1 00:00:00,313 --> 00:00:02,491 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}شركة راتباك للترفيه 2 00:00:15,844 --> 00:00:18,866 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}عالم (دي سي) 3 00:00:19,066 --> 00:00:24,202 {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}ترجمة {\pos(190,190)}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\3c&H00FFFF\fnArabic Typesetting\fs42}مصطفي السطوحي {\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs25} FB: @AlSotohy - Twitter : @mustafaibrahems 4 00:00:24,402 --> 00:00:29,393 هيا أسرع, (سوبرمان), (سوبرمان) هل يُمكننا أن نسألك بعض الأسئلة ؟ 5 00:00:29,393 --> 00:00:31,486 سريعاً, قُل أجل 6 00:00:31,529 --> 00:00:34,362 كيف يُمكنني مساعدتكم يا رفاق ؟ - كم عدد الأشخاص الذين .. أنقذتهم ؟ - 7 00:00:34,431 --> 00:00:35,489 ... أنا - لا تُشغل بالك - 8 00:00:35,499 --> 00:00:37,399 هل ستبقي هكذا مع الجميع ؟ - 9 00:00:37,434 --> 00:00:39,595 أجل , سيكون الوضع هكذا - هل هذه تُشير إلي حرف (إس) ؟ - 10 00:00:40,337 --> 00:00:42,328 أجل إنها تعني ذلك 11 00:00:42,506 --> 00:00:45,600 منحنيّة مثل النهر, يسري و يجري *مستمر* 12 00:00:46,394 --> 00:00:52,343 الحياة ... رجلاً أعرفه, قال أن الأمل مثل مفاتيح السيارة 13 00:00:52,416 --> 00:00:54,543 من السهل فقدانه, و لكن يُمكنك البحث عنه 14 00:00:55,386 --> 00:00:58,355 فإنه سهل المنال - هل قاتلت من قبل فرس نهر ؟ - 15 00:00:58,355 --> 00:01:00,516 لا تسأله أسئلة غبيّة - فرس النهر, هو وحش - 16 00:01:00,591 --> 00:01:05,494 ما .. ما أفضل شيء عن كوكب الأرض ؟ 17 00:01:38,462 --> 00:01:41,329 {\an8}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs50}(سوبرمان) قد مات 18 00:02:34,351 --> 00:02:35,613 ماذا .. ماذا تفعل ؟ 19 00:02:35,619 --> 00:02:39,350 مهلاً, إنتظر, إنتظر .. إنتظر 20 00:02:39,490 --> 00:02:42,459 رجاءاً يا رجل, رجاءاً 21 00:02:45,396 --> 00:02:46,556 ماذا تُريد منّي ؟ 22 00:02:47,364 --> 00:02:51,323 الخوف, يُمكنني أن اشمّه 23 00:03:51,495 --> 00:03:53,520 ما هذا بحق الجحيم ؟ 24 00:04:02,539 --> 00:04:06,339 ماذا كان هذا ؟ - فضائي - 25 00:04:06,343 --> 00:04:09,369 من الفضاء ؟, مثل جيش فضائي ؟ 26 00:04:09,480 --> 00:04:12,415 (ألفريد), أتري هذا ؟ - أنا أراه - 27 00:04:12,449 --> 00:04:14,508 يتوافق مع المواقع الرؤية الأخري 28 00:04:14,585 --> 00:04:17,520 لكنه لم يفقد علاماته 29 00:04:17,621 --> 00:04:19,612 مركبات خاصة, ستأتي الليلة 30 00:04:20,424 --> 00:04:23,450 جيّد, لقد حان وقتهم إذاً 31 00:04:25,362 --> 00:04:27,592 لقد أتوا, لأنهم يعلمون بموته, أليس كذلك ؟ 32 00:04:27,631 --> 00:04:29,531 (سوبرمان) 33 00:04:30,534 --> 00:04:32,525 لقد مات 34 00:04:32,603 --> 00:04:35,436 إلي ماذا يُخلّف لنا هذا ؟ 35 00:04:43,347 --> 00:04:49,308 {\an8}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs50}فرقة العدالة 36 00:04:46,347 --> 00:04:50,308 {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}ترجمة {\pos(190,190)}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\3c&H00FFFF\fnArabic Typesetting\fs42}مصطفي السطوحي {\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs25} FB: @AlSotohy - Twitter : @mustafaibrahems 37 00:05:53,862 --> 00:05:57,987 (مدفن (كلارك جوزيف كينت 38 00:06:02,426 --> 00:06:10,356 منزل للبيع "يمتلكه البنك" 39 00:06:10,434 --> 00:06:15,633 هل عادوا إلي كوكبهم ؟ "موجة غامضة من إختفاء الأبطال" 40 00:06:26,483 --> 00:06:30,385 {\a7}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}قصة مبنيّة علي شخصيّات من شركة {\a7}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}(دي سي) 41 00:06:54,611 --> 00:06:58,445 لقد حاولت 42 00:07:33,650 --> 00:07:36,414 أسقطوا أسلحتكم الآن 43 00:07:38,488 --> 00:07:40,388 ! معذرة 44 00:07:43,594 --> 00:07:45,494 ! إهربوا 45 00:07:49,366 --> 00:07:51,561 تحرّك, تحرّك - حسناً, لا تُطلق النار - 46 00:07:52,336 --> 00:07:53,530 هيا, تحركوا - من هذا الطريق - 47 00:07:54,504 --> 00:07:56,529 ! إنخفضوا 48 00:07:56,573 --> 00:08:00,509 لا يتحرك أحد, إن أراد أن يعيش لوقتٍ أطول أبقهم ساكتين 49 00:08:32,442 --> 00:08:37,402 من أنت ؟, (سوط الحقيقة) يُجبرك أن تُخبر الحقيقة 50 00:08:38,348 --> 00:08:39,474 الآن, من أنتم ؟ 51 00:08:39,583 --> 00:08:42,552 نحن مجموعة صغيرة نقوم بأفعال إرهابيّة 52 00:08:42,586 --> 00:08:46,579 .. نحن لا نقوم بـ - لمَ يوجد رهائن ؟ - 53 00:08:47,524 --> 00:08:51,358 أنت متأخرة للغاية, العد التنازلي قد بدأ بالفعل 54 00:08:51,428 --> 00:08:54,488 .. بعد بضعة دقائق, أربعة من أحياء المدينة 55 00:08:55,599 --> 00:08:58,397 و العالم بأكمله يُشاهد ذلك 56 00:09:00,504 --> 00:09:03,337 إصمتوا, إبقوا ثابتين 57 00:09:03,373 --> 00:09:07,537 هذا أملي الوحيد الأفضل فليسقط العالم الحديث 58 00:09:07,644 --> 00:09:12,513 إلي العصور المظلمة و الخوف المقدّس 59 00:09:13,972 --> 00:09:15,269 ! كلا - ! هدوء - 60 00:09:51,354 --> 00:09:53,379 ! كلا, كلا 61 00:09:53,490 --> 00:09:56,357 هذا سيكون سريعاً .. لكن 62 00:09:56,426 --> 00:09:58,485 ! كلا, لا تفعل 63 00:10:19,616 --> 00:10:22,551 لا أصدّق هذا, ما أنت ؟ 64 00:10:22,586 --> 00:10:25,350 أنا مؤمنة بالقوّة 65 00:11:01,358 --> 00:11:03,588 أنا أطلب مساعدتك 66 00:11:04,394 --> 00:11:08,558 أعتقد أنه يوجد غريباً يأتي إلي هذه المدينة من البحر 67 00:11:08,598 --> 00:11:11,328 يأتي في فصل الشتاء عندما يكون الناس جوعي 68 00:11:11,401 --> 00:11:16,361 .. يُحضر السمك يأتي بثوب ملك 69 00:11:16,640 --> 00:11:19,336 ذلك كان بالأمس 70 00:11:19,476 --> 00:11:22,502 هناك الكثير من الأقاوويل بشأن الرجل الذي تُخبرنا عنه 71 00:11:22,646 --> 00:11:27,379 جبال جليديّة في الميناء, لا يُمكنه العبور تبقي أربعة أشهر حتي تذوب 72 00:11:27,384 --> 00:11:31,548 حسناً, هذا الغريب لم يأتي بسفينة 73 00:11:32,455 --> 00:11:36,585 هناك أعداء قادمون من الأفق البعيد 74 00:11:37,460 --> 00:11:40,588 أنا بحاجة لمحاربين أقوم ببناء تحالف 75 00:11:41,364 --> 00:11:43,389 للدفاع عن أنفسنا 76 00:11:43,400 --> 00:11:46,494 سأعطيك 25 ألفاً, لأتحدث إلي ذلك الرجل الآن 77 00:11:46,536 --> 00:11:47,594 بالخارج 78 00:11:48,371 --> 00:11:51,602 هناك شيئاً ما يُخبرني أنه سيُعطيني ذلك المال علي أي حال 79 00:12:10,460 --> 00:12:13,520 قُل لي ما هذه الصناديق الثلاثة و سأزيد المال إلي 30 ألفاً 80 00:12:16,499 --> 00:12:18,433 عليك الخروج 81 00:12:18,468 --> 00:12:20,561 هلا أرشدتني إلي (أتلانتس) علي الأقل ؟ 82 00:12:22,606 --> 00:12:25,370 (آرثر كيوري) 83 00:12:30,513 --> 00:12:35,576 المعروف أيضاً, بحامي المحيطات (أكوا مان) 84 00:12:37,454 --> 00:12:39,615 سمعت أنه يُمكنك التحدث إلي الأسماك 85 00:12:41,625 --> 00:12:45,356 أعلمني بذلك أنت تتصرف مثل الخفاش ؟ 86 00:12:45,395 --> 00:12:47,454 أقضد الخفّاش الحقيقي ؟ 87 00:12:47,464 --> 00:12:51,332 عملت لعشرون سنة في (جوثام) - ذلك المكان المقيت - 88 00:12:51,468 --> 00:12:52,628 و عندما يأتي القتال, سنحتاجك 89 00:12:53,403 --> 00:12:55,371 لا تعتمد عليّ أيها الوطواط - لمَ لا ؟ - 90 00:12:55,438 --> 00:12:58,373 لأنني آتي إلي هنا فقط, لأقوم بعملي و أستعيد حياتي 91 00:12:58,475 --> 00:13:02,502 أخبروني في (أتلانتس), أن أقوم بهذا و أقوم فقط بهذا 92 00:13:02,579 --> 00:13:05,343 إذاً أنت تساعد هؤلاء القوم الذين يقطنون بمكان غير معروف 93 00:13:05,415 --> 00:13:07,315 و لا يُمكنك فقط الرحيل ؟ 94 00:13:07,350 --> 00:13:09,409 أنا أساعدهم لأنه لا أحد آخر يفعل ذلك 95 00:13:09,452 --> 00:13:11,545 إن أردت حمايتهم, عليك العمل معي 96 00:13:11,621 --> 00:13:13,589 الأقوياء يعملون دائماً بمفردهم 97 00:13:13,590 --> 00:13:16,525 أسمعت قط بهذا ؟ - هذا ليس قولاً صواباً - 98 00:13:16,593 --> 00:13:18,527 هذا العكس تماماً للمقولة 99 00:13:18,595 --> 00:13:22,429 أجل؟, لكن هذا لا يعني بأنني مخطيء 100 00:13:22,599 --> 00:13:24,464 هل سمعت قط بـ(سوبرمان) ؟ 101 00:13:24,534 --> 00:13:26,365 لقد مات يُقاتل بجانبي 102 00:13:26,469 --> 00:13:28,460 لم أسمع به بالتحديد 103 00:13:30,340 --> 00:13:31,602 ما أمر الثلاثة صناديق ؟ 104 00:13:32,375 --> 00:13:33,535 إنه تاريخ عريق 105 00:13:33,576 --> 00:13:37,535 ما هو ؟, البشرية تذوب الأقطاب و تدمّر النظام البيئي ؟ 106 00:13:37,580 --> 00:13:41,607 مهلاً, لا أمانع لو إنتهي المحيط 107 00:13:42,419 --> 00:13:44,478 ماذا لو قام بالغليان ؟ 108 00:13:44,521 --> 00:13:46,580 تماماً مثل الخفّاش 109 00:13:47,424 --> 00:13:49,483 هل جُننت يا (بروس واين) ؟ 110 00:13:55,498 --> 00:13:58,399 هذا يعني بأنني مخطيء 111 00:14:04,641 --> 00:14:09,442 إذاً تقول أنه لا يوجد طريقة للتواصل مع (أكوا مان) ذلك ؟ 112 00:14:09,446 --> 00:14:13,348 لقد وضعت جهاز تعقّب في معطفه بكنه رحل بدونه 113 00:14:13,583 --> 00:14:16,552 ربما كان يجب أن أضعه بمعطفه 114 00:14:18,355 --> 00:14:20,516 هذه الصناديق المربعة 115 00:14:20,590 --> 00:14:24,458 أظن أنها حاويات من نوع ما - حاويات إلي ماذا ؟ - 116 00:14:24,494 --> 00:14:26,485 لا أعلم, مال, قوة ؟ 117 00:14:26,563 --> 00:14:29,396 أو شيئاً يبدأ الحرب 118 00:14:29,632 --> 00:14:34,399 لدينا حظ محتمل لإنضمام واحداً للفريق 119 00:14:34,437 --> 00:14:36,598 (باري ألين), من (سنترال سيتي) 120 00:14:37,507 --> 00:14:39,475 إنه خارج نطاق المراقبة تماماً 121 00:14:39,542 --> 00:14:42,568 ما أظنه, أنه يتحرك بطريقة فجائية 122 00:14:42,645 --> 00:14:46,445 يختفي ؟ - لكنه قام بزيارة أبيه - 123 00:14:46,616 --> 00:14:49,517 في السجن, لجريمته قتل أمه 124 00:14:49,586 --> 00:14:53,420 يا إلهي - (باري), يظن دائماً أن أبيه بريء - 125 00:14:53,423 --> 00:14:55,414 و لكنه كان بالتاسعة و لم يستمع أحد له (هنري ألين)مُدان 126 00:14:55,525 --> 00:14:59,484 هل مازال بالسجن ؟ - أجل, سأجد العنوان - 127 00:14:59,596 --> 00:15:02,429 ماذا عن (ديانا) ؟ 128 00:15:02,532 --> 00:15:04,523 حسناً, لديك رقمها 129 00:15:05,335 --> 00:15:06,461 يُمكنك الإتصال بها 130 00:15:06,536 --> 00:15:10,563 ربما علي أن أذهب إلي باريس بالطيران و لدي ملحوظة بيدي 131 00:15:10,607 --> 00:15:14,475 هل تكونين رفيقة فريق (بروس) ؟ علمي إجابتك بأجل أو لا 132 00:15:14,477 --> 00:15:16,536 نحن فقط مهتمون بمهاراتها القتالية 133 00:15:16,613 --> 00:15:19,480 واثق من أنك كذلك - هل يُمكننا ؟ - 134 00:15:19,516 --> 00:15:24,579 تم التعرّف عليه بالوجه في صورة خافتة و لكن يوجد بها توافق جزئي 135 00:15:24,621 --> 00:15:30,457 (فيكتور ستون), حاصل علي درجة عبقري بإختبار الذكاء و لديه منحة دارسية بسبب كرة القدم بجامعة (دي سي يو) 136 00:15:30,493 --> 00:15:34,589 و قد مات - إذاً حوله, قصص خياليّة و قصص أشباح - 137 00:15:34,597 --> 00:15:40,331 هذا اليوم الأكثر فضولاً حول إنفجار البطريق 138 00:15:40,403 --> 00:15:42,496 .. كذبة بسيطة 139 00:15:43,339 --> 00:15:45,398 لا أميّز ذلك العالم 140 00:15:45,608 --> 00:15:47,599 ليس علي أن أميزه 141 00:15:49,412 --> 00:15:51,403 فقط علي إنقاذه 142 00:15:57,520 --> 00:16:01,422 هذه لـ(هنري ألين) - آسف - 143 00:16:05,495 --> 00:16:07,554 هلا أسرعت ؟ 144 00:16:10,400 --> 00:16:12,368 هل لديك مشكلة ؟ 145 00:16:12,535 --> 00:16:14,503 كلا, لا يوجد مشكلة 146 00:16:14,571 --> 00:16:16,539 من الأجدر أن لا يوجد 147 00:16:21,478 --> 00:16:23,571 تعلم إلي أين تذهب 148 00:16:32,555 --> 00:16:34,546 هل تحتاج إلي وصف طبيب ؟ 149 00:16:34,624 --> 00:16:37,354 أو ستبدأ في أن تتظاهر بالعقلانيّة ؟ 150 00:16:40,530 --> 00:16:43,590 هذا لأنه تكبح نفسك, أنت تدور في دوائر 151 00:16:43,600 --> 00:16:48,182 أنت ذهبت إلي ثلاثة أعمال منتهية و تطرق إلي الرابعة 152 00:16:48,382 --> 00:16:48,595 من أي لديك الوقت لهذا ؟ - أنا أصنع الوقت - 153 00:16:48,638 --> 00:16:51,402 و هذا من أجل الحصول علي العدالة الإجراميّة ؟ 154 00:16:51,474 --> 00:16:55,501 حسناً, لا أريد أن أتحدث عن ذلك مجدداً التحقيق تم إهماله 155 00:16:55,578 --> 00:16:57,546 أعطني يدك 156 00:17:03,353 --> 00:17:07,414 أريد أن تستمع إلي يا (باري) لأنني أعني قولي 157 00:17:08,458 --> 00:17:11,359 أريدك أن تتوقف عن هذا 158 00:17:13,396 --> 00:17:17,457 و أريدك أن تتوقف عن زيارتي 159 00:17:18,434 --> 00:17:22,370 أنا عقبة بحياتك 160 00:17:23,373 --> 00:17:26,433 رجاءاً, لا تقل هذا قط إلي مجدداً 161 00:17:26,476 --> 00:17:28,603 رجاءاً ؟ - يُمكنك أن تصبح ما تريده - 162 00:17:29,345 --> 00:17:30,573 أنت عبقري يا رجل 163 00:17:32,415 --> 00:17:35,441 الأفضل علي الإطلاق 164 00:17:36,386 --> 00:17:40,550 لا يُمكنني أن أجلس هنا و أراك تجري من مكان لآخر بـ(سنترال سيتي) 165 00:17:40,590 --> 00:17:45,550 من أجل رجلٌ مسن, لن يذهب إلي أي مكان 166 00:17:45,595 --> 00:17:49,497 أبي.. هذا ليس صحيح - إنتهي الوقت .. لنذهب - 167 00:17:49,532 --> 00:17:51,591 خروج - .. أريدك أن تكون - 168 00:17:52,368 --> 00:17:55,599 إفتح البوابة 169 00:18:18,628 --> 00:18:20,459 إنه لك تماماً يا (هاورد) 170 00:18:20,530 --> 00:18:24,330 الساعة 11:30 هذه ليلة مغادرة مبكرة لك سيدي 171 00:18:24,400 --> 00:18:26,459 أجل, باكرة 172 00:18:27,403 --> 00:18:30,338 .. لم يتسني لي القول قط 173 00:18:31,374 --> 00:18:34,366 .. آسف للغاية بشأن ما حدث 174 00:18:34,377 --> 00:18:36,402 (فيكتور) كان طفلاً رائعاً 175 00:18:38,481 --> 00:18:40,346 شكراً لك 176 00:18:50,560 --> 00:18:55,463 (فيكتور), (فيكتور), انت لست عالقاً هنا 177 00:18:58,635 --> 00:19:01,536 يُمكنك أن تحظي بالحياة .. يُمكنك أن 178 00:19:03,506 --> 00:19:06,475 .. لو بقيت هنا بالأعلي, نادماً - أنا أقوم بالمعالجة - 179 00:19:06,542 --> 00:19:09,375 يُمكنني الولوج لكل شيء 180 00:19:09,379 --> 00:19:11,540 لكن لا يُمكنني أن أجمّع الأمور معاً - تلك ليست النهاية - 181 00:19:11,581 --> 00:19:14,414 لكن لو عملت معي, لو لدينا محرّك التغيير 182 00:19:14,450 --> 00:19:17,544 إذاً ستفعل بشخصاً آخر ما فعتله بي 183 00:19:18,388 --> 00:19:24,452 كلا, الصندوق يبقي مختفياً - لو يُمكنك أن تري ما تعلمناه من السفينة الكربتونية - 184 00:19:24,494 --> 00:19:29,591 أعتقد أن محرّك التغيير, يُمكنه أن - يوّلد الطاقة للسفينة و يجعلها تعمل هل يعلم أي أحد آخر ؟ - 185 00:19:30,433 --> 00:19:32,401 ماذا ؟ - بالمختبر - 186 00:19:32,502 --> 00:19:34,436 هل يعلم أي أحد أنني حي ؟ 187 00:19:34,470 --> 00:19:36,597 .. أنا 188 00:19:37,407 --> 00:19:39,500 .. لم أعتقد أنك مستعد إلي - إلي ماذا ؟ - 189 00:19:39,542 --> 00:19:41,567 ليروا الوحش ؟ 190 00:19:42,345 --> 00:19:44,575 أنت لست وحشاً 191 00:19:44,580 --> 00:19:47,606 و هذا غريب لأنك قمت بصنعي 192 00:19:50,486 --> 00:19:53,353 .. ما فعلته 193 00:19:54,457 --> 00:19:56,584 فقدت امك بهذه الحادثة 194 00:19:56,592 --> 00:20:02,326 و لم أكن سأقوم بهذا .. لم أقدر علي فقدان إبني 195 00:20:02,365 --> 00:20:04,356 و لكنك فعلت 196 00:20:04,467 --> 00:20:08,403 لدي لغة بعقلي لا أتحدثها 197 00:20:08,504 --> 00:20:11,598 إنها ليست رقميّة فقط إنها فضائية 198 00:20:11,641 --> 00:20:15,372 في كل يوم أستيقظ مختلفاً 199 00:20:16,512 --> 00:20:18,503 معدّل 200 00:20:19,382 --> 00:20:21,407 فضائياً أكثر 201 00:20:26,589 --> 00:20:29,490 لم يُمكنني فعل ذلك الليلة الماضية 202 00:20:29,492 --> 00:20:31,585 منذ أن أتانا زائرين من كريبتون 203 00:20:31,627 --> 00:20:35,427 و الناس في إنتظار الغزو الفضائي التالي 204 00:20:37,333 --> 00:20:39,460 و الآن يتسائلون لو أنني فضائي 205 00:21:55,478 --> 00:21:56,604 هل هناك أي تغيرات اليوم ؟ 206 00:21:56,612 --> 00:21:59,376 كلا, يا ملكتي 207 00:21:59,549 --> 00:22:03,485 الصندوق الأمر قد تفعّل و لكن لم يحدث شيء 208 00:22:03,519 --> 00:22:05,578 لأنه غير فعّال لآلاف السنوات 209 00:22:05,588 --> 00:22:07,453 من العصور الأولي 210 00:22:08,357 --> 00:22:10,518 لم تفعّل ؟ 211 00:22:44,460 --> 00:22:47,486 إطعنوه لو تحرك 212 00:22:49,365 --> 00:22:54,598 أيتها الأم, لقد كنت في المنفي أبحث 213 00:22:55,338 --> 00:22:58,330 و أخيراً إستدعيتني للوطن 214 00:22:58,374 --> 00:23:00,535 أنت لست مرّحب بك 215 00:23:00,576 --> 00:23:04,478 أظن أنني سأصبح كذلك 216 00:23:12,555 --> 00:23:14,489 ! هجوم 217 00:23:26,502 --> 00:23:28,333 جمعي الفيالق 218 00:23:28,371 --> 00:23:29,531 سأقفل الأبواب 219 00:23:29,539 --> 00:23:31,507 ! إذهبي 220 00:23:31,507 --> 00:23:33,338 ! قاتلوا 221 00:23:39,382 --> 00:23:41,543 أجل, إجري 222 00:23:41,617 --> 00:23:43,608 أغلقوا البوابة 223 00:24:06,409 --> 00:24:08,377 أبقيه علي تحرك 224 00:24:32,602 --> 00:24:34,331 ! إحترسوا 225 00:25:11,607 --> 00:25:13,541 هيا, أسرعي 226 00:25:32,595 --> 00:25:36,429 أيتها الملكة, لمَ تقاتلين ؟ 227 00:25:36,565 --> 00:25:45,564 بعد الإتحاد, ستنضمين إلي فيلقي و ستعرفين مذاق القوي المستحقة 228 00:25:48,644 --> 00:25:52,478 ستُحبيني 229 00:25:59,588 --> 00:26:02,352 .. سوف تفعلين 230 00:26:27,383 --> 00:26:29,544 يجب أن نُشعل شعلة التحذير العريقة 231 00:26:29,618 --> 00:26:33,384 الشعلة لم تُشعل 5000 سنة 232 00:26:33,422 --> 00:26:36,323 الرجال لن يعرفوا ماذا تعني ؟ 233 00:26:36,392 --> 00:26:38,485 لن يعرف الرجال 234 00:26:39,462 --> 00:26:41,396 و لكنها ستعرف 235 00:26:53,375 --> 00:26:55,570 فلتستمعي إلي يا (ديانا) 236 00:27:15,397 --> 00:27:17,558 ماذا فعلت هذه العطلة الإسبوعيّة يا (ديانا) ؟ 237 00:27:17,566 --> 00:27:19,431 أنا ؟ - أجل - 238 00:27:19,468 --> 00:27:22,403 لم اقم بشيء مهم 239 00:27:22,438 --> 00:27:24,429 هل هذا كل ما ستُخبريني به 240 00:27:24,473 --> 00:27:27,533 ماذا يُمكنني أن أقول أنا لست مشوقة للغاية 241 00:27:27,543 --> 00:27:28,601 في منطقة الأمازون 242 00:27:28,644 --> 00:27:38,417 شعلة ضخمة للغاية, ظهرت و جعلت الجميع في قلق من السكان المحليين و السلطات الحكومية 243 00:27:38,420 --> 00:27:40,581 النار يُمكن أن تُري من علي بعد أميال 244 00:27:40,623 --> 00:27:42,488 الغزو 245 00:27:43,526 --> 00:27:51,399 في الأخبار المحلية, زوجة تعيسة لديها كلمات شديدة اللهجة, من أجل الفضائيون, تقول : لقد خطفوا زوجي 246 00:27:51,400 --> 00:27:55,336 زوجي (هاورد) رجلاً صالح إنه شخص منتج بالمجتمع 247 00:27:55,371 --> 00:27:59,398 و هؤلاء الفضائيون *** ؟ 248 00:27:59,408 --> 00:28:04,436 ... ***تعالوا إلي و سوف 249 00:28:04,446 --> 00:28:09,383 وجدت المكان و يبدو إلي أنه لا بأس به 250 00:28:09,385 --> 00:28:10,545 هل كان يجب أن نقول شيئاً ؟ 251 00:28:10,586 --> 00:28:13,419 كلا, لقد تخلفت عن الدفع 252 00:28:13,422 --> 00:28:17,449 و يأتي إلي البنك كحيوان ال(جوكر) و يُفسد وقتي 253 00:28:17,626 --> 00:28:21,585 المكان كبير علي علي أي حال أتجول به كشبح قديم 254 00:28:21,630 --> 00:28:25,396 .. ربما أكون قادرة علي التحدث لأحداً ما أو 255 00:28:25,434 --> 00:28:29,427 لديك الكثير لتتعاملي معي, لا تجعلي مشاكل حمتك علي القائمة 256 00:28:29,605 --> 00:28:32,540 ليس غير أنني كنت سأكون كذلك - يا (لاين) - 257 00:28:32,575 --> 00:28:37,535 من مصدرك ؟, الناشط في الجامعة ؟ 258 00:28:37,546 --> 00:28:39,343 ماذا .. إنه مصدري 259 00:28:39,381 --> 00:28:42,350 لدي شيئاً يتعلق بقصة الخطف 260 00:28:42,384 --> 00:28:47,447 .. كان هناك تظاهر طلابي, علي أي حال كان سياسي, لذا من هو الشخص ؟ 261 00:28:47,489 --> 00:28:50,356 حسناً, سأري إن كانت تريد قبول مكالمتك 262 00:28:50,392 --> 00:28:52,485 "إذاً إنها "هي 263 00:28:54,496 --> 00:28:56,555 "ليس "هي 264 00:28:56,599 --> 00:28:59,568 يبدو أنك يجب أن تكوني من يعمل علي القصة 265 00:29:00,402 --> 00:29:04,429 أنا لست جاهزة بعد 266 00:29:04,440 --> 00:29:08,467 أنا سعيدة للغاية لكتابة القصص عن أنين طفلاً 267 00:29:08,611 --> 00:29:10,442 من أجل ماذا ؟ 268 00:29:11,480 --> 00:29:14,540 لقد كان من الصعب العودة إلي هنا 269 00:29:15,484 --> 00:29:18,453 حسناً, يصعب علي قراءة الأخبار علي أي حال 270 00:29:18,487 --> 00:29:20,614 الكثير من اللطافة بها 271 00:29:20,623 --> 00:29:23,524 بالطبع أعرف لأنه رحل 272 00:29:25,361 --> 00:29:27,420 و لكن أفترض أن الأم كذلك 273 00:29:28,631 --> 00:29:31,600 حسناً, لا يبدو أنه يوجد القليل ما بحاجة إلي أن يتم التقرير عنه 274 00:29:31,634 --> 00:29:34,535 و (كلارك) وعدني أنك ستعيدين إلي المنزل جائزة (بوليتزر) أخري 275 00:29:34,570 --> 00:29:37,368 هل فعل ؟ - أجل, لقد فعل - 276 00:29:37,373 --> 00:29:40,536 قال أنك أكثر سيدة عطشة للتقارير قابلها 277 00:29:42,645 --> 00:29:46,376 الأكثر جوعاً - أجل - 278 00:29:47,549 --> 00:29:52,577 قال أنه يُمكنك أن تشتمي قصة أبعد مما يُمكنه هو أن يسمع 279 00:29:54,356 --> 00:29:58,417 القصص القديمة تبدو منطقية 280 00:29:58,594 --> 00:30:02,553 كانت متعلقة بشيئاً أكثر من الحيل لقد كانت بشأن الحقيقة 281 00:30:02,598 --> 00:30:07,501 بل كانت بشأن رؤية محرّك العالم 282 00:30:07,536 --> 00:30:10,334 عندما كان مازال يتحرك 283 00:30:18,274 --> 00:30:20,441 (فيكتور ستون), قد مات 284 00:31:02,558 --> 00:31:04,526 فضائي 285 00:31:04,560 --> 00:31:06,585 متأكد من أن هذا ما جعل الفضائي يُجن 286 00:31:06,628 --> 00:31:10,394 سأري إن كان لهذا علاقة بالبدلة 287 00:31:10,399 --> 00:31:12,424 أي شيء تُحضره يُفيد 288 00:31:24,380 --> 00:31:27,474 أتعلمين ؟, لقد دفعت مليارات الدولارات لأنظمة تأمين هذا المبني 289 00:31:27,483 --> 00:31:30,350 أجل, يبدو ذلك باهظاً 290 00:31:33,589 --> 00:31:35,557 مرحباً 291 00:31:36,425 --> 00:31:37,483 لعبة جديدة ؟ 292 00:31:37,526 --> 00:31:39,551 واحدة من نوع السفن الناقلة 293 00:31:40,529 --> 00:31:44,397 علمت رجلاً من قبل, كان ليُحب أن يطير بها 294 00:31:45,367 --> 00:31:48,336 أجل, سنكون بحاجة إلي أكثر من ربان 295 00:31:48,404 --> 00:31:51,601 أظن أن هناك هجوماً قادم - ليس قادم يا (بروس) - 296 00:31:51,607 --> 00:31:55,304 إنه هنا بالفعل 297 00:31:57,413 --> 00:32:01,440 يُطلقون عليه (ستيبينوولف), نهاية العوالم 298 00:32:01,517 --> 00:32:04,452 يعيش فقط ليغزو 299 00:32:05,454 --> 00:32:07,513 ملايين سقطوا أمام نصله 300 00:32:07,589 --> 00:32:11,389 و عادوا إلي الحياة مجدداً كشياطينه التابعة 301 00:32:11,527 --> 00:32:15,395 مخلوقات كابوسية, تتغذي علي الخوف 302 00:32:15,631 --> 00:32:19,328 أظن أنني قابلت واحداً و أنهيت أمره 303 00:32:19,368 --> 00:32:21,461 هنا في (جوثام) ؟ - إنهم بكل مكان - 304 00:32:21,537 --> 00:32:24,506 يبحثون عن صناديق 305 00:32:24,540 --> 00:32:27,532 الصناديق الأم - الصناديق الأم - 306 00:32:27,543 --> 00:32:30,603 أظن أن (ستيبينوولف) تخطي قومك الذين كانوا يحمونه و علي الأقل يوجد إثنين آخرين 307 00:32:31,447 --> 00:32:33,415 أنا منبهرة - لا تكوني هكذا - 308 00:32:33,415 --> 00:32:36,509 ليس لدي أي فكرة عمّ يوجد بداخلهم سلاح ؟, قوة ؟ 309 00:32:36,552 --> 00:32:39,385 لا تحتوي علي قوي 310 00:32:39,621 --> 00:32:42,419 إنهم هم القوي 311 00:32:43,358 --> 00:32:48,489 تُحمل من كوكب لآخر الصناديق الأم تكوّن الإتحاد 312 00:32:48,564 --> 00:32:52,466 قوة مروعة, ليس فقط تدمّر العوالم 313 00:32:52,501 --> 00:32:58,497 و لكن تحولها إلي الشكل البدائي لعالم مهد (ستيبنوولف) 314 00:32:59,475 --> 00:33:04,344 كان يجب أن يموت, لكننا شكلنا الإتحاد 315 00:33:04,379 --> 00:33:12,411 (امازونيون) (أتلانتيّون), جميع القبائل كل قبائل الرجال, تقاتل جنباً إلي جنب 316 00:33:13,388 --> 00:33:15,413 محاربين الأساطير 317 00:33:18,393 --> 00:33:20,520 حلفاء من عالم آخر 318 00:33:21,630 --> 00:33:26,329 حتي الآلهة بأنفسهم, كانوا بمثابة إله واحد 319 00:33:26,401 --> 00:33:30,428 ضحوا بحياتهم من أجل هلاك (ستيبنوولف) 320 00:33:40,616 --> 00:33:46,316 البعض جعلوه غاضباً,و لكن في تراجع قواته 321 00:33:46,388 --> 00:33:49,482 أقسم أن الإتحاد سيسقط 322 00:33:50,359 --> 00:33:52,623 أن الظلام سيُغطي الأرض 323 00:33:54,630 --> 00:33:58,589 و سيعود عندما يحل الظلام 324 00:34:02,371 --> 00:34:07,502 تاركاً خلفه, الصناديق الأم و التي كان من الخطر إبقائها معاً 325 00:34:09,444 --> 00:34:12,379 واحداً مع الأمازونيين 326 00:34:12,614 --> 00:34:15,344 واحداً مع الأتلانتيين 327 00:34:15,384 --> 00:34:19,582 كلاهما مغلقين عليهم و محميين في قلاع حصينة 328 00:34:20,455 --> 00:34:29,591 و الصندوق مع الرجال, دُفن في مكان سري حتي لا يُسمح لأي قبيلة أن تستخدم قواه علي أخري 329 00:34:32,568 --> 00:34:35,469 ! يا له إنسجام من الرعب 330 00:34:35,504 --> 00:34:38,473 لقد كان حقاً عصر الأبطال 331 00:34:38,473 --> 00:34:41,499 شيئاً يُخبرني أن أعيد الفرقة معاً 332 00:34:41,510 --> 00:34:46,607 الأتلانتيين يتجمعون تحت البحر و الأمازونيين علي البر, ولا يُمكنهم الرحيل قط 333 00:34:46,615 --> 00:34:53,521 و لن أعتمد علي قبيلة الرجال, فساعة الهلاك قريبة 334 00:34:53,555 --> 00:34:56,353 .. كم حتي - أيام - 335 00:34:56,391 --> 00:34:57,551 علي الأكثر 336 00:34:58,460 --> 00:35:01,395 (ستيبنوولف) ملتزم بعهده بآخر مرة قام بزيارة الأرض 337 00:35:01,430 --> 00:35:04,558 يريد أن تركع له الأرض قبل أن يدمرنا 338 00:35:04,600 --> 00:35:07,592 و هذه المرة يسعي خلف الصناديق 339 00:35:07,603 --> 00:35:10,572 لدي موقع أحد مجندينا (باري ألين) 340 00:35:10,606 --> 00:35:13,507 ماذا عن الآخر, (فيكتور ستون) ؟ 341 00:35:13,508 --> 00:35:15,567 كنت آمل أن تبحثي عنه 342 00:35:17,579 --> 00:35:20,548 نحن نسأل أناس لا نعرفهم بأن يخاطروا بحياتهم 343 00:35:20,549 --> 00:35:22,540 أعلم 344 00:35:23,418 --> 00:35:25,443 لقد كان الوضع دائماً هكذا 345 00:35:56,518 --> 00:36:00,318 (باري ألين) أنا (بروس واين) 346 00:36:00,355 --> 00:36:07,523 قلت هذا و كأن هذا يُفسر وجود شخصاً غريباً بمنزلي يجلس في الظلام في كرسي المفضل الثاني 347 00:36:07,562 --> 00:36:09,553 أخبرني بشأن هذا 348 00:36:13,502 --> 00:36:19,338 هذا يبدو كشخصاً مثلي بالتحديد و لكنه ليس أنا ؟ 349 00:36:19,374 --> 00:36:22,343 يا لك من طفل يهودي جذاب 350 00:36:22,377 --> 00:36:27,508 شخصاً ما سرق ساعة جيبك أو قضبان السكك الحديديّة 351 00:36:27,582 --> 00:36:31,518 أعلم أنه لديك قوي, أنا فقط لا أعلم ما هي 352 00:36:31,553 --> 00:36:37,389 قدراتي الخاصة, تشمل الفايولا, تصميم الشبكات, التحدث بلغة غريبة 353 00:36:37,426 --> 00:36:41,328 مثل لغة الغوريلا - مصنوعة من ألياف نسيج سيلكا مرن - 354 00:36:41,363 --> 00:36:43,354 مضادة للإحتكاك, مضادة للحرارة 355 00:36:43,398 --> 00:36:45,423 .. أجل أقوم بصناعة مواد 356 00:36:45,434 --> 00:36:48,528 و لكنهم يستخدمونه علي سطح سفن الفضاء ليمنعوها من الإحتراق 357 00:36:48,570 --> 00:36:52,529 عند عبور الغلاف الجوي للدخول - أقوم بصناعة مواد مقاومة للغاية - 358 00:36:52,641 --> 00:36:56,441 من تبحث عنه, ليس أنا 359 00:37:19,634 --> 00:37:21,499 ! أنت (باتمان) 360 00:37:21,503 --> 00:37:23,494 ... إذاً أنت سريع للغاية 361 00:37:23,538 --> 00:37:25,369 .. هذا يبدو كتبسيط مبالغ فيه 362 00:37:25,374 --> 00:37:29,333 أنا أجمع فريقاً, أناس ذو قوي خاصة 363 00:37:29,378 --> 00:37:32,347 أعتقد أنه يوجد أعداء قادمون - توقف عندك - 364 00:37:32,381 --> 00:37:34,406 أنا معكم - أنت كذلك ؟ - 365 00:37:34,416 --> 00:37:38,352 أجل, أنا بحاجة لأصدقاء 366 00:37:38,520 --> 00:37:42,547 .. الناس صعبة للغاية يطلبون تركيز عالي بأمورهم 367 00:37:43,392 --> 00:37:46,452 .. لديهم نهج, و أنا لست قادراً علي 368 00:37:46,461 --> 00:37:50,363 مثل الغداء , ما هو (الغداء) ؟ 369 00:37:50,365 --> 00:37:55,359 تنتظر في صف, لساعة من أجل الغداء 370 00:37:55,604 --> 00:37:57,572 لا أعلم 371 00:37:57,606 --> 00:38:01,508 الناس بيطيئون للغاية 372 00:38:01,543 --> 00:38:05,343 سأحاول أن أواكبك - هل يُمكنني الإحتفاظ بهذا ؟ - 373 00:38:06,381 --> 00:38:09,544 إنه مثل طبقة من واقع بعدي يتخطي السرعة و الوقت 374 00:38:09,584 --> 00:38:11,381 أدعوه حقل قوي السرعة 375 00:38:11,420 --> 00:38:16,323 يسبب لي حرق كميّة ضخمة من الطاقة .. لذا أنا فقط, مثل الثقب الأسود, للوجبات الحفيفة 376 00:38:16,358 --> 00:38:18,485 أنا ثقب وجبات حفيفة 377 00:38:18,560 --> 00:38:23,361 كم عدد الناس بالفريق ؟ - ثلاثة, من ضمنهم أنت - 378 00:38:23,398 --> 00:38:25,593 ثلاثة ضد ماذا ؟ 379 00:38:25,600 --> 00:38:29,559 سأخبرك في الطائرة - طائرة ؟ - 380 00:38:29,604 --> 00:38:34,507 ما هي قواك مجدداً ؟ - ! أنا غني - 381 00:38:58,400 --> 00:39:01,631 البرنامج يتشتت دائماً بهذا المقطع 382 00:39:04,530 --> 00:39:05,610 (ديانا برينس) 383 00:39:08,432 --> 00:39:10,484 لمَ يبحث عني (بروس واين) ؟ 384 00:39:11,580 --> 00:39:14,447 نعلم من أنت 385 00:39:14,931 --> 00:39:17,973 أنا أيضاً أعلم من أنتم 386 00:39:18,453 --> 00:39:21,320 هل أنت (فيكتور ستون) ؟ 387 00:39:21,523 --> 00:39:23,514 كان ذلك في الماضي 388 00:39:25,360 --> 00:39:28,488 أريد أن أتحدث إليك - أنت كذلك الآن 389 00:39:28,497 --> 00:39:32,558 كلا, وجهاً إلي وجه, بالطريقة التقليديّة القديمة 390 00:39:32,601 --> 00:39:35,365 لمَ علي أن أثق بك ؟ 391 00:39:35,370 --> 00:39:40,364 لو كنت أريد مهاجمتك, كنت لفعلت ذلك قرب البحيرة 392 00:39:42,544 --> 00:39:45,479 يبدو أنه لديك موعد سيدة (برينس) 393 00:39:45,614 --> 00:39:49,380 أي نوع من الأشخاص يفعل ما فعله ؟ 394 00:40:20,649 --> 00:40:26,417 وجها إلي وجه, لقد كنت أقوم ببعض التعقبات 395 00:40:27,522 --> 00:40:30,491 ما تبحثين عنه, لن يُأخذك إلي نهاية مغلقة 396 00:40:30,592 --> 00:40:35,495 توجهي إلي الكاميرا و قومي بالبحث و سوف أعلمك ردي 397 00:40:35,497 --> 00:40:38,557 هذا ليس كافي - ليس كافي ؟ - 398 00:40:38,600 --> 00:40:40,568 لكَ 399 00:40:40,602 --> 00:40:44,538 إنظر, لا أعرفك و لا أعلم كيف حصلت علي هذه الهبات 400 00:40:44,539 --> 00:40:47,531 هبات ؟ - لا أحد آخر يُمكنه فعل ما تفعله - 401 00:40:48,610 --> 00:40:53,343 لو أن هذه هبة, لم أنا من يدفع مقابلها ؟ 402 00:40:53,381 --> 00:40:55,542 نحن بحاجة إليك يا (فيكتور) 403 00:40:56,384 --> 00:41:00,320 و ربما أنت تحتاجنا - أفعل أموري بمفردي - 404 00:41:00,355 --> 00:41:03,552 إنه شيئاً يُقال منذ زمن بعيد 405 00:41:07,629 --> 00:41:11,360 لقد فقدت شخصاً أحببته من قبل 406 00:41:13,501 --> 00:41:18,495 و أبعدت نفسي عن الجميع 407 00:41:18,540 --> 00:41:22,374 و لكن كان علي أن أتعلم الإنفتاح للعالم مجدداً 408 00:41:23,578 --> 00:41:26,547 الحقيقة هي أنني مازلت أعمل علي نجاح الأمر 409 00:41:26,581 --> 00:41:34,613 و لو أنك وافقت علي مقابلتي فأنت تعمل علي ذلك أيضاً 410 00:41:35,357 --> 00:41:37,416 .. ثق بي يا (فيكتور) 411 00:42:15,563 --> 00:42:17,463 ويسكي 412 00:42:17,465 --> 00:42:19,524 و واحدة إلي الرجل ذاك 413 00:42:19,567 --> 00:42:23,526 سقط من السماء سمعت صوت قصف 414 00:42:23,571 --> 00:42:25,596 إنه غضب المحيط - و لقد ظهر - 415 00:42:29,344 --> 00:42:33,610 سقط من السماء علي قاربي 416 00:42:37,619 --> 00:42:39,553 إنها علي حسابه 417 00:45:04,365 --> 00:45:07,596 تلقيت الكثير من الضرب, هل أنت بخير ؟ 418 00:45:07,602 --> 00:45:12,596 أخيراً, أول مولود للملكة المحبوبة (أتلان) 419 00:45:13,541 --> 00:45:15,441 .. إنتظر 420 00:45:16,611 --> 00:45:18,602 .. رجاءاً 421 00:45:20,615 --> 00:45:22,606 أعرفها 422 00:45:23,618 --> 00:45:25,483 و هذا يجعلك واحدة منّا ؟ 423 00:45:25,520 --> 00:45:29,581 عندما قاتل والدي في الحرب أخذتني 424 00:45:29,591 --> 00:45:30,580 ! يا لها من قديسة 425 00:45:30,625 --> 00:45:32,593 أنت تجرؤ علي إهانة الملكة (أتيلان) بهذه الطريقة ؟ 426 00:45:32,594 --> 00:45:36,360 ملكتك, تركتني عند عتبة أبي بدون أن تشغل تفكيرها 427 00:45:36,397 --> 00:45:38,558 أمك تركتك لتُنقذ حياتك 428 00:45:38,566 --> 00:45:41,399 لا يُمكنني تخيّل كم قام ذلك بأذيتها 429 00:45:41,402 --> 00:45:43,427 و ما كلفها 430 00:45:44,505 --> 00:45:47,497 و لكنك لست طفلاً بلا دفاع الآن 431 00:45:48,376 --> 00:45:53,541 كان ليكون من مسئوليتها أن تتبع ذلك الوحش إلي السطح, لتوقفه 432 00:45:54,449 --> 00:45:59,352 الآن .. هي مسئوليتك 433 00:45:59,554 --> 00:46:02,421 لذا سأريد شيئاً منك 434 00:46:19,607 --> 00:46:20,574 إتركها 435 00:46:20,575 --> 00:46:24,602 دعك منها, إنها لن تعمل قط 436 00:47:02,550 --> 00:47:05,542 .. أري ذلك الآن أيتها الأم 437 00:47:05,553 --> 00:47:09,614 أري لم إنتظري كل ذلك الوقت لتقومي بإستدعائي 438 00:47:09,624 --> 00:47:15,460 موت الكريبتوني ترك هذا العالم خاضعاً لذلك الخوف 439 00:47:15,463 --> 00:47:23,370 الأمازونيين و الأتلانتيين سوف يقاتلون و يسقطوا وحيدين 440 00:47:25,473 --> 00:47:29,432 أعلم أيتها الأم, أنك إنتظرت طوال ذلك الوقت من أجل الإتحاد 441 00:47:29,477 --> 00:47:33,504 أعلم أن سترتقين 442 00:47:35,416 --> 00:47:39,352 و سينتهي منفاي 443 00:47:39,387 --> 00:47:43,517 سآخذ مكاني ضمن آلهتك 444 00:47:44,392 --> 00:47:51,560 جدوا الصندوق الأخير قوته تفوق هذا العالم 445 00:47:52,467 --> 00:47:58,406 من أجل الإتحاد و الجانب المظلم 446 00:48:06,581 --> 00:48:08,606 ! (فيكتور) 447 00:48:20,528 --> 00:48:23,429 ثمانية إختطافات ثمانية منهم في متروبلس في سنتين 448 00:48:23,464 --> 00:48:26,433 كل الضحايا كانوا من معامل ستار 449 00:48:27,602 --> 00:48:30,571 هُوجم عن طريق مصاص دماء طائر 450 00:48:30,571 --> 00:48:34,530 المشتبه به كان وطواط ضخم لديه أنياب ضخمة 451 00:48:34,575 --> 00:48:38,568 واحداً من الشهود كان طفلاً صغيراً خائف, لم يقل أي كلمة و لكنه رسم ذلك 452 00:48:38,579 --> 00:48:41,446 .. يبدو مثل - أعرف كيف يبدو - 453 00:48:41,516 --> 00:48:47,512 هيا بربك! (باتمان) يقاتل المجرمين لـ20 سنة ثم يأتي إلي هنا (ميتروبلس) ليختطف ثمانية أشخاص ؟ 454 00:48:47,622 --> 00:48:50,352 سأتحدث إليه الليلة 455 00:48:50,391 --> 00:48:52,359 العالم أصبح جنوني يا (جيم) 456 00:48:52,393 --> 00:48:54,486 ربما جُن هو كذلك 457 00:48:58,366 --> 00:49:00,357 وجدتِ (سايبورج) ؟ 458 00:49:00,568 --> 00:49:02,502 لقد تحدثنا 459 00:49:02,503 --> 00:49:04,471 أعطه بعض الوقت 460 00:49:04,572 --> 00:49:06,403 لابد من أنك (باري) 461 00:49:06,407 --> 00:49:07,374 أنا (ديانا) 462 00:49:07,375 --> 00:49:08,501 مرحباً (باري), أنا (ديانا) 463 00:49:08,543 --> 00:49:10,511 لا بأس بهذا 464 00:49:10,611 --> 00:49:12,340 إذاً إنه نحن فقط 465 00:49:12,346 --> 00:49:13,404 أجل, إنه ثلاثتنا 466 00:49:13,448 --> 00:49:15,507 ! رائع 467 00:49:15,550 --> 00:49:18,519 .. هذه إشارة للوطواط, إنها آسف 468 00:49:18,553 --> 00:49:21,351 هذه إشارتك, مما يعني أنه علينا الذهب الآن 469 00:49:21,355 --> 00:49:24,552 أجل, هكذا يبدو - هذا رائع للغاية - 470 00:49:59,560 --> 00:50:01,551 كم عددكم ؟ 471 00:50:01,562 --> 00:50:03,587 ليس كافي 472 00:50:04,465 --> 00:50:09,493 ثمانية أشخاص إختفوا من معامل (ستار) هذا هو المختطف المُحتمل 473 00:50:09,537 --> 00:50:11,437 إنهم (باراديمون) 474 00:50:11,439 --> 00:50:12,428 حسناً 475 00:50:12,473 --> 00:50:14,634 ربما يستشعر الشيطان وجود الصندوق الثالث 476 00:50:14,642 --> 00:50:17,406 و إختطفوا البعض ليعرفوا ماذا يعرفون 477 00:50:17,411 --> 00:50:19,572 إذاً الثمانية مازالوا أحياءاً ؟ - تسعة - 478 00:50:22,583 --> 00:50:26,383 رئيس مقر معامل (ستار) أخذ هو كذلك 479 00:50:26,420 --> 00:50:28,354 لقد أتيت 480 00:50:29,390 --> 00:50:32,359 إذاً الفوضي قريبة 481 00:50:32,393 --> 00:50:36,625 وفقاً للشهود في (ميتروبلس) بـ(جوثام), لا يوجد نهج متبوع 482 00:50:36,631 --> 00:50:38,496 .. الخطوط علي الخريطة لا تتقابل 483 00:50:38,499 --> 00:50:40,399 .. علي البر 484 00:50:40,401 --> 00:50:42,528 هذه تُشير إلي جزيرة (باركستون) بين المدينتين 485 00:50:42,570 --> 00:50:43,594 ميناء (جوثام) 486 00:50:43,604 --> 00:50:50,339 لا يُجري هناك أي أحداث تم هجره من إنتهاء المشروع في 1929 487 00:50:52,346 --> 00:50:54,405 .. أتظن حقاً 488 00:50:54,649 --> 00:50:56,446 .. إنهم قاموا فقط بـ 489 00:50:56,450 --> 00:50:59,510 .. لقد إختفوا تماماً 490 00:50:59,554 --> 00:51:01,613 هذه وقاحة 491 00:51:27,648 --> 00:51:29,411 أين نحن يا (ألفريد) ؟ 492 00:51:29,417 --> 00:51:30,441 جزيرة (براكستون) 493 00:51:30,451 --> 00:51:35,354 يجب أن تكون كذلك تحت النفق 494 00:51:35,389 --> 00:51:40,588 إنظر إلي يسارك ستري سلالم ستقودك إلي الآلة 495 00:51:46,434 --> 00:51:48,527 جد مدخل 496 00:51:48,569 --> 00:51:49,593 واحداً تلو الآخر 497 00:51:49,637 --> 00:51:54,336 الجسر قد لا ... يصمد 498 00:51:58,446 --> 00:52:01,472 فقط أخبرني الحقيقة 499 00:52:01,082 --> 00:52:03,050 دعنا نذهب, لدي عائلة 500 00:52:03,051 --> 00:52:05,144 إجابة خاطئة 501 00:52:06,120 --> 00:52:11,183 أيها البشر, رائحة خوفكم تشعر جنودي بالجوع 502 00:52:11,192 --> 00:52:15,026 هل علي أن أطعمهم 503 00:52:15,063 --> 00:52:18,931 أين صندوق الأم الآخر الرائحة تغطيك 504 00:52:18,967 --> 00:52:21,128 أرجوك, لدينا عائلات 505 00:52:21,169 --> 00:52:24,935 لماذا يستمر الجميع في إخباري بهذا 506 00:52:28,209 --> 00:52:30,143 حسناً, هناك أمراً ما 507 00:52:30,144 --> 00:52:34,979 أنظر, أخاف من الحشرات و... الأسلحة 508 00:52:34,983 --> 00:52:37,042 و الأشخاص طوال القامة 509 00:52:37,085 --> 00:52:39,019 لا يمكنني أن أكون هنا 510 00:52:39,020 --> 00:52:42,114 من الرائع يا رفاق أن تكونوا يا رفاق مستعدين للقتال و ما شابه 511 00:52:42,156 --> 00:52:45,057 لكن للشفافية, لم أقم بالقتال من قبل 512 00:52:45,059 --> 00:52:47,994 فقط أدفع بعض الأشخاص و أركض بعيداً 513 00:52:48,029 --> 00:52:50,190 أنقذ أحدهم- ماذا؟- 514 00:52:50,231 --> 00:52:52,131 أنقذ شخصاً واحد فقط 515 00:52:52,133 --> 00:52:54,392 أي واحد؟ 516 00:52:54,592 --> 00:52:58,103 لا تتحدث و لا تقاتل أدخل و أخرج شخص 517 00:52:58,106 --> 00:53:00,006 و ..و بعدها؟ 518 00:53:00,041 --> 00:53:01,941 سوف تذهب 519 00:53:03,177 --> 00:53:05,077 حسناً 520 00:53:06,014 --> 00:53:08,107 عديم الفائدة 521 00:53:09,117 --> 00:53:11,051 أنت التالي 522 00:53:12,220 --> 00:53:16,179 أين صندوق الأم الخاص بي؟ 523 00:53:17,025 --> 00:53:19,050 أفضل الموت علي إخباري لك 524 00:53:19,093 --> 00:53:23,928 أخبراً, ليس خائف 525 00:53:25,199 --> 00:53:28,168 لكنك سوف تصرخ 526 00:53:32,173 --> 00:53:35,108 أبي- !(فيكتور)- 527 00:53:35,109 --> 00:53:42,015 أنت من خلق الصندوق مخلوق من الفوضي 528 00:53:42,050 --> 00:53:43,142 لا أري الأمر بهذه الطريقة 529 00:53:43,151 --> 00:53:46,018 أعطي الأمر بعض الوقت 530 00:53:58,132 --> 00:54:00,999 !أمازونية 531 00:54:11,045 --> 00:54:13,980 أنقذ أحدهم...أنقذ أحدهم 532 00:54:23,091 --> 00:54:26,060 ! هذه لي 533 00:54:27,028 --> 00:54:28,996 أنت تبالغ في تقدير قواك 534 00:54:28,997 --> 00:54:30,965 أيتها الطفلة 535 00:54:30,965 --> 00:54:35,197 سيفي مغطي بدماء أخوتكِ 536 00:54:49,150 --> 00:54:51,015 "(ألفريد) أحتاج ل"متسلل الليل 537 00:54:51,052 --> 00:54:53,077 حسبتك لن تسأل أبداً 538 00:54:53,087 --> 00:54:56,181 المتسلل في طريقه إليك بدأ وضع التحكم عن بُعد 539 00:55:09,937 --> 00:55:11,199 هل أنت بخير؟- أجل- 540 00:55:11,239 --> 00:55:13,139 عليكم التوجه جميعاً للسلالم 541 00:55:13,141 --> 00:55:16,941 إنه يبحث عن محرك التغيير إنه صندوق الأم بالنسبه له, عليك أن تبعده عنه 542 00:55:16,944 --> 00:55:18,036 ساعدهم في الوصول لمكان آمن- أعدني بهذا- 543 00:55:18,079 --> 00:55:20,013 !إذهب 544 00:55:55,183 --> 00:55:57,108 أقضي عليها 545 00:56:01,022 --> 00:56:06,119 أسف يا رفاق, فإنني لا أحمل سيفاً 546 00:56:18,139 --> 00:56:20,004 ! بحق المسيح 547 00:56:20,007 --> 00:56:21,941 إنه طويل القامة حقاً 548 00:57:31,045 --> 00:57:32,012 ...لذا 549 00:57:32,013 --> 00:57:36,006 لديكِ دماء الآلهه القدامي بداخلكِ 550 00:57:41,022 --> 00:57:43,183 لكن الآلهة القدامي قد ماتوا 551 00:58:11,986 --> 00:58:13,920 أحترس 552 00:58:24,031 --> 00:58:25,089 شكراً يا (الفريد) 553 00:58:25,099 --> 00:58:26,930 لكنني سأتولي القيادة من هنا 554 00:58:26,934 --> 00:58:29,960 هل أعرفك؟ 555 00:58:45,987 --> 00:58:48,979 كائنات بدائية 556 00:58:53,227 --> 00:58:55,957 ما الذي نحن أسفله الان؟ 557 00:58:57,965 --> 00:59:00,024 "ميناء جوثام" 558 00:59:02,937 --> 00:59:03,961 عليكم التحرك الان 559 00:59:04,005 --> 00:59:04,972 أخرجه أنت من هنا 560 00:59:05,006 --> 00:59:06,030 (ديانا) لا يوجد لدينا متسع من الوقت 561 00:59:06,073 --> 00:59:08,200 من مخوافي أيضاً "الغرق" 562 00:59:08,209 --> 00:59:14,045 كنتم مجرد تشتيت الأم تنادي 563 00:59:17,084 --> 00:59:19,109 (ديانا) هيا 564 00:59:49,116 --> 00:59:51,141 هيا 565 01:00:10,571 --> 01:00:12,996 ! محرك التغيير 566 01:00:17,211 --> 01:00:19,907 هل أختفه لتوه؟ 567 01:00:20,047 --> 01:00:24,040 الملايين من الأضرار الهيكلية لم تفقد لمستك 568 01:00:24,051 --> 01:00:27,111 لكن من الجيد رؤيتك تعمل جيداً ضمن فريق 569 01:00:30,191 --> 01:00:32,159 مثل الخفاش بالضبط 570 01:00:32,193 --> 01:00:34,127 أحفر طريقي 571 01:00:34,195 --> 01:00:36,129 ربما كان هذا مؤقتاً 572 01:00:36,130 --> 01:00:39,156 لذا...ما الذي جعلك تغير رأيك 573 01:00:39,200 --> 01:00:41,191 (ستيبينولف) 574 01:00:41,235 --> 01:00:43,203 "لقد آخذ الصندوق الأم من "أتلانتيس 575 01:00:43,237 --> 01:00:46,070 كل ما يحتاجه الان هو الصندوق الأم 576 01:00:46,073 --> 01:00:48,906 ألم يحظي به بالفعل؟ 577 01:00:50,978 --> 01:00:53,003 لم يحظي به 578 01:01:05,059 --> 01:01:06,185 *بالأسبانية* علينا التحرك من هنا 579 01:01:06,227 --> 01:01:07,159 لا 580 01:01:07,161 --> 01:01:09,095 المكان هنا آمن 581 01:01:09,163 --> 01:01:12,963 ماذا لو نفذ منا الطعام؟ 582 01:01:13,167 --> 01:01:16,159 سيأتي أحدهم- و من قد يأتي لنا؟- 583 01:01:25,012 --> 01:01:27,173 مبيد حشري ضد الحشرات الطائرة 584 01:01:39,226 --> 01:01:42,992 عجباً! هذا يشبه الكهف 585 01:01:44,999 --> 01:01:47,194 ككهف خفاش 586 01:01:50,971 --> 01:01:52,199 (باري) 587 01:01:53,240 --> 01:01:56,004 أبي كان يطلق عليه محرك التغيير 588 01:01:56,010 --> 01:01:58,103 لقد عثر عليه الجيش البريطاني خلال الحرب العالمية الأولي 589 01:01:58,112 --> 01:02:02,105 لقد دروسها, لكن لم يستطيعوا تأريخها لأنها عتيقة للغاية 590 01:02:02,116 --> 01:02:05,984 أرجعوها ليوم وفاة (سوبرمان) 591 01:02:06,020 --> 01:02:08,079 و إنها تضيء كأضواء ليلة عيد الميلاد المجيد 592 01:02:08,088 --> 01:02:12,991 أخذوها لمعامل "ستارك" و ابي شخصها علي أنها مصفوفة طاقة أبدية 593 01:02:13,027 --> 01:02:15,996 هذا يبدو رائعاً أعتقد إنها قنبلة نووية 594 01:02:16,030 --> 01:02:19,090 الصندوق الأم يدمر كما يخلق 595 01:02:19,099 --> 01:02:20,191 إنها دورة حياة 596 01:02:20,201 --> 01:02:22,965 لكن أسرع بمليون المرات 597 01:02:22,970 --> 01:02:25,996 أبي قال أنها المفتاح لطاقة غير محدودة 598 01:02:26,040 --> 01:02:27,166 معادلات جديدة 599 01:02:27,174 --> 01:02:29,165 "لجيل من "السايبورج 600 01:02:29,210 --> 01:02:31,178 لكنه من الصعب التحكم به 601 01:02:31,212 --> 01:02:33,976 لقد إستخدمها عليك 602 01:02:33,981 --> 01:02:38,008 كنت قد قمت بحادثة و كان من المفترض أن أموت 603 01:02:38,052 --> 01:02:44,048 أبي أعتقد إنه يمكنه إستخدامه في إعادة بناء أجزاء جسدي العاطبة مع بعض التعديلات الآلية 604 01:02:44,091 --> 01:02:48,084 لكنه جعلني آلة حية و أكثر قوة مما كان يتوقع 605 01:02:48,095 --> 01:02:52,122 الكثير...الكثير من الحيوات 606 01:02:52,166 --> 01:02:53,997 ما الذي يدور في عقلك الغريب؟ 607 01:02:54,034 --> 01:02:59,062 عضلات, تنسيق و تكامل خلوي 608 01:02:59,073 --> 01:03:02,201 الجنس البشري فقط من يمكنه أن يمتص هذا القدر 609 01:03:02,243 --> 01:03:06,043 الصندوق الأم كان مصمم ليعيد تهيئة كوكب 610 01:03:06,046 --> 01:03:10,949 لذا؟- لذا..ماذا لو كنت أقوب من كوكب؟- 611 01:03:10,985 --> 01:03:15,115 يبدو مثل (دورمان) لكنه قادر علي نشر الدماء {\a7}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}(شخصية خيالية ذات قوة التنقل بين العوالم و إحياء الموتي) 612 01:03:15,122 --> 01:03:19,058 لو أن شخص في حقل توصيلي موصل بالصندوق الأم 613 01:03:19,093 --> 01:03:22,085 يكمن أن يعيده للحياة 614 01:03:24,098 --> 01:03:27,358 السفينة الكربتونية بها غرفة محصنة 615 01:03:27,458 --> 01:03:30,159 لا- !(ديانا)- لا يا (بروس)- 616 01:03:30,204 --> 01:03:32,934 ليس لديك أي فكرة بالقوي التي تتعامل معها 617 01:03:32,973 --> 01:03:34,167 حتي لو أن هناك بصيص أمل 618 01:03:34,208 --> 01:03:37,109 لماذا؟, لتتمكن من إحياء وحش كما فعل (لوثر)؟ 619 01:03:37,111 --> 01:03:38,169 لدينا تكنولوجيتا لم يراها (لوثر) من قبل 620 01:03:38,212 --> 01:03:41,045 (سوبرمان) قد مات 621 01:03:41,982 --> 01:03:45,008 إنه يستحق منا أفضل من هذا- لا نلعم ما الذي يمكننا أن نحققه- 622 01:03:45,019 --> 01:03:46,987 نعلم أن بإمكاننا أن نعيده 623 01:03:47,021 --> 01:03:49,182 هذا علم يفوق حدودنا 624 01:03:49,223 --> 01:03:52,615 و هذا هو هدف العلم أن نقم بما لم يقم به أحد..أن نجعل الحياة أفضل 625 01:03:52,626 --> 01:03:58,062 أو لتقوم بإنهائها التكنولوجيا مثل أي قوة أخري بدون أدني سبب و بدون رحمة 626 01:03:58,065 --> 01:04:00,124 تقوم بتدميرنا 627 01:04:01,001 --> 01:04:03,094 أنت تخاطر بحيوات 628 01:04:03,137 --> 01:04:07,096 في هذا المكان و الأخرون الذي لا يمكننا عدهم 629 01:04:07,141 --> 01:04:11,168 هل هذه مخاطرة؟ -أحل..لكن هذا مهم؟- لماذا؟ لأنك تشعر بالذنب؟ 630 01:04:13,113 --> 01:04:17,948 (بروس) لقد كنت هناك أنت لم تقتل (سوبر مان) 631 01:04:18,986 --> 01:04:21,755 في نقطة معينة يكون عليك أن تتخطي هذا 632 01:04:21,756 --> 01:04:25,153 هل (ستيف تريفر) من أخبرك هذا؟ {\a7}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}(هو حبيب المرأة الأعجوبة) 633 01:04:35,102 --> 01:04:40,096 (سوبر مان) كان نقطة مضيئة في هذا العالم 634 01:04:40,240 --> 01:04:43,937 أين كنتِ أنتِ؟ 635 01:04:43,978 --> 01:04:48,005 أنت مصدر إلهام يا (ديانا) و تنقذين الناس 636 01:04:48,048 --> 01:04:50,949 تجعليهم يروا أفضل ما بداخلهم 637 01:04:50,951 --> 01:04:57,186 لكنني لم أسمع عنكِ حتي أمسكك(لوثر) و أنتِ تسرقين صور خليلكِ الميت 638 01:04:59,226 --> 01:05:05,995 لقد أطفأتِ شعلتكِ لقرن لذا دعينا لا نتحدث عني و قيامي بالتخطي 639 01:05:06,033 --> 01:05:09,093 تلعم, لو قامت بقتلك سوف نغطي علي فعلتها 640 01:05:09,136 --> 01:05:11,195 نحن لسنا كافيين 641 01:05:11,205 --> 01:05:16,006 كل منا لديه خطه ليردعه و أقسم لكم إنه في الوقت الذي نتحدث فيه عن الأخلاقيات 642 01:05:16,043 --> 01:05:18,978 يحاول أن يحرق العالم برمته 643 01:05:19,013 --> 01:05:20,207 و سنقوم بإيقافه 644 01:05:20,247 --> 01:05:25,184 بإستخدام قواه هذه القوي ضده 645 01:05:26,053 --> 01:05:28,146 أوفقك في هذا 646 01:05:28,723 --> 01:05:32,117 لا أحب فكرة أن نقضي عليه بالصندوق الام 647 01:05:32,159 --> 01:05:37,062 لكنني بحسابي لكم أنت وغد وجدت أن هناك فرصة كبيرة لإحيائه 648 01:05:37,064 --> 01:05:42,001 صحيح, صحيح, علينا أن نوقظه مثل: مرحاً لقد عاد, و ليس مثل 649 01:05:42,036 --> 01:05:47,064 سيناريو من قبر لقبر- عندما تموت تفقد شيئاً- 650 01:05:47,107 --> 01:05:52,204 حتي (سوبرمان) ربما فقد عقله و ربما فقد (روحه) 651 01:05:52,212 --> 01:05:55,113 سأكمل بالرغم من هذا 652 01:05:55,149 --> 01:06:00,985 لو نهض و كنت أول شيء يراه سوف تحتاج لصندق 653 01:06:11,198 --> 01:06:13,962 كان هذا ممتعاً لكنه لم يدم 654 01:06:14,001 --> 01:06:16,094 كانت يمكنها أن توقفني لقد دفعتها لهذا عملياً 655 01:06:16,103 --> 01:06:18,196 لا أري مغزي ضغتك عليها 656 01:06:20,107 --> 01:06:23,099 علي أي أن أوقف الإشارة و أضعها في مكبرات صوت الخفاش 657 01:06:23,143 --> 01:06:26,112 و الان أنت تغير الموضوع- لدي خطة بديلة- 658 01:06:26,113 --> 01:06:31,141 (ديانا) كنت محقة بشأن المخاطرة لو أنحرفت الخطة عن مساراها سوف نستخدم الأسلحة الثقيلة 659 01:06:31,185 --> 01:06:35,053 لكن هذه ليست... هذه أسلحة ثقيلة للغاية 660 01:06:35,089 --> 01:06:39,116 لديك فريق هنا- (سوبرمان) وحد هذا الفريق أفضل مما أمكنني- 661 01:06:39,126 --> 01:06:41,151 ...قوته- لا يهم كم كان قوياً- 662 01:06:41,161 --> 01:06:43,061 ..أو القدرات التي يمكن أن 663 01:06:43,097 --> 01:06:46,032 إنه أكثر إنسانيةً مني 664 01:06:49,169 --> 01:06:51,137 لقد عاش في هذا العالم 665 01:06:51,171 --> 01:06:54,140 وقع في الحب, و حصل علي وظيفة 666 01:06:54,975 --> 01:06:57,136 بالرغم من كل هذه القوي 667 01:06:58,112 --> 01:07:01,047 العالم يحتاج ل(سوبرمان) 668 01:07:03,117 --> 01:07:08,145 بالأخص هذا الفريق- و ما الذي يحتاجه (كلارك)؟- 669 01:07:08,155 --> 01:07:13,149 ربما إنه في سلام- سيتخطي هذا- 670 01:07:23,070 --> 01:07:26,198 تعلم..يمكنني أن أفعل هذا بأكثر سرعة 671 01:07:26,240 --> 01:07:30,006 هل من الغريب أن يشعرني- هذا بقلة الإحترام؟ لا- 672 01:07:31,111 --> 01:07:38,017 هل أنت واثق أننا لا نفعل شيء فظيع و خاطئ و غريب هنا؟ 673 01:07:38,018 --> 01:07:40,077 ليس حقاً- ...لذا لماذا- 674 01:07:40,120 --> 01:07:44,955 لأنني رأيت (ستيبنوولف) عن قرب و أن هذا ما أخبرتنا به (ديانا) 675 01:07:44,992 --> 01:07:47,017 و إنني أصدفها 676 01:07:47,060 --> 01:07:50,086 و كيف سنوقفه؟- هناك خطة- 677 01:07:50,998 --> 01:07:53,057 و ما الخطة؟- 678 01:07:55,202 --> 01:07:58,171 حسناً, لسناً مستعدين لهذا 679 01:07:59,039 --> 01:08:01,974 أنت المسئول هنا 680 01:08:01,975 --> 01:08:07,072 لقد تم صدمك بواسطة "برق", أليس كذلك؟- أجل, هذه الرواية المألوفة-- 681 01:08:07,114 --> 01:08:10,982 ...و أنت؟- إنفجار في المختبر- 682 01:08:10,984 --> 01:08:13,919 و هل كانت حادثة؟- 683 01:08:13,954 --> 01:08:18,948 قالوا هذا لنا- ..مهلاً , لا, لا- 684 01:08:30,170 --> 01:08:35,005 إنني أقترب من السفينة الكربتوينة في غضون 30 ثانية 685 01:08:40,080 --> 01:08:42,947 أنا هنا من أجله 686 01:08:42,983 --> 01:08:46,214 ...أقسم إنني لن- وفر هذا- 687 01:09:06,039 --> 01:09:08,166 حسناً- حسناً- 688 01:09:08,208 --> 01:09:10,972 حسناً 689 01:09:30,230 --> 01:09:33,131 هذا مذهل 690 01:09:33,133 --> 01:09:37,035 هذا جنون- الان, أصبح هذا جنون؟- 691 01:09:37,070 --> 01:09:40,039 من الأفضل أن تكونوا علي علم بما تفعلونه 692 01:10:32,159 --> 01:10:35,925 (ليكس لوثر) أستخدم دائرته ليعيد مخلوقه للحياة 693 01:10:35,963 --> 01:10:38,227 لا توجد شحنة كافية لإيقاظ الصندوق 694 01:10:38,932 --> 01:10:40,991 ربما يمكنني القيام بهذا 695 01:10:41,068 --> 01:10:43,229 ربما أستطيع لو قفزت.. لو أخذت مسافة كافية 696 01:10:43,236 --> 01:10:48,105 يمكنني أن أولد شحنة كهربائية كافية و ربما يمكنني أن أيقظ الصندوق 697 01:10:48,108 --> 01:10:52,204 هل هذا مازلنا نريده؟- علينا المحاولة-- 698 01:10:56,149 --> 01:11:01,109 لابد أن هذا آخر الطريق يا رفاق أنا في الموقع 699 01:11:03,023 --> 01:11:07,016 الصندوق الأم جاهز , عليك أن تشحنه في اللحظة التي يلمس بها السائل 700 01:11:07,060 --> 01:11:08,220 خمسة- خمسة- 701 01:11:08,228 --> 01:11:11,994 (ديانا) محقة هذه فكرة سيئة 702 01:11:12,032 --> 01:11:14,057 أربعة- أربعة- 703 01:11:15,002 --> 01:11:17,095 ثلاثة- ثلاثة- 704 01:11:17,137 --> 01:11:21,005 إثنين- إثنين- 705 01:11:21,742 --> 01:11:23,204 واحد 706 01:13:07,080 --> 01:13:09,981 لقد عاد للحياة 707 01:13:31,004 --> 01:13:33,131 إنه ليس علي ما يرام 708 01:13:35,860 --> 01:13:37,015 إنه يفحصنا 709 01:13:37,215 --> 01:13:38,041 ماذا؟ 710 01:13:38,044 --> 01:13:41,207 (أرثر) عليك أن تهدأ يبدو عليك الغضب- لأنه ليس علي ما يرام- 711 01:13:41,948 --> 01:13:43,939 هل علينا أن نركع؟ 712 01:13:43,984 --> 01:13:47,010 أو نظهر أجسادنا؟ 713 01:13:48,221 --> 01:13:50,951 هل أنت بخير؟ 714 01:13:51,091 --> 01:13:53,025 تباً- ما الذي تفعله ؟- (فيكتور)- 715 01:13:53,059 --> 01:13:54,924 إنه نظام الدفاع في يدي- لا- 716 01:13:54,961 --> 01:13:56,986 إنه مصمم علي الإشتباك لا يمكنني السيطرة عليه 717 01:13:56,997 --> 01:13:58,191 (فيكتور) لا, لا تفعل هذا 718 01:13:58,231 --> 01:14:00,995 تحكم في نظامك- لقد فقدت السيطرة- 719 01:14:13,146 --> 01:14:15,205 (كال إل), لا {\a7}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}(إسم سوبرمان علي كوكب كريبتون) 720 01:14:22,989 --> 01:14:25,184 إنه مرتبك , إنه لا يعرف من هو 721 01:14:25,225 --> 01:14:28,092 هذا التمثال التذكاري 722 01:14:32,199 --> 01:14:36,033 (أرثر) نريدك أن تقوم بتقييده 723 01:14:40,173 --> 01:14:42,141 لا يمكنني هذا 724 01:14:59,092 --> 01:15:03,927 "(كال إل) آخر إبن ل"كريبتون 725 01:15:03,964 --> 01:15:06,990 تذكر من أنت 726 01:15:07,234 --> 01:15:09,964 ...أخبرني من أن 727 01:16:12,032 --> 01:16:14,933 أعرفك 728 01:16:20,006 --> 01:16:23,066 أرجوك لا تدعني أفعل هذا 729 01:16:43,063 --> 01:16:46,123 (الفريد) أحتاج للسلاح الثقيل 730 01:16:50,136 --> 01:16:54,072 أنت..من فعل هذا- ماذا فعلت؟- 731 01:16:54,074 --> 01:16:57,043 لم تدعني أعيش 732 01:16:57,077 --> 01:16:59,238 و لم تدعني أموت 733 01:16:59,245 --> 01:17:02,146 العالم يحتاج إليك 734 01:17:06,019 --> 01:17:09,113 لكنه لا يحتاجك أنت 735 01:17:09,122 --> 01:17:11,920 أخبرني 736 01:17:12,225 --> 01:17:16,127 هل تنزف؟ 737 01:17:16,162 --> 01:17:19,154 (كلارك)؟ 738 01:17:26,039 --> 01:17:27,507 ...(كلارك) 739 01:17:28,642 --> 01:17:32,901 أرجوك 740 01:17:49,062 --> 01:17:52,054 أرجوك 741 01:17:57,203 --> 01:18:01,970 أرجوك..فقط إذهب 742 01:18:03,777 --> 01:18:07,037 لنذهب 743 01:18:17,157 --> 01:18:21,150 هناك شيئاً ما بالتأكيد ينزف 744 01:18:40,113 --> 01:18:43,014 الصندوق الآخر 745 01:18:43,049 --> 01:18:46,018 لديه آخرهم 746 01:18:59,165 --> 01:19:02,191 لقد أتيت بنا لهنا 747 01:19:02,235 --> 01:19:05,102 لقد تذكرت 748 01:19:06,172 --> 01:19:08,197 هذا هو المنزل 749 01:19:10,143 --> 01:19:12,168 رائحتك ذكية 750 01:19:15,215 --> 01:19:18,116 ألم تكن ذكية من قبل؟ 751 01:19:32,999 --> 01:19:34,125 لا تقومي بهذا 752 01:19:34,133 --> 01:19:38,035 لقد إنتهي أمرنا هنا (ستبينوولف) حصل علي الصندوق الثالث 753 01:19:38,071 --> 01:19:40,198 لذا لنجدهم 754 01:19:40,206 --> 01:19:45,143 لو أن الصناديق قريبة من بعضهم البعض يمكن أن يكون هناك بحث عن الطاقة 755 01:19:45,178 --> 01:19:47,942 لابد أن أبقي الصندوق في مكان لا يمكن الوصول إليه 756 01:19:47,981 --> 01:19:50,006 "لا إنترنت, لا تغطية "أقمار صناعية 757 01:19:50,049 --> 01:19:52,210 هذا يقيد نطاق بحثنا- هذا ليس كافياً- 758 01:19:52,952 --> 01:19:56,979 لا يمكنك أن تجدهم او ربما لا تريد فعل هذا 759 01:19:59,192 --> 01:20:02,025 (ارثر)- هذه طريقة عظيمة لتغضب (سوبرمان)- 760 01:20:02,061 --> 01:20:04,154 يا رجل, لا أفعل هذا قصداً 761 01:20:04,197 --> 01:20:07,098 صحيح, لأنه لا يمكنك السيطرة علي الآلة 762 01:20:07,100 --> 01:20:12,037 هل هذا وقت سيء لأتحدث عن ضغط السكر لدي؟ 763 01:20:12,872 --> 01:20:15,939 أنا حقاً جائع 764 01:20:16,142 --> 01:20:22,047 (فيكتور) يمكنك أن تجد الصناديق أنت تشارك طاقتهم 765 01:20:22,048 --> 01:20:28,078 أعلم أن هذا مرعب, لكن لو سقطت سنجعلك تقف مجدداً 766 01:20:30,189 --> 01:20:34,091 فقط ابعدي حورية البحر الصغيرة هذة بعيداً عني و سأقوم بعملي 767 01:20:36,996 --> 01:20:39,123 (باري) إذهب و جد (الفريد) في حجرة المؤن 768 01:20:39,165 --> 01:20:43,966 و بعد أن تصعد, أدخل علي النظام ليتحقق الجميع من عمل الآخر 769 01:20:44,003 --> 01:20:46,164 أسمع, أتسائل إذا كنت تستطيع أن 770 01:20:46,205 --> 01:20:53,111 تقوم ببعض ..التخاطر ..أعني 771 01:20:53,112 --> 01:20:57,014 و هل يمكنك أن تتحدث إلي الأسماك؟ 772 01:20:57,050 --> 01:21:00,213 المياه هي من تتحدث 773 01:21:00,219 --> 01:21:04,986 بالطبع- لا أريد أن يعترض هذا الغريب طريقنا- 774 01:21:05,024 --> 01:21:06,992 حسناً 775 01:21:29,148 --> 01:21:31,139 مهلاً 776 01:21:31,150 --> 01:21:36,019 أسمح لي- إنه مكان صعب- 777 01:21:38,124 --> 01:21:40,957 لذا (كلارك) يشارك رؤيتكِ فيما يخص ما سيفعله عندما ينهض 778 01:21:40,994 --> 01:21:45,158 كان يمكن أن يقتلك- أنا من بدأت الأمر- 779 01:21:46,199 --> 01:21:48,997 و أحضرت (لوس لين)؟ 780 01:21:49,035 --> 01:21:54,166 أخبرتني عن القلب و شغفه لذا أعتقد...هذا مثير 781 01:21:55,008 --> 01:21:57,033 شكراً لكِ 782 01:21:59,979 --> 01:22:01,207 تعلم أنه لا يمكنك فعل هذا للأبد؟ 783 01:22:01,214 --> 01:22:04,081 بالكاد يمكنني فعل هذا الان 784 01:22:04,117 --> 01:22:07,086 ..هو المهمة(ستبينوولف) 785 01:22:07,086 --> 01:22:09,179 إنها مهمتي 786 01:22:09,222 --> 01:22:13,022 و لم أكن اقاتل كنت أظهر رد فعل فقط 787 01:22:13,059 --> 01:22:15,926 و لم أقم بالقيادة 788 01:22:17,196 --> 01:22:21,997 ...تعلم ما قلته عن (ستيف)- لم يكن من شأني, أنا أسف- 789 01:22:22,969 --> 01:22:26,029 أنت كنت تدفعني لأن أقود الفريق 790 01:22:26,072 --> 01:22:29,064 لكن القادة يتتسبون في موت الناس 791 01:22:29,108 --> 01:22:34,978 لقد كنت أقاتل دائماً عندما كنت أحتاج هذا 792 01:22:35,014 --> 01:22:38,950 لكن لتقوم بالقيادة و تقف تحت الضوء و تؤمر الناس 793 01:22:38,985 --> 01:22:41,180 هذا يساوي حياتك 794 01:22:42,221 --> 01:22:45,190 و عندما يكون الأمر خطأك 795 01:22:46,192 --> 01:22:49,923 نكون كلنا (ستيف تريفر) 796 01:22:51,030 --> 01:22:55,990 إنا نجونا هذه الليلة سنبقي في الظلال دائماً 797 01:22:56,002 --> 01:22:59,961 فقط كالخفاش..الذي يتختبئ 798 01:22:59,972 --> 01:23:03,908 لو..نجونا الليلة 799 01:23:23,029 --> 01:23:25,930 هل أنت بخير؟ 800 01:23:26,766 --> 01:23:30,060 لقد أتيت لنا لهنا و بالكاد قضيت وقتاً في المنزل 801 01:23:30,103 --> 01:23:33,038 ...أعلم لكن 802 01:23:34,140 --> 01:23:36,938 لقد خرجت للتو من الصندوق الخشبي 803 01:23:38,978 --> 01:23:41,071 كيف كان الأمر 804 01:23:42,014 --> 01:23:44,107 أن تعود؟ 805 01:23:47,120 --> 01:23:49,054 يشعرني بالحكة 806 01:23:50,089 --> 01:23:55,925 أعني, صراحةً غريب من عدة جوانب 807 01:23:56,095 --> 01:23:59,997 ...لكن بالأحري- لم أكن قوية- 808 01:24:02,201 --> 01:24:05,102 لم أعلم 809 01:24:05,138 --> 01:24:08,938 سوف تخيب أمالك بي ...لم أكن 810 01:24:09,108 --> 01:24:12,077 لم أعد تلك المراسلة المخلصة لعملها ...أنا فقط 811 01:24:14,080 --> 01:24:15,206 لا بأس 812 01:24:18,084 --> 01:24:20,951 كان خطأي في أن أتركك 813 01:24:21,020 --> 01:24:22,988 لكنني عدت الان 814 01:24:23,089 --> 01:24:25,182 و سوف أصحح الأمور 815 01:24:45,978 --> 01:24:48,139 أنتِ أم جيدة 816 01:24:48,247 --> 01:24:52,047 بالطبع- شكراً لكِ 817 01:24:54,020 --> 01:24:58,081 كنت أتمني أن تأخذ بعض الوقت للتعافي 818 01:24:59,058 --> 01:25:01,083 لماذا؟ 819 01:25:01,160 --> 01:25:04,926 لأن الان علي أن أرسلك بعيداً 820 01:25:06,098 --> 01:25:09,158 -(بروس) إنها بحاجة لك- 821 01:25:09,202 --> 01:25:13,161 تفقد العالم الذي أصبح متوتراً للغاية 822 01:25:13,206 --> 01:25:16,004 أعتقد إنني سأقوم بهذا 823 01:25:16,242 --> 01:25:18,210 أجل 824 01:25:19,045 --> 01:25:21,070 و لا مزيد من الموت 825 01:25:21,113 --> 01:25:25,140 و أحصل علي حصرية الأخبار- اجل يا سيدتي- 826 01:26:01,153 --> 01:26:04,987 أهل أنت هذا حقاً؟- هذا حقاً أنا يا أمي- 827 01:26:16,135 --> 01:26:18,160 آخيراً 828 01:26:19,205 --> 01:26:22,936 تقديساً للإتحاد 829 01:26:24,176 --> 01:26:27,043 الثلاثة أصبحوا واحد 830 01:26:54,106 --> 01:26:58,167 تقديساً لأم الأهوال 831 01:27:07,153 --> 01:27:10,987 هل وجدت (ستيبنوولف) بعد؟ 832 01:27:11,157 --> 01:27:16,959 أسف. هناك إشارات غريبة "مصدرها "روسيا 833 01:27:16,963 --> 01:27:18,055 لقد خرجت عن الخدمة (انهارت) من 30 سنة 834 01:27:18,130 --> 01:27:23,124 ثمة إشستء غريبه حوله 835 01:27:23,169 --> 01:27:25,194 من إختار مثل هذا المكان ليستقر به 836 01:27:26,005 --> 01:27:28,166 الناس أخلوا كل الأماكن حولها 837 01:27:28,207 --> 01:27:31,199 لأن لو بدأت الأرض في التغير سوف تصيبهم أولاً 838 01:27:32,011 --> 01:27:34,206 كم تبقي لدينا 839 01:27:34,981 --> 01:27:37,176 الطائرة لن تطير بهذه السرعة 840 01:27:37,984 --> 01:27:40,077 ليس بقيادتي 841 01:28:20,226 --> 01:28:24,060 الإتحاد جمع الثلاث صناديق معاً في توافق مثالي 842 01:28:25,097 --> 01:28:28,123 الطاقة المنبعثة لا يمكن إحتوائها 843 01:28:28,234 --> 01:28:33,194 لو أمكنني أن أصنع فارق زمني بين كل صندوق حتي لو لنانو ثانية هذه الطاقة ستضيع هدراً 844 01:28:34,006 --> 01:28:36,975 مخلفتاً رباط ستاري 845 01:28:36,976 --> 01:28:39,069 قط ستختفي بدون أي فوضي 846 01:28:39,078 --> 01:28:42,147 فصل الصناديق سيخلف صدمة كبيرة 847 01:28:42,181 --> 01:28:45,150 علي أن أكون هناك لكن عليكم إفساح الطريق لي يا رفاق 848 01:28:45,217 --> 01:28:49,950 سـأكون معك حتي إنتهاء الأمر- أعتقد إننا سنكون موتي قبل أن نصل لهناك- 849 01:28:50,056 --> 01:28:54,152 أتعلم ماذا؟ أنا لا أكترث ليست هذه المشكلة 850 01:28:54,960 --> 01:28:57,121 علينا أن نأخذ فرصة و نفضي علي (ستبينوولف) 851 01:28:57,196 --> 01:29:01,030 (سوبرمان) لم يظهر بعد, أنتم ليس لديكم أي قوي , لا أقصد أي إهانة 852 01:29:01,133 --> 01:29:03,966 و هذا الرجل قد يكون يعمل لصالح الأعداء, لا نلعم هذا 853 01:29:04,003 --> 01:29:06,130 و أنت لديك مشكلة في قدمك و أنت عقلك 854 01:29:08,207 --> 01:29:12,041 أنتِ جميلة و لا تخشين شيئاً و قوية 855 01:29:12,144 --> 01:29:15,078 أعلم أن الجميع كان يقاتل الأمازونين لكن كان هذا من وقت بعيد 856 01:29:15,178 --> 01:29:20,017 أتعلمون..أنا لا أريد الموت أنا مازلت صغيرا و هناك الكثير لأفعله 857 01:29:20,152 --> 01:29:24,088 أنا لستُ منبهراً حقاً برؤية كل هذه اليابسة 858 01:29:24,156 --> 01:29:29,059 كنت أنتظر طوال حياتي لأكون جزء في شيء كبير كهذا 859 01:29:30,029 --> 01:29:34,090 ربما أنا خائف لأنني ..يفترض 860 01:29:45,111 --> 01:29:48,171 أعتقد أن هذا كان جميلاً 861 01:29:50,216 --> 01:29:54,175 كل كلمة واحدة عن هذا و سوف أسلط عليك كل من أعرفه 862 01:29:56,122 --> 01:30:00,115 أنا صراحةً لم أسمع شيء بعد "سوف نموت جميعاً" 863 01:30:21,080 --> 01:30:24,174 دعيهم يأتون 864 01:30:31,023 --> 01:30:34,015 سوف أتولي أنا بأمر هذا ال 865 01:30:34,026 --> 01:30:38,929 تولوا أنتم أمر (ستيبينوولف) و لا تنتظرونني أكملوا المهمة 866 01:31:41,160 --> 01:31:47,895 حسناً يا ألفريد, هل جهوت الإشارة؟- علي أغنيتك المقضلة- 867 01:31:56,976 --> 01:32:00,070 حسناً إتبعوني أيها الخفافيش الملعونة 868 01:32:10,089 --> 01:32:12,080 إنهم أتين 869 01:32:13,058 --> 01:32:15,049 جميعهم قادمين 870 01:32:18,998 --> 01:32:22,195 ربما لم نفكر في هذا 871 01:32:25,037 --> 01:32:27,028 إنه يخلي النطاق 872 01:32:27,072 --> 01:32:28,972 هذا لن يدوم أكثر من ثلاث دقائق 873 01:32:29,008 --> 01:32:31,067 لذا لنبدأ في إستغلالهم 874 01:32:33,245 --> 01:32:36,009 أتبعوا قيادتي 875 01:33:01,240 --> 01:33:03,140 أسرعي 876 01:33:47,119 --> 01:33:50,054 ضرر جسيم 877 01:33:50,923 --> 01:33:53,114 يا إبن الساقطة 878 01:33:55,427 --> 01:33:58,260 إصمدوا 879 01:34:01,266 --> 01:34:03,234 وداعاً 880 01:34:05,270 --> 01:34:06,259 ! أجل 881 01:34:06,271 --> 01:34:09,365 هذه ليست الخطة - كلا, سيد (واين) - 882 01:34:09,408 --> 01:34:12,138 هذا هو الفريق 883 01:34:12,210 --> 01:34:17,170 مهلاً, لُم السيدة, كنا لننتظرك و لكنا لم تطلب إذن تصويت علي ذلك 884 01:34:18,417 --> 01:34:23,218 إذاً حركتك العبقرية هي الموت أنت حقاً فقدت عقلك 885 01:34:23,221 --> 01:34:26,190 أنا لست من يحمل شوكة 886 01:34:48,313 --> 01:34:51,407 لم ينتهي الأمر بعد - ! رجلي - 887 01:35:36,261 --> 01:35:40,288 هل هذا هو الغزو, الإختباء من قتال 888 01:35:40,332 --> 01:35:45,292 كلا, أنت ستكونين ملكي 889 01:35:50,342 --> 01:35:52,242 شكراً علي التوصيلة - أجل, لا مشكلة - 890 01:35:52,277 --> 01:35:54,177 الآخرين ؟ 891 01:35:55,280 --> 01:35:56,372 هذه الأشياء ستستمر في المجيء 892 01:35:56,415 --> 01:35:59,145 أنت قم بالتكتيك و سأنفّذ دوري 893 01:35:59,151 --> 01:36:00,345 لنقم بالأمر 894 01:36:04,389 --> 01:36:07,290 أجل, هذا مقزز 895 01:36:27,412 --> 01:36:29,312 شكراً لك 896 01:36:33,385 --> 01:36:35,376 هذا جنون 897 01:36:55,173 --> 01:36:58,199 الآن تري الأمر ؟ 898 01:37:17,362 --> 01:37:24,165 مهما الذي أنت بصدده فإنه ينتشر من علي بعد أميال القمر الصناعي, يحدد أن المدنيين يتحركون شرقاً 899 01:37:24,202 --> 01:37:25,362 و لن ينجو أحد 900 01:37:25,403 --> 01:37:29,271 (باري), اريدك أن تذهب 901 01:37:35,280 --> 01:37:38,147 ! آمل أن هذا شرقاً 902 01:38:23,195 --> 01:38:28,326 أنت لا تستحق أن تلمس الأم 903 01:38:28,366 --> 01:38:32,359 أنا المستحق الوحيد للقوي 904 01:38:38,176 --> 01:38:41,304 أنت ضعيف للغاية لتري الحقيقة 905 01:38:41,313 --> 01:38:43,281 .. حسناً 906 01:38:44,216 --> 01:38:46,275 أنا أؤمن بالحقيقة 907 01:38:47,185 --> 01:38:50,154 و أنا أيضاً معجب كبير بالعدالة 908 01:38:57,362 --> 01:38:59,353 أجل 909 01:39:03,168 --> 01:39:05,261 هذه نهايتك 910 01:39:22,187 --> 01:39:23,245 إذاً, كيف أساعد ؟ 911 01:39:23,288 --> 01:39:28,225 وفر لنا بعض الوقت, لنوقف هذا الصندوق من تدمير كل الحياة علي الأرض 912 01:39:28,260 --> 01:39:29,284 هذه هي المساعدة 913 01:39:29,294 --> 01:39:32,286 حسناً, أعلم أنك أعدتي لأنك معجب بي 914 01:39:32,330 --> 01:39:35,299 أنا لست كذلك 915 01:39:40,405 --> 01:39:44,239 مدنيّون, هناك الكثير منهم - .. (باري) متجه - 916 01:40:08,199 --> 01:40:11,134 هذا بالتأكيد شرقاً 917 01:40:16,408 --> 01:40:18,273 مرحباً 918 01:40:18,310 --> 01:40:19,334 لقد بدأت 919 01:40:19,344 --> 01:40:21,403 سأتولي أمر من باليمين 920 01:40:24,316 --> 01:40:28,309 لا بأس, تمسكي تمسكي, أجل 921 01:40:46,171 --> 01:40:48,332 وداعاً 922 01:41:04,322 --> 01:41:07,189 هل مازال ذلك الشخص يُزعجكم ؟ 923 01:41:20,338 --> 01:41:23,398 ! (سوبرمان) - يجب أن نفصل هذا الشيء - 924 01:41:23,408 --> 01:41:25,205 بعض الثواني الأخري 925 01:41:25,210 --> 01:41:28,145 و سيفتح الحاجز - هل هناك أي تفريغ ؟ - 926 01:41:28,179 --> 01:41:29,339 وقت ضخم 927 01:41:29,347 --> 01:41:32,316 و لكن أظن أنه يُمكننا إحتمالها - جيد - 928 01:41:32,450 --> 01:41:35,317 لأنني أحببت العودة للحياة 929 01:41:35,320 --> 01:41:36,412 و كذلك أنا 930 01:42:00,178 --> 01:42:01,338 ! (كلارك) 931 01:42:07,218 --> 01:42:11,245 أستعيد قولي, أريد أن أموت 932 01:42:14,426 --> 01:42:17,395 يا رجل, أصابعي تؤلمني 933 01:42:17,429 --> 01:42:21,297 لا يُمكنني حتي فهم, فيزيائية كيف أن أصابع أقدامي تؤلمني 934 01:42:22,267 --> 01:42:25,395 ! أطفال, أعمل مع أطفال 935 01:42:28,173 --> 01:42:31,370 هل رأيتم يا رفاق, ما يجري بالخارج ؟ 936 01:42:40,218 --> 01:42:44,211 أنا نهاية العوالم 937 01:42:44,389 --> 01:42:48,257 من أنتم , لمواجهتي ؟ 938 01:42:49,427 --> 01:42:53,329 هذا العالم من حقي 939 01:43:14,319 --> 01:43:18,255 ! كلا, هذا مستحيل 940 01:43:18,289 --> 01:43:20,348 فلتُدرك أن هذه إجابة بالرفض 941 01:43:21,326 --> 01:43:23,317 الخوف 942 01:43:26,264 --> 01:43:29,324 كلا, دعوني 943 01:43:31,336 --> 01:43:33,133 إبتعدوا عني 944 01:43:33,138 --> 01:43:35,368 آمركم 945 01:43:39,344 --> 01:43:40,402 ! كلا 946 01:43:42,526 --> 01:43:45,660 سأقتلكم, سأقتلكم جميعاً 947 01:44:11,276 --> 01:44:12,334 ! أجل 948 01:44:37,368 --> 01:44:42,305 الكوكب إفتقد لهذا - و كذلك أنا - 949 01:44:42,340 --> 01:44:46,242 أجل, الآن تحظي بذلك 950 01:45:16,174 --> 01:45:18,827 شكراً لك (بروس) سأعيش مديناً لفعلك 951 01:45:20,245 --> 01:45:23,146 لقد قمت بخطأ, هذا كل ما بالأمر 952 01:45:31,356 --> 01:45:34,223 كيف إستعدت المنزل من البنك ؟ 953 01:45:34,359 --> 01:45:36,327 ! إشتريت البنك 954 01:45:38,363 --> 01:45:41,389 البنك بأكمله - الأمر غريباً بعض الشيء لأنني عدت للمنزل - 955 01:45:45,767 --> 01:45:46,595 ماذا ؟ 956 01:45:47,338 --> 01:45:51,274 هذه أسوأ وظيفة يُمكنني الحصول عليها في مختبر الجرائم, لكن 957 01:45:51,276 --> 01:45:56,145 إلتحقت بعمل و أجل حصلت علي توصية من صديق 958 01:45:56,180 --> 01:45:58,239 هذه وظيفة حقيقيّة 959 01:45:58,249 --> 01:46:00,240 حقيقيّة 960 01:46:03,254 --> 01:46:06,189 إنظر إلي حالك 961 01:46:23,718 --> 01:46:28,372 {\fs40\c&H000000&\3c&00CC00&\4c&\fnArabic Typesetting\fs35}الظلام, حقيقة الظلام {\fs40\c&H000000&\3c&00CC00&\4c&\fnArabic Typesetting\fs35}ليست غياب الضوء 962 01:46:29,447 --> 01:46:33,383 {\fs40\c&H000000&\3c&00CC00&\4c&\fnArabic Typesetting\fs35}إنه حقيقة أن الضوء لن يعود قط 963 01:46:34,185 --> 01:46:36,346 لابد أنه 100 أو 150 قدماً 964 01:46:36,354 --> 01:46:38,219 لابد أنه كذلك 965 01:46:39,257 --> 01:46:44,126 طاولة مستديرة ضخمة ذو ستة مقاعد حولها 966 01:46:44,295 --> 01:46:47,162 إجعل مكاناً للمزيد 967 01:46:48,299 --> 01:46:50,392 سأضع مكاناً للمزيد 968 01:46:51,369 --> 01:46:54,236 {\fs40\c&H000000&\3c&00CC00&\4c&\fnArabic Typesetting\fs35}و لكن الضوء يعود دائماً 969 01:46:54,238 --> 01:46:57,139 {\fs40\c&H000000&\3c&00CC00&\4c&\fnArabic Typesetting\fs35}ليُرينا أشياء مألوفة 970 01:46:57,375 --> 01:47:01,175 {\fs40\c&H000000&\3c&00CC00&\4c&\fnArabic Typesetting\fs35}الوطن, العائلة 971 01:47:02,146 --> 01:47:04,341 {\fs40\c&H000000&\3c&00CC00&\4c&\fnArabic Typesetting\fs35}و أشياءاً جديدة كليّاً 972 01:47:05,183 --> 01:47:08,277 {\fs40\c&H000000&\3c&00CC00&\4c&\fnArabic Typesetting\fs35}أبعد من مخيلتنا 973 01:47:12,190 --> 01:47:18,186 {\fs40\c&H000000&\3c&00CC00&\4c&\fnArabic Typesetting\fs35}يختار لنا إحتمالات أخري {\fs40\c&H000000&\3c&00CC00&\4c&\fnArabic Typesetting\fs35}و يتحدانا لنخوضهم 974 01:47:26,137 --> 01:47:29,265 {\fs40\c&H000000&\3c&00CC00&\4c&\fnArabic Typesetting\fs35}هذه المرة, الضوء سُلط علي الأبطال 975 01:47:29,307 --> 01:47:34,210 {\fs40\c&H000000&\3c&00CC00&\4c&\fnArabic Typesetting\fs35}آتين من الظلال {\fs40\c&H000000&\3c&00CC00&\4c&\fnArabic Typesetting\fs35}ليخبرونا أننا لن نكون بمفردنا مجدداً 976 01:47:35,313 --> 01:47:40,307 {\fs40\c&H000000&\3c&00CC00&\4c&\fnArabic Typesetting\fs35}ظلامنا كان عميقاً {\fs40\c&H000000&\3c&00CC00&\4c&\fnArabic Typesetting\fs35}و كان علي وشك أن يبتلع أملنا 977 01:47:40,351 --> 01:47:44,185 {\fs40\c&H000000&\3c&00CC00&\4c&\fnArabic Typesetting\fs35}و لكن هؤلاء الأبطال كانوا هنا طوال الوقت 978 01:47:44,255 --> 01:47:47,281 {\fs40\c&H000000&\3c&00CC00&\4c&\fnArabic Typesetting\fs35}ليذكرنا بأن الأمل حقيقي 979 01:47:47,358 --> 01:47:50,259 {\fs40\c&H000000&\3c&00CC00&\4c&\fnArabic Typesetting\fs35}و أنه يُمكنك أن تراه 980 01:47:53,398 --> 01:47:57,129 {\fs40\c&H000000&\3c&00CC00&\4c&\fnArabic Typesetting\fs35}.. كل ما عليك فعله هو النظر 981 01:47:58,403 --> 01:48:00,394 {\fs40\c&H000000&\3c&00CC00&\4c&\fnArabic Typesetting\fs35}بالأعلي في السماء 982 01:48:00,095 --> 01:48:10,309 {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}ترجمة {\pos(190,190)}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\3c&H00FFFF\fnArabic Typesetting\fs42}مصطفي السطوحي {\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs25} FB: @AlSotohy - Twitter : @mustafaibrahems