هل تعلم؟ ليس من العادة
..أن يحدث ذلك في الواقع

450
00:31:29,726 --> 00:31:31,518
.أنا لا أريد التحدث عن الأمر -
.حسناً -

451
00:31:34,434 --> 00:31:36,685
.ما زلت أكره أنها كانت تحدق بي

452
00:31:39,184 --> 00:31:40,602
.أنا آسفة جداً

453
00:31:41,867 --> 00:31:43,367
..يا إلهي! أنا

454
00:31:43,392 --> 00:31:45,268
هل أنتِ جادة؟ -
.أنا آسفة جداً -

455
00:31:52,601 --> 00:31:56,060
.لديك بعض الزوار -
.كلا، لدي المزيد من الزبائن -

456
00:32:06,742 --> 00:32:09,935
سيد "بيلي"، هل يمكنك معاينتنا الآن؟

457
00:32:10,117 --> 00:32:12,327
فرانك"، "ليزلي"، ما المشكلة؟"

458
00:32:12,809 --> 00:32:15,143
،"صغيرتي "ريبيكا"، يا "سيسيليا
.تعلمين مشكلتها

459
00:32:15,434 --> 00:32:16,477
.إنها في حوالي الخامسة

460
00:32:16,559 --> 00:32:18,477
.ولم تتحدث عن العام الماضي

461
00:32:18,559 --> 00:32:22,893
.أنا آسفة جداً. تمت طباعة الإعلان بشكل خاطئ
.هو ليس معالجاً أبداً

462
00:32:23,592 --> 00:32:24,868
ألستَ المعالج؟

463
00:32:24,951 --> 00:32:28,077
.كلا، أنا أصلح الكهربائيات، لا الناس

464
00:32:29,351 --> 00:32:31,768
ألا يمكنك أن تحاول على الأقل؟

465
00:32:32,017 --> 00:32:34,227
.."ليزلي"

466
00:32:35,476 --> 00:32:37,935
.سأحاول إصلاح هذا

467
00:32:39,226 --> 00:32:40,477
<i>.أنا آسفة جداً</i>

468
00:32:40,809 --> 00:32:42,185
.أراك غداً عند العاشرة

469
00:32:48,059 --> 00:32:50,060
.أنا آسفة جداً، إنه خطأي

470
00:32:50,142 --> 00:32:51,685
.لن استمر مدة عام

471
00:33:17,701 --> 00:33:18,910
!"أليك بيلي"

472
00:33:21,601 --> 00:33:22,602
ما الذي يجري؟

473
00:33:22,684 --> 00:33:23,810
!"أليك بيلي"

474
00:33:26,842 --> 00:33:28,177
<i>هل لي بكلمة معك؟</i>

475
00:33:28,259 --> 00:33:31,268
كيف تجرؤ على المجيء إلى هذا المجتمع
المسالم وتحاول خداع هؤلاء الناس؟

476
00:33:31,292 --> 00:33:32,960
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟ -
معالج؟ -

477
00:33:33,242 --> 00:33:35,060
هل هذه أفضل حيلة يمكن أن تخترعها؟

478
00:33:35,142 --> 00:33:37,727
.اسمع، كان ذلك خطأ، حسناً
.طبعوا الإعلان بشكل خاطئ

479
00:33:37,809 --> 00:33:40,527
!يا له من سخف
.أعرف كيف تكون هذه الحيل

480
00:33:40,617 --> 00:33:43,380
،الآن أصبحت البلدة كلها تتحدث عن ذلك
.وبالطبع ستقول أنه خطأ

481
00:33:43,515 --> 00:33:45,852
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟
.أنا أقول لك أن الإعلان مجرد هراء

482
00:33:45,934 --> 00:33:47,985
.اسمع، لا تستخدم هذه الألفاظ معي

483
00:33:48,067 --> 00:33:50,288
حسناً، إذاً اصغِ إلي وساعدني
على إخبار هؤلاء الناس

484
00:33:50,323 --> 00:33:51,710
.أنني لستُ معالجاً

485
00:33:51,726 --> 00:33:52,893
<i>.بولا"، هيا"</i>

486
00:33:53,476 --> 00:33:54,477
<i>.حسناً، هيا</i>

487
00:33:54,701 --> 00:33:57,827
كما يمكننا أن نرى، ففي غابة
السنديان تنمو طحالب كثيفة

488
00:33:57,909 --> 00:33:59,243
..كونها رطبة جداً في الربيع

489
00:34:01,809 --> 00:34:03,310
.يبدو وكأنه شجار كبير

490
00:34:03,392 --> 00:34:05,505
أليس هذا جزءاً من الإشهار؟
.كلا، سيدي

491
00:34:05,540 --> 00:34:06,818
.سأبلغ عنك السلطات

492
00:34:06,901 --> 00:34:08,985
!أتعلم ماذا؟ اخرح من ممتلكاتي
.أنت تسبب لي صداعاً

493
00:34:09,167 --> 00:34:12,027
.سيكون خالك خجلاً منك
!لا تمشِ بعيداً وأنا أتحدث اليك

494
00:34:12,109 --> 00:34:13,360
!لا تلمسني

495
00:34:17,226 --> 00:34:18,268
.ساعدني

496
00:34:23,184 --> 00:34:24,184
!اللعنة

497
00:34:26,517 --> 00:34:28,352
..لورا"، تحققي من ذلك"

498
00:34:31,009 --> 00:34:35,218
<i>!يا إلهي -</i>
أليس هذا الأب "مالوي"؟ -

499
00:34:36,017 --> 00:34:37,268
!لا تمت بسببي

500
00:34:39,142 --> 00:34:42,560
."يا إلهي، لقد قتل الأب "مالوي

501
00:34:50,309 --> 00:34:53,393
ماذا سيفعل؟ -
.ربما سيقوم بدفنه -

502
00:34:56,601 --> 00:34:57,768
<i>!إلهنا العزيز</i>

503
00:34:57,851 --> 00:34:59,893
.فلنخرج من هنا -
.كلا، انتظري، انتظري -

504
00:35:07,767 --> 00:35:09,310
<i>!يا الهي</i>

505
00:35:09,392 --> 00:35:11,685
.هذا الرجل حيوان -
!يا إلهي -

506
00:35:13,642 --> 00:35:15,893
.لقد سجلت كل شيء بالكاميرا
!"فلنذهب ونخبر "توم

507
00:35:39,059 --> 00:35:40,060
!اللعنة

508
00:35:56,684 --> 00:35:58,602
!النجدة! النجدة

509
00:35:59,601 --> 00:36:00,602
!النجدة

510
00:36:40,559 --> 00:36:45,185
.مرحباً "أليك"، لم أكن أعرف أنك المعالج
.رأيت الإعلان لتو

511
00:36:45,659 --> 00:36:48,618
أين هو مكتب الصحيفة؟
!أحتاج إلى التحدث إليهم

512
00:36:49,101 --> 00:36:51,060
وهل تودان عصيرنا الخاص اليوم؟

513
00:36:51,142 --> 00:36:52,643
.إنه توت أحمر مع التفاح -
.بالطبع -

514
00:36:53,184 --> 00:36:57,227
لاري"! هل ترغب بتجربة عصير"
..اليوم؟ إنه توت أحمر مع التفاح

515
00:36:57,309 --> 00:36:59,185
لماذا تصرخين عليّ؟

516
00:36:59,809 --> 00:37:01,060
."سيكون ذلك رائعاً، "ميري

517
00:37:02,726 --> 00:37:06,185
لاري"، هل يمكنك سماعي؟" -
نعم، ما الأمر؟ -

518
00:37:06,434 --> 00:37:10,310
!لاري"، لقد استعدتَ سمعك" -
.أعتقد أنني فعلت -

519
00:37:10,592 --> 00:37:12,252
.وأنا ليس لدي أي ألم هذا الصباح

520
00:37:12,334 --> 00:37:14,877
.اعتقدت أن الأمر ضربة حظ -
!إلهنا العزيز -

521
00:37:15,059 --> 00:37:17,560
.يقولون أن ابنة "ليزلي" عادت تتحدث وتثرثر

522
00:37:17,642 --> 00:37:19,060
."بعد أن رأوا "أليك

523
00:37:19,517 --> 00:37:21,927
.سأذهب لأقوم بفحص دمي
.ربما أنني قد تحسّنتُ أيضاً

524
00:37:22,009 --> 00:37:23,309
.نعم يجب عليكِ ذلك

525
00:37:23,434 --> 00:37:26,643
هل تعتقدون حقاً أنه مختار؟ -
.يجب أن يكون مختاراً -

526
00:37:26,851 --> 00:37:28,310
هل تود بعض القهوة عزيزي؟

527
00:37:29,017 --> 00:37:30,518
.كلا، كلا أشكركِ

528
00:37:33,601 --> 00:37:35,602
!يا رفاق! انظروا، ها هو

529
00:37:36,134 --> 00:37:37,552
.هيا بنا

530
00:37:38,184 --> 00:37:41,010
.نعم، إنه هناك -
أين هو؟ -

531
00:37:41,184 --> 00:37:42,402
.لقد طبعنا ما قيل لنا

532
00:37:42,484 --> 00:37:47,410
هراء! الآن أحتاج أن تضعوا رسائل واضحة
..غداً، تقول أنكم قد ارتكبتُم خطأ

533
00:37:47,434 --> 00:37:49,132
<i>.لن نطبع عدداً آخر حتى الثلاثاء المقبل</i>

534
00:37:49,167 --> 00:37:51,893
<i>!لا يهمني ذلك
!قوموا باستثناء</i>

535
00:37:52,517 --> 00:37:53,518
<i>..هذا.. كل هذا الشيء</i>

536
00:37:53,601 --> 00:37:56,727
!أيها الرجل العزيز، شكراً جزيلاً لك

537
00:37:57,251 --> 00:37:59,435
!يمكنني أن أسمع -
.ما كان يجب أن أشكك بك -

538
00:38:01,426 --> 00:38:03,577
.لم أحسّ بأي ألم منذ يوم أمس

539
00:38:03,659 --> 00:38:07,327
!و"ريبيكا" في أفضل حال
.أنت نعمة لهذه البلدة

540
00:38:07,517 --> 00:38:09,752
هل تم تصحيح وضع السكر في دمي؟

541
00:38:09,834 --> 00:38:11,202
!أنا لا أصدق هذه الحماقة

542
00:38:11,284 --> 00:38:14,143
لا يوجد معالجون، وهذا
.الرجل ليس لديه قوى

543
00:38:14,226 --> 00:38:16,727
."هذا أمر مثير للسخرية، "ماري -
!أشكرك! أشكرك -

544
00:38:16,809 --> 00:38:19,268
!وأخيراً، شخص لديه حس سليم هنا

545
00:38:19,451 --> 00:38:21,285
!"يا إلهي، "فيليب

546
00:38:21,567 --> 00:38:23,327
!تلعثمك.. قد اختفى

547
00:38:23,409 --> 00:38:25,785
!تلعثمي
!تلعثمي قد اختفى

548
00:38:29,884 --> 00:38:31,927
.لا تسير أمورك بشكل سيئ
كم تتقاضى عن ذلك؟

549
00:38:36,867 --> 00:38:38,410
بكم نحن مدينون لك؟

550
00:38:38,676 --> 00:38:39,677
‍!لا شيء

551
00:38:40,384 --> 00:38:41,385
‍!لا شيء

552
00:38:43,842 --> 00:38:45,152
هل تعرفون لماذا؟

553
00:38:45,726 --> 00:38:47,643
!لأن المعالجين الحقيقيين لا وجود لها

554
00:38:47,767 --> 00:38:50,268
!"الأسبوع المقبل سيكتب أنني "سوبرمان

555
00:38:50,351 --> 00:38:52,185
!لكنني ما زلتُ غير قادر على اكتشاف كيف أطير

556
00:38:53,434 --> 00:38:55,268
!الآن أريد فقط أن أترك وحدي

557
00:38:56,592 --> 00:38:57,802
.لكنه يشفي الناس

558
00:39:09,801 --> 00:39:13,060
!ها أنت ذا
!متأخراً حوالي ساعتين

559
00:39:13,242 --> 00:39:15,055
كان عندي عذر كبير، حسناً؟

560
00:39:15,090 --> 00:39:16,868
أما زلتِ تريدينني أن أعمل معكِ أم لا؟

561
00:39:17,367 --> 00:39:19,035
!بالتأكيد -
!عظيم -

562
00:39:19,926 --> 00:39:21,443
من ستلد اليوم؟ أي واحدة؟

563
00:39:21,626 --> 00:39:23,877
أنا أعلم أنك حظيت ببعض الحظ
.السيئ منذ أن وصلتَ إلى هنا

564
00:39:23,959 --> 00:39:26,752
حظ سيء؟
.هذا المكان كابوس حي

565
00:39:26,934 --> 00:39:30,852
الناس هنا مجانين وأعاني من ذلك
..الصداع العنيف المستمر، و

566
00:39:33,242 --> 00:39:34,243
ماذا؟

567
00:39:34,967 --> 00:39:36,218
.اليوم عيد ميلادي

568
00:39:37,951 --> 00:39:39,743
."عيد ميلاد سعيد، "أليك

569
00:39:41,384 --> 00:39:42,843
هل تحب النبيذ الأحمر؟

570
00:39:45,517 --> 00:39:47,227
<i>.المكان جميل حقاً هنا</i>

571
00:39:47,967 --> 00:39:49,752
!لقد لاحظتَ أخيراً

572
00:39:49,934 --> 00:39:51,560
.انظر، ليس كل شيء سيئاً

573
00:39:53,134 --> 00:39:54,868
.أشكرك على هذا

574
00:39:56,134 --> 00:39:57,843
."عيد ميلاد سعيد، "أليك

575
00:39:58,367 --> 00:40:00,243
إذاً، هل لديكِ خليلة؟

576
00:40:03,909 --> 00:40:05,835
.كلا، ليس في الوقت الحاضر -
حقاً؟ -

577
00:40:05,917 --> 00:40:07,585
ماذا لو كنتِ مخطئة بخصوص كل هذا؟

578
00:40:07,767 --> 00:40:12,727
كنتُ أفكر، أتعلمين؟ أراهن
...أننا إذا أجرينا تجربة

579
00:40:12,809 --> 00:40:16,518
..أنتِ وأنا
..مثلاً لو قمتُ بتقبيلك

580
00:40:16,992 --> 00:40:19,310
،ربما كنتِ عندها ستغيرين رأيك
ألا تظنين ذلك؟

581
00:40:19,392 --> 00:40:22,435
..هذا مثير للاهتمام. أظن أننا علينا أن نقوم

582
00:40:22,517 --> 00:40:24,193
..بتجربة أخرى قبل هذه -
.حسناً -

583
00:40:24,217 --> 00:40:29,843
،"وفيها ربما أنت ستقوم بتقبيل "فريد
.وترى إذا ما كنتَ ستغير رأيك

584
00:40:31,909 --> 00:40:33,443
هل أنا حقاً بهذا السوء؟

585
00:40:33,526 --> 00:40:34,527
!نعم

586
00:40:35,742 --> 00:40:38,085
هل تعلم هو الشيء الغريب؟ -
ماذا؟ -

587
00:40:38,142 --> 00:40:40,408
..ريبيكا"، الطفلة التي أتت مع أبويها"

588
00:40:40,443 --> 00:40:43,068
.بدأت تتحدث بعد أن التقت بك

589
00:40:43,784 --> 00:40:47,393
.مما سمعت، فإن عندك بعض التأثير على الناس -
!كلا -

590
00:40:48,617 --> 00:40:52,643
،الأمر فقط أن الناس في هذه البلدة
يبحثون فقط عن سبب ليستيقظوا

591
00:40:52,726 --> 00:40:56,818
من ذلك الوجود الممل فيبحثون عن
.المعجزات في المكان الذي لا توجد فيه

592
00:40:56,901 --> 00:40:59,201
تلك الفتاة الصغيرة كانت على
.وشك الكلام، وأنا أعلم ذلك

593
00:40:59,284 --> 00:41:02,618
<i>.أليك بيلي"، نحن نحاصرك"</i>

594
00:41:02,842 --> 00:41:06,577
.اجثُ على ركبتيك، وضع يديك خلف رأسك

595
00:41:06,659 --> 00:41:08,535
توم"؟ هل هذا أنت؟"

596
00:41:08,717 --> 00:41:12,093
!سيسيليا"! "سيسيليا"، ابتعدي عنه"
!إنه خطير

597
00:41:12,176 --> 00:41:16,302
أليك"، "أليك"! اجث على"
!ركبتيك وضع يديك وراء رأسك

598
00:41:16,351 --> 00:41:18,235
!لن أكرر قول ذلك مرة أخرى
!اجثُ على ركبتيك

599
00:41:18,317 --> 00:41:20,193
.اسمع، إنها مخالفة وحسب! وسأقوم بدفعها

600
00:41:21,809 --> 00:41:23,185
هل أنت مجنون؟ -
..يا إلهي -

601
00:41:23,267 --> 00:41:25,018
.أعتقد أن الوضع أصبح آمناً

602
00:41:25,434 --> 00:41:28,518
هل جننت؟
ماذا تفعل؟

603
00:41:28,601 --> 00:41:32,043
أليك بيلي"، أنت رهن"
."الاعتقال لقتلك الأب "مالوي

604
00:41:32,126 --> 00:41:33,435
- ماذا؟
..أي شيء تقوله -

605
00:41:33,559 --> 00:41:34,893
.سيؤخذ عليك في المحكمة القضائية

606
00:41:34,917 --> 00:41:36,593
ماذا؟ -
..أنا لم أقتل أي شخص -

607
00:41:36,676 --> 00:41:38,510
.لقد أصيب بنوبة قلبية وقد تركتُه في الكنيسة

608
00:41:39,034 --> 00:41:40,768
.أنت نذل سخيف

609
00:41:40,951 --> 00:41:43,243
كل شيء مسجل لدينا على
."شريط فيديو، "سيسيليا

610
00:41:43,326 --> 00:41:47,447
.قتله والآن ربما قد دفنه في مكان ما -
!لقد مشى على قدميه ودخل الكنيسة -

611
00:41:47,482 --> 00:41:48,918
!"سيكون في مكان ما، "توم

612
00:41:49,001 --> 00:41:53,560
لدينا شهود عيان، ولدينا تسجيل فيديو
.له ينقض على الرجل المسكين

613
00:41:53,742 --> 00:41:55,935
أين الجثة؟ -
!لا يوجد جثة -

614
00:41:56,017 --> 00:41:57,460
!إنه هناك، اذهبوا فقط واعثروا عليه

615
00:41:57,542 --> 00:42:00,127
.الأب "مالوي" ليس في أي مكان لنجده
هل أنت غبي؟

616
00:42:00,209 --> 00:42:02,377
!حتى سيارته لا تزال عند منزلك

617
00:42:02,684 --> 00:42:04,352
!سيسيليا"، أنا لم أفعل أي شيء"

618
00:42:04,967 --> 00:42:07,802
!"اعثري على الأب "مالوي"، "سيسيليا
!أنا بريء

619
00:42:12,559 --> 00:42:14,643
الآن، هل وصلنا إلى هنا؟

620
00:42:15,367 --> 00:42:16,452
ما هذا؟

621
00:42:17,976 --> 00:42:21,602
.إنها مجرفة -
<i>ما الذي يفعله؟ -</i>

622
00:42:21,834 --> 00:42:24,227
.اسمع -
<i>.ربما سيقوم بدفنه -</i>

623
00:42:24,709 --> 00:42:29,918
وأنت تقولين لي في نهاية الأمر أنك تعتقدين
.أن الأب "مالوي" لا يزال على قيد الحياة

624
00:42:33,517 --> 00:42:35,977
<i>.لقد سجلت كل شيء بالكاميرا
!"فلنذهب ونخبر "توم</i>

625
00:42:37,910 --> 00:42:38,910
!نعم

626
00:42:39,642 --> 00:42:42,610
!عجيب -
.أشكرك -

627
00:42:42,792 --> 00:42:43,792
..كلا، ليس

628
00:42:44,792 --> 00:42:47,818
اسمع، يجب أن يكون هناك
نوع من التفسير المنطقي

629
00:42:47,901 --> 00:42:50,381
..الرجل ليس قاتلاً -
إذاً فأين هو الكاهن؟ -

630
00:42:50,692 --> 00:42:54,518
لقد أخذ الجثة، ووضعها في الجزء الخلفي
.من شاحنته وأخذها نحو مكانِ ما

631
00:42:54,601 --> 00:42:58,002
.أعني، أن هذا الرجل مريض، وغد قاسٍ

632
00:42:58,084 --> 00:43:00,327
.وأنتِ محظوظة حقاً أنه لم يؤذكِ أيضاً

633
00:43:00,409 --> 00:43:01,935
ما الذي سيحدث له؟

634
00:43:02,267 --> 00:43:04,935
.ستأتي وكالة الأمن الوطني لتأخذه في الصباح

635
00:43:05,226 --> 00:43:07,518
.هذا شيء أساسي -
.دعني أتكلم معه -

636
00:43:08,151 --> 00:43:11,485
."من فضلك، "توم
.من فضلك دعني أتكلم معه

637
00:43:12,626 --> 00:43:15,668
.خمس دقائق ولا تجرؤي على الاقتراب

638
00:43:20,834 --> 00:43:21,834
.خمسة

639
00:43:26,726 --> 00:43:29,135
هل وجدتِه؟ -
.كلا، بحثتُ عنه في كل مكان -

640
00:43:29,217 --> 00:43:30,593
.و"فريد" يبحث أيضاً

641
00:43:33,959 --> 00:43:35,418
ما الذي سيحدث لي؟

642
00:43:35,542 --> 00:43:38,085
."سيأخذونك إلى سجن "هاليفاكس

643
00:43:38,559 --> 00:43:42,185
هل تحدثتَ إلى محامٍ؟ -
.كلا! لا أريد محامياً -

644
00:43:42,267 --> 00:43:44,935
<i>."هذا أمر خطير، "أليك -
.أنا لم أفعل شيئاً -</i>

645
00:43:45,017 --> 00:43:46,822
،أصيب بنوبة قلبية في منزلي

646
00:43:46,857 --> 00:43:48,110
،تمكنتُ من وضعه في الشاحنة

647
00:43:48,192 --> 00:43:52,643
.وقدتُ به إلى المدينة ثم استيقظ

648
00:43:52,767 --> 00:43:54,710
.ودخل إلى الكنيسة

649
00:43:56,292 --> 00:43:57,295
ماذا؟

650
00:43:57,317 --> 00:44:00,868
للتو شاهدتُ الفيديو، والأب
.مالوي" يبدو ميتاً بالفعل"

651
00:44:00,951 --> 00:44:03,577
.نعم، لن تخبريني بذلك، لقد أفزعني
..وقد ظننتُ

652
00:44:07,542 --> 00:44:08,710
أنت لا تصدقينني، أليس كذلك؟

653
00:44:08,792 --> 00:44:12,127
أصدقك، لكنه أمر لا يصدق
أبداً أنه ينهض هكذا

654
00:44:12,209 --> 00:44:14,793
..ومشى بعد كل شيء -
.نعم، لقد فعل -

655
00:44:15,976 --> 00:44:18,310
...أصدقك "أليك". أنا أحاول فقط

656
00:44:19,734 --> 00:44:20,934
.اخرجي وحسب

657
00:44:23,226 --> 00:44:24,226
ماذا؟

658
00:44:28,567 --> 00:44:30,427
."سوف أعثر على الأب "مالوي

659
00:44:31,309 --> 00:44:32,860
هل تريدين مجرفة؟

660
00:44:36,876 --> 00:44:42,043
فإذاً؟ هل ترغب في استخدام الحمام
.قبل أن أقفل الباب هذه الليلة

661
00:44:42,542 --> 00:44:43,542
.نعم

662
00:44:57,351 --> 00:45:01,560
.كان الأب "مالوي" صديقي الحميم

663
00:45:28,851 --> 00:45:29,951
!لقد وصلوا

664
00:45:37,584 --> 00:45:38,584
."توم"

665
00:45:38,726 --> 00:45:39,852
!"مرحباً، "بيت

666
00:45:39,976 --> 00:45:42,010
كيف حالك؟ -
بخير، وأنت؟ -

667
00:45:42,092 --> 00:45:43,185
.بخير، بخير

668
00:45:43,267 --> 00:45:46,268
من كان يتوقع أن يحدث عندكم
شيء كهذا في "لونينبورغ"؟

669
00:45:49,726 --> 00:45:51,227
<i>الرجل من بريطانيا، صحيح؟</i>

670
00:45:51,476 --> 00:45:55,018
<i>نعم، وصل مؤخراً، هو هنا
.فقط منذ أقل من أسبوع</i>

671
00:45:58,126 --> 00:46:00,585
<i>.لم نكتشف بعد أين دفن الجثة</i>

672
00:46:01,934 --> 00:46:03,602
.سوف نعثر على الجثة

673
00:46:03,726 --> 00:46:06,002
.معنا "ألكابون" هنا
هو أفضل كلب حصلتُ عليه.

674
00:46:06,084 --> 00:46:09,377
اسمح لي أن أقول لك أن هذا الكلب بوسعه
.شم الأشياء التي يحلم بها باقي الكلاب

675
00:46:09,876 --> 00:46:11,927
مرحباً، هل أنا حر في الذهاب؟ -
!اجمد مكانك -

676
00:46:13,142 --> 00:46:14,502
!ارفع يديك فوق رأسك الآن

677
00:46:14,976 --> 00:46:16,768
.وإلا فسأرمي بك كقطعة قذارة -
!حسناً -

678
00:46:17,184 --> 00:46:18,643
كيف تحررتَ وخرجتَ من هنا؟

679
00:46:18,726 --> 00:46:20,368
.كان الباب مفتوحاً وكانت أصفادي مفكوكة

680
00:46:20,392 --> 00:46:24,518
!هراء -
.هنري"، دع "ألكابون" يهاجمه. أمسك به" -

681
00:46:24,851 --> 00:46:26,060
.أمسكه أيها الصبي

682
00:46:28,076 --> 00:46:29,118
.أمسكه أيها الصبي

683
00:46:31,267 --> 00:46:32,560
."شرطة "لونينبورغ

684
00:46:32,642 --> 00:46:33,768
<i>.هنري"، اجلب الكلب"</i>

685
00:46:36,126 --> 00:46:38,302
.."توم" -
!"اللعنة، ليس الآن، "جيم -

686
00:46:38,484 --> 00:46:41,043
!أريدك أن تنزل إلى الأرض ببطء
!وإلا فسأضع رصاصة في رأسك

687
00:46:41,067 --> 00:46:43,852
توم"، أنا آسف، لكنه الأب"
!مالوي" على الهاتف يريدك"

688
00:46:45,017 --> 00:46:46,085
!أخبرتكم

689
00:46:46,167 --> 00:46:48,168
!اخرس ولا تتحرك

690
00:46:53,351 --> 00:46:54,435
من هذا؟

691
00:46:58,101 --> 00:47:01,352
..لكننا شاهدنا الفيديو حيث

692
00:47:02,351 --> 00:47:04,352
<i>..حسناً -</i>
ماذا بحق الجحيم قد فعلتَ، "توم"؟

693
00:47:04,434 --> 00:47:05,477
.أشكرك

694
00:47:09,167 --> 00:47:10,585
.إنه بريء

695
00:47:11,317 --> 00:47:12,527
!يا إلهي

696
00:47:12,859 --> 00:47:16,610
كان هذا الأب "مالوي" يتصل
.ليؤكد أنه على ما يرام

697
00:47:18,609 --> 00:47:23,035
ما خطبكم جميعاً بحق الجحيم؟
!قلتُ لكم أنني كنتُ بريئاً

698
00:47:28,942 --> 00:47:32,360
ماذا بحق الجحيم فعلت الآن، "توم"؟

699
00:47:32,767 --> 00:47:33,770
..أنت شاهدتَ الفيديو

700
00:47:33,776 --> 00:47:36,652
أعني أنه كان من المستحيل أن
.يكون ما يزال على قيد الحياة

701
00:47:36,901 --> 00:47:42,118
."رأينا جميعنا الفيديو، "توم
من تظن نفسك؟ "ستيفن سبيلبرغ" الآن؟

702
00:47:42,301 --> 00:47:45,593
!حسناً، هناك المزيد من اللقطات. أعني.. انظر

703
00:47:45,776 --> 00:47:47,443
!شاهد هذا -
."دعنا نذهب، "هنري -

704
00:47:47,759 --> 00:47:50,777
!"بيت" -
."لا تُضِع وقتي مرة أخرى، "توم -

705
00:47:57,317 --> 00:48:02,318
هل... تريد القهوة مع تلك
الكعكة الصغيرة التي تحبها؟

706
00:48:04,642 --> 00:48:05,642
!اخرس

707
00:48:13,842 --> 00:48:14,968
!"أيها الأب "مالوي

708
00:48:16,992 --> 00:48:18,102
أين كنتَ بحق الجحيم؟

709
00:48:18,384 --> 00:48:20,485
!وضعوني في السجن لأنهم ظنوك قد متّ

710
00:48:20,509 --> 00:48:22,910
.أعرف، أنا آسف
.حضرتُ في أسرع وقت عندما سمعت

711
00:48:22,992 --> 00:48:24,992
حسناً،أتيتَ في أسرع وقت، أليس كذلك؟

712
00:48:25,526 --> 00:48:28,402
.أنا آسف لعدم الاعتقاد بك

713
00:48:29,842 --> 00:48:31,343
!انتظر -
ماذا؟ -

714
00:48:32,592 --> 00:48:34,302
.عندي اعتراف لأقرّ به

715
00:48:35,176 --> 00:48:37,177
.لقد فقدتُ إيماني منذ حوالي عامين

716
00:48:38,801 --> 00:48:42,260
توقفتُ فعلاً عن الإيمان بأن
.الله يمكن أن يكون موجوداً

717
00:48:42,267 --> 00:48:46,310
.انتظر
أنت من اتهمني بالكذب على هؤلاء الناس؟

718
00:48:48,009 --> 00:48:50,285
،لم يكن عندي قدرة كي أقول للمجتمع

719
00:48:50,367 --> 00:48:54,202
.لذلك فقد تابعتُ فقط لعب دوري

720
00:48:54,926 --> 00:48:57,260
.والذي هو... ما كنتُه، الكاهن

721
00:48:59,534 --> 00:49:00,618
!هذا مثير للشفقة

722
00:49:01,384 --> 00:49:03,302
.لكنني متُّ بالأمس

723
00:49:04,742 --> 00:49:05,827
.أنا متأكد من ذلك

724
00:49:06,809 --> 00:49:09,435
...ولا شيء كان يجب أن يعيدني للحياة، ولكن

725
00:49:12,884 --> 00:49:14,802
.."انظر، عندما انتقلتُ إلى "لونينبرغ

726
00:49:14,926 --> 00:49:19,318
.سمعتُ قصصاً، وشائعات، عن معالجين

727
00:49:19,701 --> 00:49:24,077
.وقد رفضت ذلك فقط أسوة بالأساطير غير الحسية

728
00:49:24,676 --> 00:49:30,577
..مهلاً.. مهلاً -
..أنا.. أعتقد أن عندك هبة -

729
00:49:31,042 --> 00:49:33,438
..هبة من الله، أعادتني إلى الحياة

730
00:49:34,173 --> 00:49:36,435
.وأعطتني فرصة ثانية

731
00:49:37,517 --> 00:49:39,118
هل أنت جاد؟

732
00:49:40,359 --> 00:49:41,902
.لقد استعدتُ إيماني

733
00:49:42,867 --> 00:49:44,618
.أريد أن أشكرك على ذلك

734
00:49:45,976 --> 00:49:50,852
.أليك" بنيّ، لا داعِ لإنكار ذلك، أنت معالج"

735
00:49:54,034 --> 00:49:55,243
.وقد انتهيت

736
00:49:55,859 --> 00:49:57,568
.لقد انتهيت

737
00:49:57,884 --> 00:49:58,927
..أنتم

738
00:49:59,817 --> 00:50:02,152
.كلكم هنا مجانين إلى أبعد حد

739
00:50:02,455 --> 00:50:03,455
..أنا

740
00:50:28,076 --> 00:50:30,493
<i>هناك غرفة لم ترها بعد"
."في القبو</i>

741
00:50:30,759 --> 00:50:32,385
<i>."هذا هو مفتاح المنزل"</i>

742
00:51:04,176 --> 00:51:06,843
<i>.واحد لأجل الحزن، اثنان لأجل الفرح</i>

743
00:51:07,159 --> 00:51:09,952
<b>.ثلاثة لأجل فتاة، أربعة لأجل صبي</b>

744
00:51:10,201 --> 00:51:12,577
<i>،خمسة لأجل الفضة، ستة لأجل الذهب</i>

745
00:51:13,234 --> 00:51:15,985
<i>.سبعة لأجل سر، لا يجب أبداً أن يقال</i>

746
00:51:17,201 --> 00:51:18,827
هل هذا هو مفتاح المنزل؟

747
00:52:26,243 --> 00:52:27,243
"بيريفال هيكوك"

748
00:52:29,688 --> 00:52:30,688
"إدوارد هيكوك"

749
00:52:34,308 --> 00:52:35,308
."أمبروز هيكوك"

750
00:52:38,369 --> 00:52:39,369
."فرانك هيكوك"

751
00:52:42,578 --> 00:52:43,711
"أليك بيلي هيكوك"

752
00:52:44,259 --> 00:52:46,052
<i>.إنه مصيرك</i>

753
00:52:48,592 --> 00:52:49,677
."مرحباً، "أليك

754
00:52:49,801 --> 00:52:50,843
!هذا أنت

755
00:52:51,426 --> 00:52:52,927
.يجب أن نتكلم

756
00:52:53,442 --> 00:52:55,423
.هناك الكثير لنناقشه -
ماذا يجري بحق الجحيم هنا؟ -

757
00:52:55,476 --> 00:52:57,393
لماذا يوجد اسمي على الحائط؟ -
.إهدأ -

758
00:52:57,417 --> 00:53:00,377
!لا تقل لي أن أهدأ
ما هذا المكان؟

759
00:53:00,659 --> 00:53:01,910
من هؤلاء الناس؟

760
00:53:03,367 --> 00:53:05,660
.هؤلاء هم أسلافك

761
00:53:07,201 --> 00:53:11,618
والأخير هناك، خلفك، كان
.آخر شخص مختار، والدي

762
00:53:12,159 --> 00:53:14,035
هل هذا نوع من الطوائف الدينية؟

763
00:53:14,467 --> 00:53:17,552
.أنت تحمل هبة العائلة
.هبة الشفاء

764
00:53:18,017 --> 00:53:22,643
.وهي تتخطى جيلاً -
!يا إلهي، أنتم جميعاً مجانين -

765
00:53:22,726 --> 00:53:27,043
أليك"، منذ أن جئتَ إلى  هنا، فقد"
،ساعدت فتاة شابة في استعادة نطقها

766
00:53:27,126 --> 00:53:28,535
..ورجلاً عجوزاً في سمعه

767
00:53:28,617 --> 00:53:32,077
.لم يكن ذلك بسببي -
.توفي الأب "مالوي" وعاد للحياة -

768
00:53:33,301 --> 00:53:36,310
.لقد رأيتُ الفيديو -
.أنا لم أفعل أي شيء -

769
00:53:36,392 --> 00:53:39,768
.حتى أنني لم ألمس هؤلاء الناس -
.ليس عليك أن تلمسهم -

770
00:53:41,009 --> 00:53:45,093
إذا كنت في مكان قريب من شخص
.يفترض أن يتم شفاؤه، فسوق يتم

771
00:53:47,134 --> 00:53:50,593
.أحببتَ ذلك أم لا، أنت مختار -
من اختارني؟ -

772
00:53:50,676 --> 00:53:52,135
.سمّه ما شئت

773
00:53:52,701 --> 00:53:55,827
..السيد الكبير. الخالق. الوجود الأعلى

774
00:53:56,009 --> 00:53:57,009
الله؟

775
00:53:57,442 --> 00:54:00,402
.حسناً، هذا هو الاسم الأكثر شعبية -
.أنا لا أؤمن بالله -

776
00:54:00,959 --> 00:54:02,443
.اختر اسماً آخر له

777
00:54:05,967 --> 00:54:08,493
.الصداع جزء من المسألة، لكنه سيزول

778
00:54:08,576 --> 00:54:11,127
لماذا لا نخرج للحصول على بعض الهواء؟

779
00:54:11,309 --> 00:54:13,935
!"أليك" -
.كلا، كلا، ابتعد عني -

780
00:54:14,392 --> 00:54:16,143
."مرحباً بك في العائلة، "أليك

781
00:54:54,282 --> 00:54:55,352
.مرحباً -
.مرحباً -

782
00:54:56,476 --> 00:54:58,768
هل أنت بخير؟ -
..نعم -

783
00:55:04,259 --> 00:55:05,843
..لقد رأيتُ كابوساً

784
00:55:09,184 --> 00:55:10,185
<i>..لكن، مهلاً</i>

785
00:55:17,076 --> 00:55:19,577
ما الذي يجري؟ -
<i>.لم يكن ذلك حلماً -</i>

786
00:55:20,009 --> 00:55:21,977
.كل ما قاله "ريموند" لك صحيح

787
00:55:22,059 --> 00:55:23,643
وكنتِ تعرفين عن كل هذا؟

788
00:55:23,726 --> 00:55:25,227
،على امتداد كل المعالجين

789
00:55:25,309 --> 00:55:28,935
عائلة "سيسيليا" كانت دائماً
.من بين القلة الذين عرفوا

790
00:55:29,509 --> 00:55:31,460
.عائلتانا مترابطتان

791
00:55:32,676 --> 00:55:34,993
لماذا أنا؟ -
،اعتقدتُ أن الأمر كان يستحق المحاولة -

792
00:55:35,076 --> 00:55:37,810
.فإن لم يكن أنت، فعلى الأقل سأكون قد ساعدتك

793
00:55:37,892 --> 00:55:40,060
ساعدتني؟
!لقد أعطيتني يومين

794
00:55:40,242 --> 00:55:43,077
..لا يمكن للهبة أن تكون فعالة إلا

795
00:55:43,659 --> 00:55:45,618
.حين يكون الشخص المختار هنا

796
00:55:46,551 --> 00:55:48,552
.وفي عيد ميلاده الثلاثين

797
00:55:49,726 --> 00:55:51,227
.لقد أصبحت في الثلاثين للتو

798
00:55:51,642 --> 00:55:54,393
..أليك"، هل لاحظتَ مؤخراً"

799
00:55:54,476 --> 00:55:56,852
أن الحيوانات مفتونةٌ بك؟

800
00:55:57,284 --> 00:56:00,327
هذا الصباح، عندما كنتَ معتقلاً، كيف خرجت؟

801
00:56:01,017 --> 00:56:05,560
..كانت الأصفاد مفكوكة
..وكان الباب مفتوحاً وحسب

802
00:56:06,101 --> 00:56:09,752
إنه شيء مكتوب: " لن يكون المعالج مقيداً
."من طرف أي رجل، وسيكون رجلاً حراً

803
00:56:09,834 --> 00:56:11,389
..لكن من وضع الاسم

804
00:56:11,624 --> 00:56:13,743
."للمتجر في لندن، "المعالج

805
00:56:14,534 --> 00:56:16,493
،نعم. كان ذلك غريباً بعض الشيء

806
00:56:16,951 --> 00:56:19,310
.ولكن ربما أن ذلك أكثر من مجرد صدفة

807
00:56:19,392 --> 00:56:22,310
ثم الإعلان في الجريدة؟
هل كان ذلك أيضاً مصادفة؟

808
00:56:22,392 --> 00:56:25,977
.كلا، أنا من أعطيتهم الكلام الخاطئ عن عمد -
لماذا فعلتِ ذلك؟ -

809
00:56:26,459 --> 00:56:28,543
."فعلتُ ما كان علي القيام به، "أليك

810
00:56:30,534 --> 00:56:32,368
هل أملك خياراً في أي من هذا؟

811
00:56:33,092 --> 00:56:35,385
.نعم. نعم تملك

812
00:56:36,217 --> 00:56:39,760
.الليلة بعد يوم من عيد ميلادك، عليك أن تقرر

813
00:56:40,642 --> 00:56:43,393
،فإن لم ترفض الهدية قبل منتصف الليل

814
00:56:43,926 --> 00:56:45,185
.فسترافقك لمدة حياتك

815
00:56:45,267 --> 00:56:46,393
.حسناً، أنا لا أريدها

816
00:56:46,826 --> 00:56:48,977
!أليك"، يمكنك أن تساعد الكثير من الناس"

817
00:56:49,059 --> 00:56:50,776
!لا أريد أن أفعل أي شيء من خلال هذا

818
00:56:50,811 --> 00:56:52,893
.أليك"، اسمع، إليك ما سنفعله"

819
00:56:52,976 --> 00:56:57,102
.سنتركك لتفكر بخصوص المسألة
.أمامك حوالي ست ساعات

820
00:56:58,467 --> 00:57:00,260
.سنعود قبل منتصف الليل

821
00:57:02,467 --> 00:57:03,518
ثم ماذا؟

822
00:57:03,701 --> 00:57:06,577
ستضحون بمعزاة، وتجعلونني
أستحم بدمها، أليس كذلك؟

823
00:57:07,476 --> 00:57:08,852
.هذا دائماً خيار متاح

824
00:57:09,576 --> 00:57:10,577
."كلا، "أليك

825
00:57:10,659 --> 00:57:13,435
،سيحين منتصف الليل، فإن قررتَ أن تقبل

826
00:57:13,517 --> 00:57:16,060
.فسنفتح زجاجة جيدة من النبيذ للاحتفال

827
00:57:27,509 --> 00:57:28,802
ما رأيك؟

828
00:57:29,326 --> 00:57:31,368
.أعتقد أن الأمور سارت بشكل جيد

829
00:57:55,801 --> 00:57:56,885
.إنها قرابة منتصف الليل

830
00:58:01,467 --> 00:58:02,868
.أنا لا أريد ذلك

831
00:58:04,517 --> 00:58:05,935
.أنا لم أختر أياً من هذا

832
00:58:07,684 --> 00:58:10,435
.أليك"، أعتقد أنك ترتكب خطأ"

833
00:58:11,092 --> 00:58:12,677
.حسناً، هذا هو جوابي النهائي

834
00:58:12,967 --> 00:58:15,643
هل تعلم؟
.تشارلي"، كان سيريد ذلك"

835
00:58:15,726 --> 00:58:18,227
.لا تتجرأ بالحديث عن أخي -
ولمَ لا؟ -

836
00:58:18,551 --> 00:58:22,135
.هذه حقيقة، كان يجب أن يكون المعالج المقبل

837
00:58:24,051 --> 00:58:25,685
.كان لديه حس بالمسؤولية

838
00:58:25,767 --> 00:58:29,060
المسؤولية؟
لم يكن حتى يعرف أنك موجوداً!

839
00:58:30,451 --> 00:58:33,535
وأين كنتَ عندما توفيت والدتي؟ حقاً؟

840
00:58:34,101 --> 00:58:35,602
.أنا أحب أختي

841
00:58:37,159 --> 00:58:40,118
..لم أتمكن فقط من إظهار نفسي -
!هذا هراء -

842
00:58:40,676 --> 00:58:43,018
.نحن نبقي الأمر سراً حتى الوقت المناسب

843
00:58:43,101 --> 00:58:46,052
.هذه هي الطريقة التي يسير بها الأمر -
.حسناً، بهذه الطريقة لا يسير أمري أنا -

844
00:58:46,134 --> 00:58:48,552
.لن ألعب دور "هاري بوتر" لأجلكما

845
00:58:49,742 --> 00:58:50,952
إذاً ماذا سيحدث الان؟

846
00:58:52,017 --> 00:58:54,560
سأعود إلى لندن ولن تدفع ديوني، صحيح؟

847
00:58:54,867 --> 00:58:56,785
.كلا، أنا رجل كلمتي

848
00:58:57,717 --> 00:59:00,927
.لكن عليك أن تبقى هنا لمدة عام كامل

849
00:59:01,742 --> 00:59:03,777
أنت تدرك أنه لا يمكنك
.أن تحصل على هذا مجدداً

850
00:59:03,859 --> 00:59:05,860
.من فضلك، أنا لا أريد ذلك

851
00:59:11,101 --> 00:59:12,143
!انتصف الليل

852
00:59:19,009 --> 00:59:21,302
.أريد منك أن تذهب إلى البلدة

853
00:59:22,092 --> 00:59:23,218
الآن؟

854
00:59:23,226 --> 00:59:25,602
.نعم، الجميع مجتمع في الكنيسة

855
00:59:25,684 --> 00:59:28,310
.إنهم في انتظارك -
.هذا هو التقليد -

856
00:59:29,284 --> 00:59:32,452
إنهم يعتقدون أنني سأقبل الهبة؟ -
.لقد أرادوا منك ذلك -

857
00:59:35,726 --> 00:59:37,102
هذا لن ينتهي أبداً، أليس كذلك؟

858
00:59:37,184 --> 00:59:39,935
.سينتهي، بعد أن تقول لهم قرارك

859
00:59:40,742 --> 00:59:43,018
.جيد، سأذهب

860
00:59:43,301 --> 00:59:44,635
.سأذهب معك

861
00:59:45,267 --> 00:59:46,935
.سيجعل هذا الأمر أسهل

862
00:59:56,442 --> 00:59:58,893
.انتظري. انتظري
هل هذا ضروري حقاً؟

863
00:59:58,976 --> 01:00:02,618
.جميعهم في الانتظار، الجميع، والأطفال أيضاً

864
01:00:02,701 --> 01:00:04,243
.إنهم.. سيكرهونني

865
01:00:05,309 --> 01:00:06,768
ألا يمكنكِ أنتِ أن تقولي لهم وحسب؟

866
01:00:06,851 --> 01:00:09,185
هو أقل ما يمكنكَ أن تفعله، ألا تظن هذا؟

867
01:00:11,918 --> 01:00:14,651
.هذا صحيح
.هذا صحيح

868
01:00:41,059 --> 01:00:42,410
..مرحباً بالجميع

869
01:00:44,634 --> 01:00:49,405
أعلم أن الوقت متأخر، ولكن "أليك" كان
.من اللطافة بمكان ليأتي ويتحدث إلينا

870
01:01:00,076 --> 01:01:01,868
...اسمعوا، يؤسفني أن أقول أن

871
01:01:04,342 --> 01:01:06,135
.أنني لن أكون معالجكم

872
01:01:11,242 --> 01:01:13,493
..كان هذا الأمر كله

873
01:01:14,201 --> 01:01:17,993
.غريباً جداً، وغير متوقع

874
01:01:19,117 --> 01:01:20,993
..لم أتمكن فقط من التعامل معه، لذا

875
01:01:23,392 --> 01:01:25,643
..أتمنى أن تتفهموا جميعاً، وَ

876
01:01:26,934 --> 01:01:29,560
..سأغادر بحلول الربيع المقبل، لذا

877
01:01:35,851 --> 01:01:37,810
."يجب علينا أن نحترم قرار "أليك

878
01:01:39,351 --> 01:01:40,810
.لم يكن الأمر سهلاً عليه

879
01:01:41,642 --> 01:01:43,393
كما يجب أيضاً أن نكون ممتنين للهدايا

880
01:01:43,417 --> 01:01:45,257
التي أعطانا إياها خلال
.الأيام القليلة الماضية

881
01:01:45,926 --> 01:01:47,177
.هذا ما أعرفه

882
01:01:48,051 --> 01:01:50,127
،"شكراً لك، "أليك"، لأجل "ريبيكا

883
01:01:50,309 --> 01:01:53,185
.إنها تتحدث كثيرا، وأصبحتُ أريد إسكاتها

884
01:01:55,934 --> 01:01:57,997
وأنا كنتُ قد نسيتُ كم هو مزعج

885
01:01:58,032 --> 01:02:00,060
.صوت زوجتي عندما تصرخ في وجهي

886
01:02:02,909 --> 01:02:04,377
..لقد قمتُ للتو بإعادة الاختبار

887
01:02:04,501 --> 01:02:06,752
.عاد سكري إلى الحد الطبيعي
."شكراً لك، "أليك

888
01:02:08,951 --> 01:02:10,952
!ولأول مرة أتبول دون صلاة وردية

889
01:02:12,742 --> 01:02:13,842
.شكراً يا رجل

890
01:02:19,559 --> 01:02:22,227
.لقد اختفى تلعثمي
.لا أستطيع شكرك بما يكفي

891
01:02:23,101 --> 01:02:26,552
..وأريد أن أشارككم جميعاً شيئاً ما

892
01:02:27,392 --> 01:02:31,018
.بصوت عالٍ وواضح، أنا و"ماري" تمت خطبتنا

893
01:02:42,101 --> 01:02:44,352
.حسناً، حسناً، اهدؤوا

894
01:02:45,059 --> 01:02:46,059
.اهدؤوا

895
01:02:46,351 --> 01:02:48,643
..أليك"، أنت جزء من هذا المجتمع"

896
01:02:49,134 --> 01:02:52,135
.ونحن نعتز ببقائك هنا بصرف النظر عن قرارك

897
01:02:52,576 --> 01:02:53,577
.أشكرك

898
01:02:54,992 --> 01:02:55,992
.أيتها الفتيات

899
01:03:03,267 --> 01:03:06,560
.هذا منا جميعاً -
.نحن آسفتان أننا وضعناك في ورطة -

900
01:03:06,951 --> 01:03:09,018
،ذلك متأخر قليلاً
.ولكن عيد ميلاد سعيد

901
01:03:09,101 --> 01:03:11,477
!"عيد ميلاد سعيد، "أليك

902
01:03:14,342 --> 01:03:15,342
.أشكركم

903
01:03:17,701 --> 01:03:18,701
.أشكركم

904
01:04:11,226 --> 01:04:12,268
السيد "بيلي"؟

905
01:04:13,392 --> 01:04:14,392
.نعم

906
01:04:14,659 --> 01:04:16,952
.جئنا لأن ابنتنا مريضة جداً

907
01:04:17,526 --> 01:04:21,643
اسمعا، لقد وضحتُ كل المسألة
.يوم أمس في الاجتماع

908
01:04:21,726 --> 01:04:25,268
.نحن لسنا من هنا
.أتينا بالسيارة من مكان بعيد حتى نراك

909
01:04:25,451 --> 01:04:26,868
.لا أستطيع مساعدة ابنتكما

910
01:04:27,659 --> 01:04:31,160
.إنها تعاني من السرطان
.قال الاطباء أنه لا يوجد علاج

911
01:04:32,967 --> 01:04:35,077
.يؤسفني أن ابنتكما مريضة جداً

912
01:04:35,159 --> 01:04:38,660
من فضلك، هل يمكنك أن
تخرج فقط وتلقي نظرة؟

913
01:04:40,101 --> 01:04:43,643
..سأطلب منكما بأدب من فضلكما أن تغادرا منزلي

914
01:04:43,726 --> 01:04:45,602
<i>.فقد تعرضت للمضايقة بما فيه الكفاية</i>

915
01:04:45,826 --> 01:04:50,043
.قدنا السيارة مدة سبع ساعات
.إنها تنتظر في الخارج

916
01:04:50,226 --> 01:04:53,227
.من فضلكما، من فضلكما، غادرا وحسب

917
01:05:04,892 --> 01:05:07,160
<i>.أبيجيل"، هيا حبيبتي. يجب أن نذهب"</i>

918
01:05:23,592 --> 01:05:27,302
..لم يكن عطري، ولم يكن طبخي الرائع

919
01:05:27,384 --> 01:05:29,310
.كانت الغيرة هي من أيقظت الأحمق

920
01:05:29,392 --> 01:05:30,852
.حسناً، تهانينا

921
01:05:31,559 --> 01:05:34,102
.أحبه كثيراً جداً، وقد اشتقتُ إلى تلعثمه

922
01:05:45,909 --> 01:05:47,202
.سأذهب إلى المرحاض

923
01:05:53,309 --> 01:05:55,185
."مرحباً. أنا "أبيجيل

924
01:05:55,434 --> 01:05:57,185
.لقد تحدّثتَ مع والديّ

925
01:05:59,267 --> 01:06:01,135
.اسمعي، أنا لا أستطيع مساعدتك

926
01:06:01,384 --> 01:06:03,210
.بالطبع لا يمكنك، فأنا أحتضر

927
01:06:03,642 --> 01:06:05,143
هل تحتاج قطعة اللحم هذه؟

928
01:06:07,517 --> 01:06:09,602
.كنت أحب جداً البيض واللحم

929
01:06:10,309 --> 01:06:13,310
..وبعد أن تم صدمي كهربائياً

930
01:06:13,992 --> 01:06:15,493
.أصبحتُ أكره البيض وأحب اللحم

931
01:06:16,426 --> 01:06:17,668
.بوسعك أن تخمّن

932
01:06:18,892 --> 01:06:21,935
.يؤسفني أنكِ مريضة جداً -
.نعم، ذلك سيئ -

933
01:06:27,551 --> 01:06:29,302
.لا تقلق، فهو ليس مُعدياً

934
01:06:31,976 --> 01:06:36,560
.اسمعي "أبيجيل"، أنا لستُ معالجاً

935
01:06:38,051 --> 01:06:40,052
."لا وجود للمعالجين، "أليك

936
01:06:41,684 --> 01:06:43,977
،ولكن هذا ما سنفعله
..أنا وأنت

937
01:06:44,159 --> 01:06:45,539
.سنتقابل خلال عطلة نهاية الأسبوع

938
01:06:45,601 --> 01:06:47,435
."هذه هي المدة التي سنقضيها في "لونينبورغ

939
01:06:49,051 --> 01:06:52,102
.اسمع. قاد بي والداي إلى هنا سبع ساعات

940
01:06:52,184 --> 01:06:54,518
.ما كنتُ أريد أن آتي
هل تعرف لماذا وافقت؟

941
01:06:54,842 --> 01:06:55,941
لماذا؟

942
01:06:56,242 --> 01:07:00,285
.لأنهم يعتقدون حقاً أن عندك فرصة في علاجي

943
01:07:01,367 --> 01:07:04,852
..أبيجيل"، أنا" -
!لا تنادني باسمي، إن كنت ستشفق عليّ -

944
01:07:07,867 --> 01:07:10,347
.اسمع، لقد أحسا للتو أنني أتحدث معك

945
01:07:10,951 --> 01:07:13,618
.لقد حصل والديّ على الكثير من القذارة بسببي

946
01:07:13,892 --> 01:07:18,910
ثلاثة مستشفيات، أربع سنوات من العيش
.المتنقل، لذلك... هذه هديتي لهم

947
01:07:19,851 --> 01:07:21,435
!لا أستطيع -
.بل، يمكنك -

948
01:07:21,517 --> 01:07:23,102
!لأنه لا يجب أن تفعل أي شيء

949
01:07:23,434 --> 01:07:25,627
.لن أكون مزعجة هنا طوال الوقت
.هما مجرد يومين

950
01:07:25,751 --> 01:07:27,768
.ثم سأذهب، وعندما أموت، فإنهما لن يشكوا

951
01:07:27,992 --> 01:07:30,993
..حبيبتي، لا تزعجي هذا الرجل

952
01:07:32,351 --> 01:07:36,227
خمّني ما؟
.أليك" أعاد النظر، وسيحاول علاجي"

953
01:07:37,801 --> 01:07:39,010
!يا إلهي

954
01:07:41,267 --> 01:07:43,352
.أشكرك. أشكرك

955
01:07:43,434 --> 01:07:47,185
الآن، أمي.. أبي.. "أليك" لا يمكنه
.أن يعد بأن هذا بالضرورة سينجح

956
01:07:47,809 --> 01:07:49,677
.نحن نعلم هذا، لا بأس

957
01:07:50,301 --> 01:07:53,160
.إذاً أنا وهو سنقضي معظم نهاية الأسبوع معاً

958
01:07:53,226 --> 01:07:56,143
.هكذا تسير الأمور
أليس كذلك، "أليك"؟

959
01:08:00,526 --> 01:08:02,402
.نعم، نعم

960
01:08:02,934 --> 01:08:06,227
.هكذا.. هكذا سييتم الأمر

961
01:08:19,459 --> 01:08:24,802
إذاً، إلى أين سنذهب؟ -
.إلى العمل، أنا أعمل عند طبيبة بيطرية -

962
01:08:25,384 --> 01:08:27,702
!رائع! أنا أحب الحيوانات -
حقاً؟ -

963
01:08:27,784 --> 01:08:29,893
.نعم، لم يسمح الأطباء لي بالحصول على كلب

964
01:08:29,976 --> 01:08:32,560
.الآن سمحوا لي، ولكنني لا أريد ذلك الآن

965
01:08:35,992 --> 01:08:38,660
إن كنت تشعر بالأسف لأجلي
!فسوف أركلك في مكان مؤلم

966
01:08:44,876 --> 01:08:45,876
ماذا؟

967
01:08:47,326 --> 01:08:48,452
.إنها ليست لي

968
01:08:50,009 --> 01:08:51,052
.اصعدي وحسب

969
01:09:09,076 --> 01:09:10,285
!مرحباً

970
01:09:12,792 --> 01:09:15,127
."سيسيليا"، هذه "أبيجيل"

971
01:09:16,601 --> 01:09:18,977
.سوف نقضي معاً عطلة نهاية الأسبوع

972
01:09:19,392 --> 01:09:21,060
."يسعدني لقاؤك، "أبيجيل

973
01:09:21,142 --> 01:09:23,227
.مرحباً
.آسف بأن أحضر بهذه الطريقة

974
01:09:23,351 --> 01:09:25,885
سيشرح "أليك" الأمر، ولكن
..أساساً فوالداي يعتقدان

975
01:09:25,967 --> 01:09:28,343
،أن عنده فرصة ليعالجني
.لذا، فنحن نتظاهر بذلك

976
01:09:29,659 --> 01:09:31,618
اعتقدتُ أنها يمكن أن
.تساعد في أعمال المزرعة

977
01:09:31,976 --> 01:09:34,810
.نعم. أريد أن أكون طبيبة بيطرية أيضاً -
!رائع -

978
01:09:36,101 --> 01:09:37,477
هل هذا كلب "بوردر كولي"؟

979
01:09:38,017 --> 01:09:40,185
."نعم، واسمه "باتمان

980
01:09:40,351 --> 01:09:41,643
!أنا أحبهم

981
01:09:44,142 --> 01:09:46,143
...أنا آسف. كان يجب أن

982
01:09:47,759 --> 01:09:50,218
.لقد توسّلت إليّ -
.بالطبع، لا بأس -

983
01:09:50,809 --> 01:09:53,052
،إنها تقول أن ذلك نوعاً ما هدية لوالديها

984
01:09:53,134 --> 01:09:54,893
.حتى لا يفقدا الأمل

985
01:09:55,351 --> 01:09:56,685
.تبدو لطيفة

986
01:09:57,759 --> 01:09:58,759
<i>.نعم</i>

987
01:09:59,842 --> 01:10:01,677
.إنها تعاني من السرطان

988
01:10:02,409 --> 01:10:06,718
.لن تتغلب على المرض
.لكنها تتعامل معه بحكمة

989
01:11:02,601 --> 01:11:03,601
هل أنتِ بخير؟

990
01:11:19,726 --> 01:11:23,593
إذاً، متى تم تشخيص مرضك لأول مرة؟

991
01:11:24,426 --> 01:11:26,302
.في الثالث من أبريل، قبل أربع سنوات

992
01:11:27,101 --> 01:11:28,727
.لا شك أنكِ قد صدمتِ

993
01:11:28,751 --> 01:11:30,335
..ليس بالضبط. أعني

994
01:11:30,659 --> 01:11:33,993
كنتُ محظوظة، لأن طبيبي في
.ذلك الوقت كان لطيفاً جداً

995
01:11:34,434 --> 01:11:35,935
،ورفض أن يطلق عليه اسم السرطان

996
01:11:36,017 --> 01:11:38,810
قال إن هناك الكثير من
.الدلالات السيئة في الكلمة

997
01:11:39,809 --> 01:11:42,760
كان تشخيصي
."حالات سيئة من الحلوى الجيلاتينية"

998
01:11:45,184 --> 01:11:46,185
.أحببتُ ذلك

999
01:11:47,076 --> 01:11:49,993
إذاً، هل هناك شيء بينكما؟

1000
01:11:51,409 --> 01:11:53,335
.كلا -
.كلا -

1001
01:11:53,617 --> 01:11:57,302
..من فضلكما -
.كلا، حقاً، لا يوجد، نحن فقط صديقان -

1002
01:11:57,617 --> 01:11:59,618
."هذا ليس ما قاله لي "باتمان.

1003
01:12:02,884 --> 01:12:04,602
هل أنتِ بخير؟ -
.كلا -

1004
01:12:05,284 --> 01:12:07,368
.أنا في آخر مرحلة من الحلوى الجيلاتينية

1005
01:12:08,351 --> 01:12:11,393
ماذا لو عدتُ بكِ؟ -
.سيكون هذا جيداً -

1006
01:12:11,726 --> 01:12:13,310
.قد أحتاج إلى بعض الأوكسجين

1007
01:12:14,059 --> 01:12:17,060
حسناً، هل سأراكما في الغد؟

1008
01:12:19,742 --> 01:12:20,785
.أشكركِ

1009
01:12:20,851 --> 01:12:22,385
.أحببتُ المكان هنا

1010
01:12:25,517 --> 01:12:26,560
!اتبعيني

1011
01:12:32,967 --> 01:12:33,967
ماذا؟

1012
01:12:34,034 --> 01:12:35,327
أنت تحبها، أليس كذلك؟

1013
01:12:36,826 --> 01:12:37,993
..إنها جميلة

1014
01:12:39,426 --> 01:12:40,927
.نعم، هي كذلك

1015
01:12:41,367 --> 01:12:44,243
.ولكن، ذلك غير ممكن

1016
01:12:44,826 --> 01:12:46,285
لماذا، لأنك تعمل عندها؟

1017
01:12:49,176 --> 01:12:50,385
هل يمكنك أن تحفظي سرا؟

1018
01:12:54,867 --> 01:12:56,977
.سيسيليا" تحب النساء"

1019
01:12:57,459 --> 01:13:00,077
!ذلك الهراء المريخي
!كلا، غير صحيح

1020
01:13:00,467 --> 01:13:01,467
.بل صحيح -
!اسمع -

1021
01:13:01,909 --> 01:13:04,477
.أنا أعرف المثليات و "سيسيليا" ليست منهنّ

1022
01:13:04,559 --> 01:13:05,977
إذاً فأنتِ خبيرة؟ أليس كذلك؟

1023
01:13:06,059 --> 01:13:07,768
.أختي مثلية، ونعم أنا حبيرة

1024
01:13:07,851 --> 01:13:09,277
ألديكِ أخت؟

1025
01:13:09,801 --> 01:13:12,251
،نعم، هي في الخامسة والعشرين وهي مثلية جداً

1026
01:13:12,386 --> 01:13:14,302
.مما يجعلني خبيرة

1027
01:13:14,384 --> 01:13:15,677
.إنها تكذب

1028
01:13:17,909 --> 01:13:19,743
لماذا هي تكذب عليك؟

1029
01:13:21,534 --> 01:13:23,693
.هذا كله مسألة أخرى مختلفة

1030
01:13:26,009 --> 01:13:28,510
انتظري. انتظري. ماذا تعنين؟

1031
01:13:28,517 --> 01:13:29,685
!اصعد وحسب

1032
01:13:59,967 --> 01:14:00,968
<i>."تشارلي"</i>

1033
01:14:02,259 --> 01:14:03,427
<i>."تشارلي"</i>

1034
01:14:03,967 --> 01:14:04,967
<i>."تشارلي"</i>

1035
01:14:07,426 --> 01:14:08,426
<i>!"تشارلي"</i>

1036
01:14:08,592 --> 01:14:09,592
<i>!"تشارلي"</i>

1037
01:14:12,851 --> 01:14:15,643
!افتح الباب
!"فتح الباب، "تشارلي

1038
01:14:15,976 --> 01:14:18,643
!أبيجيل"، افتحي الباب"
!"تشارلي"

1039
01:14:22,892 --> 01:14:23,893
."تشارلي"

1040
01:14:26,101 --> 01:14:28,560
"شكراً لك"

1041
01:14:30,184 --> 01:14:32,685
"رجل يمشي لأول مرة منذ عقد"

1042
01:14:35,642 --> 01:14:37,768
"شكراً سيد، "هيكوك

1043
01:14:39,101 --> 01:14:41,185
"!رجل أعمى يرى مجدداً"

1044
01:14:43,351 --> 01:14:45,227
"وأخيراً طفل. أشكرك"

1045
01:14:45,601 --> 01:14:47,685
"شكراً لك"

1046
01:14:49,226 --> 01:14:50,810
"أشكرك، سيدي المعالج"

1047
01:14:52,267 --> 01:14:55,060
"المحافظ يشكر المعالج"

1048
01:14:56,017 --> 01:14:58,268
"مأتم فرانك هيكوك"

1049
01:15:36,517 --> 01:15:38,060
.أريد أن أسألك سؤالاً

1050
01:15:38,142 --> 01:15:40,477
هل أنت ثمل؟ -
.سؤال واحد فقط -

1051
01:15:43,726 --> 01:15:44,726
<i>.حسناً</i>

1052
01:15:45,117 --> 01:15:46,452
هل يمكنني أن أنقذها؟

1053
01:15:48,134 --> 01:15:50,927
أبيجيل"، هل يمكن أن أشفيها؟"

1054
01:15:51,384 --> 01:15:53,018
."لا أعرف، "أليك

1055
01:15:53,342 --> 01:15:55,177
.من فضلك لا تقولي ذلك

1056
01:15:58,984 --> 01:16:00,443
هل كان يمكنني أن أشفي "تشارلي"؟

1057
01:16:01,601 --> 01:16:04,643
تشارلي"؟" -
."تشارلي"، أخي، "تشارلي" -

1058
01:16:05,309 --> 01:16:06,852
!مات بنفس المرض

1059
01:16:10,017 --> 01:16:11,477
.لا أستطيع مشاهدتها تمموت

1060
01:16:14,309 --> 01:16:17,852
لماذا لا تأتي إلى الداخل؟ -
.هو من كان ذكياً -

1061
01:16:18,184 --> 01:16:21,518
."هو من جاء بفكرة "المعالج

1062
01:16:22,059 --> 01:16:25,143
..لم يكن عنده أشيائي الغبية

1063
01:16:27,017 --> 01:16:28,893
..كان عندنا عشرون متجراً جاهزاً

1064
01:16:28,976 --> 01:16:31,602
."أنا آسفة جداً، "أليك

1065
01:16:33,634 --> 01:16:38,093
.عندما مات.. فقد مات كل شيء

1066
01:16:39,617 --> 01:16:41,318
.كان كل شيء بالنسبة إليّ

1067
01:16:45,017 --> 01:16:46,577
هل يمكنني استعادة الهبة؟

1068
01:16:47,017 --> 01:16:50,310
.لقد سمعتَ "ريموند"، ذلك غير ممكن -
..أرجوكِ -

1069
01:16:54,367 --> 01:16:56,885
.أعتقد أنني سأمرض -
حسناً، لماذا لا تأتي إلى الداخل؟ -

1070
01:16:56,967 --> 01:16:58,152
....كلا، لا

1071
01:16:58,976 --> 01:17:00,018
.تعال

1072
01:17:01,035 --> 01:17:02,035
.حسناً

1073
01:17:05,551 --> 01:17:07,618
هل كل شيء معك؟ -
.نعم، معي كل شيء -

1074
01:17:07,701 --> 01:17:09,241
حقاً؟ -
.لا تقلقي، سأكون على ما يرام -

1075
01:17:09,576 --> 01:17:10,993
هل وضعتِ كريم الشمس؟ -
.نعم -

1076
01:17:11,951 --> 01:17:13,260
.ستكون بخير

1077
01:17:14,409 --> 01:17:15,493
!مرحباً

1078
01:17:15,934 --> 01:17:17,602
<i>!مرحباً -</i>
أين "أليك"؟ -

1079
01:17:17,684 --> 01:17:21,018
.لقد طلب مني أن أجلب "أبيجيل" بالسيارة -
.لا بأس أمي، إنها الطبيبة البيطرية -

1080
01:17:21,642 --> 01:17:23,935
.حسناً، نراكِ عند السادسة -
.حسناً. وداعاً -

1081
01:17:24,017 --> 01:17:25,268
.وقتاً طيباً، حبيبتي

1082
01:17:29,726 --> 01:17:31,468
هل الأمور بخير؟
.فلنذهب

1083
01:17:32,309 --> 01:17:33,309
.إلى اللقاء، صغيرتي

1084
01:17:40,209 --> 01:17:43,260
إذاً، هل حظيتِ بنوم جيد الليلة الماضية؟

1085
01:17:43,409 --> 01:17:44,409
.نعم

1086
01:17:46,217 --> 01:17:47,927
.أخبرني "أليك" أنكِ تحبين البنات

1087
01:17:49,109 --> 01:17:53,127
ماذا؟ -
.وعدتُه بعدم إخبارك. قلت هذا دون اهتمام -

1088
01:17:55,726 --> 01:17:59,560
.نعم، قلت له ذلك نوعاً ما
.حتى لا يرمي بنفسه عليّ

1089
01:18:00,176 --> 01:18:01,176
.كنتُ أعرف

1090
01:18:03,226 --> 01:18:04,393
.إنه وسيم

1091
01:18:04,684 --> 01:18:06,852
.نعم، إنه وسيم

1092
01:18:06,934 --> 01:18:09,143
إذاً، لماذا لا تريدينه أن يرتمي عليك؟

1093
01:18:09,226 --> 01:18:13,268
..حسناُ، لديه سيط سيئ

1094
01:18:13,809 --> 01:18:15,727
.فهو متهور -
حقاً؟ -

1095
01:18:15,809 --> 01:18:18,685
.نعم، في الواقع خاله من حذرني

1096
01:18:21,342 --> 01:18:24,602
إذاً، الليلة الماضية.. نام
.أليك" في الواقع في منزلي"

1097
01:18:24,684 --> 01:18:26,352
!حسناً، هذا هو الكلام

1098
01:18:26,434 --> 01:18:29,477
.كلا، كان ثملاً ومن ثم غفا

1099
01:18:32,392 --> 01:18:35,518
.أنا جادّة، أنا لا أمزح. سترين بنفسك

1100
01:18:36,000 --> 01:18:37,000
.حسناً

1101
01:19:12,184 --> 01:19:14,302
.آمل أن تكون الجنة هكذا

1102
01:19:15,201 --> 01:19:16,285
.وأنا أيضاً

1103
01:19:22,142 --> 01:19:23,435
ماذا عنك، "أليك"؟

1104
01:19:28,176 --> 01:19:29,468
.أنا غير متاكد

1105
01:19:29,992 --> 01:19:31,943
.هذه إجابة قذرة

1106
01:19:35,742 --> 01:19:37,952
..حسناً، إن كانت هناك جنة، فإذاً

1107
01:19:38,034 --> 01:19:39,034
إن..؟

1108
01:19:39,326 --> 01:19:41,660
ماذا تظن أنه سيحدث عندما تموت؟

1109
01:19:42,184 --> 01:19:43,727
هل توفي أحد في عائلتك؟

1110
01:19:46,867 --> 01:19:47,952
.جميعهم

1111
01:19:53,101 --> 01:19:57,060
..أخي التوأم
.كان عنده نفس مرضك

1112
01:20:00,476 --> 01:20:01,477
ما اسمه؟

1113
01:20:03,726 --> 01:20:04,727
."تشارلي"

1114
01:20:05,659 --> 01:20:06,659
متي؟

1115
01:20:07,226 --> 01:20:08,310
.منذ عامين

1116
01:20:11,976 --> 01:20:13,018
.."تشارلي"

1117
01:20:16,909 --> 01:20:18,789
.لا شك أن "تشارلي" غاضب حداً منك الآن

1118
01:20:19,951 --> 01:20:20,993
لماذا؟ -
لماذا؟ -

1119
01:20:21,076 --> 01:20:23,785
بسبب ظنك أن قد اندثر
!بينما هو ما يزال موجوداً

1120
01:20:31,284 --> 01:20:33,577
."أنت أحمق، "أليك بيلي

1121
01:20:36,451 --> 01:20:38,493
هل هذا هو سبب فقدانك لابتسامتك؟

1122
01:20:41,909 --> 01:20:43,035
.ربما

1123
01:20:45,226 --> 01:20:46,268
.تعال

1124
01:20:49,492 --> 01:20:52,827
أعدكُ أنني عندما سأصل إلى
.الجنة، فسأرسل لك رسالةً

1125
01:20:53,092 --> 01:20:54,092
حقاً؟

1126
01:20:54,992 --> 01:20:57,118
.ربما تكون رسالة مفزعة بالنسبة لك

1127
01:21:00,092 --> 01:21:01,668
.نعم، هذا أكيد

1128
01:21:07,309 --> 01:21:09,227
.مؤسف جداً أن عطلة نهاية الأسبوع قد انتهت

1129
01:21:10,309 --> 01:21:12,893
أتمنى لو أنني أخبرتُ والديّ أن
.الأمر يتطلب شهراً حتى ينجح

1130
01:21:12,976 --> 01:21:14,560
.شهراً؟ كلا، أشكرك

1131
01:21:23,659 --> 01:21:25,868
<i>الآن سنستمع إلى "أعطني بعض
..المحبة"، أغنية كلاسيكية</i>

1132
01:21:26,051 --> 01:21:27,160
!أوقف الشاحنة

1133
01:21:27,242 --> 01:21:29,727
ماذا؟ -
!أليك"، أوقف الشاحنة! أريد أن أخرج" -

1134
01:21:29,751 --> 01:21:31,377
هل أنتِ بخير؟ -
!أوقف الشاحنة فقط -

1135
01:21:31,559 --> 01:21:32,977
!أوقفها! أوقفها

1136
01:21:33,059 --> 01:21:35,893
.حسناً. حسناً. حسناً -
!أوقفها! أوقفها! أوقفها -

1137
01:21:36,184 --> 01:21:37,435
!أوقف الشاحنة

1138
01:21:43,101 --> 01:21:44,643
.أنا أحب هذه الأغنية

1139
01:21:45,059 --> 01:21:46,819
.كانت هذه هي أغنيتنا في المستشفى

1140
01:21:47,526 --> 01:21:49,443
،عندما كانت هذه الأغنية تبثّ
.كنا نرقص جميعنا

1141
01:21:49,826 --> 01:21:51,285
!الآن ثلاثتنا سوف نرقص

1142
01:21:51,934 --> 01:21:52,934
!هيا

1143
01:21:55,851 --> 01:21:59,102
!أنا لا أعرف كيف أرقص -
هل تمزح معي؟ -

1144
01:21:59,284 --> 01:22:00,910
<i>كيف لا يمكنك أن ترقص على هذه؟</i>

1145
01:22:01,184 --> 01:22:03,227
.حسناً، إذاً اعزف على الغيتار -
ماذا؟ -

1146
01:22:03,309 --> 01:22:05,393
!اعزف على الغيتار الهوائي، هكذا

1147
01:22:07,259 --> 01:22:08,552
.هيا، هيا، هيا

1148
01:23:13,826 --> 01:23:14,993
هل ستعطيني مخالفة أخرى؟

1149
01:23:16,267 --> 01:23:18,518
."مرحباً، عمي "توم -
.مرحباً، حبيبتي -

1150
01:23:20,059 --> 01:23:21,477
هل كل شيء بخير هنا؟

1151
01:23:21,976 --> 01:23:23,176
.بخير ما يرام

1152
01:23:25,059 --> 01:23:27,227
هلا أتيتَ إلى هنا لثانية؟ -
لماذا؟ -

1153
01:23:27,851 --> 01:23:28,977
.تعال وحسب

1154
01:23:45,434 --> 01:23:47,268
..أردتُ فقط أن أشكرك على هذا

1155
01:23:48,701 --> 01:23:50,493
.والدها يكون أخي

1156
01:23:52,492 --> 01:23:54,910
...ولم أره سعيداً هكذا منذ

1157
01:23:58,326 --> 01:23:59,577
.وقت طويل

1158
01:24:18,309 --> 01:24:20,435
.سيصبح الجو بارداً -
."اخرس، "أليك -

1159
01:24:20,517 --> 01:24:22,268
.أنا سأموت، وليس من الطقس

1160
01:26:24,901 --> 01:26:27,985
.انتظرا. لا أريد أن أودّعكما أمام والديّ

1161
01:26:29,184 --> 01:26:34,393
أكره الوداعات، لذلك، فالقاعدة
الأولى: لا أحد تتحرك عواطفه

1162
01:26:35,892 --> 01:26:36,985
اتفقنا؟

1163
01:26:37,067 --> 01:26:38,402
.اتفقنا -
.اتفقنا -

1164
01:26:39,159 --> 01:26:41,202
.لقد كتبتُ لكما خاطرة

1165
01:26:41,851 --> 01:26:43,518
.لا تقلقا، إنها قصيرة فعلاً

1166
01:26:44,601 --> 01:26:45,977
."عنوانها "تنفس فقط

1167
01:26:49,059 --> 01:26:50,935
.جميعنا في مرحلة ما، نتوقف عن التنفس

1168
01:26:52,409 --> 01:26:54,618
ماذا لو كنا نعيش نفَساً بنفَس؟

1169
01:26:55,676 --> 01:26:58,843
.ما زلنا نظن التنفس أمراً سهلاً لأنه منسي

1170
01:26:59,267 --> 01:27:01,643
هل هذه كلمة جيدة أم ماذا؟ -
..نعم -

1171
01:27:02,767 --> 01:27:06,143
.أكثر من نصف الوقت فإننا لا تلاحظ أنفاسنا حتى

1172
01:27:07,067 --> 01:27:08,668
عندما يصبح التنفس طفلاً لئيماً

1173
01:27:08,751 --> 01:27:10,502
،لأن كل جزء آخر من الجسم قد تجاهله

1174
01:27:11,451 --> 01:27:14,410
."فكر في عبارة "التقط أنفاسك

1175
01:27:15,134 --> 01:27:17,885
.عليك أن تلتقطه، لأنك قد فقدت السيطرة عليه

1176
01:27:21,284 --> 01:27:25,410
أليك" و"سيسيليا"، اعثرا على"
كيفية السيطرة على أنفاسكما،

1177
01:27:26,201 --> 01:27:30,160
ومن فضلكما، عيشا لأجلي كأن
.غداً هو آخر أيام حياتكما

1178
01:27:34,492 --> 01:27:36,452
!سيسيليا"، قمنا باتفاق"

1179
01:27:57,242 --> 01:27:58,242
."شكراً، "أليك

1180
01:27:59,867 --> 01:28:02,102
ظننتُ أن هذا سيكون جيداً لوالدي،

1181
01:28:02,284 --> 01:28:05,293
.ولكنه... كان مدهشاً لي أيضاً

1182
01:28:07,601 --> 01:28:08,810
..حسناً، لقد كان

1183
01:28:11,101 --> 01:28:13,102
.كان خاصاً بالنسبة لي أيضاً

1184
01:28:14,401 --> 01:28:16,985
!إلهي العزيز، لقد أظهر مشاعره

1185
01:28:17,909 --> 01:28:19,668
."ثق بي في هذا، "أليك

1186
01:28:20,217 --> 01:28:24,010
تشارلي" في مكان أفضل، وهو"
.يريدك فقط أن تكون سعيداً

1187
01:28:30,909 --> 01:28:34,018
.سوف أعيدكِ -
.أرجوك! أستطيع أن أرى والديّ من هنا -

1188
01:28:41,684 --> 01:28:45,802
.شيء أخير! لقد كذبَتْ عليك
.هي لا تحب الفتيات

1189
01:28:45,884 --> 01:28:49,468
.و... أنا قد كذبت
.فليس لدي أخت

1190
01:28:49,659 --> 01:28:50,659
!إلى اللقاء

1191
01:28:50,703 --> 01:28:51,703
!ماذا؟

1192
01:28:54,809 --> 01:28:57,643
انتظري دقيقة، لماذا كذبتِ؟

1193
01:28:57,726 --> 01:29:01,602
قال عمك أنك شخص لعوب، وأنك
.ستحاول الوصول إلى تلك الغاية معي

1194
01:29:01,684 --> 01:29:03,602
وأنت كنتِ متأكدة من هذا الكلام، صحيح؟

1195
01:29:03,684 --> 01:29:06,852
!سألتني عن ذلك بعد ثلاث دقائق من مقابلتي

1196
01:29:06,934 --> 01:29:09,185
.هذا لا يصدق
.يجب أن أتحدث معه بهذا الشان

1197
01:29:10,351 --> 01:29:13,477
<i>حسناً، ربما يجب أن تتحدث معه</i>
.اليوم، لأنه سيغادر في الغد

1198
01:29:14,159 --> 01:29:15,718
مهلاً، ألا يزال هنا؟

1199
01:29:15,801 --> 01:29:18,343
.نعم، هو في منزلك، أو بالأحرى منزله

1200
01:29:20,242 --> 01:29:21,993
.أحتاج أن أتحدث معه، تعالي

1201
01:29:30,201 --> 01:29:31,285
<i>!"ريموند"</i>

1202
01:29:32,409 --> 01:29:34,018
.أنا في الأسفل هنا

1203
01:29:36,242 --> 01:29:39,118
عندي شيء واحد أو اثنان عليّ
.القيام بهما ومن ثم سأغادر

1204
01:29:40,634 --> 01:29:42,043
.أريد استعادة هبتي

1205
01:29:42,517 --> 01:29:43,518
ماذا؟

1206
01:29:43,976 --> 01:29:45,535
.تأخر الوقت قليلاً على ذلك

1207
01:29:46,809 --> 01:29:48,852
لماذا هذا التغيير المفاجئ في موقفك؟

1208
01:29:48,934 --> 01:29:52,977
لا يهم لماذا. لقد ارتكبتُ
.خطأً، والآن أريدها مجدداً

1209
01:29:53,342 --> 01:29:54,977
.أليك"، لقد وضحتُ الأمر لك جيداً"

1210
01:29:55,059 --> 01:29:58,643
،أعرف ما قلتَه عن عيد ميلادي
...وعن منتصف الليل، ولكن

1211
01:30:00,217 --> 01:30:01,843
.لا شك أن هناك طريقة أخرى

1212
01:30:02,134 --> 01:30:04,727
.لستُ من يضع القواعد -
من يضعها؟ -

1213
01:30:04,909 --> 01:30:06,493
إلى من يجب أن أتعهد؟

1214
01:30:06,842 --> 01:30:10,260
.حسناً، "أليك"، سيكون هذا هو من لا تؤمن به

1215
01:30:10,967 --> 01:30:13,210
.أنا مجرد نملة على هذا الكوكب

1216
01:30:14,451 --> 01:30:18,352
،يجب أن يكون هناك ما يشبه الدليل
.مثل فترة زمنية أو ما شابه

1217
01:30:18,434 --> 01:30:21,060
.أخشى أنه ليس هناك -
."ليس هناك، "أليك -

1218
01:30:22,192 --> 01:30:24,910
كنتُ... كنتُ خائفاً، حسناً؟

1219
01:30:24,992 --> 01:30:28,618
..لم أكن أعرف ماذا أفعل
!كانت الأغنام تلحق بي

1220
01:30:29,476 --> 01:30:31,643
.أنت قمتَ بالاختيار -
الاختيار؟ -

1221
01:30:31,767 --> 01:30:35,893
آسف، كيف كان من المفترض بي أن
أقبل فجأة أن لدي قوة عظيمة غريبة؟

1222
01:30:35,976 --> 01:30:39,935
.لم يكن لدي أي وقت للفهم والتفكير

1223
01:30:40,017 --> 01:30:43,268
والآن، أنا أعلم أنني يمكن أن
.أساعد، لذلك أريدها أن تعود

1224
01:30:44,367 --> 01:30:46,868
.فات الأوان -
..لقد أخبرتَني أنني المعالج -

1225
01:30:51,326 --> 01:30:52,660
أين الإطار الخاص بي؟

1226
01:30:54,051 --> 01:30:55,510
.لقد أنزلتُه

1227
01:30:57,009 --> 01:30:58,677
.لم نعد بحاجة إليه

1228
01:31:01,767 --> 01:31:04,685
.كنتَ تلعب لي، مثل دمية

1229
01:31:05,784 --> 01:31:07,560
.كان يجب أن أعرف هذا من البداية

1230
01:31:07,642 --> 01:31:10,768
.هذه ليست الطريقة التي تسير الأمور بها -
..هذا الهراء حول كيف تسير الأمور -

1231
01:31:10,851 --> 01:31:12,435
.وكأننا نعرف كيف تسير الأمور

1232
01:31:12,617 --> 01:31:14,527
مع قليل من الصدق ربما
.كنتُ اتخذتُ القرار الصحيح

1233
01:31:14,851 --> 01:31:16,643
..انتظر -
!لا تلمسيني -

1234
01:31:17,142 --> 01:31:18,643
.كان يمكنكِ وقف هذا

1235
01:31:20,559 --> 01:31:22,435
."ربما كنتُ أنقذتُ "أبيجيل

1236
01:31:28,384 --> 01:31:29,968
.لم يعد الأمر بأيدينا

1237
01:31:31,801 --> 01:31:33,093
.من الأفضل ترك الأمر

1238
01:31:41,842 --> 01:31:43,093
!"أيها الأب "مالوي

1239
01:31:46,284 --> 01:31:47,284
!مرحباً

1240
01:31:50,684 --> 01:31:51,684
أليك"؟"

1241
01:31:52,717 --> 01:31:55,260
ماذا تفعل؟
.هذا المكان مغلق في هذه الساعة

1242
01:31:55,492 --> 01:31:57,327
.حسناً، افتحه. أنا بحاجة أن أدخل

1243
01:31:57,617 --> 01:31:58,702
ما الذي يجري؟

1244
01:32:02,051 --> 01:32:03,343
كيف أتحدث معه؟

1245
01:32:03,842 --> 01:32:06,227
من؟ -
.هو، هو. كبيرك. هو -

1246
01:32:07,526 --> 01:32:09,059
الله؟ -
!نعم -

1247
01:32:10,884 --> 01:32:13,593
.تحدث وحسب، فهو يسمعك

1248
01:32:14,617 --> 01:32:16,535
حسناً. هل يمكنك فقط أن تفعل ذلك لأجلي؟

1249
01:32:18,092 --> 01:32:20,510
.كلا، لا أستطيع أن أفعل ذلك -
!اسمع، أنت مدين لي -

1250
01:32:22,076 --> 01:32:23,952
.أنت محقّ. صحيح

1251
01:32:33,384 --> 01:32:36,760
.ولكن في هذا، عليك أن تكون لوحدك

1252
01:32:39,284 --> 01:32:40,952
.أغلق الباب فقط عندما تنتهي

1253
01:32:44,384 --> 01:32:45,385
.أشكرك

1254
01:33:06,051 --> 01:33:07,343
.هذا سخيف

1255
01:33:09,326 --> 01:33:11,285
في الواقع، هل تعرف ماذا؟

1256
01:33:11,601 --> 01:33:13,852
أي شيء أنت؟ حقاً؟

1257
01:33:14,967 --> 01:33:16,810
،أعني، إن كنت طيباً كما تقول

1258
01:33:16,892 --> 01:33:19,602
فلماذا تترك الشباب يمرضون ويموتون؟

1259
01:33:20,092 --> 01:33:22,102
لماذا لا تبدأ بإجابتي على ذلك؟

1260
01:33:22,184 --> 01:33:25,185
أعني، "أبيجيل"؟
هل أنت جاد؟

1261
01:33:25,367 --> 01:33:27,118
هل أنت أحمق إلى هذا الحد؟

1262
01:33:27,467 --> 01:33:29,177
!إنها في الرابعة عشرة من العمر

1263
01:33:31,842 --> 01:33:33,885
!الآن عليك أن تعطيني هبتي مجدداً

1264
01:33:36,884 --> 01:33:40,927
..أقسم لك
إذا جعلت "أبيجيل" تموت

1265
01:33:41,009 --> 01:33:43,343
.فسأجدف بأنك غير موجود

1266
01:33:44,884 --> 01:33:45,884
!"تشارلي"

1267
01:33:45,926 --> 01:33:49,802
تشارلي"، إن كنتَ هناك، الكم"
.هذا الأحمق في وجهه لأجلي

1268
01:33:52,509 --> 01:33:53,927
!أريدها أن تعود

1269
01:34:32,867 --> 01:34:36,543
."ربما لأنه قديم، "جوش
.أعتقد أنه قام بما يكفي

1270
01:34:36,626 --> 01:34:39,268
.أعرف. زوجتي قد أقنعتني بشراء آخر

1271
01:34:39,351 --> 01:34:41,602
.اسمع، دعني أعطيكَ شيئاً -
.كلا، كلا. أرجوك -

1272
01:34:41,884 --> 01:34:43,284
هل أنت متأكد؟ -
.نعم -

1273
01:34:43,867 --> 01:34:45,918
.الجعة على حسابي، في أي وقت

1274
01:34:45,951 --> 01:34:47,535
.أراك لاحقاً -
.إلى وقت لاحق -

1275
01:34:48,163 --> 01:34:49,696
!"سيسيليا" -
!مرحباً -

1276
01:34:52,873 --> 01:34:53,873
!مرحباً

1277
01:34:56,392 --> 01:34:57,435
كيف حالك؟

1278
01:34:59,717 --> 01:35:01,510
.نعم، أنا بخير

1279
01:35:02,551 --> 01:35:06,177
.لقد.. لقد اشتريتُ لك هدية

1280
01:35:07,684 --> 01:35:09,393
."إنها نبتة "لا تنسَني

1281
01:35:10,784 --> 01:35:13,005
..يخيل إليّ أنها يمكن أن تكون رمزاً لـ

1282
01:35:13,040 --> 01:35:15,927
.لصداقة جديدة أو شيء من هذا القبيل

1283
01:35:18,442 --> 01:35:22,277
.يبدو ذلك مبتذلاً حقاً كوني أشتريه الآن

1284
01:35:30,717 --> 01:35:34,760
.أنا آسفة حقاً بخصوص ما آلت إليه الأمور

1285
01:35:36,134 --> 01:35:38,302
.لا توجد حاجة للكذب طوال الوقت

1286
01:35:38,551 --> 01:35:40,135
.لقد طلب خالك مني ذلك

1287
01:35:41,809 --> 01:35:43,452
.لذلك قلتِ أنك مثلية

1288
01:35:52,976 --> 01:35:54,643
.."بخصوص "أبيجيل

1289
01:35:55,142 --> 01:35:56,242
..أرجوكِ، لا

1290
01:35:57,934 --> 01:36:01,810
.."لقد ألقيتُ باللوم عليكِ، بشأن "أبيجيل

1291
01:36:03,309 --> 01:36:04,310
.وأنا آسف

1292
01:36:07,092 --> 01:36:10,685
أنا أحمق، حسناً، دائماً ما
.كنتُ أقوم بالخيار الخاطئ

1293
01:36:10,767 --> 01:36:12,007
.أليك"، لقد كتبَت لنا رسالة"

1294
01:36:13,467 --> 01:36:14,467
ماذا؟

1295
01:36:14,792 --> 01:36:18,835
إنها، واحدة من الأسباب حتى
.واتتني الجرأة حتى آتي وأراك اليوم

1296
01:36:23,676 --> 01:36:26,335
ماذا تقول؟ -
.لا اعرف. أردتُ قراءتها برفقتك -

1297
01:36:35,301 --> 01:36:36,301
"اتصلا بي"

1298
01:36:37,342 --> 01:36:38,468
أين هاتفك؟

1299
01:36:42,734 --> 01:36:46,318
.5065550174

1300
01:36:53,434 --> 01:36:55,060
<i>نعم؟ -</i>
أبيجيل"؟" -

1301
01:36:55,184 --> 01:36:57,393
."نحن "أليك" و"سيسيليا -
<i>!مرحباً -</i>

1302
01:36:57,726 --> 01:37:00,252
<i>لماذا استغرقتما كل هذا الوقت يا رفاق؟
!من المفروض أن تتصلا بي</i>

1303
01:37:00,334 --> 01:37:02,835
.أنا آسفة جداً
.لقد فتحنا رسالتكِ للتو

1304
01:37:03,517 --> 01:37:04,893
إذاً، كيف حالكما؟

1305
01:37:04,976 --> 01:37:08,518
<i>..بخير -
نعم، نحن على ما يرام. كيف حالك؟ -</i>

1306
01:37:09,134 --> 01:37:10,427
.نعم، أنا بخير

1307
01:37:11,634 --> 01:37:14,468
.إذاً، لدي بعض الأخبار، يا رفاق

1308
01:37:15,351 --> 01:37:16,351
.حسناً

1309
01:37:16,392 --> 01:37:17,392
.حسناً

1310
01:37:17,851 --> 01:37:21,935
حسناً، منذ حوالي عام كنتُ
..قد وُضعت في العناية المركزة

1311
01:37:22,601 --> 01:37:24,935
.خلاصة القول، كانت مثل عقوبة الإعدام

1312
01:37:25,017 --> 01:37:26,852
.لأن العلاج الكيميائي لم يعد يعمل

1313
01:37:27,967 --> 01:37:28,967
.حسناً

1314
01:37:30,076 --> 01:37:31,076
..لكن

1315
01:37:31,476 --> 01:37:32,476
لكن ماذا؟

1316
01:37:33,892 --> 01:37:36,977
عندما عدتُ، ذهبتُ إلى طبيب الحلوى
..الجيلاتينية الذي أخبرتكما عنه

1317
01:37:37,476 --> 01:37:41,393
،فوجئ بأنني أبدو سليمة جداً
.لذلك أراد أن يقوم بعض الفحوصات

1318
01:37:42,892 --> 01:37:46,602
.لن تصدقا هذا، يبدو كنوع من المغفرة الغريبة

1319
01:37:46,934 --> 01:37:48,477
ماذا يعني ذلك؟ -
!مهلاً -

1320
01:37:48,559 --> 01:37:51,018
،ما معنى ذلك
ما معنى "نوع من المغفرة الغريبة"؟

1321
01:37:51,101 --> 01:37:52,893
.أعرف، أعرف. أنا أيضاً لا أفهم ذلك

1322
01:37:52,976 --> 01:37:55,768
.حسناً. أولاً: بطريقة ما اختفى السرطان

1323
01:37:56,051 --> 01:37:58,852
ثانياً: سيعطونني علاجاً
.للتخلص من بقية الأعراض

1324
01:37:59,034 --> 01:38:02,352
.و ثالثاً: أنا لن أموت

1325
01:38:02,734 --> 01:38:05,068
.وسأكون هناك في عيد الميلاد

1326
01:38:06,534 --> 01:38:07,534
ماذا؟

1327
01:38:11,284 --> 01:38:12,935
<i>!يا رفاق، أنا ما زلتُ على الهاتف هنا</i>

1328
01:38:13,017 --> 01:38:14,893
!آسفة، آسفة

1329
01:38:16,259 --> 01:38:17,259
."مهلاً، "أليك

1330
01:38:17,342 --> 01:38:18,427
<i>.نعم</i>

1331
01:38:18,451 --> 01:38:21,285
.يجب أن تخبر الجميع بأنك قد شفيتني
.عليك أن تفتخر

1332
01:38:21,467 --> 01:38:23,593
<i>.والداي مقتنعان بأنك السبب</i>

1333
01:38:24,076 --> 01:38:26,993
واستعد لأنهما سيرسلان أكثر
.من ثلاث سلال من الفاكهة

1334
01:38:27,142 --> 01:38:29,727
!تنبيه
.لا تلمس التفاح

1335
01:38:30,009 --> 01:38:31,018
<i>.إنه رديء</i>

1336
01:38:31,201 --> 01:38:32,202
.حسناً

1337
01:38:32,284 --> 01:38:34,618
.اسمعا. عليّ أن أذهب. اتصلا بي

1338
01:38:36,492 --> 01:38:39,827
.نعم، وأبلغي سلامنا لأختك

1339
01:38:41,509 --> 01:38:45,802
سيسيليا"، إن لم تكوني قد قبّلتِ هذا"
.الأحمق الآن، فيجب أن تسرعي وتفعلي ذلك

1340
01:38:46,259 --> 01:38:47,260
!أحبكما يا رفاق

1341
01:38:50,617 --> 01:38:51,618
.إلى اللقاء

1342
01:38:58,767 --> 01:39:00,143
.هذا لا يصدق

1343
01:39:11,351 --> 01:39:14,352
!انتظر انتظر! قف! قف -
ماذا هناك؟ -

1344
01:39:16,576 --> 01:39:18,368
.لقد جلستُ فقط على هذه

1345
01:39:58,851 --> 01:40:00,060
ماذا تريد أن..؟

1346
01:40:00,142 --> 01:40:03,477
.أريد فقط الحصول على بعض الماء
.عودي إلى النوم

1347
01:40:21,267 --> 01:40:23,352
!لقد أفزعتني أيما فزع
ما الذي تفعله هنا؟

1348
01:40:23,534 --> 01:40:24,910
.إنه منزلي

1349
01:40:25,951 --> 01:40:28,868
.حسناً، كان لدي ما أقوم به في القبو

1350
01:40:33,201 --> 01:40:34,535
هل أستطيع ان أسألك سؤالاً؟

1351
01:40:36,717 --> 01:40:38,993
،عندما اكتشف والدك أنه كان معالجاً

1352
01:40:39,076 --> 01:40:42,535
..هل
هل قبل الهبة على الفور؟

1353
01:40:43,909 --> 01:40:46,477
.كلا، لم يفعل ذلك

1354
01:40:48,451 --> 01:40:50,202
.لم يرغب بالهبة

1355
01:40:51,426 --> 01:40:54,760
.ومن ثم شيئاً ما قد حدث فجعله يغير رأيه

1356
01:40:55,159 --> 01:40:56,202
ماذا حدث؟

1357
01:40:56,284 --> 01:41:00,202
.بصراحة، "أليك"، هذا الآن ليس من شأنك

1358
01:41:04,742 --> 01:41:06,243
إنها لن تموت، هل تعلم؟

1359
01:41:07,301 --> 01:41:12,677
.أبيجيل"، البنت الصغيرة"
.لقد.. لقد حصلت على المغفرة

1360
01:41:13,117 --> 01:41:14,118
حقاً؟

1361
01:41:14,942 --> 01:41:16,360
.حسناً، إنها أخبار جيدة

1362
01:41:17,717 --> 01:41:18,718
."إلى اللقاء، "أليك

1363
01:41:19,034 --> 01:41:20,077
.إلى اللقاء

1364
01:41:25,234 --> 01:41:26,234
!"أليك"

1365
01:41:28,676 --> 01:41:31,377
هل لاحطتَ في أي وقت مضى
شيئاً غريباً عن نفسك؟

1366
01:41:56,801 --> 01:41:57,801
باتمان"؟"

1367
01:41:59,951 --> 01:42:00,993
!يا إلهي

1368
01:42:04,342 --> 01:42:09,860
!"سيسيليا"

1369
01:42:34,700 --> 01:42:38,700
المعالجون موجودون

1370
01:42:40,500 --> 01:42:43,500
بول نيومان" كان واحداً منهم"

1371
01:42:44,600 --> 01:42:48,600
قام بتأسيس مخيم للأطفال
المصابين بأمراض خطيرة

1372
01:42:49,500 --> 01:42:53,300
مكان يُنسى فيه الألم
ويكون الأطفال فيه أطفالاً فقط

1373
01:42:53,800 --> 01:42:57,800
هذا الفيلم مهدى له

1374
01:42:58,700 --> 01:43:03,500
و لجميع الأطفال الذين
عرفتهم ممن يصارعون السرطان

1375
01:43:06,653 --> 01:43:12,053
:ترجمة
نزار عز الدين

1376
01:43:13,774 --> 01:43:19,174
@NizarEzzeddine

