1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
هذه النسخة من الترجمة خالية تمامًا من أي ألوان أو مؤثرات"
"ولا ننصح بالمشاهدة بها، لمشاهدة أفضل استخدم ملف الترجمة الآخر

2
00:00:10,001 --> 00:00:32,000
# تـرجمـة #
| إسلام الجيز!وي & محمد العزازي |

3
00:00:33,012 --> 00:00:37,896
"(إس تي إكس) للأفـلام"

4
00:00:45,020 --> 00:00:50,514
"شركة (واندا) للمرئيّات"

5
00:00:50,869 --> 00:01:00,565
# تـرجمـة #
| إسلام الجيز!وي & محمد العزازي |

6
00:01:10,759 --> 00:01:13,228
"لندن"

7
00:01:13,267 --> 00:01:14,218
!اهدأ

8
00:01:14,339 --> 00:01:15,998
علي الذهاب، وصل والدي

9
00:01:16,182 --> 00:01:17,502
أراك قريبًا -
حسنًا -

10
00:01:25,785 --> 00:01:27,275
هذا هو الفستان، هل يعجبك؟

11
00:01:27,413 --> 00:01:30,199
علينا الإسراع، الجميع ذاهب للشراء
لم يتبق إلا 2 يناسبان مقاسي

12
00:01:33,286 --> 00:01:34,506
!هيا يا أبي، لنذهب

13
00:01:39,793 --> 00:01:41,084
متى سأقابله؟

14
00:01:42,412 --> 00:01:43,578
(يدعى (تشابي

15
00:01:43,737 --> 00:01:45,497
...ضمن فريق كرة القدم و -
تشيبي)؟) -

16
00:01:45,636 --> 00:01:46,758
!(تشابي)

17
00:01:47,674 --> 00:01:49,562
ستقابله عندما يقلني لأجل الحفل الراقص

18
00:01:49,706 --> 00:01:53,102
لن أتعرف عليه قبلها؟ -
أبي، عليك الإسراع فعلًا -

19
00:01:55,443 --> 00:01:56,933
هل سيقود بك إلى الحفل الراقص؟

20
00:01:57,086 --> 00:01:59,432
قام بتأجير سيارة ليموزين

21
00:01:59,583 --> 00:02:01,188
إذن لن يقود بك؟

22
00:02:01,324 --> 00:02:05,291
تأتي سيارات الليموزين ومعها سائقها
لذا كفاك قلقًا

23
00:02:11,471 --> 00:02:14,467
إنه فستان لطيف. ستكونين في غاية الجمال

24
00:02:14,603 --> 00:02:16,561
أودك أن تعجب به

25
00:02:35,383 --> 00:02:37,683
"محل ملابس"

26
00:02:35,383 --> 00:02:37,683
"مصرف "أو بي تي

27
00:02:38,766 --> 00:02:40,412
سأخرج -
لا، انتظري حتى أوقف السيارة -

28
00:02:40,412 --> 00:02:42,199
الجميع دخل بالفعل

29
00:02:43,197 --> 00:02:45,499
!فان)، احترسي أثناء عبورك الشارع)

30
00:03:20,281 --> 00:03:21,148
...أيها الغبي

31
00:04:33,170 --> 00:04:34,657
(مكتب "مترو"، معك (إيان وود

32
00:04:34,769 --> 00:04:35,733
أنصت بعناية

33
00:04:36,474 --> 00:04:38,440
"الجناح العسكري لـ"الاتحاد الديمقراطي المستقل

34
00:04:38,560 --> 00:04:41,295
قام بتفجير قنبلة للتو
"في مصرف "أو بي تي" في "نايتسبريدج

35
00:04:41,922 --> 00:04:45,497
|| الأجنـبي ||

36
00:04:42,403 --> 00:04:43,986
"كلمة السر: "فينيكس

37
00:04:44,145 --> 00:04:46,964
المصارف البريطانية مستهدفة الآن
"من قِبل "الاتحاد الديمقراطي المستقل

38
00:04:47,140 --> 00:04:51,741
ستستمر عمليات التفجير طالما تُصرّ
...المؤسسات المالية البريطانية على دعم

39
00:04:51,893 --> 00:04:53,981
"السيطرة الغير قانونية لشمال "أيرلندا

40
00:05:00,363 --> 00:05:02,872
انفجرت قنبلة للتو، في مصرف
"أو بي تي" في "نايتسبريدج"

41
00:05:02,992 --> 00:05:06,698
جماعة تدعى "الاتحاد الديمقراطي المستقل" الحقيقية
اتصلوا للتو وتحمّلوا مسؤولية الحادث

42
00:05:06,802 --> 00:05:11,146
بحق المسيح! هذا يطيح باتفاقية السلام تمامًا

43
00:05:21,517 --> 00:05:23,410
الكثير من ضابط الشرطة...

44
00:05:23,538 --> 00:05:25,353
يقومون حاليًا بإحصاء الموتى والمصابين

45
00:05:25,497 --> 00:05:27,665
لكن لا يوجد أي مستجدات حتى الآن

46
00:05:27,809 --> 00:05:30,630
كما ترون، الوضع دموي بشكل رهيب

47
00:06:09,147 --> 00:06:12,973
هذه حادثة كبرى نتعامل معها
كاعتداء إرهابي ممكن

48
00:06:13,150 --> 00:06:17,410
انفجرت القنبلة في تمام الـ4:15 مساءً
"في "نايتسبريدج

49
00:06:17,570 --> 00:06:22,809
ثمة نظرية أن سبب الانفجار ربما كان
انفجار أحد أنابيب الغاز الأرضية

50
00:06:22,960 --> 00:06:25,644
كم العدد؟ لكم وصل عددهم؟

51
00:06:26,503 --> 00:06:29,378
الموتى 12، والمصابين 3 أضعافهم

52
00:06:29,594 --> 00:06:32,073
"كان مركز الانفجار فرع مصرف "أو بي تي
"المتواجد في "نايتسبريدج

53
00:06:32,074 --> 00:06:35,212
حدث الأمر من دون سابق إنذار
وفاجئنا تمامًا

54
00:06:35,213 --> 00:06:37,283
!تبًا للإنذارات، هذا سيؤدبهم

55
00:06:40,516 --> 00:06:41,441
هل من مشاكل؟

56
00:06:44,097 --> 00:06:44,753
لا

57
00:06:44,897 --> 00:06:45,928
علينا التحرك

58
00:06:46,794 --> 00:06:47,818
هذا إجراء اعتيادي

59
00:06:48,025 --> 00:06:51,713
"كل شرطي وفندق ومالكة عقار في "لندن
يبحثون عن "الأيرلندي" المسؤول عن الحادث

60
00:06:52,629 --> 00:06:56,598
هذا المكان آمن، طالما لازمناه بدون حِراك

61
00:06:58,796 --> 00:07:01,859
"بلفاست"، عاصمة "أيرلندا الشمالية"

62
00:07:17,106 --> 00:07:19,211
هل سأُسجن إن قتلت هاتفك؟

63
00:07:21,109 --> 00:07:23,294
تتلفين ممتلكات الحكومة؟

64
00:07:24,630 --> 00:07:25,890
بكل تأكيد

65
00:07:26,823 --> 00:07:29,655
يا للأسف، ما الوقت؟

66
00:07:29,817 --> 00:07:32,347
شارفت على الـ10، 10 دقائق أخرى

67
00:07:33,915 --> 00:07:35,441
ستفوتني طائرتي

68
00:07:36,241 --> 00:07:43,700
لنبقَ هنا، الباب مغلق والستائر مُسدلة
وخدمة الغرف تلبّي احتياجاتنا طوال الأسبوع

69
00:07:44,832 --> 00:07:45,904
أيبدو هذا جيدًا؟

70
00:07:46,058 --> 00:07:48,234
وعملك يا نائب الوزير؟

71
00:07:49,287 --> 00:07:51,679
سأتحجج بالإصابة بتسمم الطعام

72
00:07:54,599 --> 00:07:56,611
عليك ابتكار أعذار أفضل يا عزيزي

73
00:08:18,360 --> 00:08:21,960
أين أنت؟ اتصل بي فورًا
رجاءً، اتصل بي بشكل عاجل
"وقعت حادثة تفجير في "لندن

74
00:08:20,383 --> 00:08:21,977
!بحق المسيح

75
00:08:22,652 --> 00:08:26,129
"وقعت حادثة تفجير في "لندن
تسببت في كثير من الموتى والمصابين

76
00:08:27,877 --> 00:08:29,054
"(ماري)"

77
00:08:35,161 --> 00:08:35,819
أجل؟

78
00:08:35,820 --> 00:08:38,421
بحق المسيح يا (ليام)، نصف سكان العالم
يحاولون الوصول إليك

79
00:08:38,456 --> 00:08:41,701
هل تعرف ما حدث أصلًا؟ -
أجل، سمعت -

80
00:08:41,837 --> 00:08:43,713
كنت أحاول الاتصال بك لساعات، أين كنت؟

81
00:08:44,645 --> 00:08:45,563
في اجتماعات

82
00:08:45,701 --> 00:08:47,789
اجتماعات؟ -
أجل -

83
00:08:49,027 --> 00:08:49,965
وليلة أمس؟

84
00:08:51,251 --> 00:08:53,779
لم تأتِ إلى المنزل وأصابني القلق

85
00:08:53,915 --> 00:08:56,275
جئت متأخرًا وغادرت باكرًا

86
00:08:57,282 --> 00:08:58,785
لدي الكثير من العمل للانتهاء منه

87
00:09:00,773 --> 00:09:02,700
!لكن لا أثر لنوم أحد في غرفة الضيوف

88
00:09:02,795 --> 00:09:03,651
من قال إنني نمت؟

89
00:09:03,795 --> 00:09:05,715
(دعك من الهراء يا (ليام

90
00:09:05,835 --> 00:09:08,777
لم تأت إلى المنزل بكل بساطة -
وماذا إن لم آتِ؟ -

91
00:09:09,600 --> 00:09:12,011
أنصتي، لدي من الهمّ ما يكفيني، اتفقنا؟

92
00:09:12,155 --> 00:09:14,846
لذا لا تنتظريني ولا تقلقي

93
00:09:16,735 --> 00:09:20,077
يوم الأحد الذكرى الـ20 لموت أخي

94
00:09:21,760 --> 00:09:24,418
...كنيسة "العذراء مريم" تكرّس قداسًا له، لذا

95
00:09:24,559 --> 00:09:27,511
سأجعل (بيث) تضيفه في قائمة مواعيدي، اتفقنا؟
سنتحدث لاحقًا

96
00:09:29,400 --> 00:09:30,671
!يا للمسيح

97
00:09:32,991 --> 00:09:36,400
"مطعم "هابي بيكوك

98
00:10:08,037 --> 00:10:09,739
"أحبّك"

99
00:11:00,948 --> 00:11:03,037
أجل، أدرك الحاجة إلى التصرف السريع

100
00:11:03,189 --> 00:11:06,301
،لكن حتى نتعرف على الخطر
لا يسعنا فعل الكثير

101
00:11:06,461 --> 00:11:09,038
(حسنًا، تابع التطورات عندك يا (ليام

102
00:11:09,184 --> 00:11:10,289
نحن نعتمد عليك

103
00:11:10,055 --> 00:11:14,155
كاثرين ديفيز)، عضو في الحكومة البريطانية)

104
00:11:10,434 --> 00:11:12,003
أي شيء بوسعك تقديمه

105
00:11:12,123 --> 00:11:14,245
أي شيء على الإطلاق، سيُشكّل مساعدة كبيرة

106
00:11:14,373 --> 00:11:15,633
أجتمع بالمجلس الآن

107
00:11:15,783 --> 00:11:18,711
سأتفقد كل جُحر وأرى ماذا سيخرج منه

108
00:11:18,847 --> 00:11:22,567
لكن ثمة مسؤولون جُدد
يعارضون طريقة سير الأمور كالسابق

109
00:11:22,727 --> 00:11:24,786
يمكنني الاستفادة من بعض الدعم الآن

110
00:11:24,921 --> 00:11:27,401
وتعرفين ما أشير إليه

111
00:11:28,441 --> 00:11:29,973
العفو الملكي

112
00:11:31,375 --> 00:11:34,580
"أتذكر قائمتك بـ"الـ40 المطلوبين للعدالة
هل سنعاود التحدث في هذا فعلًا؟

113
00:11:34,703 --> 00:11:35,881
ابن أخي ضمن تلك القائمة

114
00:11:36,838 --> 00:11:40,033
لم تتم إدانته بأي جرائم كبرى

115
00:11:40,179 --> 00:11:43,793
هؤلاء الناس مشتبه فيهم في كثير من الأمور
بما فيها القتل

116
00:11:43,921 --> 00:11:46,657
هؤلاء الناس يميلون للإبقاء على السلام بينهم الآن

117
00:11:47,737 --> 00:11:50,811
بضعة خطابات عفو ملكي ستكون بادرة صغيرة

118
00:11:51,628 --> 00:11:53,148
سنبقي الأمر طيّ الكتمان

119
00:11:53,295 --> 00:11:56,196
لكن معرفتي بأن الأمر أُخذ بعين الاعتبار
...ستزوّدني بالفرصة

120
00:11:56,308 --> 00:11:58,688
للضغط على رجال محددين
وأطلب شيئًا في المقابل

121
00:11:59,198 --> 00:12:03,062
،مثل نائب الوزير الأيرلندي
فقد خدمت الحكومة الأيرلندية بشرف

122
00:12:03,189 --> 00:12:04,696
وهو ما لم يكن يسيرًا قط

123
00:12:04,832 --> 00:12:07,010
لكن "سياسة التهدئة" أمر خطير

124
00:12:07,155 --> 00:12:09,195
هذه مشاكل محورية

125
00:12:09,341 --> 00:12:11,403
والتي إن تمت معالجتها الآن
"ستكون صفعة تطيح بـ"سياسة التهدئة

126
00:12:11,531 --> 00:12:12,881
(أحتاج إلى مساعدة ما يا (كيت

127
00:12:13,025 --> 00:12:16,198
الأعضاء الجُدد لم يشهدوا سفك الدماء
ويسهل استمالتهم

128
00:12:16,325 --> 00:12:17,981
أحاول إبقاء الوضع متماسكًا

129
00:12:18,141 --> 00:12:22,298
لا أطلب إلّا بادرة
ستشكّل فرقًا كبيرًا

130
00:12:22,930 --> 00:12:24,827
سأضع الأمر بعين الاعتبار

131
00:12:26,403 --> 00:12:29,415
لكنني أريد نتيجة أولًا، نتيجة ملموسة

132
00:12:31,286 --> 00:12:32,134
مفهوم

133
00:12:36,999 --> 00:12:39,278
"ميلانو"

134
00:12:41,231 --> 00:12:43,934
"لحوم حلال"

135
00:12:55,886 --> 00:12:56,871
مرحبًا؟

136
00:13:03,934 --> 00:13:05,999
المطعم مغلق، نفتح في تمام الـ12

137
00:13:06,151 --> 00:13:08,694
نبحث عن مالك المطعم، السيد (كوين ماين)؟

138
00:13:10,252 --> 00:13:11,022
(كوان)

139
00:13:11,772 --> 00:13:13,026
في الأعلى

140
00:13:16,095 --> 00:13:18,677
،عُثر عليها في موقع الانفجار
ليس بعيدًا عن جثة ابنتك

141
00:13:19,816 --> 00:13:21,731
أيمكنك تأكيد كونها أغراضها؟

142
00:13:24,009 --> 00:13:25,044
من فعل هذا؟

143
00:13:26,044 --> 00:13:28,533
حتى الآن يا سيدي، لا نعرف
لكننا سنكتشف الفاعل

144
00:13:29,811 --> 00:13:30,972
لماذا ابنتي؟

145
00:13:33,298 --> 00:13:37,878
هل من أحد يمكننا الاتصال به
ليأتي لمؤازرتك يا سيد (كوان)؟

146
00:13:42,341 --> 00:13:43,929
كانت كل عائلتي

147
00:13:50,373 --> 00:13:52,329
هؤلاء المفجرون، أستقبضون عليهم؟

148
00:13:52,459 --> 00:13:53,865
أجل

149
00:13:56,144 --> 00:13:57,807
هل سينالون عقابهم؟

150
00:13:57,944 --> 00:13:59,382
أجل، هذا مؤكد

151
00:14:00,943 --> 00:14:02,991
نعرف طريق الخروج

152
00:14:20,071 --> 00:14:23,088
صباح الخير يا (هيو)، شكرًا لقدومك -
(مر زمن منذ التقينا يا (ليام -

153
00:14:23,214 --> 00:14:25,918
فعلًا، تفضل بالجلوس

154
00:14:26,677 --> 00:14:27,490
(حسنًا يا (هيو

155
00:14:28,281 --> 00:14:29,489
،الآن بما أن الجميع هنا

156
00:14:30,562 --> 00:14:33,385
هل يعرف أحدكم من هي جماعة
الاتحاد الديمقراطي المستقل" الحقيقية؟"

157
00:14:34,210 --> 00:14:35,933
هل هم جزء من "الاتحاد الديمقراطي المستقل" أصلًا؟

158
00:14:36,602 --> 00:14:39,868
أعضاء جُدد للمنظمة أم أمر مختلف تمامًا؟

159
00:14:42,216 --> 00:14:45,745
يحاولون تخريب كل شيء
قمنا بتحقيقه طوال الـ19 سنة المنصرمة

160
00:14:45,873 --> 00:14:47,058
حسنًا، لن أقبل بهذا

161
00:14:47,207 --> 00:14:50,631
ليس لديهم دعم من ينبذون العنف

162
00:14:51,688 --> 00:14:55,966
انتُدبنا لعقد هذا القرار والحفاظ على
اتفاقية السلام مهما كانت التكلفة

163
00:14:56,110 --> 00:14:56,916
أنحن متفقون على هذا؟

164
00:14:57,060 --> 00:15:00,019
يحظون بالكثير من دعم أصحاب السلطة الشباب

165
00:15:00,167 --> 00:15:01,357
متهورون

166
00:15:01,485 --> 00:15:04,172
متهورون إما جاحدون أو جاهلون

167
00:15:04,308 --> 00:15:06,883
(كنت أحد هؤلاء المتهورون ذات مرة يا (ليام

168
00:15:07,535 --> 00:15:10,898
فعلًا، منذ زمن عندما كان هذا السبيل الوحيد

169
00:15:11,021 --> 00:15:12,458
وماذا عاد علينا من هذا؟

170
00:15:12,594 --> 00:15:14,581
المزيد من القتلى أعجز عن تذكرهم

171
00:15:15,365 --> 00:15:18,448
هؤلاء المفجرون المنافسون
يتفاخرون بقتلهم للمواطنين

172
00:15:18,584 --> 00:15:22,023
!هذا غير مقبول، في أي وقت وأي مكان

173
00:15:22,159 --> 00:15:24,413
أتظن أن المفجرين من جماعتنا؟

174
00:15:24,548 --> 00:15:26,555
تعرّف البريطانيون على نوعية المتفجرات

175
00:15:27,990 --> 00:15:30,227
متفجرات بلاستيكية صناعة تشيكية من مخازننا

176
00:15:31,274 --> 00:15:33,720
...استخدموا كلمتنا السرية كذلك

177
00:15:33,848 --> 00:15:35,996
مما يعني أن لديهم عضوًا بيننا

178
00:15:36,140 --> 00:15:37,786
لعله شخصًا في هذه الغرفة

179
00:15:43,139 --> 00:15:44,892
،إنهم يحاولون تفرقتنا

180
00:15:45,029 --> 00:15:46,940
تخلّوا عن دعم المصارف البريطانية مجددًا

181
00:15:47,068 --> 00:15:49,762
أشعلوا فتيل المشاكل مجددًا
!حسنًا، لن أقبل بهذا

182
00:15:49,897 --> 00:15:53,378
أود فحص كامل لكل مخازن السلاح
...هنا وفي الخارج

183
00:15:53,522 --> 00:15:57,710
التحقق من كل شيء، الأسلحة والمتفجرات
وكل شيء من هذا القبيل

184
00:15:57,846 --> 00:15:59,210
بحق المسيح، يستحيل أنك جاد

185
00:15:59,347 --> 00:16:00,812
(لم أكن جادًا هكذا قط يا (باتي

186
00:16:00,948 --> 00:16:03,181
...سنفحصها وإن وجدنا شيئًا مفقودًا

187
00:16:03,316 --> 00:16:05,714
فسنتعقبه لمن عرفوا مكان تخزينها

188
00:16:06,762 --> 00:16:08,822
بعدها سنتعامل مع هذا بشكل داخلي

189
00:16:10,216 --> 00:16:13,261
،أود قائمة بكل المخزون بنهاية الأسبوع

190
00:16:13,421 --> 00:16:16,783
مرفقة بمواقعها وبكل شخص يعرف مكانها

191
00:16:16,920 --> 00:16:18,638
!ومن دون أي استثناء

192
00:16:20,763 --> 00:16:23,800
"هيئة مكافحة الإرهاب" القطاع "105"
| لندن |

193
00:16:32,209 --> 00:16:32,834
!أريني

194
00:16:33,833 --> 00:16:35,062
عدنا لتسجيل قبل الحادثة بـ47 دقيقة

195
00:16:35,216 --> 00:16:37,530
من الواضح أنه توقع تواجد كاميرات المراقبة

196
00:16:37,666 --> 00:16:40,112
جاب شوارع "لندن" لفترة قبل التفجير

197
00:16:40,240 --> 00:16:42,058
هذا أول تسجيل يرصده

198
00:16:42,185 --> 00:16:46,253
"يتوجه جنوبًا على طريق "413 أ
بالقرب من "ويندوفر" في الـ10:53 صباحًا

199
00:16:46,421 --> 00:16:48,966
عرفنا الرقم السري من هيكل الدراجة

200
00:16:49,126 --> 00:16:51,650
تم الإبلاغ بسرقتها قبلها بليلة

201
00:16:51,801 --> 00:16:55,072
لوحة القيادة كانت مسروقة كذلك
من دراجة أخرى

202
00:16:55,200 --> 00:16:56,465
ماذا عن المكالمات الهاتفية؟

203
00:16:56,610 --> 00:16:59,145
بافتراض أن القنبلة كانت تُفعل
...عن طريق اتصال هاتفي

204
00:16:59,280 --> 00:17:01,671
،تفقدنا أقرب 5 أبراج شبكات من موقع التفجير

205
00:17:01,814 --> 00:17:04,337
محاولين التعرف على أي اتصال
تم حجبه في توقيت الحادثة

206
00:17:04,480 --> 00:17:05,545
عذرًا، بعد إذنك

207
00:17:06,224 --> 00:17:06,794
أجل؟

208
00:17:08,684 --> 00:17:09,404
اتصال لأجلك

209
00:17:10,419 --> 00:17:12,255
(معك (بروملي -
أتى مجددًا يا سيدي -

210
00:17:12,390 --> 00:17:13,938
الرجل الصيني؟ -
ماذا؟ -

211
00:17:14,106 --> 00:17:17,164
الرجل الصيني -
إنه خامس يوم على التوالي -

212
00:17:17,873 --> 00:17:19,439
بحق المسيح! أخبره أنني مشغول

213
00:17:19,558 --> 00:17:22,318
أخبرته يا سيدي وقال إنه سينتظر، مجددًا

214
00:17:23,892 --> 00:17:27,572
أؤكد لك، هذا التحقيق
(أولى أولوياتنا يا سيد (كوان

215
00:17:28,943 --> 00:17:33,014
...ونبذل كل ما بوسعنا لتفقُّد كل دليل ممكن
للعثور على قتلة ابنتك

216
00:17:33,015 --> 00:17:35,706
الاتحاد الديمقراطي المستقل" يفجّر مصرفًا"
مخلّفًا 12 قتيلًا و38 جريحًا

217
00:17:38,246 --> 00:17:40,328
لكن يصعُب الإيقاع بهم

218
00:17:40,956 --> 00:17:42,710
وقد يستغرق الأمر وقتًا

219
00:17:42,830 --> 00:17:45,082
أود منك تفهم هذا

220
00:17:45,186 --> 00:17:47,474
لا بد أن تمسكوا بهؤلاء الرجال
(أيها القائد (بروملي

221
00:17:47,578 --> 00:17:50,002
مجددًا، هذا أولى أولوياتنا

222
00:17:57,773 --> 00:17:58,970
عشرون ألف جنيه

223
00:18:01,100 --> 00:18:04,324
كل ما أملك، لقاء معرفتي بأسماء المفجرين

224
00:18:05,264 --> 00:18:06,582
...لأكون واضحًا معك

225
00:18:07,301 --> 00:18:10,230
إنهم رجال متوحشون يفتخرون بفظائعهم

226
00:18:11,277 --> 00:18:14,186
أي محاولة منك للتواصل معهم
في الغالب لن تنتهي على خير

227
00:18:15,075 --> 00:18:16,279
هذه وظيفتنا وليست وظيفتك

228
00:18:17,260 --> 00:18:19,020
عليك التحلّي بالصبر

229
00:18:23,917 --> 00:18:25,590
منذ متى وأنت في هذا البلد يا سيد (كوان)؟

230
00:18:27,438 --> 00:18:30,673
منذ عـ(1984)ـام، أنا مواطن بريطاني

231
00:18:31,408 --> 00:18:33,146
"وُلدت في "قوانغشي" في "الصين

232
00:18:35,983 --> 00:18:38,113
أجل، أنا صيني

233
00:18:38,882 --> 00:18:40,684
عشت في مدينة "هو تشي منه" بعد الحرب

234
00:18:40,796 --> 00:18:42,578
"هربنا إلى "سنغافورة

235
00:18:43,568 --> 00:18:45,125
بعدها هاجرنا إلى هنا

236
00:18:47,443 --> 00:18:48,993
(حظيت بابنتين قبل (فان

237
00:18:50,528 --> 00:18:52,251
ماتتا أثناء هروبكم

238
00:18:53,149 --> 00:18:54,250
وزوجتك؟

239
00:18:55,124 --> 00:18:56,475
أين هي الآن؟

240
00:18:58,835 --> 00:19:00,956
(لقيت حتفها وهي تلد (فان

241
00:19:04,494 --> 00:19:05,919
أنا متأسف فعلًا لخسارتك

242
00:19:10,589 --> 00:19:12,994
لكن لا بد أن تتوقف عن القدوم هنا يوميًا

243
00:19:13,817 --> 00:19:14,720
هذا لا يساعد

244
00:19:15,866 --> 00:19:19,052
وتستهلك وقتًا ومواردًا تحقيقنا أولى بها

245
00:19:21,460 --> 00:19:22,289
مفهوم؟

246
00:19:26,126 --> 00:19:28,481
أجل، مفهوم

247
00:19:33,941 --> 00:19:36,691
(شكرًا لمقابلتي أيها القائد (بروملي

248
00:19:47,901 --> 00:19:49,647
بعد 3 أسابيع من التحقيقات

249
00:19:49,777 --> 00:19:52,540
هناك بضع عقبات أمام تعقب الأدلة
على دراية بها

250
00:19:53,274 --> 00:19:55,142
العامة ينشدون الاطمئنان

251
00:19:55,967 --> 00:20:01,893
،أحد كبار السياسيين قد يكون لديه أجوبة
تقشع الغمام عن غموض تلك العاصفة

252
00:20:02,812 --> 00:20:05,436
سنتوجه الآن لمشاهدة لقاء صحفي
،"سجلته سابقًا في مدينة "بلفاست

253
00:20:05,587 --> 00:20:07,558
(مع نائب الوزير (ليام هينيسي

254
00:20:09,241 --> 00:20:11,007
،حضرة نائب الوزير (هينيسي)

255
00:20:11,042 --> 00:20:13,203
أدنت الحادثة التفجيرية

256
00:20:13,316 --> 00:20:18,044
ما الفرق الجوهري بين الحوادث
التي كنت منخرطًا فيها وهذه

257
00:20:18,172 --> 00:20:19,519
وما الذي حدث في "لندن" مؤخرًا؟

258
00:20:19,671 --> 00:20:22,183
الأمل، ليس لدينا ذرة منه

259
00:20:22,311 --> 00:20:24,528
أعوام من الانتقام وحسب

260
00:20:24,664 --> 00:20:27,305
أتصور أن المسؤولين عن هذا الحادث المريع

261
00:20:27,441 --> 00:20:29,768
لم يشتركوا في حادثة كهذه قط

262
00:20:29,920 --> 00:20:35,969
وبالنسبة للبعض، يسعدهم بشدة تبني العنف
لزعزعة الوضع الراهن

263
00:20:43,889 --> 00:20:45,637
ينقصها توقيعك

264
00:20:45,773 --> 00:20:47,637
لا بد أن تُوقع فورًا

265
00:20:48,445 --> 00:20:50,399
ما ردة الفعل الأخيرة على مواقع التواصل؟

266
00:20:50,536 --> 00:20:52,553
كالسابق تمامًا، خوف وغضب

267
00:20:52,713 --> 00:20:54,329
غضب تجاه من؟

268
00:20:54,473 --> 00:20:56,144
تجاه رئيس الوزراء وحتى أصغر مسؤول

269
00:20:56,836 --> 00:20:59,393
"قناتي "سي إن إن" و"آيريش تايمز
يودان إجراء لقاء معك

270
00:20:59,521 --> 00:21:00,970
يمكنك إجرائه الليلة أو في الـ8 صباح غد

271
00:21:01,113 --> 00:21:03,262
صباح الغد عبر الهاتف، ماذا غيره؟

272
00:21:04,053 --> 00:21:05,618
ثمة اتصال لك ينتظر على الخط الثاني

273
00:21:05,753 --> 00:21:08,310
ينتظر؟ -
منذ 30 دقيقة -

274
00:21:08,445 --> 00:21:10,577
سيد (كوان) من "لندن"، شديد الإصرار

275
00:21:10,898 --> 00:21:12,562
ماذا يريد؟

276
00:21:12,665 --> 00:21:14,088
قُتلت ابنته في التفجير

277
00:21:14,232 --> 00:21:17,377
بذلت قصار جهدي لتعزيته
لكنه لا يود إلّا الحديث إليك

278
00:21:17,519 --> 00:21:18,790
شاهدك على التلفاز

279
00:21:19,540 --> 00:21:20,832
(بحق المسيح يا (بيث

280
00:21:20,944 --> 00:21:23,287
إنه واجب مدني، افعله وانتهي منه

281
00:21:28,438 --> 00:21:30,951
معك (ليام هينيسي)، بم أخدمك؟

282
00:21:31,095 --> 00:21:34,139
سيد (هينيسي)، أخبرني من قتل ابنتي

283
00:21:34,283 --> 00:21:37,993
وما الذي أوحى لك بحق السماء
أنني أعرف من قتل ابنتك؟

284
00:21:37,994 --> 00:21:39,890
هل هذا الرجل مسؤول عن تفجير "لندن"؟

285
00:21:38,696 --> 00:21:42,826
لأنك نائب الوزير الأول
(ومستشار لـ(كوينشاي

286
00:21:42,946 --> 00:21:44,681
"وعضو سابق لـ"الاتحاد الديمقراطي المستقل

287
00:21:45,762 --> 00:21:49,487
(يحزنني مصابك فعلًا يا سيد (كوان
لدي ابنة مثلك

288
00:21:49,631 --> 00:21:52,590
وأنبذ أفعال العنف هذه
لكن لا يمكنني مساعدتك

289
00:21:52,725 --> 00:21:56,022
إذن أخبرني بالله عليك
من قد يعرف أسماء المفجرين

290
00:21:56,141 --> 00:21:57,654
شخص بوسعي التحدث إليه

291
00:21:58,899 --> 00:22:02,262
لست على اتصال بهؤلاء الناس، أنا آسف

292
00:22:02,382 --> 00:22:04,437
(لا أصدقك يا سيد (هينيسي

293
00:22:04,565 --> 00:22:06,054
إنّك رجل صاحب سلطة كبيرة

294
00:22:06,197 --> 00:22:11,417
حسنًا، أعمل لصالح الحكومة ومسؤوليها المنتخبين
لا أعمل لصالح الإرهابيين

295
00:22:11,559 --> 00:22:15,205
السياسة والإرهاب ذيلان لثعبان واحد

296
00:22:16,080 --> 00:22:18,660
إن أمسكت بأي ذيل منهما، فالثعبان واحد

297
00:22:18,780 --> 00:22:22,283
مما يجعل إمساكك بأحدهما أمر مهم
لأن أحدهما سيتسبب بعضّك

298
00:22:23,681 --> 00:22:24,430
،مجددًا

299
00:22:25,284 --> 00:22:27,203
(يحزنني مصابك فعلًا يا سيد (كوان

300
00:22:27,331 --> 00:22:28,646
يومًا طيبًا

301
00:22:54,352 --> 00:22:57,291
"قصة مهاجر مأسويّة"

302
00:23:20,226 --> 00:23:20,985
ماذا تفعل؟

303
00:23:23,600 --> 00:23:24,972
عليك التوقف عن هذا

304
00:23:27,324 --> 00:23:28,430
لم تكن غلطتك

305
00:23:31,176 --> 00:23:32,818
خذلتهم أجمعين

306
00:23:39,106 --> 00:23:40,028
ما هذا؟

307
00:23:40,737 --> 00:23:42,751
هذا المطعم أمسى لك الآن

308
00:23:43,891 --> 00:23:46,787
(كنت صديقة وفيّة لي يا (لام

309
00:23:48,867 --> 00:23:49,959
كفاك من هذا الحديث

310
00:23:51,381 --> 00:23:52,278
!انظر إليّ

311
00:23:56,683 --> 00:23:57,995
لن أعود إلى المنزل، سأبيت هنا الليلة

312
00:23:58,155 --> 00:23:59,529
سأنام على الأريكة

313
00:23:59,682 --> 00:24:01,917
ويوم "الاثنين" سأصطحبك لرؤية أحدهم

314
00:24:02,053 --> 00:24:03,549
شخص ليساعدك

315
00:24:03,703 --> 00:24:05,462
لكن كفاك هذا الحديث، اتفقنا؟

316
00:24:10,374 --> 00:24:11,422
!(كوان)

317
00:24:22,205 --> 00:24:24,260
"ويكز) لمواد البناء)"

318
00:24:34,700 --> 00:24:36,475
لام) تتصل)
رد     - رفض -

319
00:24:36,476 --> 00:24:38,612
"لام)، 12 مكالمة فائتة)"

320
00:24:46,218 --> 00:24:49,218
"غرين لاندسكيب غادينرز"
| لرعاية الحدائق والمتنزهات |

321
00:25:15,247 --> 00:25:16,283
!(كوان)

322
00:25:21,368 --> 00:25:22,643
كنت أتصل بك طوال الليل

323
00:25:22,771 --> 00:25:23,634
أين كنت؟

324
00:25:24,863 --> 00:25:25,819
ماذا ستفعل؟

325
00:25:28,393 --> 00:25:29,261
متى ستعود؟

326
00:25:46,704 --> 00:25:49,904
"ميناء "لارن"، "أيرلندا الشمالية

327
00:26:42,192 --> 00:26:43,088
ألديك غرفة فارغة؟

328
00:26:43,873 --> 00:26:46,552
إنها وثائق مهمة لا بد أن تصلنا اليوم

329
00:26:47,625 --> 00:26:51,693
أجل، سأستمر بالإلحاح على المرسل
لأن من الواضح أنه لا شيء بيدي لأفعله غير هذا

330
00:26:51,822 --> 00:26:54,285
وهو شيء غريب عليّ
وقطعًا ليست بالخدمة التي توقعتها

331
00:26:55,020 --> 00:26:59,032
"أجل، "329174ن" لشهر "نوفمبر

332
00:27:00,804 --> 00:27:02,612
أخبر مشرفك أنني سأعاود الاتصال

333
00:27:02,756 --> 00:27:03,713
يومًا طيبًا

334
00:27:05,636 --> 00:27:07,431
أجل؟ بم أخدمك؟

335
00:27:07,551 --> 00:27:09,447
(رجاءً، أود التحدث إلى السيد (هينيسي

336
00:27:09,583 --> 00:27:10,969
وما اسمك؟

337
00:27:11,113 --> 00:27:12,168
(نوغ مين كوان)

338
00:27:13,125 --> 00:27:14,485
أنت من كان يتصل

339
00:27:14,621 --> 00:27:16,545
أجل، اتصلت كثيرًا

340
00:27:17,619 --> 00:27:20,377
أخشى أن نائب الوزير مشغول
ولن يتمكن من مقابلتك

341
00:27:21,541 --> 00:27:24,200
سأنتظر -
لا، لا بد أن تغادر -

342
00:27:25,124 --> 00:27:26,405
من الأفضل أن تفعل ما تقوله السيدة

343
00:27:27,288 --> 00:27:29,519
(كان يتصل بلا هوادة سائلًا عن (ليام

344
00:27:29,679 --> 00:27:30,673
لن يقبل رفض طلبه أبدًا

345
00:27:30,809 --> 00:27:31,874
إنها بقالة وحسب

346
00:27:34,069 --> 00:27:34,730
اذهب الآن

347
00:27:34,858 --> 00:27:36,239
قبل أن نرغمك على الذهاب

348
00:27:39,292 --> 00:27:41,423
لا، سأنتظر -
حسنًا -

349
00:27:48,082 --> 00:27:50,142
"إنه الرجل الذي كان يتصل بك من "لندن

350
00:27:50,273 --> 00:27:51,241
بحوزته سكينًا

351
00:27:51,505 --> 00:27:52,894
سكين سويسري متعدد الأغراض

352
00:27:54,420 --> 00:27:55,927
!حسنًا، أبعدا يديكما عنه

353
00:27:56,868 --> 00:27:59,628
بحق المسيح، ما قدر الضرر الذي يمكنكما
التسبب به مجتمعان؟

354
00:28:00,304 --> 00:28:01,003
دعاه يأتي

355
00:28:02,438 --> 00:28:05,368
،كما شرحت من قبل
لا أعرف هوية المفجرين

356
00:28:05,498 --> 00:28:08,159
أدرك أنك غاضب، لكن ما بيدي حيله

357
00:28:09,055 --> 00:28:11,038
تواجدك هنا خطرًا أيضًا

358
00:28:12,572 --> 00:28:15,432
شرطة "بلفاست" لن تتقبل اتهاماتك

359
00:28:17,213 --> 00:28:18,661
،إن كنت لا تعرف هويتهم

360
00:28:19,990 --> 00:28:21,826
فأود منك معرفة هويتهم من فضلك

361
00:28:25,854 --> 00:28:27,647
نائب الوزير يفتخر بفترة تواجده
"في "الاتحاد الديمقراطي المستقل

362
00:28:27,682 --> 00:28:29,121
انشققت عنهم منذ 30 عامًا

363
00:28:29,946 --> 00:28:32,558
وعندما كنت تابعًا لهم
قاتلت بشدة ضد استخدام العنف

364
00:28:32,710 --> 00:28:35,133
ذهبت للسجن لقاء ما اقترفت
وقضيت فترة عقوبتي

365
00:28:35,270 --> 00:28:37,494
الآن أخدم ساسة الجبهتين

366
00:28:38,434 --> 00:28:40,648
أحاول تضميد الجراح ووصل ما قُطع

367
00:28:41,943 --> 00:28:42,673
،مجددًا

368
00:28:43,599 --> 00:28:45,152
،تعازيّ الحارّة

369
00:28:45,796 --> 00:28:46,932
لكن ما بيدي حيلة

370
00:28:48,243 --> 00:28:51,123
ماذا إن قُتلت زوجتك وابنتك بفعل قنبلة؟

371
00:28:53,790 --> 00:28:56,315
سأفعل كل ما بوسعي للقصاص لهما

372
00:28:57,074 --> 00:29:00,394
(لذلك اخترتك يا سيد (هينيسي

373
00:29:01,046 --> 00:29:03,293
ستخبرني من قتل ابنتي

374
00:29:03,405 --> 00:29:04,297
،مجددًا

375
00:29:05,847 --> 00:29:07,416
لا أعرف

376
00:29:10,641 --> 00:29:11,893
ستغيّر رأيك

377
00:29:15,705 --> 00:29:18,657
(شكرًا لمقابلتي يا نائب الوزير (هينيسي

378
00:30:33,708 --> 00:30:36,148
أعتذر يا (ليام)، لقد باغتني

379
00:30:44,885 --> 00:30:47,357
هل أنت على ما يرام يا (بيث)؟

380
00:30:47,501 --> 00:30:48,835
خذاها

381
00:30:49,802 --> 00:30:51,283
اطلب من الأمن تفقُّد المبنى -
حسنًا -

382
00:30:59,824 --> 00:31:01,290
أترغب في "الويسكي" أيها المحقق؟

383
00:31:02,160 --> 00:31:04,011
لا، شكرًا لك

384
00:31:05,758 --> 00:31:08,665
أتصور أنها ستكون مضيعة للوقت
إن سألت عمّن يُحتمل قيامه بهذا

385
00:31:10,043 --> 00:31:11,307
لا أحد يخطر على بالي

386
00:31:13,171 --> 00:31:16,399
حسنًا، اتضح أنها لم تكن إلّا قنبلة تحذيرية

387
00:31:17,058 --> 00:31:18,786
لحسن الحظ، لم تكن قنبلة حقيقية

388
00:31:19,735 --> 00:31:21,662
إن كانت حقيقة، لما كنا نتحدث هنا، صحيح؟

389
00:31:24,006 --> 00:31:25,356
،لك حرية الاتصال بنا

390
00:31:25,493 --> 00:31:27,727
عليك توقٌّع الأسوأ دائمًا

391
00:31:29,029 --> 00:31:31,577
سأخبر الصحافة أن السبب
كان تسريبًا غازيًا في الوقت الحالي

392
00:31:32,449 --> 00:31:33,169
منصف كفاية

393
00:31:33,305 --> 00:31:35,112
شكرًا جزيلًا أيها المحقق

394
00:31:37,853 --> 00:31:38,538
مرحبًا؟

395
00:31:41,583 --> 00:31:42,243
إنه المتصل

396
00:31:48,803 --> 00:31:51,254
تأتي إلى مكتبي وتضع قنبلة لعينة؟

397
00:31:51,399 --> 00:31:52,974
هل غيرت رأيك بعد؟

398
00:31:53,071 --> 00:31:56,124
أغير رأيي؟ هل فقدت عقلك؟

399
00:31:56,252 --> 00:31:58,047
لا فكرة لديك عمّن تتعامل معه

400
00:31:58,198 --> 00:31:59,729
لكنك ستكتشف قريبًا

401
00:31:59,865 --> 00:32:00,640
أعطني الأسماء

402
00:32:00,777 --> 00:32:03,066
سأخبرك بشيء، لنتقابل وجهًا لوجه

403
00:32:03,226 --> 00:32:04,791
...وسنسوّي

404
00:32:06,536 --> 00:32:08,714
!اللعين هددني وأغلق السماعة في وجهي

405
00:32:10,142 --> 00:32:12,669
لنتفقّد كل الفنادق والنُزل

406
00:32:12,815 --> 00:32:13,910
لن يصعب العثور على محلّ إقامته

407
00:32:16,950 --> 00:32:18,121
!الصينيّ اللعين

408
00:32:22,697 --> 00:32:25,847
"نيويورك"

409
00:32:22,388 --> 00:32:23,587
عمّي (ليام)؟ ما الأخبار؟

410
00:32:29,393 --> 00:32:30,073
سآتي فورًا

411
00:33:03,270 --> 00:33:04,770
"حمض تنظيف"

412
00:33:38,897 --> 00:33:40,892
!توقف! لا تشغّل! لا تتحرّك

413
00:33:41,585 --> 00:33:42,562
!لا تتحرّك

414
00:33:43,758 --> 00:33:44,690
!إنها مفخخة

415
00:34:11,881 --> 00:34:13,672
| أريد الأسمـاء |

416
00:34:20,049 --> 00:34:25,038
مجموعتيّ سلك بطول 3 متر ملحومان بهذا المصباح
ومغطى برؤوس أعواد ثقاب

417
00:34:25,823 --> 00:34:26,814
لتحفّز الاشتعال

418
00:34:27,869 --> 00:34:29,515
لا داعٍ لها، لكنها إضافة جيدة

419
00:34:30,407 --> 00:34:32,314
بدائية ومؤثرة ويسهل رصدها

420
00:34:32,449 --> 00:34:34,345
إذن أراد منّا رؤيتها

421
00:34:34,464 --> 00:34:36,160
حسنًا لم تكن في خزان الوقود
لذا ما كنت لتعمل أصلًا

422
00:34:37,225 --> 00:34:39,138
يود إعلامك أن بوسعه النيل منك

423
00:34:41,320 --> 00:34:42,037
(ميكي) يتحدث

424
00:34:43,464 --> 00:34:44,239
عثرنا عليه

425
00:34:44,391 --> 00:34:46,485
"في فندق "بي آند بي" عند متنزه "ويلينغتون

426
00:34:47,515 --> 00:34:49,124
عثروا عليه -
!أحضروه -

427
00:34:49,158 --> 00:34:50,480
"أبعدوه عن "بلفاست

428
00:34:50,683 --> 00:34:52,254
اقطعوا  أمله من العودة

429
00:34:53,186 --> 00:34:54,345
انتظرني، أنا قادم

430
00:34:54,400 --> 00:34:55,426
كيت دافيز) تتصل)
رد    - رفض -

431
00:34:58,805 --> 00:34:59,394
مرحبًا؟

432
00:34:59,554 --> 00:35:01,172
سمعت أن مكتبك تم تفجيره

433
00:35:03,111 --> 00:35:05,553
بالكاد، كان المرحاض في الرواق

434
00:35:05,682 --> 00:35:08,194
آسيوي في الستينيات يحمل ضغينة

435
00:35:08,330 --> 00:35:09,648
تم التكفّل بالأمر كله

436
00:35:09,792 --> 00:35:10,882
لم أقدم على هذا؟

437
00:35:11,020 --> 00:35:12,756
تُوفيت ابنته في تفجير المصرف

438
00:35:12,891 --> 00:35:15,825
يظن أنني أعرف المفجرين -
ليس الوحيد الذي يظن هذا -

439
00:35:16,808 --> 00:35:18,382
إذن لأين وصلنا في مسألة "العفو الملكي"؟

440
00:35:18,510 --> 00:35:20,281
أواجه الكثير من المقاومة

441
00:35:20,417 --> 00:35:23,235
،لكن إن زوّدتنا بشيء مفيد
فقد تتبدّل الأمور لصالحك

442
00:35:24,144 --> 00:35:24,952
لدي دليل

443
00:35:25,859 --> 00:35:26,835
أقوم بتتّبعه

444
00:35:28,195 --> 00:35:31,582
حسنًا، لنأمل أن يؤتي ثماره
يودون هنا توجيه الاتهام لأحدهم

445
00:35:31,617 --> 00:35:33,800
لن يبقوا ساكنين لأكثر من هذا

446
00:35:46,149 --> 00:35:47,057
الطابق العلوي على اليمين

447
00:37:54,791 --> 00:37:56,322
!ادخل بحق السماء

448
00:38:21,421 --> 00:38:24,160
بحق المسيح، هل أنتم أغبياء وعميان؟

449
00:38:24,344 --> 00:38:29,212
عجوز يجعل منكم عبرة
ولا يزال طليقًا بحق السماء

450
00:38:29,364 --> 00:38:32,149
!أنتم 4 رجال، 4

451
00:38:32,261 --> 00:38:35,821
حاصرناه لكنه قفز من السطح
وتأرجح للأسفل وكأنه قرد لعين

452
00:38:35,965 --> 00:38:36,857
ماذا يجري؟

453
00:38:40,000 --> 00:38:40,977
احزمي حقيبتك

454
00:38:41,118 --> 00:38:42,316
ستذهبين إلى المزرعة

455
00:38:43,909 --> 00:38:44,502
!هيّا

456
00:38:44,637 --> 00:38:46,254
أحضري أغراضك

457
00:38:51,378 --> 00:38:52,979
أأنت على ما يرام يا (شون)؟ -
(مرحبًا يا (كريستي -

458
00:38:53,115 --> 00:38:54,537
تفضل، إنه ينتظرك

459
00:38:59,471 --> 00:39:01,227
تعال وتناول شرابًا لأجل خاطر الرب

460
00:39:01,362 --> 00:39:03,429
حسنًا، انظر لحالك

461
00:39:03,574 --> 00:39:04,699
يا للمسيح، يبدو المكان رائعًا

462
00:39:04,700 --> 00:39:05,933
ليس سيئًا، صحيح؟ -
صحيح -

463
00:39:05,968 --> 00:39:07,305
إنّك تُسّر الناظرين

464
00:39:07,433 --> 00:39:08,797
إذن ما أحوال "نيويورك" معك؟

465
00:39:08,965 --> 00:39:10,707
إنها باردة

466
00:39:13,052 --> 00:39:14,373
أخبرني (ميكي) بما جرى

467
00:39:15,139 --> 00:39:15,950
هذا الصينيّ اللعين

468
00:39:16,899 --> 00:39:19,661
فجّر قنبلة في مكتبي
ووضع واحدة في سيارتي

469
00:39:19,781 --> 00:39:21,101
وأبرح (ميك) و(جيمي) ضربًا

470
00:39:21,244 --> 00:39:22,202
أتود منّي تدبر أمره؟

471
00:39:23,697 --> 00:39:26,612
(لا، إنها مشكلة (كافاناه

472
00:39:28,972 --> 00:39:31,599
أحتاج إلى مساعدتك
"بشأن موضوع تفجير "لندن

473
00:39:33,718 --> 00:39:35,304
ألديك أدنى فكرة عن الفاعل بعد؟

474
00:39:37,516 --> 00:39:38,828
ولا أدنى فكرة

475
00:39:39,835 --> 00:39:41,150
(حسنًا، أصحاب السلطات غير سعيدين يا (ليام

476
00:39:41,726 --> 00:39:44,813
الموتى من الأطفال والنساء في كل الأخبار
يستحيل جمع أي تبرعات حاليًا

477
00:39:44,965 --> 00:39:47,854
(أجل، الأمر لا يتعلق بجمع التبرعات يا (شون

478
00:39:47,983 --> 00:39:50,297
أود منك الذهاب إلى "لندن" ومقابلة أحدهم

479
00:39:51,534 --> 00:39:54,517
"ريتشارد بروملي)، في القطاع "015)

480
00:39:56,463 --> 00:39:59,421
القسم "015"؟ -
عليه أن يعرف أن المفجرين ليسوا أيرلنديين -

481
00:39:59,549 --> 00:40:02,859
وأننا نعمل بكد لحلّ المشكلة
لكننا نحتاج إلى مساعدته

482
00:40:02,995 --> 00:40:03,771
ولم أنا؟

483
00:40:03,907 --> 00:40:06,624
أنت ضابط صاحب ميداليات
"في "الفوج الأيرلندي الملكي

484
00:40:07,680 --> 00:40:11,378
بروملي) سيحترمك بقدر احترامه لأي منّا)

485
00:40:12,113 --> 00:40:15,916
تحسبًا لاكتشاف أي أحد
أننا على علاقة بالبريطانيين

486
00:40:16,044 --> 00:40:18,452
ويحاول النيل من أحدنا، منشقًا أو لا

487
00:40:19,681 --> 00:40:21,073
فسيدفع الثمن غاليًا

488
00:40:23,383 --> 00:40:26,827
(لذا، أيمكنني الاعتماد عليك يا (شون
في إبقاء الأمر طيّ الكتمان؟

489
00:40:28,856 --> 00:40:30,075
بالطبع

490
00:40:59,516 --> 00:41:02,615
"مطعم "غودمان

491
00:41:30,086 --> 00:41:31,041
تأخرت في القدوم

492
00:41:32,057 --> 00:41:35,056
اضطرت إلى التكفُّل ببضعة أمور هنا وهناك

493
00:41:42,059 --> 00:41:42,989
سأعود بعض لحظة

494
00:41:43,141 --> 00:41:44,121
لن أفارق مكاني

495
00:41:58,086 --> 00:41:59,150
!يا للمسيح

496
00:41:59,151 --> 00:42:00,801
"أريد الأسماء"
"رقم مجهول"

497
00:42:13,426 --> 00:42:16,501
"المتحف البحري الملكي"، "غرينتش"

498
00:42:19,828 --> 00:42:20,621
(سيد (موريسون

499
00:42:24,771 --> 00:42:25,731
(قائد (بروملي

500
00:42:28,543 --> 00:42:29,858
لسنا المسؤولين -
حقًا؟ -

501
00:42:30,295 --> 00:42:33,380
الدليل الجنائي واستخدام كلمة السر خاصتكم
يوحيا بخلاف هذا

502
00:42:33,494 --> 00:42:34,465
إنها وحدة منشّقة

503
00:42:35,380 --> 00:42:36,310
لا نعرف من هم بعد

504
00:42:36,457 --> 00:42:39,936
"تخبرني أن وحدة تابعة لـ"الاتحاد الديمقراطي المستقل
تعمل من جراء نفسها ولا تعرفون عن الأمر شيئًا؟

505
00:42:39,971 --> 00:42:40,843
هذا صحيح

506
00:42:41,102 --> 00:42:42,037
والمادة المتفجرة؟

507
00:42:42,869 --> 00:42:43,768
يقومون بجرد مخازننا

508
00:42:43,907 --> 00:42:46,281
المخازن التي تم التخلّي عنها
لصالح الاتفاقية؟

509
00:42:46,815 --> 00:42:47,990
وكلمة السر خاصتكم؟

510
00:42:48,127 --> 00:42:51,301
،تلّقوا مساعدة من أحد جماعتنا
"في "بلفاست" أو "دوبلن

511
00:42:51,429 --> 00:42:52,355
إذن ماذا تريد يا سيد (موريسون)؟

512
00:42:54,013 --> 00:42:54,778
لدينا خطة

513
00:42:55,404 --> 00:42:57,456
سيتم تزويد كل عضو بكلمة سر مختلفة

514
00:42:57,606 --> 00:43:00,965
عندما يتحمّل المفجرون مسؤولية الهجوم القادم
ستُعلمنا بكلمة السر التي استخدموها

515
00:43:01,914 --> 00:43:03,821
بعدها سنصدر الأوامر طبقًا لهذا
ومن ثم ننهي الأمر

516
00:43:03,941 --> 00:43:06,548
من يعرف بهذه الخطة غيرك؟ -
(ليام هينيسي) -

517
00:43:07,217 --> 00:43:08,789
لذا يمكنك تصور قدر السرية اللازمة لهذا

518
00:43:09,596 --> 00:43:11,065
ليام) وحده من سيعرف من تسلّم أي كلمة سر)

519
00:43:11,240 --> 00:43:14,161
إذن سيتعاون معنا (هينيسي) شخصيًا
للإطاحة بجماعة "الاتحاد الديمقراطي المستقل"؟

520
00:43:14,289 --> 00:43:16,263
جماعة منشّقة -
إنهم ضمن جماعتكم رغم هذا -

521
00:43:19,143 --> 00:43:20,061
لدي شرط وحيد

522
00:43:22,429 --> 00:43:24,480
عندما يكتشف (هينيسي) هوية المفجرين
سيخبرني بهذا مباشرةً

523
00:43:25,231 --> 00:43:27,451
بعدها سنطيح نحن بهم وليس أنتم

524
00:43:29,059 --> 00:43:30,223
هذا الشرط غير قابل للتفاوض

525
00:43:55,307 --> 00:43:56,931
عثرنا على بعض الحقائب البلاستيكية في غرفته

526
00:43:57,083 --> 00:43:59,603
،طبقًا لما رأينا
"فكان يخمّر فيها  بعض "النيتروجليسرين

527
00:43:59,763 --> 00:44:01,387
ممزوج بأعشاب سامة

528
00:44:01,538 --> 00:44:03,659
أخفاها في بعض أنابيب المياه البلاستيكية

529
00:44:03,787 --> 00:44:05,485
أتصور أنه يصنع 4 قنابل

530
00:44:05,613 --> 00:44:07,235
كل واحدة كفيلة بتفجير شاحنة

531
00:44:07,347 --> 00:44:07,885
!يا للمسيح

532
00:44:08,013 --> 00:44:10,239
عندما يظهر في "بلفاست"، سنعثر عليه

533
00:44:11,387 --> 00:44:12,253
ستكون آمنًا هنا

534
00:44:13,589 --> 00:44:14,493
حسنًا

535
00:44:15,937 --> 00:44:16,954
ما كنت لأعتمد على هذا

536
00:48:00,867 --> 00:48:03,711
يا للمسيح! أبرح (بيني) و(شون) ضربًا

537
00:48:04,370 --> 00:48:05,118
سيكونان على ما يرام

538
00:48:05,256 --> 00:48:06,974
"أحضر المزيد من الرجال من "بلفاست

539
00:48:07,765 --> 00:48:10,949
استهونت بقدراته ولن أكررها

540
00:48:24,557 --> 00:48:25,726
أهو تفجير تحذيري آخر يا (ليام)؟

541
00:48:25,854 --> 00:48:28,442
أجل، كله تحت السيطرة

542
00:48:29,226 --> 00:48:30,532
أولًا "بلفاست" والآن هنا

543
00:48:31,208 --> 00:48:32,928
كيف بحق الرب تسيطر على أي شيء؟

544
00:48:33,073 --> 00:48:34,518
تم التعامل مع المشكلة

545
00:48:35,828 --> 00:48:40,809
إنه يدمّر مزرعتنا وعازم على فعل
!ما لا يعرفه إلّا الرب وتسميها مشكلة؟

546
00:48:41,709 --> 00:48:43,524
رباه! يتملّكك الغرور أحيانًا

547
00:48:44,258 --> 00:48:46,148
(سأغادر إلى "لندن"، سأقيم في منزل (كاري

548
00:48:46,957 --> 00:48:50,262
لست متأكدًا أن هذه فكرة صائبة -
حسنًا، ما كنت أستأذنك -

549
00:48:50,398 --> 00:48:54,839
من المستبعد أن يعرف مكان شقة ابنتنا
بالإضافة لأنه يسعى خلفك وليس خلفي

550
00:48:55,008 --> 00:48:59,206
الأمر وما فيه، طالما عرف بمكان المزرعة
(فأفترض أنه يعرف مكان شقة (كاري

551
00:48:59,956 --> 00:49:01,098
الأمر لا يستحق المخاطرة

552
00:49:01,239 --> 00:49:03,562
إذن عليك التكفُّل بالأمر كما قلت سلفًا

553
00:49:05,810 --> 00:49:11,130
أتذكر أوقاتًا كنت لتدبّر أمر كهذا بطرف إصبعك
بشكل لائق وأمور غيره أيضًا

554
00:49:11,250 --> 00:49:13,227
هذه الأيام ولّت وانتهت

555
00:49:32,507 --> 00:49:34,364
الوزن أزيد قليلًا، لكن لن تتم ملاحظته

556
00:49:36,492 --> 00:49:39,469
كل ما أضيف هو المادة المتفجرة
ورقاقة تفعيل وبضعة أسلاك كهربائية

557
00:49:40,267 --> 00:49:41,297
!تبدو جيدة

558
00:49:41,432 --> 00:49:44,764
الجزء الصعب سيكون عبورها من كاشف المعادن
لكن، سنجد طريقة لتدبُّر هذا

559
00:49:45,713 --> 00:49:46,654
وإن تفعّلت من تلقاء نفسها؟

560
00:49:47,627 --> 00:49:49,564
سنستخدم بطارية أقصر عمرًا
لكنها ستفي بالغرض، لا مشكلة

561
00:49:50,216 --> 00:49:51,366
ألديك فكرة عن الخطة بعد؟

562
00:49:51,502 --> 00:49:52,406
لا

563
00:49:52,526 --> 00:49:54,668
لا نود الإطاحة بطائرة على متنها أي أيرلندي

564
00:49:55,402 --> 00:49:57,599
إحدى بعثات الملكة ستكون هدفًا مثاليًا

565
00:49:57,634 --> 00:49:59,290
لا نحتاج إلّا إلى الهدف المناسب

566
00:50:02,981 --> 00:50:04,355
تغيّرت كلمة السر

567
00:50:05,642 --> 00:50:06,406
اعتبارًا من الليلة

568
00:50:10,151 --> 00:50:12,480
محرر أخباري الجديد أحمق بأتمّ معنى الكلمة

569
00:50:12,515 --> 00:50:15,701
ينفق مالًا على شراء زوج أحذية
بقدر ما أربح لقاء كتابة ترهات كهذه لـ8 ساعات

570
00:50:15,847 --> 00:50:16,991
هذا منطقي تمامًا

571
00:50:17,924 --> 00:50:19,507
من لا يحب اقتناء زوج أحذية رائع؟

572
00:50:20,555 --> 00:50:21,614
عليك تجربة "ويسكي" حقيقي

573
00:50:22,628 --> 00:50:23,961
اثنين "ويسكي جيمسونز" وكأس جعة

574
00:50:27,312 --> 00:50:30,026
"زوجة تهاجم زوجها المناصر للتحوّل الجنسي"

575
00:50:30,186 --> 00:50:31,985
!يا لها من أخبار ثقيلة تكتبها

576
00:50:32,686 --> 00:50:35,512
حسنًا، طالما تؤتي ثمارها، فسأكتبها

577
00:50:35,640 --> 00:50:38,200
حتى وإن تطلب الأمر الانخراط
في موقع تفجير لعين

578
00:50:38,481 --> 00:50:39,862
ما عملك إذن؟

579
00:50:39,974 --> 00:50:40,596
إدارة الثروات

580
00:50:50,579 --> 00:50:51,373
(أنا (ماغي

581
00:50:51,510 --> 00:50:52,621
(إيان)

582
00:50:59,596 --> 00:51:00,216
(شكرًا يا (ماري

583
00:51:03,861 --> 00:51:05,876
"ستة رجال آخرين قادمين من "بلفاست

584
00:51:05,911 --> 00:51:08,417
عندما يصلون سيحلّون محل
من سهروا طوال الليل للحراسة

585
00:51:08,540 --> 00:51:09,545
أسيكون هذا كافيًا لتأمين المزرعة؟

586
00:51:09,682 --> 00:51:12,782
ستكون مؤمّنة بقدر المستطاع
إنهم 20 رجلًا يعملون في ورديتين

587
00:51:14,560 --> 00:51:17,310
(ستذهب بالطائرة إلى "لندن" اليوم مع (ماري -
حسنًا -

588
00:51:17,430 --> 00:51:18,406
هذا غير ضروري أبدًا

589
00:51:18,557 --> 00:51:21,028
خذها إلى شقة (كاري)، ثم أوصلهما إلى فندق

590
00:51:21,172 --> 00:51:22,708
يمكنني تولي هذا الأمر، اتفقنا؟

591
00:51:22,835 --> 00:51:23,998
!لا مجال لمناقشة هذا الأمر

592
00:51:25,236 --> 00:51:26,432
سيجهز (ميك) السيارة

593
00:51:27,323 --> 00:51:28,614
...ستغادرين

594
00:51:47,235 --> 00:51:48,151
خذوه إلى المستشفى

595
00:51:48,297 --> 00:51:49,658
أوصل (ماري) إلى المطار

596
00:51:49,802 --> 00:51:50,834
حسنًا -
اذهب -

597
00:51:57,599 --> 00:52:00,043
قنبلة نيترونية مدفونة، تنفجر بالتحكم عن بُعد

598
00:52:01,777 --> 00:52:03,007
يحتاج إلى مجال رؤية

599
00:52:04,383 --> 00:52:06,073
تلك الغابة، هناك سأتواجد لو كنت مكانه

600
00:52:07,105 --> 00:52:08,303
اذهب

601
00:52:08,431 --> 00:52:10,226
شون)! (ميك)! اركبا السيارة)

602
00:52:10,354 --> 00:52:11,324
!انطلق، هيّا

603
00:52:31,818 --> 00:52:33,829
هيّا، هيّا

604
00:54:05,737 --> 00:54:07,411
بحق المسيح

605
00:54:07,580 --> 00:54:10,087
رجل عجوز يلعب بنا جميعًا

606
00:54:11,590 --> 00:54:12,530
لمَ الأمر صعب جدًا؟

607
00:54:13,305 --> 00:54:14,966
يسبقنا بخطوة دائمًا

608
00:54:16,620 --> 00:54:17,560
نحتاج إلى المزيد من الرجال

609
00:54:17,864 --> 00:54:19,866
نحتاج إلى 100 رجل على الأقل

610
00:54:19,978 --> 00:54:22,066
وإذا فعلنا هذا، فسنجعل "بلفاست" كلها تقف ضدنا

611
00:54:25,466 --> 00:54:26,300
فلتحضر متعقب آثار

612
00:54:26,436 --> 00:54:27,914
...شخص عليم بالغابات

613
00:54:28,050 --> 00:54:29,732
ونهزمه في لعبته الخاصة

614
00:54:31,456 --> 00:54:32,361
ابن أخي؟

615
00:54:32,497 --> 00:54:34,662
أجل. إذا تمكنت من العفو عنه

616
00:55:04,904 --> 00:55:05,590
تفضل

617
00:55:25,586 --> 00:55:26,597
تبًا، لا بد أنك تمازحني

618
00:55:31,893 --> 00:55:34,771
أجل يا (ليام)؟ -
أخبر (بروملي) أنني سأقبل شروطه -

619
00:55:35,670 --> 00:55:36,477
سأبلغه بالأمر

620
00:55:36,613 --> 00:55:37,876
لقد نشرت كلمات السر

621
00:55:38,023 --> 00:55:39,399
الآن ننتظر

622
00:55:41,654 --> 00:55:42,817
ضرب (كوان) ضربته ضدنا مجددًا

623
00:55:42,961 --> 00:55:45,199
ذلك العجوز الحقير أصاب ثلاثة رجال آخرين

624
00:55:45,337 --> 00:55:47,292
عصا مدببة، لو استطعت تصديق هذا

625
00:55:47,443 --> 00:55:48,926
ليام)، يبدو وكأنه مُدرب)

626
00:55:49,694 --> 00:55:50,616
ربما القوات الخاصة

627
00:55:50,752 --> 00:55:52,009
مما يجعلني أتطرق إلى موضوع الحديث

628
00:55:52,146 --> 00:55:53,742
(أحتاج إلى مُتعقب يا (شون

629
00:55:54,518 --> 00:55:55,693
أيمكنك مساعدتنا؟

630
00:55:56,890 --> 00:55:59,079
سأستقل طائرة الصباح -
أحسنت قولًا -

631
00:56:10,700 --> 00:56:11,620
كيف بدا؟

632
00:56:13,494 --> 00:56:14,201
قلقًا

633
00:56:16,389 --> 00:56:17,590
يشغل باله الكثير من الأمور حاليًا

634
00:56:17,726 --> 00:56:19,777
إذا لم يجد المفجرين فسيلغى الاتفاق

635
00:56:19,898 --> 00:56:21,551
ومن الصعيد السياسي، سيُلغى هو الآخر

636
00:56:24,357 --> 00:56:25,942
أتظنه سيجدهم؟

637
00:56:26,967 --> 00:56:28,054
أجل، إذا حدث انفجار آخر

638
00:56:30,801 --> 00:56:32,222
فستقودنا كلمة السر إلى من يديرهم

639
00:56:32,358 --> 00:56:34,900
،لقد انتهى أمره
كلمة السر لن تنقذه

640
00:56:36,095 --> 00:56:37,630
إنه خائف من استخدام سُلطته

641
00:56:37,765 --> 00:56:41,270
إنه مجرد عجوز فاشل
يحاول التشبث بأي شيء

642
00:56:46,034 --> 00:56:48,286
لم أسامحه على موت شقيقي (باتريك) قط

643
00:56:49,911 --> 00:56:51,587
اكتشف (ليام) قاتله

644
00:56:53,346 --> 00:56:54,766
"فرقة تطوع مُميتة في مقاطعة "أوليستر

645
00:56:56,267 --> 00:56:57,082
أربعة رجال

646
00:56:59,053 --> 00:57:02,314
أخبرت (ليام) بأن يقتلهم قبل ذهابهم إلى المحكمة

647
00:57:02,441 --> 00:57:04,524
...ولكنه رفض

648
00:57:05,417 --> 00:57:07,728
وقال أن وقت الانتقام قد ولى

649
00:57:09,172 --> 00:57:12,061
...لذا مات عزيزي (باتريك) ودُفن

650
00:57:12,190 --> 00:57:15,789
...وهم جالسون في السجن الآن، أربعتهم

651
00:57:15,918 --> 00:57:17,673
يدرسون في الجامعة المفتوحة

652
00:57:19,389 --> 00:57:20,419
هذا ليس صائبًا

653
00:57:22,383 --> 00:57:24,011
ليس كذلك

654
00:57:45,505 --> 00:57:48,229
.ذبح ابنة على يد قرصان
قصة مهاجر مأساوية

655
00:58:41,659 --> 00:58:43,160
أبي

656
00:58:44,728 --> 00:58:46,270
!اتركوهم

657
00:58:46,407 --> 00:58:49,247
!أمي! أبي! ساعدانا

658
01:00:09,306 --> 01:00:11,217
سمعت أنك تفحص مستودعاتي

659
01:00:11,218 --> 01:00:14,061
،نفحص مستودعات الجميع
بلا استثناءات

660
01:00:14,062 --> 01:00:16,153
اكتشفنا نقص لأربع عبوات. اثنان منهما لك

661
01:00:16,154 --> 01:00:19,433
و10 كيلو غرامات
من المتفجرات البلاستيكية مفقودة

662
01:00:19,434 --> 01:00:20,663
ماذا بحق السماء تفعل؟

663
01:00:21,289 --> 01:00:22,423
كانت مستودعاتي خارج نطاقات المؤسسة

664
01:00:22,424 --> 01:00:24,373
وما كان علينا من شبهات، أتذكر؟

665
01:00:24,374 --> 01:00:25,378
كنت حاضرًا في الاجتماع

666
01:00:25,893 --> 01:00:27,853
إذا علمت بنقصهم
كان يجدر بك التعامل مع الأمر

667
01:00:27,854 --> 01:00:29,119
كان كل شيء موجود ومنظم

668
01:00:29,879 --> 01:00:31,532
فحصتهم بنفسي، وهذه حقيقة

669
01:00:34,367 --> 01:00:37,555
(بحق المسيح يا (ليام
إذن تعرف اللجنة أنها متفجراتي؟

670
01:00:41,579 --> 01:00:45,137
ما عدنا نعرف بمن نثق. أليس كذلك؟

671
01:00:45,138 --> 01:00:46,944
ثقة أم خوف؟

672
01:00:48,110 --> 01:00:50,167
في حالتك، فالخوف هو الراجح

673
01:00:50,518 --> 01:00:53,047
تفجير بسيط ووحشي، مثلما علمني والدي

674
01:00:54,656 --> 01:00:56,631
(أنصت، أمامنا فرصة هنا يا (ليام

675
01:00:57,150 --> 01:00:58,137
إذا توليت القيادة

676
01:00:59,101 --> 01:00:59,994
...ذلك الرجل الصيني ليس بمصدر عون للأمور

677
01:00:59,995 --> 01:01:02,444
ولكن اسمح لي بأن آتي ببعض الأشخاص المحليين
ليطاردوه وينهوا أمره

678
01:01:02,445 --> 01:01:03,779
ما مقدار ما تعرفه؟ -
الكثير -

679
01:01:03,780 --> 01:01:06,548
.قنبلة في مكتبك. ومزرعتك
وسيارتك

680
01:01:06,549 --> 01:01:09,830
"ماري) وابنتك تختبئان في فندق في "لندن)
يا لها من فوضى

681
01:01:09,831 --> 01:01:12,919
ويستشعر الرجل ضعفك
كما هو الحال مع فرقة التطوع

682
01:01:12,920 --> 01:01:16,455
"عليك الذهاب إلى "بيلفاست
تخرج إلى العلن، تتولى القيادة

683
01:01:16,456 --> 01:01:19,351
...أنصت، أنا لست سياسيًا -
إلامَ تحاول الوصول بكلامك؟ -

684
01:01:20,543 --> 01:01:21,877
التفجير

685
01:01:22,945 --> 01:01:27,028
بعض الكلمات التشجيعية ستسترضى الرؤساء

686
01:01:27,029 --> 01:01:28,150
تشجيعية؟

687
01:01:28,581 --> 01:01:30,282
إنهم يقتلون المواطنين بأعداد كبيرة

688
01:01:30,283 --> 01:01:31,884
لقد تمادوا في الأمر قليلًا، أعرف ذلك

689
01:01:31,885 --> 01:01:34,614
ولكنهم منحونا دافعًا حقيقيًا

690
01:01:34,615 --> 01:01:35,807
البريطانيون على شفا الانهيار

691
01:01:35,808 --> 01:01:39,283
بحق المسيح، قلت استهدف
عدة أهداف مالية، هذا كل شيء

692
01:01:39,284 --> 01:01:40,940
لا أن يصاب أحد بالأذى

693
01:01:40,941 --> 01:01:42,905
هذا ما اتفقنا عليه

694
01:01:42,906 --> 01:01:46,064
لقد وعدتني بهذا -
ويا إلهي، لقد حققت وعدي -

695
01:01:46,065 --> 01:01:47,389
لا أعلم من هم

696
01:01:47,390 --> 01:01:49,492
ولا أعلم حتى من يتحكم فيهم

697
01:01:49,493 --> 01:01:51,055
وهكذا يجب إتمام الأمور

698
01:01:51,056 --> 01:01:52,056
...لأنه إن سلك شيء مسارًا خاطئًا

699
01:01:52,057 --> 01:01:54,289
فيمكنهم تعقبهم وصولًا إلينا

700
01:01:54,290 --> 01:01:56,090
يسلك مسارًا خاطئًا؟
ما كانت تلك الخطة اللعينة

701
01:01:56,091 --> 01:01:58,002
احتجت هذا الأمر لاستعادة رجالنا

702
01:01:58,472 --> 01:02:02,316
...أنا وأنت قضينا عمرنا -
أنت لا تكترث لأولئك الرجال -

703
01:02:02,317 --> 01:02:05,335
...احتجت التفجيرات لدعم الحملة الانتخابية

704
01:02:05,336 --> 01:02:08,245
لتساند ضعفك وسط أصحاب السلطات
حسنًا، خمن ماذا سيحدث؟

705
01:02:08,246 --> 01:02:11,674
في ضباب الحرب، تتغير النباتات اللعينة

706
01:02:12,809 --> 01:02:16,754
الآن، وقفت بجانبك حينما أحرقت العمال

707
01:02:17,214 --> 01:02:19,993
"طريق "إم 62"، ومدينة "ألدرشوت"، و"مونتباتين

708
01:02:19,994 --> 01:02:22,477
كنت تطالب بزيادة حدة التفجيرات وقتها

709
01:02:22,478 --> 01:02:24,676
أليس صحيحًا؟ -
!تلك الأيام قد ولّت منذ زمن -

710
01:02:25,983 --> 01:02:28,404
هذا ليس ما سمعته منذ عدة أشهر

711
01:02:29,393 --> 01:02:31,542
سمعت (ليام) العجوز

712
01:02:31,543 --> 01:02:34,529
رجل عاد إلى المجال ومُعدًا لخطة

713
01:02:36,864 --> 01:02:39,725
لم تنسَ ما نحارب لأجله، صحيح؟

714
01:02:39,726 --> 01:02:41,739
هل تشكك في ولائي؟

715
01:02:42,456 --> 01:02:44,365
لقد دفنت شقيق زوجتي

716
01:02:44,366 --> 01:02:46,590
ومن قبله دفنت والدي وولديّ عمومتي

717
01:02:46,591 --> 01:02:50,128
تقاسمنا حصتنا من إراقة الدماء
...مناضلين لأجل "أيرلندا" المتحدة

718
01:02:50,129 --> 01:02:52,029
لا للربح الشخصي من أمة منقسمة

719
01:02:52,030 --> 01:02:55,660
لذا لا تجرؤ على سؤالي
إن كنت نسيت ما نحارب لأجله مجددًا

720
01:02:55,661 --> 01:02:58,293
...إن كان هناك من يحقق أرباحًا هنا، فهو أنت

721
01:02:58,294 --> 01:03:02,599
تعيش في منازلك الفارهة، تتقرب من البريطانيين

722
01:03:03,536 --> 01:03:05,266
لست (ليام) الذي عرفته من قبل

723
01:03:05,267 --> 01:03:06,615
تريد شخصيتي القديمة، صحيح؟

724
01:03:06,616 --> 01:03:08,998
جزار حي "بوجسايد"، أهذا ما تريده؟

725
01:03:08,999 --> 01:03:13,636
...إذن ها هو. عُد إلى أولئك الجبناء وأنهِ الأمر

726
01:03:13,637 --> 01:03:15,747
أو أقسم بالمسيح، سأدفن الكثير منكم

727
01:03:17,686 --> 01:03:20,379
صحيح، سأذهب الآن

728
01:03:20,842 --> 01:03:22,675
سأكون في مزرعتي إذا احتجتني

729
01:03:23,956 --> 01:03:25,474
واعتن بمشكلة اللجنة تلك

730
01:03:25,475 --> 01:03:30,056
لا نريدهم أن يتوصلوا
إلى استنتاج خاطئ بشأن تلك المتفجرات

731
01:03:30,057 --> 01:03:31,556
هل نريدهم أن يفعلوا؟

732
01:03:42,941 --> 01:03:45,582
هل تعلم أو أي من الرجال يعلمون
مكان بقاء (ماري) في لندن؟

733
01:03:45,583 --> 01:03:47,390
(لا، لا أحد يعلم سوى (ميرفي

734
01:03:47,870 --> 01:03:49,632
يعلم (ماكراث) بمكان اختبائها

735
01:03:50,551 --> 01:03:52,692
أريد أن أعرف كيف علم ذلك

736
01:04:11,988 --> 01:04:14,204
(يا له من يوم يا (تشارلي

737
01:04:14,205 --> 01:04:17,992
يا له من يوم، تعال، لنذهب

738
01:04:23,024 --> 01:04:24,736
هيّا يا (تشارلي)، انهض

739
01:04:24,737 --> 01:04:26,356
(تشارلي)

740
01:04:57,861 --> 01:04:59,486
!قتلت كلبي؟

741
01:04:59,487 --> 01:05:02,342
إن الكلب بخير، نائم فحسب

742
01:05:03,179 --> 01:05:04,050
اجلس

743
01:05:12,906 --> 01:05:14,695
إنّي أرتدي قنبلة

744
01:05:14,696 --> 01:05:16,476
إذا دخل أحد

745
01:05:16,477 --> 01:05:18,845
المسها وسنموت جميعًا

746
01:05:20,228 --> 01:05:21,251
الآن أخبرني بالأسماء

747
01:05:21,252 --> 01:05:22,721
يزعمون أنهم من الاتحاد الديمقراطي المستقل

748
01:05:22,722 --> 01:05:24,789
ولكني لا أعلم من هم

749
01:05:25,216 --> 01:05:27,492
أبذل قصارى جهدي لأكتشف من المسؤول

750
01:05:27,493 --> 01:05:29,359
أنت تكذب! من قتل ابنتي؟

751
01:05:29,360 --> 01:05:31,704
أنا آسف. بكل صدق لا أعلم بعد

752
01:05:38,368 --> 01:05:41,401
هل المتفجرات التي استخدمها المُفجرون
من نوع المتفجرات البلاستيكية؟

753
01:05:41,402 --> 01:05:43,769
أجل

754
01:05:43,770 --> 01:05:45,014
أتعرف شيئًا عن المتفجرات البلاستيكية؟

755
01:05:46,042 --> 01:05:47,699
"أعرف مادة "السمتاكس إتش

756
01:05:48,205 --> 01:05:50,298
خلال الحرب، صنعته الـ "تشيك" للجيش

757
01:05:50,299 --> 01:05:52,146
جيد لصناعة القنابل والفخاخ

758
01:05:52,147 --> 01:05:54,090
في "فيتنام"؟ -
أجل -

759
01:05:54,879 --> 01:05:57,350
مات الكثير من الأمريكيين
"بسبب مادة "السمتاكس إتش

760
01:05:57,898 --> 01:06:00,585
والآن، يستخدمه الاتحاد الديمقراطي
المستقل لقتل ابنتي

761
01:06:01,495 --> 01:06:02,989
هذه سخرية

762
01:06:03,774 --> 01:06:05,373
قرأت عن تاريخك

763
01:06:05,374 --> 01:06:07,378
كلانا خبيران بأمور الحرب

764
01:06:07,870 --> 01:06:09,722
حاول كلانا وضعه خلف ظهورنا ونسيانه

765
01:06:09,723 --> 01:06:11,666
أنا وأنت، إننا متشابهان

766
01:06:12,470 --> 01:06:14,545
!لسنا متشابهين إطلاقًا

767
01:06:14,546 --> 01:06:15,933
!أنت تقتل النساء والأطفال

768
01:06:15,934 --> 01:06:18,446
!الأسماء -
!أقسم بالله العظيم، لا أعلم -

769
01:06:18,447 --> 01:06:19,447
!تمهل

770
01:06:19,448 --> 01:06:21,849
نصبت فخًا لهم لأوقع بهم
حينما يفجرون القنبلة التالية

771
01:06:21,850 --> 01:06:24,241
...حينما يعلنوا مسؤوليتهم عن التفجير القادم

772
01:06:24,242 --> 01:06:25,847
سيستخدمون كلمة سر

773
01:06:26,439 --> 01:06:28,335
ليعلموا الشرطة بأنهم الاتحاد الديمقراطي المستقل

774
01:06:29,183 --> 01:06:30,920
لقد غيرت كلمة السر تلك

775
01:06:30,921 --> 01:06:34,047
لذا حينما يستخدمونها، سأعلم

776
01:06:40,638 --> 01:06:41,788
أمامك يوم واحد

777
01:06:43,656 --> 01:06:46,021
ماذا لو لم يفجروا قنبلة خلال ذلك اليوم؟

778
01:06:47,222 --> 01:06:48,555
أمامك 24 ساعة

779
01:06:51,199 --> 01:06:56,070
رباه، بحق المسيح

780
01:06:58,422 --> 01:07:00,395
لم نلتفت للأمر أول مرة

781
01:07:01,251 --> 01:07:03,294
لكن قمنا بإعادة التعرف
من خلال برنامج التعرّف على المركبات

782
01:07:03,295 --> 01:07:06,198
لكن شذوذ الصورة والنسق العام أمسى واضحًا

783
01:07:06,199 --> 01:07:09,341
!هنا، انظر لسطح يده

784
01:07:09,784 --> 01:07:11,629
تبدو علامة حرق أو شامة ولادة

785
01:07:11,630 --> 01:07:13,102
نجري نظام مطابقة حاليًا

786
01:07:13,103 --> 01:07:15,851
لذا سيستغرق الأمر وقتًا، لكننا سنتممه

787
01:08:40,187 --> 01:08:42,248
صباح الخير يا (شون). شكرًا لمجيئك

788
01:08:42,249 --> 01:08:42,760
أأنت على ما يرام؟

789
01:08:42,761 --> 01:08:44,357
حسنًا، كنت أحسن حالًا

790
01:08:44,358 --> 01:08:46,067
حدث تفجير آخر

791
01:08:46,068 --> 01:08:47,110
أجل، سمعت بذلك للتو

792
01:08:47,111 --> 01:08:48,290
"أجل، حافلة في "لندن

793
01:08:48,291 --> 01:08:49,291
هل اتصل (بروملي)؟

794
01:08:49,292 --> 01:08:50,832
لا، ليس بعد

795
01:08:50,833 --> 01:08:52,410
إن (ماكراث) في طريقه ومعه
بعض الأشخاص المحليين

796
01:08:52,411 --> 01:08:53,249
سيساعدونك

797
01:08:53,250 --> 01:08:54,434
لا، لست بحاجة إليهم

798
01:08:54,823 --> 01:08:55,946
سأتولى الأمر وحدي

799
01:08:56,437 --> 01:08:57,010
أحسنت قولًا

800
01:09:15,477 --> 01:09:17,410
(هينيسي) -
لقد اتصلوا -

801
01:09:18,094 --> 01:09:20,279
،ولكنهم لم يخبرونا بكلمة سر
ماذا يجري بحق السماء؟

802
01:09:20,280 --> 01:09:21,859
ربما لم يكن هم

803
01:09:22,283 --> 01:09:23,943
نقابة الصحفيين تلقوا المكالمة

804
01:09:23,944 --> 01:09:26,911
رجل ذو لكنة أيرلندية قال إنه لن يكون هناك
المزيد من المؤسسات اللعينة

805
01:09:26,912 --> 01:09:28,697
المليئة بالبريطانيين أو كلمات السر

806
01:09:29,563 --> 01:09:31,599
يعلم تمامًا أي حافلة وكمية المتفجرات التي استخدمت

807
01:09:31,600 --> 01:09:33,559
وتم تحديدها على أنها المتفجرات
الخاصة بك مجددًا

808
01:09:33,560 --> 01:09:36,887
إما أن تحدث أحد، أو حذرهم
أو أنك تلاعبني

809
01:09:37,344 --> 01:09:39,151
...شخصان فقط علما بما يجري

810
01:09:40,218 --> 01:09:42,223
(أنا و(موريسون

811
01:09:42,670 --> 01:09:44,934
مثلما قلت، أحدكما لا يمكن الوثوق به

812
01:09:45,374 --> 01:09:47,933
أرسل لي رقمًا خاصًا بك
حيث يمكنني الوصول إليك ليلًا أو نهارًا

813
01:09:48,843 --> 01:09:51,167
سأتصل لحظة معرفتي شيئًا

814
01:09:51,630 --> 01:09:52,968
...من الأفضل أن يكون هذا قريبًا

815
01:09:52,969 --> 01:09:55,695
وإلا ستشعر برد فعل عنيف
لم تشعر به من قبل

816
01:10:00,417 --> 01:10:01,711
الآن حافلة

817
01:10:01,712 --> 01:10:05,082
بحق المسيح، 16 قتيلًا
و32 جريحًا

818
01:10:05,083 --> 01:10:05,902
أنا آسف

819
01:10:07,070 --> 01:10:09,259
وضعت خطة لأوقع بالأوغاد
ولم تفلح

820
01:10:10,164 --> 01:10:12,057
أتيت من شارع "داونينج" للتو

821
01:10:12,493 --> 01:10:14,640
...الشرطة العسكرية ستأخذ العفو في عين الاعتبار

822
01:10:14,641 --> 01:10:16,898
ولكن إذا كشفت عن المفجرين في الحال

823
01:10:16,899 --> 01:10:19,085
وكيف بحق السماء أفعل هذا؟

824
01:10:19,494 --> 01:10:20,442
جِد وسيلة ما

825
01:10:20,895 --> 01:10:24,903
الحركة التالية في الخطة
هي إعادة وحدة المظلات إلى الشوارع خلال 24 ساعة

826
01:10:24,904 --> 01:10:26,366
"ستثور "بلفاست

827
01:10:26,367 --> 01:10:29,170
ستمنحين المفجرين ما ينشدونه بالضبط

828
01:10:29,171 --> 01:10:31,571
،حسنًا، خرج الأمر من يدي الآن
اتصل حينما تحصل على شيء

829
01:10:32,526 --> 01:10:35,765
أنا ذاهبة لحضور مؤتمر في "روما" غدًا
سأحمل هاتفي لأوقات محدودة

830
01:10:54,521 --> 01:10:56,246
كيف كانت "لندن"؟

831
01:10:56,247 --> 01:10:57,649
هل (ماري) بخير؟

832
01:10:59,157 --> 01:11:00,339
أخبرتني أن أراقبها

833
01:11:01,498 --> 01:11:04,091
(وأن أتأكد من سلامتها هي و(كاري

834
01:11:07,557 --> 01:11:09,809
قضيت بعض الوقت في ردهة الفندق

835
01:11:09,810 --> 01:11:10,810
أراقب من يدخل ويخرج

836
01:11:11,808 --> 01:11:13,458
لم تدري بوجودي

837
01:11:15,425 --> 01:11:16,876
وظهر ابن أخيك

838
01:11:18,303 --> 01:11:20,335
قضى ساعتين في غرفتها

839
01:11:22,628 --> 01:11:25,900
قضى ساعتين في غرفة (ماري)؟ -
أجل -

840
01:11:25,901 --> 01:11:27,413
...وبعدما رحل

841
01:11:28,729 --> 01:11:29,827
...نزلت (ماري) من الغرفة

842
01:11:30,819 --> 01:11:33,356
واتصلت بـ (هيو ماكراث) من هاتف الردهة

843
01:11:55,425 --> 01:11:57,007
تم الأمر

844
01:12:02,487 --> 01:12:03,854
ما لم يفككونه إلى أشلاء

845
01:12:03,855 --> 01:12:06,451
مستحيل أن يعلموا بأنه تم تفكيكه

846
01:12:06,452 --> 01:12:08,754
عبقري لعين
ماذا سيقدح القنبلة؟

847
01:12:08,755 --> 01:12:10,123
الساعة الداخلية

848
01:12:10,124 --> 01:12:12,323
سأقوم بضبط الوقت حينما نعلم موعد الرحلة

849
01:12:12,324 --> 01:12:13,946
يوجد مؤتمر أمني في "روما" غدًا

850
01:12:14,788 --> 01:12:17,160
...وأقوى النواب وأشخاص الأمن ذاهبون إلى هناك

851
01:12:17,161 --> 01:12:17,949
في الثلاث رحلات المُعينة وقت الغداء

852
01:12:17,950 --> 01:12:18,847
عظيم

853
01:12:18,848 --> 01:12:20,415
ماذا عن شخصنا؟

854
01:12:20,416 --> 01:12:22,527
أكدت (سارّه) خبر ذهابه للتو

855
01:12:23,588 --> 01:12:25,958
بعدها أجرينا مطابقة لعلامة الحرق
عبر قاعدة البيانات

856
01:12:25,959 --> 01:12:29,377
(وجدنا تطابقًا مع (باتريك أورايلي
"عمره 29 سنة من "بلفاست

857
01:12:30,344 --> 01:12:33,659
أوريلي) كانت لديه جُنحة بسبب الاعتداء)
منذ 3 سنوات

858
01:12:33,660 --> 01:12:35,144
"أدّى عقوبة شهرين في "هايدبانك

859
01:12:35,862 --> 01:12:38,542
(أجرينا مقارنة لملامح وجه (رايلي
مع تسجيلات المراقبة

860
01:12:39,203 --> 01:12:39,950
ووجدنا تطابقًا

861
01:12:42,889 --> 01:12:45,814
"هذا هو في حانة "دوبلن
مع عضو للمنظمة منذ 4 أسابيع

862
01:12:46,712 --> 01:12:49,675
سبق وعرفنا أنه مكان تقابل أعضاء المنظمة
ووضعناه تحت المراقبة لسنوات

863
01:12:52,787 --> 01:12:54,348
ومن المرافقان له؟

864
01:12:54,349 --> 01:12:56,570
كنت على وشك التحدث عنهما أيها الوزير

865
01:12:56,699 --> 01:12:59,105
تعرّفنا على هذه السيدة للتو
من تسجيل حادثة تفجير الحافلة

866
01:13:05,605 --> 01:13:06,828
أجل

867
01:13:07,823 --> 01:13:09,074
(شخصك المنشود هو (هيو ماكراث

868
01:13:11,584 --> 01:13:13,150
هل سمعتني يا (هينيسي)؟

869
01:13:13,897 --> 01:13:15,455
أأنت متأكد الآن؟

870
01:13:15,456 --> 01:13:16,522
إلى حد ما

871
01:13:17,738 --> 01:13:18,713
"حددنا مُفجر جسر "نايتس بريدج

872
01:13:18,714 --> 01:13:20,648
"بأنه (باتريك أورايلي) من "بيلفاست

873
01:13:20,649 --> 01:13:25,651
منذ 3 أسابيع، لاحظنا أن السيد (أورايلي) يقابل
"هيو ماكراث)، في حانة في "دوبلين)

874
01:13:25,652 --> 01:13:27,404
أين (ماكراث) و(أورايلي) الآن؟

875
01:13:28,603 --> 01:13:30,272
(لست أعرف (أورايلي

876
01:13:31,049 --> 01:13:33,077
(ولم أرَ (ماكراث

877
01:13:33,554 --> 01:13:34,920
(دعني أساعدك في العثور على (ماكراث

878
01:13:35,624 --> 01:13:39,090
يشير نظام تحديد الموقع في هاتفه
أنه على بعد 52 متر إلى جنوبك

879
01:13:39,091 --> 01:13:41,642
أشاهده الآن يدخل إلى ممر سيارات منزلك

880
01:13:41,643 --> 01:13:44,318
لذا لنوقف هذا الهراء

881
01:13:44,319 --> 01:13:47,999
ثمة طائرة حاملة للجنود
تحمل فريق من 12 رجلًا

882
01:13:48,000 --> 01:13:51,162
سيهبطون في مزرعتك خلال 30 دقيقة
ليأخدوا (ماكراث) في عهدتهم

883
01:13:51,163 --> 01:13:52,496
...لست بحاجة لإخبارك كيف سيسير هذا

884
01:13:52,497 --> 01:13:55,802
أو أن كيف أن علاقتك المريبة معه
ستغرق مجرى حياتك

885
01:13:55,803 --> 01:13:58,129
هذه المرة للأبد

886
01:14:00,118 --> 01:14:01,053
أو؟

887
01:14:01,054 --> 01:14:03,435
استجوب (ماكراث) بطريقتك
...واحصل على ما أريده

888
01:14:03,436 --> 01:14:05,684
أسماء ومواقع الجميع

889
01:14:05,685 --> 01:14:07,824
لا يمكنك إنقاذه
ولكن ربما يمكنك إنقاذ نفسك

890
01:14:07,825 --> 01:14:09,442
أمامك 3 ثانية، احصل على ما أريده

891
01:14:09,914 --> 01:14:11,009
وسأعيدهم من حيث أتوا

892
01:14:13,290 --> 01:14:14,368
(جيم)

893
01:14:19,682 --> 01:14:22,067
(أرسل رجال (ماكراث
إلى حيث يتجمع الرجال

894
01:14:22,068 --> 01:14:24,025
فلترَ إن كان (شون) بحاجة إلى المساعدة

895
01:14:32,802 --> 01:14:33,773
أعطني هاتفك

896
01:14:34,221 --> 01:14:35,658
ماذا بحق السماء؟ -
أعطني هاتفك -

897
01:14:38,099 --> 01:14:40,674
اجلس في هذا الكرسي، أيها الداعر

898
01:14:42,531 --> 01:14:44,501
!حافلة "لندن"، بحق الجحيم -
.تمهل الآن -

899
01:14:44,502 --> 01:14:46,150
!ولا حتى تحذيرات لعينة

900
01:14:47,578 --> 01:14:49,691
طعنتني في ظهري

901
01:14:49,692 --> 01:14:51,127
...وأيدت حمام الدماء هذا

902
01:14:51,128 --> 01:14:52,596
لتعيد حربك الخاصة إلى الساحة

903
01:14:52,597 --> 01:14:54,466
ليس للخطة علاقة بشخصي

904
01:14:54,467 --> 01:14:56,978
لم تكن هذه حملة تفجير خفيفة

905
01:14:56,979 --> 01:14:58,935
قلت قم بأذيتهم، وهذا ما فعلناه

906
01:14:58,936 --> 01:15:00,590
بقتل النساء والأطفال؟

907
01:15:01,637 --> 01:15:03,550
لا يمكنك كبح نفسك

908
01:15:04,043 --> 01:15:05,893
لم تقدر قط. حسنًا، فلقد انتهى الأمر

909
01:15:07,274 --> 01:15:09,946
أسمائهم، وأسمائهم المستعارة، ومواقعهم

910
01:15:09,947 --> 01:15:11,285
تعلم أنني لا يمكنني فعل هذا

911
01:15:13,545 --> 01:15:15,266
هذا وأنا أتصرف بلطافة

912
01:15:15,267 --> 01:15:18,061
الآن اكتب، ومن الأفضل أن تطابق ما أعرفه سلفًا

913
01:15:18,062 --> 01:15:21,108
!أقسم بالله، سأقطعك إلى أشلاء

914
01:15:22,325 --> 01:15:23,856
لقد استغليتني

915
01:15:23,857 --> 01:15:27,426
أردت العفو لمصلحتك السياسية

916
01:15:27,427 --> 01:15:29,662
أنت عار على القضية

917
01:15:32,302 --> 01:15:33,815
أربعة رجال وامرأة

918
01:15:38,155 --> 01:15:39,810
ماغي دان)؟)

919
01:15:39,811 --> 01:15:42,788
أجل، نادِها بهذا الاسم

920
01:15:43,755 --> 01:15:45,586
سارّه ماكاي) هو اسمها الحقيقي)

921
01:15:48,347 --> 01:15:50,037
أتعمل لحسابك؟

922
01:15:50,799 --> 01:15:52,150
أنت محق

923
01:15:52,642 --> 01:15:54,052
ضوابط وتوازنات رقابية

924
01:15:57,196 --> 01:15:59,473
بوليصة تأمين

925
01:15:59,914 --> 01:16:02,545
...في حالة فقدانك لأعصابك

926
01:16:02,994 --> 01:16:03,961
وهذا ما فعلته

927
01:16:04,425 --> 01:16:06,751
...لذا الآن، إذا اعتقلوا المفجرين

928
01:16:07,739 --> 01:16:10,354
فستقودهم إليك مباشرة

929
01:16:11,135 --> 01:16:13,191
ما عاد الآمر سهلًا الآن، أليس كذلك؟

930
01:16:14,239 --> 01:16:17,056
وحدة مكافحة الإرهاب
ستصل إلى هنا خلال 20 دقيقة لتعتقلك

931
01:16:18,318 --> 01:16:20,261
يعلم كلانا أن هذا لا يمكن أن يحدث

932
01:16:20,762 --> 01:16:25,385
سلمتني إلى البريطانيين؟

933
01:16:25,386 --> 01:16:29,060
!أيها الخائن النذل

934
01:16:29,061 --> 01:16:30,584
أنت من سلمت نفسك

935
01:16:31,588 --> 01:16:33,863
لديهم تسجيلات من كاميرات المراقبة
لك وأنت في الحانة

936
01:16:33,864 --> 01:16:34,980
...(مع (بات أورايلي

937
01:16:34,981 --> 01:16:37,594
والذي حددوا هويته
"على أنه مفجر عملية جسر "نايت بريدج

938
01:16:37,595 --> 01:16:40,748
وبفضل خدمة تحديد الموقع على هاتفك
فقد اتبعوك وصولًا إلى هنا

939
01:16:44,500 --> 01:16:46,880
(خالفت جميع القواعد يا (هيو

940
01:16:48,480 --> 01:16:51,031
والآن بقيت لأنظف فوضاك

941
01:16:51,032 --> 01:16:52,675
مثلما فعلت خلال الـ30 عام المنصرمة

942
01:16:57,507 --> 01:16:59,061
شيء أخير

943
01:17:01,097 --> 01:17:02,279
زوجتي؟

944
01:17:03,762 --> 01:17:05,234
ماذا عنها؟

945
01:17:10,909 --> 01:17:16,152
إنها تكرهك بسبب مُصاب شقيقها

946
01:17:17,007 --> 01:17:18,665
لهذا تواصلت معي

947
01:17:18,666 --> 01:17:22,218
...لذا، أجل، لقد ساعدتها

948
01:17:22,219 --> 01:17:24,583
وهي ساعدتني

949
01:17:48,434 --> 01:17:50,222
تبًا، لقد تأخرت، علي الذهاب

950
01:17:52,988 --> 01:17:53,671
هل أفرغت شهوتك؟

951
01:17:53,672 --> 01:17:56,912
لا، لست من العجائب
التي تستغرق 3 ثوان مثلك

952
01:18:27,993 --> 01:18:30,867
حسنًا، استمري بارتداء هذا القميص
وسأصبح من العجائب التي تستغرق ثانيتين

953
01:18:31,438 --> 01:18:32,765
سيتحتم عليك التعود على الأمر

954
01:18:36,564 --> 01:18:38,912
التمرين، التمرين

955
01:18:41,911 --> 01:18:42,882
أنا قريب

956
01:18:42,883 --> 01:18:44,696
(اعترف (ماكراث

957
01:18:45,585 --> 01:18:47,382
كانت عمليته من البداية

958
01:18:47,817 --> 01:18:49,523
حصلت على أسماء المفجرين ومواقعهم

959
01:18:49,524 --> 01:18:52,014
سأرسل المعلومات إليك
ربما تحتاج إليها

960
01:18:52,015 --> 01:18:54,946
(الشخص الذي قتل ابنة (كوان
(هو (بات أورايلي

961
01:18:54,947 --> 01:18:57,440
لديه أثر حرق على يده اليمنى

962
01:18:57,441 --> 01:18:58,941
(في كلتا الحالتين يا (شون

963
01:19:01,321 --> 01:19:02,514
تنهي هذا الأمر، الآن

964
01:19:02,515 --> 01:19:05,061
هل سمعتني؟ -
مفهوم -

965
01:20:43,462 --> 01:20:46,048
أجل -
(بروملي) -

966
01:20:46,883 --> 01:20:48,283
حصلت على أسمائك المنشودة

967
01:22:32,007 --> 01:22:33,226
أتعلم سبب بقاؤك حيًا؟

968
01:22:33,997 --> 01:22:35,419
أتريد الأسماء؟

969
01:22:37,585 --> 01:22:39,223
إنهم على الهاتف

970
01:22:40,075 --> 01:22:42,572
آخر رسالة، الرمز هو 7741

971
01:22:44,464 --> 01:22:46,685
"خمسة أسماء ومواقعهم في "لندن

972
01:22:47,702 --> 01:22:50,066
أورايلي) هو من فجر)
القنبلة التي قتلت ابنتك

973
01:22:51,657 --> 01:22:53,385
لديه علامة حرق على يده اليمنى

974
01:22:55,309 --> 01:22:56,387
قاتلت في الجيش

975
01:22:57,169 --> 01:22:57,888
العراق

976
01:22:57,889 --> 01:23:00,372
الفوج الأيرلندي الملكي

977
01:23:01,416 --> 01:23:03,134
جولتان، القوات الخاصة

978
01:23:06,181 --> 01:23:08,654
،أنت كاثوليكي
ولكنك قاتلت لصالح البريطانيين

979
01:23:08,655 --> 01:23:09,612
لماذا؟

980
01:23:09,613 --> 01:23:11,562
قاتلت لصالح الفوج

981
01:23:12,617 --> 01:23:15,445
في الخارج هناك لا تهم الديانة
كلنا سواسية، هذا كل شيء

982
01:23:18,140 --> 01:23:19,326
ألديك عائلة؟

983
01:23:19,327 --> 01:23:21,065
أخ

984
01:23:22,970 --> 01:23:24,522
البقية قد توفوا

985
01:24:07,095 --> 01:24:07,670
ادخل

986
01:24:12,778 --> 01:24:14,468
(اجلس يا (شون

987
01:24:18,459 --> 01:24:21,762
يبدو وكأنك خرجت
من براثن أهوال الحرب للتو

988
01:24:21,763 --> 01:24:22,593
أجل

989
01:24:24,082 --> 01:24:25,307
نال (كوان) مني

990
01:24:26,723 --> 01:24:29,165
أعطيته الأسماء، وأخذ أشيائي
وتركني أرحل

991
01:24:30,078 --> 01:24:32,000
...حينما اتصل المفجرون لتحمل مسؤولية الحافلة

992
01:24:33,189 --> 01:24:37,197
،لم يستخدموا كلمة سر
لأن أحد ما أخبرهم بالخطة

993
01:24:38,496 --> 01:24:42,460
شخصان فقط علما بسبب تغيير كلمة السر

994
01:24:42,461 --> 01:24:47,020
أنت، وأنا -
ليام)، لم أخبر أحدًا، أقسم لك) -

995
01:24:47,021 --> 01:24:48,813
تحدثت إلى (بروملي)، وهذا كل شيء

996
01:24:48,814 --> 01:24:55,254
...ماذا لو أخبرتك أنني كلفت (ميرفي) بالبقاء
ومراقبة (ماري) في "لندن"؟

997
01:24:58,857 --> 01:25:00,755
لحمي ودمي

998
01:25:00,756 --> 01:25:03,854
ليام)، أنا آسف جدًا) -
لا أريد معرفة ما حدث في تلك الغرفة -

999
01:25:05,965 --> 01:25:07,941
،كل ما أود معرفته هو

1000
01:25:07,942 --> 01:25:10,173
...ما تم مناقشته

1001
01:25:10,174 --> 01:25:13,283
حينما كانت عمتك اللطيفة (ماري) معك؟

1002
01:25:13,284 --> 01:25:16,068
هل قالت أنها متورطة مع (ماكراث) والمفجرين؟

1003
01:25:16,069 --> 01:25:17,293
لا. أبدًا

1004
01:25:18,050 --> 01:25:20,681
كانت مستاءة بشأن شقيقها
واستمرت في الحديث عنه

1005
01:25:20,682 --> 01:25:21,747
...حينما كنا أنا وأنت نتحدث عن كلمة السر

1006
01:25:21,748 --> 01:25:24,535
سألت عنها ولكنها لم تسأل عن (ماكراث) أبدًا

1007
01:25:24,536 --> 01:25:26,719
إذًا استطاعت سماعنا على الهاتف؟

1008
01:25:26,720 --> 01:25:28,963
لا، لقد ذكرت كلمة السر بعد مكالمتنا فحسب

1009
01:25:28,964 --> 01:25:29,644
ظنت أنها سيتم نشرها للاستخدام

1010
01:25:29,645 --> 01:25:31,815
إذًا لقد سمعت المحادثة؟

1011
01:25:32,614 --> 01:25:34,093
حسنًا، أجل، أعتقد أنها فعلت

1012
01:25:34,917 --> 01:25:36,539
يا لها من متلاعبة ماهرة

1013
01:25:37,027 --> 01:25:38,206
إذًا هي من أخبرت المفجرين؟

1014
01:25:38,207 --> 01:25:39,641
،(لقد أخبرت (ماكراث

1015
01:25:39,642 --> 01:25:40,343
و(ماكراث) أخبرهم

1016
01:25:41,097 --> 01:25:42,826
إنهم مخادعون كاللصوص

1017
01:25:43,306 --> 01:25:46,074
لقد استخرجت المعلومات منك
(بالحيلة يا (شون

1018
01:25:47,403 --> 01:25:48,948
لقد استغلتك

1019
01:25:48,949 --> 01:25:51,232
...ليام)، أنا) -
!اخرس -

1020
01:26:03,538 --> 01:26:05,831
ادفن هذا الواشي في حظيرة الخنازير

1021
01:26:07,404 --> 01:26:10,093
وبعد هذا لدي مهمة أخيرة لك

1022
01:26:10,094 --> 01:26:12,394
...وعندما تتممها

1023
01:26:15,287 --> 01:26:17,520
عد إلى "نيويورك" يا بني

1024
01:26:45,872 --> 01:26:46,878
شكرًا لك

1025
01:26:56,386 --> 01:26:57,991
(زيرو)، معك (ألفا 2)

1026
01:26:57,992 --> 01:26:59,832
إيكو 1) يتجه إلى منزل الهدف)

1027
01:27:00,742 --> 01:27:02,925
زيرو) يتحدث. (إيكو 1) يتجه إلى)
منزل الهدف، عُلِم

1028
01:27:03,684 --> 01:27:06,059
دخل (إيكو 1) إلى منزل الضحية
وأصبح خارج مدى رؤيتي

1029
01:27:07,657 --> 01:27:10,153
زيرو) يتحدث. دخل (إيكو 1) إلى منزل الضحية
وأصبح خارج مدى رؤيتك. عُلِم

1030
01:27:10,638 --> 01:27:11,731
حمدًا لله على هذا

1031
01:27:13,034 --> 01:27:16,217
،من (سييرا) إلى كل الوحدات
أكدوا حينما ينتهي (إيكو 1) من منزل الهدف

1032
01:27:16,218 --> 01:27:18,292
سييرا 2)، عُلِم ذلك)

1033
01:27:19,310 --> 01:27:20,524
سييرا 3)، عُلِم ذلك)

1034
01:27:26,622 --> 01:27:28,108
إكس راي 1)، توجه إلى الشرفة)

1035
01:27:32,706 --> 01:27:34,736
إيكو 1) يقترب من الباب الأمامي)

1036
01:27:49,576 --> 01:27:50,582
كيف سار الأمر؟

1037
01:27:51,783 --> 01:27:52,575
تم الأمر

1038
01:28:00,289 --> 01:28:03,099
،لدي رؤية واضحة
إكس راي 1) و(إيكو 1) غادرا الغرفة)

1039
01:28:03,100 --> 01:28:04,745
وجميع أعضاء (إكس راي) الآخرين باقين

1040
01:28:15,208 --> 01:28:16,789
(يا (زيرو)، هنا (ألفا 2

1041
01:28:16,790 --> 01:28:19,565
شخص غير معروف
وطفلان يدخلوا إلى منزل الهدف

1042
01:28:19,566 --> 01:28:20,666
عُلِم ذلك

1043
01:28:42,076 --> 01:28:42,759
التالي

1044
01:28:59,830 --> 01:29:03,806
إكس راي 1) يدخل إلى الغرفة)

1045
01:29:04,898 --> 01:29:07,531
الآن فريق (إكس راي) بأكمله في غرفة المعيشة

1046
01:29:07,532 --> 01:29:10,946
لتتوجه كل القوّات إلى محلّ اللقاء

1047
01:29:48,328 --> 01:29:50,967
وحدات (إكس راي) و(إيكو) كلها
في غرفة المعيشة

1048
01:29:57,040 --> 01:29:59,813
فقدنا الاتصال المرئي
إيكو 1)، أغلقت الكاميرات)

1049
01:30:00,669 --> 01:30:01,639
الأمر مفوّض لكم

1050
01:30:01,640 --> 01:30:05,244
!عُلم، لدي جهاز التحكم، استعدوا

1051
01:30:09,203 --> 01:30:10,618
!توقفوا

1052
01:30:11,079 --> 01:30:11,583
!مهلًا

1053
01:30:16,427 --> 01:30:18,642
،من (سييرا) إلى كل الوحدات
أبلغوا بما يجري

1054
01:30:18,643 --> 01:30:21,127
!لدي هدفين مجهولين عند الباب الأمامي، مهلًا

1055
01:30:22,673 --> 01:30:23,699
ماذا تريد؟

1056
01:30:24,149 --> 01:30:26,945
أعتذر على الإزعاج
لكن ثمة تسريب غازي في المبنى

1057
01:30:26,946 --> 01:30:29,794
وفنّيوا الغاز يرغبون بالدخول لفحص المكان

1058
01:30:29,795 --> 01:30:33,018
الغاز لدينا بخير حال، لا مشكلة

1059
01:30:33,945 --> 01:30:38,416
عليه فحص كل الشقق بغض النظر
لن يستغرق الأمر وقتًا، إنها حالة طارئة

1060
01:30:43,149 --> 01:30:44,830
(الأمر في غاية الأهمية يا سيد (أبتون

1061
01:30:45,598 --> 01:30:48,532
القانون يتيح لي استخدام مفتاحي الاحتياطي

1062
01:30:48,567 --> 01:30:49,368
حسنًا

1063
01:30:51,104 --> 01:30:51,752
لحظة واحدة

1064
01:31:04,146 --> 01:31:07,301
وافني بالأسفل عند انتهائك
لأصطحبك للشقة التالية

1065
01:31:07,302 --> 01:31:08,655
شكرًا لك، سأتدبر الأمر بسرعة

1066
01:31:17,776 --> 01:31:18,783
من هذا الطريق

1067
01:31:43,054 --> 01:31:43,727
أيمكنني تفقُد سخان المياه؟

1068
01:31:44,550 --> 01:31:46,150
أتمانع وضع حقيبتك على الطاولة؟

1069
01:31:52,867 --> 01:31:54,257
!افتحها

1070
01:32:06,275 --> 01:32:06,910
حسنًا

1071
01:32:23,945 --> 01:32:26,312
!إلى كل الوحدات، استعدوا

1072
01:32:26,313 --> 01:32:28,541
!لازموا أماكنكم وانتظروا أوامري

1073
01:33:57,153 --> 01:33:59,965
!إلى كل الوحدات، استعدوا، اشتبكوا

1074
01:34:12,908 --> 01:34:14,741
!انبطحوا

1075
01:34:14,742 --> 01:34:15,845
!انبطحوا

1076
01:34:19,678 --> 01:34:21,027
(أصيب (إكس راي

1077
01:34:21,028 --> 01:34:22,351
ماذا عن (إيكو)؟

1078
01:34:22,352 --> 01:34:24,414
على قيد الحياة، تحت سيطرتنا

1079
01:34:25,636 --> 01:34:26,682
من خطط لهذا؟

1080
01:34:27,189 --> 01:34:28,519
!تبًا لك

1081
01:34:34,911 --> 01:34:37,314
ما هذا؟ قنبلتكم القادمة؟

1082
01:34:37,315 --> 01:34:38,392
!تبًا لك

1083
01:34:53,911 --> 01:34:59,139
فات الأوان، ستهبط الطائرة الآن

1084
01:35:03,868 --> 01:35:04,910
أي طائرة؟

1085
01:35:04,911 --> 01:35:06,051
!أنزل قميصها

1086
01:35:12,074 --> 01:35:13,679
هكذا سيسير الأمر

1087
01:35:14,167 --> 01:35:17,414
أنا أطرح الأسئلة وأنت تجيبين عليها

1088
01:35:18,186 --> 01:35:20,971
"هذا صحيح، الرحلة 136  المتوجهة إلى "روما

1089
01:35:21,466 --> 01:35:23,349
(اسم المسافر، (إيان وود

1090
01:35:23,851 --> 01:35:25,077
القنبلة في حاسوبه المحمول

1091
01:35:25,078 --> 01:35:26,952
معدّة للانفجار في تمام الـ3 مساءً

1092
01:35:27,569 --> 01:35:31,621
!سيداتي وسادتي، انتبهوا رجاءً
"الطائرة 136 المتوجهة إلى "روما

1093
01:35:31,622 --> 01:35:33,464
تم تأجيل إقلاعها

1094
01:35:33,465 --> 01:35:35,591
نعتذر على إزعاجكم

1095
01:35:35,592 --> 01:35:37,647
هل من أحد يدعى (إيان وود)؟

1096
01:35:38,248 --> 01:35:40,652
إيان وود)؟ هل من أحد بهذا الاسم؟)

1097
01:35:40,653 --> 01:35:42,027
إيان وود)؟)

1098
01:35:42,649 --> 01:35:43,584
(يبحثون عن شخص يدعى (إيان وود

1099
01:35:43,585 --> 01:35:46,838
(هذا أنا، أنا (إيان وود

1100
01:35:46,839 --> 01:35:48,018
!(إيان وود)

1101
01:35:53,072 --> 01:35:56,672
ما الخطب؟ ماذا تريدون؟ -
(يبحثون عن شخص يدعى (إيان وود -

1102
01:35:57,224 --> 01:35:59,595
!(هذا أنا، أنا (إيان وود

1103
01:36:01,051 --> 01:36:01,914
(أنا (إيان وود

1104
01:36:03,632 --> 01:36:05,018
هذا حاسوبك المحمول؟ -
!أجل -

1105
01:36:07,235 --> 01:36:09,197
!تحرّكوا

1106
01:36:09,198 --> 01:36:11,679
!اخرجوا

1107
01:36:14,976 --> 01:36:16,773
!انبطحوا

1108
01:36:16,774 --> 01:36:19,199
!تحرّكوا! ابتعدوا

1109
01:36:19,200 --> 01:36:21,072
!ابتعدوا عن الطريق

1110
01:36:23,418 --> 01:36:24,208
!ابتعدوا

1111
01:36:26,037 --> 01:36:26,649
!تحرّكوا

1112
01:36:48,271 --> 01:36:51,767
قالت إن فنيّ غاز اتضح أنه مسلح، رجل صيني

1113
01:36:51,768 --> 01:36:54,579
بدأ بإطلاق النار وقتل الجميع عداها
وبعدها خرج من الباب

1114
01:36:54,580 --> 01:36:56,324
قالت إنه رجل صيني؟

1115
01:36:56,325 --> 01:36:58,301
أجل، في الستينيات

1116
01:36:58,302 --> 01:37:00,660
تلقيت خبرًا للتو بإبطال القنبلة

1117
01:37:00,661 --> 01:37:03,455
أحسنتم، أنهوا الأمر تمامًا

1118
01:37:03,456 --> 01:37:05,193
اقطعوا دابر أي دليل

1119
01:37:05,194 --> 01:37:06,371
مفهوم

1120
01:37:17,782 --> 01:37:23,768
بروملي) يتحدث، أحتاج إلى دعم فوري)
"من كافة الوحدات من الطريق السريع وحتى "أ1203

1121
01:37:24,627 --> 01:37:29,474
المشتبه فيه ذكر أسيوي، عمره 61 عامًا
طوله حوالي 176 سم

1122
01:37:30,349 --> 01:37:32,230
(يدعى (نوغ مين كوان

1123
01:37:32,231 --> 01:37:35,320
إنه مسلح وعضو سابق
في القوات الخاصة الأمريكية

1124
01:37:35,321 --> 01:37:37,127
تعاملوا مع الأمر بحذر بالغ

1125
01:37:49,075 --> 01:37:55,112
(العقل المدبّر المشتبه فيه بأحداث (لندن"
"قُتل في هجمة إرهابية

1126
01:38:06,472 --> 01:38:07,091
نعم؟

1127
01:38:07,525 --> 01:38:09,586
كنت على متن الطائرة المستهدفة

1128
01:38:10,188 --> 01:38:13,849
بسبب معلوماتك الواردة في وقتها، تصدينا للأمر
لذا أردت شكرك شخصيًا

1129
01:38:15,190 --> 01:38:16,823
حمدًا للرب أنك بخير

1130
01:38:17,665 --> 01:38:20,367
(تم التصدي للمفجرين حتى (سارة ماكاي

1131
01:38:20,985 --> 01:38:23,507
(التي تسمّيها (ماغي

1132
01:38:25,415 --> 01:38:28,970
هي من أفصحت عن القنبلة
التي كان مخطط لها تفجير طائرتي

1133
01:38:29,501 --> 01:38:31,603
كما أفصحت عن مفجري الحافلة

1134
01:38:31,604 --> 01:38:36,539
(وأن الحادثة تتعلق بك مباشرة وبـ(ماكراث

1135
01:38:37,148 --> 01:38:41,366
رصدنا اتصالات واردة وصادرة منها
عبر أبراج الاتصال منذ مزرعتك ومنازلك الريفية

1136
01:38:41,367 --> 01:38:46,354
وصل عددها إلى 250 مكالمة كنت ضلعًا فيها

1137
01:38:46,389 --> 01:38:47,015
...(كاثرين)

1138
01:38:47,016 --> 01:38:50,091
تحدثت إلى رئيس الوزراء
وافق على التحفّظ عليك في مكتبك مؤقتًا

1139
01:38:50,092 --> 01:38:53,122
"سأصدر 5 مذكرات عفو ملكي لخمسة من "الهاربين
من ضمنهم قريبك

1140
01:38:53,123 --> 01:38:56,495
لكن لا تسئ فهم الأمر يا نائب الوزير الأول
بات أمرك بيدينا الآن

1141
01:38:58,066 --> 01:38:59,496
لن تعصي لي أمرًا

1142
01:39:00,355 --> 01:39:01,961
حُجزت لك تذكرة على متن
"الطائرة العائدة إلى "لندن

1143
01:39:02,497 --> 01:39:05,285
غدًا ستُعلمني وقسم "إس015" بكل ما تعرفه

1144
01:39:06,957 --> 01:39:08,019
حتى آخره

1145
01:39:59,122 --> 01:40:00,200
مساء الخير يا سيدي

1146
01:40:38,664 --> 01:40:39,910
كيف عثرت عليّ؟

1147
01:40:41,457 --> 01:40:43,320
سلّمتك الأسماء كما وعدت

1148
01:40:47,315 --> 01:40:49,687
هذه السيدة، من المفجرين

1149
01:40:49,688 --> 01:40:51,942
إنّك تكذب، خططت لكل شيء

1150
01:40:53,410 --> 01:40:54,992
...إحقاقًا للحق

1151
01:40:56,195 --> 01:40:59,034
لم أقصد أذيّة ابنتك قط

1152
01:40:59,959 --> 01:41:01,366
ولا أيٍ من هؤلاء الناس

1153
01:41:04,479 --> 01:41:05,377
!اضغط إرسال

1154
01:41:07,541 --> 01:41:08,512
!افعلها

1155
01:41:24,404 --> 01:41:27,776
أمسى الأمر على الانترنت الآن، أنت وعشيقتك

1156
01:41:27,777 --> 01:41:31,269
سيعرف العالم أجمع أنّك إرهابي

1157
01:41:33,218 --> 01:41:34,942
(إلى اللقاء يا سيد (هينيسي

1158
01:42:54,191 --> 01:42:56,562
"عاد لمطعمه يا سيدي في "إس 11

1159
01:42:56,563 --> 01:42:57,721
عثرت عليه

1160
01:42:57,722 --> 01:43:00,471
"لقد عاد، إلى مطعم "هابي بيكوك

1161
01:43:01,117 --> 01:43:02,679
هل نطلق عليه ونقتله؟

1162
01:43:08,821 --> 01:43:09,827
أمرك يا سيدي

1163
01:43:11,739 --> 01:43:13,914
سييرا 2)، عُلم)

1164
01:43:15,258 --> 01:43:16,825
أظن أننا ندين لهذا البطل

1165
01:43:16,826 --> 01:43:19,687
هذا الصيني لن يستسلم أبدًا

1166
01:43:19,688 --> 01:43:20,801
تراجعوا مؤقتًا

1167
01:43:20,802 --> 01:43:23,576
لا فائدة من إيقاظ التنين

1168
01:43:23,577 --> 01:43:24,694
أمرك يا سيدي

1169
01:43:34,698 --> 01:43:42,295
# تـرجمـة #
| إسلام الجيز!وي & محمد العزازي |

