1
00:00:25,228 --> 00:00:28,677
.هيا، الحافلة لن تنتظر

2
00:00:30,250 --> 00:00:32,900
!بسرعة، هيا

3
00:01:09,900 --> 00:01:11,000
!قف

4
00:01:11,200 --> 00:01:12,000
!قف

5
00:01:12,200 --> 00:01:14,200
!انتظروني

6
00:01:15,000 --> 00:01:16,200
!قف

7
00:01:17,200 --> 00:01:18,400
!قف

8
00:01:21,800 --> 00:01:23,100
!قف

9
00:01:25,000 --> 00:01:26,300
!قف

10
00:01:26,500 --> 00:01:28,500
!إسمعوني

11
00:01:53,957 --> 00:01:59,385
<b>ظـــــــــــــــاهرة</b>

12
00:02:02,540 --> 00:02:13,693
Translated by <font color=#0AE3F5><b>SoMaMaX</b></font>
<font color=#FF6FFF><b>subscene.com</b></font>

13
00:03:35,348 --> 00:03:38,613
!مرحباً
هل يوجد أحد بالمنزل؟

14
00:04:16,322 --> 00:04:18,222
هل يوجد أحد بالمنزل؟

15
00:04:28,534 --> 00:04:31,799
.انا اجنبية
.و  تائهة

16
00:04:46,352 --> 00:04:49,515
.أعلم انه هناك أحد
أرجوك

17
00:07:21,741 --> 00:07:24,777
حسناً، هذا كشفُ هام
.لي، أيها البروفيسور

18
00:07:24,777 --> 00:07:27,713
أعني، لم أظن ان خبيراً في
الحشرات

19
00:07:27,713 --> 00:07:32,151
قد يقدم مساعدة كبيرة
للشرطة في جريمة قتل

20
00:07:32,151 --> 00:07:35,888
عادةً لا نفعل، لكني
ارتكبت خطئا و أصبحت

21
00:07:35,888 --> 00:07:39,592
خبيراً في تشريح الحشرات

22
00:07:39,592 --> 00:07:40,860
...أنا ابحث عن

23
00:07:40,918 --> 00:07:43,296
جون"، لن نخوض في تلك"
الأرقام مجدداً، اليس كذلك؟

24
00:07:43,296 --> 00:07:46,365
بلى سنفعل، كما اتيت
اول مرة الى هنا

25
00:07:46,365 --> 00:07:48,901
.منذ عدة سنوات

26
00:07:48,901 --> 00:07:52,338
أتذكر أول قضية حللناها معاً؟

27
00:07:52,338 --> 00:07:55,641
عندما تتعرض الجثة
للطبيعة

28
00:07:55,641 --> 00:07:58,878
عاجلاً ام آجلاً تأكلها الحشرات

29
00:07:58,878 --> 00:08:00,436
!مهلاً

30
00:08:01,481 --> 00:08:03,108
!فتاة مشاغبة

31
00:08:03,498 --> 00:08:04,773
.أهلا

32
00:08:05,418 --> 00:08:07,753
من أين أتيت بذلك؟

33
00:08:07,753 --> 00:08:10,289
تعلمين انها قد تجرحك
انظري. انظري هنا

34
00:08:10,289 --> 00:08:13,926
.ستجرحين نفسك بهذا

35
00:08:13,926 --> 00:08:17,663
إنظري؟ انها ليست لعبة

36
00:08:17,663 --> 00:08:20,996
.ليست لعبة
اين وجدتيها؟

37
00:08:22,802 --> 00:08:25,004
في الخارج؟

38
00:08:25,004 --> 00:08:29,873
ايمكنني ان اسأل، من
وضعها بالخارج؟

39
00:08:31,077 --> 00:08:35,707
لا أريدك أبداً أبداً
ان تلعبي بهذه مرة اخرى

40
00:08:40,152 --> 00:08:43,756
نسيت ان اقدم لكم
"هذه "انجا

41
00:08:43,756 --> 00:08:46,092
.انها مُمَرِضتي

42
00:08:46,092 --> 00:08:48,094
اذا صوبت على شئ بالليزر

43
00:08:48,094 --> 00:08:50,688
.لن تنساه أبداً

44
00:08:52,598 --> 00:08:58,264
هي أيضاً صديقتي
الست كذلك "إنجا"؟

45
00:08:59,705 --> 00:09:01,536
.لكنها ممرضة بارعة

46
00:09:02,608 --> 00:09:06,979
الحشرات التي تأكل الجثث
تنقسم لثمانية مجموعات

47
00:09:06,979 --> 00:09:09,982
ثمانية مجموعات من الحشرات
تتبع بعضها

48
00:09:09,982 --> 00:09:12,752
تعمل كل مجموعة في
دقائق محددة

49
00:09:12,752 --> 00:09:15,888
.و تتبادل بدقة كبيرة

50
00:09:15,888 --> 00:09:19,058
لا قبل ذلك و لا بعدها

51
00:09:19,058 --> 00:09:21,961
"نسميهم "أسراب الموت الثمانية

52
00:09:21,961 --> 00:09:24,830
أولاً، تأتي ذبابة معروفة

53
00:09:24,830 --> 00:09:28,534
تضع بيضها داخل
الجثة المتعفنة

54
00:09:28,534 --> 00:09:31,134
.و تبدأ بعدها الدورة

55
00:09:31,135 --> 00:09:34,635
.كل مجموعة تبقى 15 يوماً

56
00:09:34,807 --> 00:09:38,544
خمسة عشر مضروبة في ثمانية

57
00:09:38,544 --> 00:09:41,047
...عدد المجموعات، انه

58
00:09:41,047 --> 00:09:42,448
.أربعة أشهر

59
00:09:42,448 --> 00:09:44,750
،في حالة تلك الرأس

60
00:09:44,750 --> 00:09:47,320
الدورة ليست كاملة فحسب

61
00:09:47,320 --> 00:09:51,557
.بل تكررت
... أفترض انها

62
00:09:51,557 --> 00:09:54,126
.ثمانية أشهر-
.الآن فهمت-

63
00:09:54,126 --> 00:09:56,395
عبر حساب تنامي أعداد

64
00:09:56,395 --> 00:09:59,498
الحشرات و الديدان يمكنك
تحديد

65
00:09:59,498 --> 00:10:01,834
.وقت الوفاة

66
00:10:01,834 --> 00:10:02,935
.أو الجريمة

67
00:10:02,935 --> 00:10:07,206
اذاً ضحيتنا قُطِعت رأسها
منذ ثمانية أشهر

68
00:10:07,206 --> 00:10:09,475
.و خمسة عشر يوماً

69
00:10:09,475 --> 00:10:10,843
الم تنسى شيئاً؟

70
00:10:10,843 --> 00:10:14,447
15يوما كانت الجثة في البحيرة

71
00:10:14,447 --> 00:10:16,716
..قبل ان تدفعها غازات التحلل

72
00:10:16,716 --> 00:10:20,586
الى الى السطح
و من ثَم الى الشاطئ

73
00:10:20,586 --> 00:10:22,688
.حيث تصل الحشرات الأولية

74
00:10:22,688 --> 00:10:24,624
.ثمانية شهور و نصف إذاً

75
00:10:24,624 --> 00:10:28,127
.ربما أقل بقليل
،الريح الجبلية الساخنة

76
00:10:28,127 --> 00:10:30,196
كانت ساخنة عن المعتاد
هذه السنة

77
00:10:30,196 --> 00:10:33,766
...اذا يمكننا ان نقول
انها فقدت رأسها

78
00:10:33,766 --> 00:10:38,170
ما بين اليوم الـسابع و العاشر
من سبتمبر

79
00:10:38,170 --> 00:10:39,772
هل أنا محق، "جون"؟

80
00:10:39,772 --> 00:10:41,707
دعنا نرى بشأن ذلك الوقت

81
00:10:41,707 --> 00:10:44,073
أولاً فتاة اختفت

82
00:10:45,111 --> 00:10:46,812
في التاسع من سبتمبر

83
00:10:46,812 --> 00:10:50,950
السائحة الدنماركية ذات
"الـ14 عاماً اسمها "فيرا برانت

84
00:10:50,950 --> 00:10:53,252
.لم يعثر على جسمها

85
00:10:53,252 --> 00:10:55,015
.تماماً مثل الفتيات الأخريات

86
00:10:58,090 --> 00:10:59,819
."مثل "جريتا

87
00:11:01,293 --> 00:11:02,851
."المسكينة "جريتة

88
00:11:06,666 --> 00:11:09,035
.انها في القائمة أيضاً

89
00:11:09,035 --> 00:11:11,170
انها مفقودة، بالفعل
..لكن لا يوجد دليل

90
00:11:11,170 --> 00:11:12,838
.انها متوفية
بعد اكتشاف هذا-

91
00:11:12,838 --> 00:11:15,568
ما الفائدة من التعامي
عن الحقائق؟

92
00:11:16,709 --> 00:11:18,574
.هناك قاتل

93
00:11:19,712 --> 00:11:21,304
.قاتل وحشي

94
00:11:25,151 --> 00:11:27,053
.قاتل للفتيات

95
00:11:27,053 --> 00:11:28,611
...سنقبض عليه

96
00:11:31,257 --> 00:11:32,884
.عندما نفعل ذلك

97
00:11:34,527 --> 00:11:35,994
.عِمت مساءً يا بروفيسور

98
00:12:05,091 --> 00:12:06,992
أتعرفي هذه المنطقة من البلاد؟

99
00:12:06,992 --> 00:12:09,595
.كلا، هذه أول رحلة لي لأوروبا

100
00:12:09,595 --> 00:12:12,465
.انه مكان غير أعتيادي بالمرة
...الناس يسمونه

101
00:12:12,465 --> 00:12:13,899
ترانسلفانيا" السويسرية"

102
00:12:13,899 --> 00:12:14,934
لماذا؟

103
00:12:14,934 --> 00:12:17,369
.لا أعلم، لكن هكذا يسمونها

104
00:12:17,369 --> 00:12:20,840
"اذاً، انت ابنة "كورفينو

105
00:12:20,840 --> 00:12:23,843
.والدك رهيب-
.أجل، انه كذلك-

106
00:12:23,843 --> 00:12:27,613
.انا معجبة به جداً
.ظننته قد يأتي معك

107
00:12:27,613 --> 00:12:30,416
.كلا، ابي يعمل في الفلبيين

108
00:12:30,416 --> 00:12:33,052
.سيبقى هناك لمدة عام

109
00:12:33,052 --> 00:12:35,282
.لا يمكن حتى الاتصال هاتفيا به

110
00:12:36,722 --> 00:12:41,026
على كل حال قد
وضعك في أيدٍ أمينة

111
00:12:41,026 --> 00:12:43,929
أتعلمي، انا متأكدة أنك
ستحبين مدرستنا

112
00:12:43,929 --> 00:12:46,766
بدايةً نحن جميعاً نتحدث الإنجليزية

113
00:12:46,766 --> 00:12:50,035
و برنامجنا الأكاديمي مؤسَس
.كنظيره الأمريكي

114
00:12:50,035 --> 00:12:51,866
.آه، نحلة

115
00:12:52,972 --> 00:12:55,000
!حاذري! يمكنها ان تلدغك

116
00:12:56,724 --> 00:12:57,200
!كلا

117
00:12:57,979 --> 00:12:58,561
!اتركيها لحالها

118
00:13:01,068 --> 00:13:01,394
!انتبه

119
00:13:02,260 --> 00:13:03,473
!كلا! لا تقتلها

120
00:13:03,948 --> 00:13:04,433
!أرجوك

121
00:13:05,901 --> 00:13:07,250
!لا تلمسيها ! لا تلمسيها

122
00:13:07,450 --> 00:13:08,393
.توقفي عن الصراخ

123
00:13:08,450 --> 00:13:10,054
!انها نحلة-
.انا أعلم-

124
00:13:10,868 --> 00:13:11,855
.انها لن تؤذني

125
00:13:12,573 --> 00:13:14,376
الحشرات لم تؤذني أبداً

126
00:13:15,556 --> 00:13:16,391
.انا احبها

127
00:13:16,901 --> 00:13:18,943
أنت، أنت تحبينها؟-
.أجل-

128
00:13:20,364 --> 00:13:21,766
.أحب جميع الحشرات

129
00:13:33,387 --> 00:13:35,387
"مدرسة "ريتشارد فاجنَر
الدولية للبنات

130
00:13:36,500 --> 00:13:38,836
و هكذا وصلت "جينيفر" الى سويسرا

131
00:13:39,234 --> 00:13:42,923
من العالم الجديد
لتقضي أول ليلة لا تُنسى

132
00:13:43,000 --> 00:13:47,362
"في مدرسة "ريتشارد واجنر
الدولية للبنات

133
00:13:56,844 --> 00:13:58,555
!أدخل حقائبها ، من فضلك

134
00:14:05,554 --> 00:14:06,542
مدهش، اليس كذلك؟

135
00:14:08,025 --> 00:14:10,182
المبنى كان منزلاً
"لـ"ريتشارد فاجنَر

136
00:14:10,834 --> 00:14:12,785
.و المدرسة تشغل المبنى الرئيسي فقط

137
00:14:13,201 --> 00:14:14,961
المباني الأخرة ليست آمنة

138
00:14:15,226 --> 00:14:17,369
لا تذهبي الى هناك أبداً

139
00:14:17,786 --> 00:14:18,931
.اتبعيني

140
00:14:45,618 --> 00:14:47,265
،انا جائعة
هل يوجد أي شئ آكله؟

141
00:14:47,450 --> 00:14:48,537
.كلا، آسفة

142
00:14:48,915 --> 00:14:50,565
بسبب تغير التوقيت
لم آكل اي شئ

143
00:14:50,650 --> 00:14:52,251
.غير الفطار خلال يومين

144
00:14:54,073 --> 00:14:54,764
ما هذه؟

145
00:14:56,562 --> 00:14:57,303
.طعام أطفال

146
00:14:57,400 --> 00:15:00,562
تركاه والدَيَّ عندما
.زاروني مع أخي الصغير

147
00:15:01,584 --> 00:15:03,744
.دجاج، لحمة

148
00:15:05,536 --> 00:15:06,945
.خضروات مُشَكَّلَة

149
00:15:08,279 --> 00:15:09,624
.انه في شهره السابع

150
00:15:09,919 --> 00:15:13,504
اراهن انه الرجل الوحيد الذي
رأى المكان من الداخل

151
00:15:13,952 --> 00:15:16,464
الخضار المشكل رائع
انا نباتية

152
00:15:17,423 --> 00:15:19,880
...أحتاج الى-
.مِلعقة؟ كلا-

153
00:15:39,410 --> 00:15:40,362
كيف حاله؟

154
00:15:42,571 --> 00:15:43,212
.كطعام القطط

155
00:15:43,568 --> 00:15:45,678
"بالمناسبة، انا "صوفي
.انا فرنسية

156
00:15:46,237 --> 00:15:47,181
."جنيفر"-
.مرحبا-

157
00:15:48,030 --> 00:15:49,812
هل التقيت بالمديرة؟-

158
00:15:50,615 --> 00:15:51,868
...بالحديث عن الشيطان

159
00:15:55,125 --> 00:15:58,508
انت الفتاة الجديدة
كان يفترض ان تَصِلِي ظهراً

160
00:15:58,926 --> 00:16:00,948
طائرتي تأجلت بسبب
.سوء الطقس

161
00:16:02,110 --> 00:16:02,996
أتريدين بعضاً من ذلك؟

162
00:16:07,455 --> 00:16:08,773
.للمدرسة قوانينها

163
00:16:09,406 --> 00:16:11,436
آسفة، لكن عليَّ مصادرة هذه

164
00:16:11,515 --> 00:16:13,200
انتظري! ألا تعرفين من هذا؟
"انه "بول كارفينو

165
00:16:13,465 --> 00:16:15,464
!"كفي "صوفي
!اذهبي لسريرك

166
00:16:15,866 --> 00:16:18,379
و إذا وجدتك
!تدخنين مجدداً، ستندمي

167
00:16:18,723 --> 00:16:20,187
.و انت أيتها الشابة فلتخلدي للنوم

168
00:16:24,445 --> 00:16:25,715
.و اطفئوا الأنوار

169
00:16:30,413 --> 00:16:32,843
."العاهرة، سرقت صورة "بول كورفينو

170
00:16:33,598 --> 00:16:36,900
أجل، لا بأس
.لدي الكثير منها في حقيبتي

171
00:16:37,311 --> 00:16:40,748
لذا سأعلقهم غداً في جميع
أرجاء الغرفة

172
00:16:40,941 --> 00:16:44,804
لقد شاهدت كل أفلامه
.شاهدت الأخير ثلاثة مرات

173
00:16:44,992 --> 00:16:46,178
.أنت محظوظة

174
00:16:46,350 --> 00:16:49,266
لقد أجبرني على مشاهدته
.15مرة على الأقل

175
00:16:50,100 --> 00:16:51,762
.يقول انه يثق في رأيي

176
00:16:51,988 --> 00:16:53,943
أتقصدي أنك تعرفينه؟

177
00:16:55,400 --> 00:16:56,655
.أجل، بالتأكيد أعرفه

178
00:16:57,083 --> 00:16:58,518
هل نمت في السرير معه؟

179
00:16:59,811 --> 00:17:01,606
.بول كورفينو" هو أبي"

180
00:17:01,795 --> 00:17:02,863
.أووه، آسفة

181
00:17:03,899 --> 00:17:04,783
.لا بأس

182
00:17:05,411 --> 00:17:07,752
امك تعيش في الهند
.و تملك فندقاً

183
00:17:08,171 --> 00:17:10,407
.قد تزوجت مجدداً
.أبوك لم يفعلها مجدداً

184
00:17:10,851 --> 00:17:13,154
كنت في السابعة من العمر
.عندما انفصلا

185
00:17:13,858 --> 00:17:16,839
.كلا، كنت في الثامنة-
!الثامنة؟.. كنت في عقدك السابع

186
00:17:17,243 --> 00:17:19,031
كيف تعرفين كل ذلك عن
بول كورفينو"؟"

187
00:17:19,875 --> 00:17:21,327
.قرأت مقالات عنه

188
00:17:21,611 --> 00:17:25,575
!أووه
حقيقةً، كان ذلك في الكريسماس

189
00:17:30,299 --> 00:17:31,830
.وكنا نفتح الهدايا معاً

190
00:17:35,380 --> 00:17:39,456
.ثم رنَّ الهاتف

191
00:17:39,391 --> 00:17:42,990
.لذا.. أجابت عليه أمي

192
00:17:49,548 --> 00:17:54,320
"و قالت "سأكون هناك

193
00:18:01,155 --> 00:18:02,641
.و قد كان حبيبها

194
00:18:05,272 --> 00:18:07,265
...و هكذا غادرت

195
00:18:10,992 --> 00:18:12,769
.و لم تعد أبداً

196
00:18:15,127 --> 00:18:17,867
لكني أذكر ان ابي تلقى 12 هدية
تلك السنة

197
00:18:19,332 --> 00:18:22,724
و الـ 13 هي مغادرة أمي له هكذا

198
00:18:28,165 --> 00:18:30,292
أنت لم تقرأي هذا في المقال
أليس كذلك؟،

199
00:18:30,645 --> 00:18:32,019
.أتعلمي، انا سعيدة انك هنا

200
00:18:32,822 --> 00:18:34,652
.لطالما نمت وحدي

201
00:18:34,869 --> 00:18:37,828
هذا مخيفُ حقاً
.شكراً لقدومك

202
00:18:38,740 --> 00:18:40,140
.انا من عليَّ شكرك

203
00:18:40,500 --> 00:18:43,203
لا تدعيني انسى أني ادين
لك بوجبة

204
00:18:43,741 --> 00:18:45,891
أتعلمين؟
.هناك جريمة قتل في الجوار

205
00:18:46,094 --> 00:18:47,007
...رجلُ مجنون

206
00:18:47,623 --> 00:18:50,952
مهووس يخطف الفتيات
.بعمرنا و يقتلهن

207
00:18:51,100 --> 00:18:53,455
.و بعدها يخفي الجثة

208
00:18:54,692 --> 00:18:57,430
أيمكننا تغيير الموضوع؟
.أنا احتاج للنوم

209
00:18:57,708 --> 00:18:59,106
.انا حقاً متعبة من الرحلة

210
00:19:00,156 --> 00:19:00,824
.معك حق

211
00:19:01,509 --> 00:19:04,256
احياناً اظل مستيقظة طوال الليل
.أفكر بذلك

212
00:19:04,534 --> 00:19:07,290
بماذا تفكرين قبل أن
تغرقي في النوم؟

213
00:19:10,835 --> 00:19:11,721
.والدي

214
00:19:13,438 --> 00:19:17,586
انا لو فكرتُ بأبيكِ
.لن أنام أبداً

215
00:19:20,739 --> 00:19:22,473
أتمانعين مشاهدتي للتلفاز؟

216
00:19:22,899 --> 00:19:24,210
.معي سمَّاعات

217
00:19:25,131 --> 00:19:27,289
"لا مشكلة، ليلة طيبة يا "صوفي

218
00:19:27,731 --> 00:19:29,241
."ليلة طيبة يا "جينيفر

219
00:25:23,030 --> 00:25:24,098
انها أجنبية؟

220
00:25:24,516 --> 00:25:25,745
أنت بخير؟

221
00:25:27,504 --> 00:25:28,602
هل تأذيت؟

222
00:25:40,464 --> 00:25:41,976
لمَ تلبسين هكذا؟

223
00:25:44,809 --> 00:25:46,872
هل تفهمينني؟

224
00:26:00,949 --> 00:26:02,558
تسير أثناء النوم

225
00:26:19,554 --> 00:26:21,754
.أتركني

226
00:26:23,221 --> 00:26:24,197
!توقفي عن ذلك

227
00:26:25,402 --> 00:26:27,306
!اثبتي هنا، اللعنة

228
00:26:36,462 --> 00:26:40,246
ماذا الآن؟
.لقد اختفت

229
00:26:40,473 --> 00:26:42,662
هيا بنا الى المُخيَّم

230
00:28:16,016 --> 00:28:18,287
هل هذه المرة الأولى التي
مشيت بها أثناء نومك؟

231
00:28:19,217 --> 00:28:22,410
كلا، حدث ذلك مسبقاً في أمريكا

232
00:28:23,707 --> 00:28:27,829
من الممكن ان تضلي
هل تعرفين أين كنت؟

233
00:28:33,100 --> 00:28:40,612
.كلا، كل شئ كان مظلم
.لا أتذكر أي شئٍ

234
00:28:44,644 --> 00:28:46,563
.مُنقِذَتي-
إذاً أنت أمريكية؟-

235
00:28:47,758 --> 00:28:50,557
أنا أدرس في الأكاديمية
أنت من أين؟

236
00:28:51,221 --> 00:28:55,171
أنا من سكوتلاند، اتيت هنا كطالب
و بقيت للتدريس

237
00:28:56,407 --> 00:28:57,655
...ثم تعرضت لحادث

238
00:28:59,302 --> 00:29:00,576
.لم أتحرك بعدها

239
00:29:00,985 --> 00:29:03,463
ماذا تُدَرِّس؟-
.علم الحشرات-

240
00:29:04,752 --> 00:29:07,223
.أدرس الحشرات المفصلية-
حقاً؟-

241
00:29:07,801 --> 00:29:11,005
هل تهتمين بالحشرات؟-
!أجل، كثيراً-

242
00:29:11,514 --> 00:29:13,332
.أنا احبهم-
أتعنين ذلك؟-

243
00:29:13,776 --> 00:29:14,773
!طبعا

244
00:29:15,336 --> 00:29:16,276
لمَاذا؟

245
00:29:16,750 --> 00:29:18,981
أنت تذكريني بفتاة أخرى

246
00:29:19,550 --> 00:29:22,397
جريتا"، كانت تأتي الى"
.هنا احياناً و تساعدني

247
00:29:22,830 --> 00:29:24,500
...أغلبها عمل مكتبي، ثم

248
00:29:26,647 --> 00:29:27,655
ثم ماذا؟

249
00:29:28,303 --> 00:29:30,999
كان من المفترض ان تأتي هنا
في احد الليالي لكنها لم تأتي أبداً

250
00:29:31,830 --> 00:29:32,910
تمكن القاتل منها؟

251
00:29:33,638 --> 00:29:34,663
كيف تعرفين عن ذلك؟

252
00:29:37,862 --> 00:29:40,631
أنت استخدمت الفعل الماضي

253
00:29:41,111 --> 00:29:42,678
كما لو انها ماتت

254
00:29:43,807 --> 00:29:45,079
لقد تركت معطفها هنا

255
00:29:46,454 --> 00:29:48,168
لابد انك تتجمدين من البرد
يا فتاة

256
00:29:49,446 --> 00:29:51,999
سيناسبك تماماً، انه في الأعلى

257
00:29:53,150 --> 00:29:54,454
.سوف تريك أين مكانه

258
00:30:28,288 --> 00:30:31,888
كلا! انتظري ثانية
!انتظري! انتظري

259
00:30:43,566 --> 00:30:45,470
...لا تقومي بأية خدع

260
00:30:47,232 --> 00:30:48,375
!في مركز الهدف

261
00:30:51,238 --> 00:30:55,550
ما يثيرني هو انه لا يخطئ
هدفه أبداً

262
00:30:57,151 --> 00:31:00,878
هذا النوع من المفروض انه
أعمى عملياً

263
00:31:06,486 --> 00:31:08,751
شكراً
.انتبهي انت في مَداه

264
00:31:08,960 --> 00:31:10,296
.لن يفعل شيئاً لي

265
00:31:14,369 --> 00:31:16,432
.تبدين كـ"جريتا" بهذا المعطف

266
00:31:18,681 --> 00:31:20,472
.أحبت الحشرات أيضاً

267
00:31:21,824 --> 00:31:24,296
.لكنهم لم يحبونها كما يحبك هذا

268
00:31:25,633 --> 00:31:30,193
الصوت الذي تسمعينه
.هو دعوة للتزاوج

269
00:31:32,225 --> 00:31:33,456
.أنت تثيرينه

270
00:31:36,072 --> 00:31:37,857
!شُمِّيه

271
00:31:40,137 --> 00:31:42,065
هيا، شُمِّيه

272
00:31:46,090 --> 00:31:48,371
.رائحته حلوة تقريباً

273
00:31:48,438 --> 00:31:50,285
.هذه المادة تفرز عن طريق غدة

274
00:31:51,791 --> 00:31:54,926
.تقوم بجذب الزوج

275
00:31:56,548 --> 00:32:00,246
أنت تثيرينه و هو يفعل
.ما بوسعه ليثيرك

276
00:32:02,036 --> 00:32:03,838
.و قد التقينا للتو

277
00:32:05,356 --> 00:32:09,718
.هذا ليس موسم التزاوج
.لا أفهم ذلك

278
00:32:12,077 --> 00:32:13,967
.لم أرى شيئاً كهذا من قبل

279
00:32:17,781 --> 00:32:20,046
.أوه، شكراً على كل شئ

280
00:32:26,589 --> 00:32:28,021
.تعالي في أي وقت

281
00:32:30,590 --> 00:32:31,678
.ليلة طيبة

282
00:32:33,710 --> 00:32:34,662
...كَي تُسعدي رجلاً مسناً

283
00:32:34,868 --> 00:32:38,585
إستقلي العربة الكهربائية
.انها مسافة خمس دقائق فقط

284
00:32:39,950 --> 00:32:41,713
.لست أعلم، ربما

285
00:32:43,001 --> 00:32:45,409
و انتبهي لما تفعليه
عند المشي نائمة

286
00:32:45,800 --> 00:32:47,871
اذا تكرر ثانية
يجب ان تُرَدِدِي

287
00:32:47,889 --> 00:32:50,863
"انا امشي نائمة، يجب أن استيقظ"

288
00:32:51,738 --> 00:32:55,152
"انا امشي نائمة، يجب أن استيقظ"

289
00:32:57,545 --> 00:33:00,385
.انا امشي نائمة، يجب أن استيقظ

290
00:33:01,901 --> 00:33:04,086
...انا امشي نائمة

291
00:33:05,982 --> 00:33:07,140
.لن أحتاج لذلك

292
00:33:07,558 --> 00:33:09,465
لم أتعرض لإعتداء منذ زمن

293
00:33:11,454 --> 00:33:12,920
.ربما كانت الرحلة السبب

294
00:33:14,758 --> 00:33:16,279
.أو تغير الجو

295
00:33:21,123 --> 00:33:22,807
.أو ربما الرياح

296
00:33:23,707 --> 00:33:25,534
.الرياح، أجل

297
00:33:26,834 --> 00:33:29,847
.الرياح الساخنة، انها مميزة

298
00:33:30,539 --> 00:33:32,319
.انها معتادة في هذا المكان

299
00:33:33,506 --> 00:33:34,888
."تأتي من جبال "الألب

300
00:33:36,187 --> 00:33:39,239
تيارات الهواء الساخن تسبب
الإنهيارات الثلجية

301
00:33:41,114 --> 00:33:42,092
.و تُنَمِّي الزهور

302
00:33:43,729 --> 00:33:46,209
.و تَفتُّح اليَرقات

303
00:33:46,851 --> 00:33:48,407
.بعض الناس يصيبهم الصُداع

304
00:33:50,635 --> 00:33:54,904
عندما تهب، البعض يدعي انها
تسبب الجنون

305
00:33:56,052 --> 00:33:57,943
انها منطقة غريبة من البلاد

306
00:34:00,004 --> 00:34:02,716
.انها "ترانسلفينيا" السويسرية

307
00:34:10,376 --> 00:34:13,287
هل سيخبرني أحدكم ما فائدة
اختبار الكهرومغناطيسي؟

308
00:34:13,639 --> 00:34:16,410
.ما فعلتيه البارحة غير إعتيادي

309
00:34:16,800 --> 00:34:19,952
لم يغادر طالباً المدرسة ليلاً
أبداً من قبل

310
00:34:20,304 --> 00:34:24,015
كم من مرة علي أن أخبركم انني
لم أمشي بإرادتي؟

311
00:34:25,776 --> 00:34:27,330
.كنت أمشي و أنا نائمة

312
00:34:28,888 --> 00:34:29,922
.هذا يحدث

313
00:34:30,680 --> 00:34:31,887
.لكنه ليس طبيعياً

314
00:34:32,216 --> 00:34:33,623
.واجبنا ان نعرف أكثر

315
00:34:34,504 --> 00:34:36,622
لكني أعرف كل شئ عنه

316
00:34:37,968 --> 00:34:39,782
لقد تم فحصي من قِبَل
أفضل الأطباء

317
00:34:40,729 --> 00:34:42,031
انه ليس مرضاً

318
00:34:42,551 --> 00:34:45,454
لكن هذا قد يؤدي لشئ
.أكثر خطورة

319
00:34:45,832 --> 00:34:47,317
تقولين أنك لا تذكري شيئاً؟

320
00:34:47,744 --> 00:34:50,566
هذه ليست مسألة كلام
أثناء النوم

321
00:34:50,296 --> 00:34:51,934
.أو سلب شئ من الثلاجة

322
00:34:52,320 --> 00:34:55,569
هذا قد يؤدي لظهور
شخصية جديدة تحاول الظهور

323
00:34:55,976 --> 00:34:58,318
أحيانا تكون هذه الخطوة الأولى

324
00:34:58,559 --> 00:35:01,103
في طريق الى
انفصام الشخصية

325
00:35:02,864 --> 00:35:04,382
تظنني مجنونة اذاً؟

326
00:35:04,900 --> 00:35:06,910
.فلتنسى جهازك الكهرومغناطيسي

327
00:35:08,688 --> 00:35:12,310
.انتظري
إهدئي، إهدئي

328
00:35:12,400 --> 00:35:14,614
حسناً، حسناً، اكملوا

329
00:35:15,392 --> 00:35:17,342
سأريكم من منا
.المجنون

330
00:35:34,696 --> 00:35:35,606
ماذا يحدث؟

331
00:35:35,993 --> 00:35:37,629
هذا غريب

332
00:35:49,990 --> 00:35:51,696
أتعانين من الصرع؟

333
00:35:52,736 --> 00:35:54,536
...أو تتعاطي شيئاً مثل

334
00:35:55,086 --> 00:35:55,858
أتفهمينني؟

335
00:35:56,558 --> 00:35:57,057
المخدرات؟

336
00:36:00,534 --> 00:36:01,684
انا لست مجنونة

337
00:36:02,686 --> 00:36:03,756
و لا مصابة بالفِصام

338
00:36:04,325 --> 00:36:05,100
و لا الصرع

339
00:36:05,870 --> 00:36:06,820
أو مُخدَّرة

340
00:36:30,367 --> 00:36:31,847
مرحباً، "شابيرو إيفانز"؟

341
00:36:32,871 --> 00:36:35,496
.مرحبا، أود التحدث لـ"موريس" رجاءً

342
00:36:36,288 --> 00:36:37,383
."أقصد السيد "شابيرو

343
00:36:38,784 --> 00:36:40,183
"جينيفر كورفينو"

344
00:36:41,432 --> 00:36:42,903
."أجل ابنة "بول كورفينو

345
00:36:45,784 --> 00:36:46,839
انه خارج المدينة؟

346
00:36:49,626 --> 00:36:50,902
ثلاثة أيام؟

347
00:36:52,763 --> 00:36:54,743
ماذا تقصد انها إجازة؟
أي إجازة هذه؟

348
00:36:56,636 --> 00:36:57,919
عيد الخروج

349
00:37:05,710 --> 00:37:07,831
هل سمعتِ؟
!انها تمشي اثناء النوم

350
00:37:08,111 --> 00:37:11,201
تمشي اثناء النوم؟
.اذا سألتني، أعتقد ان عندها مشاكل

351
00:37:11,288 --> 00:37:13,192
"اذاً هذه هي إبنة "بول كارفينو

352
00:37:13,300 --> 00:37:16,627
هذا لا يعطيها الحق
كي تتباهى

353
00:37:18,674 --> 00:36:15,365
.ها هي آتية

354
00:37:25,074 --> 00:37:26,728
ما المشكلة؟-
.موريس" اللعين"-

355
00:37:26,800 --> 00:37:28,344
من يكون؟
صديقك؟

356
00:37:28,500 --> 00:37:31,265
كلا، انه وكيل و محامي والدي

357
00:37:31,300 --> 00:37:33,944
أردته ان يخرجني
من تلك المدرسة القذرة

358
00:37:34,000 --> 00:37:34,957
.هو من اختارها

359
00:37:35,417 --> 00:37:36,278
لماذا تودِّين تركها؟

360
00:37:36,936 --> 00:37:39,405
أخوك ليس الذكر الوحيد
الذي شرَّف المكان

361
00:37:40,152 --> 00:37:41,342
.أولاً، نسيتِ الطبيب

362
00:37:41,631 --> 00:37:42,574
.انه ليس رجلاً

363
00:37:42,751 --> 00:37:45,582
لديهِ أيادٍ أكثر
من فريق سَلَّة كامل

364
00:37:46,023 --> 00:37:47,678
.ثانياً، انت نسيت القاتل

365
00:37:47,740 --> 00:37:49,240
القاتل؟

366
00:37:55,662 --> 00:37:59,249
ما الذي يحاول الشاعر قوله
بهذه الكلمات؟

367
00:37:59,942 --> 00:38:01,393
اذن، من سيجيبني؟

368
00:38:03,302 --> 00:38:04,346
.أنت، اخبرينا

369
00:38:04,719 --> 00:38:06,696
أنا؟-
."أجل، انت "إليزابيث-

370
00:38:09,005 --> 00:38:13,224
اظن ان الشاعر أخذ الكلمات

371
00:38:13,269 --> 00:38:14,977
!"من أغنية فريق "بي جيس

372
00:38:16,654 --> 00:38:17,822
هذا مضحك جداً

373
00:38:18,302 --> 00:38:20,678
"هذا الشاعر هو "ابراهام كولي

374
00:38:20,838 --> 00:38:22,449
ماذا لو رآني القاتل؟

375
00:38:24,800 --> 00:38:27,804
.انا فعلاً خائفة-
.كنت سأخاف انا ايضاً-

376
00:38:29,870 --> 00:38:32,280
تخيلي لو انني مشيت في نومي
...الليلة مجدداً

377
00:38:32,470 --> 00:38:33,552
و ذهبت اليه مباشرةً؟

378
00:38:36,900 --> 00:38:39,321
أرجوك، عِديني انك ستراقبيني الليلة

379
00:38:40,014 --> 00:38:40,873
.و أغلقي الباب

380
00:38:41,837 --> 00:38:43,689
و اذا سمعتيني انهض لأفعل
أي شئ

381
00:38:44,014 --> 00:38:44,792
.أيقظيني

382
00:38:46,358 --> 00:38:46,975
أتعدينني؟

383
00:38:49,013 --> 00:38:50,392
.قولي نعم، أرجوك

384
00:38:51,045 --> 00:38:52,404
!صوفي"، أخبرينا"

385
00:38:52,474 --> 00:38:54,628
أنا؟-
.نعم، قِفي-

386
00:38:59,799 --> 00:39:01,581
...الشاعر بإسلوبه الإيحائي

387
00:39:01,906 --> 00:39:03,906
...الشاعر بإسلوبه الإلحائي

388
00:39:04,000 --> 00:39:06,329
!اسلوبه الإيحائي-
.إسلوبه الإيحائي-

389
00:39:06,650 --> 00:39:08,393
يخبرنا عن الأخطار التي تواجهنا

390
00:39:08,555 --> 00:39:10,705
و هل علينا نسيان
.الإحساس بالمعنى القديم

391
00:39:10,875 --> 00:39:13,273
يخبرنا عن الأخطار التي تواجهنا
...و هل علينا نسيان

392
00:39:13,678 --> 00:39:15,198
.الإحساس بالمعنى القديم

393
00:39:15,994 --> 00:39:17,726
و هل تؤمنين أن هذا الخطر موجود؟

394
00:39:18,600 --> 00:39:19,469
.اللعنة على القديم

395
00:39:19,866 --> 00:39:20,798
.اللعنة على القديم

396
00:39:24,707 --> 00:39:25,773
."أحسنت يا "صوفي

397
00:39:28,946 --> 00:39:29,496
.اصمتوا

398
00:39:30,370 --> 00:39:32,981
"ماذا عن اليونان القديمة، "شيكسبير
بيتهوفن"؟"

399
00:39:33,694 --> 00:39:35,706
حسناً، ساراقبك الليلة

400
00:39:35,850 --> 00:39:38,218
."و "ريتشارد فاجنر-
!"ريتشارد جير"-

401
00:41:01,100 --> 00:41:05,000
<i>أخبار اليوم</i>

402
00:41:52,700 --> 00:41:54,971
أيعجبك؟-
جميل، من اين اتيت به؟-

403
00:41:55,741 --> 00:41:59,092
لبسته بالخطأ
إحزر لمن يكون؟

404
00:42:00,109 --> 00:42:02,586
."ابنة "بول كورفينو-
حقاً، الممثل؟-

405
00:42:02,861 --> 00:42:06,986
"أجل، اسمها "جينيفر
.و هي رفيقتي في الغرفة

406
00:42:07,541 --> 00:42:08,700
أووه، حسناً

407
00:42:09,100 --> 00:42:13,643
أجل انه مدهش بعضلاته المفتولة

408
00:42:13,860 --> 00:42:16,275
ليس هو، ماذا عنها؟
كيف تبدو؟

409
00:42:16,475 --> 00:42:17,674
.أوه، انها جميلة

410
00:42:18,253 --> 00:42:19,706
تسرح شعرها مثلي

411
00:42:20,473 --> 00:42:23,779
عليًّ مراقبتها ليلاً
.لانها تسير أثناء النوم

412
00:42:23,942 --> 00:42:25,402
تسير أثناء النوم؟-
!أجل-

413
00:42:25,684 --> 00:42:28,098
انها تنهض و تمشي هكذا

414
00:42:44,792 --> 00:42:46,170
حقاً يا "صوفي"، عليَّ الذهاب

415
00:42:46,711 --> 00:42:48,419
يجب ان انضم للكتيبة
في الفجر

416
00:42:49,000 --> 00:42:51,019
.و تعلمين الرحلة تستغرق 3 ساعات

417
00:42:51,464 --> 00:42:55,483
.هيا، إبقى مدة قليلاً
.لا أستطيع، عليَّ الذهاب فعلاً

418
00:42:57,041 --> 00:42:58,034
.انت حثالة

419
00:42:58,500 --> 00:43:01,267
ماذا قلتِ؟-
!قلت سُحقاً لك-

420
00:44:31,481 --> 00:44:35,696
..أسير نائمة... يجب أن

421
00:44:39,977 --> 00:44:41,856
.عليّ ان استيقظ

422
00:45:11,459 --> 00:45:12,739
."صوفي"

423
00:49:05,000 --> 00:49:08,510
أتت الشرطة هذا الصباح
...و صديقتي المديرة

424
00:49:08,808 --> 00:49:10,329
أخبرتهم ألا يصدقوا أي
شئ مما قلته

425
00:49:10,557 --> 00:49:11,688
.لأنها تعتقد أنني مجنونة

426
00:49:12,000 --> 00:49:13,952
ربما ستعتقد أيضاً أنني
.مجنونة يا أبي

427
00:49:14,143 --> 00:49:16,145
اذا لم يُسَلِّمُك قسم الإنتاج
هذا الجواب أبداً

428
00:49:16,900 --> 00:49:19,048
أعني، لا يوجد بيدي
شيئُ لأفعله

429
00:49:19,335 --> 00:49:20,400
كنت خائفة جداً لم يكن بإمكاني

430
00:49:20,629 --> 00:49:21,985
قول أي شئ
عمّا رأيته

431
00:49:22,468 --> 00:49:23,681
أو لماذا كنت أصرخ

432
00:49:54,600 --> 00:49:57,309
أتظنين ان القفاز يعود للقاتل؟

433
00:49:57,800 --> 00:49:59,576
.نعم، انا متأكدة من ذلك

434
00:50:00,700 --> 00:50:02,232
لكن ماذا عن الديدان؟

435
00:50:04,232 --> 00:50:05,672
.اليرقات

436
00:50:08,264 --> 00:50:10,175
اذا اعطيتني وقت
سأتعرف عليها

437
00:50:12,439 --> 00:50:14,351
و سأكون قادراً على إعطائك جواباً

438
00:50:16,256 --> 00:50:18,624
ربما أجابات لأسئلة أخرى أيضاً

439
00:50:19,139 --> 00:50:20,586
أعلم انك ستفعل يا بروفيسور

440
00:50:21,656 --> 00:50:23,773
أوه، سيدي أنا أعرف الطريق

441
00:50:25,767 --> 00:50:27,660
."جينيفر"-
هه؟-

442
00:50:29,208 --> 00:50:30,724
.لقد نسيت مذكرتك

443
00:50:31,369 --> 00:50:32,461
.شكراً

444
00:50:33,050 --> 00:50:35,557
هل لديك أدنى فكرة
لما يتصرفون هكذا؟

445
00:50:37,025 --> 00:50:38,677
.لم يفعلوا هذا من قبل

446
00:50:40,019 --> 00:50:41,899
على الأرجح بسببي

447
00:50:42,800 --> 00:50:45,078
أعتقد انهم يستشعرون المزاج
الذي أمر به

448
00:50:45,381 --> 00:50:47,134
كثيراً ما أمر بمزاج سيئ

449
00:50:48,645 --> 00:50:51,707
منزعج من شئ، لكنهم
لا يتصرفون هكذا

450
00:50:54,812 --> 00:50:59,260
في اليونان القديمة، كانت
الفراشة ترمز للروح

451
00:50:59,372 --> 00:51:00,880
"التي تدعى "سايكي

452
00:51:03,080 --> 00:51:06,511
"من الفراشة في اليونانية "سيكي

453
00:51:07,213 --> 00:51:11,072
ما العلاقة بين الحشرات و روح الإنسان؟

454
00:51:14,004 --> 00:51:19,176
هل هو بسبب غموض التركيب الخاص بهما؟

455
00:51:20,101 --> 00:51:24,424
و نحن نعلم شيئاً عن ذلك، أليس كذلك؟

456
00:51:26,909 --> 00:51:29,512
حسناً
حسناً

457
00:51:33,036 --> 00:51:33,881
.أترى هذا القفاز

458
00:51:36,116 --> 00:51:40,328
.حشرة...اليراعة قادتني اليه

459
00:51:45,553 --> 00:51:47,265
.الشرطة أتت الى المدرسة

460
00:51:49,553 --> 00:51:51,235
.سألوني العديد من الأسئلة

461
00:51:52,150 --> 00:51:54,219
.لكني لم أخبرهم كيف وجدت القفاز

462
00:51:57,019 --> 00:51:59,244
لم أرِدهم ان يظنوا
.اني مجنونة

463
00:52:02,365 --> 00:52:05,282
يمكنك اخباري، انا لست
من الشرطة

464
00:52:06,195 --> 00:52:07,522
ماذا حدث؟

465
00:52:12,823 --> 00:52:14,888
...كنت واقفة وحدي

466
00:52:16,407 --> 00:52:20,521
.في الظلام
...و

467
00:52:22,899 --> 00:52:24,236
إحتجت للمساعدة

468
00:52:26,557 --> 00:52:30,085
و تلك "اليرعة" و كأنها سمعتني

469
00:52:30,771 --> 00:52:32,740
و أجابت ندائي

470
00:52:41,572 --> 00:52:45,717
لقد هَدأتِهن بمجرد إخباري بهذا

471
00:52:46,090 --> 00:52:47,468
.هذا سخيف

472
00:52:48,402 --> 00:52:49,178
.انه جديد

473
00:52:50,010 --> 00:52:52,644
.هذا هو جوهر الإكتشاف عند العَالِم

474
00:52:54,035 --> 00:52:56,579
اذا علمت الأشياء التي
اكتشفتها

475
00:52:57,449 --> 00:53:00,588
أشياء يعتبرها زملائي العلماء
سخافة

476
00:53:01,200 --> 00:53:03,187
الإدراك الحسي الفائق

477
00:53:04,176 --> 00:53:06,164
،القوى الخارقة للطبيعة

478
00:53:07,376 --> 00:53:09,885
و التي هي غير معتادة للإنسان

479
00:53:09,875 --> 00:53:12,046
هي طبيعية تماماً بالنسبة للحشرات

480
00:53:12,692 --> 00:53:17,654
بعض الحشرات تتواصل مع بعضها
من مسافات بعيدة

481
00:53:17,800 --> 00:53:20,213
.مثل التخاطر عن بعد
...هذه المخلوقات الصغيرة

482
00:53:20,556 --> 00:53:24,442
.لديها قوى عظيمة
.يمكنني إعطائك الكثير من الأمثلة

483
00:53:25,568 --> 00:53:27,617
كتبت كتابا بالتفصيل عن ذلك

484
00:53:28,027 --> 00:53:28,846
.يمكنك ان تأخذيه

485
00:53:29,492 --> 00:53:34,622
من الطبيعي جداً للحشرات
.ان تتواصل خاطرياً

486
00:53:35,116 --> 00:53:37,349
.نعم، طبيعي للحشرات

487
00:53:42,000 --> 00:53:45,085
لكن هل أنا طبيعية؟

488
00:53:58,089 --> 00:53:59,807
!"جينيفر"

489
00:54:14,600 --> 00:54:16,116
و لكن، لماذا أنا؟

490
00:54:16,375 --> 00:54:18,983
السيدة "كورفينو" لا يمكن
تركها لوحدها

491
00:54:19,154 --> 00:54:20,695
أريد ان ترافقها واحدة هنا

492
00:54:21,682 --> 00:54:24,500
و أريد ان اعرف كل شيئٍ
. تقوله و تفعله

493
00:54:24,586 --> 00:54:28,070
أنا خائفة منها
"بمجرد مجيئها إختفت "صوفي

494
00:54:28,377 --> 00:54:30,495
غير انها مجنونة
.استمعوا لهذا

495
00:54:33,705 --> 00:54:34,901
... ،أبي العزيز"

496
00:54:37,133 --> 00:54:38,346
ها هو

497
00:54:38,890 --> 00:54:40,608
هل تذكر عنما أخبرنا"
...الطبيب

498
00:54:40,700 --> 00:54:44,034
ان السير اثناء النوم يُظهر...
"إنفصاماً في الشخصية؟

499
00:54:44,241 --> 00:54:45,073
.هذا حقيقي

500
00:54:45,204 --> 00:54:48,489
،شخصيتي الثانية تنبثق
أتعلم كيف؟

501
00:54:48,887 --> 00:54:51,062
.أنا اتواصل مع الحشرات

502
00:54:54,251 --> 00:54:58,377
أقصد، أني اكتشفت"
."أن لي سلطة عليهم

503
00:54:58,663 --> 00:55:02,308
انا لا أمزح"
"بل لديّ شاهد

504
00:55:02,596 --> 00:55:04,772
عالم الحشرات المشهور"
..."جون مكروجر"

505
00:55:04,963 --> 00:55:06,245
الذي يعيش بالقرب منا..."

506
00:55:06,670 --> 00:55:10,300
"لقد أصبحنا أصدقاء...-
.أترين، انها مجنونة-

507
00:55:11,002 --> 00:55:13,394
!هذا، هو مِلكي

508
00:55:22,898 --> 00:55:25,900
!مهلاً، "جينيفر" إسمعي-
ماذا؟-

509
00:55:26,020 --> 00:55:29,346
!انا عنكبوت
!انظري انا عنكبوت

510
00:55:29,270 --> 00:55:31,203
!تكلمي و أنا أُطيع

511
00:55:31,300 --> 00:55:34,529
.كلا، توقفوا
.توقفوا

512
00:55:34,710 --> 00:55:36,883
.انا عنكبوت قاتل-
.هذه تسمى حشرة-

513
00:55:37,788 --> 00:55:39,521
.أنا بعوضة-
.أنا ذبابة-

514
00:55:51,161 --> 00:55:54,383
!أرجوكم، إتركوني لحالي

515
00:55:56,585 --> 00:56:01,867
.نحن نقدسك

516
00:56:02,179 --> 00:56:04,050
!يكفي هذا يا بنات

517
00:56:04,200 --> 00:56:17,994
.نحن نقدسك

518
00:56:33,425 --> 00:56:34,772
.أنا أحبكم

519
00:56:37,139 --> 00:56:38,786
.أحبكم جميعاً

520
00:56:43,153 --> 00:56:44,758
.أحب كل واحدٍ منكم

521
00:57:56,502 --> 00:57:57,550
.انها لازالت نائمة

522
00:57:57,667 --> 00:58:00,430
إتصلت بالإسعاف لينقلوها
.للمِصَحَّة العقلية

523
00:58:00,612 --> 00:58:01,983
سيأتون في أي دقيقة

524
00:58:02,300 --> 00:58:04,785
على الأقل سيكونوا
جاهزين بالأدوات لتهدئتها

525
00:58:05,843 --> 00:58:07,920
لكن، هل هي مجنونة؟

526
00:58:08,171 --> 00:58:11,840
.انها ليست طبيعية
.انها شيطانية

527
00:58:12,035 --> 00:58:13,768
شيطانية؟-
!أجل-

528
00:58:14,154 --> 00:58:19,344
الإنجيل تحدث عن الشيطان
"كـ "بعلزبوب

529
00:58:19,562 --> 00:58:21,487
.و الذي يعني ملك الذباب

530
00:58:22,698 --> 00:58:26,008
.انظري اليها
.انها سيدة الذباب

531
00:58:27,945 --> 00:58:29,673
اتصلي بي بمجرد أن تستيقظ

532
01:01:12,902 --> 01:01:14,642
شيطانية؟

533
01:01:15,797 --> 01:01:20,840
أنتِ، هل تبدو لك "جينيفر" كشيطانة؟

534
01:01:24,661 --> 01:01:27,296
كلا...أنت لست شيطانة

535
01:01:28,029 --> 01:01:30,560
.الشيطان الوحيد هنا هو القاتل

536
01:01:32,094 --> 01:01:34,235
و لكني أتفهم شعورك

537
01:01:35,308 --> 01:01:37,699
،أعلم ما معنى ان تكوني مختلفة

538
01:01:38,869 --> 01:01:43,520
و ما يتبع ذلك من
.الإحتقار، السخرية، الإشمئزاز

539
01:01:44,524 --> 01:01:45,497
. و الإزعاج

540
01:01:46,662 --> 01:01:50,142
الناس لديها القدرة لجعلك
تكرهين نفسك تقريباً

541
01:01:51,388 --> 01:01:53,457
.هناك فرق كبير بيني و بينك

542
01:01:53,993 --> 01:01:57,833
عندما صدمتني تلك السيارة
...فقدت شيئاً. لكن أنت

543
01:01:58,857 --> 01:02:00,018
.وُهبت شيئاً

544
01:02:01,033 --> 01:02:03,785
بإمكانك فعل أشياء إستثـنائية

545
01:02:05,032 --> 01:02:06,490
بهذه الهِبة

546
01:02:07,199 --> 01:02:09,876
تعالي، أود إطلاعك على شئ

547
01:02:11,952 --> 01:02:13,114
"هيا يا "اينا

548
01:02:18,534 --> 01:02:19,957
.انظري

549
01:02:21,637 --> 01:02:23,685
كانت هذه داخل القُفَّاز

550
01:02:24,821 --> 01:02:28,182
.يرقة التابوت العظيم

551
01:02:28,446 --> 01:02:32,729
.إسمٌ مخيف حقاً
.مناسب للحشرة التي تحمله

552
01:02:38,263 --> 01:02:40,785
تعيش فقط على الجثث

553
01:02:41,302 --> 01:02:42,442
و بقايا الإنسان

554
01:02:44,735 --> 01:02:46,298
التابوت العظيم؟

555
01:02:48,687 --> 01:02:50,002
ياله من اسم غريب

556
01:02:50,895 --> 01:02:52,144
.مُدمِرة

557
01:02:53,620 --> 01:02:55,031
.آكلة لحم

558
01:02:55,903 --> 01:03:01,104
قادرة على شم رائحة
.الجثث من مسافات بعيدة

559
01:03:02,062 --> 01:03:06,809
إدراكها الحِسِّي إستثنائي

560
01:03:07,163 --> 01:03:08,109
فريد جداً

561
01:03:08,940 --> 01:03:11,537
و لكن لما توجد يرقات كثيرة
داخل القفاز؟

562
01:03:11,892 --> 01:03:15,186
ربما بسبب عندما يخفي
المجرم ضحاياه

563
01:03:15,229 --> 01:03:18,342
يحب التواصل جسدياً معهم

564
01:03:19,336 --> 01:03:21,431
يحتفظ بالجثث

565
01:03:23,055 --> 01:03:24,543
انه مختل عقلياً

566
01:03:25,608 --> 01:03:26,578
...إذا أردنا القبض عليه

567
01:03:27,344 --> 01:03:32,561
فعلينا طلب خدمة
.أعظم مُحقِقَين على الإطلاق

568
01:03:34,536 --> 01:03:38,811
ربما يجب أن اقول غير معروفين
حتى الآن

569
01:03:40,216 --> 01:03:41,492
من هما؟

570
01:03:43,107 --> 01:03:46,770
.أنت و هو

571
01:03:51,296 --> 01:03:53,418
.التابوت العظيم

572
01:03:58,723 --> 01:04:00,413
.افتحي يدك

573
01:04:07,700 --> 01:04:11,967
انظري، انه ليس خائفا منك
لن يفعل ذلك معي

574
01:04:12,683 --> 01:04:14,025
...إسأليه لِيقودك

575
01:04:14,652 --> 01:04:17,568
،حيث مكان اخفاء الجثث
.و سيقودك اليه

576
01:04:18,748 --> 01:04:21,408
هذه الذبابة هي عَصاكِ السحرية

577
01:04:22,420 --> 01:04:23,512
أتظن أن ذلك سيفلح؟

578
01:04:25,069 --> 01:04:26,337
.مع موهبتك

579
01:04:27,972 --> 01:04:29,719
سيستغرق وقتاً مدى الحياة

580
01:04:30,540 --> 01:04:31,873
.قد تكون في أي مكان

581
01:04:33,115 --> 01:04:34,151
ليست في أي مكان

582
01:04:35,356 --> 01:04:37,862
في محيط 52 كيلومتراً

583
01:04:38,787 --> 01:04:42,152
أول فتاة اختفت
.كانت سائحة دنماركية

584
01:04:43,284 --> 01:04:45,060
."استقلت الحافلة في "ريد لاين

585
01:04:46,195 --> 01:04:49,236
انها تبدأ من ميدان المدينة
على بعد 52 كلم

586
01:04:49,571 --> 01:04:52,017
و يوقف في محطات يرتادها السياح

587
01:04:52,292 --> 01:04:54,906
.شوهِدت تستقل الحافلة

588
01:04:56,254 --> 01:04:58,371
عندما تقتربي من
.بيت القاتل

589
01:04:59,796 --> 01:05:01,045
ستعلمي ذلك قبلها
بفترة كافية

590
01:05:01,238 --> 01:05:07,565
لأن الذبابة ستُجنّ
و ستتوجه مباشرةً الى الجثة

591
01:05:08,119 --> 01:05:09,276
كل ما عليك فعله
هو اتباعها

592
01:05:09,695 --> 01:05:11,091
.و من ثم العودة مباشرةً

593
01:05:12,569 --> 01:05:13,955
هل ترغبين بفعل ذلك؟

594
01:05:15,756 --> 01:05:16,990
!أجل

595
01:05:18,402 --> 01:05:19,563
.أريد ان أقبض عليه

596
01:05:22,996 --> 01:05:23,996
."لأجل "صوفي

597
01:05:28,749 --> 01:05:30,195
.كانت صديقتي

598
01:05:30,552 --> 01:05:34,292
و انا اريد ان يُقبَض عليه
"من أجل "جريتا

599
01:05:35,159 --> 01:05:40,291
اتمنى لكما كل الحظ
ايها المحققان

600
01:07:11,604 --> 01:07:13,513
أعذريني أيتها الآنسة

601
01:07:14,340 --> 01:07:16,457
!أعذريني أيتها الآنسة

602
01:07:16,500 --> 01:07:19,871
.لا أفهم الألمانية-
.أرجوك، أغلقي النافذة-

603
01:07:19,900 --> 01:07:21,984
!الرياح، الرياح-
!كلا-

604
01:07:22,645 --> 01:07:24,928
!يالكِ مِن وقحة

605
01:08:10,200 --> 01:08:12,433
!انتظر
!انتظر، اذا سمحت

606
01:08:14,895 --> 01:08:16,227
.أشكرك

607
01:13:12,100 --> 01:13:13,318
ما الذي تفعلينه هنا؟

608
01:13:14,545 --> 01:13:15,599
...كنت أتبع الـ

609
01:13:15,680 --> 01:13:16,814
من أنت؟

610
01:13:17,350 --> 01:13:19,851
أتيت الى هنا للسرقة، اليس كذلك؟-
...كلا-

611
01:13:20,436 --> 01:13:23,163
كنت أبحث عن شخص ما-
تبحثين عن شخصِ ما؟-

612
01:13:23,292 --> 01:13:25,107
.كفا، البيت مهجور

613
01:13:25,307 --> 01:13:26,044
لا أحد يعيش هنا

614
01:13:26,235 --> 01:13:29,218
منذ ان غادر المستأجر الأخير
منذ 8 أشهر

615
01:13:29,739 --> 01:13:31,500
.المنزل للبيع

616
01:13:31,600 --> 01:13:36,460
.أنا آسفة، حقاً
لم أقصد التسبب بأي أذى

617
01:14:41,700 --> 01:14:42,471
أيمكنني مساعدتك؟

618
01:14:42,766 --> 01:14:43,871
من أنت؟

619
01:14:44,221 --> 01:14:45,383
.انا وكيل العقارات

620
01:14:46,436 --> 01:14:48,263
ان كنت تبحث عن منزل
فأنا رجُلَك

621
01:14:50,213 --> 01:14:54,772
هل يعيش أحدُ هنا الآن؟-
كلا، بالمناسبة من أين أتيت؟-

622
01:14:55,253 --> 01:14:56,845
.لم أسمع صوت سيارتك

623
01:14:57,180 --> 01:14:58,309
.أتيت من الخلف

624
01:14:59,909 --> 01:15:01,645
منذ متى و البيت خالِ؟

625
01:15:01,984 --> 01:15:04,741
.لا أعرف
ربما منذ 7 أو 8 أشهر

626
01:15:05,004 --> 01:15:08,326
من كان يسكن هنا سابقاً؟-
.علىَّ تفقد ذلك في الوِكالة-

627
01:15:08,804 --> 01:15:11,615
ولكننا لا نُفشي بهكذا معلومات

628
01:15:11,997 --> 01:15:13,410
.انها سرية للغاية

629
01:15:13,693 --> 01:15:16,037
.هذا مخالف لشركتنا-
.انا المحقق "جريجر"-

630
01:15:16,788 --> 01:15:18,229
.من شرطة البلدة

631
01:17:12,220 --> 01:17:16,037
لا بأس "إنجا"، لقد أغلقت
الباب على نفسك يا سخيفة

632
01:17:19,108 --> 01:17:20,314
.الماكينة اللعينة

633
01:17:23,699 --> 01:17:25,541
أتعجب ماذا يجري هنا؟

634
01:17:28,232 --> 01:17:29,448
من هذا؟

635
01:17:30,627 --> 01:17:32,075
هل من أحد هناك؟

636
01:17:32,275 --> 01:17:34,574
أووه، ماذا؟

637
01:17:34,774 --> 01:17:37,613
من، من أنت؟

638
01:17:40,400 --> 01:17:45,180
.أنت، أجبني
من تكون؟

639
01:19:24,118 --> 01:19:26,280
أغلب مرضانا تحت المراقبة

640
01:19:26,695 --> 01:19:29,939
ثق في كلامي أيها المفتش
الشخص الذي تبحث عنه

641
01:19:30,100 --> 01:19:31,235
.ليس واحد مننا

642
01:19:31,846 --> 01:19:33,646
لم يهرب أحدُ من هنا أبداً

643
01:19:34,311 --> 01:19:35,171
.صحيح

644
01:19:36,599 --> 01:19:40,156
و لكني أعمل من
فرضية مختلفة تماماً

645
01:19:41,526 --> 01:19:42,683
كيف أشرح ذلك؟

646
01:19:44,581 --> 01:19:49,138
انها ليست خروج احد من مَصَحَتِكم

647
01:19:50,749 --> 01:19:52,602
.بل دخوله فيها

648
01:19:54,363 --> 01:19:56,078
لقد حدثت لديكم حالة مثل تلك؟

649
01:19:56,100 --> 01:19:58,260
.أجل، حادثة غامضة

650
01:19:58,460 --> 01:19:59,871
.حدثت منذ 15 عاماً

651
01:20:00,071 --> 01:20:01,479
هنا في القبو

652
01:20:01,679 --> 01:20:04,806
من حينها و الدخول محصور
على الأعضاء فقط

653
01:20:05,006 --> 01:20:06,337
كلما تعمقت للأسفل
في هذا المكان

654
01:20:06,537 --> 01:20:08,920
كلما وجدت النزلاء
الأكثر توحشاً

655
01:20:09,120 --> 01:20:10,897
ربما كالجحيم

656
01:20:11,097 --> 01:20:13,089
حتى تصل الى الدائرة الأخيرة

657
01:20:13,289 --> 01:20:16,206
.التي بدون مَرْكَز

658
01:20:32,988 --> 01:20:36,060
اللعنة يا "موريس"، أقول لك
.لن أبقى هنا أكثر من دقيقة

659
01:20:36,605 --> 01:20:39,513
أريد العودة للبيت و ليس
معي ثمن التذكرة

660
01:20:43,396 --> 01:20:45,282
.كلا ، انا هربت من المدرسة

661
01:20:45,836 --> 01:20:48,410
لأنهم أرادو حبسي في مِصَحة

662
01:20:49,764 --> 01:20:50,561
ماذا؟

663
01:20:54,693 --> 01:20:56,321
.انها قصة طويلة

664
01:20:56,587 --> 01:20:59,174
"أعدني الى "لوس أنجلوس
.و سأخبرك بها

665
01:21:00,240 --> 01:21:01,522
أي بنك تستخدمونه في "زيورخ"؟

666
01:21:02,661 --> 01:21:04,432
SKA
ما مختصر الأحرف؟

667
01:21:04,632 --> 01:21:05,835
.يوم سعيد

668
01:21:05,900 --> 01:21:09,188
أرسل إليَّ مالاً عبر برقية بإسمي

669
01:21:09,866 --> 01:21:13,494
!"قم بذلك يا "موريس
.لا أريد التعرض للقتل

670
01:21:15,881 --> 01:21:17,488
.أجل، قلت للقتل

671
01:21:18,333 --> 01:21:21,920
أحدهم يحاول قتلي هنا
.وقد حاول مرة بالفعل

672
01:22:10,638 --> 01:22:13,103
أنا آسف
لا يوجد شئ هنا بإسمك

673
01:22:14,686 --> 01:22:16,500
هل أنت متأكد؟-
.نعم، للأسف-

674
01:22:20,169 --> 01:22:22,790
ربما وصلت و لكن لم يظهرها الحاسوب؟

675
01:22:22,986 --> 01:22:24,743
.يمكنني أن اتفقد

676
01:22:31,049 --> 01:22:33,462
.لايوجد شئ، أنا آسف

677
01:22:33,900 --> 01:22:37,438
ماذا عليَّ أن أفعل الآن؟
.هذه حالة طارئة

678
01:22:37,777 --> 01:22:39,415
.قد تصل في أي وقت

679
01:22:39,553 --> 01:22:41,156
انظري، لم لا تعودين في وقت لاحق؟

680
01:22:41,290 --> 01:22:42,567
الى أين اذهب حالياً؟

681
01:22:45,066 --> 01:22:47,518
أيمكنني الإنتظار هنا؟-
.بالطبع يمكنك الإنتظار هناك-

682
01:22:48,491 --> 01:22:50,734
.لكني أقترح أن تتمشي

683
01:22:52,450 --> 01:22:53,806
.سأنتظر

684
01:23:35,104 --> 01:23:36,735
."مرحباً "جينيفر

685
01:23:39,192 --> 01:23:42,043
"محامي أبيك السيد " شابيرو
."اتصل من "نيويورك

686
01:23:42,560 --> 01:23:44,265
لقد كان قلقاً جدا عليك

687
01:23:44,687 --> 01:23:46,842
...و شديد الغضب منَّا بسبب

688
01:23:47,591 --> 01:23:49,419
.لنقل، فقدانك

689
01:23:49,928 --> 01:23:50,923
.ياله من سافل

690
01:23:51,296 --> 01:23:53,196
.بدا منطقياً على الهاتف

691
01:23:53,648 --> 01:23:57,933
لقد تحدث معي و لم يهدأ حتى
.أخبرته بذهابي اليكِ بنفسي

692
01:23:58,503 --> 01:23:59,860
.قال أني سأجدك هنا

693
01:24:00,839 --> 01:24:03,381
.انا لن أرجع الى تلك المدرسة-
.بالطبع لا-

694
01:24:03,688 --> 01:24:04,777
...قال انك ترغبين في العودة الى

695
01:24:04,833 --> 01:24:06,480
أمريكا على الفور، هل هذا صحيح؟

696
01:24:06,767 --> 01:24:08,304
.أجل-
.حسناً-

697
01:24:08,752 --> 01:24:10,249
...لقد فوضني لأشتري لك تذكرتك

698
01:24:10,571 --> 01:24:11,696
.و أعطيك بعض المال

699
01:24:11,928 --> 01:24:13,256
هل يكفي هذا؟

700
01:24:15,825 --> 01:24:17,962
.حسناً-
.جيد-

701
01:24:27,233 --> 01:24:29,186
.حظاً سعيداً

702
01:24:30,728 --> 01:24:31,856
في أي وقت رحلتي؟

703
01:24:31,897 --> 01:24:35,306
غداً الثانية عشر ظهراً
.رحلات اليوم انتهت بالفعل

704
01:24:35,904 --> 01:24:40,033
و ماذا عن اليوم؟
.لن أنام في المدرسة الليلة

705
01:24:40,520 --> 01:24:43,460
،لن أعود أو أنام هناك
.لا ارغب في رؤية المدرسة أبداً

706
01:24:43,704 --> 01:24:46,553
لا تقلقي، اذا كان هذا ما تريدين
فلا بأس

707
01:24:46,632 --> 01:24:49,721
.السيد "شابيرو" قال فلتفعل ما تشاء

708
01:24:56,504 --> 01:24:58,447
.يمكنك البقاء معي الليلة

709
01:25:00,300 --> 01:25:01,528
انه ضخم

710
01:25:01,746 --> 01:25:03,743
هل تعيشين هنا وحدك؟-
.كلا-

711
01:25:24,300 --> 01:25:27,000
."ستنامين هنا يا "جينيفر

712
01:25:27,270 --> 01:25:29,662
.آمل أن تجديه مريحاً كفاية

713
01:25:32,700 --> 01:25:34,376
.يبدو جيداً، شكراً لكِ

714
01:25:36,280 --> 01:25:38,269
لمَ المَرايا مُغَطَّاة هكذا؟

715
01:25:38,630 --> 01:25:41,047
،أخبرتك أني لا أعيش بمفردي
.معي إبنٌ صغير

716
01:25:41,551 --> 01:25:42,886
.و هو مريضٌ جداً

717
01:25:43,958 --> 01:25:46,164
.غطيت المرايا من أجله

718
01:25:46,375 --> 01:25:47,923
.انه لا يحب رؤية إنعكاسه

719
01:25:50,361 --> 01:25:52,314
.أنا اقلق عليه جداً

720
01:25:52,565 --> 01:25:54,155
.لقد غير حياتي بأكملها

721
01:25:54,547 --> 01:25:57,414
.أحياناً، أشعر بأنه يقودني للجنون

722
01:25:58,377 --> 01:25:59,986
.أنا آسفة

723
01:26:01,178 --> 01:26:03,885
هذه أشياء تحدث في حياة المرأة

724
01:26:04,230 --> 01:26:06,794
لكن لا تقلقي
انك لن تريه

725
01:26:06,800 --> 01:26:10,926
...انا لا أمانع-
.كلا، من الأفضل ألا تريه-

726
01:26:11,503 --> 01:26:14,767
انه سيبقى في غرفته
.مع أفكاره المجنونة

727
01:26:15,803 --> 01:26:18,699
أترغبين في شئ؟
كوباً من الشاي؟

728
01:26:19,070 --> 01:26:22,262
.كلا لا أريد ان أتعبك-
.لا يوجد تعب-

729
01:27:12,320 --> 01:27:15,357
أنا آسفة
لقد ركلت القِطار بالخطأ

730
01:27:15,820 --> 01:27:18,795
،لقد صدمه
قد يكون تأذى؟

731
01:27:19,429 --> 01:27:20,591
تأذى؟

732
01:27:25,079 --> 01:27:26,498
!لا تسحبيه هكذا

733
01:27:26,616 --> 01:27:28,799
لمَ لا؟ ماذا تظنينه؟

734
01:27:29,400 --> 01:27:33,658
إنه إبني؟
.انه مجرد دُمية

735
01:27:34,563 --> 01:27:37,002
.أنت فتاة حساسة

736
01:27:37,495 --> 01:27:38,860
هل أنت خائفة؟

737
01:27:39,600 --> 01:27:41,923
.كلا-
.بلا، انت كذلك-

738
01:27:42,600 --> 01:27:45,061
.أراه في عينيك

739
01:27:47,000 --> 01:27:50,645
أنت تحترقين
.عندك حمى

740
01:27:50,650 --> 01:27:53,099
.كلا، ليس لديَّ حُمَّى-
.بلى، لديكِ-

741
01:27:53,720 --> 01:27:56,434
،في هذا الجزء من البلد
،و مع تلك الرياح

742
01:27:56,830 --> 01:27:59,597
الأمر ليس مستغرباً
.سأجلب لكِ حبة دواء

743
01:28:00,450 --> 01:28:03,773
أنت لا ترغبين بالمغادرة غدا
و أنت مصابة بالبرد، بلى؟

744
01:28:04,779 --> 01:28:07,615
."تخيلي ما سيقوله السيد "شابيرو

745
01:28:23,600 --> 01:28:27,116
ينبغي أن تتناولي كلتيهما
لكن اذا اردت خذي واحدة

746
01:28:27,660 --> 01:28:29,028
.لا أريد أية حبوب

747
01:28:31,503 --> 01:28:34,353
أين الحَمَّام؟-
.الحمَّام هناك-

748
01:28:34,600 --> 01:28:36,199
!و ستأخذي الدواء

749
01:28:37,252 --> 01:28:39,235
لم أتناول حبة دواء من قبل

750
01:28:39,640 --> 01:28:42,174
!يجب أن تتناوليها ثقي بي

751
01:28:42,473 --> 01:28:44,558
إسمعي، لن أتناول شيئاً

752
01:28:47,329 --> 01:28:51,964
من أجل ماذا تلك الحبوب؟-
.انها للحمَّى، لن تَضُرَّكِ-

753
01:28:52,487 --> 01:28:56,525
ثقي بي، عليكِ تناول الحبوب، أتفهمين؟

754
01:28:57,230 --> 01:28:58,576
!أنت تؤذينني

755
01:28:59,112 --> 01:29:00,112
!دعيني

756
01:29:03,889 --> 01:29:06,375
.حسناً، سأتناول الحبوب

757
01:29:06,834 --> 01:29:09,330
.سأجلب لكِ بعض الماء-
.سأحضره بنفسي-

758
01:29:11,249 --> 01:29:12,763
!إبعدي عن طريقي

759
01:29:16,164 --> 01:29:17,620
أيمكنني غلق الباب؟

760
01:29:24,990 --> 01:29:26,765
.يالها من سافلة

761
01:30:56,569 --> 01:30:59,973
<i>"يرقانة التابوت الأعظم"</i>

762
01:30:59,973 --> 01:31:02,775
<i>تعيش حصرياً على أجسام الموتى</i>

763
01:31:02,775 --> 01:31:04,800
<i>.و بقايا الإنسان</i>

764
01:31:20,527 --> 01:31:22,017
!سُم

765
01:31:48,054 --> 01:31:49,954
جينيفر"، ماذا تفعلي؟"

766
01:31:50,990 --> 01:31:52,392
!سم

767
01:31:52,392 --> 01:31:55,995
!جينيفر"! أجيبيني"
!إفتحي الباب

768
01:31:55,995 --> 01:31:57,826
.قلت لك ماذا تفعلي

769
01:31:59,098 --> 01:32:01,794
"أجيبي يا "جينيفر
!افتحي الباب حالاً

770
01:32:07,106 --> 01:32:10,710
!افتحي الباب
!اجيبيني

771
01:32:10,710 --> 01:32:12,769
.كيف تجرؤي على هذا الفعل

772
01:32:17,383 --> 01:32:18,941
!"جينيفر"

773
01:32:36,102 --> 01:32:39,367
!دعيني أدخل
!دعيني أدخل

774
01:32:52,819 --> 01:32:54,454
لماذا لم تفتحي الباب؟

775
01:32:54,454 --> 01:32:56,856
ماذا كنت تفعلين؟
هل تناولتِ الحبوب؟

776
01:32:56,856 --> 01:32:58,653
ماذا كنت تفعلين؟

777
01:33:20,000 --> 01:33:20,920
بمن تتصلين؟

778
01:33:21,850 --> 01:33:24,600
بـ"موريس"، لأخبره بأن كل شئٍ
على ما يرام

779
01:33:24,700 --> 01:33:25,581
اتصلي به غداً

780
01:33:26,456 --> 01:33:27,761
لا، أُفَضِّل الآن

781
01:33:28,400 --> 01:33:31,005
.سيكون اتصالاً سريعاً-
!كلا-

782
01:33:31,532 --> 01:33:33,367
!اتركيني

783
01:33:47,470 --> 01:33:52,434
قلتُ لا! لن تتصلي بأي أحد
أتفهمين؟ هذا منزلي

784
01:33:52,451 --> 01:33:55,229
إفعلي كما أقول

785
01:34:27,400 --> 01:34:30,860
!النجدة
!النجدة

786
01:34:41,393 --> 01:34:46,646
!إبقي هنا، و بعد قليل سأقتلك

787
01:35:12,000 --> 01:35:16,136
قبل 15 عاماً، عندما كنت تعملين
"في مدينة "بازل

788
01:35:17,717 --> 01:35:19,151
تم الإعتداء عليك

789
01:35:20,737 --> 01:35:23,225
.بالتأكيد لم تنسي الحادثة

790
01:35:23,416 --> 01:35:26,318
.لا
.انظر الى هذا

791
01:35:28,693 --> 01:35:32,935
لقد سحبني اليه عبر القضبان
.كانت هذه القضبان بيننا

792
01:35:33,168 --> 01:35:36,127
.أفهم ذلك، سيدة "بروكنر"، أعذريني

793
01:35:36,884 --> 01:35:40,180
.لكن علينا ان نكون دقيقين

794
01:35:41,299 --> 01:35:43,665
لقد انتقلت الى هنا منذ 8 أشهر
أليس كذلك؟

795
01:35:44,598 --> 01:35:45,902
.نعم، هذا صحيح أيها المفتش

796
01:35:46,523 --> 01:35:47,865
تعال معي، رجاءً

797
01:35:49,630 --> 01:35:51,444
و أين كنت تعيشين قبل ذلك؟

798
01:35:53,280 --> 01:35:54,641
."خارج مدينة"زيورِخ

799
01:36:28,500 --> 01:36:31,218
<i>ربما القاتل يُخفي ضحاياه"</i>

800
01:36:31,464 --> 01:36:34,106
<i>"انه يحب التواصل جسدياً معهم</i>

801
01:36:34,388 --> 01:36:37,857
<i>و يحافظ على أجسادهم"
"انه معتوه</i>

802
01:39:34,050 --> 01:39:35,477
السيد "شابيرو"؟-
.أجل-

803
01:39:35,517 --> 01:39:37,712
نحن وكالة تأجير السيارات
.سيارتك في الخارج

804
01:39:37,922 --> 01:39:39,900
ها هو المفتاح
هل تريد خريطة، سيدي؟

805
01:39:40,000 --> 01:39:42,262
كلا، شكراً لك
.انا اعرف المنطقة

806
01:39:51,400 --> 01:39:52,912
"جينيفر"

807
01:41:14,500 --> 01:41:15,936
!مرحباً

808
01:41:29,342 --> 01:41:31,418
.لا تخافي

809
01:41:32,041 --> 01:41:36,228
"أنا المفتش "جايجر
.اتيت لمساعدتك

810
01:41:43,010 --> 01:41:44,365
!ساعدني

811
01:42:13,754 --> 01:42:15,315
.شكراً لك

812
01:44:18,300 --> 01:44:21,246
.ارحلي من هنا، انت تخيفيني

813
01:44:21,318 --> 01:44:24,173
.لن أؤذيك-
.لا أريدك هنا-

814
01:44:24,861 --> 01:44:29,908
.أعلم ان امك كانت شريرة
.لكني أريد مساعدتك

815
01:44:36,871 --> 01:44:39,454
ليس عليك القلق من
المرايا بعد الآن

816
01:44:47,650 --> 01:44:49,752
.لقد انتهى كل شئ

817
01:45:34,759 --> 01:45:38,074
!لا، أرجوك
!لا، أرجوك

818
01:45:38,742 --> 01:45:39,742
!كلا

819
01:51:01,283 --> 01:51:03,250
!"موريس"-
جينيفر"؟"-

820
01:51:03,367 --> 01:51:04,978
"موريس"

821
01:51:05,400 --> 01:51:07,400
.الحمد لله

822
01:51:16,800 --> 01:51:21,887
لقد كان مريضاً
.لكنه ابني

823
01:51:22,647 --> 01:51:26,448
...و انت فعلت
لماذا لم أقتلك من قبل؟

824
01:51:27,047 --> 01:51:31,424
قتلت ذلك المفتش
.و صديقك البروفيسور

825
01:51:31,779 --> 01:51:33,606
.لحمايته

826
01:51:34,182 --> 01:51:38,765
و الآن سأقتلك أنت
.لأنتقم لأجله

827
01:51:39,893 --> 01:51:41,791
!لماذا لا تنادين حشراتك

828
01:51:41,991 --> 01:51:46,183
!هيا! ناديهم! ناديهم

829
01:52:57,259 --> 01:53:11,186
Traslated by <b><font color=#0AE3F5>SoMaMaX</font></b>
<font color=#8080FF>somamax@hotmail.com</font>
<font color=#FF00FF>subscene.com</font>

