﻿1
00:00:18,050 --> 00:00:26,550
{\an5}{\fs35}"<font color="#Ff91026">المخلوق: الفصل الاول</font>{\fs35}"
<font color="#FFA500">ترجمة فريق عرب واريز</font>
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com

2
00:00:27,720 --> 00:00:32,120
<font color="#0daffb">Latifa</font> @l6fannn
<font color="#0daffb">Riham</font> @rihamtawfique  <font color="#0daffb">Eman</font> @eman_a91
<font color="#0daffb">Salman </font> @salmangrims  <font color="#0daffb">Ban</font> @bana8bana

3
00:00:37,520 --> 00:00:44,110
 @ArbWarez2 :<font color="#0daffb">تابعونا على تويتر</font>
 @ArbWarez :<font color="#157aa9">تابعونا على فيسبوك</font>

2
00:01:13,214 --> 00:01:15,002
هل أنت واثق بأنني لن أقع
في ورطة يا (بيل)؟

3
00:01:16,657 --> 00:01:18,445
لا تكن جبانًا

4
00:01:18,776 --> 00:01:22,550
كنت سآتي معك لو لم أكن أحتضر

5
00:01:23,675 --> 00:01:24,966
أنت لا تحتضر

6
00:01:25,661 --> 00:01:29,040
ألم ترى القيء الذي كان يخرج
من أنفي هذا الصباح؟

7
00:01:29,104 --> 00:01:31,322
هذا مقزز

8
00:01:32,712 --> 00:01:34,632
حسنًا، اذهب لإحضار الشمع

9
00:01:36,420 --> 00:01:37,943
من القبو؟

10
00:01:38,141 --> 00:01:40,889
أنت تريدها أن تطفو، أليس كذلك؟

11
00:01:41,386 --> 00:01:42,842
حسنًا

12
00:02:44,381 --> 00:02:45,573
أسرع

13
00:02:53,187 --> 00:02:55,636
.حسنًا، لا تقلق

14
00:03:16,823 --> 00:03:17,849
أين الشمع؟

15
00:03:19,239 --> 00:03:20,299
ها هو ذا

16
00:03:21,391 --> 00:03:22,391
حسنًا

17
00:03:43,372 --> 00:03:44,961
ما هذا؟

18
00:04:05,684 --> 00:04:06,942
حسنًا

19
00:04:07,141 --> 00:04:11,061
.ها أنت ذا، إنها مستعدة أيها القبطان

20
00:04:11,444 --> 00:04:12,444
إنها؟

21
00:04:12,735 --> 00:04:15,284
السفينة تنادى بالتأنيث دائمًا

22
00:04:16,608 --> 00:04:17,608
هي؟

23
00:04:18,065 --> 00:04:19,157
شكرًا يا (بيلي)

24
00:04:27,499 --> 00:04:29,916
.أراك لاحقًا، إلى اللقاء

25
00:04:56,200 --> 00:04:57,889
كن حذرًا

26
00:05:46,882 --> 00:05:47,942
!كلا

27
00:05:49,133 --> 00:05:50,133
!لا

28
00:05:52,113 --> 00:05:53,503
سيقتلني (بيل)

29
00:06:03,699 --> 00:06:05,685
مرحبًا يا (جورجي)

30
00:06:08,102 --> 00:06:09,492
..يا له من قارب لطيف

31
00:06:10,485 --> 00:06:11,611
هل تريد استرجاعه؟

32
00:06:12,637 --> 00:06:14,027
أجل من فضلك

33
00:06:14,359 --> 00:06:17,536
تبدو فتىً لطيفًا، أراهن بأن
لك العديد من الأصدقاء

34
00:06:18,993 --> 00:06:21,844
لدي 3 أصدقاء، ولكن شقيقي
.هو الصديق الأقرب

35
00:06:21,873 --> 00:06:23,131
أين هو؟

36
00:06:23,396 --> 00:06:25,448
..إنه طريح الفراش

37
00:06:25,846 --> 00:06:29,156
أراهنك بأنه بإمكاني إبهاجه
سأعطيه بالونًا

38
00:06:31,870 --> 00:06:33,593
هل تريد بالونًا أيضًا يا (جورجي)؟

39
00:06:34,784 --> 00:06:37,796
لا يفترض بي أخذ أي شيء من الغرباء

40
00:06:39,120 --> 00:06:42,530
إنني (بينيوايس) المهرج الراقص

41
00:06:44,053 --> 00:06:47,926
(بينيوايس) قابل (جورجي)

42
00:06:48,124 --> 00:06:50,309
و(جورجي) قابل (بينيوايس)

43
00:06:52,461 --> 00:06:55,076
لسنا غرباءً الآن، أليس كذلك؟

44
00:07:15,170 --> 00:07:17,090
ما الذي تفعله في المجاري؟

45
00:07:17,289 --> 00:07:19,639
أطاحت بي العاصفة بعيدًا

46
00:07:20,434 --> 00:07:23,248
وأطاحت بالسيرك بأكمله

47
00:07:25,863 --> 00:07:28,478
هل يمكنك أن تشتّم رائحة
السيرك يا (جورجي)؟

48
00:07:29,934 --> 00:07:33,708
..يوجد فولٌ سوداني، وحلوى غزل البنات

49
00:07:34,304 --> 00:07:35,794
..والنقانق

50
00:07:36,092 --> 00:07:37,681
..و

51
00:07:38,973 --> 00:07:39,973
الفشار؟

52
00:07:39,998 --> 00:07:42,117
..أجل، الفشار
هل الفشار هو المفضل لديك؟

53
00:07:42,315 --> 00:07:45,030
.أجل -
!إنه المفضل لدي أيضًا -

54
00:07:46,122 --> 00:07:49,002
..لأنها تتفرقع، وتتفرقع

55
00:07:50,492 --> 00:07:51,518
..وتتفرقع

56
00:07:51,750 --> 00:07:52,776
!وتتفرقع

57
00:08:03,071 --> 00:08:05,058
.علي الذهاب الآن

58
00:08:06,779 --> 00:08:08,467
من دون قاربك؟

59
00:08:08,964 --> 00:08:11,447
لا تود أن تفقده يا (جورجي)

60
00:08:11,877 --> 00:08:13,764
.فـ(بيل) قد يقتلك

61
00:08:17,273 --> 00:08:18,796
هاك

62
00:08:19,789 --> 00:08:21,146
..خذه

63
00:08:24,821 --> 00:08:26,906
خذه يا (جورجي)

64
00:08:48,457 --> 00:08:49,457
!النجدة

65
00:08:58,620 --> 00:08:59,712
!(بيلي)

66
00:10:03,572 --> 00:10:04,572
اسحب الزناد يا (مايك)

67
00:10:08,041 --> 00:10:09,696
.هيا، اسحب الزناد

68
00:10:20,753 --> 00:10:21,845
..قم بإعادة تلقيمه

69
00:10:22,044 --> 00:10:24,891
عليك أن تبدأ بتحمل مسؤوليات أكبر هنا يا (مايك)

70
00:10:25,089 --> 00:10:26,812
..كان والدك أصغر منك سنًا عندما

71
00:10:26,911 --> 00:10:29,029
أنا لست كوالدي، حسنًا؟

72
00:10:29,757 --> 00:10:30,757
أجل

73
00:10:32,703 --> 00:10:34,292
انظر إلي يا بني

74
00:10:35,219 --> 00:10:36,312
!انظر إلي

75
00:10:38,761 --> 00:10:41,443
هنالك مكانتان يمكنك التواجد بها في هذا العالم

76
00:10:41,641 --> 00:10:44,855
يمكنك أن تكون هنا، مثلنا تمامًا
...أو أن تكون هناك

77
00:10:44,952 --> 00:10:46,441
.مثلهم

78
00:10:46,673 --> 00:10:48,461
إذا قمت بإضاعة وقتك بالتردد والنواح

79
00:10:48,692 --> 00:10:51,970
سيقوم أحدهم باتخاذ هذه القرارات
بالنيابة عنك

80
00:10:52,996 --> 00:10:56,803
ولكنك لن تعلم بما حدث حتى تشعر
بوجود تلك الطلقة بين عينيك

81
00:11:06,602 --> 00:11:08,191
هنالك كنيسة مليئة باليهود

82
00:11:08,389 --> 00:11:10,475
و(ستان) عليه أن يقدم اختبارًا دينيًا

83
00:11:10,673 --> 00:11:12,130
كيف يجري الأمر؟

84
00:11:12,560 --> 00:11:14,017
يقومون بقطع مقدمة عضوه الذكري

85
00:11:14,215 --> 00:11:15,639
!ولكن حينها لن يتبقى من عضوه شيء

86
00:11:15,838 --> 00:11:17,460
.هذا صحيح -
!انتظروا يا رفاق -

87
00:11:17,658 --> 00:11:20,141
ما الذي يحدث في حفل البلوغ على
أية حال يا (ستان)؟

88
00:11:20,340 --> 00:11:23,716
يقول (إد) بأنهم يقومون بقطع مقدمة
..عضوك الذكري

89
00:11:23,915 --> 00:11:26,100
أجل، الخاخام سيقوم بإنزال بنطالك

90
00:11:26,298 --> 00:11:28,417
"وسيقول للحشد: "أين اللحم؟

91
00:11:29,112 --> 00:11:31,595
..في حفل البلوغ، أقوم بقراءة كتاب التوراة

92
00:11:31,860 --> 00:11:34,078
وألقي خطابًا، وبذلك أصبح رجلًا

93
00:11:34,276 --> 00:11:35,916
هنالك طرق مسلية أكثر لكي تصبح رجلًا

94
00:11:36,130 --> 00:11:37,355
"أنت تعني "أكثر تسلية

95
00:11:37,388 --> 00:11:38,414
تبًا

96
00:11:44,505 --> 00:11:46,624
هل تظن بأنهم سيقومون بالتوقيع
على كتابي السنوي؟

97
00:11:46,823 --> 00:11:47,823
...عزيزي (ريتشي)"

98
00:11:48,014 --> 00:11:50,630
أعتذر لتغوطي في حقيبة ظهرك
..في الشهر الفائت

99
00:11:51,226 --> 00:11:52,550
"احضَ بصيف رائع"

100
00:12:03,077 --> 00:12:04,677
هل أنتِ بمفردكِ بالداخل
يا (بيفرلي)

101
00:12:04,864 --> 00:12:07,614
أم أن نصف فتيان المدرسة
بالداخل معك أيتها الساقطة؟

102
00:12:08,307 --> 00:12:10,922
أعلم أنكِ في الداخل أيتها اللعينة
يإمكاني أن أشتّم رائحتكِ

103
00:12:11,154 --> 00:12:12,875
لا عجب في أنكِ لا تمتلكين أصدقاءً

104
00:12:13,074 --> 00:12:16,980
أيهما يا (غريتا)
هل ستنعتيني بالساقطة أم اللعينة؟

105
00:12:17,444 --> 00:12:18,669
اتخذِ قرارًا

106
00:12:18,867 --> 00:12:19,867
أنتِ حثالة

107
00:12:22,608 --> 00:12:23,768
أردنا فقط تذكيركِ بذلك

108
00:12:23,932 --> 00:12:24,932
يا لها من فاشلة

109
00:12:28,600 --> 00:12:30,586
..على الأقل الآن ستكون رائحتكِ أفضل

110
00:12:30,851 --> 00:12:31,851
..ياللقرف

111
00:12:32,473 --> 00:12:33,963
هيا بنا يا فتيات

112
00:12:34,227 --> 00:12:35,916
صيفًا سعيدًا يا (بيفرلي)

113
00:12:36,114 --> 00:12:37,114
مثيرة للشفقة

114
00:12:46,343 --> 00:12:47,502
..هذا هو أفضل شعور على الإطلاق

115
00:12:47,734 --> 00:12:48,462
حقًا؟

116
00:12:48,561 --> 00:12:50,281
.جرب شعور الإستمناء للمرة الأولى

117
00:12:50,779 --> 00:12:51,904
ماذا تريدون أن نفعل غدًا يا رفاق؟

118
00:12:51,905 --> 00:12:53,130
..سأبدأ بالتدريب

119
00:12:53,328 --> 00:12:54,917
تدريب ماذا؟ -
.تدريب لعبة (قتال الشوارع) -

120
00:12:55,149 --> 00:12:57,665
هل هذا ماتريد قضاء عطلة الصيف فيه، بأن تمضي
وقتك في صالة الألعاب؟

121
00:12:58,095 --> 00:12:59,452
..أفضل من أن أمضيه بمضاجعة والدتك

122
00:13:00,379 --> 00:13:01,539
ماذا لو ذهبنا إلى مقلع الحجارة؟

123
00:13:02,333 --> 00:13:05,113
علينا الذهاب إلى مجمع الصرف الصحي يا رفاق

124
00:13:06,437 --> 00:13:07,464
.أجل

125
00:13:08,655 --> 00:13:09,715
والدة (بيتي ربيسوم)

126
00:13:11,436 --> 00:13:13,756
هل تتوقع حقًا بأنها ستراها
خارجةً من المدرسة؟

127
00:13:14,780 --> 00:13:15,780
لا أعلم

128
00:13:15,971 --> 00:13:18,321
وكأن (بيتي ريبسوم) كانت تختبئ
في صف الإقتصاد المنزلي طوال الأسابيع الفائتة

129
00:13:18,322 --> 00:13:19,877
هل تعتقدون بأنهم سيجدونها حقًا؟

130
00:13:19,878 --> 00:13:20,878
بالطبع

131
00:13:21,102 --> 00:13:23,551
في وادٍ، جثتها متحللة ومغطاة بالدود
..واليرقات، ورائحتها

132
00:13:23,552 --> 00:13:24,744
.أشبه برائحة سروال والدة (إيدي) التحتي

133
00:13:24,777 --> 00:13:26,167
.أصمت! هذا مقزز

134
00:13:26,366 --> 00:13:29,312
.إنها ليست ميتة، إنها مفقودة

135
00:13:30,107 --> 00:13:31,331
.أعتذر يا (بيل)، إنها مفقودة

136
00:13:34,211 --> 00:13:35,933
مجمع الصرف الصحي
ليس سيئًا لهذه الدرجة

137
00:13:36,131 --> 00:13:38,780
من لا يحب التخبط في ماء ممزوج بالغائط؟

138
00:13:42,686 --> 00:13:44,043
طبقٌ طائر لطيف يا (فليمر)

139
00:13:44,242 --> 00:13:45,242
أعطني إياه

140
00:13:46,228 --> 00:13:47,228
فاشلون لعينون

141
00:13:51,459 --> 00:13:52,485
فاشلون

142
00:13:52,849 --> 00:13:55,497
أنت مريع يا (باورز)

143
00:13:55,795 --> 00:13:56,854
اخرس يا (بيل)

144
00:14:02,184 --> 00:14:06,024
هل قلت شيئًا ما يا (بيلي)؟

145
00:14:06,786 --> 00:14:09,467
لقد كنت في أمان هذه السنة
نظرًا لما حدث لشقيقك الأصغر

146
00:14:10,559 --> 00:14:12,281
إنتهت فترة الراحة يا (دينبرو)

147
00:14:19,862 --> 00:14:22,543
.سيكون هذا صيفًا مؤلمًا، لك ولأصدقائك الشاذين

148
00:14:35,751 --> 00:14:37,440
..أتمنى لو أنه يختفي

149
00:14:37,638 --> 00:14:39,128
هو من يقوم بخطف الأطفال على الأرجح

150
00:14:51,145 --> 00:14:51,840
هل ستسمح لي بالمرور؟

151
00:14:52,039 --> 00:14:53,759
أم أنه هنالك كلمة مرور سرية أو ماشابه؟

152
00:14:55,647 --> 00:14:57,368
.المعذرة -
..الإعتذار ليس -

153
00:15:00,381 --> 00:15:01,473
.كلمة مرور

154
00:15:09,517 --> 00:15:12,364
(هنري) ورفاقه المغفلين عند المدخل الشرقي

155
00:15:12,563 --> 00:15:13,655
.لذلك، لايتوجب عليك القلق

156
00:15:13,854 --> 00:15:14,979
..لم أكن

157
00:15:15,178 --> 00:15:16,999
الجميع يعلم بأنه يبحث عنك

158
00:15:18,985 --> 00:15:20,607
ما الذي تستمع إليه؟

159
00:15:26,864 --> 00:15:28,089
فرقة (نيو كدز أون ذا بلوك)
*الفتيان الجدد في الحي*

160
00:15:28,320 --> 00:15:29,720
لا تعجبني موسيقاهم حتى
..لقد كنت فقط

161
00:15:29,810 --> 00:15:33,054
انتظر، أنت الطالب الجديد أليس كذلك؟
..لقد فهمت الأمر الآن

162
00:15:33,518 --> 00:15:34,809
.لا يوجد شيء لفهمه

163
00:15:35,173 --> 00:15:36,993
إنني فقط أعبث معك

164
00:15:38,582 --> 00:15:39,609
أنا (بيفرلي مارش)

165
00:15:39,807 --> 00:15:43,151
أعلم ذلك لأننا في الصف ذاته

166
00:15:43,382 --> 00:15:45,501
..في صف علم الإجتماع، أنتِ كنتِ

167
00:15:46,560 --> 00:15:50,036
..أنا (بين) ولكن الجميع تقريبًا يدعوني

168
00:15:50,301 --> 00:15:51,625
الطالب الجديد

169
00:15:51,857 --> 00:15:54,936
حسنًا يا (بين)، هنالك ألقابٌ أسوء
من الممكن أن يتم نعتك بها

170
00:15:55,465 --> 00:15:56,889
دعني أوقع لك كتابك

171
00:16:18,009 --> 00:16:20,161
..إبقَ رائعًا يا (بين) من صف الإجتماعيات

172
00:16:20,359 --> 00:16:21,650
أجل

173
00:16:22,313 --> 00:16:23,670
أنتِ كذلك يا (بيفرلي)

174
00:16:23,868 --> 00:16:25,888
واصمد أيها الفتى الجديد

175
00:16:29,264 --> 00:16:30,622
"رجاءً لا تذهبي يا فتاة"

176
00:16:31,946 --> 00:16:35,852
إنه اسم أغنية أخرى للفرقة

177
00:16:46,114 --> 00:16:47,736
يرفع قبضتيه مُخالفًا السُلطة

178
00:16:49,789 --> 00:16:52,305
..يرفع قبضتيه مُخالفًا

179
00:16:56,112 --> 00:16:57,112
.تبًا.. السُلطة

180
00:17:08,658 --> 00:17:10,048
هل تحتاج إلى المساعدة؟

181
00:17:11,174 --> 00:17:12,928
لقد ظننت بأننا متفقون

182
00:17:17,430 --> 00:17:18,920
..قبل أن تقول أي شيء -
.(بيل) -

183
00:17:19,119 --> 00:17:21,568
دعني أولًا أريك شيئًا

184
00:17:38,815 --> 00:17:40,007
مجمع الصرف الصحي

185
00:17:41,166 --> 00:17:43,947
إنه المكان الوحيد الذي كان من
الممكن أن ينتهي المطاف بـ(جورجي) به

186
00:17:44,145 --> 00:17:45,469
لقد رحل يا (بيل)

187
00:17:47,522 --> 00:17:50,935
ولكن إذا أطاحت العاصفة بـ(جورجي) في داخل
..المجاري فإنه كان يتوجب علينا الذهاب

188
00:17:50,967 --> 00:17:53,679
!لقد رحل! إنه ميت

189
00:17:54,738 --> 00:17:58,545
!إنه ميت، وليس هنالك مايمكننا فعله، لا شيء

190
00:18:02,021 --> 00:18:05,133
فكك هذا قبل أن تراه والدتك

191
00:18:11,356 --> 00:18:13,839
في المرة القادمة التي تريد فيها
..أخذ شيء من مكتبي

192
00:18:15,892 --> 00:18:16,984
قم بالاستئذان

193
00:18:22,446 --> 00:18:24,499
..أعتقد بأنك ستسترجع أنابيبك الآن

194
00:18:54,458 --> 00:18:55,484
..ادخلي

195
00:19:05,845 --> 00:19:06,872
يا إلهي

196
00:19:37,989 --> 00:19:39,015
(مايك)

197
00:19:43,849 --> 00:19:44,875
!أسرع يا بني

198
00:19:45,007 --> 00:19:46,762
!النجدة! أنني أحترق

199
00:19:49,476 --> 00:19:50,502
(مايك)

200
00:20:20,163 --> 00:20:22,083
!أبق بعيدًا عن بلدتي

201
00:20:29,664 --> 00:20:30,664
(مايك)؟

202
00:20:30,823 --> 00:20:31,823
هل أنت بخير؟

203
00:20:50,222 --> 00:20:52,075
أنت لا تدرس بجد يا (ستان)

204
00:20:53,400 --> 00:20:54,922
..كيف سيبدو الأمر لو

205
00:20:55,121 --> 00:20:58,332
أن إبن الحاخام لم يكن قادرًا
على قراءة التوراة في حفل بلوغه؟

206
00:20:59,358 --> 00:21:00,848
قم بإرجاع الكتاب إلى مكتبي

207
00:21:01,013 --> 00:21:02,867
فمن الواضح أنك لا تستعمله

208
00:22:58,796 --> 00:23:00,683
خذوا كل شيء إلا البسكويت المحشو
بالتوت يا رفاق

209
00:23:00,881 --> 00:23:01,881
إنه المفضل لدى والدتي

210
00:23:02,073 --> 00:23:05,781
قلت في بادئ الأمر بأننا سنذهب لمجمع
الصرف الصحي، والآن تقول بأننا سندخل في المجاري

211
00:23:06,112 --> 00:23:08,594
ماذا لو تم الإمساك بنا؟

212
00:23:08,793 --> 00:23:11,276
لن يحدث ذلك يا (إدز)، المجاري هي
..ممتلكات عامة

213
00:23:11,441 --> 00:23:12,732
ونحن من العامة، ألسنا كذلك؟

214
00:23:13,229 --> 00:23:15,579
هل هذه حبوب منع الحمل الخاصة بك يا (إيدي)؟

215
00:23:16,341 --> 00:23:19,353
.أجل، إنني أحتفظ بها من أجل شقيقتك
.هذه ممتلكاتٌ خاصة

216
00:23:19,618 --> 00:23:23,259
<i>مرحبًا بكم في ساعة الأطفال</i>

217
00:23:23,955 --> 00:23:27,563
إلى أين أنتم ذاهبون في عجلة يا عزيزي (إيدي)؟

218
00:23:27,762 --> 00:23:30,377
<i>كلمتنا لهذا اليوم هي "مهرج" هل تعرفون معناها؟</i>

219
00:23:30,575 --> 00:23:33,753
إلى باحة منزلي يا سيدة (كاي)

220
00:23:34,118 --> 00:23:35,872
..لدي

221
00:23:37,461 --> 00:23:42,195
معدات كوركيت جديدة
!تحدث بسرعة يا (بيل)

222
00:23:42,393 --> 00:23:43,393
حسنًا

223
00:23:44,181 --> 00:23:46,498
لا تتدحرج على العشب يا عزيزي

224
00:23:46,697 --> 00:23:48,385
بالأخص إذا كان مجزوزًا مؤخرًا

225
00:23:49,180 --> 00:23:51,067
أنت تعلم ما مدى سوء الحساسية
التي تعاني منها

226
00:23:51,265 --> 00:23:52,689
..حسنًا يا أمي، هيا

227
00:23:52,887 --> 00:23:54,167
ألم تنسى شيئًا؟

228
00:23:54,178 --> 00:23:57,191
<i>المياه تحيط بنا، حتى من الأعلى</i>

229
00:24:01,759 --> 00:24:03,050
<i>لا تصدقونني؟</i>

230
00:24:03,381 --> 00:24:04,672
<i>جربوا الأمر في المنزل</i>

231
00:24:05,599 --> 00:24:06,758
<i>عندما تكونون في الخارج</i>

232
00:24:08,167 --> 00:24:09,590
هل تريدين قبلة مني أنا أيضًا
يا سيدة (كاي)؟

233
00:24:09,591 --> 00:24:11,080
كلا

234
00:24:12,636 --> 00:24:13,828
آسفٌ يا أمي

235
00:24:35,776 --> 00:24:38,556
..شعركِ مثل شتاءٍ يحترق، مثل جمرٍ في كانون

236
00:24:39,351 --> 00:24:40,675
..مثل قلبي المشتعل

237
00:24:40,708 --> 00:24:41,734
<i>!خففوا سرعتكم</i>

238
00:24:41,933 --> 00:24:43,721
<i>إلحقوا بي إن استطعتم</i>

239
00:24:44,020 --> 00:24:45,020
عــــر ب   و ا ر يـــز

240
00:24:45,144 --> 00:24:47,230
<i>دراجتك الكبيرة أسرع من دراجاتنا</i>

241
00:24:48,455 --> 00:24:49,249
.وجدته

242
00:24:49,448 --> 00:24:51,202
أليس من المفترض أن تكون هذه عطلة الصيف؟

243
00:24:51,401 --> 00:24:54,248
أعتقدت بأنك كنت مستعدًا لأخذ
استراحة من جميع تلك الكتب

244
00:24:54,446 --> 00:24:55,539
إنني أحب التواجد هنا

245
00:24:56,532 --> 00:24:59,346
على فتىً مثلك قضاء عطلته
الصيفية مع أصدقائه

246
00:25:00,670 --> 00:25:01,928
أليس لديك أي أصدقاء؟

247
00:25:02,921 --> 00:25:04,510
هل يمكنني الحصول على الكتاب الآن؟

248
00:28:06,897 --> 00:28:08,287
يا فتى البيض

249
00:28:12,127 --> 00:28:13,247
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

250
00:28:33,910 --> 00:28:35,532
إلى أين أنت ذاهب يا ذو الأثداء؟

251
00:28:38,743 --> 00:28:39,743
امسكت بك

252
00:28:40,166 --> 00:28:41,226
عــــر ب   و ا ر يـــز

253
00:28:41,888 --> 00:28:43,179
.أمسك به -
!دعوني وشأني -

254
00:28:43,377 --> 00:28:44,657
.اضربه -
.لن تفلت أبدًا -

255
00:28:44,801 --> 00:28:45,801
!النجدة

256
00:28:46,522 --> 00:28:47,522
!امسكوا به

257
00:28:48,873 --> 00:28:51,256
.امسك به يا (هاكستر) -
.عليك به يا (بيلتش) -

258
00:28:54,566 --> 00:28:57,182
.دعوني وشأني -
.أنظروا إلى كل هذه الشحوم -

259
00:28:58,572 --> 00:29:01,320
سأشعل برأسه النار كما
حدث لـ(مايكل جاكسون)

260
00:29:02,015 --> 00:29:03,015
امسكوا به

261
00:29:03,207 --> 00:29:05,226
..دعوني وشأني، أتركوني

262
00:29:13,800 --> 00:29:14,826
!النجدة

263
00:29:16,680 --> 00:29:17,680
!النجدة

264
00:29:22,738 --> 00:29:23,863
حسنًا أيها الفتى الجديد

265
00:29:24,360 --> 00:29:26,360
هذا هو السبب الذي دفعنا نحن المحليون
إلى إطلاق إسم (جسر التقبيل) على هذا الجسر

266
00:29:26,743 --> 00:29:29,226
..لأنه مناسب لشيئان: التقبيل

267
00:29:30,981 --> 00:29:32,172
..ولنحت الأسماء فيه

268
00:29:32,371 --> 00:29:33,662
!أرجوك يا (هنري)

269
00:29:32,371 --> 00:29:33,662
هنري) أرجوك)

270
00:29:39,786 --> 00:29:41,309
توقف
(هنري)

271
00:29:41,508 --> 00:29:42,600
أصمت

272
00:29:43,361 --> 00:29:45,844
سأنحت أسمي الكامل على شحومه

273
00:29:50,545 --> 00:29:52,763
!سأقطع ثدييك، أقسم

274
00:29:53,094 --> 00:29:54,094
أمسكوه

275
00:29:54,617 --> 00:29:55,617
هيا

276
00:29:59,251 --> 00:30:00,251
أمسكوه

277
00:30:00,774 --> 00:30:01,774
لن تتمكن من الهرب

278
00:30:03,025 --> 00:30:04,879
 لا-
 علينا أن نجد ذلك السمين-

279
00:30:11,930 --> 00:30:14,512
سكينتي
أبي سيقتلني

280
00:30:17,922 --> 00:30:19,809
أنتما الأثنان، أمسكاه-
هيا-

281
00:30:22,379 --> 00:30:23,803
تحرك

282
00:30:25,325 --> 00:30:27,742
إذهب بذلك الإتجاه

283
00:30:30,225 --> 00:30:31,516
إنه بالأسفل هناك

284
00:31:03,957 --> 00:31:05,580
لا أعلم، أعتقد ذلك

285
00:31:07,632 --> 00:31:11,638
هذا اللبلاب السام
و هذا اللبلاب السام

286
00:31:11,836 --> 00:31:12,995
وهذا اللبلاب السام

287
00:31:13,193 --> 00:31:14,882
أين؟
أين اللبلاب السام؟

288
00:31:15,080 --> 00:31:18,920
ليست بأي مكان، ليست كل نبتة
(لبلابًا سام يا (ستانلي

289
00:31:19,318 --> 00:31:20,803
حسناً، بدأت أشعر بالحكة الآن

290
00:31:20,833 --> 00:31:22,758
و أنا متأكد بأن هذا ليس بالأمر الجيد
بالنسبة لي

291
00:31:22,827 --> 00:31:25,376
هل تستخدم نفس حمام والدتك؟

292
00:31:25,508 --> 00:31:26,634
أحياناً نعم

293
00:31:26,832 --> 00:31:28,322
إذاً في الأغلب أنت تعاني من قمل العانة

294
00:31:28,520 --> 00:31:29,520
هذا ليس مضحكًا

295
00:31:34,645 --> 00:31:35,803
ألن تدخلوا يا رفاق؟

296
00:31:36,796 --> 00:31:38,584
إنها مياه رمادية

297
00:31:38,716 --> 00:31:39,911
ما هي المياة الرمادية بحق الجحيم ؟

298
00:31:39,941 --> 00:31:42,755
إنها عبارة عن بول و فضلات
أنا أخبركم و حسب

299
00:31:42,854 --> 00:31:47,423
أنتم يا رفاق تمشون على ملايين الغالونات من البول

300
00:31:47,522 --> 00:31:48,648
هل أنت جاد ؟

301
00:31:48,747 --> 00:31:50,866
رائحتها لا تبدو مثل الفضلات يا سيدي

302
00:31:51,064 --> 00:31:52,918
حسناً، أستطيع شمها من هنا

303
00:31:53,017 --> 00:31:55,337
إنها على الأغلب رائحة أنفاسك
تعود إلى أنفك

304
00:31:56,328 --> 00:31:57,949
هل سمعت ببكتيريا المكورة العنقودية ؟

305
00:31:57,950 --> 00:31:59,310
سأريك البكتيريا العنقودية

306
00:31:59,373 --> 00:32:00,962
هذا غير صحي
..هذا

307
00:32:01,062 --> 00:32:03,246
أنتم يارفاق تسبحون في مرحاض الآن

308
00:32:03,346 --> 00:32:04,736
هل سمعت عن اللستيريا ؟

309
00:32:06,689 --> 00:32:07,715
هل أنت أحمق ؟

310
00:32:07,782 --> 00:32:09,635
أنت سبب هذا الوضع الذي نحن فيه

311
00:32:09,735 --> 00:32:11,026
يا رفاق

312
00:32:13,277 --> 00:32:15,329
تباً
لا تخبرني أن هذا

313
00:32:15,925 --> 00:32:17,018
لا

314
00:32:17,647 --> 00:32:19,467
جورجي) كان يرتدي حذاء الأمطار)

315
00:32:21,189 --> 00:32:22,347
لمن هذا الحذاء ؟

316
00:32:25,459 --> 00:32:26,485
(إنه لـ(بيتي ريبسوم

317
00:32:26,882 --> 00:32:28,207
تباً

318
00:32:28,306 --> 00:32:29,729
تباً، يا إلهي، اللعنة

319
00:32:29,763 --> 00:32:30,921
لا يعجبني هذا

320
00:32:31,120 --> 00:32:32,874
ماذا تعتقد كان شعور (بيتي)؟

321
00:32:33,470 --> 00:32:36,152
تمشي في هذه الأنفاق بفردة حذاء واحدة

322
00:32:40,356 --> 00:32:41,845
ماذا لو كانت لاتزال هنا؟

323
00:32:47,109 --> 00:32:48,499
هيا يا (إيدي)

324
00:32:48,599 --> 00:32:51,839
ستصاب أمي بسكتة دماغية إذا
إكتشفت أننا نلعب هنا

325
00:32:51,911 --> 00:32:52,611
أنا جاد

326
00:32:54,127 --> 00:32:55,127
(بيل)

327
00:32:58,430 --> 00:33:01,049
(لو كنت أنا (بيتي ريبسوم
لوددت أن يتم العثور علي

328
00:33:02,966 --> 00:33:04,488
و (جورجي) أيضاً

329
00:33:05,978 --> 00:33:07,368
ماذا لو لم أرد العثور عليهم ؟

330
00:33:09,255 --> 00:33:12,963
أعني بلا إهانة (بيل) لا أريد
.. أن ينتهي بي المطاف مثل

331
00:33:16,306 --> 00:33:17,666
لا أريد أن أصبح مفقوداً أيضاً

332
00:33:18,260 --> 00:33:20,610
إنه محق-
أنت أيضاً ؟-

333
00:33:20,809 --> 00:33:22,232
إنه فصل الصيف

334
00:33:22,331 --> 00:33:23,622
من المفترض أن نستمتع بوقتنا

335
00:33:24,880 --> 00:33:26,436
هذا ليس ممتع

336
00:33:26,798 --> 00:33:28,258
هذا مخيف، و مقزز

337
00:33:35,076 --> 00:33:37,063
تباً
ماذا حدث لك ؟

338
00:34:19,943 --> 00:34:22,028
أسمعك، يا صاحب الأثداء

339
00:34:38,547 --> 00:34:41,824
لا تعتقد أنك ستبقى هنا طوال اليوم

340
00:34:55,264 --> 00:34:57,714
(عثرت علينا يا (باتريك

341
00:34:57,813 --> 00:35:00,793
(عثرت علينا يا (باتريك

342
00:35:03,739 --> 00:35:04,739
(باتريك)

343
00:35:20,655 --> 00:35:21,655
اللعنة

344
00:35:53,229 --> 00:35:54,799
أعتقد أنه من الرائع أن نساعد الفتى الجديد

345
00:35:54,800 --> 00:35:56,539
لكن علينا أن نفكر أيضاً بسلامتنا

346
00:35:56,540 --> 00:35:58,129
أعني أنه مغطى بالدماء

347
00:35:58,327 --> 00:36:00,577
ولا نعلم إن كان وباء الإيدز
ينتشر منه بينما نتكلم

348
00:36:00,578 --> 00:36:02,105
(أعني، أن صديقة أمي في مدينة (نيويورك

349
00:36:02,135 --> 00:36:04,095
أصيبت به، بمجرد أن لمست
عامودًا قذر في النفق

350
00:36:04,153 --> 00:36:07,464
و أصيبت بالإيدز بمجرد أن لمسته

351
00:36:07,563 --> 00:36:10,245
وقد يسبب في بتر القدمين و الذراعين

352
00:36:10,443 --> 00:36:13,191
ولكن كيف يتم بتر خصر أحدهم ؟

353
00:36:13,422 --> 00:36:15,805
أنتم تعلمون بأن الأزقة مليئة
بالأبر الملوثة بالإيدز، أليس كذلك ؟

354
00:36:15,806 --> 00:36:16,806
أنتم تعلمون ذلك

355
00:36:18,847 --> 00:36:20,639
ريتشي) أنتظر هنا)
هيا بنا

356
00:36:25,141 --> 00:36:26,995
سعيد لأنه تسنى لي مقابلتك
قبل أن تلقى حتفك

357
00:36:35,006 --> 00:36:36,330
جيد

358
00:36:38,250 --> 00:36:39,574
أيمكننا تحمل تكلفة كل هذا ؟

359
00:36:39,674 --> 00:36:40,674
هذا كل ما لدينا

360
00:36:40,766 --> 00:36:42,090
أتمزح معي؟

361
00:36:44,474 --> 00:36:46,692
أنتظر، لديكم حساب مفتوح هنا
أليس كذلك ؟

362
00:36:47,188 --> 00:36:49,340
إذا إكتشفت أمي أنني إشتريت كل هذا لنفسي

363
00:36:50,035 --> 00:36:52,915
فسأقضي بقية الأسبوع في غرفة
الطوارئ لإجراء الفحوصات

364
00:37:06,885 --> 00:37:08,011
أراك لاحقاً أبي

365
00:37:08,110 --> 00:37:10,096
(وداعاً (غريتا

366
00:37:15,922 --> 00:37:17,114
أنتِ بخير ؟

367
00:37:18,769 --> 00:37:20,557
أنا بخير
ماذا بكم ؟

368
00:37:21,153 --> 00:37:22,212
ليس من شأنكِ

369
00:37:22,311 --> 00:37:24,728
الفتى الجديد بالخارج، يبدو وكأن
أحدهم حاول قتله

370
00:37:25,622 --> 00:37:28,899
نحتاج بعض الأشياء

371
00:37:28,998 --> 00:37:31,746
لكن ليس لدينا المال الكافي

372
00:37:36,576 --> 00:37:38,764
(تعجبني نظاراتك سيد (كين

373
00:37:39,360 --> 00:37:41,611
(تبدو مثل (كلارك كنت

374
00:37:43,399 --> 00:37:44,988
لا أعلم بشأن ذلك

375
00:37:45,087 --> 00:37:46,312
أيمكنني أن أجربهم ؟

376
00:37:49,376 --> 00:37:50,402
بالتأكيد

377
00:37:56,460 --> 00:37:58,115
ما رأيك ؟

378
00:37:59,174 --> 00:38:01,392
حسناً، ماذا عن هذا

379
00:38:01,690 --> 00:38:03,941
(تبدين مثل (لويس لاين

380
00:38:06,259 --> 00:38:07,259
حقاً ؟

381
00:38:12,052 --> 00:38:13,376
حسناً، تفضل

382
00:38:14,998 --> 00:38:16,238
تباً، أسفة للغاية-
لا عليكِ-

383
00:38:31,086 --> 00:38:32,311
فقط إمتص الجرح

384
00:38:32,609 --> 00:38:34,529
علي التركيز الآن-
تحتاج للتركيز ؟-

385
00:38:34,628 --> 00:38:35,753
نعم، أيمكنك أن تناولني شيئاً ؟

386
00:38:35,754 --> 00:38:37,972
يا إلهي-
ماذا تريد ؟-

387
00:38:38,005 --> 00:38:39,361
أعطني نظارتي
إنها في حقيبة خصري الثانية

388
00:38:39,362 --> 00:38:40,984
لماذا لديك حقيبتان خصر ؟

389
00:38:41,183 --> 00:38:42,672
أحتاج للتركيز حالياً
إنها قصة طويلة

390
00:38:42,673 --> 00:38:43,765
لا أرغب بالتطرق إليها

391
00:38:56,808 --> 00:38:57,808
شكراً

392
00:38:58,331 --> 00:38:59,489
إعتبرنا متعادلين

393
00:38:59,589 --> 00:39:01,939
يا إلهي، إنه ينزف

394
00:39:02,138 --> 00:39:03,263
بين) من فصل مادة علم الإجتماع ؟)

395
00:39:03,363 --> 00:39:05,912
عليك أن تمتص الجرح، قبل
أن تضع الضمادة

396
00:39:05,978 --> 00:39:06,385
بهذه البساطة

397
00:39:06,415 --> 00:39:07,931
لا تعلم ماذا تتحدث عنه

398
00:39:08,030 --> 00:39:10,050
هل أنت بخير ؟
هذا يبدو مؤلماً

399
00:39:10,645 --> 00:39:12,168
أنا بخير
سقطت و حسب

400
00:39:12,267 --> 00:39:13,658
نعم فوق (هنري باورز) تماماً

401
00:39:13,856 --> 00:39:15,412
(أصمت (ريتشي

402
00:39:15,512 --> 00:39:17,134
لماذا ؟
إنها الحقيقة

403
00:39:18,192 --> 00:39:21,834
أمتأكد من أنهم أحضروا الأشياء الصحيحة لمداواتك ؟

404
00:39:25,211 --> 00:39:27,693
سنعتني به

405
00:39:27,792 --> 00:39:29,349
(شكراً مجدداً (بيرفلي

406
00:39:29,448 --> 00:39:32,428
بالطبع
أراك بالجوار

407
00:39:32,560 --> 00:39:36,301
نعم، كنا نفكر بالذهاب إلى مقلع الحجارة غداً

408
00:39:36,632 --> 00:39:38,320
إذا أردتِ

409
00:39:38,949 --> 00:39:39,949
القدوم ؟

410
00:39:40,505 --> 00:39:42,789
من الجيد معرفة ذلك، شكراً

411
00:39:46,497 --> 00:39:48,351
أحسنت بذكرك لـ(باورز) أمامها

412
00:39:48,549 --> 00:39:49,829
نعم، ألم تسمع ماذا فعلت ؟

413
00:39:50,800 --> 00:39:51,926
ماذا فعلت ؟

414
00:39:52,025 --> 00:39:53,416
..بل من عاشرت

415
00:39:53,515 --> 00:39:55,435
سمعت أن القائمة أطول من عضوي الذكري

416
00:39:55,832 --> 00:39:57,322
هذا لا يبدو كثيراً

417
00:39:57,421 --> 00:39:59,970
إنها مجرد إشاعات

418
00:40:00,566 --> 00:40:02,287
بيل) حظي بها في الصف الثالث)

419
00:40:03,495 --> 00:40:04,986
قبلوا بعضهم في ساحة اللعب بالمدرسة

420
00:40:05,053 --> 00:40:07,602
قالوا في المراجعات لا يمكن
تزييف مثل هذه العاطفة

421
00:40:07,701 --> 00:40:10,051
الآن هيا بنا يا أصدقائي

422
00:40:10,647 --> 00:40:12,727
أعتقد أن هذا الفتى يحتاج أقصى إهتمامنا

423
00:40:12,766 --> 00:40:14,322
و الآن تفضل د. (كي) وعالجه

424
00:40:14,520 --> 00:40:16,638
لماذا لا تغلق فمك يا (آينشتاين) لأنني
أعلم ما أفعل

425
00:40:16,639 --> 00:40:18,359
و لا أريدك أن تتصرف كشخص بريطاني

426
00:40:18,393 --> 00:40:19,850
إمتص الجرح، هيا إبدأ

427
00:40:19,949 --> 00:40:24,253
مياة المرحاض وأحواض الإستحمام
تنزل في تصريف المجاري

428
00:40:24,352 --> 00:40:27,927
يمكنكم الإستمتاع باللعب في المجاري مع أصدقائكم

429
00:40:28,027 --> 00:40:32,628
فقط اتبعوا الماء إلى تصريف المجاري

430
00:40:32,727 --> 00:40:37,527
عندما تكون هناك مع أصدقائك
يمكنك أن تمرح مثل المهرج

431
00:40:37,627 --> 00:40:39,845
هذا صحيح
إنها كلمة اليوم

432
00:40:43,387 --> 00:40:44,387
مرحباً أبي

433
00:40:44,645 --> 00:40:45,903
(مرحباً (بيفي

434
00:40:46,399 --> 00:40:47,591
ماذا لديكِ هنا ؟

435
00:40:50,041 --> 00:40:51,232
بعض الأشياء فحسب

436
00:40:51,795 --> 00:40:53,119
مثل ماذا؟

437
00:41:14,736 --> 00:41:17,020
أخبريني أنكِ لا زلتي إبنتي المدللة

438
00:41:17,616 --> 00:41:18,874
بالطبع أبي

439
00:41:21,721 --> 00:41:23,012
جيد

440
00:41:23,310 --> 00:41:25,826
عــــر ب   و ا ر يـــز

441
00:41:26,024 --> 00:41:27,514
عــــر ب   و ا ر يـــز

442
00:41:28,209 --> 00:41:31,354
عــــر ب   و ا ر يـــز

443
00:41:45,953 --> 00:41:49,627
هذا ما فعلته
..هذا

444
00:42:24,618 --> 00:42:25,843
إفعلوها

445
00:42:31,702 --> 00:42:32,729
يا إلهي

446
00:42:33,457 --> 00:42:34,947
بهذه البساطة-
شجرة مسكينة-

447
00:42:35,046 --> 00:42:36,370
سهل للغاية

448
00:42:37,198 --> 00:42:39,051
يا إلهي هذا فضيع
لقد فزت

449
00:42:39,151 --> 00:42:40,243
أنت فزت ؟-
نعم-

450
00:42:40,342 --> 00:42:42,494
هل رأيت بُصاقي-
بصاقي قطع مسافة أبعد-

451
00:42:42,693 --> 00:42:44,282
يتعلق الأمر بالمسافة -
بل الحجم -

452
00:42:44,315 --> 00:42:45,606
ماهو الحجم؟

453
00:42:45,805 --> 00:42:47,165
لا تهم المسافة التي قطعها البصاق

454
00:42:47,360 --> 00:42:50,141
بل مقدار روعته
أو إذا كان أخضر أو أبيض اللون

455
00:42:50,638 --> 00:42:51,598
حسناً

456
00:42:51,631 --> 00:42:52,955
من سيقفز أولاً ؟

457
00:42:57,258 --> 00:42:58,351
سأقفز أنا

458
00:43:02,787 --> 00:43:03,787
يا جبناء

459
00:43:07,190 --> 00:43:08,977
! اللعنة

460
00:43:13,380 --> 00:43:15,664
تباً
هزمتنا فتاة

461
00:43:15,863 --> 00:43:17,253
علينا القفز الآن

462
00:43:17,386 --> 00:43:18,386
نعم

463
00:43:18,577 --> 00:43:19,604
هيا

464
00:43:20,497 --> 00:43:21,855
تباً

465
00:43:31,951 --> 00:43:33,904
لقد فزنا
فزنا بالطبع

466
00:43:36,089 --> 00:43:37,612
لقد سقطوا، مرحى

467
00:44:05,187 --> 00:44:06,378
تباً، أنتظر

468
00:44:06,379 --> 00:44:08,419
اللعنة، ماكان هذا؟ -
لمس قدمي -

469
00:44:11,212 --> 00:44:11,908
هل ينفع هذا؟

470
00:44:12,007 --> 00:44:13,761
أين؟ -
هنا -

471
00:44:13,960 --> 00:44:15,019
إنها سلحفاة

472
00:44:48,222 --> 00:44:50,374
(أخبار عاجلة يا (بين
المدرسة لا تفتح في فصل الصيف

473
00:44:50,573 --> 00:44:51,893
هذه ليست أغراض للمدرسة

474
00:44:53,155 --> 00:44:54,777
من أرسل لك هذه؟ -
لا أحد -

475
00:44:55,174 --> 00:44:56,267
لا أحد

476
00:45:00,272 --> 00:45:01,552
ما قصة مشروع التاريخ ؟

477
00:45:02,623 --> 00:45:06,430
حسناً، عندما إنتقلت هنا
لم يكن هناك أحد أمضي الوقت معه

478
00:45:06,460 --> 00:45:08,548
لذا بدأت أمضي الوقت في المكتبة

479
00:45:09,674 --> 00:45:10,766
ذهبت للمكتبة؟

480
00:45:12,142 --> 00:45:13,433
متعمدًا؟

481
00:45:13,532 --> 00:45:14,922
أريد أن أرى

482
00:45:18,034 --> 00:45:19,292
ماهو (بلاك سبوت)؟

483
00:45:19,491 --> 00:45:21,244
بلاك سبوت) ملهى ليلي)
تم حرقه منذ سنوات من قبل

484
00:45:21,245 --> 00:45:22,338
طائفة دينية متشددة

485
00:45:23,099 --> 00:45:24,099
ماذا ؟

486
00:45:24,411 --> 00:45:25,438
ألا تشاهد تقارير (جيرالود)؟

487
00:45:27,291 --> 00:45:28,649
شعركِ

488
00:45:31,032 --> 00:45:32,720
(شعركِ يبدو جميلاً (بيفرلي

489
00:45:35,137 --> 00:45:36,892
شكراً

490
00:45:40,301 --> 00:45:42,221
أعطني إياه

491
00:45:46,723 --> 00:45:48,246
لماذا الملف ممتلئ
 بجرائم القتل، والأطفال المفقودين؟

492
00:45:48,941 --> 00:45:51,226
ديري) ليست مثل أي بلدة)
كنت فيها من قبل

493
00:45:52,252 --> 00:45:55,032
في إحدى المرات قاموا بدراسة اتضح فيها أن

494
00:45:55,959 --> 00:45:59,303
(معدلات الإختفاء أو الموت في (ديري
 أعلى بستة أضعاف من أي بلدة أخرى

495
00:46:01,421 --> 00:46:02,845
قرأت ذلك؟

496
00:46:03,441 --> 00:46:05,162
ليس فقط البالغون

497
00:46:05,295 --> 00:46:06,950
بالنسبة للأطفال الأمر أسوأ

498
00:46:07,446 --> 00:46:08,638
أسوأ بكثير

499
00:46:10,326 --> 00:46:13,206
لدي أشياء أكثر
إذا أردتم رؤيتهم

500
00:46:43,695 --> 00:46:45,284
لاتفزع، أخبرنا وحسب

501
00:46:45,582 --> 00:46:47,999
نعم، سمعت بأن لديه إفعوانية وشمبانزي

502
00:46:48,098 --> 00:46:50,779
وعظام رجل عجوز

503
00:46:52,401 --> 00:46:53,593
عــــر ب   و ا ر يـــز

504
00:46:53,891 --> 00:46:55,050


505
00:46:55,116 --> 00:46:56,175
رائع

506
00:46:56,903 --> 00:46:59,055
لا، لا شيء رائع

507
00:46:59,254 --> 00:47:01,174
لا يوجد شيء رائع

508
00:47:02,862 --> 00:47:05,709
هذا رائعاً، لا مهلاً ليس كذلك

509
00:47:05,808 --> 00:47:07,334
ماهذا ؟

510
00:47:07,364 --> 00:47:10,178
(هذا عقد بلدة (ديري

511
00:47:10,377 --> 00:47:11,899
يالك من مهووس

512
00:47:12,065 --> 00:47:14,515
بالواقع، إنه مثير للأهتمام

513
00:47:14,614 --> 00:47:16,214
ديري) بدأت كمخيم لصيد القنادس)

514
00:47:16,269 --> 00:47:18,653
ولازالت كذلك، ألست محقاً ؟

515
00:47:18,917 --> 00:47:21,533
وقع 91 شخص العقد
(لتنشأ بلدة (ديري

516
00:47:21,632 --> 00:47:25,538
ولكن لاحقاً، في ذلك الشتاء
أختفوا كلهم بدون أي أثر

517
00:47:25,671 --> 00:47:27,028
المخيم بأكمله ؟

518
00:47:27,392 --> 00:47:29,014
كانت هناك شائعات عن الهنود

519
00:47:29,113 --> 00:47:31,398
لكن لا إشارة على أي هجوم

520
00:47:32,391 --> 00:47:35,238
إعتقد الجميع أنه وباء أو ما شابه

521
00:47:35,436 --> 00:47:36,727
..لكن الأمر كان أشبه بـ

522
00:47:37,423 --> 00:47:40,303
بأنه في يوم ما أستيقظ الجميع ورحلوا

523
00:47:41,329 --> 00:47:45,665
الدليل الوحيد كان ملابس دامية
تقود إلى منزل البئر

524
00:47:46,261 --> 00:47:48,347
يا إلهي، يمكننا الظهور في برنامج
(ألغاز لم تُحل)

525
00:47:48,446 --> 00:47:50,086
لنفعل ذلك، أنت عبقري -
ربما -

526
00:47:59,006 --> 00:48:00,066
لا أعلم

527
00:48:00,165 --> 00:48:02,648
(ربما يحاول تكوين صدقات (ستانلي

528
00:48:03,277 --> 00:48:04,733
أين كان يوجد منزل البئر؟

529
00:48:05,792 --> 00:48:07,977
لا أعلم في مكان ما
في البلدة، كما أعتقد

530
00:48:08,375 --> 00:48:09,467
لماذا ؟

531
00:48:09,566 --> 00:48:10,857
لا شيء

532
00:48:13,473 --> 00:48:18,306


533
00:49:09,650 --> 00:49:11,603
(إيدي)

534
00:49:14,880 --> 00:49:17,363
ما الذي تبحث عنه؟

535
00:49:22,130 --> 00:49:24,480
اللعنة، أمي ستقتلني

536
00:49:35,636 --> 00:49:38,086
هل تظن إن هذا سيساعدني يا (إدي)؟

537
00:49:53,082 --> 00:49:55,730
!النجدة

538
00:50:16,191 --> 00:50:18,244
إلى أين أنت ذاهب؟

539
00:50:18,873 --> 00:50:21,521
..لو كنتَ تعيش هنا، لكنتَ الآن في المنزل

540
00:50:23,772 --> 00:50:26,056
انضم إلي يا (إدز)

541
00:50:26,652 --> 00:50:28,108
ستطفو في الأسفل

542
00:50:28,440 --> 00:50:30,459
جميعنا نطفو في الأسفل

543
00:50:30,657 --> 00:50:31,949
..أجل، جميعنا نطفو

544
00:51:27,166 --> 00:51:29,781
شعركِ مثل شتاءٍ يحترق

545
00:51:30,575 --> 00:51:32,926
مثل جمرٍ في كانون

546
00:51:33,720 --> 00:51:36,203
مثل قلبي المشتعل

547
00:51:48,915 --> 00:51:50,239
(بيفرلي)

548
00:51:54,211 --> 00:51:56,198
(بيفرلي)

549
00:51:57,720 --> 00:51:58,747
.ساعديني

550
00:52:03,282 --> 00:52:04,639
.أرجوكِ ساعديني

551
00:52:08,612 --> 00:52:12,882
جميعنا نريد مقابلتكِ يا (بيفرلي)

552
00:52:13,776 --> 00:52:17,450
الجميع يطفوا هنا في الأسفل

553
00:52:21,257 --> 00:52:24,435
مرحباً؟ من أنت؟

554
00:52:24,634 --> 00:52:26,653
.(أنا (فيرونيكا -
.(بيتي رابسوم) -

555
00:52:26,786 --> 00:52:28,474
(باتريك هوكستيتر)

556
00:52:29,070 --> 00:52:30,096
إقتربي

557
00:52:30,195 --> 00:52:32,513
هل تريدين أن تري؟ -
.نحن نطفو -

558
00:52:32,612 --> 00:52:34,697
.لقد تغيرنا

559
00:53:44,679 --> 00:53:45,705
!أبي

560
00:53:45,804 --> 00:53:47,095
!النجدة

561
00:53:47,294 --> 00:53:48,684
!النجدة

562
00:54:25,002 --> 00:54:26,194
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟

563
00:54:29,802 --> 00:54:31,027
...المغسلة

564
00:54:34,470 --> 00:54:36,059
... هنالك دمٌ، إنه

565
00:54:36,456 --> 00:54:38,277
أيُ دم؟

566
00:54:39,733 --> 00:54:44,004
المغسلة، ألا ترى؟

567
00:54:45,394 --> 00:54:46,519
كان هناك دم

568
00:54:55,391 --> 00:54:56,947
أنتِ تقلقيني يا (بيفي)

569
00:54:58,338 --> 00:55:00,224
تقلقيني كثيراً

570
00:55:00,324 --> 00:55:03,204
ولكن ألا ترى؟

571
00:55:03,402 --> 00:55:05,687
لمَ فعلتي بشعركِ هكذا

572
00:55:06,978 --> 00:55:09,063
..تبدين كالفتيان

573
00:58:21,330 --> 00:58:24,078
.لقد فقدته يا (بيلي) لا تغضب

574
00:58:27,024 --> 00:58:29,407
لست غاضبًا منك

575
00:58:38,114 --> 00:58:40,100
..لقد طفى بعيدًا

576
00:58:44,933 --> 00:58:47,548
..ولكن، إذا أتيت معي يا بيل

577
00:58:47,747 --> 00:58:49,899
فستطفو أنت بدورك أيضاً

578
00:58:50,097 --> 00:58:51,289
.(جورجي)

579
00:58:52,348 --> 00:58:54,268
فستطفو أنت بدورك أيضاً

580
00:58:54,368 --> 00:58:56,255
فستطفو أنت بدورك أيضاً

581
00:58:56,453 --> 00:58:58,274
فستطفو أنت بدورك أيضاً

582
00:58:58,506 --> 00:59:01,584
فستطفو أنت بدورك أيضاً

583
00:59:01,783 --> 00:59:08,337
فستطفو أنت بدورك أيضاً

584
00:59:08,437 --> 00:59:10,092
فستطفو أنت بدورك أيضاً

585
00:59:10,787 --> 00:59:12,409
فستطفو أنت بدورك أيضاً

586
00:59:50,288 --> 00:59:51,910
أريد أن أريكم شيئاً ما

587
00:59:52,109 --> 00:59:53,400
ماذا؟

588
00:59:53,499 --> 00:59:54,690
أكثر مما شاهدناه في مقلع الحجارة؟

589
00:59:54,691 --> 00:59:55,949
!اصمت فحسب يا (ريتشي)

590
00:59:56,611 --> 01:00:00,219
أبي سيقتلني لو اكتشف
..أنني استضفت فتيانًا في المنزل

591
01:00:01,014 --> 01:00:03,000
سنُبقي أحدنا للمراقبة

592
01:00:03,033 --> 01:00:05,317
(ريتشي) إبقَ هنا

593
01:00:05,417 --> 01:00:07,601
ماذا لو عاد والدها؟

594
01:00:08,429 --> 01:00:10,813
..أفعل ما تفعله دائماً، أبدأ بالتحدث

595
01:00:12,865 --> 01:00:14,090
.إنها موهبة

596
01:00:23,326 --> 01:00:24,352
...هناك

597
01:00:25,709 --> 01:00:27,298
ماذا؟

598
01:00:27,398 --> 01:00:28,722
سترى

599
01:00:28,821 --> 01:00:30,675
هل تقوديننا لدورة المياه؟

600
01:00:30,774 --> 01:00:33,025
هل تعلمون بأن 89% من الحوادث المريعة

601
01:00:33,224 --> 01:00:35,078
تحدث في الحمامات و المطابخ

602
01:00:35,276 --> 01:00:38,090
...حيث تنمو البكتيريا و الفطريات

603
01:00:38,189 --> 01:00:40,374
..فالمكان ليس معقمًا بالأحرى

604
01:00:43,883 --> 01:00:45,207
..لقد توقعت ذلك

605
01:00:45,406 --> 01:00:46,532
هل يمكنك رؤيته؟

606
01:00:46,631 --> 01:00:47,631
أجل

607
01:00:48,551 --> 01:00:49,845
ماذا حدث هنا؟

608
01:00:49,875 --> 01:00:53,649
لم يتمكن والدي من رؤيته
ظننت بأنني قد جننت

609
01:00:54,576 --> 01:00:57,886
حسناً، إن كنتِ مجنونة فجميعنا مجانين

610
01:00:58,085 --> 01:01:01,197
لا يمكننا ترك المكان بهذه الطريقة

611
01:02:15,415 --> 01:02:17,501
ألم تذهب من قبل لمهرجان (ديري) الصيفي؟

612
01:02:17,567 --> 01:02:19,686
..كلا، لا أعتقد أنني فعلت

613
01:02:20,778 --> 01:02:22,036
حسب علمي

614
01:02:23,824 --> 01:02:26,042
...أنا أذهب كل عام

615
01:02:26,240 --> 01:02:29,385
و لكن في إحدى المرات ذهبت مع (ريتشي)
وفزت لأنني أصبت الهدف

616
01:02:29,584 --> 01:02:33,192
و لكن كانت هناك الكثير من الجوائز
 و لم أعرف أيُهم أختار

617
01:02:37,694 --> 01:02:39,912
..ليس صحيحًا

618
01:02:40,111 --> 01:02:41,369
..ما يقال عني

619
01:02:44,149 --> 01:02:46,433
..لم يقبلني سوى شخصٌ واحد فقط

620
01:02:49,347 --> 01:02:51,200
كان ذلك منذ وقت طويل

621
01:02:52,194 --> 01:02:54,180
..ولكنها كانت قبلة لطيفة على الرغم من ذلك

622
01:02:59,013 --> 01:03:00,767
جمرٌ في كانون

623
01:03:04,508 --> 01:03:06,395
هل كانت تلك الكلمات في المسرحية؟

624
01:03:08,414 --> 01:03:10,169
..كلا، ذُكرت في القصيدة

625
01:03:11,824 --> 01:03:14,936
أنا في الواقع لا أقرأ الشِعر كثيرًا

626
01:03:18,213 --> 01:03:20,299
..كنت فقط

627
01:03:22,417 --> 01:03:23,444
لا عليك

628
01:03:29,535 --> 01:03:32,315
..للعلم فقط

629
01:03:32,415 --> 01:03:34,600
لم أصدِق أبدًا أي من الإشاعات

630
01:03:35,725 --> 01:03:38,936
..لم يصدقها أي منا، نحن الفاشلون

631
01:03:41,518 --> 01:03:42,677
نحب التسكع معكِ

632
01:03:45,424 --> 01:03:46,649
شكراً

633
01:03:46,749 --> 01:03:48,768
ليس عليك أن تشكريننا كثيراً

634
01:03:48,967 --> 01:03:50,986
التسكع معنا يجعلك فاشلةً مثلنا

635
01:03:52,674 --> 01:03:54,065
هذا صحيح

636
01:03:59,132 --> 01:04:01,152
..لقد أحببت أن أكون البواب الخاص بكم

637
01:04:01,350 --> 01:04:03,104
حقًا ألم يكن بوسعكم
أيها الأغبياء أن تسرعوا قليلًا؟

638
01:04:03,105 --> 01:04:05,091
اصمت يا (ريتشي) -
أجل، اصمت يا (ريتشي) -

639
01:04:05,190 --> 01:04:07,507
!!جميعكم متحدون ضدي، حسنًا

640
01:04:07,805 --> 01:04:09,759
على الأقل لم أكن من نظّف
أرضية دورة المياه

641
01:04:09,858 --> 01:04:13,135
متخيلًا بأن حوض المغسلة كان ينزف
دمًا بكثرة كمهبل والدة (إيدي) في الهالوين

642
01:04:13,334 --> 01:04:15,221
..لم تكن تتخيل

643
01:04:20,219 --> 01:04:22,305
رأيت شيئاً ما أيضًا

644
01:04:23,497 --> 01:04:24,622
هل رأيت دمًا

645
01:04:26,509 --> 01:04:27,635
ليس دماً

646
01:04:29,455 --> 01:04:33,494
رأيت (جورجي)

647
01:04:35,017 --> 01:04:37,069
بدا و كأنه حقيقياً

648
01:04:37,268 --> 01:04:39,188
...أقصد كان يشبهه ولكن كان ثمة

649
01:04:40,148 --> 01:04:41,148
مهرج

650
01:04:46,272 --> 01:04:47,563
أجل، و أنا رأيته كذلك

651
01:04:54,680 --> 01:04:57,229
هل يرى البتولين هذه الأمور فقط؟

652
01:04:57,362 --> 01:04:58,918
هل هذا سبب عدم رؤيتي لهذه الترهات؟

653
01:05:02,096 --> 01:05:03,519
(تباً، هذه سيارة (بيلتش هاغينز

654
01:05:04,446 --> 01:05:05,941
 يجب علينا مغادرة هذا المكان

655
01:05:05,971 --> 01:05:06,286
أجل

656
01:05:06,300 --> 01:05:08,716
أليست هذه دراجة الفتى الذي
يتعلم في المنزل؟

657
01:05:08,915 --> 01:05:09,974
(أجل، تلك دراجة (مايك

658
01:05:12,060 --> 01:05:13,483
علينا مساعدته

659
01:05:13,583 --> 01:05:14,874
حقاً؟

660
01:05:15,072 --> 01:05:16,165
أجل

661
01:05:23,183 --> 01:05:24,739
هيا

662
01:05:26,493 --> 01:05:27,288
!خذ هذا

663
01:05:27,486 --> 01:05:29,108
خذ أيها اللعين -
تبأً لك أيها الأحمق -

664
01:05:29,208 --> 01:05:30,896
لعين -
نذل -

665
01:05:30,995 --> 01:05:32,220
!خذ هذا أيها اللعين

666
01:05:33,610 --> 01:05:34,610
.. اللعنة

667
01:05:35,133 --> 01:05:36,060
ماذا ستفعل؟

668
01:05:36,090 --> 01:05:37,090
!انهض

669
01:05:40,364 --> 01:05:41,555
عــــر ب   و ا ر يـــز

670
01:05:42,979 --> 01:05:43,979
!معتوه

671
01:05:52,844 --> 01:05:54,004


672
01:05:54,102 --> 01:05:55,194


673
01:05:58,306 --> 01:06:00,524
رمية جيدة -
شكراً -

674
01:06:06,648 --> 01:06:08,072
أنتم تبذلون جهدًا كبيرًا أيها الفاشلون

675
01:06:08,965 --> 01:06:10,025
..ستقوم بمضاجعتكم

676
01:06:10,223 --> 01:06:11,945
فقط عليكم أن تطلبوا ذلك منها بلطف

677
01:06:12,739 --> 01:06:14,692
كما فعلت أنا

678
01:06:20,850 --> 01:06:22,108
ماذا بحق الجحيم؟

679
01:06:25,881 --> 01:06:27,106
هيا نل منه

680
01:06:27,305 --> 01:06:28,596
حرب الحجارة

681
01:06:30,648 --> 01:06:32,535
!إقذفها بقوة -
أنظر -

682
01:06:33,032 --> 01:06:34,720
موتوا أيها الحمقى

683
01:06:38,262 --> 01:06:39,487
! (إدي)

684
01:06:42,698 --> 01:06:43,724
!اخرج من هنا

685
01:06:46,571 --> 01:06:47,597
!تباً

686
01:06:48,127 --> 01:06:50,213
!تبًا لكِ أيتها الساقطة

687
01:06:54,384 --> 01:06:55,509
هيا يا رفاق

688
01:06:57,032 --> 01:06:58,555
فلتذهبوا للجحيم أيها الحمقى

689
01:07:17,614 --> 01:07:20,296
!إذهب وضاجع والدك أيها اللعين

690
01:07:29,532 --> 01:07:31,352
شكراً يا رفاق ولكن لم
يكن عليكم فعل كل هذا

691
01:07:31,452 --> 01:07:32,974
..سيحاول أن ينال منكم أنتم أيضًا الآن

692
01:07:33,173 --> 01:07:36,715
..(باورز)؟ إنه دائمًا ينوي النيل منّا

693
01:07:37,212 --> 01:07:41,317
اعتقد ان هذا الأمر الوحيد المشترك بيننا

694
01:07:41,515 --> 01:07:44,726
أجل يا صديقي
مرحبًا بك في نادي الفاشلين

695
01:07:48,964 --> 01:07:49,990
عــــر ب   و ا ر يـــز

696
01:07:54,955 --> 01:07:57,755
قالوا بأنهم وجدوا
جزءاً من يده مقطوعاً قرب أنبوب المجاري

697
01:07:58,862 --> 01:08:00,715
طلب في إحدى المرات أن يستعير قلماً

698
01:08:04,820 --> 01:08:07,204
يبدو أنهم نسوها

699
01:08:07,303 --> 01:08:09,653
لأن (كوركوران) مفقود

700
01:08:11,441 --> 01:08:12,500
ألن ينتهي هذا؟

701
01:08:12,600 --> 01:08:13,891
ما مشكلتك يا صاح؟

702
01:08:14,288 --> 01:08:15,678
عمَ تتحدثون؟

703
01:08:16,109 --> 01:08:17,896
ما يتحدثون عنه دوماً

704
01:08:18,095 --> 01:08:19,518
أنا في الواقع أعتقد أنه سينتهي

705
01:08:19,717 --> 01:08:21,273
لوهلة قصيرة على الأقل

706
01:08:21,471 --> 01:08:22,498
ماذا تعني؟

707
01:08:23,756 --> 01:08:25,477
كنت أراجع المعلومات التي جمعتها عن (ديري)

708
01:08:25,676 --> 01:08:27,331
وحددت كل الأحداث المهمة

709
01:08:27,397 --> 01:08:29,549
انفجار مصنع الحديد عام 1908

710
01:08:29,648 --> 01:08:31,436
عصابة (برادلي) في 1935

711
01:08:31,634 --> 01:08:33,753
و البقعة السوداء في 1962

712
01:08:33,852 --> 01:08:35,805
...واختفاء الأطفال الآن

713
01:08:38,851 --> 01:08:41,499
..وأدركت بأن هذه الأمور تحدث

714
01:08:41,698 --> 01:08:43,221
كل 27 عام

715
01:08:47,193 --> 01:08:48,815
حسناً دعني اوضح الأمر

716
01:08:48,915 --> 01:08:51,199
 يأتي (المخلوق) من أيًّا كان المكان الذي يختبئ فيه
 ليأكل الأطفال لمدة سنة

717
01:08:51,298 --> 01:08:53,284
ثم ماذا؟
يغط في سبات؟

718
01:08:53,483 --> 01:08:55,833
ربما الأمر كالـ... ماذا يطلق عليها؟

719
01:08:56,032 --> 01:08:57,389
حشرة زيز الحصاد

720
01:08:57,488 --> 01:08:59,568
تلك الحشرات التي تظهر مرة كل 17 عام

721
01:09:00,666 --> 01:09:02,454
يعتقد جدي أن هذه البلدة ملعونة

722
01:09:03,513 --> 01:09:04,573
...إنه يقول

723
01:09:04,771 --> 01:09:06,731
أن جميع الأمور السيئة التي تحصل في هذه البلدة

724
01:09:06,757 --> 01:09:08,413
هي بسبب شيء واحد فقط

725
01:09:08,611 --> 01:09:11,260
شيء شرير يتغذى على الناس في (ديري)

726
01:09:12,054 --> 01:09:13,643
و لكنه من المستحيل ان يكون شيئًا واحدًا

727
01:09:14,769 --> 01:09:16,391
كلٌّ منّا رآى شيئًا مختلفًا

728
01:09:17,086 --> 01:09:18,112
..ربما

729
01:09:18,311 --> 01:09:20,760
أو ربما يعلم (المخلوق) أسوء مخاوفنا
..ويظهر لنا على هيئتها

730
01:09:21,158 --> 01:09:22,945
لقد رأيت شخصًا مصابًا بالجذام

731
01:09:24,104 --> 01:09:26,156
كان يبدو كعدوى تسير على قدمين

732
01:09:26,918 --> 01:09:28,043
و لكنك لم ترَ شيئاً

733
01:09:29,765 --> 01:09:31,320
لأن (المخلوق) ليس حقيقياً

734
01:09:31,718 --> 01:09:33,009
جميع هذه الأمور غير حقيقية

735
01:09:33,869 --> 01:09:35,161
لا المجذوم الذي رآه (إدي)

736
01:09:35,359 --> 01:09:37,445
أو (جورجي) الذي رآه (بيل)

737
01:09:37,941 --> 01:09:40,159
حتى المرأة التي أراها أنا دائماً

738
01:09:40,457 --> 01:09:41,457
هل هي مثيرة؟

739
01:09:43,105 --> 01:09:44,231
كلا يا (ريتشي)

740
01:09:45,206 --> 01:09:46,206
إنها ليست مثيرة

741
01:09:46,762 --> 01:09:49,311
وجهها مجعد بالكامل

742
01:09:50,734 --> 01:09:53,184
لا شيء من هذا يبدو منطقياً

743
01:09:54,012 --> 01:09:55,501
جميع هذه الأمور تبدو كالكوابيس

744
01:09:55,700 --> 01:10:00,434
لا أعتقد ذلك أعرف الفرق
 بين الكابوس والواقع، حسنًا؟

745
01:10:01,328 --> 01:10:03,579
ماذا رأيت؟
هل رأيت شيئاً ما أيضاً؟

746
01:10:03,678 --> 01:10:04,704
أجل

747
01:10:06,492 --> 01:10:09,107
هل تعرفون المنزل المحروق في شارع (هاريس)

748
01:10:10,795 --> 01:10:12,980
كنت في الداخل عندما اشتعلت فيه النيران

749
01:10:16,191 --> 01:10:17,383
..وقبل أن يتم إنقاذي

750
01:10:17,482 --> 01:10:20,958
 كان كل من والداي عالقٌ في الغرفة المجاورة

751
01:10:21,091 --> 01:10:25,692
كانوا يدفعون و يطرقون الباب

752
01:10:28,009 --> 01:10:29,499
محاولين الوصول إلي

753
01:10:29,698 --> 01:10:30,698
!أسرع يا بني

754
01:10:30,989 --> 01:10:32,214
!إنني أحترق

755
01:10:33,207 --> 01:10:34,498
ولكن الباب كان ساخنٌ جدًا

756
01:10:36,153 --> 01:10:38,238
عندما وجدهم رجال الإطفاء

757
01:10:41,449 --> 01:10:45,985
كان جلد أيديهم قد ذاب حتى بانت عظامهم

758
01:10:48,732 --> 01:10:50,354
جميعنا يخاف من شيءٍ ما

759
01:10:50,851 --> 01:10:52,274
أنت محق في ذلك

760
01:10:52,903 --> 01:10:54,956
لماذا؟ ما الذي تخشاه (ريتش)

761
01:10:58,366 --> 01:10:59,657
المهرجين

762
01:11:28,225 --> 01:11:29,225
حسناً

763
01:11:30,311 --> 01:11:31,436
أنظروا

764
01:11:33,058 --> 01:11:34,058
عـــــر ب   و ا ر يــــز

765
01:11:34,217 --> 01:11:36,104
هنا فُقد (جورجي)

766
01:11:36,402 --> 01:11:38,289
هنالك مصنع الحديد

767
01:11:38,487 --> 01:11:39,944
و البقعة السوداء

768
01:11:40,838 --> 01:11:44,181
كل الاماكن التي يظهر فيها (المخلوق)
 مرتبطة بشبكة الصرف الصحي

769
01:11:47,028 --> 01:11:48,108
وجميعها تلتقي عند

770
01:11:48,117 --> 01:11:49,312
بيت البئر

771
01:11:52,457 --> 01:11:53,937
تعني ذلك المنزل في شارع (نيبول)

772
01:11:54,576 --> 01:11:57,588
أتعني البيت اللعين الذي ينام
فيه المدمنون و المشردون؟

773
01:11:58,879 --> 01:12:00,237
أكره ذلك المكان

774
01:12:00,866 --> 01:12:03,017
أشعر دائما إنه يراقبني

775
01:12:03,514 --> 01:12:04,606
هنالك رأيت (المخلوق)

776
01:12:05,401 --> 01:12:06,957
هنالك رأيت المهرج

777
01:12:10,002 --> 01:12:11,426
هنالك يعيش (المخلوق)

778
01:12:13,412 --> 01:12:15,729
لا يمكنني أن أتخيل
أن ثمة من يريد العيش هناك

779
01:12:15,895 --> 01:12:17,219
هلّا أنهينا الحديث؟

780
01:12:17,318 --> 01:12:19,304
بالكاد أستطيع أن أتنفس

781
01:12:19,503 --> 01:12:20,695
إنه فصل الصيف

782
01:12:20,860 --> 01:12:22,615
نحن أطفال، وأنا بالكاد أن أتنفس

783
01:12:22,714 --> 01:12:24,071
إنني أعاني من نوبة ربو لعينة

784
01:12:24,601 --> 01:12:25,826
تباً لهذا

785
01:12:26,422 --> 01:12:28,011
!ماذا بحق الجحيم! أعد الخريطة

786
01:12:36,452 --> 01:12:37,842
ماذا حدث؟

787
01:12:38,240 --> 01:12:39,531
ماذا يحدث؟

788
01:12:40,358 --> 01:12:41,484
!لا أعلم، أنظر

789
01:12:43,636 --> 01:12:44,636
..يا رفاق

790
01:12:50,720 --> 01:12:51,945
(جورجي)

791
01:12:53,666 --> 01:12:54,666
بيل)؟)

792
01:13:11,377 --> 01:13:12,502
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

793
01:13:13,264 --> 01:13:14,521
إنه (المخلوق)

794
01:13:15,746 --> 01:13:18,792
ما هذا؟

795
01:13:19,189 --> 01:13:20,414
!لا أعلم

796
01:13:24,817 --> 01:13:26,637
أطفئه

797
01:13:26,836 --> 01:13:28,723
أجل أطفئه

798
01:13:47,923 --> 01:13:49,115
(اركض يا (ستانلي

799
01:13:51,267 --> 01:13:52,624
ما هذا؟

800
01:13:53,054 --> 01:13:54,054
ماذا يجري؟

801
01:14:09,010 --> 01:14:10,103
(شكراً (بين

802
01:14:12,221 --> 01:14:13,579
(لقد رآنا (المخلوق

803
01:14:14,600 --> 01:14:16,290
المخلوق) رآنا ويعلم أين نحن)

804
01:14:16,790 --> 01:14:17,820
..لطالما كان يعلم أين نحن

805
01:14:18,210 --> 01:14:19,800
..لذا فلنذهب

806
01:14:20,930 --> 01:14:21,950
نذهب؟

807
01:14:22,450 --> 01:14:23,580
إلى أين؟

808
01:14:23,610 --> 01:14:24,730
(نيبولت)

809
01:14:25,530 --> 01:14:28,610
إنه مكان تواجد (جورجي)

810
01:14:28,910 --> 01:14:30,100
بعد ماحدث؟

811
01:14:30,800 --> 01:14:33,310
..أجل، إنها العطلة الصيفية يجب أن نكون في الخارج

812
01:14:33,340 --> 01:14:36,220
...أقسم، إذا عاودت تكرار هذه الجملة

813
01:14:41,980 --> 01:14:42,980
بيل)؟)

814
01:14:43,940 --> 01:14:45,160
أنتظر

815
01:15:15,350 --> 01:15:18,960
يرفع قبضتيه

816
01:15:19,060 --> 01:15:20,980
مُخالفًا السُلطة

817
01:15:21,180 --> 01:15:24,560
ويبقى مُصرًا بإنه يرى الأشباح

818
01:15:25,710 --> 01:15:26,740
(بيل)

819
01:15:27,700 --> 01:15:29,650
بيل) لا يمكنك دخول هذا المنزل)

820
01:15:29,850 --> 01:15:30,850
!هذا جنوني

821
01:15:30,940 --> 01:15:32,770
لا يتوجب عليكم الدخول معي

822
01:15:33,660 --> 01:15:37,000
ولكن ماذا سيحدث في حال
 اختفى طفل آخر كـ (جورجي)

823
01:15:38,990 --> 01:15:42,270
!أو طفل آخر كـ(بيتي) أو (إيد كوركين) أو حتى أحدٌ منا

824
01:15:42,960 --> 01:15:46,270
هل ستتظاهرون بأن الأمر لم يحدث
كما يفعل الجميع في هذه البلدة؟

825
01:15:47,300 --> 01:15:49,250
لأنني لا يمكنني القيام بذلك

826
01:15:51,830 --> 01:15:56,100
أذهب للمنزل وكل ما أراه هو أن
(جورجي) ليس متواجدًا هناك

827
01:15:57,260 --> 01:16:01,170
أرى ملابسه، ألعابه، وحيواناته المحشوه الغبية

828
01:16:01,930 --> 01:16:03,480
ولكنه غير موجود

829
01:16:04,880 --> 01:16:06,900
لذا الدخول لهذا المنزل

830
01:16:09,840 --> 01:16:11,600
بالنسبة لي

831
01:16:11,830 --> 01:16:14,210
أسهل من الدخول لمنزلي

832
01:16:18,650 --> 01:16:19,650
عــــر ب   و ا ر يـــز

833
01:16:19,740 --> 01:16:20,770
ماذا؟

834
01:16:21,100 --> 01:16:22,650
!لم يتلعثم ولو لمرة واحدة

835
01:16:26,560 --> 01:16:27,680
!أنتظر

836
01:16:30,660 --> 01:16:33,910
ألا يجب علينا إبقاء شخص منا للمراقبه

837
01:16:36,230 --> 01:16:38,840
في حال حدوث أمرٌ سيء؟

838
01:16:41,890 --> 01:16:44,340
من يريد البقاء في الخارج هنا؟

839
01:16:51,950 --> 01:16:52,950
تباً

840
01:17:01,680 --> 01:17:03,640
لا أصدق أنني سحبت العود الأقصر

841
01:17:04,730 --> 01:17:06,580
أنتم محظوظون بأننا لم نقرر بناءً
..على طول الأعضاء الذكرية

842
01:17:06,780 --> 01:17:08,170
(أصمت يا (ريتشي

843
01:17:11,650 --> 01:17:13,300
بإمكاني أن أشتّم رائحة هذا المنزل

844
01:17:13,800 --> 01:17:15,290
لا تتنفس بواسطة فمك

845
01:17:15,490 --> 01:17:16,490
لماذا؟

846
01:17:17,070 --> 01:17:18,600
لأن هذا أشبه بتناولك لأي كانت
!هذه رائحته

847
01:17:45,350 --> 01:17:46,370
ماذا؟

848
01:17:47,100 --> 01:17:48,790
المخلوق) يقول بأنني مفقود)

849
01:17:50,540 --> 01:17:51,930
(أنت غير مفقود يا (ريتشي

850
01:17:53,850 --> 01:17:56,530
إذًا لماذا يقول المنشور عكس ذلك؟
!هذا قميصي، وشعري، ووجهي

851
01:17:56,530 --> 01:17:57,630
إهدأ، إنه ليس حقيقيًا

852
01:17:57,730 --> 01:17:59,220
!هذا إسمي وعمري وهذا تاريخ اختفائي

853
01:17:59,520 --> 01:18:00,540
(هذا المنشور ليس حقيقيًا يا (ريتشي

854
01:18:00,610 --> 01:18:02,230
ما هذا؟ ذُكر في المنشور بأنني مفقود

855
01:18:02,330 --> 01:18:04,980
هل أنا مفقود؟ هل سأختفي؟ -
إهدأ -

856
01:18:05,080 --> 01:18:06,860
أنظر إلي يا (ريتشي) أنظر إلي

857
01:18:07,960 --> 01:18:09,880
هذا غير حقيقي

858
01:18:10,080 --> 01:18:12,000
المخلوق) يخادعك)

859
01:18:12,820 --> 01:18:14,110
مرحباً؟

860
01:18:17,490 --> 01:18:18,910
مرحباً؟

861
01:18:23,190 --> 01:18:25,140
أنقذني أرجوك

862
01:19:01,550 --> 01:19:02,550
بيتي)؟)

863
01:19:03,040 --> 01:19:04,140
ريبسوم)؟)

864
01:19:14,530 --> 01:19:15,720
(إيدي)

865
01:19:18,370 --> 01:19:20,850
ما الذي تبحث عنه؟

866
01:19:23,100 --> 01:19:24,730
يارفاق هل تسمعون ذلك؟

867
01:19:46,010 --> 01:19:49,020
كانت هنا للتو، أين ذهبت بحق الجحيم؟

868
01:19:49,820 --> 01:19:50,840
يارفاق؟

869
01:19:59,020 --> 01:20:00,510
!يارفاق

870
01:20:01,800 --> 01:20:04,150
!يارفاق -
!(إيدي) -

871
01:20:06,040 --> 01:20:07,560
!ما هذا

872
01:20:16,900 --> 01:20:19,650
!حان وقت تناولك لدوائك يا (إيدي)

873
01:20:33,180 --> 01:20:35,670
!(إيدي) أفتح الباب -
.(ريتشي) -

874
01:20:36,530 --> 01:20:37,690
هل أنت على ما يرام؟

875
01:20:38,580 --> 01:20:39,580
(إيدي) مالذي يحدث؟

876
01:20:40,000 --> 01:20:41,000
(إيد)

877
01:20:41,730 --> 01:20:42,780
(إيدي)

878
01:20:43,380 --> 01:20:44,410
مرحباً يا (ريتشي)

879
01:20:45,070 --> 01:20:46,160
(إيدي)

880
01:20:48,540 --> 01:20:49,740
(إيدي)

881
01:20:55,000 --> 01:20:56,290
(إيدي)

882
01:20:57,050 --> 01:20:58,510
أين أنت؟

883
01:20:59,830 --> 01:21:01,550
!نحن لا نلعب لعبة الغميضة أيها الأحمق

884
01:21:05,060 --> 01:21:06,090
(ريتشي)؟

885
01:21:08,940 --> 01:21:10,560
!(ريتشي)

886
01:21:10,660 --> 01:21:11,850
(بيل) أفتح الباب

887
01:21:11,950 --> 01:21:12,950
لا أستطيع فتحه

888
01:21:13,040 --> 01:21:14,730
ما الذي يحدث يا (ريتشي)؟ -
!لا يمكنني فتح الباب -

889
01:21:14,830 --> 01:21:15,920
!افتح الباب يا (ريتش)

890
01:21:22,010 --> 01:21:23,140
تباً

891
01:21:52,700 --> 01:21:53,920
.مهرجين أغبياء

892
01:22:01,740 --> 01:22:03,130
تباً

893
01:22:43,280 --> 01:22:44,510
(ريتشي)

894
01:22:49,940 --> 01:22:50,940
لنخرج من هنا

895
01:22:58,110 --> 01:22:59,370
هل تريدون أن نلعب لعبة البصاق؟

896
01:23:49,640 --> 01:23:50,830
حان الوقت لتطفو

897
01:24:28,600 --> 01:24:29,660
أين حذائي؟

898
01:24:34,660 --> 01:24:35,820
أين كانت ساقيها؟

899
01:24:36,680 --> 01:24:38,500
ما هذا؟

900
01:24:38,730 --> 01:24:39,760
هذا غير حقيقي

901
01:24:39,860 --> 01:24:41,220
تذكر صورة الفتى المفقود

902
01:24:41,310 --> 01:24:42,940
ذلك لم يكن حقيقي إذاً هذا غير حقيقي

903
01:24:44,690 --> 01:24:47,840
..إن لذيذٌ حقًا، هذا الهلع

904
01:24:51,150 --> 01:24:52,210
هيا بنا، هل أنت مستعد؟

905
01:24:52,310 --> 01:24:53,310
كلا

906
01:24:55,720 --> 01:24:56,740
كلا

907
01:25:00,350 --> 01:25:01,670
كلا

908
01:25:02,770 --> 01:25:03,990
..الشكر لله

909
01:25:04,520 --> 01:25:05,580
أين (إيدي)؟

910
01:25:05,880 --> 01:25:07,300
!النجدة

911
01:25:09,620 --> 01:25:10,650
(إيدي)

912
01:25:12,470 --> 01:25:14,190
تباً

913
01:25:14,290 --> 01:25:15,410
(إيدي)؟

914
01:25:17,660 --> 01:25:19,850
هل هذا غير حقيقي بما يكفي
 بالنسبة لك يا (بيلي)؟

915
01:25:21,370 --> 01:25:22,890
أنا لست حقيقي بما يكفي بالنسبة لك؟

916
01:25:23,090 --> 01:25:24,680
تباً

917
01:25:24,850 --> 01:25:27,300
كنتُ حقيقي للغاية بالنسبة لـ(جورجي)

918
01:25:39,710 --> 01:25:41,230
أذهبوا لإحضار (إيدي)

919
01:25:44,510 --> 01:25:46,800
لنخرج من هنا

920
01:25:53,520 --> 01:25:54,870
!احضروا (إيدي) لنغادر

921
01:25:54,970 --> 01:25:56,060
!انتبهوا يا رفاق

922
01:25:56,230 --> 01:25:58,310
كلا يا (إيدي) أنظر إلي

923
01:25:58,410 --> 01:26:00,230
يارفاق

924
01:26:00,330 --> 01:26:01,760
كلا

925
01:26:07,050 --> 01:26:08,740


926
01:26:16,460 --> 01:26:17,580
لنخرج من هنا

927
01:26:18,710 --> 01:26:20,100
لنخرج من هنا

928
01:26:30,560 --> 01:26:31,950
(بيل) يجب علينا مساعدة (إيدي)

929
01:26:32,150 --> 01:26:33,740
!كلا

930
01:26:35,490 --> 01:26:37,490
!سأعيد ذراعك إلى مكانها -
!لا تلمسني -

931
01:26:37,510 --> 01:26:40,920
!حسناً، 1، 2، 3 -
!لا تلمسني -

932
01:26:43,010 --> 01:26:44,300
تباً

933
01:26:46,250 --> 01:26:48,500
أنتم تسببتم في ذلك

934
01:26:49,000 --> 01:26:50,820
!أنتم تعلمون كم هو رقيق

935
01:26:50,920 --> 01:26:53,930
لقد هوجمنا يا سيدة (كي)

936
01:26:54,860 --> 01:26:56,640
كلا لا تحاول لوم أشخاص آخرين

937
01:26:59,230 --> 01:27:00,480
دعني أعود

938
01:27:03,090 --> 01:27:05,070
لقد سمعت عنك يا آنسة (مارش)

939
01:27:05,210 --> 01:27:08,190
ولا أريد من فتاة قذرة مثلك أن تلمس أبني

940
01:27:10,670 --> 01:27:12,190
..يا سيدة (كي)، أنا

941
01:27:12,290 --> 01:27:15,340
!أنتم وحوش، جميعكم

942
01:27:15,630 --> 01:27:19,440
و(إيدي) لن يكون صديقكم بعد الآن

943
01:27:44,470 --> 01:27:45,490
لقد رأيت البئر

944
01:27:45,690 --> 01:27:47,580
إننا نعلم أين مكانه

945
01:27:47,780 --> 01:27:50,430
وسنكون مستعدين في المرة القادمة

946
01:27:50,690 --> 01:27:51,980
كلا

947
01:27:52,580 --> 01:27:53,640
لا يوجد هنالك مره أخرى (بيل)

948
01:27:55,130 --> 01:27:56,950
أنت مجنون

949
01:27:57,050 --> 01:27:59,690
لماذا؟ نعلم جميعاً بأن لا أحد آخر سيفعل أي شيء

950
01:27:59,790 --> 01:28:02,180
(إيدي) كاد أن يموت وأنظر إليه الآن

951
01:28:02,380 --> 01:28:04,200
!إنه ينزف شطائر لحم مشوية

952
01:28:04,300 --> 01:28:05,490
لايمكنني التظاهر بأنه سيختفي

953
01:28:05,490 --> 01:28:08,300
(بين) لقد قلتها بنفسك (المخلوق) لا يعود
إلا كل 27 سنه

954
01:28:08,500 --> 01:28:11,350
حسناً سأكون في الـ40 من عمري
 وبعيد جداً من هنا

955
01:28:12,440 --> 01:28:14,620
لقد ظننت بأنكِ قلتِ بأنكِ تريدين الخروج
من هذه البلدة أيضاً

956
01:28:14,620 --> 01:28:17,370
لأنني أريد الجري نحو شيئاً ما
!وليس خوفًا من شيء ما

957
01:28:18,070 --> 01:28:20,270
أنا آسف ولكن من دعا (مولي رينغوالد) إلى المجموعة؟

958
01:28:21,310 --> 01:28:23,430
..(ريتشي) -
..لنكن منطقيين ولنذكر الحقائق -

959
01:28:23,660 --> 01:28:24,660
إننا نعيش في الواقع

960
01:28:24,750 --> 01:28:27,440
(جورجي) مات توقف عن المحاولة
 في التسبب  في قتلنا أيضاً

961
01:28:27,530 --> 01:28:28,630
(جورجي) ليس ميتًا

962
01:28:29,920 --> 01:28:32,270
لم تتمكن من إنقاذه ولكن
 لا زال بإمكانك إنقاذ نفسك

963
01:28:32,770 --> 01:28:35,350
كلا تراجع عن كلمتك

964
01:28:37,170 --> 01:28:40,350
أنت خائف وجميعنا كذلك ولكن تراجع عن كلمتك

965
01:28:42,900 --> 01:28:43,990
(بيل)

966
01:28:45,810 --> 01:28:47,630
أنت فاشل

967
01:28:47,830 --> 01:28:49,150
(ريتشي) توقف

968
01:28:49,250 --> 01:28:51,340
أنتم مجموعة من الفاشلين الذين
سيتسببون بمقتلنا جميعاً

969
01:28:51,440 --> 01:28:53,520
 محاولة بائسة للقبض على مهرج -
!توقف -

970
01:28:56,370 --> 01:28:58,290
هذا ما يريده (المخلوق)

971
01:28:58,390 --> 01:28:59,780
(المخلوق) يريد تفرقتنا

972
01:29:02,460 --> 01:29:05,310
 كنا جميعاً سوياً عندما سمعنا صوته
نحن لا نزال على قيد الحياة بسبب كوننا معًا

973
01:29:05,510 --> 01:29:10,360
!هذا هو سبب بقائنا على قيد الحياة -
!أجل وأنا أخطط البقاء كذلك-

974
01:29:22,120 --> 01:29:24,040
..(مايك) -
..يا رفاق -

975
01:29:25,230 --> 01:29:27,290
لايمكنني فعل ذلك

976
01:29:28,910 --> 01:29:30,600
جدي كان محقًا

977
01:29:30,800 --> 01:29:33,610
أنا غريب ويجب علي البقاء على ذلك

978
01:30:32,270 --> 01:30:34,060
أجل ها نحن ذا

979
01:30:34,160 --> 01:30:35,510
ضح الهدف التالي هناك

980
01:30:47,830 --> 01:30:49,520
فقط قم بإمساكها

981
01:30:52,000 --> 01:30:53,850
ما الذي يحدث هنا؟

982
01:30:56,500 --> 01:30:59,650
ننظف مسدسك كما طلبت

983
01:31:00,180 --> 01:31:02,300
أنت تنظف مسدسي؟

984
01:31:06,100 --> 01:31:08,220
.أبي -

985
01:31:19,740 --> 01:31:21,130
أنظرو إليه الآن يا فتيان

986
01:31:22,290 --> 01:31:25,770
كل ما يتطلبه الأمر هو القليل من الخوف
.حتى ترون هذا الصعيف يتراعد هلعًا

987
01:31:36,510 --> 01:31:37,830
هنا من أجل تعبئة دوائك يا (إيدي)؟

988
01:31:38,030 --> 01:31:39,030
أجل

989
01:31:47,070 --> 01:31:48,530
أنت تعلم بأن دوائك مزيف أليس كذلك؟

990
01:31:48,730 --> 01:31:49,730
ماذا؟

991
01:31:50,610 --> 01:31:51,640
دوائك

992
01:31:52,230 --> 01:31:53,490
إنها أدوية وهمية

993
01:31:53,790 --> 01:31:54,790
ماذا يعني ذلك؟

994
01:31:54,880 --> 01:31:56,370
يعني بأنها لا تفعل شيئًا

995
01:31:59,350 --> 01:32:00,680
أنت وحيد؟

996
01:32:01,570 --> 01:32:02,600
بِلا أصدقاء؟

997
01:32:02,990 --> 01:32:04,610
لا يوجد من يوقع على جبيرتك؟

998
01:32:05,110 --> 01:32:06,110
هذا محزنٌ للغاية

999
01:32:07,460 --> 01:32:08,920
لم أرد توسيخ الجبيرة فحسب

1000
01:32:09,940 --> 01:32:11,240
سأوقعها من أجلك

1001
01:32:28,610 --> 01:32:30,010
هل أنت بخير (هنري)؟

1002
01:33:39,590 --> 01:33:42,900
أفضل جزء بالنسبة لي بعد الظهيره هو

1003
01:33:43,000 --> 01:33:45,910
التعلم عن الكثير منكم

1004
01:33:46,110 --> 01:33:48,160
هل هنالك أي شيء تريد مشاركته؟

1005
01:33:48,200 --> 01:33:50,120
ماهو أكثر شيء تستمتعون به أثناء اليوم؟

1006
01:33:50,220 --> 01:33:51,340
ماذا عنك؟

1007
01:33:51,440 --> 01:33:52,700
أستمتع برؤية المهرج

1008
01:33:52,800 --> 01:33:54,750
حقاً؟ هل تحبون المهرج؟

1009
01:33:54,850 --> 01:33:55,740
أجل

1010
01:33:55,840 --> 01:33:57,530
ما هو الشيء المفضل لديكم فيه؟

1011
01:33:57,730 --> 01:33:59,150
أحبُ أن أراه يجعل الفقاعات تطفو

1012
01:33:59,250 --> 01:34:01,110
حقاً؟ أنا أيضاً

1013
01:34:01,310 --> 01:34:03,590
تعجبني رؤية الأشياء تطفو

1014
01:34:03,790 --> 01:34:04,880
الجميع يطفو

1015
01:34:04,980 --> 01:34:06,270
نحن جميعاً نطفو

1016
01:34:06,370 --> 01:34:08,520
وأنت ستطفو أيضاً يا (هنري)

1017
01:34:08,720 --> 01:34:10,540
أجعله يوم جميل

1018
01:34:10,640 --> 01:34:12,030
أقتله

1019
01:34:12,830 --> 01:34:15,240
أقتله

1020
01:34:15,740 --> 01:34:20,410
أقتله

1021
01:34:21,400 --> 01:34:24,740
قدموا له تحيةً كبيرة

1022
01:34:31,730 --> 01:34:33,480
أحسنت يا (هنري)

1023
01:34:33,520 --> 01:34:36,690
أقتلهم جميعاً

1024
01:34:38,450 --> 01:34:40,000
أقتلهم جميعاً

1025
01:34:40,200 --> 01:34:43,050
أقتلهم جميعاً

1026
01:34:45,470 --> 01:34:47,450
أقتلهم جميعاً

1027
01:35:09,500 --> 01:35:11,750
إلى أين تحاولين الهروب؟

1028
01:35:17,840 --> 01:35:19,460
لا أحاول الهروب يا أبي

1029
01:35:21,190 --> 01:35:23,170
تبدين أجمل

1030
01:35:24,400 --> 01:35:26,640
لا أبدو أجمل يا أبي
أليس هذا تقريباً كل يوم

1031
01:35:27,770 --> 01:35:29,000
تعالي إلى هنا

1032
01:35:44,690 --> 01:35:47,440
أنتِ تعلمين بأنني أقلق عليك يا (بيفي)

1033
01:35:47,830 --> 01:35:49,160
أعلم

1034
01:35:49,520 --> 01:35:54,290
الأشخاص في المدينة يقولون لي أشياء حولك

1035
01:35:55,310 --> 01:35:58,430
تتسللين طوال الصيف مع مجموعة من الفتيان

1036
01:35:59,090 --> 01:36:00,840
أنكِ الفتاة الوحيدة في المجموعة

1037
01:36:01,040 --> 01:36:03,460
إنهم مجرد أصدقاء أقسم بذلك

1038
01:36:03,760 --> 01:36:09,450
أعلم ما يدور بعقول الفتيان
 عندما يرونك يا (بيفي)

1039
01:36:09,780 --> 01:36:11,870
أعرف تلك الأمور حق المعرفة

1040
01:36:12,030 --> 01:36:13,820
...يدي

1041
01:36:14,020 --> 01:36:19,450
هل تفعلين أمورًا جنسية مع هؤلاء الفتيان
في تلك الغابة؟

1042
01:36:19,550 --> 01:36:23,120
..كلا، لا أفعل شيئًا
أعدك بأنني لم أفعل شيئًا يستدعي أن تقلق علي

1043
01:36:23,850 --> 01:36:24,850
وما هذه؟

1044
01:36:26,370 --> 01:36:28,420
.إنها لا شيء، مجرد قصيدة

1045
01:36:30,110 --> 01:36:31,330
مجرد قصيدة؟

1046
01:36:31,430 --> 01:36:33,720
كنتِ تخبئينها في درج ملابسكِ الداخلية؟

1047
01:36:34,640 --> 01:36:37,360
لماذا توجب عليكِ إخفائها هناك؟

1048
01:36:39,540 --> 01:36:41,030
هل لازلتِ فتاتي الصغيرة؟

1049
01:36:41,530 --> 01:36:42,530
كلا

1050
01:36:42,720 --> 01:36:43,850
ماذا قلتي؟

1051
01:36:44,340 --> 01:36:46,160
قلت كلا

1052
01:36:49,340 --> 01:36:50,370
كلا

1053
01:36:51,920 --> 01:36:53,680
!أبتعد عني

1054
01:36:55,630 --> 01:36:56,920
كلا، ابتعد

1055
01:36:57,350 --> 01:36:58,350
كلا

1056
01:37:01,260 --> 01:37:04,670
...هل يعلم هؤلاء الفتيان بأنكِ

1057
01:38:30,040 --> 01:38:31,560
(بيفرلي)؟

1058
01:38:56,590 --> 01:38:58,280
(بيفرلي)؟

1059
01:39:06,820 --> 01:39:09,070
(ريتشي)
ماذا تريد؟

1060
01:39:09,700 --> 01:39:11,950
هل ترى الرجل الذي أضربه؟
.إنني أتظاهر بأنه أنت

1061
01:39:13,580 --> 01:39:14,640
(المخلوق) أمسك بـ(بيفرلي)

1062
01:39:14,830 --> 01:39:16,320
ما الذي تتحث عنه؟

1063
01:39:17,850 --> 01:39:19,300
(المخلوق) يا (ريتشي)

1064
01:39:19,900 --> 01:39:21,450
(المخلوق) أمسك بـ(بيفرلي)

1065
01:39:36,190 --> 01:39:37,510
مرحباً؟

1066
01:39:40,420 --> 01:39:41,710
حسناً

1067
01:39:43,336 --> 01:39:44,793
سآتي في الحال

1068
01:39:51,381 --> 01:39:53,061
إلى أين تظن بأنك ذاهب؟

1069
01:39:53,234 --> 01:39:54,261
إلى الخارج مع اصدقائي

1070
01:39:55,154 --> 01:39:57,571
عزيزي، لا يُمكنك الخروج

1071
01:39:57,770 --> 01:39:59,530
إنك في فترة التعافي من مرضك، هل تتذكر؟

1072
01:40:00,219 --> 01:40:01,742
مرضي؟

1073
01:40:01,841 --> 01:40:03,695
حسنًا، أي مرض يا أمي؟

1074
01:40:06,211 --> 01:40:08,694
هل تعلمين ما هذه؟
إنها مجرد عقاقير وهمية

1075
01:40:08,793 --> 01:40:09,886
!إنها هراء

1076
01:40:16,407 --> 01:40:18,195
(إنها تقوم بمساعدتك يا (إيدي

1077
01:40:19,254 --> 01:40:20,975
تحتم عليّ حمايتك

1078
01:40:21,075 --> 01:40:22,498
حمايتي؟

1079
01:40:22,697 --> 01:40:25,643
عن طريق الكذب عليَّ وإبقائي مسجونًا
داخل هذا المكان الشبيه بالجحيم؟

1080
01:40:25,742 --> 01:40:29,748
آسف، ولكن الأشخاص الوحيدين
 الذين يحاولون حمايتي هم أصدقائي

1081
01:40:29,847 --> 01:40:32,032
وقد جعلتني أتخلى عنهم
عندما كنت في أمسّ الحاجة إليهم

1082
01:40:32,231 --> 01:40:33,231
لذلك أنا ذاهب

1083
01:40:33,323 --> 01:40:36,236
(لا تفعل يا (إيدي

1084
01:40:36,335 --> 01:40:37,428
عُد إلى هُنا

1085
01:40:37,627 --> 01:40:39,547
أنا ذاهب لرؤية أصدقائي -
(إيدي) -

1086
01:40:39,646 --> 01:40:41,433
(لا تفعل ذلك بي يا (إيدي

1087
01:41:06,890 --> 01:41:08,049
قوموا بتركيب الرماح يا رفاق

1088
01:41:57,705 --> 01:41:58,705
ستان)؟)

1089
01:42:01,181 --> 01:42:03,001
(يجب أن ندخل جميعًا يا (ستان

1090
01:42:03,233 --> 01:42:05,418
لقد كانت (بيفرلي) محقة

1091
01:42:06,312 --> 01:42:09,986
إذا تفرقنا كما حدث في المرة السابقة
سوف يقتلنا ذلك المهرج، واحدًا تلو الآخر

1092
01:42:11,012 --> 01:42:13,793
ولكن إذا بقينا معًا

1093
01:42:15,316 --> 01:42:16,673
...جميعًا

1094
01:42:18,395 --> 01:42:19,884
سوف ننتصر

1095
01:42:20,646 --> 01:42:21,771
أعدك بذلك

1096
01:42:48,420 --> 01:42:51,101
إيدي)، هل لديك ربعُ دولار؟)

1097
01:42:52,558 --> 01:42:54,941
لا أريد أن أتمنى أمنية
داخل هذا الشيء اللعين

1098
01:42:59,840 --> 01:43:01,595
(بيفرلي)

1099
01:43:01,661 --> 01:43:03,181
كيف يفترض بنا النزول إلى الأسفل؟

1100
01:43:05,005 --> 01:43:06,561
حسنًا، هيا

1101
01:43:23,477 --> 01:43:24,768
حسنًا يا صديقي

1102
01:45:04,940 --> 01:45:06,992
هل لي بقليل من المساعدة يا رفاق؟

1103
01:45:09,210 --> 01:45:10,634
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

1104
01:45:15,518 --> 01:45:18,696
اقتربي يا (بيفرلي)، إلى الأمام

1105
01:45:19,822 --> 01:45:23,529
..التغيير آت، الصقيع آت

1106
01:45:23,728 --> 01:45:27,204
سوف تضحكين، سوف تبكين
سوف تبهجين، سوف تموتين

1107
01:45:28,098 --> 01:45:31,938
..أقدم لكم (بينيوايس)، المهرج الراقص

1108
01:46:07,226 --> 01:46:08,782
أنا لست خائفة منك

1109
01:46:15,833 --> 01:46:17,257
..سوف تكونين كذلك

1110
01:46:30,068 --> 01:46:32,518
!ساعدوني

1111
01:46:43,707 --> 01:46:45,362
!فلتمت

1112
01:46:48,407 --> 01:46:49,301
!(مايك)

1113
01:46:49,400 --> 01:46:50,890
!(مايك) -
!(مايك) -

1114
01:46:51,585 --> 01:46:53,307
هل أنت بخير يا (مايك)؟

1115
01:46:53,803 --> 01:46:54,830
(باورز)

1116
01:46:55,492 --> 01:46:56,816
!اللعنة
(مايك)

1117
01:46:57,544 --> 01:46:59,332
!(مايك) -
أين هو؟ -

1118
01:47:01,006 --> 01:47:02,231
حان دورنا

1119
01:47:02,760 --> 01:47:04,051
!لا

1120
01:47:04,151 --> 01:47:05,409
أمسك به، أمسك الحبال

1121
01:47:06,104 --> 01:47:07,130
!تبًا

1122
01:47:08,653 --> 01:47:09,911
!(مايك)

1123
01:47:10,838 --> 01:47:12,360
!دعهُ وشأنه

1124
01:47:14,049 --> 01:47:16,134
لم تصغ إلى ما قلته لك، أليس كذلك؟

1125
01:47:17,491 --> 01:47:20,040
(كان يجدرُ بك البقاء خارج بلدة (ديري

1126
01:47:20,372 --> 01:47:23,218
لم يصغ والداك إلى تحذيري، انظر ماذا حدث لهم

1127
01:47:24,278 --> 01:47:26,860
مازلت أشعر بالحزن في كل مرة أمر بالقرب
من كومة الرماد تلك

1128
01:47:27,224 --> 01:47:28,548
الحزن

1129
01:47:29,607 --> 01:47:31,047
لأنني لم أتمكن من فعل ذلك بنفسي

1130
01:47:31,958 --> 01:47:33,547
!(اهرب يا (مايك

1131
01:47:40,035 --> 01:47:41,227
!(مايك)

1132
01:47:42,518 --> 01:47:43,677
!إلى الأسفل

1133
01:47:46,557 --> 01:47:48,609
يجب أن أصعد إليه

1134
01:47:49,006 --> 01:47:50,959
هل جننت؟ كيف ستفعل ذلك؟

1135
01:48:19,462 --> 01:48:20,885
!اللعنة

1136
01:48:23,070 --> 01:48:24,758
..يا إلهي -
!(مايك) -

1137
01:48:25,454 --> 01:48:26,745
أنا بخير

1138
01:48:27,440 --> 01:48:28,499
أنا بخير

1139
01:48:32,505 --> 01:48:33,696
!اللعنة

1140
01:48:35,153 --> 01:48:36,808
(ستانلي)

1141
01:48:37,768 --> 01:48:39,092
(بيفرلي)

1142
01:48:42,039 --> 01:48:43,396
هل هذه أنتِ؟

1143
01:48:52,201 --> 01:48:53,201
يا رفاق؟

1144
01:48:56,637 --> 01:48:57,862
يا رفاق؟

1145
01:49:02,298 --> 01:49:04,351
مهلًا يا رفاق، أين (ستان)؟

1146
01:49:04,450 --> 01:49:05,450
(ستانلي)

1147
01:49:05,642 --> 01:49:07,164
(ستانلي)

1148
01:49:07,264 --> 01:49:08,264
(ستان)

1149
01:49:09,813 --> 01:49:11,335
!تبًا
إنها مياة رمادية

1150
01:49:14,315 --> 01:49:15,315
ستان)؟)

1151
01:49:16,235 --> 01:49:17,360
ستان)؟)

1152
01:49:18,552 --> 01:49:19,552
!(ستانلي)

1153
01:49:44,505 --> 01:49:46,061
!(ستان) -
!(يا إلهي!، (ستانلي

1154
01:49:47,121 --> 01:49:48,147
!(ستانلي)

1155
01:49:48,941 --> 01:49:50,696
!هيا يا رجل -
!هيا نذهب، بهدوء -

1156
01:49:54,039 --> 01:49:56,423
ستان)؟) -
!(ستانلي) -

1157
01:49:56,522 --> 01:49:57,581
!مصباحك

1158
01:50:01,355 --> 01:50:03,308
ما هذا الشيء بحق الجحيم؟

1159
01:50:03,606 --> 01:50:04,606
!اللعنة

1160
01:50:10,856 --> 01:50:11,915
!تبًا

1161
01:50:19,264 --> 01:50:20,291
!تبًا

1162
01:50:21,284 --> 01:50:22,310
!اللعنة

1163
01:50:23,502 --> 01:50:24,362
!(ستانلي)

1164
01:50:24,462 --> 01:50:25,056
!(ستانلي)

1165
01:50:25,086 --> 01:50:26,349
!(ستان) -
 (ستانلي) -

1166
01:50:26,547 --> 01:50:29,761
!لا

1167
01:50:29,791 --> 01:50:30,791
لا بأس

1168
01:50:30,983 --> 01:50:33,933
لقد تخليتم عنيّ

1169
01:50:33,963 --> 01:50:35,320
أنتم لستم أصدقائي

1170
01:50:35,386 --> 01:50:37,273
!لقد أرغمتني على الذهاب

1171
01:50:37,372 --> 01:50:38,465
أنا آسف

1172
01:50:38,597 --> 01:50:40,153
(لقد أرغمتني على الذهاب إلى شارع (نيبولت

1173
01:50:42,238 --> 01:50:43,695
هذا خطؤكم

1174
01:50:46,608 --> 01:50:49,753
لم نكن لندع أي شيء يحدث لك
نحن هُنا

1175
01:50:49,852 --> 01:50:53,163
أنت تعلم أنني لم أكن لأفعل ذلك
هيا بنا

1176
01:50:53,262 --> 01:50:55,248
!(بيل)

1177
01:50:56,440 --> 01:50:58,790
!(بيل)

1178
01:51:30,736 --> 01:51:31,894
!(بيفرلي)

1179
01:51:58,477 --> 01:52:00,132
سوف أعود من أجلكِ يا
(بيفرلي)

1180
01:52:07,812 --> 01:52:09,004
بيل)؟)

1181
01:52:12,016 --> 01:52:13,075
(بيل)

1182
01:52:15,955 --> 01:52:16,982
(بيل)

1183
01:52:18,306 --> 01:52:20,325
،)هيا اخرج من هناك يا (إيدي
إنها مياة رمادية

1184
01:52:20,524 --> 01:52:22,576
مهلًا، أين مصباحي اللعين؟

1185
01:52:23,304 --> 01:52:24,364
!(إيدي)

1186
01:52:28,932 --> 01:52:31,282
هيا لنخرج من هُنا
هيا بنا

1187
01:52:48,695 --> 01:52:50,383
بيفرلي)؟)

1188
01:52:51,443 --> 01:52:52,965
بيفرلي)؟)
!اللعنة

1189
01:52:53,793 --> 01:52:54,819
(بيفرلي)

1190
01:53:00,910 --> 01:53:02,632
كيف أصبحت معلقة في الهواء هكذا؟

1191
01:53:04,783 --> 01:53:06,174
..يا رفاق

1192
01:53:07,697 --> 01:53:08,723
...هل هؤلاء

1193
01:53:09,617 --> 01:53:10,941
،الأطفال المفقودين

1194
01:53:11,967 --> 01:53:13,026
عائمون في الهواء

1195
01:53:14,681 --> 01:53:16,535
دعني فقط أمسك بها

1196
01:53:22,163 --> 01:53:23,487
أنا أنزلق

1197
01:53:31,862 --> 01:53:32,862
(بيف)

1198
01:53:34,279 --> 01:53:35,537
(بيفرلي)

1199
01:53:35,636 --> 01:53:37,424
لماذا لا تستيقظ؟

1200
01:53:37,622 --> 01:53:39,377
ما خطبها؟

1201
01:53:39,476 --> 01:53:41,661
!بيفرلي)، أرجوكِ)
هيا

1202
01:53:54,903 --> 01:53:55,995
!يا إلهي

1203
01:54:00,630 --> 01:54:01,821
بيف)؟)

1204
01:54:06,390 --> 01:54:07,912
"مثل جمرٍ في كانون"

1205
01:54:08,409 --> 01:54:10,627
"..مثل قلبي المشتعل"

1206
01:54:12,712 --> 01:54:14,500
!تبًا
!يا إلهي

1207
01:54:15,924 --> 01:54:17,446
يا للهول

1208
01:54:26,583 --> 01:54:28,006
أين (بيل)؟

1209
01:54:32,442 --> 01:54:33,833
(جورجي)

1210
01:54:37,857 --> 01:54:39,181
لماذا تأخرت؟

1211
01:54:43,485 --> 01:54:46,398
كنت أبحث عنك طوال هذا الوقت

1212
01:54:47,755 --> 01:54:50,668
لم أتمكن من العثور على طريقة للخروج من هنا

1213
01:54:53,482 --> 01:54:55,998
قال أنه بإمكاني استعادة قاربي مجددًا يا
(بيلي)

1214
01:55:01,659 --> 01:55:02,950
هل كانت سريعة؟

1215
01:55:03,678 --> 01:55:05,962
لم أتمكن من مجاراتها

1216
01:55:08,180 --> 01:55:09,339
(هي)، يا (جورجي)

1217
01:55:12,517 --> 01:55:14,040
تنادى القوارب بصيغة مؤنثة

1218
01:55:16,820 --> 01:55:18,707
أعدني إلى المنزل يا (بيلي)

1219
01:55:25,957 --> 01:55:27,612
أريد العودة إلى المنزل

1220
01:55:31,287 --> 01:55:34,994
أشتاق إليكم، أريد أن أكون مع
أمي وأبي

1221
01:55:36,947 --> 01:55:40,456
لا أرغب في شيء، أكثر من أن تعود إلى المنزل

1222
01:55:42,807 --> 01:55:45,687
مع أمي وأبي

1223
01:55:47,772 --> 01:55:50,321
أشتاق إليكم كثيرًا

1224
01:55:55,121 --> 01:55:56,843
(أنا أحبك يا (بيلي

1225
01:55:58,498 --> 01:55:59,756
،أنا أحبك أيضًا

1226
01:56:08,860 --> 01:56:10,382
(ولكنك لست (جورجي

1227
01:56:56,231 --> 01:56:57,431
!اقتله الآن
(اقتله يا (بيلي

1228
01:56:57,522 --> 01:56:58,581
!اللعنة

1229
01:56:58,780 --> 01:57:00,468
(اقتله يا (بيل

1230
01:57:01,362 --> 01:57:02,587
(اقتله يا (بيل

1231
01:57:03,348 --> 01:57:04,441
!اقتله

1232
01:57:04,639 --> 01:57:05,765
!اقتله

1233
01:57:05,964 --> 01:57:06,964
!اقتل هذا الشيء

1234
01:57:07,255 --> 01:57:08,314
إنه ليس معبأ

1235
01:57:08,413 --> 01:57:10,764
!(هيا يا (بيل
!اقتله

1236
01:57:12,121 --> 01:57:13,677
!مهلًا، إنه ليس معبأ

1237
01:57:16,689 --> 01:57:18,046
!اللعنة

1238
01:57:19,437 --> 01:57:20,463
!تبًا

1239
01:57:28,011 --> 01:57:29,037
!(احترس يا (بيل

1240
01:57:32,678 --> 01:57:33,705
!دعهُ وشأنه

1241
01:57:35,956 --> 01:57:36,717
!(لا، يا (بيفرلي

1242
01:57:36,849 --> 01:57:37,849
!(مايك)

1243
01:57:43,404 --> 01:57:44,404
!ساعده

1244
01:57:45,324 --> 01:57:46,324
!اللعنة

1245
01:57:48,138 --> 01:57:49,164
!(بين)

1246
01:57:54,626 --> 01:57:55,626
!(ستانلي)

1247
01:58:02,174 --> 01:58:03,465
!(بيل)

1248
01:58:04,657 --> 01:58:05,749
!(بيل)

1249
01:58:06,510 --> 01:58:07,835
لا، دعه يرحل

1250
01:58:08,596 --> 01:58:09,596
دعه يرحل

1251
01:58:09,986 --> 01:58:10,986
لا

1252
01:58:11,079 --> 01:58:12,966
..سآخذه

1253
01:58:13,197 --> 01:58:15,151
..سآخذكم جميعًا

1254
01:58:15,846 --> 01:58:20,149
..سوف أتناول لحومكم وأتغذى على خوفكم

1255
01:58:23,658 --> 01:58:25,313
أو

1256
01:58:27,002 --> 01:58:29,319
سوف تدعوننا وشأننا

1257
01:58:29,418 --> 01:58:32,464
سوف أخذه هو، هو فقط

1258
01:58:33,126 --> 01:58:35,245
بعد ذلك، سوف أحظى بإستراحة طويلة

1259
01:58:35,443 --> 01:58:39,714
وسوف تعيشون جميعًا لتكبروا

1260
01:58:39,978 --> 01:58:43,256
وتحظوا بحياة سعيدة

1261
01:58:44,116 --> 01:58:47,592
إلى حين تنتهي حياتكم وتموتون
ثم تعودون إلى الأرض مجددًا

1262
01:58:51,465 --> 01:58:52,657
...ارحل

1263
01:58:54,974 --> 01:58:57,093
أنا من قام بتوريطكم في كل هذه الأمور

1264
01:58:58,517 --> 01:59:00,039
أنا آسف

1265
01:59:00,139 --> 01:59:01,264
آسف

1266
01:59:05,920 --> 01:59:07,145
!ارحلوا

1267
01:59:09,760 --> 01:59:11,150
لا يمكننا فعل ذلك، يا رفاق

1268
01:59:13,037 --> 01:59:14,792
(آسف يا (بيل

1269
01:59:17,341 --> 01:59:18,797
(لقد أخبرتك يا (بيل

1270
01:59:19,294 --> 01:59:20,453
لقد أخبرتك

1271
01:59:21,446 --> 01:59:23,531
..أنا لا أرغب في الموت

1272
01:59:24,260 --> 01:59:25,451
إنه خطؤك

1273
01:59:27,934 --> 01:59:29,788
لقد لكمتني في وجهي

1274
01:59:29,987 --> 01:59:31,609
وأرغمتني على السير في مياهٍ قذرة

1275
01:59:31,708 --> 01:59:33,468
وأحضرتني إلى منزل مدمني مخدرات لعين

1276
01:59:34,753 --> 01:59:36,144
...والآن

1277
01:59:39,752 --> 01:59:41,507
!والآن، يجب عليّ قتل ذلك المهرج اللعين

1278
01:59:42,334 --> 01:59:43,956
!مرحبًا بك في جماعة الفاشلين أيها الأحمق

1279
01:59:51,570 --> 01:59:53,060
!(مايك)

1280
01:59:58,886 --> 02:00:00,078
!(احترس يا (ستان

1281
02:00:02,825 --> 02:00:03,825
!(مايك)

1282
02:00:13,352 --> 02:00:14,412
!اقتله

1283
02:00:42,815 --> 02:00:44,636
سوف أقتلك

1284
02:00:50,197 --> 02:00:53,044
 (بيفرلي)، هل لا زلتِ فتاتي الصغيرة؟

1285
02:01:02,611 --> 02:01:03,611
!اللعنة

1286
02:01:23,599 --> 02:01:25,585
(هذا هو سبب عدم قتلك لـ (بيفرلي

1287
02:01:26,909 --> 02:01:30,054
لأنها لم تكن خائفة

1288
02:01:31,047 --> 02:01:32,537
ونحن كذلك أيضًا

1289
02:01:33,464 --> 02:01:34,887
ليس بعد الآن

1290
02:01:37,271 --> 02:01:39,422
الآن، أنت من يشعر بالخوف

1291
02:01:41,111 --> 02:01:42,600
لأنك سوف تتضور جوعًا

1292
02:01:49,784 --> 02:01:52,399
يرفع قبضتيه مُخالفًا السُلطة

1293
02:01:52,498 --> 02:01:55,908
ويبقى مُصرًا بإنه يرى الأشباح

1294
02:01:56,107 --> 02:01:59,218
يرفع قبضتيه مُخالفًا السُلطة

1295
02:02:19,000 --> 02:02:20,092
...الخوف

1296
02:02:32,009 --> 02:02:34,757
أعلم الآن الموضوع المناسب
الذي سوف أكتب عنه في مقالتي الصيفية

1297
02:02:47,535 --> 02:02:49,621
مهلًا يا رفاق

1298
02:02:51,177 --> 02:02:53,395
الأطفال يطفون إلى الأسفل

1299
02:04:03,144 --> 02:04:06,190
عـــر ب   و ا ر يــز

1300
02:04:11,884 --> 02:04:14,333
..أتذكر بعض الأجزاء فقط، ولكن

1301
02:04:15,624 --> 02:04:17,313
ظننت أنني ميتة

1302
02:04:18,670 --> 02:04:20,391
هذا ما شعرت به

1303
02:04:21,583 --> 02:04:24,860
لقد رأيتنا، مجتمعين مرة أخرى داخل الحوض

1304
02:04:25,059 --> 02:04:26,615
..وكنا أكبر سنًا

1305
02:04:27,608 --> 02:04:29,660
في عمر آبائنا

1306
02:04:30,654 --> 02:04:34,030
ماذا كنا نفعل هناك؟

1307
02:04:34,527 --> 02:04:36,513
أتذكر فقط كيف كان شعورنا

1308
02:04:38,267 --> 02:04:39,989
وكم كنا خائفين

1309
02:04:40,121 --> 02:04:42,438
لا أظن أنني سوف أتمكن من نسيان ذلك أبدًا

1310
02:04:47,867 --> 02:04:48,894
أقسموا

1311
02:04:49,854 --> 02:04:51,178
أقسموا

1312
02:04:51,774 --> 02:04:53,694
إن لم يمت هذا الشيء

1313
02:04:54,389 --> 02:04:57,799
أو، إذا عاد مجددًا فسوف نعود نحن أيضًا

1314
02:06:22,611 --> 02:06:23,670
...يجب أن أذهب

1315
02:06:26,550 --> 02:06:27,576
أنا أكرهك

1316
02:06:37,871 --> 02:06:39,593
سوف أراكم لاحقًا

1317
02:06:39,990 --> 02:06:40,990
(وداعًا يا (ستان

1318
02:06:46,611 --> 02:06:47,637
وداعًا يا رفاق

1319
02:06:47,869 --> 02:06:48,869
(وداعًا يا (مايك

1320
02:06:48,961 --> 02:06:49,961
أراكم لاحقًا أيها الحمقى

1321
02:06:52,040 --> 02:06:53,198
(أراك لاحقاً يا (بيل

1322
02:06:53,298 --> 02:06:54,298
(أراك لاحقاً يا (ريتش

1323
02:06:54,390 --> 02:06:55,582
أراكم لاحقاً يا رفاق

1324
02:06:57,171 --> 02:06:58,661
(وداعًا يا (بين

1325
02:07:03,313 --> 02:07:06,127
هل أنتِ مستعدة للذهاب إلى (بورتلاند)؟

1326
02:07:07,153 --> 02:07:09,404
أجل

1327
02:07:09,702 --> 02:07:11,092
سوف أرحل في الصباح الباكر

1328
02:07:11,258 --> 02:07:12,946
كم سيطول غيابكِ؟

1329
02:07:14,800 --> 02:07:18,739
عمتي تقول أنه بوسعي البقاء طالما شئت

1330
02:07:21,950 --> 02:07:23,341
أريدك أن تعلم

1331
02:07:25,459 --> 02:07:27,644
لم أشعر أبدًا أنني فاشلة
عندما كنت برفقتكم

1332
02:07:38,039 --> 02:07:39,462
أراك بالجوار

1333
02:08:27,132 --> 02:08:28,158
وداعًا

1334
02:08:29,867 --> 02:08:33,877
{\an5}{\fs35}"<font color="#Ff91026">المخلوق: الفصل الاول</font>{\fs35}"
<font color="#FFA500">ترجمة فريق عرب واريز</font>
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com

1335
02:08:34,867 --> 02:08:39,877
<font color="#0daffb">Latifa</font> @l6fannn
<font color="#0daffb">Riham</font> @rihamtawfique  <font color="#0daffb">Eman</font> @eman_a91
<font color="#0daffb">Salman </font> @salmangrims  <font color="#0daffb">Ban</font> @bana8bana

1336
02:08:40,867 --> 02:09:30,877
 @ArbWarez2 :<font color="#0daffb">تابعونا على تويتر</font>
 @ArbWarez :<font color="#157aa9">تابعونا على فيسبوك</font>

