1
00:00:00,313 --> 00:00:02,491
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}شركة راتباك للترفيه
2
00:00:15,844 --> 00:00:18,866
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}عالم (دي سي)
3
00:00:19,066 --> 00:00:24,202
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}ترجمة
{\pos(190,190)}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\3c&H00FFFF\fnArabic Typesetting\fs42}مصطفي السطوحي
{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs25} FB: @AlSotohy - Twitter : @mustafaibrahems
4
00:00:24,402 --> 00:00:29,393
هيا أسرع, (سوبرمان), (سوبرمان)
هل يُمكننا أن نسألك بعض الأسئلة ؟
5
00:00:29,393 --> 00:00:31,486
سريعاً, قُل أجل
6
00:00:31,529 --> 00:00:34,362
كيف يُمكنني مساعدتكم يا رفاق ؟ -
كم عدد الأشخاص الذين .. أنقذتهم ؟ -
7
00:00:34,431 --> 00:00:35,489
... أنا -
لا تُشغل بالك -
8
00:00:35,499 --> 00:00:37,399
هل ستبقي هكذا مع الجميع ؟ -
9
00:00:37,434 --> 00:00:39,595
أجل , سيكون الوضع هكذا -
هل هذه تُشير إلي حرف (إس) ؟ -
10
00:00:40,337 --> 00:00:42,328
أجل إنها تعني ذلك
11
00:00:42,506 --> 00:00:45,600
منحنيّة مثل النهر, يسري و يجري
*مستمر*
12
00:00:46,394 --> 00:00:52,343
الحياة ... رجلاً أعرفه, قال أن
الأمل مثل مفاتيح السيارة
13
00:00:52,416 --> 00:00:54,543
من السهل فقدانه, و لكن يُمكنك البحث عنه
14
00:00:55,386 --> 00:00:58,355
فإنه سهل المنال -
هل قاتلت من قبل فرس نهر ؟ -
15
00:00:58,355 --> 00:01:00,516
لا تسأله أسئلة غبيّة -
فرس النهر, هو وحش -
16
00:01:00,591 --> 00:01:05,494
ما .. ما أفضل شيء عن كوكب الأرض ؟
17
00:01:38,462 --> 00:01:41,329
{\an8}{\fs50\cH000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs50}(سوبرمان) قد مات
18
00:02:34,351 --> 00:02:35,613
ماذا .. ماذا تفعل ؟
19
00:02:35,619 --> 00:02:39,350
مهلاً, إنتظر, إنتظر
.. إنتظر
20
00:02:39,490 --> 00:02:42,459
رجاءاً يا رجل, رجاءاً
21
00:02:45,396 --> 00:02:46,556
ماذا تُريد منّي ؟
22
00:02:47,364 --> 00:02:51,323
الخوف, يُمكنني أن اشمّه
23
00:03:51,495 --> 00:03:53,520
ما هذا بحق الجحيم ؟
24
00:04:02,539 --> 00:04:06,339
ماذا كان هذا ؟ -
فضائي -
25
00:04:06,343 --> 00:04:09,369
من الفضاء ؟, مثل جيش فضائي ؟
26
00:04:09,480 --> 00:04:12,415
(ألفريد), أتري هذا ؟ -
أنا أراه -
27
00:04:12,449 --> 00:04:14,508
يتوافق مع المواقع الرؤية الأخري
28
00:04:14,585 --> 00:04:17,520
لكنه لم يفقد علاماته
29
00:04:17,621 --> 00:04:19,612
مركبات خاصة, ستأتي الليلة
30
00:04:20,424 --> 00:04:23,450
جيّد, لقد حان وقتهم إذاً
31
00:04:25,362 --> 00:04:27,592
لقد أتوا, لأنهم يعلمون بموته, أليس كذلك ؟
32
00:04:27,631 --> 00:04:29,531
(سوبرمان)
33
00:04:30,534 --> 00:04:32,525
لقد مات
34
00:04:32,603 --> 00:04:35,436
إلي ماذا يُخلّف لنا هذا ؟
35
00:04:43,347 --> 00:04:49,308
{\an8}{\fs50\cH000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs50}فرقة العدالة
36
00:04:46,347 --> 00:04:50,308
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}ترجمة
{\pos(190,190)}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\3c&H00FFFF\fnArabic Typesetting\fs42}مصطفي السطوحي
{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs25} FB: @AlSotohy - Twitter : @mustafaibrahems
37
00:05:53,862 --> 00:05:57,987
(مدفن (كلارك جوزيف كينت
38
00:06:02,426 --> 00:06:10,356
منزل للبيع
"يمتلكه البنك"
39
00:06:10,434 --> 00:06:15,633
هل عادوا إلي كوكبهم ؟
"موجة غامضة من إختفاء الأبطال"
40
00:06:26,483 --> 00:06:30,385
{\a7}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}قصة مبنيّة علي شخصيّات من شركة
{\a7}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}(دي سي)
41
00:06:54,611 --> 00:06:58,445
لقد حاولت
42
00:07:33,650 --> 00:07:36,414
أسقطوا أسلحتكم الآن
43
00:07:38,488 --> 00:07:40,388
! معذرة
44
00:07:43,594 --> 00:07:45,494
! إهربوا
45
00:07:49,366 --> 00:07:51,561
تحرّك, تحرّك -
حسناً, لا تُطلق النار -
46
00:07:52,336 --> 00:07:53,530
هيا, تحركوا -
من هذا الطريق -
47
00:07:54,504 --> 00:07:56,529
! إنخفضوا
48
00:07:56,573 --> 00:08:00,509
لا يتحرك أحد, إن أراد أن يعيش لوقتٍ أطول
أبقهم ساكتين
49
00:08:32,442 --> 00:08:37,402
من أنت ؟, (سوط الحقيقة)
يُجبرك أن تُخبر الحقيقة
50
00:08:38,348 --> 00:08:39,474
الآن, من أنتم ؟
51
00:08:39,583 --> 00:08:42,552
نحن مجموعة صغيرة نقوم بأفعال إرهابيّة
52
00:08:42,586 --> 00:08:46,579
.. نحن لا نقوم بـ -
لمَ يوجد رهائن ؟ -
53
00:08:47,524 --> 00:08:51,358
أنت متأخرة للغاية, العد التنازلي قد بدأ بالفعل
54
00:08:51,428 --> 00:08:54,488
.. بعد بضعة دقائق, أربعة من أحياء المدينة
55
00:08:55,599 --> 00:08:58,397
و العالم بأكمله يُشاهد ذلك
56
00:09:00,504 --> 00:09:03,337
إصمتوا, إبقوا ثابتين
57
00:09:03,373 --> 00:09:07,537
هذا أملي الوحيد الأفضل
فليسقط العالم الحديث
58
00:09:07,644 --> 00:09:12,513
إلي العصور المظلمة و الخوف المقدّس
59
00:09:13,972 --> 00:09:15,269
! كلا -
! هدوء -
60
00:09:51,354 --> 00:09:53,379
! كلا, كلا
61
00:09:53,490 --> 00:09:56,357
هذا سيكون سريعاً
.. لكن
62
00:09:56,426 --> 00:09:58,485
! كلا, لا تفعل
63
00:10:19,616 --> 00:10:22,551
لا أصدّق هذا, ما أنت ؟
64
00:10:22,586 --> 00:10:25,350
أنا مؤمنة بالقوّة
65
00:11:01,358 --> 00:11:03,588
أنا أطلب مساعدتك
66
00:11:04,394 --> 00:11:08,558
أعتقد أنه يوجد غريباً يأتي إلي هذه المدينة من البحر
67
00:11:08,598 --> 00:11:11,328
يأتي في فصل الشتاء
عندما يكون الناس جوعي
68
00:11:11,401 --> 00:11:16,361
.. يُحضر السمك
يأتي بثوب ملك
69
00:11:16,640 --> 00:11:19,336
ذلك كان بالأمس
70
00:11:19,476 --> 00:11:22,502
هناك الكثير من الأقاوويل بشأن الرجل
الذي تُخبرنا عنه
71
00:11:22,646 --> 00:11:27,379
جبال جليديّة في الميناء, لا يُمكنه العبور
تبقي أربعة أشهر حتي تذوب
72
00:11:27,384 --> 00:11:31,548
حسناً, هذا الغريب لم يأتي بسفينة
73
00:11:32,455 --> 00:11:36,585
هناك أعداء قادمون من الأفق البعيد
74
00:11:37,460 --> 00:11:40,588
أنا بحاجة لمحاربين
أقوم ببناء تحالف
75
00:11:41,364 --> 00:11:43,389
للدفاع عن أنفسنا
76
00:11:43,400 --> 00:11:46,494
سأعطيك 25 ألفاً, لأتحدث إلي
ذلك الرجل الآن
77
00:11:46,536 --> 00:11:47,594
بالخارج
78
00:11:48,371 --> 00:11:51,602
هناك شيئاً ما يُخبرني
أنه سيُعطيني ذلك المال علي أي حال
79
00:12:10,460 --> 00:12:13,520
قُل لي ما هذه الصناديق الثلاثة
و سأزيد المال إلي 30 ألفاً
80
00:12:16,499 --> 00:12:18,433
عليك الخروج
81
00:12:18,468 --> 00:12:20,561
هلا أرشدتني إلي (أتلانتس) علي الأقل ؟
82
00:12:22,606 --> 00:12:25,370
(آرثر كيوري)
83
00:12:30,513 --> 00:12:35,576
المعروف أيضاً, بحامي المحيطات
(أكوا مان)
84
00:12:37,454 --> 00:12:39,615
سمعت أنه يُمكنك التحدث إلي الأسماك
85
00:12:41,625 --> 00:12:45,356
أعلمني بذلك
أنت تتصرف مثل الخفاش ؟
86
00:12:45,395 --> 00:12:47,454
أقضد الخفّاش الحقيقي ؟
87
00:12:47,464 --> 00:12:51,332
عملت لعشرون سنة في (جوثام) -
ذلك المكان المقيت -
88
00:12:51,468 --> 00:12:52,628
و عندما يأتي القتال, سنحتاجك
89
00:12:53,403 --> 00:12:55,371
لا تعتمد عليّ أيها الوطواط -
لمَ لا ؟ -
90
00:12:55,438 --> 00:12:58,373
لأنني آتي إلي هنا فقط, لأقوم بعملي
و أستعيد حياتي
91
00:12:58,475 --> 00:13:02,502
أخبروني في (أتلانتس), أن أقوم بهذا
و أقوم فقط بهذا
92
00:13:02,579 --> 00:13:05,343
إذاً أنت تساعد هؤلاء القوم الذين يقطنون
بمكان غير معروف
93
00:13:05,415 --> 00:13:07,315
و لا يُمكنك فقط الرحيل ؟
94
00:13:07,350 --> 00:13:09,409
أنا أساعدهم لأنه لا أحد آخر يفعل ذلك
95
00:13:09,452 --> 00:13:11,545
إن أردت حمايتهم, عليك العمل معي
96
00:13:11,621 --> 00:13:13,589
الأقوياء يعملون دائماً بمفردهم
97
00:13:13,590 --> 00:13:16,525
أسمعت قط بهذا ؟ -
هذا ليس قولاً صواباً -
98
00:13:16,593 --> 00:13:18,527
هذا العكس تماماً للمقولة
99
00:13:18,595 --> 00:13:22,429
أجل؟, لكن هذا لا يعني بأنني مخطيء
100
00:13:22,599 --> 00:13:24,464
هل سمعت قط بـ(سوبرمان) ؟
101
00:13:24,534 --> 00:13:26,365
لقد مات يُقاتل بجانبي
102
00:13:26,469 --> 00:13:28,460
لم أسمع به بالتحديد
103
00:13:30,340 --> 00:13:31,602
ما أمر الثلاثة صناديق ؟
104
00:13:32,375 --> 00:13:33,535
إنه تاريخ عريق
105
00:13:33,576 --> 00:13:37,535
ما هو ؟, البشرية تذوب الأقطاب
و تدمّر النظام البيئي ؟
106
00:13:37,580 --> 00:13:41,607
مهلاً, لا أمانع لو إنتهي المحيط
107
00:13:42,419 --> 00:13:44,478
ماذا لو قام بالغليان ؟
108
00:13:44,521 --> 00:13:46,580
تماماً مثل الخفّاش
109
00:13:47,424 --> 00:13:49,483
هل جُننت يا (بروس واين) ؟
110
00:13:55,498 --> 00:13:58,399
هذا يعني بأنني مخطيء
111
00:14:04,641 --> 00:14:09,442
إذاً تقول أنه لا يوجد طريقة
للتواصل مع (أكوا مان) ذلك ؟
112
00:14:09,446 --> 00:14:13,348
لقد وضعت جهاز تعقّب في معطفه
بكنه رحل بدونه
113
00:14:13,583 --> 00:14:16,552
ربما كان يجب أن أضعه بمعطفه
114
00:14:18,355 --> 00:14:20,516
هذه الصناديق المربعة
115
00:14:20,590 --> 00:14:24,458
أظن أنها حاويات من نوع ما -
حاويات إلي ماذا ؟ -
116
00:14:24,494 --> 00:14:26,485
لا أعلم, مال, قوة ؟
117
00:14:26,563 --> 00:14:29,396
أو شيئاً يبدأ الحرب
118
00:14:29,632 --> 00:14:34,399
لدينا حظ محتمل لإنضمام واحداً للفريق
119
00:14:34,437 --> 00:14:36,598
(باري ألين), من (سنترال سيتي)
120
00:14:37,507 --> 00:14:39,475
إنه خارج نطاق المراقبة تماماً
121
00:14:39,542 --> 00:14:42,568
ما أظنه, أنه يتحرك بطريقة فجائية
122
00:14:42,645 --> 00:14:46,445
يختفي ؟ -
لكنه قام بزيارة أبيه -
123
00:14:46,616 --> 00:14:49,517
في السجن, لجريمته قتل أمه
124
00:14:49,586 --> 00:14:53,420
يا إلهي -
(باري), يظن دائماً أن أبيه بريء -
125
00:14:53,423 --> 00:14:55,414
و لكنه كان بالتاسعة و لم يستمع أحد له
(هنري ألين)مُدان
126
00:14:55,525 --> 00:14:59,484
هل مازال بالسجن ؟ -
أجل, سأجد العنوان -
127
00:14:59,596 --> 00:15:02,429
ماذا عن (ديانا) ؟
128
00:15:02,532 --> 00:15:04,523
حسناً, لديك رقمها
129
00:15:05,335 --> 00:15:06,461
يُمكنك الإتصال بها
130
00:15:06,536 --> 00:15:10,563
ربما علي أن أذهب إلي باريس بالطيران
و لدي ملحوظة بيدي
131
00:15:10,607 --> 00:15:14,475
هل تكونين رفيقة فريق (بروس) ؟
علمي إجابتك بأجل أو لا
132
00:15:14,477 --> 00:15:16,536
نحن فقط مهتمون بمهاراتها القتالية
133
00:15:16,613 --> 00:15:19,480
واثق من أنك كذلك -
هل يُمكننا ؟ -
134
00:15:19,516 --> 00:15:24,579
تم التعرّف عليه بالوجه في صورة خافتة
و لكن يوجد بها توافق جزئي
135
00:15:24,621 --> 00:15:30,457
(فيكتور ستون), حاصل علي درجة عبقري بإختبار الذكاء و
لديه منحة دارسية بسبب كرة القدم بجامعة (دي سي يو)
136
00:15:30,493 --> 00:15:34,589
و قد مات -
إذاً حوله, قصص خياليّة و قصص أشباح -
137
00:15:34,597 --> 00:15:40,331
هذا اليوم الأكثر فضولاً
حول إنفجار البطريق
138
00:15:40,403 --> 00:15:42,496
.. كذبة بسيطة
139
00:15:43,339 --> 00:15:45,398
لا أميّز ذلك العالم
140
00:15:45,608 --> 00:15:47,599
ليس علي أن أميزه
141
00:15:49,412 --> 00:15:51,403
فقط علي إنقاذه
142
00:15:57,520 --> 00:16:01,422
هذه لـ(هنري ألين) -
آسف -
143
00:16:05,495 --> 00:16:07,554
هلا أسرعت ؟
144
00:16:10,400 --> 00:16:12,368
هل لديك مشكلة ؟
145
00:16:12,535 --> 00:16:14,503
كلا, لا يوجد مشكلة
146
00:16:14,571 --> 00:16:16,539
من الأجدر أن لا يوجد
147
00:16:21,478 --> 00:16:23,571
تعلم إلي أين تذهب
148
00:16:32,555 --> 00:16:34,546
هل تحتاج إلي وصف طبيب ؟
149
00:16:34,624 --> 00:16:37,354
أو ستبدأ في أن تتظاهر بالعقلانيّة ؟
150
00:16:40,530 --> 00:16:43,590
هذا لأنه تكبح نفسك, أنت تدور في دوائر
151
00:16:43,600 --> 00:16:48,182
أنت ذهبت إلي ثلاثة أعمال منتهية و تطرق
إلي الرابعة
152
00:16:48,382 --> 00:16:48,595
من أي لديك الوقت لهذا ؟ -
أنا أصنع الوقت -
153
00:16:48,638 --> 00:16:51,402
و هذا من أجل الحصول علي العدالة الإجراميّة ؟
154
00:16:51,474 --> 00:16:55,501
حسناً, لا أريد أن أتحدث عن ذلك مجدداً
التحقيق تم إهماله
155
00:16:55,578 --> 00:16:57,546
أعطني يدك
156
00:17:03,353 --> 00:17:07,414
أريد أن تستمع إلي يا (باري)
لأنني أعني قولي
157
00:17:08,458 --> 00:17:11,359
أريدك أن تتوقف عن هذا
158
00:17:13,396 --> 00:17:17,457
و أريدك أن تتوقف عن زيارتي
159
00:17:18,434 --> 00:17:22,370
أنا عقبة بحياتك
160
00:17:23,373 --> 00:17:26,433
رجاءاً, لا تقل هذا قط إلي مجدداً
161
00:17:26,476 --> 00:17:28,603
رجاءاً ؟ -
يُمكنك أن تصبح ما تريده -
162
00:17:29,345 --> 00:17:30,573
أنت عبقري يا رجل
163
00:17:32,415 --> 00:17:35,441
الأفضل علي الإطلاق
164
00:17:36,386 --> 00:17:40,550
لا يُمكنني أن أجلس هنا
و أراك تجري من مكان لآخر بـ(سنترال سيتي)
165
00:17:40,590 --> 00:17:45,550
من أجل رجلٌ مسن, لن يذهب إلي أي مكان
166
00:17:45,595 --> 00:17:49,497
أبي.. هذا ليس صحيح -
إنتهي الوقت .. لنذهب -
167
00:17:49,532 --> 00:17:51,591
خروج -
.. أريدك أن تكون -
168
00:17:52,368 --> 00:17:55,599
إفتح البوابة
169
00:18:18,628 --> 00:18:20,459
إنه لك تماماً يا (هاورد)
170
00:18:20,530 --> 00:18:24,330
الساعة 11:30
هذه ليلة مغادرة مبكرة لك سيدي
171
00:18:24,400 --> 00:18:26,459
أجل, باكرة
172
00:18:27,403 --> 00:18:30,338
.. لم يتسني لي القول قط
173
00:18:31,374 --> 00:18:34,366
.. آسف للغاية بشأن ما حدث
174
00:18:34,377 --> 00:18:36,402
(فيكتور) كان طفلاً رائعاً
175
00:18:38,481 --> 00:18:40,346
شكراً لك
176
00:18:50,560 --> 00:18:55,463
(فيكتور), (فيكتور), انت لست عالقاً هنا
177
00:18:58,635 --> 00:19:01,536
يُمكنك أن تحظي بالحياة
.. يُمكنك أن
178
00:19:03,506 --> 00:19:06,475
.. لو بقيت هنا بالأعلي, نادماً -
أنا أقوم بالمعالجة -
179
00:19:06,542 --> 00:19:09,375
يُمكنني الولوج لكل شيء
180
00:19:09,379 --> 00:19:11,540
لكن لا يُمكنني أن أجمّع الأمور معاً -
تلك ليست النهاية -
181
00:19:11,581 --> 00:19:14,414
لكن لو عملت معي, لو لدينا محرّك التغيير
182
00:19:14,450 --> 00:19:17,544
إذاً ستفعل بشخصاً آخر ما فعتله بي
183
00:19:18,388 --> 00:19:24,452
كلا, الصندوق يبقي مختفياً -
لو يُمكنك أن تري ما تعلمناه من السفينة الكربتونية -
184
00:19:24,494 --> 00:19:29,591
أعتقد أن محرّك التغيير, يُمكنه أن -
يوّلد الطاقة للسفينة و يجعلها تعمل
هل يعلم أي أحد آخر ؟ -
185
00:19:30,433 --> 00:19:32,401
ماذا ؟ -
بالمختبر -
186
00:19:32,502 --> 00:19:34,436
هل يعلم أي أحد أنني حي ؟
187
00:19:34,470 --> 00:19:36,597
.. أنا
188
00:19:37,407 --> 00:19:39,500
.. لم أعتقد أنك مستعد إلي -
إلي ماذا ؟ -
189
00:19:39,542 --> 00:19:41,567
ليروا الوحش ؟
190
00:19:42,345 --> 00:19:44,575
أنت لست وحشاً
191
00:19:44,580 --> 00:19:47,606
و هذا غريب لأنك قمت بصنعي
192
00:19:50,486 --> 00:19:53,353
.. ما فعلته
193
00:19:54,457 --> 00:19:56,584
فقدت امك بهذه الحادثة
194
00:19:56,592 --> 00:20:02,326
و لم أكن سأقوم بهذا .. لم أقدر
علي فقدان إبني
195
00:20:02,365 --> 00:20:04,356
و لكنك فعلت
196
00:20:04,467 --> 00:20:08,403
لدي لغة بعقلي لا أتحدثها
197
00:20:08,504 --> 00:20:11,598
إنها ليست رقميّة فقط
إنها فضائية
198
00:20:11,641 --> 00:20:15,372
في كل يوم أستيقظ مختلفاً
199
00:20:16,512 --> 00:20:18,503
معدّل
200
00:20:19,382 --> 00:20:21,407
فضائياً أكثر
201
00:20:26,589 --> 00:20:29,490
لم يُمكنني فعل ذلك الليلة الماضية
202
00:20:29,492 --> 00:20:31,585
منذ أن أتانا زائرين من كريبتون
203
00:20:31,627 --> 00:20:35,427
و الناس في إنتظار الغزو الفضائي التالي
204
00:20:37,333 --> 00:20:39,460
و الآن يتسائلون لو أنني فضائي
205
00:21:55,478 --> 00:21:56,604
هل هناك أي تغيرات اليوم ؟
206
00:21:56,612 --> 00:21:59,376
كلا, يا ملكتي
207
00:21:59,549 --> 00:22:03,485
الصندوق الأمر قد تفعّل
و لكن لم يحدث شيء
208
00:22:03,519 --> 00:22:05,578
لأنه غير فعّال لآلاف السنوات
209
00:22:05,588 --> 00:22:07,453
من العصور الأولي
210
00:22:08,357 --> 00:22:10,518
لم تفعّل ؟
211
00:22:44,460 --> 00:22:47,486
إطعنوه لو تحرك
212
00:22:49,365 --> 00:22:54,598
أيتها الأم, لقد كنت في المنفي أبحث
213
00:22:55,338 --> 00:22:58,330
و أخيراً إستدعيتني للوطن
214
00:22:58,374 --> 00:23:00,535
أنت لست مرّحب بك
215
00:23:00,576 --> 00:23:04,478
أظن أنني سأصبح كذلك
216
00:23:12,555 --> 00:23:14,489
! هجوم
217
00:23:26,502 --> 00:23:28,333
جمعي الفيالق
218
00:23:28,371 --> 00:23:29,531
سأقفل الأبواب
219
00:23:29,539 --> 00:23:31,507
! إذهبي
220
00:23:31,507 --> 00:23:33,338
! قاتلوا
221
00:23:39,382 --> 00:23:41,543
أجل, إجري
222
00:23:41,617 --> 00:23:43,608
أغلقوا البوابة
223
00:24:06,409 --> 00:24:08,377
أبقيه علي تحرك
224
00:24:32,602 --> 00:24:34,331
! إحترسوا
225
00:25:11,607 --> 00:25:13,541
هيا, أسرعي
226
00:25:32,595 --> 00:25:36,429
أيتها الملكة, لمَ تقاتلين ؟
227
00:25:36,565 --> 00:25:45,564
بعد الإتحاد, ستنضمين إلي فيلقي
و ستعرفين مذاق القوي المستحقة
228
00:25:48,644 --> 00:25:52,478
ستُحبيني
229
00:25:59,588 --> 00:26:02,352
.. سوف تفعلين
230
00:26:27,383 --> 00:26:29,544
يجب أن نُشعل شعلة التحذير العريقة
231
00:26:29,618 --> 00:26:33,384
الشعلة لم تُشعل 5000 سنة
232
00:26:33,422 --> 00:26:36,323
الرجال لن يعرفوا ماذا تعني ؟
233
00:26:36,392 --> 00:26:38,485
لن يعرف الرجال
234
00:26:39,462 --> 00:26:41,396
و لكنها ستعرف
235
00:26:53,375 --> 00:26:55,570
فلتستمعي إلي يا (ديانا)
236
00:27:15,397 --> 00:27:17,558
ماذا فعلت هذه العطلة الإسبوعيّة يا (ديانا) ؟
237
00:27:17,566 --> 00:27:19,431
أنا ؟ -
أجل -
238
00:27:19,468 --> 00:27:22,403
لم اقم بشيء مهم
239
00:27:22,438 --> 00:27:24,429
هل هذا كل ما ستُخبريني به
240
00:27:24,473 --> 00:27:27,533
ماذا يُمكنني أن أقول
أنا لست مشوقة للغاية
241
00:27:27,543 --> 00:27:28,601
في منطقة الأمازون
242
00:27:28,644 --> 00:27:38,417
شعلة ضخمة للغاية, ظهرت و جعلت الجميع في
قلق من السكان المحليين و السلطات الحكومية
243
00:27:38,420 --> 00:27:40,581
النار يُمكن أن تُري من علي بعد أميال
244
00:27:40,623 --> 00:27:42,488
الغزو
245
00:27:43,526 --> 00:27:51,399
في الأخبار المحلية, زوجة تعيسة لديها كلمات
شديدة اللهجة, من أجل الفضائيون, تقول : لقد خطفوا زوجي
246
00:27:51,400 --> 00:27:55,336
زوجي (هاورد) رجلاً صالح
إنه شخص منتج بالمجتمع
247
00:27:55,371 --> 00:27:59,398
و هؤلاء الفضائيون *** ؟
248
00:27:59,408 --> 00:28:04,436
... ***تعالوا إلي و سوف
249
00:28:04,446 --> 00:28:09,383
وجدت المكان و يبدو إلي أنه لا بأس به
250
00:28:09,385 --> 00:28:10,545
هل كان يجب أن نقول شيئاً ؟
251
00:28:10,586 --> 00:28:13,419
كلا, لقد تخلفت عن الدفع
252
00:28:13,422 --> 00:28:17,449
و يأتي إلي البنك كحيوان ال(جوكر) و يُفسد وقتي
253
00:28:17,626 --> 00:28:21,585
المكان كبير علي علي أي حال
أتجول به كشبح قديم
254
00:28:21,630 --> 00:28:25,396
.. ربما أكون قادرة علي التحدث لأحداً ما أو
255
00:28:25,434 --> 00:28:29,427
لديك الكثير لتتعاملي معي, لا تجعلي مشاكل
حمتك علي القائمة
256
00:28:29,605 --> 00:28:32,540
ليس غير أنني كنت سأكون كذلك -
يا (لاين) -
257
00:28:32,575 --> 00:28:37,535
من مصدرك ؟, الناشط في الجامعة ؟
258
00:28:37,546 --> 00:28:39,343
ماذا .. إنه مصدري
259
00:28:39,381 --> 00:28:42,350
لدي شيئاً يتعلق بقصة الخطف
260
00:28:42,384 --> 00:28:47,447
.. كان هناك تظاهر طلابي, علي أي حال كان سياسي, لذا
من هو الشخص ؟
261
00:28:47,489 --> 00:28:50,356
حسناً, سأري إن كانت تريد قبول مكالمتك
262
00:28:50,392 --> 00:28:52,485
"إذاً إنها "هي
263
00:28:54,496 --> 00:28:56,555
"ليس "هي
264
00:28:56,599 --> 00:28:59,568
يبدو أنك يجب أن تكوني من يعمل علي القصة
265
00:29:00,402 --> 00:29:04,429
أنا لست جاهزة بعد
266
00:29:04,440 --> 00:29:08,467
أنا سعيدة للغاية لكتابة القصص
عن أنين طفلاً
267
00:29:08,611 --> 00:29:10,442
من أجل ماذا ؟
268
00:29:11,480 --> 00:29:14,540
لقد كان من الصعب العودة إلي هنا
269
00:29:15,484 --> 00:29:18,453
حسناً, يصعب علي قراءة الأخبار علي أي حال
270
00:29:18,487 --> 00:29:20,614
الكثير من اللطافة بها
271
00:29:20,623 --> 00:29:23,524
بالطبع أعرف لأنه رحل
272
00:29:25,361 --> 00:29:27,420
و لكن أفترض أن الأم كذلك
273
00:29:28,631 --> 00:29:31,600
حسناً, لا يبدو أنه يوجد القليل ما
بحاجة إلي أن يتم التقرير عنه
274
00:29:31,634 --> 00:29:34,535
و (كلارك) وعدني أنك ستعيدين إلي المنزل
جائزة (بوليتزر) أخري
275
00:29:34,570 --> 00:29:37,368
هل فعل ؟ -
أجل, لقد فعل -
276
00:29:37,373 --> 00:29:40,536
قال أنك أكثر سيدة عطشة للتقارير قابلها
277
00:29:42,645 --> 00:29:46,376
الأكثر جوعاً -
أجل -
278
00:29:47,549 --> 00:29:52,577
قال أنه يُمكنك أن تشتمي قصة
أبعد مما يُمكنه هو أن يسمع
279
00:29:54,356 --> 00:29:58,417
القصص القديمة تبدو منطقية
280
00:29:58,594 --> 00:30:02,553
كانت متعلقة بشيئاً أكثر من الحيل
لقد كانت بشأن الحقيقة
281
00:30:02,598 --> 00:30:07,501
بل كانت بشأن رؤية
محرّك العالم
282
00:30:07,536 --> 00:30:10,334
عندما كان مازال يتحرك
283
00:30:18,274 --> 00:30:20,441
(فيكتور ستون), قد مات
284
00:31:02,558 --> 00:31:04,526
فضائي
285
00:31:04,560 --> 00:31:06,585
متأكد من أن هذا ما جعل الفضائي يُجن
286
00:31:06,628 --> 00:31:10,394
سأري إن كان لهذا علاقة بالبدلة
287
00:31:10,399 --> 00:31:12,424
أي شيء تُحضره يُفيد
288
00:31:24,380 --> 00:31:27,474
أتعلمين ؟, لقد دفعت مليارات الدولارات
لأنظمة تأمين هذا المبني
289
00:31:27,483 --> 00:31:30,350
أجل, يبدو ذلك باهظاً
290
00:31:33,589 --> 00:31:35,557
مرحباً
291
00:31:36,425 --> 00:31:37,483
لعبة جديدة ؟
292
00:31:37,526 --> 00:31:39,551
واحدة من نوع السفن الناقلة
293
00:31:40,529 --> 00:31:44,397
علمت رجلاً من قبل, كان ليُحب أن يطير بها
294
00:31:45,367 --> 00:31:48,336
أجل, سنكون بحاجة إلي أكثر من ربان
295
00:31:48,404 --> 00:31:51,601
أظن أن هناك هجوماً قادم -
ليس قادم يا (بروس) -
296
00:31:51,607 --> 00:31:55,304
إنه هنا بالفعل
297
00:31:57,413 --> 00:32:01,440
يُطلقون عليه (ستيبينوولف), نهاية العوالم
298
00:32:01,517 --> 00:32:04,452
يعيش فقط ليغزو
299
00:32:05,454 --> 00:32:07,513
ملايين سقطوا أمام نصله
300
00:32:07,589 --> 00:32:11,389
و عادوا إلي الحياة مجدداً كشياطينه التابعة
301
00:32:11,527 --> 00:32:15,395
مخلوقات كابوسية, تتغذي علي الخوف
302
00:32:15,631 --> 00:32:19,328
أظن أنني قابلت واحداً
و أنهيت أمره
303
00:32:19,368 --> 00:32:21,461
هنا في (جوثام) ؟ -
إنهم بكل مكان -
304
00:32:21,537 --> 00:32:24,506
يبحثون عن صناديق
305
00:32:24,540 --> 00:32:27,532
الصناديق الأم -
الصناديق الأم -
306
00:32:27,543 --> 00:32:30,603
أظن أن (ستيبينوولف) تخطي قومك
الذين كانوا يحمونه و علي الأقل يوجد إثنين آخرين
307
00:32:31,447 --> 00:32:33,415
أنا منبهرة -
لا تكوني هكذا -
308
00:32:33,415 --> 00:32:36,509
ليس لدي أي فكرة عمّ يوجد بداخلهم
سلاح ؟, قوة ؟
309
00:32:36,552 --> 00:32:39,385
لا تحتوي علي قوي
310
00:32:39,621 --> 00:32:42,419
إنهم هم القوي
311
00:32:43,358 --> 00:32:48,489
تُحمل من كوكب لآخر
الصناديق الأم تكوّن الإتحاد
312
00:32:48,564 --> 00:32:52,466
قوة مروعة, ليس فقط تدمّر العوالم
313
00:32:52,501 --> 00:32:58,497
و لكن تحولها إلي الشكل البدائي
لعالم مهد (ستيبنوولف)
314
00:32:59,475 --> 00:33:04,344
كان يجب أن يموت, لكننا شكلنا الإتحاد
315
00:33:04,379 --> 00:33:12,411
(امازونيون) (أتلانتيّون), جميع القبائل
كل قبائل الرجال, تقاتل جنباً إلي جنب
316
00:33:13,388 --> 00:33:15,413
محاربين الأساطير
317
00:33:18,393 --> 00:33:20,520
حلفاء من عالم آخر
318
00:33:21,630 --> 00:33:26,329
حتي الآلهة بأنفسهم, كانوا
بمثابة إله واحد
319
00:33:26,401 --> 00:33:30,428
ضحوا بحياتهم من أجل هلاك (ستيبنوولف)
320
00:33:40,616 --> 00:33:46,316
البعض جعلوه غاضباً,و لكن في تراجع قواته
321
00:33:46,388 --> 00:33:49,482
أقسم أن الإتحاد سيسقط
322
00:33:50,359 --> 00:33:52,623
أن الظلام سيُغطي الأرض
323
00:33:54,630 --> 00:33:58,589
و سيعود عندما يحل الظلام
324
00:34:02,371 --> 00:34:07,502
تاركاً خلفه, الصناديق الأم
و التي كان من الخطر إبقائها معاً
325
00:34:09,444 --> 00:34:12,379
واحداً مع الأمازونيين
326
00:34:12,614 --> 00:34:15,344
واحداً مع الأتلانتيين
327
00:34:15,384 --> 00:34:19,582
كلاهما مغلقين عليهم و محميين
في قلاع حصينة
328
00:34:20,455 --> 00:34:29,591
و الصندوق مع الرجال, دُفن في مكان سري
حتي لا يُسمح لأي قبيلة أن تستخدم قواه علي أخري
329
00:34:32,568 --> 00:34:35,469
! يا له إنسجام من الرعب
330
00:34:35,504 --> 00:34:38,473
لقد كان حقاً عصر الأبطال
331
00:34:38,473 --> 00:34:41,499
شيئاً يُخبرني أن أعيد الفرقة معاً
332
00:34:41,510 --> 00:34:46,607
الأتلانتيين يتجمعون تحت البحر
و الأمازونيين علي البر, ولا يُمكنهم الرحيل قط
333
00:34:46,615 --> 00:34:53,521
و لن أعتمد علي قبيلة الرجال, فساعة الهلاك
قريبة
334
00:34:53,555 --> 00:34:56,353
.. كم حتي -
أيام -
335
00:34:56,391 --> 00:34:57,551
علي الأكثر
336
00:34:58,460 --> 00:35:01,395
(ستيبنوولف) ملتزم بعهده بآخر مرة
قام بزيارة الأرض
337
00:35:01,430 --> 00:35:04,558
يريد أن تركع له الأرض
قبل أن يدمرنا
338
00:35:04,600 --> 00:35:07,592
و هذه المرة يسعي خلف الصناديق
339
00:35:07,603 --> 00:35:10,572
لدي موقع أحد مجندينا
(باري ألين)
340
00:35:10,606 --> 00:35:13,507
ماذا عن الآخر, (فيكتور ستون) ؟
341
00:35:13,508 --> 00:35:15,567
كنت آمل أن تبحثي عنه
342
00:35:17,579 --> 00:35:20,548
نحن نسأل أناس لا نعرفهم
بأن يخاطروا بحياتهم
343
00:35:20,549 --> 00:35:22,540
أعلم
344
00:35:23,418 --> 00:35:25,443
لقد كان الوضع دائماً هكذا
345
00:35:56,518 --> 00:36:00,318
(باري ألين)
أنا (بروس واين)
346
00:36:00,355 --> 00:36:07,523
قلت هذا و كأن هذا يُفسر
وجود شخصاً غريباً بمنزلي
يجلس في الظلام في كرسي المفضل الثاني
347
00:36:07,562 --> 00:36:09,553
أخبرني بشأن هذا
348
00:36:13,502 --> 00:36:19,338
هذا يبدو كشخصاً مثلي بالتحديد
و لكنه ليس أنا ؟
349
00:36:19,374 --> 00:36:22,343
يا لك من طفل يهودي جذاب
350
00:36:22,377 --> 00:36:27,508
شخصاً ما سرق ساعة جيبك
أو قضبان السكك الحديديّة
351
00:36:27,582 --> 00:36:31,518
أعلم أنه لديك قوي, أنا فقط لا أعلم ما هي
352
00:36:31,553 --> 00:36:37,389
قدراتي الخاصة, تشمل الفايولا,
تصميم الشبكات, التحدث بلغة غريبة
353
00:36:37,426 --> 00:36:41,328
مثل لغة الغوريلا -
مصنوعة من ألياف نسيج سيلكا مرن -
354
00:36:41,363 --> 00:36:43,354
مضادة للإحتكاك, مضادة للحرارة
355
00:36:43,398 --> 00:36:45,423
.. أجل أقوم بصناعة مواد
356
00:36:45,434 --> 00:36:48,528
و لكنهم يستخدمونه علي سطح سفن الفضاء
ليمنعوها من الإحتراق
357
00:36:48,570 --> 00:36:52,529
عند عبور الغلاف الجوي للدخول -
أقوم بصناعة مواد مقاومة للغاية -
358
00:36:52,641 --> 00:36:56,441
من تبحث عنه, ليس أنا
359
00:37:19,634 --> 00:37:21,499
! أنت (باتمان)
360
00:37:21,503 --> 00:37:23,494
... إذاً أنت سريع للغاية
361
00:37:23,538 --> 00:37:25,369
.. هذا يبدو كتبسيط مبالغ فيه
362
00:37:25,374 --> 00:37:29,333
أنا أجمع فريقاً, أناس ذو قوي خاصة
363
00:37:29,378 --> 00:37:32,347
أعتقد أنه يوجد أعداء قادمون -
توقف عندك -
364
00:37:32,381 --> 00:37:34,406
أنا معكم -
أنت كذلك ؟ -
365
00:37:34,416 --> 00:37:38,352
أجل, أنا بحاجة لأصدقاء
366
00:37:38,520 --> 00:37:42,547
.. الناس صعبة للغاية
يطلبون تركيز عالي بأمورهم
367
00:37:43,392 --> 00:37:46,452
.. لديهم نهج, و أنا لست قادراً علي
368
00:37:46,461 --> 00:37:50,363
مثل الغداء , ما هو (الغداء) ؟
369
00:37:50,365 --> 00:37:55,359
تنتظر في صف, لساعة من أجل
الغداء
370
00:37:55,604 --> 00:37:57,572
لا أعلم
371
00:37:57,606 --> 00:38:01,508
الناس بيطيئون للغاية
372
00:38:01,543 --> 00:38:05,343
سأحاول أن أواكبك -
هل يُمكنني الإحتفاظ بهذا ؟ -
373
00:38:06,381 --> 00:38:09,544
إنه مثل طبقة من واقع بعدي
يتخطي السرعة و الوقت
374
00:38:09,584 --> 00:38:11,381
أدعوه حقل قوي السرعة
375
00:38:11,420 --> 00:38:16,323
يسبب لي حرق كميّة ضخمة من الطاقة
.. لذا أنا فقط, مثل الثقب الأسود, للوجبات الحفيفة
376
00:38:16,358 --> 00:38:18,485
أنا ثقب وجبات حفيفة
377
00:38:18,560 --> 00:38:23,361
كم عدد الناس بالفريق ؟ -
ثلاثة, من ضمنهم أنت -
378
00:38:23,398 --> 00:38:25,593
ثلاثة ضد ماذا ؟
379
00:38:25,600 --> 00:38:29,559
سأخبرك في الطائرة -
طائرة ؟ -
380
00:38:29,604 --> 00:38:34,507
ما هي قواك مجدداً ؟ -
! أنا غني -
381
00:38:58,400 --> 00:39:01,631
البرنامج يتشتت دائماً بهذا المقطع
382
00:39:04,530 --> 00:39:05,610
(ديانا برينس)
383
00:39:08,432 --> 00:39:10,484
لمَ يبحث عني (بروس واين) ؟
384
00:39:11,580 --> 00:39:14,447
نعلم من أنت
385
00:39:14,931 --> 00:39:17,973
أنا أيضاً أعلم من أنتم
386
00:39:18,453 --> 00:39:21,320
هل أنت (فيكتور ستون) ؟
387
00:39:21,523 --> 00:39:23,514
كان ذلك في الماضي
388
00:39:25,360 --> 00:39:28,488
أريد أن أتحدث إليك -
أنت كذلك الآن
389
00:39:28,497 --> 00:39:32,558
كلا, وجهاً إلي وجه, بالطريقة التقليديّة القديمة
390
00:39:32,601 --> 00:39:35,365
لمَ علي أن أثق بك ؟
391
00:39:35,370 --> 00:39:40,364
لو كنت أريد مهاجمتك, كنت لفعلت ذلك
قرب البحيرة
392
00:39:42,544 --> 00:39:45,479
يبدو أنه لديك موعد سيدة (برينس)
393
00:39:45,614 --> 00:39:49,380
أي نوع من الأشخاص يفعل ما فعله ؟
394
00:40:20,649 --> 00:40:26,417
وجها إلي وجه, لقد كنت أقوم ببعض التعقبات
395
00:40:27,522 --> 00:40:30,491
ما تبحثين عنه, لن يُأخذك إلي نهاية مغلقة
396
00:40:30,592 --> 00:40:35,495
توجهي إلي الكاميرا و قومي بالبحث
و سوف أعلمك ردي
397
00:40:35,497 --> 00:40:38,557
هذا ليس كافي -
ليس كافي ؟ -
398
00:40:38,600 --> 00:40:40,568
لكَ
399
00:40:40,602 --> 00:40:44,538
إنظر, لا أعرفك و لا أعلم
كيف حصلت علي هذه الهبات
400
00:40:44,539 --> 00:40:47,531
هبات ؟ -
لا أحد آخر يُمكنه فعل ما تفعله -
401
00:40:48,610 --> 00:40:53,343
لو أن هذه هبة, لم أنا من يدفع مقابلها ؟
402
00:40:53,381 --> 00:40:55,542
نحن بحاجة إليك يا (فيكتور)
403
00:40:56,384 --> 00:41:00,320
و ربما أنت تحتاجنا -
أفعل أموري بمفردي -
404
00:41:00,355 --> 00:41:03,552
إنه شيئاً يُقال منذ زمن بعيد
405
00:41:07,629 --> 00:41:11,360
لقد فقدت شخصاً أحببته من قبل
406
00:41:13,501 --> 00:41:18,495
و أبعدت نفسي عن الجميع
407
00:41:18,540 --> 00:41:22,374
و لكن كان علي أن أتعلم الإنفتاح للعالم مجدداً
408
00:41:23,578 --> 00:41:26,547
الحقيقة هي أنني مازلت أعمل علي نجاح الأمر
409
00:41:26,581 --> 00:41:34,613
و لو أنك وافقت علي مقابلتي
فأنت تعمل علي ذلك أيضاً
410
00:41:35,357 --> 00:41:37,416
.. ثق بي يا (فيكتور)
411
00:42:15,563 --> 00:42:17,463
ويسكي
412
00:42:17,465 --> 00:42:19,524
و واحدة إلي الرجل ذاك
413
00:42:19,567 --> 00:42:23,526
سقط من السماء
سمعت صوت قصف
414
00:42:23,571 --> 00:42:25,596
إنه غضب المحيط -
و لقد ظهر -
415
00:42:29,344 --> 00:42:33,610
سقط من السماء
علي قاربي
416
00:42:37,619 --> 00:42:39,553
إنها علي حسابه
417
00:45:04,365 --> 00:45:07,596
تلقيت الكثير من الضرب, هل أنت بخير ؟
418
00:45:07,602 --> 00:45:12,596
أخيراً, أول مولود للملكة المحبوبة (أتلان)
419
00:45:13,541 --> 00:45:15,441
.. إنتظر
420
00:45:16,611 --> 00:45:18,602
.. رجاءاً
421
00:45:20,615 --> 00:45:22,606
أعرفها
422
00:45:23,618 --> 00:45:25,483
و هذا يجعلك واحدة منّا ؟
423
00:45:25,520 --> 00:45:29,581
عندما قاتل والدي في الحرب
أخذتني
424
00:45:29,591 --> 00:45:30,580
! يا لها من قديسة
425
00:45:30,625 --> 00:45:32,593
أنت تجرؤ علي إهانة الملكة (أتيلان) بهذه الطريقة ؟
426
00:45:32,594 --> 00:45:36,360
ملكتك, تركتني عند عتبة أبي
بدون أن تشغل تفكيرها
427
00:45:36,397 --> 00:45:38,558
أمك تركتك لتُنقذ حياتك
428
00:45:38,566 --> 00:45:41,399
لا يُمكنني تخيّل كم قام ذلك بأذيتها
429
00:45:41,402 --> 00:45:43,427
و ما كلفها
430
00:45:44,505 --> 00:45:47,497
و لكنك لست طفلاً بلا دفاع الآن
431
00:45:48,376 --> 00:45:53,541
كان ليكون من مسئوليتها أن تتبع
ذلك الوحش إلي السطح, لتوقفه
432
00:45:54,449 --> 00:45:59,352
الآن .. هي مسئوليتك
433
00:45:59,554 --> 00:46:02,421
لذا سأريد شيئاً منك
434
00:46:19,607 --> 00:46:20,574
إتركها
435
00:46:20,575 --> 00:46:24,602
دعك منها, إنها لن تعمل قط
436
00:47:02,550 --> 00:47:05,542
.. أري ذلك الآن أيتها الأم
437
00:47:05,553 --> 00:47:09,614
أري لم إنتظري كل ذلك الوقت
لتقومي بإستدعائي
438
00:47:09,624 --> 00:47:15,460
موت الكريبتوني ترك هذا العالم
خاضعاً لذلك الخوف
439
00:47:15,463 --> 00:47:23,370
الأمازونيين و الأتلانتيين
سوف يقاتلون و يسقطوا وحيدين
440
00:47:25,473 --> 00:47:29,432
أعلم أيتها الأم, أنك إنتظرت
طوال ذلك الوقت من أجل الإتحاد
441
00:47:29,477 --> 00:47:33,504
أعلم أن سترتقين
442
00:47:35,416 --> 00:47:39,352
و سينتهي منفاي
443
00:47:39,387 --> 00:47:43,517
سآخذ مكاني ضمن آلهتك
444
00:47:44,392 --> 00:47:51,560
جدوا الصندوق الأخير
قوته تفوق هذا العالم
445
00:47:52,467 --> 00:47:58,406
من أجل الإتحاد
و الجانب المظلم
446
00:48:06,581 --> 00:48:08,606
! (فيكتور)
447
00:48:20,528 --> 00:48:23,429
ثمانية إختطافات ثمانية منهم
في متروبلس في سنتين
448
00:48:23,464 --> 00:48:26,433
كل الضحايا كانوا من معامل ستار
449
00:48:27,602 --> 00:48:30,571
هُوجم عن طريق مصاص دماء طائر
450
00:48:30,571 --> 00:48:34,530
المشتبه به كان وطواط
ضخم لديه أنياب ضخمة
451
00:48:34,575 --> 00:48:38,568
واحداً من الشهود كان طفلاً صغيراً
خائف, لم يقل أي كلمة و لكنه رسم ذلك
452
00:48:38,579 --> 00:48:41,446
.. يبدو مثل -
أعرف كيف يبدو -
453
00:48:41,516 --> 00:48:47,512
هيا بربك! (باتمان) يقاتل المجرمين لـ20 سنة ثم
يأتي إلي هنا (ميتروبلس) ليختطف ثمانية أشخاص ؟
454
00:48:47,622 --> 00:48:50,352
سأتحدث إليه الليلة
455
00:48:50,391 --> 00:48:52,359
العالم أصبح جنوني يا (جيم)
456
00:48:52,393 --> 00:48:54,486
ربما جُن هو كذلك
457
00:48:58,366 --> 00:49:00,357
وجدتِ (سايبورج) ؟
458
00:49:00,568 --> 00:49:02,502
لقد تحدثنا
459
00:49:02,503 --> 00:49:04,471
أعطه بعض الوقت
460
00:49:04,572 --> 00:49:06,403
لابد من أنك (باري)
461
00:49:06,407 --> 00:49:07,374
أنا (ديانا)
462
00:49:07,375 --> 00:49:08,501
مرحباً (باري), أنا (ديانا)
463
00:49:08,543 --> 00:49:10,511
لا بأس بهذا
464
00:49:10,611 --> 00:49:12,340
إذاً إنه نحن فقط
465
00:49:12,346 --> 00:49:13,404
أجل, إنه ثلاثتنا
466
00:49:13,448 --> 00:49:15,507
! رائع
467
00:49:15,550 --> 00:49:18,519
.. هذه إشارة للوطواط, إنها
آسف
468
00:49:18,553 --> 00:49:21,351
هذه إشارتك, مما يعني أنه علينا الذهب الآن
469
00:49:21,355 --> 00:49:24,552
أجل, هكذا يبدو -
هذا رائع للغاية -
470
00:49:59,560 --> 00:50:01,551
كم عددكم ؟
471
00:50:01,562 --> 00:50:03,587
ليس كافي
472
00:50:04,465 --> 00:50:09,493
ثمانية أشخاص إختفوا من معامل (ستار)
هذا هو المختطف المُحتمل
473
00:50:09,537 --> 00:50:11,437
إنهم (باراديمون)
474
00:50:11,439 --> 00:50:12,428
حسناً
475
00:50:12,473 --> 00:50:14,634
ربما يستشعر الشيطان وجود الصندوق الثالث
476
00:50:14,642 --> 00:50:17,406
و إختطفوا البعض ليعرفوا ماذا يعرفون
477
00:50:17,411 --> 00:50:19,572
إذاً الثمانية مازالوا أحياءاً ؟ -
تسعة -
478
00:50:22,583 --> 00:50:26,383
رئيس مقر معامل (ستار) أخذ هو كذلك
479
00:50:26,420 --> 00:50:28,354
لقد أتيت
480
00:50:29,390 --> 00:50:32,359
إذاً الفوضي قريبة
481
00:50:32,393 --> 00:50:36,625
وفقاً للشهود في (ميتروبلس)
بـ(جوثام), لا يوجد نهج متبوع
482
00:50:36,631 --> 00:50:38,496
.. الخطوط علي الخريطة لا تتقابل
483
00:50:38,499 --> 00:50:40,399
.. علي البر
484
00:50:40,401 --> 00:50:42,528
هذه تُشير إلي جزيرة (باركستون)
بين المدينتين
485
00:50:42,570 --> 00:50:43,594
ميناء (جوثام)
486
00:50:43,604 --> 00:50:50,339
لا يُجري هناك أي أحداث
تم هجره من إنتهاء المشروع في 1929
487
00:50:52,346 --> 00:50:54,405
.. أتظن حقاً
488
00:50:54,649 --> 00:50:56,446
.. إنهم قاموا فقط بـ
489
00:50:56,450 --> 00:50:59,510
.. لقد إختفوا تماماً
490
00:50:59,554 --> 00:51:01,613
هذه وقاحة
491
00:51:27,648 --> 00:51:29,411
أين نحن يا (ألفريد) ؟
492
00:51:29,417 --> 00:51:30,441
جزيرة (براكستون)
493
00:51:30,451 --> 00:51:35,354
يجب أن تكون كذلك تحت النفق
494
00:51:35,389 --> 00:51:40,588
إنظر إلي يسارك ستري سلالم
ستقودك إلي الآلة
495
00:51:46,434 --> 00:51:48,527
جد مدخل
496
00:51:48,569 --> 00:51:49,593
واحداً تلو الآخر
497
00:51:49,637 --> 00:51:54,336
الجسر قد لا ... يصمد
498
00:51:58,446 --> 00:52:01,472
فقط أخبرني الحقيقة
499
00:52:01,082 --> 00:52:03,050
دعنا نذهب, لدي عائلة
500
00:52:03,051 --> 00:52:05,144
إجابة خاطئة
501
00:52:06,120 --> 00:52:11,183
أيها البشر, رائحة خوفكم
تشعر جنودي بالجوع
502
00:52:11,192 --> 00:52:15,026
هل علي أن أطعمهم
503
00:52:15,063 --> 00:52:18,931
أين صندوق الأم الآخر
الرائحة تغطيك
504
00:52:18,967 --> 00:52:21,128
أرجوك, لدينا عائلات
505
00:52:21,169 --> 00:52:24,935
لماذا يستمر الجميع في إخباري بهذا
506
00:52:28,209 --> 00:52:30,143
حسناً, هناك أمراً ما
507
00:52:30,144 --> 00:52:34,979
أنظر, أخاف من الحشرات
و... الأسلحة
508
00:52:34,983 --> 00:52:37,042
و الأشخاص طوال القامة
509
00:52:37,085 --> 00:52:39,019
لا يمكنني أن أكون هنا
510
00:52:39,020 --> 00:52:42,114
من الرائع يا رفاق أن تكونوا
يا رفاق مستعدين للقتال و ما شابه
511
00:52:42,156 --> 00:52:45,057
لكن للشفافية, لم أقم بالقتال
من قبل
512
00:52:45,059 --> 00:52:47,994
فقط أدفع بعض الأشخاص و أركض بعيداً
513
00:52:48,029 --> 00:52:50,190
أنقذ أحدهم-
ماذا؟-
514
00:52:50,231 --> 00:52:52,131
أنقذ شخصاً واحد فقط
515
00:52:52,133 --> 00:52:54,392
أي واحد؟
516
00:52:54,592 --> 00:52:58,103
لا تتحدث و لا تقاتل أدخل و أخرج شخص
517
00:52:58,106 --> 00:53:00,006
و ..و بعدها؟
518
00:53:00,041 --> 00:53:01,941
سوف تذهب
519
00:53:03,177 --> 00:53:05,077
حسناً
520
00:53:06,014 --> 00:53:08,107
عديم الفائدة
521
00:53:09,117 --> 00:53:11,051
أنت التالي
522
00:53:12,220 --> 00:53:16,179
أين صندوق الأم الخاص بي؟
523
00:53:17,025 --> 00:53:19,050
أفضل الموت علي إخباري لك
524
00:53:19,093 --> 00:53:23,928
أخبراً, ليس خائف
525
00:53:25,199 --> 00:53:28,168
لكنك سوف تصرخ
526
00:53:32,173 --> 00:53:35,108
أبي-
!(فيكتور)-
527
00:53:35,109 --> 00:53:42,015
أنت من خلق الصندوق
مخلوق من الفوضي
528
00:53:42,050 --> 00:53:43,142
لا أري الأمر بهذه الطريقة
529
00:53:43,151 --> 00:53:46,018
أعطي الأمر بعض الوقت
530
00:53:58,132 --> 00:54:00,999
!أمازونية
531
00:54:11,045 --> 00:54:13,980
أنقذ أحدهم...أنقذ أحدهم
532
00:54:23,091 --> 00:54:26,060
! هذه لي
533
00:54:27,028 --> 00:54:28,996
أنت تبالغ في تقدير قواك
534
00:54:28,997 --> 00:54:30,965
أيتها الطفلة
535
00:54:30,965 --> 00:54:35,197
سيفي مغطي بدماء أخوتكِ
536
00:54:49,150 --> 00:54:51,015
"(ألفريد) أحتاج ل"متسلل الليل
537
00:54:51,052 --> 00:54:53,077
حسبتك لن تسأل أبداً
538
00:54:53,087 --> 00:54:56,181
المتسلل في طريقه إليك
بدأ وضع التحكم عن بُعد
539
00:55:09,937 --> 00:55:11,199
هل أنت بخير؟-
أجل-
540
00:55:11,239 --> 00:55:13,139
عليكم التوجه جميعاً للسلالم
541
00:55:13,141 --> 00:55:16,941
إنه يبحث عن محرك التغيير
إنه صندوق الأم بالنسبه له, عليك أن تبعده عنه
542
00:55:16,944 --> 00:55:18,036
ساعدهم في الوصول لمكان آمن-
أعدني بهذا-
543
00:55:18,079 --> 00:55:20,013
!إذهب
544
00:55:55,183 --> 00:55:57,108
أقضي عليها
545
00:56:01,022 --> 00:56:06,119
أسف يا رفاق, فإنني لا أحمل سيفاً
546
00:56:18,139 --> 00:56:20,004
! بحق المسيح
547
00:56:20,007 --> 00:56:21,941
إنه طويل القامة حقاً
548
00:57:31,045 --> 00:57:32,012
...لذا
549
00:57:32,013 --> 00:57:36,006
لديكِ دماء الآلهه القدامي بداخلكِ
550
00:57:41,022 --> 00:57:43,183
لكن الآلهة القدامي قد ماتوا
551
00:58:11,986 --> 00:58:13,920
أحترس
552
00:58:24,031 --> 00:58:25,089
شكراً يا (الفريد)
553
00:58:25,099 --> 00:58:26,930
لكنني سأتولي القيادة من هنا
554
00:58:26,934 --> 00:58:29,960
هل أعرفك؟
555
00:58:45,987 --> 00:58:48,979
كائنات بدائية
556
00:58:53,227 --> 00:58:55,957
ما الذي نحن أسفله الان؟
557
00:58:57,965 --> 00:59:00,024
"ميناء جوثام"
558
00:59:02,937 --> 00:59:03,961
عليكم التحرك الان
559
00:59:04,005 --> 00:59:04,972
أخرجه أنت من هنا
560
00:59:05,006 --> 00:59:06,030
(ديانا) لا يوجد لدينا متسع من الوقت
561
00:59:06,073 --> 00:59:08,200
من مخوافي أيضاً
"الغرق"
562
00:59:08,209 --> 00:59:14,045
كنتم مجرد تشتيت
الأم تنادي
563
00:59:17,084 --> 00:59:19,109
(ديانا) هيا
564
00:59:49,116 --> 00:59:51,141
هيا
565
01:00:10,571 --> 01:00:12,996
! محرك التغيير
566
01:00:17,211 --> 01:00:19,907
هل أختفه لتوه؟
567
01:00:20,047 --> 01:00:24,040
الملايين من الأضرار الهيكلية
لم تفقد لمستك
568
01:00:24,051 --> 01:00:27,111
لكن من الجيد رؤيتك
تعمل جيداً ضمن فريق
569
01:00:30,191 --> 01:00:32,159
مثل الخفاش بالضبط
570
01:00:32,193 --> 01:00:34,127
أحفر طريقي
571
01:00:34,195 --> 01:00:36,129
ربما كان هذا مؤقتاً
572
01:00:36,130 --> 01:00:39,156
لذا...ما الذي جعلك تغير رأيك
573
01:00:39,200 --> 01:00:41,191
(ستيبينولف)
574
01:00:41,235 --> 01:00:43,203
"لقد آخذ الصندوق الأم من "أتلانتيس
575
01:00:43,237 --> 01:00:46,070
كل ما يحتاجه الان هو الصندوق الأم
576
01:00:46,073 --> 01:00:48,906
ألم يحظي به بالفعل؟
577
01:00:50,978 --> 01:00:53,003
لم يحظي به
578
01:01:05,059 --> 01:01:06,185
*بالأسبانية*
علينا التحرك من هنا
579
01:01:06,227 --> 01:01:07,159
لا
580
01:01:07,161 --> 01:01:09,095
المكان هنا آمن
581
01:01:09,163 --> 01:01:12,963
ماذا لو نفذ منا الطعام؟
582
01:01:13,167 --> 01:01:16,159
سيأتي أحدهم-
و من قد يأتي لنا؟-
583
01:01:25,012 --> 01:01:27,173
مبيد حشري ضد
الحشرات الطائرة
584
01:01:39,226 --> 01:01:42,992
عجباً! هذا يشبه الكهف
585
01:01:44,999 --> 01:01:47,194
ككهف خفاش
586
01:01:50,971 --> 01:01:52,199
(باري)
587
01:01:53,240 --> 01:01:56,004
أبي كان يطلق عليه
محرك التغيير
588
01:01:56,010 --> 01:01:58,103
لقد عثر عليه الجيش البريطاني
خلال الحرب العالمية الأولي
589
01:01:58,112 --> 01:02:02,105
لقد دروسها, لكن
لم يستطيعوا تأريخها لأنها عتيقة للغاية
590
01:02:02,116 --> 01:02:05,984
أرجعوها ليوم وفاة (سوبرمان)
591
01:02:06,020 --> 01:02:08,079
و إنها تضيء كأضواء ليلة
عيد الميلاد المجيد
592
01:02:08,088 --> 01:02:12,991
أخذوها لمعامل "ستارك" و
ابي شخصها علي أنها
مصفوفة طاقة أبدية
593
01:02:13,027 --> 01:02:15,996
هذا يبدو رائعاً
أعتقد إنها قنبلة نووية
594
01:02:16,030 --> 01:02:19,090
الصندوق الأم يدمر كما يخلق
595
01:02:19,099 --> 01:02:20,191
إنها دورة حياة
596
01:02:20,201 --> 01:02:22,965
لكن أسرع بمليون المرات
597
01:02:22,970 --> 01:02:25,996
أبي قال أنها المفتاح
لطاقة غير محدودة
598
01:02:26,040 --> 01:02:27,166
معادلات جديدة
599
01:02:27,174 --> 01:02:29,165
"لجيل من "السايبورج
600
01:02:29,210 --> 01:02:31,178
لكنه من الصعب التحكم به
601
01:02:31,212 --> 01:02:33,976
لقد إستخدمها عليك
602
01:02:33,981 --> 01:02:38,008
كنت قد قمت بحادثة
و كان من المفترض أن أموت
603
01:02:38,052 --> 01:02:44,048
أبي أعتقد إنه يمكنه إستخدامه
في إعادة بناء أجزاء جسدي العاطبة
مع بعض التعديلات الآلية
604
01:02:44,091 --> 01:02:48,084
لكنه جعلني آلة حية
و أكثر قوة مما كان يتوقع
605
01:02:48,095 --> 01:02:52,122
الكثير...الكثير من الحيوات
606
01:02:52,166 --> 01:02:53,997
ما الذي يدور
في عقلك الغريب؟
607
01:02:54,034 --> 01:02:59,062
عضلات, تنسيق و تكامل خلوي
608
01:02:59,073 --> 01:03:02,201
الجنس البشري فقط من
يمكنه أن يمتص هذا القدر
609
01:03:02,243 --> 01:03:06,043
الصندوق الأم كان مصمم
ليعيد تهيئة كوكب
610
01:03:06,046 --> 01:03:10,949
لذا؟-
لذا..ماذا لو كنت أقوب من كوكب؟-
611
01:03:10,985 --> 01:03:15,115
يبدو مثل (دورمان)
لكنه قادر علي نشر الدماء
{\a7}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}(شخصية خيالية ذات قوة التنقل بين العوالم و إحياء الموتي)
612
01:03:15,122 --> 01:03:19,058
لو أن شخص في حقل
توصيلي موصل بالصندوق الأم
613
01:03:19,093 --> 01:03:22,085
يكمن أن يعيده للحياة
614
01:03:24,098 --> 01:03:27,358
السفينة الكربتونية بها
غرفة محصنة
615
01:03:27,458 --> 01:03:30,159
لا-
!(ديانا)-
لا يا (بروس)-
616
01:03:30,204 --> 01:03:32,934
ليس لديك أي فكرة
بالقوي التي تتعامل معها
617
01:03:32,973 --> 01:03:34,167
حتي لو أن هناك بصيص أمل
618
01:03:34,208 --> 01:03:37,109
لماذا؟, لتتمكن من إحياء
وحش كما فعل (لوثر)؟
619
01:03:37,111 --> 01:03:38,169
لدينا تكنولوجيتا لم يراها
(لوثر) من قبل
620
01:03:38,212 --> 01:03:41,045
(سوبرمان) قد مات
621
01:03:41,982 --> 01:03:45,008
إنه يستحق منا أفضل من هذا-
لا نلعم ما الذي يمكننا أن نحققه-
622
01:03:45,019 --> 01:03:46,987
نعلم أن بإمكاننا أن نعيده
623
01:03:47,021 --> 01:03:49,182
هذا علم يفوق حدودنا
624
01:03:49,223 --> 01:03:52,615
و هذا هو هدف العلم أن نقم
بما لم يقم به أحد..أن نجعل الحياة أفضل
625
01:03:52,626 --> 01:03:58,062
أو لتقوم بإنهائها
التكنولوجيا مثل أي قوة أخري
بدون أدني سبب و بدون رحمة
626
01:03:58,065 --> 01:04:00,124
تقوم بتدميرنا
627
01:04:01,001 --> 01:04:03,094
أنت تخاطر بحيوات
628
01:04:03,137 --> 01:04:07,096
في هذا المكان
و الأخرون الذي لا يمكننا عدهم
629
01:04:07,141 --> 01:04:11,168
هل هذه مخاطرة؟ -أحل..لكن هذا مهم؟-
لماذا؟ لأنك تشعر بالذنب؟
630
01:04:13,113 --> 01:04:17,948
(بروس) لقد كنت هناك
أنت لم تقتل (سوبر مان)
631
01:04:18,986 --> 01:04:21,755
في نقطة معينة يكون عليك
أن تتخطي هذا
632
01:04:21,756 --> 01:04:25,153
هل (ستيف تريفر) من أخبرك هذا؟
{\a7}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}(هو حبيب المرأة الأعجوبة)
633
01:04:35,102 --> 01:04:40,096
(سوبر مان) كان نقطة مضيئة
في هذا العالم
634
01:04:40,240 --> 01:04:43,937
أين كنتِ أنتِ؟
635
01:04:43,978 --> 01:04:48,005
أنت مصدر إلهام يا (ديانا)
و تنقذين الناس
636
01:04:48,048 --> 01:04:50,949
تجعليهم يروا أفضل
ما بداخلهم
637
01:04:50,951 --> 01:04:57,186
لكنني لم أسمع عنكِ
حتي أمسكك(لوثر) و أنتِ تسرقين
صور خليلكِ الميت
638
01:04:59,226 --> 01:05:05,995
لقد أطفأتِ شعلتكِ لقرن
لذا دعينا لا نتحدث عني و قيامي بالتخطي
639
01:05:06,033 --> 01:05:09,093
تلعم, لو قامت بقتلك
سوف نغطي علي فعلتها
640
01:05:09,136 --> 01:05:11,195
نحن لسنا كافيين
641
01:05:11,205 --> 01:05:16,006
كل منا لديه خطه ليردعه
و أقسم لكم إنه في الوقت الذي
نتحدث فيه عن الأخلاقيات
642
01:05:16,043 --> 01:05:18,978
يحاول أن يحرق العالم برمته
643
01:05:19,013 --> 01:05:20,207
و سنقوم بإيقافه
644
01:05:20,247 --> 01:05:25,184
بإستخدام قواه
هذه القوي ضده
645
01:05:26,053 --> 01:05:28,146
أوفقك في هذا
646
01:05:28,723 --> 01:05:32,117
لا أحب فكرة أن نقضي عليه
بالصندوق الام
647
01:05:32,159 --> 01:05:37,062
لكنني بحسابي لكم أنت وغد
وجدت أن هناك فرصة كبيرة لإحيائه
648
01:05:37,064 --> 01:05:42,001
صحيح, صحيح, علينا أن نوقظه مثل: مرحاً
لقد عاد, و ليس مثل
649
01:05:42,036 --> 01:05:47,064
سيناريو من قبر لقبر-
عندما تموت تفقد شيئاً-
650
01:05:47,107 --> 01:05:52,204
حتي (سوبرمان) ربما فقد عقله
و ربما فقد (روحه)
651
01:05:52,212 --> 01:05:55,113
سأكمل بالرغم من هذا
652
01:05:55,149 --> 01:06:00,985
لو نهض و كنت أول شيء يراه
سوف تحتاج لصندق
653
01:06:11,198 --> 01:06:13,962
كان هذا ممتعاً لكنه لم يدم
654
01:06:14,001 --> 01:06:16,094
كانت يمكنها أن توقفني
لقد دفعتها لهذا عملياً
655
01:06:16,103 --> 01:06:18,196
لا أري مغزي ضغتك عليها
656
01:06:20,107 --> 01:06:23,099
علي أي أن أوقف الإشارة
و أضعها في مكبرات صوت الخفاش
657
01:06:23,143 --> 01:06:26,112
و الان أنت تغير الموضوع-
لدي خطة بديلة-
658
01:06:26,113 --> 01:06:31,141
(ديانا) كنت محقة بشأن المخاطرة
لو أنحرفت الخطة عن مساراها سوف
نستخدم الأسلحة الثقيلة
659
01:06:31,185 --> 01:06:35,053
لكن هذه ليست... هذه
أسلحة ثقيلة للغاية
660
01:06:35,089 --> 01:06:39,116
لديك فريق هنا-
(سوبرمان) وحد هذا الفريق أفضل مما أمكنني-
661
01:06:39,126 --> 01:06:41,151
...قوته-
لا يهم كم كان قوياً-
662
01:06:41,161 --> 01:06:43,061
..أو القدرات التي يمكن أن
663
01:06:43,097 --> 01:06:46,032
إنه أكثر إنسانيةً مني
664
01:06:49,169 --> 01:06:51,137
لقد عاش في هذا العالم
665
01:06:51,171 --> 01:06:54,140
وقع في الحب, و حصل علي وظيفة
666
01:06:54,975 --> 01:06:57,136
بالرغم من كل هذه القوي
667
01:06:58,112 --> 01:07:01,047
العالم يحتاج ل(سوبرمان)
668
01:07:03,117 --> 01:07:08,145
بالأخص هذا الفريق-
و ما الذي يحتاجه (كلارك)؟-
669
01:07:08,155 --> 01:07:13,149
ربما إنه في سلام-
سيتخطي هذا-
670
01:07:23,070 --> 01:07:26,198
تعلم..يمكنني أن أفعل هذا
بأكثر سرعة
671
01:07:26,240 --> 01:07:30,006
هل من الغريب أن يشعرني-
هذا بقلة الإحترام؟
لا-
672
01:07:31,111 --> 01:07:38,017
هل أنت واثق أننا لا نفعل شيء
فظيع و خاطئ و غريب هنا؟
673
01:07:38,018 --> 01:07:40,077
ليس حقاً-
...لذا لماذا-
674
01:07:40,120 --> 01:07:44,955
لأنني رأيت (ستيبنوولف) عن قرب
و أن هذا ما أخبرتنا به (ديانا)
675
01:07:44,992 --> 01:07:47,017
و إنني أصدفها
676
01:07:47,060 --> 01:07:50,086
و كيف سنوقفه؟-
هناك خطة-
677
01:07:50,998 --> 01:07:53,057
و ما الخطة؟-
678
01:07:55,202 --> 01:07:58,171
حسناً, لسناً مستعدين لهذا
679
01:07:59,039 --> 01:08:01,974
أنت المسئول هنا
680
01:08:01,975 --> 01:08:07,072
لقد تم صدمك بواسطة "برق", أليس كذلك؟-
أجل, هذه الرواية المألوفة--
681
01:08:07,114 --> 01:08:10,982
...و أنت؟-
إنفجار في المختبر-
682
01:08:10,984 --> 01:08:13,919
و هل كانت حادثة؟-
683
01:08:13,954 --> 01:08:18,948
قالوا هذا لنا-
..مهلاً , لا, لا-
684
01:08:30,170 --> 01:08:35,005
إنني أقترب من السفينة الكربتوينة
في غضون 30 ثانية
685
01:08:40,080 --> 01:08:42,947
أنا هنا من أجله
686
01:08:42,983 --> 01:08:46,214
...أقسم إنني لن-
وفر هذا-
687
01:09:06,039 --> 01:09:08,166
حسناً-
حسناً-
688
01:09:08,208 --> 01:09:10,972
حسناً
689
01:09:30,230 --> 01:09:33,131
هذا مذهل
690
01:09:33,133 --> 01:09:37,035
هذا جنون-
الان, أصبح هذا جنون؟-
691
01:09:37,070 --> 01:09:40,039
من الأفضل أن تكونوا علي علم
بما تفعلونه
692
01:10:32,159 --> 01:10:35,925
(ليكس لوثر) أستخدم دائرته
ليعيد مخلوقه للحياة
693
01:10:35,963 --> 01:10:38,227
لا توجد شحنة كافية
لإيقاظ الصندوق
694
01:10:38,932 --> 01:10:40,991
ربما يمكنني القيام بهذا
695
01:10:41,068 --> 01:10:43,229
ربما أستطيع لو قفزت.. لو أخذت
مسافة كافية
696
01:10:43,236 --> 01:10:48,105
يمكنني أن أولد شحنة كهربائية كافية
و ربما يمكنني أن أيقظ الصندوق
697
01:10:48,108 --> 01:10:52,204
هل هذا مازلنا نريده؟-
علينا المحاولة--
698
01:10:56,149 --> 01:11:01,109
لابد أن هذا آخر الطريق يا رفاق
أنا في الموقع
699
01:11:03,023 --> 01:11:07,016
الصندوق الأم جاهز , عليك أن تشحنه
في اللحظة التي يلمس بها السائل
700
01:11:07,060 --> 01:11:08,220
خمسة-
خمسة-
701
01:11:08,228 --> 01:11:11,994
(ديانا) محقة هذه
فكرة سيئة
702
01:11:12,032 --> 01:11:14,057
أربعة-
أربعة-
703
01:11:15,002 --> 01:11:17,095
ثلاثة-
ثلاثة-
704
01:11:17,137 --> 01:11:21,005
إثنين-
إثنين-
705
01:11:21,742 --> 01:11:23,204
واحد
706
01:13:07,080 --> 01:13:09,981
لقد عاد للحياة
707
01:13:31,004 --> 01:13:33,131
إنه ليس علي ما يرام
708
01:13:35,860 --> 01:13:37,015
إنه يفحصنا
709
01:13:37,215 --> 01:13:38,041
ماذا؟
710
01:13:38,044 --> 01:13:41,207
(أرثر) عليك أن تهدأ يبدو عليك الغضب-
لأنه ليس علي ما يرام-
711
01:13:41,948 --> 01:13:43,939
هل علينا أن نركع؟
712
01:13:43,984 --> 01:13:47,010
أو نظهر أجسادنا؟
713
01:13:48,221 --> 01:13:50,951
هل أنت بخير؟
714
01:13:51,091 --> 01:13:53,025
تباً-
ما الذي تفعله ؟-
(فيكتور)-
715
01:13:53,059 --> 01:13:54,924
إنه نظام الدفاع في يدي-
لا-
716
01:13:54,961 --> 01:13:56,986
إنه مصمم علي الإشتباك
لا يمكنني السيطرة عليه
717
01:13:56,997 --> 01:13:58,191
(فيكتور) لا, لا تفعل هذا
718
01:13:58,231 --> 01:14:00,995
تحكم في نظامك-
لقد فقدت السيطرة-
719
01:14:13,146 --> 01:14:15,205
(كال إل), لا
{\a7}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}(إسم سوبرمان علي كوكب كريبتون)
720
01:14:22,989 --> 01:14:25,184
إنه مرتبك , إنه لا يعرف من هو
721
01:14:25,225 --> 01:14:28,092
هذا التمثال التذكاري
722
01:14:32,199 --> 01:14:36,033
(أرثر) نريدك أن تقوم بتقييده
723
01:14:40,173 --> 01:14:42,141
لا يمكنني هذا
724
01:14:59,092 --> 01:15:03,927
"(كال إل) آخر إبن ل"كريبتون
725
01:15:03,964 --> 01:15:06,990
تذكر من أنت
726
01:15:07,234 --> 01:15:09,964
...أخبرني من أن
727
01:16:12,032 --> 01:16:14,933
أعرفك
728
01:16:20,006 --> 01:16:23,066
أرجوك لا تدعني أفعل هذا
729
01:16:43,063 --> 01:16:46,123
(الفريد) أحتاج للسلاح الثقيل
730
01:16:50,136 --> 01:16:54,072
أنت..من فعل هذا-
ماذا فعلت؟-
731
01:16:54,074 --> 01:16:57,043
لم تدعني أعيش
732
01:16:57,077 --> 01:16:59,238
و لم تدعني أموت
733
01:16:59,245 --> 01:17:02,146
العالم يحتاج إليك
734
01:17:06,019 --> 01:17:09,113
لكنه لا يحتاجك أنت
735
01:17:09,122 --> 01:17:11,920
أخبرني
736
01:17:12,225 --> 01:17:16,127
هل تنزف؟
737
01:17:16,162 --> 01:17:19,154
(كلارك)؟
738
01:17:26,039 --> 01:17:27,507
...(كلارك)
739
01:17:28,642 --> 01:17:32,901
أرجوك
740
01:17:49,062 --> 01:17:52,054
أرجوك
741
01:17:57,203 --> 01:18:01,970
أرجوك..فقط إذهب
742
01:18:03,777 --> 01:18:07,037
لنذهب
743
01:18:17,157 --> 01:18:21,150
هناك شيئاً ما بالتأكيد ينزف
744
01:18:40,113 --> 01:18:43,014
الصندوق الآخر
745
01:18:43,049 --> 01:18:46,018
لديه آخرهم
746
01:18:59,165 --> 01:19:02,191
لقد أتيت بنا لهنا
747
01:19:02,235 --> 01:19:05,102
لقد تذكرت
748
01:19:06,172 --> 01:19:08,197
هذا هو المنزل
749
01:19:10,143 --> 01:19:12,168
رائحتك ذكية
750
01:19:15,215 --> 01:19:18,116
ألم تكن ذكية من قبل؟
751
01:19:32,999 --> 01:19:34,125
لا تقومي بهذا
752
01:19:34,133 --> 01:19:38,035
لقد إنتهي أمرنا هنا
(ستبينوولف) حصل علي الصندوق الثالث
753
01:19:38,071 --> 01:19:40,198
لذا لنجدهم
754
01:19:40,206 --> 01:19:45,143
لو أن الصناديق قريبة من بعضهم البعض
يمكن أن يكون هناك بحث عن الطاقة
755
01:19:45,178 --> 01:19:47,942
لابد أن أبقي الصندوق في مكان
لا يمكن الوصول إليه
756
01:19:47,981 --> 01:19:50,006
"لا إنترنت, لا تغطية "أقمار صناعية
757
01:19:50,049 --> 01:19:52,210
هذا يقيد نطاق بحثنا-
هذا ليس كافياً-
758
01:19:52,952 --> 01:19:56,979
لا يمكنك أن تجدهم
او ربما لا تريد فعل هذا
759
01:19:59,192 --> 01:20:02,025
(ارثر)-
هذه طريقة عظيمة لتغضب (سوبرمان)-
760
01:20:02,061 --> 01:20:04,154
يا رجل, لا أفعل هذا قصداً
761
01:20:04,197 --> 01:20:07,098
صحيح, لأنه لا يمكنك السيطرة
علي الآلة
762
01:20:07,100 --> 01:20:12,037
هل هذا وقت سيء لأتحدث
عن ضغط السكر لدي؟
763
01:20:12,872 --> 01:20:15,939
أنا حقاً جائع
764
01:20:16,142 --> 01:20:22,047
(فيكتور) يمكنك أن تجد الصناديق
أنت تشارك طاقتهم
765
01:20:22,048 --> 01:20:28,078
أعلم أن هذا مرعب, لكن
لو سقطت سنجعلك تقف مجدداً
766
01:20:30,189 --> 01:20:34,091
فقط ابعدي حورية البحر الصغيرة
هذة بعيداً عني و سأقوم بعملي
767
01:20:36,996 --> 01:20:39,123
(باري) إذهب و جد (الفريد)
في حجرة المؤن
768
01:20:39,165 --> 01:20:43,966
و بعد أن تصعد, أدخل علي النظام
ليتحقق الجميع من عمل الآخر
769
01:20:44,003 --> 01:20:46,164
أسمع, أتسائل إذا كنت تستطيع أن
770
01:20:46,205 --> 01:20:53,111
تقوم ببعض ..التخاطر
..أعني
771
01:20:53,112 --> 01:20:57,014
و هل يمكنك أن تتحدث
إلي الأسماك؟
772
01:20:57,050 --> 01:21:00,213
المياه هي من تتحدث
773
01:21:00,219 --> 01:21:04,986
بالطبع-
لا أريد أن يعترض هذا الغريب طريقنا-
774
01:21:05,024 --> 01:21:06,992
حسناً
775
01:21:29,148 --> 01:21:31,139
مهلاً
776
01:21:31,150 --> 01:21:36,019
أسمح لي-
إنه مكان صعب-
777
01:21:38,124 --> 01:21:40,957
لذا (كلارك) يشارك رؤيتكِ فيما يخص
ما سيفعله عندما ينهض
778
01:21:40,994 --> 01:21:45,158
كان يمكن أن يقتلك-
أنا من بدأت الأمر-
779
01:21:46,199 --> 01:21:48,997
و أحضرت (لوس لين)؟
780
01:21:49,035 --> 01:21:54,166
أخبرتني عن القلب و شغفه
لذا أعتقد...هذا مثير
781
01:21:55,008 --> 01:21:57,033
شكراً لكِ
782
01:21:59,979 --> 01:22:01,207
تعلم أنه لا يمكنك فعل هذا للأبد؟
783
01:22:01,214 --> 01:22:04,081
بالكاد يمكنني فعل هذا الان
784
01:22:04,117 --> 01:22:07,086
..هو المهمة(ستبينوولف)
785
01:22:07,086 --> 01:22:09,179
إنها مهمتي
786
01:22:09,222 --> 01:22:13,022
و لم أكن اقاتل
كنت أظهر رد فعل فقط
787
01:22:13,059 --> 01:22:15,926
و لم أقم بالقيادة
788
01:22:17,196 --> 01:22:21,997
...تعلم ما قلته عن (ستيف)-
لم يكن من شأني, أنا أسف-
789
01:22:22,969 --> 01:22:26,029
أنت كنت تدفعني لأن أقود الفريق
790
01:22:26,072 --> 01:22:29,064
لكن القادة يتتسبون
في موت الناس
791
01:22:29,108 --> 01:22:34,978
لقد كنت أقاتل دائماً عندما
كنت أحتاج هذا
792
01:22:35,014 --> 01:22:38,950
لكن لتقوم بالقيادة و تقف تحت الضوء
و تؤمر الناس
793
01:22:38,985 --> 01:22:41,180
هذا يساوي حياتك
794
01:22:42,221 --> 01:22:45,190
و عندما يكون الأمر خطأك
795
01:22:46,192 --> 01:22:49,923
نكون كلنا (ستيف تريفر)
796
01:22:51,030 --> 01:22:55,990
إنا نجونا هذه الليلة
سنبقي في الظلال دائماً
797
01:22:56,002 --> 01:22:59,961
فقط كالخفاش..الذي يتختبئ
798
01:22:59,972 --> 01:23:03,908
لو..نجونا الليلة
799
01:23:23,029 --> 01:23:25,930
هل أنت بخير؟
800
01:23:26,766 --> 01:23:30,060
لقد أتيت لنا لهنا و بالكاد
قضيت وقتاً في المنزل
801
01:23:30,103 --> 01:23:33,038
...أعلم لكن
802
01:23:34,140 --> 01:23:36,938
لقد خرجت للتو من الصندوق الخشبي
803
01:23:38,978 --> 01:23:41,071
كيف كان الأمر
804
01:23:42,014 --> 01:23:44,107
أن تعود؟
805
01:23:47,120 --> 01:23:49,054
يشعرني بالحكة
806
01:23:50,089 --> 01:23:55,925
أعني, صراحةً
غريب من عدة جوانب
807
01:23:56,095 --> 01:23:59,997
...لكن بالأحري-
لم أكن قوية-
808
01:24:02,201 --> 01:24:05,102
لم أعلم
809
01:24:05,138 --> 01:24:08,938
سوف تخيب أمالك بي
...لم أكن
810
01:24:09,108 --> 01:24:12,077
لم أعد تلك المراسلة المخلصة لعملها
...أنا فقط
811
01:24:14,080 --> 01:24:15,206
لا بأس
812
01:24:18,084 --> 01:24:20,951
كان خطأي في أن أتركك
813
01:24:21,020 --> 01:24:22,988
لكنني عدت الان
814
01:24:23,089 --> 01:24:25,182
و سوف أصحح الأمور
815
01:24:45,978 --> 01:24:48,139
أنتِ أم جيدة
816
01:24:48,247 --> 01:24:52,047
بالطبع-
شكراً لكِ
817
01:24:54,020 --> 01:24:58,081
كنت أتمني أن تأخذ بعض الوقت للتعافي
818
01:24:59,058 --> 01:25:01,083
لماذا؟
819
01:25:01,160 --> 01:25:04,926
لأن الان علي أن أرسلك بعيداً
820
01:25:06,098 --> 01:25:09,158
-(بروس)
إنها بحاجة لك-
821
01:25:09,202 --> 01:25:13,161
تفقد العالم الذي أصبح
متوتراً للغاية
822
01:25:13,206 --> 01:25:16,004
أعتقد إنني سأقوم بهذا
823
01:25:16,242 --> 01:25:18,210
أجل
824
01:25:19,045 --> 01:25:21,070
و لا مزيد من الموت
825
01:25:21,113 --> 01:25:25,140
و أحصل علي حصرية الأخبار-
اجل يا سيدتي-
826
01:26:01,153 --> 01:26:04,987
أهل أنت هذا حقاً؟-
هذا حقاً أنا يا أمي-
827
01:26:16,135 --> 01:26:18,160
آخيراً
828
01:26:19,205 --> 01:26:22,936
تقديساً للإتحاد
829
01:26:24,176 --> 01:26:27,043
الثلاثة أصبحوا واحد
830
01:26:54,106 --> 01:26:58,167
تقديساً لأم الأهوال
831
01:27:07,153 --> 01:27:10,987
هل وجدت (ستيبنوولف) بعد؟
832
01:27:11,157 --> 01:27:16,959
أسف. هناك إشارات غريبة
"مصدرها "روسيا
833
01:27:16,963 --> 01:27:18,055
لقد خرجت عن الخدمة
(انهارت) من 30 سنة
834
01:27:18,130 --> 01:27:23,124
ثمة إشستء غريبه حوله
835
01:27:23,169 --> 01:27:25,194
من إختار مثل هذا المكان
ليستقر به
836
01:27:26,005 --> 01:27:28,166
الناس أخلوا كل الأماكن حولها
837
01:27:28,207 --> 01:27:31,199
لأن لو بدأت الأرض في التغير
سوف تصيبهم أولاً
838
01:27:32,011 --> 01:27:34,206
كم تبقي لدينا
839
01:27:34,981 --> 01:27:37,176
الطائرة لن تطير بهذه السرعة
840
01:27:37,984 --> 01:27:40,077
ليس بقيادتي
841
01:28:20,226 --> 01:28:24,060
الإتحاد جمع الثلاث صناديق معاً
في توافق مثالي
842
01:28:25,097 --> 01:28:28,123
الطاقة المنبعثة لا يمكن إحتوائها
843
01:28:28,234 --> 01:28:33,194
لو أمكنني أن أصنع فارق زمني
بين كل صندوق حتي لو لنانو ثانية
هذه الطاقة ستضيع هدراً
844
01:28:34,006 --> 01:28:36,975
مخلفتاً رباط ستاري
845
01:28:36,976 --> 01:28:39,069
قط ستختفي بدون أي فوضي
846
01:28:39,078 --> 01:28:42,147
فصل الصناديق سيخلف
صدمة كبيرة
847
01:28:42,181 --> 01:28:45,150
علي أن أكون هناك
لكن عليكم إفساح الطريق لي يا رفاق
848
01:28:45,217 --> 01:28:49,950
سـأكون معك حتي إنتهاء الأمر-
أعتقد إننا سنكون موتي قبل أن نصل لهناك-
849
01:28:50,056 --> 01:28:54,152
أتعلم ماذا؟ أنا لا أكترث
ليست هذه المشكلة
850
01:28:54,960 --> 01:28:57,121
علينا أن نأخذ فرصة
و نفضي علي (ستبينوولف)
851
01:28:57,196 --> 01:29:01,030
(سوبرمان) لم يظهر بعد, أنتم ليس لديكم
أي قوي , لا أقصد أي إهانة
852
01:29:01,133 --> 01:29:03,966
و هذا الرجل قد يكون يعمل
لصالح الأعداء, لا نلعم هذا
853
01:29:04,003 --> 01:29:06,130
و أنت لديك مشكلة في قدمك
و أنت عقلك
854
01:29:08,207 --> 01:29:12,041
أنتِ جميلة و لا تخشين شيئاً
و قوية
855
01:29:12,144 --> 01:29:15,078
أعلم أن الجميع كان يقاتل
الأمازونين لكن كان هذا من وقت بعيد
856
01:29:15,178 --> 01:29:20,017
أتعلمون..أنا لا أريد الموت
أنا مازلت صغيرا و هناك الكثير لأفعله
857
01:29:20,152 --> 01:29:24,088
أنا لستُ منبهراً حقاً
برؤية كل هذه اليابسة
858
01:29:24,156 --> 01:29:29,059
كنت أنتظر طوال حياتي
لأكون جزء في شيء كبير كهذا
859
01:29:30,029 --> 01:29:34,090
ربما أنا خائف لأنني
..يفترض
860
01:29:45,111 --> 01:29:48,171
أعتقد أن هذا كان جميلاً
861
01:29:50,216 --> 01:29:54,175
كل كلمة واحدة عن هذا
و سوف أسلط عليك كل من أعرفه
862
01:29:56,122 --> 01:30:00,115
أنا صراحةً لم أسمع شيء بعد
"سوف نموت جميعاً"
863
01:30:21,080 --> 01:30:24,174
دعيهم يأتون
864
01:30:31,023 --> 01:30:34,015
سوف أتولي أنا بأمر هذا ال
865
01:30:34,026 --> 01:30:38,929
تولوا أنتم أمر (ستيبينوولف) و لا تنتظرونني
أكملوا المهمة
866
01:31:41,160 --> 01:31:47,895
حسناً يا ألفريد, هل جهوت الإشارة؟-
علي أغنيتك المقضلة-
867
01:31:56,976 --> 01:32:00,070
حسناً إتبعوني أيها الخفافيش الملعونة
868
01:32:10,089 --> 01:32:12,080
إنهم أتين
869
01:32:13,058 --> 01:32:15,049
جميعهم قادمين
870
01:32:18,998 --> 01:32:22,195
ربما لم نفكر في هذا
871
01:32:25,037 --> 01:32:27,028
إنه يخلي النطاق
872
01:32:27,072 --> 01:32:28,972
هذا لن يدوم أكثر من ثلاث دقائق
873
01:32:29,008 --> 01:32:31,067
لذا لنبدأ في إستغلالهم
874
01:32:33,245 --> 01:32:36,009
أتبعوا قيادتي
875
01:33:01,240 --> 01:33:03,140
أسرعي
876
01:33:47,119 --> 01:33:50,054
ضرر جسيم
877
01:33:50,923 --> 01:33:53,114
يا إبن الساقطة
878
01:33:55,427 --> 01:33:58,260
إصمدوا
879
01:34:01,266 --> 01:34:03,234
وداعاً
880
01:34:05,270 --> 01:34:06,259
! أجل
881
01:34:06,271 --> 01:34:09,365
هذه ليست الخطة -
كلا, سيد (واين) -
882
01:34:09,408 --> 01:34:12,138
هذا هو الفريق
883
01:34:12,210 --> 01:34:17,170
مهلاً, لُم السيدة, كنا لننتظرك
و لكنا لم تطلب إذن تصويت علي ذلك
884
01:34:18,417 --> 01:34:23,218
إذاً حركتك العبقرية هي الموت
أنت حقاً فقدت عقلك
885
01:34:23,221 --> 01:34:26,190
أنا لست من يحمل شوكة
886
01:34:48,313 --> 01:34:51,407
لم ينتهي الأمر بعد -
! رجلي -
887
01:35:36,261 --> 01:35:40,288
هل هذا هو الغزو, الإختباء من قتال
888
01:35:40,332 --> 01:35:45,292
كلا, أنت ستكونين ملكي
889
01:35:50,342 --> 01:35:52,242
شكراً علي التوصيلة -
أجل, لا مشكلة -
890
01:35:52,277 --> 01:35:54,177
الآخرين ؟
891
01:35:55,280 --> 01:35:56,372
هذه الأشياء ستستمر في المجيء
892
01:35:56,415 --> 01:35:59,145
أنت قم بالتكتيك و سأنفّذ دوري
893
01:35:59,151 --> 01:36:00,345
لنقم بالأمر
894
01:36:04,389 --> 01:36:07,290
أجل, هذا مقزز
895
01:36:27,412 --> 01:36:29,312
شكراً لك
896
01:36:33,385 --> 01:36:35,376
هذا جنون
897
01:36:55,173 --> 01:36:58,199
الآن تري الأمر ؟
898
01:37:17,362 --> 01:37:24,165
مهما الذي أنت بصدده
فإنه ينتشر من علي بعد أميال
القمر الصناعي, يحدد أن المدنيين يتحركون شرقاً
899
01:37:24,202 --> 01:37:25,362
و لن ينجو أحد
900
01:37:25,403 --> 01:37:29,271
(باري), اريدك أن تذهب
901
01:37:35,280 --> 01:37:38,147
! آمل أن هذا شرقاً
902
01:38:23,195 --> 01:38:28,326
أنت لا تستحق أن تلمس الأم
903
01:38:28,366 --> 01:38:32,359
أنا المستحق الوحيد للقوي
904
01:38:38,176 --> 01:38:41,304
أنت ضعيف للغاية لتري الحقيقة
905
01:38:41,313 --> 01:38:43,281
.. حسناً
906
01:38:44,216 --> 01:38:46,275
أنا أؤمن بالحقيقة
907
01:38:47,185 --> 01:38:50,154
و أنا أيضاً معجب كبير بالعدالة
908
01:38:57,362 --> 01:38:59,353
أجل
909
01:39:03,168 --> 01:39:05,261
هذه نهايتك
910
01:39:22,187 --> 01:39:23,245
إذاً, كيف أساعد ؟
911
01:39:23,288 --> 01:39:28,225
وفر لنا بعض الوقت, لنوقف هذا الصندوق
من تدمير كل الحياة علي الأرض
912
01:39:28,260 --> 01:39:29,284
هذه هي المساعدة
913
01:39:29,294 --> 01:39:32,286
حسناً, أعلم أنك أعدتي لأنك معجب بي
914
01:39:32,330 --> 01:39:35,299
أنا لست كذلك
915
01:39:40,405 --> 01:39:44,239
مدنيّون, هناك الكثير منهم -
.. (باري) متجه -
916
01:40:08,199 --> 01:40:11,134
هذا بالتأكيد شرقاً
917
01:40:16,408 --> 01:40:18,273
مرحباً
918
01:40:18,310 --> 01:40:19,334
لقد بدأت
919
01:40:19,344 --> 01:40:21,403
سأتولي أمر من باليمين
920
01:40:24,316 --> 01:40:28,309
لا بأس, تمسكي
تمسكي, أجل
921
01:40:46,171 --> 01:40:48,332
وداعاً
922
01:41:04,322 --> 01:41:07,189
هل مازال ذلك الشخص يُزعجكم ؟
923
01:41:20,338 --> 01:41:23,398
! (سوبرمان) -
يجب أن نفصل هذا الشيء -
924
01:41:23,408 --> 01:41:25,205
بعض الثواني الأخري
925
01:41:25,210 --> 01:41:28,145
و سيفتح الحاجز -
هل هناك أي تفريغ ؟ -
926
01:41:28,179 --> 01:41:29,339
وقت ضخم
927
01:41:29,347 --> 01:41:32,316
و لكن أظن أنه يُمكننا إحتمالها -
جيد -
928
01:41:32,450 --> 01:41:35,317
لأنني أحببت العودة للحياة
929
01:41:35,320 --> 01:41:36,412
و كذلك أنا
930
01:42:00,178 --> 01:42:01,338
! (كلارك)
931
01:42:07,218 --> 01:42:11,245
أستعيد قولي, أريد أن أموت
932
01:42:14,426 --> 01:42:17,395
يا رجل, أصابعي تؤلمني
933
01:42:17,429 --> 01:42:21,297
لا يُمكنني حتي فهم, فيزيائية
كيف أن أصابع أقدامي تؤلمني
934
01:42:22,267 --> 01:42:25,395
! أطفال, أعمل مع أطفال
935
01:42:28,173 --> 01:42:31,370
هل رأيتم يا رفاق, ما يجري بالخارج ؟
936
01:42:40,218 --> 01:42:44,211
أنا نهاية العوالم
937
01:42:44,389 --> 01:42:48,257
من أنتم , لمواجهتي ؟
938
01:42:49,427 --> 01:42:53,329
هذا العالم من حقي
939
01:43:14,319 --> 01:43:18,255
! كلا, هذا مستحيل
940
01:43:18,289 --> 01:43:20,348
فلتُدرك أن هذه إجابة بالرفض
941
01:43:21,326 --> 01:43:23,317
الخوف
942
01:43:26,264 --> 01:43:29,324
كلا, دعوني
943
01:43:31,336 --> 01:43:33,133
إبتعدوا عني
944
01:43:33,138 --> 01:43:35,368
آمركم
945
01:43:39,344 --> 01:43:40,402
! كلا
946
01:43:42,526 --> 01:43:45,660
سأقتلكم, سأقتلكم جميعاً
947
01:44:11,276 --> 01:44:12,334
! أجل
948
01:44:37,368 --> 01:44:42,305
الكوكب إفتقد لهذا -
و كذلك أنا -
949
01:44:42,340 --> 01:44:46,242
أجل, الآن تحظي بذلك
950
01:45:16,174 --> 01:45:18,827
شكراً لك (بروس)
سأعيش مديناً لفعلك
951
01:45:20,245 --> 01:45:23,146
لقد قمت بخطأ, هذا كل ما بالأمر
952
01:45:31,356 --> 01:45:34,223
كيف إستعدت المنزل من البنك ؟
953
01:45:34,359 --> 01:45:36,327
! إشتريت البنك
954
01:45:38,363 --> 01:45:41,389
البنك بأكمله -
الأمر غريباً بعض الشيء لأنني عدت للمنزل -
955
01:45:45,767 --> 01:45:46,595
ماذا ؟
956
01:45:47,338 --> 01:45:51,274
هذه أسوأ وظيفة يُمكنني الحصول عليها
في مختبر الجرائم, لكن
957
01:45:51,276 --> 01:45:56,145
إلتحقت بعمل و أجل حصلت علي
توصية من صديق
958
01:45:56,180 --> 01:45:58,239
هذه وظيفة حقيقيّة
959
01:45:58,249 --> 01:46:00,240
حقيقيّة
960
01:46:03,254 --> 01:46:06,189
إنظر إلي حالك
961
01:46:23,718 --> 01:46:28,372
{\fs40\c&H000000&\3c&00CC00&\4c&\fnArabic Typesetting\fs35}الظلام, حقيقة الظلام
{\fs40\c&H000000&\3c&00CC00&\4c&\fnArabic Typesetting\fs35}ليست غياب الضوء
962
01:46:29,447 --> 01:46:33,383
{\fs40\c&H000000&\3c&00CC00&\4c&\fnArabic Typesetting\fs35}إنه حقيقة أن الضوء لن يعود قط
963
01:46:34,185 --> 01:46:36,346
لابد أنه 100 أو 150 قدماً
964
01:46:36,354 --> 01:46:38,219
لابد أنه كذلك
965
01:46:39,257 --> 01:46:44,126
طاولة مستديرة ضخمة
ذو ستة مقاعد حولها
966
01:46:44,295 --> 01:46:47,162
إجعل مكاناً للمزيد
967
01:46:48,299 --> 01:46:50,392
سأضع مكاناً للمزيد
968
01:46:51,369 --> 01:46:54,236
{\fs40\c&H000000&\3c&00CC00&\4c&\fnArabic Typesetting\fs35}و لكن الضوء يعود دائماً
969
01:46:54,238 --> 01:46:57,139
{\fs40\c&H000000&\3c&00CC00&\4c&\fnArabic Typesetting\fs35}ليُرينا أشياء مألوفة
970
01:46:57,375 --> 01:47:01,175
{\fs40\c&H000000&\3c&00CC00&\4c&\fnArabic Typesetting\fs35}الوطن, العائلة
971
01:47:02,146 --> 01:47:04,341
{\fs40\c&H000000&\3c&00CC00&\4c&\fnArabic Typesetting\fs35}و أشياءاً جديدة كليّاً
972
01:47:05,183 --> 01:47:08,277
{\fs40\c&H000000&\3c&00CC00&\4c&\fnArabic Typesetting\fs35}أبعد من مخيلتنا
973
01:47:12,190 --> 01:47:18,186
{\fs40\c&H000000&\3c&00CC00&\4c&\fnArabic Typesetting\fs35}يختار لنا إحتمالات أخري
{\fs40\c&H000000&\3c&00CC00&\4c&\fnArabic Typesetting\fs35}و يتحدانا لنخوضهم
974
01:47:26,137 --> 01:47:29,265
{\fs40\c&H000000&\3c&00CC00&\4c&\fnArabic Typesetting\fs35}هذه المرة, الضوء سُلط علي الأبطال
975
01:47:29,307 --> 01:47:34,210
{\fs40\c&H000000&\3c&00CC00&\4c&\fnArabic Typesetting\fs35}آتين من الظلال
{\fs40\c&H000000&\3c&00CC00&\4c&\fnArabic Typesetting\fs35}ليخبرونا أننا لن نكون بمفردنا مجدداً
976
01:47:35,313 --> 01:47:40,307
{\fs40\c&H000000&\3c&00CC00&\4c&\fnArabic Typesetting\fs35}ظلامنا كان عميقاً
{\fs40\c&H000000&\3c&00CC00&\4c&\fnArabic Typesetting\fs35}و كان علي وشك أن يبتلع أملنا
977
01:47:40,351 --> 01:47:44,185
{\fs40\c&H000000&\3c&00CC00&\4c&\fnArabic Typesetting\fs35}و لكن هؤلاء الأبطال كانوا هنا طوال الوقت
978
01:47:44,255 --> 01:47:47,281
{\fs40\c&H000000&\3c&00CC00&\4c&\fnArabic Typesetting\fs35}ليذكرنا بأن الأمل حقيقي
979
01:47:47,358 --> 01:47:50,259
{\fs40\c&H000000&\3c&00CC00&\4c&\fnArabic Typesetting\fs35}و أنه يُمكنك أن تراه
980
01:47:53,398 --> 01:47:57,129
{\fs40\c&H000000&\3c&00CC00&\4c&\fnArabic Typesetting\fs35}.. كل ما عليك فعله هو النظر
981
01:47:58,403 --> 01:48:00,394
{\fs40\c&H000000&\3c&00CC00&\4c&\fnArabic Typesetting\fs35}بالأعلي في السماء
982
01:48:00,095 --> 01:48:10,309
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}ترجمة
{\pos(190,190)}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\3c&H00FFFF\fnArabic Typesetting\fs42}مصطفي السطوحي
{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs25} FB: @AlSotohy - Twitter : @mustafaibrahems