﻿1
00:00:08,000 --> 00:00:09,291
قال رجل مشهور ذات مرة...

2
00:00:09,458 --> 00:00:11,708
يضع البشر العقبات أمام أنفسهم بأنفسهم

3
00:00:13,500 --> 00:00:17,041
من قال ذلك? وما معناه?
لا يهم، قلتها لأنه قالها

4
00:00:17,458 --> 00:00:20,958
لذا كان مشهورا...
وبات قولا لرجلين مشهورين

5
00:00:21,541 --> 00:00:23,000
لست...

6
00:00:23,166 --> 00:00:24,583
سأبدأ مجددا

7
00:00:26,541 --> 00:00:28,291
لنعد إلى البداية

8
00:00:52,041 --> 00:00:55,291
عام ١٩٩٩

9
00:00:56,291 --> 00:00:58,750
"بيرن"، "سويسرا"

10
00:00:59,083 --> 00:01:00,875
عشية رأس السنة

11
00:01:04,208 --> 00:01:05,666
بعد نصف ساعة، يحين منتصف الليل

12
00:01:06,333 --> 00:01:10,625
- "طوني ستارك"، يا له من خطاب
- ألقيت خطابا، كيف كان?

13
00:01:10,750 --> 00:01:11,916
- مثقف
- غير مفهوم

14
00:01:12,000 --> 00:01:14,083
حقا، إنه من نوعي المفضل

15
00:01:14,208 --> 00:01:15,958
- إلى أين نذهب?
- إلى البلدة

16
00:01:16,083 --> 00:01:18,041
إلى غرفتك، لأنني أريد رؤية بحثك أيضا

17
00:01:18,166 --> 00:01:20,916
يمكنك رؤية بحثي لكنني لن أوفر لك المتعة

18
00:01:21,000 --> 00:01:23,166
سيد "ستارك"
أنا "هو ينسن"

19
00:01:23,375 --> 00:01:25,208
أخيرا، قابلت رجلا اسمه "هو"

20
00:01:25,541 --> 00:01:28,458
أود أن أقدم إليك ضيفنا د. "وو"

21
00:01:28,625 --> 00:01:30,291
-هذا الرجل
-سيد "ستارك"

22
00:01:31,166 --> 00:01:34,583
أنت طبيب قلب
ستحتاج إلى جراح قلب بعد...

23
00:01:37,041 --> 00:01:38,791
ربما في مرة أخرى

24
00:01:39,500 --> 00:01:42,791
بدأ الأمر في "بيرن" في "سويسرا"
عام ١٩٩٩

25
00:01:44,416 --> 00:01:45,666
الأيام الخوالي

26
00:01:46,291 --> 00:01:48,375
لم يخطر لي أنها ستؤرقني في المستقبل

27
00:01:48,583 --> 00:01:51,166
- ولم عساها تؤرقني
- يا للروعة، مرحبا "طوني"

28
00:01:52,166 --> 00:01:54,625
"ألدريش كيليان"،
أنا من كبار المعجبين بعملك

29
00:01:54,750 --> 00:01:56,166
- عملي?
- إنه يقصد عملي أنا

30
00:01:56,291 --> 00:01:58,458
بالطبع، لكن آنسة "هانسن"

31
00:01:58,583 --> 00:02:01,958
تتتبع منظمتي أبحاثك
منذ عامك الثاني في المعهد

32
00:02:02,250 --> 00:02:03,333
المصعد ممتلئ

33
00:02:03,750 --> 00:02:05,333
يا للروعة، نجح، نجح في الدخول

34
00:02:05,583 --> 00:02:08,000
- إلى أي طابق ستصعد يا رجل?
- هذا سؤال ملاىم

35
00:02:08,208 --> 00:02:11,166
الطابق الأرضي في الواقع لعرض أعده بنفسي

36
00:02:11,291 --> 00:02:15,000
إنها مجموعة أخصاىيين ممولة بشكل خاص
اسمها تقنيات الأفكار المتطورة

37
00:02:15,166 --> 00:02:18,750
ستأخذ البطاقتين
سترمي واحدة ولن تستعمل الأخرى

38
00:02:18,916 --> 00:02:22,166
تقنيات الأفكار المتطورة أو "إيم" اختصارا، فهمت

39
00:02:22,291 --> 00:02:24,125
أرى ذلك لأنه مدون على قميصك

40
00:02:25,125 --> 00:02:27,458
سيداتي، اتبعن صاحب الشعر المسرح،
السيدات أولا

41
00:02:27,708 --> 00:02:29,291
شكرا، سأتصل بك

42
00:02:31,875 --> 00:02:34,250
- أتوق للعمل معك
- حقا

43
00:02:34,375 --> 00:02:36,625
سأتخلص منهم ونلتقي على السطح بعد ٥ دقائق

44
00:02:36,916 --> 00:02:39,166
سأحاول احتساء كأس بسرعة. أتفهم قصدي

45
00:02:39,333 --> 00:02:41,625
- أراك في الأعلى
- بكل تأكيد

46
00:02:42,208 --> 00:02:45,416
- هيا، خلتها نظرية وحسب
- كانت كذلك

47
00:02:45,875 --> 00:02:50,416
إن صدق ظني، فإننا نستطيع التحكم
بمنطقة الترميم وإعادة صياغتها كيمياىيا

48
00:02:50,541 --> 00:02:55,041
هذا مذهل، بشكل أساسي
تقتحمين نظام التشغيل الجيني لكاىن حي

49
00:02:55,208 --> 00:02:56,583
- أجل
- يا للروعة

50
00:02:57,375 --> 00:03:00,708
هلا تمتنع عن لمس نبتتي
لا تحب ذلك، تفضل أن...

51
00:03:00,833 --> 00:03:03,833
ليست كالآخرين، هيا لندخل غرفة النوم
"هابي"...

52
00:03:04,625 --> 00:03:07,125
- لا تلمس نبتتها
- حقا، لا تلمسها

53
00:03:07,250 --> 00:03:09,250
- بدأت بالنباتات
- نعم، في الوقت الراهن

54
00:03:09,583 --> 00:03:11,125
أسمي المشروع "إكستريميس"

55
00:03:13,166 --> 00:03:15,458
التطبيق البشري، بالتحديد، بالتحديد

56
00:03:15,583 --> 00:03:17,458
- إعادة إحياء تغصنية
- هذا عمل ثوري

57
00:03:17,583 --> 00:03:20,250
- منع الأمراض، وإعادة نمو الأوصال.
- سيغير العالم

58
00:03:21,791 --> 00:03:23,125
أنت أروع امرأة موهوبة قابلتها يوما

59
00:03:23,416 --> 00:03:24,541
يا للروعة

60
00:03:24,625 --> 00:03:26,666
- في "سويسرا"
- هذا أفضل

61
00:03:27,333 --> 00:03:28,666
هذا الأسبوع

62
00:03:29,166 --> 00:03:31,000
كدت تصدقين، صحيح

63
00:03:41,500 --> 00:03:44,416
- هذا ما أتكلم عنه، الشاىبة
- هل تفقدت الخوارزمية الحسابية "تيلوميراز"?

64
00:03:44,708 --> 00:03:47,125
- ماذا?
- ابق منخفضا، ابق منخفضا أيها الرئيس

65
00:03:48,000 --> 00:03:49,458
- نحن بخير
- ابق منخفضا

66
00:03:49,625 --> 00:03:51,750
أنت فوقي مباشرة، نجوت

67
00:03:52,625 --> 00:03:54,125
ما كان ذلك?

68
00:03:55,333 --> 00:03:56,916
- ما كان ذلك?
- إنها شاىبة في عملي

69
00:03:57,083 --> 00:03:59,583
كانت تتحدث عن الأمر
نواجه الشواىب أحيانا، ليس العام ٢٠٠٠

70
00:03:59,708 --> 00:04:01,458
عيد رأس سنة سعيدا

71
00:04:01,666 --> 00:04:02,875
- عيد رأس سنة سعيدا
- عيد رأس سنة سعيدا

72
00:04:03,000 --> 00:04:04,000
أراك في الصباح، طابت ليلتك

73
00:04:04,083 --> 00:04:05,250
- أنت بخير?
- أجل

74
00:04:05,333 --> 00:04:06,583
- سأكون في الخارج
- حسنا، راىع

75
00:04:26,000 --> 00:04:27,750
لكن لماذا أخبركم بكل هذا?

76
00:04:28,458 --> 00:04:30,958
لأنني كنت قد خلقت لنفسي عقبة للتو

77
00:04:32,291 --> 00:04:34,000
حتى من دون أن أدري

78
00:04:34,125 --> 00:04:36,000
تعرف من أكون

79
00:04:36,208 --> 00:04:38,000
نعم، كانت تلك أياما ممتعة

80
00:04:39,083 --> 00:04:40,500
لكنني تابعت حياتي

81
00:04:41,083 --> 00:04:44,875
بعد أمسية قصيرة في كهف أفغاني،
ودعت حياة العبث

82
00:04:45,166 --> 00:04:47,125
نسيت تلك الليلة في "سويسرا"
اليوم، "ماليبو"، "كاليفورنيا"

83
00:04:47,458 --> 00:04:50,875
الآن أنا شخص مختلف
لقد تغيرت

84
00:04:51,750 --> 00:04:54,708
أنا... حسنا، تعرفون من أكون

85
00:04:55,583 --> 00:04:57,958
هلا تمهلني بضع ساعات رجاء لضبط...

86
00:04:58,166 --> 00:04:59,625
لا، رقم ٤٨

87
00:05:02,916 --> 00:05:05,708
- اكتمال عملية زرع المكرر المصغر
- كما تشاء، سيدي

88
00:05:05,833 --> 00:05:08,583
أعددت بعض التدابير الاحترازية
لتتجاهلها بالكامل

89
00:05:08,708 --> 00:05:09,916
وهذا ما سأفعله

90
00:05:10,291 --> 00:05:11,583
حسنا، هيا بنا

91
00:05:12,166 --> 00:05:14,666
"دامي"
مرحبا "دامي"

92
00:05:15,083 --> 00:05:17,083
كيف حصلت على تلك القبعة?
¤N]مغفل

93
00:05:17,208 --> 00:05:18,625
مهلا، مهلا!

94
00:05:20,375 --> 00:05:22,041
لم غادرت الزاوية?

95
00:05:22,458 --> 00:05:24,250
يوجد دم على ممسحتي، قم بتنظيفه

96
00:05:24,750 --> 00:05:28,375
اسمح لي أن أذكرك بأنك لم تنم منذ ٧٢ ساعة

97
00:05:29,291 --> 00:05:30,333
ركزوا جميعا

98
00:05:30,416 --> 00:05:32,875
مساء الخير وأهلا بكم في جناح الولادة

99
00:05:33,083 --> 00:05:38,291
يسرني الإعلان عن الوصول الوشيك
لأخيكم الصغير المرتد

100
00:05:39,125 --> 00:05:41,416
ابدأ عن قرب ثم ابتعد
دون التاريخ والوقت

101
00:05:42,000 --> 00:05:44,750
"مارك ٤٢"، بزة دفع إمساكي ذاتية الحركة

102
00:05:45,208 --> 00:05:46,791
بدء العملية

103
00:05:49,000 --> 00:05:51,000
"جارفيس"، شغل الأسطوانة

104
00:06:14,000 --> 00:06:15,291
تبا

105
00:06:32,833 --> 00:06:34,541
أظننا نجحنا، أرسلها جميعها

106
00:06:42,666 --> 00:06:44,708
ربما كان سريعا بعض الشيء. تمهل، تمهل...

107
00:06:45,541 --> 00:06:46,625
قليلا

108
00:06:53,791 --> 00:06:55,208
هلا تهدأ "جارفيس"?

109
00:07:05,416 --> 00:07:07,958
هيا، لست خاىفا منك

110
00:07:15,000 --> 00:07:16,291
أنا الأفضل

111
00:07:22,083 --> 00:07:25,166
كالعادة سيدي، أستمتع كثيرا برؤيتك تعمل

112
00:07:25,833 --> 00:07:28,875
أعتقد أن البقاء مستيقظا ٧٢ ساعة مدة طويلة

113
00:07:29,708 --> 00:07:31,583
لم أعتقد أن الوضع قد يسوء أكثر

114
00:07:33,916 --> 00:07:35,875
ثم شغلت التلفاز

115
00:07:39,416 --> 00:07:41,291
وآنذاك حصل كل شيء

116
00:07:49,333 --> 00:07:51,416
يسميني البعض إرهابيا

117
00:07:54,875 --> 00:07:56,666
أعتبر نفسي معلما

118
00:07:59,250 --> 00:08:00,708
"أميركا"

119
00:08:02,291 --> 00:08:04,833
أنت جاهزة لدرس آخر

120
00:08:05,250 --> 00:08:09,625
عام ١٨٦٤، في "ساند كريك"، "كولورادو"،
انتظر الجيش الأميركي...

121
00:08:09,833 --> 00:08:13,000
حتى ذهاب جميع الشجعان
الوديين من قبيلة "شايان" إلى الصيد

122
00:08:13,166 --> 00:08:17,291
انتظروا لذبح وقتل العاىلات التي بقيت وراءهم...

123
00:08:17,416 --> 00:08:20,041
وللسيطرة على أرضهم

124
00:08:20,625 --> 00:08:22,083
منذ ٣٩ ساعة...

125
00:08:22,916 --> 00:08:27,041
تعرضت قاعدة "علي السلام"
في "الكويت" لهجوم

126
00:08:27,250 --> 00:08:29,083
أنا الفاعل

127
00:08:29,625 --> 00:08:33,291
كنيسة عسكرية غريبة
مليىة بالزوجات والأولاد، بالطبع

128
00:08:35,750 --> 00:08:37,833
كان الجنود في مناورة

129
00:08:39,750 --> 00:08:42,000
كان الشجعان غاىبين

130
00:08:43,083 --> 00:08:47,541
أيها الرىيس "إليس"
لا تنفك تقاوم محاولاتي تثقيفك، سيدي

131
00:08:48,000 --> 00:08:50,333
والآن عجزت عن القبض علي مجددا

132
00:08:53,291 --> 00:08:56,791
تعرف من أكون
لكنك لا تعرف مكان وجودي

133
00:08:58,541 --> 00:09:01,000
ولن تتوقع أبدا تحركاتي

134
00:09:04,458 --> 00:09:07,083
والآن بعد عودتنا لنوجز بعض التطورات المرعبة

135
00:09:07,250 --> 00:09:09,166
جرت سرقة الموجات الجوية الأميركية...

136
00:09:09,458 --> 00:09:10,791
تبقى الأمة في حالة تأهب قصوى

137
00:09:11,000 --> 00:09:13,583
كل المحاولات لإيجاد "ماندارين" باءت بالفشل

138
00:09:13,791 --> 00:09:16,500
لدي عامل مركزي في رد إدارتي
على هذا التهديد الإرهابي الحديث...

139
00:09:16,625 --> 00:09:18,416
وهو اختراع جديد

140
00:09:18,833 --> 00:09:21,791
عرفه باسم العقيد "جيمس رودز"

141
00:09:22,000 --> 00:09:25,333
سيعرفه الشعب الأميركي قريبا
"الوطني الحديدي"

142
00:09:25,666 --> 00:09:28,166
وما رد الرىيس "إليس" على ذلك?

143
00:09:28,750 --> 00:09:32,458
بأخذ الرجل المسمى "آلة الحرب" وطلاء بزته

144
00:09:32,583 --> 00:09:39,500
البزة عينها لكنها بالأحمر، الأبيض والأزرق
انظروا، وغيروا اسمه "الوطني الحديدي"

145
00:09:39,708 --> 00:09:42,541
في حال كان الطلاء رقيقا جدا

146
00:09:42,958 --> 00:09:44,666
نجح جيدا في مجموعات الدراسات، حسنا

147
00:09:44,833 --> 00:09:46,041
أنا "الوطني الحديدي"! هذا فظيع

148
00:09:46,166 --> 00:09:49,375
اسم "آلة الحرب" عداىي قليلا
إنه يرسل رسالة أفضل

149
00:09:51,500 --> 00:09:54,500
إذا ماذا يجري حقا?

150
00:09:55,708 --> 00:09:58,041
حقا، أيمكننا التكلم عن هذا الرجل?

151
00:10:00,708 --> 00:10:03,000
إنها معلومات سرية، "طوني"

152
00:10:03,916 --> 00:10:05,500
حسنا، وقعت ٩ عمليات تفجير

153
00:10:05,791 --> 00:10:07,958
- تسعة
- لا يعرف الناس سوى بثلاثة

154
00:10:08,000 --> 00:10:10,791
لكن إليك ما يحصل
لا يمكن لأحد تمييز المتفجرة

155
00:10:11,083 --> 00:10:12,208
ما من غلاف للقنبلة

156
00:10:12,333 --> 00:10:14,291
تعلم أنني أستطيع المساعدة،
ما عليك سوى طلب ذلك

157
00:10:14,583 --> 00:10:16,416
لدي الكثير من التقنيات الجديدة
لدي بزة إمساكية

158
00:10:16,916 --> 00:10:19,333
لدي وحدة للتخلص من القنابل
تلتقط الانفجارات في الجو

159
00:10:19,500 --> 00:10:21,041
متى آخر مرة حظيت فيها بليلة نوم هانىة?

160
00:10:21,166 --> 00:10:23,583
كان "أينستاين" ينام ٣ ساعات في العام.
انظر إلى ما حققه

161
00:10:23,708 --> 00:10:26,125
الناس قلقون عليك "طوني". أنا قلق عليك

162
00:10:26,375 --> 00:10:29,000
- ستنتقدني بهذا الشكل
- لا أحاول التصرف بحقارة

163
00:10:29,750 --> 00:10:31,958
- كدكتاتور
- هلا توقع لي على رسمي

164
00:10:32,125 --> 00:10:34,833
إن كان "ريتشارد" لا يمانع
أيمكنني ذلك، "ديك"?

165
00:10:35,291 --> 00:10:36,625
لا مشكلة لدي

166
00:10:37,541 --> 00:10:39,458
- ما اسمك
- "إيرين"

167
00:10:40,583 --> 00:10:42,833
أحببتك في فيلم "كريسماس ستوري" بالمناسبة

168
00:10:43,833 --> 00:10:45,708
اسمع، الجميع خاىف في وزارة الدفاع

169
00:10:46,000 --> 00:10:48,416
بعد "نيويورك"... مخلوقات فضاىية... هيا

170
00:10:48,708 --> 00:10:50,208
يريدون أن يظهروا بمظهر الأشداء

171
00:10:50,458 --> 00:10:53,541
ردع "ماندارين" مسألة لها الأولوية،
لكنها ليست...

172
00:10:53,625 --> 00:10:55,125
- ليست عملا للأبطال الخارقين
- لا، ليست كذلك

173
00:10:55,250 --> 00:10:56,708
- فهمت
- إنها شؤون أميركية

174
00:10:56,875 --> 00:10:58,750
لهذا السبب قلت إنني أفهم الأمر

175
00:10:59,375 --> 00:11:02,375
- أنت بخير?
- كسرت القلم

176
00:11:02,458 --> 00:11:04,000
هل أنت بخير، سيد "ستارك"?

177
00:11:04,125 --> 00:11:05,875
هون عليك، "طوني"

178
00:11:07,041 --> 00:11:09,041
كيف خرجت من الثقب الدودي?

179
00:11:09,791 --> 00:11:12,083
مهلا لحظة، "طوني"!
"إيرن"، النجدة!

180
00:11:13,166 --> 00:11:15,750
آسف
أتفقد البزة فحسب

181
00:11:16,916 --> 00:11:18,125
حسنا

182
00:11:21,166 --> 00:11:23,500
تفقد القلب
هل المشكلة في الدماغ?

183
00:11:23,916 --> 00:11:26,583
لا أثر لشذوذ في القلب
أو نشاط دماغي غير طبيعي

184
00:11:26,833 --> 00:11:28,208
حسنا إذا، هل سمموني?

185
00:11:29,166 --> 00:11:33,458
وفق تشخيصي، عانيت نوبة قلق نفسي حادة

186
00:11:36,083 --> 00:11:37,208
أنا

187
00:11:37,708 --> 00:11:40,958
- هيا، ليس مظهرا جيدا، افتح الخوذة
- آسف، علي الرحيل

188
00:11:43,541 --> 00:11:45,916
شارة! شارة

189
00:11:46,958 --> 00:11:48,291
هيا، شارة

190
00:11:49,500 --> 00:11:51,916
شارة أيها الشبان
وضعت مذكرة في الحمام، هيا

191
00:11:52,208 --> 00:11:56,000
وضعها "طوني" في الدور التحتاني تعتمر قبعات
هذا أمر يمكننا الاستفادة منه

192
00:11:56,583 --> 00:12:00,375
إذا تقترح أن أستبدل كل عمال الصيانة بآليين

193
00:12:00,541 --> 00:12:02,000
ما أقوله هو إن...

194
00:12:02,125 --> 00:12:05,000
نقطة ضعفنا الكبرى في الموارد البشرية هم البشر

195
00:12:05,166 --> 00:12:07,000
وعلينا البدء بحذفها فورا

196
00:12:07,500 --> 00:12:08,833
- ماذا..
- المعذرة

197
00:12:09,000 --> 00:12:11,291
هل قلت ذلك لتوك? "هابي"

198
00:12:11,458 --> 00:12:14,166
يسرني أنك الآن رىيس جهاز الأمن

199
00:12:14,291 --> 00:12:16,125
- إنها الوظيفة المناسبة لك
- شكرا

200
00:12:16,250 --> 00:12:17,708
- لكن...
- أقدر لك ذلك

201
00:12:17,791 --> 00:12:19,583
- منذ توليك المنصب
- لا داعي لشكري

202
00:12:19,708 --> 00:12:22,791
ازدادت نسبة الشكاوى من العاملين
بنسبة ٣٠٠%

203
00:12:23,083 --> 00:12:25,500
- شكرا
- هذا ليس إطراء

204
00:12:25,666 --> 00:12:28,500
إنه إطراء
من الواضح أن أحدا ما يحاول إخفاء شيء

205
00:12:28,625 --> 00:12:29,833
- أرجو المعذرة
- أجل

206
00:12:29,916 --> 00:12:31,750
آنسة "بوتس"، وصل موعد الرابعة

207
00:12:32,041 --> 00:12:35,000
- أحصلت على موافقتي بشأن موعد الرابعة?
- "هابي"، سنتكلم عن الأمر لاحقا

208
00:12:35,083 --> 00:12:37,333
حاليا، علي التعامل مع هذه المسألة المزعجة

209
00:12:37,500 --> 00:12:38,791
كيف ذلك

210
00:12:38,958 --> 00:12:41,333
كنت أعمل معه وكان يدعوني داىما للخروج

211
00:12:41,416 --> 00:12:44,000
- لذا الوضع غريب بعض الشيء
- لا يروقني الوضع

212
00:12:49,166 --> 00:12:51,708
- "بيبر"
- "كيليان"

213
00:12:51,916 --> 00:12:54,833
تبدين راىعة
تبدين راىعة فعلا

214
00:12:55,208 --> 00:12:57,750
يا إلهي، أنت أيضا تبدو راىعا

215
00:12:59,250 --> 00:13:02,000
- ماذا كنت تفعل بحق السماء?
- لم أفعل الكثير

216
00:13:02,333 --> 00:13:06,000
٥ أعوام فقط بأيدي المعالجين الفيزياىيين
ومن فضلك، نادني "ألدريش"

217
00:13:06,375 --> 00:13:10,500
- يفترض بنا منحك شارة من رجال الأمن
- "هابي"، لا بأس، كل شيء بخير

218
00:13:10,875 --> 00:13:13,208
- أنت متأكدة?
- أجل

219
00:13:13,375 --> 00:13:15,041
- سأبقى هنا
- شكرا

220
00:13:15,500 --> 00:13:17,666
تسرني جدا رؤيتك، "كيليان"

221
00:13:24,041 --> 00:13:25,541
اسمع يا رجل

222
00:13:32,833 --> 00:13:33,833
ميلادا مجيدا

223
00:13:34,041 --> 00:13:38,708
بعد أعوام من تفادي حظر الرىيس
للأبحاث التقنية البيولوجية اللاأخلاقية

224
00:13:39,000 --> 00:13:40,375
مجموعة الأخصاىيين لدي...

225
00:13:41,875 --> 00:13:44,291
تعمل على تطوير مشروع صغير

226
00:13:45,083 --> 00:13:49,041
إنها فكرة نحب تسميتها "إكستريميس"

227
00:13:50,250 --> 00:13:51,250
سأطفئ الأضواء

228
00:13:54,000 --> 00:13:55,791
إليك الدماغ البشري

229
00:14:01,875 --> 00:14:04,833
مهلا، انتظري
هذا هو الكون، إنها غلطتي

230
00:14:05,000 --> 00:14:06,250
لكن إن فعلت هذا...

231
00:14:11,708 --> 00:14:13,000
هذا هو الدماغ

232
00:14:13,625 --> 00:14:16,750
- لكنه مشابه جدا له، ألا تظنين ذلك?
- هذا مذهل

233
00:14:16,875 --> 00:14:19,833
- شكرا، إنه لي
- ماذا?

234
00:14:20,375 --> 00:14:23,708
هذا، أنت بداخل رأسي
إنه بث مباشر

235
00:14:23,916 --> 00:14:25,666
تعالي، سأثبت لك ذلك

236
00:14:27,125 --> 00:14:28,500
هيا

237
00:14:31,083 --> 00:14:32,458
والآن اقرصي ذراعي

238
00:14:33,208 --> 00:14:35,083
يمكنني احتمال ذلك، اقرصيني

239
00:14:36,916 --> 00:14:41,000
- ما هذا?
- لحاء جسدي حساس، مركز الألم في الدماغ

240
00:14:41,333 --> 00:14:44,291
لكن هذا هو ما أردت أن أريك إياه

241
00:14:46,750 --> 00:14:53,250
يقوم "إكستريميس" بتجميع
قدراتنا الإلكتروحيوية ويضعها هنا

242
00:14:53,666 --> 00:14:58,041
هذه عمليا بقعة فارغة،
وهذا يشير لنا بأن دماغنا

243
00:14:58,583 --> 00:15:01,666
حمضنا النووي بكامله في الواقع
مقدر ليجري تحسينه

244
00:15:02,083 --> 00:15:03,166
يا للروعة

245
00:15:07,875 --> 00:15:10,375
¤N]"فوربز"، "بيبر بوتس" تغير "ستارك"

246
00:15:11,958 --> 00:15:13,041
آلو

247
00:15:13,166 --> 00:15:14,791
- هل هذا جبين رىيس الأمن
- ماذا?

248
00:15:15,000 --> 00:15:17,666
اسمع، لدي عمل فعلي هنا، ماذا تريد
أتولى القيام بعمل ما

249
00:15:17,791 --> 00:15:18,875
ماذا يجري?

250
00:15:18,958 --> 00:15:22,458
أتعلم ما يحصل حين أقول إنني
حارس الرجل الحديدي يسخرون مني

251
00:15:23,250 --> 00:15:25,375
كان علي الرحيل بينما ما زال لدي بعض الكرامة

252
00:15:25,750 --> 00:15:27,416
حصلت الآن على عمل حقيقي. أراقب "بيبر"

253
00:15:27,583 --> 00:15:29,166
ماذا يجري فعلا?

254
00:15:29,333 --> 00:15:30,458
-حقا?
- أجل

255
00:15:30,625 --> 00:15:32,041
حسنا، ستقابل هذا العالم

256
00:15:32,208 --> 00:15:33,750
- إنه ثري ووسيم
- حسنا

257
00:15:33,875 --> 00:15:35,875
لم أعرفه أولا مع أنك تعلم
أنني أجيد تمييز الوجوه

258
00:15:35,958 --> 00:15:38,375
- أجل، أنت الأفضل
- لذا تقصيت عنه ووجدته

259
00:15:38,541 --> 00:15:43,541
"ألدريش كيليان". في الواقع قابلناه...
في عام ٩٩، مؤتمر العلوم

260
00:15:44,625 --> 00:15:46,208
- "سويسرا"
- صحيح، بالتحديد

261
00:15:46,333 --> 00:15:47,500
"كيليان"، لا، لا أتذكره

262
00:15:47,625 --> 00:15:49,250
بالطبع لا تتذكره، ليس شقراء عارمة الصدر

263
00:15:49,375 --> 00:15:50,916
بداية، كان الأمر عاديا. كانا يتكلمان بالأعمال

264
00:15:51,000 --> 00:15:53,833
لكن الوضع غريب الآن.
يعرض عليها دماغه الكبير

265
00:15:54,208 --> 00:15:55,750
- ماذا?
- دماغه الكبير

266
00:15:55,833 --> 00:15:57,416
ويروقها ذلك، دعني أريك ما يحصل

267
00:15:57,625 --> 00:15:59,166
انتظر، أترى?

268
00:15:59,916 --> 00:16:02,666
انظر إلى ماذا? هل تراقبهما?
اقلب الشاشة لكي أرى

269
00:16:02,791 --> 00:16:05,458
لست عبقريا تقنيا مثلك
لكن ثق بي، انزل إلى هنا

270
00:16:05,583 --> 00:16:08,583
- اقلب الشاشة لكي أرى ما يفعلانه
- لا أعرف كيف أقلب الشاشة

271
00:16:08,791 --> 00:16:10,791
لا تكلمني هكذا، لست رىيسي

272
00:16:11,583 --> 00:16:12,791
لا أعمل لديك

273
00:16:13,666 --> 00:16:16,041
ولا أثق بهذا الرجل،
يوجد رجل آخر معه إنه مراوغ

274
00:16:16,375 --> 00:16:17,500
- استرخ
- حقا

275
00:16:17,583 --> 00:16:18,916
أطلب منك ضبط المكان فقط

276
00:16:19,000 --> 00:16:20,458
اطلب منهما الخروج
لاحتساء شراب أو ما شابه

277
00:16:20,666 --> 00:16:22,125
عليك الاهتمام أكثر بما يحصل هنا

278
00:16:22,250 --> 00:16:25,041
هذه المرأة هي أفضل ما حصل لك يوما
وأنت تتجاهلها

279
00:16:25,250 --> 00:16:27,666
- دماغ كبير?
- يوجد دماغ كبير، يوجد شخص مراوغ

280
00:16:27,750 --> 00:16:30,333
سأتعقب هذا الرجل
وأتقصى عن رقم لوحة سيارته

281
00:16:30,625 --> 00:16:33,208
- إن بات الوضع خطيرا، ليكن ذلك
- أفتقدك "هابي"

282
00:16:33,333 --> 00:16:35,625
أنا أيضا، لكن كما كانت عليه الأمور

283
00:16:35,750 --> 00:16:39,000
أصبحت تتسكع الآن مع رفاق خارقين
لا أعلم ما يجري معك الآن، بات العالم غريبا

284
00:16:39,083 --> 00:16:41,375
- آسف على مقاطعتك، هل تحمل صاعقا?
- لماذا?

285
00:16:41,458 --> 00:16:45,500
هناك فتاة في قسم الموارد البشرية تحاول سرقة
حبر يجدر بك الذهاب إلى هناك وصعقها

286
00:16:45,666 --> 00:16:47,000
أجل، هذا جميل

287
00:16:47,375 --> 00:16:51,208
تخيلي أن تتمكني من دخول
القرص الصلب لكاىن حي

288
00:16:51,791 --> 00:16:53,500
وتعديل حمضه النووي

289
00:16:53,958 --> 00:16:55,458
سيكون ذلك مذهلا

290
00:16:55,833 --> 00:16:59,291
للأسف يبدو لي أيضا أنه
يمكن تحويل ذلك إلى سلاح

291
00:16:59,625 --> 00:17:02,791
مثلا جنود متطورين، جيوش خاصة و"طوني"...

292
00:17:03,041 --> 00:17:04,708
"طوني"، "طوني"

293
00:17:05,583 --> 00:17:09,750
دعوت "طوني" للانضمام إلى "إيم" منذ ١٣ عاما

294
00:17:10,208 --> 00:17:11,375
لكنه رفض عرضي

295
00:17:12,250 --> 00:17:15,291
لكن ينبىني حدسي
بوجود عبقري جديد على العرش

296
00:17:15,583 --> 00:17:18,083
ما عاد مضطرا إلى تنفيذ أوامر "طوني"

297
00:17:18,875 --> 00:17:20,791
وليس مغرورا بقدره

298
00:17:22,208 --> 00:17:26,708
سنرفض عرضك، "ألدريش"
مع أنني أود مساعدتك

299
00:17:29,083 --> 00:17:31,625
لا يمكنني القول إنني لست خاىب الأمل

300
00:17:32,750 --> 00:17:36,500
وكما كان أبي يقول
الفشل هو الضباب الذي نلمح منه النصر

301
00:17:36,875 --> 00:17:39,916
هذا كلام عميق جدا
ولا أفهم معناه على الإطلاق

302
00:17:40,166 --> 00:17:42,750
لا، أنا أيضا. كان أبله بعض الشيء، والدي

303
00:17:43,666 --> 00:17:45,875
أنا واثق أنني سأراك مجددا، "بيبر"

304
00:17:56,000 --> 00:17:57,083
"هابي"

305
00:17:58,166 --> 00:17:59,958
السيارة جاهزة إن كنت جاهزة للرحيل

306
00:18:02,125 --> 00:18:06,708
أجل، أنا...
يا إلهي، نسيت أغراضي الأخرى لذا...

307
00:18:07,708 --> 00:18:09,000
سوف...

308
00:18:32,625 --> 00:18:34,875
¤N]ميلادا مجيدا "بيبر"

309
00:18:35,458 --> 00:18:36,500
آسفة على تأخري، كنت...

310
00:18:36,666 --> 00:18:38,875
ما هذا?

311
00:18:39,458 --> 00:18:41,166
أصبحت ترتديه في الداخل الآن?

312
00:18:41,500 --> 00:18:44,166
- ما هذا?
- "مارك ٤٢"

313
00:18:44,458 --> 00:18:46,791
شيء من هذا القبيل، يحتاج الجميع إلى هواية

314
00:18:46,916 --> 00:18:50,541
- وعليك ارتداء هوايتك في غرفة الجلوس
٠ أرتديها لأعتاد عليها وحسب

315
00:18:50,625 --> 00:18:53,041
توخزني داىما
في الأعضاء الحميمة في البداية

316
00:18:53,833 --> 00:18:56,666
- هل رأيت هديتك لعيد الميلاد?
- أجل، رأيتها

317
00:18:56,791 --> 00:18:59,666
لا أعلم كيف عساي
لا أرى هدية عيد الميلاد تلك

318
00:18:59,791 --> 00:19:01,583
هل ستتسع عبر الباب

319
00:19:01,708 --> 00:19:05,708
في الواقع، هذا سؤال جيد
سيأتي بعض الرجال غدا لتفجير ذلك الجدار

320
00:19:05,875 --> 00:19:07,000
حسنا

321
00:19:07,208 --> 00:19:08,750
أنت متوترة

322
00:19:08,916 --> 00:19:11,250
كتفاك متشنجان بعض الشيء
أنت فتاة مشاغبة

323
00:19:11,416 --> 00:19:14,833
لا أريد الإصرار،
لكن هل أعجبك الأرنب الخاص بك?

324
00:19:15,291 --> 00:19:17,791
- هل أعجبني?
- كان راىعا، صحيح

325
00:19:18,000 --> 00:19:20,875
شكرا على التفكير في ذلك

326
00:19:21,833 --> 00:19:25,250
فلم لا تفتح قناع الوجه وتعطيني قبلة

327
00:19:27,333 --> 00:19:29,500
أجل، تبا، لا يمكنني ذلك

328
00:19:29,833 --> 00:19:33,291
هلا تقبلينني هنا على شفتي

329
00:19:33,416 --> 00:19:37,916
لم لا أذهب إلى المرأب
وأبحث عن عتلة لفتح تلك البزة

330
00:19:38,125 --> 00:19:39,250
عتلة، أجل

331
00:19:39,625 --> 00:19:43,041
- لكن هناك تسربا إشعاعيا
- سأخاطر

332
00:19:43,166 --> 00:19:46,833
هذا خطير
دعيني أجلب لك بزة مكافحة للمواد الخطيرة

333
00:19:48,458 --> 00:19:50,166
مكشاف "غايغر" للجسيمات أو ما شابه

334
00:19:51,625 --> 00:19:55,083
- كشفت أمري
- هذا مستوى جديد من السلوك المرضي

335
00:19:55,333 --> 00:19:58,416
- آسف
- سبق لك أن أكلت بدوني

336
00:19:59,333 --> 00:20:00,500
- كان...
- أقصدك أنت

337
00:20:00,583 --> 00:20:03,166
أجل، أعني أننا كنا نستضيفك...

338
00:20:04,083 --> 00:20:07,166
بينما أنهي عملي
وأجل، أكلت سريعا

339
00:20:07,416 --> 00:20:10,208
كنت أجهل إن كنت عاىدة إلى المنزل
أو ستحتسين الشراب مع "ألدريش كيليان"

340
00:20:13,458 --> 00:20:14,958
- ماذا?
- ماذا?

341
00:20:15,083 --> 00:20:18,500
- "ألدريش كيليان" هل تلاحقني?
- كان "هابي" قلقا

342
00:20:18,583 --> 00:20:19,666
- تتجسس علي
- لم أكن أفعل ذلك

343
00:20:19,791 --> 00:20:21,708
- سأخلد إلى الفراش
- هيا

344
00:20:22,458 --> 00:20:24,375
"بيب" أعترف

345
00:20:24,541 --> 00:20:26,875
إنها غلطتي، آسف

346
00:20:27,875 --> 00:20:29,541
أنا في حالة مزرية تماما

347
00:20:31,666 --> 00:20:34,333
يجري الأمر منذ بعض الوقت، لم أخبرك شيىا

348
00:20:36,166 --> 00:20:37,833
لم أعد إلى طبيعتي منذ أحداث "نيويورك"

349
00:20:38,958 --> 00:20:42,458
حقا? لم ألاحظ ذلك أبدا

350
00:20:42,875 --> 00:20:46,625
تختبرين بعض الأحداث
ثم تنتهي وتعجزين عن تفسيرها

351
00:20:47,708 --> 00:20:51,083
آلهة، مخلوقات فضاىية، أبعاد أخرى.
أنا مجرد رجل في صندوق

352
00:20:51,583 --> 00:20:54,916
السبب الوحيد الذي منعني من فقدان صوابي
هو أنك انتقلت للعيش معي على الأرجح

353
00:20:55,208 --> 00:20:57,750
وهو أمر راىع
أحبك وأنا محظوظ

354
00:20:58,166 --> 00:21:00,875
لكن عزيزتي، أعجز عن النوم

355
00:21:02,041 --> 00:21:04,416
تخلدين إلى الفراش فأنزل إلى هنا.
أقوم بما أجيده

356
00:21:05,125 --> 00:21:06,375
أعبث

357
00:21:07,750 --> 00:21:09,708
الخطر وشيك

358
00:21:09,833 --> 00:21:12,416
وعلي حماية الأمر الوحيد
الذي لا يمكنني العيش بدونه

359
00:21:13,208 --> 00:21:14,375
وهو أنت

360
00:21:14,833 --> 00:21:18,083
- وبزاتي، إنها...
- آلات

361
00:21:18,333 --> 00:21:19,708
إنها جزء مني

362
00:21:20,416 --> 00:21:21,875
إنها مصدر إلهاء

363
00:21:22,750 --> 00:21:24,166
ربما

364
00:21:40,750 --> 00:21:42,208
سآخذ دشا

365
00:21:43,083 --> 00:21:44,416
حسنا

366
00:21:47,125 --> 00:21:50,875
- وستنضم إلي
- هذا أفضل

367
00:22:08,708 --> 00:22:10,041
"طوني"

368
00:22:10,666 --> 00:22:13,041
"طوني"، "طوني"

369
00:22:18,500 --> 00:22:19,875
إطفاء الطاقة

370
00:22:26,750 --> 00:22:30,750
لا بد أنني استدعيته وأنا ناىم
لا يفترض حصول ذلك

371
00:22:33,750 --> 00:22:35,583
سأعيد ضبط أجهزة الإحساس

372
00:22:37,458 --> 00:22:39,916
أيمكننا أن... دعيني...

373
00:22:40,541 --> 00:22:42,625
دعيني ألتقط أنفاسي، مهلا، لا ترحلي

374
00:22:42,791 --> 00:22:46,291
سأنام في الطابق السفلي
اعبث بذلك

375
00:23:12,375 --> 00:23:14,708
- أيمكنك ضبط نفسك
- أجل، يمكنني ضبط نفسي

376
00:23:14,791 --> 00:23:16,166
- أنت واثق من ذلك?
- أجل

377
00:23:25,875 --> 00:23:27,291
إنها كمية كبيرة

378
00:23:28,791 --> 00:23:31,291
- لا تزعم أنني لم أسدك خدمة قط
- شكرا

379
00:23:32,708 --> 00:23:34,708
أعني، شكرا لتفهمك

380
00:23:43,458 --> 00:23:44,583
آسف يا رجل

381
00:23:59,583 --> 00:24:02,166
ماذا تفعل يا رجل
خرجت بمفردك?

382
00:24:02,458 --> 00:24:05,500
- خرجت لمشاهدة فيلمك العاطفي المفضل
- أجل، فيلم اسمه "انتهت الحفلة"

383
00:24:05,708 --> 00:24:07,291
بطولتك وصديقك المدمن

384
00:24:07,833 --> 00:24:10,875
- إليك التذكرة
- بلا مزاح، ليست ملكك

385
00:24:36,208 --> 00:24:38,958
"سافن" ساعدني

386
00:24:39,125 --> 00:24:40,916
ساعدني

387
00:26:02,958 --> 00:26:05,333
إليكم القصة الحقيقية حول الحلوى الصينية

388
00:26:05,750 --> 00:26:09,333
تبدو صينية
وتظهر كأنها صينية

389
00:26:10,083 --> 00:26:13,208
لكنها اختراع أميركي في الواقع

390
00:26:13,708 --> 00:26:18,041
لذا فهي فارغة، مليىة بالأكاذيب

391
00:26:18,666 --> 00:26:20,666
وتخلف مذاقا مقرفا في الفم

392
00:26:21,833 --> 00:26:26,375
قام أتباعي بتدمير تقليد أميركي رخيص آخر

393
00:26:27,125 --> 00:26:29,333
المسرح الصيني

394
00:26:30,000 --> 00:26:32,000
سيدي الرىيس

395
00:26:32,125 --> 00:26:34,416
أعلم أن الأمر بات محبطا

396
00:26:35,000 --> 00:26:39,041
لكن أوشك موسم الرعب هذا على النهاية

397
00:26:39,583 --> 00:26:42,958
ولا تقلق، الهجوم الكبير وشيك

398
00:26:43,916 --> 00:26:45,250
حفل تخرجك

399
00:26:59,000 --> 00:27:02,000
مرحبا، هلا تتركينه شغالا

400
00:27:02,583 --> 00:27:03,708
بالطبع

401
00:27:09,541 --> 00:27:12,500
ليالي الأحد، "بي بي إس"، "داونتون آبي"

402
00:27:14,291 --> 00:27:16,416
إنه برنامجه، يجده ظريفا

403
00:27:19,916 --> 00:27:22,958
هناك أمر آخر احرصي على ارتداء الجميع
شاراتهم، إنه حريص على ذلك

404
00:27:23,083 --> 00:27:25,541
كما أن حراسي لن يسمحوا بدخول أحد بدونها

405
00:27:26,250 --> 00:27:28,041
نحن بانتظار وصول "طوني ستارك"

406
00:27:28,208 --> 00:27:31,458
نأمل أن يعطينا رد فعله حيال الاعتداء الأخير

407
00:27:32,208 --> 00:27:33,666
سيد "ستارك"، مرحبا

408
00:27:33,833 --> 00:27:37,208
تشير العلامات إلى
حصول اعتداء آخر "ماندارين"

409
00:27:37,708 --> 00:27:39,083
أيمكنك أن تخبرنا بشيء آخر?

410
00:27:39,250 --> 00:27:42,041
سيد "ستارك"
متى ستقتلون ذلك الرجل?

411
00:27:43,125 --> 00:27:44,416
إنه رأيي وحسب

412
00:27:46,958 --> 00:27:48,416
هذا ما تريده?

413
00:27:51,000 --> 00:27:54,333
هذه تحية صغيرة أردت إرسالها ل "ماندارين"

414
00:27:54,750 --> 00:27:57,000
لكنني لم أجد طريقة للتعبير عنها حتى الآن

415
00:27:58,000 --> 00:28:00,375
اسمي "طوني ستارك" ولست خاىفا منك

416
00:28:00,791 --> 00:28:03,875
أعلم أنك جبان لذا قررت...

417
00:28:04,708 --> 00:28:07,875
أنك مت لتوك يا رجل
وسآتي لأخذ الجثة

418
00:28:08,500 --> 00:28:11,083
لا علاقة للسياسة هنا. إنها عملية ثأر تقليدية

419
00:28:11,625 --> 00:28:14,166
ما من وزارة دفاع، لا يوجد سوى أنت وأنا

420
00:28:14,333 --> 00:28:17,666
وفي حال كنت رجلا، إليك عنوان منزلي

421
00:28:17,833 --> 00:28:20,750
١٠٨٨٠ "ماليبو بوينت"

422
00:28:21,166 --> 00:28:22,916
٩٠٢٦٥

423
00:28:23,500 --> 00:28:26,458
سأترك الباب مفتوحا
هذا ما أردته، صحيح?

424
00:28:29,583 --> 00:28:31,250
أرسل إلي الفاتورة

425
00:28:35,333 --> 00:28:38,000
جمعت لك قاعدة معطيات
حول "ماندارين"، سيدي

426
00:28:38,500 --> 00:28:41,750
من الشرطة الفدرالية
والاستخبارات المركزية وفرع التجسس

427
00:28:42,500 --> 00:28:45,208
أقدم على إعادة تشكيل مسرح الجريمة
على الكومبيوتر

428
00:28:47,041 --> 00:28:49,375
حسنا، ماذا لدينا هنا?

429
00:28:50,666 --> 00:28:54,625
اسمه يعني غطاء حرب صيني قديم
ومعناه مستشار الملك

430
00:28:55,083 --> 00:28:57,500
تكتيك المتمردين في "أميركا الجنوبية"

431
00:28:58,291 --> 00:28:59,916
يتكلم مثل مبشر معمداني

432
00:29:00,791 --> 00:29:04,875
هناك الكثير من العناصر الاحتفالية
الكثير من المسارح. أطفىه

433
00:29:05,000 --> 00:29:08,375
كانت الحرارة المولدة من الانفجار
تفوق ٣٠٠٠ درجة

434
00:29:08,541 --> 00:29:11,958
سيتبخر أي شخص موجود ضمن مسافة
١١ مترا على الفور

435
00:29:12,083 --> 00:29:14,916
لم يجدوا أية أجزاء قنبلة على شعاع ٤،٨ كلم
من المسرح الصيني

436
00:29:15,000 --> 00:29:16,166
لا، سيدي

437
00:29:17,500 --> 00:29:18,958
كلمني "هابي"

438
00:29:36,708 --> 00:29:38,666
متى لا تكون القنبلة قنبلة

439
00:29:49,333 --> 00:29:52,458
- هل من ضحايا عسكريين?
- ليس وفق السجلات العامة، سيدي

440
00:29:52,708 --> 00:29:56,625
اعرض لي مجددا المعطيات الحرارية.
خاصة المتعلقة ب ٣٠٠٠ درجة مىوية

441
00:29:56,791 --> 00:29:58,958
أكملت سحابة "أوراكل" تحليلها

442
00:29:59,375 --> 00:30:00,458
اتصل بالأقمار الصناعية

443
00:30:00,541 --> 00:30:04,291
وأظهر الأحداث الحرارية ذات الصلة
التي برزت في الأشهر ل ١٢ الماضية الآن

444
00:30:05,125 --> 00:30:07,375
انزع الصور التي حصل فيها اعتداء "ماندارين"

445
00:30:11,833 --> 00:30:13,916
- "سان رافاييل"، "كاليفورنيا"
- لا

446
00:30:15,000 --> 00:30:18,208
"سبرينغفيلد"، "ميزوري"
"روز هيل"، "تينيسي"

447
00:30:19,416 --> 00:30:23,500
- هذا، أنت واثق أنه ليس أحد تفجيراته
- إنه سابق لأي اعتداء معروف ل "ماندارين"

448
00:30:23,833 --> 00:30:26,458
وقع الحادث لدى استعمال قنبلة
بهدف الانتحار

449
00:30:26,625 --> 00:30:27,875
قرب الصورة

450
00:30:28,875 --> 00:30:33,208
درجة الحرارة مشابهة تقريبا
٣٠٠٠ درجة مىوية

451
00:30:33,833 --> 00:30:34,958
"دايفس شاد"
أدى الانفجار إلى مقتل ٦ أشخاص

452
00:30:35,083 --> 00:30:36,666
هذان عسكريان

453
00:30:37,833 --> 00:30:39,166
هل سبق لك أن زرت "تينيسي"، "جارفيس"?

454
00:30:39,458 --> 00:30:41,916
وضع خطة طيران ل "تينيسي"

455
00:30:47,583 --> 00:30:51,958
أما زال الجرس شغالا
يفترض بنا اتخاذ تدابير أمنية مشددة

456
00:30:52,166 --> 00:30:54,125
هيا، هددت إرهابيا، من هذا?

457
00:30:54,708 --> 00:30:59,375
ما بيدي حيلة، سيدي
حين تعطي الصحف العالمية عنوان منزلك

458
00:31:09,541 --> 00:31:11,000
لا تقتربي أكثر

459
00:31:15,000 --> 00:31:17,625
لست "ماندارين" أليس كذلك?

460
00:31:20,333 --> 00:31:23,208
لا تتذكرني
لم لست متفاجىة

461
00:31:23,375 --> 00:31:26,708
- لا تعتبري الأمر شخصيا. لا أتذكر فطور اليوم
- وافل خال من الغلوتين، سيدي

462
00:31:26,875 --> 00:31:27,958
هذا صحيح

463
00:31:28,041 --> 00:31:32,000
أريد البقاء على انفراد معك
في مكان ما، ليس هنا، الأمر طارى

464
00:31:33,916 --> 00:31:37,375
عادة أفعل ذلك لكنني حاليا في علاقة جدية

465
00:31:40,291 --> 00:31:41,875
- معها
- "طوني"

466
00:31:42,958 --> 00:31:45,458
- هل من أحد هناك?
- أجل، إنها "مايا هانسن"

467
00:31:46,333 --> 00:31:49,958
صديقة قديمة هي عالمة نباتية
كنت أعرفها في الماضي، بالكاد.

468
00:31:50,958 --> 00:31:53,583
رجاء لا تقولي إن لدي ولدا
عمره ١٢ عاما لم أره قط

469
00:31:53,666 --> 00:31:55,875
عمره ١٣ عاما
لا، أحتاج إلى مساعدتك

470
00:31:56,208 --> 00:31:57,625
لكن لماذا الآن?

471
00:31:57,875 --> 00:32:00,625
لأنني أقرأ الصحف، وبصراحة
لا أظنك ستصمد حتى نهاية الأسبوع

472
00:32:00,916 --> 00:32:02,125
سأكون بخير

473
00:32:02,791 --> 00:32:05,458
آسفة جدا، بوجود "هابي" في المستشفى
كنت أجهل أننا ننتظر ضيوفا

474
00:32:05,541 --> 00:32:07,416
- لم نكن ننتظر ضيوفا
- وحبيبات سابقات

475
00:32:07,541 --> 00:32:09,125
- ليست فعلا
- لا، ليس فعلا

476
00:32:09,291 --> 00:32:12,041
- كانت علاقة عابرة وحسب
- أجل

477
00:32:12,416 --> 00:32:13,750
هذا ما كنت تفعله، أليس كذلك

478
00:32:13,916 --> 00:32:15,541
كانت ليلة رائعة

479
00:32:15,875 --> 00:32:18,250
- وفرت على نفسك عناء كبيرا
- ماذا?

480
00:32:18,416 --> 00:32:21,000
- صدقيني، سنغادر المدينة
- حسنا، سبق أن ناقشنا الأمر

481
00:32:21,541 --> 00:32:24,041
- بلى، فورا وبشكل غير محدد
- قال الرجل لا

482
00:32:24,208 --> 00:32:25,583
إنها فكرة راىعة، لنذهب

483
00:32:25,666 --> 00:32:27,958
عذرا، إنها فكرة فظيعة،
رجاء لا تلمسي حقاىبها

484
00:32:28,166 --> 00:32:31,500
- هكذا يتصرف الأشخاص الطبيعيون
- لا يمكنني حمايتك في الخارج

485
00:32:31,625 --> 00:32:33,291
هل هذا طبيعي

486
00:32:33,416 --> 00:32:35,708
- مع الأسف، هذا طبيعي جدا
- أجل، إنه طبيعي

487
00:32:35,875 --> 00:32:38,208
- إنه أرنب كبير، هلا تسترخين!
- اهدأ

488
00:32:38,583 --> 00:32:39,875
جلبته لك

489
00:32:40,000 --> 00:32:41,875
- أدرك ذلك
- لم تخبريني بعد إن أعجبك

490
00:32:42,000 --> 00:32:43,416
لم يعجبني

491
00:32:43,500 --> 00:32:46,125
- لم يعجبك
- سنغادر المنزل. وليس موضوع نقاش حتى

492
00:32:46,333 --> 00:32:48,166
- أيمكننا...
- ماذا

493
00:32:49,000 --> 00:32:50,625
أيجدر بنا القلق بشأن ذلك

494
00:33:37,625 --> 00:33:39,958
- أنقذتك
- أنقذتك أولا

495
00:33:40,875 --> 00:33:42,500
كما قلت، لا يمكننا البقاء هنا

496
00:33:50,750 --> 00:33:52,833
تحركي، سألحق بك مباشرة

497
00:33:57,208 --> 00:33:58,541
اجلبيها، سأجد طريقة للعبور حوله

498
00:33:59,125 --> 00:34:00,833
كفي عن الوقوف هكذا
اجلبيها، أخرجيها من هنا

499
00:34:01,708 --> 00:34:02,708
هيا

500
00:34:24,208 --> 00:34:26,000
يا إلهي، "طوني"

501
00:34:39,583 --> 00:34:41,875
سيدي، أصبحت الآنسة "بوتس" خارج المنزل

502
00:35:12,958 --> 00:35:16,458
- "جارفيس"، أين قدرتي على الطيران?
- أعمل عليها سيدي، هذا نموذج

503
00:35:21,708 --> 00:35:23,250
خارج الخدمة

504
00:35:30,708 --> 00:35:32,000
هذه واحدة

505
00:35:33,708 --> 00:35:36,291
سيدي، البزة غير جاهزة للقتال

506
00:35:51,416 --> 00:35:52,708
هذه الثانية

507
00:37:02,375 --> 00:37:04,000
"طوني"

508
00:37:36,791 --> 00:37:38,750
سيدي، خذ نفسا عمقيا

509
00:37:53,416 --> 00:37:55,416
أعيد تشغيل القدرة على الطيران

510
00:38:10,000 --> 00:38:12,875
سيدي! سيدي!

511
00:38:13,541 --> 00:38:15,750
حسنا، أطفى جهاز الإنذار، استيقظت

512
00:38:15,875 --> 00:38:19,500
إنه إنذار طارى
بسبب تدني الطاقة إلى أقل من ٥%

513
00:38:55,166 --> 00:38:58,125
إنها تثلج، صحيح?
أين نحن?

514
00:38:58,208 --> 00:39:00,750
نحن على بعد ٨ كلم
عن "روز هيل"، "تينيسي"

515
00:39:01,833 --> 00:39:05,833
لماذا? "جارفيس"، ليست فكرتي

516
00:39:06,541 --> 00:39:09,875
ماذا نفعل هنا? نحن بعيدون جدا
علي الذهاب إلى "بيبر"

517
00:39:10,250 --> 00:39:12,583
حضرت مسار طيران وهذا هو الموقع

518
00:39:12,875 --> 00:39:13,916
من طلب منك?

519
00:39:14,458 --> 00:39:17,083
- افتح البزة
- أظنني مصابا بخلل، سيدي

520
00:39:17,250 --> 00:39:19,000
افتحها "جاي"

521
00:39:24,916 --> 00:39:26,166
هذا منعش

522
00:39:33,708 --> 00:39:37,958
- ربما سأعود مجددا إلى دفء
- أظنني بحاجة إلى النوم الآن، سيدي

523
00:39:38,375 --> 00:39:39,708
"جارفيس"

524
00:39:41,750 --> 00:39:43,125
"جارفيس"

525
00:39:45,500 --> 00:39:46,875
لا تتركني يا صديقي

526
00:40:07,791 --> 00:40:11,875
المخدم المؤمن ل "ستارك"
ينقل الآن المعلومات إلى المتلقين المعروفين

527
00:40:12,000 --> 00:40:13,250
"بيبر"، هذا أنا

528
00:40:13,625 --> 00:40:16,291
علي الاعتذار منك على الكثير من الأمور
وليس لدي الوقت

529
00:40:16,625 --> 00:40:22,083
أولا، آسف جدا لأنني عرضتك للخطر
كان ذلك أنانيا وغبيا، ولن يتكرر مجددا

530
00:40:23,125 --> 00:40:27,333
كما أنه زمن عيد الميلاد والأرنب كبير جدا
فهمت، آسف

531
00:40:28,166 --> 00:40:30,125
وآسف مسبقا

532
00:40:31,083 --> 00:40:32,708
لأنني لا أستطيع العودة إلى المنزل الآن

533
00:40:34,000 --> 00:40:35,833
علي إيجاد هذا الرجل

534
00:40:36,166 --> 00:40:38,291
عليك البقاء بمأمن، هذا كل ما أعرفه

535
00:40:39,333 --> 00:40:41,625
سرقت لتوي عباءة من هندي خشبي

536
00:41:05,416 --> 00:41:06,958
دعني أضعك في وضعية مريحة

537
00:41:09,416 --> 00:41:10,875
أنت سعيد الآن

538
00:41:21,291 --> 00:41:22,583
قف مكانك

539
00:41:23,958 --> 00:41:27,000
- لا تتحرك
- نلت مني

540
00:41:29,000 --> 00:41:32,250
هذا مسدس جميل لإطلاق البطاطا
الماسورة طويلة بعض الشيء

541
00:41:32,625 --> 00:41:35,666
ما بين ذلك والمقياس
العريض ستقل سرعتك في الإطلاق

542
00:41:40,000 --> 00:41:43,750
- والآن نفدت منك الذخيرة
- ما هذا الشيء على صدرك?

543
00:41:44,916 --> 00:41:48,458
إنه مغنطيس كهربائي يجدر بك أن تعرف
لديك علبة مليىة بها هنا

544
00:41:49,000 --> 00:41:50,125
ماذا يشغل?

545
00:41:58,708 --> 00:42:00,375
يا إلهي

546
00:42:02,291 --> 00:42:03,333
هذا...

547
00:42:05,500 --> 00:42:08,416
- هل هذا الرجل الحديدي?
- تقنيا أنا هو

548
00:42:08,958 --> 00:42:10,875
تقنيا أنت ميت

549
00:42:11,625 --> 00:42:14,416
- اعتداء "ماندارين"، يزعم أن "ستارك" مات
- هذه نقطة صحيحة

550
00:42:14,583 --> 00:42:16,500
- ماذا حصل له?
- الحياة

551
00:42:17,000 --> 00:42:18,916
صنعته وأنا أعتني به

552
00:42:21,541 --> 00:42:23,416
- وسأصلحه
- كالميكانيكي?

553
00:42:23,541 --> 00:42:24,791
أجل

554
00:42:26,666 --> 00:42:29,125
إن كنت أبني الرجل الحديدي وآلة الحرب

555
00:42:29,250 --> 00:42:31,541
- أصبح اسمه "الوطني الحديدي" الآن
- هذا أروع بكثير

556
00:42:31,708 --> 00:42:32,916
لا، ليس كذلك

557
00:42:33,041 --> 00:42:37,000
بأية حال، كنت لأضيف تلك الرجعية...

558
00:42:37,083 --> 00:42:39,166
- الألواح العاكسة
- لمنحه صفة التخفي

559
00:42:39,291 --> 00:42:42,500
تريد نظام تسلل? إنها فكرة جيدة
قد أبني واحدا

560
00:42:43,875 --> 00:42:46,541
ليست فكرة جيدة
ماذا تفعل? هل ستكسر إصبعه?

561
00:42:47,083 --> 00:42:48,750
إنه متألم، فهو مصاب، دعه وشأنه

562
00:42:48,833 --> 00:42:51,041
- آسف
- أنت كذلك حقا

563
00:42:52,708 --> 00:42:54,166
لا تقلق بشأن ذلك، سأصلحه

564
00:42:55,000 --> 00:42:56,583
إذا، من في المنزل

565
00:42:56,750 --> 00:43:00,833
رحلت أمي إلى المطعم،
وذهب أبي ليشتري اليانصيب

566
00:43:01,583 --> 00:43:04,166
أظنه فاز لأن ذلك حصل منذ ٦ أعوام

567
00:43:06,750 --> 00:43:09,833
أمور تحصل، يرحل الآباء.
لا داعي للتخاذل، إليك ما يلزمني

568
00:43:10,750 --> 00:43:13,041
كومبيوتر محمول، ساعة رقمية، هاتف خلوي...

569
00:43:13,208 --> 00:43:15,250
المشغل الميكانيكي الهواىي من بندقيتك تلك

570
00:43:15,625 --> 00:43:18,791
خريطة البلدة، نابض كبير وشطيرة التن

571
00:43:19,041 --> 00:43:20,250
وماذا أكسب من كل ذلك?

572
00:43:21,000 --> 00:43:23,541
- الخلاص، ما اسمه?
- من?

573
00:43:23,791 --> 00:43:26,916
الولد الذي يتنمر عليك في المدرسة. ما اسمه?

574
00:43:27,250 --> 00:43:30,500
- كيف عرفت ذلك?
- لدي الشيء الملاىم لذلك

575
00:43:33,000 --> 00:43:35,708
هذه لعبة الجدجد

576
00:43:36,041 --> 00:43:40,333
أمزح، إنه سلاح قوي جدا
أبعده عن وجهك، اضغط على الزر الأعلى

577
00:43:40,875 --> 00:43:42,166
فيبعد عنك المتنمرين

578
00:43:42,791 --> 00:43:46,000
غير فتاك، لحمايتك وحسب، اتفقنا?

579
00:43:46,625 --> 00:43:48,625
- اتفقنا?
- اتفقنا

580
00:43:51,000 --> 00:43:54,208
- ما اسمك?
- "هارلي" وأنت...

581
00:43:54,625 --> 00:43:55,625
الميكانيكي

582
00:43:56,750 --> 00:43:58,083
"طوني"

583
00:43:59,500 --> 00:44:03,125
أتعلم ما لا ينفك يشغل بالي?
أين شطيرتي?

584
00:44:10,916 --> 00:44:12,916
أين هو "طوني ستارك"?

585
00:44:40,708 --> 00:44:43,708
مخدم "ستارك" المؤمن.
جرى تأكيد مسح شبكية العين

586
00:44:44,000 --> 00:44:45,083
"بيبر"، هذا أنا

587
00:44:45,166 --> 00:44:47,708
علي الاعتذار منك على الكثير من الأمور
وليس لدي الوقت

588
00:44:48,041 --> 00:44:53,500
أولا، آسف جدا لأنني عرضتك للخطر
كان ذلك أنانيا وغبيا، ولن يتكرر مجددا

589
00:44:55,708 --> 00:45:00,875
لم أتيت إلى المنزل هذا المساء?
ما الأمر المهم الذي تريدين مكالمة "طوني" بشأنه?

590
00:45:04,083 --> 00:45:06,458
أظن أن رىيسي يعمل مع "ماندارين"

591
00:45:08,333 --> 00:45:11,708
لذا إن كنت ما زلت تريدين التكلم عن الأمر
أقترح أن نذهب إلى مكان آمن

592
00:45:13,875 --> 00:45:18,666
تخالين أن رىيسك يعمل مع "ماندارين"?
لكن "طوني" قال إنك عالمة نبات

593
00:45:18,916 --> 00:45:21,458
في الواقع أعمل على تعديل
الحمض النووي الإحياىي

594
00:45:21,625 --> 00:45:23,791
أدير فريقا من ٤٠ شخصا
من مؤسسة أخصاىيين ممولة

595
00:45:23,958 --> 00:45:25,666
لكن طبعا، يمكنك مناداتي عالمة نبات

596
00:45:27,583 --> 00:45:32,208
- هل لرىيسك هذا اسم?
- أجل، "ألدريش كيليان"

597
00:45:35,416 --> 00:45:38,041
دمرنا المنزل سيدي لكن لا أثر للجثة

598
00:45:38,125 --> 00:45:39,291
- فهمت
- لم نجد "ستارك"

599
00:45:39,416 --> 00:45:40,916
علي أن أقفل

600
00:45:41,666 --> 00:45:43,958
يوشك السيد على التسجيل
وهو قليلا...

601
00:45:44,708 --> 00:45:46,000
تعلم كيف هو

602
00:45:46,458 --> 00:45:49,166
التزم بموعدك هذا المساء
واتصل بي متى تنجز ذلك

603
00:45:54,958 --> 00:45:59,083
حسنا جميعا، ممنوع الكلام والنظر في عينيه
إلا إن أردتم التعرض للقتل

604
00:46:13,833 --> 00:46:15,041
المكان سالك

605
00:46:19,458 --> 00:46:20,833
السيد قادم

606
00:46:34,875 --> 00:46:36,875
حسنا إذا، ماذا ننتظر?

607
00:46:40,041 --> 00:46:43,958
الشطيرة جيدة، لكن النابض كان صدىا
وسأتدبر أمري بما تبقى من المواد

608
00:46:44,333 --> 00:46:48,625
حين قلت إن أختك لديها ساعة كنت
آمل الحصول على ساعة تبدو للناضجين أكثر

609
00:46:49,625 --> 00:46:52,583
عمرها ٦ أعوام.
بأية حال، إنها نسخة محدودة

610
00:46:53,041 --> 00:46:56,125
- متى يمكننا التحدث عن "نيويورك"?
- ربما أبدا، انس الأمر

611
00:46:56,416 --> 00:47:00,125
- ماذا عن فريق "أفنجرز"?
- لاحقا، يا فتى، هلا تتمهل علي قليلا

612
00:47:04,041 --> 00:47:06,833
ما القصة الرسمية? ماذا حدث?

613
00:47:07,291 --> 00:47:11,250
أظن أن "شاد دايفس" ذاك كان يعيش هنا

614
00:47:12,791 --> 00:47:14,708
فاز بمجموعة ميداليات في الجيش

615
00:47:15,333 --> 00:47:18,958
وذات يوم، قال الناس إنه فقد صوابه وصنع قنبلة

616
00:47:20,000 --> 00:47:21,833
ثم فجر نفسه، هنا تماما

617
00:47:28,041 --> 00:47:29,625
- مات ستة أشخاص، صحيح?
- أجل

618
00:47:29,833 --> 00:47:31,666
- بما في ذلك "شاد دايفس"?
- أجل

619
00:47:37,416 --> 00:47:40,291
أجل، هذا مناف للمنطق

620
00:47:41,916 --> 00:47:43,166
فكر في الأمر

621
00:47:43,500 --> 00:47:45,500
مات ٦ أشخاص، ولا يوجد سوى ٥ ظلال

622
00:47:45,750 --> 00:47:47,000
أجل

623
00:47:47,083 --> 00:47:50,083
يقول الناس إن هذه الظلال هي علامات
انتقال الأرواح إلى الجنة

624
00:47:51,500 --> 00:47:53,083
باستثناء مفجر القنبلة

625
00:47:53,250 --> 00:47:55,916
ذهب إلى الجحيم، لأنه لم يحصل على ظل

626
00:47:57,000 --> 00:47:59,166
- لذا لا يوجد سوى خمسة
- أتصدق ذلك?

627
00:47:59,416 --> 00:48:01,000
هذا ما يقوله الجميع

628
00:48:04,708 --> 00:48:06,500
أتعلم بما تذكرني هذه الفجوة?

629
00:48:06,791 --> 00:48:08,750
لا فكرة لدي، لا آبه

630
00:48:09,916 --> 00:48:14,541
ذلك الثقب الدودي الكبير في "نيويورك"

631
00:48:15,208 --> 00:48:19,000
- هل تذكرك به?
- هذا تلاعبي، لا أريد التحدث عن الأمر

632
00:48:19,416 --> 00:48:22,416
- هل ستعود?
- ربما، هلا تتوقف

633
00:48:24,000 --> 00:48:27,833
- تذكر أنني أخبرتك أنني مصاب بقلق نفسي
- هل يسبب لك هذا الموضوع التوتر?

634
00:48:27,958 --> 00:48:30,125
أجل، قليلا. هل لي أن ألتقط أنفاسي قليلا?

635
00:48:30,291 --> 00:48:34,291
هل من أشرار في "روز هيل"
أتريد كيس نايلون لتتنفس فيه?

636
00:48:34,833 --> 00:48:36,250
- هل تتناول دواء?
- لا

637
00:48:36,375 --> 00:48:37,833
- أيجدر بك تناول دواء?
- ربما

638
00:48:37,958 --> 00:48:39,416
- أنت مصاب بالإجهاد التالي للصدمة
- لا أظن ذلك

639
00:48:39,500 --> 00:48:43,250
هل ستفقد صوابك بالكامل?
يمكنني التوقف، أتريدني أن أتوقف?

640
00:48:43,541 --> 00:48:46,416
أتذكر قولي لك أن تكف عن هذا?
أنت تضايقني كثيرا

641
00:48:49,541 --> 00:48:52,875
- يا رجل، فعلتها، أليس كذلك?
- ماذا قلت?

642
00:48:53,250 --> 00:48:54,500
مهلا، انتظر

643
00:48:55,250 --> 00:48:57,041
انتظر، انتظر

644
00:49:01,708 --> 00:49:03,125
ما كان ذلك?

645
00:49:07,291 --> 00:49:09,666
أنت المذنب، أصبتني بنوبة

646
00:49:11,041 --> 00:49:12,791
حسنا، بالعودة إلى العمل، أين كنا?

647
00:49:13,500 --> 00:49:17,291
الرجل الذي مات
ألديه أقرباء?

648
00:49:17,833 --> 00:49:19,083
حيث تكون داىما

649
00:49:19,583 --> 00:49:21,125
أترى? كان ذلك مفيدا

650
00:49:26,125 --> 00:49:28,541
آسف، سيدتي

651
00:49:30,125 --> 00:49:31,666
هل هذا...

652
00:49:32,833 --> 00:49:34,166
شكرا

653
00:49:36,416 --> 00:49:38,333
قصة شعرك جميلة، تلاىمك

654
00:49:39,333 --> 00:49:42,000
- هذه ساعة جميلة
- أجل، إنها نسخة محدودة

655
00:49:42,458 --> 00:49:44,000
لا أشك في ذلك

656
00:49:45,208 --> 00:49:46,708
حسنا، عمت مساء

657
00:50:09,000 --> 00:50:12,291
سيدة "دايفس"
هل لي بالانضمام إليك?

658
00:50:13,208 --> 00:50:15,375
- إنها بلاد حرة
- بالطبع

659
00:50:20,375 --> 00:50:21,625
حسنا

660
00:50:22,791 --> 00:50:24,416
أين تريد البدء?

661
00:50:25,041 --> 00:50:27,208
أريد القول وحسب إنني آسف على خسارتك

662
00:50:28,208 --> 00:50:29,625
أريد أن أعرف ما حصل برأيك

663
00:50:31,708 --> 00:50:36,291
جلبت لك الملف اللعين، خذه واذهب

664
00:50:37,333 --> 00:50:40,333
أيا كان ما يوجد هنا، لم يرد المشاركة فيه

665
00:50:42,125 --> 00:50:46,000
من الواضح أنك بانتظار شخص آخر
يفترض بك لقاء أحد هنا

666
00:50:46,291 --> 00:50:47,375
أجل

667
00:50:48,000 --> 00:50:50,750
"شاد دايفس"
مفقود أثناء أداء العمل

668
00:50:57,291 --> 00:50:59,083
"جاي تاغارت"

669
00:51:00,458 --> 00:51:04,708
سيدة "دايفس"، ابنك لم ينتحر
أؤكد لك أنه لم يقتل أحدا

670
00:51:06,000 --> 00:51:07,375
هناك من استغله

671
00:51:08,750 --> 00:51:11,000
- ماذا?
- كسلاح

672
00:51:15,625 --> 00:51:18,750
لست الشخص الذي اتصل بي في النهاية
أليس كذلك?

673
00:51:19,833 --> 00:51:21,333
في الواقع، أنا المتصلة

674
00:51:25,083 --> 00:51:28,291
مهلا، مهلا، ما الأمر?
ماذا يجري?

675
00:51:28,500 --> 00:51:32,291
يسمى اعتقالا
أنت الشريف، أليس كذلك

676
00:51:32,375 --> 00:51:36,000
- أجل سيدتي، ومن أنت?
- قسم الأمن الداخلي، سوينا المسألة بيننا

677
00:51:36,083 --> 00:51:39,541
لا، لم نسو شيىا
أريد المزيد من المعلومات

678
00:51:39,708 --> 00:51:41,791
أظن أن ذلك يتجاوز صلاحية وظيفتك أيها الشريف

679
00:51:42,041 --> 00:51:45,000
لم لا تتصلين ب "ناشفيل" لترقيتي

680
00:51:45,625 --> 00:51:50,750
أتعلم? أردت معالجة الأمر بأسلوب ذكي
لكن الطريقة المسلية راىعة داىما

681
00:51:51,875 --> 00:51:53,416
أيها الناىب، اعتقل هذه المرأة

682
00:52:06,416 --> 00:52:08,875
مهلا أيتها المثيرة، تريدين الاحتفال?
هيا، لنذهب

683
00:52:22,083 --> 00:52:24,041
- هذا وضع جنوني، صحيح?
- أجل

684
00:52:25,500 --> 00:52:26,625
انظر إلى هذا

685
00:53:30,000 --> 00:53:32,708
أقحمت نفسك في هذه المسألة.
واعدت فتيات أكثر إثارة منك

686
00:53:34,958 --> 00:53:38,625
هذا كل ما لديك?
حيلة سخيفة وكلام وقح

687
00:53:38,833 --> 00:53:41,333
عزيزتي، قد يكون ذلك اسم سيرتي الذاتية

688
00:54:39,958 --> 00:54:42,166
-اتركني!
-النجدة

689
00:54:46,166 --> 00:54:47,333
بأية حال

690
00:54:48,083 --> 00:54:50,041
أخبرني يا فتى، ماذا تريد لعيد الميلاد?

691
00:54:50,166 --> 00:54:53,333
- سيد "ستارك"، آسف جدا
- لا، لا، لا، أظنه كان يحاول القول

692
00:54:53,458 --> 00:54:55,250
أريد الملف اللعين

693
00:54:56,000 --> 00:54:57,583
لست المخطى يا فتى

694
00:54:59,750 --> 00:55:01,250
أتتذكر ما قلته لك عن المتنمرين?

695
00:55:07,291 --> 00:55:10,583
- أيعجبك هذا يا "ويستوورلد"?
- هذا ما يميز الأذكياء

696
00:55:11,125 --> 00:55:12,708
نؤمن تغطيتنا داىما

697
00:55:36,166 --> 00:55:37,583
على الرحب والسعة

698
00:55:39,166 --> 00:55:42,041
- علام? هل فوتت شيىا?
- أنا، أنقذت حياتك

699
00:55:42,166 --> 00:55:45,375
أولا، أنقذتك في البداية
وثانيا، شكرا، نوعا ما

700
00:55:45,666 --> 00:55:50,458
وثالثا، إن أسديت شخصا خدمة، لا تتبجح
تصرف بشكل عادي. وإلا ستبدو متعجرفا

701
00:55:51,541 --> 00:55:52,875
بعكسك

702
00:55:54,791 --> 00:55:57,916
أقر بذلك، تحتاج إلي
نحن متصلان

703
00:55:58,041 --> 00:56:00,291
ما أريده هو أن تذهب إلى المنزل
وتكون مع أمك

704
00:56:00,541 --> 00:56:02,416
أبق فمك مقفلا، احرس البزة

705
00:56:02,666 --> 00:56:05,583
وابق متصلا بالهاتف
لأنني إن اتصلت، حري بك أن تجيب

706
00:56:06,000 --> 00:56:08,250
أتفهم ذلك? انتهى الحديث

707
00:56:08,708 --> 00:56:11,208
تنح جانبا وإلا دهستك
وداعا يا فتى

708
00:56:18,000 --> 00:56:19,416
آسف يا فتى

709
00:56:20,375 --> 00:56:24,041
- أبليت حسنا
- إذا الآن ستتركني هنا، كما فعل أبي?

710
00:56:25,875 --> 00:56:27,000
أجل

711
00:56:28,375 --> 00:56:30,916
- تحاول أن تشعرني بالذنب، صحيح?
- أشعر بالبرد

712
00:56:31,375 --> 00:56:33,791
أدرك ذلك، أتعرف كيف أعلم ذلك

713
00:56:34,833 --> 00:56:36,500
لأننا متصلان

714
00:56:40,083 --> 00:56:41,791
كان ذلك جديرا بالمحاولة

715
00:56:54,125 --> 00:56:57,625
يمكنكم شراؤها ، سعرها معقول، وهي راىعة
تتناسب مع أي ديكور

716
00:56:59,625 --> 00:57:01,875
- ماذا حصل للصورة?
- لا أدري

717
00:57:03,291 --> 00:57:05,708
- لم يحصل هذا مجددا?
- لا نعرف ماذا يجري

718
00:57:05,791 --> 00:57:08,000
- أحاول ذلك
- من أين يأتي البث?

719
00:57:08,083 --> 00:57:10,000
لا أعلم، إنه على جميع أجهزة التلقي خاصتنا

720
00:57:10,083 --> 00:57:12,000
الساحل الشرقي برمته،
الأقمار الصناعية غير شغالة

721
00:57:12,125 --> 00:57:14,625
- لا يقتصر الأمر على محطتنا
- ماذا عن الاحتياط اليدوي?

722
00:57:14,958 --> 00:57:18,791
- هناك بث غير مصرح به يصل إلى
- حضرة ناىب الرىيس، عليك رؤية ذلك

723
00:57:22,166 --> 00:57:25,708
يا إلهي، ليس مجددا
هل يشاهد الرىيس ذلك?

724
00:57:36,000 --> 00:57:40,083
سيدي الرىيس
بقي درسان فقط

725
00:57:40,708 --> 00:57:43,333
وأنوي الانتهاء قبل صباح عيد الميلاد

726
00:57:44,458 --> 00:57:48,666
أقدم إليك "توماس ريشاردز"
اسم قوي، وظيفة بارزة

727
00:57:50,000 --> 00:57:54,541
"توماس" هو محاسب في شركة النفط "روكسون"

728
00:57:57,833 --> 00:57:59,666
لكنني واثق أنه شخص صالح

729
00:58:02,500 --> 00:58:07,375
سأطلق عليه النار في رأسه
مباشرة على شاشة تلفازك بعد ٣٠ ثانية

730
00:58:08,125 --> 00:58:10,958
رقم هذا الهاتف هو على هاتفك الخلوي

731
00:58:11,291 --> 00:58:14,416
هذا مثير للحماس، صحيح?
كيف وصل رقم هاتفك إليك?

732
00:58:14,875 --> 00:58:19,583
"أميركا"
إن اتصل بي رىيسكم في نصف الدقيقة المقبلة

733
00:58:19,791 --> 00:58:22,208
يعيش "توم"، هيا

734
00:58:24,250 --> 00:58:27,125
كيف ولج إلى هاتفي بالقرصنة?
- لا يمكننا السماح للإرهابيين أن يملوا علينا

735
00:58:27,250 --> 00:58:30,083
- علي إجراء هذا الاتصال
- لا أنصحك بفعل ذلك

736
00:58:30,333 --> 00:58:32,166
هذا هو العمل الصواب

737
00:58:58,333 --> 00:59:02,291
لم يبق سوى درس واحد أيها الرىيس "إليس"
لذا اهرب، اختبى، قبل أولادك وودعهم

738
00:59:02,416 --> 00:59:03,583
لأن لا شيء...

739
00:59:03,666 --> 00:59:05,958
لا جيشك ولا كلبك الهجومي
بالأحمر، الأبيض والأزرق،

740
00:59:06,083 --> 00:59:07,541
بوسعه إنقاذك

741
00:59:10,291 --> 00:59:11,875
أراك قريبا

742
00:59:14,291 --> 00:59:17,416
اطلب من "رودز" إيجاد هذا المجنون فورا

743
00:59:17,625 --> 00:59:20,833
سيدي، تعقبنا إشارة الإرسال
يحتمل أنها صادرة عن "باكستان"

744
00:59:21,000 --> 00:59:22,041
و"الوطني الحديدي" جاهز للضرب

745
00:59:22,208 --> 00:59:23,958
- فورا
- أجل سيدي

746
00:59:36,833 --> 00:59:39,041
يا إلهي، "هابي"، "هابي"، "هابي"

747
00:59:45,125 --> 00:59:47,250
¤N]قتل أثناء أداىه الواجب
¤N]تقنيات الأفكار المتطورة

748
00:59:53,375 --> 00:59:55,083
لا تتحرك!

749
01:00:01,166 --> 01:00:02,291
مهلا لحظة

750
01:00:03,666 --> 01:00:09,250
هل صادفت امرأة تغازلك، فتنظر إليها
وإذا بها تتوهج من الداخل بلون برتقالي زاه

751
01:00:09,458 --> 01:00:11,583
- أجل، صادفت وضعا مماثلا، من هذا?
- هذا أنا يا صديقي

752
01:00:11,708 --> 01:00:15,625
آخر مرة كنت فيها مفقودا، إن كنت أتذكر جيدا
أتيت بحثا عني. ماذا تفعل?

753
01:00:15,958 --> 01:00:18,375
أجري عملية اعتقال? أكسب الأصدقاء في
"باكستان" ما الذي تفعله أنت?

754
01:00:18,750 --> 01:00:21,625
عملية تغيير شكلك واسمك،
كان ذلك عمل "إيم"، صحيح

755
01:00:21,708 --> 01:00:22,750
أجل

756
01:00:24,000 --> 01:00:26,458
سأجد قمرا صناعيا للاتصال الآن،
وأريد اسم دخولك

757
01:00:26,583 --> 01:00:29,750
- ما كان عليه دوما، "آلة الحرب ٦٨"
- وكلمة السر من فضلك

758
01:00:29,875 --> 01:00:31,750
علي تغييرها كلما دخلت بالقرصنة "طوني"

759
01:00:31,875 --> 01:00:35,458
لسنا في الثمانينيات، وما عاد أحد يقول
كلمة قرصنة اعطني اسم الدخول

760
01:00:36,583 --> 01:00:38,958
آلة الحرب "روكس"،
بالأحرف الكبيرة تنتهي بسين

761
01:00:42,500 --> 01:00:43,541
أجل، حسنا

762
01:00:43,791 --> 01:00:46,666
هذا أفضل بكثير من "الوطني الحديدي"

763
01:00:54,416 --> 01:00:55,833
هذا جميل جدا، جميل جدا

764
01:00:56,041 --> 01:00:57,791
عندي لك سؤال

765
01:00:58,458 --> 01:01:01,041
ماذا تريدين كهدية عيد الميلاد هذا العام?

766
01:01:02,666 --> 01:01:04,125
حسنا "دايفد"

767
01:01:06,250 --> 01:01:10,708
لا تمحي شيىا عن كاميرتي
ما لم تكوني متأكدة

768
01:01:15,583 --> 01:01:17,375
صفقوا جميعا للآنسة "إيك ريدج"!

769
01:01:19,750 --> 01:01:21,875
لأنك تمحين برامجي

770
01:01:26,000 --> 01:01:27,666
- سرعة الاتصال بطيىة
- لن يفي ذلك بالغرض

771
01:01:28,083 --> 01:01:29,750
سبق أن تحدثنا عن الأمر

772
01:01:31,416 --> 01:01:33,708
عذرا سيدي، لا أعلم من...

773
01:01:36,000 --> 01:01:38,541
أمي، سأعاود الاتصال بك. يحصل أمر سحري

774
01:01:39,250 --> 01:01:41,333
- "طوني ستارك" في شاحنتي
- أخفض صوتك

775
01:01:41,416 --> 01:01:42,791
- "طوني ستارك" في شاحنتي
- لا، ليس كذلك

776
01:01:42,958 --> 01:01:45,708
- كنت واثقا أنك ما زلت حيا
- ادخل وأقفل الباب

777
01:01:50,416 --> 01:01:52,416
- أيمكنني قول شيء، سيدي
- أجل

778
01:01:53,500 --> 01:01:56,375
- أنا من كبار المعجبين بك
- أولا، هل هذه شاحنتك?

779
01:01:56,833 --> 01:01:58,833
- لا، نحن فقط
- راىع، ما اسمك

780
01:01:59,000 --> 01:02:00,708
-"غاري"
-"غاري"

781
01:02:02,583 --> 01:02:05,833
لا تقترب أكثر.
أصادف هذه الحالات كثيرا، لا بأس

782
01:02:06,375 --> 01:02:08,583
- جيد، أيمكنني قول شيء?
- ماذا تريد?

783
01:02:09,041 --> 01:02:11,041
لا أعلم إن كان ذلك جليا

784
01:02:11,750 --> 01:02:13,666
لكنني غيرت مظهري بكامله لأشبهك

785
01:02:13,875 --> 01:02:17,375
شعري فظيع قليلا
لأنني لم أضع مستحضر التصفيف

786
01:02:18,750 --> 01:02:23,333
لا أريد أن أبدو غريب الأطوار
لكن علي أن أريك... مفاجأة

787
01:02:24,375 --> 01:02:26,083
"سكوت بايو" لاتيني الشكل

788
01:02:27,041 --> 01:02:29,458
- عذرا، هذا أنا?
- أجل

789
01:02:29,750 --> 01:02:34,208
طلبت منهم رسم الوشم من دمية صنعتها،
لذا فهو ليس مأخوذا من صورة لك

790
01:02:34,416 --> 01:02:36,916
- لذا، إنه...
- "غاري"، اسمعني، اتفقنا

791
01:02:37,791 --> 01:02:41,208
لا أريد الحد من تحركاتك، كلانا متحمس للغاية

792
01:02:41,625 --> 01:02:43,375
لدي مشكلة، أطارد الأشرار

793
01:02:43,541 --> 01:02:46,041
أحاول الحصول على معلومات ملفات
يصعب الولوج إليها

794
01:02:46,208 --> 01:02:49,000
لا أملك ما يكفي من الطاقة
أريدك أن تصعد إلى السطح

795
01:02:49,666 --> 01:02:51,416
وتعدل شبكة "آي إس دي إن"

796
01:02:51,875 --> 01:02:53,458
ارفعها بمعدل ٤٠%

797
01:02:54,250 --> 01:02:55,250
-مفهوم
-إنها مهمة

798
01:02:55,416 --> 01:02:56,416
أجل

799
01:02:56,500 --> 01:02:59,500
- "طوني" بحاجة إلى "غاري"
- و"غاري" بحاجة إلى "طوني"

800
01:02:59,583 --> 01:03:01,291
الزم الصمت، اذهب

801
01:03:12,000 --> 01:03:14,416
اسم الدخول: آلة الحرب ٦٨

802
01:03:15,875 --> 01:03:17,125
الولوج محظور

803
01:03:17,458 --> 01:03:19,041
مسموح بالولوج إلى الملف بالكامل "إيم"

804
01:03:20,708 --> 01:03:22,875
مشروع "إكستريميس" الرقيب "شاد دايفس"

805
01:03:23,416 --> 01:03:26,208
ما اللحظة الحاسمة في حياتك برأيك?

806
01:03:27,041 --> 01:03:29,916
ربما عندما قررت
ألا أسمح لجراحي أن تقضي علي

807
01:03:32,333 --> 01:03:35,291
- هلا تقولين اسمك للكاميرا?
- "إيلن برانت"

808
01:03:35,583 --> 01:03:40,916
إذا نجري الحقن بشكل دوري
لن نسمح بالإدمان

809
01:03:41,041 --> 01:03:43,916
والذين يعجزون عن ضبط أنفسهم
سيقصون من البرنامج

810
01:03:45,125 --> 01:03:47,958
كنتم في الماضي فاشلين، مقعدين...

811
01:03:48,500 --> 01:03:51,625
أنتم النسخة التالية للتطور البشري

812
01:03:54,291 --> 01:03:55,875
مشروع "إكستريميس"،
مرحلة اختبار الحقن الأولى

813
01:03:56,000 --> 01:03:57,458
اسمعوا جميعا قبل أن نبدأ

814
01:03:57,708 --> 01:04:00,541
أعدكم، بالنظر إلى حياتكم،
ستشعرون بمرارة كبيرة

815
01:04:00,625 --> 01:04:04,250
حين تتذكرون الخطر المجيد
الذي اخترتم بحذر تفاديه

816
01:04:04,625 --> 01:04:07,333
اليوم هو يوم مجدكم
لنبدأ

817
01:04:18,250 --> 01:04:21,333
علينا الخروج من هنا
أخرجوها! أخرجوهم من هنا!

818
01:04:27,625 --> 01:04:29,875
القنبلة ليست قنبلة إن أطلقت بشكل خاطى

819
01:04:32,166 --> 01:04:34,375
لا تنجح هذه التجربة داىما، صحيح يا رجل

820
01:04:34,916 --> 01:04:38,500
فيها خلل، لكنك وجدت شاريا، صحيح
بعتها ل "ماندارين"

821
01:04:39,958 --> 01:04:41,541
نلت منك يا رجل

822
01:04:44,250 --> 01:04:45,750
ماذا حصل?

823
01:04:46,791 --> 01:04:48,083
إليك عامل مسل

824
01:04:48,666 --> 01:04:51,250
قبل صنعه الصواريخ للنازيين...

825
01:04:52,916 --> 01:04:57,875
كان المثالي "ويرنر فون براون"
يحلم بالسفر إلى الفضاء

826
01:04:59,375 --> 01:05:01,000
كان يحدق إلى النجوم

827
01:05:01,541 --> 01:05:04,958
أتعلمين ما قاله
حين أصاب أول صاروخ "في ٢" "لندن"

828
01:05:05,791 --> 01:05:08,875
أدى الصاروخ أداءه بشكل سليم

829
01:05:10,958 --> 01:05:13,000
لكنه سقط على الكوكب الخطأ

830
01:05:14,375 --> 01:05:18,750
نبدأ جميعا بسذاجة. علم محض

831
01:05:19,541 --> 01:05:23,500
ثم يسيطر علينا كبرياؤنا وهوسنا

832
01:05:25,416 --> 01:05:26,916
فترفعين رأسك

833
01:05:29,458 --> 01:05:31,375
وإذا بك بعيدة جدا عن الشاطى

834
01:05:31,791 --> 01:05:37,750
لا يمكنك أن تلومي نفسك بهذه القسوة، "مايا"
أعطيت أبحاثك إلى مجموعة أخصاىيين

835
01:05:37,916 --> 01:05:41,291
أجل، لكن "كيليان" أسس تلك المجموعة
مرتكزا على العقود العسكرية

836
01:05:41,458 --> 01:05:43,333
هذا تماما ما كنا نفعله

837
01:05:43,875 --> 01:05:45,583
لذا لا تحكمي على نفسك

838
01:05:47,333 --> 01:05:48,916
شكرا "بيبر"

839
01:05:50,416 --> 01:05:52,000
أقدر لك ذلك فعلا

840
01:05:59,541 --> 01:06:01,458
مرحبا، مساء الخير، ادخل

841
01:06:03,375 --> 01:06:04,750
"مايا"، اهربي

842
01:06:06,875 --> 01:06:08,333
مرحبا "بيبر"

843
01:06:10,166 --> 01:06:13,541
- لم كنت في منزل "ستارك" مساء أمس?
- أحاول إصلاح هذا الوضع

844
01:06:13,666 --> 01:06:15,541
كنت أجهل أنك والسيد ستفجران المكان

845
01:06:15,708 --> 01:06:18,916
فهمت! إذا كنت تحاولين إنقاذ "ستارك"
عندما هددنا

846
01:06:19,000 --> 01:06:20,916
قلت لك "كيليان"، يمكننا استعماله

847
01:06:22,916 --> 01:06:24,708
"بيبر"، "بيبر"، "بيبر"

848
01:06:24,916 --> 01:06:27,541
أحتاج إلى "ستارك" لإطلاق المشروع العام المقبل

849
01:06:27,791 --> 01:06:30,916
لكنه كان يفتقر إلى حافز جيد
والآن بات لديه واحد

850
01:06:35,875 --> 01:06:37,458
هنا فريق الدعم "بلو صفر"

851
01:06:37,625 --> 01:06:40,291
نرسل لك إحداثيات مصدر إرسال
"ماندارين" المحتمل

852
01:06:40,375 --> 01:06:41,416
تلقيتك

853
01:06:49,000 --> 01:06:50,333
لا تتحركوا

854
01:06:54,833 --> 01:06:56,333
فريق الدعم "بلو صفر"

855
01:06:56,416 --> 01:06:59,416
ما لم يكن الهجوم التالي "ماندارين" على
"الولايات المتحدة" متعلقا بملابس رياضية رخيصة

856
01:06:59,541 --> 01:07:01,000
أظنك أخفقت مجددا

857
01:07:02,000 --> 01:07:04,875
أجل، أنتم أحرار، ذلك إن لم تكونوا كذلك سابقا

858
01:07:05,083 --> 01:07:07,083
أجل، بالطبع
أجل سيدتي

859
01:07:07,208 --> 01:07:09,458
"الوطني الحديدي" ينفذ المهمة
تسرني المساعدة

860
01:07:09,583 --> 01:07:11,666
لا داعي لشكري، سيدتي
هذا من دواعي سروري

861
01:07:19,791 --> 01:07:22,916
- "سافن"، جهزت درع البزة
- إن أردت هذه البزة...

862
01:07:23,125 --> 01:07:25,458
عليك إخراج جثتي الهامدة منها

863
01:07:25,708 --> 01:07:27,208
هذه هي الخطة أيها العقيد

864
01:07:28,666 --> 01:07:30,875
"هارلي"
أخبرني بما يحصل. أعطني تقريرا كاملا

865
01:07:31,208 --> 01:07:34,625
أجل، ما زلت آكل تلك السكاكر.
أتريدني أن أستمر?

866
01:07:34,875 --> 01:07:36,458
- كم تناولت?
- نحو ٣ حبات

867
01:07:36,791 --> 01:07:38,375
أما زلت ترى بوضوح?

868
01:07:38,791 --> 01:07:40,625
- نوعا ما
- أي أنك بخير، أعطني "جارفيس"

869
01:07:41,166 --> 01:07:44,208
- "جارفيس"، كيف الحال?
- بخير، يبدو أنني بخير لبعض الوقت

870
01:07:44,333 --> 01:07:46,958
ثم في نهاية الجملة، أقول الكلمة الخطأ

871
01:07:47,708 --> 01:07:51,250
وسيدي، كنت محقا
حين أدخلت الصلة المتوفرة لمنشأة "إيم"

872
01:07:51,416 --> 01:07:53,750
تمكنت من تحديد إشارة البث الخاصة
ب "ماندارين"

873
01:07:54,041 --> 01:07:56,166
عم نتحدث?
أوروبا الشرقية? شمالي أفريقيا

874
01:07:56,250 --> 01:07:58,083
"إيران"، "باكستان"، "سوريا"

875
01:07:58,208 --> 01:07:59,833
في الواقع سيدي، إنها في "ميامي"

876
01:08:00,000 --> 01:08:04,708
علي تعليمك كيفية إعادة تشغيل قرص النطق
الخاص ب "جارفيس" لكن ليس الآن

877
01:08:05,416 --> 01:08:07,916
"هارلي"، أين هو بالفعل?
انظر إلى الشاشة وأخبرني أين هو

878
01:08:10,041 --> 01:08:11,666
مكتوب فعلا "ميامي"، "فلوريدا"

879
01:08:11,791 --> 01:08:14,666
حسنا، أولا أحتاج إلى الدرع. أين وصل الشحن

880
01:08:14,833 --> 01:08:16,291
لا يجري شحنه

881
01:08:23,166 --> 01:08:26,125
في الواقع سيدي، يجري شحنه،
لكن مصدر الطاقة موضع شك

882
01:08:26,250 --> 01:08:28,500
قد لا ينجح في إعادة إنعاش "مارك ٤٢"

883
01:08:28,666 --> 01:08:34,041
كيف يعقل أن تكون الكهرباء موضع شك?
إنها بزتي، ولا يمكنني.. لن.. لا أريد..

884
01:08:35,166 --> 01:08:37,583
- يا إلهي، ليس مجددا
- "طوني"

885
01:08:40,000 --> 01:08:43,250
هل تصاب بنوبة أخرى?
لم أذكر "نيويورك" حتى

886
01:08:43,375 --> 01:08:46,750
صحيح، ثم ذكرت اسمها بينما نكرت ذكرها

887
01:08:47,000 --> 01:08:48,125
حسنا

888
01:08:50,416 --> 01:08:51,666
يا إلهي، ماذا سأفعل

889
01:08:52,000 --> 01:08:54,750
تنفس وحسب، تنفس وحسب حقا

890
01:08:55,541 --> 01:08:57,291
أنت ميكانيكي، صحيح?

891
01:08:58,083 --> 01:08:59,458
صحيح

892
01:09:00,083 --> 01:09:01,416
هذا ما قلته

893
01:09:02,291 --> 01:09:03,916
أجل، قلت ذلك

894
01:09:04,166 --> 01:09:06,000
لم لا تبني شيىا

895
01:09:18,375 --> 01:09:21,250
حسنا
شكرا يا فتى

896
01:09:33,750 --> 01:09:34,750
سماد "بلوم سبيشل"

897
01:09:36,500 --> 01:09:37,625
مشعل "بيرنزوماتيك"

898
01:09:59,708 --> 01:10:01,416
"ميامي"، "فلوريدا"

899
01:11:00,666 --> 01:11:05,041
لم الجو حار إلى هذا الحد هنا?
طلبت منك رفع المبرد

900
01:11:05,541 --> 01:11:06,750
أنا المذنب

901
01:11:06,916 --> 01:11:09,625
دعيني أقول لك شيىا، عزيزتي
لست مكيفك الشخصي

902
01:12:07,250 --> 01:12:08,458
حسنا

903
01:12:09,958 --> 01:12:12,000
لا أنصحكم بالدخول إلى هناك قبل ٢٠ دقيقة

904
01:12:13,166 --> 01:12:16,208
- والآن أي واحدة منكما هي "فانيسا"?
- هذه أنا

905
01:12:17,458 --> 01:12:18,625
"نيسي"

906
01:12:18,875 --> 01:12:23,541
أكنت تعلمين أن السكاكر الصينية ليست صينية?

907
01:12:23,791 --> 01:12:24,833
يوجد رجل ما هنا

908
01:12:24,916 --> 01:12:28,250
صنعها الأميركيون استنادا إلى وصفة يابانية

909
01:12:28,375 --> 01:12:29,416
أنت

910
01:12:31,458 --> 01:12:33,666
- تبا، تبا
- لا تتحرك

911
01:12:33,958 --> 01:12:36,916
لست أتحرك، تريد شيىا
مع أن جميع الأسلحة مزيفة

912
01:12:37,000 --> 01:12:38,916
لأنهم لا يثقون بي لمنحي أسلحة حقيقية

913
01:12:39,000 --> 01:12:41,375
- ماذا?
- إنها مجرد خدعة

914
01:12:42,791 --> 01:12:45,958
سمعت ما يكفي
لست هو، "ماندارين" الحقيقي

915
01:12:46,250 --> 01:12:49,000
أين هو?
أين "ماندارين"?

916
01:12:49,875 --> 01:12:52,583
إنه هنا، إنه هنا، لكنه ليس هنا

917
01:12:52,666 --> 01:12:54,125
- إنه هنا لكنه ليس هنا
- ماذا تقصد?

918
01:12:54,250 --> 01:12:56,250
المسألة معقدة، المسألة معقدة

919
01:12:56,375 --> 01:12:57,708
- إنها كذلك
- إنها معقدة

920
01:12:57,833 --> 01:13:00,625
فك العقدة، اخرجا أيتها السيدتان
غادرا السرير، ادخلا الحمام

921
01:13:03,541 --> 01:13:05,000
اجلس

922
01:13:05,875 --> 01:13:07,083
يا إلهي

923
01:13:13,583 --> 01:13:15,708
اسمي "تريفور"، "تريفور سلاتيري"

924
01:13:16,625 --> 01:13:17,750
ما أنت?

925
01:13:19,000 --> 01:13:22,458
- أنت طعم?
- تعني أنني بديل جاهز

926
01:13:23,333 --> 01:13:25,250
لا تؤذ وجهي، أنا ممثل

927
01:13:26,708 --> 01:13:28,208
بقي لك دقيقة من حياتك، املأها بالكلام

928
01:13:28,750 --> 01:13:32,500
إنه مجرد دور، "ماندارين" ليس حقيقيا

929
01:13:33,083 --> 01:13:34,500
إذا كيف وصلت إلى هنا "تريفور"

930
01:13:36,958 --> 01:13:42,583
حسنا، واجهت مشكلة صغيرة بالمواد

931
01:13:42,916 --> 01:13:46,791
وفي النهاية، رحت أفعل أشياء...
لا شك في ذلك

932
01:13:47,041 --> 01:13:49,875
- في الشارع، لا يجدر برجل فعلها
- وماذا أيضا?

933
01:13:50,000 --> 01:13:55,125
ثم عرضوا علي الدور، وكانوا يعرفون بالممنوعات

934
01:13:55,291 --> 01:13:57,750
- ماذا قالوا? هل سيقلعونك عنها?
- قالوا إنهم سيعطونني المزيد

935
01:13:58,041 --> 01:14:02,500
أعطوني أشياء
أعطوني هذا القصر. أعطوني جراحة تجميلية

936
01:14:02,583 --> 01:14:04,250
أعطوني أشياء

937
01:14:05,916 --> 01:14:07,833
هل غفوت لتوك? هيا

938
01:14:08,125 --> 01:14:09,625
لا، وزورق سريع جميل

939
01:14:09,875 --> 01:14:16,000
وكان بحاجة إلى أحد
لتحمل مسؤولية بعض التفجيرات العرضية

940
01:14:19,625 --> 01:14:20,833
هو?

941
01:14:22,916 --> 01:14:24,750
-"كيليان"?
- "كيليان"

942
01:14:24,916 --> 01:14:27,500
- هو صنعك?
- هو صنعني

943
01:14:28,375 --> 01:14:31,583
- تهديد إرهابي معد بشكل خاص
- أجل، أجل

944
01:14:31,791 --> 01:14:33,416
مجموعة أخصاىيين ابتكرت الفكرة

945
01:14:33,875 --> 01:14:36,000
علم الأمراض وراء القاتل التسلسلي

946
01:14:36,375 --> 01:14:38,875
تلاعب علم دراسة الرموز الغربية

947
01:14:39,458 --> 01:14:42,250
أنت جاهز لدرس آخر

948
01:14:42,541 --> 01:14:44,000
وما إلى ذلك من ترهات

949
01:14:45,458 --> 01:14:48,291
بالطبع، أداىي هو الذي بث "ماندارين" بالحياة

950
01:14:48,416 --> 01:14:49,583
أداؤك?

951
01:14:51,000 --> 01:14:53,375
- حيث مات الناس
- لا، لم يموتوا

952
01:14:54,083 --> 01:14:56,583
انظر حولك، الأزياء، شاشة خضراء

953
01:14:57,000 --> 01:15:01,083
بصراحة، لم أكن في موقع الحدث معظم الوقت
وحين كنت، كان ذلك بفضل سحر الأفلام

954
01:15:01,541 --> 01:15:04,583
لكن لدي صديقا عزيزا في غيبوبة
وقد لا يستيقظ

955
01:15:04,958 --> 01:15:07,375
لذا عليك تحمل مسؤولية ذلك
سنقبض عليك يا صديقي

956
01:15:07,708 --> 01:15:08,833
هل فهمت...?

957
01:15:14,708 --> 01:15:17,000
حسنا، "تريفور"، ماذا أخبرته?

958
01:15:17,958 --> 01:15:19,833
- لم أخبره شيىا
- لا شيء

959
01:15:21,125 --> 01:15:23,625
- لا
- كان يجدر بك الضغط على زر الذعر

960
01:15:24,416 --> 01:15:26,666
حسنا، أصبت بالذعر، لكنني سيطرت على الأمر

961
01:15:38,833 --> 01:15:39,875
حسنا

962
01:15:48,458 --> 01:15:49,958
تماما كالأيام الخوالي، صحيح

963
01:15:50,083 --> 01:15:52,541
أجل، بأشرطة تقييد، يا للروعة

964
01:15:53,125 --> 01:15:56,500
- لم تكن فكرتي
- حسنا، إذا أخذت بطاقة "كيليان"

965
01:15:56,625 --> 01:15:59,916
- أخذت ماله
- وها أنت بعد ١٣ عاما في زنزانة

966
01:16:00,000 --> 01:16:01,500
- لا
- بلى

967
01:16:01,833 --> 01:16:03,916
لا، أنت في الزنزانة.
أنا حرة للذهاب حيث أشاء

968
01:16:04,333 --> 01:16:05,458
حقا

969
01:16:09,125 --> 01:16:10,833
حصلت الكثير من الأمور، "طوني"

970
01:16:11,541 --> 01:16:13,000
لكنني اقتربت

971
01:16:13,791 --> 01:16:17,416
- "إكستريميس" مستقر عمليا
- أقول لك إنه ليس كذلك. جلت في الشارع

972
01:16:17,541 --> 01:16:20,500
ينفجر الناس ويطلون الجدران بدماىهم
"مايا"، إنك تخدعين نفسك

973
01:16:20,625 --> 01:16:22,041
إذا ساعدني لأصلحه

974
01:16:24,000 --> 01:16:25,333
"بيرن" ٢٠٠٠، تعرف من أنا

975
01:16:27,000 --> 01:16:28,291
أنا فعلت ذلك

976
01:16:30,041 --> 01:16:32,291
- أجل
- أتذكر الليلة وليس الصباح

977
01:16:33,083 --> 01:16:36,083
- أهذا ما كنت تسعين إليه
- لا تذكر?

978
01:16:37,333 --> 01:16:40,416
كنت تتحلين بالأخلاق

979
01:16:40,875 --> 01:16:42,458
كانت لديك مثاليات

980
01:16:43,291 --> 01:16:44,958
أردت مساعدة الناس

981
01:16:45,708 --> 01:16:47,083
انظري إلى حالك الآن

982
01:16:48,541 --> 01:16:50,458
كنت أستيقظ كل صباح مع شخص...

983
01:16:53,333 --> 01:16:55,000
ما زال يملك روحا

984
01:17:00,666 --> 01:17:01,833
أخرجيني من هنا

985
01:17:04,166 --> 01:17:05,541
هيا

986
01:17:06,750 --> 01:17:08,625
أتعلم ما كان يقوله لي أبي?

987
01:17:09,416 --> 01:17:11,916
إحدى أمثاله المفضلة

988
01:17:12,458 --> 01:17:16,541
من يستيقظ باكرا يحصل على الفرص الأكبر
لكن من يصبر حتى يفشل الآخرون يفوز بكل شيء

989
01:17:16,708 --> 01:17:18,833
أما زلت غاضبا بشأن ما حصل في "سويسرا"?

990
01:17:19,000 --> 01:17:20,708
كيف عساي أغضب منك، "طوني"

991
01:17:21,375 --> 01:17:22,875
أنا هنا لأشكرك

992
01:17:23,333 --> 01:17:25,833
أعطيتني أعظم هبة أعطاني إياها أحد يوما

993
01:17:26,416 --> 01:17:27,666
اليأس

994
01:17:28,333 --> 01:17:32,000
إن كنت تتذكر ما حصل في "سويسرا".
قلت إنك ستوافيني على السطح، صحيح

995
01:17:32,875 --> 01:17:37,583
في أول ٢٠ دقيقة
خلتك ستأتي

996
01:17:38,250 --> 01:17:39,875
وفي الساعة التالية

997
01:17:41,208 --> 01:17:45,208
فكرت في القيام بتلك الخطوة
لأسلك الطريق المختصرة إلى الرواق

998
01:17:46,000 --> 01:17:47,000
إن كنت تفهم قصدي

999
01:17:47,208 --> 01:17:49,958
بصراحة ما زلت أحاول أن أفهم
ما حصل للشخص الأول

1000
01:17:50,583 --> 01:17:52,833
لكن بينما رحت أنظر إلى تلك المدينة

1001
01:17:53,000 --> 01:17:55,458
لم يعلم أحد بوجودي هناك
لم يكن أحد يراني...

1002
01:17:55,541 --> 01:17:57,125
لم يكن أحد ينظر حتى...

1003
01:17:57,791 --> 01:18:01,250
خطرت ببالي فكرة أرشدتني طوال الأعوام التالية

1004
01:18:02,166 --> 01:18:03,583
مجهول الهوية يا "طوني"

1005
01:18:04,916 --> 01:18:07,375
بفضلك، كان شعاري منذ ذلك الحين

1006
01:18:07,875 --> 01:18:10,000
نحكم ببساطة من الكواليس

1007
01:18:10,166 --> 01:18:12,666
ففي اللحظة التي تظهر فيها وجها شريرا

1008
01:18:12,791 --> 01:18:15,666
"بن لادن"، "قذافي"، "ماندارين"

1009
01:18:16,000 --> 01:18:18,666
- تعطي الناس هدفا
- أنت مميز بالفعل

1010
01:18:21,000 --> 01:18:23,625
- أفترض أنك قابلته
- أجل، سير "لورنس أوبليفييه"

1011
01:18:23,750 --> 01:18:28,666
أعلم أنه مفرط أحيانا
لست المخطى تماما، إنه ممثل

1012
01:18:29,708 --> 01:18:32,250
يقولون إن دوره في "لير"
لاقى تقديرا كبيرا في "كرويدون"

1013
01:18:32,708 --> 01:18:34,333
بأية حال ما أقصده هو...

1014
01:18:34,750 --> 01:18:37,458
منذ سقوط ذلك الرجل الضخم
صاحب المطرقة من السماء

1015
01:18:37,958 --> 01:18:39,333
ما عاد للرقة مكان

1016
01:18:39,958 --> 01:18:41,541
ما الخطوة التالية لك في عالمك

1017
01:18:41,708 --> 01:18:46,291
أردت أن أرد لك الهدية عينها
التي منحتني إياها بكل كياسة

1018
01:18:53,125 --> 01:18:56,000
اليأس
هذا بث مباشر

1019
01:18:56,166 --> 01:18:59,000
لا أعلم إن كنت تلاحظ ذلك لكن حاليا...

1020
01:18:59,041 --> 01:19:03,458
يحاول الجسم أن يقرر
ما إذا كان سيقبل "إكستريميس"، أو يستسلم

1021
01:19:03,708 --> 01:19:05,291
وإن استسلم...

1022
01:19:05,708 --> 01:19:09,708
علي القول إن التفجير سيكون راىعا

1023
01:19:10,958 --> 01:19:14,000
لكن حتى ذلك الحين، تشعر بألم شديد

1024
01:19:15,916 --> 01:19:21,458
لم نتكلم بعد عن الأجر حتى
في أية مجموعة منافع تفكر

1025
01:19:22,125 --> 01:19:25,416
- أفلته
- مهلا، مهلا

1026
01:19:26,291 --> 01:19:28,916
- "مايا"
- قلت لك أن تفلته

1027
01:19:29,833 --> 01:19:31,041
ماذا تفعلين?

1028
01:19:31,208 --> 01:19:34,291
١٢٠٠ سنتيمتر مكعب
جرعة بنصف هذا الحجم تقتلني

1029
01:19:34,708 --> 01:19:38,458
في أوقات مماثلة، أشعر بأنه اختبار لأعصابي

1030
01:19:38,791 --> 01:19:41,583
- "مايا"، أعطيني الحقنة
- إن مت، "كيليان"

1031
01:19:42,583 --> 01:19:46,666
- ماذا يحصل لجنودك?
- لن نفعل ذلك، حسنا

1032
01:19:46,791 --> 01:19:49,583
ماذا يحصل لك?
ماذا يصيبك إن سخنت كثيرا?

1033
01:20:01,750 --> 01:20:05,875
الخبر السار هو
أنه أصبح لدينا للتو منصب إدارة شاغر

1034
01:20:15,000 --> 01:20:17,666
- أنت مجنون
- لا، أنا رجل لديه رؤيا

1035
01:20:18,750 --> 01:20:22,708
لكنني أملك مجنونا
وسيعتلي المسرح هذا المساء

1036
01:20:27,083 --> 01:20:30,541
ما أن نركب درع "الوطني"
سيلزمني ٩ أو ١٠ دقائق لتدميرها

1037
01:20:31,333 --> 01:20:33,958
هذا راىع، لكن حسب ما أعلم
هناك أحد بداخله

1038
01:20:39,708 --> 01:20:41,333
طاب يومكم أيها السادة

1039
01:20:44,125 --> 01:20:47,791
مرحبا أيها العقيد
تنح جانبا

1040
01:20:56,208 --> 01:20:58,875
سنخرجك من هنا
لا تقلق

1041
01:20:59,625 --> 01:21:02,416
- ستتلف الدرع
- أجل، سأفعل ذلك

1042
01:21:03,708 --> 01:21:05,125
لكن يمكنك إصلاحه، لا?

1043
01:21:06,250 --> 01:21:09,291
سآخذ مروحية إلى المعسكر
وأريد أخذ "بوتس" معي

1044
01:21:09,625 --> 01:21:11,083
ما زالت في المرحلة الثانية

1045
01:21:12,666 --> 01:21:14,041
هل أصبت بالصم?

1046
01:21:29,375 --> 01:21:31,583
حذار، إنها نسخة محدودة

1047
01:21:32,666 --> 01:21:33,916
يا صاحب الشعر الطويل

1048
01:21:34,625 --> 01:21:36,666
ما المسافة بين "تينيسي" و"ميامي"?

1049
01:21:36,791 --> 01:21:38,875
- ١٣٣٨ كلم
- هذا جيد جدا

1050
01:21:39,375 --> 01:21:42,416
- أنا بارع في ذلك
- هلا توقف ذلك

1051
01:21:42,541 --> 01:21:44,166
إن كسرتها، كأنك اشتريتها

1052
01:21:46,333 --> 01:21:49,375
- أظنني اشتريتها
- لم تكن لي لأهبها لك، إنها لأخت صديقي

1053
01:21:49,625 --> 01:21:52,416
لهذا السبب سأقتلك أولا

1054
01:21:52,958 --> 01:21:54,541
-ماذا ستفعل بي?
- سترى

1055
01:21:54,666 --> 01:21:57,291
- أنت مقيد بسرير
- هذا

1056
01:22:01,166 --> 01:22:02,333
ذاك

1057
01:22:06,666 --> 01:22:08,250
هل ستخرج?

1058
01:22:10,875 --> 01:22:14,250
لا تفتح، لا تفتح، لا تفتح، لا تفتح
حسنا، لنذهب

1059
01:22:21,833 --> 01:22:24,625
هل تنفث النيران? حسنا

1060
01:22:28,416 --> 01:22:30,458
إنه يوم عظيم، "سافن"

1061
01:22:31,041 --> 01:22:32,500
في هذا الوقت من يوم غد

1062
01:22:32,875 --> 01:22:35,750
سيكون الزعيم الغربي الأقوى بيد

1063
01:22:36,583 --> 01:22:39,750
والإرهابي الأكثر ترويعا في العالم باليد الأخرى

1064
01:22:40,541 --> 01:22:42,416
سأتحكم بالحرب على الإرهاب

1065
01:22:43,875 --> 01:22:45,375
أخلق العرض والطلب

1066
01:22:45,916 --> 01:22:48,791
لك، لإخوتك وأخواتك

1067
01:22:51,500 --> 01:22:55,958
ثق بي، ستكون في بركة دم
على الأرض بعد ٥، ٤، ٣...

1068
01:22:56,041 --> 01:22:57,541
هيا، اثنان

1069
01:22:58,875 --> 01:23:01,583
- كيف حصلنا على هذه المناوبة?
- حسنا سأعطيكما فرصة للهرب

1070
01:23:01,791 --> 01:23:05,583
ضعا السلاح جانبا وأوثقا نفسكيما
بهذين الكرسيين. فأدعكما تعيشان

1071
01:23:05,958 --> 01:23:09,000
- بعد ٥، ٤، انفجار
- يا للروعة

1072
01:23:09,416 --> 01:23:11,250
كان يجدر بكما الرحيل الآن.
كان يجدر بكما الرحيل

1073
01:23:11,500 --> 01:23:13,916
- أنا مرتعب بالفعل
- ها قد أتى

1074
01:23:14,416 --> 01:23:16,666
- ٣، ٤
- اصمت

1075
01:23:16,875 --> 01:23:20,250
٥، ٤، ٣، ٢، ١
قلت لك

1076
01:23:32,125 --> 01:23:33,291
أين البقية?

1077
01:24:29,458 --> 01:24:32,291
بصراحة، أكره العمل هنا، إنهم غرباء الأطوار جدا

1078
01:24:38,000 --> 01:24:39,833
الوصول متأخرا أفضل من عدم المجيء

1079
01:24:44,833 --> 01:24:46,916
ليس هذه المرة، ليس الوجه

1080
01:24:48,625 --> 01:24:51,500
- تسرني العودة، مرحبا بالمناسبة
- مرحبا سيدي

1081
01:24:56,750 --> 01:24:59,375
إلى جميع الوحدات
"ستارك" حر طليق في المنشأة

1082
01:24:59,500 --> 01:25:01,750
أكرر، "ستارك" حر طليق
في مكان ما في المنشأة

1083
01:25:01,958 --> 01:25:03,500
هيا بنا!

1084
01:25:04,041 --> 01:25:05,375
تبا

1085
01:25:17,291 --> 01:25:19,541
- "طوني"
- "رودي"، قل لي إنك الذي يرتدي البزة

1086
01:25:19,666 --> 01:25:21,458
لا، لديك بزتك

1087
01:25:21,583 --> 01:25:23,708
نوعا ما، وافني إلى المنزل الرىيسي في الحال

1088
01:25:23,833 --> 01:25:25,333
أريدك أن تقابل أحدا

1089
01:25:30,166 --> 01:25:32,375
أنت، أنت، أنت، تحركن، اخرجن

1090
01:25:32,750 --> 01:25:36,208
- الغرفة مؤمنة، أرى "ماندارين"
- ما هذا?

1091
01:25:44,208 --> 01:25:47,833
- بأي زي أتيت
- إن أقدمت على حركة، أحطم لك وجهك

1092
01:25:49,000 --> 01:25:52,250
لم أخل قط أن هناك مصابين
كذبوا علي

1093
01:25:52,916 --> 01:25:55,875
- هذا هو "ماندارين"?
- أعلم، هذا محرج

1094
01:25:56,000 --> 01:25:57,583
مرحبا "تريفور"، "تريفور سلاتيري"

1095
01:25:57,833 --> 01:26:00,583
أعلم أنني أبدو أقصر شخصيا
هذا ما يقوله الجميع

1096
01:26:00,708 --> 01:26:04,250
لكن إن أتيت لاعتقالي
أريد أن أشي ببعض الأشخاص

1097
01:26:04,375 --> 01:26:08,000
إليك ما سيحصل، "ميريل ستريب"
أخبره بمكان وجود "بيبر" وسيكف عن فعل ذلك

1098
01:26:08,541 --> 01:26:11,583
فعل ماذا?
فهمت! هذا مؤلم، فهمت!

1099
01:26:11,875 --> 01:26:15,333
لا أعرف شيىا عن أية فتاة اسمها "بيبر"،
لكنني سمعت بالخطة

1100
01:26:15,541 --> 01:26:17,416
- تكلم
- أتعلم ما فعلوه ببزتي?

1101
01:26:17,791 --> 01:26:18,916
ماذا? لا

1102
01:26:19,000 --> 01:26:24,166
لكنني أعلم أن الأمر سيحصل على الساحل
شيء له علاقة بمركب كبير

1103
01:26:24,500 --> 01:26:28,166
يمكنني أخذكما إلى هناك
فزنا، فزنا، فزنا

1104
01:26:28,291 --> 01:26:31,125
"طوني"، أقسم إنني سأفجر له دماغه

1105
01:26:31,250 --> 01:26:34,916
قد يستهدفان ناىب الرىيس أيضا
في العملية التالية

1106
01:26:36,000 --> 01:26:38,500
- هل هذا أمر هام?
- أجل، قليلا

1107
01:26:41,708 --> 01:26:43,750
- إذا
- ماذا سنفعل?

1108
01:26:44,166 --> 01:26:46,583
- ليست لدينا وسيلة نقل
- صحيح

1109
01:26:48,125 --> 01:26:51,583
"رينغو"
ألم تتكلم عن زورق سريع جميل?

1110
01:26:53,791 --> 01:26:56,250
إن كان محقا بشأن الموقع،
نبعد ٢٠ دقيقة عن مكان وجود "بيبر"

1111
01:26:56,416 --> 01:26:58,833
لكن علينا أيضا حل مسألة ناىب الرىيس

1112
01:26:59,166 --> 01:27:01,666
بمن أتصل الآن يا ترى
إنه ناىب الرىيس

1113
01:27:04,750 --> 01:27:08,083
- سيدي، هنا "طوني ستارك"
- أهلا بعودتك إلى أرض الأحياء

1114
01:27:08,250 --> 01:27:12,041
نعتقد أنك ضمن خطة "ماندارين"
وعلينا نقلك إلى مكان آمن بأسرع وقت ممكن

1115
01:27:12,166 --> 01:27:16,916
سيد "ستارك" أنا على وشك أكل اللحم المشوي
بالعسل وأنا محاط بأفضل رجال الاستخبارات

1116
01:27:17,000 --> 01:27:19,583
الرىيس بمأمن على متن الطاىرة الرىاسية
مع العقيد "رودز"

1117
01:27:20,041 --> 01:27:22,750
- أظننا بخير هنا
- سيدي، معك العقيد "رودز"

1118
01:27:23,208 --> 01:27:26,833
يستعملون بزة "الوطني الحديدي" كحصان
"طروادة" سيقضون على الرىيس بشكل ما

1119
01:27:26,958 --> 01:27:28,541
علينا تحذير تلك الطاىرة فورا

1120
01:27:28,916 --> 01:27:30,666
حسنا سأتولى ذلك
سأطلب من رجال الأمن إقفالها

1121
01:27:30,750 --> 01:27:33,416
عند الحاجة، يمكن إرسال طاىرة "إف ٢٢"
القتالية إلى الجو خلال ٣٠ ثانية

1122
01:27:33,541 --> 01:27:35,416
- شكرا أيها العقيد
- "رودز" و"ستارك"، انتهى

1123
01:27:36,833 --> 01:27:38,625
كل شيء بخير، سيدي?

1124
01:27:39,541 --> 01:27:40,916
بأفضل حال

1125
01:27:47,250 --> 01:27:48,666
أحبك عزيزتي

1126
01:28:08,333 --> 01:28:09,666
العقيد "رودز"

1127
01:28:09,916 --> 01:28:12,750
يسرني قدومك بني، أشعر بالأمان منذ الآن

1128
01:28:17,666 --> 01:28:21,333
علينا اتخاذ قرار يمكننا إنقاذ الرئيس
أو "بيبر". لا يمكننا فعل الأمرين

1129
01:28:21,458 --> 01:28:22,916
سيدي، لدي تحديث من "ماليبو"

1130
01:28:23,166 --> 01:28:27,000
وصلت الرافعات أخيرا
ويجري تدمير أبواب القبو في هذه اللحظة

1131
01:28:27,250 --> 01:28:28,791
وماذا عن البزة التي أرتديها?

1132
01:28:28,916 --> 01:28:32,875
- أصبح الدرع مشحونا بنسبة ٩٢%
- سيفي ذلك بالغرض

1133
01:28:41,708 --> 01:28:44,083
- ها قد أتى، التقط صورة سريعة
- طبعا

1134
01:29:01,083 --> 01:29:02,541
كل شيء على ما يرام أيها العقيد?

1135
01:29:33,583 --> 01:29:35,333
هذا شرف لي، سيدي الرىيس

1136
01:29:35,875 --> 01:29:39,291
- إن كنت ستفعل ذلك، قم بذلك الآن
- اهدأ سيدي

1137
01:29:40,083 --> 01:29:41,375
لا يعمل "ماندارين" بهذه الطريقة

1138
01:29:41,625 --> 01:29:45,833
سيدي، الطاررة الرىاسية في خطر.
طلقات نارية في الداخل، ارتفاع في الحرارة

1139
01:29:46,000 --> 01:29:48,666
- أرني إياها على كاميرا المراقبة الآن
- سأبث لك الصورة الآن، سيدي

1140
01:29:51,666 --> 01:29:52,958
أكان "رودز"?

1141
01:30:02,083 --> 01:30:04,708
- هل من أحد هناك?
- أخرجونا

1142
01:30:20,916 --> 01:30:22,375
الرىيس

1143
01:30:23,083 --> 01:30:25,166
- الآن
- ليس هنا

1144
01:30:29,125 --> 01:30:30,666
لم لا تبحث في التيار الهواىي الخارجي?

1145
01:30:31,916 --> 01:30:33,833
بالحديث عن ذلك، اذهب وابحث بنفسك

1146
01:30:55,500 --> 01:30:57,291
انج من هذا، أيها السافل

1147
01:31:10,083 --> 01:31:12,541
- كم شخصا في الجو?
- ١٣ سيدي

1148
01:31:14,000 --> 01:31:16,333
- كم واحدا بوسعي أن أحمل?
- ٤، سيدي

1149
01:31:25,083 --> 01:31:27,916
تمهلي، استرخي، ما اسمك

1150
01:31:33,250 --> 01:31:35,916
يا إلهي، لا، لا

1151
01:31:36,041 --> 01:31:38,708
اسمعيني، أترين ذلك الرجل?

1152
01:31:38,875 --> 01:31:40,833
سأؤرجحك وستمسكين به

1153
01:31:41,125 --> 01:31:42,458
مفهوم?

1154
01:31:44,375 --> 01:31:47,708
سأكهرب ذراعك، ستعجزين عن فتح يدك

1155
01:31:49,166 --> 01:31:50,791
يمكننا فعل ذلك، "هيذر"

1156
01:31:58,875 --> 01:32:01,000
على مهل، أترين?

1157
01:32:03,958 --> 01:32:07,166
أتتذكرين لعبة برميل القرود?
هذا ما سنفعله

1158
01:32:07,291 --> 01:32:10,250
- ٥٤٨٦ مترا، سيدي
- هيا جميعا، ليمسك الجميع بقرد

1159
01:32:14,833 --> 01:32:17,666
- هذا جميل
- ٣٠٠٠ متر

1160
01:32:21,166 --> 01:32:23,500
- ١٨٢٨ مترا
- هيا يا جماعة

1161
01:32:24,583 --> 01:32:26,208
هيا، هيا، هيا!

1162
01:32:29,250 --> 01:32:32,125
- أجل!
- ٣٠٤ أمتار

1163
01:32:33,083 --> 01:32:34,791
١٢١ مترا، سيدي

1164
01:32:35,583 --> 01:32:37,875
- ٦٠ مترا، سيدي
- إنه قرد بدين، لنمسك به

1165
01:32:38,666 --> 01:32:39,958
مرحبا

1166
01:33:02,000 --> 01:33:06,083
أحسنتم صنيعا يا جماعة!
راىع، كان عملا جماعيا راىعا، نحن راىعون

1167
01:33:06,250 --> 01:33:09,083
حسنا "جارفيس"
نصف المهمة تم، علينا إنقاذ "بيبر"...

1168
01:33:16,583 --> 01:33:18,833
ظهرت بشكل مفاجى
يا للروعة

1169
01:33:19,833 --> 01:33:21,875
- أعطني أخبارا سارة يا رجل
- أظنهم نجوا جميعا

1170
01:33:22,000 --> 01:33:24,041
- الحمد لله
- أجل، لكنني لم أجد الرىيس

1171
01:33:24,500 --> 01:33:27,875
لم تستطع إنقاذ الرىيس والبزة معك
كيف سننقذ "بيبر" وليس لدينا شيء

1172
01:33:28,541 --> 01:33:32,166
- "جارفيس"، هل حان الوقت?
- بروتوكول الحفلة المنزلية، سيدي

1173
01:33:32,416 --> 01:33:33,500
هذا صحيح

1174
01:34:02,291 --> 01:34:03,875
مرحبا

1175
01:34:11,000 --> 01:34:14,916
تخاله سيساعدك
لن يفعل ذلك

1176
01:34:19,583 --> 01:34:22,916
لست هنا لتحفيز "طوني ستارك" وحسب

1177
01:34:23,625 --> 01:34:25,833
في الواقع، الأمر أكثر إحراجا من ذلك

1178
01:34:26,500 --> 01:34:28,208
أنت هنا بصفتك...

1179
01:34:29,416 --> 01:34:31,125
غنيمة

1180
01:34:42,916 --> 01:34:44,250
مساء الخير، سيدي

1181
01:34:48,500 --> 01:34:50,416
أهلا بك معنا، سيدي الرىيس

1182
01:34:59,000 --> 01:35:00,916
هل سمعت يوما بمقبرة فيلة?

1183
01:35:01,166 --> 01:35:06,000
منذ عامين، كان الفيل في الغرفة
هذا الزورق الثقيل

1184
01:35:07,791 --> 01:35:09,000
هذا "روكسون نوركو"

1185
01:35:09,250 --> 01:35:12,666
وبالطبع تتذكر جيدا حين سكبت
مليون غالون من النفط الخام على "بينساكولا"

1186
01:35:12,958 --> 01:35:15,666
بفضلك، لم يحاكم أي من الأثرياء

1187
01:35:16,083 --> 01:35:19,458
- ماذا تريد مني?
- لا شيء، سيدي?

1188
01:35:20,083 --> 01:35:23,125
أردت وحسب سببا لقتلك
يلقى تأييدا على التلفاز

1189
01:35:23,541 --> 01:35:27,458
فقد مضيت قدما بحياتي
وجدت لنفسي راعيا سياسيا جديدا...

1190
01:35:28,208 --> 01:35:32,708
وغدا مثل هذا الوقت سيتولى منصبك
قيده

1191
01:35:35,000 --> 01:35:36,375
مهلا!

1192
01:35:51,583 --> 01:35:52,875
هيا

1193
01:35:56,708 --> 01:35:59,291
- هل ستصاب بالهلع وتخذلني?
- لا أرجو ذلك

1194
01:36:23,958 --> 01:36:25,333
يا إلهي

1195
01:36:27,166 --> 01:36:29,125
إنه معلق فوق صهريج النفط. سيضرمون به النار

1196
01:36:29,250 --> 01:36:32,958
- هذه جنازة فايكنغ. إعدام عام
- أجل، الموت بالنفط

1197
01:36:39,250 --> 01:36:42,375
سيبدأ البث بعد قليل، خذوا مواقعكم النهاىية

1198
01:36:43,583 --> 01:36:47,750
حسنا، هذا جيد! والآن أريد رؤية الكاميرات
من أ إلى ج، سنجري تمرينا تقنيا شاملا

1199
01:36:49,541 --> 01:36:52,458
- هل تشهر مسدسك?
- أجل، ماذا أفعل?

1200
01:36:52,625 --> 01:36:54,958
ابق وراىي، سدد عاليا
ولا تطلق علي النار في الظهر

1201
01:36:55,041 --> 01:36:56,958
وارءك، عاليا، الظهر، حسنا

1202
01:37:05,708 --> 01:37:08,666
- أترى ذلك?
- أجل، قتلت الزجاج في الواقع

1203
01:37:08,791 --> 01:37:11,250
وكأنني كنت أصوب على بصيلة المصباح
لا يمكن إصابتها عن هذه المسافة

1204
01:37:12,833 --> 01:37:15,291
إلى جميع العاملين، توجد عناصر معادية
في الوحدة الشرقية ١٢، أكرر

1205
01:37:15,500 --> 01:37:17,666
- عناصر معادية في الوحدة الشرقية ١٢
- نفدت ذخيرتي، ألديك المزيد من الذخيرة

1206
01:37:17,791 --> 01:37:21,041
- ليست لجميع الأسلحة، "طوني"
- أدرك ما أفعله، أصنع الأسلحة. أعطني أخرى

1207
01:37:21,541 --> 01:37:23,541
- ليست لدي واحدة تتسع في ذلك المسدس
- لديك خمسة

1208
01:37:23,833 --> 01:37:26,041
إليك ما سأفعله
حافظ على مكاني، جاهز

1209
01:37:27,000 --> 01:37:29,208
- ماذا رأيت?
- كان ذلك سريعا، لا شيء

1210
01:37:29,625 --> 01:37:30,958
ها نحن ذا

1211
01:37:34,708 --> 01:37:36,666
٣ رجال، فتاة، جميعهم مسلحون

1212
01:37:46,208 --> 01:37:48,875
- أتوق للحصول على درع حاليا
- أنت محق، نحتاج إلى الدعم

1213
01:37:48,958 --> 01:37:50,083
أجل، الكثير

1214
01:37:51,416 --> 01:37:52,458
أتعلم?

1215
01:37:56,166 --> 01:37:58,083
- هل هذا...
- أجل

1216
01:37:58,958 --> 01:38:00,791
-هل أولىك...
- أجل

1217
01:38:16,625 --> 01:38:18,166
ميلادا مجيدا يا رجل

1218
01:38:23,208 --> 01:38:27,500
"جارفيس"، استهدف إشارة "إكستريميس"
الحرارية واستخدم أقصى قوة

1219
01:38:27,666 --> 01:38:29,083
أجل، سيدي

1220
01:38:32,583 --> 01:38:34,625
ماذا تنتظر? إنه الميلاد

1221
01:38:37,083 --> 01:38:38,583
لنلحق بهم الأضرار

1222
01:38:44,500 --> 01:38:46,333
أيها السادة

1223
01:38:53,416 --> 01:38:54,666
إنه قادم!

1224
01:38:58,750 --> 01:39:00,500
"جارفيس"، اطلب من "إيغور" تثبيت المنصة

1225
01:39:12,625 --> 01:39:15,916
- إذا هذا ما كنت تفعله في وقت فراغك
- يحتاج الجميع إلى هواية

1226
01:39:21,875 --> 01:39:23,666
"هارتبريكر"، هلا تساعد "ريد سنابر"

1227
01:39:50,875 --> 01:39:54,208
- اخترت التوقيت المناسب
- هذا راىع، أعطني بزة، حسنا

1228
01:39:55,750 --> 01:39:57,583
آسف، لا تستجيب سوى لي

1229
01:39:57,833 --> 01:39:59,916
- ماذا تقصد?
- سأقوم بحمايتك

1230
01:40:02,791 --> 01:40:05,875
- طاب مساؤك أيها العقيد، هل أقلك?
- هذا مضحك جدا

1231
01:40:22,875 --> 01:40:25,666
- سيدي، وجدت الآنسة "بوتس"
- حان الوقت لذلك

1232
01:40:37,208 --> 01:40:41,291
توقف، أنزله، أنزله، أنزله

1233
01:40:43,000 --> 01:40:45,291
أترى ما يحصل حين تتسكعين
برفقة حبيباتي السابقات?

1234
01:40:47,583 --> 01:40:50,333
- يا لك من أخرق
- أجل، سنتحدث عن الأمر على العشاء

1235
01:40:52,416 --> 01:40:54,250
هيا، قليلا بعد عزيزتي

1236
01:41:09,625 --> 01:41:13,166
هل يزعجك هذا الرجل?
لا تنهض

1237
01:41:17,958 --> 01:41:19,333
هل الجو حار?

1238
01:41:21,416 --> 01:41:22,916
هل أنت عالق?

1239
01:41:23,833 --> 01:41:26,916
كسلحفاة صغيرة
تحترق في بزة السلحفاة الصغيرة

1240
01:41:27,375 --> 01:41:30,125
- "طوني"
- إنها تشاهدنا

1241
01:41:31,833 --> 01:41:34,416
أظن أنه يجدر بك أن تغمض عينيك
أغمض عينيك

1242
01:41:35,500 --> 01:41:37,333
أغمض عينيك، لا تريد رؤية ذلك

1243
01:41:44,583 --> 01:41:46,583
أجل، يمكنك أخذ استراحة

1244
01:42:17,583 --> 01:42:19,791
"جارفيس"، أعطني بزة فورا

1245
01:42:30,041 --> 01:42:31,541
هيا!

1246
01:42:32,916 --> 01:42:35,666
سيدي الرىيس، اصمد، حسنا

1247
01:42:37,000 --> 01:42:39,333
اصمد، اصمد

1248
01:42:51,791 --> 01:42:53,041
حسنا

1249
01:43:00,041 --> 01:43:01,291
وداعا

1250
01:43:12,541 --> 01:43:14,000
استعد

1251
01:43:24,125 --> 01:43:27,458
تبدو بأفضل حال، سيدي الرىيس
لكن علي استعادة تلك البزة

1252
01:43:40,416 --> 01:43:43,291
- أمنت على الرئيس "طوني"، سأخلي المنطقة
- أحسنت صنيعا

1253
01:43:44,041 --> 01:43:46,083
- هل أنت جاهز?
- ماذا تقصد?

1254
01:43:54,000 --> 01:43:57,833
"بيب" سأنقذك، استرخي، سأنقذك
انظري إلي!

1255
01:44:00,208 --> 01:44:03,625
لا يمكنني مد يدي أكثر ولا يمكنك البقاء هناك
عليك أن تفلتي يدك

1256
01:44:04,041 --> 01:44:06,541
عليك أن تفلتي يدك! سأمسك بك، أعدك

1257
01:44:36,041 --> 01:44:39,166
هذا مؤسف، كنت لأمسك بها

1258
01:45:08,916 --> 01:45:10,416
إخراج

1259
01:45:53,541 --> 01:45:55,500
ها نحن ذا على السطح

1260
01:46:05,416 --> 01:46:09,875
- "مارك ٤٢"، آت صوبك
- تبا، عاد الابن الضال

1261
01:46:25,291 --> 01:46:26,583
لا يهم

1262
01:46:27,291 --> 01:46:28,916
لم تكن حقا تستحقها، "طوني"

1263
01:46:30,458 --> 01:46:33,916
هذا مؤسف، كنت على وشك جعلها كاملة

1264
01:46:36,666 --> 01:46:40,625
حسنا، انتظر، مهلا، مهلا
أنت محق، لا أستحقها

1265
01:46:42,458 --> 01:46:45,833
لكنك مخطئ بأمر
كانت أصلا كاملة

1266
01:46:53,000 --> 01:46:54,708
"جارفيس"

1267
01:46:55,708 --> 01:46:58,583
- أسدني خدمة وفجر "مارك ٤٢"
- لا

1268
01:48:09,375 --> 01:48:14,000
لا مزيد من الوجوه الزاىفة
قلت إنك أردت "ماندارين"

1269
01:48:15,041 --> 01:48:16,791
إنك تنظر إليه

1270
01:48:18,000 --> 01:48:23,000
كان داىما أنا يا "طوني"، منذ البداية
أنا "ماندارين"

1271
01:48:33,916 --> 01:48:35,250
لا شيء أقوله

1272
01:48:40,666 --> 01:48:44,125
"جارفيس"،
الشخص الواقف أمامي ليس هدفا، تراجع!

1273
01:48:52,208 --> 01:48:54,541
ماذا? هل أنت غاضبة مني?

1274
01:49:18,875 --> 01:49:20,416
عزيزتي

1275
01:49:24,333 --> 01:49:25,958
يا إلهي

1276
01:49:27,625 --> 01:49:29,291
كان ذلك عنيفا جدا

1277
01:49:30,541 --> 01:49:34,875
- أثرت في الذعر لتوك، خلتك...
- ميتة، لماذا?

1278
01:49:37,916 --> 01:49:41,708
- من منا في ورطة شديدة الآن?
- ما زال الأمر قابلا للنقاش

1279
01:49:42,166 --> 01:49:44,583
على الأرجح، أنت في ورطة أكبر مني.
لم لا ترتدين هذه الملابس في المنزل

1280
01:49:45,541 --> 01:49:47,000
صدرية رياضية، وما إلى ذلك

1281
01:49:47,458 --> 01:49:50,208
أظنني أفهم لم لا تريد التخلي عن البزات

1282
01:49:50,916 --> 01:49:52,666
مم سأشتكي الآن?

1283
01:49:53,916 --> 01:49:57,416
حسنا، هذا أنا
ستجدين شيىا

1284
01:49:58,750 --> 01:49:59,750
- لا، لا تلمسني
- لا تقلقي بشأن ذلك

1285
01:49:59,875 --> 01:50:01,666
- لا، سأحرقك
- لا، لن تفعلي ذلك

1286
01:50:03,125 --> 01:50:04,500
لست ساخنة

1287
01:50:05,416 --> 01:50:07,791
- هل سأكون بخير?
- لا

1288
01:50:08,000 --> 01:50:10,500
أنت على علاقة بي،
لن يكون شيء على ما يرام

1289
01:50:10,875 --> 01:50:12,541
لكن أظنني أستطيع حل هذه المسألة، أجل

1290
01:50:12,791 --> 01:50:14,541
كدت أصاب بهذه الأعراض
منذ ٢٠ عاما حين كنت ثملا

1291
01:50:14,625 --> 01:50:17,333
أظنني أستطيع شفاءك

1292
01:50:18,375 --> 01:50:22,708
- هذا هو عملي، أصلح الأشياء
- وجميع مصادر الإلهاء

1293
01:50:23,916 --> 01:50:25,583
سأقلص عددها بعض الشيء

1294
01:50:25,708 --> 01:50:31,000
- "جارفيس"، اسمع
- أنجزت المهمة يا سيدي، هل من شيء آخر?

1295
01:50:31,541 --> 01:50:35,666
- تعلم ما يجدر فعله
- بروتوكول البداية الجديدة يا سيدي

1296
01:50:36,125 --> 01:50:38,833
تبا، إنه عيد الميلاد. أجل، أجل

1297
01:51:13,833 --> 01:51:15,458
ما رأيك بهذا حتى الآن?

1298
01:51:17,666 --> 01:51:18,958
سيفي بالغرض

1299
01:51:27,416 --> 01:51:32,125
وهكذا مع بدء صباح عيد الميلاد،
كانت رحلتي قد وصلت إلى نهايتها

1300
01:51:35,875 --> 01:51:37,583
تبدأ بشيء نقي

1301
01:51:38,750 --> 01:51:42,666
شيء مثير، ثم تظهر الأخطاء

1302
01:51:43,958 --> 01:51:45,500
والتنازلات

1303
01:51:51,833 --> 01:51:54,000
نضع العقبات أمامنا بأنفسنا

1304
01:51:59,416 --> 01:52:01,750
تسرني جدا رؤيتكم!

1305
01:52:03,083 --> 01:52:06,291
كما وعدت، عالجت "بيبر"،
تطلب الأمر بعض التجارب

1306
01:52:06,625 --> 01:52:10,000
لكن عندىذ فكرت قاىلا
لماذا أتوقف هناك?

1307
01:52:14,208 --> 01:52:17,083
بالطبع، يقول البعض إن التقدم خطير

1308
01:52:17,250 --> 01:52:20,666
لكنني متأكد أنهم لم يضطروا للعيش
وبصدورهم شظايا

1309
01:52:21,000 --> 01:52:23,916
والآن، أنا لست مضطرا إلى ذلك أيضا

1310
01:52:24,666 --> 01:52:28,458
دعوني أخبركم...
لم أنم بهذا العمق منذ سنوات

1311
01:52:48,666 --> 01:52:51,875
لا بأس، لا بأس
لا بأس

1312
01:53:28,208 --> 01:53:30,000
مسدس البطاطا، "مارك ٢"

1313
01:53:30,041 --> 01:53:32,291
صديقك الميكانيكي

1314
01:54:06,833 --> 01:54:10,250
إذا، إن توجب علي إنهاء هذه القصة
أو وضع خاتمة

1315
01:54:10,750 --> 01:54:14,833
فسأقول إن درعي لم يكن مصدر إلهاء قط

1316
01:54:15,000 --> 01:54:16,250
أو حتى هواية

1317
01:54:16,916 --> 01:54:18,541
كان شرنقة

1318
01:54:20,125 --> 01:54:21,416
والآن...

1319
01:54:22,750 --> 01:54:24,375
لقد تغيرت

1320
01:54:33,416 --> 01:54:36,958
يمكنكم أن تسلبوني منزلي وكل معداتي

1321
01:54:38,000 --> 01:54:39,875
لكن هناك أمرا واحدا لا يمكنكم تجريدي منه

1322
01:54:43,166 --> 01:54:45,000
وهو أنني "الرجل الحديدي"

1323
02:03:47,541 --> 02:03:49,666
وشكرا لك لإصغاىكم بالمناسبة

1324
02:03:49,833 --> 02:03:52,333
ثمة أمر مميز في التنفيس عما في صدري

1325
02:03:52,500 --> 02:03:55,541
وعرضه على الملأ بدلا من حبسه في داخلي

1326
02:03:55,791 --> 02:03:58,333
أعني، هذا ما يسبب المرض للناس

1327
02:03:58,416 --> 02:04:01,291
عجبا، لم أعرف أنك تحسن الإصغاء هكذا

1328
02:04:01,458 --> 02:04:04,750
إمكانية مشاطرة أحدهم بأفكاري الخاصة وتجاربي

1329
02:04:04,916 --> 02:04:07,500
تزيل نصف العبء عن كاهلي

1330
02:04:07,625 --> 02:04:10,416
هذا أشبه بأن تبتلع الأفعى ذيلها
كل شيء لا بد أن يكتمل

1331
02:04:10,750 --> 02:04:12,958
وتقديمك المساعدة لي في هذه العملية...

1332
02:04:16,500 --> 02:04:17,791
-هل أنت معي?
- أجل

1333
02:04:17,958 --> 02:04:20,500
- كنا في...
- أكنت تغط في قيلولة?

1334
02:04:20,666 --> 02:04:24,333
- كنت... لقد سهوت قليلا
في أي جزء غفوت?

1335
02:04:26,166 --> 02:04:28,125
المصعد في "سويسرا"

1336
02:04:29,291 --> 02:04:33,958
- إذن، لم تسمع شيىا
- آسف، أنا لست ذلك النوع من الأطباء

1337
02:04:34,416 --> 02:04:37,791
لست طبيبا نفسيا
لم أتدرب على هذا، ليس لدي...

1338
02:04:37,916 --> 02:04:40,375
- الوقت?
- بل المزاج الملاىم

1339
02:04:40,791 --> 02:04:43,833
أتدري، عندما أفكر في الأمر
رباه، جرح طفولتي

1340
02:04:44,000 --> 02:04:45,625
عام ١٩٨٣، صحيح

1341
02:04:45,916 --> 02:04:48,666
كانت لا تزال لدي مربية في عمر ال ١٤
كان غريبا

1342
02:05:01,833 --> 02:05:04,833
"طوني ستارك" سيعود

