﻿1
00:00:01,050 --> 00:00:07,050
تمت الترجمة حصراً لصالح
تجمع أفلام العراق
IRAQI MOVIES GROUP

2
00:00:08,447 --> 00:00:15,324
إعداد الترجمة
محمد النعيمي & نور الدين الهرمزي & هيلين القاضي & يسر عطره

3
00:01:26,942 --> 00:01:28,736


4
00:01:30,529 --> 00:01:32,197


5
00:01:37,995 --> 00:01:39,788
تعال والعب معنا .
تعال والعب

6
00:01:42,583 --> 00:01:45,127
لا تحصل علي !
انت تتمنى!

7
00:01:52,051 --> 00:01:54,345


8
00:01:57,097 --> 00:01:59,308


9
00:02:41,225 --> 00:02:42,351


10
00:02:44,353 --> 00:02:46,063


11
00:03:14,174 --> 00:03:15,592


12
00:03:27,479 --> 00:03:29,314


13
00:03:31,900 --> 00:03:34,695
جاك.
امي ، انتِ بخير؟

14
00:03:36,405 --> 00:03:38,365
كان هذا ضخم

15
00:03:40,909 --> 00:03:42,202
احلام سيئه ؟

16
00:03:43,036 --> 00:03:44,413
كلا

17
00:03:46,415 --> 00:03:48,167
تعال وتناول الفطور

18
00:03:53,380 --> 00:03:55,591


19
00:04:00,345 --> 00:04:03,474
الزلزال الذي حدث هذا الصباح سبب مشاكل كبيره للركاب

20
00:04:03,640 --> 00:04:07,686
الذي كان بقوة ٥.٧ وضرب نيويورك في صباح هذا اليوم

21
00:04:07,853 --> 00:04:11,190
في سلسله اخرى من الزلازل التي هزت كلا السواحل

22
00:04:11,356 --> 00:04:15,068
التي هزت طوكيو مجدداً.
مع زلزال في الأسبوع الماضي....

23
00:04:15,235 --> 00:04:18,280
السؤال هو : ماسبب هذه الهزه الأرضيه؟

24
00:04:19,323 --> 00:04:21,742
يا الهي، حتى قناة اي اس بي ان
تقوم بنقل خبر الهزات الآن

25
00:04:21,909 --> 00:04:24,578
ولكن مازلنا لا نعرف ما سبب هذهِ الزلازل

26
00:04:24,745 --> 00:04:26,288
مرحباً. ارسلوني اهلي ليروا ...

27
00:04:26,455 --> 00:04:28,332
اذا كنتم بخير ام  لا.
نحنُ بخير  تيمي

28
00:04:28,499 --> 00:04:29,958
لقد كان قوياً.

29
00:04:30,125 --> 00:04:32,503
أجل .
أنت بخير؟

30
00:04:32,669 --> 00:04:34,880
أجل.
نحن متأخرين قليلاً

31
00:04:35,047 --> 00:04:37,174
أراك لاحقاً ؟
القي تحيه لوالدتك من أجلي

32
00:04:37,341 --> 00:04:39,218
لوريس قل مرحباً

33
00:04:39,384 --> 00:04:41,470
لا تنسى ، لديك موعداً مع الدكتور هوتشكيس بعد المدرسه .

34
00:04:49,102 --> 00:04:51,522
نحن نهدر مالنا مع كل هذا الأنقباض

35
00:04:53,524 --> 00:04:54,691
ولكنهُ يحرز تقدماً .

36
00:04:56,109 --> 00:04:58,320


37
00:05:19,716 --> 00:05:21,260
انتظر حتى

38
00:05:21,468 --> 00:05:23,470


39
00:05:25,222 --> 00:05:27,266
مرحباً، هل حصلت على هذا الكتاب من خرانتي؟

40
00:05:28,225 --> 00:05:29,726
حتى عندما تكون  نهاية العالم القادمة؟

41
00:05:29,893 --> 00:05:32,104
هيا ، اعطني كتابي فقط

42
00:05:32,271 --> 00:05:35,399
ما خطبك،
مهلاً ! مهلاً!

43
00:05:35,566 --> 00:05:37,317
اعطني كتابي !
ابتعد عني!

44
00:05:37,484 --> 00:05:39,194
ابتعد عني .
مهلاً.

45
00:05:39,361 --> 00:05:41,446
هذا يكفي ،

46
00:05:42,489 --> 00:05:44,366
احتاج الى كتابي

47
00:05:45,492 --> 00:05:49,037
تحتاج الى ان تذهب للمنزل و تهدأ.

48
00:05:49,538 --> 00:05:51,164


49
00:05:54,084 --> 00:05:56,253
لقد كنت مشغولاً جيك

50
00:06:00,465 --> 00:06:03,677
هذا البرج الكبير في السحب يجعلك تحلم بهِ كثيراً...

51
00:06:05,345 --> 00:06:09,182
تقول أن هذهِ الزلازل الذي حدثت لها علاقه به .

52
00:06:09,349 --> 00:06:13,520
حدثت لأن برج معرض للهجوم.

53
00:06:18,025 --> 00:06:20,485
انت طفل ذكي جيك.

54
00:06:20,652 --> 00:06:22,154
تعرف عندما لا تستطيع ..

55
00:06:22,321 --> 00:06:24,823
ان تفرق بين حلم والواقع .
انه ليس حلماً.

56
00:06:24,990 --> 00:06:26,116
حسناً؟ انا لست مجنوناً.

57
00:06:26,909 --> 00:06:28,744
انا دائماً ارى نفس الشيء

58
00:06:28,911 --> 00:06:32,664
البرج ، الرجل الذي يرتدي الأسود، والرجال المخيفين مع وجوه غريبه .

59
00:06:35,626 --> 00:06:38,420
ماذا لو تم تدمير البرج؟

60
00:06:40,464 --> 00:06:42,299
الظلام والنيران.

61
00:06:45,594 --> 00:06:47,387
دعنا نتكلم عن والدك .

62
00:06:48,805 --> 00:06:49,932


63
00:06:50,182 --> 00:06:51,683
مفاجأه

64
00:06:52,768 --> 00:06:55,103
عندما فقدت والدك ،
سقط العالم الخاص بك.

65
00:06:56,021 --> 00:06:58,398
لديك الرؤيه بشأن الجحيم تحت الأرض ...

66
00:06:58,565 --> 00:07:01,735
لأن هذا ما تشعر به بداخلك

67
00:07:02,277 --> 00:07:04,488
حتى الكلمات مثل
"الظلام" و"النيران"....

68
00:07:04,655 --> 00:07:08,367
جيك ، انت تصف ليلة وفاة والدك.

69
00:07:08,909 --> 00:07:10,911
لا يمكن ان يكون هذا.

70
00:07:11,078 --> 00:07:12,579
انها مجرد احلام جيك .

71
00:07:13,664 --> 00:07:15,499
انها ليست حقيقه .

72
00:07:18,085 --> 00:07:20,128


73
00:07:29,930 --> 00:07:32,182


74
00:07:43,360 --> 00:07:44,444
انتبه .

75
00:07:45,195 --> 00:07:46,363
سيأخذك.

76
00:07:46,530 --> 00:07:47,739
انه يسرق اطفال مثلك

77
00:07:47,906 --> 00:07:49,241
ابتعد عنهُ

78
00:07:51,493 --> 00:07:52,536
اشخاص مميزون

79
00:07:53,745 --> 00:07:56,999
الطاقه التي في عقلك ،
هذا ما يحتاجونهُ

80
00:08:02,212 --> 00:08:04,297


81
00:08:14,016 --> 00:08:16,685
ما خطبك جيك؟

82
00:08:17,269 --> 00:08:18,770
يوم سيء؟

83
00:08:18,937 --> 00:08:20,397
اجل.

84
00:08:20,564 --> 00:08:22,149
دعنا نذهب .

85
00:08:22,315 --> 00:08:23,734
اتريد ان نتكسع
أجل.

86
00:08:23,900 --> 00:08:26,278
انهُ غير مستقر.
نحن بحاجه الى سعي .

87
00:08:26,445 --> 00:08:29,281
انه افضل علاج من دون مال
ليست المسألة بشأن المال

88
00:08:29,448 --> 00:08:30,699
سأنتظرك في غرفتك.
لا شيء اكثر ....

89
00:08:30,866 --> 00:08:32,117
بامكاننا ان نفعلهُ من أجلهِ الأن .
يا إلهي ، لون!

90
00:08:32,284 --> 00:08:35,245
هل يمكنك الإدعاء وكأنهُ ابنك؟

91
00:08:38,373 --> 00:08:42,002
انا اسفه عزيزي ، لم نشتر بدخولك

92
00:08:42,169 --> 00:08:44,129
ماذا حدث في المدرسه بحق الجحيم؟

93
00:08:44,296 --> 00:08:46,715
انت وعدتني ان تبتعد عن المشاكل

94
00:08:46,882 --> 00:08:48,633
اسف امي .

95
00:08:50,218 --> 00:08:51,928
عزيزي ، مم...

96
00:08:52,095 --> 00:08:55,557
المدرسه تواصلت مع عياده مختصه .

97
00:08:55,724 --> 00:08:57,559
يعملون مع الأطفال الذين ...

98
00:08:57,726 --> 00:09:00,353
يمرون في اوقات صعبه .

99
00:09:00,520 --> 00:09:02,230
لديهم مكان في نهاية هذا الأسبوع .

100
00:09:03,148 --> 00:09:04,775
انهُ مكان جميل.

101
00:09:04,941 --> 00:09:07,319
انهم يراقبون انشطه المخ ، ونظام النوم.

102
00:09:07,486 --> 00:09:10,280
اعتقد انهُ من الجيد....
أجل ، حسناً.

103
00:09:10,614 --> 00:09:11,948


104
00:09:14,326 --> 00:09:16,411
يا رجل ، مخيم المختليين نفسياً.

105
00:09:16,578 --> 00:09:17,746
انهُ سيء يا صديقي.

106
00:09:18,288 --> 00:09:21,249
مجرد هدر  الوقت

107
00:09:29,591 --> 00:09:30,634
صديقي.

108
00:09:31,885 --> 00:09:33,136
ماذا؟

109
00:09:33,303 --> 00:09:34,763
توقف عن النظر الى رسوماتك.

110
00:09:34,930 --> 00:09:36,306
تفزعني.

111
00:09:38,016 --> 00:09:40,060
انت ايضاً تعتقد انني مجنون اليش كذلك؟

112
00:09:40,769 --> 00:09:41,895
قذاره

113
00:09:45,732 --> 00:09:48,568


114
00:09:48,777 --> 00:09:50,028
يقودنا بعيدا

115
00:09:50,695 --> 00:09:52,405


116
00:09:53,115 --> 00:09:55,117
انا اسألك فقط...

117
00:09:55,283 --> 00:09:57,285
نحتاج مساعده . نحن كلانا نحتاج الى المساعده

118
00:09:57,452 --> 00:09:58,829
نحن ننهار

119
00:09:58,995 --> 00:10:00,049
احبهُ كثيراً ....

120
00:10:00,664 --> 00:10:04,334
و انا فقط لا استطيع ان اراهُ هكذا .

121
00:10:04,501 --> 00:10:07,170
كان فتى مرح

122
00:10:10,465 --> 00:10:11,800


123
00:10:26,106 --> 00:10:27,983
لا مزيد من الأحلام .

124
00:10:28,150 --> 00:10:30,485
في ليلة نوم .

125
00:10:41,663 --> 00:10:43,415


126
00:10:45,667 --> 00:10:47,210


127
00:10:48,461 --> 00:10:49,504


128
00:10:49,713 --> 00:10:53,341
لا يوجد شي لتخاف منهُ يا صديقي .

129
00:10:54,384 --> 00:10:56,970
الموت ليس بعيداً.

130
00:10:57,679 --> 00:11:00,640
تريد ان تعرف ماذا يوجد بالجانب الأخر؟

131
00:11:01,224 --> 00:11:03,351
يمكنك ان تراهُ؟

132
00:11:05,061 --> 00:11:07,314
بالطبع لا تستطيع.

133
00:11:07,480 --> 00:11:09,649
لأنهُ لا يوجد شيء هناك.

134
00:11:10,567 --> 00:11:13,445
انها مجرد كذبه.
اذهب للجحيم.

135
00:11:13,695 --> 00:11:16,239
كنت هناك، احترق الأن .

136
00:11:17,741 --> 00:11:20,118


137
00:11:27,626 --> 00:11:29,711
لقد خسرنا.

138
00:11:30,545 --> 00:11:32,255
ليس بعد طالما البرج متواجد .

139
00:11:32,422 --> 00:11:33,965
بينما انت متواجد .

140
00:11:36,384 --> 00:11:38,303


141
00:11:40,305 --> 00:11:42,098
لا تدعهُ يؤثر على عقلك.

142
00:11:42,265 --> 00:11:44,059
حاملي السلاح

143
00:11:45,769 --> 00:11:48,772
لا اسمح لهُ ان يؤثر على عقلي .

144
00:11:48,939 --> 00:11:51,900
الذي يصوب بيده ....
سينسى وجه ابيه .

145
00:11:52,067 --> 00:11:53,276
اصوب بعيني .

146
00:11:53,443 --> 00:11:55,445
حاملي الأسلحه هنا .

147
00:11:56,696 --> 00:11:58,740
لا اطلق النيران بيدي .

148
00:11:58,907 --> 00:12:01,826
الذي يطلق النيران بيده قد ينسى وجه ابيه

149
00:12:01,993 --> 00:12:03,703
اصوب بعقلي

150
00:12:06,206 --> 00:12:07,457
لا اقتل بمسدسي.

151
00:12:08,875 --> 00:12:11,670
الذي يقتل بمسدسهُ قد ينسى وجه ابيه .

152
00:12:12,796 --> 00:12:13,964
اصوب بقلبي

153
00:12:15,215 --> 00:12:16,299
توقف عن تنفس .

154
00:12:16,466 --> 00:12:17,801


155
00:12:18,009 --> 00:12:19,594
كلا.

156
00:12:23,890 --> 00:12:25,350
تنفس.

157
00:12:25,517 --> 00:12:27,394
حاربهُ . حاربهُ!

158
00:12:30,438 --> 00:12:32,607


159
00:12:36,486 --> 00:12:39,281
لن تنجح معك اليس كذلك؟

160
00:12:40,031 --> 00:12:43,410
القوه التي لديك لمواجهة سحري....

161
00:12:45,620 --> 00:12:47,038
ليست للأبد .

162
00:12:48,915 --> 00:12:50,667
واجهني!

163
00:12:51,543 --> 00:12:53,169
واجهني.

164
00:12:58,717 --> 00:13:01,303
البرج سيسقط رولاند .

165
00:13:02,846 --> 00:13:05,473
حتى المره القادمه ، صديقي القديم .

166
00:13:09,686 --> 00:13:12,230
الرجل الأسود الذي عبر الصحراء....

167
00:13:12,397 --> 00:13:13,898
و اتبعهُ حامل السلاح .

168
00:13:20,488 --> 00:13:21,614
سحقاً.

169
00:13:23,074 --> 00:13:25,285
مرحباً.
هذا الرجل، هو جندياً

170
00:13:26,411 --> 00:13:27,954
يطلق عليهِ بحامل السلاح .

171
00:13:28,121 --> 00:13:30,206
وهذا منزلهُ ، انظر ، لديهِ صندوق بريد امريكي

172
00:13:30,373 --> 00:13:32,584
اعتقد انهُ في نيويورك .
تيمي ، انها ٧ صباحاً

173
00:13:32,751 --> 00:13:34,085
الوقت للقول وداعاً.

174
00:13:34,252 --> 00:13:37,005
اسف، يجب ان اذهب .
نتحدث في وقت لاحق.

175
00:13:37,213 --> 00:13:38,757


176
00:13:38,965 --> 00:13:40,383


177
00:13:52,812 --> 00:13:53,813


178
00:13:55,106 --> 00:13:56,775
الناس الذين من العياده الخاصه هنا .

179
00:13:57,567 --> 00:13:58,985
الأن؟

180
00:13:59,152 --> 00:14:00,862
لا يمكنني ... لا يمكنني الذهاب الأن.

181
00:14:01,029 --> 00:14:02,530
يجب فعل ذلك جيك.

182
00:14:02,697 --> 00:14:05,325
اذا لم تكن تريد ان تفعلهُ من أجلك .
افعلهُ من اجل والدتك.

183
00:14:06,993 --> 00:14:09,496
هذا شائع جداً بين الفتيه.

184
00:14:10,205 --> 00:14:11,623
ها هو .

185
00:14:11,790 --> 00:14:13,792
مرحباً جيك .

186
00:14:13,958 --> 00:14:15,251
انا جيل .

187
00:14:15,418 --> 00:14:18,254
انا المشرفه خاصه بك.

188
00:14:19,005 --> 00:14:20,423
هذا هو توبي ، سائقنا.

189
00:14:20,590 --> 00:14:22,300
كيف حالك ايها الصغير؟

190
00:14:22,467 --> 00:14:23,760
هل قمت بإعداد امتعتك؟

191
00:14:23,927 --> 00:14:25,804
ماذا نفعل في عيادتكِ؟

192
00:14:25,970 --> 00:14:29,140
جيك، هذه المشرفه تعمل مع المدرسه منذ وقت طويل.

193
00:14:29,307 --> 00:14:31,476
لا بأس لاوري.
نحن نشجع الأسئله.

194
00:14:31,643 --> 00:14:34,062
فهذه تبين الروح

195
00:14:34,229 --> 00:14:36,189
انه فتى ينمو بشكل صحي.

196
00:14:36,356 --> 00:14:38,900
يمكنني التأكيد ان كل الأختبارات جميعها تحت السيطره....

197
00:14:39,067 --> 00:14:41,403
في بيئه مناسبه للطفل.

198
00:14:41,569 --> 00:14:43,655
نحن لدينا خبره مع الأطفال مثلك

199
00:14:43,822 --> 00:14:46,950
العديد من حالات الوسواس .

200
00:14:47,117 --> 00:14:50,286
اسلوبنا في التعامل  هو في الواقع لطيف جدا
مقارنة بالمعالجات القياسية.

201
00:14:50,453 --> 00:14:53,331
انا متفهمنه اهتمامكِ ولكن لا تقلقي على كل حال

202
00:14:55,375 --> 00:14:57,043
امي، هل لا ساعدتني في جمع امتعتي؟

203
00:14:57,210 --> 00:14:58,878
أجل.

204
00:15:00,213 --> 00:15:01,256
انهُ يومان

205
00:15:01,423 --> 00:15:05,093
هل تريد السروال الممزق ام العادي؟

206
00:15:05,718 --> 00:15:07,929
ما خطبك؟
امي ، انهم هم

207
00:15:08,638 --> 00:15:11,516
ماذا؟
انهم نفس الأشخاص في حلمي .

208
00:15:12,016 --> 00:15:13,435


209
00:15:15,520 --> 00:15:19,190
عزيزي. انت بحاجه ان تتوقف عن هذا .
كلا ، عليكِ ان تسمعيني .

210
00:15:19,357 --> 00:15:20,608
ماذا يحدث؟

211
00:15:21,734 --> 00:15:23,319
انهم ليسوا بشر .

212
00:15:23,486 --> 00:15:24,737
انه ليس وجههم الحقيقي

213
00:15:24,904 --> 00:15:25,989
اصمت ليون .

214
00:15:26,156 --> 00:15:30,243
تريد ان تجعلني مجنوناً،
فقط لتبعدني من هنا .

215
00:15:32,120 --> 00:15:36,416
امي عليكِ ان تصدقيني .

216
00:15:37,584 --> 00:15:40,795
ليون ، ربما هذا —�
ماذا لو اصبح الأمر اسوء؟

217
00:15:41,463 --> 00:15:43,131
عليك ان تذهب معهم الان .

218
00:15:43,298 --> 00:15:46,801
او ، اقسم  ،
انني سأسحبك على السلم بنفسي

219
00:15:48,803 --> 00:15:49,971


220
00:15:57,979 --> 00:15:59,439
انه اسبوع واحد ، كيدو .

221
00:16:00,398 --> 00:16:03,485
اذا لم تحب ذلك ،
سأتي واخذك.

222
00:16:04,152 --> 00:16:05,445
اعدك.

223
00:16:05,653 --> 00:16:06,946


224
00:16:10,909 --> 00:16:12,285


225
00:16:14,913 --> 00:16:16,873
حسناً، سأذهب.

226
00:16:19,709 --> 00:16:22,587
احبك امي.
انا ايضاً احبك.

227
00:16:38,895 --> 00:16:41,648
سأذهب لأخذ فرشاة أسناني.

228
00:16:49,364 --> 00:16:51,866
لا بأس، انه يريد إحضار فرشاة .
انهُ يحاول الهروب.

229
00:16:52,033 --> 00:16:53,660
الهروب؟

230
00:16:53,826 --> 00:16:55,328
جيك؟

231
00:16:55,495 --> 00:16:56,746
جيك؟

232
00:16:56,955 --> 00:16:59,832
جيك؟ جيك!

233
00:16:59,999 --> 00:17:01,084
جيك!

234
00:17:02,585 --> 00:17:04,754
جيك!
احضرهُ

235
00:17:05,129 --> 00:17:06,214


236
00:17:08,675 --> 00:17:10,677
عد هنا !
لا تقلقي.

237
00:17:10,843 --> 00:17:13,096
سأعيدهُ بأمان .

238
00:17:21,646 --> 00:17:22,981


239
00:17:36,703 --> 00:17:38,621
توقف عن الركض.

240
00:17:52,343 --> 00:17:53,636


241
00:17:53,845 --> 00:17:54,887


242
00:18:26,878 --> 00:18:28,713


243
00:18:32,300 --> 00:18:34,010
امي؟ انت بخير؟
أين انت؟

244
00:18:34,177 --> 00:18:36,512
لا يمكنك الهروب هكذا جيك.

245
00:18:36,679 --> 00:18:38,723
من فضلك عد للمنزل .
اسف ، لا استطيع.

246
00:18:38,890 --> 00:18:40,224
الأن.

247
00:18:41,184 --> 00:18:42,226
جيك؟

248
00:18:42,935 --> 00:18:44,228
سأتصل بكِ لاحقاً

249
00:18:44,395 --> 00:18:46,272
احبكِ أمي.

250
00:18:48,441 --> 00:18:50,276


251
00:20:05,143 --> 00:20:06,936


252
00:20:11,357 --> 00:20:12,859
مرحباً بكم أيها المسافرون

253
00:20:13,025 --> 00:20:15,319
يرجى ادخال وجهتكم

254
00:20:23,327 --> 00:20:24,579
واحد , تسعة

255
00:20:24,746 --> 00:20:28,249
واحد تسعة , واحد تسعة , وسط العالم

256
00:20:28,791 --> 00:20:30,585


257
00:20:50,897 --> 00:20:54,692
الى العالم الأوسط , وجهة ذو أتجاه واحد

258
00:20:59,030 --> 00:21:00,364


259
00:21:10,666 --> 00:21:12,084


260
00:21:24,514 --> 00:21:26,015


261
00:21:40,071 --> 00:21:41,197
دعني أذهب

262
00:21:43,407 --> 00:21:44,492
توقف

263
00:22:00,633 --> 00:22:02,009


264
00:22:04,095 --> 00:22:05,805


265
00:22:10,977 --> 00:22:12,562
ما...

266
00:22:26,284 --> 00:22:27,785
واو

267
00:22:40,256 --> 00:22:42,133
حسناً

268
00:22:42,300 --> 00:22:44,385
هذا جيد

269
00:22:46,095 --> 00:22:47,346
أن كل هذا حقيقي

270
00:23:24,508 --> 00:23:26,302


271
00:23:54,830 --> 00:23:56,499


272
00:23:57,208 --> 00:23:59,210
لدينا مرشحة جديدة , أنثى , عمرها 11 سنة

273
00:24:01,420 --> 00:24:02,755
تبدو جيدة

274
00:24:02,922 --> 00:24:04,632
أحدهم قادم

275
00:24:12,473 --> 00:24:14,225
أهلا بعودتك سيدي

276
00:24:16,769 --> 00:24:18,187
جد لنفسك وجهاً , أيها الجرذ

277
00:24:18,354 --> 00:24:20,189
أنت في منزلي ألأن

278
00:24:20,815 --> 00:24:22,274
كيف كانت رحلتك؟

279
00:24:22,441 --> 00:24:24,110
جيدة , هل لديكم أي معلومات جديدة؟

280
00:24:26,237 --> 00:24:27,279
حصلت عليه

281
00:24:27,446 --> 00:24:28,990
ما الذي حصلت عليه؟

282
00:24:30,032 --> 00:24:31,742
كل هؤلاء يبدون جيدون

283
00:24:31,909 --> 00:24:34,036
أن مراقبينا يتعقبوهم ونحن نتكلم

284
00:24:34,453 --> 00:24:36,038
لقد كان هناك أختراق خطير في ...

285
00:24:40,209 --> 00:24:42,003
لا أحب ألأنتظار طويلاً

286
00:24:44,505 --> 00:24:46,507
حدث عبور غير مصرح به يا سيدي

287
00:24:46,674 --> 00:24:48,926
في أحد المعابر في كيستون

288
00:24:52,388 --> 00:24:53,556
هل حدث هذا من قبل؟

289
00:24:56,559 --> 00:24:58,936
جد لي معبراً قريباً منها

290
00:25:00,730 --> 00:25:02,773


291
00:25:04,233 --> 00:25:06,152
- أحببت قناعك
- سيدي؟

292
00:25:06,318 --> 00:25:09,280
أختاري وجهاً جميلاً وسيكون العالم محارك

293
00:25:09,447 --> 00:25:10,865
اصطفت البوابة سيدي

294
00:25:26,714 --> 00:25:28,841


295
00:26:01,832 --> 00:26:03,250
من أنت؟

296
00:26:04,168 --> 00:26:05,795
هذا أنت

297
00:26:09,048 --> 00:26:10,674
أسمي جيك

298
00:26:10,841 --> 00:26:13,135
جيك تشامبرز

299
00:26:13,302 --> 00:26:15,721
لقد حلمت بك

300
00:26:16,847 --> 00:26:17,890
لا أرجوك

301
00:26:20,893 --> 00:26:22,311
خذ

302
00:26:25,481 --> 00:26:27,024
أنظر

303
00:26:29,735 --> 00:26:31,654
أنت حامل السلاح صحيح؟

304
00:26:39,370 --> 00:26:42,456
ليس هنالك حاملين سلاح بعد اليوم؟

305
00:26:47,378 --> 00:26:51,090
- ولكنني رأيتك
- لقد خدعتك أحلامك يا فتى

306
00:26:51,257 --> 00:26:53,717
وأخبرتك ما أردت سماعه

307
00:26:55,427 --> 00:26:57,555
لقد أتيت من مكان بعيد لأيجادك

308
00:26:58,222 --> 00:26:59,765
من عالم آخر

309
00:26:59,932 --> 00:27:01,809
أستمتع بعودتك أذاً

310
00:27:06,230 --> 00:27:08,691
مهلاً أنتظر

311
00:27:09,692 --> 00:27:11,944
أنتظر قليلاً

312
00:27:12,695 --> 00:27:14,530
أنصت , لقد رأيتك

313
00:27:14,697 --> 00:27:17,783
كان هنالك معركة طاحنة ,وكنت تحارب رجالاً يرتدون ألأسود ,
 وكان هنالك..

314
00:27:18,993 --> 00:27:20,452
رجالاً يرتدون ألأسود؟؟

315
00:27:20,619 --> 00:27:22,079
- لا , لا , لا
- أتعرف من هو؟

316
00:27:22,246 --> 00:27:24,290
- توقف , رجاءاً رجاءاً
- هو من أرسلك

317
00:27:24,456 --> 00:27:25,624
أنت واحداً من خدعه

318
00:27:25,791 --> 00:27:28,043
- لا لا أنا لا أعرفه
- أين يختبأ ؟؟

319
00:27:28,210 --> 00:27:30,421
- أين يختبأ؟
- لا أعرف, أقسم لك

320
00:27:30,588 --> 00:27:33,007
أنا رأيته في أحلامي فقط , كما رأيتك أنت

321
00:27:33,424 --> 00:27:35,551
أسمك رولاند صحيح؟

322
00:27:37,887 --> 00:27:39,471
أرجوك

323
00:27:47,688 --> 00:27:49,106
متى رأيت هذا لأول مرة؟

324
00:27:50,107 --> 00:27:51,483
قبل سنة

325
00:27:52,526 --> 00:27:55,196
- من هو؟
- أنه مشعوذ

326
00:27:59,950 --> 00:28:03,162
وفي كل رؤياك رأيته هنا؟

327
00:28:03,871 --> 00:28:06,373
- نعم
- في هذا المكان بالتحديد؟

328
00:28:06,540 --> 00:28:07,833
نعم

329
00:28:10,085 --> 00:28:11,712
مهلاً , أسمه والتر؟

330
00:28:15,132 --> 00:28:18,135
رائع , أحتفظ بها

331
00:28:28,604 --> 00:28:30,105
سوف أجدك

332
00:28:32,316 --> 00:28:35,986
هنالك قبيلة خلف الغابة , سوف نذهب هناك

333
00:28:38,822 --> 00:28:41,200
سيكون هنالك عرافون ليقرأون رؤيالك

334
00:28:46,163 --> 00:28:47,539
لنذهب, حاول المتابعة

335
00:28:49,333 --> 00:28:50,960
حسناً

336
00:28:51,585 --> 00:28:53,587


337
00:28:57,049 --> 00:28:58,842


338
00:28:59,051 --> 00:29:00,469
نزلت عبر المزلاجة..

339
00:29:01,095 --> 00:29:03,722
حيث وصل الماء الى أنفي . ونزلت تحته..

340
00:29:03,889 --> 00:29:05,432
- ولم أعد أستطيع رؤية شيء ..
- أكرهي

341
00:29:05,599 --> 00:29:07,101
حقاً

342
00:29:09,103 --> 00:29:12,314
عزيزتي ؟ ما الخطب؟

343
00:29:31,250 --> 00:29:32,668


344
00:29:44,221 --> 00:29:46,682


345
00:29:55,774 --> 00:29:58,527
والتر بادك . لمن ندين بشرف وجودك معنا؟

346
00:29:58,694 --> 00:30:01,655
شخص ما أسخدم معبر هنا , في مدينتك..

347
00:30:01,822 --> 00:30:03,991
وبدون علمك

348
00:30:04,575 --> 00:30:07,161
وقتل شيطان البيت

349
00:30:08,120 --> 00:30:10,331
أعذرني يا سيدي

350
00:30:11,123 --> 00:30:13,459
سوف نكتشف من فعل هذا والى أين ذهب

351
00:30:13,917 --> 00:30:15,836
أنني أفعل ذلك بالفعل

352
00:30:16,378 --> 00:30:17,755
والأن كن كلباً جيداً

353
00:30:22,009 --> 00:30:23,635


354
00:30:26,472 --> 00:30:28,307


355
00:30:28,849 --> 00:30:30,059
أنه دم بشري

356
00:30:31,143 --> 00:30:32,186
ولد

357
00:30:34,605 --> 00:30:36,273
روحه نقية

358
00:30:39,109 --> 00:30:41,737
أذن هكذا تمكن من العبور

359
00:30:42,112 --> 00:30:43,822
سيدي؟

360
00:30:44,281 --> 00:30:46,033
أن شياطين البيوت مخلوقات هائلة ..

361
00:30:46,200 --> 00:30:49,912
ولكن من المحتمل أن روحاني قوي جداً قد تغلب عليه

362
00:30:50,454 --> 00:30:53,749
صبي بروح قوية يمكنها قتل شيطان؟

363
00:30:54,416 --> 00:30:55,709
بالضبط

364
00:30:55,876 --> 00:31:00,047
ساير , ألم يواجه بعض من أتباعك مشكلة مع صبي البارحة؟

365
00:31:16,605 --> 00:31:17,773
لا تأكل ذلك

366
00:31:18,357 --> 00:31:20,984
لا أريد أن أضطر ألى حملك على طول الطريق

367
00:31:33,414 --> 00:31:35,040


368
00:31:51,348 --> 00:31:52,808


369
00:31:54,685 --> 00:31:56,270
رولاند؟

370
00:32:06,488 --> 00:32:08,907


371
00:32:15,664 --> 00:32:16,707
ماذا يكونون؟

372
00:32:16,874 --> 00:32:18,250
أبناء تاهين

373
00:32:18,959 --> 00:32:20,127
أنهم ينتمون الى والتر

374
00:32:20,294 --> 00:32:22,337
لا تغرب عن أنظاري وأنت في الغابة, انها ليست أمينة

375
00:32:23,380 --> 00:32:24,923
ولكنك أنت ألذي رحلت

376
00:32:25,507 --> 00:32:26,800
أعتقد أنك ذكرت بأنك جائع

377
00:32:31,138 --> 00:32:32,514


378
00:32:39,521 --> 00:32:41,565
كان لديكم مدينة ملاهي

379
00:32:46,236 --> 00:32:49,490
هذه البنايات القديمة كانت من الزمن الذي مضى والعالم قد مضى أيضاً

380
00:32:49,656 --> 00:32:51,950
لا أحد يعلم ما كانت

381
00:32:52,409 --> 00:32:53,911
أنه متنزه

382
00:32:58,123 --> 00:32:59,166
رأيتك تقاتله

383
00:33:02,503 --> 00:33:04,004
كان هنالك حقل مليء بالجثث

384
00:33:11,720 --> 00:33:13,972
كانت تلك معركتنا ألاخيرة

385
00:33:17,684 --> 00:33:19,853
خسرت أبي في ذلك اليوم

386
00:33:22,606 --> 00:33:23,690
أرأيت ذلك؟

387
00:33:25,943 --> 00:33:27,945


388
00:33:31,657 --> 00:33:33,534
هل حدثت بسبب البرج؟

389
00:33:35,494 --> 00:33:37,329
الحرب؟

390
00:33:38,747 --> 00:33:40,457
نعم

391
00:33:42,668 --> 00:33:44,586
وألان أنه طعامك

392
00:33:47,256 --> 00:33:49,258


393
00:33:51,760 --> 00:33:53,679
تشرفت بلقائك وجهاً لوجه

394
00:33:53,845 --> 00:33:54,972
ما الذي أتى بك هنا؟

395
00:33:55,138 --> 00:33:56,306
كيف يمكننا خدمتك؟

396
00:33:56,473 --> 00:33:58,517
سمعت بأنكم أضعتم الصبي

397
00:34:00,352 --> 00:34:02,145
لم يكن خطئنا

398
00:34:02,312 --> 00:34:05,774
كما لو كان الصبي يعلم ما نحن . نحن نقوم بكل ما يمكننا ..

399
00:34:05,941 --> 00:34:08,986
- أخبروني أسمه وموقعه
- كل المعلومات هنا

400
00:34:14,616 --> 00:34:17,160
جايك تشامبرز

401
00:34:19,871 --> 00:34:21,957
وألأن أقتلوا..

402
00:34:22,124 --> 00:34:23,333
بعضكم البعض

403
00:34:23,750 --> 00:34:25,627


404
00:34:26,295 --> 00:34:28,839
أهدئوا , وأستمتعوا بالعرض

405
00:34:29,423 --> 00:34:32,175
فلم تروا شيئاً بعد

406
00:34:42,269 --> 00:34:43,729
أنت ترسم بشكل جيد

407
00:34:45,272 --> 00:34:46,815


408
00:34:49,693 --> 00:34:50,944
ولكن لا أعرف ما هي

409
00:34:55,198 --> 00:34:56,241
أنها خريطة.

410
00:34:58,619 --> 00:35:02,080
قد أراني أبي مرة خريطة كهذه

411
00:35:06,335 --> 00:35:10,881
في داخل هذه الخريطة , يقع عالمي وعالمك

412
00:35:11,673 --> 00:35:12,924
والعديد من العوالم ألاخرى

413
00:35:13,091 --> 00:35:14,926
لا أحد يعرف كم عددها

414
00:35:15,510 --> 00:35:20,015
وفي وسطها يقع البرج المظلم

415
00:35:22,184 --> 00:35:25,145
حيث كان هناك عندما بدأ الوجود

416
00:35:25,812 --> 00:35:28,774
مرسلاً طاقة قوية

417
00:35:28,940 --> 00:35:31,276
التي تحمي العالم بأكمله

418
00:35:31,443 --> 00:35:33,945
تصد عنا ألأخطار التي في خارج الدائرة

419
00:35:34,112 --> 00:35:35,697
ماذا تعني بخارج الدائرة؟

420
00:35:36,823 --> 00:35:38,116
وما هنالك ؟

421
00:35:42,663 --> 00:35:45,248
في الخارج ظلام قاتم غير منتهي

422
00:35:45,415 --> 00:35:49,419
مليء بالشياطين التي تحاول القضاء علينا

423
00:35:50,003 --> 00:35:53,882
يريد والتر تدمير البرج والسماح لهم بالدخول

424
00:35:55,175 --> 00:35:57,344
حالما يتم تدمير البرج سيبدأ الحكم

425
00:35:57,511 --> 00:36:00,055
في عالم مليء بالوحوش

426
00:36:01,098 --> 00:36:03,058
ولكن أنت تريد أيقافه صحيح؟

427
00:36:04,017 --> 00:36:06,144
لحماية البرج

428
00:36:07,145 --> 00:36:08,689
رأيتهم وهم يحاولون تدميره

429
00:36:08,855 --> 00:36:11,900
- أذا كان بأمكاننا الوصول هناك ...
- ليس هنالك نحن..

430
00:36:12,067 --> 00:36:14,486
كل ما يهمني هو أيجاد..

431
00:36:14,653 --> 00:36:17,155
وقتل والتر

432
00:36:17,823 --> 00:36:19,533
هذا كل شيء

433
00:36:48,353 --> 00:36:50,188


434
00:37:02,075 --> 00:37:03,910
شعاع زلزالي

435
00:37:04,369 --> 00:37:05,412
قوي

436
00:37:05,579 --> 00:37:06,747


437
00:37:06,913 --> 00:37:08,290
صوته يشبه الصراخ

438
00:37:17,799 --> 00:37:19,885
كما التي أسمعها بعالمي

439
00:37:20,635 --> 00:37:23,805
نعم فعندما يحدث هذا في عالم

440
00:37:23,972 --> 00:37:25,724
يمتد الى العالم ألأخر

441
00:37:26,892 --> 00:37:29,227
أمل أن أمي بخير

442
00:37:32,689 --> 00:37:34,900
حاول النوم قليلاً

443
00:37:37,903 --> 00:37:40,030
ذلك لن يحدث

444
00:37:47,370 --> 00:37:49,206
جايك

445
00:37:52,083 --> 00:37:54,419
جايك

446
00:38:06,306 --> 00:38:07,474
تعال يا فتى

447
00:38:10,560 --> 00:38:12,604
أين أنت؟

448
00:38:15,398 --> 00:38:17,400


449
00:38:23,281 --> 00:38:25,200


450
00:38:26,785 --> 00:38:29,412
كل من يمضي معك يموت

451
00:38:30,497 --> 00:38:31,832


452
00:38:40,090 --> 00:38:41,132
جايك

453
00:38:56,857 --> 00:38:57,941
تعال يا فتى

454
00:38:59,943 --> 00:39:01,736
أبي؟

455
00:39:02,696 --> 00:39:04,823
لقد مضى وقت طويل

456
00:39:07,200 --> 00:39:10,161
من الجيد رؤيتك يا فتى. لقد زدت طولاً

457
00:39:10,787 --> 00:39:12,831
هذا ليس حقيقي

458
00:39:13,957 --> 00:39:15,792
- فأنت ...
- ميت؟

459
00:39:15,959 --> 00:39:17,919
ليس هنا

460
00:39:19,796 --> 00:39:21,256
أشتقت اليك

461
00:39:21,423 --> 00:39:23,300
أنا أيضاً بني

462
00:39:24,134 --> 00:39:25,343
هيا

463
00:39:25,510 --> 00:39:26,720
لا بأس

464
00:39:30,181 --> 00:39:32,225
لنذهب الى البيت

465
00:39:34,060 --> 00:39:35,896


466
00:39:38,189 --> 00:39:39,399
لا

467
00:39:43,862 --> 00:39:45,739
الظلام والنار

468
00:39:45,947 --> 00:39:47,073


469
00:39:47,741 --> 00:39:50,535


470
00:39:50,744 --> 00:39:52,203
جايك

471
00:39:52,579 --> 00:39:54,164
أبتعد عنه

472
00:39:54,915 --> 00:39:55,999


473
00:40:12,515 --> 00:40:15,185
رولاند يا بني

474
00:40:17,228 --> 00:40:18,271
تعال معي

475
00:40:26,446 --> 00:40:27,447
لا بأس

476
00:40:27,614 --> 00:40:29,449
لقذ ذهب

477
00:40:31,743 --> 00:40:33,286
كان أبي هناك

478
00:40:34,245 --> 00:40:36,581
كلا فأنهم يرون ضعفك

479
00:40:36,748 --> 00:40:39,292
ويخلقون الخدع ليشتتون أنتباهك

480
00:40:40,335 --> 00:40:42,712
ذلك لم يكن أي أحد تعرفه

481
00:40:43,922 --> 00:40:45,507
أنني أسف

482
00:40:50,595 --> 00:40:52,889
ذلك لم يكن سوى شقاً صغيراً

483
00:40:53,056 --> 00:40:56,059
يحدث ذلك بعد كل هجوم على البرج

484
00:40:56,226 --> 00:41:00,063
أتلك هي المخلوقات التي ستأتي بعدما يتدمر البرج صحيح؟

485
00:41:00,230 --> 00:41:01,272
نعم

486
00:41:01,439 --> 00:41:04,150
ولكن أذا كان بأمكاننا أيجاد المكان الذي يأسرون به ألأولاد , سنستطيع..

487
00:41:04,359 --> 00:41:06,277
- أصمت
- ماذا؟

488
00:41:06,444 --> 00:41:08,113
شيء ما أستطاع الخروج

489
00:41:09,489 --> 00:41:10,782


490
00:41:10,949 --> 00:41:12,534


491
00:41:13,243 --> 00:41:14,661


492
00:41:16,955 --> 00:41:18,790
أهرب جيك أهرب

493
00:41:20,500 --> 00:41:21,918


494
00:41:22,127 --> 00:41:23,920


495
00:41:37,434 --> 00:41:39,185


496
00:42:19,976 --> 00:42:21,019


497
00:42:39,746 --> 00:42:41,748


498
00:42:44,334 --> 00:42:46,294
ستحتاج بعض المساعدة

499
00:42:46,461 --> 00:42:48,004
أصبت بجروح أسوء في الماضي

500
00:42:48,630 --> 00:42:50,381
ولكنك تنزف

501
00:42:50,548 --> 00:42:53,009
أنا أتشافى بسرعة

502
00:42:55,345 --> 00:42:57,555
لقد توليت أمر نفسك جيداً

503
00:42:57,722 --> 00:43:00,350
الذهاب من أجل السلاح، كانت تلك شجاعة

504
00:43:03,812 --> 00:43:05,271
سوف يحاولون إيجاده لاوري

505
00:43:05,647 --> 00:43:08,817
لقد زودنا كل حقل بصورته
إنهم لديهم صورته الآن

506
00:43:10,110 --> 00:43:11,861


507
00:43:12,987 --> 00:43:14,864


508
00:43:20,995 --> 00:43:23,289
أتمنى أن لا تمانع أن أعتبر نفسي في منزلي

509
00:43:23,456 --> 00:43:25,500
نحن ليس لدينا الدجاج في المكان الذي
أتيت منه

510
00:43:25,667 --> 00:43:28,211
من أنت بحق الجحيم ؟ -
أنت تعرفني لون -

511
00:43:28,378 --> 00:43:30,130
أنت الشخص الذي إستدعاني هنا

512
00:43:30,296 --> 00:43:31,339
... ليس بواسطة الهاتف

513
00:43:31,506 --> 00:43:34,551
لكن بواسطة كل رغبة تملكها للتخلص من الازعاج

514
00:43:34,717 --> 00:43:37,428
كلنا على أمل أن الأم تحبك أكثر

515
00:43:39,222 --> 00:43:41,641
لكنك دائماً ستقوم بحشو المقاعد، لون

516
00:43:42,267 --> 00:43:44,185
أنت أخرج من هنا حالاً -
لون -

517
00:43:46,020 --> 00:43:47,939
إنه الرجل من رسومات جيك

518
00:43:51,151 --> 00:43:52,777
رسومات ؟

519
00:43:55,738 --> 00:43:56,948
لا تتنفس

520
00:43:58,158 --> 00:43:59,742
التزم الهدوء

521
00:44:02,912 --> 00:44:04,289
رسومات

522
00:44:13,381 --> 00:44:14,591
أرني

523
00:44:24,309 --> 00:44:27,020


524
00:44:44,787 --> 00:44:49,209
حسنا، يبدو أنني قد حصلت على مطارد لنفسي

525
00:45:05,725 --> 00:45:07,602
حامل السلاح

526
00:45:22,283 --> 00:45:25,411
أبنك هذا مميز جداً، أليس كذلك

527
00:45:37,632 --> 00:45:41,135
... الذنب الذي يجب أن تشعري به

528
00:45:42,637 --> 00:45:44,889
... هو عدم الإيمان به

529
00:45:46,349 --> 00:45:49,811
وانتي أرسلتي إبنكِ الوحيد إلى المصحة

530
00:45:53,189 --> 00:45:55,316
... عار

531
00:45:56,317 --> 00:45:58,319
... عليكِ

532
00:46:26,014 --> 00:46:28,182


533
00:46:54,459 --> 00:46:56,669


534
00:46:58,713 --> 00:46:59,881
شخص غريب يتقدم

535
00:47:03,926 --> 00:47:05,553
تجمعوا حوله

536
00:47:10,016 --> 00:47:12,393
أيام طويلة، ليالي لطيفة

537
00:47:12,560 --> 00:47:14,520
يا رجل لديك ضعف الرقم

538
00:47:15,104 --> 00:47:18,608
لم أر أي شخص من نوعك منذ أن كنت شاباً

539
00:47:19,067 --> 00:47:20,568
رؤيتك هنا، حياً

540
00:47:20,735 --> 00:47:22,653
من هو عرافك الأقوى ؟

541
00:47:23,237 --> 00:47:24,364
ذلك سوف يكون أنا

542
00:47:25,573 --> 00:47:26,908
أنا آرا

543
00:47:27,909 --> 00:47:30,411
الفتى الذي معي لديه رؤى حول هذا المكان

544
00:47:31,954 --> 00:47:34,165
أريد أن أعرف أين هو

545
00:47:37,710 --> 00:47:40,129
الرجل الذي يرتدي الأسود

546
00:47:40,296 --> 00:47:42,465
لقد تدبرنا إحداث بعد الأضرار الحقيقية

547
00:47:42,632 --> 00:47:44,550
... لكنه لم يسقط
ذلك لا يهم

548
00:47:44,717 --> 00:47:47,470
لقد وجدت الشخص المختار
الفتى سود يقوم بتدمير البرد

549
00:47:47,678 --> 00:47:50,056
... كل ذلك لوحده

550
00:47:50,515 --> 00:47:52,683
اين هو ذلك الفتى ؟
... أنه هنا

551
00:47:52,850 --> 00:47:54,477
في العالم الأوسط

552
00:47:54,644 --> 00:47:58,314
أبحث عن صديق قديم لي
رولاند من الإيلد

553
00:47:59,273 --> 00:48:01,567
إنتظر، إعتقدت أن جميع حاملي الأسلحة قد ماتوا

554
00:48:02,318 --> 00:48:04,237
رولاند دائماً ما كان يملك قدرات مزعجة

555
00:48:04,404 --> 00:48:06,406
... لمقاومة سحري

556
00:48:06,572 --> 00:48:08,658
لذا قتلت كل شخص كان يهتم لأمره

557
00:48:09,575 --> 00:48:12,286
آخر ما سمعته أنه كان انه كان يجول صحراء موهان بلا سبب

558
00:48:12,453 --> 00:48:14,789
هناك حيث سيذهب الفتى -
صحراء موهان ؟ أليس كذلك ؟ -

559
00:48:14,956 --> 00:48:17,375
أجل، وكذلك الصبي

560
00:48:17,542 --> 00:48:20,461
سوف أرسل متعقبينا في المنطقة، سيدي

561
00:48:32,014 --> 00:48:33,433
ذلك سوف يصبح أسوأ

562
00:48:33,599 --> 00:48:36,436
لا يوجد لدي أي شيء يساعد في ذلك

563
00:48:36,602 --> 00:48:38,229
تحتاج للراحة، والتشافي

564
00:48:38,896 --> 00:48:40,606
سوف أكون بخير

565
00:48:43,276 --> 00:48:44,402
شكراً، سيدي

566
00:48:44,569 --> 00:48:46,737
لقد جئت كل تلك المسافة من كيستون لإيجاده

567
00:48:49,407 --> 00:48:52,118
سطوعه يفوق كل شيء قد رأيته من قبل

568
00:48:53,828 --> 00:48:54,954
سطوعه؟

569
00:48:55,121 --> 00:48:56,289
قوى مجنونة

570
00:48:57,081 --> 00:48:59,250
القليل قد ولدوا بتلك الهبة

571
00:48:59,417 --> 00:49:03,463
القوى طفيفة، الأشخاص لا يعلمون أنهم يملكونها

572
00:49:04,255 --> 00:49:07,842
سطوعك يحرق بذكاء، جيك

573
00:49:08,009 --> 00:49:11,929
لديك إمكانية لا أستطيع فهمها

574
00:49:12,096 --> 00:49:13,264


575
00:49:15,766 --> 00:49:17,602
صوتها كان في رأسي

576
00:49:17,768 --> 00:49:20,521
هبتك استثنائية، جيك

577
00:49:20,688 --> 00:49:23,900
إنها تجعلك ترى عبر العوالم

578
00:49:25,485 --> 00:49:26,944
الرسم

579
00:49:27,111 --> 00:49:28,529
ماذا بخصوص الرسم ؟

580
00:49:31,866 --> 00:49:34,035
ركز

581
00:49:34,202 --> 00:49:36,954
شارك رؤياك معي

582
00:49:38,831 --> 00:49:40,625


583
00:49:44,086 --> 00:49:45,713
أفتح ذهنك

584
00:49:47,715 --> 00:49:49,592
ارني

585
00:49:55,806 --> 00:49:57,266
... الرجل الذي يرتدي السواد

586
00:49:57,433 --> 00:49:58,643
Jake.
جيك

587
00:49:59,435 --> 00:50:00,728
هرب عبر الصحراء

588
00:50:00,937 --> 00:50:02,271


589
00:50:04,106 --> 00:50:06,025
أخبرني

590
00:50:06,359 --> 00:50:07,860
أين هو ؟

591
00:50:09,403 --> 00:50:10,780
شمال ويستلاندز

592
00:50:15,409 --> 00:50:17,828
ذلك يعني أكثر من ستة أشهر من السفر

593
00:50:19,789 --> 00:50:21,749
لكنك تستطيع أخذي إلى هناك أسرع من هذا الوقت

594
00:50:21,916 --> 00:50:24,752
الرجل الذي يرتدي السواد وجمسيع رجاله
لا زالوا يتعقبون جميع منافذ السفر

595
00:50:24,919 --> 00:50:27,755
اريد الوصول هناك -
المنافذ -

596
00:50:27,922 --> 00:50:30,174
لا نستطيع مساعدتك حتى لو رغبنا بذلك

597
00:50:30,341 --> 00:50:34,011
الطريق الوحيد للدخول إلى منطقتهم
هي عبر احدى قواعدهم

598
00:50:36,389 --> 00:50:38,516
إذن سأسير على الأقدام

599
00:50:39,183 --> 00:50:40,393
انتظر

600
00:50:42,019 --> 00:50:44,188
المتحولون

601
00:50:44,939 --> 00:50:47,233
إنهم يأخذون الأطفال من عوالم مختلفة، أليس كذلك؟

602
00:50:47,400 --> 00:50:48,943
لقد حاولوا أخذي من نيويورك

603
00:50:49,110 --> 00:50:52,196
أليس ذلك يعني ؟ -
لديهم قاعدة هناك -

604
00:50:52,822 --> 00:50:56,075
مع منفذ يستطيع أخذي إلى ذلك المكان مباشرة

605
00:50:58,786 --> 00:51:01,247
سوف تقوم بإرسالنا إلى أرض كيستون

606
00:51:03,374 --> 00:51:05,376


607
00:51:11,507 --> 00:51:13,634
نحن نحول الطاقة للمولدات

608
00:51:13,801 --> 00:51:15,845
المنفذ سيكون جاهزاً عما قريب

609
00:51:18,931 --> 00:51:20,891
هل لديهم اسلحة في عالمك

610
00:51:22,143 --> 00:51:23,185
أجل

611
00:51:24,312 --> 00:51:27,148
ورصاصات، هل هي نادرة كما هي هنا ؟

612
00:51:28,316 --> 00:51:30,359
سوف تعجبك الأرض، كثيراً

613
00:51:36,866 --> 00:51:40,745
لقد اتفقنا على ان لا نستخدم المنفذ إلا إذا كانت القرية في خطر

614
00:51:40,911 --> 00:51:42,705
سوف يكتشفون ذلك
وسوف يأتون

615
00:51:42,872 --> 00:51:46,042
لا نستطيع عصيان أوامر حامل السلام
إنه القانون

616
00:51:46,208 --> 00:51:48,836
كيف تستطيع ان تعرف ماهيته ؟ -
آرا -

617
00:51:49,003 --> 00:51:50,212
لا بد وأنكِ قد قمتي بقراءته

618
00:51:50,838 --> 00:51:52,882
ما الذي ترينه ؟

619
00:51:56,218 --> 00:51:58,679
إنه رولاند من جيليد

620
00:51:58,846 --> 00:52:00,348
الآخر من نوعه

621
00:52:00,806 --> 00:52:02,767


622
00:52:05,895 --> 00:52:09,273
لكن الرجل الذي يرتدي الاسود يملك روحه في جيبه

623
00:52:09,815 --> 00:52:13,527
وقلبه مليء بالإنتقام

624
00:52:14,362 --> 00:52:15,946
إنه ليس حامل سلام

625
00:52:16,989 --> 00:52:18,908
ليس بعد الآن

626
00:52:20,618 --> 00:52:22,161
او تستطيعين إخبارنا عكس ذلك

627
00:52:24,121 --> 00:52:26,207
فقط الغبي سيكذب على عراف

628
00:52:26,374 --> 00:52:28,459
أنت تلوث شرف أسلافك

629
00:52:28,626 --> 00:52:30,920
حاملي الأسلحة قد أقسموا على عهد بأن يدافعوا عن البرج

630
00:52:31,087 --> 00:52:32,755
أنظر حولك

631
00:52:34,048 --> 00:52:35,466
الحرب إنتهت، ونحن خسرنا

632
00:52:36,175 --> 00:52:38,094


633
00:52:38,552 --> 00:52:42,473
إذا ما تركت جنتك الصغيرة
سوف ترى ذلك بنفسك

634
00:52:43,224 --> 00:52:45,935
الظلام في كل مكان

635
00:52:46,102 --> 00:52:48,312
ومحاولة القتال ضده لا تفضي بنتيجة

636
00:52:50,314 --> 00:52:53,484
لقد كنت أدافع عن البرج حتى قبل أن يولد معضمكم

637
00:52:54,402 --> 00:52:55,903
هنالك معركة دوماً

638
00:52:56,070 --> 00:52:57,613
دوماً

639
00:52:58,072 --> 00:52:59,281
لكن ليس بعد الآن

640
00:53:00,700 --> 00:53:02,660
اليس لذلك السبب كنا نخسر

641
00:53:02,827 --> 00:53:05,579
لان الكل توقفوا عن الايمان

642
00:53:05,746 --> 00:53:10,710
طالما أن الظلام مسيطر فان البرج سيسقط

643
00:53:11,377 --> 00:53:14,463
وقبل ان يحدث ذلك
سوف أحصل على غنتقامي

644
00:53:19,176 --> 00:53:21,095


645
00:53:21,554 --> 00:53:23,264


646
00:53:33,023 --> 00:53:34,108
انظر

647
00:53:35,025 --> 00:53:36,235
لقد أنقذ حياتي

648
00:53:38,237 --> 00:53:40,322
وهو لم يكن يحبني بذلك القدر

649
00:53:43,284 --> 00:53:44,910
إنه لا زال حاملاً للسلاح

650
00:53:45,953 --> 00:53:47,955
انا أعلم أنه كذلك

651
00:53:51,500 --> 00:53:53,711
يجب ان نجهز الآن

652
00:53:53,878 --> 00:53:55,546
حالما تتراصف
يجب أن يفتح

653
00:53:55,713 --> 00:53:57,923
في منطقة غير مسدودة في مدينتك

654
00:53:58,090 --> 00:54:00,050
في أرضك

655
00:54:00,217 --> 00:54:01,510
يجب ؟

656
00:54:01,677 --> 00:54:03,137
التكنولوجيا قدية جداً

657
00:54:03,304 --> 00:54:05,890
تذكر ذلك الرقم
إنه طريق عودتك إلى هنا

658
00:54:06,348 --> 00:54:07,475
حسناً

659
00:54:07,641 --> 00:54:09,185
كن هناك

660
00:54:14,899 --> 00:54:15,941
مرحباً

661
00:54:16,776 --> 00:54:18,652
هل انت بخير ؟

662
00:54:21,197 --> 00:54:22,865


663
00:54:24,241 --> 00:54:25,659
ما الذي يجري

664
00:54:38,255 --> 00:54:39,590


665
00:54:42,384 --> 00:54:43,469


666
00:54:54,438 --> 00:54:56,524
نحن نفقد الطاقة

667
00:55:00,402 --> 00:55:02,446
سيدي، إنهم في القرية

668
00:55:16,335 --> 00:55:18,963
اوه، لا، فاراس

669
00:55:19,129 --> 00:55:21,549
هل تستطيع إصلاحه ؟ -
لدينا أدوات إحتياطية في القرية -

670
00:55:21,715 --> 00:55:23,801


671
00:55:25,094 --> 00:55:28,347
جيك، إذهب وجد مكاناً قريباً للإختباء، مفهوم ؟

672
00:55:28,848 --> 00:55:29,890
اجل

673
00:55:31,892 --> 00:55:33,352


674
00:55:36,146 --> 00:55:37,690


675
00:55:46,490 --> 00:55:47,575
هيا

676
00:55:47,741 --> 00:55:49,076
إدخل

677
00:55:49,243 --> 00:55:51,829
علينا أن نذهب! بسرعة -
هل أنت بخير ؟ -

678
00:55:54,248 --> 00:55:55,499
إذهب وأحصل على الأسلحة

679
00:55:56,876 --> 00:55:58,460
Which way?
بأي طريق ؟

680
00:55:58,627 --> 00:56:00,462
هناك

681
00:56:01,547 --> 00:56:02,840
انه هناك

682
00:56:04,466 --> 00:56:05,801
انه مصاب

683
00:56:05,968 --> 00:56:08,387
طفلي، أرجوك

684
00:56:10,180 --> 00:56:12,349
... أسلحته مصنوعة من فولاذ

685
00:56:12,516 --> 00:56:14,894
السيف الخاص بآرثر إيلد نفسه

686
00:56:17,521 --> 00:56:19,857
أعتقد ان اهالي كيستون يطلقون عليه اسم
إكسكاليبر

687
00:56:27,823 --> 00:56:30,534
أرجوك، فقط إذهب

688
00:56:33,037 --> 00:56:35,581
فقط إجلب المساعدة، أرجوك

689
00:56:41,670 --> 00:56:43,672
علينا الخروج من هنا -
لا، علي إخراجهم من هنا -

690
00:56:43,839 --> 00:56:45,841
لا، لا، أرجوك، علينا الذهاب

691
00:56:46,550 --> 00:56:48,636
أهرب

692
00:56:51,138 --> 00:56:53,349
لنذهب، هيا -
ساعدوني -

693
00:56:53,515 --> 00:56:54,975
إذهب وإجلب قطع الغيار

694
00:56:55,142 --> 00:56:56,268
أبي

695
00:57:06,111 --> 00:57:07,279
إنهم يطاردون أبننا

696
00:57:07,446 --> 00:57:08,864
لم قد يردون إبننا ؟

697
00:57:44,942 --> 00:57:45,985
حسنا

698
00:57:47,528 --> 00:57:49,446
شغل مضخة الماء -
حالاً، سيدي -

699
00:57:49,613 --> 00:57:51,240
لا -
لنحاول إخراجهم من هنا

700
00:57:52,700 --> 00:57:55,411
حسنا، سوف أعتني بك -
حسنا -

701
00:57:55,577 --> 00:57:58,205
ها أنتم ذا، هل الجميع بخير ؟

702
00:57:58,372 --> 00:57:59,957
من هذا الطريق

703
00:58:03,419 --> 00:58:04,628


704
00:58:15,014 --> 00:58:17,725
 لم تستطع إنقاذه، رولاند

705
00:58:17,933 --> 00:58:19,935


706
00:58:23,689 --> 00:58:24,940
سيدي، السطوع

707
00:58:25,107 --> 00:58:26,817
ذلك هو الفتى، إجلبه

708
00:58:32,823 --> 00:58:34,241
جيك

709
00:58:38,954 --> 00:58:40,372


710
00:58:43,000 --> 00:58:44,418


711
00:58:44,626 --> 00:58:45,836
جيك

712
00:58:46,003 --> 00:58:48,672
إنهم هنا من أجله -
أعلم ذلك -

713
00:58:53,218 --> 00:58:54,762
رولاند

714
00:58:55,596 --> 00:58:58,223
ما الذي تفعله -
اسكتي -

715
00:59:11,320 --> 00:59:13,280


716
00:59:13,447 --> 00:59:15,449


717
00:59:17,785 --> 00:59:18,952


718
00:59:26,835 --> 00:59:30,380
رولاند، أرجوك ساعدني، أرجوك

719
00:59:37,429 --> 00:59:39,515


720
00:59:57,825 --> 00:59:59,368


721
01:00:11,004 --> 01:00:12,172
لنذهب، لنذهب

722
01:00:12,339 --> 01:00:13,841
علينا المغادرة

723
01:00:14,007 --> 01:00:15,217
إنه ليس بأمان هنا

724
01:00:15,384 --> 01:00:18,053
وطالما هو ليس هنا
انت كذلك

725
01:00:18,220 --> 01:00:19,304
لدينا هذا القتال

726
01:00:20,430 --> 01:00:22,766
هيا -
إذهب -

727
01:00:23,725 --> 01:00:24,768
جيك

728
01:00:24,935 --> 01:00:27,229
كن حذراً بإستخدام السطوع
إنهم يتعقبونك

729
01:00:29,898 --> 01:00:31,608
تهيئة المنفذ إكتملت

730
01:00:31,775 --> 01:00:33,026
هيا

731
01:00:36,446 --> 01:00:37,698


732
01:00:37,906 --> 01:00:39,741
لا، إنه لم يجهز بعد

733
01:00:41,994 --> 01:00:43,996


734
01:00:51,086 --> 01:00:52,713
سكين -
إنه طاه -

735
01:00:53,297 --> 01:00:54,923
هيا

736
01:00:58,218 --> 01:01:00,220


737
01:01:05,559 --> 01:01:07,978
الكثير من الناس

738
01:01:09,479 --> 01:01:11,315


739
01:01:15,527 --> 01:01:18,864
علينا أن نحضر لك المساعدة بالحال

740
01:01:19,072 --> 01:01:20,824


741
01:01:22,075 --> 01:01:23,827


742
01:01:26,121 --> 01:01:27,623
لديهم المنفذ

743
01:01:28,916 --> 01:01:30,500
أعتقد أنهم ذهبوا

744
01:01:38,842 --> 01:01:40,010


745
01:01:43,472 --> 01:01:44,932


746
01:01:47,059 --> 01:01:48,936
أحضر لي نظيره

747
01:01:52,814 --> 01:01:56,693
مرة أخيرة حول العجلة يا صديقي القديم

748
01:02:01,198 --> 01:02:02,824
هذا جنون

749
01:02:02,991 --> 01:02:05,494
لا تستطيع السير خلال المستشفى حاملاً الأسلحة

750
01:02:05,661 --> 01:02:07,829
ثق بي ، هيا

751
01:02:10,791 --> 01:02:13,001
دعني أتولى الحديث

752
01:02:13,210 --> 01:02:15,087


753
01:02:16,463 --> 01:02:18,298
مرحباً,هذا منزل لوري,لون وجيك

754
01:02:18,465 --> 01:02:19,800
من فضلك اترك رسالة مفصلة

755
01:02:19,967 --> 01:02:22,636
وسنعاود الاتصال بك حالما نستطيع

756
01:02:22,803 --> 01:02:24,596
هذا فظيع,جربهُ

757
01:02:24,763 --> 01:02:27,307
هذا يبدو مُقززاً,ما هذا؟
-يجب أن تجربهُ,أنهُ فظيع

758
01:02:27,474 --> 01:02:30,310
لا أُريد أن اُجربهُ اذا كانَ فظيعاً
- انهُ مثل المانغو

759
01:02:30,477 --> 01:02:33,188
هل لا زالت الحيوانات هنا تتكلم؟

760
01:02:33,355 --> 01:02:36,400
ماذا؟لا,هذا اعلان

761
01:02:40,279 --> 01:02:42,114
انتظر,ما الذي تعنيهِ بما زالت؟

762
01:02:42,281 --> 01:02:44,032
انهُ هنا

763
01:02:44,199 --> 01:02:45,450
سيد ديشين

764
01:02:46,451 --> 01:02:48,370
ارى أن المضادات الحيوية بدأت بالعمل

765
01:02:48,537 --> 01:02:51,456
على مقياس من واحد الى عشرة,كم هو مقدار ألمك؟

766
01:02:53,375 --> 01:02:54,793
حسناً

767
01:02:54,960 --> 01:02:57,337
لقد كنتَ في حالة سيئة جداً

768
01:02:57,504 --> 01:02:59,298
انا متفاجئ أنّكَ تجلسُ حتى

769
01:02:59,464 --> 01:03:00,924
انا أقوى مما أبدو

770
01:03:02,926 --> 01:03:04,428
نحنُ نتلقى هذا التصريح كثيراً

771
01:03:04,594 --> 01:03:07,514
بعيداً عن عدواك والجرح من

772
01:03:07,681 --> 01:03:09,683
حادثة الحفلة التنكرية

773
01:03:09,850 --> 01:03:14,187
وجدنا أثر لأتهاب الكبد من نزع أ,ب,ج

774
01:03:16,273 --> 01:03:18,400
ومرض مشع ومزمن

775
01:03:20,527 --> 01:03:23,071
هل سافرتَ خارج البلاد في آخر شهرين؟

776
01:03:28,368 --> 01:03:31,872
كلا,لقد كنتُ هنا في ارض كيستون

777
01:03:35,500 --> 01:03:36,877
اذاً هل مرضي قابل للعلاج ام لا؟

778
01:03:37,044 --> 01:03:39,171
سوف نبقيكَ هنا الليلة لنراقب حالتك

779
01:03:39,338 --> 01:03:41,715
ربما غداً بعد الظهر,ما الذي تفعله؟لا

780
01:03:41,882 --> 01:03:43,550
-لا أستطيع البقاء هنا
- يجب أن ترجع الى ذلك

781
01:03:43,717 --> 01:03:45,552
- سيد ديشين,انت تحتاج
- من اجل خدماتك

782
01:03:45,719 --> 01:03:47,554
- انتظر,ماذا؟
- عسى أن تكون ايامك طويلة

783
01:03:47,721 --> 01:03:49,306
لكنك يجب أن ترجع الى ذلك

784
01:03:49,473 --> 01:03:51,016
-سيد ديشين؟
-أحضر اسلحتي

785
01:03:52,809 --> 01:03:54,686
هذه مسكنات وفيتامينات

786
01:03:56,938 --> 01:03:59,775
يجب أن تأخذ واحدة او اثنين

787
01:04:00,817 --> 01:04:03,278
كل مرة
مرحباً ايها اللطيف

788
01:04:03,445 --> 01:04:04,780
هل نستطيع أن ننضم الى الحفلة؟

789
01:04:06,490 --> 01:04:09,409
انتما الأثنين نسيتما وجوه آباءكما

790
01:04:11,536 --> 01:04:13,538
ربما يجدر بكم أن لا تتحدثوا الى الناس هنا

791
01:04:23,799 --> 01:04:25,467
ما هذا؟

792
01:04:26,134 --> 01:04:27,177
سكر

793
01:04:28,970 --> 01:04:32,140
كيف سنجدُ البوابة؟
نيويورك مكانٌ كبيرٌ جداً

794
01:04:32,307 --> 01:04:33,517
لا أعلم

795
01:04:33,683 --> 01:04:37,229
لا أُريدُ أن يعلم والتر الطريقة التي انا قادمٌ بها من اجله

796
01:04:45,862 --> 01:04:47,697
لدي فكرة

797
01:04:50,700 --> 01:04:53,954
هذه المسكنات تعملُ بسرعة

798
01:04:54,121 --> 01:04:56,081
لم أشعر بهذا الشعور الجيد من سنين

799
01:04:56,248 --> 01:04:57,999
نعم,لدينا الأشياء الجيدة

800
01:04:58,375 --> 01:05:01,128
هل لديك المزيد من هذا السكر؟

801
01:05:02,462 --> 01:05:04,297
لا يوجدُ شيء لتخاف منه

802
01:05:04,673 --> 01:05:07,092
انا اعدك,مهما يحدث

803
01:05:07,259 --> 01:05:09,261
ستكون في سلام

804
01:05:09,428 --> 01:05:12,431
- ستكون
- العرافة التي تكذب

805
01:05:14,599 --> 01:05:15,684
أسوء الأنواع

806
01:05:17,853 --> 01:05:20,063
تعجبني منذ الآن

807
01:05:21,356 --> 01:05:22,941
تعال الآن

808
01:05:24,609 --> 01:05:25,777
وداعاً

809
01:05:27,863 --> 01:05:29,239
تحدث

810
01:05:29,406 --> 01:05:30,740


811
01:05:31,283 --> 01:05:32,826


812
01:05:33,452 --> 01:05:37,080
لا تقاوم الأمر
من أين أخذَ الفتى؟

813
01:05:38,790 --> 01:05:39,833
جايك؟

814
01:05:40,000 --> 01:05:42,043
شامبرز,نعم,اين؟

815
01:05:44,337 --> 01:05:45,922


816
01:05:47,048 --> 01:05:50,719
- كي....كي
- ارض كيستون

817
01:05:50,886 --> 01:05:51,928
شكراً لك

818
01:06:01,897 --> 01:06:04,065
مرحباً,أتذكرني؟

819
01:06:05,358 --> 01:06:06,860


820
01:06:07,527 --> 01:06:09,488
لقد قلت أنهم كانوا يتجاوزون عبد الاطفال

821
01:06:11,198 --> 01:06:12,782
كنتَ واحداً منهم,أليس كذلك؟

822
01:06:13,617 --> 01:06:16,495
خسرتهُ,البريق

823
01:06:17,621 --> 01:06:18,872
من أي طريقٍ أخذوك؟

824
01:06:19,039 --> 01:06:21,917
- لا,لا,يجب أن تركض
- هل تتذكر؟بوابة,باب

825
01:06:22,083 --> 01:06:23,960
- أيُّ شيء من فضلك
- لقد انتهى الأمر تقريباً

826
01:06:24,127 --> 01:06:25,337
لقد انتهى الأمر تقريباً

827
01:06:25,504 --> 01:06:27,297
لقد انتهى الأمر تقريباً
لقد انتهى الأمر تقريباً

828
01:06:27,464 --> 01:06:29,925
هل تستطيع سماعي؟

829
01:06:30,091 --> 01:06:31,885
تذكر,أرني

830
01:06:35,555 --> 01:06:36,598
ديكسي

831
01:06:36,765 --> 01:06:38,016
جايك

832
01:06:39,184 --> 01:06:40,894
جايك

833
01:06:42,062 --> 01:06:44,189
يستطيعون تعقب اللمعان

834
01:06:44,356 --> 01:06:45,899
حسناً؟

835
01:06:48,944 --> 01:06:51,321
انا أعلمُ ما انت

836
01:06:52,656 --> 01:06:54,616
حامل السلاح

837
01:06:55,700 --> 01:06:57,369
اذهب

838
01:07:02,415 --> 01:07:05,585
لدينا ما يكفي لإيجاده
يجب أن أذهب الى المنزل وأقوم ببعض الأبحاث

839
01:07:05,752 --> 01:07:09,172
- منزلك؟
- نعم,يجب أن اُعلم امي انني بخير

840
01:07:09,881 --> 01:07:11,883
لدينا متعقبون منتشرون في المدينة

841
01:07:12,050 --> 01:07:13,593
ليس هناك اثرٌ لهُ بعد يا سيدي

842
01:07:13,760 --> 01:07:15,887
زوجين من المسامير الصغيرة
لكن لا تكفي لشحذها

843
01:07:16,054 --> 01:07:17,264
لا تقلق يا ديكي

844
01:07:17,430 --> 01:07:19,140
- لقد قمت بتغطيتك
- سيدي؟

845
01:07:19,307 --> 01:07:22,477
تركتُ مفاجأة لصديقنا الصغير
فقط كن جاهزاً

846
01:07:22,644 --> 01:07:25,397
- ربما يجب أن تنتظر هنا
- يا صاحبي

847
01:07:25,564 --> 01:07:27,649
- أين كنتَ بحق الجحيم؟
- تيمي

848
01:07:27,816 --> 01:07:28,942
من هذا؟

849
01:07:30,443 --> 01:07:31,736
سأخبركَ لاحقاً

850
01:07:31,903 --> 01:07:34,322
كيف حالُ امي ولون؟
لا بد من أنّهم مرتعبون

851
01:07:34,614 --> 01:07:36,408
لم يعودوا الى المنزل منذُ البارحة

852
01:07:39,369 --> 01:07:40,912
امي,امي

853
01:07:45,166 --> 01:07:47,168


854
01:07:51,590 --> 01:07:52,632
- امي؟
- جايك

855
01:07:52,799 --> 01:07:54,092
-امي؟امي!امي
- جايك

856
01:07:57,846 --> 01:07:59,306
لا

857
01:07:59,764 --> 01:08:00,807
لا,لا

858
01:08:00,974 --> 01:08:04,769
لا,لا,لا

859
01:08:05,812 --> 01:08:07,147
لا,لا,لا

860
01:08:07,814 --> 01:08:09,649
لا,امي,لا

861
01:08:11,151 --> 01:08:12,485
لا,لا,امي

862
01:08:21,119 --> 01:08:22,537
لا

863
01:08:23,580 --> 01:08:25,165
لا,لا,امي

864
01:08:25,332 --> 01:08:26,625
- الرسومات
- امي

865
01:08:26,791 --> 01:08:27,959
سأجعلُ الأمر سريعاً

866
01:08:28,835 --> 01:08:29,878
جايك

867
01:08:33,214 --> 01:08:34,549
لا

868
01:08:34,716 --> 01:08:36,009
لا,جايك

869
01:08:36,384 --> 01:08:38,261
- لا أراه
- امي

870
01:08:38,428 --> 01:08:40,639
انهُ ما يريده

871
01:08:41,431 --> 01:08:44,351
-انهُ يتتبعك
- انها ميتة

872
01:08:44,517 --> 01:08:45,644
أغلق عقلك

873
01:08:46,478 --> 01:08:49,272
اغلق تفكيرك
دع الألم يسيرُ بداخلك يا جايك

874
01:08:50,398 --> 01:08:51,441
لقد قتلها

875
01:08:52,192 --> 01:08:54,277
-أعرف,أعرف
- لقد قتلها

876
01:08:58,615 --> 01:09:00,116
تعال الى هنا

877
01:09:30,689 --> 01:09:32,899
سأقتهُ

878
01:09:34,484 --> 01:09:35,735
لأجلنا كلانا

879
01:09:43,535 --> 01:09:45,662
ماذا عن البرج؟

880
01:09:51,084 --> 01:09:54,796
لقد ماتت امي حتى يتسنى لك أن تأخذ بثأركَ؟

881
01:09:59,050 --> 01:10:01,720
ربما عالمك شارف على الإنتهاء لكن عالمي ليس كذلك

882
01:10:01,886 --> 01:10:04,681
لقد قلت الأمر بنفسك,طالما الظلامُ في الخارج

883
01:10:04,848 --> 01:10:07,350
البرج دائماً في خطر

884
01:10:11,104 --> 01:10:13,148
أتعلم,لقد كانوا محقين

885
01:10:16,109 --> 01:10:18,278
انت لست حامل سلاح

886
01:10:23,032 --> 01:10:24,075
خذ

887
01:10:24,242 --> 01:10:26,494
انهُ يدعى ديكسي بيغ.

888
01:10:26,786 --> 01:10:28,288
انهُ في بلايموث وبيرل

889
01:10:30,290 --> 01:10:32,167


890
01:10:44,220 --> 01:10:46,306
عندما كنتُ أصغر

891
01:10:48,141 --> 01:10:50,894
كنتُ سأتلو عقيدة حاملي السلاح

892
01:10:53,563 --> 01:10:56,024
انها تهدئ القلب والعقل

893
01:10:57,734 --> 01:11:00,195
لم أتلوها منذُ سنوات

894
01:11:23,510 --> 01:11:26,054
انا لا أصوبُ بيدي

895
01:11:26,221 --> 01:11:30,266
من يصوبُ في يده قد نسي وجه والده

896
01:11:31,768 --> 01:11:33,269
انا أصوبُ بعيني

897
01:11:36,439 --> 01:11:39,025
انا لا أُطلق بيدي

898
01:11:39,192 --> 01:11:43,154
من يطلقُ بيده قد نسي وجه والده

899
01:11:43,321 --> 01:11:45,323
انا أُطلق بعقلي

900
01:11:58,294 --> 01:12:00,255
انا لا أقتلُ بسلاحي

901
01:12:00,421 --> 01:12:03,925
من يقتل بسلاحه قد نسي وجه والده

902
01:12:04,384 --> 01:12:06,344
ليس عندما ما يزال البرجُ واقفاً

903
01:12:06,511 --> 01:12:07,720
ليس عندما ما يزال البرجُ واقفاً

904
01:12:07,887 --> 01:12:10,014
- انا أقتلُ بقلبي
- انا أقتلُ بقلبي

905
01:12:20,149 --> 01:12:21,985
هذا جيد

906
01:12:22,819 --> 01:12:24,612
لمعانكَ هو سلاحك يا جايك

907
01:12:27,156 --> 01:12:29,158
الأسلحة لي

908
01:12:33,621 --> 01:12:35,582


909
01:12:45,633 --> 01:12:47,802
هل أستطيع مساعدتكم يا رفاق؟

910
01:12:48,678 --> 01:12:50,805
-مرحباً
- رصاص من عيار 45

911
01:12:51,014 --> 01:12:52,056


912
01:12:52,265 --> 01:12:54,517
- انا فقط لدي
- سنأخذهم كلهم

913
01:12:54,684 --> 01:12:56,561
فقط افعل ما يقولهُ
لن يؤذيك

914
01:12:56,728 --> 01:12:57,979
لا أريدُ أيَّ مشاكل

915
01:12:58,646 --> 01:13:00,315
حسناً,انت أذكى من معظم الناس

916
01:13:00,690 --> 01:13:01,983
اسرع

917
01:13:04,569 --> 01:13:06,654


918
01:13:13,411 --> 01:13:15,371
حسناً,لنأخذك لمكانٍ آمن

919
01:13:16,247 --> 01:13:17,874
يا حامل السلاح

920
01:13:20,793 --> 01:13:22,420
هل اشتقت لي؟

921
01:13:26,341 --> 01:13:27,759
حسناً,أعتقدُ أنك فعلت

922
01:13:27,926 --> 01:13:29,719
رولاند,رولاند,رولاند

923
01:13:29,886 --> 01:13:31,137
جايك,اهرب

924
01:13:31,721 --> 01:13:32,764
اهرب

925
01:13:34,641 --> 01:13:36,351


926
01:13:42,315 --> 01:13:46,152
ارى أنّكَ اخيراً وجدت بوصلة لكن على الرغم من ذلك اتيت لي

927
01:13:47,028 --> 01:13:49,072
لأنني وجهتكَ يا رولاند

928
01:13:51,240 --> 01:13:52,575
اطلق النار

929
01:13:54,577 --> 01:13:56,496
انهُ ليس انا,انا لا أفعلُ هذا

930
01:13:59,832 --> 01:14:01,709
اولاً,انت تريد أن تنقذ البرج

931
01:14:03,169 --> 01:14:04,879
ثم تقتل الرجل الذي يرتدي الأسود

932
01:14:09,258 --> 01:14:12,428
انت كالكلب الذي يحضر العصى مراراً وتكراراً

933
01:14:12,595 --> 01:14:15,098
اخبرت الفتى ماذا حدث للطاقم القديم؟

934
01:14:15,264 --> 01:14:18,768
هل اخبرتهُ أن جميع من يرافقوك يموتون على يدي؟

935
01:14:18,935 --> 01:14:20,186
ليس هذه المرة

936
01:14:20,353 --> 01:14:22,146
امك ذات البشرة الناعمة؟

937
01:14:22,313 --> 01:14:24,232
- رفاق حامل السلاح؟
-واجهني

938
01:14:24,399 --> 01:14:25,984
انت تتذمر ومليء بالأعذار

939
01:14:26,150 --> 01:14:29,612
توقف عن الإختباء خلف سحرك وواجهني يا والتر

940
01:14:29,821 --> 01:14:31,114


941
01:14:31,531 --> 01:14:34,492
نحنُ كلانا نعلم أن أيًّ كان من يعبرُ خط النهاية أولاً

942
01:14:34,659 --> 01:14:37,662
الكون سيموتُ في النهاية

943
01:14:38,162 --> 01:14:40,415
الموت دائما ما يربح

944
01:14:40,581 --> 01:14:42,291
هذه هي الصفقة

945
01:14:47,130 --> 01:14:48,172


946
01:14:50,675 --> 01:14:52,385
لا

947
01:14:54,971 --> 01:14:56,014
رولاند

948
01:14:56,848 --> 01:14:58,516
رولاند

949
01:15:18,619 --> 01:15:19,996


950
01:15:20,163 --> 01:15:22,582
نعم

951
01:15:25,251 --> 01:15:27,086
(

952
01:15:30,131 --> 01:15:33,051
جايك شامبرز

953
01:15:37,889 --> 01:15:39,432


954
01:15:40,516 --> 01:15:45,063
انت بالعتاد الكامل,كما وصفوك

955
01:15:47,398 --> 01:15:49,859
ساير,جهز نفسك

956
01:15:50,026 --> 01:15:53,071
طويل,وسيم وظلامي على وشك أن يدخل الى الحفلة

957
01:15:58,659 --> 01:16:00,495


958
01:16:13,800 --> 01:16:15,968
لنذهب!لنذهب,تحركوا

959
01:16:16,135 --> 01:16:17,220
خذ واحدة واذهب

960
01:16:22,683 --> 01:16:26,562
حسناً,لنذهب ونخلص الجميع من حزنهم,هلا ذهبنا؟

961
01:16:26,729 --> 01:16:28,314
في اي وقت,ايها البطل

962
01:16:46,290 --> 01:16:47,625
رولاند

963
01:16:55,508 --> 01:16:57,051
رولاند

964
01:16:57,218 --> 01:16:59,011
انهم يأخذونني الى ذلك المكان

965
01:16:59,178 --> 01:17:00,680
كن حذراً

966
01:17:00,847 --> 01:17:02,014
اصمد

967
01:17:02,181 --> 01:17:03,599
انا قادمٌ لأجلك

968
01:17:18,573 --> 01:17:20,074
سنمسكُ بهِ يا سيدي

969
01:17:20,449 --> 01:17:21,659
وداعاً

970
01:17:24,078 --> 01:17:26,164
تمتع بنهاية عالم سعيدة

971
01:17:28,708 --> 01:17:30,501
نقتربُ منهُ

972
01:17:34,172 --> 01:17:35,673
حسناً

973
01:17:50,771 --> 01:17:51,981
لنذهب
سيدي

974
01:17:52,148 --> 01:17:54,025
نحن على الخط

975
01:17:58,237 --> 01:17:59,655


976
01:18:02,909 --> 01:18:06,412
-الأمرُ سيحدثُ حقاً,أليس كذلك؟
- نعم سيحدث

977
01:18:14,086 --> 01:18:15,796


978
01:18:26,265 --> 01:18:27,391


979
01:19:12,311 --> 01:19:13,562


980
01:19:15,773 --> 01:19:17,024


981
01:19:23,030 --> 01:19:25,074
هناك خطبٌ ما

982
01:19:26,367 --> 01:19:30,037
هناك خطبٌ ما هنا
الطوابق خداعة

983
01:19:30,204 --> 01:19:32,206
- الأمر كأنهُ
- يقاوم

984
01:19:34,375 --> 01:19:36,627
لماذا ترفض؟

985
01:19:36,794 --> 01:19:39,005
رؤياك لم تحضرك أليه بل أحضرتك ألي

986
01:19:39,922 --> 01:19:41,716
انهُ لا يحبك
انهُ لا يهتم بك

987
01:19:41,882 --> 01:19:45,219
في الواقع كان يستغلك طوال هذا الوقت ليصل ألي

988
01:19:45,386 --> 01:19:48,514
هذا سبب وجودك هنا
هذا مصيرك

989
01:19:48,681 --> 01:19:50,683
لقد قتلت امي

990
01:19:50,850 --> 01:19:52,810
نعم,هذا الأمر,ها نحن ذا

991
01:20:21,630 --> 01:20:23,758


992
01:20:23,924 --> 01:20:25,926


993
01:20:37,480 --> 01:20:38,856


994
01:20:52,244 --> 01:20:53,954
البوابة,اغلقها

995
01:20:56,749 --> 01:20:58,667
- اغلقها
- لا استطيع

996
01:21:00,795 --> 01:21:02,171
انتظر

997
01:21:04,298 --> 01:21:06,717
يا الهي,انهُ الفتى

998
01:21:06,884 --> 01:21:09,720
انهُ الفتى
انهُ يبقي البوابة مفتوحة

999
01:21:11,097 --> 01:21:13,516
مذهل

1000
01:21:15,726 --> 01:21:17,186


1001
01:21:20,398 --> 01:21:22,316
اذاً أردتني أن اواجهك ايها الصديق القديم؟

1002
01:21:24,777 --> 01:21:26,028
ها انا ذا

1003
01:21:28,781 --> 01:21:30,449


1004
01:21:30,658 --> 01:21:32,618


1005
01:22:01,772 --> 01:22:03,107


1006
01:22:05,109 --> 01:22:06,402


1007
01:22:16,036 --> 01:22:19,206
انهُ من المناسب أن تسقط انت والبرجُ معاً

1008
01:22:39,685 --> 01:22:40,728


1009
01:23:10,633 --> 01:23:11,675
رولاند

1010
01:23:14,637 --> 01:23:16,597
رولاند,انهض

1011
01:23:22,102 --> 01:23:24,438
انا لا أصوبُ بيدي

1012
01:23:24,605 --> 01:23:28,192
هو من يصوبُ بيدهِ قد نسي وجه والده

1013
01:23:28,984 --> 01:23:30,486
انا اصوبُ بعيني

1014
01:23:31,070 --> 01:23:32,404


1015
01:23:35,908 --> 01:23:37,952
انا لا أطلقُ بيدي

1016
01:23:38,118 --> 01:23:39,745
هو من يطلقُ بيده

1017
01:23:39,912 --> 01:23:42,790
قد نسي وجه والده

1018
01:23:43,958 --> 01:23:45,167
انا اُطلقُ بعقلي

1019
01:23:45,334 --> 01:23:47,253
انا اُطلقُ بعقلي

1020
01:23:48,587 --> 01:23:50,923
انا لا أقتلُ بسلاحي

1021
01:23:52,716 --> 01:23:54,843
هو من يقتلُ بسلاحه

1022
01:23:55,010 --> 01:23:56,637
قد نسي وجه والده

1023
01:23:56,804 --> 01:23:59,557
قد نسي وجه والده.

1024
01:24:05,646 --> 01:24:07,064
انا اقتلُ بقلبي

1025
01:24:15,322 --> 01:24:16,365


1026
01:24:17,866 --> 01:24:19,368


1027
01:24:50,024 --> 01:24:52,276


1028
01:25:47,039 --> 01:25:48,457
امي,ابي

1029
01:25:48,624 --> 01:25:50,125
- ها هم هناك
-حبيبتي

1030
01:25:50,292 --> 01:25:52,252
انا مسرورٌ جداً أنك هنا

1031
01:25:59,176 --> 01:26:00,719
بضعة من الشهود شاهدوا

1032
01:26:00,886 --> 01:26:01,970
ظاهرة غريبة في السماء

1033
01:26:02,137 --> 01:26:03,472
يبدو اننا شهدنا أسوء مافي الأمر

1034
01:26:03,639 --> 01:26:05,474
مركز الطقس أصدر الآن تصريح

1035
01:26:05,641 --> 01:26:08,519
أن الأمر ربما كان توهج شمسي شديد

1036
01:26:11,522 --> 01:26:13,524
- هنا
- ما هذا؟

1037
01:26:13,691 --> 01:26:15,943
- شكراً لك
- نقانق

1038
01:26:16,110 --> 01:26:17,903
متوحشون

1039
01:26:19,822 --> 01:26:20,906
اي نوع؟

1040
01:26:21,073 --> 01:26:22,658
لا,انه ليس نوع

1041
01:26:30,416 --> 01:26:32,042
يجب أن اغادر هنا يا جايك

1042
01:26:33,419 --> 01:26:35,587
انت تفهمُ ذلك,أليس كذلك

1043
01:26:36,630 --> 01:26:38,090
أعلم

1044
01:26:39,717 --> 01:26:41,135


1045
01:26:45,472 --> 01:26:46,807
لماذا لا تأتي معي

1046
01:26:51,812 --> 01:26:53,313
حقاً

1047
01:26:54,273 --> 01:26:56,150
لم يتبق لك شيء هنا

1048
01:26:56,316 --> 01:26:59,278
عدا عن ذلك استطيع أن استفيد من مساعدتك

1049
01:26:59,570 --> 01:27:01,071


1050
01:27:01,780 --> 01:27:03,657
حسناً,نعم,نعم

1051
01:27:04,491 --> 01:27:05,868
حامل السلاح

1052
01:27:08,662 --> 01:27:10,247


1053
01:27:32,561 --> 01:27:34,062


1054
01:27:37,065 --> 01:27:38,567


1055
01:29:12,744 --> 01:29:14,746


1056
01:34:08,290 --> 01:34:10,292


1057
01:34:11,050 --> 01:34:20,050

