﻿1
00:02:35,368 --> 00:02:47,368
ترجمة
|| K@REEM & Crespo & Yousif Moustafa ||

2
00:02:48,568 --> 00:02:50,868
موت أسطورة

3
00:02:50,870 --> 00:02:52,003
.. بكل الحزن

4
00:02:52,005 --> 00:02:54,205
.. علمت البلاد هذا الأسبوع

5
00:02:54,207 --> 00:02:57,608
."عن مقتل "آريستيد ليونيديس

6
00:02:57,610 --> 00:02:59,544
.. ولد في عام 1871

7
00:02:59,546 --> 00:03:01,846
.. وصل من اليونان و عمره 23 عام

8
00:03:01,848 --> 00:03:03,848
.و جيبه خاوي من أي نقود

9
00:03:03,850 --> 00:03:05,817
.و فتح مطعمه الأول في نفس العام

10
00:03:05,819 --> 00:03:10,188
و الفندق الأول له أصبح جاهزاً
للعمل بعد فترة زمنية قصيرة

11
00:03:10,190 --> 00:03:12,924
.. (زوجته الأولى السيدة (مارسيا دي هافيلاند

12
00:03:12,926 --> 00:03:13,925
.ماتت في عمر الشباب

13
00:03:13,927 --> 00:03:16,094
.و لكن السيد (ليونيديس) لم يكن بمفرده في النهاية

14
00:03:16,096 --> 00:03:20,765
لقد نجا بمحبوبته الشابة
.. الأرملة الأمريكية

15
00:03:20,767 --> 00:03:21,499
(بريندا)

16
00:03:21,501 --> 00:03:22,467
.. (ها هو السيد (ليونيديس

17
00:03:22,469 --> 00:03:25,603
.(مع حفيدته الأكبر سناً، (صوفيا

18
00:03:25,605 --> 00:03:26,604
.. صديق أو عدو

19
00:03:26,606 --> 00:03:29,874
.. (لا أحد يمكنه مخاصمة (آريستيد ليونيديس

20
00:03:29,876 --> 00:03:31,976
.الذي كان رمز زمانه

21
00:03:38,117 --> 00:03:39,484
.(صباح الخير يا سيدة (آكرويد

22
00:03:39,486 --> 00:03:41,586
.(صباح الخير يا سيد (هايوود
!(سيد (هايوود

23
00:03:41,588 --> 00:03:43,087
نعم ؟ -
.لدينا عميل -

24
00:03:43,089 --> 00:03:44,956
.إنها تنتظر بالداخل

25
00:03:44,958 --> 00:03:48,693
هي ؟ -
لم تعطني إسمها -

26
00:03:49,128 --> 00:03:51,395
.مرحباً

27
00:03:53,265 --> 00:03:54,832
.(مرحباً يا (تشارلز

28
00:04:24,196 --> 00:04:25,696
.أعتذر عن مفاجئتك هكذا

29
00:04:25,698 --> 00:04:27,465
لكني لم أكن واثقة أنك
.ستوافق على مقابلتي

30
00:04:27,467 --> 00:04:34,872
يؤسفني جداً سماع ما حدث لك
.(يا سيدة (ليونيديس

31
00:04:34,874 --> 00:04:37,508
.أريد أن أتخفى في مصر

32
00:04:37,510 --> 00:04:41,846
.. لقد تفاجأت حين غادرت السلك الدبلوماسي

33
00:04:42,414 --> 00:04:44,649
.مقابل هذا -
التحري ؟ -

34
00:04:44,651 --> 00:04:46,083
.إنه عمل العائلة

35
00:04:46,085 --> 00:04:49,554
ماذا يمكنني أن أفعل لكِ يا (صوفيا) ؟

36
00:04:49,888 --> 00:04:52,757
.أعتقد أن جدي تم قتله

37
00:04:53,325 --> 00:04:54,525
تم قتله ؟

38
00:04:54,527 --> 00:04:55,893
.. لقد توفي بنوبة قلبية

39
00:04:55,895 --> 00:04:57,728
.إلا أني أتوقع وجود لعبة قذرة دنيئة

40
00:04:57,730 --> 00:05:00,164
و ما الذي يجعلك تتوقعين هذا ؟

41
00:05:00,166 --> 00:05:01,532
.لقد وجدته

42
00:05:01,534 --> 00:05:04,402
.. و الطبيب كان يتصرف بغرابة

43
00:05:04,404 --> 00:05:06,170
.. لم يوقع على شهادة الموت

44
00:05:06,172 --> 00:05:08,639
.و سيكون هناك تشريح للجثة

45
00:05:09,141 --> 00:05:10,808
حسناً -
.. أريدك -

46
00:05:10,810 --> 00:05:13,978
.. يا (تشارلز)، أن تأتي للمنزل

47
00:05:13,980 --> 00:05:14,979
.و تتحرى في الأمر من أجلي

48
00:05:14,981 --> 00:05:16,981
.قبل أن تتدخل الشرطة

49
00:05:16,983 --> 00:05:18,282
.مقابل أجر بالطبع

50
00:05:18,284 --> 00:05:21,619
سيكون من غير الأخلاقي
... بالنسبة لي

51
00:05:21,621 --> 00:05:23,054
.(أن أقبل هذه القضية يا (صوفيا

52
00:05:23,056 --> 00:05:24,855
.أنا واثق أن بإمكانك فهم هذا

53
00:05:24,857 --> 00:05:27,391
أتريد أن تعلم لماذا رحلت ؟ -
.. لا. أنا -

54
00:05:27,393 --> 00:05:29,860
.لم أردك أن تتورط مع عائلتي

55
00:05:29,862 --> 00:05:31,462
.الدبلوماسي المبتدئ الفقير

56
00:05:31,464 --> 00:05:33,331
لم يكن هذا طموحهم لكِ، أليس كذلك ؟

57
00:05:33,333 --> 00:05:34,532
.. مع ذلك، لا تريدني الآن أن أتورط

58
00:05:34,534 --> 00:05:36,033
مع عائلتك ؟

59
00:05:36,035 --> 00:05:38,769
.الأمور الآن مختلفة
.مختلفة تماماً

60
00:05:38,771 --> 00:05:40,638
.ليس بالنسبة لي

61
00:05:41,340 --> 00:05:44,976
.أعتقد أن القاتل ما زال في المنزل

62
00:05:47,246 --> 00:05:49,413
.(أنا خائفة يا (تشارلز

63
00:05:49,415 --> 00:05:51,882
أنتِ، خائفة ؟

64
00:05:51,884 --> 00:05:53,217
.نعم

65
00:05:53,219 --> 00:05:56,387
.إذن يجب أن تذهبي مباشرة إلى الشرطة

66
00:05:56,722 --> 00:06:00,725
.سيدة (آكرويد)، السيدة (ليونيديس) ستغادر الآن

67
00:06:10,435 --> 00:06:13,704
.على الأقل فكّر في الأمر

68
00:06:28,988 --> 00:06:30,888
!(سيدة (ليونيديس

69
00:06:30,890 --> 00:06:32,690
هل قابلتها من قبل ؟

70
00:06:32,692 --> 00:06:34,091
.لفترة وجيزة، في القاهرة

71
00:06:34,093 --> 00:06:35,526
!(أوه، بحقك يا سيد (هايوود

72
00:06:35,528 --> 00:06:38,262
.فكر فقط في الدعاية

73
00:06:38,264 --> 00:06:41,632
.لا يمكنك تحمل رفض هذه المهمة

74
00:06:41,634 --> 00:06:46,504
ما الذي يثير اهتمامك بالضبط
في موت (ليونيديس) يا (تشارلز) ؟

75
00:06:46,506 --> 00:06:49,674
.لقد أتصل بي أحد أفراد العائلة

76
00:06:49,676 --> 00:06:52,176
لا أعلم ما الذي تعتقد أنك
.. تلعب معه

77
00:06:52,178 --> 00:06:53,311
.بهذا العمل الدنيء

78
00:06:53,313 --> 00:06:56,080
.يجب أن تكون هنا في الساحة، كوالدك

79
00:06:56,082 --> 00:06:57,381
.يصعب عليّ القيام بهذا

80
00:06:57,383 --> 00:06:59,016
بإمكانك قول هذا مجدداً

81
00:06:59,018 --> 00:07:00,151
ماذا تُريد ؟

82
00:07:00,153 --> 00:07:02,553
.. الطبيب الفاحص لاحظ

83
00:07:02,555 --> 00:07:05,022
.التقلص الشديد لبؤبؤي العين

84
00:07:05,024 --> 00:07:07,291
لقد أجرى بعض الفحوصات
.. و توصل إلى

85
00:07:07,293 --> 00:07:10,428
."أن سبب الوفاة هو "الإيسيرين

86
00:07:10,430 --> 00:07:11,195
... إنه

87
00:07:11,197 --> 00:07:13,664
."معروف أيضاً بالـ "فيسوستيغمين

88
00:07:13,666 --> 00:07:16,400
يستخدم في قطرات العيون
.لعلاج الجلوكوما
<font color="#0080ff">(الجلوكوما: معروف أيضاً بمرض الماء الأزرق)</font>

89
00:07:16,402 --> 00:07:22,206
أو، إذا تم حقنه مباشرة
... إلى الدم المتدفق

90
00:07:22,208 --> 00:07:23,874
.سيسبب نوبة قلبية

91
00:07:23,876 --> 00:07:27,845
.أعتاد والدك أن يميل للأمام هكذا

92
00:07:30,282 --> 00:07:32,116
.ليونيديس) كان مريض بمرض السكري)

93
00:07:32,118 --> 00:07:35,753
من الممكن أن "الإيسيرين" تم تبديله
.مع الأنسولين الخاص به

94
00:07:35,755 --> 00:07:37,455
هل كانت قطارات العين له ؟ -
.نعم -

95
00:07:37,457 --> 00:07:40,658
.إذن التبديل قد يكون حادثاً

96
00:07:40,660 --> 00:07:42,593
.كان يمكن أن يكون
.. لا توجد هناك قضية

97
00:07:42,595 --> 00:07:45,096
.. و محامين العائلة سيمزقونا إرباً

98
00:07:45,098 --> 00:07:46,764
.إن حاولنا خلق واحدة

99
00:07:46,766 --> 00:07:47,732
ماذا عن الصحافة ؟

100
00:07:47,734 --> 00:07:49,533
.. "بمجرد أن يصل للساحة كلمة "قتل

101
00:07:49,535 --> 00:07:50,634
.فستغمره الصحافة

102
00:07:50,636 --> 00:07:53,371
.. و هؤلاء الناس يتلذذون بخصوصيتهم

103
00:07:53,373 --> 00:07:56,040
.كما يتلذذون بأموالهم

104
00:07:56,675 --> 00:08:01,212
،فرد العائلة هذا
ذكر أم أنثى ؟

105
00:08:01,214 --> 00:08:02,813
.أنثى

106
00:08:02,815 --> 00:08:04,482
فوق الشبهات ؟

107
00:08:06,451 --> 00:08:09,186
.حسناً. يومان
.ثم سأستدعي كلاب الصيد

108
00:08:09,188 --> 00:08:12,022
.أنظر، لم أقرر قبول القضية بعد

109
00:08:12,024 --> 00:08:13,491
إذن ماذا تفعل هنا ؟

110
00:08:13,493 --> 00:08:16,660
لا أفهم لماذا قد تتحدث
عائلة كهذه معي ؟

111
00:08:16,662 --> 00:08:19,697
.أو حتى تفتح البوابات
.. ليس لديّ سلطة. أنا

112
00:08:19,699 --> 00:08:22,533
ليونيديس) كان لديه)
.الكثير من الأصدقاء الأقوياء

113
00:08:22,535 --> 00:08:24,101
.و كان لديه أيضاً أعداء أقوياء

114
00:08:24,103 --> 00:08:28,672
.لقد كان شخصية مثيرة للجدل

115
00:08:29,274 --> 00:08:33,277
خذ كل تلك الملاحظات لمكتبك
.و فكر فيها

116
00:08:33,279 --> 00:08:35,479
.و أنتظر مكالمتي

117
00:08:56,902 --> 00:08:59,170
.(شكراً لك يا (تشارلز

118
00:09:00,305 --> 00:09:03,174
علام ؟

119
00:09:03,708 --> 00:09:06,544
.لأخذي للرقص الليلة

120
00:09:25,630 --> 00:09:27,097
(تشارلز هايوود)

121
00:10:31,563 --> 00:10:33,831
هل كل شيء كما يُرام ؟

122
00:10:33,833 --> 00:10:36,233
هل تعرف أي شيء عن حيوانات الخلد ؟

123
00:10:36,235 --> 00:10:38,536
.لا، أخشى أنني لا أعرف

124
00:10:38,538 --> 00:10:41,171
.لديّ ترسانة من الأسلحة الأخرى بالطبع

125
00:10:41,173 --> 00:10:42,873
.فخاخ، سموم

126
00:10:42,875 --> 00:10:43,941
."أحياناً أستخدم "الإيلكس

127
00:10:43,943 --> 00:10:46,911
.إنه ينخسهم و يجعلهم ينزفون

128
00:10:46,913 --> 00:10:48,445
حيوانات الخلد لديها هيموفيليا
<font color="#0080ff">(مرض وراثي يمنع تخثر الدم)</font>

129
00:10:48,447 --> 00:10:49,647
.نازفي دماء صغار

130
00:10:49,649 --> 00:10:50,748
.كبعض العائلات الأوروبية الملكية

131
00:10:50,750 --> 00:10:55,753
بالرغم من هذا أجد أن البندقية
.أفضل ممثل لمشاعري

132
00:10:56,221 --> 00:10:58,188
هل أنت متحري (صوفيا) السري ؟

133
00:10:58,190 --> 00:11:00,858
.(نعم، (تشارلز هايوود

134
00:11:00,860 --> 00:11:02,359
.أنا آسف، البوابة كانت مفتوحة

135
00:11:02,361 --> 00:11:04,662
.نعم، لقد كنّا نتوقع قدومك

136
00:11:04,664 --> 00:11:05,930
.(إيديث دا هافيلاند)

137
00:11:05,932 --> 00:11:09,300
.أختى الكبرى كانت زوجة (آريستيد) الأولى

138
00:11:09,302 --> 00:11:11,902
.. صوفيا) تعتقد أن هناك قاتل)

139
00:11:11,904 --> 00:11:14,672
.يعيش تحت هذا السقف

140
00:11:14,674 --> 00:11:15,806
.كم هذا درامياً

141
00:11:15,808 --> 00:11:17,675
!(جوزيفين)

142
00:11:19,611 --> 00:11:21,979
!(جوزيفين)

143
00:11:22,781 --> 00:11:23,681
!(جوزيفين)

144
00:11:23,683 --> 00:11:25,282
.جوزيفين)، المربية تناديك)

145
00:11:25,284 --> 00:11:29,119
تعالي -
(حسناً يا عمة (إيديث -

146
00:11:29,121 --> 00:11:32,189
.تعالي الآن، أنتِ فتاة مطيعة

147
00:11:34,225 --> 00:11:35,926
.هيا بنا

148
00:11:35,928 --> 00:11:37,695
.إبتعدي عنّي

149
00:11:38,597 --> 00:11:39,430
.إذهبي

150
00:11:39,432 --> 00:11:43,701
لا أعلم ماذا كنّا لنفعل
... بدون المربيات

151
00:11:43,703 --> 00:11:44,902
.الأمينات

152
00:11:44,904 --> 00:11:48,005
.لقد أخترتها بنفسي منذ بضعة سنوات

153
00:11:48,007 --> 00:11:49,940
.(مرحباً يا (تشارلز

154
00:11:50,675 --> 00:11:52,076
.(صوفيا)

155
00:11:52,078 --> 00:11:54,411
كيف تعرفان بعضكما بعض ؟

156
00:11:54,413 --> 00:11:55,346
.. لقد تقابلنا في مصر

157
00:11:55,348 --> 00:11:58,048
.(عندما كنت هناك مع (سوتيبي

158
00:11:58,050 --> 00:11:59,316
.لقد أنقذ حياتي

159
00:11:59,318 --> 00:12:00,517
أليس كذلك يا (تشارلز) ؟

160
00:12:00,519 --> 00:12:03,354
.. حصانها أنطلق في طريقها للأهرامات

161
00:12:03,356 --> 00:12:05,222
.و تمكنت من إيقافه

162
00:12:05,224 --> 00:12:06,256


163
00:12:07,660 --> 00:12:08,592
معذرة ؟

164
00:12:08,594 --> 00:12:12,062
.. صوفيا) دوماً ما تركض في حياتها)

165
00:12:12,064 --> 00:12:15,666
.على حصان أو غيره

166
00:12:15,668 --> 00:12:17,635
.تشارلز) يحب الإعتقاد أنه أنقذني)

167
00:12:17,637 --> 00:12:21,705
.أوه، الفتى العزيز

168
00:12:33,084 --> 00:12:36,387
.. عمتي (إيديث) أتت لتمريض جدتي

169
00:12:36,389 --> 00:12:37,755
،و عندما ماتت

170
00:12:37,757 --> 00:12:40,090
أعتبرت أن من واجبها
،المساعدة في تربية الأولاد

171
00:12:40,092 --> 00:12:43,527
.و إنقاذهم من تأثير جدي

172
00:12:43,529 --> 00:12:45,062
.لقد تعاركا ككلب وقط

173
00:12:45,064 --> 00:12:47,097
.عمتي (إيديث) و جدي

174
00:12:47,099 --> 00:12:48,799
.. لقد أخبرته أنه أجنبي متملق

175
00:12:48,801 --> 00:12:50,868
.. و أنه أعتاد السرقة، وهو أخبرها

176
00:12:50,870 --> 00:12:55,005
.أنها كارهة للأجانب و ضيقة الأفق

177
00:12:55,007 --> 00:12:59,043
.في الواقع، أنها أعجبت به سراً

178
00:13:00,345 --> 00:13:02,613
.ها هو الرجل بنفسه

179
00:13:02,615 --> 00:13:04,281
.أعلم فيم تفكر

180
00:13:04,283 --> 00:13:05,916
.. إبنة "إيرل" بديعة

181
00:13:05,918 --> 00:13:10,120
و مهاجر حثالة، لا وجود
.لأي تطابق

182
00:13:10,122 --> 00:13:11,221
.و لكني جدتي وقعت في حبه

183
00:13:11,223 --> 00:13:14,124
كان هناك شيء غريب
... و نابض بالحياة فيه

184
00:13:14,126 --> 00:13:15,392
.بدى لها

185
00:13:15,394 --> 00:13:16,727
هل كان الزواج سعيداً ؟

186
00:13:16,729 --> 00:13:17,895
.للغاية

187
00:13:17,897 --> 00:13:19,663
.. بالطبع أصدقاء كلاً منهما

188
00:13:19,665 --> 00:13:22,466
لم يختلطا، ووالديها لم يكونا
.يطيقونه

189
00:13:22,468 --> 00:13:25,069
حسناً، لماذا لم يوقفوا الأمر ؟

190
00:13:25,071 --> 00:13:27,771
.(لم يتمكن أحد من إيقاف جدي يا (تشارلز

191
00:13:38,783 --> 00:13:40,150
أهذا حيث وجدتوه ؟

192
00:13:40,152 --> 00:13:42,453
أيمكنك ذكر تفاصيل الأمر ؟

193
00:13:43,188 --> 00:13:45,823
.لقد أحضرت له الفطور

194
00:13:45,825 --> 00:13:48,459
أكان هذا أمر اعتيادي ؟

195
00:13:48,461 --> 00:13:51,195
.نعم

196
00:13:51,197 --> 00:13:52,763
.صباح الخير يا جدي

197
00:13:52,765 --> 00:13:54,498
.لقد أحب فعلي هذا

198
00:13:54,500 --> 00:13:56,500
و لماذا هذا ؟

199
00:13:57,635 --> 00:14:00,537
.لقد كان بيننا .. رابطة خاصة

200
00:14:00,539 --> 00:14:02,239
.جدي

201
00:14:06,778 --> 00:14:09,480
رابطة خاصة ؟
ماذا تقصدين ؟

202
00:14:09,482 --> 00:14:10,547
.لا شيء

203
00:14:10,549 --> 00:14:14,184
.لقد كنا متوافقين، هذا ما في الأمر

204
00:14:14,186 --> 00:14:16,954
.كان هذا حمامه

205
00:14:18,957 --> 00:14:21,925
.و هذه هي الخزانة القاتلة

206
00:14:21,927 --> 00:14:23,293
و هناك ؟

207
00:14:23,295 --> 00:14:24,628
.غرفة زوجته

208
00:14:24,630 --> 00:14:26,730
بريندا) ؟) -
.نعم -

209
00:14:26,732 --> 00:14:28,432


210
00:14:29,300 --> 00:14:32,236
.. في مكتبي، قلتِ

211
00:14:32,804 --> 00:14:36,106
.قلتِ أنكِ خائفة

212
00:14:37,041 --> 00:14:40,410
.(نحن عائلة غريبة للغاية (تشارلز

213
00:14:40,412 --> 00:14:42,212
.. هناك الكثير من القسوة بداخلنا

214
00:14:42,214 --> 00:14:46,483
.و أنواع مختلفة من القسوة

215
00:14:46,485 --> 00:14:48,786
.هذا ما يُثير القلق

216
00:14:48,788 --> 00:14:51,388
.الأنواع المختلفة

217
00:14:52,023 --> 00:14:54,124
ماذا تقصدين ؟ -
.ما قلته بالحرف -

218
00:14:54,126 --> 00:14:56,927
.إذا أحتجت أي شيء، تعرف أين تجدني

219
00:14:56,929 --> 00:14:59,129
.(نعم، شكراً لكِ يا (صوفيا

220
00:15:20,285 --> 00:15:22,553
هل أنت المتحري ؟

221
00:15:22,555 --> 00:15:25,989
.(لا بد أنكِ (جوزيفين

222
00:15:25,991 --> 00:15:26,924
.(أخت (صوفيا

223
00:15:26,926 --> 00:15:29,860
كيف حالك ؟ -
.أنا بخير، شكراً لك -

224
00:15:29,862 --> 00:15:31,795
إذن أنت تكتشف أسرار الناس ؟

225
00:15:31,797 --> 00:15:34,198
.هذه هي الفكرة

226
00:15:34,532 --> 00:15:36,366
هل هذا البيت فوق الشجرة لك ؟

227
00:15:36,368 --> 00:15:37,668
.(أنا و (يوسيتيس

228
00:15:37,670 --> 00:15:39,403
.إنه أخي الأكبر

229
00:15:40,405 --> 00:15:41,371
.تعجبني مذكرتك

230
00:15:41,373 --> 00:15:44,608
ماذا تكتبين بداخلها ؟ -
.الأشياء التي أعرفها -

231
00:15:44,610 --> 00:15:45,876
.أعرف الكثير من الأشياء

232
00:15:45,878 --> 00:15:47,077
.. و الآن بما أن جدي قد مات

233
00:15:47,079 --> 00:15:50,047
.فأنا أذكى شخص في هذا المنزل

234
00:15:50,049 --> 00:15:51,949
أهناك أي شيء تحبين إخباي إياه ؟

235
00:15:51,951 --> 00:15:52,816
.ليس بعد

236
00:15:52,818 --> 00:15:55,052
.فكما ترى، أنا أقرأ قصص المتحرين

237
00:15:55,054 --> 00:15:56,987
.. و المتحري الجيد سيستغرق بعض الوقت

238
00:15:56,989 --> 00:15:59,289
.. لجمع الأدلة و استجواب الجميع

239
00:15:59,291 --> 00:16:00,324
.قبل حل القضية

240
00:16:00,326 --> 00:16:02,259
.. لأن القاتل ليس أول

241
00:16:02,261 --> 00:16:03,427
.من ستشتبه به

242
00:16:03,429 --> 00:16:06,230
ماجدة) مستعدة لك الآن) -
ماجدة) ؟) -

243
00:16:06,232 --> 00:16:08,298
.لا تحبني أن أناديها بأمي

244
00:16:08,300 --> 00:16:10,100
.تقول أن هذا يُزيدها عمراً

245
00:16:11,136 --> 00:16:15,239
.ليس هناك مكان مثل البيت

246
00:16:15,241 --> 00:16:17,274
.تلك الأحذية خاطئة تماماً

247
00:16:17,276 --> 00:16:19,776
.تافهة للغاية مقارنة بقيمة المناسبة

248
00:16:19,778 --> 00:16:21,778
.(أعتذر يا سيد (هايوود

249
00:16:21,780 --> 00:16:22,779
.لا

250
00:16:22,781 --> 00:16:24,114
يا إلهي

251
00:16:24,116 --> 00:16:27,251
"لقد شربت الكثير من "الكلاريت
.الليلة الماضية

252
00:16:27,253 --> 00:16:28,252
.ما أصابني بصداع

253
00:16:28,254 --> 00:16:30,320
.البورغندي" أفضل لي بكثير"

254
00:16:30,322 --> 00:16:33,223
.ربما يجب أن تأخذي أسبرين

255
00:16:33,225 --> 00:16:34,791
أسبرين ؟

256
00:16:34,793 --> 00:16:35,559


257
00:16:35,561 --> 00:16:39,229
عالج الثمالة بالكحول يا عزيزي -
نعم -

258
00:16:39,231 --> 00:16:41,932
.عالج الشر بالشر

259
00:16:45,970 --> 00:16:47,938
و ماذا عنك ؟

260
00:16:47,940 --> 00:16:50,440
.الوقت باكراً لي لأشرب حسبما أعتقد

261
00:16:50,442 --> 00:16:52,976
.أنت ظريف

262
00:16:53,378 --> 00:16:55,879
.أنتظر حتى تحظى بثلات أطفال

263
00:16:57,882 --> 00:16:59,383
.. إذن

264
00:16:59,385 --> 00:17:00,317
أنتِ ممثلة ؟

265
00:17:00,319 --> 00:17:02,653
من الواضح أنك لم تخطو داخل مسرح
.من قبل

266
00:17:02,655 --> 00:17:04,021
.و إلا كنت لتعرف أعمالي

267
00:17:04,023 --> 00:17:07,925
يجب أن أعترف أنني من محبي السينما

268
00:17:07,927 --> 00:17:08,825
.فهمت

269
00:17:08,827 --> 00:17:11,328
.لم أبالي كثيراً بالأفلام

270
00:17:11,330 --> 00:17:15,632
.بالغرم من هذا فإن لديّ نص رائع

271
00:17:15,634 --> 00:17:17,768
.زوجي كتبه من أجلي

272
00:17:17,770 --> 00:17:18,802
"الفضح"

273
00:17:18,804 --> 00:17:20,671
.عمله الخيالي الأول

274
00:17:20,673 --> 00:17:21,705
.مليء بالشغف

275
00:17:21,707 --> 00:17:24,207
.الشخصية الرئيسية، أنا

276
00:17:24,209 --> 00:17:26,009
.هو جزء مظلم بديع

277
00:17:26,011 --> 00:17:31,081
أعلم أنهم يقولون أنني يجب أن أمثل
.. مسرحيات كوميدية بسبب أنفي

278
00:17:31,382 --> 00:17:32,716
.. حسناً، أعتقد أن جريمة القتل هذه

279
00:17:32,718 --> 00:17:37,187
.. ستعطينا دعاية كبيرة

280
00:17:41,726 --> 00:17:42,492
.استمري

281
00:17:42,494 --> 00:17:44,828
هل أياً من هذا يهم حقاً ؟

282
00:17:44,830 --> 00:17:48,231
أعني، فبعد كل شيء، نحن
.. "لدينا "روث إيليث

283
00:17:48,233 --> 00:17:49,900
.تحت هذا السقف

284
00:17:49,902 --> 00:17:53,303
،روث إيليث" أردت حبيبها"
.و ليس زوجها

285
00:17:53,305 --> 00:17:57,341
حسناً، في كلتا الحاليتن
.لقد تم شنقها جراء هذا

286
00:17:57,343 --> 00:17:58,642
.و عن حق

287
00:17:58,644 --> 00:17:59,476
.. أتقولين

288
00:17:59,478 --> 00:18:03,280
أنكِ تحبين رؤية (بريندا ليونيديس) مشنوقة ؟

289
00:18:03,282 --> 00:18:07,584
.أنتِ تلوي كلماتي

290
00:18:08,286 --> 00:18:12,723
.نعم، حسناً .. ربما يجب أن أحادث زوجك

291
00:18:12,725 --> 00:18:13,790
.إنه في المكتبة

292
00:18:13,792 --> 00:18:15,826
.شكراً جزيلاً على وقتك

293
00:18:15,828 --> 00:18:19,196
أهذا كل شيء ؟ -
.لليوم، نعم -

294
00:18:19,198 --> 00:18:23,500
.جيد، أنا أتضور جوعاً

295
00:18:25,704 --> 00:18:27,037
.آمل أنني لا أقاطعك

296
00:18:27,039 --> 00:18:30,107
.. تشارلز) دعني أقدّمك لوالدي)

297
00:18:30,109 --> 00:18:31,641
.(فيليب ليونيديس)

298
00:18:31,643 --> 00:18:32,609
.. إنه لمن دواعي سروري

299
00:18:32,611 --> 00:18:34,778
.أن أقابلك يا سيدي
.(تشارلز هايوود)

300
00:18:34,780 --> 00:18:36,013
.لقد علمت شخصاً بهذا الأسم ذات مرة

301
00:18:36,015 --> 00:18:37,581
.المفوض المساعد لساحة اسكتلندا

302
00:18:37,583 --> 00:18:39,683
.أحد أساطير قوى المكافحة

303
00:18:39,685 --> 00:18:41,485
والدي

304
00:18:41,487 --> 00:18:43,420
.. أبلى عملاً رائعاً

305
00:18:43,422 --> 00:18:45,255
.إلى أن قُتل

306
00:18:45,257 --> 00:18:47,324
.و لم يجدوا أبداً من فعلها

307
00:18:47,326 --> 00:18:50,227
.لا -
.أنت ليس الخيار الأمثل -

308
00:18:50,229 --> 00:18:51,161
!أبي

309
00:18:51,163 --> 00:18:53,764
.. (سيد (ليونيديس

310
00:18:55,600 --> 00:18:58,201
،بقدر ما تجد زيارتي مزعجة

311
00:18:58,203 --> 00:19:01,304
بإمكاني أن أضمن لك
.. أنه لن يقارن بـ

312
00:19:01,306 --> 00:19:02,439
.. لما هو مخزن لك

313
00:19:02,441 --> 00:19:04,775
.إذا ما قررت الشرطة القدوم مجدداً

314
00:19:04,777 --> 00:19:07,744
هل يمكنك بذل بعض الجهد الآن، رجاءً ؟

315
00:19:07,746 --> 00:19:08,478
من أجلي ؟

316
00:19:08,480 --> 00:19:10,080
.يبدو أن محبوبتي (صوفيا) مستاءة

317
00:19:10,082 --> 00:19:14,251
يجب أن نتوصل لنوع
.(من التوافق يا سيد (هايوود

318
00:19:14,253 --> 00:19:17,788
.. هل تقترح أن نجعل النرد

319
00:19:17,790 --> 00:19:18,755
يقرر لنا ؟

320
00:19:18,757 --> 00:19:22,059
سيحدد ما كنّا سنكمل
.هذه المحادثة أم لا

321
00:19:22,061 --> 00:19:23,894
.أختر رقم -
هلّا توقفتما رجاءً ؟ -

322
00:19:23,896 --> 00:19:27,064
سيد (ليونيديس)، رجاءً -
سأختار لك أربعة -

323
00:19:27,066 --> 00:19:30,367
.بالطبع، الإحتمالات ضدك

324
00:19:32,136 --> 00:19:34,337
.و لن أجيب على أسئلتك على أي حال

325
00:19:34,339 --> 00:19:37,174
.سيكون هذا سيئاً للغاية يا سيدي

326
00:19:37,176 --> 00:19:38,575
.. أتعتقد أن بعض الضغط الغير شرعي

327
00:19:38,577 --> 00:19:40,210
.. من رجل ضئيل في ساحة اسكتلندا

328
00:19:40,212 --> 00:19:45,248
سيجعلني أتحدث إليك ؟
.أعتقد هذا، نعم -

329
00:19:45,516 --> 00:19:46,750
.. لأن هذا الرجل الضئيل و أنا

330
00:19:46,752 --> 00:19:50,153
.نحاول أن نُسديك معروفاً يا سيدي

331
00:19:55,259 --> 00:19:57,961
.الدفتر الصغير بكل تأكيد

332
00:19:57,963 --> 00:19:58,595
.الطريقة التقليدية

333
00:19:58,597 --> 00:20:02,499
.أنت الإبن الأكبر -
.بالفعل -

334
00:20:02,900 --> 00:20:04,334
و كم من الوقت عشت هنا ؟

335
00:20:04,336 --> 00:20:06,203
منذ 10 سنوات خسرت
.. "مباراة "بوكر

336
00:20:06,205 --> 00:20:07,204
.ضد الأشخاص الخطأ

337
00:20:07,206 --> 00:20:09,806
.. والدي استغل هذا كفرصة

338
00:20:09,808 --> 00:20:11,475
.ليكبح جموحي

339
00:20:11,477 --> 00:20:12,843
.و هذا ما قادنا إلى هنا

340
00:20:12,845 --> 00:20:14,177
.مع قنبلة أو اثنتين

341
00:20:14,179 --> 00:20:17,647
.. والدي يُشير لأحدى مسرحيات والدتي

342
00:20:17,649 --> 00:20:18,949
.و التي لم تكن ناجحة

343
00:20:18,951 --> 00:20:22,219
نعم -
.لذا كتبت لها نصاً -

344
00:20:22,221 --> 00:20:23,620
.أنا مؤرخ

345
00:20:23,622 --> 00:20:26,523
.أكتب عن فن و أدب العصور الوسطى

346
00:20:26,525 --> 00:20:28,692
.. نص زوجتي هذا كان

347
00:20:28,694 --> 00:20:31,628
.حدث لن يتكرر

348
00:20:31,630 --> 00:20:33,563
.أنا و هي عشنا من أجل الفن

349
00:20:33,565 --> 00:20:34,598
.. إذن أنت لا دخل لك

350
00:20:34,600 --> 00:20:37,267
في عمل والدك ؟

351
00:20:37,269 --> 00:20:38,768
.عمي (روجر) يُدير سلسة المطاعم

352
00:20:38,770 --> 00:20:41,304
.شركة جدي الرائدة

353
00:20:41,306 --> 00:20:43,673
.نعم، أخي الصغير هو الرجل

354
00:20:43,675 --> 00:20:47,077
.بالرغم من براعته في مجال العمل

355
00:20:48,180 --> 00:20:54,251
و لكنك لست في حاجة فعلية لـ .. المال ؟

356
00:20:54,253 --> 00:20:57,154
لا أحد في هذا المنزل
.في حاجة فعلية للمال

357
00:20:57,156 --> 00:20:59,823
لماذا تمكث هنا ؟

358
00:20:59,825 --> 00:21:03,260
.لأن هذا كان الأتفاق
،بجانب

359
00:21:03,262 --> 00:21:07,864
من يُريد العمل مقابل
قوت يومه يا سيد (هايوود) ؟

360
00:21:08,966 --> 00:21:10,467
هل تمت قراءة الوصية ؟

361
00:21:10,469 --> 00:21:12,102
ليس بعد، لماذا ؟

362
00:21:12,104 --> 00:21:14,671
توقعت أنها قد تكون قُرأت
.هذا ما في الأمر

363
00:21:14,673 --> 00:21:16,039
.الجميع يعلم بما داخلها

364
00:21:16,041 --> 00:21:18,508
أعني، جميعنا لديه ثروات جيدة
.للغاية

365
00:21:18,510 --> 00:21:22,012
لذا لا يوجد أدلة صغيرة
.(لك هناك يا سيد (هايوود

366
00:21:22,014 --> 00:21:25,282
.(شكراً لك يا سيد (ليونيديس

367
00:21:26,984 --> 00:21:28,752
.نعم، شيء أخير

368
00:21:28,754 --> 00:21:29,519
.إذا أصريت

369
00:21:29,521 --> 00:21:31,321
.لا تبدو حزيناً إطلاقاً يا سيدي

370
00:21:31,323 --> 00:21:32,923
أستميحك عذراً؟

371
00:21:32,925 --> 00:21:35,725
.والدك وافته المنية

372
00:21:36,294 --> 00:21:38,595
.لكنك لا تبدو حزيناً بسبب الأمر

373
00:21:38,597 --> 00:21:41,798
.(وداعاً يا سيد (هايوود

374
00:22:02,019 --> 00:22:06,423
.رجل صغير يا سيد (هايوود) يُلقي بظل كبير

375
00:22:06,425 --> 00:22:09,960
.ظل كبير و ملتوي

376
00:22:09,962 --> 00:22:11,161


377
00:22:13,631 --> 00:22:14,731
ماذا تفعلين ؟

378
00:22:14,733 --> 00:22:16,399
ألا يمكنني لعب دور
المتحرية أيضاً ؟

379
00:22:16,401 --> 00:22:20,971
أشتم فيك رائحة السيجار
.(ما يعني أنك قابلت (فيليب

380
00:22:20,973 --> 00:22:23,506
.لكني لا أشتم رائحة الكحول

381
00:22:23,508 --> 00:22:24,975
هل ما زالت (ماجدة) نائمة ؟

382
00:22:24,977 --> 00:22:26,977
.لا، لقد قابلتها

383
00:22:26,979 --> 00:22:30,046
إذن فقد رفضت المشروب
.الذي عرضته عليك

384
00:22:30,048 --> 00:22:31,848
... فتى جيد

385
00:22:31,850 --> 00:22:33,316
.بالحفاظ على رأسك صافياً

386
00:22:33,318 --> 00:22:35,518
.و عينك على الجائزة

387
00:22:35,520 --> 00:22:38,488
.لا عجب أن (صوفيا) معجبة بك

388
00:22:38,490 --> 00:22:40,190
.(سيدة (إيديث

389
00:22:40,192 --> 00:22:42,192
ما الوقت المناسب للحديث ؟

390
00:22:42,194 --> 00:22:43,560
.أوه، أنا مشغولة

391
00:22:43,562 --> 00:22:45,095
.تشذيب الأشجار الخريفي

392
00:22:45,097 --> 00:22:49,199
.أنا مؤمنة بشدة بفوائد الطفيليات

393
00:22:49,201 --> 00:22:51,067
.في كل المواسم

394
00:23:19,730 --> 00:23:20,830
(كليمنسي ليونيديس)

395
00:23:20,832 --> 00:23:23,533
.أراك تتجول في المكان بحرية

396
00:23:23,535 --> 00:23:25,535
.أنا آسف، الباب كان مفتوحاً

397
00:23:25,537 --> 00:23:30,040
أفترض أنك المتحري الخاص
.(الذي عينته (صوفيا

398
00:23:30,042 --> 00:23:32,175
.(تشارلز هايوود)

399
00:23:32,177 --> 00:23:33,743
.. و استمراراً لموضوع الإنفتاح

400
00:23:33,745 --> 00:23:35,145
.. ربما يجب أن تعلم

401
00:23:35,147 --> 00:23:38,882
"أنني باحثة كيميائية في "لا روتش

402
00:23:38,884 --> 00:23:40,717
و .. ؟ -
.. و تخصصي -

403
00:23:40,719 --> 00:23:43,253
.(هو علم السموم النباتية يا سيد (هايوود

404
00:23:43,255 --> 00:23:46,356
.أعلم كل شيء عن السموم

405
00:23:46,358 --> 00:23:49,959
لا أفترض أنكِ تحضرين
.عملك معكِ للمنزل

406
00:23:52,030 --> 00:23:53,963
!(روجر)

407
00:23:53,965 --> 00:23:56,733
.متحري (صوفيا) هنا

408
00:23:56,735 --> 00:23:58,268
إذن أخبريني ؟
كيف ينجح الأمر ؟

409
00:23:58,270 --> 00:24:01,037
.بعيشكم جميعاً في المنزل سوياً

410
00:24:01,039 --> 00:24:02,272
و من قال لك أنه ينجح ؟

411
00:24:04,375 --> 00:24:05,375
.(سيد (هايوود

412
00:24:05,377 --> 00:24:06,843
العمة (إيديث) أخبرتني
.(أنك تعرف (صوفيا

413
00:24:06,845 --> 00:24:08,611
.. نعم، تقابلنا لفترة قصيرة

414
00:24:08,613 --> 00:24:10,313
.في القاهرة
.لا، لا، هذا جيد -

415
00:24:10,315 --> 00:24:13,016
نعتقد أن هذا جيد، أليس كذلك يا (كليمي) ؟
... أي شيء للمساعدة

416
00:24:13,018 --> 00:24:14,451
في القبض على تلك العاهرة ؟
عزيزي ؟ -

417
00:24:14,453 --> 00:24:17,554
لا أصدق أنها لم يمكنها الإنتظار
.لقد كان عمره 86 عام، بحق الإله

418
00:24:17,556 --> 00:24:19,456
.و قتلته بدم بارد

419
00:24:19,458 --> 00:24:20,557
.روجر)، أهدأ)

420
00:24:20,559 --> 00:24:22,726
.نعم، زوجتك محقة يا سيدي
.. إذا لم تكن حذراً

421
00:24:22,728 --> 00:24:25,595
.قد تجد نفسك تواجه قضية تشهير وافتراء

422
00:24:25,597 --> 00:24:27,230
كيف أفتري على قاتلة ؟

423
00:24:27,232 --> 00:24:28,131
.لقد جعلتني يتيماً

424
00:24:28,133 --> 00:24:30,266
.عمرك 55 عام يا حبيبي

425
00:24:30,268 --> 00:24:31,668
.تلك الأشياء تحدث

426
00:24:32,604 --> 00:24:35,538
.أنتِ محقة
.أنا آسف

427
00:24:35,540 --> 00:24:37,874
.لا. لا -
استمر رجاءً -

428
00:24:39,277 --> 00:24:43,246
.أنت المدير الإداري لسلسلة المطاعم

429
00:24:43,248 --> 00:24:44,280
.شركة والدك

430
00:24:44,282 --> 00:24:46,349
.أحدى شركاته
.. لقد أعطاني إياها

431
00:24:46,351 --> 00:24:48,184
.و لكنك محق، أنها له

432
00:24:48,186 --> 00:24:49,619
.كل شيء له، حقاً

433
00:24:49,621 --> 00:24:52,355
.في منزل والدي هناك الكثير من الشقق

434
00:24:52,357 --> 00:24:54,290
و آخر مرة تحدثت إليه ؟

435
00:24:54,292 --> 00:24:56,226
.لقد كنّا نتحدث طوال الوقت
لماذا تطرح هذا السؤال ؟

436
00:24:56,228 --> 00:24:57,360
.إنه سؤال بسيط

437
00:24:57,362 --> 00:24:58,695
ماذا تقصد ؟
ما الذي يقصده ؟

438
00:24:58,697 --> 00:25:01,097
ربما يمكننا استئناف هذا
.في موعد آخر

439
00:25:01,099 --> 00:25:02,499
أتعرف ما أريد أن أفعله ؟

440
00:25:02,501 --> 00:25:04,768
أريد أن أخنق تلك المرأة
.بيدي العاريتين

441
00:25:04,770 --> 00:25:06,302
.إنه لا يعلم عمّ يتحدث

442
00:25:06,304 --> 00:25:08,938
.لم يحظى بما يكفي من الوقت للتكيف -
.. إنها باحثة عن الثروة -

443
00:25:08,940 --> 00:25:09,706
.أولاً و أخيراً

444
00:25:09,708 --> 00:25:11,975
.و قد سممت رجل عجوز لا حيلة له

445
00:25:11,977 --> 00:25:14,010
.زوجك لديه مزاج حاد للغاية

446
00:25:14,012 --> 00:25:15,779
.إنه لم يؤذي ولو حتى ذبابة أبداً

447
00:25:15,781 --> 00:25:18,081
.حب والدك هو أمر طبيعي بكل تأكيد

448
00:25:18,083 --> 00:25:20,617
.و لكن حبه له كان حب أعمى

449
00:25:20,619 --> 00:25:24,621
.كونك الطفل المفضل ليس جيداً دوماً

450
00:25:25,022 --> 00:25:27,257
دعيني أساعدك -
.لا، لا -

451
00:25:27,259 --> 00:25:28,591
رجاءً -
.أحب أن اشغل نفسي -

452
00:25:28,593 --> 00:25:33,430
خاصة و أن الأطفال
.لم يعودوا يحتاجونني بعد الآن

453
00:25:33,432 --> 00:25:35,331
.أو لفترة قصيرة

454
00:25:35,333 --> 00:25:38,535
.هذا هو مصير المربية، حسبما أعتقد

455
00:25:38,537 --> 00:25:41,971
هل أنتِ العضو الوحيد
في الطاقم المعين هنا ؟

456
00:25:41,973 --> 00:25:45,642
.نعم، أنا و (كوك)، الآن

457
00:25:45,644 --> 00:25:47,610
.(بسبب وفاة السيد (ليونيديس

458
00:25:47,612 --> 00:25:49,712
.إنهم يريدون إبقاء المنزل هادئ و منعزل

459
00:25:49,714 --> 00:25:53,850
.لكن الخدم يأتون لهنا و يرحلون على أي حال

460
00:25:54,418 --> 00:25:56,386
من هذا الذي مع (صوفيا) ؟

461
00:25:56,388 --> 00:25:58,588
.هذا السيد (براون) يا سيدي

462
00:25:58,590 --> 00:26:01,724
.معلم الأطفال

463
00:26:01,726 --> 00:26:04,861
.(كن لطيفاً مع السيدة (ليونيديس

464
00:26:04,863 --> 00:26:08,631
.إنها ليست قوية كالبقية

465
00:26:27,618 --> 00:26:30,119
هل يمكنني الدخول ؟

466
00:26:30,121 --> 00:26:33,990
لماذا لم أتوقع قدومك إطلاقاً ؟

467
00:26:35,826 --> 00:26:38,495
ما الذي قالوه عني ؟

468
00:26:38,497 --> 00:26:41,264
جميع من بالأسفل ؟

469
00:26:43,434 --> 00:26:47,136
.لا تقلق، بإمكاني التخمين

470
00:26:48,506 --> 00:26:50,773
وحوش

471
00:26:51,175 --> 00:26:52,675
إذن، ماذا لو كان عمري 37 عام ؟

472
00:26:52,677 --> 00:26:55,812
.لقد تزوجنا عن حب
لذا، ما المشكلة في هذا ؟

473
00:26:57,314 --> 00:26:58,381
.. لقد ولدوا أغنياء

474
00:26:58,383 --> 00:27:01,050
لذا فهم يعتقدون أن لا أحد
.جيد كفاية

475
00:27:01,052 --> 00:27:03,520
كيف تقابلتِ أنتِ وزوجك ؟

476
00:27:03,522 --> 00:27:06,155
.لقد كنت راقصة في لاس فيغاس

477
00:27:06,157 --> 00:27:07,957
.نعم

478
00:27:07,959 --> 00:27:09,859
.لقد كان لديه بعض الأعمال هناك

479
00:27:09,861 --> 00:27:12,095
.. يوماً ما دخل إلى الكازينو

480
00:27:12,097 --> 00:27:13,029
.حيث كنت أعمل

481
00:27:13,031 --> 00:27:16,099
.ورآني أبكى

482
00:27:16,834 --> 00:27:18,268
.. رجاءً

483
00:27:18,270 --> 00:27:21,638
لا تعتقد أن البكاء هو
.حالتي الطبيعية

484
00:27:21,640 --> 00:27:22,238
.لا

485
00:27:22,240 --> 00:27:24,007
.. و لكني كنت قد تورطت في بعض المشاكل

486
00:27:24,009 --> 00:27:27,343
.كفتاة خادمة مروعة

487
00:27:27,345 --> 00:27:30,313
أتعنين أصبحتِ حاملاً ؟

488
00:27:31,248 --> 00:27:34,083
.كنت قد سئمت الرجال

489
00:27:34,919 --> 00:27:37,253
.لقد أردت منزلاً

490
00:27:37,788 --> 00:27:42,425
لقد حلمت بشخص لطيف
.سيثير ضجة لأجلي

491
00:27:42,427 --> 00:27:46,029
."ثم قال" أجلسي، و أخبريني ما الأمر

492
00:27:47,032 --> 00:27:47,864
."قلت "لا أستطيع

493
00:27:47,866 --> 00:27:51,334
.سيتم طردي لجلوسي مع زبون

494
00:27:51,336 --> 00:27:55,471
."ثم قال "لا لن يتم طردك، أنا مالك هذا المكان

495
00:27:55,473 --> 00:27:57,974
زوجك ملَكَ كازينو في لاس فيغاس ؟

496
00:27:57,976 --> 00:28:00,443
.حسناً، لم تكن معلومة عامة

497
00:28:00,445 --> 00:28:02,111
.لقد كان شريكاً صامتاً

498
00:28:02,113 --> 00:28:08,051
.لا بد أن وصولك هنا سبّبَ ضجة كبيرة

499
00:28:08,053 --> 00:28:14,991
،أقسمت أنني سأكون زوجة مطيعة
.و كنت كذلك

500
00:28:15,659 --> 00:28:18,661
.لكننا لم نتمكن من التخلص من عائلته

501
00:28:18,663 --> 00:28:23,466
.دائماً يأتون و يتدخلون في حياته

502
00:28:23,468 --> 00:28:25,668
و ماذا عن الطفل ؟

503
00:28:25,670 --> 00:28:27,537
.أتضح أنه لم يكن هناك طفلاً

504
00:28:27,539 --> 00:28:30,173
.كان الأمر برمته خاطئاً

505
00:28:30,708 --> 00:28:33,543
هل كان لدى زوجك أي روتين مسائي ؟

506
00:28:33,545 --> 00:28:38,014
.. حسناً، لقد أحب مشاهدة التلفاز

507
00:28:38,616 --> 00:28:41,050
.. كان يأتي إلى هنا

508
00:28:41,052 --> 00:28:43,086
.كان هذا كرسيه

509
00:28:43,420 --> 00:28:45,188
.. أحياناً كنت أشغل بعض الموسيقى

510
00:28:45,190 --> 00:28:46,990
.و كان يشاهدني أرقض

511
00:28:47,458 --> 00:28:49,325
.لقد أحب هذا كثيراً

512
00:28:50,995 --> 00:28:53,262
.. و في بعض الأمسيات كان يعمل

513
00:28:53,264 --> 00:28:57,767
.مع السيد (براون)، معلم الأطفال

514
00:28:57,769 --> 00:29:00,303
.لقد توافقا تماماً

515
00:29:03,474 --> 00:29:04,907
علامَ كانا يعملان ؟

516
00:29:04,909 --> 00:29:08,277
.آريستيد) كان يكتب مذكراته)

517
00:29:08,279 --> 00:29:09,345


518
00:29:09,813 --> 00:29:16,085
الآن، لديّ سؤال حساس لكِ
.(يا سيدة (ليونيديس

519
00:29:16,087 --> 00:29:18,021
.(أتمنى لو تنادني بـ(بريندا

520
00:29:20,357 --> 00:29:22,825
.. الأنسولين -
.نعم -

521
00:29:22,827 --> 00:29:26,095
هل كان زوجك يحقن نفسه ؟

522
00:29:26,097 --> 00:29:30,099
.. نعم، لكن تلك الليلة

523
00:29:31,335 --> 00:29:33,236
.أنا من فعلها

524
00:29:33,238 --> 00:29:34,504
لقد طلب منّي فعلها

525
00:29:34,506 --> 00:29:38,908
لقد كان متعباً و طلب منّي
.أن أفعلها

526
00:29:38,910 --> 00:29:39,842
.حسناً

527
00:29:39,844 --> 00:29:45,248
المربية تقول أن أحد
.أفراد العائلة يعتقد أنه قُتل مسموماً

528
00:29:46,050 --> 00:29:47,550
.نعم

529
00:29:47,552 --> 00:29:49,252
.إنها احتمالية قائمة

530
00:29:49,254 --> 00:29:51,120
أترى ؟

531
00:29:51,122 --> 00:29:51,954
.لقد قتلته

532
00:29:51,956 --> 00:29:54,157
.. الشرطة ستجد بصماتي

533
00:29:54,159 --> 00:29:55,725
.على الزجاجة و الحقنة

534
00:29:55,727 --> 00:29:59,696
.لكن الزجاجة مكتوب عليها أنسولين و ليس سم

535
00:29:59,698 --> 00:30:03,166
.و إذا كنت القاتلة لكنت أزلتهم

536
00:30:03,168 --> 00:30:04,701
أليس كذلك ؟

537
00:30:04,703 --> 00:30:06,736
أليس كذلك ؟

538
00:30:39,870 --> 00:30:41,871
سيدي -
أجلس -

539
00:30:44,476 --> 00:30:45,842
أتعرف هذه المرأة ؟

540
00:30:45,844 --> 00:30:48,177
.(نعم، (صوفيا دي هافيلاند

541
00:30:48,179 --> 00:30:49,245
."إنها تعمل في "سوتيبي

542
00:30:49,247 --> 00:30:52,982
.إنها لا تدع أحد يقترب منها
.. لكن هناك إشاعة منتشرة

543
00:30:52,984 --> 00:30:57,353
.أنكما على وفاق
أتعرف من هذا الرجل ؟

544
00:30:57,355 --> 00:30:58,654
.(إنه (آريستيد ليونيديس

545
00:30:58,656 --> 00:31:03,793
حسناً، إسم هذه المرأة الحقيقي
.(هو (صوفيا ليونيديس

546
00:31:03,795 --> 00:31:05,328
.حفيدته

547
00:31:05,330 --> 00:31:09,532
أعتقد أنها نست ذكر هذا، أليس كذلك ؟

548
00:31:10,067 --> 00:31:11,334
.. كما ترى، فنحن نعلم

549
00:31:11,336 --> 00:31:13,736
أن "ليونيديس" كان تابعاً 
.لمركز الإستخبارات الأمريكي

550
00:31:13,738 --> 00:31:15,538
.منذ الحرب الأهلية اليونانية

551
00:31:15,540 --> 00:31:16,706
.و لا نعرف لماذا

552
00:31:16,708 --> 00:31:20,476
.. و بالأخذ في الإعتبار كل ما يحدث

553
00:31:20,478 --> 00:31:21,944
.. في هذه البلاد حالياً

554
00:31:21,946 --> 00:31:24,013
.. نريد أن نتأكد أن حضورها هنا

555
00:31:24,015 --> 00:31:27,517
.. و حقيقة أنها تخفي هويتها الحقيقية

556
00:31:27,519 --> 00:31:29,685
.مجرد صدفة

557
00:31:29,687 --> 00:31:31,821
.. أنا واثق بوجود سبب جيد

558
00:31:31,823 --> 00:31:33,790
!أنظر

559
00:31:34,124 --> 00:31:35,758
.. أنت تشعر بشديد الملل في السفارة

560
00:31:35,760 --> 00:31:38,127
و تريد العمل في المخابرات، هل هذا صحيح ؟

561
00:31:38,129 --> 00:31:43,065
.نعم -
.إذن أعتبرها بطاقة دخولك -

562
00:32:34,986 --> 00:32:36,986
... لا، لا، لا

563
00:32:36,988 --> 00:32:39,255
.لقد كنت أبحث عنك

564
00:32:39,257 --> 00:32:40,122
ماذا تفعل هنا ؟

565
00:32:40,124 --> 00:32:42,892
.. هذا مكتب -
آريستيد كليمي)، أعلم) -

566
00:32:42,894 --> 00:32:43,626


567
00:32:43,628 --> 00:32:44,894
ماذا تفعل هنا ؟

568
00:32:44,896 --> 00:32:47,396
.السيد (ليونيديس) منحني وصولاً إليه

569
00:32:47,398 --> 00:32:48,464
.بوسعي رؤية هذا

570
00:32:48,466 --> 00:32:51,167
.إذن أنت هذا المحقق الخاص

571
00:32:51,169 --> 00:32:53,569
أتريد استجوابي ؟ -
.نعم -

572
00:32:53,571 --> 00:32:55,304
.لم أقابل (إيوستيس) بعد

573
00:32:55,306 --> 00:32:57,907
ماذا يمكنك أن تخبرني عنه ؟

574
00:32:57,909 --> 00:32:59,942
.إنه ما يدعونهم الآن بالمراهقين

575
00:33:00,979 --> 00:33:02,745
.متمرد، غاضب

576
00:33:02,747 --> 00:33:04,447
.يحتقر السلطة

577
00:33:04,449 --> 00:33:06,382
.يحب الروك و الرول

578
00:33:06,384 --> 00:33:07,316
.. و يفكر لنفسه أيضاً

579
00:33:07,318 --> 00:33:09,952
.و هذا يُعتبر إنجازاً في هذا المنزل

580
00:33:09,954 --> 00:33:13,389
.و لا يحب الدراسة في المنزل

581
00:33:13,391 --> 00:33:14,090
إذن، لماذا يدرس في المنزل ؟

582
00:33:14,092 --> 00:33:15,691
.. (السبب الذي ذكره السيد (ليونيديس

583
00:33:15,693 --> 00:33:17,526
.كان شلل طفولته

584
00:33:17,528 --> 00:33:20,162
.سيتم ضربه بسبب عرجه

585
00:33:20,164 --> 00:33:21,264
و لكنك لا تعتقد هذا ؟

586
00:33:21,266 --> 00:33:23,866
.السيد (ليونيديس) كان مسيطراً حقاً

587
00:33:31,141 --> 00:33:33,676
هل كنت تساعده في مذكراته ؟

588
00:33:33,678 --> 00:33:36,012
.. نعم، هذا

589
00:33:36,413 --> 00:33:37,480
.هذا سري للغاية

590
00:33:37,482 --> 00:33:39,048
هل كنت تعمل معه تلك الليلة ؟

591
00:33:39,072 --> 00:33:42,907
نعم، لقد عملنا لوقت متأخر
مقاطعات متعددة

592
00:33:42,909 --> 00:33:45,343
زوار ؟
نعم

593
00:33:45,345 --> 00:33:46,611
(روجر) أولاً ثم (ماجدة)

594
00:33:46,613 --> 00:33:48,112
هل تعرف ماذا أرادو ؟

595
00:33:48,114 --> 00:33:50,915
حسنا لا شئ منهم متفرد بصورة خاصة

596
00:33:50,917 --> 00:33:53,618
روجر كان في ازمة نوعا ما بخصوص العمل

597
00:33:53,620 --> 00:33:56,921
و ماجدة ارادت من مستر
 ليونيدس أن يمول فيلمها

598
00:33:56,923 --> 00:33:58,623
اوه .. التعرض

599
00:33:59,591 --> 00:34:01,526
هل وافق علي ذلك ؟

600
00:34:01,528 --> 00:34:02,160
لا

601
00:34:02,162 --> 00:34:04,195
لقد مثلت بذلك حيث لم يشاهدها احد

602
00:34:04,197 --> 00:34:06,197
و زوجها قام بكتابة كتب لم يقرأها احد

603
00:34:06,199 --> 00:34:09,400
ماذا يعرف هؤلاء الناس عن
 العالم الحقيقي بأي حال من الاحوال

604
00:34:09,402 --> 00:34:11,169
لم يأتي احد اخر تلك الليلة؟

605
00:34:11,171 --> 00:34:13,438
صوفيا

606
00:34:14,006 --> 00:34:17,508
هي متفرده اكثر قليلا من الاخرين

607
00:34:18,043 --> 00:34:21,980
هذا المنزل حيث ولد مستر ليونيدس

608
00:34:29,055 --> 00:34:31,055
اود الحصول علي نسخة من الذكريات

609
00:34:31,057 --> 00:34:32,156
لا يوجد الا الاصلية

610
00:34:32,158 --> 00:34:34,859
ينبغي ان تكون الاصلية

611
00:34:37,162 --> 00:34:39,497
انها مفقودة

612
00:34:42,067 --> 00:34:45,737
لا يوجد الا شئ واحد فقط لك

613
00:35:15,401 --> 00:35:16,667
هل السلحفاة خاصتك تمتلك اسم ؟

614
00:35:16,669 --> 00:35:19,670
سالوم . لقد قامت امي
 بمسرحية اسمها سالوم

615
00:35:19,672 --> 00:35:22,774
 اعتقد انها لم تكن ناجحة جدا

616
00:35:22,776 --> 00:35:25,543
سالوم رقصت امام الملك هيرود

617
00:35:25,545 --> 00:35:26,544
و قد اعجب بها كثيرا

618
00:35:26,546 --> 00:35:28,746
لقد قال انها تستطيع الحصول
 علي ما تريده

619
00:35:28,748 --> 00:35:31,549
هل انتهيت من استجوابك ؟

620
00:35:31,551 --> 00:35:34,018
امم .لليوم فقط

621
00:35:34,020 --> 00:35:35,787
هل وجدت ادلة عديدة ؟

622
00:35:35,789 --> 00:35:37,655
انتي تعرفين . جوزيفين

623
00:35:37,657 --> 00:35:39,424
اول جولة من الاستجواب

624
00:35:39,426 --> 00:35:42,860
ليست متعلقة بايجاد الادلة
 بالدرجة الاولي

625
00:35:42,862 --> 00:35:47,465
بل هي متعلقة بمعرفة مع من و ماذا تتعامل

626
00:35:47,467 --> 00:35:49,400
انت محظوظ ان بامكانك الحديث معهم

627
00:35:49,402 --> 00:35:52,370
كعائلة . لا يمكننا التحدث كثيرا

628
00:35:52,372 --> 00:35:53,538
باستثناء ماجدة بالطبع

629
00:35:53,540 --> 00:35:55,807
لكنها لا تتحدث الا عن نفسها فقط

630
00:36:00,245 --> 00:36:03,247
انه من المحزن لكي ان تفقدي جدك

631
00:36:03,249 --> 00:36:05,750
ليس بالضبط
انا لم احبه

632
00:36:05,752 --> 00:36:08,820
لقد منعني من أن اصبح راقصة باليه

633
00:36:08,822 --> 00:36:10,521
لقد قال بانني لن اكون جيدة

634
00:36:10,523 --> 00:36:12,890
و انا احب الباليه كثيرا

635
00:36:12,892 --> 00:36:14,492
اسف لسماعي ذلك

636
00:36:15,027 --> 00:36:18,229
جوزيفين . ماذا يمكنكي
 اخباري عن مستر براون

637
00:36:18,231 --> 00:36:21,265
لورانس يقيم علاقة مع بريندا

638
00:36:21,267 --> 00:36:23,835
يكتبون رسائل لبعضهم

639
00:36:23,837 --> 00:36:25,269
انهم عاطفيين بصورة صبيانية

640
00:36:25,271 --> 00:36:26,671
لورانس عاطفي

641
00:36:26,673 --> 00:36:27,839
كيف تعرف ذلك

642
00:36:27,841 --> 00:36:28,639
اووه ,عزيزتي

643
00:36:28,641 --> 00:36:32,143
احتاجك اكثر من الهواء الذي اتنفسه

644
00:36:32,145 --> 00:36:33,644
انتي تختلقين ذلك
اليس كذلك ؟

645
00:36:33,646 --> 00:36:35,780
انا ايضا اعرف
أين يختبئون

646
00:36:35,782 --> 00:36:38,015
انا اعرف العديد من الاشياء

647
00:36:38,017 --> 00:36:39,617
انا استمع من خلال الابواب

648
00:36:39,619 --> 00:36:42,220
لا احد يهتم بي بهذا المنزل

649
00:36:42,222 --> 00:36:43,955
هم أنانيين جدا لذلك

650
00:36:43,957 --> 00:36:46,124
لكني اهتم لهم

651
00:36:46,126 --> 00:36:48,226
باي  باي , مستر هاوارد

652
00:36:49,061 --> 00:36:49,594
باي

653
00:36:49,596 --> 00:36:51,429
مرحبا ,عزيزتي
مرحبا

654
00:36:51,431 --> 00:36:54,665
قريبا من فريستك
مستر هاوارد ؟

655
00:36:54,667 --> 00:36:55,933
انسة ايديث
نعم

656
00:36:55,935 --> 00:36:58,269
كنت أتساءل , هل البوابات

657
00:36:58,271 --> 00:36:59,837
مغلقة في المساء ؟
دينيا

658
00:36:59,839 --> 00:37:03,341
اريستد كان مؤمن بشدة
 بالتهديدات المجتمعية

659
00:37:03,343 --> 00:37:06,244
شخصيا لا اؤمن بكبير الكهنة

660
00:37:06,246 --> 00:37:08,312
يمتلك خلية نشطة جدا

661
00:37:08,314 --> 00:37:10,515
الا بالطبع
اذا كنت تعتمد علي مستر براون

662
00:37:10,517 --> 00:37:12,150
هو مفكر أليس كذلك ؟

663
00:37:13,586 --> 00:37:15,286
هل يمكنني أن اطرح عليك سؤال جاف؟

664
00:37:15,288 --> 00:37:17,321
هناك فقط النوع المثير للاهتمام

665
00:37:17,323 --> 00:37:21,692
ما مشكلة الاشخاص بهذا المنزل

666
00:37:22,294 --> 00:37:25,096
هيي
انه سؤال جاف بالطبع

667
00:37:25,098 --> 00:37:28,032
اسف
لا تكون كذلك

668
00:37:28,034 --> 00:37:29,500
عاطفة

669
00:37:29,502 --> 00:37:34,839
انه منزل مليئ بالعاطفة المكبوتة

670
00:37:34,841 --> 00:37:35,640
هذا ما يحدث

671
00:37:35,642 --> 00:37:39,577
عندما يكون اكثر شخص تحبه بالعالم

672
00:37:39,579 --> 00:37:41,913
من يمكن ان تعطي حياتك من اجله

673
00:37:41,915 --> 00:37:45,149
هو نفسه اكثر شخص تكرهه

674
00:37:45,151 --> 00:37:48,586
انا متأكد انك تتفهم ذلك
مستر هاوارد

675
00:37:48,588 --> 00:37:52,423
انت لن تكون بهذا المنزل
انت علي العكس

676
00:37:52,425 --> 00:37:54,192
اليس كذلك ؟

677
00:40:13,366 --> 00:40:14,332
مرحبا ؟

678
00:40:14,334 --> 00:40:17,635
برينت , انا تشارليز هاوارد

679
00:40:17,637 --> 00:40:21,772
تشارلي , يا لها من مفاجأة

680
00:40:21,774 --> 00:40:24,709
ماذا يمكنني ان افعل لك , صديقي

681
00:40:24,711 --> 00:40:27,411
اريستد ليونيديس

682
00:40:27,413 --> 00:40:28,979
ماذا بشأنه ؟

683
00:40:39,191 --> 00:40:40,891
ماذا تفعلين هنا ؟

684
00:40:40,893 --> 00:40:44,295
لا , تشارليز
السؤال هو

685
00:40:44,297 --> 00:40:46,964
ماذا تفعل الان ؟

686
00:40:47,699 --> 00:40:49,500
انت لست خائف , اليس كذلك ؟

687
00:40:49,502 --> 00:40:51,802
لا علي الاقل
ينبغي ان تكون

688
00:40:57,509 --> 00:40:58,509
!اوف

689
00:41:11,958 --> 00:41:13,457
اذا انت تحبه ؟

690
00:41:26,405 --> 00:41:29,006
هيا لنصعد للأعلي

691
00:41:32,310 --> 00:41:34,311
هذا ما ارادني جدي أن اكون

692
00:41:34,313 --> 00:41:36,514
لكي اجعله علي دراية دائما

693
00:41:36,516 --> 00:41:39,049
ماذا كان يفعل الشباب ؟

694
00:41:39,051 --> 00:41:40,418
منظر الموسيقي

695
00:41:40,420 --> 00:41:43,421
لقد اعتقد ان هذا هو مستقبل عمله

696
00:41:43,423 --> 00:41:44,922
وقت فراغ , ترفيه

697
00:41:44,924 --> 00:41:46,357
افترض ان هذا ما قصده

698
00:41:46,359 --> 00:41:48,726
عن طريق السلام الذي
 اصبح يدور بالعالم بعد الحرب

699
00:41:48,728 --> 00:41:52,029
لذا هذا ما كانت عليه فيجاس

700
00:41:52,464 --> 00:41:56,133
افترض انكي لا تريدين التحدث عن ذكرياته ايضا

701
00:41:57,903 --> 00:42:00,104
انتي تعرفين
لقد رأيت صورة لكي

702
00:42:00,106 --> 00:42:01,806
كراقصة باليه

703
00:42:02,140 --> 00:42:04,008
هذه كانت عندما كنت بنت صغيرة

704
00:42:04,010 --> 00:42:06,043
قبل ان تصاب ركبتي

705
00:42:06,045 --> 00:42:06,844
لقد كنتي لطيفة

706
00:42:06,846 --> 00:42:11,081
هل تصمت و تشعل سيجارتي ؟

707
00:42:16,555 --> 00:42:19,790
تشارليز , هذه البنت الصغيرة
 تبدو كأنها ترقص

708
00:43:29,361 --> 00:43:30,895
كما في القاهرة

709
00:43:58,056 --> 00:44:02,660
اخر وصية وعهد لأريستد ليونيديس

710
00:44:02,662 --> 00:44:05,696
و التي تم رسمها بواسطتي
و توقيعها بواستطه

711
00:44:05,698 --> 00:44:07,898
أمام كل أعضاء الاسرة

712
00:44:07,900 --> 00:44:10,734
في يوم 24 يوليه عام 1957

713
00:44:10,736 --> 00:44:12,937
يوجد بها
كل واحد منهم

714
00:44:12,939 --> 00:44:18,142
تم تزويدها بسخاء و مساواة

715
00:44:18,144 --> 00:44:19,843
مع ذلك , مستر هاوارد

716
00:44:19,845 --> 00:44:23,581
سيدة ليونيديس
اخبرتني تحديدا

717
00:44:23,583 --> 00:44:27,318
أن اعطيك كل المعلومات التي تريدها

718
00:44:27,320 --> 00:44:28,319
أتمني أن تستطيع الاعتماد
 علي

719
00:44:28,321 --> 00:44:31,455
في تميزك المطلق هنا

720
00:44:31,457 --> 00:44:32,356
طبعا

721
00:44:32,358 --> 00:44:34,258
لانني , اخبرت الاسرة للتو

722
00:44:34,260 --> 00:44:37,428
لقد علمنا فقط هذا الصباح
 ان هذا لن يكون له توقيع

723
00:44:37,430 --> 00:44:41,599
كل شخص حاضر
انا موجود , انظري له

724
00:44:41,601 --> 00:44:44,401
او الافضل اننا اعتقدنا اننا
 رأيناه يوقع

725
00:44:44,403 --> 00:44:47,237
..لكن
لقد مات بدون وصية

726
00:44:47,239 --> 00:44:48,606
لذلك يمكن ان يظهر

727
00:44:48,608 --> 00:44:51,609
لكن اذا مات بدون وصية
اذا

728
00:44:51,611 --> 00:44:54,545
المستفيد الاول من الوصية سيكون

729
00:44:54,547 --> 00:44:58,782
طبعا
السيدة ليونيديس الثانية

730
00:44:58,784 --> 00:45:00,184
بريندا

731
00:45:00,186 --> 00:45:01,186
بالطبع

732
00:45:12,064 --> 00:45:13,764
جوزيفين

733
00:45:16,334 --> 00:45:19,003
جوزيفين

734
00:45:39,958 --> 00:45:41,492
شكرا لك

735
00:45:41,494 --> 00:45:42,726
نظام جيد

736
00:45:42,728 --> 00:45:45,195
ماذا تريد ؟

737
00:45:50,669 --> 00:45:52,369
انا اعلم بخصوص الوصية

738
00:45:52,971 --> 00:45:56,006
و ايضا اعلم انك كان لديك مناقشة حادة

739
00:45:56,008 --> 00:45:59,376
مع والدك
في الليلة التي مات بها

740
00:46:00,078 --> 00:46:03,414
الان , طعنة في الظلام

741
00:46:03,416 --> 00:46:07,584
لكن يبدو انني اهتممت بالانهيار الوشيك

742
00:46:07,586 --> 00:46:08,952
المرتبط بتزويد الطعام ؟

743
00:46:08,954 --> 00:46:12,456
انت شخص فضولي جدا
 مستر هاوارد

744
00:46:12,458 --> 00:46:14,858
اعتقدت ان بامكانك العمل مع البعض ؟

745
00:46:16,728 --> 00:46:18,462
الان , ما كان هذا ؟

746
00:46:18,464 --> 00:46:19,196
محاولة واحدة اخيرة

747
00:46:19,198 --> 00:46:20,831
ان تجعل والدك يكفلك للخروج؟

748
00:46:20,833 --> 00:46:22,766
و رفض ؟

749
00:46:29,040 --> 00:46:31,508
انه مرتبط بتزويد الطعام

750
00:46:31,510 --> 00:46:33,811
من اجل 2 مليون دولار

751
00:46:34,879 --> 00:46:37,481
واو . هذا الكم من المال يمكن أن يحل

752
00:46:37,483 --> 00:46:38,816
الكثير من المشاكل

753
00:46:38,818 --> 00:46:39,850
ليس بالنسبة لي

754
00:46:39,852 --> 00:46:41,985
كل ما فعلته هو خذلانه

755
00:46:41,987 --> 00:46:45,522
لكنه دائما ما سامحني و يكفلني للخارج

756
00:46:45,524 --> 00:46:47,024
مرة تلو الاخري

757
00:46:47,726 --> 00:46:48,892
تلك الليلة

758
00:46:48,894 --> 00:46:52,229
ديمنسي ارادني ان ادمر هذه الفتاة

759
00:46:52,231 --> 00:46:54,465
كانت يمكن ان تكون النهاية
بالنسبة لي لو وافقت

760
00:46:54,467 --> 00:46:57,868
اموال اخري من أبي

761
00:46:58,203 --> 00:47:00,504
لكنني لست قوي كما كنت في حياتي

762
00:47:00,506 --> 00:47:03,340
الصباح التالي...

763
00:47:04,409 --> 00:47:06,510
كان ميتا

764
00:47:24,262 --> 00:47:26,029
هذه انتي

765
00:47:29,033 --> 00:47:30,400
لا تتسللين على الناس
هكذا

766
00:47:30,402 --> 00:47:34,805
الناس الذين نادرا ما ينصتون
يسمعون جيدا عن انفسهم

767
00:47:34,807 --> 00:47:39,243
و ضعي هذه النوتة بعيدا

768
00:48:06,404 --> 00:48:07,070
مرحبا

769
00:48:07,072 --> 00:48:09,239
صديقي, انت يتم تتبعك

770
00:48:09,241 --> 00:48:10,541
نعم اعلم

771
00:48:10,543 --> 00:48:11,842
ظننت انه انت

772
00:48:11,844 --> 00:48:14,278
اوه , لا يمكنك اظهارنا بهذه السهولة

773
00:48:14,280 --> 00:48:15,846
لذا , هل لديك اي شئ لي ؟

774
00:48:15,848 --> 00:48:17,014
فقط اذا اخبرتني

775
00:48:17,016 --> 00:48:20,083
لماذا غادرت الكتب الاجنبي ؟ لقد كنت واعدا

776
00:48:20,085 --> 00:48:22,619
و العالم الحر يحتاج اشخاص مثلك

777
00:48:22,621 --> 00:48:24,354
العالم الحر

778
00:48:24,356 --> 00:48:25,355
من فضلك

779
00:48:25,357 --> 00:48:27,157
نعم , حسنا

780
00:48:27,159 --> 00:48:28,892
ليونيديس كان صديقا لنا

781
00:48:28,894 --> 00:48:33,330
 لكني اعتقد ان وفاته ليست لها علاقة بذلك

782
00:48:33,865 --> 00:48:35,132
ماذا كان عملك معه ؟

783
00:48:35,134 --> 00:48:37,100
لقد ساعدنا في اليونان خلال الحرب الاهلية

784
00:48:37,102 --> 00:48:40,304
قام بتمويل العديد من المنظمات
 المضادة للشيوعية

785
00:48:40,306 --> 00:48:42,239
اممم
اعطي المال للاشخاص الصالحون

786
00:48:42,241 --> 00:48:44,708
بالمقابل , ساعدناه بالخارج في الولايات

787
00:48:44,710 --> 00:48:48,111
ساعدناه للتغطية علي بعض اعماله المشبوهه

788
00:48:48,113 --> 00:48:49,580
حيث تتضح لاس فيجاس

789
00:48:50,382 --> 00:48:51,715
لقد كان قطة غريبة

790
00:48:51,717 --> 00:48:55,419
رأي في نفسه اليكساندر القادم العظيم

791
00:48:55,421 --> 00:48:56,687
او شئ ما

792
00:48:56,689 --> 00:48:58,922
كان لديه شئ للامبراطورية

793
00:48:58,924 --> 00:49:01,191
و الامبراطورية البريطانية تنهار

794
00:49:01,193 --> 00:49:03,026
كل كلب له يومه

795
00:49:03,028 --> 00:49:03,927
و هذا ما حدث

796
00:49:03,929 --> 00:49:06,496
انظر . كل شخص يريد ان يعرف من قتله

797
00:49:06,498 --> 00:49:08,265
ولا يمتلك احد اي دليل

798
00:49:08,267 --> 00:49:10,467
و لكننا نتحدث عن مال كثير هنا

799
00:49:10,469 --> 00:49:14,238
هذا الرجل كان في كل مكان
مثل الاخطبوط

800
00:49:14,240 --> 00:49:16,540
لذا من استفاد من موته

801
00:49:16,542 --> 00:49:18,275
هذا فقط بعيد جدا عن الوضوح

802
00:49:18,277 --> 00:49:22,312
ربما صديقك بالسيارة يمكنه مساعدتنا

803
00:49:31,122 --> 00:49:33,357
اهلا . انا اعتقد
لدينا صديق مشترك

804
00:49:33,359 --> 00:49:34,825
اسف ؟
زوجتك

805
00:49:34,827 --> 00:49:36,193
ماذا ؟ ماذا يمكن ...

806
00:49:36,195 --> 00:49:38,629
انت
اخرج , اخرج , اخرج

807
00:49:38,631 --> 00:49:40,030
!ااه
انت , اهدأ

808
00:49:40,032 --> 00:49:41,765
نريد فقط ان نعرف من انت

809
00:49:42,534 --> 00:49:44,568
انت , انت , انت .هيا نذهب

810
00:49:44,570 --> 00:49:45,969
هيا . نعم

811
00:49:45,971 --> 00:49:47,905
اوه , الهي

812
00:49:47,907 --> 00:49:49,306
تشارليز

813
00:49:49,308 --> 00:49:53,477
قابل الرقيب جلوفر
المسؤول عن ساحة اسكتلندا

814
00:49:54,579 --> 00:49:57,214
ها-ها-ها
بهدوء , يا ولد

815
00:49:57,216 --> 00:49:58,548
في ماذا كنت تفكر ؟

816
00:49:58,550 --> 00:50:00,050
تشارليز
انه ليس بهذا السوء كما يبدو

817
00:50:00,052 --> 00:50:02,986
لقد اعتقدت ,باعتبار صداقتك مع والدي

818
00:50:02,988 --> 00:50:04,554
انت تثق بي بصورة اكبر من هذا

819
00:50:04,556 --> 00:50:08,058
لقد اقسمت اني سأعتني بك
هل يمكن اي شئ قد يحدث له

820
00:50:08,060 --> 00:50:09,426
بجدية , انت تخبرني

821
00:50:09,428 --> 00:50:12,262
ان هذا المهرج كان هناك لحمايتي

822
00:50:12,264 --> 00:50:14,698
-لو امتلك احد ...
-اصمت , جلوفر

823
00:50:14,700 --> 00:50:16,266
انه محق , انت مهرج

824
00:50:16,268 --> 00:50:18,468
الان , اخرج من هنا

825
00:50:20,571 --> 00:50:23,240
تشالز , يجب ان تفهم

826
00:50:23,242 --> 00:50:24,708
انا تحت الكثير من الضغط هنا

827
00:50:24,710 --> 00:50:26,977
ثمة سياسات متضمنة هنا

828
00:50:26,979 --> 00:50:28,312
انها حساسة

829
00:50:28,314 --> 00:50:29,379
و بماضيك

830
00:50:29,381 --> 00:50:31,014
معذرة ؟ ماضيي ؟

831
00:50:31,016 --> 00:50:32,049
بالقاهرة

832
00:50:32,051 --> 00:50:33,951
لقد كنت سياسي
طبعا

833
00:50:33,953 --> 00:50:35,886
و انا دوقة

834
00:50:35,888 --> 00:50:37,688
الان , اعطني شيئا

835
00:50:37,690 --> 00:50:40,090
لذا ما زال بامكاني الايمان بقدراتك

836
00:50:40,092 --> 00:50:41,658
حسنا

837
00:50:41,660 --> 00:50:43,827
اي واحد منهم يمكنه عمل ذلك

838
00:50:43,829 --> 00:50:47,564
كلهم لديهم الوسائل
كلهم لديهم الفرصة

839
00:50:47,566 --> 00:50:48,932
تحفييز ؟
اووه

840
00:50:48,934 --> 00:50:51,802
غضب , غيرة , حب , طمع

841
00:50:51,804 --> 00:50:53,570
قم بالاختيار.

842
00:50:53,572 --> 00:50:54,538
لذلك لا شيوعي،

843
00:50:54,540 --> 00:51:00,043
لا عصابة لاس فيجاس
لا مؤامرة المخابرات الامريكية

844
00:51:00,045 --> 00:51:02,045
نحن نحقق ايضا

845
00:51:02,047 --> 00:51:02,879
بهدوء

846
00:51:02,881 --> 00:51:06,583
ولكن يمكنك الذهاب في المنزل
دون أمر قضائي.

847
00:51:06,585 --> 00:51:07,918
عد الي هناك

848
00:51:07,920 --> 00:51:11,621
و اعرف من قتل ذلك القزم اللعين

849
00:51:31,809 --> 00:51:34,244
بريندا تعترف انها اعطت الحقن القاتل

850
00:51:34,246 --> 00:51:37,514
ولكن أي شخص، يمكن لأي شخص أن يكون
بدل تلك الزجاجات.

851
00:51:37,516 --> 00:51:38,548
بالاضافة لها

852
00:51:38,550 --> 00:51:41,518
طبعا بالاضافة له
اخبرني هذا

853
00:51:41,520 --> 00:51:43,453
كيف يمكن لبريندا ان تعرف العواقب

854
00:51:43,455 --> 00:51:45,789
من مبادلة  الأنسولين
مع قطرات العين؟

855
00:51:45,791 --> 00:51:47,124
اوه , كلنا علمنا بهذا

856
00:51:47,126 --> 00:51:48,625
كان له وجهة نظر باخباره لنا عن هذا

857
00:51:48,627 --> 00:51:51,361
في حفلة عيد ميلاده السادس و الثمانين
 لقد دخل بتفاصيل عظيمة

858
00:51:51,363 --> 00:51:55,132
بشرح كيف يمكننا
تخلص منه.

859
00:51:55,466 --> 00:51:57,467
نعم , كان لديه الاحساس الممزوج بالمرح

860
00:51:57,469 --> 00:51:59,369
لقد قابلته
ليلة وفاته ؟

861
00:51:59,371 --> 00:52:03,540
نعم , لقد اراد مناقشة مسائل عائلية

862
00:52:03,542 --> 00:52:05,542
العائلة كانت كل شئ بالنسبة له

863
00:52:05,544 --> 00:52:07,878
حسنا يمكنك ان تخبرني
عن لورانس براون

864
00:52:07,880 --> 00:52:09,880
هل علمتي انه كان لديه علاقة مع بريندا ؟

865
00:52:09,882 --> 00:52:12,082
افترض انني علمت شئ كان يحدث

866
00:52:12,084 --> 00:52:14,384
و ماذا لو جدك قد اكتشف ذلك ؟

867
00:52:14,386 --> 00:52:16,353
انا متأكدة
لقد علم بكل هذا

868
00:52:16,355 --> 00:52:17,921
و لم يمانع ؟

869
00:52:17,923 --> 00:52:20,257
من المرجح جدا
أنه عندما اختار لورانس

870
00:52:20,259 --> 00:52:22,225
لمنصب المعلم
لأحفاده،

871
00:52:22,227 --> 00:52:25,495
و أيضا اختار له
بريندا ...

872
00:52:25,763 --> 00:52:28,165
نعم
ليبقي بريندا سعيدة

873
00:52:32,036 --> 00:52:35,072
ثم افترض أنكي تعرفين
انه لم يوقع على الوصية ؟

874
00:52:35,406 --> 00:52:39,076
نعم. كان ذلك مفاجأة.
حتى بريندا تحصل على الكثير.

875
00:52:39,078 --> 00:52:44,147
بما في ذلك، أود أن أقول،
المسمار الأخير في نعشها

876
00:53:15,580 --> 00:53:17,614
لم العجلة , جوزيفين ؟

877
00:53:17,616 --> 00:53:19,483
لقد سمعت انك تحرز تقدما

878
00:53:19,485 --> 00:53:21,985
لكنك لن تكون الوحيد الذي يحل القضية

879
00:53:21,987 --> 00:53:24,287
لو حدث أي شئ , انت واتسون

880
00:53:24,289 --> 00:53:26,223
هل هذا صحيح ؟

881
00:53:26,225 --> 00:53:29,292
حسنا , لماذا لا تخبريني , هولمز ؟

882
00:53:29,294 --> 00:53:31,628
-اخبريني بخصوص تلك الرسائل
-رسائل ماذا ؟

883
00:53:31,630 --> 00:53:34,264
انتي تعلمين الخاصة ب بريندا و لورانس براون

884
00:53:34,266 --> 00:53:36,166
التي كتبوها لبعضهم

885
00:53:36,168 --> 00:53:37,801
أوه، أنا اصطنعت ذلك

886
00:53:37,803 --> 00:53:39,102
انا دائما اصطنع الاشياء

887
00:53:39,104 --> 00:53:41,004
هذا يمنع عني الملل

888
00:53:41,006 --> 00:53:42,105
انا لا اصدقك

889
00:53:42,107 --> 00:53:44,341
انا اعرف انك تعلم اشياء

890
00:53:44,343 --> 00:53:47,811
احيانا لا يعلم البشر ماذا يعرفون

891
00:53:47,813 --> 00:53:49,279
ها انتي

892
00:53:49,281 --> 00:53:50,747
ماذا تريدين الان , ناني ؟

893
00:53:50,749 --> 00:53:51,781
شراب الشيكولاته جاهز

894
00:53:51,783 --> 00:53:54,017
انظري لنفسك
حذاء الباليه الخاص بكي متسخ بالطين

895
00:53:54,019 --> 00:53:55,352
انا لا احب شراب الشيكولاته

896
00:53:55,354 --> 00:53:57,454
انتي فقط تصنعينه
لذا يمكنكي شربه بنفسك

897
00:53:57,456 --> 00:53:59,055
سوف يجعلك تنامين جيدا

898
00:53:59,057 --> 00:54:01,958
ليس كل ما قالوه علي التلفاز صحيحا , ناني

899
00:54:01,960 --> 00:54:03,793
اتركيني بمفردي

900
00:54:03,795 --> 00:54:07,230
مستر هاوارد
مساء الخير

901
00:54:09,033 --> 00:54:09,799
ماذا ؟

902
00:54:09,801 --> 00:54:11,701
 اريد القول اننا امام جريمة قتل اخري

903
00:54:11,703 --> 00:54:13,036
الا تعتقد ذلك , واتسون ؟

904
00:54:13,038 --> 00:54:14,604
جريمة قتل اخري , هولمز ؟

905
00:54:14,606 --> 00:54:17,240
حسنا، هناك دائما
جريمة قتل ثانية.

906
00:54:17,242 --> 00:54:19,109
شخص يعرف شيئا
تم تصفيته

907
00:54:19,111 --> 00:54:20,744
قبل أن يتمكنوا من الكشف عن
ما يعرفونه.

908
00:54:38,497 --> 00:54:40,030
لم أكن أقول أنك يمكن أن تأتي .

909
00:54:40,032 --> 00:54:42,199
أنا آسف. اعتقدت
انك لا يمكن أن تسمعني ادق الباب.

910
00:54:42,201 --> 00:54:44,534
أنا أعرف كل شخص اخر
في هذا المنزل

911
00:54:44,536 --> 00:54:47,237
هو مجرد رجاء للحديث
معك , ولكن أنا لست كذلك.

912
00:54:58,616 --> 00:55:00,684
انت تصيبني بالملل

913
00:55:15,967 --> 00:55:18,935
معلمك , مستر براون

914
00:55:18,937 --> 00:55:20,303
ماذا تري بشأنه؟

915
00:55:20,305 --> 00:55:23,373
أنا أحسب مستر براون
يقوم بكل الصحيح لنفسه.

916
00:55:23,375 --> 00:55:25,175
انا لا امانع , اليس كذلك ؟

917
00:55:25,177 --> 00:55:26,476
على الرغم من انها غريبة بعض الشيء،

918
00:55:26,478 --> 00:55:29,779
تخيل
زوجة جدك..

919
00:55:30,014 --> 00:55:32,716
اوه , اسف لم اقصد ان اصدمك

920
00:55:32,718 --> 00:55:35,752
لا، انها فقط حقيقة
الجميع مولع بالجدة.

921
00:55:35,754 --> 00:55:37,787
العم روجر
هو أكثرهم ولعا

922
00:55:37,789 --> 00:55:38,955
يمكنك اخباري

923
00:55:38,957 --> 00:55:40,890
لا بد ان الجد قد تسلي بذلك

924
00:55:40,892 --> 00:55:42,759
ان تضع القطة بين الحمام

925
00:55:42,761 --> 00:55:44,861
و تشاهد الريش يتطاير

926
00:55:44,863 --> 00:55:50,000
الآن، لدي سؤال لك،
السيد المحقق.

927
00:55:50,002 --> 00:55:52,936
لا أستطيع أن أتخيل أن هناك أي شيء
بامكاني أن اخبركم به

928
00:55:52,938 --> 00:55:54,137
انت بالتأكيد لا تعرف

929
00:55:54,139 --> 00:55:57,707
آه نعم. هل ضاجعت
أختي في القاهرة؟

930
00:55:58,242 --> 00:56:00,577
الآن، جدك
قد توفي .

931
00:56:00,579 --> 00:56:03,813
شيء جيد حقا.
انها أقل الرأسمالية.

932
00:56:03,815 --> 00:56:06,316
من فضلك. أنت لا تعرف
ما الذي تتحدث عنه.

933
00:56:06,318 --> 00:56:08,051
لم اسمعك

934
00:56:08,053 --> 00:56:09,452
هل ضاجعت اختي ؟

935
00:56:09,454 --> 00:56:11,688
هل أنت سعيد حقا
ان جدك ميت؟

936
00:56:11,690 --> 00:56:15,725
كان متحكم غريب
حيث لعب بحياة الناس.

937
00:56:15,727 --> 00:56:16,793
كان خنزير سادي،

938
00:56:16,795 --> 00:56:18,528
وكان غضبه لا يطاق،

939
00:56:18,530 --> 00:56:20,964
وحصل على ما يستحقه.

940
00:56:20,966 --> 00:56:23,199
ولكن انا لا أعتقد ذلك
 لقد كانت بريندا.

941
00:56:23,201 --> 00:56:25,001
ليست جيدة كفاية

942
00:56:25,003 --> 00:56:27,871
ربما تم تهيئتها
لذلك

943
00:56:27,873 --> 00:56:30,507
بواسطة شخص ماهر

944
00:56:34,478 --> 00:56:35,979
همم

945
00:56:50,696 --> 00:56:53,663
يبدو ان لديك عادة المساومة , اليس كذلك ؟

946
00:56:53,665 --> 00:56:56,099
ماذا تريد ؟
اسف , لن يستغرق لحظة

947
00:56:56,101 --> 00:57:00,804
عندما تم تقديم بريندا لأول مرة
للأسرة،

948
00:57:00,806 --> 00:57:02,605
هل كانت مستاءة
عربة التفاح؟

949
00:57:02,607 --> 00:57:05,342
وبقيت عربة التفاح في وضع سليم
على ما أذكر.

950
00:57:05,344 --> 00:57:07,811
كما لم يكن هناك أي تذوق
من الفواكه المحرمة،

951
00:57:07,813 --> 00:57:09,646
اذا كان هذا
 ما كنت تلمح له.

952
00:57:09,648 --> 00:57:11,448
الان , يجب ان تذهب

953
00:57:11,450 --> 00:57:12,916
هل سامحته ؟

954
00:57:12,918 --> 00:57:14,117
لم يكن هناك شئ لأسامحه

955
00:57:14,119 --> 00:57:15,418
كان ذلك افتراض صبياني.

956
00:57:15,420 --> 00:57:19,956
نعم , انا اري
لذلك الحب تحول الي الكره

957
00:57:19,958 --> 00:57:21,591
سبب كره زوجي لبريندا

958
00:57:21,593 --> 00:57:23,827
هو لانه يعتقد انها قتلت والده

959
00:57:23,829 --> 00:57:25,562
انه بسيط جدا
نعم , لكنكي لستي كذلك

960
00:57:25,564 --> 00:57:27,197
انتي تعلمين الاختلاف ؟
يجب أن أصر

961
00:57:27,199 --> 00:57:29,065
لم انتهي بعد
لا اعتقد ذلك

962
00:57:29,067 --> 00:57:31,634
زوجك اوضح الشيك الذي اعطاه له والده

963
00:57:31,636 --> 00:57:32,736
لقد اخبرتيه ان يمزقه

964
00:57:32,738 --> 00:57:34,404
لكنه لم يفعل
هل علمتي ذلك

965
00:57:34,406 --> 00:57:36,740
لن يكون هناك هرب من المكان حتي

966
00:57:36,742 --> 00:57:38,742
-ان حماك قد توفي؟
-نعم

967
00:57:38,744 --> 00:57:42,212
هذا الاعتقاد قد فكرت فيه

968
00:57:42,214 --> 00:57:44,514
لكنه الان كذلك

969
00:57:44,516 --> 00:57:46,683
لذا نستطيع

970
00:57:49,387 --> 00:57:51,454
شئ اخر

971
00:58:16,447 --> 00:58:17,981
صوفيا ؟

972
00:58:19,784 --> 00:58:21,985
ماذا تفعلين ؟

973
00:58:22,286 --> 00:58:24,087
تحرقين الدليل ؟

974
00:58:24,089 --> 00:58:25,555
بحق المسيح.

975
00:58:25,557 --> 00:58:27,557
مراسل من التايمز
اتصل للتو

976
00:58:27,559 --> 00:58:30,527
لو عرف , سيعلم الكل قريبا

977
00:58:30,795 --> 00:58:33,863
انظر، لم يكن هناك
فائدة بشأن قتله

978
00:58:33,865 --> 00:58:36,599
في هذه الذكريات , ثق بي

979
00:58:36,601 --> 00:58:38,968
اثق بكي ؟

980
00:58:39,937 --> 00:58:43,440
خلال الحرب , لقد تشعبت

981
00:58:44,108 --> 00:58:45,909
متفجرات

982
00:58:46,243 --> 00:58:47,444
اولا تدمر مدينة

983
00:58:47,446 --> 00:58:49,412
ثم تمضي قدما و تعيد بنائها

984
00:58:49,414 --> 00:58:53,450
لست متأكد ان العالم يحتاج ان يعرف بخصوص ذلك

985
00:58:53,452 --> 00:58:54,717
عن  ذلك و الاشياء الاخري

986
00:58:54,719 --> 00:58:57,320
و هذا لك لتقرره , اليس كذلك ؟

987
00:58:57,322 --> 00:58:58,321
نعم , انه كذلك

988
00:58:58,323 --> 00:59:01,157
ما الذي تنوي فعله بخصوص ذلك , تشارلز

989
00:59:01,159 --> 00:59:04,994
ما الذي تعرفه بخصوص الثقة بأي حال ؟

990
00:59:24,148 --> 00:59:27,650
ماذا هناك ؟

991
00:59:27,652 --> 00:59:30,220
السيارة لا يمكنها الدوران

992
00:59:32,224 --> 00:59:35,859
كيف من غير المعقول جدا .
الكثير من الغرف هنا.

993
00:59:35,861 --> 00:59:38,361
يمكن أن يكون لدينا شخص لإصلاحها
في الصباح.

994
00:59:38,363 --> 00:59:40,830
هل انتي متأكدة ؟

995
00:59:43,767 --> 00:59:47,103
عمة اوديث , لقد كنت ابحث عنكي

996
00:59:47,105 --> 00:59:48,037
اين كنتي ؟

997
00:59:48,039 --> 00:59:50,440
ليس من اختصاصك , عزيزتي

998
00:59:50,442 --> 00:59:52,976
اجتماع خيالي بكي في هذه الساعة المتأخرة

999
00:59:52,978 --> 00:59:54,844
سيارتي
يبدو انها قد تعطلت

1000
00:59:54,846 --> 00:59:57,881
اوه , يا له من عار
مجرد سيارة لطيفة

1001
00:59:57,883 --> 01:00:01,050
بالنسبة لشخص مفلس , بأي حال

1002
01:00:01,052 --> 01:00:02,385
هذه هي المشكلة

1003
01:00:02,387 --> 01:00:04,687
لا استطيع تحمل تكلفتها , من جهة اخري

1004
01:00:04,689 --> 01:00:06,689
هل تريديني ان اقلك  للمنزل ؟

1005
01:00:06,691 --> 01:00:10,827
لقد دعوت تشارلز ليبيت الليلة

1006
01:00:10,829 --> 01:00:11,928
الان..

1007
01:00:11,930 --> 01:00:15,765
هذه فكرة جيدة جدا

1008
01:00:28,712 --> 01:00:32,148
وماذا بعد. لم أر
كثير من الناس حول الطاولة

1009
01:00:32,150 --> 01:00:33,483
منذ وفاة جدي

1010
01:00:33,485 --> 01:00:34,918
ماذا تفعل هي هنا ؟

1011
01:00:34,920 --> 01:00:35,952
ناني؟

1012
01:00:35,954 --> 01:00:37,186
لا تجعليني افوت المتعة

1013
01:00:37,188 --> 01:00:39,422
لا شيء من هذا القبيل في هذه الغرفة،
يقطين.

1014
01:00:39,424 --> 01:00:40,924
جوزيفين .

1015
01:00:40,926 --> 01:00:43,626
لقد وضعتها بالسرير , سيدة ايديث

1016
01:00:43,628 --> 01:00:44,961
حسنا , يتضح انها هربت

1017
01:00:44,963 --> 01:00:46,663
هربت ؟
هي ليست سجينة

1018
01:00:46,665 --> 01:00:49,999
لا اريد الذهاب للسرير
عمة اديث . اريد البقاء

1019
01:00:50,001 --> 01:00:52,535
اخشي أنكي لا تملكين اي اختيار
عزيزتي

1020
01:00:52,537 --> 01:00:55,638
بابتسامة
عزيزتي الصغيرة

1021
01:00:57,207 --> 01:00:59,609
عليك أن تقول لي
كل شيء، واتسون.

1022
01:00:59,611 --> 01:01:01,177
إنها سويسرا
من أجل السيدة الشابة،

1023
01:01:01,179 --> 01:01:02,545
و قريبا الافضل

1024
01:01:02,547 --> 01:01:04,314
انه ليس جيد بالنسبة لها
أن يتم الامساك بها

1025
01:01:04,316 --> 01:01:05,682
في هذه الأعمال الفظيعة.

1026
01:01:05,684 --> 01:01:07,584
أردت أن يكبروا هنا.

1027
01:01:07,586 --> 01:01:09,385
أردت بعض الانضباط
في حياتهم.

1028
01:01:09,387 --> 01:01:12,655
لم أكن أعتقد والدك
سيتحكم في كل حركة.

1029
01:01:12,657 --> 01:01:16,993
هل كان لي أن أعرف
انني خدعت بالأمومة؟

1030
01:01:16,995 --> 01:01:18,962
أحيانا أتساءل
لماذا كنت اهتم

1031
01:01:18,964 --> 01:01:20,496
أن تمتلكي أطفال على الإطلاق، ماجدة.

1032
01:01:20,498 --> 01:01:22,932
وسرعان ما ولدوا،
كنت خارج منطقة

1033
01:01:22,934 --> 01:01:27,136
في أبعد مقاطعات
المسرح يمكن أن تجديه.

1034
01:01:27,671 --> 01:01:30,540
هناك شيء يتحرك بعمق
عن حب الغزلان

1035
01:01:30,542 --> 01:01:31,708
لذرية أختها.

1036
01:01:31,710 --> 01:01:33,376
تتحرك وبطريقة يائسة.

1037
01:01:33,378 --> 01:01:37,046
تهانينا، الأم.
أداء آخر مؤثر بالجمهور.

1038
01:01:37,048 --> 01:01:38,181
لا تقلقي , صوفيا

1039
01:01:38,183 --> 01:01:39,782
لقد نجوت
خلال حربين عالميتين

1040
01:01:39,784 --> 01:01:45,054
يمكنني النجاة في حالة سكر ماجدة
بعض الاسهم وحاملاتهم

1041
01:01:45,322 --> 01:01:46,389
جوزيف علي حق

1042
01:01:46,391 --> 01:01:49,158
يبدو ان حضورك قد جمع الكل مع بعضهم

1043
01:01:49,160 --> 01:01:52,795
مع استثناء ملاحظ

1044
01:01:54,698 --> 01:01:56,599
رائحة الدم

1045
01:01:56,601 --> 01:02:01,104
الان , لا ادرك تحضيراتك

1046
01:02:01,106 --> 01:02:03,439
تمتد إلى المجلس والسكن،
السيد هايوارد.

1047
01:02:03,441 --> 01:02:05,341
ابي , تشارلز هو ضيفي

1048
01:02:05,343 --> 01:02:06,876
الضيوف لا تتجول بالارجاء

1049
01:02:06,878 --> 01:02:09,012
تري ان مضيفيهم انهم قتلة عندهم قدرات

1050
01:02:09,014 --> 01:02:12,348
انا متأكدة انه يرانا كلنا قتلة

1051
01:02:12,350 --> 01:02:13,716
يمكنكي بالكاد لومه

1052
01:02:13,718 --> 01:02:16,519
حسنا , تشارلز

1053
01:02:16,521 --> 01:02:20,423
ما رأيك بسؤال جاف عليك ؟

1054
01:02:20,425 --> 01:02:23,126
ماذا يحب القتلة؟

1055
01:02:26,363 --> 01:02:29,065
حسنا , انت

1056
01:02:30,167 --> 01:02:31,768
و انا

1057
01:02:31,770 --> 01:02:33,736
كل واحد

1058
01:02:34,238 --> 01:02:35,338
ذوات الدم الحار.

1059
01:02:35,340 --> 01:02:37,440
ذوات الدم البارد

1060
01:02:37,442 --> 01:02:40,209
وهم يشتركون في سمة واحدة أو سمتين.

1061
01:02:40,678 --> 01:02:42,478
الغرور.

1062
01:02:42,480 --> 01:02:44,747
اخلاق مشوهة

1063
01:02:44,749 --> 01:02:46,983
نقص العطف

1064
01:02:46,985 --> 01:02:49,552
و القتلة يميلون ان يشعرو بأنهم فوق

1065
01:02:49,554 --> 01:02:54,490
القانون و المبادئ
التي تحكم البشر

1066
01:02:54,492 --> 01:02:56,826
هيهه ,حسنا
هذا الوصف

1067
01:02:56,828 --> 01:02:59,929
يناسب كل عضو من هذه العائلة

1068
01:02:59,931 --> 01:03:01,431
لا احسدك علي وظيفتك

1069
01:03:01,433 --> 01:03:06,436
هراء , انها اسهل وظيفة بالعالم
افتح و اغلق

1070
01:03:06,438 --> 01:03:08,004
سأذهب الي غرفتي الان

1071
01:03:08,006 --> 01:03:09,639
جيد لك
ان تصل الي كل

1072
01:03:09,641 --> 01:03:11,908
هذه الاعتقادات التي لم تستطع اظهارها
في جناازته

1073
01:03:11,910 --> 01:03:14,310
لم أكن قد تمكنت
الوقوف عليه

1074
01:03:14,312 --> 01:03:16,012
لقد سمعتي التنبؤ بالطقس ؟
انت تعني

1075
01:03:16,014 --> 01:03:19,182
لا احد منا يستمتع بالجنازات
لكنك يمكنك علي الاقل بالتظاهر بذلك

1076
01:03:19,184 --> 01:03:20,717
بعد كل ذلك ستحصلين علي اموالنا كلها

1077
01:03:20,719 --> 01:03:24,487
اي نوع من التعويذة قد وضعتيها علي هذه
 الفطيرة الفقيرة

1078
01:03:24,489 --> 01:03:27,590
اريستد دائما ما أحب الراقصات
انت تعلم هذا

1079
01:03:27,592 --> 01:03:28,925
انتي لم تكوني راقصة

1080
01:03:28,927 --> 01:03:31,661
لقد كنتي فتاة علي المسرح بالبكيني

1081
01:03:31,663 --> 01:03:34,297
الذي لا يوضح
لماذا لم يوقع وصيته

1082
01:03:34,299 --> 01:03:37,834
لقد قلت كل ما ينبغي ان اقوله
لمستر هاوارد

1083
01:03:37,836 --> 01:03:40,103
بالتأكيد نحن لسنا بحاجة إلى متعصب
في المنزل

1084
01:03:40,105 --> 01:03:41,904
لنا ليخبرنا بالحقيقة

1085
01:03:41,906 --> 01:03:45,308
اوه ماجدة . اليس ذلك خط
من اخر ما تبقي من مستر تشيني؟

1086
01:03:45,310 --> 01:03:47,744
لا ليس كذلك
لكن لو ينبغي لك ان تعلم

1087
01:03:47,746 --> 01:03:50,213
انه من اعلان مسرحية
قمت به في فرينتون

1088
01:03:50,215 --> 01:03:52,381
انهيت قضيتي.

1089
01:03:52,783 --> 01:03:53,916
اعترفي , بريندا

1090
01:03:53,918 --> 01:03:58,221
كنتي تفضلي أن تكوني مع لورانس.
هل أنتما الاثنين في هذا معا؟

1091
01:03:58,223 --> 01:03:59,889
بالطبع هم كذلك

1092
01:03:59,891 --> 01:04:01,891
آمل كل هذا المال
لن يخلق توتر

1093
01:04:01,893 --> 01:04:03,059
لمبادئك
مستر براون

1094
01:04:03,061 --> 01:04:08,097
بريندا لديها أحمر خاص جدا
تحت السرير.

1095
01:04:08,099 --> 01:04:09,499
هل هذا حيث تحتفظ به ؟

1096
01:04:09,501 --> 01:04:12,168
انتي لا تعرفينني
لا أحد منكم

1097
01:04:12,170 --> 01:04:13,603
أوه , أعتقد اننا نعرف

1098
01:04:13,605 --> 01:04:15,138
علي الاقل نعلم نوعك

1099
01:04:15,140 --> 01:04:17,173
اوه , عزيزتي
الأم في وضع محطم

1100
01:04:17,175 --> 01:04:19,976
انا لم اقتله
انا افتقده

1101
01:04:19,978 --> 01:04:23,479
و كل شخص منكم تمني ازاحته من الطريق

1102
01:04:23,481 --> 01:04:24,781
ماذا تقولين بحق السماء ؟

1103
01:04:24,783 --> 01:04:26,015
السيناريو السينمائي.

1104
01:04:26,017 --> 01:04:29,952
سبب عدم عودته
السيناريو السينمائي , انا متأكد

1105
01:04:29,954 --> 01:04:32,088
بسبب انه عرف
انها ستكون انتصار

1106
01:04:32,090 --> 01:04:33,589
و ستؤدي الي استقلالنا

1107
01:04:34,959 --> 01:04:38,261
صحيح .
انه حتي لم يقرأه

1108
01:04:39,363 --> 01:04:40,563
ماذا ؟

1109
01:04:40,565 --> 01:04:41,397
انا فعلت .

1110
01:04:41,399 --> 01:04:42,899
اذا هو خطأك

1111
01:04:42,901 --> 01:04:45,735
لا . لقد قلت حقيقة
انه كان جميل جدا

1112
01:04:45,737 --> 01:04:47,804
لكنه قال
انه سيرمي عملة لذلك

1113
01:04:47,806 --> 01:04:48,771
كما لم يكن هناك النرد.

1114
01:04:48,773 --> 01:04:50,807
و لقد طلب مني أن اتصل

1115
01:04:52,276 --> 01:04:54,811
و انت خسرت

1116
01:04:55,379 --> 01:04:57,914
و قال
انها كانت عدالة شعرية

1117
01:04:57,916 --> 01:05:00,750
انت تري لماذا لم اردك ان تتورط مع عائلتي ؟

1118
01:05:00,752 --> 01:05:04,253
اهدئي صوفيا . لم يكن هناك شئ
من القلب للقلب

1119
01:05:04,255 --> 01:05:08,558
بافتراض وجود اي قلب حقيقي هنا
تحت ذلك السقف

1120
01:05:08,560 --> 01:05:09,926
هذه هي وجهة النظر

1121
01:05:09,928 --> 01:05:14,831
علي عكسكم تماما
لقد جعلته سعيدا بالفعل

1122
01:05:15,232 --> 01:05:19,235
لهذا السبب اعطاني كل المال

1123
01:05:24,474 --> 01:05:25,641
حسنا

1124
01:05:25,643 --> 01:05:29,579
اسفة للمقاطعة
تجمع العائلة اللطيف هذا

1125
01:05:29,581 --> 01:05:31,547
لكنني لدي شئ لاقوله الان

1126
01:05:31,549 --> 01:05:35,651
جوزيفين قد تكون محقة
انها ليلة ممتعة بعد كل ذلك

1127
01:05:35,653 --> 01:05:38,120
ليس بالتحديد

1128
01:05:38,455 --> 01:05:40,623
أنا و روجر سنغادر ...

1129
01:05:41,959 --> 01:05:43,426
للأفضل .

1130
01:05:43,428 --> 01:05:44,193
لأي مكان لطيف ؟

1131
01:05:44,195 --> 01:05:46,863
بربادوس.
الكثير من النباتات السامة

1132
01:05:46,865 --> 01:05:47,830
للرحمة.

1133
01:05:47,832 --> 01:05:50,566
نحن ننوي انشاء و تمويل
مركز رعاية أيتام

1134
01:05:50,568 --> 01:05:53,803
اوه . بعض الاشخاص تمتلك الحظ

1135
01:05:53,805 --> 01:05:56,973
كنت قد فكرت
أي حاجة لديك للأطفال

1136
01:05:56,975 --> 01:05:58,741
ستكون مرضية جدا بالنسبة لروجر

1137
01:05:58,743 --> 01:06:01,077
الم تتعب من كونك مشرف دائما ؟

1138
01:06:01,079 --> 01:06:05,481
تدمير نشاط العائلة
و الفرار الي باربادوس

1139
01:06:05,483 --> 01:06:06,716
انه مشابه جدا لأخي

1140
01:06:06,718 --> 01:06:11,787
افضل من اضاعة كل شئ عن طريق
لعب القمار علي الريفييرا

1141
01:06:11,789 --> 01:06:13,589
روجر المسكين .

1142
01:06:13,591 --> 01:06:17,426
من ليست لديه اي فكرة
عن متعة الحياة

1143
01:06:19,631 --> 01:06:21,397
هو اختارني

1144
01:06:22,532 --> 01:06:23,266
نعم

1145
01:06:23,268 --> 01:06:26,535
و كل يوم
انا اتساءل لماذا

1146
01:06:26,537 --> 01:06:29,105
و لكنني لم اسأله مطلقا

1147
01:06:29,439 --> 01:06:32,174
ان يحبني اكثر مما احبك انت

1148
01:06:42,353 --> 01:06:44,220
نعم، يوستاس؟

1149
01:06:44,222 --> 01:06:47,056
لدي سؤال لصوفيا ؟

1150
01:06:47,058 --> 01:06:50,059
هل ضاجعكي مستر هاوارد بالقاهرة ؟

1151
01:06:51,195 --> 01:06:52,428
اوه , لا
هو لا يبدو انه متأكد

1152
01:06:52,430 --> 01:06:55,097
عندما سألته
لا تكون مبتذل، يوستاس

1153
01:06:55,099 --> 01:06:58,434
اوه , هذا يبدو دراماتيكي بعض الشئ

1154
01:06:58,436 --> 01:07:01,070
هل يمكنك الشرح ؟
ما هي الصلة التي

1155
01:07:01,072 --> 01:07:02,571
لمحادثتنا , عزيزي

1156
01:07:02,573 --> 01:07:06,342
انه متصل بشدة

1157
01:07:06,344 --> 01:07:08,511
ماذا لو أنها هي القاتلة ؟

1158
01:07:09,413 --> 01:07:11,447
و هما متورطان سويا ؟

1159
01:07:43,146 --> 01:07:44,547
انت تري ؟

1160
01:07:44,549 --> 01:07:47,583
سيأتون من اجلك الان .

1161
01:07:47,585 --> 01:07:49,352
هؤلاء الناس

1162
01:07:49,354 --> 01:07:51,287
سيجلبون معهم الشر كله

1163
01:07:51,289 --> 01:07:53,622
اوه , تشارلز
انا خائفة جدا

1164
01:07:53,624 --> 01:07:54,657
ماذا سيحدث تاليا ؟

1165
01:07:54,659 --> 01:07:57,360
الصحافة ,
هل ستكون مرعبة ؟

1166
01:07:57,362 --> 01:07:59,628
لا تقومي بأي مقابلات

1167
01:07:59,630 --> 01:08:01,263
يجب ان تجدي لنفسك محامي

1168
01:08:01,265 --> 01:08:03,432
ليخبركي بما يجب ان تقوليه و ما تفعليه

1169
01:08:03,434 --> 01:08:04,633
و ما لا يجب ان تفعليه
و ما لا .

1170
01:08:04,635 --> 01:08:06,702
اريد شخص مثلك
تشارلز

1171
01:08:06,704 --> 01:08:07,536
ابقي متماسكة فقط

1172
01:08:07,538 --> 01:08:10,206
ابقي هادئة
وكل شئ سيكون علي ما يرام

1173
01:08:10,208 --> 01:08:12,208
هل تعتقد ذلك بحق ؟

1174
01:08:12,709 --> 01:08:14,076
اذا هي توصلت اليك أن

1175
01:08:14,078 --> 01:08:16,479
علمت انها ستفعل

1176
01:08:17,581 --> 01:08:19,982
صوفيا , انتظري

1177
01:08:19,984 --> 01:08:22,151
صوفيا , توقفي

1178
01:08:22,153 --> 01:08:23,452
انت فقط مثل الباقي منهم

1179
01:08:23,454 --> 01:08:25,688
خذها للسرير لتنتهي من هذا

1180
01:08:25,690 --> 01:08:26,622
لا . توقفي عن هذا

1181
01:08:26,646 --> 01:08:28,546
أستطيع أن أري جانبها من القضية
هذا كل شيء

1182
01:08:28,548 --> 01:08:30,948
يا لها من نغمة راقية تتحدث بها

1183
01:08:30,950 --> 01:08:33,551
.يجب أن أعطيها لها
.فلقد حصلت علي هدية خاصة

1184
01:08:33,553 --> 01:08:34,352
لتفرقة الناس

1185
01:08:34,354 --> 01:08:36,954
ولأن هي تفرقنا
ما الذي تتحدثين عنه ؟

1186
01:08:36,956 --> 01:08:38,189
بريندا) لم تفرقنا)

1187
01:08:38,191 --> 01:08:39,957
.لقد تخليتي عني في القاهرة

1188
01:08:39,959 --> 01:08:40,725
.نعم

1189
01:08:40,727 --> 01:08:44,128
وهل سألت نفسك لماذا ؟

1190
01:08:54,907 --> 01:08:56,641
أرجوك

1191
01:08:57,109 --> 01:08:59,010
إذهب بعيداً , تشارليز ! أنت مطرود

1192
01:08:59,012 --> 01:09:02,080
لن تقدري علي طرد الشرطة

1193
01:09:02,082 --> 01:09:04,248
صوفيا

1194
01:09:48,061 --> 01:09:50,962
.إنه أنت
إعتقدت أنك شخص أخر

1195
01:09:50,964 --> 01:09:54,065
ماذا تفعلين ؟
أكتشف مثلك

1196
01:09:54,067 --> 01:09:56,134
بالأعلي هنا ؟
يجب أن أذهب

1197
01:09:56,435 --> 01:09:58,336
إنتظري

1198
01:10:07,913 --> 01:10:10,181
 !( جوزفين)

1199
01:11:51,617 --> 01:11:54,452
تصريحات مثيرة

1200
01:12:01,026 --> 01:12:03,828
هل كنت في حرب ؟

1201
01:12:04,429 --> 01:12:06,731
حسناً , لقد حظيت بعناق صغير

1202
01:12:06,733 --> 01:12:09,467
مع كلاب زوجك الليلة الماضية

1203
01:12:09,469 --> 01:12:11,035
إنه يناسبك

1204
01:12:14,006 --> 01:12:15,740
أنت علي حق

1205
01:12:18,777 --> 01:12:21,779
لم نكن دائماً هكذا , ،أنت تعلم هذا

1206
01:12:21,781 --> 01:12:24,248
أنا و زوجي

1207
01:12:24,250 --> 01:12:28,786
إعتادنا أن نكون أروع زوجين في لندن

1208
01:12:29,254 --> 01:12:33,524
لقد وضعوا  صورنا في كل المجلات

1209
01:12:33,792 --> 01:12:36,694
و تتطلع الناس إلينا

1210
01:12:38,096 --> 01:12:40,798
و أنا أتسأل ما الذي حدث

1211
01:13:09,194 --> 01:13:10,161
( أتعلم (تشارليز

1212
01:13:10,163 --> 01:13:12,763
لقد دربوا كلاب الصيد

1213
01:13:12,765 --> 01:13:15,866
و التي تستطيع أن تقلتك في لحظة

1214
01:13:15,868 --> 01:13:17,968
لو أنهم أردوا ذلك

1215
01:13:17,970 --> 01:13:19,170
بمعني ؟

1216
01:13:19,172 --> 01:13:22,106
كبقيتنا

1217
01:13:22,407 --> 01:13:24,775
هم يحبونك

1218
01:13:25,844 --> 01:13:28,479
لقد وصل الرجل من ورشة العمل

1219
01:13:28,481 --> 01:13:30,981
(لإصلاح سيارتك , سيد (هايوارد

1220
01:13:30,983 --> 01:13:32,950
حسناً

1221
01:13:37,957 --> 01:13:42,593
هؤلاء الصحفيين
لا هوادة فيهم

1222
01:13:51,603 --> 01:13:55,039
مبدأياً . السلك مفقود

1223
01:13:56,074 --> 01:13:58,409
صحيح , حسناً

1224
01:13:59,611 --> 01:14:02,747
هل نستطيع أن نبقي  هذا بيننا

1225
01:14:03,482 --> 01:14:06,617
(هناك مكالمة لك (تشارليز

1226
01:14:06,619 --> 01:14:08,986
(كبير المفتشين (تافيرنر
من إسكوتلاندا يارد

1227
01:14:08,988 --> 01:14:11,689
.كان لدي إلتهاب رؤي
.هل هذه جريمة

1228
01:14:11,691 --> 01:14:15,693
نحن فقط نحاول أن نثبت
(الحقائق سيد (أجردولوبوس

1229
01:14:15,695 --> 01:14:19,363
هل كنت غير مدرك أن
سيد (ليونيديس) كان ميتاً

1230
01:14:19,365 --> 01:14:21,332
حتي قرأت صحيفة , نعم

1231
01:14:21,334 --> 01:14:24,702
أتعتقد أن إبني كان يجب أن
يقرأ خبر موتي في الصحيفة

1232
01:14:24,704 --> 01:14:26,604
كل يوم في المشفي ؟

1233
01:14:26,606 --> 01:14:28,706
(كيف عرفت السيد (ليونيديس

1234
01:14:28,708 --> 01:14:31,709
لقد ساعدني عندما وصلت أول لمرة للندن

1235
01:14:31,711 --> 01:14:32,643
لماذا؟

1236
01:14:32,645 --> 01:14:35,146
نحن اليونانيون نبقي معاً

1237
01:14:35,148 --> 01:14:36,147
هذا هو السبب

1238
01:14:36,149 --> 01:14:38,849
إنظر , أنا لا أعلم شيئ

1239
01:14:38,851 --> 01:14:40,351
لقد أعطاني الظرف

1240
01:14:40,353 --> 01:14:44,255
عندما مات
(و أخذته إلي (جاتسكيل

1241
01:14:44,257 --> 01:14:46,991
و انت لم تفتحة أبداً؟

1242
01:14:46,993 --> 01:14:49,627
الظرف كان مغلق بدون أي محاولة لفتح الختم

1243
01:14:49,629 --> 01:14:53,230
هل تعرف المحامين الذين
وضعوا هذه الوصية الجديدة؟

1244
01:14:53,232 --> 01:14:58,569
ليس بصفة شخصية , ولكني علي علم
بأن السيد (ليونيديس) قد إستغلهم

1245
01:14:58,571 --> 01:15:00,805
من أجل شؤنة الخاصة

1246
01:15:00,807 --> 01:15:02,907
و أنت تبقي منفذ الوصية

1247
01:15:02,909 --> 01:15:07,478
أجل , ولكن بدون تعصب

1248
01:15:07,480 --> 01:15:09,413
لقد قام بتسوية بعض المبالغ الصغيرة للأرملة

1249
01:15:09,415 --> 01:15:13,651
و بقيت الممتلكات تذهب لمستفيد واحد

1250
01:15:14,319 --> 01:15:16,086
(الحفيدة , (صوفيا

1251
01:15:17,924 --> 01:15:19,657
نعم

1252
01:15:20,827 --> 01:15:22,960
(كان هناك مكالمة من منزل (ليونيديس

1253
01:15:22,962 --> 01:15:25,129
نعم؟
أحدهم حاول قتل

1254
01:15:25,131 --> 01:15:26,864
الفتاة الصغيرة

1255
01:15:26,866 --> 01:15:29,033
يا إلاهي

1256
01:15:32,972 --> 01:15:34,505
الحبل كان مقطوع لنصفين

1257
01:15:34,507 --> 01:15:36,607
من وجدها ؟
.أنا فعلت

1258
01:15:36,609 --> 01:15:38,709
ذهب أبي معها في سيارة الإسعاف

1259
01:15:38,711 --> 01:15:40,811
هل تتذكر أي شيئ ؟

1260
01:15:40,813 --> 01:15:42,680
لقد كانت فاقدة الوعي

1261
01:15:42,682 --> 01:15:45,182
لا بد أنها سقطت من أعلي نقطة

1262
01:15:46,319 --> 01:15:47,485
طفلتي المسكينة

1263
01:15:47,487 --> 01:15:50,154
أمي , إن أردتي أن تذهبي
لهناك أستطيع أن أوصلكي

1264
01:15:50,156 --> 01:15:52,623
حسنا , لم يكن إندفاع كبير
لا

1265
01:15:52,625 --> 01:15:55,359
فيليب) قال أنه فعل كل ما بإستطاعتة)

1266
01:15:55,361 --> 01:15:57,127
لو  أردتي أن تجعلي والدتك سعيدة

1267
01:15:57,129 --> 01:16:00,364
أنا لن أقول لا ل

1268
01:16:00,366 --> 01:16:03,100
أنت كنت في منزل الشجرة الليلة الماضية

1269
01:16:03,102 --> 01:16:08,038
.إعتقدت أنك متسكع
لذلك تركت الكلاب تهاجمك

1270
01:16:09,908 --> 01:16:12,309
رجل يدعي ( جاتسكيل) هنا سيدي

1271
01:16:12,311 --> 01:16:14,745
دعه يدخل

1272
01:16:15,046 --> 01:16:17,548
ما الذي يفعله (جاتسكيل ) هنا

1273
01:16:25,323 --> 01:16:27,625
يا لها من فوضي

1274
01:16:31,696 --> 01:16:35,065
سيدة (إديث) , هذا مسرح جريمة

1275
01:16:35,067 --> 01:16:39,003
وإنه منزلي أيضاً

1276
01:17:30,022 --> 01:17:31,622


1277
01:17:31,624 --> 01:17:33,090
ما الذي يحدث

1278
01:17:33,092 --> 01:17:35,225
لماذا (جاتيسكيل) هنا؟

1279
01:17:35,227 --> 01:17:36,627
(إسأل (صوفيا

1280
01:17:42,000 --> 01:17:44,969
(دعونا نبشر بعهد الملكة (صوفيا

1281
01:17:44,971 --> 01:17:48,038
(إسمحي لي أبارك لك , (صوفيا

1282
01:17:48,040 --> 01:17:50,174
أنت إمرأة ثرية جداً

1283
01:17:50,176 --> 01:17:53,077
إن كان من المسموح لي
فأنا أقترح أن تضعي وصية جديدة

1284
01:17:53,079 --> 01:17:55,646
في أقرب فرصة

1285
01:17:55,648 --> 01:17:58,782
أتمني لكم جميعا يوماً طيباً

1286
01:18:02,087 --> 01:18:04,188
(سيدتي (صوفيا

1287
01:18:04,190 --> 01:18:07,124
والدتك الكبيرة في السن و المفلسة

1288
01:18:07,126 --> 01:18:10,060
تتوسل لصدقة

1289
01:18:10,328 --> 01:18:11,862
.أتركي لنا بعض المال يا عزيزتي

1290
01:18:11,864 --> 01:18:15,132
والدتك تريد أن تكون في الصورة

1291
01:18:15,134 --> 01:18:16,433
أنت حقاً ظريفة عزيزتي

1292
01:18:16,435 --> 01:18:19,637
ولكن ربما هذا ليس الوقت المناسب للتهريج

1293
01:18:19,639 --> 01:18:22,272
(أفترض أنك ستدفعين كفالة (روجير

1294
01:18:22,274 --> 01:18:23,907
نحن لا نريد أياً من هذا المال

1295
01:18:23,909 --> 01:18:26,176
.سأبيع سلسلة المطاعم

1296
01:18:26,178 --> 01:18:26,944
فتاة جيدة

1297
01:18:26,946 --> 01:18:29,747
لا فائدة من إهدار المال الجيد بعد السيئ

1298
01:18:31,651 --> 01:18:33,951
كنت أكبر أبنائة

1299
01:18:33,953 --> 01:18:36,820
ولكنة طعني في ظهري عندما
كان يلفظ أنفاسة الأخيرة

1300
01:18:36,822 --> 01:18:38,255
إنظر إلي كليكما

1301
01:18:38,257 --> 01:18:40,491
يائسون و مهانون

1302
01:18:40,493 --> 01:18:43,494
(لأنه لأن يجيب أن تقفا علي عتبة باب (صوفيا

1303
01:18:43,496 --> 01:18:45,295
مع طاسات التسول

1304
01:18:45,297 --> 01:18:47,498
إخرج من هذه الغرفة

1305
01:18:47,500 --> 01:18:50,200
لأن

1306
01:18:56,708 --> 01:19:01,879
إحذري من النسور , إختي العزيزة

1307
01:19:02,514 --> 01:19:04,782
إنه عبء واحد من الجحيم عل عاتقك

1308
01:19:04,784 --> 01:19:08,052
أعتقد
أننا نسينا أنفسنا

1309
01:19:08,054 --> 01:19:10,020
فيليب) أخبرني)

1310
01:19:10,022 --> 01:19:12,089
!(كيف حال (جوزيفين

1311
01:19:12,091 --> 01:19:13,057
أنا أسف

1312
01:19:13,059 --> 01:19:16,026
ستكون بخير
شكراً لله , أنه ليس هناك عظام مكسورة

1313
01:19:16,028 --> 01:19:18,429
يريدون أن يحتفظوا بها من أجل الفحص

1314
01:19:18,431 --> 01:19:19,430
حكيم جداً

1315
01:19:19,432 --> 01:19:22,232
يجب ألا تكون في هذا المنزل

1316
01:19:22,234 --> 01:19:23,033
هذا خطير جداً

1317
01:19:23,035 --> 01:19:24,968
حسناً
كم هو مسلي هذا

1318
01:19:24,970 --> 01:19:26,670
لقد حصلت علي ما يكفي من الدراما

1319
01:19:26,672 --> 01:19:28,172
روجير) يحتاج أن يبتعد عن هذا المنزل)

1320
01:19:28,174 --> 01:19:31,008
و يجب أن نحزم أمتعتنا و نذهب

1321
01:19:31,010 --> 01:19:34,445
مبروك, عزيزتي

1322
01:19:35,613 --> 01:19:40,718
لدي شك بأنه قام بالإختيار الصحيح

1323
01:19:44,689 --> 01:19:46,857
(صوفيا)

1324
01:19:48,827 --> 01:19:51,495
أنت إمرأة في غاية الذكاء

1325
01:19:51,497 --> 01:19:53,130
(و أنت (دي هافيلاند

1326
01:19:53,132 --> 01:19:56,467
لقد رأيت ما يلزم للعمل في مرحلة معينة

1327
01:19:56,469 --> 01:19:58,602
وهذا ليس جميل دائماً

1328
01:19:58,604 --> 01:20:00,437
ولذالك أريدك أن تتذكري

1329
01:20:00,439 --> 01:20:06,777
أن هذا النسب سيساعدك دائماً لتجدي
ما هو أكثر شيء مهم في الحياة

1330
01:20:06,779 --> 01:20:10,481
شعور التوازن

1331
01:20:13,818 --> 01:20:14,818
حسناً, ملاكي

1332
01:20:14,820 --> 01:20:18,355
ربما ينبغي أن نتحدث بشأن الفضيحة

1333
01:20:18,357 --> 01:20:20,724
أنا أسفة , أبي

1334
01:20:20,726 --> 01:20:24,061
ولكن أبيك كتب هذا

1335
01:20:30,969 --> 01:20:32,870
علي الأقل إقرأي هذا الشيء اللعين

1336
01:20:32,872 --> 01:20:35,939
هذا فقط سيطيل النزاع

1337
01:20:37,909 --> 01:20:39,610
أبي

1338
01:20:57,829 --> 01:20:59,963
كان جدي يقول دائماً أن الثروة لا تدوم

1339
01:20:59,965 --> 01:21:02,499
إذا تم تقسيمها علي ضعفاء العائلة

1340
01:21:02,501 --> 01:21:05,469
يجب أن تظل دائماً في أيدي قوية

1341
01:21:05,471 --> 01:21:08,672
هل كنت تعلمين بشأن هذه الوصية
(صوفيا)

1342
01:21:08,674 --> 01:21:11,175
أجل

1343
01:21:12,243 --> 01:21:14,845
أبدوا سيئة , أليس كذلك

1344
01:21:15,446 --> 01:21:16,713
لقد ذكر الفكرة أولاً

1345
01:21:16,715 --> 01:21:19,416
عندما بدأت الأمور تسوء في القاهرة

1346
01:21:19,418 --> 01:21:21,018
قال
أنه ينبغي علي أن أعود إلي إنجلترا

1347
01:21:21,020 --> 01:21:23,587
لكي يعلمني كيف أتعامل مع هذه الإمبراطورية

1348
01:21:23,589 --> 01:21:26,089
لهذا السبب تركتيني

1349
01:21:26,091 --> 01:21:28,525
هذا بالإضافة إلي حقيقة أنك كنت تتجسس علي

1350
01:21:28,527 --> 01:21:30,160
التجسس" كلمة كبيرة "

1351
01:21:30,162 --> 01:21:32,896
(لقد فطرت قلبي ,(تشارليز

1352
01:21:33,031 --> 01:21:35,999
و قد إستقلت

1353
01:21:43,007 --> 01:21:44,474
لماذا لم تخبريني بشأن الوصية

1354
01:21:44,476 --> 01:21:48,178
لا أعرف
عندما لم يظهر أي شيئ

1355
01:21:48,180 --> 01:21:50,647
إعتقدت أن هذه حيلة أخري من حيل جدي

1356
01:21:50,649 --> 01:21:53,483
لقد كان يحب أن يلعب بالناس

1357
01:21:53,485 --> 01:21:55,219
يجب أن يكون من نسلة

1358
01:21:55,221 --> 01:21:57,421
هذا ما إعتقده

1359
01:21:57,423 --> 01:22:00,157
(قال أني بدوت ك (دي هافيلاند

1360
01:22:00,159 --> 01:22:03,026
(ولكن الدماء التي في عروقي كانت (ليونيديس

1361
01:22:03,028 --> 01:22:05,028
ولذلك لا شيء يستطيع أن يقاومني

1362
01:22:05,030 --> 01:22:07,264
أعتقد أنه كان لدية وجهة نظر

1363
01:22:07,266 --> 01:22:11,501
أتعتقد حقاً أنه من الممكن
أن أقتله, ألست كذلك

1364
01:22:16,608 --> 01:22:19,076
(لا, (صوفيا

1365
01:22:25,985 --> 01:22:29,419
(ربما تسلم السيد (براون
العمل كبستاني

1366
01:22:29,421 --> 01:22:32,222
أو ربما قد دسها أحدهم له

1367
01:22:32,224 --> 01:22:34,258
كل هذا مريح قليلاً

1368
01:22:34,260 --> 01:22:36,193
إنه يساعد قضية حبيبتك , عل أي حال

1369
01:22:36,195 --> 01:22:40,998
يستحق القتل من أجل وعاء من الذهب

1370
01:22:45,336 --> 01:22:46,970
إنها ليست حبيبتي

1371
01:22:46,972 --> 01:22:50,340
(لقد أنهيت هذا التحقيق ,(تشارليز

1372
01:22:50,342 --> 01:22:52,409
لقد تم كشف موقفك

1373
01:22:52,411 --> 01:22:56,346
يجب أن تكون مع المتهمين الأخرين

1374
01:22:56,348 --> 01:22:57,281
لو قلت ذلك

1375
01:22:57,283 --> 01:23:00,017
(هذه مقصات السيدة (إديث

1376
01:23:00,019 --> 01:23:01,218
وهم لا يثبتون أي شيء

1377
01:23:01,220 --> 01:23:03,487
و سكينة قديمة من الممكن
أنها إستعملت لقطع الحبل

1378
01:23:03,489 --> 01:23:07,324
ما نحتاج إلية هو دليل مباشر
علي العلاقة الغرامية

1379
01:23:07,326 --> 01:23:11,161
(بين سيد(براون) وسيدة (ليونيديس

1380
01:23:19,904 --> 01:23:22,139
(هذه مزحة,(تشارلز

1381
01:23:22,141 --> 01:23:24,541
أخشي أنها ليست كذلك

1382
01:23:24,543 --> 01:23:26,576
حسناً

1383
01:23:26,578 --> 01:23:28,879
إذهب أنت أولا ً إذاً

1384
01:23:28,881 --> 01:23:30,647
حسناً

1385
01:23:36,654 --> 01:23:38,822
.(تشارليز)
نعم,سيدي

1386
01:23:38,824 --> 01:23:42,159
هل هذا ما يميز كبير المفتشين ؟

1387
01:23:42,161 --> 01:23:44,861
يجب أن يكون هذا في سنواته الذهبية

1388
01:23:44,863 --> 01:23:47,531


1389
01:23:49,401 --> 01:23:51,335
الحمد لله

1390
01:24:14,025 --> 01:24:17,327
عزيزتي (لورانس)
يا حبي العزيز

1391
01:24:17,329 --> 01:24:19,062
لا أستطيع أن أتحدث بشأن ليلة الأمس

1392
01:24:19,064 --> 01:24:21,331
لو فعلت ذلك
سينفجر قلبي

1393
01:24:21,333 --> 01:24:25,902
لن يدوم هذا قبل أن نكون معاً

1394
01:24:25,904 --> 01:24:26,970
عزيزتي

1395
01:24:26,972 --> 01:24:31,975
هل نفاذ الصبر في الحب فضيلة أم جريمة ؟

1396
01:24:31,977 --> 01:24:36,613
لا أريده أن يعاني
ليس بعد معاملتة لي بلطف

1397
01:24:36,615 --> 01:24:39,549
ولكن ما أتمناه هو أن يذهب

1398
01:25:29,535 --> 01:25:32,502
(سيدة (ليونيديس

1399
01:25:32,504 --> 01:25:34,805
يجب أن أسألك أن ترافقيني

1400
01:25:34,807 --> 01:25:36,973
إلي إسكتلاندا يارد

1401
01:25:36,975 --> 01:25:39,242
أسفة

1402
01:25:39,610 --> 01:25:41,111
أي شيئ تقولينه

1403
01:25:41,113 --> 01:25:42,312
قد يؤخذ

1404
01:25:42,314 --> 01:25:44,981
ويستخدم كدليل ضدك

1405
01:25:44,983 --> 01:25:46,616
هل تفهمين ؟

1406
01:25:51,490 --> 01:25:53,123
ولكني لم أكتب هذا

1407
01:25:53,125 --> 01:25:55,092
سيدة(ليونديس) أرجوك

1408
01:25:55,094 --> 01:25:57,727
لا يمكن أن أقوم بأي شيء مثل هذا

1409
01:26:02,434 --> 01:26:04,367
لقد أظهرتي لهم بعض الكرامة

1410
01:26:08,474 --> 01:26:10,540
لم أكتب هذا

1411
01:26:10,542 --> 01:26:13,143
لا يمكن أبداً أن أكتب هذا

1412
01:26:13,145 --> 01:26:17,547
لا, هم من فعلوا ذلك
هم من فعلوا ذلك

1413
01:26:21,119 --> 01:26:23,253
يجب أن تكون سعيد جداً
ستتعفنين في الجحيم

1414
01:26:23,255 --> 01:26:25,822
أنت منافق كبير
فتي أبيك المدلل

1415
01:26:25,824 --> 01:26:29,326
لم تستطع أن تبعد يدك عني عندما أتيت هنا

1416
01:26:30,361 --> 01:26:33,096
تشارلي), ساعدني إنهم مصاصون دماء)

1417
01:26:33,098 --> 01:26:37,200
لقد دبروا هذا لنا لأننا
لم نكن جزء من هذا العالم

1418
01:26:37,202 --> 01:26:39,169
لا تدعهم يخدعونك

1419
01:26:39,171 --> 01:26:41,738
تشارليز), أرجوك)

1420
01:26:43,107 --> 01:26:45,542
لقد دبرو هذا

1421
01:26:47,578 --> 01:26:49,579
هنا

1422
01:26:59,257 --> 01:27:02,926
لم يكن لدينا فرصة للوقوف في وجههم

1423
01:27:05,429 --> 01:27:09,332
حسناً , لقد كنت مفتونة تماماً بأدائها

1424
01:27:09,334 --> 01:27:12,102
أمي لو كانت (براندا ) مذنبة , عندها ستشنق

1425
01:27:12,104 --> 01:27:14,037
هذا يكفي
يجب أن تعذب حتي الموت

1426
01:27:14,039 --> 01:27:15,472
ستحب مشاهدة هذا

1427
01:27:15,474 --> 01:27:16,506
لم يكن أباكي

1428
01:27:16,508 --> 01:27:18,808
.أحببي أبي
أتفهمين ؟ لقد أحببته

1429
01:27:18,810 --> 01:27:22,479
أكثر من حبك لي

1430
01:27:35,393 --> 01:27:37,794
أفضل  الأن

1431
01:27:41,265 --> 01:27:43,800
أريد أن تحظي (بريندا) بأفضل محامي

1432
01:27:43,802 --> 01:27:45,869
يستطيع المال شراءة. سوف ندفع

1433
01:27:45,871 --> 01:27:49,973
.لطالما كانت بعيدة عن مكانتها

1434
01:27:50,308 --> 01:27:52,409
مسكينة

1435
01:27:53,244 --> 01:27:54,311
إلي أين أنت ذاهبة؟

1436
01:27:54,313 --> 01:27:57,681
إلي موعد في المدينة , عزيزتي

1437
01:27:58,916 --> 01:28:00,317
(حسناً, (تشارليز

1438
01:28:00,319 --> 01:28:04,221
لقد فديت نفسك في اللحظة الأخيرة

1439
01:28:05,156 --> 01:28:07,724
يجب أن أعترف , لم أستطع أن أقوم بذلك بدونك

1440
01:28:07,726 --> 01:28:10,193
الأدلة مطابقة تماماً للظروف

1441
01:28:10,195 --> 01:28:12,162
عادة تعتمد قضية القتل

1442
01:28:12,164 --> 01:28:16,499
علي إنطباع هيئة المحلفين

1443
01:28:18,336 --> 01:28:21,705
و إن كنت تحتاج إلي وظيفة مناسبة

1444
01:28:21,973 --> 01:28:23,840
تعلم جيداً أين تجدني

1445
01:28:23,842 --> 01:28:26,843
(ما الذي تعتقدة , (تشارليز

1446
01:28:26,845 --> 01:28:29,512
أنه ما زال من الممكن أن يكون أنا

1447
01:28:29,514 --> 01:28:31,281
و أني قد نجوت من هذا

1448
01:28:31,283 --> 01:28:32,716
مع كل هذا المال, و الفضل يعود لك

1449
01:28:32,718 --> 01:28:37,020
ولهذا إخترتك في المقام الأول

1450
01:28:40,524 --> 01:28:45,662
أحدهم يستطيع ان يزور تلك
الخطابات , اليس كذلك

1451
01:28:59,645 --> 01:29:02,479
إنهم يتحدثون بشأنك في الجريدة

1452
01:29:02,481 --> 01:29:04,214
وكيف أنك ساعدت في حل القضية

1453
01:29:04,216 --> 01:29:06,916
(صباح الخير , سيدة (أكرويد
(سيد (هايورد

1454
01:29:06,918 --> 01:29:08,318
هذا ما يجعلك

1455
01:29:08,320 --> 01:29:13,957
 نستطيع أن نحصول علي بعض
التزين أو أي شيء أخر

1456
01:29:20,098 --> 01:29:23,266
ها أنت

1457
01:29:23,268 --> 01:29:24,634
ها أنت ذا

1458
01:29:24,636 --> 01:29:28,405
أنا سعيدة جداً لرؤيتك

1459
01:29:29,240 --> 01:29:30,340
لقد إفتقدت إلي الكثير من الأشياء

1460
01:29:30,342 --> 01:29:32,442
لم أكن بحاجة للبقاء في
المستشفي كل هذا الوقت

1461
01:29:32,444 --> 01:29:34,644
لا تبدين غاضبة
طفلتي الصغيرة

1462
01:29:34,646 --> 01:29:36,579
توقفي عن مناداتها بهذا

1463
01:29:36,581 --> 01:29:39,616
وكيف أنادي إبنتي , عمتي

1464
01:29:39,618 --> 01:29:42,085
هذا ليس من شأنك

1465
01:29:42,887 --> 01:29:45,655
جوزفين) , حبيبتي لأقد عدتِ)

1466
01:29:47,591 --> 01:29:50,960
أخبرني , ماذا كانت رد
(فعل (بريندا) و (لورينس

1467
01:29:50,962 --> 01:29:52,195
هل توسلوا من أجل الرحمة؟

1468
01:29:52,197 --> 01:29:55,432
أتمني ألا تتحدثي عن الأخرين بهذه الطريقة

1469
01:29:55,434 --> 01:29:57,434
لقد وجدوا خطابات غرامية في شرفة البرج

1470
01:29:57,436 --> 01:30:01,738
عرفت ذلك. يجب أن أسجل هذا في دفتر ملاحظاتي

1471
01:30:01,740 --> 01:30:03,773
حسناً , سأذهب

1472
01:30:35,339 --> 01:30:37,574
(جوزفين)

1473
01:30:37,576 --> 01:30:39,576
لقد نظفت هذه بينما كنتي بعيدة

1474
01:30:39,578 --> 01:30:41,778
وصنعت لكي بعضاً من الشوكولاته الساخنة

1475
01:30:41,780 --> 01:30:42,912
و التي ستجعلك

1476
01:30:42,914 --> 01:30:46,049
هل رأيت دفتر ملاحظاتي

1477
01:30:46,051 --> 01:30:47,117
لماذا؟ هل فقدتيه

1478
01:30:47,119 --> 01:30:48,184
إعتقد أنه كان في غرفتي

1479
01:30:48,186 --> 01:30:49,486
لا أستطيع أن أجده في أي مكان

1480
01:30:49,488 --> 01:30:51,855
حسناً, هل جربت البحث في منزل الشجرة

1481
01:30:51,857 --> 01:30:53,656
.أعلم أنك أخذتيه
.فأنتي تكرهينه

1482
01:30:53,658 --> 01:30:56,926
حسناً, سيدتي الصغيرة,
إهدأي

1483
01:30:56,928 --> 01:30:58,695
سأجده

1484
01:31:09,140 --> 01:31:10,807
(سيدة(إديث

1485
01:31:10,809 --> 01:31:15,545
أخشي أن نتائجك لا تبشر بخير

1486
01:31:17,314 --> 01:31:19,449
حتي متي ؟

1487
01:31:20,251 --> 01:31:22,619
.من الصعب قول ذلك

1488
01:31:24,054 --> 01:31:26,689
ربما أشهر قليلة

1489
01:31:27,558 --> 01:31:30,059
هناك دواء  واعد تجريبي جديد

1490
01:31:30,061 --> 01:31:33,463
لا أريد أي أدوية أخري

1491
01:31:33,465 --> 01:31:37,100
الأمر منتهي , أليس كذلك؟

1492
01:31:45,609 --> 01:31:47,610
...حسناً

1493
01:31:48,479 --> 01:31:51,748
.أترك الحفل دوماً في أوجه

1494
01:31:51,750 --> 01:31:54,951
.و أنت تستمع به أقصى استمتاع

1495
01:31:57,688 --> 01:32:00,757
أيتها المربية
اللبن يغلي

1496
01:32:02,893 --> 01:32:03,793
سأذهب الأن

1497
01:32:03,795 --> 01:32:05,361
(هل هذا مناسب , سيدي(هايورد

1498
01:32:05,363 --> 01:32:08,465
نعم, سوف أقفل

1499
01:32:08,467 --> 01:32:09,365
شكراُ لك

1500
01:32:09,367 --> 01:32:13,136
لقد إتصل العديد من الناس اليوم

1501
01:32:13,537 --> 01:32:15,572
تصبحين علي خير

1502
01:32:21,112 --> 01:32:23,513
تفضل

1503
01:32:23,914 --> 01:32:25,815
صنعت المربية مشروب الشوكولاتة خاصتك

1504
01:32:25,817 --> 01:32:27,984
أكره الشوكولاتة الساخنة و المربية تعلم هذا

1505
01:32:27,986 --> 01:32:29,118
إنها الوحيدة التي تصنع هذا لي
ولذلك فهي

1506
01:32:29,120 --> 01:32:33,256
.ولذك فهي تستطيع أن تشرب ذلك بنفسها
أعرف

1507
01:32:35,259 --> 01:32:38,194
(لماذا أنت غاضبة هكذا , (جوزفين

1508
01:32:38,496 --> 01:32:39,362
أشعر بالملل

1509
01:32:39,364 --> 01:32:42,499
ولا أستطيع أن أجد دفتر ملاحظاتي

1510
01:32:42,501 --> 01:32:45,668
.لا بأس بذلك
سنجده

1511
01:34:58,469 --> 01:34:59,469
(تشارليز هارويد)

1512
01:35:16,820 --> 01:35:19,722


1513
01:35:29,033 --> 01:35:32,502
كنت الوحيدة التي أحضرت
الكوب ل (جوزيفين) , ولكن

1514
01:35:32,504 --> 01:35:33,703
المربية هي من أعدتة

1515
01:35:33,705 --> 01:35:36,406
(ولكن لو كانت هي من صنعتة ل (جوزفين

1516
01:35:36,408 --> 01:35:37,874
لماذا شربتة؟

1517
01:35:37,876 --> 01:35:40,209
إنه الوقت المناسب لنقول
(وداعاً , سيد (هارويد

1518
01:35:40,211 --> 01:35:43,713
إلي أين أنتم ذاهبون ؟
مطار لندن

1519
01:35:43,715 --> 01:35:45,915
!أغلقوا البوابات
لا تكن سخيفاً

1520
01:35:45,917 --> 01:35:47,784
سوف تفوتنا الرحلة
نحن متفهمون

1521
01:35:47,786 --> 01:35:49,952
كم أن هذا الموقف صعب
ولكني و ( روجير) سنغادر

1522
01:35:49,954 --> 01:35:52,955
.حتي نتمكن من أن نعيش حياتنا
ولماذا سنسمم إمراءة

1523
01:35:52,957 --> 01:35:55,625
كبيرة في السن لم تتسبب في أذيتنا

1524
01:35:55,627 --> 01:35:57,694
ربما لم تكن الهدف المراد

1525
01:35:57,696 --> 01:36:00,496
عفواً؟
(إنتظر, سيدي (المحقق

1526
01:36:00,498 --> 01:36:01,698
هل تستطيع أن تثبت أي شيئ

1527
01:36:01,700 --> 01:36:03,866
هل تستطيع أن تثبت أنها لم تكن سكتة قلبية

1528
01:36:03,868 --> 01:36:06,102
أو إنتحار؟
هل أنت متأكد أنه تم تسميمها؟

1529
01:36:06,104 --> 01:36:09,105
الطبيب الشرعي يعمل علي ذلك بينما نتحدث

1530
01:36:09,107 --> 01:36:13,076
لن يغاد أحد المكان بدون تصريح مني

1531
01:36:13,078 --> 01:36:14,644
(كليمي)
إتصلي بمحامي

1532
01:36:14,646 --> 01:36:17,113
أريد أن أتأكد من أن سلوك
(كبير المفتشين (تافيرنير

1533
01:36:17,115 --> 01:36:19,215
يتبع القانون

1534
01:36:19,217 --> 01:36:20,316
لا أحد يستطيع أن يتسلط علينا

1535
01:36:20,318 --> 01:36:23,953
لقضاء يوم أخر في هذا المنزل

1536
01:36:24,421 --> 01:36:25,822
جوزفين) , أنتي أمنة الأن)

1537
01:36:25,824 --> 01:36:28,558
.أنت مع واباك و أمك
سوف نعتني بكي

1538
01:36:29,294 --> 01:36:30,693
سيد (هارويد) , لا بد أنك

1539
01:36:30,695 --> 01:36:32,962
نوعاً ما ساحر . ففي كل مرة نجعلك تختفي

1540
01:36:32,964 --> 01:36:35,465
.تستمر في الظهور
(أحتاج إلي أن أتكلم مع (جوزفين

1541
01:36:35,467 --> 01:36:37,166
حسناً, و من لا يفعل هذه الأيام

1542
01:36:37,168 --> 01:36:39,102
ستكون علي متن طائرة متوجهة
إلي "لوزان" هذه الليلة

1543
01:36:39,104 --> 01:36:42,538
تم تسميم المربية مثل جدي

1544
01:36:42,540 --> 01:36:44,307
أليس هذا مثيراً

1545
01:36:44,309 --> 01:36:47,043
حسناً, ألستي منزعجة ولو قليلاً؟

1546
01:36:47,045 --> 01:36:48,611
إعتقدت أنكي تحبين المربية

1547
01:36:48,613 --> 01:36:50,113
.ليس بالتحديد

1548
01:36:50,115 --> 01:36:53,349
كانت دائماً ما توبخني عن أي شيء

1549
01:36:53,351 --> 01:36:55,485
و أنا علي يقين أنها سرقت دفتر ملاحظاتي

1550
01:36:55,487 --> 01:36:59,555
جوزفين) هل هناك أي شخص كنتي مولعة به )

1551
01:36:59,557 --> 01:37:01,791
أحب عمتي (إيدث) كثيراً

1552
01:37:01,793 --> 01:37:04,227
حسناً, وماذا عنا

1553
01:37:05,963 --> 01:37:07,897
(جوزفين)

1554
01:37:09,166 --> 01:37:13,069
إعذروني
لن نأخذ دقيقة

1555
01:37:14,938 --> 01:37:18,174
حسناً, وماذا عنا

1556
01:37:18,176 --> 01:37:19,108
حقاً

1557
01:37:19,110 --> 01:37:22,478
!أنت تؤلمني
(الأن, (جوزفين

1558
01:37:22,480 --> 01:37:23,346
أنت و أنا

1559
01:37:23,348 --> 01:37:24,947
.سنحل هذه القضية

1560
01:37:24,949 --> 01:37:27,483
.لم أستعد دفتر ملاحظاتي
لا تقلقي بشأن هذا

1561
01:37:27,485 --> 01:37:29,485
ما الذي تعرفينة بالضبط

1562
01:37:29,487 --> 01:37:31,087
أعرف الكثير من الأشياء

1563
01:37:31,089 --> 01:37:33,990
ليس عندي شك بشأن هذا
ولكن أنت تعرفين

1564
01:37:33,992 --> 01:37:36,859
من وضع السم في مشروب
الشوكولاتة خاصتك, ألستي كذلك

1565
01:37:36,861 --> 01:37:39,495
و تعلمين أيضاً من سمم جدك

1566
01:37:39,497 --> 01:37:42,398
و تعلمين من قطع الحبل في منزل الشجرة خاصتك

1567
01:37:42,400 --> 01:37:45,201
(حسناً, هذا هو وقت تنوير (هولميز

1568
01:37:45,203 --> 01:37:48,471
(وليس فقط (واطسون

1569
01:37:48,473 --> 01:37:49,272
(ولكن (ليستراد

1570
01:37:49,274 --> 01:37:51,307
لن أخبر الشرطة أي شيئ

1571
01:37:51,309 --> 01:37:52,108
فهم أغبياء

1572
01:37:52,110 --> 01:37:54,410
(فهم يعتقدون أن (برندا
(هي من فعلت هذا أو (لورانس

1573
01:37:54,412 --> 01:37:56,012
لم أكن غبية مثلهم

1574
01:37:56,014 --> 01:37:57,847
عرفت (جولي) جيداً
هم لم يفعلوا ذلك

1575
01:37:57,849 --> 01:37:58,981
كان لدي فكرة من كان طوال الوقت

1576
01:37:58,983 --> 01:38:02,451
.وبعدها قمت بعمل إختبار
و علمت أني علي حق

1577
01:38:02,453 --> 01:38:03,853
الأن, أنصتي إلي

1578
01:38:03,855 --> 01:38:06,656
أجرؤ أن أقول أنك ذكية للغاية

1579
01:38:06,658 --> 01:38:08,925
لن يكون هذا جيداً لكي
إن لم تكوني علي قيد الحياة

1580
01:38:08,927 --> 01:38:10,726
بما يكفي للإستمتاع بالحقيقة

1581
01:38:10,728 --> 01:38:12,595
ألا تفهمين أنك طفلة حمقاء

1582
01:38:12,597 --> 01:38:15,298
طالما تصرين علي الإحتفاظ بأسرارك

1583
01:38:15,300 --> 01:38:17,400
لقد وضعتي نفسك في خطر وشيك

1584
01:38:17,402 --> 01:38:18,367
بالطبع فعلت

1585
01:38:18,369 --> 01:38:19,202
ولكن في بعض الكتب

1586
01:38:19,204 --> 01:38:20,570
يتم قتل شخص بعد أخر

1587
01:38:20,572 --> 01:38:23,206
و أنىت ستنتهي بإكتشاف القاتل سواء هو أو هي

1588
01:38:23,208 --> 01:38:24,740
لأنه عملياً
سيكون الشخص الوحيد المتبقي

1589
01:38:24,742 --> 01:38:26,108
يجب أن تنتظر و تري ما الذي سيحدث

1590
01:38:26,110 --> 01:38:28,544
هذه ليست قصص بوليسية
بحق المسيج

1591
01:38:28,546 --> 01:38:29,979
لقد قتل شخصين

1592
01:38:29,981 --> 01:38:31,881
سأجعلك تخبريني بما تعرفينة

1593
01:38:31,883 --> 01:38:34,383
حتي لو إضطررت لهزك حتي تتساقط أسنانك

1594
01:38:34,385 --> 01:38:36,085
(ها أنت هنا , (تشارليز

1595
01:38:36,087 --> 01:38:37,520
(سيدة(إيدث

1596
01:38:37,522 --> 01:38:39,622
(حظيت بمحادثة صغيرة مع (جوزفين

1597
01:38:39,624 --> 01:38:43,092
بالطبع , فالجميع متوتر قليلاً اليوم

1598
01:38:43,094 --> 01:38:47,964
و هو أمر مفهوم تماماً في ظل هذه الظروف

1599
01:38:47,966 --> 01:38:48,598
(تشارليز)

1600
01:38:48,600 --> 01:38:51,601
(كبير المفتشين (تافنير

1601
01:38:51,603 --> 01:38:53,169
و الطبيب الشرعي بإنتظارك

1602
01:38:53,171 --> 01:38:56,806
أفهم أنهم قاموا بتقدم ملحوظ

1603
01:38:56,808 --> 01:38:58,207
هذا صحيح

1604
01:38:58,209 --> 01:39:01,544
لا تقلق , سأبقي عيني عليها

1605
01:39:01,546 --> 01:39:03,512
..سيدة
(أعرف, (تشارليز

1606
01:39:03,514 --> 01:39:05,915
دعني أتعامل مع هذا

1607
01:39:06,350 --> 01:39:08,584
نعم, بالطبع

1608
01:39:13,090 --> 01:39:15,091
...الأن

1609
01:39:15,425 --> 01:39:18,261
ما رأيك
حول الذهاب الى "لونغبريدج"؟

1610
01:39:18,263 --> 01:39:20,563
و الحصول علي آيس كريم

1611
01:39:20,565 --> 01:39:22,265
.نعم

1612
01:39:30,540 --> 01:39:33,542
أفهم أنك أحرزت تقدم

1613
01:39:33,544 --> 01:39:36,779
يجب أن ننتظر تقرير التحاليل

1614
01:39:36,781 --> 01:39:39,181
أنت بالفعل لديك نظرية

1615
01:39:39,183 --> 01:39:40,549
...حسناً

1616
01:39:40,551 --> 01:39:42,285
بالنظر إلي الأعراض

1617
01:39:42,287 --> 01:39:43,586
وحقيقة أنه يجب أن يكون كذلك

1618
01:39:43,588 --> 01:39:45,588
إنه سم شائع و يمكن الوصول إليه بسهولة

1619
01:39:45,590 --> 01:39:49,992
"تخميني سيكون "السيانيد

1620
01:39:49,994 --> 01:39:53,362
لماذا يمتكلهم أي شخص سم
السيانيد" في هذا المنزل"

1621
01:39:53,364 --> 01:39:55,965
أتعني بصرف النظر عن قتل الأشخاص ؟

1622
01:39:55,967 --> 01:39:57,667
أجل

1623
01:39:57,669 --> 01:39:59,435
.حيوانات الخلد

1624
01:39:59,437 --> 01:40:00,236
حيوانات الخلد؟

1625
01:40:00,238 --> 01:40:04,974
يستخد السيانيد لقتل حيوانات الخلد

1626
01:40:24,027 --> 01:40:28,564
أسف سيدة (إيدث) ولكن لا أحد يغادر المقاطعة

1627
01:40:31,735 --> 01:40:33,202
أعرف.

1628
01:40:33,204 --> 01:40:35,037
ولكن كبير المفتشين (تافيرنر) قرر

1629
01:40:35,039 --> 01:40:38,674
أنه سيكون من الأنسب لو كانت خارج المنزل

1630
01:40:38,676 --> 01:40:40,409
للساعات القادمة أو نحو ذلك

1631
01:40:40,411 --> 01:40:43,145
حتي يتم إزالة الجثة

1632
01:40:43,147 --> 01:40:46,983
أعني, أنه لا يعتقد أن
طفلة صغير عمرها 12 عام

1633
01:40:46,985 --> 01:40:49,552
أو إمراءة عجوز في أخر حياتها

1634
01:40:49,554 --> 01:40:50,553
ممكن أن يكونوا القتلة

1635
01:40:50,555 --> 01:40:52,154
هل توافق علي ذلك , أيها الشاويش

1636
01:40:52,156 --> 01:40:53,522
.أسف
فقد كنا متوترون قليلاً

1637
01:40:53,524 --> 01:40:55,825
سأبعدهم عن الطريق

1638
01:40:55,827 --> 01:40:56,459
بالطبع

1639
01:40:56,461 --> 01:40:58,794
.حسناً
أبعدوهم عن الطريق

1640
01:41:45,776 --> 01:41:47,043
(تشارليز)؟
إنظر

1641
01:41:47,045 --> 01:41:48,878
ما الذي تفعلة ؟
(إنها يوميات (جوزفين

1642
01:41:48,880 --> 01:41:52,415
حاولت (إيدث) تدميرها عن طريق حرقها بالجير

1643
01:41:52,417 --> 01:41:55,251
وهناك سينادي في الأعلي هناك

1644
01:41:56,319 --> 01:41:58,754
ماذا؟ ما هذا؟ ماذا

1645
01:41:58,756 --> 01:42:00,856
(لقد غادرت العمة (إيدث

1646
01:42:00,858 --> 01:42:03,159
(لقد أخذت (جوزفين

1647
01:42:09,266 --> 01:42:11,133
(هذا خط العمة (إيدث

1648
01:42:11,135 --> 01:42:13,502
إركبي

1649
01:42:13,904 --> 01:42:14,837
إنه مزعج جداً

1650
01:42:14,839 --> 01:42:16,472
لا أستطيع أن أجد دفتر ملاحظاتي في أي مكان

1651
01:42:16,474 --> 01:42:19,408
أنت لم ترية ؟ أليس كذلك

1652
01:42:22,079 --> 01:42:23,446
عزيزتي

1653
01:42:23,448 --> 01:42:27,216
أنا أحبك أكثر مما تعتقدين

1654
01:42:32,290 --> 01:42:34,990
هل غادرت السيدة (إيدث) الملكلية؟
غادرت مع فتاة

1655
01:42:34,992 --> 01:42:36,358
أين؟
من هذا الطريق. لماذا؟

1656
01:42:36,360 --> 01:42:37,626
أبعد هؤلاء الناس من الطريق

1657
01:42:37,628 --> 01:42:38,761
تحركوا! إبتعدوا عن الطريق

1658
01:42:38,763 --> 01:42:41,730
تحرك! إرجع إلي الخلف ! الأن

1659
01:42:48,839 --> 01:42:49,939
ما المكتوب؟

1660
01:42:49,941 --> 01:42:52,775
أنا (إيدث جين دي هافيلاند) أعترف بقتل

1661
01:42:52,777 --> 01:42:55,711
(أريستيد ليونيدس)

1662
01:42:56,680 --> 01:42:58,414
(يا إلاهي , (جوزيفين

1663
01:43:05,755 --> 01:43:09,758
جوزيفين), لدي إعتراف)

1664
01:43:09,760 --> 01:43:11,627
ما هو ؟

1665
01:43:11,629 --> 01:43:15,297
لسنا ذاهبين من أجل الأيس كريم

1666
01:43:18,101 --> 01:43:20,736
أتودين أن تعرفي إلي أين نحن ذاهبون؟

1667
01:43:20,738 --> 01:43:22,271
حسناً, نعم

1668
01:43:22,273 --> 01:43:27,243
أنا أخذك إلي دروس بالية جديدة

1669
01:43:27,511 --> 01:43:28,944
دروس بالية

1670
01:43:28,946 --> 01:43:31,614
( عمتي (إيدث

1671
01:43:32,082 --> 01:43:34,083
ولكني لم أحضر  حذاء البالية

1672
01:43:34,085 --> 01:43:35,484
لماذا لم تقولي

1673
01:43:35,486 --> 01:43:38,654
أعتقد أنهم لديهم كل شيء من الممكن أن نريده

1674
01:43:38,656 --> 01:43:40,689
عندما نصل إلي هناك

1675
01:43:41,291 --> 01:43:44,426
أتمني لو أن جدي قد رأي ذلك

1676
01:43:48,098 --> 01:43:51,100
لماذا أرادت العمة (إيدث) قتل الجد و المربية

1677
01:43:51,102 --> 01:43:52,501
إنها ليست مختلة عقلياً

1678
01:43:52,503 --> 01:43:53,569
(لا أعتقد أنه كانت (إيدث

1679
01:43:53,571 --> 01:43:55,137
(ليست (إيدث
ربما هناك شيئ ما

1680
01:43:55,139 --> 01:43:58,374
في دفتر (جوزفين) إقرئ هذا بصوت عالي

1681
01:44:01,344 --> 01:44:02,878


1682
01:44:02,880 --> 01:44:04,280
أشعر بالملل

1683
01:44:04,282 --> 01:44:07,750
لا بد من أن يحدث شيئاً ما في هذا المنزل

1684
01:44:07,752 --> 01:44:09,652
...ولذلك اليوم أنا

1685
01:44:11,021 --> 01:44:13,289
يا إلاهي

1686
01:44:13,291 --> 01:44:15,191
أكملي

1687
01:44:16,693 --> 01:44:18,894
..ولذلك اليوم أنا
قتلت جدي

1688
01:44:18,896 --> 01:44:20,029


1689
01:44:20,031 --> 01:44:21,297
و إستمتعت بهذا كثيراً

1690
01:44:21,299 --> 01:44:24,600
كان لدي بالتأكيد سبب وجيه لفعل ذلك

1691
01:44:24,602 --> 01:44:26,135
ولقد حذرتة

1692
01:44:26,137 --> 01:44:28,671
أخبرتة أن يتأسف لوقف دروس البالية

1693
01:44:28,673 --> 01:44:31,373
و  الأن آمل أن يكون جيداً

1694
01:44:31,375 --> 01:44:33,142
لم يكن ينبغي عليه أن يفعل ذلك

1695
01:44:33,144 --> 01:44:36,845
هذا بالإضافة إلي أشياء أخري
العديد من الأشياء الأخري

1696
01:44:36,847 --> 01:44:39,114
إنه بخيل و قاسي

1697
01:44:39,116 --> 01:44:40,416
إنه شخص سيئ

1698
01:44:40,418 --> 01:44:42,284
وإعتقد أن بإستطاعتة أن يفعل أي شيئ

1699
01:44:42,286 --> 01:44:45,087
إعتقد أن بإستطاعتة أن يخبر
الناس بما يجب أن يفعلوه

1700
01:44:45,089 --> 01:44:47,423
وجعلهم مجانين و تعساء

1701
01:44:47,425 --> 01:44:49,758
.ولكن ليس أنا
.فأنا قوية

1702
01:44:49,760 --> 01:44:51,961
أنا مختلفة
فأنا أشبهه

1703
01:44:51,963 --> 01:44:54,597
و أعطيتة علاج خاص بمناسبة عيد ميلاده

1704
01:44:54,599 --> 01:44:56,298
وقمت بأفضل رقصة لدي من أجله

1705
01:44:56,300 --> 01:44:59,068
أعرف كم يحب مشاهدة (براندا) و هي ترقص

1706
01:44:59,070 --> 01:45:00,769
أستطيع أن أري ذلك من منزل الشجرة خاصتي

1707
01:45:00,771 --> 01:45:02,338
و أعرف أيضاً كم أحب هذا

1708
01:45:02,340 --> 01:45:04,306
وعندما أرادت صوفيا أن تصبح لاعبة بالية

1709
01:45:04,308 --> 01:45:06,709
إعتقد أنها كانت جميلة و لطيفة

1710
01:45:06,711 --> 01:45:08,410
ولكنه قال
أنه لا جدوي من حصولي

1711
01:45:08,412 --> 01:45:09,778
علي أي دروس في البالية

1712
01:45:09,780 --> 01:45:12,281
لاني لن أكون أبداً جيدة بما فية
الكفاية أو  لطيفة بما يكفي

1713
01:45:12,283 --> 01:45:15,985
و قال أن بحيرة البجع ليست كبركة البط

1714
01:45:15,987 --> 01:45:19,388
.لقد كرهته . لقد كرهته

1715
01:45:19,390 --> 01:45:23,058
(هناك القليل بخصوص خطابات (براندا

1716
01:45:23,060 --> 01:45:24,727
أخيراً حصلت علي تعليق من خطها

1717
01:45:24,729 --> 01:45:28,530
من الحظ أنها كانت تكتب كطفل في العاشرة

1718
01:45:28,532 --> 01:45:31,700
لقد نسختها من القطعة المكشوفة

1719
01:45:33,003 --> 01:45:34,236
هل هذا هو الطريق الصحيح

1720
01:45:34,238 --> 01:45:36,905
أعتقد ذلك

1721
01:45:36,907 --> 01:45:39,008
اليوم, يجب ان أكون شجاعة

1722
01:45:39,010 --> 01:45:42,745
(لقد وضعت مقصات عمتي (إيدث) في مرسم (لورانس

1723
01:45:42,747 --> 01:45:43,912
في غرفة المدرسة

1724
01:45:43,914 --> 01:45:48,784
والأن يجب أن أصعد إلي منزل الشجرة مع سكين

1725
01:45:53,291 --> 01:45:57,259
كل المهمات التي كانت تستحق القيام بها
كانت صعبة قليلاً

1726
01:45:59,930 --> 01:46:01,263
خمنت المربية

1727
01:46:01,265 --> 01:46:04,099
و (يوستاس ) واصل طرح الأسئلة
و كنت قلقة من ذلك

1728
01:46:04,101 --> 01:46:06,402
ولكنة لم يصل لشيئ
و المربية ماتت

1729
01:46:06,404 --> 01:46:08,904
لقد كانت تتطفل في الأرجاء طوال الوقت

1730
01:46:08,906 --> 01:46:11,340
إنها بالتأكيد رأت حذاء البالية
خاصية الذي كان مغطي بالوحل

1731
01:46:11,342 --> 01:46:13,609
بعد أخذي للمقصات من السقفية

1732
01:46:13,611 --> 01:46:14,543
ظلت تنظر إلي

1733
01:46:14,545 --> 01:46:17,313
.و عرفت أنها ربطت الأمور ببعضها
لقد كرهت المربية

1734
01:46:17,315 --> 01:46:20,582
دائماً ما تتبعني , و تحاول تعليمي الدروس

1735
01:46:20,584 --> 01:46:21,884
.و هي غبية للغاية

1736
01:46:21,886 --> 01:46:23,519
.و أنا أكره الأغبياء

1737
01:46:23,521 --> 01:46:26,889
إنهم عديموا الفائدة
بصرف النظر عن الموت في الحروب

1738
01:46:26,891 --> 01:46:28,857
كما إعتاد جدي أن يقول

1739
01:46:28,859 --> 01:46:30,893
يجب أن تكون التالية

1740
01:46:30,895 --> 01:46:34,063
يجب أن تكون (إيدث) شعرت بشيئ

1741
01:46:34,065 --> 01:46:37,032
(و بعدها وجدت دفتر ملاحظات (جوزفين

1742
01:46:37,567 --> 01:46:39,268
وبعدها قتلت (جوزفين) المربية

1743
01:46:39,270 --> 01:46:41,737
وعندها قررت (إيدث) أن تلوم نفسها

1744
01:46:41,739 --> 01:46:44,340
لم تستطع أن تدع (لورانس) و (بريندا) يشنقا

1745
01:46:44,342 --> 01:46:45,741
من أجل جريمة لم يرتكباها

1746
01:46:45,743 --> 01:46:48,544
(و لكن في نفس الوقت لم تستطع أن تدع (جوزفين

1747
01:46:48,546 --> 01:46:50,546
تواجه حياة المؤسسات

1748
01:46:50,548 --> 01:46:52,781
كونهم كالوحوش

1749
01:46:52,783 --> 01:46:53,949
ويضحكون مثل غريبي الأطوار

1750
01:46:53,951 --> 01:46:55,684
ناهيكِ عن الإذلال العام

1751
01:46:55,686 --> 01:46:56,985
والذي يجب علي المنزل أن يتحمله

1752
01:46:56,987 --> 01:47:01,023
ما الذي تفعله مع (جوزفين)؟

1753
01:47:03,793 --> 01:47:05,828
ها هم هناك

1754
01:47:13,636 --> 01:47:17,072
لماذا هذا الطريق ؟
إنه طريق مختصر

1755
01:47:17,074 --> 01:47:20,976
إنه الطريق الذي يؤدي إلي
المحجر , أنا لا أفهم

1756
01:47:31,921 --> 01:47:34,156
عمتي (إيدث) ما هذا

1757
01:47:34,158 --> 01:47:37,493
 أتخيفيني؟
أنا لا أخيفك

1758
01:47:42,832 --> 01:47:46,835
عمتي (إيدث) , ما الذي تفعلينه

1759
01:47:47,437 --> 01:47:50,005
(عمتي (إيدث

1760
01:47:59,749 --> 01:48:01,717
(يا إلاهي , (تشارليز
..أنهم

1761
01:48:01,719 --> 01:48:04,453
عمة(إيدث), توقفي ! توقفي

1762
01:48:04,455 --> 01:48:07,022
لا, لا
توقفي

1763
01:48:08,058 --> 01:48:12,461
أوقف السيارة

1764
01:48:21,939 --> 01:48:23,806
لا, لا, لا

1765
01:48:28,077 --> 01:48:30,212
لا, لا, لا

1766
01:48:37,153 --> 01:48:39,188


1767
01:48:43,092 --> 01:48:45,527
ما الذي فعلناه لها ؟

1768
01:48:45,529 --> 01:48:47,863
ما الذي فعلناه لها ؟
لا , لا , لا بأس

1769
01:48:47,865 --> 01:48:51,667
لم تكن أنت
لم تكن أنت

1770
01:48:52,435 --> 01:48:54,670
لم تكن أنت

