1
00:00:05,630 --> 00:00:10,457
{\a7}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"شركة (وارنر بروس) للإنتاج"

2
00:00:00,000 --> 00:00:25,458
{\fs40\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs35}# تـرجـمـة #
{\fs40\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs35} | </font>{\fs40\c&H000000&\3c&00CC00&\4c&\fnArabic Typesetting\fs35}م. أحمد السيّد </font> {\fs40\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs35} - </font>{\fs40\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs35}د. عليّ طلال{\fs40\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs35} - </font> {\fs40\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs35}إسلام الجيز!وي</font>{\fs40\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs35} | </font>

3
00:00:25,985 --> 00:00:30,929
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}"سكاي دانس) للإنتاج السينمائي)"

4
00:00:41,997 --> 00:00:45,400
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}"رات باك) للمواد الترفيهيّة)"

5
00:00:49,142 --> 00:00:51,681
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">حُذر الجميع، لكن لم ينصت أحد

6
00:00:54,972 --> 00:00:56,709
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">،ارتفاع درجة الحرارة

7
00:00:57,109 --> 00:00:58,734
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">هيجان المحيطات

8
00:00:59,436 --> 00:01:00,876
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">واستمرار الجليد في الذوبان

9
00:01:02,468 --> 00:01:04,371
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"يسمونه "طقسًا متطرفًا

10
00:01:05,768 --> 00:01:08,279
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لكن لم يدرك أحد قدر تطرّفه

11
00:01:09,938 --> 00:01:11,731
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">،في عام 2019

12
00:01:11,850 --> 00:01:13,533
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">عواصف

13
00:01:13,835 --> 00:01:15,047
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أعاصير

14
00:01:15,248 --> 00:01:16,448
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">فيضانات

15
00:01:16,750 --> 00:01:18,051
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">وجفاف

16
00:01:19,353 --> 00:01:22,193
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أطلقوا موجة من الدمار على كوكبنا

17
00:01:23,648 --> 00:01:25,612
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">،لم فقد مدنًا وحسب

18
00:01:25,913 --> 00:01:27,114
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أو سواحل شاطئية

19
00:01:28,511 --> 00:01:31,134
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">فقدنا مدنًا بأسرها

20
00:01:31,454 --> 00:01:33,961
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"النهر الشرقي"، ابتلع جنوب "مانهاتن

21
00:01:36,151 --> 00:01:39,258
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">الموجة الحارة عصفت بـ2 مليون شخص

22
00:01:39,293 --> 00:01:40,396
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">في يوم واحد

23
00:01:41,525 --> 00:01:42,778
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لكن في هذه اللحظة

24
00:01:43,479 --> 00:01:44,719
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">مواجهين هلاك جنسنا

25
00:01:46,264 --> 00:01:50,710
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">بات الأمر واضحًا جليًا
استحالة مواجهة أمة بمفردها هذه المشكلة

26
00:01:53,830 --> 00:01:56,007
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">اتّحد العالم في كيان واحد

27
00:01:56,362 --> 00:01:58,548
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لنقوم برد الصاع

28
00:01:59,304 --> 00:02:01,984
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">علماء من 17 دولة

29
00:02:02,382 --> 00:02:03,742
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"يقودهم علماء "أمريكا" و"الصين

30
00:02:04,505 --> 00:02:05,747
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">يعملون بلا كلل

31
00:02:07,187 --> 00:02:09,433
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ليس بصفته ممثلين لأمتهم

32
00:02:11,237 --> 00:02:12,867
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">بل ممثلين للبشريّة كلها

33
00:02:14,674 --> 00:02:16,806
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">وجدوا طريقة للسيطرة على العواصف

34
00:02:17,107 --> 00:02:18,964
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">عبر شبكة من آلاف الأقمار الصناعية

35
00:02:19,165 --> 00:02:23,562
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">تفعِّل تدابير مضادة تغيّر العوامل الأساسية
المتحكمة في الطقس

36
00:02:23,763 --> 00:02:26,358
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">الحرارة والضغط والمياه

37
00:02:26,953 --> 00:02:30,182
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">كله تحت إشراف محطة فضائية عالمية

38
00:02:32,144 --> 00:02:34,184
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أطلقوا على شبكة الأقمار الصناعية اسمًا

39
00:02:34,473 --> 00:02:36,513
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"لكننا اعتدنا على تسميته "الفتى الهولندي

40
00:02:37,211 --> 00:02:40,578
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"أسوةً بقصة الفتى الذي أنقذ "هولندا
بسد تسريب السد بإصبعه

41
00:02:50,036 --> 00:02:51,782
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">هذا ما أنقذنا جميعًا

42
00:02:52,583 --> 00:02:55,174
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">،وبُني على يد فريق يترأسه رجل واحد

43
00:02:56,216 --> 00:02:59,512
{\an8}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs50}|| عاصفة عالميّة ||

44
00:02:57,568 --> 00:02:58,569
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">والدي

45
00:03:02,118 --> 00:03:05,284
{\a4}" {\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">(العاصمة (واشنطن</font> "

46
00:03:07,362 --> 00:03:09,398
{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"دالاس يلو) لسيارات الأجرة)"

47
00:03:10,801 --> 00:03:12,161
!احتفظ بالباقي

48
00:03:15,187 --> 00:03:18,065
...جايك لاوسون)، عندي) -
جلسة اجتماع في القاعة 12... -

49
00:03:18,162 --> 00:03:18,863
أجل

50
00:03:19,063 --> 00:03:20,065
لاوسون)؟)

51
00:03:20,514 --> 00:03:22,121
ضمن علماء "الفتى الهولندي"، صحيح؟ -
صحيح -

52
00:03:22,322 --> 00:03:23,623
يا رجل، عليّ بمصافحتك

53
00:03:23,724 --> 00:03:24,925
حسنًا

54
00:03:25,425 --> 00:03:27,072
الأعاصير، ودّعناها

55
00:03:27,377 --> 00:03:28,934
العواصف الثلجية، ودّعناها

56
00:03:29,136 --> 00:03:30,336
الرياح الموسمية؟

57
00:03:31,338 --> 00:03:32,497
ودّعناها؟ -
!ودعناها -

58
00:03:32,972 --> 00:03:35,337
(الجميع مدين لك يا (جايك لاوسون

59
00:03:35,538 --> 00:03:37,977
إن احتجت إلى أي شيء، فما عليك إلا الطلب

60
00:03:49,817 --> 00:03:54,061
لجنة أعضاء مجلس الشيوخ
"الموكّلة للبت في قضية "الفتى الهولندي

61
00:03:54,361 --> 00:03:56,474
(ستستمع الآن إلى أقول (جايكوب لاوسون

62
00:03:56,674 --> 00:04:00,002
رئيس عمليات محطة الفضاء الطقسية

63
00:04:00,203 --> 00:04:03,519
ولعله يُسجل تأخره عن الجلسة بساعة

64
00:04:04,325 --> 00:04:05,987
أجل، متأسف بشأن هذا

65
00:04:07,074 --> 00:04:09,154
اضطررت حرفيًا، للطيران من الفضاء إلى هنا

66
00:04:11,003 --> 00:04:12,207
!ها نحن ذا

67
00:04:12,407 --> 00:04:16,195
سيد (لاوسون) نجد أنفسنا
متوجهون إلى مفترق طرق

68
00:04:16,396 --> 00:04:19,281
كما تعلم، طبقًا لقرار الولايات المتحدة 28-14

69
00:04:19,581 --> 00:04:23,151
"ستتولّى "الولايات المتحدة
"السيطرة على "الفتى الهولندي

70
00:04:23,351 --> 00:04:26,638
ليبقى تحت إشراف لجنة عالمية في غضون 3 سنوات

71
00:04:26,839 --> 00:04:29,678
هذا بالرغم من بنائنا للمشروع بأكمله

72
00:04:29,879 --> 00:04:32,998
،عذرًا حضرة عضو المجلس
لا أود تأخير الأمور

73
00:04:33,199 --> 00:04:35,814
الأمر وما فيه إنّك قلت "بنائنا"؟

74
00:04:36,015 --> 00:04:37,671
أجل، قلتها فعلًا

75
00:04:38,372 --> 00:04:42,146
لكنني أعرف ما فعلت
فأنا من قاد الفريق لبناء المحطة

76
00:04:42,548 --> 00:04:46,715
كنت في الفضاء مع فريق من 600 شخص
ليسوا أمريكيين وحسب

77
00:04:46,916 --> 00:04:51,046
وأتذكر كافة وجوههم، إلّا إنني لا أتذكر رؤيتك

78
00:04:52,047 --> 00:04:56,167
لدينا سبّاك هناك، لعلك تشبهه قليلًا

79
00:04:57,443 --> 00:04:59,355
(ذكي جدًا يا سيد (لاوسون

80
00:04:59,556 --> 00:05:06,184
،أجل، "الفتى الهولندي" كان نتيجة تعاون دولي
وأجل يومًا ما سيكون ملكًا للعالم أجمع

81
00:05:03,377 --> 00:05:05,177
{\a7}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}!رسالة من (ماكس): توقف

82
00:05:06,385 --> 00:05:09,482
لكن حتى وقتها، نشاطها تحت إمرتنا

83
00:05:09,684 --> 00:05:12,077
وأنت تحت إمرتنا

84
00:05:12,178 --> 00:05:14,469
وكنت تناطح هذه السُلطة

85
00:05:14,670 --> 00:05:17,292
لدي كومة من البلاغات هنا

86
00:05:17,393 --> 00:05:22,121
عدم الامتثال إلى الإجراءات
عدة اختراقات لنظام تدرّج السلطة

87
00:05:22,422 --> 00:05:28,290
!ثم هناك حادثة لكمك لمحقق فيدرالي في وجهه

88
00:05:28,491 --> 00:05:33,287
محققكم الفدرالي لا يعرف
أن المكثف يخزّن الطاقة حتى وإن لم يكن موصلًا

89
00:05:33,488 --> 00:05:36,219
!كاد يمسك بالمكثف اللعين، أنقذت حياته

90
00:05:36,420 --> 00:05:39,765
يمكنك طرح كل الأعذار
(التي تنشدها يا سيد (لاوسون

91
00:05:39,966 --> 00:05:42,355
لكن ثمة شيء لا يمكنك التعذّر منه

92
00:05:42,556 --> 00:05:49,235
وهو يوم تفعيلك لـ"الفتى الهولندي" من دون علمنا

93
00:05:44,805 --> 00:05:45,805
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}!رسالة من (ماكس): توقف

94
00:05:48,986 --> 00:05:50,522
وبم أطاح هذا يا عضو المجلس؟

95
00:05:50,722 --> 00:05:54,773
أسوء سلسلة من العواصف سبق وتجمّعت
"في جنوب شرق "آسيا" وشمال "الأطلنطي

96
00:05:54,974 --> 00:05:57,725
كانت لتقتل عشرات الآلاف من الأشخاص

97
00:05:58,226 --> 00:06:02,144
كان "الفتى الهولندي" جاهزًا، فعّلناه وأجدى نفعًا
ولا شكر على واجب

98
00:06:02,346 --> 00:06:09,372
سيد (لاوسون)، إن استمريت في تحدي سلطتنا
سيستمر مشروع "الفتى الهولندي" من دونك

99
00:06:04,721 --> 00:06:07,391
{\a7}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}!رسالة من (ماكس): كن مرنًا، رجاءً

100
00:06:09,568 --> 00:06:12,570
هل قولي واضح؟

101
00:06:19,567 --> 00:06:20,567
أجل

102
00:06:20,964 --> 00:06:23,644
جيد، وشيء أخير

103
00:06:23,846 --> 00:06:27,997
للتأكد من الانصياع للحكم
سنرسل فريقًا جديدًا للدعم

104
00:06:28,397 --> 00:06:32,402
طبيعيًا عندما يصلون إلى هناك
ستضطرون لإرسال إحدى فرقكم للديار

105
00:06:33,303 --> 00:06:34,801
سنترك هذا القرار لكم

106
00:06:35,003 --> 00:06:39,055
مع كامل احترامي يا عضو المجلس
طاقمي لم يقترف أي غلطة

107
00:06:39,256 --> 00:06:41,391
معذرةً، لا أطلب منك إبداء رأيك

108
00:06:41,591 --> 00:06:46,246
هؤلاء الناس تركوا منازلهم وخاطروا بحيواتهم
لأجل إنقاذ هذا الكوكب

109
00:06:46,446 --> 00:06:47,448
!رُفعت الجلسة

110
00:06:47,648 --> 00:06:49,733
!لن أسرّح واحدًا منهم أبدًا

111
00:06:49,934 --> 00:06:50,935
معذرةً؟

112
00:06:51,136 --> 00:06:53,256
الناس من عينتك يحتاجون إلى أناس من عينتي

113
00:06:53,445 --> 00:06:56,573
أتعرف لماذا؟
حتى تنال الفضل في كل ما نحققه

114
00:06:56,774 --> 00:07:00,055
...حتى تذهب إلى جماعتك وهيئتك العليا -
!رُفعت الجلسة -

115
00:07:00,256 --> 00:07:03,033
وعشيقاتك وتتباهى...

116
00:07:03,234 --> 00:07:05,022
!"وتقول، "انظروا إليّ -
!اجلس رجاءً -

117
00:07:05,123 --> 00:07:06,710
حسنًا، أنا أنظر إليك يا عضو المجلس -
!معذرةً -

118
00:07:06,912 --> 00:07:08,472
نشاهد الجميع -
رُفعت الجلسة -

119
00:07:08,661 --> 00:07:11,488
رُفعت الجلسة! شكرًا لكم

120
00:07:17,627 --> 00:07:19,757
كان يسير هذا بشكل طيب، صحيح؟

121
00:07:19,959 --> 00:07:21,166
حتى مرحلة معينة

122
00:07:21,567 --> 00:07:23,705
لا، يا (جاك)، لم يسِر الأمر بشكل طيب إطلاقًا

123
00:07:24,406 --> 00:07:26,373
لكن، فيما تبرع يا أخي الصغير؟

124
00:07:26,574 --> 00:07:29,872
استغلال الثغرات وتهدئة الأجواء
يمكنك إصلاح الوضع، لطالما فعلت

125
00:07:30,759 --> 00:07:31,908
وكأنها موهبة لديك

126
00:07:32,109 --> 00:07:33,910
إنها موهبة فعلًا

127
00:07:35,011 --> 00:07:36,217
نوعًا ما

128
00:07:37,419 --> 00:07:40,879
أتمنى لو كان بإمكاني مساعدتك، صدقًا
إلّا أن الأمر ليس بتلك البساطة

129
00:07:41,079 --> 00:07:42,480
ليس هذه المرة

130
00:07:43,481 --> 00:07:44,481
لم لا؟

131
00:07:45,709 --> 00:07:50,352
حسنًا، منذ الأسبوع الماضي
"أوكلوني الإشراف على "الفتى الهولندي

132
00:07:51,789 --> 00:07:53,760
!هذا عظيم

133
00:07:53,962 --> 00:07:56,183
هذا عظيم، أتمازحني؟

134
00:08:02,732 --> 00:08:03,834
!إنّك تمازحني

135
00:08:06,380 --> 00:08:08,836
ماذا تود منّي أن أفعل؟

136
00:08:09,137 --> 00:08:12,748
،لم تترك لي أي خيار. سبق وأخبرتك
لا بد أن يسير هذا على خير، لكنه لم يسِر

137
00:08:15,720 --> 00:08:17,975
(أنا آسف يا (جايك

138
00:08:21,372 --> 00:08:22,694
! أنت مطرود

139
00:08:28,583 --> 00:08:32,607
" {\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">بعد مرور (3) سنوات</font> "

140
00:08:33,143 --> 00:08:36,817
{\a4}" {\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">(صحراء (ريجيستان)، (أفغانستان</font> "

141
00:08:46,468 --> 00:08:48,907
!يا للهول! الحرارة تصل لـ50 درجة هذا الصباح

142
00:08:53,895 --> 00:08:56,520
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"الولايات المتحدة"

143
00:09:28,589 --> 00:09:29,589
!تفرّقوا

144
00:10:05,287 --> 00:10:06,609
(مرحبًا أيتها العميلة (ويلسون

145
00:10:06,810 --> 00:10:08,720
(مرحبًا يا مساعد الوزير (لاوسون

146
00:10:09,606 --> 00:10:11,185
!تبدين جميلة اليوم

147
00:10:11,386 --> 00:10:13,838
!أرتدي ما أرتديه كل يوم

148
00:10:13,939 --> 00:10:16,242
ليس تمامًا

149
00:10:16,443 --> 00:10:19,091
ألم تري أنني حصلت على ربطة عنق جديدة؟

150
00:10:19,793 --> 00:10:24,566
لاحظت هذا، تدرّبنا على ملاحظة
أي تفاصيل مزعجة

151
00:10:27,129 --> 00:10:29,038
...سارة)، بحقك) -
،)يا مساعد الوزير (لاوسون -

152
00:10:30,040 --> 00:10:34,089
ليس مخولًا لي الانخراط في محادثات ودّية
وأنا في وقت العمل

153
00:10:35,085 --> 00:10:36,356
جميعنا تحت المراقبة

154
00:10:36,457 --> 00:10:38,616
لطالما كنّا تحت المراقبة

155
00:10:39,417 --> 00:10:41,731
إن كنّا تحت المراقبة دومًا
فما المغزى من إخفاء الأمر؟

156
00:10:41,932 --> 00:10:44,280
هذا يتعارض مع واجباتي
وأفضّل ألا أطلق النار عليك

157
00:10:45,948 --> 00:10:48,516
سأتشرف بكوني أول شخص تقتلينه

158
00:10:50,980 --> 00:10:52,081
!لحظة واحدة

159
00:10:52,782 --> 00:10:53,782
ماذا هناك؟

160
00:10:54,032 --> 00:10:56,445
طالب الرئيس بعد مؤتمرًا أمنيًا

161
00:10:56,646 --> 00:11:00,578
لم يكن مخططًا له، لذا أظن أنني
في ساعات العمل الآن

162
00:11:01,679 --> 00:11:05,101
تعجبني رابطة العنق
أقابلك في المنزل في الـ7، أحبّك

163
00:11:06,362 --> 00:11:07,362
أعتذر، لم أسمعك

164
00:11:07,486 --> 00:11:08,787
لم أقل أي شيء

165
00:11:09,888 --> 00:11:11,389
اذهب لحال سبيلك يا سيدي

166
00:11:11,691 --> 00:11:12,791
أمرك يا سيدتي

167
00:11:14,887 --> 00:11:15,888
ماذا حدث هنا بحق السماء؟

168
00:11:16,089 --> 00:11:18,980
"أحد أقمارنا الحرارية تعطل فوق "أفغانستان

169
00:11:19,381 --> 00:11:21,542
عثر عليهم دوريتنا هناك حضرة الرئيس

170
00:11:21,742 --> 00:11:23,644
وأعضاء "مجلس المناخ" عليمون بهذا؟

171
00:11:23,845 --> 00:11:26,035
أجل، وموافقون جميعًا على إبقاء الحادثة سرًا

172
00:11:26,137 --> 00:11:28,496
لكن بمعرفة كل هؤلاء الناس بالأمر
لست متأكدًا من دوام سريّته

173
00:11:28,697 --> 00:11:30,257
ومتأكدون أن هذا من فعل "الفتى الهولندي"؟

174
00:11:30,450 --> 00:11:31,450
قطعًا

175
00:11:31,652 --> 00:11:34,617
أيمكننا افتراض أن هذه حادثة عارضة؟
د. (كويغلي)؟

176
00:11:34,818 --> 00:11:36,342
متأكدون من هذا، أجل

177
00:11:36,744 --> 00:11:38,714
"من الجيد معرفة أنكم "متأكدين

178
00:11:38,915 --> 00:11:40,316
هذا عطل محوري

179
00:11:40,617 --> 00:11:41,707
ماذا تقترحين إذن؟

180
00:11:41,908 --> 00:11:45,567
اقتراحي بسيط، نغلق  كل المحطة الفضائية
الأسيوية حتى نعرف ما الذي جرى

181
00:11:45,668 --> 00:11:47,481
هل أنت جادة؟ -
أجل -

182
00:11:47,683 --> 00:11:49,848
أتعرفين ما الذي وضعته هذه الدول
على المحك لقاء هذا؟

183
00:11:50,049 --> 00:11:51,350
،عملنا بجهد مضنٍ

184
00:11:51,651 --> 00:11:55,275
لنؤكد لهذه الدول أن هذا النظام سيحميهم
وقام بحمايتهم

185
00:11:55,476 --> 00:11:57,137
ودعنا لا ننسى ردة فعل الناس
ونحن في عام الانتخابات

186
00:11:57,339 --> 00:11:59,449
،"إن أوقفنا "الفتى الهولندي
فستتصيّدنا الصحافة

187
00:11:59,750 --> 00:12:00,550
!يا إلهي

188
00:12:00,751 --> 00:12:02,308
مات 300 شخص في هذه القرية

189
00:12:02,509 --> 00:12:06,033
من يبالي بشأن السياسة؟

190
00:12:06,634 --> 00:12:08,917
كلّفنا هؤلاء الناس حيواتهم

191
00:12:09,218 --> 00:12:11,563
الأمر الوحيد الذي علينا أخذه في الاعتبار
،هو كيفية إصلاحه

192
00:12:12,365 --> 00:12:14,045
والتأكد من عدم حدوثه مجددًا

193
00:12:14,439 --> 00:12:16,138
وكيف تقترح قيامنا بهذا؟

194
00:12:20,319 --> 00:12:22,255
لا يمكننا القيام بأي شيء

195
00:12:23,357 --> 00:12:28,429
،ما أعنيه، أن هذه المشكلة لن تُحل هنا
قطعًا ليس من قِبلنا

196
00:12:28,531 --> 00:12:33,526
نحتاج إلى فريق دولي مختص
في المحطة ذاتها، وليس إداريين

197
00:12:33,727 --> 00:12:37,581
مهندسون ومبرمجون ومؤسسون
لفحص النظام بأكمله

198
00:12:37,782 --> 00:12:39,915
بغض النظر عن التكلفة والسياسة

199
00:12:41,117 --> 00:12:42,892
ونحتاج إلى إرسالهم فورًا

200
00:12:44,796 --> 00:12:50,299
"مستعدون لتسليم الـ"فتى الهولندي
إلى المجتمع الدولي في غضون أسبوعين

201
00:12:50,600 --> 00:12:54,719
لن أكون الرئيس الذي يسلّم مشروعات تالفة
ولا الآن ولن يحدث أبدًا

202
00:12:54,921 --> 00:13:02,112
،حتى نحل هذه المشكلة بشكل داخلي
سنرسل رجلًا واحدًا

203
00:13:02,251 --> 00:13:06,798
رجل منّا يُبلغنا وحدنا بالمستجدات
ونتولّى السيطرة

204
00:13:08,974 --> 00:13:10,292
مفهوم؟

205
00:13:11,967 --> 00:13:13,089
لذا، ابحثوا على هذا الشخص

206
00:13:14,993 --> 00:13:15,993
فورًا

207
00:13:17,619 --> 00:13:18,685
أمرك يا سيدي

208
00:13:19,056 --> 00:13:22,273
أعرف أنه لن يعجبك هذا
لكن من وجهة نظري ثمة رجل واحد مناسب

209
00:13:22,775 --> 00:13:23,869
(أخوك (جايك

210
00:13:24,071 --> 00:13:25,071
(بحقك، إلّا (جايك

211
00:13:25,372 --> 00:13:26,871
سبعة عشر دولة

212
00:13:27,072 --> 00:13:29,704
"أرسلوا فريقًا للعمل على "الفتى الهولندي
وجميعهم كانوا يبلغونه بالنتائج

213
00:13:29,905 --> 00:13:32,115
لا أحد عليم بأركان المشروع أكثر منه

214
00:13:33,616 --> 00:13:35,642
بحقك، أيمكننا النظر في احتمالات أخرى؟

215
00:13:35,944 --> 00:13:37,448
ماكس)، منذ متى وأنت تعرفني؟)

216
00:13:38,683 --> 00:13:40,363
"منذ تم نقلي إلى "قسم الولاية

217
00:13:40,526 --> 00:13:42,123
هذا صحيح، وأنا من طلب نقلك

218
00:13:42,523 --> 00:13:45,426
أثق بقدراتك، إنّك ذكي

219
00:13:45,890 --> 00:13:47,875
وكنت محقًا بشأنك

220
00:13:49,246 --> 00:13:51,362
ومحق بشأن (جايك) كذلك

221
00:13:52,179 --> 00:13:53,666
،إن كانت ستصبح هذه المشكلة

222
00:13:54,648 --> 00:13:55,848
لا يا سيدي

223
00:13:56,297 --> 00:13:57,297
جيد

224
00:14:15,812 --> 00:14:17,532
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">القمر الصناعي الأفغاني "096" قيد الدخول

225
00:14:17,674 --> 00:14:22,574
{\a4}" {\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">(محطة الفضاء الدولية (4</font> "
" {\fs35}{\fnArabic Typesetting}مقر الصيانة الرئيسي</font> "

226
00:14:19,396 --> 00:14:22,368
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لتستعد كل الوحدات لدخول القمر الأفغاني

227
00:14:23,072 --> 00:14:24,844
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ليستعد القمر الصناعي البديل

228
00:14:51,454 --> 00:14:53,392
دخل القمر الصناعي الأفغانستاني

229
00:14:54,307 --> 00:14:56,957
{\a4}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"احترس كهرباء صاعقة"

230
00:14:53,956 --> 00:14:55,596
جارٍ إطلاق القمر الصناعي البديل

231
00:15:00,190 --> 00:15:02,006
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">"أقلع القمر الصناعي "5أ

232
00:15:05,695 --> 00:15:07,458
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">غرفة معادلة الضغط مستقرة

233
00:15:08,233 --> 00:15:10,697
أود تحليلًا شاملًا لكل مكوناته

234
00:15:10,998 --> 00:15:12,398
هذه أولى أولياتنا

235
00:15:14,990 --> 00:15:17,366
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">القمر الصناعي الأفغاني قيد الفحص

236
00:15:23,966 --> 00:15:24,966
سأتكفل بهذا

237
00:15:25,202 --> 00:15:26,842
تأكد أنهم فصلوا مدخل الوقود

238
00:15:27,034 --> 00:15:28,034
حسنًا، سنتكفل بهذا

239
00:15:37,239 --> 00:15:38,653
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"اكتمل التحويل"

240
00:15:49,842 --> 00:15:52,645
(محمود)! يا (محمود)

241
00:15:52,746 --> 00:15:55,266
أنا على وشك تخطي رقمك القياسي يا رفيقي

242
00:15:55,496 --> 00:15:56,496
عليّ القيام بالقليل من البرمجة

243
00:15:56,749 --> 00:15:57,950
!بحقك

244
00:15:59,151 --> 00:16:01,181
!هذا الرجل لا يقدر ما بين يديه

245
00:16:34,942 --> 00:16:36,854
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">!ابتعدوا عن الأبواب رجاءً

246
00:16:37,054 --> 00:16:38,982
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">!ابتعدوا عن الأبواب رجاءً

247
00:16:47,631 --> 00:16:50,932
{\a4}" {\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">(مدينة (كوكوا بيتش)، (كاليفورنيا</font> "

248
00:17:09,113 --> 00:17:10,313
عمي (ماكس)؟

249
00:17:11,416 --> 00:17:13,681
مرحبًا! ماذا تفعلين عندك؟

250
00:17:14,803 --> 00:17:16,123
أهذا مولد طاقة شمسية؟

251
00:17:16,196 --> 00:17:19,642
مولّد طاقة شمسية موصل بكابل
ليعوّض مولد الكهرباء

252
00:17:20,047 --> 00:17:21,175
!رباه

253
00:17:21,576 --> 00:17:23,573
تشبهين والدك كلما كبرت

254
00:17:23,779 --> 00:17:24,779
أين عثرت على هذا؟

255
00:17:25,476 --> 00:17:27,168
أتطرح عليّ هذا السؤال فعلًا؟

256
00:17:27,369 --> 00:17:30,343
!طبعًا، قمت ببنائه، صحيح؟ تعالي هنا

257
00:17:33,700 --> 00:17:35,244
!تسعدني رؤيتك

258
00:17:36,046 --> 00:17:38,066
كيف حالك؟ بخير؟ -
بخير حال -

259
00:17:38,267 --> 00:17:39,668
حسنًا، ماذا يجري هنا؟

260
00:17:39,769 --> 00:17:42,409
!هذا يفزعني، يُفترض أنه لديك 9 سنوات

261
00:17:42,609 --> 00:17:43,641
بل 13 سنة

262
00:17:44,242 --> 00:17:47,871
،وأنت يفترض أن تكون جزئًا من حياتي
لكن العقبات واردة

263
00:17:48,072 --> 00:17:49,273
!أوجعني كلامك

264
00:17:50,675 --> 00:17:52,829
ماذا يجري هنا؟ أتعيشين معه؟

265
00:17:53,630 --> 00:17:55,157
يستضيفني أجازتيّ نهاية أسبوع شهريًا

266
00:17:55,558 --> 00:17:57,973
جيد، كيف حال والدتك؟

267
00:17:58,985 --> 00:18:00,477
غاضبة كالعادة

268
00:18:00,679 --> 00:18:01,679
أراهن على هذا

269
00:18:02,390 --> 00:18:03,910
!هانا)، حان الوقت)

270
00:18:05,865 --> 00:18:07,627
كيف حالك يا (جايك)؟

271
00:18:10,912 --> 00:18:13,929
هانا)، سبق وأخبرتك ألّا تتحدثي مع الغرباء)

272
00:18:14,229 --> 00:18:15,665
لا عليك، لا تنصتي إليه

273
00:18:16,024 --> 00:18:17,606
،عندما كنت أنا ووالدك في عمرك

274
00:18:17,906 --> 00:18:20,196
كنا قريبين لدرجة أنه كانت لدينا
كلمة سرية" خاصة بنا"

275
00:18:20,597 --> 00:18:22,152
هذا صحيح -
حقًا؟ -

276
00:18:22,354 --> 00:18:23,933
لا أتذكر هذا

277
00:18:24,935 --> 00:18:25,935
بل تتذكره

278
00:18:26,028 --> 00:18:27,428
لا أتذكره

279
00:18:29,488 --> 00:18:31,370
حسنًا، أسعدتني رؤيتك

280
00:18:31,571 --> 00:18:34,065
!اسمعي، اعتني بنفسك

281
00:18:45,318 --> 00:18:46,798
ما سبب تواجد أجزاء السيارة هذه؟

282
00:18:46,997 --> 00:18:51,165
"أصنع محركات كهربائية لمتقاعدين "فيرو بيتش

283
00:18:51,467 --> 00:18:52,467
تُبقيني منشغلًا

284
00:18:53,532 --> 00:18:55,431
يبدو أنك تستغل موهبتك

285
00:18:56,533 --> 00:18:57,729
أتمازحني؟

286
00:18:58,030 --> 00:18:59,413
أقضي أمتع أوقات حياتي

287
00:19:01,513 --> 00:19:03,085
الوقت مبكر قليلًا، ألا تظن هذا؟

288
00:19:05,532 --> 00:19:07,743
طُردت على يد أخي

289
00:19:08,145 --> 00:19:10,432
،بعدها فقدت عائلتي

290
00:19:10,633 --> 00:19:12,461
ومنزلي وكلبي

291
00:19:12,863 --> 00:19:14,543
تبدأ "ساعة التخفيضات" في الـ11 هنا

292
00:19:15,609 --> 00:19:19,709
رأيت ابنة أخيك ولا تود تناول الجعة
المخرج من هناك

293
00:19:22,734 --> 00:19:24,883
"ثمة مشاكل بـ"الفتى الهولندي

294
00:19:25,999 --> 00:19:26,999
لا، لا يوجد

295
00:19:27,409 --> 00:19:30,518
"حسنًا، لعل قرية بأكملها في "أفغانستان
تخالفك الرأي

296
00:19:33,215 --> 00:19:37,806
وبالأمس انفتح مقصورة من جراء نفسها
وخسرنا أحد أفراد طاقمنا

297
00:19:38,993 --> 00:19:40,513
لم يعد "الفتى الهولندي" مشكلتي بعد الآن

298
00:19:40,703 --> 00:19:42,209
هذا ما أسمّيه هراءً

299
00:19:43,210 --> 00:19:48,544
،لأنه بعيدًا عن ابنتك وناديك لكرة القدم
الفتى الهولندي" كان كل ما باليت لأجله"

300
00:19:48,844 --> 00:19:50,045
كنت كذلك

301
00:19:50,868 --> 00:19:52,164
لكنك تدبّرت أمر هذا

302
00:19:52,380 --> 00:19:53,739
ألا تبالي؟

303
00:19:57,399 --> 00:19:59,531
إذن، ماذا تفعل بالعيش هنا؟

304
00:20:10,162 --> 00:20:12,477
اسمع، أعرف أنك تعتبرني مراوغًا

305
00:20:12,678 --> 00:20:15,501
شخص يفعل أي شيء لتتسنّى له النجاة

306
00:20:15,702 --> 00:20:17,962
حزر فزر، أجل. أنا كذلك

307
00:20:18,564 --> 00:20:23,302
لكن هكذا تُرغم 17 للموافقة
على بناء محطة فضائية دولية

308
00:20:23,604 --> 00:20:26,053
،إنّك قمت ببنائها

309
00:20:26,354 --> 00:20:30,518
والآن ثمة مشكلة فيما بنيت
والناس تموت جراء هذا

310
00:20:30,719 --> 00:20:34,627
،إن كنت تحسب نفسك الأفضل
...وأنا متأكد أنك تعتبر نفسك كذلك

311
00:20:35,227 --> 00:20:38,496
فكيف بحق السماء تمثُل أمامي وترفض طلبي؟

312
00:20:41,074 --> 00:20:43,391
سأتلّقى أوامرًا من أحدهم حسبما أفترض؟

313
00:20:44,093 --> 00:20:45,094
أجل

314
00:20:46,947 --> 00:20:48,528
أهذه موافقة إذن؟

315
00:20:50,407 --> 00:20:53,116
طالما لست من يُصدر الأوامر، موافق

316
00:20:58,138 --> 00:21:04,054
{\a4}" {\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">(مقر (مجلس مناخ المحيط الهادئ</font> "
" {\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">(هونغ كونغ)، (الصين)</font> "

317
00:21:07,488 --> 00:21:10,345
" {\fs35}{\fnArabic Typesetting}(الاسم، كلمة السر: (إدخال</font> "

318
00:21:10,546 --> 00:21:12,626
" {\fs35}{\fnArabic Typesetting}(كبير مهندسين، قسم (المحيط الهادئ</font> "
" {\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#008008" >مسموح بالولوج</font> "

319
00:21:14,580 --> 00:21:16,813
" {\fs35}{\fnArabic Typesetting}إطلاق القمر الصناعي الأفغاني</font> "
" {\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#008008" >تم بنجاح</font> "

320
00:21:25,107 --> 00:21:27,001
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">!مرحبًا، اتصلت بـ(ماكس)، اترك رسالتك

321
00:21:39,238 --> 00:21:41,857
{\pos(190,230)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFE87C">!هذا ليس مكانًا مناسبًا لك أيتها القطة

322
00:21:48,765 --> 00:21:50,415
هل من مكان عندك لأجلي؟

323
00:24:03,888 --> 00:24:05,105
" {\fnArabic Typesetting}{\fs35}<font color="# FF1122" >درجة الحرارة في الخارج (57) درجة سيلزيوس</font> "

324
00:24:05,106 --> 00:24:05,899
" {\fnArabic Typesetting}{\fs35}<font color="#FFA500">درجة الحرارة في الخارج (41) درجة سيلزيوس</font> "

325
00:24:05,900 --> 00:24:07,047
" {\fnArabic Typesetting}{\fs35}<font color="#FFE87C">درجة الحرارة في الخارج (36) درجة سيلزيوس</font> "

326
00:24:07,048 --> 00:24:08,106
" {\fnArabic Typesetting}{\fs35}<font color="#008008" >درجة الحرارة في الخارج (28) درجة سيلزيوس</font> "

327
00:24:09,257 --> 00:24:10,498
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"مجلس المناخ العالمي"

328
00:24:30,787 --> 00:24:32,004
حسنًا

329
00:24:32,205 --> 00:24:33,733
أظن أن هذه كل أغراضي

330
00:24:33,834 --> 00:24:37,121
أعددت لك وجبة غداء كذلك

331
00:24:37,321 --> 00:24:39,824
هل سمعت عن انفجار خط الغاز في "هونغ كونغ"؟

332
00:24:40,126 --> 00:24:41,657
أجل، شاهدته في الأخبار

333
00:24:41,758 --> 00:24:43,059
إنه حادث مريع

334
00:24:43,160 --> 00:24:45,302
أهو أمر مشابه لما حدث في "أفغانستان"؟

335
00:24:45,603 --> 00:24:47,564
لم يحدث شيء في "أفغانستان" أصلًا

336
00:24:49,236 --> 00:24:50,415
هل ستعود إلى الفضاء؟

337
00:24:50,916 --> 00:24:52,480
لا -
!بل ستعود -

338
00:24:52,682 --> 00:24:54,422
"ستغادر اليوم لإصلاح "الفتى الهولندي

339
00:24:55,360 --> 00:24:57,175
ماذا أخبرت بشأن التصنت؟

340
00:24:57,376 --> 00:24:59,235
!لم تخبرني أي شيء بشأن التصنت قط

341
00:24:59,436 --> 00:25:01,081
لا تقوم بالكثير من التوجيه الأبوي

342
00:25:03,422 --> 00:25:04,674
كيف تعرف أن الأمر آمن؟

343
00:25:04,875 --> 00:25:06,975
بالطبع المكان آمن، كنت هناك مئات المرات

344
00:25:07,477 --> 00:25:10,012
!لا تعاملني وكأنني طفلة، مات أحدهم

345
00:25:10,212 --> 00:25:11,852
!امتُص إلى الفضاء -
كانت حادثة -

346
00:25:12,020 --> 00:25:13,720
كانت حادثة

347
00:25:14,322 --> 00:25:18,274
هذا ما سأذهب إلى الفضاء لإصلاحه، اتفقنا؟
ليس عليك أن تقلقي

348
00:25:19,124 --> 00:25:22,503
اعتبري إنني ذاهب في عطلة لأسبوع أو اثنين

349
00:25:24,102 --> 00:25:28,811
لتقطع 400 كم لأعلى
بين درجة حرارة تحت الصفر؟

350
00:25:29,212 --> 00:25:30,212
!يا لها من عطلة

351
00:25:31,616 --> 00:25:32,640
أجل، لديك وجهة نظر سديدة

352
00:25:34,966 --> 00:25:36,587
لم طردك عمّي (ماكس)؟

353
00:25:36,688 --> 00:25:37,488
!لا يعقل

354
00:25:37,690 --> 00:25:38,690
هل اقترفت غلطة ما؟

355
00:25:38,791 --> 00:25:41,056
...(لا، المشكلة بيني وبين عمك (ماكس

356
00:25:41,516 --> 00:25:43,386
لا تتعلق بمهمة واحدة

357
00:25:43,988 --> 00:25:47,512
أحيانًا يسأم الأخوة الصغار
من معاملتهم كونهم صغارًا

358
00:25:47,812 --> 00:25:49,737
لذا يكثرون من الأوامر
ويظنون أنهم عليمون بكل شيء

359
00:25:49,938 --> 00:25:52,031
...يخبرونك كيف تتحدث وتتصرف

360
00:25:52,732 --> 00:25:54,956
وبعد عدّة سنوات تسأم من الإنصات لهذا

361
00:25:55,358 --> 00:25:57,129
لعلّه عليك الإنصات

362
00:26:02,371 --> 00:26:03,408
!لقد وصلوا

363
00:26:03,708 --> 00:26:04,708
عليّ الذهاب

364
00:26:04,810 --> 00:26:06,592
حسبت أنني سأصطحبك إلى المطار

365
00:26:06,794 --> 00:26:08,930
!أتود رؤية والدتي حقًا؟ عظيم

366
00:26:09,131 --> 00:26:11,065
يمكننا الطيران إلى "أتلانتنا" معًا

367
00:26:11,767 --> 00:26:12,859
سأتولّى هذا

368
00:26:13,233 --> 00:26:14,679
توقفي عن التصرف وكأنك غاضبة

369
00:26:15,302 --> 00:26:17,215
هانا)، ماذا تريدين منّي؟)

370
00:26:17,416 --> 00:26:19,665
أود منك العودة على قيد الحياة

371
00:26:20,767 --> 00:26:23,263
ولست من النوعية التي يُعتمد عليها في شيء

372
00:26:27,855 --> 00:26:28,855
!مهلًا

373
00:26:37,092 --> 00:26:39,868
،أعرف أنني لا أُبقي على وعودي غالبًا

374
00:26:41,043 --> 00:26:42,814
لكنني سأعود

375
00:26:43,916 --> 00:26:45,511
...أنا -
أعدك... -

376
00:26:47,040 --> 00:26:48,215
أنا أعدك

377
00:26:50,795 --> 00:26:51,795
تعالي هنا

378
00:26:55,120 --> 00:26:57,418
سأعود قريبًا، اتفقنا؟

379
00:27:14,743 --> 00:27:17,149
{\a4}" {\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">(مدينة (كيب كارنفال)، (فلوريدا</font> "
" {\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">مركز فضاء (كينيدي)</font> "

380
00:27:14,986 --> 00:27:17,386
{\a7}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"وكالة (ناسا) لأبحاث الفضاء"

381
00:27:17,449 --> 00:27:22,227
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">المركبة "أو في-104" على وشك الإقلاع

382
00:27:30,007 --> 00:27:32,260
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">إننا على وشك بدء العد العكسي

383
00:27:34,730 --> 00:27:36,735
!رحلة آمنة يا سيدي

384
00:28:06,795 --> 00:28:09,239
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">تأكد انفصال المركبة عن الصاروخ

385
00:28:24,330 --> 00:28:26,341
،)أكره المقاطعة أيها الرائد (توم

386
00:28:26,959 --> 00:28:29,821
لكن بعد بضع ثوانٍ، يفترض أن ترى الشبكة

387
00:28:29,988 --> 00:28:31,588
ما شعورك بالعودة للديار؟

388
00:29:48,822 --> 00:29:50,559
!تأمّلي حالك أيتها السفينة

389
00:29:51,289 --> 00:29:53,069
حيّة وفي قمة نشاطك

390
00:29:58,450 --> 00:29:59,651
(سيد (لاوسون

391
00:29:59,752 --> 00:30:00,752
مرحبًا

392
00:30:00,862 --> 00:30:03,164
أدعى (أوتو فاسبينر)، سعدت بمقابلتك

393
00:30:03,266 --> 00:30:05,042
أجل، أتذكرك

394
00:30:05,143 --> 00:30:07,756
أنت العالمة الألمانية، كنت هنا أثناء وجودي

395
00:30:08,057 --> 00:30:10,306
عالمة حراريات، صحيح؟ -
أجل -

396
00:30:11,186 --> 00:30:13,407
عُلب الطاقة تحتاج إلى عازل جديد

397
00:30:13,709 --> 00:30:16,207
حيث تمر قنوات البث عبر الممر الرئيسي

398
00:30:16,662 --> 00:30:18,166
ليس جيدًا، هذا خاطئ

399
00:30:18,564 --> 00:30:19,564
وأسمعت هذا؟

400
00:30:19,763 --> 00:30:21,064
أنا آسفة -
!صه! اسمعي -

401
00:30:21,604 --> 00:30:22,900
سمعت هذا الصوت الشاذ؟

402
00:30:23,557 --> 00:30:25,389
هذا صادر من محوّل تالف

403
00:30:26,015 --> 00:30:27,967
لا بد أن يتم الانتباه لكل هذه الأمور

404
00:30:28,269 --> 00:30:30,005
(سيد (لاوسون -
...أعرف إنها ليست غلطتك -

405
00:30:30,206 --> 00:30:32,588
لكن عندما غادرت، كان كل شيء مثالي

406
00:30:33,289 --> 00:30:37,777
ربما عليّ التحدث إلى رئيس العلماء
"بشأن فن يدعى "المبالاة بالأمور

407
00:30:37,979 --> 00:30:40,346
أنا رئيسة العلماء، تمت ترقيتي منذ عام

408
00:30:42,345 --> 00:30:43,600
حسنًا، تهاني

409
00:30:45,051 --> 00:30:47,447
(أحد أفراد طاقمنا مات هذا الأسبوع يا سيد (لاوسون

410
00:30:47,749 --> 00:30:49,604
"متأسفة بشأن "المحوّل

411
00:30:50,999 --> 00:30:53,168
دعني أعرّفك على فريقك

412
00:30:58,142 --> 00:30:59,898
!بالطبع، أمريكي

413
00:31:00,148 --> 00:31:03,309
"في الحقيقة، وٌلدت أنا وأخي في "المملكة المتحدة
لكن شكرًا لك

414
00:31:03,410 --> 00:31:08,037
أجل، لكن لديك العلم الأمريكي على ذراعك
ونظرة رعاة البقر تعتلي محياك

415
00:31:08,238 --> 00:31:11,105
لا أقصد الإهانة، لكنه موقف صعب

416
00:31:11,407 --> 00:31:14,270
وآخر ما نحتاج إليه قدوم أحمق
من "واشنطن" للإشراف علينا

417
00:31:14,423 --> 00:31:15,423
صحيح يا رفاق؟

418
00:31:16,259 --> 00:31:17,498
حسنًا، قُضي الأمر

419
00:31:17,798 --> 00:31:19,859
لذا لم لا نبدأ بالأسماء والوظائف

420
00:31:21,637 --> 00:31:23,603
أديسا)، مهندسة إنشائيّة)

421
00:31:23,904 --> 00:31:27,197
دنكن تايلور)، محلل بيانات)
ومواطن بريطاني مخلص

422
00:31:27,998 --> 00:31:30,005
هرنانديز)، متخصص آليات)

423
00:31:31,609 --> 00:31:32,609
دوسيت)؟)

424
00:31:34,304 --> 00:31:36,612
مسؤول اتصالات وموظف أمن

425
00:31:37,005 --> 00:31:38,893
وأنت؟

426
00:31:39,671 --> 00:31:41,570
(هذا السيد (جايك لاوسون

427
00:31:43,233 --> 00:31:45,954
جايك لاوسون) العجوز؟)
جايك لاوسون) الشهير)؟)

428
00:31:46,426 --> 00:31:49,573
تبدو أكثر عمرًا مما ظن المرء

429
00:31:50,478 --> 00:31:52,578
...أعني، تبدو بحالة جيدة

430
00:31:52,778 --> 00:31:54,483
،لكن حالتك الجسدية

431
00:31:54,684 --> 00:31:59,270
لا تطابق المدة الزمنية التي انقضت من حياتك

432
00:32:02,384 --> 00:32:03,408
هل سأُطرد؟

433
00:32:05,893 --> 00:32:07,815
حسنًا، ليس أمامنا متسع من الوقت

434
00:32:08,360 --> 00:32:10,941
لدينا 3 أمور لتفقُدها

435
00:32:11,142 --> 00:32:15,260
أفغانستان"، والعالم الذي لقي حتفه هنا"
"والحادثة الجديدة في "هونغ كونغ

436
00:32:15,525 --> 00:32:19,888
هونغ كونغ"؟ لا، كان هذا انفجارًا لخط الغاز"
شاهدنا هذا جميعًا على التلفاز

437
00:32:19,930 --> 00:32:22,183
حسنًا، استمر بتصديق هذا

438
00:32:22,666 --> 00:32:23,858
،أما أنا على النقيض

439
00:32:24,060 --> 00:32:27,782
لدي لغز عليّ حلّه
...وتجنب المزيد من الوفيات، لذا

440
00:32:27,982 --> 00:32:29,804
لكم الحرية في الانضمام إليّ

441
00:32:34,729 --> 00:32:35,806
!أو لا

442
00:32:39,401 --> 00:32:40,665
،سؤال سريع

443
00:32:40,767 --> 00:32:42,667
قناص يصوّب

444
00:32:42,869 --> 00:32:45,413
وأنا والرئيس في مرماه

445
00:32:45,615 --> 00:32:47,327
...من كنت لتنقذي أولًا؟ أنا

446
00:32:47,428 --> 00:32:48,529
الرئيس

447
00:32:49,231 --> 00:32:50,906
بحقك، يمكنك التفكير في الأمر للحظة

448
00:32:51,107 --> 00:32:52,207
عذرًا يا حبيبي

449
00:32:52,408 --> 00:32:55,639
العمل له الأولوية وأنت كذلك -
لا، هذا ليس صحيحًا -

450
00:32:55,740 --> 00:32:57,573
...لا، لديّ أولويات وأنت

451
00:32:58,175 --> 00:33:00,792
أنت أولى أولوياتي

452
00:33:00,993 --> 00:33:02,126
هيّا، لنفعلها

453
00:33:02,388 --> 00:33:06,184
أود هذا نوعًا ما، لكنك لا تتوقف عن الحديث

454
00:33:07,060 --> 00:33:09,695
لم علينا التلصص دومًا؟

455
00:33:10,359 --> 00:33:12,397
!بحقك، لنفعلها، لنتزوج

456
00:33:13,996 --> 00:33:15,056
لا يمكننا

457
00:33:16,258 --> 00:33:18,179
هذا مخالف للقواعد

458
00:33:19,013 --> 00:33:20,571
يومًا ما يا حبيبي

459
00:33:27,330 --> 00:33:28,927
ستجيب على الهاتف

460
00:33:30,100 --> 00:33:31,824
لأن عملك له الأولوية

461
00:33:32,126 --> 00:33:33,126
!لا

462
00:33:33,327 --> 00:33:36,842
سأرد عليه، لأنني لا أود لشيء مقاطعة هذا

463
00:33:38,153 --> 00:33:39,153
أترى؟

464
00:33:39,435 --> 00:33:41,772
ربما لن أنقذك الآن

465
00:33:43,042 --> 00:33:44,042
مرحبًا؟

466
00:33:44,095 --> 00:33:45,329
(ماكس)، معك (تشانغ)

467
00:33:45,477 --> 00:33:48,384
!تشانغ)، رباه)
"أخبرني أنك لست في "هونغ كونغ

468
00:33:48,585 --> 00:33:49,174
تشانغ)؟)

469
00:33:49,576 --> 00:33:53,025
ليلة أمس، كنت في خضّم الأحداث
كان الوضع مريعًا، لذلك أتصل بك

470
00:33:53,326 --> 00:33:54,766
عادت الخطوط الهاتفية للعمل توًا

471
00:33:54,840 --> 00:33:57,792
أجل، أنت محظوظ لكونك على قيد الحياة
بعد حادثة خطوط الغاز هذه

472
00:33:57,827 --> 00:33:59,039
لست متأكدًا أن هذا كان السبب

473
00:33:59,279 --> 00:34:01,864
!ماذا تعني؟ لا أفهمك

474
00:34:02,387 --> 00:34:04,267
كان هناك تغيُّر في الحرارة قبل الانفجار

475
00:34:04,379 --> 00:34:06,363
لا بد أن الأقمار الصناعية سجّلت هذا، صحيح؟

476
00:34:06,464 --> 00:34:09,662
تفقد الأمر عدة مرات
"لكن لا يمكنني الولوج إلى قمر صناعي "هونغ كونغ

477
00:34:08,074 --> 00:34:11,492
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"رُفض الولوج"

478
00:34:09,928 --> 00:34:11,488
مُنعت من الولوج إليه

479
00:34:11,564 --> 00:34:12,991
"تفقّد "لوحك الهلوجرامي

480
00:34:13,192 --> 00:34:14,410
!لا أفهم، لدى كلانا تصريح دخول

481
00:34:14,434 --> 00:34:15,434
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">."أي إس إٍس 5، قيد الدخول"

482
00:34:15,635 --> 00:34:16,635
.بالضبط</i>

483
00:34:16,986 --> 00:34:17,804
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">"رفض الوصول"

484
00:34:18,005 --> 00:34:20,964
والأشخاص الوحيدون الذين لديهم السلطة
.لحجبه في المبنى الذي تعمل به

485
00:34:21,317 --> 00:34:22,993
انتظر. ماذا تعني؟

486
00:34:23,494 --> 00:34:25,542
...إن كان هناك أحدهم يغطي عيبًا في النظام

487
00:34:25,743 --> 00:34:28,065
قد يكون هناك احتمالية فشل ذريع
.على نطاق عالمي

488
00:34:28,367 --> 00:34:30,273
إن كان "الفتى الهولندي" به
...فشل ذريع</i>

489
00:34:30,473 --> 00:34:33,228
يمكن أن يخلق شيئًا أسوأ بكثير
...مما يمكننا منعه

490
00:34:33,390 --> 00:34:34,879
."حيث ندعوه بـ"العاصفة العالميّة</i>

491
00:34:35,017 --> 00:34:38,155
ماذا؟ مهلًا، (تشانغ)، حسنًا؟
ماذا؟

492
00:34:38,356 --> 00:34:39,627
."عاصفة عالميّة"

493
00:34:39,828 --> 00:34:43,017
كوارث مناخية تحدث في آن واحد
.في العالم أجمع

494
00:34:43,418 --> 00:34:46,786
،عندما تتجاوز حدها الأدنى
...العاصفة ستتسبب بعاصفة أخرى</i>

495
00:34:46,988 --> 00:34:49,640
،كسلسلة من ردود الفعل
.حتى يندمجون معًا</i>

496
00:34:49,742 --> 00:34:51,235
.لا بد أنّه خطأ فني

497
00:34:51,536 --> 00:34:53,154
.سأتصل بك عندما أعرف أيّ شيء</i>

498
00:34:53,355 --> 00:34:55,585
.حسنًا. شكرًا

499
00:34:59,215 --> 00:35:03,579
.هذه الأنابيت لم يتم صيانتها منذ سنوات</i>

500
00:34:59,649 --> 00:35:03,051
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">"يُعتقد أن الإنفجارات في "هونغ كونغ
.كان بسبب خط غاز

501
00:35:04,955 --> 00:35:07,849
"(تشانغ) يعتقد أن ما حدث في "هونغ كونغ
."له علاقة بـ"الفتى الهولندي

502
00:35:08,049 --> 00:35:10,414
.يلمّح أنّه تستر

503
00:35:10,616 --> 00:35:13,895
.وصلتني رسالة، الرئيس يريد عقد اجتماع

504
00:35:13,926 --> 00:35:16,041
ماذا، ألا يمكنكِ المكوث؟

505
00:35:16,176 --> 00:35:17,706
.عند نداء الواجب، لا يوقفك شيء

506
00:35:17,707 --> 00:35:20,397
لا مطر، ولا ثلوج، ولا ظلمة الليل،" صحيح؟"

507
00:35:20,598 --> 00:35:22,332
.عزيزي، هذه خدمة البريد

508
00:35:22,533 --> 00:35:25,233
."ونحن "الخدمة السرية

509
00:35:25,534 --> 00:35:27,374
هناك فرق، صحيح؟

510
00:35:28,905 --> 00:35:30,306
.لم أكن أعرف هذا

511
00:35:56,769 --> 00:35:58,618
{\pos(190,230)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFE87C">.فتش كل شيء

512
00:36:00,023 --> 00:36:01,570
{\pos(190,230)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFE87C">.اكتشف ماذا يعرف

513
00:36:14,631 --> 00:36:16,733
.خذ حاسوبه المحمول، هيّا

514
00:36:19,110 --> 00:36:23,335
إذن، القمر الصناعي الذي تعطّل
فوق "أفغانستان"، ما هذا؟

515
00:36:23,536 --> 00:36:27,424
،هذا مُفضلي في الواقع
."أدعوه بـ" روك آند رول

516
00:36:28,377 --> 00:36:29,948
."إس آر 22"

517
00:36:30,250 --> 00:36:34,151
يستخدم موجات صوتية لإبطاء الحركات الجزيئية
...التي تسبب البرد

518
00:36:34,352 --> 00:36:36,648
.ولكن في هذه الحالة تسبب التجمد
لماذا؟

519
00:36:36,849 --> 00:36:39,245
.لا نعرف
...تفقدنا الأقراص الصلبة للأقمار الصناعية

520
00:36:39,326 --> 00:36:41,383
.ولكن الأخطاء مُحيت من السجلات

521
00:36:41,780 --> 00:36:44,773
حسنًا، لنراجع جميع أقمار
روك آند رول" الصناعية التي لدينا"

522
00:36:45,074 --> 00:36:47,894
لنرى إن كان هناك أيّ خطأ
.في سجلّاتها

523
00:36:48,095 --> 00:36:50,096
أظهري جميع تلك الأقمار الصناعية
.في الشبكة

524
00:36:50,297 --> 00:36:52,179
.هناك أكثر من ألف

525
00:36:52,880 --> 00:36:55,152
.ألف ومئتان وسبعون، بالضبط

526
00:36:55,345 --> 00:36:57,933
.وسنمسح كل واحد منهم

527
00:37:06,251 --> 00:37:08,545
.(دانا)، مرحبًا

528
00:37:09,956 --> 00:37:11,377
مرحبًا. ماذا تفعل هنا؟

529
00:37:11,478 --> 00:37:12,989
ماذا تعنين بذلك؟

530
00:37:13,090 --> 00:37:15,465
.أعمل هنا. أنا رئيسكِ

531
00:37:15,666 --> 00:37:19,879
"أجل، ولكن لماذا تركت "جبل أوليمبوس
لتزورني في قرية الألفية؟

532
00:37:20,086 --> 00:37:23,394
.أريد أن أطلب منكِ جميلًا

533
00:37:23,495 --> 00:37:25,456
.أنتِ الأفضل فيما تفعلينه

534
00:37:25,557 --> 00:37:27,406
.ولكن أريد أن يكون هذا سرًا بيننا

535
00:37:28,288 --> 00:37:29,297
.حسنًا

536
00:37:30,910 --> 00:37:32,972
."لدي مشكلة في "اللوح الهلوجرامي

537
00:37:33,173 --> 00:37:34,826
هل أبدو لك مثل الدعم الفني؟

538
00:37:35,327 --> 00:37:38,207
...آسفة. أجلس هنا أدافع عن العالم الحر

539
00:37:38,407 --> 00:37:39,581
...من القراصنة المخترقين

540
00:37:39,781 --> 00:37:42,086
.ولكن الجد يريد أن يُصلح هاتفه

541
00:37:42,388 --> 00:37:46,423
لا، ولكن لدي مشكلة في محاول الإتصال
."بالقمر الصناعي "جي 22" في "هونغ كونغ

542
00:37:46,673 --> 00:37:48,353
.إذن، القمر الصناعي به مشكلة في الإتصال
.هذا يحدث عادةً

543
00:37:48,399 --> 00:37:51,288
.لا، ليس هذا القمر الصناعي وحسب

544
00:37:52,462 --> 00:37:54,157
.بل جميعهم

545
00:37:57,874 --> 00:38:00,022
.أنا مفتونة. ابقى

546
00:38:03,985 --> 00:38:05,696
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">...جاري الربط بالتابع

547
00:38:04,757 --> 00:38:05,757
.حسنًا

548
00:38:08,143 --> 00:38:11,984
...يبدو أن هناك انقطاع شائع في الخط

549
00:38:12,186 --> 00:38:15,164
تتبع الخادم سيئ أو فشل
.في نقل الإشارات أو شيء ما

550
00:38:15,815 --> 00:38:17,510
هل ما زلت تواعد فتاة "الخدمة السرية"؟

551
00:38:17,712 --> 00:38:19,659
.ماذا؟ لا

552
00:38:20,653 --> 00:38:22,872
.لا، لا أواعد أيّ أحد

553
00:38:27,162 --> 00:38:28,906
.مهلًا، انظر. يا إلهي

554
00:38:29,548 --> 00:38:33,174
أحد ما أراد منع وصولك دون أن تعرف
.أنّه مقصود

555
00:38:33,764 --> 00:38:34,996
...ولكن هذا

556
00:38:35,198 --> 00:38:38,081
.هذا متعمد، وذكي للغاية

557
00:38:39,213 --> 00:38:40,800
.وأعرف ماذا ستقول

558
00:38:41,001 --> 00:38:42,929
".ستقول، "لا تخبري أحدًا
.ولن أخبر أحدًا

559
00:38:43,274 --> 00:38:45,194
...ولكني لم أوقع للعمل هنا لأجلس وحسب

560
00:38:45,388 --> 00:38:48,658
لذا أيًّا كان ما يجري، فأريد أن أكون
.في خضم الأحداث

561
00:38:48,858 --> 00:38:51,722
.لنأمل ألا يكون هناك أيّ أحداث

562
00:38:52,396 --> 00:38:53,639
...و

563
00:38:54,006 --> 00:38:55,720
.لا تخبري أحدًا

564
00:39:00,353 --> 00:39:04,222
سيّدة (فاسبندر)، وصلتنا للتو طلب
.تواصل للأهمية

565
00:39:04,845 --> 00:39:05,965
من "مجلس المناخ"؟

566
00:39:06,195 --> 00:39:07,260
."من "البيت الأبيض

567
00:39:16,545 --> 00:39:18,799
مَن الأحمق من العاصمة سنضطر
للتعامل معه على هذا؟

568
00:39:19,000 --> 00:39:20,880
.أعتقد أنني سأكون رئيس هؤلاء الحمقى</i>

569
00:39:26,688 --> 00:39:27,688
.مرحبًا، يا رفاق

570
00:39:27,789 --> 00:39:31,294
.(ماكس) أخبرني أنّك لا تحب السياسيين

571
00:39:31,495 --> 00:39:33,096
.لم أقل هذا

572
00:39:33,398 --> 00:39:34,438
.ولا أنا</i>

573
00:39:34,599 --> 00:39:37,469
عملنا بجد لنجعل الجميع يوافقون
.على هذا البرنامج</i>

574
00:39:37,686 --> 00:39:40,275
.قطعنا الكثير حتى لا نفشل</i>

575
00:39:41,076 --> 00:39:44,097
.أنت وأنا نفهم لما علينا ألا ندع ذلك يحدث</i>

576
00:39:44,298 --> 00:39:45,399
.أجل، سيّدي

577
00:39:45,725 --> 00:39:48,190
.إن وجدت أيّ شيء، سأبلغك على الفور

578
00:39:48,391 --> 00:39:50,651
.في الواقع، ستبلغ (ماكس) هنا</i>

579
00:39:51,374 --> 00:39:52,374
.حظ سعيد</i>

580
00:39:52,515 --> 00:39:54,316
.ابدءا</i>

581
00:39:54,717 --> 00:39:56,149
.شكرًا، سيّدي

582
00:39:58,806 --> 00:40:01,564
.سأترككما بمفردكما
.وإن احتجتني سأكون في مكتبي

583
00:40:02,127 --> 00:40:03,443
.شكرًا

584
00:40:04,635 --> 00:40:06,082
سأنقل لك التقارير؟

585
00:40:07,395 --> 00:40:08,410
.كذبت عليّ

586
00:40:08,712 --> 00:40:09,912
.مرة أخرى</i>

587
00:40:10,012 --> 00:40:13,132
.لا، لم أرد على طلبك السخيف

588
00:40:13,733 --> 00:40:14,776
كيف أغلق هذا الشيء؟

589
00:40:14,977 --> 00:40:16,978
.هناك شيء عليك معرفته</i>

590
00:40:17,080 --> 00:40:21,151
لدينا مشاكل هنا في محاولة الوصول
."لقمر إتصالات "الفتى الهولندي

591
00:40:22,252 --> 00:40:23,918
...لدينا أسباب تجعلنا نعتقد أن

592
00:40:24,519 --> 00:40:26,091
.أن هذه لم تكن مصادفة

593
00:40:27,832 --> 00:40:29,235
أليست مصادفة؟

594
00:40:29,435 --> 00:40:32,098
كنت أحاول الولوج إلى قمر
.هونغ كونغ" الصناعي"

595
00:40:32,500 --> 00:40:35,287
!عرفت ذلك

596
00:40:35,388 --> 00:40:36,688
أتعتقد أن هذا ممكنًا؟

597
00:40:36,789 --> 00:40:39,091
.أجل، ممكن

598
00:40:40,030 --> 00:40:43,151
ولكن حتى وإن كان بإمكانك الولوج إلى قمر
...هونغ كونغ" الصناعي عن بعد"

599
00:40:43,175 --> 00:40:44,790
.فلن تحصل على السجلات التي تحتاجها

600
00:40:44,990 --> 00:40:48,720
لا. علينا الحصول على تلك المعلومات
.من القمر الصناعي هنا

601
00:40:48,921 --> 00:40:51,013
.حسنًا. يمكنني أن أذن بذلك

602
00:40:51,814 --> 00:40:53,595
.لا أريد إذنك لأيّ شيء

603
00:40:53,796 --> 00:40:55,841
...متأكد أن هذا يخيفك حقًا

604
00:40:56,042 --> 00:40:59,823
ولكن ما رأيك في الإعتماد عليّ
في القيام بعملي وتشكرني؟

605
00:41:00,025 --> 00:41:01,426
...أعتمد عليك

606
00:41:01,627 --> 00:41:03,783
أتتذكّر أول مرة كان عليّ أن أدفع كفالتك؟</i>

607
00:41:03,884 --> 00:41:05,885
.يا إلهي

608
00:41:05,986 --> 00:41:08,432
.أجل، بعد أسبوع واحد من وفاة أبي وأمّي

609
00:41:08,533 --> 00:41:10,215
.تم القبض عليك بسبب المشاجرة

610
00:41:10,417 --> 00:41:13,337
عندها أدركت أنّه على الرغم من كل شيء
...أمر به</i>

611
00:41:13,638 --> 00:41:15,505
.فسأضطر إلى أن أكون مسؤولًا عنك</i>

612
00:41:17,726 --> 00:41:20,111
أتعرف ماذا؟
.حسنًا، الأمر كما هو عليه

613
00:41:20,312 --> 00:41:22,623
أعتقد أنّه ليس أمامي خيار
.سوى الإعتماد عليك</i>

614
00:41:22,724 --> 00:41:25,755
ولكن إن ولجت إلى أيّ شيء
...دون موافقتي

615
00:41:26,756 --> 00:41:28,955
.سيتم طردك

616
00:41:34,095 --> 00:41:36,464
.البث انتهى</i>

617
00:41:40,405 --> 00:41:44,908
قمر "هونغ كونغ" الصناعي 002
.يدخل لعملية الفحص</i>

618
00:41:50,080 --> 00:41:51,819
.حسنًا

619
00:41:51,919 --> 00:41:53,978
لنحلّ هذا الشيء لنرى ماذا حدث
."في "هونغ كونغ

620
00:41:54,180 --> 00:41:55,481
.أنزله

621
00:41:56,566 --> 00:41:58,618
.كان ينبغي أن ينزل بالفعل

622
00:42:00,845 --> 00:42:01,845
ما الخطب؟

623
00:42:01,886 --> 00:42:03,387
.ليس لدي فكرة

624
00:42:06,241 --> 00:42:07,954
.حسنًا، أغلقه -
.لا يستجيب -

625
00:42:08,155 --> 00:42:09,356
!يا إلهي، (هيرناندز)

626
00:42:14,025 --> 00:42:15,569
!اخرجوا من هنا، هيّا

627
00:42:18,027 --> 00:42:19,911
!أحدٌ ما يفتح هذا الباب، الآن

628
00:42:23,033 --> 00:42:24,033
!انتبه

629
00:42:24,294 --> 00:42:25,294
!سحقًا

630
00:42:44,335 --> 00:42:46,520
...لنأخذ كل قطعة من هذا الشيء

631
00:42:46,721 --> 00:42:49,074
.ونرسلها إلى الصيانة

632
00:43:04,739 --> 00:43:07,011
أيمكننا استعادة السجلّات من الأقراص الصلبة؟

633
00:43:07,172 --> 00:43:10,131
حسنًا، الحادثة خلقت موجة إلكترونية
.وحرقت كل الأقراص الصلبة

634
00:43:10,332 --> 00:43:12,034
.أعني، انظر إليها، إنّها محروقة

635
00:43:12,235 --> 00:43:14,787
إذن، لقد فقدنا كل جميع الأقراص الفاسدة؟

636
00:43:15,688 --> 00:43:16,688
.ليست كلّها

637
00:43:17,246 --> 00:43:18,557
ماذا تعني؟

638
00:43:18,759 --> 00:43:22,670
كنت أراجع فيديو الحادثة
.التي قُتل فيها (محمود)

639
00:43:25,715 --> 00:43:28,292
.كل واحدة منهم بها قرص بداخلها

640
00:43:30,937 --> 00:43:34,336
.وواحد منهم في برج الاتصالات

641
00:43:40,731 --> 00:43:42,685
.يبدو أنها لا تزال سليمة

642
00:43:43,387 --> 00:43:46,562
إن كنّا محظوظين، فالقرص الفاسد
.سيكون في داخلها

643
00:43:47,058 --> 00:43:48,916
.علينا استرجاع تلك اللوحة

644
00:43:53,350 --> 00:43:54,350
أجل، مرحبًا؟

645
00:43:54,772 --> 00:43:57,014
.وصلت للتو إلى العاصمة. علينا اللقاء

646
00:43:57,215 --> 00:43:58,416
.اكتشفت كل شيء

647
00:43:58,717 --> 00:44:02,150
قابلني عند العاشرة في المكان عند الميدان
.الذي اعتدت تناول العشاء فيه

648
00:44:02,251 --> 00:44:03,352
.في الجامعة</i>

649
00:44:03,553 --> 00:44:05,767
.حسنًا. سأكون هناك

650
00:44:08,503 --> 00:44:09,914
.جاهز لإزالة الضغط</i>

651
00:44:18,808 --> 00:44:20,893
.حسنًا، الأبواب مفتوحة، يا رفاق

652
00:44:21,094 --> 00:44:22,795
.مسموح لك بالخروج

653
00:44:23,767 --> 00:44:26,547
.اعبر عتبة الجاذبية واتبعني</i>

654
00:44:26,749 --> 00:44:29,660
.لنحضر اللوحة ولنرى ما على تلك الأقراص</i>

655
00:44:32,845 --> 00:44:34,288
.حسنًا

656
00:44:46,672 --> 00:44:48,511
.ها هي اللوحة</i>

657
00:44:55,251 --> 00:44:56,764
.مهلًا، انتظري</i>

658
00:44:58,459 --> 00:45:01,767
صممنا البرج حتى يكون به قادرًا على سحب
...المعدات في حالة الطواريء</i>

659
00:45:01,968 --> 00:45:04,066
.لذا القضبان ستتحرك بسهولة</i>

660
00:45:15,049 --> 00:45:16,898
.إلى القيادة، اللوحة آمنة</i>

661
00:45:17,099 --> 00:45:18,099
.عُلم</i>

662
00:45:18,171 --> 00:45:20,156
.عودوا الآن، يا رفاق، عودوا

663
00:45:20,766 --> 00:45:22,630
.نحن في طريق عودتنا</i>

664
00:45:31,019 --> 00:45:32,491
(جايك)، ماذا يجري؟</i>

665
00:45:33,390 --> 00:45:34,742
!لا أعرف</i>

666
00:45:38,576 --> 00:45:40,441
!(جايك)؟ (جايك)</i>

667
00:45:40,806 --> 00:45:42,916
!لا أستطيع التحكم بالبزّة اللعية</i>

668
00:45:43,217 --> 00:45:45,274
ماذا يجري؟ -
.البزّة لا تعمل -

669
00:45:45,475 --> 00:45:47,637
(جايك)، هل تتلقاني؟ -
.(دونكان)، أخبره بأن يقطعها -

670
00:45:47,839 --> 00:45:49,584
.(جايك)، اقطع خزّان الوقود

671
00:45:49,766 --> 00:45:51,234
!لا يستجيب</i>

672
00:46:04,027 --> 00:46:05,027
.اصمد، (جايك)</i>

673
00:46:09,344 --> 00:46:11,018
.لا أستطيع</i>

674
00:46:12,199 --> 00:46:14,202
!أخرج الحزمة</i>

675
00:46:26,991 --> 00:46:28,890
.يا إلهي. سنفقده

676
00:46:47,265 --> 00:46:48,480
أأنت بخير؟

677
00:46:49,623 --> 00:46:50,623
.أجل

678
00:46:54,339 --> 00:46:55,339
.حصلت على القرص

679
00:46:55,566 --> 00:46:57,050
.حصلت عليه عندما حررت اللوحة

680
00:47:02,508 --> 00:47:05,911
لقد دمّرت عشرات خطوط الاتصالات
...أجهزة استشعار نظام تجنب التصادم الجوي

681
00:47:07,957 --> 00:47:09,737
.أنا بخير، شكرًا لك جزيلًا

682
00:47:10,038 --> 00:47:11,270
ماذا حدث هناك؟

683
00:47:11,550 --> 00:47:12,624
.الدافع غُلق

684
00:47:12,825 --> 00:47:16,443
،وأنت فقدت اللوحة
.والذي يعني أننا لن نحصل على أكواد القرص

685
00:47:16,745 --> 00:47:18,264
.عدنا إلى البداية

686
00:47:19,627 --> 00:47:21,723
.عظيم

687
00:47:24,173 --> 00:47:26,165
لماذا لم تخبرهم عن القرص؟

688
00:47:26,367 --> 00:47:28,506
.لأن أحدهم حاول قتلي للتو

689
00:47:28,726 --> 00:47:30,206
.أعرف طاقمي وأثق فيه

690
00:47:30,338 --> 00:47:32,069
.تعتقدين أنّكِ تعرفيهم

691
00:47:32,270 --> 00:47:34,781
ولكن هناك أحد ما لا يريدنا أن نرى
.ماذا يوجد على القرص

692
00:47:36,726 --> 00:47:38,819
.(جايك)، لا يوجد خطأ هنا على الإطلاق

693
00:47:38,976 --> 00:47:42,005
.الأبواب لم تُدمَر بالصدفة
.فهم مصممة لذلك

694
00:47:42,307 --> 00:47:43,656
.هذا لم يكن خطأً -
.لا

695
00:47:43,757 --> 00:47:46,255
.أحدٌ ما قتل (محمود) عن عمد

696
00:47:46,657 --> 00:47:49,667
ولا شك في أنّه نفس الشخص الذي تلاعب
.بقمر "هونغ كونغ" الصناعي

697
00:47:50,170 --> 00:47:52,374
.سجلّات المستخدم تمت مسحها

698
00:47:52,575 --> 00:47:54,377
.ليس لدينا بصمات رقمية

699
00:47:54,678 --> 00:47:56,759
.لا. هذا ما يعتقدونه

700
00:47:58,321 --> 00:48:01,341
.مجددًا، السجلّات تتزامن مع الخادم المركزي

701
00:48:01,542 --> 00:48:02,662
.أجل، ولكن هذه هي المشكلة

702
00:48:02,844 --> 00:48:05,105
،إن تم مسحها في مكانٍ ما
.فستُمسَح في كل مكان

703
00:48:05,105 --> 00:48:06,528
.لا، تُمسح في كل مكان هم على علم به

704
00:48:06,604 --> 00:48:09,826
،"عندما قمنا ببناء "الفتى الهولندي
.أدرجنا مكتبة آمنة

705
00:48:10,028 --> 00:48:12,298
.شيء من شأنه يأن يقوم بأرشفة وتتبع كل شيء

706
00:48:12,499 --> 00:48:16,477
.معلومات المخرّب ستكون هناك

707
00:48:16,678 --> 00:48:19,478
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">"المسح انتهي، لا أعطال"
"إنكزيو، لا يوجد جهاز أو عنوان"

708
00:48:19,817 --> 00:48:20,817
.لا

709
00:48:20,902 --> 00:48:21,980
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">"المفتاح رُفض من قبل الخدمة"

710
00:48:22,004 --> 00:48:23,004
.تم حجبك

711
00:48:25,911 --> 00:48:27,250
ولكن بواسطة مَن؟

712
00:48:33,611 --> 00:48:35,046
.قاعة المؤتمرات الافتراضية

713
00:48:35,591 --> 00:48:37,340
كَم شخص لديه إمكانية الوصول
لتلك الإرسالات؟

714
00:48:37,612 --> 00:48:39,798
أيّ أحد لديه نفوذ من المستوى
.الثالث أو أعلى

715
00:48:39,968 --> 00:48:42,060
.العشرات من الناس

716
00:48:44,995 --> 00:48:46,200
.(ماكس)

717
00:48:47,001 --> 00:48:48,649
.(ماكس) -
ماذا؟ -

718
00:48:49,250 --> 00:48:51,723
.اهدأ. سيكون هنا قريبًا

719
00:48:52,325 --> 00:48:53,708
ماذا، حقًا؟
أأبدو متوترًا؟

720
00:48:54,309 --> 00:48:55,390
.قليلًا

721
00:48:58,464 --> 00:48:59,710
.إنّه هنا

722
00:48:59,844 --> 00:49:01,179
هنا؟

723
00:49:11,224 --> 00:49:13,207
!لا

724
00:49:13,507 --> 00:49:15,068
!(تشانغ)، يا إلهي

725
00:49:15,270 --> 00:49:16,270
!لا

726
00:49:16,271 --> 00:49:19,280
.هنا العميلة (ويلسون)
.أجل، أحتاج لسيارة إسعاف الآن

727
00:49:19,480 --> 00:49:21,099
."حيّ "دوبونت سيركل -
...(ماكس) -

728
00:49:21,217 --> 00:49:22,960
.العميلة (ويلسون)، أرسلت سيارة الإسعاف</i>

729
00:49:37,779 --> 00:49:39,092
.أنا معك

730
00:49:39,349 --> 00:49:41,059
.أنا هنا. انظر إليّ

731
00:49:41,292 --> 00:49:44,495
."زيوس"

732
00:49:44,596 --> 00:49:45,995
ماذا؟

733
00:49:56,369 --> 00:49:58,370
.بدء الإجتماع الافتراضي</i>

734
00:49:58,671 --> 00:50:01,366
(ماكس)؟ أأنت بخير؟

735
00:50:01,467 --> 00:50:03,625
قالوا أن الأمر عاجل. ما الخطب؟

736
00:50:04,027 --> 00:50:05,454
.أجل

737
00:50:06,447 --> 00:50:09,712
.أردت الإعتذار

738
00:50:10,214 --> 00:50:11,214
تعتذر؟

739
00:50:13,657 --> 00:50:15,859
إن كان عندك أيّ فكرة
...عمّا مررت به للتو

740
00:50:16,023 --> 00:50:18,645
هل جعلتني آتي إلى هنا لتعتذر وحسب؟

741
00:50:20,187 --> 00:50:21,694
.حسنًا</i>

742
00:50:21,895 --> 00:50:23,196
.قبلت اعتذارك

743
00:50:23,297 --> 00:50:25,532
.(ماكس)، لا نعطي ظهورنا لبعضنا البعض

744
00:50:26,098 --> 00:50:29,036
.هذا هو الكود السري بين الأشقاء

745
00:50:39,349 --> 00:50:41,877
أتتذكر ذلك اليوم الذي ذهبنا
فيه للصيد مع والدنا؟</i>

746
00:50:42,077 --> 00:50:44,852
أجل، أسقط هاتفه الخلوي
."في "كي بيسكاين

747
00:50:47,132 --> 00:50:49,792
.ليثبت أننا لسنا صيّادين

748
00:50:51,415 --> 00:50:52,415
...أربعة ساعات</i>

749
00:50:52,590 --> 00:50:54,501
.ثلاثتنا لم نصطد شيئًا

750
00:50:56,403 --> 00:51:00,393
حاولت تخريب صنارة والدنا
.حتى نستطيع المغادرة

751
00:51:01,569 --> 00:51:04,839
،هذا المسمار في أعلى جزء منها
...سحبته

752
00:51:05,039 --> 00:51:08,136
.حتى لا تعمل آلية التخزين</i>

753
00:51:09,139 --> 00:51:13,097
بالطبع أبانا كان جاسوسًا حكوميًا طوال
.حياته لذا أمسك بي متلبسًا

754
00:51:15,545 --> 00:51:20,268
،قال، "ثق فيّ، أتفهم الأمر
."لا أحد يحب الفشل

755
00:51:21,419 --> 00:51:25,501
ولكني أفضل عدم اصطياد
...ولا سمكة مع عائلتي</i>

756
00:51:26,722 --> 00:51:28,501
".على اصطياد عشرين سمكة بمفردي</i>

757
00:51:30,621 --> 00:51:33,348
.لم أفهم حتى ما قصده حينها

758
00:51:36,755 --> 00:51:37,851
.ولكني أفهم الآن

759
00:51:39,863 --> 00:51:40,863
.اعتني بنفسك، (ماكس)</i>

760
00:51:41,853 --> 00:51:43,550
.أنهي البث

761
00:51:44,970 --> 00:51:47,055
.انتهى البث</i>

762
00:51:50,370 --> 00:51:51,474
ما كان كل هذا؟

763
00:51:53,522 --> 00:51:56,504
.هذه أول محادثة لائقة خضناها منذ سنوات

764
00:52:07,431 --> 00:52:09,113
!يا إلهي

765
00:52:09,804 --> 00:52:10,804
أيمكنكِ أن تهدأي؟

766
00:52:10,874 --> 00:52:11,874
ماذا؟

767
00:52:12,276 --> 00:52:13,416
ألديكِ لحظة؟

768
00:52:13,717 --> 00:52:15,398
.أجل، لدي. وصلتني رسالتك

769
00:52:15,540 --> 00:52:16,540
.يا إلهي

770
00:52:17,717 --> 00:52:19,509
هل تركت فتاة الخدمة السرية؟

771
00:52:19,811 --> 00:52:21,701
.أنا بحاجة لأن أريكِ شيئًا ما

772
00:52:23,603 --> 00:52:24,864
.ألقي نظرة على هذا

773
00:52:26,198 --> 00:52:28,969
أتتذكر ذلك اليوم الذي ذهبنا
فيه للصيد مع والدنا؟</i>

774
00:52:29,070 --> 00:52:31,807
أسقط هاتفه الخلوي
."في "كي بيسكاين</i>

775
00:52:35,420 --> 00:52:38,309
.والدنا لم يأخذنا للصيد قط

776
00:52:40,914 --> 00:52:41,916
.هذا حزين

777
00:52:44,046 --> 00:52:45,309
.آسفة

778
00:52:45,510 --> 00:52:47,785
...لست جيدة في حل مشاكل الأبوة

779
00:52:47,986 --> 00:52:49,370
.والصحوبية

780
00:52:49,610 --> 00:52:52,184
.ماذا؟ لا

781
00:52:52,508 --> 00:52:53,656
.إنّها شفرة

782
00:52:56,185 --> 00:52:58,689
أسقط هاتفه الخلوي
."في "كي بيسكاين

783
00:52:59,490 --> 00:53:01,190
.رقم هاتفه هو المفتاح

784
00:53:03,273 --> 00:53:04,775
.انظري إلى الأرقام

785
00:53:04,976 --> 00:53:07,654
.أول رقم هو أول كلمة

786
00:53:07,855 --> 00:53:10,094
.الرقم الثاني،9، تقدم تسعة كلمات

787
00:53:10,196 --> 00:53:11,143
.هذه ثاني كلمة

788
00:53:11,197 --> 00:53:12,303
.الرقم الثالث، تسعة مجددًا

789
00:53:12,327 --> 00:53:15,059
.تسعة أخرى، تتقدمين
...ثم 9، 2، 9، 5

790
00:53:15,260 --> 00:53:18,322
.حتى تحصلين على رسالة أخرى مختلفة تمامًا

791
00:53:19,023 --> 00:53:21,105
،مَن اخترع هذا التشفير
فتى في عمر الثانية عشر؟

792
00:53:21,906 --> 00:53:24,423
.لا، كان عمري ثلاثة عشر

793
00:53:26,286 --> 00:53:27,778
.حسنًا

794
00:53:28,078 --> 00:53:30,128
...إذن، 1-9-9-9

795
00:53:30,330 --> 00:53:32,394
...5-5-9-2

796
00:53:32,495 --> 00:53:35,385
.1-7-8
.وهيّا

797
00:53:37,828 --> 00:53:41,364
.التخريب جاء من داخل الحكومة</i>

798
00:53:41,565 --> 00:53:42,959
.لا تثق بأيّ أحد</i>

799
00:53:49,194 --> 00:53:51,189
حسنًا، قلت أنّك كنت تريدين أن تكوني
.في خضم الأحداث

800
00:53:52,887 --> 00:53:55,153
.أجل، ولكن أعني، اللعنة

801
00:53:57,005 --> 00:54:00,194
إن كنتِ لا تريدين الإستمرار في هذا
.فأنا أتفهم الأمر

802
00:54:00,218 --> 00:54:01,438
...لا، لا. أريد، أنا فقط

803
00:54:03,268 --> 00:54:05,052
.أريد ولا أريد

804
00:54:05,253 --> 00:54:08,130
هذا مثل ركوب قطار الملاهي وأكل
.الطعام اللاسع

805
00:54:10,261 --> 00:54:11,461
ما هي خطوتنا التالية؟

806
00:54:11,594 --> 00:54:15,427
حسنًا، أريدكِ أن تجدي أيّ ملف عن مشروع
."يُدعى "المشروع زيوس

807
00:54:18,414 --> 00:54:19,591
المشروع زيوس"؟"

808
00:54:19,792 --> 00:54:20,792
.أجل

809
00:54:22,317 --> 00:54:24,580
.تبدو وكأنها نظرية مؤامرة بين الأشقاء

810
00:54:24,781 --> 00:54:26,559
.قومي بالبحث اللعين وحسب

811
00:54:28,602 --> 00:54:30,326
.أحصل على نتائج

812
00:54:31,428 --> 00:54:33,795
.يبدو أنّها ذات تشفير مزدوج
.صعبة قليلًا

813
00:54:34,197 --> 00:54:35,303
أيمكنكِ فك التشفير؟

814
00:54:35,705 --> 00:54:37,093
...أجل، أستطيع

815
00:54:38,835 --> 00:54:40,113
.ولكن لا يمكنني فعلها من هنا

816
00:54:40,415 --> 00:54:43,023
،"جدار الحماية للشبكة في "البيت الأبيض
.لا يمكن اختراقه

817
00:54:43,225 --> 00:54:44,732
.ليس لدي إذن للولوج

818
00:54:45,033 --> 00:54:46,651
.سحقًا، وأنا كذلك

819
00:54:47,910 --> 00:54:50,183
.لا أعرف أحدًا لديه إذن

820
00:54:51,833 --> 00:54:53,228
.بلى، تعرف

821
00:55:03,316 --> 00:55:04,657
(ماكس)؟

822
00:55:18,496 --> 00:55:19,228
.توقفي

823
00:55:19,429 --> 00:55:20,630
!تبًا

824
00:55:20,831 --> 00:55:22,656
!عزيزتي، اهدأي

825
00:55:23,888 --> 00:55:25,368
مَن هذه الفتاة في بيتنا؟

826
00:55:25,549 --> 00:55:26,942
.يمكنني شرح كل شيء

827
00:55:27,243 --> 00:55:28,735
.هذا يبدو منحرفًا قليلًا

828
00:55:29,037 --> 00:55:30,215
.اخرسي -
.حسنًا، آسفة، سأخرس

829
00:55:30,463 --> 00:55:33,786
.كسرت كأس من كؤوس نبيذك

830
00:55:34,087 --> 00:55:35,622
.وقع وحسب، سأدفع لك ثمنه

831
00:55:35,723 --> 00:55:37,634
.لدي المال. أنا آسفة

832
00:55:37,835 --> 00:55:38,835
.تحدّث

833
00:55:38,937 --> 00:55:41,780
."هذه (دانا)، تعمل معي في "وزارة الخارجية

834
00:55:42,527 --> 00:55:44,260
وطلبت منها المجيء لأنني بحاجة
...لمساعدتها

835
00:55:44,461 --> 00:55:47,377
.واتضح أنني في حاجة إلى مساعدتكِ أيضًا

836
00:55:48,756 --> 00:55:49,756
!إنّها مثيرة

837
00:55:52,845 --> 00:55:54,902
.أعرف كَم هي وظيفتكِ مهمة بالنسبة لكِ

838
00:55:55,203 --> 00:55:56,236
.أقسمت يمين، (ماكس)

839
00:55:56,537 --> 00:55:57,998
.لدينا قواعد

840
00:55:58,300 --> 00:56:00,111
إن كان كلامكِ واضحًا، فليس من المفترض
.أن تكونا في علاقة معًا

841
00:56:00,124 --> 00:56:01,237
...(دانا)

842
00:56:01,438 --> 00:56:03,436
.أنت تطلب منّي ارتكاب جريمة

843
00:56:03,889 --> 00:56:08,140
"أنت تطلب من عميلة لدى "الخدمة السرية
..."أن تخترق خادم "البيت الأبيض

844
00:56:08,340 --> 00:56:09,942
.والحصول على الملفات بشكلٍ سريّ

845
00:56:10,143 --> 00:56:12,006
!واعتقدت أنني سأوافق

846
00:56:12,207 --> 00:56:14,023
.وما زلت أعتقد أنّكِ ستوافقين -
لماذا؟ -

847
00:56:14,298 --> 00:56:16,407
.لأنني مَن أطلب منكِ

848
00:56:16,608 --> 00:56:18,544
...وإن كنت أطلب منكِ

849
00:56:18,745 --> 00:56:20,888
.حسنًا، لا بد أنّه شيء هام

850
00:56:21,090 --> 00:56:23,722
.وأنتِ تعرفين أنّه أهم منكِ ومنّي

851
00:56:23,923 --> 00:56:24,923
".أنتِ وأنا"

852
00:56:25,125 --> 00:56:26,125
.اخرسي

853
00:56:29,806 --> 00:56:32,717
.(سارة)، أرجوكِ

854
00:56:34,891 --> 00:56:36,866
.مرّة واحدة

855
00:56:36,967 --> 00:56:40,955
علينا مشاهدة كاميرات الأمن
.دون تنبيه أيّ شخص

856
00:56:41,916 --> 00:56:42,975
.أحدٌ ما قتل (محمود)

857
00:56:43,076 --> 00:56:45,141
.إن عرفنا السبب، فسنعرف مَن وراء هذا

858
00:56:45,343 --> 00:56:47,982
ولكن لا يمكنك مشاهدة الكاميرات
.دون معرفتهم

859
00:56:48,183 --> 00:56:50,147
.لهذا سنذهب إلى غرفة خادم الأمن

860
00:56:50,348 --> 00:56:53,794
أترين؟ يبدو أنّه مفيدًا أنني بنيته
.في نهاية المطاف

861
00:56:55,815 --> 00:56:58,463
.أجل، ولكني أعيش هنا

862
00:57:07,154 --> 00:57:08,154
.متحذلقة

863
00:57:15,011 --> 00:57:17,235
(محمود) كان يقوم بصيانة
...القمر الصناعي الأفغاني

864
00:57:17,435 --> 00:57:18,998
.بينما كنّا نطلق البديل

865
00:57:23,949 --> 00:57:25,169
.ابن العاهرة

866
00:57:25,370 --> 00:57:27,355
.أخرج شيئًا من القمر الصناعي

867
00:57:27,907 --> 00:57:29,379
...الوغد المسكين عرف ذلك

868
00:57:29,403 --> 00:57:31,294
وقتله حتى يتأكد من أنّه لا أحد آخر
.يعرف فعلته

869
00:57:33,076 --> 00:57:34,988
غير مسموح بالكاميرات
.في غرف الملابس

870
00:57:37,445 --> 00:57:39,368
.إذن، لنذهب ونلقي نظرة هناك بنفسنا

871
00:57:55,963 --> 00:57:56,963
ما هو الكود؟

872
00:57:58,335 --> 00:57:59,891
.3-6-3-6-7

873
00:58:09,130 --> 00:58:10,536
ماذا تعتقد أنّك بفاعل؟

874
00:58:15,639 --> 00:58:17,561
.أن تعرف أن ما حدث لي لم يكن مصادفة

875
00:58:18,676 --> 00:58:19,895
...مَن فعل هذا

876
00:58:20,496 --> 00:58:21,496
.قتل (محمود)

877
00:58:21,647 --> 00:58:23,936
وما الذي يحعلك تعتقد أنّه ليس أنا؟

878
00:58:24,136 --> 00:58:26,636
،لأنّه إن كان أنت
.فكنت لأكون ميتًا بالفعل

879
00:58:29,732 --> 00:58:30,732
.(دوسيت)، أنزل سلاحك

880
00:58:34,195 --> 00:58:35,195
...أيّ كان ما تبحثان عنه

881
00:58:35,328 --> 00:58:36,718
.ليس في هذه الخزانة

882
00:58:37,520 --> 00:58:39,876
.كنت هنا عندما جاء (محمود)

883
00:58:40,177 --> 00:58:41,937
.وضع أشياء في خزانة فارغة

884
00:58:42,862 --> 00:58:44,386
لماذا لم تخبرني؟

885
00:58:44,588 --> 00:58:47,226
.شاهدتِ نفس شريط المراقبة مثلي

886
00:58:47,427 --> 00:58:50,461
كنت أنتظر لأرى مَن سيأتي ليبحث
.عن أشياء (محمود)

887
00:58:51,277 --> 00:58:52,277
.إنّها هناك

888
00:58:55,804 --> 00:58:57,060
.3-5-6-6-2

889
00:59:08,472 --> 00:59:09,472
.وجدته

890
00:59:10,502 --> 00:59:13,668
هذا كل شيء نسخه من القمر الصناعي
.في "اللوح الهلوجرامي" خاصته

891
00:59:15,763 --> 00:59:17,084
.هذا فايروس

892
00:59:17,785 --> 00:59:20,528
لم يُنشأ بواسطة الحاسوب
.على متن القمر الصناعي

893
00:59:20,813 --> 00:59:22,369
.لأنّهم زرعوه

894
00:59:22,670 --> 00:59:25,702
(محمود) اكتشف الفايروس وتم قتله
.قبل أن يبلغ أيّ أحد

895
00:59:26,398 --> 00:59:28,490
.وجدته
.حسنًا، ها نحن ذا

896
00:59:30,293 --> 00:59:31,293
."المشروع زيوس"

897
00:59:32,981 --> 00:59:35,344
هناك عشرات الآلاف من محاكاة
...العواصف هنا

898
00:59:35,545 --> 00:59:36,705
.التي يتغيّر مكان بدايتها

899
00:59:36,846 --> 00:59:39,713
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">"محاكاة حالة الطواريء للتأثير السلبي"

900
00:59:36,846 --> 00:59:39,713
{\an6}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">"مستوى الفئة: عاصفة عالميّة"

901
00:59:36,846 --> 00:59:39,713
{\an4}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">"سيناريو رقم 1920"

902
00:59:37,949 --> 00:59:39,323
.جميعهم في نفس الطريق

903
00:59:39,745 --> 00:59:41,194
."عاصفة عالميّة"

904
00:59:41,396 --> 00:59:43,727
.ليس كأيّ شيء رأيناه على الإطلاق

905
00:59:44,934 --> 00:59:48,387
(دانا)، أيمكنكِ أن ترينا محاكاة العاصفة
التي ستبدأ في "أفغانستان"؟

906
00:59:48,588 --> 00:59:49,588
.أجل، بالتأكيد

907
00:59:51,423 --> 00:59:54,743
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">"مكان بدء العاصفة: ريجستان ، أفغانستان"
"السيناريوهات المحتملة: 2788"

908
00:59:52,745 --> 00:59:54,475
...والآن صفي ذلك

909
00:59:54,677 --> 00:59:57,430
."بحيث يكون العطل التالي في "هونغ كونغ

910
00:59:57,650 --> 00:59:58,862
ماذا تقصد بكلامك؟

911
00:59:59,453 --> 01:00:03,206
ماذا لو (تشانغ) أن أحد ما كان يتبع
واحدًا من سيناريوهاته؟

912
01:00:03,407 --> 01:00:05,874
...يجعلها تبدو وكأنّها نمط فشل متوقع

913
01:00:06,074 --> 01:00:08,832
.يخفي جريمة باعتبارها سلسلة من الحوادث

914
01:00:08,933 --> 01:00:10,317
.إنّها في الواقع سلسلة من الحوادث

915
01:00:10,326 --> 01:00:12,691
.إن كانت كذلك، فما كانوا ليقتلوه

916
01:00:13,697 --> 01:00:16,433
."أحد ما قام بتسليح "الفتى الهولندي

917
01:00:19,009 --> 01:00:20,799
.بدء الإجتماع الافتراضي</i>

918
01:00:21,111 --> 01:00:22,111
.مرحبًا</i>

919
01:00:22,830 --> 01:00:23,830
وجه جديد؟

920
01:00:24,005 --> 01:00:25,620
.أجل، صديقة

921
01:00:25,822 --> 01:00:27,874
...تبقي الأمور بعيدة عن الكاميرات

922
01:00:28,075 --> 01:00:29,075
.لذا نحن بخير</i>

923
01:00:29,277 --> 01:00:31,498
إذن، هل حصلت على رسالتي؟ -
.أجل، تلقيتها -

924
01:00:32,080 --> 01:00:34,851
.الأمر أسوأ مما نعتقد

925
01:00:35,151 --> 01:00:38,746
مَن يفعل هذا فهو يستخدم
.الفتى الهولندي" ليستهدف المدن"</i>

926
01:00:39,048 --> 01:00:41,870
.فهم يخفون تحرّكاتهم كنوع من الأخطاء

927
01:00:41,990 --> 01:00:43,997
قتلوا الرجل الذي اكتشف ذلك بالفعل

928
01:00:44,198 --> 01:00:45,543
.ولا أعتقد أنّهم انتهوا

929
01:00:45,744 --> 01:00:46,945
.أجل

930
01:00:47,927 --> 01:00:49,707
.هذا عمل حياتي، (ماكس)

931
01:00:51,718 --> 01:00:52,838
...قالوا أن ذلك مستحيل

932
01:00:52,879 --> 01:00:53,879
.ولكننا فعلناه

933
01:00:54,181 --> 01:00:55,281
...وقد نجح

934
01:00:55,382 --> 01:00:58,538
،بشكلٍ ممتاز، دون إخفاق، يوم بعد يوم
.سنة بعد سنة

935
01:00:58,639 --> 01:01:00,348
وماذا فعل الناس به؟

936
01:01:02,717 --> 01:01:04,087
.يحوّلونه إلى سلاح

937
01:01:04,287 --> 01:01:05,388
.أعرف</i>

938
01:01:05,589 --> 01:01:08,180
.أعرف. لم يفت الآوان بعد
.يمكننا إصلاحه</i>

939
01:01:08,281 --> 01:01:10,630
قبل أن يحدث مجددًا، ولكني لا أستطيع
.أن أفعلها بمفردي</i>

940
01:01:10,953 --> 01:01:13,910
أنا بحاجة إليك. أريدك أن تخبرني
."كيف تحكموا بـ" الفتى الهولندي

941
01:01:14,111 --> 01:01:15,700
.أعرف كيف تحكموا به -
كيف؟ -

942
01:01:16,001 --> 01:01:17,402
.عن طريق فايروس

943
01:01:17,542 --> 01:01:19,130
حسنًا، أيمكنك إيقافه؟</i>

944
01:01:19,231 --> 01:01:20,231
.هناك طريقة واحدة وحسب

945
01:01:20,434 --> 01:01:23,103
.يمكننا إغلاق "الفتى الهولندي" مؤقتًا

946
01:01:23,961 --> 01:01:25,481
...نعيد تشغيله، وننظّف النظام

947
01:01:26,006 --> 01:01:28,827
نقتل الفايروس، ونسترجع نظام
.التشغيل المحمي

948
01:01:29,542 --> 01:01:32,747
.حسنًا، لنفعلها

949
01:01:32,848 --> 01:01:34,149
.أخوّلك لذلك

950
01:01:34,150 --> 01:01:37,576
.أجل، أعتقد أنني أوضحت أنني لا أنتظر إذنك

951
01:01:37,777 --> 01:01:38,792
."هذا ليس جهاز "كروم بوك

952
01:01:38,893 --> 01:01:40,169
.لا تضع اصبعك على مفتاح التشغيل

953
01:01:40,370 --> 01:01:41,371
.تحتاج إلى الأكواد

954
01:01:43,418 --> 01:01:46,251
.والوحيد الذي لديه تلك الأكواد هو الرئيس

955
01:01:46,452 --> 01:01:48,448
إذن، لنذهب إلى الرئيس ونخبره
.بما نعرفه

956
01:01:48,649 --> 01:01:51,291
.لا، لا يمكنكما الذهاب إلى (بالما)

957
01:01:52,234 --> 01:01:54,470
.نحن بحاجة إلى دليل أكبر مما لدي</i>

958
01:01:54,671 --> 01:01:56,356
."فنحن نتحدث عن إغلاق "الفتى الهولندي

959
01:01:56,497 --> 01:01:58,697
حتى ولو كان لمدة ساعة، فهذا يضع
.الكوكب بأكمله في خطر

960
01:01:58,798 --> 01:02:00,926
.لا، لا أعتقد أنّك تفهمني

961
01:02:01,126 --> 01:02:03,312
أحد ما أغلق النظام البديل
.للولوج إلى النظام

962
01:02:03,514 --> 01:02:06,678
.نظام بديل بالكاد لم يعرفه أحد

963
01:02:06,779 --> 01:02:08,272
.ولكن الرئيس يعرفه

964
01:02:08,437 --> 01:02:11,087
لا، (جايك)، بحقك. ماذا؟

965
01:02:11,289 --> 01:02:12,389
هل جُننت؟

966
01:02:12,591 --> 01:02:15,371
.لا أقول أنّه هو
.بل أقول ماذا لو

967
01:02:15,543 --> 01:02:18,638
مَن أيضًا لديه الموارد لفعل هذا؟

968
01:02:18,840 --> 01:02:23,891
قتل، التستر، فايروس لا يمكن أن يتوقف
.إلى عن طريق الأكواد التي لديه

969
01:02:24,071 --> 01:02:26,306
لماذا؟ أخبرني لماذا قد يفعل هذا؟

970
01:02:26,408 --> 01:02:30,013
نحن على بعد أسبوعين على نقل
.الفتى الهولندي" إلى بقية العالم"

971
01:02:30,214 --> 01:02:32,662
.على بعد أسبوعين من فقدان السيطرة الذاتية

972
01:02:32,863 --> 01:02:35,459
الآن يتحدّث بشكلٍ جيد، ولكنه لن يسمح
.بذلك أن يحدث أبدًا

973
01:02:36,880 --> 01:02:40,243
سلسلة من الكوارث، والفريق الدولي
...سيُلام على هذا الخطأ

974
01:02:40,444 --> 01:02:41,764
.وأنت عليك إلغاء النقل

975
01:02:41,857 --> 01:02:43,604
ومَن سيلومه؟

976
01:02:45,313 --> 01:02:48,372
.حسنًا. راقب قمرك الصناعي

977
01:02:50,292 --> 01:02:51,446
.(ماكس)

978
01:02:51,547 --> 01:02:53,425
.(ماكس)، لا تقم بأيّ شيء غبي

979
01:02:53,465 --> 01:02:54,465
.لنذهب

980
01:02:54,527 --> 01:02:56,581
.لقد حاولوا قتلي فعلاً ذات مرة</i>

981
01:02:57,891 --> 01:02:59,105
!(ماكس)

982
01:02:59,306 --> 01:03:00,842
!{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">نهاية الإرسال</i>

983
01:03:04,108 --> 01:03:07,760
"ولايات المتحدة الأمريكية"

984
01:03:07,960 --> 01:03:09,397
!الرئيس (بالما)، لديّ بعض الأسئلة

985
01:03:09,421 --> 01:03:12,381
هل لديك أيّ تعليق قبل ذهابك
إلى المؤتمر الوطني في (أورلاند)؟</i>

986
01:03:12,681 --> 01:03:13,982
أيّ بيان؟</i>

987
01:03:14,143 --> 01:03:15,503
هل تمهلنا لحظة قبل ذهابك
إلى (أورلاند)؟

988
01:03:15,605 --> 01:03:16,845
أصدقائي من العاصمة (واشنطن)

989
01:03:17,807 --> 01:03:20,802
لم يتمكنوا من صعود الطائرة دون
.أيّ ترحيب بهم، هذا مستحيل

990
01:03:25,869 --> 01:03:27,366
ما الذي تفعله هنا؟

991
01:03:29,844 --> 01:03:31,569
ـ أأنت مجنون؟
(ـ أسمعي، (سارة

992
01:03:31,670 --> 01:03:35,191
جايك) يريد منا أن نسرق الشفرات)
.(من الرئيس (بالما

993
01:03:35,392 --> 01:03:36,392
نحن؟

994
01:03:36,894 --> 01:03:41,015
تطلب مني أن أساعدك لأجل أخيك
الذي لم تتحدث معه لثلاثة أعوام؟

995
01:03:41,216 --> 01:03:42,017
.أجل

996
01:03:42,118 --> 01:03:47,629
فكري بشأن هذا، (أفغانستان)، (هونغ كونغ)
.تشنغ)، هراء المحاكاة، موت المحطة الفضائية)

997
01:03:47,630 --> 01:03:48,540
!بحقكِ

998
01:03:49,642 --> 01:03:52,055
أنّكِ تثقين بيّ، أليس كذلك؟
.أنا لا أمزح

999
01:03:53,437 --> 01:03:55,156
ـ حسنًا
ـ أسمعي

1000
01:03:55,334 --> 01:03:57,779
.(الشفرة في "لوح الهلوجرامي" لـ (بالما

1001
01:03:59,696 --> 01:04:01,926
ـ لا يمكن فعل هذا على الطائرة
ـ ولمَ لا؟

1002
01:04:02,027 --> 01:04:03,666
.هناك الكثير من الحراس، أنه ليس بمفرده

1003
01:04:03,767 --> 01:04:05,658
حسنًا، ما الذي سنفعله إذًا؟

1004
01:04:06,559 --> 01:04:11,211
بالما) يريد وقت خاص ليذهب للأستحمام)
.وإجراء بعض المكالمات قبل الحفلات

1005
01:04:11,412 --> 01:04:12,561
.سنتبعه حتى نتمكن من الدخول

1006
01:04:12,762 --> 01:04:14,601
.لا يمكنني سرقة الشفرات بينما يستحم

1007
01:04:14,702 --> 01:04:16,580
ـ هذه هي الفكرة
ـ أجل

1008
01:04:20,721 --> 01:04:21,723
!إنذار</i>

1009
01:04:21,923 --> 01:04:24,285
.إتصالات الأقمار الصناعية متوقفة</i>

1010
01:04:25,091 --> 01:04:28,873
.إتصالات الأقمار الصناعية متوقفة
.كل فريق يرسل تقريرًا في المحطات</i>

1011
01:04:29,545 --> 01:04:30,675
.يا إلهي

1012
01:04:30,876 --> 01:04:35,706
،لدينا 200 قمر صناعي يعاني من الخلل
.كل شيء في خطر جدًا

1013
01:04:36,707 --> 01:04:39,875
إيقاف الأقمار الصناعية القريبة
.من تحميل زائد حرج

1014
01:04:42,553 --> 01:04:44,807
لقد فقدنا السيطرة على قمر
.الصناعي (طوكيو)

1015
01:04:48,800 --> 01:04:53,377
(طوكيو)، (اليابان)

1016
01:05:06,609 --> 01:05:07,631
.(ماكس)

1017
01:05:09,483 --> 01:05:11,339
.لم أكن أعرف أنّك قادم إلى المؤتمر

1018
01:05:11,441 --> 01:05:15,964
،)أجل، والدي سيأتي من (فلوريدا
.لذا، وعدته بأنّي سأقلّه من المؤتمر

1019
01:05:16,382 --> 01:05:17,777
أننا بحاجة إلى جميع الاصوات، صحيح؟

1020
01:05:17,978 --> 01:05:20,643
.أجل، أحضره إلى غرفة الأستراحة
.سنلتقط بعض الصور معًا

1021
01:05:20,844 --> 01:05:22,809
.هذا لطف منك يا سيّدي
.شكرًا لك

1022
01:05:34,449 --> 01:05:39,334
أننا نتلقى تقارير حول شذوذ شديد بالطقس
.(في (البرازيل) و(المكسيك) و(بوخارست) و(بلغراد

1023
01:05:39,534 --> 01:05:42,239
هناك أكثر من ألف عاصفة
.تبدأ بالتشكيل حول العالم

1024
01:05:47,106 --> 01:05:50,703
(ريو دي جانيرو)، (البرازيل)

1025
01:06:13,103 --> 01:06:14,945
.{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">القمر الصناعي (ريو دي جانيرو) في حالة خطر</i>

1026
01:06:16,247 --> 01:06:18,342
.{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">عملية الأسترجاع متوقفة</i>

1027
01:06:24,793 --> 01:06:28,985
لنغير المسار! حاولوا أيصالنا إلى
!أقرب قمر صناعي في حالة حرجة

1028
01:06:29,186 --> 01:06:30,187
ما الذي تحاول فعله؟

1029
01:06:30,387 --> 01:06:35,015
،سوف نقوم بإطلاق الأقمار البديلة
.أكثر عدد ممكن وبأسرع وقت

1030
01:06:35,215 --> 01:06:37,203
يجب علينا أسترجاع الأقمار
.الصناعية الآخرى أولاً

1031
01:06:37,405 --> 01:06:41,862
أو الأقمار البديلة ستدمرهم. أنها مبرمجة
.في الوصول إلى نفس الوجهة بالضبط

1032
01:06:41,963 --> 01:06:43,872
.وانها ستتخلص من الأقمار الصناعية المتضررة

1033
01:06:43,973 --> 01:06:45,218
!بالطبع

1034
01:06:45,969 --> 01:06:48,991
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">إبلاغ جميع المحطات لأستبدال
.(القمر الصناعي (ريو</i>

1035
01:07:09,583 --> 01:07:10,740
!{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">الأستعداد لعملية الإطلاق</i>

1036
01:07:11,083 --> 01:07:12,140
!إطلاق

1037
01:07:14,126 --> 01:07:16,373
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">عملية أستبدال القمر الصناعي
.ريو) في الطريق)</i>

1038
01:07:31,208 --> 01:07:33,958
.تحذير، القمر الصناعي في مسار تصادمي</i>

1039
01:07:34,134 --> 01:07:36,550
.إيقاف المرواح الرجعية
.لا تدعوه ينطلق ببطئ

1040
01:08:02,449 --> 01:08:03,971
"القمر جي - 93 متوقف"

1041
01:08:04,173 --> 01:08:06,004
!قموا بتحميل بقية الأقمار وواصلوا إطلاقها

1042
01:08:06,205 --> 01:08:08,690
."{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">تحذير : إنذار "عاصفة عالمية</i>

1043
01:08:16,498 --> 01:08:18,249
"الوقت المتبقي للـ "العاصفة العالمية
.هو ساعة و30 دقيقة</i>

1044
01:08:20,544 --> 01:08:22,304
(أورلاند)، (فلوريدا)
"مؤتمر الوطني الديمقراطي"

1045
01:08:22,330 --> 01:08:23,531
!أربعة أعوام آخرى

1046
01:08:24,369 --> 01:08:29,122
شكرًا لكم، كما تعرفون، البئية
.كانت شغف زوجتي الراحلة

1047
01:08:29,923 --> 01:08:31,885
.. وأعرف أنّي سأكون فخورًا جدًا

1048
01:08:32,086 --> 01:08:34,209
.{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">الناجمة عن أسوأ موجة برد في التاريخ</i>

1049
01:08:34,410 --> 01:08:38,070
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لقد حدثت حالة طقس شديدة في
.(هذا الوقت في (ريو دي جانيرو</i>

1050
01:08:38,271 --> 01:08:41,438
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">موجة باردة أنطلقت بسرعة
،من الساحل نحو اليابسة</i>

1051
01:08:41,439 --> 01:08:43,695
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">مسببة في أنخفاض درجة حرارة
.المدينة إلى مستويات خطيرة جدًا</i>

1052
01:08:43,895 --> 01:08:48,102
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هناك تقارير عن العديد من الضحايا
.لكن العدد لا يزال مجهولاً حتى الآن</i>

1053
01:08:44,997 --> 01:08:46,075
{\an4}تعرض (طوكيو) و(ريو دي جانيرو)
.لتغيرات طقس شديدة

1054
01:08:48,303 --> 01:08:53,566
وتحطم طائرة شحن في المدينة، ربما
.بسبب هذه موجة البرد الشديدة</i>

1055
01:08:53,767 --> 01:08:57,694
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">الآن (طوكيو) و(ريو) أول المدن
."المنكوبة منذ إطلاق "الفتى الهولندي</i>

1056
01:08:57,795 --> 01:08:58,896
"السناريوهات المحتملة"

1057
01:08:59,097 --> 01:09:01,859
أبقوا معنا بعد الفاصل مع
.(مراسلتنا (سالي جونز

1058
01:09:02,059 --> 01:09:03,951
: الموقع التالي
"أورلاند)، (فلوريدا)، أمريكا)"

1059
01:09:04,152 --> 01:09:05,785
"الوقت المتبقي للـ "العاصفة العالمية
.هو ساعة و29 دقيقة

1060
01:09:05,987 --> 01:09:06,987
.يا إلهي

1061
01:09:07,289 --> 01:09:08,289
!(ماكس)

1062
01:09:12,622 --> 01:09:13,858
أين والدك؟

1063
01:09:15,333 --> 01:09:17,845
هل تعرف لماذا؟
... ربما أنه متوتر نوعًا ما

1064
01:09:18,046 --> 01:09:21,632
.لقد كلفتك لهذا المنصب
.أنّي أعرف كل شيء عنك

1065
01:09:21,662 --> 01:09:26,140
،أعرف أخيك، موت والدتك ووالدك
.كل شيء

1066
01:09:26,240 --> 01:09:30,229
لمَ كذبت عليّ؟
لم أصرّت لعمل هذه الرحلة؟

1067
01:09:31,230 --> 01:09:32,678
.أخبرني ما الخطب

1068
01:09:32,779 --> 01:09:34,881
.ربما يمكنني مساعدتك، ربما لا

1069
01:09:36,213 --> 01:09:39,365
،حسنًا، يجب أن أخبرك شيئًا
.تعال

1070
01:09:42,580 --> 01:09:46,662
أمامنا 90 دقيقة من عاصفة عالمية
.لن ننجو منها أبدًا

1071
01:09:47,263 --> 01:09:49,015
.وأنا بحاجة لشفرات الرئيس

1072
01:09:50,925 --> 01:09:53,640
ـ كرر ما قلت مجددًا؟
ـ يجب إيقاف "الفتى الهولندي" الآن

1073
01:09:53,841 --> 01:09:55,142
أأنت جاد؟

1074
01:09:55,350 --> 01:10:00,902
قال أنك وظفتني لأنك تؤمن بيّ، صحيح؟
.حسنًا، أريدك أن تؤمن بيّ الآن

1075
01:10:05,120 --> 01:10:07,283
.يجب علينا إبلاغ الرئيس
."لنذهب إلى "كايب كانافرال

1076
01:10:07,594 --> 01:10:11,153
ـ لا، لا يمكننا فعلها يا سيّدي
ـ ولمَ لا؟

1077
01:10:11,254 --> 01:10:13,383
.أظن أنه الشخص الذي بدأ هذا

1078
01:10:13,662 --> 01:10:15,079
.متحدين، نقف

1079
01:10:15,281 --> 01:10:17,272
.متحدين، يمكننا

1080
01:10:17,473 --> 01:10:21,158
!ـ 4 أعوام آخرى
!ـ 4 أعوام آخرى

1081
01:10:21,259 --> 01:10:23,951
يجب أن تكون واثقًا تمامًا
.لقول إدعاء كهذا

1082
01:10:24,153 --> 01:10:26,113
مع فائق أحترامي، ليس لدينا
.متسع من الوقت للجدال

1083
01:10:26,268 --> 01:10:28,623
.أعرف (بالما) جيّدًا
.لمَ يفعل هذا؟ هذا جنون

1084
01:10:28,724 --> 01:10:30,125
.أجل، حسنًا، أنه يفعل هذا

1085
01:10:30,226 --> 01:10:34,247
ـ ما هو دليلك؟
ـ أجل، لديّ دليل، عشرات الملفات، إتفقنا؟

1086
01:10:34,348 --> 01:10:36,262
.مشروع "زيوس"، كل شيء هناك

1087
01:10:38,739 --> 01:10:40,725
لا يمكننا الحصول على الشفرات
.من الرئيس

1088
01:10:41,227 --> 01:10:45,002
ـ ولمَ لا؟
ـ لأن الرئيس هو الشفرة

1089
01:10:45,102 --> 01:10:48,373
انها بيانات بيومترية تتطلب بصمة
.عشرة أصابع ومسح شبكة العينين

1090
01:10:49,504 --> 01:10:50,647
حسنًا، ماذا سنفعل؟

1091
01:10:51,966 --> 01:10:55,243
.سأتحدث معه
.كلانا سنتحدث معه

1092
01:10:55,433 --> 01:10:57,204
.القمر الصناعي (فلوريدا) في حالة خطرة

1093
01:10:57,405 --> 01:10:58,983
.الرجاء، قوموا بتحميل القمر البديل الآن

1094
01:11:00,737 --> 01:11:03,386
.{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">الشروع بعملية التدمير الذاتي للمحطة</i>

1095
01:11:03,587 --> 01:11:06,027
.{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">الشروع بعملية التدمير الذاتي للمحطة</i>

1096
01:11:08,270 --> 01:11:10,120
.{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">بدء المرحلة الأولى الآن</i>

1097
01:11:11,178 --> 01:11:13,971
!ـ أغلقي هذا الآن
!ـ لا يمكنني، أنا محجوبة

1098
01:11:14,525 --> 01:11:16,958
ـ يجب علينا تجاوزه
ـ أجل، لقد حاولت

1099
01:11:18,005 --> 01:11:19,848
إذا فقدنا المحطة، لن نتمكن
.من التحكم على الاقمار الصناعية

1100
01:11:19,949 --> 01:11:21,069
"حالة القمر الصناعي : شغّالة"

1101
01:11:21,650 --> 01:11:25,283
تدمير ذاتي؟
لمَ وضعت هذا في المحطة؟

1102
01:11:25,484 --> 01:11:27,486
.في حال إذا سقط على الأرض

1103
01:11:28,087 --> 01:11:29,808
أين (دنكان)؟

1104
01:11:29,909 --> 01:11:32,458
أنه الوحيد الذي يمكنه البرمجة
.وإلغاء الأوامر

1105
01:11:34,027 --> 01:11:35,274
.(دنكان)

1106
01:11:42,295 --> 01:11:44,669
.خزانات الوقود سوف تتدمر أولاً

1107
01:11:44,693 --> 01:11:47,123
وثم قسم تلو الآخر إلى أن
.يتم أسترداد الأوامر

1108
01:11:47,324 --> 01:11:50,997
!ليتجه الجميع إلى المركبات
!إخلاء المحطة

1109
01:11:51,159 --> 01:11:53,439
!هيّا، يجب أن نسرع
!هيّا، هيّا

1110
01:11:57,797 --> 01:12:00,033
جايك)، ما الذي تفعله هنا؟)

1111
01:12:01,644 --> 01:12:05,200
.هذا يبدو جيّدًا
.أردت أن أفعل هذا منذ أن قابلتك

1112
01:12:05,467 --> 01:12:07,890
ـ هل فقدت عقلك؟
ـ أجل

1113
01:12:08,828 --> 01:12:09,828
،الفيروس

1114
01:12:10,285 --> 01:12:12,208
أنّك الوحيد الذي تمكن
.من وضعه في النظام

1115
01:12:13,082 --> 01:12:15,346
وأنّك الوحيد الذي حجب المرور
.إلى الأنظمة البديلة

1116
01:12:17,523 --> 01:12:19,547
.وأنّك الوحيد الذي يمكنه فعل هذا

1117
01:12:22,210 --> 01:12:24,950
أعطني التحكم اليدوي للتدمير
!الذاتي للمحطة الآن

1118
01:12:25,619 --> 01:12:28,871
لأجل ماذا؟
.لن أكون هنا عندما تنفجر

1119
01:12:29,920 --> 01:12:31,103
.لكن ستكون هنا

1120
01:12:34,045 --> 01:12:35,445
بحقك يا رجل، لمَ فعلت هذا؟

1121
01:12:35,574 --> 01:12:39,337
حسنًا، هل تعرف كم سيتلقون
العلماء أجرًا مقابل هذا؟

1122
01:12:39,767 --> 01:12:41,097
.أنه ضعف ألف دولار

1123
01:12:42,176 --> 01:12:43,261
مـا الفرق الذي سيجنيه هذا؟

1124
01:12:43,362 --> 01:12:45,902
إذا لم تتوقف، لن يكون هناك
.كوكب لتنفق فيه المال

1125
01:12:46,103 --> 01:12:48,704
أرجوك، مَن سيحتفظ بالأماكن الأفضل؟

1126
01:12:48,904 --> 01:12:53,008
ألن تشعر بالفضول لرؤية العالم يتحرق؟

1127
01:12:53,711 --> 01:12:56,677
.لا، لأن ملايين من الناس ستموت

1128
01:12:58,118 --> 01:12:59,640
.وأحدهم أبنتي

1129
01:13:29,037 --> 01:13:30,072
.سحقًا

1130
01:13:35,080 --> 01:13:37,169
"ملعب موكسلي"

1131
01:13:40,782 --> 01:13:44,474
.غرفة الرئيس على اليسار
.سنتقابل هناك

1132
01:13:46,165 --> 01:13:49,317
."مشروع "زيوس
هل (تشانغ) أخبر شيء آخر عنه؟

1133
01:13:52,516 --> 01:13:53,604
تشانغ)؟)

1134
01:14:02,818 --> 01:14:05,058
لكن هذا الرئيس يعرف أن
.هذا الأمل ليس خطة</i>

1135
01:14:05,338 --> 01:14:08,367
هذا الرئيس يعرف أنه على
،الرغم من التقدم الذي نحرزه</i>

1136
01:14:08,430 --> 01:14:10,467
.فأن هناك الكثير من العمل لأنجازه</i>

1137
01:14:12,431 --> 01:14:14,257
،العمل لإنقاذ كوكبنا</i>

1138
01:14:15,058 --> 01:14:18,298
.أنها أولويتي كنائب رئيس</i>

1139
01:14:18,399 --> 01:14:19,399
"(نائب الرئيس (ميلر"

1140
01:14:19,652 --> 01:14:21,732
،أنها خطوة نحو تحقيق النجاح</i>

1141
01:14:22,333 --> 01:14:26,394
والعظمة التي يمكن أن تكون
.وستكون مستقبل مجتمعنا</i>

1142
01:14:26,595 --> 01:14:27,595
.عفوًا

1143
01:14:27,697 --> 01:14:30,440
لهذا السبب أنا برفقة المتحدث
باسم البيت الأبيض الليلة</i>

1144
01:14:30,541 --> 01:14:34,264
،الرئيس المؤقت لمجلس الشيوخ
.(ومجلس الوزراء، الرئيس (بالما</i>

1145
01:14:34,695 --> 01:14:36,441
... جميعنا متحدون لدعم</i>

1146
01:14:36,643 --> 01:14:37,982
.لا تدع (بالما) يغادر المبنى

1147
01:14:38,083 --> 01:14:39,547
ـ أجل، سيّدي
ـ هيّا

1148
01:14:44,018 --> 01:14:46,947
ـ أين كنت؟
ـ تعالي هنا

1149
01:14:47,079 --> 01:14:51,069
(ـ أنه ليس الرئيس، إتفقنا؟ أنه (ديكوم
ـ (ديكوم)؟ كيف تعرف ذلك؟

1150
01:14:51,271 --> 01:14:53,418
.لأنه حاول قتلي، لهذا السبب أعرف

1151
01:14:53,619 --> 01:14:56,967
أسمعي، هذه المحاكاة تظهر أن
.أورلاندو) هي المدينة التالية للعاصفة)

1152
01:14:57,168 --> 01:14:59,308
هنا؟
لمَ يفعل هذا؟

1153
01:14:59,508 --> 01:15:01,343
لأن (ديكوم) يريد أن يحجز (بالما) هنا، إتفقنا؟

1154
01:15:01,545 --> 01:15:04,627
.والجميع الآخرين القريبين من الرئاسة

1155
01:15:06,734 --> 01:15:08,054
هل ما زلنا سنسرق الشفرة؟

1156
01:15:08,851 --> 01:15:11,934
الرئيس هو الشفرة، إتفقنا؟
.أنها شفرة بيومترية

1157
01:15:12,136 --> 01:15:14,322
،)إذا مات (بالما
."لا يمكن إيقاف "الفتى الهولندي

1158
01:15:14,422 --> 01:15:16,687
.بالطبع، أختطاف الرئيس سيبدو منطقيًا

1159
01:15:16,787 --> 01:15:18,594
.أجل، أنها الفرصة الوحيدة التي لدينا

1160
01:15:19,472 --> 01:15:21,573
.إلّا إذا كنت تودين سرقة أصابعه وعينيه

1161
01:15:27,972 --> 01:15:29,700
.لنذهب الآن

1162
01:15:30,002 --> 01:15:33,540
،أجد لنا سيارة
.وأنا سأجلب الرئيس

1163
01:15:34,040 --> 01:15:35,086
.حسنًا، جيّد

1164
01:15:35,387 --> 01:15:39,843
البرنامج لم يحظى بدعم
.. دولي كبير

1165
01:15:40,044 --> 01:15:44,326
.تم رصد قناص، الرئيس في خطر
."يجب إخلاء المنطقة الأمنية "ألفا

1166
01:15:45,923 --> 01:15:46,923
!أخرجه من هنا

1167
01:15:55,517 --> 01:15:56,828
!هيّا، هيّا

1168
01:16:06,188 --> 01:16:07,906
!أيها الفريق الأمني، تراجعوا

1169
01:16:08,007 --> 01:16:09,127
هل تم تحديد مكان القناصين؟

1170
01:16:09,209 --> 01:16:11,420
!أنهما عند المخرج 212
!رجلان يحملان اسلحة

1171
01:16:12,022 --> 01:16:15,342
ـ سأتولى أمرهما، أمني الرئيس
ـ أنتم أمنوا المدخل، لا أحد يخرج من الممر

1172
01:16:15,543 --> 01:16:17,223
!لا أحد يدخل الممر
.(تكفل بهذا أيضًا، (لامي

1173
01:16:17,516 --> 01:16:20,455
!ـ لكِ ذلك
!ـ أنتما، أمنا مخرج الطوارئ الآن

1174
01:16:27,800 --> 01:16:31,069
.أنا آسفة، سيّدي الرئيس
.يجب عليك القدوم معي

1175
01:16:33,985 --> 01:16:35,389
!غير مسموح المرور عبر هذا المخرج

1176
01:16:36,090 --> 01:16:37,422
.الرجاء، حافظوا على هدوءكم

1177
01:16:40,327 --> 01:16:42,208
حقًا، إذًا قيادة سيارة أجرة؟

1178
01:16:42,409 --> 01:16:44,417
.دانا) قامت بسرقتها)
.هذا كل ما أستطعت الحصول عليه

1179
01:16:44,718 --> 01:16:48,328
ـ ما الذي يجري هنا، (لاوسون)؟
ـ أرجوك سيّدي، سأوضح كل شيء في السيارة

1180
01:16:48,630 --> 01:16:51,082
!أرجوك سيّدي، ليس لدينا متسع من الوقت

1181
01:17:07,394 --> 01:17:08,820
!واصلوا تحركوا، توجهوا إلى المركبات

1182
01:17:10,329 --> 01:17:11,493
!واصلوا التحرك

1183
01:17:11,794 --> 01:17:12,795
!بسرعة

1184
01:17:13,870 --> 01:17:17,875
"{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">الوقت المتبقي للـ "العاصفة العالمية
.هو 55 دقيقة</i>

1185
01:17:27,974 --> 01:17:31,055
(موباي)، (الهند)

1186
01:17:36,974 --> 01:17:40,055
.سيّدي، بالكاد أسمعك
.العاصفة تسبب الكثير من التوش

1187
01:17:40,256 --> 01:17:43,732
الفريق الأمني سيتعقب أشارة
.اللوح الهلوجرامي" للرئيس"

1188
01:17:43,934 --> 01:17:45,639
.يجب أن يصلوا إليه قبلهم

1189
01:17:45,840 --> 01:17:48,689
،تحت أيّ ظرف من الظروف
.(لا تجعلوه يغادر (أورلاندو

1190
01:17:49,190 --> 01:17:51,684
.رجلنا في المحطة الفضائية أنجز عمله

1191
01:17:51,885 --> 01:17:54,111
ـ الآن، أنجزوا عملكم
ـ مفهوم، لك ذلك

1192
01:17:59,626 --> 01:18:02,016
ـ (ديكوم)؟
ـ أنه سلاح مثالي، سيّدي

1193
01:18:02,117 --> 01:18:03,850
.ديكوم) يحاول تغيير خارطة العالم)

1194
01:18:04,551 --> 01:18:08,867
ـ وإلقاء اللوم على خلل في الحاسوب؟
ـ على هذا، وعلى الرئيس الميت

1195
01:18:08,968 --> 01:18:12,906
أنه سوف يتولى المنصب بعد
.قتل الجميع في خط الرئاسة

1196
01:18:23,258 --> 01:18:24,305
!يا إلهي

1197
01:18:45,017 --> 01:18:46,881
ـ لنحتمي تحت الجسر
ـ أمرك، سيّدي

1198
01:19:09,229 --> 01:19:12,601
(موسكو)، (روسيا)

1199
01:19:29,006 --> 01:19:32,799
.أنّك تورط قوات حماية الرئيس في هذا
.. هل تدرك أنّك تركتب

1200
01:19:32,900 --> 01:19:34,737
.الخيانة
.أجل، أنّي أختطفت الرئيس

1201
01:19:34,939 --> 01:19:37,458
.وسرقت أسرار الدولة
هل هناك شيء نسيته، يا عزيزتي؟

1202
01:19:38,992 --> 01:19:40,207
عزيزتي"؟"

1203
01:19:40,609 --> 01:19:41,609
.مذنب

1204
01:19:41,741 --> 01:19:43,461
لقد أستغرق الأمر أعوام من (ديكوم)
.ليخطط فعل هذا، يا سيّدي

1205
01:19:43,580 --> 01:19:45,462
.لأن جدول أعمال الرئيس تتغير دومًا

1206
01:19:45,663 --> 01:19:47,748
.هناك يوم بالتأكيد لن يكون فيه تغيير

1207
01:19:48,050 --> 01:19:51,412
تكليفنا أنا وأخي في قيادة
.التحقيق كان فخًا من البداية

1208
01:19:51,679 --> 01:19:54,490
.فكر بشأن ذا
.أنه أستأجرنا لكي نفشل

1209
01:19:56,162 --> 01:19:57,280
!أنخفضا

1210
01:20:44,388 --> 01:20:47,411
حسنًا، الجهاز يقول أن العاصفة
.ستتشكل مجددًا بين 4 و91

1211
01:20:51,424 --> 01:20:53,265
يجب علينا الأعتناء بالمشاكل
.الصغيرة أولاً

1212
01:21:07,747 --> 01:21:08,747
!تمسكا

1213
01:21:10,221 --> 01:21:11,221
!لا

1214
01:21:16,238 --> 01:21:17,305
.تزّوجها

1215
01:21:54,980 --> 01:21:56,194
.لا، نحن بخير هنا

1216
01:21:56,235 --> 01:22:00,053
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">عاصفة رعدية في (أورلاندو) تسببت
."بإنفجار فضيع في ملعب "موكسلي</i>

1217
01:22:00,954 --> 01:22:03,730
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ليس هناك أيّ معلومات رسمية
.. حول مكان تواجد الرئيس الآن</i>

1218
01:22:04,032 --> 01:22:05,986
.لا أعلم

1219
01:22:07,074 --> 01:22:09,203
.(لا يمكنني التواصل مع (جايك

1220
01:22:09,405 --> 01:22:12,622
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وأبلغونا أيضًا بوقوع أنفجار
.في المحطة الفضائية</i>

1221
01:22:12,822 --> 01:22:15,927
عزيزتي، عاصفة (أولاندو) تقترب
.من مكان والدكِ

1222
01:22:16,228 --> 01:22:19,918
،لا يمكنني الوصول إليه
هل راسلكِ؟

1223
01:22:20,118 --> 01:22:21,269
.أنه ليس هناك

1224
01:22:23,049 --> 01:22:24,087
.أنه هناك

1225
01:22:25,943 --> 01:22:28,366
.{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">مشكلة كبيرة في المحطة الفضائية ..</i>

1226
01:22:33,144 --> 01:22:37,046
،{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أنتباه إلى جميع الفرق
.أنهم يصعدون المركبة الأخيرة</i>

1227
01:22:43,408 --> 01:22:47,289
.{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">تجهيز المركبة المخصصة بالفور</i>

1228
01:22:47,490 --> 01:22:50,261
.{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">الشروع بعملية إطلاق المركبة</i>

1229
01:22:50,900 --> 01:22:51,900
(جايك)

1230
01:22:52,571 --> 01:22:54,438
ـ لن أتي
ـ ماذا؟

1231
01:22:54,851 --> 01:22:58,132
،عندما أخي يحصل على الشفرات
.يجب أن يكون هنا أحد ليدير البرنامج

1232
01:22:58,311 --> 01:23:01,182
.لا، يجب علينا الذهاب
.لم نسمعه منه خبرًا لساعات

1233
01:23:01,483 --> 01:23:02,783
.أنّي أثق به

1234
01:23:02,951 --> 01:23:05,465
تعرفين أن عملية إعادة التشغيل
.يجب أن تنجز يدويًا

1235
01:23:05,667 --> 01:23:08,358
ـ إذًا، سأبقى، أنا القائدة
ـ لا

1236
01:23:08,958 --> 01:23:11,612
،أنا الوحيد الذي يثق بهِ أخي بالشفرة

1237
01:23:12,776 --> 01:23:14,055
.لذا، أنّي بحاجة لـ "لوح الهلوجرامي" الخاص بكِ

1238
01:23:18,988 --> 01:23:21,478
يجب عليك أن تدخله يدويًا
.في الحاسوب الكبير

1239
01:23:23,345 --> 01:23:24,572
يمكنك إيجاده، صحيح؟

1240
01:23:25,263 --> 01:23:26,310
ـ أجل
ـ جيّد

1241
01:23:30,214 --> 01:23:31,367
.(وداعًا، (أوتي

1242
01:23:33,168 --> 01:23:35,175
.(وداعًا، (جايك

1243
01:23:44,498 --> 01:23:45,856
.توقف هنا

1244
01:23:46,401 --> 01:23:48,863
.تشير إشارة الرئيس بأنه قادم نحونا

1245
01:23:53,016 --> 01:23:54,784
هل تود حقًا العودة إلى هناك؟

1246
01:23:54,937 --> 01:23:59,104
،أجل، بمجرد أن يحدث
.. سأكون الناجي الوحيد

1247
01:23:59,305 --> 01:24:02,895
لأتولي منصب الرئيس القادم
.للولايات المتحدة الأمريكية

1248
01:24:14,243 --> 01:24:15,680
.ها هم أتو

1249
01:24:22,490 --> 01:24:23,490
!أطلق النار

1250
01:24:50,619 --> 01:24:53,139
هل تظن أن الرئيس هو الشخص
الوحيد الذي يمكن تعقبه؟

1251
01:25:02,077 --> 01:25:03,832
.. ـ كيف لك
ـ كيف؟

1252
01:25:04,343 --> 01:25:07,570
.لأنّي رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

1253
01:25:07,966 --> 01:25:09,611
.(أنتهى أمرك، (ليونارد

1254
01:25:15,533 --> 01:25:16,723
.أنه طوع أمركم

1255
01:25:21,984 --> 01:25:23,104
!مهلاً، أنتظروا لحظة

1256
01:25:23,295 --> 01:25:25,336
.لقد منحتك فرصة، سيّدي الرئيس

1257
01:25:25,537 --> 01:25:28,660
ـ كان عليك أنتهازها
ـ "فرصة"؟ أتركوه

1258
01:25:29,772 --> 01:25:31,035
!(أنها أبادة جماعية، (ليونارد

1259
01:25:31,237 --> 01:25:34,001
،أنت تقول إبادة جماعية
.أنا أقول ضربة وقائية

1260
01:25:34,201 --> 01:25:35,201
!أنّك فقدت عقلك

1261
01:25:35,571 --> 01:25:38,584
،عندما تشرق الشمس غدًا
.كل أعدائنا سوف يرحلوا

1262
01:25:38,985 --> 01:25:41,414
.تخلص منهم بقدرة إلهية

1263
01:25:43,287 --> 01:25:46,594
ـ لماذا تفعل هذا؟
ـ لأن ليس هناك أحد آخر ليفعلها

1264
01:25:46,795 --> 01:25:53,495
أتذكّر في عام 1945 عندما أمريكا كانت
.بلاد عظيمة وليس مصرفًا متنكرًا كبلاد

1265
01:25:53,695 --> 01:25:54,696
من خلال تلعب دور الرب؟

1266
01:25:54,897 --> 01:25:57,641
ماذا يكون "الفتى الهولندي" بحق
الجحيم إذا كان لا يلعب دور الرب؟

1267
01:25:57,842 --> 01:26:01,482
.أسأل (ماكس)، أنه يعرف جيّدًا
.العلم هو حول لعب دور الرب

1268
01:26:01,784 --> 01:26:04,243
.أحيانًا الرب لا يلعب بشكل لطيف

1269
01:26:04,944 --> 01:26:08,179
ـ حسنًا، هل تعرف ماذا كان ليقوله أخي؟
ـ ماذا؟

1270
01:26:14,841 --> 01:26:16,352
!خذوه بعيدًا من هنا

1271
01:26:18,449 --> 01:26:19,742
!(هيّا بنا، (لاوسون

1272
01:26:21,838 --> 01:26:23,939
.هذا خطيبي

1273
01:26:27,365 --> 01:26:32,420
(دبي)، (الأمارات العرية المتحدة)

1274
01:27:11,792 --> 01:27:17,044
(كايب كانافرال)، (فلوريدا)
محطة (كيندي) الفضائية

1275
01:27:19,738 --> 01:27:21,776
!خذوا الرئيس إلى مكان آمن، بسرعة

1276
01:27:25,652 --> 01:27:29,085
"الوقت المتبقي هو 10 دقائق"

1277
01:27:29,287 --> 01:27:32,143
ـ سيّدي الرئيس
ـ يجب أن نحصل على الشفرة

1278
01:27:32,313 --> 01:27:34,312
.يجب أن تسرع، المحطة سوف تغلق

1279
01:27:34,413 --> 01:27:36,815
ـ وماذا عن طاقم المحطة؟
ـ في وضع آمن

1280
01:27:36,917 --> 01:27:41,128
،لكن (جايك) قرر البقاء
.لإعادة تشغيل الأقمارالصناعية

1281
01:27:42,205 --> 01:27:43,605
.أخيك ينتظرك

1282
01:27:45,071 --> 01:27:46,828
.هيّا

1283
01:27:49,414 --> 01:27:51,088
"بدء عملية الإرسال"

1284
01:27:51,289 --> 01:27:52,289
.مرحبًا

1285
01:27:54,632 --> 01:27:57,594
.(جايك)، أنه كان (ديكوم)

1286
01:27:58,296 --> 01:28:00,492
.لكن قلت أنيّ قد أكذب

1287
01:28:01,260 --> 01:28:02,260
.سيّدي الرئيس

1288
01:28:04,150 --> 01:28:06,502
ـ كيف حال (هانا)؟
ـ أنها بخير، أنها في آمان

1289
01:28:06,704 --> 01:28:07,976
.أتلانتا) لم تضربها العاصفة)

1290
01:28:08,476 --> 01:28:09,695
.الحمد الله

1291
01:28:10,970 --> 01:28:13,997
.{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">تم التعريف الهوية
.الشروع بنقل بروتوكول الإغلاق</i>

1292
01:28:14,198 --> 01:28:15,985
.أنه يستغرق 60 ثانية للتحميل

1293
01:28:16,587 --> 01:28:17,867
وكم يستغرق للتدمير الذاتي؟

1294
01:28:18,184 --> 01:28:20,640
.ثمانية دقائق، أكثر أو أقل

1295
01:28:20,715 --> 01:28:25,178
.سيّد (لارسون)، نشكرك على تضحيتك

1296
01:28:31,854 --> 01:28:33,660
مهلاً، ما الذي يجري بحق الجحيم؟

1297
01:28:33,861 --> 01:28:35,509
.(لقد أنجزت جزئك، (ماكس

1298
01:28:35,711 --> 01:28:38,594
ـ (جايك)، ما الذي يجري؟
ـ الآن حان الوقت لأنجز جزئي

1299
01:28:40,733 --> 01:28:42,071
.لا، لا

1300
01:28:42,471 --> 01:28:45,024
الشفرة لا تمنع التدمير الذاتي، صحيح؟

1301
01:28:46,513 --> 01:28:47,527
أليس كذلك؟

1302
01:28:49,055 --> 01:28:49,761
.لا

1303
01:28:50,062 --> 01:28:51,271
."فقط تمنع "العاصفة العالمية

1304
01:28:51,472 --> 01:28:54,009
.التدمير الذاتي للمحطة لا يمكن عكسه

1305
01:28:55,565 --> 01:28:58,063
.هيّا، لا بد أن هناك طريقة

1306
01:28:58,765 --> 01:29:00,786
.هيّا، أنها غلطتي
!أنا الذي وضعك هناك بالمحطة

1307
01:29:00,987 --> 01:29:02,488
.أسمع، الأمر بخير

1308
01:29:03,890 --> 01:29:06,248
.أردت الذهاب، أنه كان خياري

1309
01:29:08,379 --> 01:29:12,038
الرب يعلم أنّي لم أتخذ الخيارات
.الصحيحة دومًا

1310
01:29:14,539 --> 01:29:16,287
.تعرف أنّك محق، يا أخي الصغير

1311
01:29:19,156 --> 01:29:21,101
.كان من المفترض عليّ الأعتناء بك

1312
01:29:24,389 --> 01:29:26,257
.لكنك أعتنيت بيّ

1313
01:29:30,541 --> 01:29:31,844
هل يمكنك أن تسامحني؟

1314
01:29:32,790 --> 01:29:34,268
.أجل، دومًا

1315
01:29:36,602 --> 01:29:38,163
.أعتني بأبنتي الصغيرة

1316
01:29:39,857 --> 01:29:41,719
.يجب أن تحظى بحياة جديدة

1317
01:29:42,220 --> 01:29:43,221
.سأفعل ذلك

1318
01:29:46,383 --> 01:29:48,424
كان يجب علينا فعل هذا
منذ وقت طويل، صحيح؟

1319
01:29:48,825 --> 01:29:49,826
.أجل

1320
01:29:51,606 --> 01:29:53,067
.(أنت رجل جيّد، (جايك

1321
01:29:54,508 --> 01:29:55,574
.وداعًا، يا فتى

1322
01:29:57,665 --> 01:29:58,935
"أكتمال عملية النقل"</i>

1323
01:30:01,000 --> 01:30:02,746
"أكتمال عملية النقل"

1324
01:30:05,642 --> 01:30:09,873
"{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">الوقت المتبقي للـ "العاصفة العالمية
.هو 5 دقائق و51 ثانية</i>

1325
01:30:32,463 --> 01:30:35,497
.{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">تحذير : أكتمال دوران المركز</i>

1326
01:30:38,320 --> 01:30:40,548
.{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لا نعرف ما يجري هناك بالأعلى</i>

1327
01:30:40,749 --> 01:30:44,791
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">نعرف فقط أن المحطة كانت
.تعاني من حادث مدمر</i>

1328
01:30:45,393 --> 01:30:48,544
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أخبرونا الآن إما أن لا يتم
.إصلاحها أو خلاصها تمامًا</i>

1329
01:30:49,537 --> 01:30:51,898
ـ عزيزتي
ـ سوف يعود

1330
01:30:53,211 --> 01:30:54,429
.لقد وعدني

1331
01:30:54,582 --> 01:30:57,545
.{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">سنوافيكم بمستجدات أحدث التطورات</i>

1332
01:31:04,704 --> 01:31:08,106
"الوقت المتبقي هو دقيقتين و56 ثانية"

1333
01:31:18,636 --> 01:31:21,648
.التدمير الذاتي يدخل المرحلة الرابعة

1334
01:31:36,718 --> 01:31:37,717
.{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">الرمز غير صالح</i>

1335
01:31:41,644 --> 01:31:42,793
.{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">الرمز غير صالح</i>

1336
01:31:44,177 --> 01:31:45,257
هل تريد مساعدة؟

1337
01:31:50,352 --> 01:31:51,615
.أنه الباب الخاطئ

1338
01:31:56,181 --> 01:31:59,636
ـ ما الذي تفعلينه هنا؟
ـ أخبرتك، أنّي أعيش هنا

1339
01:32:12,329 --> 01:32:15,511
"الوقت المتبقي للـ "العاصفة العالمية
.هو دقيقة و40 ثانية

1340
01:32:25,463 --> 01:32:28,379
"أكتشاف تدخل"

1341
01:32:29,276 --> 01:32:30,783
.{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">تحميل الشفرة</i>

1342
01:32:47,985 --> 01:32:50,615
.{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">جاري عملية إغلاق القمر الصناعي</i>

1343
01:32:53,624 --> 01:32:56,655
عندما آخر قمر صناعي يكتمل
.دورانه، أبلغيني

1344
01:32:56,943 --> 01:32:59,727
.سأعيد تشغيل النظام كله يدويًا

1345
01:32:59,929 --> 01:33:01,958
ـ هذا يجب أن يوقف الفيروس
ـ حسنًا

1346
01:33:03,911 --> 01:33:04,930
"زر التشغيل"

1347
01:33:25,550 --> 01:33:26,803
.خمس ثوانِ للبدء

1348
01:33:32,499 --> 01:33:33,515
.ثلاثة

1349
01:33:33,659 --> 01:33:35,021
ـ هيّا، يا عزيزتي
ـ اثنان

1350
01:33:36,968 --> 01:33:37,968
.وواحد

1351
01:33:40,490 --> 01:33:41,982
.تفعيل إعادة التشغيل يدويًا

1352
01:33:57,727 --> 01:34:01,028
"تحذير العاصفة العالمية"

1353
01:34:04,249 --> 01:34:05,854
.{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">الحالة : إعادة التشغيل</i>

1354
01:34:06,154 --> 01:34:07,754
.لقد عادت الشبكة
.لقد أختفى الفيروس

1355
01:34:09,976 --> 01:34:11,841
."السيطرة على النقل تعود إلى "ناسا

1356
01:34:11,942 --> 01:34:13,782
"سيطرة شبكة القمر الصناعي"

1357
01:34:15,165 --> 01:34:17,540
"أكتمال عملية النقل"

1358
01:34:26,642 --> 01:34:27,738
!(جايك)

1359
01:34:36,803 --> 01:34:37,999
.أمسكتكِ

1360
01:34:38,156 --> 01:34:41,981
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">تحذير : التدمير الذاتي يدخل
.المرحلة النهائية</i>

1361
01:34:50,556 --> 01:34:51,707
.أنه أفضل منظر على الإطلاق

1362
01:35:02,244 --> 01:35:03,244
.. (أوتي)

1363
01:35:05,749 --> 01:35:07,367
هل تؤمنين بمعجزة (مريم العذراء)؟

1364
01:35:09,243 --> 01:35:11,676
.أتبعيني، يجب أن نصل إلى القمر الصناعي

1365
01:35:51,217 --> 01:35:52,217
.أمسكتكِ

1366
01:35:57,480 --> 01:36:00,811
يجب أن نبتعد بأبعد ما يمكننا
.قبل وقوع التفجير النهائي

1367
01:36:02,186 --> 01:36:03,238
.{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">إنفصال المكوك</i>

1368
01:36:24,244 --> 01:36:27,301
"أكتمال التدمير الذاتي"

1369
01:36:42,800 --> 01:36:46,323
.{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">يبدو أننا فقدنا المحطة الفضائية كلها</i>

1370
01:36:46,610 --> 01:36:49,784
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أنها نهاية مأساوية لبطلين
.على متن المحطة</i>

1371
01:37:04,835 --> 01:37:06,307
.ماكس)، ألقِ نظرة على هذا)

1372
01:37:09,443 --> 01:37:10,860
.أنّي أتلقى وميض طارئة

1373
01:37:12,168 --> 01:37:15,370
.أنه يصدر إشارة إستغاثة

1374
01:37:23,819 --> 01:37:25,953
.لنرى إذا أحدى المركبات يمكنها العودة

1375
01:37:36,088 --> 01:37:38,137
.آمل أن يرانا أحد

1376
01:37:42,076 --> 01:37:43,513
.أدعو الرب

1377
01:38:16,359 --> 01:38:18,601
!هيرنايديز)، أيها الداعر)

1378
01:38:19,238 --> 01:38:20,342
.أشكر المكسيكي

1379
01:38:38,883 --> 01:38:41,147
!أجل، أقترب
!أجل

1380
01:39:12,282 --> 01:39:13,282
"هبوط المكوك بأمان"

1381
01:39:13,501 --> 01:39:15,026
.{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أنها معجزة حقًا</i>

1382
01:39:15,527 --> 01:39:19,037
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">المكوك الذي ترونه أعاد جميع
طاقم المحطة الفضائية الدولية</i>

1383
01:39:19,239 --> 01:39:20,828
.{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">الذين بقوا في المحطة</i>

1384
01:39:35,557 --> 01:39:39,139
.(مرحبًا (جايك)، أنا (سارة) خطيبة (ماكس

1385
01:39:39,740 --> 01:39:41,254
.مرحبًا بكِ في العائلة

1386
01:39:41,454 --> 01:39:43,692
.أحسنتم صنعًا كلاكما

1387
01:39:44,493 --> 01:39:46,347
.آسف لشكي بك يا سيّدي الرئيس

1388
01:39:46,548 --> 01:39:49,238
.(أجل، كنت مخطئًا مجددًا، يا (جايك

1389
01:39:49,587 --> 01:39:53,080
كم مرة عليّ أن أخبرك؟
.لكنك لا تنصت إليّ أبدًا

1390
01:40:01,928 --> 01:40:03,439
.يا إلهي، أنا سعيد بعودتك

1391
01:40:03,641 --> 01:40:04,913
.من الرائع عودتك

1392
01:40:25,152 --> 01:40:30,467
"بعد 6 أشهر"

1393
01:40:30,669 --> 01:40:32,733
.(لديك مكان جميل هنا، (جايك

1394
01:40:33,597 --> 01:40:34,597
.شكرًا لك

1395
01:40:35,964 --> 01:40:37,590
متى ستعود للمحطة؟

1396
01:40:38,676 --> 01:40:39,975
ـ خلال أسبوع
ـ حقًا؟

1397
01:40:40,476 --> 01:40:42,195
.أجل، هناك الكثير من الأعمال المتعلقة

1398
01:40:43,502 --> 01:40:45,494
.لكني سأعود

1399
01:40:46,926 --> 01:40:47,926
.أعرف

1400
01:40:57,957 --> 01:40:59,835
ـ هذا سيء
ـ أجل، حقًا، أنه ممل جدًا

1401
01:41:00,036 --> 01:41:02,088
هل تعرف أمرًا؟
.لا يمكنني التحمل لحظة آخرى

1402
01:41:02,278 --> 01:41:03,840
لمَ جعلتنا نفعل هذا؟

1403
01:41:04,042 --> 01:41:05,899
.لا أعلم، كنت أحاول عيش اللحظة

1404
01:41:06,101 --> 01:41:07,756
اللحطة؟ أيّ لحظة؟

1405
01:41:08,121 --> 01:41:10,575
.لم نذهب للصيد مع والدي أبدًا
.أنه أختلق القصة

1406
01:41:10,877 --> 01:41:12,579
لكنها قصة رائعة، صحيح؟

1407
01:41:12,780 --> 01:41:14,157
.يجب عليك أن تعترف

1408
01:41:14,359 --> 01:41:16,204
.لديه عبرة في كل شيء

1409
01:41:16,406 --> 01:41:18,129
عبرة؟ أيّ عبرة؟

1410
01:41:21,989 --> 01:41:23,737
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.لا يمكنك عكس الماضي

1411
01:41:23,937 --> 01:41:25,831
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.بل يمكنك أن تواجه ما تحظى به

1412
01:41:26,532 --> 01:41:30,140
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ناسا" حافظت على الأقمار الصناعية"
.أثناء إعادة بناء المحطة الفضائية

1413
01:41:30,642 --> 01:41:35,307
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.لقد جعلناها آمنة وقوية
.أنها تعود إلينا جميعًا الآن

1414
01:41:35,808 --> 01:41:37,792
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.كوكب واحد، شعب واحد

1415
01:41:38,794 --> 01:41:43,788
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لطالما نتذكّر أننا نتقاسم مستقبل
.واحد، سوف ننجو

1416
01:41:43,789 --> 01:48:02,407
{\fs40\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs35}# تـرجـمـة #
{\fs40\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs35} | </font>{\fs40\c&H000000&\3c&00CC00&\4c&\fnArabic Typesetting\fs35}م. أحمد السيّد </font> {\fs40\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs35} - </font>{\fs40\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs35}د. عليّ طلال{\fs40\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs35} - </font> {\fs40\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs35}إسلام الجيز!وي</font>{\fs40\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs35} | </font>

