1
00:00:09,731 --> 00:00:28,294
الترجمة إلى العربية بتصرف وهندسة التوقيت
د. نــواف المــوجـــــي

2
00:00:28,501 --> 00:00:33,872
مراجعة اللغة العربية
د. فيــروز على زين العابديــن

3
00:00:34,147 --> 00:00:39,064
*** قـاتِــلٌ مـأجــورٌ أمـريكــي ***

4
00:00:46,196 --> 00:00:50,953
نحن...في (إيبيزا) الجميلة
في إسبانيا

5
00:00:50,953 --> 00:00:52,794
رمال جميلة

6
00:00:53,585 --> 00:00:56,320
وموجات جميلة

7
00:00:56,320 --> 00:00:59,435
وأرتدي سروالي
القصير المفضل

8
00:00:59,939 --> 00:01:02,242
ومعي فتاتي المفضلة
...التي هي على وشك أن

9
00:01:02,481 --> 00:01:03,552
! يا إلهي -
! مهلاً -

10
00:01:03,552 --> 00:01:05,808
هيّا, اعطها لي -
لا, توقفي! بالله عليكِ -

11
00:01:05,808 --> 00:01:07,782
! ميتش -
! التصوير رائع -

12
00:01:07,782 --> 00:01:09,246
أنا جادة

13
00:01:09,875 --> 00:01:12,526
يا إلهي, هذا لطيفٌ جداً

14
00:01:13,975 --> 00:01:15,363
...يا عسلي, هذا مثل

15
00:01:15,363 --> 00:01:19,021
دعيني أصنع فيلماً لدقيقتيّن فقط, كما لو أننا في شهر العسل -
! يا إلهي -

16
00:01:19,021 --> 00:01:20,932
نحن نقضي
شهر العسل

17
00:01:20,932 --> 00:01:22,366
شهر العسل ؟؟ -
أجــل -

18
00:01:22,366 --> 00:01:25,333
نحن لسنا متزوجيّن

19
00:01:32,631 --> 00:01:34,455
...(كاترينا هاربر)

20
00:01:36,187 --> 00:01:39,667
أنتِ أفضل صديقٍة لي
في العالم كله

21
00:01:39,667 --> 00:01:41,835
يا إلهي يا حبيبتي
...توقفي, ستجعليني

22
00:01:41,835 --> 00:01:43,691
إن تأثرتِ عاطفياً سأرتبك

23
00:01:43,691 --> 00:01:45,969
أنا أُحاول أن يكون
أدائي جيداً يا حبيبتي

24
00:01:45,969 --> 00:01:47,752
...أنا أُحبكِ

25
00:01:47,752 --> 00:01:50,221
أكثر من أي شيئ

26
00:01:50,921 --> 00:01:53,353
هل تتزوجيني ؟

27
00:01:53,599 --> 00:01:54,616
! يا إلهي

28
00:01:55,706 --> 00:01:56,971
! أجــل -
أجــل ؟ -

29
00:01:57,251 --> 00:02:00,961
أجل, يا (ميتش راب) سأتزوجك

30
00:02:01,649 --> 00:02:04,269
آسف, من الصعب
تلبيسه بيدٍ واحدةٍ

31
00:02:06,328 --> 00:02:09,947
هل أعجبكِ ؟
كان هذا خاتم أمي

32
00:02:10,964 --> 00:02:12,837
أُحبه

33
00:02:13,366 --> 00:02:15,630
أُحبكِ

34
00:02:23,326 --> 00:02:25,589
! هل تُصوّر ؟ يا إلهي -
أجل, لازلتُ أُسَجِّل, دعيني أُكمِل -

35
00:02:25,589 --> 00:02:30,069
! بالله عليك يا ميتش -
لهذا أنا أُصوّر الآن, أفهمتِ ؟ -

36
00:02:30,864 --> 00:02:32,718
ابتسمي

37
00:02:36,508 --> 00:02:37,917
سأجلب مشروبات

38
00:02:37,917 --> 00:02:39,357
اتفقنا ؟ -
أجــل -

39
00:02:39,357 --> 00:02:41,813
لا تغب طويلاً -
لن أغيب, لن أغيب -

40
00:02:41,813 --> 00:02:43,423
أُحبكِ -
أُحبكَ -

41
00:02:43,423 --> 00:02:44,856
سأعود

42
00:02:45,652 --> 00:02:48,880
سنشرب مشروب الخطوبة
في المياه أيها الناس

43
00:02:52,925 --> 00:02:54,607
! تهانينا

44
00:02:54,607 --> 00:02:57,210
أشكركم, أشكركم

45
00:02:57,210 --> 00:03:00,971
شعورٌ حلوٌ منكم, أشكركم
الناس تُصفق لنا يا حبيبتي

46
00:03:01,821 --> 00:03:03,458
أُحبكِ

47
00:03:04,565 --> 00:03:08,415
* ها أنت على طريق السعادة *
* إنه الطريق الصحيح *

48
00:03:08,415 --> 00:03:14,438
* لا تدع أي شيئ يقف في طريقك *
* اسعد حبيبتك, تُسعد نفسك *

49
00:03:14,438 --> 00:03:17,468
* الاخلاص في الحب *
* هو مفتاح السعادة *

50
00:03:18,150 --> 00:03:19,399
مرحبا, كيف حالك ؟
(قالها بالإسبانية)

51
00:03:19,399 --> 00:03:22,487
ماذا بوسعي أن أُقدِم لك ؟ -
أبوسعي طلب مشروبيّن من فضلك ؟ -

52
00:03:22,487 --> 00:03:24,738
(دوس بيبداس)
...إن كنتُ نطقتها صح

53
00:03:24,738 --> 00:03:28,352
أُريد مشروباً مميّزاً, فقد أتممت خطوبتي تواً -
أنت شاب محظوظ -

54
00:03:28,352 --> 00:03:31,143
تهنئتي لك يا صديقي -
أشكرك -

55
00:03:32,085 --> 00:03:34,173
أيمكن أن يكونا أيضاً
من النوع المُسكِر ؟

56
00:03:34,173 --> 00:03:35,421
شكراً يا رجُل

57
00:03:45,952 --> 00:03:47,900
لا, لا, لا أقصد مُسكِراً
إلى هذا الحد

58
00:04:08,108 --> 00:04:09,240
! كاترينا

59
00:04:23,408 --> 00:04:24,536
! كاترينا

60
00:04:37,524 --> 00:04:38,507
كاترينا ؟

61
00:04:41,261 --> 00:04:42,535
! كاترينا

62
00:04:53,020 --> 00:04:54,146
! ميتش

63
00:04:54,363 --> 00:04:55,373
! ميتش

64
00:04:59,114 --> 00:05:00,693
! كاترينا

65
00:05:58,363 --> 00:06:04,444
* جزيرة (رود أيلاند) المُبَاركة *
* بعد 18 شهراً *

66
00:06:22,744 --> 00:06:25,053
كيف حالك الليلة يا أخي ؟

67
00:06:35,188 --> 00:06:38,069
أنا مستعد لقضاء الإجازة

68
00:06:54,249 --> 00:06:57,320
نحن سنحرق
! قذارتكم اللعينة يا رجُل

69
00:06:57,320 --> 00:07:00,279
سنحرقكم أيها الأوغاد
! سنحرقكم

70
00:07:00,534 --> 00:07:02,187
إلى إخواننا
...في جميع أنحاء العالم

71
00:07:02,187 --> 00:07:05,716
ندعوكم إلى الانضمام إلينا
في حربنا ضد الإمبريالية الأمريكية

72
00:07:05,716 --> 00:07:09,967
سنجعلهم يدفعون الثمن غالياً
...لقتلهم عائلاتنا وأصدقائنا

73
00:07:09,967 --> 00:07:11,824
وأطفالنا

74
00:07:19,204 --> 00:07:21,438
! أجل, أجل, اضرب

75
00:07:22,213 --> 00:07:25,054
ما الذي يدور في خلدك يا أخي ؟

76
00:07:27,567 --> 00:07:32,647
أُريد أن أغسل يديّ
بدماء الكفار

77
00:07:34,423 --> 00:07:38,418
نحن نقوم بتسجيل ضربات
المفاتيح الخاصة بك, أجب بسرعة

78
00:07:38,418 --> 00:07:41,408
مَـنْ الذي توفي
في عام الحزن ؟

79
00:07:42,279 --> 00:07:46,154
السيدة خديجة وأبو طالب

80
00:07:48,209 --> 00:07:52,985
مَـنْ الذي كان مع النبيّ
في الإسراء والمعراج ؟

81
00:07:54,062 --> 00:07:58,114
الملاك جبريل عليه السلام

82
00:08:20,367 --> 00:08:22,691
! حسنا, توقف
! بالله عليك يا رجُل

83
00:08:27,163 --> 00:08:28,537
لا, لا, لا

84
00:08:28,742 --> 00:08:30,317
! افلته, افلته, افلته

85
00:08:30,317 --> 00:08:32,096
! كفى, افلته

86
00:08:33,247 --> 00:08:36,307
ماذا دهاك يا رجُل ؟ -
كفى, تدريبك انتهى يا (راب) اخرج من هنا -

87
00:08:36,307 --> 00:08:38,335
إنه لا ينفك يفعل تلك القذارة

88
00:08:38,335 --> 00:08:40,395
! اخرج من هنا

89
00:08:42,186 --> 00:08:44,141
طاب يومك اللعين

90
00:08:44,947 --> 00:08:46,259
أنت خرجت عن الخط

91
00:08:46,259 --> 00:08:48,269
عودوا إلى التدريب
تحرّكوا

92
00:09:07,653 --> 00:09:09,681
* تعليمات الرماية *

93
00:09:34,985 --> 00:09:36,513
! ابتعد عن الساحة

94
00:09:37,804 --> 00:09:41,121
! ستقتل نفسك أيها الأحمق -
ما خطبه ؟ -

95
00:09:55,147 --> 00:09:56,569
! تبــاً

96
00:10:18,613 --> 00:10:22,782
راب, ماذا عساي أن أقول لك مجدداً ؟ -
آسف يا سيد نظير, لم أكن أُدرك أن الساعة تخطت العاشرة -

97
00:10:22,782 --> 00:10:25,680
سأُحاول أن أُبقي الصوت منخفضاً -
أجل, وكفاك رياضة, اتفقنا ؟ -

98
00:10:25,680 --> 00:10:27,454
أشكرك يا سيد نظير

99
00:10:47,007 --> 00:10:50,390
* الإرهابي عدنان المنصور *

100
00:10:54,701 --> 00:10:56,457
عاد مجدداً
إلى الحاسوب

101
00:11:05,231 --> 00:11:06,735
* رؤية الرسالة كاملة *

102
00:11:13,005 --> 00:11:17,947
إنها مشيئة  الله أن أنضم
إلى الكفاح أينما استُدعِيت

103
00:11:18,711 --> 00:11:22,517
* طرابلس - ليبيا *

104
00:13:15,503 --> 00:13:18,475
إن كان الأمر بيدي
ما كنتُ اخترتك

105
00:13:18,475 --> 00:13:21,407
ولكن الأخوة الآخرين
قرروا شيئاً آخر

106
00:13:21,407 --> 00:13:26,337
الله يَهدي مَــنْ يشاء
ومَـنْ هداه لا يُضله أحد

107
00:13:40,991 --> 00:13:44,190
ما هو اسم أخت الرسول ؟
صلى الله عليه وسلم

108
00:13:44,857 --> 00:13:47,271
حذافة بنت الحارث

109
00:13:47,586 --> 00:13:49,376
خطأ

110
00:13:49,376 --> 00:13:52,012
هي لم تكن أخت الرسول

111
00:13:52,012 --> 00:13:54,488
هي كُرّمَت
...كأخت الرسول

112
00:13:54,488 --> 00:14:00,377
لأنها رضعت معه
من المرضعة حليمة السعدية

113
00:14:39,392 --> 00:14:41,886
لماذا أتيتَ إلى هنا ؟

114
00:14:46,154 --> 00:14:50,243
أتيتُ لكي أُساعد المنصور
في تحقيق آمال شعبه

115
00:14:50,243 --> 00:14:52,364
إن شاء الله

116
00:14:54,120 --> 00:14:58,474
أردتُ أن انظر في عينيك
فأنا لا أثق بك

117
00:14:58,474 --> 00:15:01,966
أنا مستعد
أن أموت شهيداً

118
00:15:01,966 --> 00:15:06,492
ماذا بوسعي أن أفعل
لكي أنال ثقتك ؟

119
00:15:14,868 --> 00:15:15,990
!! لا

120
00:15:45,855 --> 00:15:47,518
! ابتعد عن هنا, فوراً

121
00:15:51,332 --> 00:15:52,485
! كفى بالله عليك

122
00:15:57,618 --> 00:15:59,196
! ابتعدوا عنّي

123
00:16:02,286 --> 00:16:04,756
إنه ميت, أمره انتهى

124
00:16:04,756 --> 00:16:06,977
اهدأ...اهدأ

125
00:16:07,852 --> 00:16:09,880
المنطقة مؤمَنة

126
00:16:12,407 --> 00:16:15,675
أنت أردت أن تقتلهم جميعاً
وأن تستمر في القتل

127
00:16:15,675 --> 00:16:17,856
ألا تظن أن هذا
غاية في التطرّف ؟

128
00:16:17,856 --> 00:16:20,462
لا, لا أظن أن هذا
تطرّفاً على الإطلاق

129
00:16:20,462 --> 00:16:24,235
بل أظن أن أُناساً مثلهم يستحقون الموت
بأبشع طريقة يمكنك أن تتخيّلها

130
00:16:24,235 --> 00:16:27,009
ما الذي تتذكّره عن واقعة
موت والديك ؟

131
00:16:27,009 --> 00:16:28,417
كانت حادثة
تصادم سيارة

132
00:16:28,417 --> 00:16:31,362
كنتُ في ولاية (ماسيتشوسيتس) وهما كانا
في تونس في ذلك الوقت

133
00:16:31,362 --> 00:16:33,804
وكان عمري 14 عاماً

134
00:16:33,804 --> 00:16:37,532
هذا ما أتذكّره -
...وبدأت سلوكياتك تجلب لك المشاكل -

135
00:16:37,532 --> 00:16:39,707
حتى أنهم طردوك
من ثلاث مدارسٍ ذات الإقامة الكاملة

136
00:16:39,707 --> 00:16:43,752
أجل, أجل, أعرف, أتذكّر
ولكني لا أتذكّر سبب ذلك

137
00:16:44,654 --> 00:16:47,931
دعنا نتحدث عما حدث بعد ذلك اليوم
الذي قضيته على الشاطئ

138
00:16:47,931 --> 00:16:51,580
يا ليسوع المسيح! أنُعيده مجدداً ؟
هل تُمازحني ؟

139
00:16:51,823 --> 00:16:53,581
مجدداً, أجل

140
00:16:54,911 --> 00:16:58,117
أنت تخلّيت عن كل شيئ
بعد ذلك اليوم, أليس كذلك ؟

141
00:16:58,117 --> 00:17:01,256
وتركتَ دراستك
في جامعة براون

142
00:17:01,256 --> 00:17:05,839
قد أكون فقدتُ اهتمامي بالدراسة -
اهتمامك بكل شيئ ؟؟؟ -

143
00:17:06,044 --> 00:17:09,009
لا...ليس بكل شيئ

144
00:17:19,106 --> 00:17:21,360
أراك لاحقاً
يا دكتور فراين

145
00:17:22,312 --> 00:17:24,729
هل سأراك غداً
في ذات الوقت ؟

146
00:17:28,980 --> 00:17:31,532
يُعجبني شكلك الجديد

147
00:17:33,333 --> 00:17:34,161
...أنا أيرين كنيدي

148
00:17:34,161 --> 00:17:39,415
نائب مدير وكالة الاستخبارات المسئولة عن مكافحة الإرهاب -
أعرف مَـنْ أنتِ -

149
00:17:39,415 --> 00:17:43,160
ألديك أية فكرة عن المدة
التي قضيتها معنا هنا؟

150
00:17:43,983 --> 00:17:45,418
إنها 30 يوماً

151
00:17:45,418 --> 00:17:48,209
وهي مدة كافية
لكي تُدرك شيئيّن

152
00:17:48,209 --> 00:17:49,769
...أجل, أجل

153
00:17:50,130 --> 00:17:51,952
لقد أدركتُ
الكثير عن نفسي

154
00:17:51,952 --> 00:17:57,414
إنها مدة أفادتني جداً, أشكركم -
ما كنتَ ستظل حيّاً هناك خلال الـ 20 ثانية التالية على هجومهم -

155
00:17:57,414 --> 00:18:00,053
أظن أنه لا يمكن تأكيد ذلك الآن
أليس كذلك ؟

156
00:18:00,053 --> 00:18:03,207
أخبرتَ الدكتور (فراين) أنك كنتَ
...عازماً على قتل المنصور

157
00:18:03,207 --> 00:18:06,460
ونسف خليته بأسرها -
أجل, كبداية وحسب -

158
00:18:07,572 --> 00:18:10,846
يبدو أنك تُدبر في ذهنك لشيئ أكبر
أليس كذلك يا ميتش ؟

159
00:18:10,846 --> 00:18:12,283
بماذا تُفكِّر ؟

160
00:18:12,283 --> 00:18:15,440
أتظن أنك ستقفز من خلية
إلى خلية لقتل إرهابيين ؟

161
00:18:15,440 --> 00:18:18,656
وبذلك تكون صححتَ أخطاء العالم ؟ -
ألَم أنل من المنصور ؟ -

162
00:18:18,656 --> 00:18:20,801
أعني, هذا أكثر
مما حققتموه أنتم

163
00:18:20,801 --> 00:18:22,983
سأُخبرك شيئاً

164
00:18:22,983 --> 00:18:25,838
رجالنا هنا لا يعرفون
ماذا يصنعون معك

165
00:18:25,838 --> 00:18:29,729
الكثير منهم يظن أنه ينبغي
وضعك في سجنٍ شديد الحراسة

166
00:18:30,036 --> 00:18:31,316
أما أنا ؟

167
00:18:31,316 --> 00:18:33,470
أنا مُعجبة بأفكارك
يا ميتش

168
00:18:33,470 --> 00:18:37,086
وبوسعي مساعدتك على تحقيقها
لو أنك جعلتنا نُشاركها معك

169
00:18:37,086 --> 00:18:40,868
بوسعنا أن نُعلِمك كيف تلعب مع الكبار -
أجل, دعيني أستوقفكِ هنا -

170
00:18:40,868 --> 00:18:43,655
أتظنين أني لم أُفكِّر في ذلك
منذ 18 شهراً ؟

171
00:18:43,655 --> 00:18:46,118
أن أنضم إلى وكالة
الاستخبارات المركزية ؟

172
00:18:46,118 --> 00:18:50,990
أنا اتخذتُ قرار النيل بمفردي من المنصور
لأني كنتُ أعلم أن بوسعي تحقيق ذلك

173
00:18:50,990 --> 00:18:53,753
أنت في حاجةٍ
...إلى أن تفهم

174
00:18:53,753 --> 00:18:56,788
...أني السبيل الوحيد أمامك

175
00:18:56,788 --> 00:19:00,423
لكي تنال ما تُريد -
ولِمَ, بحق الجحيم, أثـق بكِ ؟ -

176
00:19:00,423 --> 00:19:03,625
لأني أؤمن بأهدافك

177
00:19:04,090 --> 00:19:07,589
وإمكاناتي أنا
هي كل ما لديك

178
00:19:08,730 --> 00:19:11,359
المؤكد لدينا أن البلوتونيوم
...المُخَصَب تمت سرقته

179
00:19:11,359 --> 00:19:14,784
من منشأة نووية
روسية خارج الخدمة

180
00:19:14,784 --> 00:19:17,058
فإن وضعوا أيديهم
على مُفَجِّرٍ نووي

181
00:19:17,058 --> 00:19:18,800
وأحد العلماء الفيزيائيين
...لصُنع القنبلة

182
00:19:18,800 --> 00:19:21,843
سيكون بوسعهم تسليحها
وتفجيرها في أي وقت

183
00:19:22,663 --> 00:19:24,003
يا توم ؟

184
00:19:33,249 --> 00:19:34,808
إنه يُجري اختبارات
فوق سطح المبنى

185
00:19:34,808 --> 00:19:37,071
قد يكون أفضل مقاتل
رأيته في حياتي

186
00:19:37,071 --> 00:19:40,421
لقد وضعناه تحت المراقبة لمدة 6 أشهر
وهو بارع في الفنون القتالية وماهر في الرماية

187
00:19:40,421 --> 00:19:44,620
أنا اختبرت درزينات من هؤلاء الرجال
غير النظاميين, ولكن هذا الشاب مختلف

188
00:19:44,620 --> 00:19:46,989
أجل, حسنا
أنا فحصتُ حالته يا أيرين

189
00:19:46,989 --> 00:19:50,953
إنه غير مُلتزم إنه متمرد -
لقد أدخلنا إلى خلية المنصور -

190
00:19:50,953 --> 00:19:53,050
وهذا في حد ذاته, أكثر بكثير
مما استطعنا أبداً تحقيقه

191
00:19:53,050 --> 00:19:55,665
حسنا, (أوريون) هي وحدة
النُخبة يا أيرين, وحدة سرّية

192
00:19:55,665 --> 00:19:58,698
تخضع لأوامركِ وأوامري
وليس لأي أحدٍ غيرنا

193
00:19:58,698 --> 00:20:01,002
لا أُريد أن أكون مسئولاً
عن خطأ من هذا النوع

194
00:20:01,002 --> 00:20:04,430
هذا يبدو أنه كلام هيرلي -
أجل, حسنا, لقد حدثني مرتيّن في هذا الشأن -

195
00:20:04,430 --> 00:20:07,385
هذه النوعية من الصفات
النفسية تُخيفه جداً

196
00:20:07,385 --> 00:20:08,859
أما فيما يتعلق بمقاتلكِ

197
00:20:08,859 --> 00:20:11,391
ارسليه إلى القطاع 8 واعطيه
فأساً ليعمل أعمالاً شاقة

198
00:20:11,391 --> 00:20:14,495
إن التجربة التي مَـرّ بها ذلك الطفل
على الشاطئ, قد غيَّرته

199
00:20:14,495 --> 00:20:16,387
ولا يمكننا تلقين شخص ما
تجربة من هذا النوع

200
00:20:16,387 --> 00:20:21,221
إن صفاته النفسية هي بالضبط
الصفات التي كنتُ أبحث عنها

201
00:20:21,482 --> 00:20:23,138
حسنا, هل نُجري له اختبار
كشف الكذب ؟

202
00:20:23,138 --> 00:20:26,164
لا, بل اختبار
الألوان الطائرة

203
00:20:27,504 --> 00:20:31,030
حسنا, أتمنى لكِ حظاً سعيداً
في إقناع هيرلي

204
00:20:31,030 --> 00:20:32,465
...يا أيرين

205
00:20:32,465 --> 00:20:35,912
ستصلنا خلال ساعتيّن معلومات استخباراتية
حديثة عن موقف البلوتونيوم الروسي

206
00:20:35,912 --> 00:20:38,999
ابقي بجانب هاتفكِ -
حاضر -

207
00:20:39,814 --> 00:20:44,431
* وادي (روانوك) - ولاية فرجينيا *

208
00:20:50,030 --> 00:20:52,892
يمكنك رفع العُصابة
عن عينيك

209
00:21:00,965 --> 00:21:03,921
حسنا, ما الذي يجب أن أعرفه عن ذلك الشخص ؟ -
تقصد ستان هيرلي -

210
00:21:03,921 --> 00:21:07,141
إنه مقاتِل سابق في قوات
العمليات الخاصة للبحرية الأمريكية

211
00:21:07,141 --> 00:21:11,401
أبي خَدَم معه في منطقة الخليج الفارسي
(تقصد الخليج العربي)

212
00:21:29,188 --> 00:21:32,839
هل خُضتِ هذا البرنامج التدريبي ؟ -
أنا خُضتُ أحد البرامج, ولكن ليس هذا البرنامج -

213
00:21:32,839 --> 00:21:37,757
إنه ليس من نوع البرامج التي تجعلك
جاسوساً أو عميلاً ميدانياً, ليس على الإطلاق

214
00:21:37,757 --> 00:21:38,879
جيــد

215
00:21:52,731 --> 00:21:58,018
* تقرير الحالة النفسية لـ ميتش راب *
* يُعاني من كوابيس وأوهام وله ميولٌ للعنف *

216
00:21:58,291 --> 00:22:00,561
حسنا, ما هي
أهدافك يا ميتش ؟

217
00:22:00,561 --> 00:22:02,089
أهدافي ؟

218
00:22:03,077 --> 00:22:08,191
هدفي هو أن أجعلهم لا ينامون الليل
لأنهم في انتظار أن آتي لقتلهم

219
00:22:36,711 --> 00:22:38,945
ظننتك مُنكباً على العمل

220
00:22:42,012 --> 00:22:44,168
أرأيت تلك الاختبارات ؟ -
أجل, رأيتها -

221
00:22:44,168 --> 00:22:46,837
إنه خارج
المخطط التنظيمي

222
00:22:46,837 --> 00:22:48,640
رأيت أمثاله
من قبل

223
00:22:48,640 --> 00:22:52,822
وليس لديه أياً من الطباع السيئة
وسيزداد التزاماً لو تلقى تدريباً عسكرياً

224
00:22:52,822 --> 00:22:54,527
يزداد التزاماً ؟؟؟

225
00:22:54,527 --> 00:22:55,810
...بالله عليك يا ستان

226
00:22:55,810 --> 00:22:58,250
أنت استطعت من قبل
...تأهيل وترويض أشرس رجالك

227
00:22:58,250 --> 00:23:01,691
وكنت تلتقط أفضل العناصر منهم بحاسة الشم
...من على بُعد, نحن لا نخوض حرباً

228
00:23:01,691 --> 00:23:05,677
حرباً باردة ؟ أجل, أعرف, أنتِ لا تنفكين
عن قول ذلك لي يا حضرة الآنسة نائب المدير

229
00:23:05,879 --> 00:23:11,230
يا لروعتك وأنت تُناديني بـ حضرة الآنسة نائب المدير -
أبوكِ كان سيتفق معي في ذلك -

230
00:23:11,230 --> 00:23:14,351
سأُتابعك كل 48 ساعة

231
00:23:16,104 --> 00:23:19,388
سأستَقلُ طائرة إلى لندن
في الصباح

232
00:23:19,388 --> 00:23:23,477
عُد إلى صومعتك
وانكب على العمل بالله عليك

233
00:23:25,224 --> 00:23:28,928
لا تجعلني أندم
على اختيارك

234
00:23:34,790 --> 00:23:37,006
إنها لن تعود

235
00:23:40,027 --> 00:23:41,404
يا أنت

236
00:23:42,296 --> 00:23:44,182
انظر أمامك ورَكِّز

237
00:23:44,182 --> 00:23:45,160
آسف

238
00:23:45,160 --> 00:23:50,577
آسف ؟؟ هل أبدو لك كأحد أساتذتك في الكلية ؟
عندما تتحدث إليَّ يا بُنيّ, تقول: يا سيدي

239
00:23:50,577 --> 00:23:52,460
حاضر يا سيدي

240
00:23:58,935 --> 00:24:00,981
ما الذي تفعله هنا
بحق الجحيم ؟

241
00:24:00,981 --> 00:24:04,615
هل حدثت لك بعض الأشياء السيئة
بعض الأشياء الهرائية ؟

242
00:24:04,615 --> 00:24:07,483
وتُريد حضرتك الآن قتل
أولئك الإرهابيين الملاعين

243
00:24:07,483 --> 00:24:10,495
اذهب واستعن
ببعض البلطجية

244
00:24:10,495 --> 00:24:13,022
ما الذي يجعلك تظن أنك ستُحقق
هدفك بعد تلقيك تدريبي المختار ؟

245
00:24:13,022 --> 00:24:15,464
اطلب الإذن بالحديث يا سيدي -
تفضل تحدث إن كان لديك ما تقوله -

246
00:24:15,464 --> 00:24:17,453
اعتبر نفسك أخطأت خطأً كبيراً
وأنك تُريد العودة إلى منزلك

247
00:24:17,453 --> 00:24:20,342
أتُريد العودة إلى منزلك ؟ جيد
غادر هذا المكان وأنا سأُقلك بنفسي

248
00:24:20,342 --> 00:24:24,028
لا أُريد ذلك مطلقاً يا سيدي, بل كنتُ سأقترح
أن نُسرع في إتمام البرنامج

249
00:24:24,028 --> 00:24:26,955
أعتقد أنك لو وضعتَ يدك في يدي
...ففي الغالب ستستطيع أن تعرف خلال 20 ثانية

250
00:24:26,955 --> 00:24:31,336
ما إذا كنتُ أتمتع بالصفات التي تجعلني
...أنجح في تدريبك المُختار, لذا

251
00:24:31,336 --> 00:24:32,495
ما رأيك ؟

252
00:24:40,807 --> 00:24:42,141
...لدينا كوخٌ شاغرٌ

253
00:24:42,141 --> 00:24:46,453
وخزانة ملابس فارغة
كلاهما لك طالما تطيق البقاء هنا

254
00:24:46,946 --> 00:24:48,752
أهذا يُناسبك ؟

255
00:24:48,752 --> 00:24:50,588
اتبعني

256
00:24:50,588 --> 00:24:52,608
أراك في التدريب

257
00:24:52,608 --> 00:24:57,627
بالمناسبة, سمعتُ عنك كثيراً
وأنا مُتحمسٌ لأرى مهاراتك

258
00:25:09,856 --> 00:25:11,525
اقتلني

259
00:25:17,285 --> 00:25:20,165
الناس تظن أن بوسعك
ذبح حنجرة الرجل هكذا

260
00:25:20,165 --> 00:25:22,461
هذا فقط في
الأفلام السينمائية

261
00:25:22,461 --> 00:25:24,221
هنا بالضبط

262
00:25:25,505 --> 00:25:26,721
تفعلها

263
00:25:26,721 --> 00:25:29,517
بلا ضجيج وبلا فوضى

264
00:25:35,627 --> 00:25:37,731
فيكتور, عليك الدور

265
00:25:51,320 --> 00:25:52,458
ماذا دهاك يا رجُل ؟

266
00:25:52,458 --> 00:25:54,331
مَـنْ ذا الذي يسحب سكيناً ؟

267
00:26:13,221 --> 00:26:14,641
هيّا, أيها الجبان اللعين

268
00:26:22,883 --> 00:26:26,142
ينبغي أن تكون لك
عيوناً خلف رأسك

269
00:26:29,220 --> 00:26:32,414
إن ارتعشت...تموت

270
00:26:34,129 --> 00:26:36,095
الوحدة (أورايون) لديها
رسالة سامية

271
00:26:36,095 --> 00:26:39,220
ولا يهمها مَـنْ أنتم

272
00:26:41,522 --> 00:26:44,815
إن أرسلناكم إلى الميدان
فأنتم أشباحٌ لا وجود لكم

273
00:26:44,815 --> 00:26:49,259
لا أحد, لا أحد
سيأتي لإنقاذكم

274
00:26:53,594 --> 00:26:56,497
وعندما تكونون
على وشَك القبض عليكم

275
00:27:00,041 --> 00:27:01,758
وداعـاً

276
00:27:06,022 --> 00:27:08,339
* السفارة الإيرانية - لندن *

277
00:27:08,339 --> 00:27:12,035
نحن نعلم الأن أن 15 كجم
من البلوتونيوم 239

278
00:27:12,035 --> 00:27:16,918
فُقدَت خلال اختراق المنشأة الروسية -
إنها كمية كافية لصُنع سلاح نووي كامل -

279
00:27:16,918 --> 00:27:20,072
ولكن هذا يتطلب حشد
موارد هائلة لا تملكها سوى الدول

280
00:27:20,072 --> 00:27:23,859
باعتباري رئيس هيئة أركان
الجيش الإيراني, اُشارككِ مخاوفكِ

281
00:27:23,859 --> 00:27:26,996
نحن نُراقب عن كثب
الموقف مثلكم تماماً

282
00:27:26,996 --> 00:27:29,118
ولكني أخشى أننا أيضاً
نبحر في الظلام

283
00:27:29,118 --> 00:27:31,115
أؤكد لكم أنه بالنسبة لإيران

284
00:27:31,115 --> 00:27:34,938
فإن مسألة صُنع سلاح نووي
غير مطروحة على الإطلاق

285
00:27:34,938 --> 00:27:36,563
فنحن بيننا معاهدة واتفاق

286
00:27:36,563 --> 00:27:40,242
لديكم بعض المواطنين
غير سعداء بهذه المعاهدة

287
00:27:40,242 --> 00:27:43,612
نحن نُراقب عن كثب
...برنامج التخصيب لديكم ولكن

288
00:27:43,612 --> 00:27:49,959
السوق السوداء للبلوتونيوم 239 القادم من روسيا -
من الصعب على المفتشين رصدها -

289
00:27:49,959 --> 00:27:51,987
أنتِ الآنسة كيندي, أجل ؟

290
00:27:55,383 --> 00:28:01,499
أؤكد لكِ باعتباري وزيراً للدفاع
...أننا في إيران نُدرك تماماً أن روح

291
00:28:01,499 --> 00:28:04,719
...الود بين بلدينا

292
00:28:04,961 --> 00:28:06,997
قد تنهار لو أننا حصلنا

293
00:28:06,997 --> 00:28:12,903
على أسلحة من فئة البلوتونيوم من أي مصدر -
أجل, بالتأكيد -

294
00:28:12,903 --> 00:28:15,525
وهذا ينطبق أيضاً
على عملائكم خارج إيران

295
00:28:15,525 --> 00:28:17,720
مثل حزب الله وحماس

296
00:28:18,071 --> 00:28:23,793
والحوثيين -
الأسلحة النووية تُمَثِل خطورة في أي يدٍ كانت يا حضرة المدير -

297
00:28:23,793 --> 00:28:27,408
ألَم تكن هذه هي
ذريعتكم لغزو جارتنا غرباً ؟

298
00:28:27,408 --> 00:28:33,184
ذلك الغزو الذي حصد 500 ألف روحٍ عراقية وخلّفَ
دماراً هائلاً مستمراً حتى الآن في أقليمنا كله

299
00:28:33,184 --> 00:28:37,284
يا حضرة الجنرال رُستمي
نحن جئنا فقط لنُخبركم بما نعلمه

300
00:28:38,314 --> 00:28:41,146
أهذا تهديد ؟

301
00:28:41,614 --> 00:28:45,005
طبعاً لا
يا حضرة الوزير بهروز

302
00:28:45,005 --> 00:28:49,376
يا حضرات السادة, لكم عظيم التقدير لاجتماعكم بنا -
على الرحب والسعة -

303
00:28:49,376 --> 00:28:54,041
أتمنى فقط أن نكون قد قدمنا رؤية واضحة -
شكراً لكم -

304
00:29:05,326 --> 00:29:08,454
أنا لا أثق في
الجنرال رُستمي

305
00:29:08,454 --> 00:29:10,877
يجب أن نُبقي اجتماعنا هذا
في طي الكتمان

306
00:29:10,877 --> 00:29:13,335
إلى أي مدى
الوحدة (أورايون) مستعدة ؟

307
00:29:13,335 --> 00:29:16,207
سأتبيّن ذلك من هيرلي

308
00:29:18,829 --> 00:29:21,111
لِمَ لا يوجد أحد
في الحراسة ؟

309
00:29:21,777 --> 00:29:24,152
أنتم جميعاً موتى

310
00:29:24,550 --> 00:29:26,537
أجل, أجل
ها أنا قادم

311
00:29:28,536 --> 00:29:29,591
أنت ميت

312
00:29:29,591 --> 00:29:31,414
ماذا ؟

313
00:29:32,948 --> 00:29:36,630
أتُريد أن تقول لي شيئاً ؟
قله, هيّا قله

314
00:29:38,298 --> 00:29:40,603
! أمامكم 30 ثانية

315
00:29:46,236 --> 00:29:48,593
هؤلاء هم أهدافكم

316
00:29:48,593 --> 00:29:50,603
احفظوهم عن ظهر قلب

317
00:29:50,603 --> 00:29:54,285
مسئوليتكم أن تكونوا قادرين
على التعرّف عليهم

318
00:29:54,285 --> 00:29:57,126
إن أصبت عدوك
تحصل على نقطة

319
00:29:57,126 --> 00:29:59,154
وإن أخطأت
تتلقى صدمة

320
00:29:59,154 --> 00:30:02,169
إن أصبت أحداً غير عدوك
تتلقى صدمة أشد

321
00:30:02,169 --> 00:30:04,472
...أما إذا أصابك العدو

322
00:30:04,472 --> 00:30:07,280
لنقل فقط
أنك ستشعر بالإصابة

323
00:30:07,280 --> 00:30:09,248
أأنتم مستعدون ؟

324
00:30:10,949 --> 00:30:12,369
انتشروا

325
00:30:51,797 --> 00:30:53,401
ماذا يفعل هيرلي ؟

326
00:30:55,362 --> 00:30:58,125
إنه يعبث بعقله

327
00:31:11,182 --> 00:31:12,164
! تبــاً

328
00:31:43,791 --> 00:31:46,118
تباً لهذا الهراء

329
00:32:03,984 --> 00:32:07,704
* وارسو - عاصمة بولندا *

330
00:32:10,733 --> 00:32:12,182
ألا نبدأ ؟

331
00:32:14,057 --> 00:32:14,789
حسنا

332
00:32:14,789 --> 00:32:16,721
هذا فعلٌ ذكيّ

333
00:32:19,613 --> 00:32:22,668
بلوتونيوم خام, عالي التخصيب
كما وعدتكم

334
00:32:22,668 --> 00:32:24,744
لنأمل أن يكون كذلك

335
00:32:30,419 --> 00:32:33,793
يا له من صوتٍ جميل
أيها السادة

336
00:32:34,510 --> 00:32:36,101
أتسمحون لي ؟

337
00:32:37,566 --> 00:32:38,844
حسنا

338
00:32:39,500 --> 00:32:41,150
ارسل النقود

339
00:32:41,434 --> 00:32:43,514
هذا ما سأفعله

340
00:32:44,935 --> 00:32:47,754
هذا مجرد هاتف خلويّ

341
00:33:00,300 --> 00:33:05,648
ممنوع وقوف الشاحنة هنا, رجاء التحرّك -
حسنا, امهلني 5 دقائق -

342
00:33:11,010 --> 00:33:15,940
ماذا يفعل هؤلاء ؟ -
إنهم بعض الرفاق, سأقلهم خارج المدينة -

343
00:33:16,264 --> 00:33:20,278
أتُريد أن تتحقق
تفضل ادخل, تفضل

344
00:33:52,103 --> 00:33:57,480
لقد اتضح أن الضحايا السبع قتلوا
...بسلاح واحد, يُعتَقَد أنه من طراز جلوك 29

345
00:33:57,888 --> 00:34:01,211
وتم العثور على آثارٍ
...لـ بلوتونيوم مُخَصَب داخل الشاحنة

346
00:34:01,211 --> 00:34:05,160
بالإضافة إلى جثث ثلاثة أشخاص روسيين
وضابطين من شرطة وارسو

347
00:34:05,160 --> 00:34:09,524
وقد أكدت الحكومة الروسية أن البصمة
...الكيميائية للبلوتونيوم التي عُثر عليها

348
00:34:09,524 --> 00:34:15,440
تُضاهي بصمة البلوتونيوم المسروق
من المنشأة النووية الروسية المُغلقة في توبولسك

349
00:34:15,440 --> 00:34:19,729
وتعكف الشرطة البولندية حالياً بالتعاون مع
... الإنتربول على تحليل شرائط الفيديو المصوَّرة

350
00:34:19,729 --> 00:34:24,234
لتحديد هوية مُطلِق الرصاص
وعلاقته بالبلوتونيوم المختفي

351
00:34:24,234 --> 00:34:27,323
ولاتزال هوية
...مُطلق الرصاص مجهولة

352
00:34:28,033 --> 00:34:34,127
* ...خبر عاجل *
* لاتزال هوية مُطلق الرصاص مجهولة *

353
00:35:16,479 --> 00:35:19,758
* المشتبه به رقم 29555أ *
* هدف نَشِط *

354
00:35:50,268 --> 00:35:53,061
أبوسعي مساعدتك ؟ -
لا, شكراً, أنا على ما يرام -

355
00:36:14,017 --> 00:36:16,201
! حذاري! حذاري -
! مهلاً,, مهلاً -

356
00:36:16,633 --> 00:36:19,008
راب! عليك اللعنة! يجب أن تُسيطر على نفسك -
!! مُغفل -

357
00:36:19,008 --> 00:36:22,033
أحمق, لا يعرف متى يتوقف -
أتُمازحني ؟ أنا أنقذتُ مؤخرتك تواً -

358
00:36:22,033 --> 00:36:24,174
لابد أن تتوقف عندما
تنتهي المَهَمَة يا راب

359
00:36:24,174 --> 00:36:25,777
إنه يعبث معنا يا سيدي -
عبث وانتهى الأمر -

360
00:36:25,777 --> 00:36:28,944
لا تفترض أبداً أن هدفك
هو الهدف الوحيد

361
00:36:28,944 --> 00:36:35,078
العدو يتصرف كغزال وديع ولكنه يقتُل بشراسة الأسد
وينبغي أن نُعامله على هذا الأساس

362
00:36:35,292 --> 00:36:38,398
علينا فقط أن نؤدي ذلك
بشكلٍ أفضل

363
00:36:38,398 --> 00:36:39,661
حسنا

364
00:36:40,378 --> 00:36:42,054
أنت في غاية الحماقة

365
00:36:58,511 --> 00:37:00,251
لدينا مشكلة

366
00:37:00,548 --> 00:37:04,791
منذ 6 أسابيع, حدث اختراق
لمنشأة بلوتونيوم روسية مغلقة

367
00:37:05,573 --> 00:37:06,692
أعرف

368
00:37:06,692 --> 00:37:11,741
ما لا تعرفه هو أن 15 كجم من البلوتونيوم
مفقودة, وهي من الفئة المُعَدة لتصنيع السلاح

369
00:37:11,741 --> 00:37:17,288
هذه كمية كبيرة من هراء البلوتونيوم -
وقد أصبحت تواً في حوزة مجهولين -

370
00:37:19,002 --> 00:37:21,373
أُريد أن أُريكِ شيئاً

371
00:37:22,377 --> 00:37:24,477
القي نظرة على هذا

372
00:37:25,418 --> 00:37:31,178
ألا يُثير هذا الوجه في ذهنكِ بعض الريبة ؟
أم أن هذا في مخيلتي أنا فقط ؟

373
00:37:34,467 --> 00:37:36,866
لا يمكن أن يكون هو

374
00:37:36,866 --> 00:37:41,220
طائرتنا التي بدون طيّار قتلته بعد قصف السفارة في باماكو -
ولكننا لم نتأكد أبداً من هويته بعد قتله -

375
00:37:41,220 --> 00:37:45,057
إنه كلبنا المسعور الذي ننشده
وهو لازال طليقاً

376
00:37:47,055 --> 00:37:48,406
...حسنا

377
00:37:48,615 --> 00:37:50,546
لنقُل إنه هو -
إنه هو بالفعل يا أيرين -

378
00:37:50,546 --> 00:37:56,191
هذا يُتيح لنا الفرصة أن نصطاد
عصفوريّن بحجرٍ واحد

379
00:37:56,191 --> 00:37:58,209
...حمدي شريف

380
00:37:58,209 --> 00:38:00,657
إنه تاجر سلاح
يعمل من خارج تركيا

381
00:38:00,657 --> 00:38:05,786
اشترى منذ 4 أيام مُفَجِّراً نووياً روسي الصنع -
اشتراه طبعاً ليبيعه -

382
00:38:05,786 --> 00:38:07,117
شريف بحوزته العسل

383
00:38:07,117 --> 00:38:09,563
والآن, نحن فقط
في انتظار النحلة

384
00:38:09,563 --> 00:38:12,966
نتدخل في الوقت المناسب
ونُفسد عليهم الصفقة

385
00:38:14,714 --> 00:38:17,501
ونقتل الإثنيّن

386
00:38:20,296 --> 00:38:22,155
أنت ستُسافر
...إلى أسطنبول

387
00:38:22,155 --> 00:38:25,994
لدينا عميلة هناك, ستُقابلك في المطار -
حسنــا -

388
00:38:25,994 --> 00:38:30,833
اسمها (أنيكا أوجدن) إنها عميلتنا
الميدانية هناك منذ أكثر من 5 أعوام

389
00:38:30,833 --> 00:38:33,512
أُريد أن
ينضم (راب) إلى الفريق

390
00:38:33,512 --> 00:38:35,397
أحقــاً ؟ -
إنه جاهز يا ستان -

391
00:38:35,397 --> 00:38:38,662
في الواقع يا (أيرين) إنه ليس جاهزاً

392
00:38:40,095 --> 00:38:42,373
ولكنه سيكون جاهزاً

393
00:38:46,928 --> 00:38:48,484
هل أردت رؤيتي
يا سيدي ؟

394
00:38:48,484 --> 00:38:49,470
...أجل

395
00:38:49,470 --> 00:38:50,894
اغلق الباب

396
00:38:52,809 --> 00:38:54,946
نحن سنُسافر
في مَهَمَة

397
00:38:54,946 --> 00:38:56,803
ضع هذا هنا

398
00:38:58,991 --> 00:39:00,590
أتُحب الأفلام السينمائية ؟

399
00:39:00,590 --> 00:39:02,500
بالتأكيد

400
00:39:03,837 --> 00:39:05,488
...عندي شيئ لكِ

401
00:39:05,488 --> 00:39:08,331
ما هذا الهراء ؟ -
أنا أيضاً أظنه هراء -

402
00:39:08,331 --> 00:39:10,266
أتظنه كذلك ؟ -
أجــل -

403
00:39:10,737 --> 00:39:14,650
لِمَ أنت
حيٌ يا (راب) ؟

404
00:39:14,650 --> 00:39:18,046
ألَم تسأل نفسك أبداً
هذا السؤال ؟

405
00:39:18,046 --> 00:39:21,807
لماذا أنت ؟ أنت بالذات
من بين كل هؤلاء الناس ؟

406
00:39:21,807 --> 00:39:25,520
أنت شخصٌ مميّز, على ما أظن -
! يا إلهي -

407
00:39:25,520 --> 00:39:28,280
أتُريدني أن أرفع الصوت ؟ -
! سأتزوجك -

408
00:39:28,280 --> 00:39:32,448
يا لك من جبان, أتعلم ذلك ؟
اغلق هذا الهراء

409
00:39:32,448 --> 00:39:35,474
ما رأيكِ ؟ إنه خاتم أمي -
ألن تُغلقه ؟ -

410
00:39:35,474 --> 00:39:37,226
! (كاترينا)

411
00:39:41,400 --> 00:39:44,430
أمِن المفترض أن أشعر
بالأسى من أجلك ؟

412
00:39:44,430 --> 00:39:46,334
أنا لا أشعر بذلك

413
00:39:58,937 --> 00:40:00,447
أنت ارتكبتَ خطأً كبيراً

414
00:40:00,447 --> 00:40:03,814
كونك جعلت عواطفك
تتغلب على حكمتك

415
00:40:04,142 --> 00:40:06,340
...لا تأخذ الأمور أبداً أبداً

416
00:40:06,340 --> 00:40:08,183
على محملٍ شخصيّ

417
00:40:08,183 --> 00:40:10,155
أتفهــم ؟

418
00:40:23,675 --> 00:40:25,647
أجل, فهمتُ

419
00:40:25,996 --> 00:40:28,672
كُن جاهزاً للذهاب
بحلول الساعة 5

420
00:40:28,672 --> 00:40:30,745
أراك الساعة 30ر4

421
00:40:33,644 --> 00:40:38,043
* اسطنبول - تركيا *

422
00:40:38,809 --> 00:40:40,764
أتعلم ماذا ستفعل هنا ؟ -
لا يا سيدي -

423
00:40:40,764 --> 00:40:42,283
صحيح, أنت لا تعلم

424
00:40:42,283 --> 00:40:45,173
لذا ابق عينيك مفتوحتيّن وفمك مطبقاً
وانتظر أوامري

425
00:40:45,173 --> 00:40:47,057
خُذ هذه الحقائب

426
00:40:48,338 --> 00:40:49,230
مرحبا

427
00:40:51,923 --> 00:40:54,006
مرحبا -
مرحبا -

428
00:41:15,609 --> 00:41:17,323
...حمدي شريف

429
00:41:17,323 --> 00:41:19,944
أحد حيتان تجارة السلاح
تحت ستار أنه سمسار عقاري

430
00:41:19,944 --> 00:41:22,695
إنه بمثابة (بابا نويل) للإرهابيين

431
00:41:22,695 --> 00:41:24,497
يا له من حقير

432
00:41:24,497 --> 00:41:27,527
ليتك يا (راب) لا تُسمعني
رأيك الأخلاقي فيه

433
00:41:27,527 --> 00:41:32,219
ليس رأياً يا سيدي, شريف حثالة حقيرة فعلاً -
نحن لا نخوض حرباً صليبية -

434
00:41:32,219 --> 00:41:35,355
هذه المَهَمَة هي تطبيق عمليّ
فلا تُضفي عليها صبغة شخصية

435
00:41:35,355 --> 00:41:37,758
افهم ذلك تماماً -
حاضر يا سيدي -

436
00:41:37,758 --> 00:41:39,492
(فيكتور)
أنت ستكون معي

437
00:41:39,492 --> 00:41:43,143
يا (راب) أنت و (أنيكا) ستكونان
عيون المراقبة عليه

438
00:41:43,143 --> 00:41:44,955
شريف له نمط معيّن
في تصرفاته

439
00:41:44,955 --> 00:41:46,981
لنرى إن كان هناك
أي شيئ خارج هذا النمط

440
00:41:46,981 --> 00:41:48,662
أفهمت ؟ -
أجل, يا سيدي -

441
00:41:48,662 --> 00:41:50,492
حسنا, لدينا 48 ساعة

442
00:41:50,492 --> 00:41:52,877
لتكُن عملية سريعة ونظيفة
وبلا أثر

443
00:41:52,877 --> 00:41:56,170
هذه المدينة
في فوضى أصلاً

444
00:42:38,884 --> 00:42:41,421
إلى أين أنت ذاهب
بحق الجحيم ؟

445
00:42:51,926 --> 00:42:53,552
معذرة

446
00:42:59,138 --> 00:43:01,790
* جاري فك الشِفرة *

447
00:43:04,210 --> 00:43:06,765
كان هذا يا (راب) تهوّراً لعيناً منك -
كانت مبادرة مني يا سيدي -

448
00:43:06,765 --> 00:43:10,225
كان يمكن أن يُلاحظك -
ولكنه لم يُلاحظني -

449
00:43:10,225 --> 00:43:11,617
هذا نحن ذا

450
00:43:11,949 --> 00:43:13,306
الساعة 11 صباح الغد

451
00:43:13,306 --> 00:43:15,566
لقاء في مطعم
في شارع أكبيك

452
00:43:15,566 --> 00:43:18,415
هذا مباشرة قبل أن يذهب
شريف لرؤية عشيقته

453
00:43:18,415 --> 00:43:21,410
هذا ليس من تصرفاته المعتادة -
سأقول لكم ما الذي سيجعل تصرفاته غير معتادة -

454
00:43:21,410 --> 00:43:24,548
عندما سيُخبره مساعده اللعين
أنه فقد هاتفه اللعين

455
00:43:24,548 --> 00:43:26,766
لن يُخبره

456
00:43:26,766 --> 00:43:31,710
إنه يخاف من شريف جداً بحيث لن يجرؤ أن يبوح له بفشله -
حسنا, سننطلق غداً -

457
00:43:31,710 --> 00:43:34,858
ما هي المَهَمَة يا سيدي ؟ -
...تصفية الهدف وتصفية المُستَلِم -

458
00:43:34,858 --> 00:43:37,794
وجلب البضاعة -
وما هي البضاعة ؟ -

459
00:43:37,794 --> 00:43:40,396
سنعرف عندما نراها

460
00:43:40,396 --> 00:43:42,165
أنت في المُقدِمة

461
00:43:42,165 --> 00:43:44,343
وأنت للدعم

462
00:43:46,293 --> 00:43:49,280
إنه رفيقنا الجديد -
لا بأس به -

463
00:43:49,280 --> 00:43:51,820
إنه يمدحك

464
00:44:10,370 --> 00:44:14,850
أرجو ألاَّ يكون جلوسنا على طاولتك قد أزعجك -
لا, بالعكس, فأنا أُحب الصحبة -

465
00:44:14,850 --> 00:44:16,807
شكراً على كرمِك

466
00:44:17,009 --> 00:44:19,582
إنه يظن أننا متزوجان

467
00:44:23,889 --> 00:44:26,057
* مطعم المجرفة القصيرة *

468
00:44:26,057 --> 00:44:27,924
...لا تُمعِن في التفكير

469
00:44:27,924 --> 00:44:30,165
وإلاَّ ستفقد أعصابك

470
00:44:30,475 --> 00:44:32,260
لا أظن ذلك

471
00:44:33,628 --> 00:44:36,313
إنها عمليتك الأولى

472
00:44:36,313 --> 00:44:39,197
أجل, ولكنها ليست
الأولى في عقلي

473
00:44:58,858 --> 00:44:59,836
...يا مُقَدِمة

474
00:44:59,836 --> 00:45:02,953
أصدقاؤك وصلوا الآن -
عُـلِـم -

475
00:45:12,369 --> 00:45:15,985
لقد أتى برجالِ
عسكريين لحمايته

476
00:45:21,620 --> 00:45:25,306
أنا سأتولى أمر
رجال الشرطة العسكرية

477
00:45:31,678 --> 00:45:33,602
بالله عليكِ الآن يا عسلي
لا تغضبي

478
00:45:34,442 --> 00:45:36,562
لا, لا, لا, كان معي
...عدد قليل, أجل

479
00:45:36,562 --> 00:45:39,640
سأُعوّضكِ عن هذا عندما
أعود إلى المنزل, أنتِ تعلمين ذلك

480
00:45:48,312 --> 00:45:52,645
اطلب من رفاقك
...أن يعودوا فوراً إلى وحدتهم

481
00:45:53,090 --> 00:45:55,847
وإلاَّ سأقطع حنجرتك

482
00:45:57,096 --> 00:46:00,011
عودوا إلى الثكنات فوراً
الأمر عاجل

483
00:46:24,161 --> 00:46:25,724
يا مُقدِمة, اذهب الآن

484
00:46:25,724 --> 00:46:28,119
استطلاع 2, اذهب إلى
مكان تمركزك

485
00:46:28,871 --> 00:46:30,834
كُن حذراً وأنت هناك -
لا تقلقي -

486
00:46:30,834 --> 00:46:32,147
معذرة

487
00:46:48,996 --> 00:46:51,747
* مطعم المجرفة القصيرة *

488
00:47:12,026 --> 00:47:14,997
المُفجِّر النووي
في السيارة الكبيرة

489
00:47:58,352 --> 00:48:00,602
الهدف اختفى
الهدف اختفى

490
00:48:01,207 --> 00:48:02,515
! تراجعوا

491
00:48:03,267 --> 00:48:04,655
ماذا حدث للمُقدِمة ؟؟

492
00:48:04,655 --> 00:48:06,669
مـات

493
00:48:07,559 --> 00:48:09,021
المَهَمَة أُلغيت

494
00:48:09,021 --> 00:48:12,040
انسحب إلى موقعنا الأصلي
أكِد الأمر

495
00:48:12,040 --> 00:48:16,307
استطلاع 2, من الأفضل لك
أن تُسمعني تأكيد الأمر اللعين

496
00:48:16,923 --> 00:48:19,913
اللعنة, يا لها من فوضى لعينة
سنُغادر المكان

497
00:48:25,622 --> 00:48:26,853
! هيّا, ادخل إلى السيارة

498
00:48:26,853 --> 00:48:28,866
قُـد السيارة

499
00:48:32,798 --> 00:48:33,939
! انطلق

500
00:48:37,353 --> 00:48:38,798
! انطلق وراء رئيسك

501
00:48:38,798 --> 00:48:41,267
أرجوك أنا مجرد مساعده

502
00:48:42,641 --> 00:48:44,107
! لا تؤذني

503
00:48:44,809 --> 00:48:46,911
! قُـد السيارة, انطلق

504
00:48:48,252 --> 00:48:51,360
إنه حالياً هناك
في الطابق الخامس

505
00:48:51,840 --> 00:48:54,555
أرجوك, أنا لستُ راضياً
عما يفعله شريف

506
00:48:58,431 --> 00:49:00,990
لا تقتلني

507
00:49:00,990 --> 00:49:03,955
لا تقلق, أنا لن أؤذيك

508
00:49:04,414 --> 00:49:06,715
أنا سأؤذي رئيسك

509
00:49:07,343 --> 00:49:10,148
المرتزقة الأمريكي
لديه المُفجِّر النووي

510
00:49:10,148 --> 00:49:13,709
أنا أديت عملي
إنها مشكلتك الآن

511
00:49:48,866 --> 00:49:50,321
! اللعنة

512
00:49:58,479 --> 00:49:59,961
! اسرعي

513
00:50:01,617 --> 00:50:03,316
أزف الوقت

514
00:50:21,612 --> 00:50:23,675
! هيّا, هيّا, هيّا

515
00:50:34,140 --> 00:50:36,293
ما هذا الضجيج ؟

516
00:50:47,013 --> 00:50:49,203
لِمَ تنبح الكلاب ؟

517
00:52:18,102 --> 00:52:19,602
لا, أرجوك

518
00:52:20,260 --> 00:52:22,571
أرجوك, لا, لا

519
00:52:25,612 --> 00:52:26,434
! لا

520
00:52:34,127 --> 00:52:39,038
* منزل آمـن لوكالة الاستخبارات المركزية *
* جمهورية رومانيا *

521
00:52:40,940 --> 00:52:45,736
أنت عصيتَ أمراً مباشراً -
لا, بل اتخذتُ قراراً بمتابعة الهدف, وأكملتُ المَهَمَة -

522
00:52:45,736 --> 00:52:50,511
يا سيدي, أليس هذا ما أنا هنا لأجله ؟ أليست هذه وظيفتي ؟ -
! وظيفتك اللعينة أن تفعل ما أقوله لك -

523
00:52:50,511 --> 00:52:56,155
ماذا ؟ أكنتَ تُفضل أن أتركه حيّـاً ؟
أأترك هذا الحقير الحثالة يفلت منّا ؟

524
00:52:58,203 --> 00:52:59,758
ستان ؟

525
00:52:59,758 --> 00:53:03,514
جيد, ها أنتِ هنا, أُريد
أن أُريكِ شيئاً, انتظر أنت هنا

526
00:53:06,316 --> 00:53:07,354
انظري إلى هذا

527
00:53:07,354 --> 00:53:09,306
هذا الفتى هراء
...قد يتسبب في تسريحنا

528
00:53:09,306 --> 00:53:11,610
إنه لا يستطيع حتى
أن يُطيع أمراً لعيناً

529
00:53:11,610 --> 00:53:15,937
فيكتور مات, و(راب) لم يمت -
لِمَ تُعطين هذا الفتى كل هذا الاهتمام اللعين ؟ -

530
00:53:15,937 --> 00:53:19,114
لا تُحدثني بهذه النبرة, فأنا رئيستك -
رئيستي (أيرين) ؟ -

531
00:53:19,114 --> 00:53:21,940
أجل, رئيستك, عليك اللعنة

532
00:53:21,940 --> 00:53:26,871
ألَم تُفكِّر أبداً كَـمْ عانيتُ في البحث
عن أحدٍ يُضاهي موهبة وبسالة هذا الفتى ؟

533
00:53:26,871 --> 00:53:28,374
أقول (راب) سيبقى

534
00:53:28,374 --> 00:53:29,788
أهذا أمرٌ منكِ ؟

535
00:53:29,788 --> 00:53:32,408
هذا قراري المؤكد

536
00:53:33,283 --> 00:53:35,386
أيمكن أن تتركينا لدقيقة ؟

537
00:53:38,089 --> 00:53:40,073
انظري إلى هذا

538
00:53:41,067 --> 00:53:44,625
لابد أن المُفَجِّر
كان في تلك السيارة

539
00:53:47,025 --> 00:53:48,133
انظري إليه

540
00:53:49,057 --> 00:53:50,698
انظري إليه

541
00:53:51,611 --> 00:53:53,918
كل شيئ فعله هناك

542
00:53:53,918 --> 00:53:56,804
أنا عَلّمته كيف يفعله -
ستان -

543
00:53:56,804 --> 00:53:59,476
كان ينبغي
أن أتركه في البحرية

544
00:53:59,476 --> 00:54:01,674
سأقتل ابن العاهرة هذا -
انصت لي يا ستان -

545
00:54:01,674 --> 00:54:05,060
الشيئ الوحيد الذي يهم الآن هو أن ذلك
...المعتوه اللعين لديه كل ما يحتاجه

546
00:54:05,060 --> 00:54:07,631
لصُنع سلاح نوويّ

547
00:54:07,631 --> 00:54:11,630
لديه مُفَجِّر, ويحتاج الآن
إلى شراء أحد علماء الفيزياء

548
00:54:11,630 --> 00:54:13,169
...علينا فقط أن نكتشف

549
00:54:13,169 --> 00:54:16,432
أين سيصنع هذا السلاح -
بين -

550
00:54:17,352 --> 00:54:20,302
ذلك الحاسوب الذي أخذه
...الفتى (راب) من منزل شريف

551
00:54:20,302 --> 00:54:23,809
به الدليل على تحويل مبلغ 2 مليون دولار
إلى حساب في أحد البنوك في روما

552
00:54:23,809 --> 00:54:27,210
المبلغ نقدي وجاهز للسحب -
!! رومـا -

553
00:54:30,994 --> 00:54:38,207
* مشروع (كورفيال) للإسكان *
* بالقرب من روما - عاصمة إيطاليا *

554
00:54:55,279 --> 00:54:58,350
مرحبا يا معالي الوزير بهروز

555
00:55:50,592 --> 00:55:55,120
تفضل نقودك -
أنا واظبتُ على قراءة الأخبار يا حضرة الوزير -

556
00:55:55,120 --> 00:55:58,534
أنتم الإيرانيون كنتم في الغالب
...تعلمون أن لديكم ما يكفي من الحيَّل

557
00:55:58,534 --> 00:56:02,184
أو على الأقل أعددتم حيلكم جيداً
قبل توقيعكم على المعاهدة

558
00:56:02,184 --> 00:56:06,782
ولكن أنا, لم يكن لديَّ أية فِكرة
عن تلك الألاعيب المُخزية

559
00:56:07,160 --> 00:56:09,995
أجل, ما كنتُ سأفعل ذلك
لو كنتُ مكانك

560
00:56:11,141 --> 00:56:14,384
بهذا السلاح, كلُ مَـنْ في دائرة
قطرها 3 أميال سيتبخَّر

561
00:56:14,384 --> 00:56:16,660
أما البعض الذي
...لن يتبخَّر

562
00:56:16,660 --> 00:56:18,950
...سيُصبح لونه أسوداً ويتفحم

563
00:56:18,950 --> 00:56:22,885
وكثيفاً مثل مادة الرصاص
ولا أحد يعلم السبب

564
00:56:22,885 --> 00:56:25,180
أما في دائرة
...قطرها 5 أميال

565
00:56:25,180 --> 00:56:29,738
فإن كل شيئ سيمتصه تفريغ هواء ساخن
أشد سخونة من باطن الشمس

566
00:56:31,741 --> 00:56:33,940
ما رأيك في هذا ؟

567
00:56:34,771 --> 00:56:37,174
أين بقية النقود ؟

568
00:56:38,070 --> 00:56:41,277
ستحصل على بقية نقودك
عندما تنتهي العملية

569
00:56:42,876 --> 00:56:47,135
أين العالِم الفيزيائي ؟ -
سيحصل على نقوده, ثم سنُحضره -

570
00:56:47,135 --> 00:56:49,475
إنه يُقيم في أحد
الفنادق في روما

571
00:56:49,475 --> 00:56:52,691
سنحتاج يوماً إضافياً لتجميع مكونات السلاح
وبعد ذلك سيكون السلاح تحت أمرك

572
00:56:52,691 --> 00:56:56,093
اقتل أكبر عدد
من اليهود كما تشاء

573
00:56:58,446 --> 00:57:01,768
هل تؤدي الصلاة يا أخ ؟

574
00:57:01,768 --> 00:57:05,346
أنا أحصل على أجري
وأُكمِل العملية

575
00:57:05,684 --> 00:57:10,708
هذا ما أؤديه يا أخ -
حَسَنٌ جداً -

576
00:57:15,676 --> 00:57:19,292
* بنك (روجيريو) - بنك خاص *

577
00:57:26,604 --> 00:57:30,306
* ميدان (نافونا) - رومـا *

578
00:57:38,243 --> 00:57:43,224
* قائمة الفيزيائيين النوويين *
* الذين تحت المراقبة *

579
00:57:43,224 --> 00:57:44,939
مَـنْ كان هذا الشخص ؟

580
00:57:44,939 --> 00:57:46,841
في اسطنبول

581
00:57:49,042 --> 00:57:53,000
يبدو أنه كان
يسبقنا بخطوة

582
00:57:54,250 --> 00:57:56,466
ألن تُشركني معك
في الحديث أم ماذا ؟

583
00:57:56,466 --> 00:58:02,379
هناك بعض الأشرار يُخططون لفعل
أشياءٍ شريرة ووظيفتك هي أن توقفهم

584
00:58:02,843 --> 00:58:06,002
يظل أنك لم تقل أي شيئ عن فيكتور -
...فيكتور مات -

585
00:58:06,002 --> 00:58:08,557
فيكتور لم يعد له وجود

586
00:58:12,875 --> 00:58:16,248
ماذا تظن أننا
نفعل هنا يا راب ؟

587
00:58:18,926 --> 00:58:21,786
أظن أننا نقتل الناس الذين يستحقون أن يُقتَلوا -
ومَـنْ ذا الذي تثق به أن يقول لك اقتل ؟ -

588
00:58:21,786 --> 00:58:25,039
أنا أُنفذ ما يصدر لي من أوامر -
...لا, بل أنت تُنفذ ما يروق لك من الأوامر -

589
00:58:25,039 --> 00:58:29,355
فالقصة كلها بالنسبة لك هي مجرد
وسيلة لتحقيق غاية, أليس كذلك ؟

590
00:58:29,355 --> 00:58:31,413
أشياء سيئة كثيرة حدثت في حياتي يا سيدي -
أحقــاً ؟ -

591
00:58:31,413 --> 00:58:32,272
أجــل

592
00:58:32,272 --> 00:58:35,077
إذاً أنت تظن أنهم أرسلوك
...إلى هنا كتنفيسٍ عن

593
00:58:35,077 --> 00:58:40,636
أحزانك وغضبك
وشعورك بالذنب, صح ؟

594
00:58:41,241 --> 00:58:42,995
...الوطنية وجدت

595
00:58:42,995 --> 00:58:47,388
لأن أُناساً مثلك وأُناساً مثلي يحتاجون
إلى أهدافٍ أسمى يُناضلون من أجلها

596
00:58:47,388 --> 00:58:49,904
أهداف أسمى أكبر منّا

597
00:58:49,904 --> 00:58:54,327
إن تلك الرائحة الكريهة التي تفوح منك
وتُحب أن تُسميها انتقام, نحن نُسميها هراء

598
00:58:54,327 --> 00:58:58,087
وما أن يُشعرك انتقامك بشيئ من الارتياح
عندئذ تبتعد كل البُعد عن احترافيتك

599
00:58:58,087 --> 00:59:00,944
وتسأل نفسك, مَـنْ أنا ؟

600
00:59:05,408 --> 00:59:10,974
قولي لنا شيئاً جيداً يا عزيزتي -
لقد اخترقنا نظامهم -

601
00:59:11,411 --> 00:59:15,081
فما أن يتم سحب ذلك التحويل
...من حساب شريف

602
00:59:15,513 --> 00:59:17,435
سنعلم بالأمر

603
00:59:17,435 --> 00:59:21,851
يا للروعة, يبدو أن مجرد ابتسامة منكِ
ينشق لها البحر الأحمر

604
00:59:21,851 --> 00:59:23,939
والبحر الأبيض المتوسط أيضاً

605
00:59:23,939 --> 00:59:26,906
أراهن أنه سينشق هو الآخر

606
00:59:31,180 --> 00:59:33,193
* مطعم - بيتزا *

607
00:59:39,956 --> 00:59:44,347
تم سحب 2 مليون دولار نقداً
من حساب شريف

608
00:59:50,693 --> 00:59:54,406
* بنك (روجيريو) - بنك خاص *

609
00:59:59,252 --> 01:00:02,623
* لا يوجد تطابق *

610
01:00:14,887 --> 01:00:17,504
* تطابق *

611
01:00:23,031 --> 01:00:26,193
هذا هو الفيزيائي
المنشود, هيّا بنا

612
01:01:06,193 --> 01:01:08,378
* "فندق" بوسكولو *

613
01:01:14,141 --> 01:01:16,292
فندق (بوسكولو) يُرحب بكِ
ويتمنى لكِ إقامة سعيدة

614
01:01:16,292 --> 01:01:18,285
أشكركِ شكراً جزيلاً -
شكراً لكِ -

615
01:01:26,309 --> 01:01:28,516
إنه في الجناح رقم 1448

616
01:01:28,516 --> 01:01:31,329
ونحن في الجناح
الملاصق له

617
01:01:44,730 --> 01:01:50,262
* حافلتُنا تأخذكم في جولة سياحية *
* في مدينة روما الساحرة *

618
01:02:00,034 --> 01:02:02,590
اسمك الكودي ؟ -
إنه (فيكتور)-(تشارلي) 1109 -

619
01:02:02,590 --> 01:02:03,744
كود صحيح

620
01:02:03,744 --> 01:02:07,660
الجناح رقم 1448, ونحن
في رقم 1449, الملاصق له

621
01:02:07,660 --> 01:02:11,837
حسنا, سنأخذ الفيزيائي
ونقتل أي أحدٍ يأتي من أجله

622
01:02:11,837 --> 01:02:14,873
إرسال إشارة كل 15 دقيقة

623
01:02:55,086 --> 01:02:57,426
لِمَ أنت شارد الذهن ؟

624
01:03:06,458 --> 01:03:09,283
أعلمُ ما حدث لك

625
01:03:09,871 --> 01:03:11,915
وأتعاطفُ معك

626
01:03:18,218 --> 01:03:20,497
...وأفهمك

627
01:03:20,873 --> 01:03:23,530
أكثر مما تظن

628
01:03:32,869 --> 01:03:35,689
أنا أعرف كيف
...يكون الشعور

629
01:03:35,689 --> 01:03:39,924
عندما تفقد الناس
الذين تحبهم

630
01:03:42,853 --> 01:03:46,881
نحن سننال
من هؤلاء الأوغاد

631
01:03:58,562 --> 01:03:59,316
!! تبــاً

632
01:04:03,056 --> 01:04:04,960
أين أنت
بحق الجحيم ؟

633
01:04:25,470 --> 01:04:26,737
...(هيرلي)

634
01:04:26,737 --> 01:04:28,796
أين (هيرلي) ؟

635
01:04:29,388 --> 01:04:31,733
...لا أدري عما تتحدث

636
01:04:48,156 --> 01:04:49,603
أين هو ؟

637
01:04:50,041 --> 01:04:52,020
أهو بالخارج ؟

638
01:05:38,899 --> 01:05:41,291
! أرجوك لا تقتلني

639
01:05:41,291 --> 01:05:42,843
! أرجوك

640
01:05:45,887 --> 01:05:47,666
ماذا يحدث يا (هيرلي) عليك اللعنة ؟

641
01:05:47,666 --> 01:05:49,170
ظننتُ أن عينيك يقظة
لِمَ لم ترصدهم ؟

642
01:05:49,170 --> 01:05:51,166
لقد كانوا داخل
الفندق اللعين بالفعل

643
01:05:51,166 --> 01:05:53,411
المافيا المحلية
تعمل معهم

644
01:06:03,169 --> 01:06:06,465
سأُخبر (كيندي) أن الفيزيائي
في قبضتنا

645
01:06:08,758 --> 01:06:11,064
ما الذي حدث
تواً هناك, قل لي ؟

646
01:06:11,064 --> 01:06:14,921
هذه هي المرة الثانية التي يُحبطون فيها عمليتنا برمتها -
...ما هو الهدف ؟ انطق ؟ -

647
01:06:14,921 --> 01:06:16,231
ما هو الهدف ؟ -
لا أدري يا سيد -

648
01:06:16,231 --> 01:06:17,511
بل تدري, أجل

649
01:06:19,187 --> 01:06:23,731
أتظن أني غبيّ ؟ إنه أمريكي ونطق اسمك
هل أنت درّبت ذلك الشخص ؟

650
01:06:23,731 --> 01:06:26,055
أترغب في التدخين ؟ -
! يا ليسوع المسيح -

651
01:06:26,959 --> 01:06:28,678
أأنتَ مُدَخِن ؟ -
...لا -

652
01:06:28,678 --> 01:06:30,356
! انتظر -
التدخين عادة سيئة -

653
01:06:30,596 --> 01:06:33,011
توقف! انتظر, انتظر
أنا أعرف شيئاً

654
01:06:33,011 --> 01:06:34,462
ماذا تعرف ؟ -
أنا أعرف شيئاً -

655
01:06:34,462 --> 01:06:35,660
...هناك رجُل

656
01:06:35,660 --> 01:06:38,126
رجُلٌ يُسمونه شبحاً

657
01:06:38,126 --> 01:06:41,641
شبح, أظنه كان
رجُلاً إيرانياً

658
01:06:41,641 --> 01:06:43,698
أين سيُجمّعون القنبلة ؟ -
...أنا فقط -

659
01:06:43,698 --> 01:06:44,897
أين سيُجمّعونها ؟

660
01:06:44,897 --> 01:06:46,722
أين سيُجمّعونها ؟؟

661
01:06:46,722 --> 01:06:50,474
حسنا, سأُمهلك بعض الوقت
لتُفكِّر في الأمر

662
01:06:50,474 --> 01:06:52,571
شبح ؟ أهذا اسمه ؟

663
01:06:53,369 --> 01:06:55,700
لماذا يُطاردك
هذا الشخص ؟

664
01:06:55,700 --> 01:06:57,446
أهي خصومة شخصية
بينكما, يا سيدي ؟

665
01:06:57,446 --> 01:07:00,404
إنهم يُصنّعون
سلاحاً نووياً

666
01:07:02,103 --> 01:07:04,258
في فندق
(نافونا)

667
01:07:04,258 --> 01:07:06,627
اغتسل ونظف نفسك -
! انتظر, لا تذهب -

668
01:07:09,200 --> 01:07:13,526
الرئيس الأمريكي أمر الأسطول السادس بالإبحار
من قاعدته البحرية الأمريكية في (نابولي) بإيطاليا

669
01:07:13,526 --> 01:07:15,694
ويتواجد الأسطول السادس حالياً
...جنوب غرب الساحل

670
01:07:17,687 --> 01:07:18,846
دعني أُساعدك

671
01:07:18,846 --> 01:07:21,768
لا, أنا على ما يرام -
أنت لستَ على ما يرام -

672
01:07:39,532 --> 01:07:41,633
كيف تشعرين ؟

673
01:07:44,879 --> 01:07:47,313
شعرتُ اليوم بالخوف

674
01:07:47,313 --> 01:07:50,093
ظننتُ أننا سنموت

675
01:07:50,093 --> 01:07:56,338
أجل, أنا إما أشعر دائماً بالخوف أو لا أشعر به مطلقاً
لا أدري حالياً أيهما هو شعوري

676
01:08:11,041 --> 01:08:12,666
ها أنت ذا

677
01:08:19,403 --> 01:08:22,069
استرح الآن وحسب

678
01:08:24,879 --> 01:08:27,429
سنبحث عن الشبح غداً

679
01:08:43,194 --> 01:08:45,896
لقد افزعتني -
مَـنْ أنتِ ؟ -

680
01:08:46,788 --> 01:08:49,933
ماذا تعني ؟ -
لقد قلتِ شبحاً -

681
01:08:49,933 --> 01:08:52,476
ماذا عنه ؟ -
أنا لم أذكر لكِ أبداً هذا الاسم -

682
01:08:52,476 --> 01:08:55,627
إنه (هيرلي) الذي ذكر ذلك -
أظن أنكِ مليئة بالهراء -

683
01:08:55,627 --> 01:08:56,689
مَـنْ أنتِ ؟

684
01:08:56,689 --> 01:08:59,248
ماذا دهاك يا (ميتش) ؟ -
لصالح مَـنْ تعملين ؟ -

685
01:08:59,248 --> 01:09:02,880
أنا عميلة لوكالة الاستخبارات المركزية -
! لا تكذبي عليَّ أيتها اللعينة -

686
01:09:02,880 --> 01:09:05,254
! أنا لا أكذب

687
01:09:05,609 --> 01:09:08,063
أنتِ إيرانية
أليس كذلك ؟

688
01:09:08,264 --> 01:09:09,948
ابتعد عني
! عليك اللعنة

689
01:09:19,671 --> 01:09:22,942
أأنتِ تعملين
لصالح الإيرانيين ؟

690
01:09:22,942 --> 01:09:26,202
! قولي لي الحقيقة
! قولي لي الحقيقة

691
01:09:27,123 --> 01:09:29,292
!! تبــاً لك
(قالتها باللغة الفارسية)

692
01:09:37,891 --> 01:09:39,571
أأنتِ من الاستخبارات الإيرانية ؟

693
01:09:39,571 --> 01:09:42,289
أأنتِ استخبارات إيرانية ؟

694
01:09:50,039 --> 01:09:52,630
ماذا تعرفين
عن الـ شبح ؟

695
01:10:12,243 --> 01:10:14,952
سنحتاج جهاز فك الشفرة

696
01:10:19,922 --> 01:10:21,349
كنتَ مُحقاً
(ميتش)

697
01:10:21,349 --> 01:10:24,117
هذه الشامة الإيرانية
هي بندقة يصعب كسرها

698
01:10:24,117 --> 01:10:26,954
كل ما استطعت الحصول عليه منها
هو اسم مدرّبها عزاد عشاني

699
01:10:26,954 --> 01:10:29,121
واتضح أنه أحد أصدقائي
سأقوم بزيارته

700
01:10:29,121 --> 01:10:31,354
حسنا, سأذهب معك -
لا -

701
01:10:31,354 --> 01:10:33,100
أحتاجك أن تبقى هنا

702
01:10:33,100 --> 01:10:35,997
إن (كيندي) في طريقها إلى هنا ومعها
فريق الاستخبارات المركزية وفريق الـ موساد

703
01:10:35,997 --> 01:10:37,956
ستسألني أين ذهبت
فماذا يُفترض أن أقول لها ؟

704
01:10:37,956 --> 01:10:43,320
هذا صحيح, ستسألك, ولكنك ستتذاكى
وتُطبق فمك وتُغطي على غيابي

705
01:11:06,968 --> 01:11:08,636
لازالت معي

706
01:11:11,824 --> 01:11:13,773
لطيفٌ جداً

707
01:11:15,236 --> 01:11:18,512
أنا دائماً أسعد
...بمقابلتك يا ستان

708
01:11:20,130 --> 01:11:23,025
ولكني لم أعرف أبداً
سبب هذه السعادة

709
01:11:23,025 --> 01:11:25,850
حسنا, ربما نلتقي في
...المرة القادمة لنأكُل البيتزا

710
01:11:25,850 --> 01:11:29,648
بالمناسبة, فتاتك
صعبة المراس

711
01:11:29,944 --> 01:11:31,712
كُن مرناً معها

712
01:11:31,712 --> 01:11:34,365
فهي ابنة أختي

713
01:11:34,365 --> 01:11:35,858
أجــل

714
01:11:43,111 --> 01:11:48,793
ماذا لديك لي من معلومات ؟ -
...الرجُلان اللذان وراء كل هذا هما الجنرال رُستمي -

715
01:11:48,793 --> 01:11:51,222
رئيس هيئة الأركان العسكرية

716
01:11:51,222 --> 01:11:54,268
ووزير الدفاع بهروز

717
01:11:54,268 --> 01:11:56,282
...الإثنان ذوا نفوذ قويّ

718
01:11:56,282 --> 01:12:00,617
والإثنان حانقان جداً على المعاهدة
النووية التي أبرمناها معكم

719
01:12:00,617 --> 01:12:05,498
وقد دأبا خلال السنتيّن الماضيتيّن
على الحصول على موادٍ نووية

720
01:12:05,498 --> 01:12:07,104
...وهما اللذان

721
01:12:07,104 --> 01:12:11,323
استأجرا المرتزقة
المُسمى شبح

722
01:12:11,323 --> 01:12:15,597
رُستمي حالياً في طهران
ولكن بهروز هنا في روما

723
01:12:15,597 --> 01:12:20,615
أنقرة ترصد تحركاته
من خلال هاتفه الخلوي

724
01:12:20,615 --> 01:12:24,937
أهما يُجمّعان القنبلة هنا ؟ -
أتمنى لو كنت أعرف -

725
01:12:24,937 --> 01:12:27,685
نحن لدينا الفيزيائي خاصتهم
لا يمكنهم تصنيع القنبلة بدونه

726
01:12:27,685 --> 01:12:29,084
...ولكن

727
01:12:29,742 --> 01:12:35,215
المرتزقة طلب من (بهروز) استخدام
أحد رجالنا, إيراني الجنسية

728
01:12:35,215 --> 01:12:37,227
وقد وافق (بهروز) على ذلك

729
01:12:37,227 --> 01:12:38,980
هذا كان تهوراً منه

730
01:12:38,980 --> 01:12:42,628
مما يعني أنهم
في عجلة من أمرهم

731
01:12:43,733 --> 01:12:48,321
أهدفهم هو إسرائيل ؟ -
أتمنى لو كان عندي معلومات أفضل لك -

732
01:12:55,978 --> 01:12:58,865
أين (هيرلي) بحق الجحيم ؟ -
ينبغي أن تقولي لي حالاً ماذا يجري هنا ؟ -

733
01:12:58,865 --> 01:13:03,158
ذلك الشخص الذي درّبه, مَـنْ هو بحق الجحيم ؟ -
هذا ليس شيئاً يجب أن تعرفه الآن -

734
01:13:03,158 --> 01:13:05,359
ما الذي تُعتمين عليه ؟

735
01:13:05,359 --> 01:13:09,011
عندما يكون لديك تصريحاً أمنيّاً
...مستوى (إس) و20 عاماً خبرة, يمكنك التحدث إليَّ

736
01:13:09,011 --> 01:13:12,360
وحتى ذلك الحين
اطبق فمك وأد وظيفتك

737
01:13:15,826 --> 01:13:18,916
أُريد فك شفرة هاتفها الخلوي
ومسحه ضوئياً

738
01:13:18,916 --> 01:13:21,922
الشرطة المحليّة انتشلت منذ ساعة جثة
من الميناء, مُصابة بطلق ناري في الصدر

739
01:13:21,922 --> 01:13:26,494
الجثة لضابط الاستخبارات الإيراني عزاد عشاني -
! يا للمسيح -

740
01:13:26,494 --> 01:13:30,426
هذا هو الشخص الذي ذهب (هيرلي) لمقابلته -
! ابن عاهرة غبيّ -

741
01:13:30,426 --> 01:13:34,390
حسنا, ماذا نفعل ؟ ينبغي أن نُساعده -
نحن يا (راب) بصدد سلاح نووي لعين -

742
01:13:34,390 --> 01:13:37,902
هذه هي مَهَمَتنا
وهي مَهَمَتنا الوحيدة

743
01:13:37,902 --> 01:13:40,709
هذه الآن عملية مشتَرَكَة للاستخبارات
المركزية والموساد, شئنا أم أبينا

744
01:13:40,709 --> 01:13:44,619
أيمكنكم إحضار المدير على الهاتف ؟ -
أأنتِ ستلغيه من حساباتك وحسب ؟ -

745
01:13:44,619 --> 01:13:46,249
أهذه هي الخطة ؟

746
01:13:46,249 --> 01:13:48,567
إن (ستان هيرلي) هو
...أقرب شيئ إلى عائلتي

747
01:13:48,567 --> 01:13:54,612
ولو كان يقف هنا الآن, لكان سؤاله الوحيد
لِمَ نحن نُهدر أنفاسنا في الحديث عنه

748
01:13:54,612 --> 01:13:55,997
مَهَمَتك انتهت هنا

749
01:13:55,997 --> 01:13:58,632
ستعود إلى منزلك
هذا أمرٌ منّي

750
01:13:59,074 --> 01:14:01,174
والآن, اجلس مكانك
واطبق فمك

751
01:14:52,745 --> 01:14:54,514
لِـمَ تُساعدني ؟

752
01:14:54,514 --> 01:14:56,599
مُدرّبكِ, (عشاني) قُتِل

753
01:14:56,599 --> 01:14:58,579
كان (هيرلي) معه
شيئ ما حدث

754
01:14:58,579 --> 01:15:00,951
أنا ذاهب لمساعدته

755
01:15:02,044 --> 01:15:04,308
وأحتاج مُساعدتكِ

756
01:15:05,510 --> 01:15:07,663
ينبغي أن نذهب

757
01:15:32,546 --> 01:15:33,902
...(ستان)

758
01:15:34,647 --> 01:15:39,938
كَـمْ كنتُ مشتاقاً إلى هذه اللحظة -
أنا متأكد يا (روني) أنك مشتاق -

759
01:15:39,938 --> 01:15:43,486
أُريد أن أُريكَ شيئاً -
حسنا -

760
01:15:55,543 --> 01:15:58,831
هَمَجيِّون يا (ستان) أليس كذلك ؟

761
01:15:59,486 --> 01:16:01,998
ولكن, أتعرف شيئاً ؟
أنا لا ألومهم

762
01:16:03,471 --> 01:16:04,636
بل ألومك أنت

763
01:16:04,636 --> 01:16:06,941
ما كان هذا سيحدث أبداً
لو أنك يا (روني) اتبعت الأوامر

764
01:16:06,941 --> 01:16:10,397
عندما يُرسلونك إلى الميدان, تُصبح مجرد
...شبح, تُصبح (جون دو) الشخصية الخيالية

765
01:16:10,397 --> 01:16:12,659
ويتم الامساك بك

766
01:16:12,901 --> 01:16:16,222
ها أنت تتذكّر
هذا يدعو للغبطة, أشكرك

767
01:16:16,222 --> 01:16:19,671
أنت جعلتني اليوم يا (رون) فخوراً

768
01:16:20,128 --> 01:16:23,539
كان ينبغي
أن تأتي لإنقاذي

769
01:16:23,539 --> 01:16:24,857
...كان سيموت 10 من الرجال

770
01:16:24,857 --> 01:16:28,314
أأضع حياة 10 رجال في خطر
لأن حضرتك لم تنصع لأمرٍ واحدٍ لعين ؟؟

771
01:16:28,314 --> 01:16:29,782
تباً لك -
تباً للأوامر -

772
01:16:29,782 --> 01:16:31,106
تباً للمَهَمَة -
تباً لك -

773
01:16:31,106 --> 01:16:32,170
...كان هذا أنا

774
01:16:32,170 --> 01:16:34,101
وأنا كنتُ فتاك
ظننتُ ذلك

775
01:16:34,101 --> 01:16:36,818
أنت جعلتني أظن ذلك

776
01:16:45,462 --> 01:16:50,219
إن (عشاني) جعل رجاله يتعقبون
هاتف الوزير (بهروز) الخلوي الآمِـن

777
01:16:50,219 --> 01:16:53,424
إذاً, إن عثرنا على (بهروز) نكون
قد عثرنا على هيرلي

778
01:16:54,396 --> 01:16:55,886
* مطعم *

779
01:16:55,886 --> 01:16:58,632
* متجر أيس كريم *
* كافيتيريا *

780
01:17:01,591 --> 01:17:02,728
! (ميتش)

781
01:17:03,477 --> 01:17:04,794
أأنت بخير ؟

782
01:17:04,794 --> 01:17:06,999
هل استدعي لك الإسعاف ؟

783
01:17:09,490 --> 01:17:11,733
! مهلاً, عُـد إلى هنا

784
01:17:11,987 --> 01:17:14,979
! افتح الباب
! اخرج من سيارتي

785
01:17:16,280 --> 01:17:19,571
* دار الطالبات *
* مطعم الهند أُمُنا *

786
01:17:51,646 --> 01:17:53,191
أجل, انظر لهذا

787
01:17:53,191 --> 01:17:55,756
أتعلمت هذا في (حلب) المدينة ؟ -
لا -

788
01:17:55,756 --> 01:17:59,705
أنت يا (ستان) كنتَ
تُخبرنا دائماً ماذا نتوقّع

789
01:18:03,766 --> 01:18:06,742
والآن, أين بقية فريقك ؟

790
01:18:07,645 --> 01:18:11,249
بالله عليك يا (روني) أحقاً ؟
لا تقل لي أين بقية فريقك ؟

791
01:18:11,249 --> 01:18:16,416
فتاك الجديد يُطاردني -
يا (روني) يا (روني) ها أنت ترتكب خطأك الأول -

792
01:18:17,197 --> 01:18:20,175
لا تبدأ أبداً
بسؤالٍ حقيقي

793
01:18:20,175 --> 01:18:22,124
ابدأ ببطئ

794
01:18:22,371 --> 01:18:27,177
وادخل إلى عقل رهينتك -
يا (ستان), سأسألك مرة واحدة أخرى -

795
01:18:27,817 --> 01:18:30,687
ها هو خطؤك الثاني
رقم إثنيّن

796
01:18:30,687 --> 01:18:33,945
لا تقل مرة واحدة أخرى
...فأنت بالفعل

797
01:18:34,249 --> 01:18:35,743
!! اللعنة

798
01:18:38,682 --> 01:18:41,845
والآن يا (ستان), ما هو الخطأ الثالث ؟

799
01:18:41,845 --> 01:18:45,509
ما هو ؟ -
...هيّا, استمر, استمر -

800
01:18:45,509 --> 01:18:48,020
لديَّ تسعة أصابع أخرى
...الأمر يروقني

801
01:18:48,020 --> 01:18:50,583
يروقني, استمر
...واصل عملك

802
01:18:50,583 --> 01:18:52,469
! أيها الوغد

803
01:18:52,469 --> 01:18:57,054
ماذا يجري ؟ -
إن (روني) يُريد أن يعرف إن كان لديَّ فريق بالخارج -

804
01:18:57,054 --> 01:18:58,267
أليس كذلك
يا (روني) ؟

805
01:18:58,267 --> 01:19:00,548
وإذا ما كان الوضع آمناً
لنقل قنبلتكم

806
01:19:02,352 --> 01:19:03,549
هل نحن مرصودون ؟

807
01:19:05,143 --> 01:19:07,808
أين فتاك الجديد
الذي هو بديلي ؟

808
01:19:07,808 --> 01:19:12,068
لقد بحثت وعرفت كل شيئ عنه -
بديلك ؟...أتقصد (ميتش) ؟ -

809
01:19:12,068 --> 01:19:17,137
أتعلم ؟ (ميتش) لا يمكن التنبؤ بتحركاته
قد يكون هنا أو قد يكون هناك

810
01:19:17,137 --> 01:19:19,611
إنه مثلك, ولكن أنت
تنتمي حقاً إلى القطاع 8

811
01:19:19,611 --> 01:19:20,452
! كفى

812
01:19:20,954 --> 01:19:21,870
مجنون بالأم

813
01:19:21,870 --> 01:19:24,166
وأب فاشل -
أين هم ؟ -

814
01:19:24,698 --> 01:19:26,536
! يا إلهي

815
01:19:31,029 --> 01:19:34,093
أين بقية فريقك ؟ -
أم مخبولة وأب معتوه -

816
01:19:34,093 --> 01:19:35,368
أين بقية فريقك ؟

817
01:19:35,630 --> 01:19:37,447
أنت بركة قذارة -
أين هم ؟ -

818
01:19:37,447 --> 01:19:39,857
أنت بركة قذارة
...أيها اللعين

819
01:19:49,722 --> 01:19:51,894
أنا آسف
بشأن مُدرّبكِ

820
01:19:51,894 --> 01:19:54,635
(عشاني)
كان شقيق أمي

821
01:19:55,942 --> 01:20:00,488
أنا متأكدة أن الوزير (بهروز) والجنرال (رُستمي) هما
اللذان أمرا بقتله

822
01:20:00,488 --> 01:20:03,308
إنهما يُريدان شن
حربٍ نووية على إسرائيل

823
01:20:03,308 --> 01:20:05,180
نحن حاولنا منعهما

824
01:20:05,180 --> 01:20:09,392
أخي وأبي ماتا
وهما يُناضلان ضدهما

825
01:20:11,276 --> 01:20:13,932
وصلنا إلى شارع (كورفيالي), انعطف هنا

826
01:20:17,423 --> 01:20:20,495
أتعرف ما هو
خطأي الحقيقي ؟

827
01:20:20,495 --> 01:20:23,007
هو أني وثقتُ بك

828
01:20:23,007 --> 01:20:27,410
أنت جعلتني أشعر
أني سأكون خليفتك

829
01:20:27,410 --> 01:20:31,680
وكنتَ تُعاملني
كأنك أبي

830
01:20:32,601 --> 01:20:37,687
أنا وثقتُ بك ووثقتُ بالقوات
البحرية للولايات المتحدة

831
01:20:44,988 --> 01:20:49,032
الولايات المتحدة تجعل منّا رجالاً أشداء
لابد أن هذا أمرٌ جيد يا (ستان), أليس كذلك ؟

832
01:20:49,032 --> 01:20:50,261
...فيما عدا

833
01:20:50,261 --> 01:20:55,371
أن أحداً لم يقل لي حقيقة الأعمال
التي أنتم منغمسون فيها جميعاً

834
01:20:56,971 --> 01:20:58,904
أنتم تصنعون وحوشاً

835
01:20:58,904 --> 01:21:01,432
هذا ما تفعلونه وحسب

836
01:21:01,432 --> 01:21:03,974
هؤلاء الناس
...الذين عذبوني

837
01:21:03,974 --> 01:21:06,768
أنت تظن
أنهم همجيّون

838
01:21:06,768 --> 01:21:08,767
كلام فارغ

839
01:21:15,845 --> 01:21:18,170
أين البيانات
التي طلبتها ؟

840
01:21:18,170 --> 01:21:20,806
إن (راب) قد استولى على هاتفها الذكي
...قبل أن نتمكن من فك شفرته

841
01:21:20,806 --> 01:21:22,934
ولم نعثر على
(راب)

842
01:21:22,934 --> 01:21:28,310
كاميرات المراقبة رصدت (راب) منذ 5 دقائق
وهو يقضي على عملائنا

843
01:21:30,183 --> 01:21:32,366
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

844
01:21:40,072 --> 01:21:46,344
لا يوجد ولا شيئ واحد حدث هنا
إلاَّ وكنت أنت المُتسبب فيه

845
01:21:46,344 --> 01:21:50,617
ليُبارك الرب أمريكا
اللعينة يا (ستان), أليس كذلك ؟

846
01:21:50,617 --> 01:21:52,776
! تحيا أمريكا

847
01:21:52,776 --> 01:21:55,427
! تحيا أمريكا

848
01:21:55,988 --> 01:22:00,454
...بوسعي أن أُخبرك أين ميتش -
ما هو الخطأ الثالث يا ستان ؟ -

849
01:22:00,454 --> 01:22:02,616
...يا ميتش -
...لا يمكني سماعك -

850
01:22:03,239 --> 01:22:04,533
! تبــاً

851
01:22:10,462 --> 01:22:14,096
الخطأ الثالث هو: لا تقترب أبداً
أكثر من اللازم

852
01:22:14,096 --> 01:22:16,016
انتهِ من مشاكلك الخاصة حالاً

853
01:22:16,016 --> 01:22:17,715
مَهَمَتك هنا انتهت

854
01:22:17,715 --> 01:22:19,326
القنبلة جاهزة

855
01:22:19,326 --> 01:22:20,653
هل تم تركيب الميقات الزمني ؟ -
أجــل -

856
01:22:20,653 --> 01:22:22,044
إنه يخدعك

857
01:22:22,044 --> 01:22:24,096
القنبلة ليست من أجلك
بل من أجله هو

858
01:22:24,096 --> 01:22:27,048
هذا ما خطط له
! منذ البداية

859
01:22:57,020 --> 01:22:58,687
نحن في منطقة نائية

860
01:22:59,053 --> 01:23:01,251
لا تصلنا أي إشارة هنا

861
01:23:07,307 --> 01:23:09,497
اركل الكرة, هيّا -
* الجائزة *

862
01:23:13,106 --> 01:23:14,851
انتظري لحظة

863
01:23:34,006 --> 01:23:35,255
امهلني دقيقة

864
01:23:36,173 --> 01:23:39,202
ينبغي أن نُسرِع
الوقت لا يُسعفنا

865
01:23:39,202 --> 01:23:41,015
ماذا ستفعل بها ؟
(يقصد القنبلة)

866
01:23:41,015 --> 01:23:42,493
...لا يا ستان

867
01:23:43,810 --> 01:23:46,838
ماذا سنفعل بها سوية ؟

868
01:23:48,344 --> 01:23:51,206
يا (روني), لماذا نحن
في روما ؟

869
01:23:51,206 --> 01:23:52,416
أنا أُحب روما

870
01:23:52,914 --> 01:23:55,122
الطعام بها شهيّ

871
01:23:59,144 --> 01:24:03,744
لم أكن أظن أبداً أبداً
أني سأموت في ميدان العمليات

872
01:24:03,744 --> 01:24:05,676
أليس هذا جنونيّاً ؟

873
01:24:05,676 --> 01:24:07,659
...كنتُ دائماً أظن

874
01:24:08,440 --> 01:24:11,423
أني سأموت, لا أدري, ربما في
...أحد الأكواخ في الغابة

875
01:24:11,423 --> 01:24:13,305
ومعي كلبي

876
01:24:13,305 --> 01:24:14,878
أنا ؟؟

877
01:24:14,878 --> 01:24:17,253
أظن أني أُريد ماءً

878
01:24:17,253 --> 01:24:21,968
هناك شيئ مُريح فيما يتعلق
بالموت في البحر

879
01:24:25,115 --> 01:24:26,407
حسنا

880
01:24:28,840 --> 01:24:32,321
هيّا نُنهي الأمر -
لا...أنت تتمنى هذا, أليس كذلك ؟ -

881
01:24:32,321 --> 01:24:34,543
أنا لن أقتلك

882
01:24:34,543 --> 01:24:39,215
بل ستعيش يا (ستان) لكي ترى بنفسك
التاج الذي هو من صنعك

883
01:24:39,215 --> 01:24:42,716
الآلاف من الأمريكيين سيحترقون

884
01:24:42,716 --> 01:24:45,556
وهذا كله بسببك

885
01:24:46,239 --> 01:24:49,200
استمتع بالاستعراض

886
01:24:49,846 --> 01:24:51,734
تأهبوا

887
01:25:31,602 --> 01:25:32,711
اذهبي

888
01:26:44,159 --> 01:26:46,416
أرجوكِ ساعديني

889
01:26:46,416 --> 01:26:48,406
(أنيكا)

890
01:26:50,603 --> 01:26:53,705
عائلتكِ كانت تحظى
باحترامٍ كبير

891
01:26:54,857 --> 01:26:57,274
لقد كانوا أصدقائي

892
01:26:58,977 --> 01:27:00,836
! أيها الوغد

893
01:27:01,785 --> 01:27:04,450
كنتُ أعرف عائلتكِ جيداً

894
01:27:04,450 --> 01:27:06,372
أرجوكِ, أتوسل إليكِ

895
01:28:19,222 --> 01:28:21,456
لقد رصدنا وقوع انفجار

896
01:28:21,456 --> 01:28:23,032
هنــا

897
01:28:23,032 --> 01:28:26,274
على بُعد نصف كيلومتر
من مجرى (فيوميتشينو) للمياه

898
01:28:26,274 --> 01:28:27,663
إنه تحت الأرض

899
01:28:27,663 --> 01:28:29,490
! لينطلق فريق (دلتا) واحد -
هيّا بنا -

900
01:28:29,490 --> 01:28:31,898
ارسل مروحية إلى هناك

901
01:29:02,653 --> 01:29:06,696
ليس من المفترض يا (راب) أن تكون هنا -
أجل, وماذا ستفعل ؟ هل ستفصلني من العمل ؟ -

902
01:29:06,696 --> 01:29:09,210
يوجد ممر آخر هناك
القنبلة النووية معه

903
01:29:09,210 --> 01:29:11,452
أستكون على ما يرام ؟ -
! اذهب, اذهب -

904
01:29:29,812 --> 01:29:33,826
* مروحية الإنقاذ *
* القوات البحرية الأمريكية *

905
01:29:51,046 --> 01:29:52,854
ضع المسدس على الأرض

906
01:29:52,854 --> 01:29:55,025
وإلاَّ سأقتلها

907
01:29:56,450 --> 01:29:59,192
أُريد أن أرى
عائلتي يا ميتش

908
01:29:59,502 --> 01:30:02,074
لا يا (أنيكا), أنتِ
لا تُريدين ذلك

909
01:30:02,495 --> 01:30:06,130
أُريد أن أرى عائلتي -
بالله عليك يا (ميتش) كن لطيفاً -

910
01:30:06,130 --> 01:30:09,644
إنها تُريد أن تعيش
إنها تُريد أن ترى عائلتها

911
01:30:09,644 --> 01:30:12,077
ضع المسدس
على الأرض

912
01:30:14,399 --> 01:30:15,865
! (أنيكا)

913
01:32:12,999 --> 01:32:14,720
القنبلة لا يمكن وقفها

914
01:32:14,720 --> 01:32:20,433
مثلما لم تستطع منع تلك الفتاة الجميلة
من الموت على الشاطئ

915
01:32:23,829 --> 01:32:25,154
...(أيرين)

916
01:32:25,983 --> 01:32:28,555
القنبلة على أحد القوارب -
هيرلي ؟ -

917
01:32:28,773 --> 01:32:33,344
كيف عرفت ؟ -
أراد (روني) أن يموت في البحر -

918
01:32:37,132 --> 01:32:40,658
هل الأسطول السادس
يقوم بمناورات ؟

919
01:32:41,709 --> 01:32:43,266
! يا إلهي -
* بحر تيران - إيطاليا *

920
01:32:43,266 --> 01:32:45,999
اعطني بيانات الاستخبارات والمراقبة والاستطلاع
وضع لي عيوناً في السماء على الشريط الساحلي

921
01:32:45,999 --> 01:32:49,169
وابلغ الأسطول السادس
بالتحذير من هجومٍ نوويّ

922
01:32:49,169 --> 01:32:50,085
...(توم)

923
01:32:50,085 --> 01:32:54,066
الهدف هو الأسطول السادس
وهو على بُعد 25 ميلاً عن اليابسة

924
01:33:00,863 --> 01:33:02,439
...عارٌ عليك

925
01:33:02,439 --> 01:33:04,671
أن يكون أخر شيئ
...رأته فتاتك

926
01:33:04,671 --> 01:33:07,633
هو عدم إنقاذك لها

927
01:33:19,251 --> 01:33:20,893
...نداء إلى جميع المواقع

928
01:33:20,893 --> 01:33:22,911
جميع الرجال إلى مراكزهم

929
01:33:22,911 --> 01:33:26,280
هذا ليس تدريباً
أُكرر, هذا ليس تدريباً

930
01:33:34,143 --> 01:33:37,552
ألَم يُعلمك (هيرلي) أي شيئ
يا أخي الصغير ؟

931
01:33:41,997 --> 01:33:47,634
ألَم يُعلمك ألاَّ تأخذ الأمر أبداً
على محملٍ شخصي

932
01:33:56,011 --> 01:33:59,443
هذا ليس على محملٍ شخصي

933
01:34:05,292 --> 01:34:06,459
! اللعنة

934
01:34:07,958 --> 01:34:11,262
القنبلة لديها ميقاتٍ زمني
...وزناد تفجير

935
01:34:11,262 --> 01:34:13,825
لو أغرقنا القارب, ستنفجر

936
01:34:13,825 --> 01:34:20,147
ماذا لو انفجرت فوق سطح البحر ؟ -
ستكون كارثة, فالغُبار النووي سيُغطي اليابسة -

937
01:34:22,062 --> 01:34:23,625
...القوة المسلحة الضاربة

938
01:34:23,625 --> 01:34:25,681
تأهبوا للاشتباك

939
01:34:36,196 --> 01:34:39,595
القارب يلتف يا سيدي -
مَـنْ يقود ذلك القارب ؟ -

940
01:34:42,369 --> 01:34:43,777
(راب)

941
01:34:47,023 --> 01:34:48,282
انطلق

942
01:34:48,282 --> 01:34:50,349
يا سيدي ؟؟ -
! انطلق -

943
01:34:57,241 --> 01:34:58,879
ماذا تفعل ؟

944
01:34:58,879 --> 01:35:00,864
هيرلي...هيرلي ؟

945
01:35:00,864 --> 01:35:06,447
إنه يُحاول أن يجعل فتانا يرمي القنبلة في المياه -
القوة الضاربة, مُصرّح لكم بإطلاق النيران فور الاستعداد -

946
01:35:06,447 --> 01:35:09,176
لا تُطلق النيران أيها القائد
القارب يلتف

947
01:35:09,176 --> 01:35:12,266
لو لم نشتبك
التفجير سيكون حتمياً

948
01:35:12,266 --> 01:35:15,385
أنا أُدرك أنها مُخاطرة
ولكن هذه أفضل فرصة متاحة لنا

949
01:35:15,385 --> 01:35:16,975
! اللعنة! تباً

950
01:35:25,067 --> 01:35:26,627
ها هو

951
01:35:26,848 --> 01:35:30,442
صلني بالتردد اللاسلكي
للنداء على هذا القارب

952
01:35:33,108 --> 01:35:33,968
! (راب)

953
01:35:34,542 --> 01:35:35,698
! (راب)

954
01:35:36,164 --> 01:35:38,726
هل تسمعني ؟
! تحدث في جهاز اللاسلكي

955
01:35:38,726 --> 01:35:41,565
الق بالقنبلة
! من على سطح القارب

956
01:35:41,565 --> 01:35:44,340
مستحيل يا سيدي, ينبغي أن أبتعِد
عن الأسطول بقدر ما أستطيع

957
01:35:44,340 --> 01:35:45,141
! (راب)

958
01:35:45,141 --> 01:35:48,084
لمرة وحيدة في حياتك
! نفذ أحد الأوامر اللعينة الصادرة إليك

959
01:35:48,084 --> 01:35:51,797
الأسطول السادس على وشَك
! أن يُرسلك إلى جُهَنم

960
01:36:01,148 --> 01:36:04,637
من (دلتا) 2 إلى القيادة
القنبلة سقطت في المياه

961
01:36:04,637 --> 01:36:08,942
أيها القائد, امتنع عن إطلاق النيران, القنبلة في المياه -
! القوة الضاربة, امتنعوا عن إطلاق النيران -

962
01:36:08,942 --> 01:36:09,650
! امتنع عن إطلاق النيران

963
01:36:10,035 --> 01:36:10,978
! امتنع عن إطلاق النيران

964
01:36:41,475 --> 01:36:43,356
أمامنا أقل من 30 ثانية

965
01:36:47,458 --> 01:36:49,613
! حسنا, لنبتعد عن هنا

966
01:37:08,974 --> 01:37:10,484
! يا للمسيح

967
01:37:51,205 --> 01:37:52,390
استعدوا للاصطدام

968
01:37:52,722 --> 01:37:54,266
! أجل يا سيدي

969
01:37:58,416 --> 01:38:00,221
! يا للهول

970
01:38:41,312 --> 01:38:42,728
! تماسك

971
01:38:55,182 --> 01:38:56,170
! استعد

972
01:39:37,756 --> 01:39:39,908
ما كان يجب
أن تأتي لإنقاذي

973
01:39:41,333 --> 01:39:43,936
لا تتعوّد على التدليل يا بُنيّ

974
01:39:45,629 --> 01:39:47,134
...(هيرلي)

975
01:39:48,207 --> 01:39:51,527
يبدو أننا سنكون بخير
...هنا في السماء

976
01:39:51,527 --> 01:39:53,448
على ما أظن

977
01:39:56,988 --> 01:39:58,906
...يا مركز حصر الأضرار

978
01:39:58,906 --> 01:40:01,341
قًـدِم تقريرك -
الضغط الجوي يعود إلى طبيعته -

979
01:40:01,341 --> 01:40:03,590
وهناك فجوات متعددة
في هيكل السفينة

980
01:40:03,590 --> 01:40:08,437
مستويات الإشعاعات النووية, يا حاملة الطائرات أيزنهاور ؟ -
منخفضة...مستويات منخفضة -

981
01:40:08,437 --> 01:40:10,840
سنبدأ إجراءات
تطهير الإشعاعات

982
01:40:10,840 --> 01:40:14,702
هل هناك أي خسائر في الأرواح أيها القائد ؟ -
المدفعية أصابتها أضرار شديدة -

983
01:40:14,702 --> 01:40:16,569
وتقرير خسائر الأرواح
...لم يرد بعد

984
01:40:16,569 --> 01:40:19,876
ولكن لو كان التفجير حدث فوق سطح البحر
لا أظن أننا كنّا سنظل على قيد الحياة

985
01:40:19,876 --> 01:40:22,268
...يا حاملة الطائرات أيزنهاور

986
01:40:22,268 --> 01:40:25,522
أدعو لكم جميعاً
أن يحميكم الرب

987
01:40:45,300 --> 01:40:46,491
...(هيرلي)

988
01:40:46,972 --> 01:40:48,860
هل (راب) معك ؟

989
01:40:49,112 --> 01:40:50,764
انتظري لحظة

990
01:40:55,372 --> 01:40:56,726
أجل, تحدثي

991
01:40:56,726 --> 01:40:58,474
أأنت بخير يا ميتش ؟

992
01:40:58,474 --> 01:41:01,218
أجل, أنا في أحسن حال

993
01:41:05,164 --> 01:41:08,250
أنت أنقذت
حياة الكثيرين اليوم

994
01:41:08,779 --> 01:41:11,930
وأحدثت بعض
الخسائر أيضاً

995
01:41:21,267 --> 01:41:24,770
* دبـي - الإمارات العربية المتحدة *

996
01:42:14,714 --> 01:42:17,394
فيما تُحدقين
بحق الجحيم ؟

997
01:42:17,394 --> 01:42:19,200
تبدو مثل المومياء

998
01:42:19,200 --> 01:42:20,673
أجــل

999
01:42:20,673 --> 01:42:22,608
...حسنا

1000
01:42:22,608 --> 01:42:28,614
المومياء ليست مضطرة أن تكتب تقاريراً -
املها على أحد, يُفترض أنك بارعٌ في ذلك -

1001
01:42:28,614 --> 01:42:30,857
إن المسئول الإيراني
...جنرال رُستمي

1002
01:42:30,857 --> 01:42:33,462
زعيم الأقلية المعارضة
...في طهران

1003
01:42:33,462 --> 01:42:36,315
يزعم أن لديه دليلاً دامغاً على أن
...مجموعة سرّية من القتلة المأجورين

1004
01:42:36,315 --> 01:42:38,111
تعمل لصالح وكالة الاستخبارات
...المركزية الأمريكية

1005
01:42:38,111 --> 01:42:40,510
هي المسئولة عن الحادث النووي
الذي وقع في الإسبوع الماضي

1006
01:42:40,510 --> 01:42:43,862
ومع قدوم الانتخابات الرئاسية الإيرانية
...خلال الإسبوعيّن القادميّن

1007
01:42:43,862 --> 01:42:47,596
نجد أن شعبية الجنرال (رُستمي) تزداد
بشكلٍ مطرد

1008
01:42:47,596 --> 01:42:52,109
يُقال أن الجنرال (رُستمي) سيُصبح الرئيس القادم لإيران -
أجــل -

1009
01:42:52,109 --> 01:42:54,538
إنه ليس في حاجة حتى إلى نسف إسرائيل
لكي يصل إلى هذا المنصب

1010
01:42:54,538 --> 01:42:56,547
وسيكون أيضاً بمثابة وخزٍ
في المؤخرة بالنسبة لنا

1011
01:42:56,547 --> 01:42:57,800
...أين راب ؟

1012
01:42:57,800 --> 01:42:59,073
لا أستطيع الوصول إليه

1013
01:42:59,073 --> 01:43:00,902
وكيف لي, بحق الجحيم
أن أعرف أين راب ؟

1014
01:43:00,902 --> 01:43:03,789
فأنا مجرد مومياء
في مستشفى

1015
01:43:03,789 --> 01:43:07,284
رُستمي يحظى بتأييدٍ كامل من أجل
إعادة بدء برنامج إيران النووي

1016
01:43:07,284 --> 01:43:09,315
...إيران لن تصمت

1017
01:43:09,315 --> 01:43:11,773
نحن سنسحق أمريكا

1018
01:43:27,408 --> 01:43:31,620
*** قـاتِـل مـأجـور أمـريكــي ***

1019
01:43:32,179 --> 01:43:36,155
إخـراج
مـايكــل كــويســتا

1020
01:43:36,377 --> 01:43:40,875
مأخوذٌ عن رواية للأديب العالمي
فينـــس فـلايــن

1021
01:43:40,875 --> 01:43:42,627
بطـولـة النجـوم

1022
01:43:42,830 --> 01:43:45,141
مـايكــل كيتـــون
في دور ستان هيرلي

1023
01:43:45,390 --> 01:43:48,137
دايــلان أوبـريــن
في دور ميتش راب

1024
01:43:48,387 --> 01:43:51,419
ســـناء لاثــان
في دور أيرين كيندي

1025
01:43:51,419 --> 01:44:02,007
الترجمة إلى العربية بتصرف وهندسة التوقيت
د. نــواف المــوجـــــي

1026
01:44:02,007 --> 01:44:08,124
مراجعة اللغة العربية
د. فيــروز علي زين العابديــن

1027
01:44:08,337 --> 01:45:10,635
لمزيد من الترجمات
nawafmogi@yahoo.com

