1
00:00:18,500 --> 00:00:34,099
EXTENDED.REMASTERED تعديل التوقيت لتناسب النسخة الممتدة
:مع ترجمة المشاهد الأخيرة من الفلم المضافة 
 Bakkali Mohammed محمد البقالي

2
00:01:33,435 --> 00:01:37,953
‘‘لوس أنجلوس) 2029 بعد الميلاد)’’

3
00:01:49,530 --> 00:01:54,544
ثلاثة بليون بشري لقوا حتفهم"
"في الـ 29 من آب 1997

4
00:01:55,049 --> 00:02:00,021
والناجون من الحرب النووية"
"(دعوها بـ(يوم الحساب

5
00:02:00,527 --> 00:02:03,560
عاشوا فقط"
"--ليواجهوا كوابيس جديدة

6
00:02:03,697 --> 00:02:05,846
"الحرب ضد الآلات"

7
00:03:23,947 --> 00:03:26,812
الكمبيوتر الذي يتحكم"
"...(بالآلات، (سكاي نت

8
00:03:27,655 --> 00:03:30,393
"أرسل مبيدّين عبر الزمن"

9
00:03:30,730 --> 00:03:34,564
مهمتهم: تدمير قائد"
"المقاومة البشرية

10
00:03:35,028 --> 00:03:36,924
"جون كونور)، ابني)"

11
00:03:41,643 --> 00:03:44,634
المبيد الأول كان مبرمجاً"
"لمهاجمتي

12
00:03:44,677 --> 00:03:47,963
في سنة 1984"
"(قبل أن يولد (جون

13
00:03:48,300 --> 00:03:49,985
"وقد فشل"

14
00:03:50,402 --> 00:03:52,972
والثاني كان مبرمجاً لمهاجمة"
"جون) نفسه)

15
00:03:53,351 --> 00:03:55,121
"عندما كان طفلاً"

16
00:03:59,208 --> 00:04:03,252
وقبل ذلك، المقاومة"
"...تمكنت من ارسال محارباً

17
00:04:03,590 --> 00:04:05,570
"(لحماية (جون"

18
00:04:05,807 --> 00:04:08,672
وكان هناك ثمة سؤال"
"من منهم سيصله أولاً

19
00:04:16,967 --> 00:04:23,791
المــــــــبيد 2’’
‘‘(يوم الحساب)

20
00:08:18,679 --> 00:08:20,196
‘‘مطابق’’

21
00:08:23,356 --> 00:08:26,558
أحتاج ملابسك، وحذائك
ودراجتك النارية

22
00:08:35,996 --> 00:08:38,271
‘‘نسيت أن تقول ’’من فضلك

23
00:08:54,156 --> 00:08:55,673
! أبعدوه عني

24
00:09:16,124 --> 00:09:18,357
! اسحبوها، اسحبوها

25
00:09:18,694 --> 00:09:19,410
اسحبوها

26
00:09:39,044 --> 00:09:40,140
خذها

27
00:10:06,605 --> 00:10:09,597
لا يمكنني أن أسمح لك
بأخذ دراجة الرجل يا بني

28
00:10:09,808 --> 00:10:11,788
ترجل الآن قبل أن أطرحك ارضاً

29
00:10:21,784 --> 00:10:23,470
! يكفي، اللعنة

30
00:11:24,722 --> 00:11:26,576
أر-31 دايفيد) (شيرمان) الكود 6)

31
00:11:26,913 --> 00:11:31,547
(في شارع الجسر السادس و(سانت في
ثمة خلل كهربائي

32
00:11:31,969 --> 00:11:33,696
"(علم يا (آر-31 دايفيد"

33
00:12:43,012 --> 00:12:46,130
قائمة البحث’’
‘‘(جون كونور)

34
00:12:55,131 --> 00:12:57,153
تجاوزات، سرقة أسواق’’
‘‘كسر التعهدات، تخريب

35
00:12:57,153 --> 00:13:00,819
الأم، (ساره كونور)، الأب، مجهول’’
‘‘(الأوصياء القانونيان (تود فويت) و(جانيل

36
00:13:00,819 --> 00:13:02,304
‘‘جادة (ساينت ألموند)، 19828’’

37
00:13:10,052 --> 00:13:11,147
! (جون)

38
00:13:11,189 --> 00:13:13,886
جون)، تعال للداخل)
لتنظف زريبتك

39
00:13:18,984 --> 00:13:20,459
! (جون)

40
00:13:25,736 --> 00:13:28,138
والديك بالتبني نذلين، صحيح ؟

41
00:13:28,517 --> 00:13:31,129
أقسم إن الكيل قد طفح بي
مع ذلك الولد اللعين

42
00:13:31,466 --> 00:13:33,952
لا يريد أن يجيبني حتى -
عزيزتي، تحركي -

43
00:13:34,289 --> 00:13:36,564
أيمكنك أن تحرك خلفيتك وتساعدني ؟

44
00:13:37,054 --> 00:13:39,666
! (تود) -
ماذا ؟ ماذا ؟ -

45
00:13:40,004 --> 00:13:43,290
لم ينظف غرفته منذ شهر

46
00:13:43,669 --> 00:13:47,166
،أنها حالة طارئة، اعتمدي عليّ
سأتولى الأمر

47
00:13:53,823 --> 00:13:54,498
! هيّا

48
00:13:54,540 --> 00:13:59,343
،جون) ! تعال وادخل خلفيتك للداخل)
افعل ما طلبت منك أمك

49
00:14:00,818 --> 00:14:02,924
(إنها ليست أمي، (تود

50
00:14:09,666 --> 00:14:11,772
،)مستشفى (بيسكاديرو’’
‘‘(ولاية (كاليفورنيا

51
00:14:29,600 --> 00:14:34,025
المريض القادم مثير للإهتمام
لقد تابعت الحالة منذ سنوات

52
00:14:34,404 --> 00:14:36,005
...امرأة في الـ29 من العمر

53
00:14:38,533 --> 00:14:41,651
مشخصة باضطراب انفصام الشخصية
المؤشرات المعتادة

54
00:14:41,651 --> 00:14:46,201
الكآبة، القلق، العنف
التمثيل، أوهام الأضطهاد

55
00:14:52,769 --> 00:14:55,803
الهندسة التضليلية"
"من نوع فريد

56
00:14:56,066 --> 00:14:58,973
إنها تؤمن بآلة
...(تدعى (المبيد

57
00:14:59,310 --> 00:15:03,313
،والذي يشبه الانسان طبعاً
كان قد أرسل خلال الزمن لقتلها

58
00:15:03,650 --> 00:15:04,703
! هذا جديد

59
00:15:04,925 --> 00:15:08,590
وأيضاً والد طفلها
...كان جندي

60
00:15:08,927 --> 00:15:11,287
أرسل للماضي لحمايتها -
لا -

61
00:15:11,371 --> 00:15:17,691
،جاء من المستقبل أيضاً، عام 2029
إن كنت أذكر بشكل صحيح

62
00:15:18,439 --> 00:15:21,894
،ها قد وصلنا
(صباح الخير (ساره

63
00:15:26,576 --> 00:15:30,284
(صباح الخير، دكتور (سيلبرمان
كيف حال ركبتك ؟

64
00:15:32,638 --> 00:15:34,113
(بخير، (ساره

65
00:15:35,545 --> 00:15:41,306
طعنتني في ركبتي
بقلمي قبل أسابيع قليلة

66
00:15:41,444 --> 00:15:43,888
محاولات للهرب كثيرة

67
00:15:53,410 --> 00:15:54,927
لنتحرك، هلاّ فعلنا ؟

68
00:15:55,685 --> 00:15:59,182
دوغلاس)، لا أحب رؤية المرضى)
مضطربين في غرفهم بهذا الشكل

69
00:15:59,224 --> 00:16:02,384
‘احرص على إعطائها ’ثورازين -
بالتأكيد دكتور (سيلبرمان) سأهتم بها -

70
00:16:15,299 --> 00:16:17,810
(وقت تناول الدواء يا (كونور

71
00:16:18,290 --> 00:16:19,638
تناوله أنت

72
00:16:19,976 --> 00:16:23,093
،عليك أن تكوني جيدة
لأن لديك مراجعة بعد الظهر

73
00:16:23,473 --> 00:16:25,116
(لن آخذه يا (دوغي

74
00:16:25,495 --> 00:16:28,529
لا أريد أي مشاكل -
لا توجد مشاكل -

75
00:16:34,817 --> 00:16:36,460
أجل، اصعقها

76
00:16:46,741 --> 00:16:48,764
النداء الأخير يا حلوة

77
00:16:54,409 --> 00:16:56,011
أحلاماً سعيدة

78
00:17:25,773 --> 00:17:28,638
هل أنت الوصي القانوني
على (جون كونور) ؟

79
00:17:28,975 --> 00:17:31,208
هذا صحيح أيها الضابط، ماذا فعل الآن ؟

80
00:17:31,798 --> 00:17:34,790
هل أستطيع التحدث معه، من فضلك ؟ -
هذا ممكن لو كان موجوداً -

81
00:17:35,127 --> 00:17:37,908
رحل على متن دراجته صباح اليوم
لذا، قد يكون في أي مكان

82
00:17:38,087 --> 00:17:39,856
هل لديكما صورة لـ(جون) ؟

83
00:17:39,899 --> 00:17:41,747
نعم، بالطبع، انتظر

84
00:17:43,943 --> 00:17:46,477
هل ستخبرني بشأن ماذا كل هذا ؟

85
00:17:46,514 --> 00:17:48,989
أودّ طرح بعض الأسئلة عليه

86
00:17:50,980 --> 00:17:52,539
إنه فتى وسيم

87
00:17:52,749 --> 00:17:55,235
هل تسمحان بأن أحتفظ بالصورة ؟ -
لا، خذها -

88
00:17:55,572 --> 00:17:58,016
كان هناك رجل أتى
للبحث عنه أيضاً

89
00:17:58,185 --> 00:18:02,755
،أجل، رجل ضخم على دراجة
ألذلك علاقة بالأمر ؟

90
00:18:04,420 --> 00:18:11,035
،لا، لا تقلقا بشأنه
أشكركما على تعاونكما

91
00:18:12,010 --> 00:18:16,518
‘‘بنك الأمن الفيدرالي’’ -
رجاءً، أدخل بطاقتك المسروقة الآن -

92
00:18:23,265 --> 00:18:28,026
...الرقم السري -
هلاّ تسرع، يستغرق الأمر طويلاً -

93
00:18:28,263 --> 00:18:29,780
...هيّا يا عزيزتي، هيّا يا عزيزتي

94
00:18:30,623 --> 00:18:34,813
حسناً ! الرقم السري 9003

95
00:18:34,836 --> 00:18:39,344
من أين تعلمت هذه الأمور عموماً ؟ -
من أمي، أعني أمي الحقيقية -

96
00:18:39,439 --> 00:18:46,881
سأسحب 300 دولار
! هيّا، عزيزتي، هيّا، هيّا، أجل

97
00:18:47,023 --> 00:18:49,425
! لقد نجحت -
حسناً -

98
00:18:49,867 --> 00:18:52,121
! مال سهل ! هيّا

99
00:18:54,476 --> 00:18:56,119
أجل، هذا سهل جداً -
أجل -

100
00:19:01,891 --> 00:19:04,588
هل هذه هي ؟ -
أجل -

101
00:19:05,093 --> 00:19:08,591
إنها رائعة، صحيح ؟ -
لا، إنها مختلة بالكامل -

102
00:19:09,012 --> 00:19:12,762
(لهذا السبب هي في (بيسكاديرو
معهد الأمراض العقلية، حسناً ؟

103
00:19:13,604 --> 00:19:15,880
حاولت تفجير مصنع للحاسبات

104
00:19:16,217 --> 00:19:19,403
لكنها اصيبت وتم اعتقالها -
بلا مزاح -

105
00:19:19,925 --> 00:19:21,483
إنها فاشلة كلياً

106
00:19:22,073 --> 00:19:24,975
،تعال
لنذهب وننفق بعض المال

107
00:19:51,393 --> 00:19:53,079
(ساره)

108
00:19:54,006 --> 00:19:55,270
ساره)، استيقظي)

109
00:20:03,328 --> 00:20:05,435
كايل) ؟)

110
00:20:07,415 --> 00:20:10,617
أنت ميت -
أين ابننا، (ساره) ؟ -

111
00:20:12,007 --> 00:20:14,198
لقد أخذوه بعيداً عني

112
00:20:14,420 --> 00:20:16,906
أصبح هدفاً الآن -
أعلم -

113
00:20:17,243 --> 00:20:21,287
إنه بمفرده، عليك بحمايته -
أعلم ذلك -

114
00:20:22,088 --> 00:20:27,154
،أخبرني كيف عليّ فعل ذلك
إنه حتى لا يصدقني بعد الآن

115
00:20:27,818 --> 00:20:31,114
لقد خسرته -
(أنت قوية يا (ساره -

116
00:20:31,315 --> 00:20:33,464
أقوى مما تظنين -
لا -

117
00:20:34,517 --> 00:20:36,666
! على قدميك أيها الجندي

118
00:20:38,436 --> 00:20:41,175
أحبك (ساره)، لطالما أحببتك

119
00:20:43,281 --> 00:20:46,146
أحتاجك -
سأكون معك دائماً -

120
00:20:50,623 --> 00:20:52,477
تذكري الرسالة ؟

121
00:20:53,952 --> 00:20:56,564
المستقبل لم يكتب بعد’’

122
00:20:57,028 --> 00:21:00,567
لا يوجد قدر
‘‘! إلاّ الذي نصنعه لأنفسنا

123
00:21:20,912 --> 00:21:22,303
ابقى معي

124
00:21:23,061 --> 00:21:26,095
(ليس هنالك وقت كافي للعالم، (ساره

125
00:21:33,510 --> 00:21:35,027
! كايل)، لا ترحل)

126
00:21:47,751 --> 00:21:48,931
! (كايل)

127
00:23:01,375 --> 00:23:07,105
"إنه أشبه بضوء صاعق يحرق عيني"

128
00:23:11,609 --> 00:23:14,516
"بطريقة ما ما زلت قادرة على النظر"

129
00:23:19,978 --> 00:23:21,284
رباه

130
00:23:25,186 --> 00:23:29,526
نعلم أن الحلم يتكرر كل ليلة"
"--لمَ علينا

131
00:23:29,526 --> 00:23:31,549
"تابعي من فضلك"

132
00:23:35,773 --> 00:23:41,798
"يبدو الأطفال كالورق المحترق الأسود"

133
00:23:42,303 --> 00:23:48,918
"ولا يتحركون ثم تضربهم الموجة الصاعقة"

134
00:23:57,946 --> 00:24:00,853
"ويتناثرون مثل أوراق الشجر"

135
00:24:02,085 --> 00:24:07,015
الأحلام حول نهاية العالم"
"(متشاركة جداً، (ساره

136
00:24:09,332 --> 00:24:12,872
إنه ليس حلماً أيها الأحمق"
"إنه حقيقة

137
00:24:13,546 --> 00:24:17,675
"أعلم تاريخ حدوثه" -
"أنا متأكد بأنه حقيقي بالنسبة لك" -

138
00:24:18,096 --> 00:24:22,689
في الـ29 من آب 1997 سيحدث"
"! ستكون حقيقة جميلة لعينة إليك أيضاً

139
00:24:23,363 --> 00:24:28,925
أي شخص لا يرتدي مليونين حاجز شمسي"
"سيحصل على يوم سيىء بحق، أفهمت ؟

140
00:24:29,767 --> 00:24:32,295
رباه، هل تظن أنك بمأمن"
"وعلى قيد الحياة ؟

141
00:24:32,632 --> 00:24:37,393
أنت ميت سلفاً، الجميع"
"هو، أنت، ستكونون ميتون بالفعل

142
00:24:37,478 --> 00:24:39,879
،هذا المكان"
"! كل شيء تراه سيختفي

143
00:24:40,216 --> 00:24:44,752
(أنت من يعيش حلماً لعيناً يا (سيلبرمان"
"لأنني أعلم أن ذلك سيحدث

144
00:24:44,752 --> 00:24:46,353
"! سيحدث"

145
00:24:57,670 --> 00:25:00,409
أنا أشعر بتحسن الآن

146
00:25:00,746 --> 00:25:02,431
أصفى

147
00:25:02,769 --> 00:25:07,193
نعم، لقد برهنت عن تحسن
في تصرفاتك مؤخراً

148
00:25:17,415 --> 00:25:22,514
ساعدني على امتلاك هدف
وأمر أتطلع إليه

149
00:25:23,061 --> 00:25:26,221
وما هو ؟ -
! حسناً -

150
00:25:26,685 --> 00:25:34,606
،قلت إن أظهرت تحسناً بعد 6 أشهر
...ستنقلني إلى جناح مخفف الحراسة و

151
00:25:34,943 --> 00:25:45,392
وسيمكنني استقبال الزوار، حسناً
مضت 6 أشهر وكنت متحمسة لرؤية ابني

152
00:25:46,372 --> 00:25:47,509
فهمت

153
00:25:51,270 --> 00:25:55,652
دعينا نعود إلى ما كنت تقولينه
حول هذه الآلات المبيدة

154
00:25:56,031 --> 00:25:58,643
الآن تظنين أنها غير موجودة ؟

155
00:25:59,876 --> 00:26:03,247
،إنها ليست موجودة
أعلم ذلك الآن

156
00:26:03,752 --> 00:26:06,027
لكنك أخبرتني في العديد
من المناسبات

157
00:26:06,365 --> 00:26:09,440
بأنك سحقت واحدة تحت
مكبس هايدروليكي

158
00:26:10,915 --> 00:26:13,654
لو فعلت ذلك، كان سيكون هناك دليلاً

159
00:26:13,991 --> 00:26:16,519
لكانوا قد وجدوا شيئاً في ذلك المعمل

160
00:26:16,756 --> 00:26:22,275
فهمت، إذن، لم تعودي تظنين
أن الشركة تسترت على الأمر ؟

161
00:26:24,319 --> 00:26:26,552
لا، لمَ قد يفعلون ذلك ؟

162
00:26:28,111 --> 00:26:30,681
دعنا نحاول من موقع آخر
هناك

163
00:26:31,061 --> 00:26:34,305
،إن محسسات النيورونال صحيحة
لأنها تعمل

164
00:26:34,726 --> 00:26:37,296
إن الخلايا العصبية جميعاً متمركزة

165
00:26:37,802 --> 00:26:40,119
ربما الممانعين فشلوا

166
00:26:40,246 --> 00:26:43,153
سيّد (دايسون) ؟ سيّد (دايسون) ؟

167
00:26:43,938 --> 00:26:45,665
--فريق المواد ذهبوا إلى

168
00:26:46,424 --> 00:26:48,362
سيّد (دايسون) ؟ -
نعم ؟ -

169
00:26:48,446 --> 00:26:53,965
فريق المواد قد ذهبوا إلى متسلسلة اخرى
...بعد هذا الظهر، ويجب أن توقع على

170
00:26:53,965 --> 00:26:55,314
ذلك الشيء...
عليك أن توقع على اخراجه

171
00:26:55,609 --> 00:26:56,957
حسناً، هيّا، ستحصل عليه

172
00:26:59,148 --> 00:27:01,718
،)اسمع يا سيّد (دايسون
أعلم أنه لم يمض على وجودي فترة طويلة

173
00:27:01,718 --> 00:27:04,415
--لكن كنت أتساءل إن أمكنك اخباري -
أخبرك ماذا ؟ -

174
00:27:04,752 --> 00:27:07,659
حسناً إذا تعرف من أين مصدرها

175
00:27:07,701 --> 00:27:10,566
،لقد سألتهم هذا السؤال مراراً
هل تعرف ماذا أخبروني ؟

176
00:27:10,903 --> 00:27:12,357
‘‘لا تسأل’’

177
00:27:18,961 --> 00:27:20,689
(صباح الخير سيّد (دايسون -
كيف حالك ؟ -

178
00:27:20,731 --> 00:27:23,554
بخير، ادخل المفتاح

179
00:27:24,060 --> 00:27:26,672
أدره يساراً وثلاثة، اثنان، واحد، أدره

180
00:27:30,717 --> 00:27:33,250
كيف حال الزوجة والأولاد ؟ -
بخير، شكراً -

181
00:28:01,280 --> 00:28:06,505
إذن، ما رأيك أيها الدكتور ؟
ألم أظهر تحسناً ؟

182
00:28:08,021 --> 00:28:10,339
حسناً، (ساره)، هنا المشكلة

183
00:28:11,687 --> 00:28:16,827
أعرف كم أنت ذكية
أنت فقط تخبرينني ما أريد سماعه

184
00:28:17,164 --> 00:28:19,861
لا أعتقد إنك تؤمنين
بما قلتيه

185
00:28:20,324 --> 00:28:23,990
أظن إن وضعتك في جناح مخفف الحراسة
ستحاولين الهروب مرة أخرى

186
00:28:29,299 --> 00:28:37,683
عليك أن تسمح لي برؤية ابني
أرجوك، أرجوك

187
00:28:38,821 --> 00:28:41,644
إنه بخطر كبير، إنه غير محمي من دوني

188
00:28:42,992 --> 00:28:48,133
--هلاّ تسمح لي بإجراء مكالمة هاتفية -
أخشى أنك لا تستطيعين، ليس قبل مرور فترة -

189
00:28:49,523 --> 00:28:51,925
أنا لا أرى أي خيارات سوى
التوصية بك لتكوني تحت المراجعة

190
00:28:51,967 --> 00:28:54,326
بأن تبقي هنا لستة أشهر أخرى

191
00:28:58,034 --> 00:29:00,914
،سأقتلك
! يا ابن العاهرة

192
00:29:01,447 --> 00:29:02,500
! (أبعدوها عني، (دوغلاس

193
00:29:03,132 --> 00:29:05,239
! يا ابن العاهرة -
ثبتها -

194
00:29:05,618 --> 00:29:08,652
عشرة سي سي من
! بينتوثال الصوديوم‘، بسرعة’

195
00:29:09,452 --> 00:29:12,949
! لا تعرف ماذا تفعل -
! أحضروا بعض القيود الآن -

196
00:29:14,809 --> 00:29:17,042
! لا تعرفون ماذا تفعلون

197
00:29:21,508 --> 00:29:23,362
"المواطنة المثالية"

198
00:29:45,777 --> 00:29:46,746
‘‘الهدف المطلوب’’

199
00:30:03,389 --> 00:30:06,380
لقد تأخرت عنه
لقد تركنا منذ خمسة عشر دقيقة

200
00:30:06,380 --> 00:30:09,119
أعتقد أنه قال سيذهب إلى المعرض، صحيح ؟ -
نعم -

201
00:30:09,625 --> 00:30:10,889
المعرض ؟

202
00:30:56,189 --> 00:30:59,101
سأحضر بعض الأرباع، سأعود، حسناً ؟ -
لا بأس -

203
00:31:13,627 --> 00:31:15,312
! ويلاه، لا

204
00:31:15,359 --> 00:31:17,761
يا فتيات، أتعرفن (جون كونور) ؟ -
لا -

205
00:31:20,805 --> 00:31:25,103
أنت، أتعرف هذا الفتى ؟ -
كلا، لا أعرفه -

206
00:31:30,917 --> 00:31:32,308
(جون) -
ليس الآن، ليس الآن -

207
00:31:33,488 --> 00:31:36,521
،هناك شرطي يبحث عنك
تفحصه

208
00:31:39,176 --> 00:31:40,440
إنه هناك

209
00:31:40,608 --> 00:31:43,973
اهرب يا رجل، اذهب فحسب -
أجل -

210
00:31:48,192 --> 00:31:50,467
--أظنني رأيت ذلك الفتى

211
00:32:05,130 --> 00:32:06,984
! مهلاً، ليس مسموح لك بالدخول هنا

212
00:32:25,365 --> 00:32:26,924
مهلاً، مهلاً

213
00:32:32,823 --> 00:32:33,792
انخفض

214
00:33:44,827 --> 00:33:46,649
سيّدي، هل أنت بخير ؟

215
00:33:48,074 --> 00:33:49,374
أأنت بخير ؟

216
00:34:04,632 --> 00:34:05,728
! هيّا

217
00:34:15,119 --> 00:34:16,172
! هيّا

218
00:34:41,968 --> 00:34:42,774
تباً

219
00:34:46,335 --> 00:34:47,304
! اللعنة

220
00:39:26,442 --> 00:39:31,839
! حسناً، وقت مستقطع، أوقف الدراجة
وقت مستقطع، هيّا، أوقف الدراجة

221
00:39:45,286 --> 00:39:48,957
يا للهول، لا تفهم هذا بطريقة خاطئة
لكنك (مـبيد)، أليس كذلك ؟

222
00:39:48,994 --> 00:39:52,927
أجل، أنظمة (سايبرداين)، موديل 101

223
00:40:04,499 --> 00:40:10,391
! يا للهول
! أنت حقيقي حقاً

224
00:40:10,861 --> 00:40:12,841
--أعني

225
00:40:15,327 --> 00:40:19,688
أنت آلة من الداخل، صحيح ؟
لكنك حي من الخارج ؟

226
00:40:19,878 --> 00:40:24,049
أنا كائن حي سايبراني
نسيج حي على هيكل معدني

227
00:40:39,212 --> 00:40:45,364
هذا جنون، تمالك نفسك (جون)، حسناً

228
00:40:47,049 --> 00:40:50,757
لم تأت لقتلي، اكتشفت هذا بنفسي

229
00:40:51,347 --> 00:40:55,602
إذن ما هو الاتفاق ؟ -
مهمتي هي حمايتك -

230
00:40:56,065 --> 00:41:00,742
حقاً ؟ من أرسلك ؟ -
أنت فعلت -

231
00:41:01,048 --> 00:41:05,683
بعد 35 سنة من الآن أعدت برمجتي
لأكون حاميك هنا في هذا الزمن

232
00:41:06,399 --> 00:41:08,784
هذا عميق

233
00:41:30,858 --> 00:41:33,765
ذلك الرجل الآخر
هو (مـبيد) مثلك، صح ؟

234
00:41:34,728 --> 00:41:39,447
،ليس مثلي
إنه (تي 1000)، نموذج متطور

235
00:41:39,827 --> 00:41:44,419
تعني أنه متطور أكثر منك ؟ -
(أجل، من معدن (بولي أولوي -

236
00:41:44,841 --> 00:41:47,706
ماذا يعني هذا بحق الجحيم ؟ -
معدن سائل -

237
00:41:49,707 --> 00:41:52,572
أين نذهب ؟ -
علينا مغادرة المدينة حالاً -

238
00:41:52,909 --> 00:41:54,705
ونتفادى السلطات

239
00:41:54,743 --> 00:41:57,271
اسمع، علينا أن نتوقف عند البيت
أودّ أخذ بعض الأشياء

240
00:41:57,271 --> 00:41:58,113
سلبي

241
00:41:58,240 --> 00:42:01,400
تي - 1000) بالتأكيد)
سيكون هناك ليحصل عليك

242
00:42:01,890 --> 00:42:03,617
هل أنت متأكد ؟ -
أنا سأفعل -

243
00:42:14,951 --> 00:42:21,145
،اسمع، (تود) و(جانيل) هما نذلين
لكن عليّ تحذيرهما

244
00:42:21,482 --> 00:42:23,841
تباً، هل لديك ربع ؟

245
00:42:32,436 --> 00:42:34,880
مرحباً ؟ -
"جانيل)، هذا أنا)" -

246
00:42:35,554 --> 00:42:38,040
جون) ؟) -
"أجل، هل الأمور بخير ؟" -

247
00:42:38,082 --> 00:42:40,442
هل كل شيء بخير ؟ -
"بالتأكيد عزيزي كل شيء بخير" -

248
00:42:40,695 --> 00:42:42,549
هل أنت بخير ؟ -
"أجل، أنا بخير" -

249
00:42:43,865 --> 00:42:47,573
جون)، تأخر الوقت)
عزيزي، بدأت أقلق عليك

250
00:42:47,700 --> 00:42:50,522
إن أسرعت بالعودة إلى المنزل
سيمكننا الجلوس وتناول العشاء معاً

251
00:42:50,622 --> 00:42:54,288
سأعد مرق لحم البقر -
ثمة خطب ما، لا تتصرف بلطف مطلقاً -

252
00:42:54,541 --> 00:42:59,639
جون)... أين أنت ؟) -
على ماذا ينبح هذا الكلب اللعين ؟ -

253
00:42:59,935 --> 00:43:04,527
! اخرس يا قطعة القذارة -
الكلب ينبح بقوّة -

254
00:43:04,648 --> 00:43:07,218
ألم تخبري الفتى أن يتخلص
من ذلك المغفل اللعين

255
00:43:10,726 --> 00:43:13,170
جون) عزيزي، الوقت متأخر)
رجاءً، لا تدعني أقلق

256
00:43:13,170 --> 00:43:17,467
هل يمكن أن يكون هناك ؟ -
عزيزي هل أنت بخير ؟ -

257
00:43:17,594 --> 00:43:21,512
أنا هنا، أنا بخير -
هل أنت متأكد من أنك بخير ؟ -

258
00:43:22,228 --> 00:43:24,588
ما اسم الكلب ؟ -
(ماكس) -

259
00:43:25,457 --> 00:43:30,007
جانيل)، ما خطب (وولفي) ؟)
يمكنني سماعه ينبح، هل هو بخير ؟

260
00:43:30,429 --> 00:43:33,830
،وولفي) بخير يا عزيزي)
وولفي) بخير فحسب)

261
00:43:34,431 --> 00:43:35,400
أين أنت ؟

262
00:43:37,802 --> 00:43:39,656
والديك بالتبني قد ماتا

263
00:44:16,861 --> 00:44:18,125
أريد دقيقة هنا

264
00:44:18,462 --> 00:44:22,549
أتخبرني بأَن هذا الشيء
يمكنه التشكل بأي شيء يلامسه ؟

265
00:44:22,886 --> 00:44:27,478
أي شيء بسيط يمكن أن يمسه فيزيائياً -
! لا يمكن أن يكون حقيقي -

266
00:44:27,773 --> 00:44:33,377
أيستطيع أن يتنكر بشكل علبة سجائر ؟ -
كلا، فقط الأشكال التي تساويه بالحجم -

267
00:44:33,588 --> 00:44:35,568
لمَ لا يتحول إلى قنبلة
أو شيء ليقضي عليّ ؟

268
00:44:35,610 --> 00:44:39,613
لا يستطيع أن يتشكل كلآلات المعقدة
الأسلحة، المتفجرات لها مواد كيميائية

269
00:44:39,739 --> 00:44:41,762
أجزاء متحركة
لن يعمل بهذه الطريقة

270
00:44:42,099 --> 00:44:43,953
لكنه يمكنه أن يتشكل بأشكال معدنية صلبة

271
00:44:44,290 --> 00:44:46,691
مثل ماذا ؟ -
السكاكين وأسلحة الطعن -

272
00:45:12,730 --> 00:45:14,921
‘‘(ماكس)’’

273
00:46:44,908 --> 00:46:47,394
هذه الصور أخذت
...بواسطة كاميرا فيديو المراقبة

274
00:46:47,573 --> 00:46:50,712
في مركز شرطة (وست هايلاند) عام 1984

275
00:46:52,040 --> 00:46:58,528
،لقد قتل 17 ضابط شرطة تلك الليلة
...رجال لديهم عائلات

276
00:47:00,382 --> 00:47:01,773
أطفال

277
00:47:03,289 --> 00:47:07,524
وهذه أخذت في مركز تجاري
في (ريسيدا) اليوم

278
00:47:09,272 --> 00:47:12,517
آنسة (كونور)، نحن نعلم
بأنك تعرفي هذا الرجل من يكون

279
00:47:15,382 --> 00:47:18,752
اسمعي، أنا هنا فقط
...لأقول لك إن ابنك مفقود

280
00:47:19,511 --> 00:47:23,977
ووالديه بالتبني قد قتلا
نحن نعرف أن هذا الرجل متورط

281
00:47:25,072 --> 00:47:29,033
ألاّ يعني ذلك شيئاً لك ؟ ألاّ تأبهين ؟

282
00:47:33,583 --> 00:47:37,502
نحن نهدر وقتنا، فلنذهب

283
00:47:37,539 --> 00:47:43,859
آسف يا رفاق، إنها تبتعد شيئاً فشيئاً
عن الإحساس بالواقع مع مرور الوقت

284
00:47:44,407 --> 00:47:46,640
أخشى أنها لا تستطيع مساعدتنا الآن

285
00:47:46,972 --> 00:47:51,059
إذا ما تحدثت وأخبرتنا أي شيء، سأتصل بكم -
بالتأكيد -

286
00:47:51,775 --> 00:47:55,594
دوغلاس)، أرجعها لغرفتها رجاءً) -
أمرك سيّدي -

287
00:47:57,295 --> 00:47:59,596
هيّا يا عزيزتي، فلنذهب

288
00:47:59,696 --> 00:48:00,750
...كما ترى

289
00:48:01,677 --> 00:48:05,089
(قضينا وقتاً طويلاً في (نيكاراغوا
وأماكن مشابهة

290
00:48:06,648 --> 00:48:10,272
لفترة قد كانت مع هذا الرجل المجنون
...من ذوي القلنسوات الخضراء سابقاً

291
00:48:10,693 --> 00:48:14,401
تهرب الأسلحة
ثم تعرفت إلى أشخاص آخرين

292
00:48:14,949 --> 00:48:17,561
هي كانت تعاشر أي شخص
...ممكن أن تتعلم منه

293
00:48:17,898 --> 00:48:21,142
كي يمكنها أن تعلمني
كيف أصبح قائداً عسكرياً عظيماً

294
00:48:22,348 --> 00:48:24,750
وبعد ذلك ألقي القبض عليها
:كان الأمر وكأنهم يقولون

295
00:48:25,129 --> 00:48:28,205
نأسف يا فتى أمك مجنونة’’
‘‘ألم تكن تعلم ذلك ؟

296
00:48:30,101 --> 00:48:33,809
كل شيء تعلمته وعرفته منها
وكنت أؤمن به كان هراء

297
00:48:34,904 --> 00:48:36,253
كرهتها لذلك

298
00:48:40,129 --> 00:48:43,542
لكن كل ما قالته كان حقيقة

299
00:48:43,989 --> 00:48:45,464
...كانت تعلم

300
00:48:47,992 --> 00:48:50,225
ولم يصدقها أحد

301
00:48:51,784 --> 00:48:53,638
ولا حتى أنا

302
00:48:55,977 --> 00:48:58,168
اسمع، علينا اخراجها من هناك -
سلبي -

303
00:48:58,505 --> 00:49:01,201
الـ(تي 1000) هناك احتمال عالي
بأنه سينجح بأن يكون هناك

304
00:49:01,538 --> 00:49:03,982
ليقوم بنسخ (ساره كونور) وينتظرك
لتتصل بها

305
00:49:04,488 --> 00:49:06,089
عظيم، وماذا سيحدث لها ؟

306
00:49:06,342 --> 00:49:09,333
الموضوع الذي سينسخه
ستتم إبادته

307
00:49:09,417 --> 00:49:12,746
تباً ! لمَ لم تخبرني ؟
! علينا الذهاب الآن

308
00:49:12,788 --> 00:49:14,853
،سلبي
ليست من أولويات مهمتي

309
00:49:14,979 --> 00:49:16,875
! اللعنة عليك
! هي أولوية لي

310
00:49:19,019 --> 00:49:20,788
! اللعنة
! ما مشكلتك ؟ اللعنة

311
00:49:21,884 --> 00:49:24,201
! النجدة -
! هذا لا يساعد مهمتنا -

312
00:49:24,201 --> 00:49:26,308
! النجدة ! أبعدوا هذا المجنون عني

313
00:49:26,729 --> 00:49:30,184
! النجدة ! النجدة ! لقد اختطفت
! أبعدوا هذا المجنون عني

314
00:49:30,311 --> 00:49:31,617
! دعني أذهب

315
00:49:36,125 --> 00:49:39,706
لمَ فعلت هذا بحق الجحيم ؟ -
لأنك طلبت مني ذلك -

316
00:49:42,909 --> 00:49:44,173
ماذا ؟

317
00:49:49,355 --> 00:49:53,442
أعليك أن تفعل ما أقول ؟ -
إنها أحد بنود مهمتي -

318
00:49:54,917 --> 00:49:58,456
،أثبت ذلك
قف على قدم واحدة

319
00:50:00,942 --> 00:50:02,416
! أجل

320
00:50:04,339 --> 00:50:08,014
رائع، مبيد خاص بي، يا للروعة

321
00:50:09,269 --> 00:50:11,839
هل أنت بخير يا فتى ؟ -
اذهب أيها الأبله -

322
00:50:12,608 --> 00:50:14,335
لنذهب من هنا يا رجل -
ماذا ؟ -

323
00:50:14,757 --> 00:50:19,096
اللعنة عليك أيها القذر الصغير
القذر ؟ -

324
00:50:20,950 --> 00:50:28,197
أنزل ساقك، هل نعتني بالقذر ؟ -
كنت أحاول مساعدة هذا الشقي -

325
00:50:28,534 --> 00:50:31,189
...أمسك بهذا الرجل، لا أصدق أنه نعتني

326
00:50:31,937 --> 00:50:36,793
! أبعده عني -
من هو القذر الآن يا حقيبة التفاهة ؟ -

327
00:50:43,945 --> 00:50:45,630
! لا

328
00:50:46,389 --> 00:50:49,760
! ألقي مسدسك على الأرض ! الآن
! انصرفا من هنا

329
00:50:50,012 --> 00:50:52,056
هيّا، لنذهب ! هيّا

330
00:50:58,818 --> 00:51:00,672
! رباه ! لقد كدت تقتل ذلك الرجل

331
00:51:00,925 --> 00:51:02,995
بالطبع، أنا مبيد

332
00:51:05,360 --> 00:51:11,142
أصغ إليّ بانتباه شديد، حسناً ؟
أنت لست مبيداً بعد الآن، مفهوم ؟

333
00:51:12,017 --> 00:51:12,986
هل فهمت ذلك ؟

334
00:51:13,871 --> 00:51:16,736
لا يمكنك قتل الناس بشكل عشوائي -
لماذا ؟ -

335
00:51:18,126 --> 00:51:20,022
ماذا تعني بـ’’لماذا‘‘ ؟
! لأنه لا يمكنك

336
00:51:20,444 --> 00:51:23,267
لماذا ؟ -
لأنه لا يمكنك فحسب، حسناً ؟ -

337
00:51:23,604 --> 00:51:25,415
ثق بي بشأن ذلك

338
00:51:30,682 --> 00:51:37,002
اسمع، سأذهب لإخراج أمي
وآمرك أن تساعدني

339
00:54:02,701 --> 00:54:03,586
! مرحباً

340
00:54:04,387 --> 00:54:08,637
ألديكم (ساره كونور) هنا ؟ -
لقد تأخرت قليلاً، صحيح ؟ -

341
00:54:08,727 --> 00:54:13,361
لقد مكثوا هناك أكثر من ساعة
انتظر لحظة، سأدخلك

342
00:54:15,916 --> 00:54:19,149
ها قد جاء أصدقاؤك الآن

343
00:55:21,329 --> 00:55:24,067
غوين)، هل تريدين بعض القهوة ؟) -
لا، شكراً -

344
00:55:24,657 --> 00:55:27,480
ما رأيك في الجعة ؟ -
أجل، صحيح -

345
00:55:52,376 --> 00:55:54,904
‘‘حصلت على ’’فول هاوس -
(هذا جيد يا (لويس -

346
00:55:55,073 --> 00:55:56,926
حتماً هذا يوم سعدي

347
00:58:19,640 --> 00:58:22,084
أجل، أعتقد أنك محق
بشأن رقم 24

348
00:58:22,421 --> 00:58:24,949
زد الدواء
إلى 250 ملليغرام

349
00:58:25,286 --> 00:58:27,224
نفس الوقت ؟ -
نعم -

350
00:58:48,402 --> 00:58:49,623
لقد كسرت ذراعي

351
00:58:50,171 --> 00:58:53,921
هناك 215 عظمة
في جسم الإنسان، هذه واحدة

352
00:58:54,511 --> 00:58:56,070
الآن، لا تتحرك -
حسناً -

353
00:59:01,447 --> 00:59:02,796
ماذا ستفعلين ؟

354
00:59:06,714 --> 00:59:08,273
لمَ توقفنا الآن ؟

355
00:59:10,042 --> 00:59:13,413
يجب أن تعدني بألاّ تقتل أحداً، حسناً ؟

356
00:59:13,792 --> 00:59:15,773
حسناً -
أتقسم ؟ -

357
00:59:16,320 --> 00:59:17,416
ماذا ؟

358
00:59:17,921 --> 00:59:21,966
فقط ارفع يدك إلى أعلى وقل
‘‘أقسم بألاّ أقتل أحداً’’

359
00:59:22,346 --> 00:59:27,191
أقسم بألاّ أقتل أحداً -
حسناً، هيّا بنا -

360
00:59:33,848 --> 00:59:37,640
ساعات الزيارة من العاشرة إلى الرابعة
من الاثنين حتى الجمعة

361
00:59:41,443 --> 00:59:42,412
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

362
00:59:43,255 --> 00:59:45,656
! يا ابن العاهرة ! لقد أصبتني

363
00:59:48,100 --> 00:59:49,364
ابن العاهرة

364
00:59:58,770 --> 01:00:00,339
سيعيش

365
01:00:15,171 --> 01:00:16,561
! ابنة العاهرة

366
01:00:18,752 --> 01:00:21,828
فلنحافظ على هدوئنا -
افتحي الباب وإلاّ مات قبل أن يلمس الأرض -

367
01:00:22,065 --> 01:00:24,130
مستحيل، (كونور)، اتركيه

368
01:00:24,367 --> 01:00:26,347
افتحي الباب -
لن يحصل ذلك -

369
01:00:26,726 --> 01:00:28,690
! على مهلك (ساره)، اهدأي

370
01:00:28,707 --> 01:00:31,240
(لن تفعلي هذا يا (ساره
أنت لست قاتلة، لا أصدق أنك ستفعليها

371
01:00:31,909 --> 01:00:36,417
(أنت ميت سلفاً (سيلبرمان
! الجميع سيموت لذا لا تعبث معي

372
01:00:36,923 --> 01:00:41,241
! افتحي الباب ! افتحي الباب -
! افتحه -

373
01:00:45,429 --> 01:00:46,608
! تراجعا

374
01:00:47,283 --> 01:00:50,316
عودا إلى الخلف أو سأحقنه
! بهذه القذارة، أقسم على ذلك

375
01:00:50,358 --> 01:00:51,622
حسناً، حسناً

376
01:00:52,591 --> 01:00:57,690
! لا تتحركي ! ألقيا قذاراتكما -
نفذ، نفذ -

377
01:00:59,122 --> 01:01:00,344
ادخلا للمكتب

378
01:01:00,681 --> 01:01:02,493
،إنبطحا على الأرض
! وجهك للأسفل، ليس أنت

379
01:01:02,830 --> 01:01:04,136
افتح الباب

380
01:01:07,254 --> 01:01:09,950
،على الأرض، ابقه مفتوحاً
! واجه الجدار

381
01:01:27,041 --> 01:01:28,389
! الحقوا بها، الحقوا بها

382
01:01:56,645 --> 01:01:58,541
! افتحه ! بسرعة، افتح الباب

383
01:02:00,574 --> 01:02:02,049
! هيّا، افتحه

384
01:02:02,428 --> 01:02:03,945
! لنذهب ! لنذهب ! هيّا

385
01:02:04,772 --> 01:02:06,879
لقد كسرته -
! افتحه -

386
01:02:12,267 --> 01:02:15,048
! لنستدر، هيّا
! تحركوا

387
01:02:39,622 --> 01:02:40,591
! لا

388
01:02:41,223 --> 01:02:42,572
! لا

389
01:02:44,847 --> 01:02:46,111
! لا

390
01:02:46,364 --> 01:02:48,934
! أمي ! انتظري ! أمي

391
01:02:54,684 --> 01:02:56,384
! ارجعي هنا

392
01:02:56,391 --> 01:02:58,835
! لا ! لا

393
01:02:59,046 --> 01:03:00,183
! لا

394
01:03:00,226 --> 01:03:01,784
! ساعدها -
انتظر هنا -

395
01:03:01,869 --> 01:03:04,481
! أسرعوا ! أسرعوا -
! سيقتلنا جميعاً -

396
01:03:04,618 --> 01:03:06,430
! سيقتلنا جميعاً -
ثبتوها -

397
01:03:08,410 --> 01:03:09,548
! سيقتلنا جميعاً

398
01:03:32,116 --> 01:03:34,138
! أمي، هل أنت بخير ؟ أمي

399
01:03:38,983 --> 01:03:41,048
تعالي معي إن أردت أن تعيشي

400
01:03:41,127 --> 01:03:43,866
لا بأس يا أمي، جاء للمساعدة، لا بأس

401
01:04:08,383 --> 01:04:09,899
! اذهبا

402
01:04:41,816 --> 01:04:44,218
ما هذا بحق اللعنة ؟
ماذا يحدث ؟

403
01:04:58,696 --> 01:04:59,876
انخفضا

404
01:05:18,299 --> 01:05:19,942
! أمي

405
01:05:37,117 --> 01:05:38,212
! اخرج من السيارة

406
01:05:39,940 --> 01:05:40,909
! في الحال

407
01:06:05,494 --> 01:06:06,463
! انطلق

408
01:06:18,092 --> 01:06:19,272
لقد نفدت

409
01:06:26,055 --> 01:06:27,993
هيّا -
خذي -

410
01:06:30,774 --> 01:06:31,743
أعد تعبئتها

411
01:06:41,271 --> 01:06:42,619
! آخر واحد

412
01:06:50,583 --> 01:06:51,552
تماسكا

413
01:07:18,402 --> 01:07:19,666
! إنها جاهزة

414
01:07:25,591 --> 01:07:26,602
! (جون)

415
01:07:34,239 --> 01:07:35,629
! خذي، قودي

416
01:08:28,408 --> 01:08:30,598
لقد اختفى، لا أحد وراءنا

417
01:08:31,020 --> 01:08:32,410
هل أنت بخير ؟ -
أجل -

418
01:08:35,149 --> 01:08:38,309
هل يمكنك رؤية شيء ؟ -
أنا أرى كل شيء -

419
01:08:38,983 --> 01:08:40,626
‘‘تحسن الصورة’’

420
01:08:41,680 --> 01:08:43,075
رائع

421
01:08:46,736 --> 01:08:48,705
تعال إلى هنا

422
01:08:54,278 --> 01:09:00,345
لقد قلت أنني بخير -
جون)، كان ذهابك إلى هناك غباوة) -

423
01:09:01,314 --> 01:09:03,421
اللعنة ! عليك أن تكون أذكى من ذلك

424
01:09:03,716 --> 01:09:07,803
،كدت أن تقتل
فيمّ كنت تفكر ؟

425
01:09:08,982 --> 01:09:13,069
لا يمكنك المخاطرة بنفسك
وإن كان من أجلي، هل تفهم ؟

426
01:09:13,406 --> 01:09:17,156
أنت مهم جداً، هل تفهم ؟

427
01:09:20,547 --> 01:09:21,847
...لكن

428
01:09:23,603 --> 01:09:27,058
،كان عليّ إخراجك من ذلك المكان
أنا آسف

429
01:09:28,306 --> 01:09:31,803
،لا أحتاج إلى مساعدتك
يمكنني الاعتناء بنفسي

430
01:09:38,097 --> 01:09:42,647
ما خطب عينيك ؟ -
لا شيء -

431
01:09:53,318 --> 01:09:54,750
إذن، ما قصتك ؟

432
01:10:06,037 --> 01:10:08,270
هل أنت بخير ؟ -
بخير -

433
01:10:10,335 --> 01:10:13,326
برأيي، إنها دراجة جميلة

434
01:10:35,994 --> 01:10:37,890
مهلاً، إنتبه أيها المجنون

435
01:10:45,395 --> 01:10:48,682
اسمع، أتعلم ما تعمل ؟

436
01:10:48,766 --> 01:10:52,305
لديّ ملفات مفصلة
لتشريح الجسم البشري

437
01:10:52,432 --> 01:10:54,033
أراهن على ذلك

438
01:10:54,538 --> 01:10:58,673
هذا يجعلك قاتلاً فعالاً أكثر، صحيح ؟ -
صحيح -

439
01:11:05,025 --> 01:11:07,637
هل تتأذى حين تصاب بالرصاص ؟

440
01:11:08,143 --> 01:11:12,651
،أشعر بالإصابات
‘‘يمكن تسمية البيانات بـ’’الألم

441
01:11:13,620 --> 01:11:15,853
جون)، ساعدني على توجيه الضوء)

442
01:11:15,937 --> 01:11:17,960
هل هذه الجروح ستشفى ؟ -
أجل -

443
01:11:18,297 --> 01:11:22,173
،جيد، إن لم تكن شبيهاً بالبشر
فلن تفيدنا

444
01:11:22,510 --> 01:11:25,754
كم تعيش ؟ أعني، كم تدوم، أياً كان

445
01:11:26,049 --> 01:11:28,282
مئة وعشرون سنة بوجود خلية الطاقة

446
01:11:28,704 --> 01:11:31,637
...هل يمكنك تعلم أمور لم تبرمج لها

447
01:11:31,674 --> 01:11:36,309
...كي تصبح
أنت تعرف، أكثر بشرياً ؟

448
01:11:36,930 --> 01:11:38,911
بدلاً من أن تكون أخرقاً طوال الوقت ؟

449
01:11:42,787 --> 01:11:46,579
وحدة المعالجة المركزية الخاصة بي
هي معالج عصبي شبكي، كمبيوتر خاص بالتعليم

450
01:11:47,000 --> 01:11:50,582
سكاي نت) تضع النظام على إقرأ فقط)
عندما نرسل وحدنا

451
01:11:52,351 --> 01:11:54,964
لا تريدك أن تفعل أكثر من التفكير ؟

452
01:11:55,001 --> 01:11:55,970
لا

453
01:11:57,697 --> 01:11:59,341
هل بالإمكان أن نعيد المفتاح ؟

454
01:12:18,216 --> 01:12:22,346
أديري اسطوانتي القفل
بعكس عقارب الساعة

455
01:12:28,397 --> 01:12:29,577
إفعليها

456
01:12:37,877 --> 01:12:39,984
الآن افتحي غطاء الأمان

457
01:12:43,155 --> 01:12:46,230
اسحبي السداد

458
01:12:49,222 --> 01:12:53,309
جيد، الآن اخرجي
صدمة التجميع

459
01:12:56,469 --> 01:12:58,786
تستطيعي الآن أن تدخلي
وحدة المعالجة المركزية

460
01:12:59,808 --> 01:13:01,535
ألاّ تريه ؟ -
نعم -

461
01:13:01,957 --> 01:13:04,316
اسحبي وحدة المعالجة المركزية
بواسطة سدادته الأساسية

462
01:13:04,401 --> 01:13:05,749
‘‘البوابة مفتوحة’’

463
01:13:05,749 --> 01:13:07,055
اسحبي

464
01:13:44,970 --> 01:13:46,698
هل يمكنك رؤية المفتاح السري ؟

465
01:13:46,908 --> 01:13:48,257
! لا ! لا

466
01:13:49,563 --> 01:13:52,175
(ابتعد عن طريقي (جون -
لا تقتليه -

467
01:13:53,144 --> 01:13:59,001
‘‘شيء‘‘، (جون) ليس ’’هو’’ -
‘‘حسناً، ’’شيء‘‘، لكننا نريد هذا ’’الشيء -

468
01:13:59,422 --> 01:14:01,824
استمع إليّ، استمع

469
01:14:01,961 --> 01:14:04,067
نحن أفضل حالاً لوحدنا

470
01:14:04,236 --> 01:14:07,817
هو الإثبات الوحيد للمستقبل، الحرب وكل ذلك

471
01:14:08,702 --> 01:14:09,671
ربما

472
01:14:12,773 --> 01:14:14,206
أنا لا أثق به

473
01:14:14,712 --> 01:14:17,071
لكنه صديقي، حسناً ؟

474
01:14:17,408 --> 01:14:20,020
أنت لا تعلم مدى صعوبة
...قتل مثل تلك الأشياء

475
01:14:20,357 --> 01:14:23,180
،ولو حدث شيء خطأ
! قد تكون هذه آخر فرصة، لذا تحرك

476
01:14:23,180 --> 01:14:26,003
اسمعي يا أمي، أليس من المفترض
...أن أكون أنا القائد

477
01:14:26,030 --> 01:14:29,316
ربما يجب أن تستمعي...
لأفكاري القيادية لمرة واحدة

478
01:14:32,561 --> 01:14:36,990
لأنه إذا لم تستمع لي أمي
فكيف أتوقع من شخص آخر ذلك ؟

479
01:14:52,911 --> 01:14:55,397
حسناً، لنلعب على طريقتك

480
01:14:59,289 --> 01:15:01,789
‘‘إعتراض النظام - التشخيص’’

481
01:15:02,218 --> 01:15:03,819
هل كان هناك مشكلة ؟

482
01:15:04,366 --> 01:15:06,220
لا توجد مشكلة

483
01:15:07,358 --> 01:15:08,748
لا شيء مطلقاً

484
01:15:42,734 --> 01:15:45,305
ألم نتعلم بعد ؟

485
01:15:56,928 --> 01:16:00,426
علينا الابتعاد عن المدينة قدر الإمكان

486
01:16:03,480 --> 01:16:06,093
إتجه جنوباً فحسب

487
01:16:13,788 --> 01:16:16,653
،أبق السرعة تحت الـ 65
لا نريد أن توقفنا الشرطة

488
01:16:17,080 --> 01:16:18,470
إيجابي

489
01:16:19,338 --> 01:16:20,897
لا، لا، لا

490
01:16:21,514 --> 01:16:24,042
يجب أن تصغي لكلام الناس

491
01:16:24,210 --> 01:16:28,087
لا تقول ’’إيجابي‘‘ أو غيرها
من القذارات مثل هذه

492
01:16:28,129 --> 01:16:30,109
‘‘عليك القول ’’لا مشكلة

493
01:16:30,472 --> 01:16:34,349
،إذا تصرف أحدهم معك بتعالي
‘‘قل له ’’كلني

494
01:16:34,349 --> 01:16:38,815
،وإذا أردت أن تتخلص منه
‘‘وداعاً يا عزيزي’’

495
01:16:39,121 --> 01:16:41,354
وداعاً يا عزيزي

496
01:16:41,770 --> 01:16:43,245
‘‘أو ’’لاحقاً، أيها الحقير

497
01:16:43,582 --> 01:16:48,279
،‘‘وإن استاء أحدهم تقول ’’اهدأ
أو يمكنك استعمال مصطلحات

498
01:16:48,806 --> 01:16:54,194
اهدأ أيها الحقير -
هذا رائع، أرأيت ؟ أخذت تفهم -

499
01:16:54,536 --> 01:16:55,800
لا مشكلة

500
01:17:06,708 --> 01:17:09,868
هل لديك بعض بعض النقود ؟ -
لديّ بضعة مئات من الدولارات -

501
01:17:10,289 --> 01:17:11,427
سوف أعطيك النصف

502
01:17:11,817 --> 01:17:12,786
! أمي

503
01:17:14,640 --> 01:17:16,414
أحضر بعض الطعام

504
01:17:18,642 --> 01:17:20,370
ولا طبع لطيف

505
01:17:26,521 --> 01:17:29,823
،وهناك شيء آخر
يمكنك أن تخفف من نفسك

506
01:17:31,072 --> 01:17:35,117
هذا الروتين الحاد يجعلك قديم
أنت تتصرف كأنك مهووس

507
01:17:35,454 --> 01:17:36,844
ابتسم ولو لمرة

508
01:17:37,281 --> 01:17:38,545
أبتسم ؟

509
01:17:38,967 --> 01:17:42,684
،نعم، كما تعلم، ابتسم
شاهد

510
01:17:44,233 --> 01:17:47,267
،مرحباً، مكان جميل حصلت عليه هنا
كيف الأعمال ؟

511
01:17:48,531 --> 01:17:49,921
أعطني إجازة

512
01:17:51,270 --> 01:17:53,966
حسناً، مثال سيىء

513
01:17:55,062 --> 01:17:57,843
أترى ذلك الشخص هناك ؟
هذه ابتسامة

514
01:18:00,665 --> 01:18:07,407
‘‘اختيار الحركة’’
‘‘تحليل’’

515
01:18:17,904 --> 01:18:18,873
هذا جيد

516
01:18:19,210 --> 01:18:22,286
ربما عليك ممارسة هذا
أمام المرآة أو شيء ما

517
01:18:29,196 --> 01:18:31,387
هل تريدين بعض البطاطا المقلية ؟

518
01:18:41,204 --> 01:18:44,027
هل تحتاج إلى مساعدة ؟ -
لا -

519
01:18:44,364 --> 01:18:45,796
! نلت منك -
! كلا، لم تفعل -

520
01:18:46,344 --> 01:18:47,524
! أصبتك -
! لم تفعل -

521
01:18:55,108 --> 01:19:02,397
لن ننجو، صحيح ؟
أقصد البشر

522
01:19:04,142 --> 01:19:10,210
طبيعتكم تدفعكم لتدمير أنفسكم -
أجل، هذا مزعج فعلاً، صحيح ؟ -

523
01:19:10,757 --> 01:19:12,780
تفرقا وإلاّ عصرت رقبتيكما

524
01:19:15,181 --> 01:19:19,316
(أريد أن أعلم كيف ستبنى (سكاي نت
مَن المسؤول ؟

525
01:19:19,353 --> 01:19:22,176
الرجل المسؤول مباشرة
(هو (مايلز بينيت دايسون

526
01:19:23,272 --> 01:19:24,451
من يكون هذا ؟

527
01:19:24,788 --> 01:19:28,875
إنه مدير المشاريع الخاصة في
(أنظمة شركة (سايبرداين

528
01:19:31,319 --> 01:19:32,415
لماذا هو ؟

529
01:19:33,215 --> 01:19:37,176
في بضعة شهور، سيصنع
معالج بيانات مصغر ثوري

530
01:19:37,513 --> 01:19:38,903
استمر، وماذا بعد ؟

531
01:19:40,125 --> 01:19:45,350
(في ثلاث سنوات ستصبح (سايبرداين
المجهز الأكبر لأنظمة الحاسوب العسكرية

532
01:19:45,687 --> 01:19:48,889
كل قاذفات القنابل ستزود
...(بحاسبات من (سايبرداين

533
01:19:49,226 --> 01:19:53,018
،وتصبح بغير ملاحين تماماً...
بعد ذلك، ستحلق بسجل عمل متكامل

534
01:19:53,987 --> 01:19:59,001
وستتلقى (سكاي نت) تمويلاً ويتم تفعيل
الأنظمة في الرابع من آب، 1997

535
01:19:59,338 --> 01:20:02,624
القرارات البشرية ستحذف
من أجهزة الدفاع الاستراتيجية

536
01:20:02,961 --> 01:20:05,279
ستبدأ (سكاي نت) بالتعلم
في سرعة هندسية

537
01:20:05,616 --> 01:20:10,166
وستصبح مدركة لذاتها في 2:14 صباحاً
بالتوقيت الشرقي في 29 آب

538
01:20:10,883 --> 01:20:14,253
،أثناء حالة الذعر
سيحاولون إطفاءها

539
01:20:14,701 --> 01:20:16,639
سكاي نت) سترد الهجوم) -
أجل -

540
01:20:17,018 --> 01:20:20,473
ستطلق صواريخها
(ضد أهدافها في (روسيا

541
01:20:20,510 --> 01:20:22,280
لماذا (روسيا) ؟
أليسوا هم أصدقائنا الآن ؟

542
01:20:22,701 --> 01:20:26,072
لأن (سكاي نت) تعرف
(إن الهجوم المضاد من (روسيا

543
01:20:26,072 --> 01:20:28,811
سيقضي على أعدائها هنا -
رباه -

544
01:20:31,929 --> 01:20:38,502
ما مدى معرفتك عن (دايسون) ؟ -
لديّ ملفات مفصلة -

545
01:20:38,796 --> 01:20:45,538
أريد معرفة كل شيء، ما شكله
أين يعيش، كل شيء

546
01:20:57,767 --> 01:20:58,947
(مايلز)

547
01:21:01,770 --> 01:21:03,582
"(مايلز)"

548
01:21:21,657 --> 01:21:24,396
هل ستعمل طوال اليوم ؟ -
أنا آسف، عزيزتي -

549
01:21:24,522 --> 01:21:27,134
لكن هذا الشيء يركل مؤخرتي

550
01:21:27,514 --> 01:21:31,896
مايلز)، إنه الأحد، وعدت بأن)
تأخذ الأطفال إلى الشلالات اليوم

551
01:21:32,770 --> 01:21:35,972
لا أستطيع، أنا على البيانات

552
01:21:49,634 --> 01:21:53,047
عزيزتي، إن هذا سيخرج لنا المعالج الذاتي

553
01:21:53,342 --> 01:21:57,808
،أنا أعلم، لقد أخبرتني
إنه يفكر ويتعلم مثلما نفعل نحن

554
01:21:58,188 --> 01:22:00,926
هذا إجراء خارق
في درجة حرارة الغرفة

555
01:22:00,926 --> 01:22:04,971
باقي الحواسيب الأخرى
سوف تكون كحاسبات الجيب مقارنة بهذا

556
01:22:07,331 --> 01:22:09,227
لماذا ذلك مهم جداً يا (مايلز) ؟

557
01:22:09,269 --> 01:22:14,325
أريد أن أعرف حقاً، لأنني أحياناً
أشعر كأنني سأصبح مجنونة هنا

558
01:22:15,926 --> 01:22:17,822
حبيبتي، أنا بذلك القرب

559
01:22:18,917 --> 01:22:19,929
تعالي

560
01:22:22,330 --> 01:22:26,164
تخيلي طائرة نفاثة
مع طيار لا يتعب أبداً

561
01:22:26,459 --> 01:22:29,619
أبداً لا يعمل أخطاء
أبداً لا يظهر معه صداع الكحول

562
01:22:32,189 --> 01:22:34,001
قابلي الطيار

563
01:22:34,633 --> 01:22:39,015
لماذا تزوجنا يا (مايلز) ؟
لماذا حظينا بالأطفال ؟ أنت لا تحتاجنا

564
01:22:39,141 --> 01:22:42,765
قلبك وعقلك هنا

565
01:22:43,144 --> 01:22:45,714
ولكنه لا يحبك كما نحبك نحن

566
01:22:53,846 --> 01:23:00,630
أنا آسف، حقاً -
ماذا عن قضاء بعض الوقت مع الأولاد ؟ -

567
01:23:03,263 --> 01:23:05,370
الشلالات ؟ -
! نعم -

568
01:23:34,743 --> 01:23:36,386
انتظرا في السيارة

569
01:23:55,473 --> 01:23:59,180
‘‘أنريكي)، هل أنت هنا ؟)’’

570
01:24:15,075 --> 01:24:16,761
(قفزة رائعة، (كونور

571
01:24:18,825 --> 01:24:19,963
وأنت أيضاً ؟

572
01:24:22,870 --> 01:24:24,850
‘‘أنت متأهب دائماً’’

573
01:24:27,378 --> 01:24:30,496
‘‘(سررت برؤيتك يا (كونور’’ -
‘‘وعدتك بالرجوع’’ -

574
01:24:30,875 --> 01:24:33,193
يا رجل، قد عرفت’’
‘‘من الجيد رؤيتك

575
01:24:33,488 --> 01:24:37,912
يولاندا)، تعالي إلى هنا، لدينا رفقة)’’
‘‘ ! وأحضري بعض التيكيلا

576
01:24:38,207 --> 01:24:41,072
‘‘جون) الكبير، كيف حالك ؟)’’ -
كيف الحال ؟ -

577
01:24:41,577 --> 01:24:43,937
‘‘من هو صديقك ؟’’ -
(إنه آمن (أنريكي -

578
01:24:44,021 --> 01:24:50,341
،)إنه معي، إنه العم (بوب
(أيها العم (بوب)، هذا (أنريكي

579
01:24:50,405 --> 01:24:52,343
العم (بوب)، ها ؟

580
01:24:53,228 --> 01:24:56,430
! حسناً ! حسناً -
(جونيتو) -

581
01:24:57,230 --> 01:25:01,528
كيف حالك ؟ -
كيف حالك ؟ أصبحت كبيراً ؟ -

582
01:25:01,654 --> 01:25:03,340
أتشرب ؟

583
01:25:08,017 --> 01:25:09,028
العم (بوب)‘‘ ؟’’

584
01:25:10,587 --> 01:25:12,778
ساريتا)، أنت شهيرة جداً)

585
01:25:12,988 --> 01:25:16,612
في كل شاشات التلفزيون اللعين، صوركم
أنت، (جون)، صديقك الضخم

586
01:25:16,917 --> 01:25:19,193
الشرطة تبحث عنكم بجنون

587
01:25:20,162 --> 01:25:22,311
،يولندا)، أمسكي الفتى عزيزتي)
هلاّ فعلتي ؟

588
01:25:22,690 --> 01:25:27,240
،أتيت فقط لأخذ أغراضي
أحتاج إلى ملابس وطعام وإحدى شاحناتك

589
01:25:27,619 --> 01:25:31,159
ماذا بشأن مال حشوات أسناني ؟ -
(الآن يا (أنريكي -

590
01:25:32,502 --> 01:25:35,999
أنتما الأثنان، ستتوليان جمع الأسلحة -
هيّا، فلنذهب -

591
01:25:57,019 --> 01:25:59,378
شيء واحد بشأن أمي

592
01:26:01,274 --> 01:26:03,423
دائماً تضع خططاً مسبقة

593
01:26:13,872 --> 01:26:14,883
ممتاز

594
01:26:19,687 --> 01:26:20,993
لا شيء هنا

595
01:26:25,407 --> 01:26:29,157
،هذه أفضل شاحنة لديّ
لكن مفتاح التشغيل معطل

596
01:26:29,451 --> 01:26:31,811
ألديك الوقت لتغييره ؟ -
أجل -

597
01:26:32,106 --> 01:26:34,676
سأنتظر حلول الليل لعبور الحدود -
! حسناً -

598
01:26:34,929 --> 01:26:37,962
أنريكي)، من الخطر وجودك هنا)

599
01:26:38,300 --> 01:26:40,912
عليك الخروج الليلة، حسناً ؟ -
بالتأكيد -

600
01:26:42,302 --> 01:26:45,841
فقط تأتين في أي وقت
وتخربي حياتي اللعينة بالكامل

601
01:26:51,024 --> 01:26:56,796
أترى، نشأت في أماكن كهذه
--لذا ظننت أن الناس يعيشون بهذا الشكل

602
01:26:57,912 --> 01:27:03,811
يتنقلون بالمروحيات
ويتعلمون كيف يفجرون القذارات

603
01:27:05,707 --> 01:27:10,468
ولكن بعد أن قبضوا على أمي
كان عليّ دخول مدرسة داخلية

604
01:27:11,142 --> 01:27:14,345
بينما كان الأطفال الآخرون
(يلعبون (النينتيندو

605
01:27:28,739 --> 01:27:32,067
ألاّ تخاف أبداً ؟ -
لا -

606
01:27:36,238 --> 01:27:39,736
ولا حتى من الموت ؟ -
لا -

607
01:27:44,576 --> 01:27:48,494
،ألاّ تحس بأي عاطفة حول ذلك
بشكل أو بآخر ؟

608
01:27:48,789 --> 01:27:53,929
لا، عليّ أن أبقى وظيفياً
حتى إنتهاء مهمتي

609
01:27:58,396 --> 01:28:00,334
ثم هذا لا يهم

610
01:28:00,882 --> 01:28:05,053
نعم، أنا يجب أن أكون وظيفياً أيضاً
‘‘لأني ’’جداً مهم

611
01:28:21,201 --> 01:28:22,633
هذا يلائمك تماماً

612
01:28:34,468 --> 01:28:37,291
معظم الأشخاص الذين رافقتهم أمي
...كانوا من المهوسيين

613
01:28:37,881 --> 01:28:40,535
،لكن كان هنالك رجلاً
من النوع اللطيف جداً

614
01:28:41,083 --> 01:28:42,542
علمني عن المحركات

615
01:28:42,637 --> 01:28:47,593
ثبت هذا هنا -
أمي أفسدت كل شيء، طبعاً -

616
01:28:47,603 --> 01:28:53,039
(كانت تخبرهم دائماً عن (يوم الحساب
وأنا سأصبح قائد العالم

617
01:28:53,133 --> 01:28:55,661
وهذا كل ما ستكتبه

618
01:28:56,041 --> 01:29:00,507
أريد مفتاح البراغي، رجاءً -
خذ -

619
01:29:01,181 --> 01:29:05,900
أتمنى أن أرى أبي الحقيقي -
ستفعل -

620
01:29:06,195 --> 01:29:10,519
،نعم، أظن ذلك
عندما أصبح في الـ45، كما أظن

621
01:29:12,094 --> 01:29:15,928
سأرسله عبر الزمن إلى العام 1984

622
01:29:16,096 --> 01:29:17,065
! رباه

623
01:29:19,172 --> 01:29:26,082
،هو لم يكن قد ولد بعد
هذا سيجن الرأس

624
01:29:27,852 --> 01:29:31,602
البرغي الآخر -
خذ -

625
01:29:37,374 --> 01:29:42,641
قضيا هو وأمي ليلة واحدة
وأظنها ما زالت تحبه

626
01:29:43,441 --> 01:29:47,865
أراها تبكي في بعض الأحيان
لكنها تنكر ذلك كلياً، بالطبع

627
01:29:48,160 --> 01:29:51,025
وتدعي بأن هناك شيئاً عالقاً في عينيها

628
01:29:55,154 --> 01:29:56,418
لماذا تبكون ؟

629
01:29:57,809 --> 01:29:59,410
تقصد نحن البشر ؟ -
أجل -

630
01:29:59,789 --> 01:30:01,011
لا أعلم

631
01:30:01,306 --> 01:30:05,477
،نحن فقط نبكي
كما تعرف، عندما نتألم

632
01:30:11,923 --> 01:30:16,558
الألم يسبب ذلك ؟ -
لا، الأمر مختلف -

633
01:30:16,853 --> 01:30:20,292
حتى عندما لا تعاني خطباً
لكنك تتألم على أي حال

634
01:30:20,329 --> 01:30:21,467
أفهمت ؟ -
لا -

635
01:30:23,279 --> 01:30:24,290
! حسناً ! يا رجلي

636
01:30:25,091 --> 01:30:27,450
لا مشكلة -
أعطني خمسة -

637
01:30:30,147 --> 01:30:32,464
افتح يدك بهذا الشكل، هيّا

638
01:30:33,896 --> 01:30:35,413
حسناً، والآن اضربني

639
01:30:35,708 --> 01:30:39,416
أعطني خمسة، افعل الأمر ذاته -
! حسناً -

640
01:30:40,638 --> 01:30:41,944
! تباً

641
01:30:42,787 --> 01:30:44,978
،حسناً، هذا جيد، هذا جيد
للأعلى، للأعلى

642
01:30:46,242 --> 01:30:47,253
خمسة للأسفل

643
01:30:48,401 --> 01:30:49,960
بطيىء جداً

644
01:30:52,193 --> 01:30:54,342
أمزح فقط، فلنجرب ذلك مرة أخرى

645
01:30:55,000 --> 01:30:59,424
جيد، والآن جرب، جيد
والآن اصفع كفي، اصفع كفي

646
01:31:00,251 --> 01:31:04,423
مشاهدة (جون) مع الآلة"
"كل شيء أصبح واضحاً

647
01:31:05,250 --> 01:31:09,758
فـ(المبيد) لن يتوقف أبداً"
"ولن يتركه أبداً

648
01:31:10,474 --> 01:31:15,067
"ولن يؤذيه أو يصرخ به ويثمل ويضربه أبداً"

649
01:31:15,362 --> 01:31:18,142
أو يقول إنه انشغل جداً"
"ولم يستطع قضاء الوقت معه

650
01:31:18,227 --> 01:31:23,493
سيكون دائماً موجوداً لأجله"
"وسيموت من أجل حمايته

651
01:31:25,305 --> 01:31:28,465
من بين الآباء المحتملين الذين جائوا"
"ورحلوا على مر السنين

652
01:31:28,844 --> 01:31:33,311
هذا الشيء، هذه الآلة"
"هي الوحيدة التي تفي بالغرض

653
01:31:33,985 --> 01:31:38,114
"في عالم مجنون كان هذا الخيار الأنسب"

654
01:34:48,875 --> 01:34:51,193
‘‘لا قدر’’

655
01:35:11,065 --> 01:35:13,930
قالت بأن تذهب جنوباً معه كما خططتم

656
01:35:14,056 --> 01:35:16,036
ستراك في الغد، في الجهة الأخرى -
! أمي -

657
01:35:16,600 --> 01:35:18,664
! أمي ! أمي ! انتظري

658
01:35:34,607 --> 01:35:35,829
‘‘لا قدر’’

659
01:35:37,140 --> 01:35:40,511
لا قدر إلاّ ما نصنعه

660
01:35:41,564 --> 01:35:43,250
والدي أخبرها بذلك

661
01:35:46,199 --> 01:35:51,045
أعني، جعلته يحفظ ذلك
في المستقبل كرسالة لها

662
01:35:51,887 --> 01:35:55,005
،لا يهم
...الآن، حسناً

663
01:35:55,595 --> 01:35:59,682
:هذا هو التفسير
...المستقبل لم يوضع’’

664
01:36:00,230 --> 01:36:03,600
لا قدر
‘‘إلاّ الذي نصنعه لأنفسنا

665
01:36:03,980 --> 01:36:08,361
تنوي تغيير المستقبل -
أجل، أظن ذلك -

666
01:36:10,005 --> 01:36:11,269
! تباً

667
01:36:11,648 --> 01:36:15,271
(دايسون) -
أجل، لا بدّ من ذلك -

668
01:36:15,408 --> 01:36:17,262
! (مايلز دايسون)

669
01:36:17,599 --> 01:36:19,158
هي ذاهبة لقتله

670
01:36:19,453 --> 01:36:22,950
! هيّا، فلنذهب، هيّا
فلنذهب، فلنذهب، هيّا

671
01:36:33,884 --> 01:36:36,665
هذا خطير بشكل تكتيكي -
قد بسرعة -

672
01:36:37,044 --> 01:36:39,783
الـ(تي - 1000) لديه نفس
الملفات التي أعمل بها

673
01:36:39,867 --> 01:36:43,154
،يعرف ما أعرف
قد يتوقع هذا التحرك

674
01:36:43,449 --> 01:36:45,429
لا آبه، يجب أن نوقفها

675
01:36:46,145 --> 01:36:50,232
قتل (دايسون) قد يحول دون الحرب -
! أنا لا أهتم -

676
01:36:50,401 --> 01:36:54,403
ألم تتعلم شيئاً بعد ؟
ألم تفهم بعد لمَ لا يمكنك قتل الناس ؟

677
01:36:57,353 --> 01:37:00,134
انظر، لربما لا تهتم
...إذا أنت عشت أو مت

678
01:37:00,429 --> 01:37:03,462
،لكن الجميع لا يحب ذلك...
نملك مشاعر

679
01:37:03,757 --> 01:37:05,653
نحن نتألم ونخاف

680
01:37:08,265 --> 01:37:12,521
عليك بتعلم هذه المادة
أنا لا أمزح، إنها مهمة

681
01:37:48,572 --> 01:37:49,920
! (داني)

682
01:37:50,004 --> 01:37:53,122
داني) ، قلت لك عليك)
الذهاب للفراش كأختك

683
01:37:53,206 --> 01:37:55,544
! بعد بضعة دقائق يا أمي

684
01:38:12,246 --> 01:38:17,302
! داني)، انتهى وقتك)
تعال ونظف أسنانك واخلد إلى النوم

685
01:38:46,385 --> 01:38:47,522
! (داني)

686
01:38:59,078 --> 01:39:00,089
! أبي

687
01:39:00,647 --> 01:39:03,133
! داني) اذهب فقط ! اذهب ! (داني) اذهب)

688
01:39:04,871 --> 01:39:06,051
! أمي -
! (مايلز) -

689
01:39:09,759 --> 01:39:10,854
! (مايلز)

690
01:39:11,497 --> 01:39:13,182
! تريشا)، اهربي) -
! ويلاه يا إلهي -

691
01:39:20,471 --> 01:39:23,800
تريشا)، خذي (داني) واذهبي)
! اركضي، اركضي

692
01:39:23,968 --> 01:39:25,822
! (رباه ! (مايلز

693
01:39:45,062 --> 01:39:47,042
! أبي -
! (داني) ! (داني) -

694
01:39:47,505 --> 01:39:49,191
! لا أحد يتحرك

695
01:39:49,607 --> 01:39:51,967
! لا تؤذ والدي -
! انبطحي على الأرض يا عاهرة -

696
01:39:52,262 --> 01:39:56,770
! انبطحي الآن
! ابتعد عن طريقي

697
01:39:56,938 --> 01:39:57,907
! لا تؤذيه

698
01:39:59,803 --> 01:40:01,952
! انبطحي على الأرض الآن

699
01:40:04,480 --> 01:40:06,418
فقط دعي الفتى يذهب

700
01:40:06,798 --> 01:40:09,621
! اصمت ! اصمت ! اصمت ! اصمت

701
01:40:09,831 --> 01:40:14,466
! أنت المخطىء أيها الوغد، أنت المخطىء -
ماذا ؟ -

702
01:40:15,056 --> 01:40:16,868
لن أدعك تفعل ذلك

703
01:41:08,993 --> 01:41:10,636
! تباً ! تأخرنا كثيراً

704
01:41:15,676 --> 01:41:16,729
تفقدهم

705
01:41:20,306 --> 01:41:23,803
انظري إليّ يا أمي، هل تأذيت ؟

706
01:41:24,645 --> 01:41:25,910
انظري إليّ

707
01:41:28,143 --> 01:41:32,777
--كدت

708
01:41:42,015 --> 01:41:46,271
،ستكون الأمور بخير، ستكون الأمور بخير
سنجد حلاً، حسناً ؟

709
01:41:47,788 --> 01:41:49,178
أعدك

710
01:41:53,181 --> 01:41:58,279
أتيت هنا لتمنعني -
أجل، فعلت -

711
01:42:01,734 --> 01:42:08,138
أحبك يا (جون)، لطالما أحببتك

712
01:42:08,854 --> 01:42:10,371
أعلم ذلك

713
01:42:17,287 --> 01:42:18,804
اختراق عميق

714
01:42:20,615 --> 01:42:22,343
لا عظام مكسورة

715
01:42:22,722 --> 01:42:26,598
،ضعي يدك هنا
الضغط سيوقف النزيف

716
01:42:36,626 --> 01:42:40,376
من أنتم أيها الناس ؟ -
أره -

717
01:42:43,283 --> 01:42:46,991
داني)، (داني) أريدك أن تأتي)
معي الآن، حسناً ؟ أرني غرفتك

718
01:43:16,442 --> 01:43:18,844
! يا إلهي

719
01:43:27,803 --> 01:43:28,646
! يا إلهي

720
01:43:28,857 --> 01:43:31,343
أصغيا إليّ بانتباه كبير

721
01:43:37,326 --> 01:43:41,244
دايسون) يصغي)"
"بينما (المبيد) يشرح

722
01:43:41,665 --> 01:43:47,396
(سكاي نت)، (يوم الحساب)"
"تاريخ الأمور التي ستحدث

723
01:43:49,292 --> 01:43:54,980
لا يحدث غالباً أن تكتشف أنك المسؤول"
"عن موت 3 مليارات إنسان

724
01:43:55,275 --> 01:44:01,342
"تقبل الأمر جيداً" -
أشعر بأني سأتقيأ -

725
01:44:08,010 --> 01:44:12,813
أنتم تحكمون عليّ
بسبب أمور لم أفعلها بعد

726
01:44:16,294 --> 01:44:18,738
كيف كان يفترض بنا أن نعرف ؟

727
01:44:21,350 --> 01:44:28,007
،أجل، صحيح
كيف كان يفترض بكم أن تعرفوا ؟

728
01:44:28,597 --> 01:44:31,968
أشخاص سفلة مثلك
صنعوا القنبلة الهيدروجينية

729
01:44:32,768 --> 01:44:36,940
أشخاص مثلك طوروها

730
01:44:40,605 --> 01:44:46,757
،تظن نفسك خلاقاً
...لكنك لا تعرف فعلاً ماهية خلق شيء ما

731
01:44:47,136 --> 01:44:51,181
أن تخلق حياة
أن تشعر بها تكبر في داخلك

732
01:44:51,223 --> 01:44:55,141
كل ما تجيد خلقه هو الموت والدمار -
! أمي -

733
01:44:55,900 --> 01:44:59,481
يجب أن نكون بنائين قليلاً هنا، حسناً ؟

734
01:44:59,845 --> 01:45:02,457
ما زال علينا منع حدوث هذا، صحيح ؟

735
01:45:02,552 --> 01:45:04,069
--لكنني ظننت

736
01:45:04,616 --> 01:45:08,535
،ألسنا نغير الأمور في هذه اللحظة
ألسنا نغير سير الأحداث ؟

737
01:45:08,830 --> 01:45:09,967
هذا صحيح

738
01:45:10,052 --> 01:45:15,571
،لن أنجز المعالج المصغر، ليس الآن
انسوه، لا أريد ذلك

739
01:45:15,577 --> 01:45:18,600
سأستقيل من (سايبرداين) غداً -
هذا ليس جيداً كفاية -

740
01:45:18,895 --> 01:45:23,782
لا يجب أن يتابع أحدهم عملك -
...صحيح، إذاً -

741
01:45:25,510 --> 01:45:28,628
يجب علينا تحطيم المواد في
...المختبر، الملفات، السواقات

742
01:45:29,007 --> 01:45:31,366
كل شيء، كل شيء هنا

743
01:45:32,335 --> 01:45:35,158
كل شيء، لا يهمني

744
01:45:37,223 --> 01:45:40,341
الرقاقة، هل أنتم على علم بالرقاقة ؟ -
أي رقاقة ؟ -

745
01:45:40,383 --> 01:45:43,459
،)يحتفظون بها في (سايبرداين
إنها من الآخر الذي مثلك

746
01:45:43,627 --> 01:45:45,565
وحدة المعالجة المركزية من (المبيد) الأول

747
01:45:45,650 --> 01:45:47,925
! ابن العاهرة ! عرفت ذلك

748
01:45:48,346 --> 01:45:50,832
طلبوا ألاّ نسأل من أين حصلوا عليها

749
01:45:51,127 --> 01:45:55,298
أولئك الكاذبين أولاد العاهرات -
إنها متقدمة بشكل جذري مخيف -

750
01:45:55,467 --> 01:45:59,217
،كانت محطمة ولم تعمل
لكنها منحتنا أفكاراً

751
01:45:59,259 --> 01:46:02,166
،أخذتنا في آفاق جديدة
--أشياء لم نكن

752
01:46:04,663 --> 01:46:08,160
كل عملي كان مرتكزاً عليها -
يجب تدميرها -

753
01:46:10,940 --> 01:46:13,511
أيمكنك إدخالنا عبر جهاز الأمن ؟

754
01:46:13,806 --> 01:46:16,839
أظن ذلك، أجل، متى ؟

755
01:46:20,715 --> 01:46:21,727
الآن ؟

756
01:46:25,809 --> 01:46:28,632
لطالما كان المستقبل واضحاً جداً"
"...بالنسبة إليّ

757
01:46:28,926 --> 01:46:34,615
ثم أصبح مبهماً جداً"
"أصبحنا في مكان مجهول الآن

758
01:46:34,909 --> 01:46:37,395
"وأخذنا نصنع التاريخ مع مضينا قدماً"

759
01:46:38,168 --> 01:46:41,068
‘‘(أنظمة (سايبرداين’’

760
01:47:12,751 --> 01:47:14,268
! مرحباً

761
01:47:15,953 --> 01:47:18,229
كارل)، صحيح ؟)

762
01:47:19,224 --> 01:47:22,089
....أصدقاء من خارج المدينة، أردت -
! مرحباً -

763
01:47:22,679 --> 01:47:24,575
أردت أن أريهم المكان...

764
01:47:24,659 --> 01:47:27,861
سيّد (دايسون)، أنت تعرف
القوانين المتعلقة بزوار المختبر

765
01:47:28,030 --> 01:47:32,496
--أحتاج تفويضاً -
أنا أصر -

766
01:47:33,592 --> 01:47:35,235
لا تفكر بهذا حتى

767
01:47:46,464 --> 01:47:48,233
هيّا، لا بأس

768
01:47:48,907 --> 01:47:52,025
يتطلب فتح القبو مفتاحين
يجب إدارتهما في آن واحد

769
01:47:52,320 --> 01:47:54,638
الآخر موجود في خزانة المركز الأمني

770
01:47:56,407 --> 01:47:57,418
غيبنز) ؟)

771
01:48:01,000 --> 01:48:06,182
! غيبنز) ! هيّا يا رجل)
! لا يمكنك ترك المكتب هكذا

772
01:48:08,289 --> 01:48:09,342
! (غيبنز)

773
01:48:11,112 --> 01:48:12,165
! تباً

774
01:48:18,822 --> 01:48:19,876
! حسناً

775
01:48:29,998 --> 01:48:31,557
يجب أن تفتح بطاقتي الباب

776
01:48:36,108 --> 01:48:38,467
ماذا ؟ ما الأمر ؟ -
اللعنة -

777
01:48:38,973 --> 01:48:41,248
الإنذار الصامت تم إطلاقه

778
01:48:47,537 --> 01:48:52,593
لقد أُبطلت كل رموز المبنى
لا شيء سيفتح لنا في كل مكان

779
01:48:52,888 --> 01:48:56,132
علينا إيقاف المهمة -
لا -

780
01:48:58,112 --> 01:49:01,230
سنمضي قدماً، حسناً ؟

781
01:49:03,800 --> 01:49:07,255
،إبدأوا العمل في المختبر يا رفاق
أستطيع فتح هذه

782
01:49:07,635 --> 01:49:09,615
أعتقد إنه الرجل من المركز التجاري -
! إنه الرجل -

783
01:49:09,699 --> 01:49:12,859
أجل، إنه هو برفقة المرأة

784
01:49:13,712 --> 01:49:16,451
فقط أرسل كل شيء
لديك في المنطقة حالاً

785
01:49:19,063 --> 01:49:22,603
لديّ رقم شخصي للدخول للمختبر
لربما لا يزال يعمل

786
01:49:27,111 --> 01:49:29,808
ليس هذا جيداً -
دعني أجرب رقمي -

787
01:49:34,721 --> 01:49:36,449
! جون)، نار في البهو)

788
01:49:49,052 --> 01:49:54,061
،مهلاً ! لا يمكنك الدخول
النار شغلت نظام الإطفاء

789
01:50:00,555 --> 01:50:03,715
عليك الإنتظار بضع دقائق
حتى يختفي الغاز

790
01:50:05,485 --> 01:50:06,496
ارتديا هذه

791
01:50:21,153 --> 01:50:22,881
حسناً، لنبدأ العمل

792
01:50:44,817 --> 01:50:48,061
،نداء إلى كل الوحدات الموجودة"
"...في المنطقة والقادرة على الاستجابة

793
01:50:48,061 --> 01:50:52,738
(حالة 211 مستمرة في 2144 شارع (كرايمر"
"(مبنى (سايبرداين

794
01:50:52,833 --> 01:50:54,476
"...المشتبة الأول هو امرأة بيضاء"

795
01:50:54,571 --> 01:50:58,068
،)تم تمييزها بالاسم الأخير (كونور"
"(الاسم الأول (ساره

796
01:50:58,152 --> 01:51:00,849
التي هربت من"
"مستشفى (بيسكاديرو) الرسمية

797
01:51:01,144 --> 01:51:02,408
"...المشتبة الثاني: رجل أبيض"

798
01:51:06,790 --> 01:51:10,835
،كل الأقراص على مكتبي
...كل الأقراص على ذلك المكتب هناك

799
01:51:11,129 --> 01:51:13,068
...كل شيء خلف مكتبي

800
01:51:13,363 --> 01:51:15,343
وكل المعالجات على يساري

801
01:51:15,638 --> 01:51:17,965
‘‘سوف نفجر هذا بالـ ’’سي 4

802
01:51:31,901 --> 01:51:33,207
--أيمكنني

803
01:51:33,755 --> 01:51:35,272
المعذرة

804
01:51:37,547 --> 01:51:39,654
هل باستطاعتي إستعارة هذا الشيء ؟

805
01:51:48,850 --> 01:51:51,336
عملت لكثير من السنوات على هذا الشيء

806
01:51:55,549 --> 01:51:59,720
أعطني هذا الموقع مرة ثانية -
"....(ـ 2111 (كرايمر

807
01:52:00,099 --> 01:52:03,639
"المشتبه بهم مسلحون وخطرون جداً"

808
01:52:54,947 --> 01:52:58,360
حسناً، 7، 2، 5، 6

809
01:53:00,351 --> 01:53:01,910
! أجل

810
01:53:05,576 --> 01:53:07,050
مال سهل

811
01:53:15,856 --> 01:53:19,733
تباً، ليس جيداً، ليس جيداً

812
01:53:23,435 --> 01:53:26,469
كيف نبلي ؟ -
سلك التفجير وضع -

813
01:53:26,848 --> 01:53:30,724
يلزمنا برميل آخر، نحتاج إلى دقيقتين

814
01:53:31,019 --> 01:53:32,199
كيف... ؟

815
01:53:33,295 --> 01:53:35,823
كيف نتحكم فيهم معاً ؟ -
جهاز تحكم عن بعد -

816
01:53:36,413 --> 01:53:38,014
كان سهلاً جداً

817
01:53:38,309 --> 01:53:40,205
لدينا رفقة -
الشرطة ؟ -

818
01:53:40,457 --> 01:53:43,365
كم عددهم ؟ -
كلهم، كما أظن -

819
01:53:43,744 --> 01:53:48,210
اذهبوا، سأنهي الأمر هنا -
هيّا -

820
01:53:49,600 --> 01:53:53,308
سأتولى أمر الشرطة -
! انتظر ! لقد أقسمت -

821
01:53:55,878 --> 01:53:57,479
ثق بي

822
01:54:10,794 --> 01:54:16,734
! أيها الواقف عند النافذة"
"! ارم سلاحك وضع يديك فوق رأسك

823
01:54:17,482 --> 01:54:18,882
! يا للهول

824
01:54:19,047 --> 01:54:21,575
! ذلك رشاش صغير لعين

825
01:54:42,882 --> 01:54:44,882
! هيّا -
! تباً -

826
01:54:45,148 --> 01:54:47,866
! هيّا ! هيّا ! هيّا

827
01:55:16,555 --> 01:55:18,156
! هيّا ! هيّا

828
01:55:25,782 --> 01:55:30,300
‘‘خسائر بشرية: صفر’’

829
01:55:33,887 --> 01:55:35,657
! أطلقوا النار

830
01:55:53,337 --> 01:55:57,298
سنديرهما نحو اليسار في الوقت ذاته
واحد، اثنان، ثلاثة، هيّا

831
01:56:09,601 --> 01:56:11,876
،حسناً
--لإخراج هذا عليك

832
01:56:19,529 --> 01:56:23,321
لقد أمسكنا (سكاي نت) من خصيتيها
أليس كذلك ؟ هيّا، لنذهب

833
01:56:24,880 --> 01:56:26,144
! أوقفوا النار

834
01:56:51,730 --> 01:56:54,131
جاهزين للرقص ؟ -
جاهزين -

835
01:56:57,386 --> 01:56:59,282
وقت الرحيل، الآن

836
01:57:00,041 --> 01:57:03,027
خذ هذه، سيستخدمون الغاز -
! هيّا -

837
01:57:03,206 --> 01:57:07,760
،إبدأ العمل على الأبواب
مايلز)، أعطني جهاز التفجير)

838
01:57:30,725 --> 01:57:33,211
! أمي ! أمي

839
01:58:18,315 --> 01:58:19,579
! تباً

840
01:58:19,916 --> 01:58:23,413
،تباً ! إنها في غرفة التنظيف
لا يوجد مخرج هناك

841
01:58:33,041 --> 01:58:34,305
! انخفض

842
01:58:41,326 --> 01:58:42,758
خذي

843
01:59:08,375 --> 01:59:11,872
لا أعلم كم سيمكنني الإمساك بهذا

844
01:59:15,997 --> 01:59:18,567
! تراجعوا، اخرجوا جميعاً

845
01:59:18,988 --> 01:59:21,305
! تراجعوا الآن
! اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا

846
01:59:56,777 --> 01:59:58,125
"! لدينا ساحة حرب هنا"

847
02:00:25,144 --> 02:00:26,871
‘‘تقدير التهديدات’’

848
02:00:31,126 --> 02:00:32,685
أغمض عينيك

849
02:00:38,626 --> 02:00:41,534
ابقيا هنا، سأعــود

850
02:00:50,213 --> 02:00:52,067
! انبطح أرضاً ووجهك للأسفل

851
02:00:55,058 --> 02:00:56,660
! على الأرض الآن

852
02:00:59,014 --> 02:01:00,573
! حسناً، أسقطوه

853
02:02:19,969 --> 02:02:21,233
خذ، احمل هذه

854
02:02:55,151 --> 02:02:56,162
! انطلق

855
02:03:35,047 --> 02:03:36,395
! تباً

856
02:03:49,272 --> 02:03:50,578
اخرج

857
02:04:10,055 --> 02:04:14,479
اسمع، مهما حدث عليك أن تبقى
تحت هذه الستر، أفهمت هذا ؟

858
02:04:14,605 --> 02:04:16,038
أجل -
حسناً -

859
02:04:31,669 --> 02:04:33,818
! ثمة مروحية قادمة -
إنه هو -

860
02:05:35,345 --> 02:05:36,904
! جون)، ابقَ منخفضاً)

861
02:06:03,026 --> 02:06:04,290
! أمي

862
02:06:45,366 --> 02:06:46,377
مرحباً ؟

863
02:06:52,655 --> 02:06:55,520
اللعنة، هل أنت بخير ؟

864
02:07:01,914 --> 02:07:04,316
هيّا يا أمي، علينا الخروج

865
02:07:06,127 --> 02:07:07,981
أحضر البندقية -
حسناً -

866
02:07:11,616 --> 02:07:13,427
هل أنتم مصابون ؟

867
02:07:26,278 --> 02:07:28,595
! اللعنة، هيّا ! هيّا ! هيّا

868
02:07:29,059 --> 02:07:31,376
نحتاج شاحنتك -
! بسرعة -

869
02:07:37,696 --> 02:07:39,677
! بسرعة -
اركب -

870
02:07:40,140 --> 02:07:42,963
! هيّا، انطلق

871
02:07:49,636 --> 02:07:51,321
--ما هذا بحق الجحيم

872
02:07:57,720 --> 02:08:00,038
أنا أنزف بشدة -
استمري في الضغط عليه -

873
02:08:01,850 --> 02:08:03,071
خذي، سيفيدك هذا

874
02:08:09,434 --> 02:08:10,445
! إنه يقترب

875
02:08:13,084 --> 02:08:15,906
أسرع -
إنها أقصى سرعة للمركبة -

876
02:08:16,075 --> 02:08:19,024
! يمكنني الجري أسرع من هذا

877
02:08:28,631 --> 02:08:30,822
إنه قادم من اليمين

878
02:08:32,349 --> 02:08:33,992
! انتبه ! انتبه

879
02:08:56,745 --> 02:08:59,483
قد لدقيقة -
أين تذهب بحق الجحيم ؟ -

880
02:09:06,393 --> 02:09:08,247
خذ الطريق الجانبية

881
02:09:17,970 --> 02:09:18,939
! تباً

882
02:09:22,857 --> 02:09:24,121
! تمسك

883
02:10:09,547 --> 02:10:10,906
! لا تتوقف

884
02:10:18,690 --> 02:10:20,460
! قد بشكل مستقيم

885
02:10:22,867 --> 02:10:24,678
! انتبهوا -
! انخفضي -

886
02:10:38,999 --> 02:10:40,684
! اخرجوا من هنا

887
02:10:46,751 --> 02:10:49,785
! اخرجوا من هنا، هيّا
فلنذهب، فلنذهب

888
02:12:06,711 --> 02:12:09,829
"وداعاً يا عزيزي"

889
02:12:58,831 --> 02:13:00,179
لا نملك وقتاً كافياً

890
02:13:22,884 --> 02:13:27,898
! لنذهب -
! هيّا، علينا الخروج من هنا ! هيّا -

891
02:13:28,446 --> 02:13:29,457
! انهضي

892
02:13:42,529 --> 02:13:44,046
ناولني البندقية

893
02:13:49,144 --> 02:13:51,314
استندي عليّ، أمي

894
02:13:52,304 --> 02:13:53,868
! أسرعي

895
02:13:57,808 --> 02:13:59,114
هيّا يا أمي

896
02:14:05,877 --> 02:14:08,025
! هيّا، أمي انهضي ! انهضي

897
02:14:38,683 --> 02:14:40,284
! من هذا الطريق، هيّا، من هنا

898
02:15:07,772 --> 02:15:11,437
! لا ! مهلكما
مهلكما، لا، لا، إنه حار جداً

899
02:15:11,859 --> 02:15:13,038
عودا، عودا

900
02:15:21,170 --> 02:15:23,708
! اذهبا، اركضا -
لا، علينا البقاء معاً -

901
02:15:23,740 --> 02:15:26,774
جون)، عليك الذهاب الآن) -
! (جون) -

902
02:15:26,774 --> 02:15:29,386
! اذهب الآن -
! لا -

903
02:15:47,462 --> 02:15:50,732
‘‘وضع البحث’’

904
02:16:43,020 --> 02:16:47,528
اصعد هذه السلالم، اذهب

905
02:16:53,680 --> 02:16:56,250
ساعدني -
هيّا يا أمي، أنا ممسك بك، هيّا -

906
02:17:30,874 --> 02:17:33,570
! أمسك بالسلسلة، أمسكها

907
02:17:34,792 --> 02:17:37,004
! أمسكها، اذهب، اذهب

908
02:17:47,764 --> 02:17:51,356
! أمي ! هيّا، أمي، أمي

909
02:17:51,394 --> 02:17:52,278
! هيّا

910
02:17:53,163 --> 02:17:54,090
! أمي

911
02:18:40,211 --> 02:18:44,298
(نادي (جون -
لا -

912
02:18:44,972 --> 02:18:49,944
(أعلم أن هذا مؤلم، نادي (جون

913
02:19:07,303 --> 02:19:12,906
نادي (جون) الآن -
تباً لك -

914
02:21:57,024 --> 02:21:58,625
‘‘الطاقة البديلة’’

915
02:22:24,495 --> 02:22:28,329
! (جون)، (جون)

916
02:22:29,340 --> 02:22:31,447
! (النجدة يا (جون

917
02:22:34,465 --> 02:22:35,687
! (جون)

918
02:22:39,563 --> 02:22:41,080
! (جون)

919
02:22:43,319 --> 02:22:44,793
! (جون)

920
02:22:46,774 --> 02:22:47,953
! (جون)

921
02:22:48,965 --> 02:22:50,144
! (جون)

922
02:22:52,809 --> 02:22:54,200
أمي

923
02:22:55,717 --> 02:22:57,781
! ساعدني

924
02:22:59,324 --> 02:23:01,515
ساعدني -
! (ابتعد عن الطريق يا (جون -

925
02:23:02,400 --> 02:23:06,207
! (جون) ! (جون) -
! أطلقي النار -

926
02:23:49,701 --> 02:23:50,965
! أمي

927
02:24:00,819 --> 02:24:02,293
! انخفض

928
02:25:36,816 --> 02:25:39,428
انهض، هيّا

929
02:25:41,198 --> 02:25:45,495
يا للهول -
أحتاج إلى عطلة -

930
02:25:59,131 --> 02:26:00,858
هل هو ميت ؟

931
02:26:01,785 --> 02:26:02,923
أُبيد

932
02:26:06,725 --> 02:26:08,327
هل ستذوب هذه هناك ؟

933
02:26:11,302 --> 02:26:13,114
أجل، ارمها فيه

934
02:26:17,327 --> 02:26:18,591
! الوداع

935
02:26:20,614 --> 02:26:22,131
والرقاقة

936
02:26:36,972 --> 02:26:39,543
انتهى الأمر

937
02:26:41,228 --> 02:26:42,998
لا

938
02:26:45,820 --> 02:26:47,379
تبقت رقاقة أخرى

939
02:26:51,878 --> 02:26:53,816
ويجب تدميرها أيضاً

940
02:26:59,446 --> 02:27:06,061
،خذي، لا يمكنني إبادة نفسي
عليك إنزالي إلى الفولاذ المنصهر

941
02:27:13,308 --> 02:27:14,656
! لا

942
02:27:17,943 --> 02:27:19,839
أنا آسف (جون)، أنا آسف -
! لا -

943
02:27:20,260 --> 02:27:23,941
،لا، سيكون الوضع على ما يرام
ابقَ معنا، سيكون الوضع على ما يرام

944
02:27:24,062 --> 02:27:27,349
يجب أن أذهب -
كلا، لا تفعلها، أرجوك، لا تذهب -

945
02:27:27,528 --> 02:27:30,224
(عليّ الذهاب يا (جون -
لا -

946
02:27:30,841 --> 02:27:33,537
! كلا، انتظر، انتظر
لست مضطراً لفعل هذا

947
02:27:33,916 --> 02:27:35,138
آسف

948
02:27:36,276 --> 02:27:40,573
! لا، لا تفعلها، لا تذهب -
يجب إنهاء الأمر هنا -

949
02:27:41,837 --> 02:27:46,093
،آمرك بعدم الذهاب، آمرك بعدم الذهاب
! آمرك بعدم الذهاب

950
02:27:53,140 --> 02:27:55,626
أعلم الآن لماذا تبكون

951
02:27:57,464 --> 02:28:00,498
لكنه أمر لا يمكنني فعله أبداً

952
02:28:34,332 --> 02:28:35,933
الوداع

953
02:30:15,673 --> 02:30:19,894
ـ 29 غشت سنة 1997
.جاءت وذهبت

954
02:30:20,220 --> 02:30:21,847
لم يحدث شيء

955
02:30:22,055 --> 02:30:24,308
مايكل جاكسون أكمل 40 سنة

956
02:30:24,724 --> 02:30:26,317
"لم يكن هناك "يوم الحساب

957
02:30:27,310 --> 02:30:29,904
.ذهب الناس لممارسة أعمالهم كما فعلوا دائما

958
02:30:30,271 --> 02:30:31,898
...ضحَكوا، اشتكَوا

959
02:30:32,106 --> 02:30:35,110
...شاهدوا التلفاز، مارسوا الحب

960
02:30:35,902 --> 02:30:38,155
.أردت الركض من خلال ضجيج الشارع

961
02:30:38,363 --> 02:30:39,956
لأنتزع كل شيء منهم وأقول،

962
02:30:40,198 --> 02:30:43,577
.كل يوم ابتداء من هذا اليوم هو هدية

963
02:30:43,868 --> 02:30:45,211
.استغله جيدا

964
02:30:45,828 --> 02:30:48,206
.عوضا عن ذلك، ضُبطت في حالة سكر

965
02:30:48,540 --> 02:30:50,918
كان ذلك قبل 30 عاما

966
02:30:51,459 --> 02:30:55,680
.لكن بالنسبة لي لا زال موجودا ذلك المستقبل المظلم الذي لم يأتي

967
02:30:56,172 --> 02:30:59,551
وسوف يبقى دائما مثل بقايا  حلم

968
02:31:02,178 --> 02:31:05,603
يقاتل جون في الحرب بشكل مختلف عن ما كان متوقعا

969
02:31:06,099 --> 02:31:08,477
هنا، على ساحة المعركة في مجلس الشيوخ

970
02:31:08,851 --> 02:31:11,024
أسلحته هي التفكير السليم،

971
02:31:11,980 --> 02:31:13,072
.و الأمل

972
02:31:15,475 --> 02:31:17,318
.اربِطي لي، جدتي
!اربِطي لي

973
02:31:24,860 --> 02:31:25,702
كيف ذلك؟

974
02:31:25,902 --> 02:31:26,778
.شكرا لك، جدتي

975
02:31:30,991 --> 02:31:32,584
ترف الأمل

976
02:31:33,160 --> 02:31:35,663
"أُعطي لي من قبل "المبيد

977
02:31:37,247 --> 02:31:40,922
لأنه إذا استطاعت آلة تعلم قيمة حياة الإنسان،

978
02:31:42,669 --> 02:31:44,512
.فربما نحن باستطاعتنا أيضا

979
02:31:47,536 --> 02:31:55,536
:مع تحياتي وتقديري
محمد البقالي

