﻿1
00:00:00,099 --> 00:01:59,788
تـرجــمـــة
" Heba Ashmawy "

2
00:02:00,322 --> 00:02:06,655
Barielly : المنطقة التي تسكن فيها البطـلة  
Barfi : حلوى مشهورة بطعمها الجميل و نعومتها
Barielly Ki Barfi : حلوى البارفي بمنطقة باريللي و هو وصف البطل للبطلة في الفيلم

3
00:02:22,010 --> 00:02:25,854
"إكتا ناجار , باريلي  " 

4
00:02:26,014 --> 00:02:29,826
من بين كل البيوت في هذه المنطقة .. هذا المنزل فريد من نوعه

5
00:02:30,018 --> 00:02:33,522
"أو يمكنك القول أن الفريدة من نوعها هو " ميشرا سادان

6
00:02:34,055 --> 00:02:36,968
لأن صباحها غير عادي

7
00:02:37,425 --> 00:02:38,927
و كذلك أمسياتها غير عادية

8
00:02:39,060 --> 00:02:40,038
حتى الناس ليسوا طبيعيين بالمرة

9
00:02:40,161 --> 00:02:41,799
أوه , شوشيلا

10
00:02:42,530 --> 00:02:45,737
أين سجائري ؟؟

11
00:02:51,706 --> 00:02:55,016
كان هناك واحدة متبقية في العبوة أمس
و الآن إختفت

12
00:02:56,344 --> 00:02:58,279
يا إلهي , لا أستطيع أن أدخل المرحاض بدونها

13
00:02:58,380 --> 00:03:01,319
" و اليوم علي أن أقوم بتوصيل طلبية مستعجلة لـ " بيجوريا

14
00:03:01,382 --> 00:03:04,157
إذا لم انعش نفسي بواحدة الآن
والضغط إرتفع في الطريق

15
00:03:04,251 --> 00:03:05,197
سأكون في مأزق

16
00:03:06,187 --> 00:03:08,929
إذهبي و أطلبي من " بيتي" سيجارة
قولي لها أنها حالة طارئة

17
00:03:09,223 --> 00:03:10,759
 !! كيف لـ "بيتي" أن يكون لديها سجائر

18
00:03:11,059 --> 00:03:12,402
!!! بالطبع لديها فهي تدخن

19
00:03:13,493 --> 00:03:15,201
هيا إذهبي .. هيا .. هيا

20
00:03:16,898 --> 00:03:18,809
التدخين هو الشئ الوحيد الذي كان ينقص حياتها الآن

21
00:03:18,900 --> 00:03:20,573
يا إلهي , إرحمنا من هذه الفتاة - 
إنتظري و ستري -

22
00:03:21,002 --> 00:03:24,482
قريباً ستجدي زجاجات الخمر بحوذتها كذلك

23
00:03:24,571 --> 00:03:26,711
بيتي " , ما زالت نائمـة "  

24
00:03:27,608 --> 00:03:28,552
إستيقظي

25
00:03:28,643 --> 00:03:29,986
ماذا تفعل يا قلبي ؟

26
00:03:30,011 --> 00:03:31,422
قومي , يا ملكة القلوب

27
00:03:32,547 --> 00:03:35,528
ماذا يا أمي !! لقد كان حلم جميل للغاية

28
00:03:35,783 --> 00:03:37,387
هذا جلّ ما تجيدين فعله

29
00:03:38,653 --> 00:03:40,563
"بيتي"

30
00:03:41,189 --> 00:03:42,099
ماذا هناك ؟

31
00:03:42,256 --> 00:03:45,702
هل لديكي سجائر ؟؟- 
!!! هاه - 

32
00:03:46,360 --> 00:03:47,668
!!منذ متى و أنتي تدخنين ؟

33
00:03:47,862 --> 00:03:50,138
أباكي يريد واحدة -
أنا لا أدخن -

34
00:03:50,264 --> 00:03:51,937
لا تكذبي , إذا كان لديكي أخبريني

35
00:03:52,100 --> 00:03:54,171
قلت لا أدخن , هل تريدي المراهنة بمئة روبية على ذلك ؟

36
00:03:55,635 --> 00:03:57,013
"والدك عليه الذهاب إلى " بيجوريا

37
00:03:57,371 --> 00:03:59,817
لا يستطيع دخول الحمام -
ماذا عليّ أن أفعل ؟ -

38
00:03:59,907 --> 00:04:02,183
سيكون في مأزق كبير إذا قطع كل هذا الطريق

39
00:04:03,444 --> 00:04:06,287
سأذهب و أطلب من أحدهم

40
00:04:06,848 --> 00:04:09,522
لقد عرفت ذلك , أنتي من سرق سجائري

41
00:04:10,784 --> 00:04:13,663
أصرخ بصوت أعلى , ستفعلها دون الحاجة إلى السجائر حينها

42
00:04:17,158 --> 00:04:20,435
عمي , أبي يحتاج إلى سيجارة ضروري -
لدي واحدة فقط -

43
00:04:20,728 --> 00:04:22,706
لا بأس بها

44
00:04:32,840 --> 00:04:34,784
أين أبي ؟

45
00:04:39,013 --> 00:04:40,083
هل حالفك الحظ ؟-
لا-

46
00:04:40,281 --> 00:04:41,555
تفضل 

47
00:04:42,550 --> 00:04:44,029
" شكراً لكي " بيتي

48
00:04:47,688 --> 00:04:50,396
إغسلي يديكي اولاً -
لكني لم أستخدم المرحاض -

49
00:04:50,458 --> 00:04:51,801
علیکی أن تغسلیها فی کل الأحوال

50
00:04:52,794 --> 00:04:55,172
أتركي الكوب -
انا أغسل يدي فحسب -

51
00:04:57,431 --> 00:04:59,604
" هذه " بيتي ميشرا

52
00:04:59,801 --> 00:05:02,577
" إبنة مدام " شوشيلا ميشرا

53
00:05:02,737 --> 00:05:05,843
" و إبن للسيد " نارهوتام ميشرا

54
00:05:06,641 --> 00:05:09,850
فبعد كل شئ لقد رباها كإبن و ليس كإبنة

55
00:05:10,845 --> 00:05:15,988
"شوشيلا ميشرا " تقوم بتعليم الأطفال بمدرسة " نارمادا الإبتدائية"

56
00:05:16,050 --> 00:05:18,894
ما لم تتعلمه "بيتي ميشرا" طوال حياتها

57
00:05:18,986 --> 00:05:23,526
يجب أن تنصتوا إلى كلام من هم أكبر منكم

58
00:05:24,158 --> 00:05:27,831
في حين أن كلمات " ناروتام " كان مذاقها أحلى
 من الحلوى التي يصنعها

59
00:05:27,993 --> 00:05:28,635
أليست " شانو " إبنتي كذلك ؟

60
00:05:28,930 --> 00:05:30,773
ماذا إن نفذت الحلويات أثناء زفافها ؟؟

61
00:05:30,865 --> 00:05:33,744
من سيشعر بالإهانة كذلك ؟؟؟ -
أنت على حق -

62
00:05:34,936 --> 00:05:36,438
بني , أضف 5 كيلو

63
00:05:37,471 --> 00:05:38,882
سأعود بعد دقيقتين

64
00:05:40,208 --> 00:05:42,484
 بيتي " , من هذا الغراب ؟؟ "

65
00:05:42,610 --> 00:05:43,782
إنه ليس غراب , بل طاووس

66
00:05:43,845 --> 00:05:45,017
لكنه لم يستحم اليـوم

67
00:05:45,112 --> 00:05:47,353
لكن من يكون ؟ -
إنه جارنا -

68
00:05:47,481 --> 00:05:48,926
لقد نفذ الوقود من دراجتي

69
00:05:49,016 --> 00:05:50,461
طلبت منه أن يوصلني و هو وافق

70
00:05:50,551 --> 00:05:52,394
"قلت له " أوصلني " قال لي " حسناً

71
00:05:52,520 --> 00:05:54,227
هذا يكفي , أعطني 100 روبية بسرعة

72
00:05:54,322 --> 00:05:56,802
ليس معي , أنت تحصلين على راتب كبير

73
00:05:57,458 --> 00:06:00,234
ألم أشتري لك هذا من راتبي ؟

74
00:06:01,395 --> 00:06:03,499
إذاً هيا إخلعه

75
00:06:07,969 --> 00:06:09,141
" إسمعي, " بيتي

76
00:06:10,104 --> 00:06:13,415
إجلسي ورائه على الدراجة
وكلا رجليكي  في جهة واحدة

77
00:06:14,976 --> 00:06:18,514
 بيتي ميشرا" لا تستمع إلى أي نصيحة"

78
00:06:18,746 --> 00:06:21,124
و لا تملك العديد من العادات الحسنة

79
00:06:22,616 --> 00:06:24,790
ذات مرة أكلت طعام غير نباتي دون قصد

80
00:06:24,919 --> 00:06:26,865
و الآن تأكله كلما سنحت لها الفرصـة

81
00:06:31,359 --> 00:06:33,339
إنه لم يصدر في الهند بعد

82
00:06:34,028 --> 00:06:37,009
كانت العروض الأولى للأفلام الإنجليزية

82
00:06:37,198 --> 00:06:39,270
"تُذاع محلياً في متجر صديقتها المفضلة " راما 

83
00:06:40,835 --> 00:06:42,906
كانت تفهم 60% فقط

84
00:06:42,970 --> 00:06:44,643
%لكن تشرح لها 100

85
00:06:44,705 --> 00:06:46,013
أريد أن أقطع علاقتي بك

86
00:06:46,073 --> 00:06:47,381
أريد أن أكسرك

87
00:06:47,608 --> 00:06:49,986
هل تمازحني ؟؟ -
هل فقدت عقلك ؟؟ -

88
00:06:50,311 --> 00:06:52,382
بينما يستمر التيار الكهربائي بالتدفق في الأسلاك

89
00:06:52,480 --> 00:06:55,654
"تستمر الشكاوي بالتدفق بالهاتف على مكتب "بيتي
!! بدون إنقطاع 

90
00:06:55,716 --> 00:06:57,957
هناك إنقطاع للخدمة في المنطقة بأكملها , لكنها ستعود قريباً

91
00:06:58,019 --> 00:06:59,259
نحن نأسف على الإزعاج

92
00:07:00,353 --> 00:07:01,458
لكن هناك تيار كهربائي بمنزل جارنا

93
00:07:02,522 --> 00:07:04,230
عمي , إنه يملك مُولّد كهربائي , ربما عليك شراء واحداً

94
00:07:05,059 --> 00:07:08,063
ربما تبدو أنها ليست جيدة في شئ

95
00:07:08,162 --> 00:07:11,507
لكنها كانت تفقد الجميع صوابهم بحركاتها الراقصة

96
00:07:12,033 --> 00:07:14,912
في أي زفاف , بمجرد أن تبدأ الموسيقى

97
00:07:15,136 --> 00:07:17,241
بيتي " تنطلق في الرقص من تلقاء نفسها "

98
00:07:27,982 --> 00:07:31,529
موني , خلخالك يُصدر الموسيقى وسط الصخب

99
00:07:31,570 --> 00:07:34,989
موني , سوارك يتلألأ كالألماس في ضوء القمر

100
00:07:38,160 --> 00:07:40,639
موني .. موني

101
00:07:40,728 --> 00:07:43,868
موني , خلخالك يُصدر الموسيقى وسط الصخب

102
00:07:43,931 --> 00:07:47,140
موني , سوارك يتلألأ كالألماس في ضوء القمر

103
00:07:47,435 --> 00:07:50,439
جميع العيون متطلعة إلى شُرفتك

104
00:07:50,504 --> 00:07:53,451
يرقصون على أنغامك أمام باب منزلك

105
00:07:53,507 --> 00:07:56,716
خصرك المتلوّي

106
00:07:56,811 --> 00:07:59,883
خصرك يتلوى هكذا في الرقص

107
00:07:59,981 --> 00:08:03,019
خصرك المتلوّي

108
00:08:03,117 --> 00:08:07,496
خصرك يتلوى هكذا في الرقص

109
00:08:18,733 --> 00:08:22,044
عينان قاتلة , و جسد مُفعم بالحيويـة

110
00:08:22,103 --> 00:08:25,243
عندما تهز ساحة الرقص حتى النجوم تود الرقص معها من جمال رقصها

111
00:08:25,306 --> 00:08:28,480
لا يستطيع أياً كان عدم الوقوع بحب إسلوبها المرح

112
00:08:28,576 --> 00:08:32,114
لا يستطيعن التوقف عن مدحها

113
00:08:32,179 --> 00:08:35,285
جميع العيون متطلعة إلى شُرفتك

114
00:08:35,349 --> 00:08:38,193
يرقصون على أنغامك أمام باب منزلك

115
00:08:38,285 --> 00:08:41,425
.. و خِصرك يتلوى 

116
00:08:41,522 --> 00:08:44,696
خِصرك يتلوى هكذا في الرقص

117
00:08:44,759 --> 00:08:47,865
.. خِصرك يتلوى

118
00:08:47,928 --> 00:08:51,375
خِصرك يتلوى هكذا في الرقص

119
00:08:57,471 --> 00:08:58,643
يتلوى

120
00:08:59,173 --> 00:09:03,746
خِصرك يتلوى هكذا في الرقص

121
00:09:07,281 --> 00:09:09,420
آروش , تفضل حلوى البارفي

122
00:09:09,817 --> 00:09:12,024
لا يا خالتي , أنا لا آكل الحلوى

123
00:09:13,854 --> 00:09:15,834
لماذا لا تذهبوا لتتحدثوا على إنفراد يا بني

124
00:09:15,890 --> 00:09:16,868
حسناً يا خالتي

125
00:09:16,991 --> 00:09:19,369
إذهبي و تحدثي معه

126
00:09:20,661 --> 00:09:21,662
إذهبي

127
00:09:24,365 --> 00:09:29,974
إبنتنا " بيتي " تعمل في قسم الشكاوي بقطاع الكهرباء

128
00:09:30,604 --> 00:09:34,074
قسم الشكاوي يستلم يومياً المئات من الشكاوي

129
00:09:34,475 --> 00:09:37,786
" لكن لا تصل شكوى واحدة ضد إبنتي " بيتي

130
00:09:38,479 --> 00:09:40,857
أحياناً أشرب في الحفلات

131
00:09:41,482 --> 00:09:43,052
عدا ذلك لا أشرب

132
00:09:46,287 --> 00:09:48,324
أريد فقط أن أسألك سؤالاً واحداً

133
00:09:48,889 --> 00:09:49,867
تفضل

134
00:09:52,059 --> 00:09:53,402
.. هل أنتي

135
00:09:54,361 --> 00:09:55,533
هل أنتي .. عذراء ؟

136
00:09:59,366 --> 00:10:02,107
!هل أنتي عذراء ؟

137
00:10:04,271 --> 00:10:05,306
هل أنت كذلك ؟

138
00:10:06,006 --> 00:10:07,178
لا يوجد فرق

139
00:10:07,675 --> 00:10:11,212
لكن هناك فرق إذا كنتي كذلك أم لا

140
00:10:13,914 --> 00:10:16,791
لا , لست كذلك , و الآن ؟

141
00:10:17,251 --> 00:10:20,225
العديد من الشبان قاموا بمقابلتها , و لم يعجب بها أحدهم

142
00:10:20,354 --> 00:10:21,761
لابد و أن هناك شئ ما بهذه الفتاة

143
00:10:22,056 --> 00:10:23,626
إذا حاولت أن أتحدث معها , تغضب

144
00:10:24,757 --> 00:10:27,465
و أنت لا تهتم بشئ -
ماذا عليّ أن أفعل ؟ -

145
00:10:27,594 --> 00:10:29,733
ماذا عليك أن تفعل !! هل هذا كله خطأي ؟

146
00:10:29,929 --> 00:10:31,772
إنها تتصرف كالصبيان

147
00:10:31,831 --> 00:10:33,341
لكان أفضل لو أنجبنا ولد بدلاً منها

148
00:10:33,634 --> 00:10:34,806
إلى أين تذهب الآن ؟

149
00:10:35,869 --> 00:10:39,246
كان هناك شيئاً يثير غضب أم "بيتي" دائماً

150
00:10:40,337 --> 00:10:43,183
و هو أنها لا تستطيع أن تجد شاباً مناسباً لها

151
00:10:44,577 --> 00:10:47,922
تم إلغاء خطوبتها مرتين

152
00:10:52,920 --> 00:10:56,161
ما الأمر ؟ -
لا شئ -

153
00:11:06,267 --> 00:11:11,875
عزيزتي , لا تنزعجي من حديث أمك 

154
00:11:12,006 --> 00:11:14,714
إنها تحبك كثيراً

155
00:11:15,809 --> 00:11:17,186
أنتي تعرفين أنها تعاني من الغدة الدرقية

156
00:11:17,278 --> 00:11:21,225
مزاجها يتغير على الدوام , و لا تتوقف عن المشاحنات

157
00:11:22,850 --> 00:11:25,454
أبي , هل لي أن أسألك سؤالاً ؟

158
00:11:28,589 --> 00:11:30,399
لكانت كل الأمور أسهل و أبسط  

159
00:11:30,400 --> 00:11:31,977
إذا كنت ولد, أليس كذلك ؟

160
00:11:32,760 --> 00:11:35,433
لا أسألـة

161
00:11:37,898 --> 00:11:42,368
" إنه يدخن .. لأنه ولد "

162
00:11:44,338 --> 00:11:45,908
" يجول بالشوارع طوال الليل "

163
00:11:46,707 --> 00:11:50,051
" جميع الشبان يفعلون ذلك "

164
00:11:52,646 --> 00:11:56,024
" لسـانه بذئ .. لكن قلبه طيب "

165
00:11:58,886 --> 00:12:01,680
" ماذا إذا تم إلغاء خطوبته مرتين "

166
00:12:01,688 --> 00:12:03,199
" الفتاه لم تعجبه فحسب "

167
00:12:03,991 --> 00:12:08,700
" لا يجوز أن يتزوج أياً كانت "

168
00:12:11,865 --> 00:12:15,209
كوني بنت بمثابة كارثـة حقيقية

169
00:12:23,043 --> 00:12:26,616
عزيزتي , هكذا هو مجتمعنا

170
00:12:27,481 --> 00:12:29,586
.. أنا لا أؤمن بتقاليدهم , لكن

171
00:12:30,384 --> 00:12:33,421
لكننا ما زلنا نعيش فيه

172
00:12:53,173 --> 00:12:55,550
توقف يا أخي

173
00:12:58,812 --> 00:13:01,985
أخي , أريد أن أذهب إلى  محطة القطار -
تعالي -

174
00:13:08,656 --> 00:13:10,602
أريد تذكرة -
إلى أين ؟ -

175
00:13:11,225 --> 00:13:12,670
إلى أي مكان

176
00:13:13,327 --> 00:13:16,864
!!  أي مكان-
أجل -

177
00:13:24,305 --> 00:13:27,013
هل تسافرين وحدك يا مدام ؟ -
أجل -

178
00:13:27,341 --> 00:13:28,445
إلى أين ؟

179
00:13:29,510 --> 00:13:30,887
إلى منزل حمواي

180
00:13:31,011 --> 00:13:32,012
!!منزل حمواكي 

181
00:13:32,713 --> 00:13:36,024
لا تضعين الحناء أو ترتدين عقد زواج
لا تبدين متزوجة على الإطلاق

182
00:13:36,083 --> 00:13:38,653
أنا مسيحيـة

183
00:13:38,785 --> 00:13:43,258
أوه , مسيحية .. رحلة سعيدة

184
00:13:45,692 --> 00:13:52,906
"القطار المتوجه إلى " جام ناجار

185
00:13:52,966 --> 00:13:58,541
1-4-6-7-4

186
00:13:58,705 --> 00:14:00,343
"المنطلق من " شهيد إكسبريس

187
00:14:00,707 --> 00:14:02,618
سيتأخر ساعتين

188
00:14:02,975 --> 00:14:06,445
عن ميعاده المعتاد

189
00:14:07,146 --> 00:14:9,355
نأسف على إزعاج المسافرين

190
00:14:9,983 --> 00:14:11,189
أخي

191
00:14:12,987 --> 00:14:15,295
يا أخي

192
00:14:15,322 --> 00:14:16,858
أخـــي

193
00:14:19,693 --> 00:14:22,037
أجل -
 كم ثمن هذا الكتاب؟ -

194
00:14:22,229 --> 00:14:25,607
أي واحد ؟ -
ذلك الذي أيقظك للتو -

195
00:14:28,769 --> 00:14:31,680
مئة و خمسون روبية -
150  -

196
00:14:33,007 --> 00:14:36,147
ألا يوجد لديك شيئاً أرخص ؟ -
.. أرخص-

197
00:14:36,977 --> 00:14:38,149
خذي هذا الكتاب ؟

198
00:14:38,912 --> 00:14:41,893
ثمنه 80 لكني سأعطيكي إياه بـ 60

199
00:14:42,015 --> 00:14:43,892
‘Bareilly Ki Barfi.‘

200
00:14:44,385 --> 00:14:46,661
حسناً , سأعطيك إياه بـ 50

201
00:14:48,389 --> 00:14:51,131
ليس أقل من 40 -
آسف .. لا

202
00:14:52,726 --> 00:14:55,034
حسناً .. 30

203
00:14:56,463 --> 00:14:58,669
ثلاثون روبية

204
00:15:44,678 --> 00:15:46,782
أمـي

205
00:15:47,713 --> 00:15:49,125
أنا ذاهبـة يا أمي

206
00:15:49,883 --> 00:15:53,831
هذه هي الطريقة الوحيدة لأرحمكِ أنتي و أبي من المشاكل

207
00:15:54,321 --> 00:15:57,201
لقد أخذت معي 2000 روبية

208
00:15:58,258 --> 00:16:01,297
كانوا مخبأين في ملابسك

209
00:16:02,596 --> 00:16:09,443
أرجوكي لا تبحثي عنهم أو عني

210
00:16:09,469 --> 00:16:10,471
مُصيـبتـك

211
00:16:11,605 --> 00:16:14,551
"بيتــي"

212
00:16:15,876 --> 00:16:17,412
أين ذهبتي أيتها المشعوذة

213
00:16:17,611 --> 00:16:18,589
كنت سأهرب من المنزل

214
00:16:18,679 --> 00:16:20,885
و لماذا لم تفعلي ؟؟

215
00:16:20,980 --> 00:16:22,119
لأرى هذا الوجـه السعيــد

216
00:16:22,182 --> 00:16:23,286
أحبك يا مصيبتي

217
00:16:23,350 --> 00:16:24,852
 إذا إنتهيتن من لحظة تعانق القطب الشمالي مع القطب الجنوبي هذه

218
00:16:24,952 --> 00:16:27,954
حضري لي كأس شاي بدون سكر

219
00:16:28,321 --> 00:16:29,232
رامــا

220
00:16:30,557 --> 00:16:32,662
!أفقدتي عقلكِ ؟؟ كنتي ستهربين من المنزل ؟

221
00:16:32,726 --> 00:16:34,831
أنتي ستفقدين عقلك عندما ترين ذلك

222
00:16:36,563 --> 00:16:39,600
 -‘Bareilly Ki Barfi.‘
إقرأي -

223
00:16:41,068 --> 00:16:43,981
منذ سنوات مضت .. -
ليس الكتاب بأكمله -

224
00:16:44,137 --> 00:16:46,639
إقرأي ما قمت بتحديده فقط

225
00:16:47,808 --> 00:16:49,980
إقرأي هذا

226
00:16:51,011 --> 00:16:52,456
" إنها تسكن بـ باريللي "

227
00:16:52,980 --> 00:16:54,288
" تحب الرقص الأجنبي "

228
00:16:54,648 --> 00:16:57,525
"تدخن السجائر في السـر "

229
00:16:58,051 --> 00:16:59,988
" تراهن بـ 100 روبية على أي حديث "

230
00:17:00,754 --> 00:17:03,300
!! يا إلهي , هذا أنتي

231
00:17:03,357 --> 00:17:05,667
بارفي منطقة باريللي .. بيتي

232
00:17:06,293 --> 00:17:07,271
لن تصدقي هذا

233
00:17:07,327 --> 00:17:09,705
لقد كتب هنا أشياء لا أحد يعرفها سوى أنا و أنتي

234
00:17:09,763 --> 00:17:11,003
ماذا تقولين ؟؟ -
أجـل -

235
00:17:11,064 --> 00:17:13,571
إذاً , لابد و أنه كتب عني شيئاً

236
00:17:13,633 --> 00:17:15,104
إنسي أمرك و أنظري إليّ

237
00:17:15,602 --> 00:17:17,843
هذا يعني , أنني لست الوحيدة التي تملك هذه الشخصية

238
00:17:18,405 --> 00:17:20,385
و هناك من يعتقد أنني بشخصيتي هذه

239
00:17:20,440 --> 00:17:24,387
لا يعيبنى شئ , و معجب بشخصيتي كما هي

240
00:17:24,877 --> 00:17:25,618
أليس كذلك ؟ -
أجـل -

241
00:17:26,280 --> 00:17:29,599
لكن .. من الذي قام بكتابته ؟

242
00:17:29,650 --> 00:17:31,526
إقلبي

243
00:17:31,618 --> 00:17:33,697
أوف , إقلبي الكتاب

244
00:17:36,355 --> 00:17:37,629
هذا هو الكاتب

245
00:17:38,525 --> 00:17:40,198
" بريتام فيدروهي "

246
00:17:41,161 --> 00:17:43,333
هل تعرفينه ؟

247
00:17:44,798 --> 00:17:50,269
"لابد و أنكم تظنون أن هذا هو " بريتام فيدروهي

248
00:17:50,370 --> 00:17:51,205
لا .. ليس هو

249
00:17:51,305 --> 00:17:53,751
هذا الإبن الوحيد لعائلته

250
00:17:53,807 --> 00:17:55,343
" جيراج دوبي "

251
00:17:56,276 --> 00:18:00,383
والده كان يحلم بأن يُصبح طبيباً أو مهندساً

252
00:18:00,447 --> 00:18:01,790
و يطبع المال

253
00:18:02,015 --> 00:18:03,551
حسناً .. هو الآن يطبع

254
00:18:03,684 --> 00:18:06,960
لكن الكتيبات وكروت المعايدة و المناسبات .. إلخ

255
00:18:07,053 --> 00:18:10,331
يعمل في مطبعة والده

256
00:18:10,424 --> 00:18:14,031
تُكتب هكذا

257
00:18:17,197 --> 00:18:19,104
يعمل بجد طوال اليوم

258
00:18:19,266 --> 00:18:21,739
و يشرب بكثرة طوال الليل

259
00:18:21,834 --> 00:18:23,377
"بصحبة " بابلي

260
00:18:24,104 --> 00:18:27,778
"ألا ترون " بابلي

261
00:18:29,476 --> 00:18:31,683
آه , ها هي

262
00:18:31,878 --> 00:18:35,791
يقولون أن الوقت يُشفي الجراح

263
00:18:35,849 --> 00:18:37,126
لكن هذا الجرح لم يُشفى

264
00:18:37,484 --> 00:18:40,863
منذ خمس سنين كانت " بابلي " في أحضانـه

265
00:18:40,988 --> 00:18:42,720
ليست في محفظتـه

266
00:18:43,723 --> 00:18:46,334
"كان لا يستطيع تقضية الوقت بدون " بابلي

267
00:18:46,493 --> 00:18:49,337
لكنه كان مجرد تمضية وقت بالنسبة لها

268
00:18:49,496 --> 00:18:50,304
أبــي

269
00:18:50,364 --> 00:18:55,369
في زفافها , بكى أكثر مما فعلت هي

270
00:18:57,971 --> 00:18:59,279
بعد أن فقد حبـه الأول

271
00:18:59,373 --> 00:19:01,216
لم يملك الشجاعة للوقوع في الحب مجدداً

272
00:19:01,375 --> 00:19:03,548
لأنه لم يعجب بأي فتاة غيرها

273
00:19:03,910 --> 00:19:08,619
و لأنه حتى اليوم , يحاول أن يجد " بابلي" في كل فتاة يقابلها

274
00:19:12,452 --> 00:19:16,594
"في الليلة التي تركته فيها " بابلي

275
00:19:16,924 --> 00:19:19,700
في نفس الليلة , أخذ على نفسه عهد لا تراجه فيه

276
00:19:19,760 --> 00:19:22,832
بأن يجعل قصة حبـه خالدة

277
00:19:23,030 --> 00:19:29,673
صديقه المقرب "مونا" قرأ أول فصل

278
00:19:30,570 --> 00:19:32,578
هل قمت بكتابة هذا ؟

279
00:19:32,606 --> 00:19:35,415
كتبته بدموعي

280
00:19:35,442 --> 00:19:36,553
يجب أن نقوم بتصويرك يا أخي

281
00:19:36,677 --> 00:19:38,384
سنقوم بنشر صورتك مع الكتاب

282
00:19:38,745 --> 00:19:41,316
لكن " جيراج" كان مُحب حقيقي

283
00:19:41,581 --> 00:19:43,356
إذا قام بنشر صورته مع الكتاب

284
00:19:43,684 --> 00:19:45,129
" ستسوء سمعة " بابلي

285
00:19:45,686 --> 00:19:47,529
"إذا قام بنشر صورة صديقه " مونا

286
00:19:47,621 --> 00:19:49,498
ستسوء سمعة الكتاب

287
00:19:49,990 --> 00:19:52,833
و الآن هناك شخص واحد

288
00:19:52,992 --> 00:19:55,131
صديق واحد يلجأ له في هذه الظروف

289
00:19:57,998 --> 00:20:01,374
لكن , أنت من كتب هذا الكتاب يا أخي -
أجل , ماذا في ذلك ؟ -

290
00:20:01,435 --> 00:20:05,007
إذا كيف ستنشره مع إسمي ؟ -
و لما لا يفعل ؟ -

291
00:20:05,973 --> 00:20:10,383
لا بأس و لكن لا يجب عليك فعل هذا
أقصد هذا ظلم

292
00:20:10,477 --> 00:20:14,224
الظلم هو أن أنشر الكتاب عليه إسمك

293
00:20:14,313 --> 00:20:15,690
دون أن أستأذنك و لن تستطيع فعل شئ

294
00:20:19,386 --> 00:20:22,388
إسمع يا " فيدروهي" أنت صديقي

295
00:20:22,923 --> 00:20:24,534
لذا , إلتزم بقواعد الصداقة

296
00:20:24,691 --> 00:20:26,563
لقد جئت لأطلب منك الإذن

297
00:20:26,660 --> 00:20:29,071
شئ آخر يا أحمق

298
00:20:29,396 --> 00:20:31,303
لا تعترض طريق قلب عاشق مجروح

299
00:20:31,498 --> 00:20:35,508
و إلا فلن تعثر الحب الحقيقي في حياتك , أفهمت ؟

300
00:20:41,375 --> 00:20:43,719
أخي , ماذا إذا رأت أمي هذه الصورة -
الآن أنظر للكاميرا -

301
00:20:43,810 --> 00:20:44,720
هيا

302
00:20:44,878 --> 00:20:47,448
مستعد -
إبتسامة عريضة -

303
00:20:47,481 --> 00:20:49,653
إبتسم

304
00:20:55,956 --> 00:20:59,699
بعد ذلك , قام بطباعة الكتاب في سرية بمطبعة والده

305
00:20:59,793 --> 00:21:02,238
‘Bareilly Ki Barfi.‘

306
00:21:05,232 --> 00:21:07,075
بريتام فيدروهي

307
00:21:07,134 --> 00:21:09,580
و أخذ "بريتام فيدروهي" يحتمي من  النساء في والدتـه

308
00:21:09,636 --> 00:21:12,640
أمـــي

309
00:21:12,873 --> 00:21:15,477
لكن فقط في أحلامـه

310
00:21:16,243 --> 00:21:19,951
بريتام فيــدروهي -
أمــــي -

311
00:21:21,114 --> 00:21:24,527
و قبل أن يتحقق ذلك الكابوس

312
00:21:24,751 --> 00:21:27,561
أخذ " بريتام فيدروهي " صورة والدته

313
00:21:27,654 --> 00:21:30,725
و هرب من المدينة خوفاً من الفضيـحة

314
00:21:30,757 --> 00:21:32,566
لكن لم يكن هناك داعي لذلك

315
00:21:32,826 --> 00:21:36,432
فلم تباع نسخة واحدة من الكتاب على أي حال

316
00:21:36,862 --> 00:21:39,536
المكان الوحيد الذي كان يطلبه
بائعو الورق القديم

317
00:21:45,504 --> 00:21:49,611
لم تكن هناك ضرورة لقراءته ,لقد كانوا يأكلون عليه

318
00:21:51,611 --> 00:21:53,852
و من أجل الصداقـة

319
00:21:53,980 --> 00:21:58,792
إحتفظ " مونا " بـ 10 نسخ لديه

320
00:21:58,818 --> 00:22:01,020
بشُهرة مؤجلة

321
00:22:01,220 --> 00:22:03,224
النسخة الوحيدة التي تم بيعها خلال 5 سنين

322
00:22:03,390 --> 00:22:05,870
تلك التي قامت بشرائها "بيتي" منذ بضعة أيام

323
00:22:05,992 --> 00:22:08,801
من هذا الذي يُدعى "بريتام فيدروهي" ؟؟

324
00:22:08,928 --> 00:22:10,837
!! حتى جوجل لا يستطيع العثور عليه 

325
00:22:10,963 --> 00:22:12,535
هل هذا هو ؟

326
00:22:13,467 --> 00:22:15,413
هذا "بريتام" المُلحن الموسيقى

327
00:22:15,702 --> 00:22:17,682
لماذا تبحثي عنه كالمجنونة ؟؟

328
00:22:17,804 --> 00:22:21,683
و لما لا أبحث عن ؟! لقد غير حياتي كلياً

329
00:22:24,411 --> 00:22:27,448
"المعلومة الوحيدة عنه هو أنه من منطقة " باريللي

330
00:22:27,547 --> 00:22:29,354
لكني لم أسمع عنه أبداً

331
00:22:29,550 --> 00:22:31,224
أنظري إلى وجهه

332
00:22:31,318 --> 00:22:34,491
يبدو و كأنه يبتسم تحت تهديد السلاح

333
00:22:42,395 --> 00:22:43,874
هذا هو المتجر

334
00:22:43,930 --> 00:22:45,432
أخي -
أجـل -

335
00:22:45,765 --> 00:22:47,506
لقد إشتريت هذا الكتاب من هنا

336
00:22:47,901 --> 00:22:49,847
الكتب المباعة لا تُسترد و لا تستبدل

337
00:22:49,903 --> 00:22:51,041
لا .. لا .. أبداً

338
00:22:51,137 --> 00:22:53,014
لن أعطيه لأحد حتى مقابل مليون روبية

339
00:22:53,940 --> 00:22:55,385
هاه !! هل أعجبك إلى هذا الحد ؟ -
إسمع -

340
00:22:55,542 --> 00:22:58,523
هذا الرجل , " بريتام فيدروهي" الكاتب  

341
00:22:58,645 --> 00:23:00,715
أين يمكنني العثور عليه ؟

342
00:23:00,880 --> 00:23:01,757
لماذا ؟ -
ما الذي يعنيك ؟ -

343
00:23:01,848 --> 00:23:04,488
ما الذي تعنيه ؟ -
أجب السؤال فحسب -

344
00:23:04,584 --> 00:23:05,494
أين يمكنني أن أجده ؟

345
00:23:05,785 --> 00:23:07,731
"الكتاب يقول أنه يسكن منطقة " باريللي

346
00:23:08,155 --> 00:23:12,234
كان يسكنها , لكن لا أحد يعلم أين هو الآن

347
00:23:15,795 --> 00:23:17,933
لا تعلم

348
00:23:21,001 --> 00:23:22,945
هيا بنا

349
00:23:23,970 --> 00:23:26,415
و ماذا إن عثرت عليه ؟

350
00:23:26,940 --> 00:23:29,442
إذاً سيكون عليك أن تعثر علي , هذا هو عنواني 

351
00:23:30,277 --> 00:23:31,585
لقد أرادت مني أن تعرف من هو الكاتب

352
00:23:31,845 --> 00:23:33,883
حقـاً ؟

353
00:23:33,947 --> 00:23:36,520
أخي , لقد قضيت سنوات طويلة في العذاب

354
00:23:36,536 --> 00:23:38,053
حان الوقت لتبدأ قصة حب جديدة

355
00:23:38,352 --> 00:23:40,653
إنسى الأمر

356
00:23:40,720 --> 00:23:42,400
لم أكن لأنسى الأمر لو أظهر أحدهم كل هذا الإهتمام بي

357
00:23:42,489 --> 00:23:44,593
أعلم ذلك

358
00:23:44,890 --> 00:23:48,929
أن أعلم عنوانها , أنظر يا أخي

359
00:23:57,537 --> 00:24:00,676
هذا الأمر يخصك , يجب أن تذهب أنت يا اخي

360
00:24:00,773 --> 00:24:01,110
لماذا أذهب أنا ؟

361
00:24:01,208 --> 00:24:04,052
لا يوجد سبب يجعلني أذهب , لن أذهب

362
00:24:04,110 --> 00:24:06,316
لا .. لا .. أبداً

363
00:24:19,826 --> 00:24:22,863
أجـل -
أنا من جهاز التعبئة و الإحصاء -

364
00:24:22,962 --> 00:24:23,540
تفضل إحصي 

365
00:24:23,730 --> 00:24:25,636
ما عدد الأفراد في هذا المنزل

366
00:24:25,652 --> 00:24:27,333
ألقى نظرة بنفسك

367
00:24:30,303 --> 00:24:35,581
أنتما الإثنان و من أيضاً ؟ -
إبنـة واحدة -

368
00:24:35,642 --> 00:24:38,745
واحدة فقط ؟ -
واحدة تكفي أكثر من اللازم -

369
00:24:38,812 --> 00:24:41,452
هل هي متزوجة ؟ -
للأسف لا -

370
00:24:41,514 --> 00:24:43,618
لماذا ؟

371
00:24:43,717 --> 00:24:44,727
ماذا تقصد ؟

372
00:24:44,985 --> 00:24:46,987
أعني لما للأسف , بالتأكيد ستتزوج

373
00:24:47,153 --> 00:24:49,493
و عندما يتحدد زفافها

374
00:24:49,589 --> 00:24:50,932
قوموا بطباعة كروت الدعوة بمطبعة أخي

375
00:24:51,157 --> 00:24:54,428
لديه مطبعة قريبة من هنا , على الناصية

376
00:24:54,527 --> 00:24:55,173
" حظ سعيد للطباعة "

377
00:24:55,229 --> 00:24:57,536
إنه يطبع الكتب كذلك

378
00:24:57,831 --> 00:25:00,538
 " Barielly Ki Barfi " كتاب   
تمت طباعته هناك

379
00:25:00,667 --> 00:25:02,403
هل أنت متزوج يا بُني ؟

380
00:25:02,435 --> 00:25:05,343
أجل يا خالتي , و سأصبح أب بعد شهرين

381
00:25:05,405 --> 00:25:06,383
إذاً , هيا إذهب من هنا

382
00:25:06,439 --> 00:25:08,146
هل أحصيت جميع سكان الدولة ؟؟

383
00:25:08,408 --> 00:25:11,081
لديك الكثير من العمل , هيا

384
00:25:14,347 --> 00:25:18,524
حسناً لقد مهدت لك الأمر

385
00:25:18,851 --> 00:25:20,421
سأترك لك الباقي

386
00:25:21,454 --> 00:25:23,959
و الآن خيط الطائرة في يدك

387
00:25:23,990 --> 00:25:26,663
إن أردت إجعلها تُحلق

388
00:25:27,327 --> 00:25:28,635
لكن توخى الحذر

389
00:25:28,728 --> 00:25:31,730
لأن عائلتها مُختلة بالكامل

390
00:25:35,802 --> 00:25:38,878
ليست أسرة بل زفاف

391
00:25:38,938 --> 00:25:43,348
يا لك من أحمق لن تتعلم شئ أبداً

392
00:25:43,510 --> 00:25:45,614
أجـل

393
00:25:45,712 --> 00:25:46,652
"أهلاً بكي في "حظ سعيد للطباعة

394
00:25:46,713 --> 00:25:50,489
مشهورة بطباعة كروت الزفاف و الخطوبة و أعياد الميلاد

395
00:25:50,582 --> 00:25:52,222
الجنائز , مراسم الدفن .. إلخ

396
00:25:52,752 --> 00:25:54,129
و الكتب كذلك ؟

397
00:25:54,554 --> 00:25:56,828
أين وجدتي ذلك ؟

398
00:25:57,223 --> 00:25:58,495
أين أستطيع أن أجده ؟

399
00:25:58,592 --> 00:26:00,732
لا يمكن أن تجديه في أي مكان

400
00:26:00,893 --> 00:26:03,970
تأخرتي كثيراً يا مدام -
هل مات ؟ -

401
00:26:04,063 --> 00:26:05,907
لم يعد موجوداً في المدينة -
فهمت -

402
00:26:05,999 --> 00:26:09,242
حسناً , رقم هاتفه , بريده الإلكتروني , عنوانه أي معلومة عنه

403
00:26:09,336 --> 00:26:11,441
لن تحصلي على شئ -
لما لا ؟ -

404
00:26:11,705 --> 00:26:13,548
مدام , شركتنا تتبع سياسة متشددة للحفاظ على خصوصية عملائنا

405
00:26:13,606 --> 00:26:15,514
لأن المعجبون كما تعرفين يزعجونهم كثيراً

406
00:26:15,674 --> 00:26:16,317
و أحياناً يقطعون وريهم أو يقفزون من فوق المبنى

407
00:26:16,409 --> 00:26:18,820
أحدهم قام بإبتلاع سم فئران

408
00:26:18,944 --> 00:26:20,447
هؤلاء المعجبون يقتلوا أنفسهم و الشركات المحترمة أمثالنا تقع في المتاعب

409
00:26:20,847 --> 00:26:22,490
بالمناسبة , ما الأمر الجلل ؟

410
00:26:23,283 --> 00:26:25,589
إنها مسألة شخصية

411
00:26:25,599 --> 00:26:26,819
على كل حال , شكراً لك

412
00:26:26,986 --> 00:26:27,764
إسمعي

413
00:26:27,821 --> 00:26:31,794
بما أن الأمر بهذه الأهمية , يمكنني أن أساعدك

414
00:26:31,824 --> 00:26:34,831
بشرط أن تخبريني ما هذا الأمر

415
00:26:34,994 --> 00:26:36,705
...إنه -
أخي , الكروت -

416
00:26:45,638 --> 00:26:48,311
لقد ذابت مثلجاتك بالكامل

417
00:26:48,408 --> 00:26:50,609
أجل

418
00:26:52,846 --> 00:26:56,627
أنتي تقولين أنكي بطلة الكتاب ؟؟

419
00:26:56,716 --> 00:26:57,822
تماماً

420
00:26:57,917 --> 00:26:59,194
لكن كيف يمكن ذلك ؟؟

421
00:26:59,319 --> 00:27:01,821
بالضبط , هذا ما أريد معرفته

422
00:27:03,922 --> 00:27:05,869
أتجيدين الرقص

423
00:27:07,327 --> 00:27:09,465
أجل

424
00:27:11,531 --> 00:27:13,442
تشاهدين أفلام إنجليزية -
أجل -

425
00:27:13,566 --> 00:27:15,772
هل تفهمينها ؟

426
00:27:15,788 --> 00:27:18,442
بالطبع , إذا كنتي تشاهدينها فأنتي تفهمينها

427
00:27:20,573 --> 00:27:23,814
" لهذا السبب أريد مقابلة السيد " فيدروهي

428
00:27:23,943 --> 00:27:25,689
كيف له أن يعرفني جيداً هكذا ؟

429
00:27:25,779 --> 00:27:30,249
كيف لي أن أعرف ؟ -
أجل , كيف لك أن تعرف -

430
00:27:30,550 --> 00:27:31,356
بالضبط

431
00:27:31,618 --> 00:27:35,727
إسمعي , لا أستطيع أن أعطيكي رقمه و عنوانه

432
00:27:35,888 --> 00:27:38,561
و ليس له حساب على الفيسبوك أو بريد إلكتروني

433
00:27:38,691 --> 00:27:40,829
إفعلي شيئاً واحداً

434
00:27:41,361 --> 00:27:43,669
أكتبي له خطاب

435
00:27:43,897 --> 00:27:46,376
و أنا سأرسله له

436
00:27:46,833 --> 00:27:48,403
و ماذا لو قام بالرد

437
00:27:48,568 --> 00:27:51,506
سأسلمكِ إياه

438
00:27:52,372 --> 00:27:56,148
هذا جيد

439
00:27:56,809 --> 00:27:57,583
أضف هذا على حسابي

440
00:27:57,644 --> 00:27:59,679
حسناً يا أخي

441
00:28:06,653 --> 00:28:09,758
بيتي" هي الشخصية التي في الكتاب"

442
00:28:09,856 --> 00:28:12,767
هذا ما تزعمه

443
00:28:13,358 --> 00:28:16,601
يا إلهي , أرفع لك القبعة , ماذا فعلت ؟

444
00:28:16,762 --> 00:28:19,709
ثمرة واحدة ببذرتين
"واحدة إسمها "بيتي" و الأخرى "بابلي

445
00:28:19,799 --> 00:28:23,939
حسناً , أخبرني شيئاً
هل أخبرتها أنك الكاتب ؟؟

446
00:28:24,971 --> 00:28:27,143
هل ستُخبرها ؟

447
00:28:27,273 --> 00:28:31,577
أولاً , دعني أتأكد أنها تقول الحقيقة

448
00:28:33,580 --> 00:28:36,150
ماذا لو أنها صادقة

449
00:28:36,649 --> 00:28:38,923
سأعطيها فرصة

450
00:28:38,999 --> 00:28:41,455
و ماذا إن كانت كاذبة ؟

451
00:28:41,521 --> 00:28:45,361
حسناً , لن أخسر شيئاً , أنا مفطور القلب على كل حال -
هذا صحيح -

452
00:28:45,591 --> 00:28:45,901
أتعرفين

453
00:28:45,992 --> 00:28:49,063
لو كان لديه حساب على "الفيسبوك" لكنا أرسلناها في رسالة

454
00:28:50,463 --> 00:28:52,464
هل أرسل هذه ؟

455
00:28:54,300 --> 00:28:56,370
أرسلي هذه ؟

456
00:28:56,435 --> 00:28:58,742
لا , أبدو نحيفة للغاية في هذه

457
00:29:00,206 --> 00:29:01,446
لماذا ترسلين له صورتك ؟

458
00:29:01,674 --> 00:29:02,778
أرسلي الخطاب فحسب

459
00:29:02,942 --> 00:29:07,321
"حسناً "راج" لابد أن يعرف شكل حبيبته " سيمران

460
00:29:10,149 --> 00:29:14,722
ماذا عن هذه ؟ إنها تُظهر خِصري كذلك

461
00:29:14,820 --> 00:29:16,426
جيدة

462
00:29:18,191 --> 00:29:21,400
أخي , إن خِصرها ظاهر في هذه الصورة

463
00:29:21,894 --> 00:29:25,101
"تبدو جميلة مثل حبيبتك السابقة "باهلي

464
00:29:28,568 --> 00:29:31,013
حسناً , ماذا كتبت في الخطاب ؟

465
00:29:33,306 --> 00:29:35,649
"عزيزي "بريتام

466
00:29:36,042 --> 00:29:39,545
جميع الأشخاص ترى فقط الجانب السئ في شخصيتي

467
00:29:39,779 --> 00:29:43,225
لكنك رأيت في هذه السيئات صفات جيدة

468
00:29:43,249 --> 00:29:45,694
أنا سعيدة حقاً بهذا

469
00:29:45,751 --> 00:29:47,399
سعيدة للغاية أنني وجدت شخص ما على هذا الكوكب

470
00:29:47,400 --> 00:29:48,664
يفهمني و يحب شخصيتي كما هي

471
00:29:48,755 --> 00:29:50,627
"إذا أتيت إلى "باريللي

472
00:29:50,723 --> 00:29:53,259
عليك أن تقابلني

473
00:29:53,359 --> 00:29:56,630
حاوى البارفي بمتجرنا ليست أقل حلاوة من بطلتك

474
00:29:57,030 --> 00:30:01,034
"بابلي" خاصتك .. " بيتي"

475
00:30:03,069 --> 00:30:06,276
أخي , لقد أصبحت عاطفية للغاية

476
00:30:12,078 --> 00:30:14,682
أخي , أنت أصبحت عاطفي كذلك

477
00:30:17,417 --> 00:30:21,796
لقد أصبح قلم "جيراج" ملئ بالسعادة

478
00:30:21,853 --> 00:30:23,332
بدلاً من الدموع

479
00:30:23,423 --> 00:30:25,298
بابلي" أصبحت من الماضي"

480
00:30:25,358 --> 00:30:28,069
و الآن ينتظره حُب جديد

481
00:30:30,597 --> 00:30:32,367
"أخي "جيراج

482
00:30:32,865 --> 00:30:35,736
"تيللو" إصنع واحد لـ"جيراج"

483
00:30:35,868 --> 00:30:36,776
لماذا أوقفتي؟ , أنا في عجلة من أمري

484
00:30:36,802 --> 00:30:40,415
  لكن لما العَجلَة -
سأذهب لأعطيها الرد -

485
00:30:40,539 --> 00:30:41,008
اللعنة

486
00:30:41,140 --> 00:30:42,576
!! لقد أرسلت لك البارحة و تسلمها الرد اليـوم

487
00:30:42,675 --> 00:30:45,855
إذاً ؟ -
حتى الإنترنت في "باريللي" ليس بهذه السرعة -

488
00:30:45,945 --> 00:30:48,322
يجب أن تنتظر عدة أيام قبل ان تُرسل لها الرد

489
00:30:48,481 --> 00:30:49,651
و إلا سينكشف أمرك

490
00:30:49,849 --> 00:30:51,987
حسناً

491
00:30:56,689 --> 00:30:58,861
هل وصل الرد ؟

492
00:30:58,924 --> 00:31:00,628
سيصل

493
00:31:10,703 --> 00:31:12,909
هل وصل الرد ؟

494
00:31:13,072 --> 00:31:15,107
سيصل

495
00:31:25,618 --> 00:31:27,598
تفضل -
مرحباً , عمي -

496
00:31:27,754 --> 00:31:29,860
مرحباً , مرحباً

497
00:31:29,989 --> 00:31:31,433
كيف أساعدك ؟

498
00:31:31,490 --> 00:31:32,992
عمي أنا أملك مطبعة

499
00:31:33,425 --> 00:31:35,871
تهانينا و انا أملك متجر حلويات

500
00:31:35,927 --> 00:31:38,931
بالمناسبة كم تأخذون لكيّ القميص ؟

501
00:31:38,997 --> 00:31:41,034
ليس محل "كي ملابس" بل مطبعة يا عمي

502
00:31:41,133 --> 00:31:42,771
و ماذا عليّ أن أفعل يا بني ؟؟

503
00:31:42,801 --> 00:31:46,314
"أبي , إنه "جيراج" من مطبعة " الحظ السعيد

504
00:31:46,438 --> 00:31:47,583
مرحباً -
حسناً فهمت -

505
00:31:47,607 --> 00:31:50,017
مرحباً , لقد أخبرتيني عنه -
تفضل بالجلوس -

506
00:31:50,118 --> 00:31:51,548
أجل

507
00:31:51,643 --> 00:31:54,355
إذا ما الذي أتى بك إلى هنا ؟

508
00:31:54,479 --> 00:31:56,582
حسناً , بما أن متجرنا سيتم 50 سنة قريباً

509
00:31:56,682 --> 00:31:58,159
إذاً , هل سيقوم بشراءه ؟

510
00:31:58,250 --> 00:32:00,994
لا , إذا طبعنا عدة كروت إحتفالاً باليوبيل الذهبي

511
00:32:00,999 --> 00:32:02,896
سيشتهر المتجر , أليس كذلك ؟ -
مرحباً -

512
00:32:02,921 --> 00:32:03,923
سأطبع لكم 1000 كارت فقط مقابل 500 روبية

513
00:32:03,990 --> 00:32:06,764
بحبر ذهبي , و لا توجد مصاريف أخرى

514
00:32:06,892 --> 00:32:08,601
جيد جداً -
ما إسمك يا بني ؟ -

515
00:32:08,794 --> 00:32:10,029
" جيراج دوبي"

516
00:32:10,162 --> 00:32:11,968
هل أنت متزوج ؟

517
00:32:11,974 --> 00:32:14,835
لا يا خالتي , ما زلت أعزب -
ماذا عن بعض العصير ؟ -

518
00:32:14,900 --> 00:32:15,504
لا ضرورة

519
00:32:15,568 --> 00:32:17,341
لا يمكن أن تذهب هكذا

520
00:32:17,403 --> 00:32:19,773
دعك منها

521
00:32:19,872 --> 00:32:21,818
إطبع لي 1200 مقابل 400

522
00:32:21,827 --> 00:32:23,748
نحن كالعائلة , لا بأس بذلك

523
00:32:23,843 --> 00:32:26,814
سأرسل لك رسالة عبر " الواتس أب" عندما أنتهي

524
00:32:26,978 --> 00:32:27,486
فقط إبقي هاتفك متاحاً

525
00:32:27,513 --> 00:32:30,917
شوشيلا" أعطيه رقم هاتفي , لا أتذكره "

526
00:32:30,949 --> 00:32:32,622
كيف لا تتذكر رقم هاتفك ؟؟

527
00:32:32,751 --> 00:32:35,254
لا أتصل بنفسي كيف سأتذكره

528
00:32:35,320 --> 00:32:36,458
أكتب رقمي -
أجل -

529
00:32:36,521 --> 00:32:38,401
لماذا , سيتصل بكي -
بابا , أنا سأعطيه رقمي -

530
00:32:38,591 --> 00:32:40,468
أكتب رقمي

531
00:32:40,526 --> 00:32:41,964
لماذا لا تكتبيه بنفسك

532
00:32:42,094 --> 00:32:43,968
حسناً -
بني , تناول العصير -

533
00:32:43,969 --> 00:32:45,138
شكراً

534
00:32:46,966 --> 00:32:49,570
أوه , يا إلهي

535
00:32:50,002 --> 00:32:51,946
عظيم

536
00:32:51,994 --> 00:32:56,050
أراك لاحقاً يا عمي -
حفظك الرب -
وداعاً -

537
00:33:18,464 --> 00:33:23,973
كوني دائماً على شفاهي كما قصيدة الشعر

538
00:33:24,337 --> 00:33:29,878
سأسكن عينيكي دائماً كما الأحلام

539
00:33:30,243 --> 00:33:35,921
أسكني ثنايا روحي كالعشق

540
00:33:36,048 --> 00:33:42,999
سأترك كل شئ ورائي و أهرب خلف أنغامك

541
00:34:06,012 --> 00:34:11,553
أعطيني يدك يا حبيبتي , فأنا أعدك

542
00:34:12,018 --> 00:34:17,400
ستكونين دائماً كل ما أتمناه و أسعى إليه في الحياه

543
00:34:17,723 --> 00:34:22,900
تلفظي بإسمي يا حبيبتي , قولي اني معشوقك

544
00:34:23,629 --> 00:34:28,908
أينما تذهبين تتبعكِ قطرات المطر

545
00:34:29,702 --> 00:34:31,409
تتبعك قطرات المطر

546
00:34:31,704 --> 00:34:37,416
أسكني أنفاسي كالعطر الذكي

547
00:34:37,510 --> 00:34:43,256
أنا كالفقير الذي يطلب إحسانك إليه

548
00:34:43,349 --> 00:34:49,265
أسكني ثنايا روحي كالعشق

549
00:34:49,322 --> 00:34:55,273
إذهب من هنا و إلا كسرت رأسك , أيها الأحمق

550
00:35:09,642 --> 00:35:15,285
قلبي ظرف مُغلق .. و بداخله خطابك , يا حبيبتي

551
00:35:15,548 --> 00:35:18,028
خطابك يا حبيبتي

552
00:35:18,384 --> 00:35:23,925
كيف لشخص نكرة مثلي أن يحصل على هذا الحظ الجميل

553
00:35:24,290 --> 00:35:27,964
هذا يعني إنها تشبه "بابلي" تماماً -

554
00:35:28,094 --> 00:35:29,838
%بنسبة 95

555
00:35:29,867 --> 00:35:34,412
كيف لشخص نكرة مثلي أن يحصل على هذا الحظ الجميل

556
00:35:34,540 --> 00:35:38,719
عدى الشامة التي على ظهرها

557
00:35:58,357 --> 00:36:00,768
أنت تثير إعجابي

558
00:36:07,266 --> 00:36:09,438
ماذا فعلت أنا ؟

559
00:36:09,536 --> 00:36:16,778
لطالما قابلت رجال متعاليين و أنانيين

560
00:36:16,842 --> 00:36:18,578
!!الله يعلم من يعتقدون أنفسهم

561
00:36:18,611 --> 00:36:21,013
يعاملون النساء كأنهم نكرة

562
00:36:24,283 --> 00:36:26,227
و أنا ؟

563
00:36:26,886 --> 00:36:28,796
.. أنت

564
00:36:29,889 --> 00:36:36,211
أنت تشبه الميزان

565
00:36:36,220 --> 00:36:37,264
ميزان

566
00:36:37,763 --> 00:36:40,765
يا له من تخمين -
أنت كذلك ؟

567
00:36:40,866 --> 00:36:41,701
انا برج الميزان

568
00:36:41,800 --> 00:36:43,975
أترى -
في صميم البرج -

569
00:36:44,737 --> 00:36:50,117
أصحاب برج الميزان دائماً يحافظوا على التوازن

570
00:36:51,877 --> 00:36:53,883
كوالدي

571
00:36:53,979 --> 00:36:58,318
دائماً يحافظ على التوازن بيني و بين أمي

572
00:37:02,088 --> 00:37:05,432
إذاً فعيد ميلادك سيحل قريباً

573
00:37:06,258 --> 00:37:09,363
سيحل بعد 23 دقيقة

574
00:37:10,863 --> 00:37:13,103
!! اليوم هو عيد ميلادك 

575
00:37:15,434 --> 00:37:16,310
إنهض

576
00:37:16,502 --> 00:37:18,243
إلى أين ؟
إنهض .. قلت لك إنهض -

577
00:37:18,437 --> 00:37:20,441
لنذهب , سأخبرك في الطريق -
لماذا ؟ -

578
00:37:20,506 --> 00:37:22,681
هيــا -
هذه الزجاجة غالية الثمن -

579
00:37:22,741 --> 00:37:24,879
هنا .. هنا

580
00:37:27,246 --> 00:37:29,792
حلوي محببة -
حلوى محبوبة -

581
00:37:29,849 --> 00:37:31,692
حرف الـ "و" سقط في موسم الأمطار الفائت

582
00:37:31,784 --> 00:37:34,320
هيا , ليس لدينا وقت

583
00:37:35,755 --> 00:37:36,324
كيف ستفتحين القفل ؟ -
نحن لا نملك المفتاح -

584
00:37:36,422 --> 00:37:39,800
هذا فقط لإبعاد اللصوص

585
00:37:39,992 --> 00:37:43,836
هل أنتي مجنونة؟ -
أجل , ألم تكن تعلم ؟ -

586
00:37:54,740 --> 00:37:57,686
ماذا تفعلين ؟

587
00:38:09,855 --> 00:38:12,232
"عيد ميلاد سعيد سيـد "جيراج

588
00:38:25,371 --> 00:38:27,247
كيف مذاقها ؟

589
00:38:29,642 --> 00:38:31,416
حارة قليلاً

590
00:38:34,246 --> 00:38:40,004
و الآن ؟

591
00:38:40,086 --> 00:38:45,764
كوني دائماً على شفاهي كما قصيدة الشعر
سأسكن عينيكي دائماً كما الأحلام

592
00:38:45,958 --> 00:38:51,636
أسكني ثنايا روحي كالعشق

593
00:38:51,897 --> 00:38:58,745
سأترك كل شئ ورائي و أهرب خلف أنغامك

594
00:39:00,806 --> 00:39:03,217
بُني

595
00:39:11,784 --> 00:39:16,490
مظهره لا بأس به لكن أنفه طويلة

596
00:39:16,589 --> 00:39:19,892
لا توجد شامات على وجهه

597
00:39:19,925 --> 00:39:24,236
لكن حتى هذه يمكننا أن نداريها بشعره المُساب

598
00:39:24,864 --> 00:39:27,601
إنه يملك مطبعة , إذاً دخله جيد أيضاً

599
00:39:27,766 --> 00:39:28,668
يملك دراجة بخارية كذلك

600
00:39:29,201 --> 00:39:32,681
حتى إذا إفترضنا أن مطبعته أُغلقت

601
00:39:32,738 --> 00:39:34,411
لدينا متجر الحلوى

602
00:39:34,573 --> 00:39:37,144
يستطيع أن يعمل معنا و يهش الذباب

603
00:39:37,543 --> 00:39:39,988
أليس كذلك ؟

604
00:39:47,386 --> 00:39:49,888
أنا أعلم ما الذي يكتبه " فيدروهي" في خطاباته

605
00:39:49,989 --> 00:39:53,230
"حقاً , إذا أخبرني يا "جيمس بوند

606
00:39:53,325 --> 00:39:57,737
أنك تكتبين أشياء لطيفة و تملكين خطاً جميلاً

607
00:39:57,897 --> 00:39:59,332
و عندما يفتح خطابك 

608
00:39:59,431 --> 00:40:01,711
يشم عطرك منه

609
00:40:01,834 --> 00:40:04,707
هذا ليس جديداً , الحي كله يشمه

610
00:40:04,736 --> 00:40:06,906
خمن ما قمت أنا بكتابته له

611
00:40:08,941 --> 00:40:11,887
تتحرقين شوقاً لمقابلته , أليس كذلك ؟

612
00:40:16,782 --> 00:40:18,852
ماذا حدث ؟

613
00:40:19,618 --> 00:40:20,796
أخبريني

614
00:40:20,853 --> 00:40:22,799
لقد كتبت له ثلاث مرات

615
00:40:22,888 --> 00:40:26,860
سيد "فيدروهي" أريد مقابلتك .. أريد ان أراك

616
00:40:26,866 --> 00:40:29,328
لكنه تجاهل طلباتي

617
00:40:29,388 --> 00:40:31,966
ربما لا يريد مقابلتك

618
00:40:33,666 --> 00:40:35,808
حسناً إذاً سأتوقف عن مراسلته

619
00:40:35,967 --> 00:40:38,707
لا , ربما يريد

620
00:40:38,771 --> 00:40:40,749
لا أعلم

621
00:40:40,806 --> 00:40:42,949
إذا كان يريد فليقابلني مرة واحدة

622
00:40:42,974 --> 00:40:46,513
لدي الحق أن أقابل الرجل الذي يعرف عني كل شئ

623
00:40:46,645 --> 00:40:48,715
أليس كذلك ؟

624
00:40:50,816 --> 00:40:54,763
أنت فقط الذي تتواصل معه , أرجوك إجعله يقابلني مرة واحدة

625
00:40:55,321 --> 00:40:59,564
ماذا إن لم يعجبكِ ؟ -
لا يهم -

626
00:40:59,692 --> 00:41:01,937
و ماذا لو أعجبكِ ؟

627
00:41:02,595 --> 00:41:07,338
إذا أعجبني , سيعجب به أبي و أمي كذلك

628
00:41:07,343 --> 00:41:11,473
إذا كان هكذا الحال فأهلا , و إذا لم يكن فوداعاً

629
00:41:11,737 --> 00:41:15,684
أرجوك إجعلني أقابله مرة واحدة
سأفعل أي شئ تقوله لكن إجعله يقابلني مرة واحدة

630
00:41:16,809 --> 00:41:19,119
أرجوك أقابله مرة واحدة

631
00:41:19,612 --> 00:41:22,250
أقابله مرة واحدة أرجوك

632
00:41:22,481 --> 00:41:24,489
مرة واحدة

633
00:41:27,453 --> 00:41:29,762
لكن كيف ستجعلها تقابله ؟

634
00:41:29,888 --> 00:41:31,763
فيردوهي " هرب من المدينة منذ سنوات"

635
00:41:31,857 --> 00:41:34,432
من يعرف إن كان حياً أم ميتاً

636
00:41:34,559 --> 00:41:36,661
من الذي سيجعلها تقابله ؟ 

637
00:41:36,762 --> 00:41:38,366
ماذا إذاً ؟

638
00:41:40,399 --> 00:41:43,643
من هو الكاتب الحقيقي ؟ -
أنت  -

639
00:41:43,768 --> 00:41:46,007
و من كتب الرسائل ؟ -
أنت -

640
00:41:46,104 --> 00:41:48,383
إذاً من سيقابلها ؟

641
00:41:48,440 --> 00:41:50,041
أنت

642
00:41:51,443 --> 00:41:53,581
علقه على هذه

643
00:41:56,348 --> 00:41:56,849
تفضل يا أخي

644
00:41:56,949 --> 00:41:58,719
هيا , أراك في المساء

645
00:41:58,817 --> 00:42:00,596
إنه دورك اليوم

646
00:42:03,622 --> 00:42:05,099
Bareilly Ki Barfi أنظر 

647
00:42:05,124 --> 00:42:08,303
هذا الكتاب يتلاعب بعقلها

648
00:42:08,427 --> 00:42:11,902
يقول أن الفتاة إذا دخنت السجائر فلا بأس

649
00:42:11,964 --> 00:42:15,173
إذا شاهدت أفلام إنجليزية تكون متحضرة -
و ما الخطأ في ذلك ؟ -

650
00:42:15,234 --> 00:42:17,373
أتريدي أن تعرفين ما الخطأ ؟

651
00:42:17,469 --> 00:42:18,914
"أنظرى لفتى مثل "جيراج

652
00:42:18,971 --> 00:42:20,917
إنه حسن السلوك و منضبط

653
00:42:20,940 --> 00:42:22,283
و أنظري إلى هذا المنحرف

654
00:42:22,541 --> 00:42:23,747
لا تقولي عنه ذلك

655
00:42:23,943 --> 00:42:25,306
و لما لا ؟

656
00:42:25,377 --> 00:42:30,450
أتمنى أن أدس له السم في العصير

657
00:42:30,582 --> 00:42:31,590
بني , أنت هنا ؟

658
00:42:31,784 --> 00:42:33,923
كنت مار من هنا ذاهب إلى المعبد

659
00:42:33,952 --> 00:42:35,761
ففكرت أن أقوم بزيارتكم

660
00:42:35,854 --> 00:42:38,027
سأحضر لك العصير -
لا .. لا عصير يا خالتي -

661
00:42:38,123 --> 00:42:40,000
أعتقد أنكم تخوضون حديث عائلي

662
00:42:40,059 --> 00:42:41,936
سأغادر, تفضلي كتابك

663
00:42:41,994 --> 00:42:44,640
أعطني -
دمتم بخير -

664
00:42:44,763 --> 00:42:47,365
شكراً لكم -
دمت بخير -

665
00:42:53,072 --> 00:42:54,607
من جهة الفتـاة

666
00:42:54,706 --> 00:42:57,982
تريد أن تهدي حياتها للكاتب

667
00:42:58,143 --> 00:43:02,784
و من الجهة الأخرى أمها تريد أن تدس له السـم

668
00:43:04,283 --> 00:43:06,856
إذاً , ما الذي تنوي أن تفعله الآن ؟

669
00:43:06,918 --> 00:43:08,390
" هذا هو الحب يا "مونا

670
00:43:08,621 --> 00:43:11,066
يتطلب تضحيات

671
00:43:14,727 --> 00:43:17,764
إذا ستتخلى عن حُب آخر من أجل الحب ؟؟

672
00:43:18,197 --> 00:43:21,803
أليس لديك عقل ؟ لماذا لا تفهم ؟

673
00:43:21,900 --> 00:43:24,676
لماذا ؟ -
من إسمـه على الكتاب ؟ -

674
00:43:24,736 --> 00:43:26,375
بريتام فيدروهي -
من طُبعت صورته على ظهر الكتاب ؟ -

675
00:43:26,438 --> 00:43:28,783
بريتام فيدروهي -

676
00:43:28,908 --> 00:43:31,512
إذاً من الذي سيقوم بالتضحية ؟

677
00:43:31,577 --> 00:43:34,284
بريتام فيدروهي

678
00:43:35,114 --> 00:43:39,561
أخي , حبك الأول جعله يهرب من المدينة

679
00:43:39,751 --> 00:43:42,423
هذا الحب سيجعله ينتحر ؟

680
00:43:42,554 --> 00:43:46,492
لا .. لا , لا يجب ان نعامل أحداً بهذه القسوة

681
00:43:53,732 --> 00:43:56,144
دعك من هذا , لنفعلها

682
00:43:56,602 --> 00:43:58,808
سيكون الأمر ممتعاً

683
00:44:03,342 --> 00:44:05,844
لكن أين هو هذه الأيام ؟

684
00:44:14,453 --> 00:44:16,089
مرحباً , بني

685
00:44:16,122 --> 00:44:19,893
 لقد مر وقت طويل ,إجلس يا بني 

686
00:44:19,825 --> 00:44:20,995
تفضلوا الشاي

687
00:44:20,998 --> 00:44:23,469
خالتي , لا داعي لهذه الرسميات

688
00:44:23,529 --> 00:44:25,538
إذاً , ما الذي أتى بكم إلى هنا ؟

689
00:44:25,697 --> 00:44:27,669
ماذا عساي أقول يا خالتي ؟

690
00:44:27,766 --> 00:44:28,572
لقد كنت أشاهد دفتر صور قديم

691
00:44:28,734 --> 00:44:32,679
و رأيت وجه "فيدروهي" البرئ

692
00:44:32,704 --> 00:44:36,116
حينها إفتقدته بشدة

693
00:44:36,909 --> 00:44:38,486
أين هو هذه الأيام ؟

694
00:44:38,544 --> 00:44:41,588
لقد أصبح رجل مهم الآن

695
00:44:41,680 --> 00:44:43,589
.. يعمل في شركة كبيرة كـ

696
00:44:43,615 --> 00:44:45,489
ما يسمى ؟ رجل مبيعات

697
00:44:45,585 --> 00:44:47,529
ألا تعرفوهم ؟

698
00:44:47,753 --> 00:44:49,528
هؤلاء الأشخاص الذين يبيعون أشياء

699
00:44:49,822 --> 00:44:52,529
هذا ما يفعله الآن

700
00:44:54,026 --> 00:44:57,303
إنتظر , أنظر

701
00:44:57,496 --> 00:45:00,269
لقد أعطاني كارت إئتمان

702
00:45:00,375 --> 00:45:02,402
يمكنني أن أسحب أي مبلغ أريده

703
00:45:02,501 --> 00:45:04,803
لكني لا أحتاجه

704
00:45:04,903 --> 00:45:06,476
الشهر الماضي إشترى لي هذا التلفاز

705
00:45:06,538 --> 00:45:09,485
أنه نحيف للغاية و لكن صورته واضحة كالمرآة

706
00:45:09,675 --> 00:45:11,711
و هذه المروحة أيضاً

707
00:45:11,910 --> 00:45:14,449
حتى على سرعة منخفضة تشعرك بالبرودة في دقائق

708
00:45:14,546 --> 00:45:16,587
لكن أين هو هذه الأيام, أخبرينا ؟

709
00:45:16,682 --> 00:45:18,218
"في "لكناو

710
00:45:18,450 --> 00:45:19,895
" بالراكار بورام"

711
00:45:19,952 --> 00:45:22,898
شكراً لكي -
تناول بعض الكاجو يا بني -

712
00:45:22,920 --> 00:45:23,564
تناول

713
00:45:23,622 --> 00:45:26,830
دعه أيها الأحمق -
أنا أتناوله كل يوم -

714
00:45:26,925 --> 00:45:29,234
هذا يكفي يا بني

715
00:45:31,930 --> 00:45:33,840
شكراً لك

716
00:45:34,233 --> 00:45:35,477
على ماذا ؟

717
00:45:35,501 --> 00:45:37,844
على كل شئ تفعله

718
00:45:40,506 --> 00:45:42,541
لماذا تفعل كل هذا ؟

719
00:45:47,913 --> 00:45:51,792
إصعد على متن القطار يا أخي , لديك التذاكر

720
00:45:53,318 --> 00:45:55,262
الوداع

721
00:45:55,320 --> 00:45:56,962
 إلى اللقاء

722
00:45:57,189 --> 00:45:59,191
إلى اللقاء -
أخي , القطار يتحرك -

723
00:45:59,291 --> 00:46:01,793
إنتبه إلى نفسك

724
00:46:10,702 --> 00:46:13,943
و الآن , طِبقاً لكلام والدته

725
00:46:13,972 --> 00:46:15,417
إنه هذا الشخص البارز

726
00:46:15,507 --> 00:46:16,747
و هذا ليس كل شئ يا سيدي

727
00:46:16,975 --> 00:46:21,184
هذه السيارة تأتي بـ 6 وسادات هوائية

728
00:46:21,245 --> 00:46:22,247
و التي تعمل على حمايتك وقت الفرملة المفاجأة

729
00:46:22,347 --> 00:46:24,054
التحكم الجزئي , و لافت الإنتباه

730
00:46:24,750 --> 00:46:27,424
حسناً , إذا سألتني سأقول لك هذه سيارتك 

731
00:46:27,920 --> 00:46:28,728
جيد

732
00:46:28,921 --> 00:46:31,128
أعتقد اننا سنأخذها -
حسناً -

733
00:46:31,456 --> 00:46:33,333
حضر اللون الأزرق

734
00:46:33,425 --> 00:46:35,632
... لكن الحقيقة

735
00:46:35,761 --> 00:46:37,401
حضر اللون الأزرق

736
00:46:37,529 --> 00:46:40,170
أريني هذا -
ألقى نظرة يا أختي -

737
00:46:40,431 --> 00:46:41,410
هذا يأتي مع بلوزة ملتصقة به

738
00:46:41,533 --> 00:46:43,510
هناك وجهان لهذا الساري -
حقاً -

739
00:46:43,668 --> 00:46:45,003
الوجه والظهر

740
00:46:45,170 --> 00:46:47,110
ألقي نظرة

741
00:46:47,205 --> 00:46:49,376
هناك نقش كثيف على الأطراف كنا تري

742
00:46:49,408 --> 00:46:50,812
رجل المبيعات يبيع السواري

743
00:46:50,943 --> 00:46:52,845
هل أطلب لكم شاي ؟ -
لا -

744
00:46:52,911 --> 00:46:54,746
تعالوا مجدداً -
أكيد -

745
00:46:54,846 --> 00:46:57,583
أهنئك مقدماً على الزواج يا أخي -
هيا -

746
00:47:01,386 --> 00:47:05,390
أخي , هل لديك ساري من نوع الـ " شانديري" ؟
أجل .. -

747
00:47:05,457 --> 00:47:07,959
غير معقول يا صديقي

748
00:47:07,986 --> 00:47:10,565
!! في هذا السن من المفترض أن تخلع ساري الفتيات و أنت تقف و ترتديه لهن

749
00:47:12,231 --> 00:47:12,971
.. أخي , أنت

750
00:47:12,992 --> 00:47:15,734
ماذا تفعل هنا ؟

751
00:47:15,834 --> 00:47:20,543
أطلب إستراحة و سنتحدث بإستفاضـة

752
00:47:28,213 --> 00:47:30,658
إذاً فأنت لن تأتي معي ؟

753
00:47:31,316 --> 00:47:33,556
لا يا أخي

754
00:47:33,819 --> 00:47:38,901
بسببك خسرت شهادتي و هربت من المدينة بأكملها

755
00:47:38,957 --> 00:47:41,732
لا أستطيع أن أخسر هذه الوظيفة أيضاً

756
00:47:42,828 --> 00:47:45,435
بريتام , هل أبوك سيعتني بالزبائن ؟؟

757
00:47:45,530 --> 00:47:47,131
عد إلى العمل

758
00:47:49,401 --> 00:47:51,744
لدينا مجموعة متنوعة من الساري الشانديري

759
00:47:51,870 --> 00:47:54,777
أنظروا إلى الأطراف كم هي جميلة

760
00:47:54,873 --> 00:47:56,418
ألديك ألوان أخرى من هذا ؟

761
00:47:56,541 --> 00:47:59,619
لقد أخبرتك يا أخي , لا أستطيع فعل ذلك

762
00:47:59,745 --> 00:48:03,786
إسمع يا أخي , لقد عثرت و أخيراً على الحب الحقيقيي بعد 10 سنوات من العذاب

763
00:48:03,882 --> 00:48:06,658
Barielly Ki Barfi لكن الفتاة تحب مؤلف كتاب

764
00:48:06,718 --> 00:48:09,361
و طبقاً للكتاب إنه أنت

765
00:48:09,487 --> 00:48:11,359
هذا جيد للغاية

766
00:48:11,423 --> 00:48:12,896
أنت الذي حفر هذه الحفرة و الآن لقد وقعت فيها

767
00:48:12,958 --> 00:48:15,495
أخي , عليك أن تشرح له بالطريفة التي يفهمها

768
00:48:15,594 --> 00:48:17,634
إسمع

769
00:48:17,663 --> 00:48:18,867
الفتاة تريد أن تقابلك مرة واحدة

770
00:48:18,964 --> 00:48:20,675
قابلها و إفطر قلبها

771
00:48:20,732 --> 00:48:21,676
سأقوم بدوري بعدها لتذهب إلى الجحيم

772
00:48:21,733 --> 00:48:23,540
أنت في طريقك و أنا في طريقي , أفهمت ؟

773
00:48:23,635 --> 00:48:28,339
أجل , هذا الطرف مشغول , أترى كم هو جميل

774
00:48:28,840 --> 00:48:31,751
لا تنزعج يا أخي

775
00:48:31,843 --> 00:48:33,888
لكن كل ما حدث لي في آخر 5سنين كان كله بسببك

776
00:48:33,978 --> 00:48:35,714
هل همك هذا في شئ ؟

777
00:48:35,881 --> 00:48:37,690
لذا , لن أهتم الآن إذا إنكسر قلبك أو إحترق

778
00:48:37,816 --> 00:48:40,590
إسمع يا أخ

779
00:48:40,685 --> 00:48:43,622
إذا إنفطر قلبي سينفطر قلب أمك كذلك

780
00:48:44,089 --> 00:48:45,724
لماذا أمي ؟

781
00:48:45,823 --> 00:48:48,629
إذا علمت أمك أن حبيب قلبها الشخصية البارزة مجرد كاذب

782
00:48:48,727 --> 00:48:52,807
و لا يفعل شئ سوى إرتداء الساري أمام الفتيات

783
00:48:52,931 --> 00:48:54,808
سينفطر قلبها بالتأكيد

784
00:48:54,932 --> 00:48:56,039
أليس كذلك يا "مونا "؟ -
أجل يا أخي -

785
00:48:56,068 --> 00:48:58,706
لن تتوقف عن النحيب

786
00:49:00,872 --> 00:49:04,583
ما تفعلونه خطأ , هذا يُعتبر إبتزاز

787
00:49:04,609 --> 00:49:08,688
إجابة صحيحة , ربحت معنا هذا الساري مع خصم
 من المتجر الذي تعمل فيه

788
00:49:10,282 --> 00:49:11,758
أخـي

789
00:49:11,883 --> 00:49:13,363
لأنني ولد سئ السمعة

790
00:49:13,919 --> 00:49:17,366
طفل أمه أصبح على الموضة و لديه إسلوبه الخاص

791
00:49:17,389 --> 00:49:20,461
يرتدي الجينز و يركب الدراجات البخارية

792
00:49:20,559 --> 00:49:25,167
إسلوبه يقوى مع الوقت

793
00:49:25,964 --> 00:49:29,343
بيتي" تكره الرجال الذين يمارسون البلطجة و الفتونة"

794
00:49:29,935 --> 00:49:33,438
إنها على حق , إنهم كريهون

795
00:49:33,639 --> 00:49:36,312
عندما تنظر إليهم تشعر بالإشمئزاز

796
00:49:36,408 --> 00:49:39,788
عليك أن تُصبح مثلهم -
ماذا ؟ -

797
00:49:39,877 --> 00:49:41,757
إبن أمه أصبح شخص آخر

798
00:49:41,847 --> 00:49:43,998
أخي هذا ضيق من الخلف -

799
00:49:44,082 --> 00:49:46,288
وسامته تزداد مع الوقت

800
00:49:46,385 --> 00:49:49,456
لقد حان وقت الولد البرئ أن يظهر قوته

801
00:49:49,554 --> 00:49:50,799
ذكائه الحاد سيجعل العالم
أجل يا أخي -

802
00:49:50,889 --> 00:49:52,091
بأكمله تشاهده
مرحباً أخي -

803
00:49:52,157 --> 00:49:54,632
لا أستطيع فعل ذلك

804
00:49:54,759 --> 00:49:55,433
لن يستطيع فعلها , صدقني

805
00:49:55,460 --> 00:49:58,337
أنا هنا بجانبك , سأعلمك كل شئ

806
00:49:59,464 --> 00:50:01,165
أجل , لكن

807
00:50:03,902 --> 00:50:07,576
أخي سأخبرك شيئاً , قدمني لها بشخصيتي الحقيقية

808
00:50:07,672 --> 00:50:09,513
لا أحد يُعجب بي على أي حال عدا أمي

809
00:50:09,608 --> 00:50:11,519
لن تعجب بي هي الأخرى

810
00:50:11,643 --> 00:50:12,578
لنفعل ذلك

811
00:50:12,811 --> 00:50:14,415
لا نستطيع أن نخاطر الآن

812
00:50:14,446 --> 00:50:16,221
بإسلوب لا أحد سيقاومـه

813
00:50:16,281 --> 00:50:18,951
إحمل هذا -
هل هذا من أجلي يا أخي -

814
00:50:19,083 --> 00:50:19,861
هيا بنا

815
00:50:19,951 --> 00:50:22,722
إخلعه , أعطني إياه هيا -
أخي , أتركه لي

816
00:50:22,820 --> 00:50:24,624
هل أجيب ؟

817
00:50:26,258 --> 00:50:27,434
"مرحباً أخي "جيراج

818
00:50:27,559 --> 00:50:30,669
لا تكن عاطفياً أنت لا تتحدث مع والدك

819
00:50:30,699 --> 00:50:33,006
قلها بإسلوب متنمر

820
00:50:34,132 --> 00:50:35,736
من معي على الهاتف ؟

821
00:50:35,867 --> 00:50:37,937
سأسكب هذا الحساء الساخن على رأسك

822
00:50:38,003 --> 00:50:40,448
!! من معي

823
00:50:41,940 --> 00:50:43,941
أنت قم بالإتصال

824
00:50:43,949 --> 00:50:45,652
ليس لدي رصيد

825
00:50:52,450 --> 00:50:54,292
أخي

826
00:50:56,154 --> 00:50:58,497
خذ وقتك في الرد

827
00:51:00,225 --> 00:51:02,135
مرحباً

828
00:51:03,895 --> 00:51:04,912
إستمر هكذا

829
00:51:04,929 --> 00:51:08,906
جرأته ليس لها حدود

830
00:51:08,999 --> 00:51:13,072


831
00:51:13,504 --> 00:51:14,448
مرحباً

832
00:51:16,040 --> 00:51:17,348
أجل .. تحدث

833
00:51:17,608 --> 00:51:20,680


834
00:51:20,744 --> 00:51:23,588


835
00:51:23,681 --> 00:51:26,719


836
00:51:26,784 --> 00:51:30,231


837
00:51:33,357 --> 00:51:35,268


838
00:51:36,460 --> 00:51:38,440


839
00:51:39,129 --> 00:51:41,507


840
00:51:41,899 --> 00:51:44,004


841
00:51:44,234 --> 00:51:46,111
..أيها الخنزير اللعين , سأعلمك الأدب .. سأ

842
00:51:48,273 --> 00:51:52,254
دعنا نتخيل أن أحدهم يناديك من الخلف

843
00:51:52,410 --> 00:51:54,650
كيف ستنظر له ؟

844
00:51:55,013 --> 00:51:58,254
تعني بأسلوب متنمر -
أجل -

845
00:51:59,184 --> 00:52:01,893
قم بمناداتي مرة يا اخي

846
00:52:01,919 --> 00:52:03,630
مونا

847
00:52:04,222 --> 00:52:06,428
فيدروهي

848
00:52:08,093 --> 00:52:09,333
فيدروهي

849
00:52:11,029 --> 00:52:13,440
فيدروهي

850
00:52:13,598 --> 00:52:15,609
المتنمرون لا ينظرون أبداً إلى الخلف

851
00:52:15,699 --> 00:52:18,703


852
00:52:18,769 --> 00:52:21,909


853
00:52:22,006 --> 00:52:25,044


854
00:52:25,109 --> 00:52:28,488


855
00:52:27,679 --> 00:52:30,920
و الآن حان وقت إختبارك النهائي

856
00:52:31,450 --> 00:52:33,487
"ما الذي تقوله يا أخي !! هذه "لكناو

857
00:52:33,618 --> 00:52:35,795
الناس هنا تطلق النيران ثم تتحدث

858
00:52:35,853 --> 00:52:37,330
و أنا لا أبدو مقاتلاً أمامك

859
00:52:37,489 --> 00:52:39,866
لكن عليك ان تكون مقاتلاً اليوم

860
00:52:39,990 --> 00:52:40,566
سأجلب لك شراباً

861
00:52:40,658 --> 00:52:42,660
هل تعتقد أننا في رحلة أو ما شابه

862
00:52:43,028 --> 00:52:45,439
إركب دراجتك

863
00:52:45,531 --> 00:52:49,435
إندفع سريعاً كالرصاصة هناك وعُد

864
00:52:49,568 --> 00:52:51,569
هيا

865
00:52:53,772 --> 00:52:56,251
أضبط الستاند

866
00:53:01,546 --> 00:53:04,150
هل تعتقد أنه يستطيع أن يفعلها

867
00:53:16,428 --> 00:53:18,338
هنا ؟

868
00:53:24,369 --> 00:53:26,606
أنت يا أخي , لماذا تترك دراجتك في منتصف الطريق ؟؟

869
00:53:26,738 --> 00:53:30,642
من هذا بحق الجحيم ؟ -
تحرك من هنا -

870
00:53:30,741 --> 00:53:33,450
تحرك .. هل أنت أصم ؟

871
00:53:33,578 --> 00:53:36,286
أريد حلوى النعناع -
أنت -

872
00:53:36,381 --> 00:53:39,852
حرك دراجتك من هنا , يا له من فتى غريب الأطوار

873
00:53:39,950 --> 00:53:41,630
لقد ترك دراجته بمنتصف الطريق -
أيها البطل -

874
00:53:41,719 --> 00:53:42,327
أنت يا رجل

875
00:53:42,520 --> 00:53:43,362
كم الحساب ؟

876
00:53:43,455 --> 00:53:44,695
عشرة روبية

877
00:53:44,856 --> 00:53:47,600
حرك دراجتك -
لا نستطيع التحرك من هنا -

878
00:53:47,759 --> 00:53:50,329
هيا

879
00:53:50,428 --> 00:53:52,803
حرك دراجتك

880
00:53:52,997 --> 00:53:56,107
إذهب من هنا أنت و دراجتك

881
00:53:56,334 --> 00:53:57,240
هل تعتقد أنك تملُك الطريق ؟؟

882
00:53:57,368 --> 00:53:59,506
حرك دراجتك

883
00:54:00,038 --> 00:54:03,518


884
00:54:03,974 --> 00:54:06,921


885
00:54:07,011 --> 00:54:10,220


886
00:54:10,381 --> 00:54:13,260


887
00:54:13,384 --> 00:54:16,126


888
00:54:16,220 --> 00:54:19,599


889
00:54:20,925 --> 00:54:22,597
هناك إنقطاع عام في الخدمة

890
00:54:22,660 --> 00:54:23,661
و ستعود قريباً

891
00:54:23,795 --> 00:54:24,535
نأسف لإزعاجكم

892
00:54:24,629 --> 00:54:26,702
هذا أنا

893
00:54:26,831 --> 00:54:29,434
هل هاتفك بقسم المفقودات ؟

894
00:54:29,501 --> 00:54:31,605
لا

895
00:54:32,070 --> 00:54:34,947
لقد نفذت البطارية

896
00:54:34,973 --> 00:54:36,619
حسناً , دعيني أشحنها لكي

897
00:54:36,808 --> 00:54:38,714
أمسك يدي كي لا تتوه

898
00:54:38,876 --> 00:54:40,821
" لقد عثرت على "فيدروهي

899
00:54:40,912 --> 00:54:42,757
ما الذي تقوله ؟

900
00:54:42,847 --> 00:54:45,751
كيف يبدو ؟ -
ستري بنفسك -

901
00:54:45,850 --> 00:54:46,790
هيا

902
00:54:46,852 --> 00:54:49,593
لقد إصطحبته معي

903
00:54:49,754 --> 00:54:53,326
إذاً , سنتقابل غداً

904
00:54:54,192 --> 00:54:57,638
جوبال" إجلب لي الشاي "

905
00:54:57,829 --> 00:55:02,805
واحد يتظاهر أنه مُدبر مكائد و الآخر يمثل أنه متنمر

906
00:55:02,967 --> 00:55:04,810
لكن هذا هو الحب

907
00:55:04,936 --> 00:55:06,913
الأول يُدبر مكائد

908
00:55:07,005 --> 00:55:08,875
و الآخر يتصرف بإسلوب متنمر

909
00:55:08,973 --> 00:55:11,748
الأصفر يليق بكِ

910
00:55:11,409 --> 00:55:13,586
ماذا عن هذا ؟ -
لا -

911
00:55:13,678 --> 00:55:17,458
!! لقد قمتي بتجربة ملابس أكثر مما يجربونها نجمات السينما 

912
00:55:17,515 --> 00:55:19,358
الذي ترتدينه يبدو جميلاً كذلك -
أصمتي -

913
00:55:19,484 --> 00:55:22,864
ماذا عن هذا ؟ -
الأزرار الزرقاء لا تليق بكي -

914
00:55:22,920 --> 00:55:23,897
إنها من متجرك -
بوتيك -

915
00:55:23,989 --> 00:55:25,867
أجل .. أجل .. بوتيك

916
00:55:25,923 --> 00:55:27,799
هاتفك يرن

917
00:55:27,892 --> 00:55:29,893
مرحباً ,تكلم

918
00:55:29,961 --> 00:55:30,731
أين أنتي ؟

919
00:55:30,862 --> 00:55:31,870
سأخرج حالاً

920
00:55:31,930 --> 00:55:33,341
أنتي غير معقولة

921
00:55:33,398 --> 00:55:35,378
"لقد إستغرقت أربعة أيام لتعثر على السيد "فيدروهي

922
00:55:35,500 --> 00:55:38,776
أليس من حقي أن أستغرق ساعتين لأجهز لمقابلته

923
00:55:38,869 --> 00:55:39,575
إجعله ينتظر , أنا قادمة

924
00:55:39,771 --> 00:55:41,349
حسناً

925
00:55:41,606 --> 00:55:43,949
ستكون هنا في أي لحظة

926
00:55:44,909 --> 00:55:48,152
كل شئ عل ما يرام , لكن أليس هذا مبالغ فيه ؟ -
لا -

927
00:55:48,379 --> 00:55:50,783
فقط تذكر ما قلته لك

928
00:55:50,815 --> 00:55:53,325
و .. أخي .. صوتي

929
00:55:53,518 --> 00:55:55,559
من المعدة 

930
00:55:55,620 --> 00:55:58,400
كأميتاب باتشان -
مرحباً -

931
00:56:59,157 --> 00:56:00,692
مرحباً

932
00:56:00,792 --> 00:56:02,500
ما كان إسمها ؟

933
00:56:02,693 --> 00:56:04,364
"بيتي" -
" بيتي " -

934
00:56:04,529 --> 00:56:06,736
أيها المعتوه , إياك أن تفسد الأمر

935
00:56:06,965 --> 00:56:10,172
سأبذل ما بوسعي

936
00:56:10,769 --> 00:56:14,215
هذا هو , لقد وصلنا

937
00:56:15,473 --> 00:56:18,077
إنها هنـا

938
00:56:20,411 --> 00:56:22,617
مرحباً

939
00:56:22,780 --> 00:56:23,122
مرحباً

940
00:56:23,248 --> 00:56:25,889
هذا أنا

941
00:56:25,917 --> 00:56:27,797
و الآن كرر ما أقوله

942
00:56:27,819 --> 00:56:29,130
ماذا عساي أفعل ؟

943
00:56:29,721 --> 00:56:31,462
"أخبره أن هذا من فعل "فيدروهي

944
00:56:31,723 --> 00:56:33,794
"من؟ "فيدروهي

945
00:56:33,992 --> 00:56:36,663
إذا لم يستمع إليك إصفعه فحسب

946
00:56:36,728 --> 00:56:40,800
و لا تتصل بي مجدداً لأسباب تافهة كهذه

947
00:56:40,998 --> 00:56:42,575
أغلق الخط

948
00:56:44,869 --> 00:56:47,840
إذاً ماذا كان الإسم ؟ جِودي

949
00:56:47,905 --> 00:56:49,847
أي واحدة هي جودي ؟ -
" إنه "بيتي" , أنا "بيتي-

950
00:56:49,974 --> 00:56:51,681
"صحيح "بيتي

951
00:56:51,943 --> 00:56:55,356
راما , صديقتها المقربة -
مقربة ؟ -

952
00:56:55,513 --> 00:56:57,015
!إنتظر لحظة , كيف لم تتعرف عليّ ؟

953
00:56:57,181 --> 00:56:59,627
لقد أرسلت لك صورتي -
!! صورة -

954
00:56:59,818 --> 00:57:01,922
أجل , لقد أرسلت صورة مع الخطاب

955
00:57:01,986 --> 00:57:03,794
خطاب ؟

956
00:57:03,888 --> 00:57:05,165
الصورة التي كنت أرتدي بها ساري -
ساري ؟ -

957
00:57:05,356 --> 00:57:09,761
!!  أجل-
آه صحيح .. الصورة- 

958
00:57:09,861 --> 00:57:13,842
قل شيئاً -
معجبون كثر يرسلون له صورهم -

959
00:57:13,931 --> 00:57:16,411
إنه فنان مشهور -
اجـل -

960
00:57:17,769 --> 00:57:19,373
مشهور -
هو كذلك -

961
00:57:19,471 --> 00:57:22,280
بني , تعال هنا

962
00:57:23,741 --> 00:57:24,651
أجل يا سيدي

963
00:57:24,876 --> 00:57:26,777
ماذا تطلب يا سيدي ؟

964
00:57:26,844 --> 00:57:27,450
ماذا يا سيدي ؟

965
00:57:27,812 --> 00:57:30,156
متى كنت تنوي أن تسألني ماذا أطلب , هاه ؟

966
00:57:30,281 --> 00:57:32,590
آسف يا سيدي , ماذا تطلب ؟

967
00:57:32,617 --> 00:57:33,928
طبق نودلز لكل فرد -
حسناً يا سيدي -

968
00:57:33,985 --> 00:57:36,195
لا .. لا , علينا ان نغادر

969
00:57:36,354 --> 00:57:38,429
حسناً -
لكنكم وصلتم للتو -

970
00:57:38,589 --> 00:57:42,336
علينا أن نأخذ شقيق "راما" لى الطبيب

971
00:57:42,794 --> 00:57:44,501
أليس كذلك ؟

972
00:57:44,729 --> 00:57:46,299
أجل -
إذاً إنهضي -

973
00:57:46,364 --> 00:57:47,074
هيا بنا

974
00:57:47,198 --> 00:57:48,707
سنأتي لتناول الغداء غداً في بيتكم -
لماذا ؟ -

975
00:57:48,967 --> 00:57:49,738
إنه يوم الأحد

976
00:57:49,801 --> 00:57:52,576
يمكنكِ أن تقدميه لوالدك و والدتك

977
00:57:53,805 --> 00:57:56,513
حسناً الأحد , لا بأس سأقابل أهلها

978
00:57:56,608 --> 00:57:58,814
حسناً , إلى اللقاء

979
00:57:58,976 --> 00:58:00,917
بالمناسبة , كتابتك جميلة للغاية

980
00:58:01,012 --> 00:58:02,889
و أنتي جميلة للغاية

981
00:58:02,946 --> 00:58:04,557
شكراً لك -
هيا بنا -

982
00:58:06,918 --> 00:58:10,422
حسنــاً -
لقد كنت رائعاً -

983
00:58:10,688 --> 00:58:12,634
.. و النادل
لقد عادوا -

984
00:58:12,991 --> 00:58:15,597
حسناً , ماذا حدث بعد ذلك

985
00:58:15,793 --> 00:58:17,636
ما الأمر ؟ -
ألا تريدون الذهاب ؟ -

986
00:58:17,762 --> 00:58:19,968
إجلسوا و تناولوا الطعام

987
00:58:19,983 --> 00:58:21,100
لا شكراً , لقد نسيت حقيبتي -
حسناً -

988
00:58:21,366 --> 00:58:23,777
إنتظروا .. إنتظروا

989
00:58:23,785 --> 00:58:25,575
سأقوم بتوصيلكم -
لا -

990
00:58:25,669 --> 00:58:26,446
هيــا -
دعيه يذهب معنا -

991
00:58:26,538 --> 00:58:29,540
هيا لنذهب -
حسناً , إلى اللقاء -

992
00:58:35,813 --> 00:58:37,292
متعجرف للغاية

993
00:58:37,448 --> 00:58:39,628
كنت أريد أن صفعه

994
00:58:39,717 --> 00:58:41,758
أي واحدة منكم هي جوددي ؟؟

995
00:58:41,786 --> 00:58:43,792
من يعتقد نفسه هذا ؟ 

996
00:58:43,887 --> 00:58:45,364
لم يكن بهذا السوء

997
00:58:45,423 --> 00:58:48,729
كل شخص ناجح يكون مغرور قليلاً

998
00:58:48,893 --> 00:58:49,499
حسناً , أخبريني شيئاً

999
00:58:49,727 --> 00:58:53,029
هل رأيتي يوماً شحاذاً يقول " أنت إذا كان معك نقود فأعطني

1000
00:58:53,030 --> 00:58:56,208
"و إذا لم يكن معك فأغرب عن وجهي

1001
00:58:56,434 --> 00:58:57,242
هل رأيتي ذلك يوماً ؟

1002
00:58:57,435 --> 00:59:00,142
كما أنهم دعوا نفسهم لتناول الغداء غداً

1003
00:59:00,505 --> 00:59:04,076
حسناً إسمعي , أنا أيضاً مدعوة

1004
00:59:04,142 --> 00:59:06,022
لماذا تبدين مهتمة هكذا ؟؟

1005
00:59:06,878 --> 00:59:09,189
إنه يعجبني

1006
00:59:09,280 --> 00:59:10,352
أنا أحذرك

1007
00:59:10,481 --> 00:59:13,428
إذا حاول أن يتصرف بذلك الإسلوب غداً -
يمكنكي صفعه -

1008
00:59:13,785 --> 00:59:16,355
دعيه يأتي أولاً

1009
00:59:16,487 --> 00:59:18,427
ماذا تعتقدين ؟

1010
00:59:18,522 --> 00:59:19,830
سنرى

1011
00:59:22,794 --> 00:59:26,469
أخي , بما أنها كرهت "فيدروهي" من أول لقاء

1012
00:59:26,531 --> 00:59:29,738
لماذا تجعلهم يتقابلون مرة أخرى

1013
00:59:29,867 --> 00:59:32,613
كل مضاد حيوي يحتاج على الأقل يومين أو ثلاثة لتظهر نتائجه

1014
00:59:32,737 --> 00:59:35,446
التأثير لا يظهر أبداً من جرعة واحدة

1015
00:59:35,572 --> 00:59:38,077
إذا لم تكمل كورس العلاج

1016
00:59:38,095 --> 00:59:40,455
سيكون هناك فرصة لعودة المرض من جديد

1017
00:59:40,544 --> 00:59:45,417
انت تعني الجرعتين القادمتين هما والديها

1018
00:59:47,618 --> 00:59:49,900
لماذا أحضرت الساري ؟؟

1019
00:59:50,655 --> 00:59:52,896
أمي تقول لي دائماً لا تدخل بيت فتاة و أنت خالي اليدين

1020
00:59:52,991 --> 00:59:55,868
أنت لست ذاهب لطلب يدها

1021
00:59:55,926 --> 00:59:57,028
حسناً , يمكنك إعطاءها إياه

1022
00:59:57,228 --> 00:59:59,730
أنت إشتريته إذاً أنت ستعطيه لها

1023
00:59:59,740 --> 01:00:01,134
في الواقع يمكنك أيضاً أن ترتديه لها

1024
01:00:01,298 --> 01:00:03,574
أنظري يا أختي لديه ثلاث درجات مختلفة من اللون

1025
01:00:03,634 --> 01:00:05,773
من الأمام و من الخلف

1026
01:00:06,003 --> 01:00:07,778
حسناً , غلفه يا أخي 

1027
01:00:09,073 --> 01:00:11,512
و لا داعي أن تعدوا وليمة

1028
01:00:11,676 --> 01:00:12,953
هو ليس قادم لطلب يدي

1029
01:00:13,244 --> 01:00:17,583
إبنتي العزيزة , أنا لست محظوظة لدرجة أن 
يقابلك أحدهم و يأتي لطلب يدك للزواج

1030
01:00:17,615 --> 01:00:18,853
لا ترفعوا آمالكم عالياً

1031
01:00:18,949 --> 01:00:22,628
 سأبقى هنا أرقص على رؤوسكم لما تبقى من حياتكم

1032
01:00:22,920 --> 01:00:25,366
"إذهبي و إفتحي الباب , لابد و انه "جيراج

1033
01:00:25,422 --> 01:00:29,827
أذهب أنا و أفتح الباب -
 أجل و أنا سأنادي "راما " من الأعلى -

1034
01:00:32,765 --> 01:00:35,736
مرحباً يا عمي -
 مرحباً , بني , من تكون أنت ؟ -

1035
01:00:35,800 --> 01:00:37,604
تفضل بالدخول ياعمي , فهذا منزلك

1036
01:00:37,936 --> 01:00:39,609
تفضل , لا تكن تكن خجولاً

1037
01:00:39,904 --> 01:00:42,775
و لماذا قد أخجل ؟ -
مرحباً يا عمي -

1038
01:00:42,839 --> 01:00:43,712
ألم تقم بأخذ مباركتي , لما تحييني مجدداً

1039
01:00:43,808 --> 01:00:45,481
إنه انا -
إنه هو -

1040
01:00:45,610 --> 01:00:46,714
مرحباً خالتي -
مرحباً يا بني -

1041
01:00:46,811 --> 01:00:48,654
جيراج" , من هذا ؟" -
إنه صديقي -

1042
01:00:48,713 --> 01:00:50,787
"أبي , هذا سيد " فيدروهي

1043
01:00:50,881 --> 01:00:52,422
أتذكر , لقد حدثتك عنه ليلة البارحة

1044
01:00:52,583 --> 01:00:54,854
إذاً هذا هو مؤلف ذلك الكتاب المنحرف

1045
01:00:54,919 --> 01:00:56,592
أنا متأكد انه أعجبكِ

1046
01:00:56,854 --> 01:01:00,027
عيد ميلا سعيد , أو أياً تكن المناسبة

1047
01:01:00,157 --> 01:01:02,431
ساري شانديري

1048
01:01:02,326 --> 01:01:03,730
ماذا تريد أن تشرب يا بني ؟

1049
01:01:03,861 --> 01:01:07,475
لبن بالزبدة , عصير , شاي , قهوة -
أريد شاي يا خالتي -

1050
01:01:07,899 --> 01:01:10,606
ليس لدينا سوى العصير -
حسناً -

1051
01:01:10,701 --> 01:01:17,108
سيد فيدروهي" هل وظيفتك الأساسية هي الكتابة أم هناك مهنة أخرى ؟"

1052
01:01:17,575 --> 01:01:20,887
بفضل الإله لدي ما يكفيني من النقود

1053
01:01:20,977 --> 01:01:23,024
يمكنني شراء متجرك ثم إهدائه لك مرة أخرى

1054
01:01:23,214 --> 01:01:27,162
متجري -
الكتابة مجرد هواية -

1055
01:01:27,418 --> 01:01:30,762
ما الذي حدث لرقبتك ؟

1056
01:01:30,821 --> 01:01:32,059
هذا الجسد أصبح عجوزاً

1057
01:01:32,189 --> 01:01:35,270
يحتاج كل فترة إلى الإصلاح

1058
01:01:35,359 --> 01:01:37,667
الأسبوع الماضي كان يعاني من البواسير

1059
01:01:37,763 --> 01:01:39,368
إنه ليس أمراً خطراً يا عمي

1060
01:01:39,430 --> 01:01:41,132
ضع القليل من الريحان على اللبن و إشربه كل ليلة
قبل أن تنام ستكون على ما يرام

1061
01:01:41,232 --> 01:01:44,803
هذه الأشياء لا فائدة منها

1062
01:01:44,902 --> 01:01:46,511
إسمح لي أنا سأخلصك من ألمك -
لا .. لا -

1063
01:01:46,514 --> 01:01:47,882
"لا تفعل يا "فيدروهي

1064
01:01:47,905 --> 01:01:49,782
دعني -
دعك من هذا -

1065
01:01:49,806 --> 01:01:52,108
لا تقوم بكسر رقبته

1066
01:01:52,443 --> 01:01:55,353
أتركني -
ماذا تفعل ؟ -

1067
01:01:55,446 --> 01:01:57,350
أصمتوا

1068
01:01:59,083 --> 01:02:00,791
إحملي هذه

1069
01:02:00,851 --> 01:02:02,786
المجد للإله باجرانجي

1070
01:02:02,885 --> 01:02:04,162
كن لطيفاً يا بني

1071
01:02:04,522 --> 01:02:06,398
واحد

1072
01:02:07,125 --> 01:02:08,695
إثنين .. ثلاثة ,, إنتهينا

1073
01:02:08,826 --> 01:02:09,827
هل أنت بخير ؟

1074
01:02:09,927 --> 01:02:11,338
أيجب عليّ أن ألتفت

1075
01:02:11,429 --> 01:02:13,737
أجل لكن بحذر -
بحذر -

1076
01:02:17,368 --> 01:02:21,775
يا للروعة , يمكنني أن أرى كل شئ  يا شوشيلا

1077
01:02:21,872 --> 01:02:23,648
بيتي" يمكنني حتى رؤية العمود الذي يوجد خلفي "

1078
01:02:23,674 --> 01:02:25,509
يا إلهي

1079
01:02:25,676 --> 01:02:28,487
منذ متى و أنت تقوم بهذا ؟ -
منذ الآن -

1080
01:02:28,779 --> 01:02:30,356
والدك أول زبون أعالجه

1081
01:02:30,448 --> 01:02:31,693
إتصل الآن -
بيتي -

1082
01:02:31,849 --> 01:02:33,851
أعطه 20 روبية تقديراً لما فعله
أعطه نقود

1083
01:02:33,918 --> 01:02:35,859
أنا لدي الكثير من النقود

1084
01:02:35,987 --> 01:02:39,400
هل أنت متزوج يا بني ؟ -
لا يا خالتي -

1085
01:02:39,724 --> 01:02:41,067
عرفت ذلك

1086
01:02:41,759 --> 01:02:42,733
أجب على الهاتف

1087
01:02:42,893 --> 01:02:44,039
الهاتف يرن

1088
01:02:44,096 --> 01:02:47,131
إنتظر

1089
01:02:47,899 --> 01:02:48,909
مرحباً

1090
01:02:48,933 --> 01:02:51,935
إسمع -
أنت إسمعني -

1091
01:02:51,969 --> 01:02:53,376
إذا إتصلت بي مرة أخرى

1092
01:02:53,804 --> 01:02:57,546
سأركلك بشدة حتى تتورم مؤخرتك

1093
01:02:57,609 --> 01:02:59,881
إغلق الآن

1094
01:02:59,910 --> 01:03:01,380
..ماذا

1095
01:03:01,445 --> 01:03:02,522
الشاي ساخن يا بني

1096
01:03:02,613 --> 01:03:05,321
نحن مغادرون يا خالتي -
حسناً يا بني , أنت يمكنك المغادرة -

1097
01:03:05,783 --> 01:03:08,821
لكن أنت إبقى , لا يمكن أن تغادر
بدون تناول الغداء

1098
01:03:08,886 --> 01:03:12,526
أنا حقاً معجبة بك يا بني -
حسناً -

1099
01:03:12,823 --> 01:03:13,392
كل

1100
01:03:13,491 --> 01:03:16,937
إنها أكلة مشهورة, تذوقها -
أعرف ذلك -

1101
01:03:18,396 --> 01:03:19,802
في لحظة واحدة

1102
01:03:19,931 --> 01:03:26,244
أدار رقبة الوالد جعلها مستقيمة , فأدار اللعبة بأكملها لمصلحته

1103
01:03:27,472 --> 01:03:30,346
لقد نصحتك بأن تعيده إلى مدينته

1104
01:03:30,408 --> 01:03:33,684
لكنك أردت أن تكمل كورس العلاج

1105
01:03:33,777 --> 01:03:34,021
لقد أصبح جرعة زائدة

1106
01:03:34,378 --> 01:03:36,857
هذا كان مبالغ فيه للغاية

1107
01:03:37,482 --> 01:03:39,859
هل كنت تحاول أن تكون بطلاً ؟

1108
01:03:42,220 --> 01:03:44,427
لقد تصرفت بالضبط كما علمتني

1109
01:03:44,588 --> 01:03:46,067
و ماذا كنت تقول على الهاتف ؟؟

1110
01:03:46,190 --> 01:03:49,103
سأركلك بمؤخرتك -
لا , أنا -

1111
01:03:49,227 --> 01:03:53,868
لقد كنت ألتزم بالشخصية

1112
01:03:53,997 --> 01:03:57,136
آدائي سيصبح ضعيفاً إذا غيرت الحوار في كل مرة

1113
01:03:57,401 --> 01:04:00,608
أكان عليك أن تعالج رقبة أباها ؟؟

1114
01:04:01,706 --> 01:04:03,447
رجل كبير كان يتألم

1115
01:04:03,674 --> 01:04:07,120
لذا إعتقدت أن عليّ أن أساعده

1116
01:04:07,412 --> 01:04:09,585
إنه حماك رغم كل شئ

1117
01:04:09,647 --> 01:04:11,224
لقد كنت أساعد فحسب -
سيدي المساعد -

1118
01:04:11,315 --> 01:04:14,522
لقد كان من المفترض أن تفطر قلبها لكنك أثرت إعجابها عوضاً عن ذلك

1119
01:04:17,121 --> 01:04:18,825
حسناً , سأعود إذاً

1120
01:04:18,922 --> 01:04:20,233
حسناً , هيا -
كيف يمكنك أن تغادر الآن -

1121
01:04:20,324 --> 01:04:24,134
أولاً يجب أن تنظف الفوضى التي فعلتها

1122
01:04:33,504 --> 01:04:35,484
هذا الشعر يناسبك تماماً

1123
01:04:35,773 --> 01:04:36,843
تريد واحداً آخر ؟ -
لا -

1124
01:04:36,974 --> 01:04:39,351
خذه -
لا أريد -

1125
01:04:39,410 --> 01:04:41,516
أنا آكل منذ الصباح

1126
01:04:41,646 --> 01:04:44,689
يجب عليك أن تتغذى جيداً

1127
01:04:44,782 --> 01:04:47,860
لقد أصبحت نحيفاً

1128
01:04:48,919 --> 01:04:52,259
هل يبدو زي الزفاف جيداً عليك هكذا؟؟  

1129
01:04:53,960 --> 01:04:59,407
اللوم كله يقع عليّ , أليس كذلك يا أمي ؟

1130
01:05:01,699 --> 01:05:04,406
يمكنكِ أنتي إرتداء زي الزفاف

1131
01:05:07,938 --> 01:05:10,815
عمي -
أجل يا عزيزتي -

1132
01:05:15,947 --> 01:05:18,187
!!"سيد "فيردوهي

1133
01:05:20,484 --> 01:05:23,693
بيتي" ماذا تفعلين في هذه الساعة ؟"

1134
01:05:23,888 --> 01:05:26,794
أجل , إذا لم يتناول أبي من هذه الحلوى بعد العشاء , لن يستطيع النوم

1135
01:05:26,858 --> 01:05:28,836
ماذا تفعل أنت هنا ؟

1136
01:05:28,925 --> 01:05:30,205
لدي نفس العادة

1137
01:05:30,294 --> 01:05:33,104
يجب أن أتناول هذه الحلوى بعد العشاء

1138
01:05:33,531 --> 01:05:34,903
فهمت

1139
01:05:34,999 --> 01:05:37,874
يجب عليك تناول الكثير من الحلوى

1140
01:05:37,934 --> 01:05:39,590
ربما تعالج فظاظتك

1141
01:05:40,004 --> 01:05:43,348
هل أنا فظ لهذه الدرجة ؟ -
.. لا-

1142
01:05:43,440 --> 01:05:45,677
لكنك لا تبدو كما تخيلتك

1143
01:05:45,743 --> 01:05:47,820
"أعني ما تخيلناه أنا و "راما

1144
01:05:48,479 --> 01:05:52,858
و ما الذي تخيلتموه أنتي و "راما" ؟

1145
01:05:52,983 --> 01:05:57,397
كما تعرف .. رسائلك كانت مفعمة بالرومانسية

1146
01:05:57,454 --> 01:05:59,861
لكنك في الحقيقة مفعم بالبلطجة و التنمر

1147
01:06:00,010 --> 01:06:01,399
..لذا فأنا 

1148
01:06:01,492 --> 01:06:03,862
لا تفهمني خطاُ

1149
01:06:03,994 --> 01:06:05,864
أنت لست شخص سئ

1150
01:06:11,702 --> 01:06:15,581
إنها الظروف التي تجعل الأشخاص يتصرفون بطريقة سيئة

1151
01:06:15,639 --> 01:06:17,641
هذه هي الحقيقة

1152
01:06:18,375 --> 01:06:21,651
إنها الظروف و الأشخاص أجبروني على التصرف هكذا

1153
01:06:22,279 --> 01:06:23,816
..لكن حتى الأشخاص السيئين لديهم

1154
01:06:23,982 --> 01:06:26,858
ماذا ؟

1155
01:06:26,899 --> 01:06:31,128
قلب طيب ليس فظ على الإطلاق

1156
01:06:31,322 --> 01:06:33,494
"بيتي"

1157
01:06:36,394 --> 01:06:39,237
فيدروهي" , هل أنت بخير؟"

1158
01:06:42,767 --> 01:06:45,075
طبق حلوى

1159
01:06:45,503 --> 01:06:47,573
إجعلهم 2

1160
01:06:52,309 --> 01:06:55,222
"لم تخبريني بعد , هل أعجبك "فيدروهي

1161
01:06:55,346 --> 01:06:56,788
أنت لم تسألني

1162
01:06:56,880 --> 01:07:00,489
منذ وصوله لم تفتقديني على الإطلاق

1163
01:07:00,751 --> 01:07:04,660
كان يمكنكي الإتصال على الأقل -
كان يمكنك الإتصال كذلك -

1164
01:07:04,955 --> 01:07:07,896
أجل كان يمكنني -
إذاً -

1165
01:07:07,992 --> 01:07:11,839
أخبريني , هل أعجبك "فيدروهي"؟

1166
01:07:11,929 --> 01:07:14,805
أخبرك الحقيقة , عندما قابلته أول مرة

1167
01:07:14,931 --> 01:07:16,170
أردت أن ألكم وجهه -
عرفت ذلك -

1168
01:07:16,267 --> 01:07:18,577
لكن عندما زارنا في المنزل

1169
01:07:18,769 --> 01:07:20,544
إكتشفت انه ليس بهذا السوء

1170
01:07:20,771 --> 01:07:23,876
كما ان أمي و أبي كانوا منبهرين للغاية

1171
01:07:24,075 --> 01:07:25,545
فهمت

1172
01:07:25,776 --> 01:07:27,053
إذاً , ما الخطة ؟

1173
01:07:27,054 --> 01:07:27,998
!أي خطة ؟

1174
01:07:27,999 --> 01:07:30,085
لقد تقابلنا مرتين فقط

1175
01:07:30,715 --> 01:07:32,285
و الآن سنتحدث مع بعضنا أكثر

1176
01:07:32,616 --> 01:07:35,721
نتقابل عدة مرات , أليس كذلك ؟

1177
01:07:36,320 --> 01:07:38,322
لقد قابلتيني مرات عديدة 

1178
01:07:38,889 --> 01:07:41,301
إذاً ماذا ؟ -
ما رأيك بي ؟ -

1179
01:07:41,926 --> 01:07:43,204
ماذا عساي أفكر ؟

1180
01:07:43,360 --> 01:07:45,062
رأيي أنك صديق جيد للغاية

1181
01:07:45,563 --> 01:07:49,639
لا أحد سيفعل من أجلي ما فعلته

1182
01:07:50,468 --> 01:07:54,074
هل وضعتني في منطقة الأصقاء للتو -
إنهم هنا -

1183
01:07:55,573 --> 01:07:56,874
مرحباً يا أخي

1184
01:07:56,940 --> 01:07:58,675
أخــي

1185
01:07:58,742 --> 01:08:00,447
فيدروهي" تذكر , يجب أن ننهي المسألة اليوم"

1186
01:08:00,544 --> 01:08:03,922
لقد حفظت كل شئ عن ظهر قلب , لا تقلق

1187
01:08:03,981 --> 01:08:06,061
كيف حالك ؟ -
جيد للغاية -

1188
01:08:06,183 --> 01:08:08,384
مرحباً

1189
01:08:08,486 --> 01:08:12,790
أنت مبكرين -
بل أنتم متأخرون ساعة و نصف -

1190
01:08:12,889 --> 01:08:14,626
هذا المكان للشرب ليلاً

1191
01:08:14,692 --> 01:08:16,103
و أنتم تأكلون المحمصات.

1192
01:08:16,160 --> 01:08:17,992
أجل , أنظر لنفسك كيف تشرب

1193
01:08:17,999 --> 01:08:20,536
لابد و أنه لا يوجد مكان خالي في معدتك للتسالي

1194
01:08:20,731 --> 01:08:22,733
أنت محق تماماً

1195
01:08:22,833 --> 01:08:25,270
هذا بالضبط ما أقوله عندما أثمل في الليل

1196
01:08:25,869 --> 01:08:28,746
لكني أنسى ذلك بالنهار

1197
01:08:28,806 --> 01:08:32,308
إنه يعاني ضعف الذاكرة كذلك -
أجل -

1198
01:08:34,178 --> 01:08:35,986
أجـل

1199
01:08:35,999 --> 01:08:37,820
لقد دخلت السجن لهذا السبب

1200
01:08:37,982 --> 01:08:38,924
فهمت

1201
01:08:38,949 --> 01:08:42,396
يا إلهي .. السجن , هذا أمر خطير

1202
01:08:42,486 --> 01:08:44,863
ليس بالأمر الخطير

1203
01:08:44,921 --> 01:08:46,132
الإله كريشنا قد وُلد في السجن

1204
01:08:46,824 --> 01:08:49,897
و هو لا يتذكر شئ على أي حال

1205
01:08:49,960 --> 01:08:51,664
يا للعجب

1206
01:08:53,597 --> 01:08:55,372
ماذا إن نسيتك غداً ؟

1207
01:08:55,499 --> 01:08:58,173
"ليس من السهل ان تنسى "بيتي ميشرا

1208
01:08:58,469 --> 01:09:00,675
دعنا نتراهن

1209
01:09:00,737 --> 01:09:01,873
و بالتأكيد لن تنساني حتى الغد

1210
01:09:01,939 --> 01:09:03,284
ماذا سيحدث غداً ؟ -
ماذا ؟ -

1211
01:09:03,374 --> 01:09:05,376
كيف لك ان تنسى ؟ بعد أن قمت بطباعة كل هذه الكروت

1212
01:09:05,542 --> 01:09:08,318
اليوبيل الذهبي لمتجرنا

1213
01:09:08,779 --> 01:09:12,317
و إذا لم تأتي لن نستطيع الإحتفال -
لن يستطيع أن يحضر -

1214
01:09:12,416 --> 01:09:14,487
لما لا ؟ -
سيعود إلى "لكناو" الليلة -

1215
01:09:14,585 --> 01:09:16,656
باغ إكسبريس , الطريق الشرقي

1216
01:09:16,754 --> 01:09:19,131
رحلة سعيدة -
..لكن -

1217
01:09:19,824 --> 01:09:23,805
سأعود .. حسناً سأعود -

1218
01:09:23,960 --> 01:09:26,534
كيف سيحضر .. إنه مغادر لا يستطيع أن يحضر

1219
01:09:26,564 --> 01:09:29,666
إمسك هذه , أرني التذكرة

1220
01:09:31,235 --> 01:09:33,373
فهمت

1221
01:09:33,470 --> 01:09:35,242
و ماذا إن مزقتها ؟

1222
01:09:36,640 --> 01:09:38,783
"لا .. لا .. "بيتي

1223
01:09:38,875 --> 01:09:39,899
لا تفعلي

1224
01:09:39,999 --> 01:09:41,955
أقسم بأمي أنني لن أتحدث إليكي مجدداً , أعيدي لي التذكرة

1225
01:09:41,966 --> 01:09:43,766
أخي أخبرها -
أجل , و لا أنا -

1226
01:09:43,788 --> 01:09:46,716
إنسى الأمر -
حسناً , إذهب -

1227
01:09:46,717 --> 01:09:48,828
أعطني هاتفك

1228
01:09:48,966 --> 01:09:50,295
لا يوجد رصيد

1229
01:09:50,187 --> 01:09:53,261
لا كنت سأحذف رقمي و سأقوم بحذف رقمك كذلك

1230
01:09:53,300 --> 01:09:54,761
لأنك مغادر

1231
01:09:54,725 --> 01:09:56,170
هيا -
عظيم -

1232
01:09:56,226 --> 01:09:59,335
"إذا حان الوقت لتحزم أمتعتك سيد "فيدروهي

1233
01:09:59,496 --> 01:10:01,866
هيا بنا -
أخي , المفاتيح -

1234
01:10:02,233 --> 01:10:04,577
"لا تحزني يا "بيتي

1235
01:10:04,635 --> 01:10:06,043
و ماذا يهمك إن حزنت أم لا , أرجوك إذهب

1236
01:10:06,060 --> 01:10:09,108
"هذا ليس الوقت المناسب للعواطف يا "فيدروهي

1237
01:10:09,273 --> 01:10:11,513
لقد حصلت هلى هذه التذكرة بصعوبة

1238
01:10:11,542 --> 01:10:13,219
"بتوصية خاصة من سيد "فيشنوي

1239
01:10:13,344 --> 01:10:17,757
هيا بنا -
"بيتي"

1240
01:10:17,814 --> 01:10:20,558
لا .. سيقوم بتمزيق التذكرة

1241
01:10:22,520 --> 01:10:26,195
فيدروهي" يتمرد .. رائع"

1242
01:10:26,891 --> 01:10:28,336
لا أستطيع أن أذهب و أنتي مفطورة القلب

1243
01:10:28,425 --> 01:10:32,339
لكن بعد قليل دفع ثمن فعلته

1244
01:10:32,430 --> 01:10:36,274
"ألا تستطيع أن تترك "بيتي
إسمعني يا اخي -

1245
01:10:36,300 --> 01:10:37,807
لقد مزقت التذكرة

1246
01:10:37,811 --> 01:10:40,712
"أنا معجب بـ "راما" يا أخي , لا يهمني أمر "بيتي

1247
01:10:41,872 --> 01:10:42,873
إقتله فحسب

1248
01:10:42,973 --> 01:10:45,953
"أنا معجب بـ "راما

1249
01:10:50,180 --> 01:10:52,459
"أنا معجب بـ "راما

1250
01:10:52,583 --> 01:10:56,462
بيتي" بالنسبة إليّ زوجة أخي"

1251
01:10:57,454 --> 01:10:59,297
السؤال هو , هل "راما" معجبة بك ؟

1252
01:10:59,690 --> 01:11:01,668
لا أعلم

1253
01:11:01,725 --> 01:11:04,601
لكني مزقت التذكرة لأعرف

1254
01:11:04,761 --> 01:11:06,505
سأمكث هنا إسبوع إضافي لأختبرها

1255
01:11:06,697 --> 01:11:10,878
إذا كانت تحبني , سنغادر معاً

1256
01:11:11,435 --> 01:11:13,900
آسف -
ماذا؟ -

1257
01:11:13,940 --> 01:11:15,478
آسف

1258
01:11:15,539 --> 01:11:18,517
هناك مياه في أذني , قلها في الجهة الأخرى

1259
01:11:18,609 --> 01:11:20,282
آسف -

1260
01:11:20,345 --> 01:11:21,557
أجل , فطائر

1261
01:11:21,681 --> 01:11:27,493
الفطائر ستأكلها أنت و "راما" معاً
"و الآن عليك ان تركز إنتباهك على "راما

1262
01:11:27,685 --> 01:11:31,063
حسناً -
و انا سأدعم حبك لها -

1263
01:11:31,221 --> 01:11:34,768
"خذ و إشتري هدية من أجل "راما

1264
01:11:34,891 --> 01:11:36,230
لا داعي لذلك -
إنها قصة حب رغم كل شئ -

1265
01:11:36,326 --> 01:11:37,828
قلت لك ألف مرة 

1266
01:11:37,861 --> 01:11:38,896
لا تستحم في هذه الساعة المتأخرة

1267
01:11:38,963 --> 01:11:41,806
أرأيتي يا خالتي , إنه يستحم بملابسه

1268
01:11:52,543 --> 01:11:56,150
ما هذا السحر .. حبيبي وسيم للغاية.. آبراكادابرا

1269
01:11:56,213 --> 01:11:59,592
يرتدي الأفضل دائماً كنا في دلهي أو في أجرا

1270
01:11:59,683 --> 01:12:03,187
قرطك يجعل قلبي يقفز من مكانه

1271
01:12:03,320 --> 01:12:08,166
عندما تهزين خَصرك تخطفين قلوب الجميع

1272
01:12:14,431 --> 01:12:18,004
قرطك يجعل قلبي يقفز من مكانه

1273
01:12:18,102 --> 01:12:21,675
عندما تهزين خَصرك تخطفين قلوب الجميع

1274
01:12:21,772 --> 01:12:23,581
توقف عن السخرية هكذا

1275
01:12:23,641 --> 01:12:25,416
لا تحاول أن تكون ذكياً

1276
01:12:25,509 --> 01:12:27,182
  أنا لست حبيبتك 

1277
01:12:27,311 --> 01:12:30,689
و لا انت مجنون بحبي

1278
01:12:31,182 --> 01:12:34,220
حلوتي

1279
01:12:34,552 --> 01:12:38,261
الدراما الحلوة التي تفتعلينها تسبب ضجة

1280
01:12:38,355 --> 01:12:42,762
و هذا غير عادل

1281
01:12:42,892 --> 01:12:45,699
صدقي أو لا تصدقي , نحن مجانين بحبك

1282
01:12:45,763 --> 01:12:49,233
إسمعي يا حلوتي , أنتي محبوبة من الجميع

1283
01:12:49,300 --> 01:12:51,108


1284
01:12:52,503 --> 01:12:54,447
مجنون

1285
01:13:04,181 --> 01:13:06,656
لا تثير فضيحة

1286
01:13:06,716 --> 01:13:07,825
الكُل يشاهدنا

1287
01:13:07,885 --> 01:13:11,526
علام ستحصل إن أثرت الجلبة هنا

1288
01:13:11,622 --> 01:13:15,195
لا تتجاهليني أنا لست نكرة

1289
01:13:15,292 --> 01:13:18,603
علميني لغة الحب

1290
01:13:18,929 --> 01:13:20,806
توقف عن السخرية مني

1291
01:13:20,864 --> 01:13:22,707
لا تتحاذق معي

1292
01:13:22,766 --> 01:13:24,507
أنا لست حبيبتك

1293
01:13:24,601 --> 01:13:27,911
ولا أنت مجنون بحبي

1294
01:13:28,438 --> 01:13:31,476
يا حلوتي

1295
01:13:31,809 --> 01:13:35,586
الدراما الحلوة التي تفتعلينها تسبب ضجة

1296
01:13:35,679 --> 01:13:39,252
هذا ليس عادلاً

1297
01:13:39,349 --> 01:13:42,922
صدقي هذا أو لا تصدقيه نحن متيمون بحبك

1298
01:13:43,020 --> 01:13:47,866
إسمعي هذا يا حبيبتي انتي محبوبة من الجميع

1299
01:14:01,705 --> 01:14:05,278
يا إلهي , حبيبي غاية في الوسامة , آبراكادابرا

1300
01:14:05,375 --> 01:14:08,845
مظهره الأفضل دائماً في دلهي أو في أجرا

1301
01:14:08,946 --> 01:14:10,981
"تهانينا يا سيد "ميشرا

1302
01:14:10,988 --> 01:14:14,488
بدأت الأمور في التحسن

1303
01:14:14,491 --> 01:14:17,624
كنا نحاول أن نجد شاباً مناسباً

1304
01:14:17,654 --> 01:14:19,497
و الآن لدينا إثنان

1305
01:14:19,523 --> 01:14:22,166
إختار من أريد منهما

1306
01:14:22,175 --> 01:14:26,437
و الأمر ليس إختيار بين الأفضل و الأسوأ

1307
01:14:26,596 --> 01:14:31,676
بل إختيار الأفضل بنسبة أكبر

1308
01:14:31,688 --> 01:14:33,472
فكلاهما مناسب للغاية

1309
01:14:33,504 --> 01:14:37,849
و هذه هي المشكلة , من سنختار ؟

1310
01:14:37,907 --> 01:14:39,513
أليس كذلك ؟

1311
01:14:44,615 --> 01:14:48,789
من جهة كان سيد "فيدروهي" يلقى بسحره

1312
01:14:48,852 --> 01:14:52,693
أما فالجهة الأخرى كان "جيراج" يحطم رأسه

1313
01:14:52,755 --> 01:14:57,001
مرحباً خالتي -
مرحبــاً -

1314
01:14:59,830 --> 01:15:02,504
كانت نظارتك مكسورة , أليس كذلك ؟
لقد قمت بإصلاحها

1315
01:15:02,766 --> 01:15:05,437
هذا كرم منك يا بني

1316
01:15:05,569 --> 01:15:09,213
من الصعب قراءة أي شئ بدونها

1317
01:15:09,306 --> 01:15:12,211
كل شئ أصبح واضحاً الآن

1318
01:15:13,044 --> 01:15:18,582
بني , أنت تعتني بالجميع

1319
01:15:19,783 --> 01:15:22,563
هل يمكنني ان أقول لك شئ ؟ -
تفضلي -

1320
01:15:22,652 --> 01:15:25,960
هناك أمر هام كان  يشغل تفكيري خلال الأيام القليلة الماضية

1321
01:15:26,457 --> 01:15:28,528
"بشأن زواج "بيتي

1322
01:15:28,725 --> 01:15:31,366
خالتي , "بيتي" فتاة لطيفة للغاية

1323
01:15:31,428 --> 01:15:33,008
ستتزوج عاجلاً أم آجلاً , لا تقلقي

1324
01:15:33,230 --> 01:15:34,968
أجــل

1325
01:15:35,031 --> 01:15:38,712
في الحقيقة , لقد وجدت عريساً مناسباً لها بالفعل

1326
01:15:39,403 --> 01:15:42,212
سأقنع "بيتي" بالأمر

1327
01:15:42,305 --> 01:15:43,478
و أنت -
ماذا ؟ -

1328
01:15:43,974 --> 01:15:46,920
"عليك أن تقنع "فيدروهي

1329
01:15:51,315 --> 01:15:56,195
فيدروهي" من أجل بيتي" -
أجـل -

1330
01:15:56,286 --> 01:15:59,028
هل "بيتي" من قررت هذا ؟ -
ليس عليها أن تقرر -

1331
01:15:59,289 --> 01:16:01,765
إنهما يبدوان كزوجان من الجنـة

1332
01:16:01,825 --> 01:16:03,771
أنت فقط كن واسطة خير

1333
01:16:03,827 --> 01:16:06,433
و أزل هذا الحِمل من على صدري

1334
01:16:06,597 --> 01:16:09,373
عندما يشعر المحب أن العاصفة على وشك القدوم

1335
01:16:09,499 --> 01:16:11,945
يبحث عن أي طريقة لينقذ بها حبـه

1336
01:16:12,035 --> 01:16:15,447
ماذا حدث ؟ -
ماذا عساي أن أقول ؟ -

1337
01:16:16,173 --> 01:16:19,449
فيدروهي" مُطلق" -
حقاً ؟ -

1338
01:16:19,543 --> 01:16:21,353
أجـل

1339
01:16:24,982 --> 01:16:26,428
" الأخ "جيراج
هنا يا أخي , تعال -

1340
01:16:26,951 --> 01:16:29,452
أخي

1341
01:16:29,519 --> 01:16:31,795
ما الخطب ؟ لماذا دعوتني هكذا فجأة ؟

1342
01:16:32,155 --> 01:16:34,857
ما يحدث ليس في مصلحتك

1343
01:16:34,992 --> 01:16:37,733
ماذا حدث الآن ؟

1344
01:16:38,395 --> 01:16:41,798
"بذرة الحب التي زرعتها في قلب "راما

1345
01:16:41,865 --> 01:16:42,810
سيحصدها شخص آخر

1346
01:16:42,899 --> 01:16:44,440
ماذا تقصد ؟ -
..هذا يعني -

1347
01:16:44,534 --> 01:16:46,411
أحدهم أتى لطلب الزواج من "راما" البارحة

1348
01:16:46,470 --> 01:16:48,381
و قد أعجبته "راما" كثيراً

1349
01:16:48,572 --> 01:16:49,873
أعجبته ؟

1350
01:16:49,940 --> 01:16:51,778
بالكامل

1351
01:16:52,142 --> 01:16:54,644
هل وافقت "راما" ؟

1352
01:16:54,778 --> 01:16:56,618
لكنها لم ترفض

1353
01:16:57,648 --> 01:17:00,458
من .. من هذا الشاب ؟
أخبرني إسمـه

1354
01:17:00,550 --> 01:17:02,427
ليس هناك شيئاً يمكنك فعله

1355
01:17:02,619 --> 01:17:04,724
إنه شاب ثري , و يملك متجر بإسمه

1356
01:17:04,955 --> 01:17:07,395
بوسعه إذابة الذهب و صنع الحلي التي تريدها

1357
01:17:07,491 --> 01:17:12,468
حتى حارسه الشخصي يكسب أكثر مما تكسبه أنت

1358
01:17:14,698 --> 01:17:17,006
لكن

1359
01:17:18,368 --> 01:17:20,405
لقد رأيت الحب في عيون راما 

1360
01:17:20,771 --> 01:17:24,241
أجل و أنا أيضاً , رأيت مشاعرها تجاهك مراراً

1361
01:17:24,575 --> 01:17:26,952
حقاً ؟

1362
01:17:28,412 --> 01:17:30,016
إذا ؟ ماذا علي أن أفعل يا اخي ؟

1363
01:17:30,447 --> 01:17:32,893
نصيحتي أن تخبرها غداً

1364
01:17:32,983 --> 01:17:36,490
غداً يوم مبارك كذلك -
أجل -

1365
01:17:36,920 --> 01:17:40,792
طالما أنت قلت ذلك سأفعله -
و إسمع -

1366
01:17:40,857 --> 01:17:44,361
يجب ان تخبرها امام الجميــع -
لماذا أمام الجميع ؟ -

1367
01:17:44,862 --> 01:17:47,864
يمكنك تقبيلها في سرية

1368
01:17:47,931 --> 01:17:51,576
لكن عبر لها عن حبك أمام الجميع

1369
01:17:51,735 --> 01:17:53,442
أنت على حق يا أخي , سأحاول

1370
01:17:53,537 --> 01:17:55,380
و أكتب لها كلمات مناسبة للتقدم للزواج منها

1371
01:17:55,472 --> 01:17:57,315
هل سمعت أغاني " ألتاف راجا " ؟ 

1372
01:17:57,908 --> 01:18:00,319
ستحصل على العديد من الأفكار إذا سمعتها -
حسناً -

1373
01:18:00,380 --> 01:18:02,250
حسناً يا أخي

1374
01:18:06,950 --> 01:18:08,861
ما رأيك يا أخي , هل ستوافق "راما" ؟

1375
01:18:08,952 --> 01:18:11,295
من يهتم ؟

1376
01:18:11,655 --> 01:18:14,158
إبن الجيران صعد الشجرة كي يسرق المانجا

1377
01:18:14,491 --> 01:18:16,666
إذا نزل سالماً , سنأكل منه المانجا

1378
01:18:16,793 --> 01:18:19,795
و إذا سقط و مات سنأكل في جنازته

1379
01:18:19,830 --> 01:18:21,769
في هذه الحالة , إذا ما وافقت "راما " أو رفضت

1380
01:18:21,865 --> 01:18:25,277
بيتي" سينفطر قلبها "

1381
01:18:25,836 --> 01:18:27,110
هل لي أن أقول شئ يا أخي ؟

1382
01:18:27,371 --> 01:18:29,577
أنت حقير للغاية 

1383
01:18:35,879 --> 01:18:38,621
هذه البحيرة وُلد فيها الحُب

1384
01:18:38,715 --> 01:18:41,161
"كان إسم الفيلم " جنون الشباب

1385
01:18:41,318 --> 01:18:45,629
فينود خانا " و " دارميندرا" إفتعلوا حرباً بينهم "
كانت البطلة "هيما ماليني" فتاة الأحلام -

1386
01:18:45,688 --> 01:18:47,599
"و السبب كان " هيما ماليني

1387
01:18:47,656 --> 01:18:48,636
تحدث -
فتاة احلامي -

1388
01:18:48,692 --> 01:18:53,230
سأتحدث عندما يصمت هذا الرجل -
ملكة احلامي .. فتاة أحلامي -

1389
01:18:53,363 --> 01:18:56,644
وجهوا أنظاركم هنا و إستمتعوا بهذا المنظر من البحيرة

1390
01:18:56,732 --> 01:18:58,309
سيدي -
نعم يا سيدي -

1391
01:18:58,401 --> 01:19:00,410
هل يمكنك أن تبقى هادئاً يا سيدي ؟ -
لماذا يا سيدي ؟ -

1392
01:19:00,455 --> 01:19:01,714
هل ألكمك يا سيدي ؟

1393
01:19:01,771 --> 01:19:02,414
لماذا أنت غاضب ؟

1394
01:19:02,506 --> 01:19:04,042
لقد كنا نستمتع بحديثه

1395
01:19:04,241 --> 01:19:08,688
وجهوا أنظاركم هذه الناحية و إستمتعوا بجمال البحيرة

1396
01:19:08,745 --> 01:19:11,085
سيد " فيدروهي" يريد أن يقول شيئاً -
حقاً -

1397
01:19:11,348 --> 01:19:13,349
هيا تحدث

1398
01:19:13,450 --> 01:19:16,260
لا تكن خجولاً

1399
01:19:16,953 --> 01:19:20,297
لا .. أنا لست خجولاً

1400
01:19:21,658 --> 01:19:23,763
لقد سرقتي قلبي

1401
01:19:23,827 --> 01:19:26,103
و سرقتي مني الراحة و النوم

1402
01:19:26,163 --> 01:19:28,006
لا تتحججي بالأعذار

1403
01:19:28,064 --> 01:19:30,543
"لقد قررت ان أجعلك زوجتي يا "راما

1404
01:19:30,633 --> 01:19:31,577
هل تزوجينني ؟

1405
01:19:31,635 --> 01:19:34,278
هل تتزوجينني ؟ -
هل تزوجينني ؟ -

1406
01:19:45,148 --> 01:19:51,855
إسمع .. "فيدروهي" أنت شخص رائع

1407
01:19:51,922 --> 01:19:56,734
و أنا معجبة بك أيضاً -
شكراً لكي -

1408
01:19:56,826 --> 01:20:00,067
لكني لا أستطيع ان أتزوج من شخص مطلق

1409
01:20:00,564 --> 01:20:05,444
هذا يخالف تقاليدنا -
لديكي تقاليد عظيمة -

1410
01:20:05,669 --> 01:20:08,148
!! لا يجوز الزواج من مُطلق

1411
01:20:12,576 --> 01:20:15,648
إنتظري .. من المطلق ؟ -
أنت -

1412
01:20:15,745 --> 01:20:16,917
أنا ؟؟ -

1413
01:20:16,980 --> 01:20:18,118
ماذا تقولين ؟

1414
01:20:18,481 --> 01:20:20,119
أنا لم أعقد خطوبة حتى

1415
01:20:20,217 --> 01:20:22,924
أقصد , أنا حتى لم

1416
01:20:22,985 --> 01:20:23,935
أنت

1417
01:20:23,953 --> 01:20:26,899
قل شيئاً -
ما عساه يقول ؟ -

1418
01:20:26,956 --> 01:20:29,002
هو الذي أخبرنا بذلك

1419
01:20:35,731 --> 01:20:37,711
و هذه هي نقطة الإنتحار

1420
01:20:37,767 --> 01:20:41,146
كل سنة 72 محب يغرق حتى الموت هنا

1421
01:20:41,237 --> 01:20:42,477
فتاة الأحلام

1422
01:20:42,571 --> 01:20:43,814
لقد إنتهت لعبتك يا أخي

1423
01:20:43,974 --> 01:20:46,783
و سأجعلك تدفع ثمن كل هذا

1424
01:20:46,809 --> 01:20:48,819
عليك أن تنظف هذه الفوضى

1425
01:20:49,179 --> 01:20:51,557
عليكم ان تصلحوا كل شئ -
إلتزم حدودك -

1426
01:20:51,648 --> 01:20:53,150
أنت الذي يجب ان تلزم حدودك , فهمت

1427
01:20:53,450 --> 01:20:55,862
و إلا , سأركل مؤخرتك بحق هذه المرة

1428
01:20:56,153 --> 01:20:56,858
إجلس

1429
01:20:56,920 --> 01:20:59,228
إصفعه يا اخي -
أصمت -

1430
01:21:04,194 --> 01:21:08,004
لقد قمتم بتحويل حياتي بأكملها إلى مزحة كبيرة

1431
01:21:09,265 --> 01:21:11,744
ألا أملك الحق في أن أعيش

1432
01:21:15,038 --> 01:21:18,747
لقد كنت أصنع طريق لنفسي فحسب

1433
01:21:18,809 --> 01:21:21,584
لكنك دمرت كل شئ

1434
01:21:21,611 --> 01:21:23,321
لقد جعلتني مطلق -
إهدأ -

1435
01:21:23,747 --> 01:21:25,420
والدة "بيتي" تريد ان تجعلك صهرها

1436
01:21:25,482 --> 01:21:27,223
ما الذي كان عليّ أن أفعله ؟ أخبرني

1437
01:21:27,951 --> 01:21:30,430
أساعدك في الزواج منها

1438
01:21:31,188 --> 01:21:34,668
لقد فعلت ما رأيته صحيحاً حينها , إنتهى الامر

1439
01:21:35,459 --> 01:21:37,870
ماذا عن قلبي الذي إنفطر ؟

1440
01:21:37,891 --> 01:21:38,669
ماذا عن ذلك ؟

1441
01:21:38,728 --> 01:21:42,140
من طلب منك أن تقع في حب "راما " ؟

1442
01:21:42,399 --> 01:21:45,208
عليك ان تساعدني فقط أن أحصل على حبي

1443
01:21:45,367 --> 01:21:47,304
بعدها إذهب إلى حيث تريد , لا يهمني

1444
01:21:47,437 --> 01:21:50,345
يا لك من شخص أناني

1445
01:21:50,474 --> 01:21:54,682
يمكنك تدمر حياة أي شخص لتحصل على مرادك

1446
01:21:56,780 --> 01:21:59,021
لقد سئمت من إستغلالك

1447
01:21:59,516 --> 01:22:02,996
لقد حاولت جهدي ان أكون صديق لك

1448
01:22:04,321 --> 01:22:07,130
و الآن سأريك

1449
01:22:07,290 --> 01:22:08,525
شاهد فحسب

1450
01:22:08,591 --> 01:22:11,828
أخبرني ما الذي يمكنك فعله؟

1451
01:22:11,928 --> 01:22:17,630
سأسرق "بيتي" من تحت أنفك مباشرة لا أكثر

1452
01:22:17,697 --> 01:22:18,007


1453
01:22:18,668 --> 01:22:19,612
شاهد ذلك

1454
01:22:19,969 --> 01:22:23,745
قصة الشعر التي أعطيتك إياها رائعة حقاً

1455
01:22:23,806 --> 01:22:26,279
لكن هل سبق و رأيت وجهك في المرآة ؟

1456
01:22:26,343 --> 01:22:29,018
لا يمكنك أن تثير إعجاب الفتيان حتى

1457
01:22:29,479 --> 01:22:32,322
إذا كان الفتيات يهتموا بالمظهر فقط

1458
01:22:32,482 --> 01:22:34,287
إذا فنصف شباب الهند لن يتزوجوا

1459
01:22:34,351 --> 01:22:36,352
فهمت

1460
01:22:36,853 --> 01:22:39,800
سأسلب منك "بيتي" و هذا تهديد صريح

1461
01:22:39,889 --> 01:22:43,870
"إذا تخيلنا أنك إستطعت أن تتزوج "بيتي

1462
01:22:44,194 --> 01:22:45,832
إذاً سأعزف في عرسكما بنفسي

1463
01:22:45,896 --> 01:22:49,103
و أنا سأعلق الزهور , و الآن أخرج من هنا

1464
01:22:50,300 --> 01:22:52,779
من الأفضل لك أن تتدرب من الآن

1465
01:22:59,743 --> 01:23:02,534
أخي , لقد تحول كلياً و بدأ يهددنا

1466
01:23:02,678 --> 01:23:04,655
يريد أن يفسد كل ما خططنا له

1467
01:23:04,688 --> 01:23:08,288
بيتي ستطبق الحناء على يديها و ليس روث البقر

1468
01:23:08,291 --> 01:23:10,594
لا يمكنه فعل شئ

1469
01:23:11,454 --> 01:23:12,789
خالتي , أين "بيتي"؟

1470
01:23:12,889 --> 01:23:14,029
إنها بالأعلى

1471
01:23:14,424 --> 01:23:18,997
جيراج" , تعال إجلس بجانبي"

1472
01:23:19,596 --> 01:23:23,203
بني , أين تذهب "بيتي" وحدها كل ليلة ؟

1473
01:23:23,934 --> 01:23:26,244
إنها فتاة ليست ساحرة لتتجول هكذا

1474
01:23:26,536 --> 01:23:29,882
لماذا لا تتحدث معها ؟ -
لا تقلقي يا خالتي -

1475
01:23:29,905 --> 01:23:30,309
سأتحدث معها 

1476
01:23:30,507 --> 01:23:33,147
إصنعي لنا بعض الشاي فحسب

1477
01:23:33,310 --> 01:23:35,254
حسناً

1478
01:23:38,149 --> 01:23:41,150
كيف حال يا "راما"؟

1479
01:23:41,785 --> 01:23:42,827
لقد كان خطأي بالكامل

1480
01:23:42,919 --> 01:23:44,323
لم يكم يجدر بي أن أجلب ذلك المعتوه إلى هنا

1481
01:23:44,854 --> 01:23:45,662
كل ما فعله هو تأليف كتاب

1482
01:23:45,722 --> 01:23:47,986
و الآن يحسب نفسه شاعراً

1483
01:23:47,991 --> 01:23:49,863
من الجيد أن "راما" رفضته

1484
01:23:49,925 --> 01:23:50,331
إنه لا ينفع بشئ

1485
01:23:50,861 --> 01:23:53,738
"أرسل لكي الرسائل ثم طلب يد "راما

1486
01:23:53,829 --> 01:23:55,199
هذا ليس منطقياً

1487
01:23:55,332 --> 01:23:58,403
"لا يجب أن تحزني يا "بيتي

1488
01:23:58,969 --> 01:24:01,346
و لما عساي أحزن ؟

1489
01:24:02,072 --> 01:24:06,383
إنه مطلق فحسب و ليس مجرماً

1490
01:24:06,576 --> 01:24:09,647
ربما هي المغفلة

1491
01:24:10,080 --> 01:24:11,987
لم أعرف أن "راما" بهذه الحماقة

1492
01:24:11,989 --> 01:24:14,293
" هذا يعني أنكي تقفين في صف "فيردوهي-
و ماذا أفعل غير ذلك ؟ -

1493
01:24:14,517 --> 01:24:17,363
أهينه كما فعلت "راما"؟ -
كيف تقولين ذلك ؟ -

1494
01:24:17,420 --> 01:24:18,363
هل أنت تحيط علماً بكل ما حدث له ؟

1495
01:24:18,488 --> 01:24:20,626
لا ,أنت لا تعلم

1496
01:24:20,657 --> 01:24:22,193
العديد من الأشخاص يرون أنني سيئـة

1497
01:24:22,292 --> 01:24:24,600
ألا يجعلني هذا سيئة كذلك ؟

1498
01:24:27,364 --> 01:24:29,700
"أنتي لست سيئة في نظري يا "بيتي

1499
01:24:29,702 --> 01:24:32,034
إذاً "فيدروهي" ليس سيئاً كذلك

1500
01:24:40,877 --> 01:24:42,912
حسناً

1501
01:24:46,282 --> 01:24:48,694
الشاي يا بني -
الشاي لن يساعد الآن يا خالتي -

1502
01:24:48,918 --> 01:24:49,828
لماذا جعلتني أصنعه إذاً

1503
01:24:49,919 --> 01:24:52,830
!!هل تعرف كم أصبح سعر اللبن

1504
01:24:52,956 --> 01:24:56,563
أتسائل ماذا أثار إعجاب "بيتي" بذلك المغفل

1505
01:24:56,826 --> 01:25:00,397
هذه منافسة من طرف واحد يا اخي

1506
01:25:04,334 --> 01:25:05,335
ألم تذهبي للمكتب اليوم؟ 

1507
01:25:05,368 --> 01:25:07,541
"أخذت أجازة من أجل "فيدروهي

1508
01:25:07,703 --> 01:25:08,181
هيا

1509
01:25:08,271 --> 01:25:10,114
ها هي أميرتك

1510
01:25:10,607 --> 01:25:11,915
يا للروعة

1511
01:25:11,975 --> 01:25:13,886
هيا , لننهي هذه اللعبة

1512
01:25:13,944 --> 01:25:19,222
لتكن على البر الآمن , يجب أن تخبرها أنك تحبها

1513
01:25:19,416 --> 01:25:22,828
كما ترى يا أخي , أحيانا الفأر

1514
01:25:22,986 --> 01:25:25,132
يمكن أن يشكل عقبة في طريق الثعبان

1515
01:25:25,855 --> 01:25:29,901
لا أعرف كيف أرتدي الساري

1516
01:25:29,925 --> 01:25:31,597
أنا أعرف كيف - 
حقاً ؟ -

1517
01:25:34,197 --> 01:25:39,043
لم أتخيل أن بائع الساري سيجعلني أرتدي واحداً

1518
01:25:39,402 --> 01:25:41,608
حسناً يا أخي

1519
01:25:41,704 --> 01:25:42,548
مرحباً 

1520
01:25:42,605 --> 01:25:46,582
"فيدروهي" قام بإفتتاح متجر في "باريللي"

1521
01:25:51,514 --> 01:25:53,152
مرحباً -
مرحباً , إسمع -

1522
01:25:53,283 --> 01:25:54,660
أنت مطرود من العمل , لا تأتي الآن -

1523
01:25:54,718 --> 01:25:58,029
لا تستطيع أن تطردني , لأنني بالفعل قمت بطردك
من منصب رئيسي

1524
01:25:58,521 --> 01:26:01,195
يمكنك آخذ النقود التي تدين لي بها و تشتري كعكة

1525
01:26:01,457 --> 01:26:05,301
كان يجب أن أخبر "بيتي" بالحقيقة

1526
01:26:06,863 --> 01:26:09,002
Barielly Ki Barfi أنني مؤلف كتاب

1527
01:26:09,666 --> 01:26:11,145
و أنا من كتب تلك الرسائل

1528
01:26:11,368 --> 01:26:14,405
مرحباً بني

1529
01:26:18,341 --> 01:26:22,720
"أنت تبدو أوسم من ذلك المدعو "فيدروهي

1530
01:26:24,714 --> 01:26:31,494
لا .. أعني أنك تبدو وسيماً في كل الأحوال

1531
01:26:31,521 --> 01:26:33,358
منفرداً أو في مجموعة

1532
01:26:33,489 --> 01:26:38,027
تبدو وسيماً من كل زاوية

1533
01:26:39,195 --> 01:26:42,368
لا يجب ان تصدر أصواتاً و أنت تأكل , هذا سلوك سئ

1534
01:26:42,465 --> 01:26:43,843
أصمت

1535
01:26:43,933 --> 01:26:46,770
المتعة الحقيقية في تناول هذه الحلوى هي في إصدار الصوت

1536
01:26:48,605 --> 01:26:51,812
من سقف حلقك

1537
01:26:52,241 --> 01:26:53,379
معاً الآن

1538
01:26:53,576 --> 01:26:55,486
فيدروهي

1539
01:26:55,578 --> 01:26:57,251
هل يهمك إن كنت عذراء أم لا ؟

1540
01:26:57,680 --> 01:27:00,126
عذراء ؟ ماذا يعني ذلك ؟

1541
01:27:00,950 --> 01:27:02,585
و إذا لم أكن أعرف حتى المعنى

1542
01:27:02,695 --> 01:27:04,223
لما قد يزعجني الأمر ؟

1543
01:27:04,788 --> 01:27:06,960
نخب هذا

1544
01:27:07,157 --> 01:27:09,659
هل تحب مشاهدة الأفلام ؟

1545
01:27:09,759 --> 01:27:10,834
أحب مشاهدة الأفلام الإنجليزية

1546
01:27:10,994 --> 01:27:13,496
حقاً -
أجل -

1547
01:27:13,562 --> 01:27:15,766
هل تجيد الإنجليزية ؟

1548
01:27:16,466 --> 01:27:18,774
لقد أتقنتها مرة

1549
01:27:18,834 --> 01:27:21,007
لكنها لم تعجبني فقمت بإعادتها

1550
01:27:24,240 --> 01:27:26,344
إمسك الخيط جيداً

1551
01:27:26,876 --> 01:27:31,449
لقد فات الأوان لأعترف بحبي 

1552
01:27:32,015 --> 01:27:35,825
"و الآن سننتظر و نرى من ستختار "بيتي

1553
01:27:36,319 --> 01:27:38,320
أنا

1554
01:27:39,756 --> 01:27:41,826
أم منافسي

1555
01:27:41,958 --> 01:27:43,767
لقد كنت منزعج أنني لا أريد الزواج

1556
01:27:43,827 --> 01:27:44,862
و الآن أصبحت منزعج

1557
01:27:44,961 --> 01:27:45,735
لأنني أريد الزواج

1558
01:27:45,828 --> 01:27:48,899
لست منزعج يا عزيزتي

1559
01:27:48,998 --> 01:27:53,244
أنا لم أمنعك من فعل شئ أبداً , و لن أمنعكِ الآن

1560
01:27:53,369 --> 01:27:57,215
لكن يجب أن تفكري جيداً قبل إتخاذ القرار

1561
01:27:57,273 --> 01:27:59,616
بماذا عساها تفكر ؟

1562
01:27:59,775 --> 01:28:02,322
إنها ستتزوج بفتى , و هذا يسعدني كثيراً

1563
01:28:02,512 --> 01:28:04,253
أجل بالطبع ستكونين سعيدة

1564
01:28:04,414 --> 01:28:05,415
و اخيراً ستتخلصي من مصيبتك

1565
01:28:05,548 --> 01:28:07,925
يجب أن أكون سعيدة

1566
01:28:09,452 --> 01:28:11,398
عندما تبقى إبنتك في المنزل

1567
01:28:11,454 --> 01:28:14,297
تظل تفكر متى سترحل

1568
01:28:14,824 --> 01:28:17,770
و عندما يحين الوقت لترحل

1569
01:28:17,961 --> 01:28:21,339
تظل تفكر كيف ستعيش بدونها

1570
01:28:24,567 --> 01:28:26,444
بابا , لن أغادر إذا بدأت في البكاء

1571
01:28:26,536 --> 01:28:29,243
لا تستمعي له

1572
01:28:29,255 --> 01:28:30,710
إنه يبكي لأتفه الأسباب

1573
01:28:30,873 --> 01:28:33,250
ما الأمر ؟

1574
01:28:33,376 --> 01:28:35,478
حسناً , سأصنع لك كوباً من الشاي بدون سكر

1575
01:28:35,578 --> 01:28:37,716
لا تهتمي يا إبنتي

1576
01:28:43,887 --> 01:28:45,831
هل لديك سيجارة ؟

1577
01:28:51,829 --> 01:28:55,238
إذاً أنتي واثقة أنكي تريدين تقضية بقية حياتك معه

1578
01:28:55,865 --> 01:28:58,067
و هو لم يفعل شيئاً سوى تأليف كتاب

1579
01:28:58,100 --> 01:29:01,276
حسناً , هذا كان يهمني في البداية

1580
01:29:01,371 --> 01:29:05,277
لكن الآن , لا يهمني إن كان هو من ألف الكتاب أم لا 

1581
01:29:07,009 --> 01:29:11,115
كل ما يهمني هم أنه ليس بشخص سئ

1582
01:29:11,147 --> 01:29:15,617
إنه يحبني , و سأكون سعيدة معه

1583
01:29:16,286 --> 01:29:18,196
أليس كذلك ؟

1584
01:29:19,422 --> 01:29:21,867
"بناءاً على شخصيتك يا "بيتي

1585
01:29:21,991 --> 01:29:27,062
ستقابلين العديد من الأشخاص في حياتك , سيقعون في حبكِ

1586
01:29:27,230 --> 01:29:29,470
يمكنك أن تتزوجي أحدهم

1587
01:29:29,565 --> 01:29:32,871
من هؤلاء الأشخاص الذين تتحدث عنهم ؟؟

1588
01:29:32,969 --> 01:29:36,074
هل تعرف كم مرة تم رفضي ؟؟

1589
01:29:36,973 --> 01:29:39,816
من يريد أن يتزوجني ؟

1590
01:29:41,844 --> 01:29:44,790
حتى أنت , تعرفني منذ زمن طويل الآن

1591
01:29:45,481 --> 01:29:47,983
لكنك لم تقع في حبي

1592
01:29:51,521 --> 01:29:54,558
"اعرف أن لدي مساوئ عديدة يا "جيراج

1593
01:29:55,425 --> 01:29:58,804
لكن إذا كان "فيدروهي" ما زال معجباً بي
 بالرغم من عيوبي , ما المشكلة في ذلك ؟

1594
01:29:58,995 --> 01:30:02,805
و من قال أن هناك مشكلة ؟ -
..إذاً -

1595
01:30:02,999 --> 01:30:07,448
نصيحتي الوحيدة لكي أن لا تكوني متسرعة

1596
01:30:07,637 --> 01:30:10,583
أي تسرع هذا ؟

1597
01:30:11,073 --> 01:30:14,781
إسمع , لقد فكرت كثيراً قبل أن أتخذ هذا القرار, حسناً ؟

1598
01:30:16,212 --> 01:30:19,624
و لا تفكر أنها مساومة أو ما شابه

1599
01:30:29,459 --> 01:30:31,597
إلتقط

1600
01:30:35,598 --> 01:30:38,202
لقد حذرتك أنني سأسرق "بيتي" منك

1601
01:30:38,701 --> 01:30:40,702
و ها قد فعلت

1602
01:30:45,208 --> 01:30:47,653
خطوبتنا تحددت

1603
01:30:51,481 --> 01:30:53,357
سأذهب الآن

1604
01:30:53,449 --> 01:30:56,056
بلغ تحياتي لوالدتك

1605
01:30:56,752 --> 01:30:59,762
توقف عن هذا .. دعني ألتقط أنفاسي

1606
01:30:59,996 --> 01:31:01,996
لقد كنت أحبس أنفاسي لوقت طويـل

1607
01:31:02,091 --> 01:31:03,527
إذا تخليت عنها فلن يتبقى شئ تسلبه مني

1608
01:31:03,593 --> 01:31:06,595
أيها اللعين -
إبتعد -

1609
01:31:08,297 --> 01:31:11,573
أنا مقدر لي ان أقتل رجل ذو لحيـة

1610
01:31:12,302 --> 01:31:14,508
لذا إبتعد عني

1611
01:31:15,137 --> 01:31:20,813
أنت تعرف كم أنا أحب "بيتي" , أنا أحبها كثيراً

1612
01:31:21,210 --> 01:31:24,315
لقد كنت تناديها بزوجة أخي

1613
01:31:24,413 --> 01:31:26,690
لماذا قمت بخيانتي ؟

1614
01:31:27,250 --> 01:31:28,654
لماذا فعلت ذلك ؟

1615
01:31:28,718 --> 01:31:31,220
هل هي تحبك ؟؟

1616
01:31:31,387 --> 01:31:33,065
هاه ؟

1617
01:31:34,023 --> 01:31:37,436
أنا أيضاً أحببت "راما" لكنها لم تحبني

1618
01:31:37,860 --> 01:31:39,861
ماذا أفعل إذاً ؟

1619
01:31:39,928 --> 01:31:42,501
أجلس في الزاوية و أبكي كالفتيات ؟؟

1620
01:31:42,899 --> 01:31:45,139
إستوعب هذا جيداً

1621
01:31:45,301 --> 01:31:47,838
بيتي" تحبني"

1622
01:31:47,938 --> 01:31:50,708
فهمت ؟

1623
01:31:50,940 --> 01:31:55,353
و الآن , أعثر على شخص آخر من أجل قلبك المجروح

1624
01:31:55,378 --> 01:31:59,222
"إذا حاول أي شخص ان يقف بيني و بين "بيتي

1625
01:31:59,349 --> 01:32:03,289
أقسم أنني سأجعله يدفع الثمن

1626
01:32:08,224 --> 01:32:10,999
يجب أن تحضر الخطوبة يا أخي

1627
01:32:13,195 --> 01:32:15,902
لم نستدعي فرقة موسيقية

1628
01:32:16,599 --> 01:32:18,577
إسمع

1629
01:32:20,069 --> 01:32:24,414
هذا التنمر الذي تتباهى به أمامي

1630
01:32:25,341 --> 01:32:28,150
أنا الذي علمتك إياه

1631
01:32:28,711 --> 01:32:31,351
..و إذا علمت "بيتي" بالحقيقة

1632
01:32:31,814 --> 01:32:34,316
ستركلك خارج حياتها

1633
01:32:34,450 --> 01:32:36,128
حقاً

1634
01:32:36,519 --> 01:32:38,157
و من سيخبرها ؟

1635
01:32:38,921 --> 01:32:42,902
صديقك المخلص .. أم أنت ؟؟

1636
01:32:42,991 --> 01:32:44,195
من سيقوم بإخبارها ؟؟

1637
01:32:46,229 --> 01:32:49,334
إسمع , إذا تحطم قلبي

1638
01:32:50,500 --> 01:32:53,138
سأحطم قلوب الجميع

1639
01:32:53,570 --> 01:32:58,647
لن أدع هذا يحدث مرة أخرى

1640
01:32:58,741 --> 01:33:00,977
لن تتغير أبداً يا أخي 

1641
01:33:02,778 --> 01:33:04,984
حسناً إذهب و أخبرها

1642
01:33:11,854 --> 01:33:13,927
لماذا المصابيح ليست مضاءة ؟؟

1643
01:33:14,290 --> 01:33:16,566
إنها مضاءة يا عمي -
إذاً لماذا لا أراها مضاءة ؟؟ -

1644
01:33:16,659 --> 01:33:18,696
بسبب ضوء النهار يا عمي , ستظئ بوضوح في الليل

1645
01:33:18,828 --> 01:33:20,466
فهمت , سيظهر ضوئها في الليل

1646
01:33:20,863 --> 01:33:22,900
إذا قربهم أكثر , لقد صرفت الكثير من النقود

1647
01:33:22,999 --> 01:33:24,808
الأضواء يجب ان تكون زاهية

1648
01:33:24,768 --> 01:33:28,578
ضعها في الأعلى إنها تزعجني هنا

1649
01:33:28,738 --> 01:33:31,012
أجل , هنا

1650
01:33:31,073 --> 01:33:35,145
خالتي , أين هي "بيتي"؟ -
لابد و أنها في غرفتها بالأعلى -

1651
01:33:35,344 --> 01:33:38,620
لماذا يبدو تائهاً اليوم ؟

1652
01:34:02,104 --> 01:34:04,310
كيف أبدو ؟

1653
01:34:05,641 --> 01:34:08,086
جميلة للغاية

1654
01:34:15,451 --> 01:34:17,862
ماذا حدث لك ؟

1655
01:34:17,886 --> 01:34:19,624
ماذا يمكن أن يحدث؟

1656
01:34:19,721 --> 01:34:21,395
لا تبدو سعيداً

1657
01:34:21,490 --> 01:34:23,860
لكنكي تبدين سعيدة

1658
01:34:23,893 --> 01:34:25,799
سعيـدة للغاية

1659
01:34:30,065 --> 01:34:32,510
هل كنت تريد أن تقول شيئاً ؟

1660
01:34:34,003 --> 01:34:36,346
"جيراج"

1661
01:34:36,772 --> 01:34:41,015
أجل يا خالتي -
تعال يا بني , أحتاجك في شئ -

1662
01:34:44,513 --> 01:34:48,051
جيراج" , تعال يا بني" -

1663
01:34:48,484 --> 01:34:52,021
خاتم جميل

1664
01:34:52,187 --> 01:34:52,359
أليس جميلاً ؟ -
أجل -

1665
01:34:52,488 --> 01:34:55,264
لقد أعجبني كثيراً

1666
01:34:55,358 --> 01:34:57,031
أعطني يدك

1667
01:34:57,093 --> 01:35:00,637
"لنرى كيف سيبدو في إصبع "فيدروهي-
خالتي -

1668
01:35:00,729 --> 01:35:03,737
خالتي , لماذا -
دعني أراه يا بني -

1669
01:35:03,899 --> 01:35:05,440
يا إلهي , يبدو رائعاً

1670
01:35:05,534 --> 01:35:07,707
أنظري يا "راما" كيف يبدو

1671
01:35:07,770 --> 01:35:09,408
يبدو جيداً للغاية يا خالتي -
أليس كذلك؟ -

1672
01:35:09,472 --> 01:35:11,442
حتى أنني أحببته كثيراً

1673
01:35:11,507 --> 01:35:12,984
و أخيرا حدث شئ جيد -
إليك المزيد -

1674
01:35:13,075 --> 01:35:16,180
هيا يا بني , أعده إلى العلبة

1675
01:35:20,316 --> 01:35:21,818
ماذا حدث ؟
لقد علق بيدي -

1676
01:35:21,984 --> 01:35:25,796
كيف يعلق بيدك , أدره -
ماذا فعلت ؟ -

1677
01:35:25,888 --> 01:35:28,391
أدره بإصبعك -
إسحبيه للخارج -

1678
01:35:28,524 --> 01:35:31,835
كيف يمكنه أن يعلق ؟ -
سأمسك بيده و أنتي إسحبيه للخارج -

1679
01:35:31,894 --> 01:35:33,567
لا يمكنني ذلك -
حاولي نزعه بسرعة -

1680
01:35:33,663 --> 01:35:35,802
أحدهم يجلب زبدة

1681
01:35:35,898 --> 01:35:38,902
إجلبوا بعض الصابون -
ماذا حدث ؟

1682
01:35:39,068 --> 01:35:41,105
ماذا تفعلون ؟ -
إسحبي يا خالتي -

1683
01:35:41,237 --> 01:35:43,843
الخاتم علق بإصبعه -
كيف له أن يعلق الآن ؟ -

1684
01:35:44,006 --> 01:35:46,111
ما الخطب ؟ لماذا تصرخون هكذا ؟؟

1685
01:35:46,342 --> 01:35:49,880
لقد أردت فقط أن أرى كيف يبدو

1686
01:35:50,680 --> 01:35:52,750
هي ستقوم بإخراجه .. أنتم إذهبوا

1687
01:35:52,848 --> 01:35:54,322
إهدأوا , هي ستقوم بذلك

1688
01:36:10,132 --> 01:36:15,582
أنتي فريدة من نوعك , لا تشبهين شئ

1689
01:36:15,938 --> 01:36:21,581
أنتي الكمال في عيني

1690
01:36:21,744 --> 01:36:25,351
كل نفس آخذه

1691
01:36:25,448 --> 01:36:28,395
و كل حلم أحلمه

1692
01:36:28,517 --> 01:36:33,660
أرى وجهك أينما أنظر

1693
01:36:33,789 --> 01:36:39,171
أيتها المتسائلة , لقد وقعت في الحب

1694
01:36:39,295 --> 01:36:43,435
لقد وقعت في حبــك

1695
01:36:45,868 --> 01:36:51,147
أيتها المتسائلة , لقد وقعت في الحب

1696
01:36:51,273 --> 01:36:55,311
لقد وقعت في حبـك

1697
01:37:07,489 --> 01:37:11,904
أنتي كظل طائر يحلق عالياً

1698
01:37:12,027 --> 01:37:18,477
كمركب يبحر أينما يريد

1699
01:37:19,568 --> 01:37:24,244
لا يمكنك الإستقرار

1700
01:37:24,406 --> 01:37:30,220
لأنك تشبهين بيوت الرحالة

1701
01:37:30,479 --> 01:37:37,521
غايتي هي وقع أقدامك التي تخلفينها .. لأتبعها إلى النهاية 

1702
01:37:37,560 --> 01:37:42,629
متسائلاً , هل سنتقابل مجدداً في يوم من الأيام

1703
01:37:42,725 --> 01:37:48,141
أيتها المتسائلة , لقد وقعت في الحب

1704
01:37:48,264 --> 01:37:51,676
لقد وقعت في حبك

1705
01:37:54,804 --> 01:37:59,947
أيتها المتسائلة , لقد وقعت في الحب

1706
01:38:00,042 --> 01:38:03,114
لقد وقعت في حبك

1707
01:38:03,279 --> 01:38:09,161
لقد وقعت في حبك

1708
01:38:09,285 --> 01:38:12,459
لقد وقعت في حبك

1709
01:38:12,588 --> 01:38:16,194
لقد وقعت في حبك

1710
01:38:17,193 --> 01:38:21,606
لقد وقعت في حبك

1711
01:38:35,444 --> 01:38:37,684
بماذا أجابت زوجة أخي ؟

1712
01:38:39,014 --> 01:38:40,516
لم أستجمع شجاعتي لأخبرها

1713
01:38:40,683 --> 01:38:42,627
لماذا ؟

1714
01:38:42,852 --> 01:38:45,889
"إنها سعيدة حقاً مع "فيدروهي

1715
01:38:47,222 --> 01:38:49,997
كيف لي  أن أكسر قلبها ؟

1716
01:38:54,430 --> 01:38:57,307
"لقد كنت أنانياً للغاية يا "مونا

1717
01:39:00,703 --> 01:39:04,411
لم أكن أرى سوى مصلحتي و سعادتي

1718
01:39:05,241 --> 01:39:07,242
ها أنا

1719
01:39:08,377 --> 01:39:12,290
الحب علمني ان أرى سعادتي في سعادة الآخرين

1720
01:39:17,853 --> 01:39:20,992
و "فيدروهي" ليس شخصاً سيئاً بالرغم من كل شئ

1721
01:39:23,826 --> 01:39:27,067
أنت لست حقيراً يا أخي 

1722
01:40:01,931 --> 01:40:04,069
كيف حالك يا أخي ؟

1723
01:40:06,168 --> 01:40:08,146
بخير

1724
01:40:08,404 --> 01:40:10,610
آسف يا صاح

1725
01:40:12,708 --> 01:40:15,381
كل هذا كان خطأي

1726
01:40:18,047 --> 01:40:21,027
لقد أقحمتك في المشاكل بدون سبب

1727
01:40:29,825 --> 01:40:31,929
لا بأس

1728
01:40:37,700 --> 01:40:39,644
خُذ هذا

1729
01:40:39,768 --> 01:40:41,440
ما هذا ؟

1730
01:40:41,536 --> 01:40:45,045
"لقد كتبت خطاباً لـ "بيتي

1731
01:40:45,841 --> 01:40:48,616
إنه منك

1732
01:40:49,878 --> 01:40:53,984
لأنك كاتب سئ للغاية يا أخي

1733
01:40:57,753 --> 01:41:00,357
إقرأه في حفل  الخطوبة

1734
01:41:00,489 --> 01:41:02,632
سيعجبها بالتأكيد

1735
01:41:04,794 --> 01:41:07,603
أرجوك , يجب أن تأتي إلى حفل الخطوبة

1736
01:41:07,796 --> 01:41:10,275
سأكون سعيداً للغاية

1737
01:41:11,733 --> 01:41:14,303
لا أملك خياراً آخر الآن

1738
01:41:15,805 --> 01:41:19,582
"حتى اليوم لم تكن أمسية عادية في منزل "ميشرا سادان

1739
01:41:19,775 --> 01:41:23,723
"عاشق الـ "بارفي" .. كان يصنع الـ "لادو
( البارفي واللادو أنواع حلوى هنديـة )

1740
01:41:23,846 --> 01:41:26,351
إسمع -
تحياتي , عمي -

1741
01:41:26,415 --> 01:41:27,756
تهانينا

1742
01:41:27,850 --> 01:41:29,056
"جيراج"

1743
01:41:29,151 --> 01:41:32,727
ضع بعض اللبن في ماكينة القهوة

1744
01:41:32,754 --> 01:41:34,065
حسناً يا عمي -
أنظر هنا -

1745
01:41:34,156 --> 01:41:38,933
أهلاً يا أختي .. اهلاً -
باركك الله يا بني -

1746
01:41:39,928 --> 01:41:41,271
بالأعلى , هيا -
أجل -

1747
01:41:41,330 --> 01:41:44,470
انظر هناك , صديقك المسكين يصنع الحلوى

1748
01:41:44,633 --> 01:41:45,475
إذهب .. إذهب

1749
01:41:45,901 --> 01:41:46,811
تعال يا بني

1750
01:41:46,869 --> 01:41:49,349
الحفلة بالأعلى -
هناك مشكلة يا أخي -

1751
01:41:49,538 --> 01:41:51,008
ما الذي حدث لصوتك ؟

1752
01:41:51,106 --> 01:41:52,743
هذه هي المشكلة 

1753
01:41:52,744 --> 01:41:54,046
أمي صنعت لي شاي ممزوج بلبن رائب

1754
01:41:54,243 --> 01:41:57,849
و هذا ما حدث -
و ماذا الآن ؟ -

1755
01:41:57,880 --> 01:42:04,024
و الآن , من سيقرأ الخطاب ؟؟ -
من سيقرأه ؟ -

1756
01:42:04,520 --> 01:42:06,599
مونا" إقراه انت" -
لا -

1757
01:42:06,622 --> 01:42:08,295
أنت إقرأه إذاً -
كيف لي ان أقرأه ؟ -

1758
01:42:08,357 --> 01:42:09,563
ما الذي تقوله ؟

1759
01:42:09,658 --> 01:42:12,400
مرحباً .. شكراً لحضوركم

1760
01:42:12,695 --> 01:42:14,265
حفظك الله يا إبنتي

1761
01:42:14,296 --> 01:42:16,003
انت ستقرأه -
لنذهب إلى الأعلى -

1762
01:42:16,098 --> 01:42:17,433
أرجوك إقرأه أنت

1763
01:42:17,466 --> 01:42:20,140
أرجوك إقرأه يا أخي -
إملأه بالزبدة -

1764
01:42:20,235 --> 01:42:22,680
"بيتي"

1765
01:42:23,805 --> 01:42:27,479
أنظري , قسم الكهرباء خاصتك يخوننا الآن

1766
01:42:29,878 --> 01:42:31,755
لالان" , قهوة"

1767
01:42:31,881 --> 01:42:34,661
قهوة -
ها هي جاءت -

1768
01:42:34,716 --> 01:42:38,361
بابا -
يا إلهي .. جميلة للغاية -

1769
01:42:39,488 --> 01:42:43,766
من هنا يا عزيزتي .. من هنا -
تبدين غاية في الجمال يا إبنتي -

1770
01:42:43,859 --> 01:42:46,532
من هنا ؟ -
هيا .. هيا -

1771
01:42:47,263 --> 01:42:49,799
إجلسي هنا

1772
01:42:51,199 --> 01:42:53,803
إجلسي هنا -
حسناً -

1773
01:42:53,809 --> 01:42:55,340
جميلة للغاية , الشعر المموج يليق بكي كثيراً

1774
01:42:55,371 --> 01:42:58,352
لا تلمسه -
لا تلمس شعرها ستفسده -

1775
01:42:58,473 --> 01:43:01,282
المعذرة إخواني الأعزاء

1776
01:43:01,310 --> 01:43:05,349
و أخواتي ما عدا واحدة -
ما الخطب بصوته ؟؟ -

1777
01:43:05,481 --> 01:43:07,983
لا أعلم -
الآباء و الأمهات -

1778
01:43:07,985 --> 01:43:09,953
في هذه المناسبة السعيدة

1779
01:43:09,985 --> 01:43:13,989
لقد كتبت شيئاً من أجلكِ يا "بيتي" مباشرة من القلب

1780
01:43:13,999 --> 01:43:15,496
لكن إن قرأتها بهذا الصوت

1781
01:43:15,557 --> 01:43:17,298
ستصابين بالذعر

1782
01:43:17,993 --> 01:43:24,410
لذا , صديقي "جيراج" سيقرأه نيابة عني

1783
01:43:24,800 --> 01:43:26,938
"هيا "جيراج

1784
01:43:26,939 --> 01:43:27,679
سأذهب و أجلس هناك -
حسناً -

1785
01:43:27,803 --> 01:43:30,283
من الصعب سماع شئ من هنا -
لقد كتب شيئاً من أجلك -

1786
01:43:30,339 --> 01:43:33,341
هيا يا زوجة أخي -
إجلس هنا -

1787
01:43:33,475 --> 01:43:35,210
أنتي إجلسي هناك

1788
01:43:43,519 --> 01:43:46,089
حلوى منطقة باريللي .. بيتي

1789
01:43:47,923 --> 01:43:49,495
لابد و أنكي تتسائلين

1790
01:43:49,524 --> 01:43:51,435
بما أنني سبق و كتبت الكثيــر عنكي

1791
01:43:51,527 --> 01:43:54,204
فماذا تبقى لأقوله

1792
01:43:56,097 --> 01:43:57,507
لكنكي لا تعرفين

1793
01:43:57,599 --> 01:44:01,979
أن لدي ما يكفي لأقوله عنكي لما تبقى من حياتي

1794
01:44:04,473 --> 01:44:07,180
البعض يعتقد أنكِ عصبية المزاج

1795
01:44:07,276 --> 01:44:09,453
البعض يرى أنكِ فاسدة الأخلاق

1796
01:44:09,544 --> 01:44:10,789
والدتك تقول عنكي

1797
01:44:10,846 --> 01:44:13,087
أنكي تتجولين في الطرقات ليلاً كالمشعوذة

1798
01:44:13,316 --> 01:44:16,227
البعض يقول أنكِ غريبة الأطوار

1799
01:44:16,319 --> 01:44:19,892
و البعض الآخر يرى أنكي مثيرة للإعجاب

1800
01:44:23,359 --> 01:44:27,306
لكنني أقسم بأغلى ما لدي , أنا أحببت فيكي كل شئ

1801
01:44:28,263 --> 01:44:31,243
يا إلهي , ماذا حدث ؟

1802
01:44:33,435 --> 01:44:35,472
يا إلهي , ليس إنقطاعاً آخر في الكهرباء

1803
01:44:35,604 --> 01:44:38,904
لقد كان يقرأ خطاباً رومانسياً للغاية

1804
01:44:38,906 --> 01:44:39,610
أترى

1805
01:44:39,775 --> 01:44:40,981
هناك إنقطاع عام في الخدمة

1806
01:44:41,076 --> 01:44:42,077
لكن التيار سيعود قريباً

1807
01:44:42,144 --> 01:44:44,646
نأسف لإزعاجكم

1808
01:44:48,350 --> 01:44:50,693
أنتي مختلفة للغاية

1809
01:44:53,021 --> 01:44:56,023
عندما تضحكين تظهرين أسنانك الأمامية بشدة

1810
01:44:57,059 --> 01:45:00,061
حتى لثتك تظهر مع الضحكة

1811
01:45:01,029 --> 01:45:03,565
عندما تبكين أنفك تسيل على الفور

1812
01:45:04,566 --> 01:45:05,544
تصبحين سعيدة بدون سبب

1813
01:45:05,601 --> 01:45:08,410
و تفقدين أعصابك لأقل سبب

1814
01:45:10,773 --> 01:45:13,650
ليس من السهل أن أحبك

1815
01:45:15,076 --> 01:45:19,285
لكن الأصعب هو أن لا أحبــك

1816
01:45:27,989 --> 01:45:32,994
أنتي كهذا الضوء في حياتي

1817
01:45:36,732 --> 01:45:43,478
و لا أحد في هذا العالم .. بإمكانه أن يحبك كما أحبك

1818
01:45:46,208 --> 01:45:48,585
دعينا نتراهن على ذلك

1819
01:45:50,746 --> 01:45:54,056
و إذا خسرت يمكنكِ أن تأخذي ما تريدينه

1820
01:45:57,185 --> 01:45:59,664
هل تقبلين الزواج بي ؟

1821
01:46:20,409 --> 01:46:22,547
أجـل

1822
01:46:23,178 --> 01:46:25,714
" لقد وافقت يا " فيدروهي

1823
01:46:30,787 --> 01:46:34,630
إلى متى كنت تنوي إخفاء الأمر عني ؟

1824
01:46:38,227 --> 01:46:42,106
Barielly Ki Barfi أنا أعرف من كتب

1825
01:46:42,998 --> 01:46:45,500
و تلك الرسائل أيضاً

1826
01:46:46,501 --> 01:46:48,844
أعرف كل شئ

1827
01:46:49,604 --> 01:46:52,106
لكن , من أخبركي ؟

1828
01:46:55,310 --> 01:46:56,311
مونا" ؟؟"

1829
01:46:56,445 --> 01:46:57,617
أنا لست بواشي يا أخي

1830
01:46:57,679 --> 01:47:00,454
أقسم لك لا أعرف شئ

1831
01:47:01,116 --> 01:47:04,687
أجل يا بني , لقد علمت منذ يومين

1832
01:47:04,952 --> 01:47:07,660
و بدأنا الترتيبات منذ ذلك الحين

1833
01:47:07,856 --> 01:47:09,994
..إذاً

1834
01:47:11,126 --> 01:47:13,366
"فيدروهي"

1835
01:47:13,369 --> 01:47:16,069
لقد إنهارت أعصاب "فيدروهي" كلياً

1836
01:47:16,164 --> 01:47:19,542
عندما حاولت تهدأته , أمسكت بيده

1837
01:47:19,635 --> 01:47:21,900
 و إعترف بكل شئ

1838
01:47:21,903 --> 01:47:23,283
Barielly Ki Barfi جيراج " هو من ألف "

1839
01:47:23,371 --> 01:47:25,975
هؤلاء الإثنين أقحموني في ذلك

1840
01:47:27,043 --> 01:47:30,580
كان من المفترض أن تخبرينني أنكي تعلمين كل شئ

1841
01:47:30,779 --> 01:47:33,588
لكني لم أكن أعلم

1842
01:47:33,648 --> 01:47:37,826
إذا كنت تحبني حقاً

1843
01:47:37,987 --> 01:47:41,662
أم أنك ربما ترى "بابلي" بي فحسب

1844
01:47:42,023 --> 01:47:45,697
كان من المهم أن أكتشف ذلك

1845
01:47:47,195 --> 01:47:50,004
لذلك تلاعبت بك قليلاً

1846
01:47:54,402 --> 01:47:56,575
حصلنا عليها بتوصية

1847
01:47:56,905 --> 01:47:59,907
 لا إنه يمزقها 

1848
01:48:01,776 --> 01:48:04,278
نخب ذلك

1849
01:48:04,446 --> 01:48:05,584
لكنك لم تقع في حبي

1850
01:48:05,680 --> 01:48:08,853
لقد إختبرتك في كل خطوة

1851
01:48:08,949 --> 01:48:11,120
لكنك نجحت في جميع الإختبارات

1852
01:48:11,353 --> 01:48:14,299
أزعجتك كثيراً , أليس كذلك ؟

1853
01:48:15,190 --> 01:48:18,295
آسفة -
ما الذي تتأسفين عليه -

1854
01:48:19,261 --> 01:48:21,366
بيتي" تفضلي"

1855
01:48:21,830 --> 01:48:23,740
ألبسيه

1856
01:48:23,865 --> 01:48:27,411
لكني لم أحضر واحداً , لم أكن مستعداً

1857
01:48:27,536 --> 01:48:29,781
"أخي "جيراج-

1858
01:48:29,871 --> 01:48:31,409


1859
01:48:42,317 --> 01:48:47,357
كما قلت لك ,"بيتي" هي زوجة أخي فحسب

1860
01:48:47,422 --> 01:48:50,129
سأقتلك

1861
01:48:52,527 --> 01:48:56,701
لقد أزعجتك كثيراً -
لا بأس يا أخي -

1862
01:49:09,444 --> 01:49:11,445
ألبسها

1863
01:49:13,114 --> 01:49:15,560
سأقوم بتعليق هذا في إطار

1864
01:49:15,784 --> 01:49:18,263
لن أنسى ذلك أبداً

1865
01:49:21,289 --> 01:49:23,290
بابا

1866
01:49:39,908 --> 01:49:41,251
لكن هذا لم يعلق بإصبعي

1867
01:49:41,276 --> 01:49:43,779
لقد كنا نأخذ مقاسك حينها

1868
01:49:43,912 --> 01:49:47,654
لقد جعلتموني أرقص على أنغامكم

1869
01:49:52,320 --> 01:49:54,628
لقد وصلت القهوة

1870
01:49:55,924 --> 01:49:59,837
لا يتقطع التيار أبداً عندما نحتاج إنقطاعه

1871
01:50:11,273 --> 01:50:13,514
"قصة تحمل إسم حلوى مثل "بارفي

1872
01:50:13,875 --> 01:50:17,378
يجب أن تكون نهايتها حلوة كمذاقها

1873
01:50:17,813 --> 01:50:19,814
كيف مذاقها ؟

1874
01:50:20,515 --> 01:50:22,357
حارة

1875
01:50:23,685 --> 01:50:27,723


1876
01:50:35,497 --> 01:50:38,103
"أوه نسينا أن نعطيكم بعض ال"بارفي

1877
01:50:38,399 --> 01:50:43,711
و الآن أصبح "فيدروهي " من يشرح
لـ "راما" الأفلام الإنجليزية على طريقته

1878
01:50:43,871 --> 01:50:45,977
لكن لسؤء الحظ في دور العرض المقاعد الجانية تصبح نادرة

1879
01:50:46,041 --> 01:50:48,248
عندما تعلق مع الأمهات

1880
01:50:48,376 --> 01:50:50,549
"جيراج" و "مونا" و فيدروهي"

1881
01:50:50,746 --> 01:50:54,556
أصبحوا أكثر من أعز أصدقاء الىن

1882
01:50:54,649 --> 01:50:55,994
"حسناً , يتبقى لنا سيد "ميشرا

1883
01:50:56,218 --> 01:50:58,220
الذي يقضي يومه يستمع إلى زوجته

1884
01:50:58,286 --> 01:51:00,288
و يقضي ليلته يتحدث إلى المروحة

1885
01:51:00,655 --> 01:51:02,157
مرة أخرى Barielly إذا قمت بزيارة 

1886
01:51:02,291 --> 01:51:05,238
بدلاً من تضييع الوقت في البحث عن الحُليّ

1887
01:51:05,493 --> 01:51:08,632
"قم بتناول حلوى الـ "بارفي 

1888
01:51:08,729 --> 01:51:12,108
أعتذر عن أي أخطاء بالترجـمــة :)