1
00:00:03,732 --> 00:00:55,632
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & المهندس أحمد السيّد & المهندس محمود السيسي||

2
00:01:27,754 --> 00:01:29,719
<i>.دكتور (هاريسون)، توقف</i>

3
00:01:29,721 --> 00:01:30,987
.لا يمكنك الهروب للأبد

4
00:01:38,864 --> 00:01:40,863
<i>.ليس هناك مفر، أيها الدكتور</i>

5
00:01:40,865 --> 00:01:42,234
<i>.ستأتي معنا</i>

6
00:01:48,808 --> 00:01:52,412
.لا تستخدم سلاح الأسهم الخاص بك
.لقد حاصرناه

7
00:01:58,984 --> 00:02:01,087
.. سحقًا، لقد كنا وشيكين جدًا من

8
00:02:26,012 --> 00:02:27,945
.أبي

9
00:02:27,947 --> 00:02:30,481
.أبي

10
00:02:36,047 --> 00:02:38,881
"بعد 12 عامًا"

11
00:02:40,047 --> 00:02:43,481
"أين الوحش؟"

12
00:02:44,047 --> 00:02:45,981
"!هدوء"

13
00:02:54,473 --> 00:02:56,106
!(آدم هاريسون)

14
00:02:56,108 --> 00:03:00,177
ـ أجل، سيّدي؟
ـ ممنوع النوم في الحجز المؤقت

15
00:03:00,179 --> 00:03:02,748
.أستفد من هذا الوقت لشيء منتج

16
00:03:07,819 --> 00:03:10,120
ماذا؟

17
00:03:12,358 --> 00:03:14,357
ما الذي يجري هناك؟

18
00:03:14,359 --> 00:03:17,860
!ـ هذا مقرف
ـ (آدم)، ما المشكلة؟

19
00:03:17,862 --> 00:03:21,000
يبدو أن أحدهم وضع 6 علب
.من العلكة في شعري

20
00:03:22,568 --> 00:03:24,500
.لم أرى أيّ شيء

21
00:03:24,502 --> 00:03:27,537
.توني)، اذهب إلى مكتب المدير)

22
00:03:27,539 --> 00:03:29,074
!ليس مجددًا

23
00:03:35,647 --> 00:03:37,483
!أنت ميت، أيها الواشي

24
00:03:53,399 --> 00:03:56,368
سحقًا، ماذا يحدث ليّ؟

25
00:04:16,154 --> 00:04:19,022
!أنظروا إلى حذائه

26
00:04:19,024 --> 00:04:20,860
ماذا؟

27
00:04:25,963 --> 00:04:27,096
.أنتباه، هناك معتوه

28
00:04:27,098 --> 00:04:30,267
.أعتاد أن يكون في صفي التاريخ
.لهذا السبب غيرت الصف

29
00:04:30,269 --> 00:04:32,572
.ليس لديه أيّ أصدقاء

30
00:04:34,740 --> 00:04:37,140
مرحبًا (آدم)، أأنت بخير؟

31
00:04:37,142 --> 00:04:38,744
.لا تركض، أنا لا أعض

32
00:04:40,678 --> 00:04:42,546
.حسنًا، أنظرا مَن هنا

33
00:04:42,548 --> 00:04:45,984
ـ كيف حالك، أيها الواشي؟
ـ أتركوني وشأني

34
00:04:55,661 --> 00:04:58,428
مرحبًا يا رأس الممسحة، ما الذي تفعله؟

35
00:04:58,430 --> 00:05:00,764
أأنت في طريقك إلى خزانة
عامل النظافة؟

36
00:05:00,766 --> 00:05:02,632
!لأنّك تبدو كالممسحة

37
00:05:02,634 --> 00:05:04,968
!مزحة مضحكة

38
00:05:04,970 --> 00:05:06,635
حقًا، هل تبدو مزحة مضحكة؟

39
00:05:06,637 --> 00:05:07,774
!تمهلوا عليّ

40
00:05:08,473 --> 00:05:09,738
!مزحة مضحكة

41
00:05:09,740 --> 00:05:11,644
.هذه مزحة مضحكة

42
00:05:12,644 --> 00:05:14,277
!ابتعد عني

43
00:05:14,279 --> 00:05:16,312
ماذا؟
هل سوف تشي بيّ مجددًا؟

44
00:05:16,314 --> 00:05:19,416
.من الصعب قول هذا
.أنها تعتمد على الظروف

45
00:05:19,418 --> 00:05:20,716
!أجابة خاطئة، أيها الواشي

46
00:05:23,422 --> 00:05:24,657
!توقفوا

47
00:05:26,826 --> 00:05:30,163
.حسنًا، لقد نلت ما يكفي
.خذ، دعني أساعدك

48
00:05:32,932 --> 00:05:35,234
!أنظر إلى حذائه! يا له من غريب

49
00:05:36,267 --> 00:05:38,637
!مهلاً، لقد نسيت حقيبتك

50
00:05:40,773 --> 00:05:42,673
!أصابة موفقة! نقطتين

51
00:05:45,810 --> 00:05:47,112
.. أيها الحمقى

52
00:05:52,517 --> 00:05:54,817
كان هؤلاء الأولاد مجددًا، صحيح؟

53
00:05:54,819 --> 00:05:59,223
لا، لقد أخبرتكِ، كنت ألعب كرة القدم
.مع رفاقي والكرة ضربت وجهي

54
00:05:59,225 --> 00:06:02,493
حقًا؟
مَن هم رفاقك الذين يلعبون الكرة؟

55
00:06:02,495 --> 00:06:04,795
.. رفاقي البريطانيين

56
00:06:04,797 --> 00:06:07,531
زملائي، لكنهم يطلقون عليها
."كرة القدم"

57
00:06:07,533 --> 00:06:10,634
حقًا؟
وكيف حدث هذا؟

58
00:06:10,636 --> 00:06:12,803
لعبة كرة القدم يمكن أن
.تكون رياضة خطيرة

59
00:06:12,805 --> 00:06:15,204
.آدم)، توقف عن العبث)

60
00:06:15,206 --> 00:06:17,207
ما الذي سنفعله بشأن شعرك؟

61
00:06:17,209 --> 00:06:19,375
.إما أن نقصه أو نمضغ العلكة

62
00:06:19,377 --> 00:06:23,348
ـ أنّي أفضل المضغ
ـ أنّي أفضل القص

63
00:06:25,283 --> 00:06:26,685
.أستدر

64
00:06:30,988 --> 00:06:33,859
.لديك شعر طويل وجميل

65
00:06:50,208 --> 00:06:52,745
على الأقل لن يتمكنوا من
.العبث بشعري بعد الآن

66
00:07:16,999 --> 00:07:17,569
!سحقًا

67
00:07:19,737 --> 00:07:24,606
!ـ (آدم)، سوف تتأخر
!ـ سأنزل خلال لحظة

68
00:07:31,083 --> 00:07:34,620
.. (ـ (آدم
ـ هذا لن يجدي نفعًا

69
00:07:36,488 --> 00:07:41,492
ـ لماذا تأخرت؟ أأنت بخير؟
!ـ أنا بخير

70
00:07:41,494 --> 00:07:43,459
أظن أن رغيف اللحم الخاص
.بكِ لم يعجبني

71
00:07:43,461 --> 00:07:45,728
.ظننتك تحب رغيف اللحم الخاص بيّ

72
00:07:45,730 --> 00:07:48,764
.الحب" كلمة كبيرة، أنّها تعجبني"

73
00:07:48,766 --> 00:07:50,636
.لا، "معجب" كلمة كبيرة أيضًا

74
00:07:51,569 --> 00:07:54,870
.ـ أسمعي، أنّي أكره رغيف اللحم الخاص بكِ
ـ ماذا؟

75
00:07:54,872 --> 00:07:56,539
... أسمع، رغيف اللحم الخاص بيّ

76
00:07:56,541 --> 00:07:58,207
.(آدم)

77
00:07:58,209 --> 00:08:00,243
ـ ماذا؟
... ـ هذه القبعة

78
00:08:00,245 --> 00:08:03,949
ـ ما بها؟
ـ أنها كانت قبعة والدك

79
00:08:11,456 --> 00:08:14,658
ـ آسف
ـ لمَ تتأسف؟

80
00:08:14,660 --> 00:08:16,426
.لا أعرف

81
00:08:16,428 --> 00:08:19,562
.لقد مات
.لم أكن أقصد أن أجعلكِ حزينة

82
00:08:21,100 --> 00:08:24,637
.ـ أنه كان رجل عظيم
.ـ أتمنى لو كنت أعرفه

83
00:08:27,572 --> 00:08:30,973
.لم أقص شعرك بشكل جيّد

84
00:08:30,975 --> 00:08:34,177
.لا بد أنّي كنت متعبة أكثر مما ظننت

85
00:08:34,179 --> 00:08:35,878
.خذ، أرتديها مجددًا

86
00:08:35,880 --> 00:08:37,182
.أنها تبدو جميلة عليك

87
00:08:39,518 --> 00:08:42,118
.الآن أسرع، ستتأخر على المدرسة

88
00:08:42,120 --> 00:08:44,521
لا أصدق أنّك لا تحب رغيف
.اللم الخاص بيّ

89
00:08:44,523 --> 00:08:47,527
.سأخبركِ سرًا، يا أمي
.لا أحد يحب رغيف اللحم الخاص بكِ

90
00:08:50,796 --> 00:08:54,330
.حسنًا، أستمتع بغدائك

91
00:08:54,332 --> 00:08:57,737
ـ أنه رغيف لحم، صحيح؟
ـ من الممكن

92
00:09:00,044 --> 00:09:04,077
"ممنوع تعدي حدود الملكية"
"مصرّح فقط للعاملين فيها"

93
00:09:04,644 --> 00:09:07,777
<i>.جميع الرجال الأقوياء لديهم قاسم مشترك</i>

94
00:09:07,779 --> 00:09:10,647
.وهو شعر رائع

95
00:09:12,283 --> 00:09:16,555
باروكة "هيركو" كانت ترتدى بالسرّ
.من قبل أعظم الرجال في التاريخ

96
00:09:21,058 --> 00:09:23,993
لكنكم لستم هنا لتكونوا
،جزءًا من ماضينا

97
00:09:23,995 --> 00:09:26,530
.بل أنتم هنا لتكونوا جزءًا من المستقبل

98
00:09:26,532 --> 00:09:29,335
،بدون أيّ أخطاء يا سادة
.الشعر يعتبر عمل مثمر

99
00:09:35,941 --> 00:09:39,378
أخشى أننا سنطلب منكم
.أعطاءنا كاميراتكم

100
00:09:56,961 --> 00:09:59,963
.سيّد (كوباياشي)، أنّي أصرّ على هذا

101
00:10:10,875 --> 00:10:14,044
.هنا حيث يحدث السحر

102
00:10:14,046 --> 00:10:18,015
.المستقبل ليس الباروكات، لا، لا

103
00:10:18,017 --> 00:10:20,486
بل المستقبل يكمن في نمو
.الشعر الحقيقي

104
00:10:24,123 --> 00:10:26,522
أننا لا نتحدث عن عمليات
،زرع الشعر المحرجة

105
00:10:26,524 --> 00:10:29,792
أو تدليك فروة الرأس الغير مجدي
.أو أستخدام شامبو فاخر

106
00:10:29,794 --> 00:10:32,396
.بل نتحدث عن الهندسة الوراثية

107
00:10:32,398 --> 00:10:35,632
.فن التلاعب بالحمض النوي

108
00:10:35,634 --> 00:10:40,939
أننا على وشك تحقيق تطور كبير
.. الذي سيغير حياة مئات الملائين

109
00:10:43,609 --> 00:10:46,844
.ويجعلنا أثرياء في هذه العملية

110
00:11:02,628 --> 00:11:06,796
دكتور (بيلينغسلي) هو رئيس مختبرات
.البحث والتطور التجريبية الخاصة بنا

111
00:11:06,798 --> 00:11:11,100
.هنا لدينا أحد متدربينا الشباب الحريصين

112
00:11:11,102 --> 00:11:13,969
دكتور (بيلينغسلي)؟

113
00:11:13,971 --> 00:11:15,807
سأحصل على تأمين جامعي
جراء فعل هذا، صحيح؟

114
00:11:16,441 --> 00:11:18,307
.بالطبع

115
00:11:18,309 --> 00:11:21,046
حسنًا، سأحتاج منك أن توقع على
.ورقة مشاركتي في الأختبار

116
00:11:21,980 --> 00:11:23,613
."قف على العلامة "أكس

117
00:11:23,615 --> 00:11:25,480
.. مهلاً، أنّك لن تطلق عليّ بهذا

118
00:11:37,596 --> 00:11:40,363
.الآن، قد تشعر بقليل من الحرق

119
00:11:40,365 --> 00:11:42,100
.لكن لا تقلق بشأن هذا

120
00:11:45,236 --> 00:11:46,938
!ساعدوني

121
00:11:51,076 --> 00:11:56,012
،كما يمكنكم أن ترون
.أننا ما زلنا نعمل على الصيغة

122
00:11:56,014 --> 00:11:59,848
بمجرد أن نكملها، الناس ستدفع
.أيّ شيء مقابلها

123
00:11:59,850 --> 00:12:03,552
.مال حقيقي في الشعر الطويل

124
00:12:11,297 --> 00:12:14,631
"قللوا حمض "الفلورانتمونيك
.إلى خمسة في المئة

125
00:12:17,802 --> 00:12:20,338
<i>ليس لدينا سياسة القتال
،في هذه المدرسة</i>

126
00:12:21,472 --> 00:12:22,738
<i>.ليس هناك تسامح</i>

127
00:12:22,740 --> 00:12:25,474
<i>!إذا تشاجرتم، ستعاقبون</i>

128
00:12:25,476 --> 00:12:27,576
<i>!أنتم معاقبون</i>

129
00:12:27,578 --> 00:12:30,180
<i>!هل تسمعوني؟ أنتم معاقبون</i>

130
00:12:30,182 --> 00:12:33,182
.أنّك مضحك جدًا

131
00:12:33,184 --> 00:12:35,687
.يفضل أن تكون حذرًا، أيها الواشي

132
00:12:40,725 --> 00:12:44,060
.(آدم هاريسون)

133
00:12:44,062 --> 00:12:47,629
.أظن أن هذه تعود لك

134
00:12:47,631 --> 00:12:50,800
.ملصق الاسم كان في داخلها

135
00:12:50,802 --> 00:12:52,234
!شكرًا لك، سيّدي

136
00:12:52,236 --> 00:12:55,772
.لا ترميها في طوق كرة السلة مجددًا

137
00:12:55,774 --> 00:12:59,041
ماذا؟ لمَ سأرمي حقيبتي
في طوق كرة السلة؟

138
00:12:59,043 --> 00:13:02,280
مَن يعلم لماذا تفعلون هذا يا أطفال؟

139
00:13:03,349 --> 00:13:07,116
.. آدم)، أنت ما نسميه)

140
00:13:07,118 --> 00:13:10,085
.(ميلدريد)

141
00:13:10,087 --> 00:13:14,925
ما الذي نقوله بدلاً من
كلمة "معتوة" هذه الأيام؟

142
00:13:14,927 --> 00:13:18,060
.التحدي الطبيعي، سيّدي

143
00:13:18,062 --> 00:13:22,732
وكيف يمكنني أن أقول
فاشل بلا اصدقاء"؟"

144
00:13:22,734 --> 00:13:26,969
.نقص التعارف متوسط المستوى

145
00:13:28,639 --> 00:13:33,576
آدم)، أنّك تعاني من نقص)
.التعارف متوسط المستوى

146
00:13:33,578 --> 00:13:37,280
ـ هل يصنعون حبوب لعلاج هذا؟
ـ لا، يا سيّدي

147
00:13:37,282 --> 00:13:42,118
يبدو أنه ليس هناك أيّ شيء
.يمكننا فعله لأجلك

148
00:13:42,120 --> 00:13:45,153
.هذا التصرف يجب أن يتوقف

149
00:13:45,155 --> 00:13:46,522
.. لكن سيّدي

150
00:13:46,524 --> 00:13:48,657
ليس لدينا سياسة القتال
.في هذه المدرسة

151
00:13:48,659 --> 00:13:52,628
.ليس هناك تسامح
.إذا تشاجرت، ستعاقب

152
00:13:52,630 --> 00:13:54,063
هل تلقي الضرب يعتبر شجارًا؟

153
00:13:54,065 --> 00:13:58,200
لا يمكن للقبضة أن تلكم بدون
.وجود وجه أن يتلقاها

154
00:13:58,202 --> 00:14:00,936
.لا قتال يعني لا قتال

155
00:14:00,938 --> 00:14:02,271
و(آدم)؟

156
00:14:02,273 --> 00:14:04,541
أجل، سيّدي؟

157
00:14:04,543 --> 00:14:08,276
.أننا لا نتسامح مع القبعات أطلاقًا

158
00:14:08,278 --> 00:14:10,946
.لا لأرتداء القبعات في المدرسة

159
00:14:13,650 --> 00:14:15,451
.وحاول أن تقص شعرك

160
00:14:15,453 --> 00:14:16,621
.. ماذا

161
00:14:36,541 --> 00:14:39,642
!هاريسون)، لقد تسببت بمعاقبتي)

162
00:14:39,644 --> 00:14:41,945
.يجب أن تكون سعيدًا
.أنّك تكره المدرسة

163
00:14:41,947 --> 00:14:43,446
.أبي سوف يقتلني

164
00:14:43,448 --> 00:14:46,784
،أنه يواجه قانون الغلطات العشرة
.وهذه هي الغلطة العاشرة

165
00:14:50,020 --> 00:14:53,757
بحقكم يا رفاق، أنّكم سمعتم المدير
.جونز)، لقد قال ممنوع القتال)

166
00:14:53,759 --> 00:14:56,926
لقد قال ممنوع القتال داخل
.أروقة المدرسة

167
00:14:59,431 --> 00:15:02,665
ـ كيف أبدو؟
ـ تبدو مثل (آدم) غبي

168
00:15:02,667 --> 00:15:04,199
.هذه القبعة سيئة

169
00:15:06,169 --> 00:15:08,072
!توقف

170
00:15:09,441 --> 00:15:11,775
!مهلاً، أنت ميت

171
00:15:11,777 --> 00:15:13,575
!هيّا، لنمسك بيّ

172
00:15:27,759 --> 00:15:29,825
!هيّا، أمسكوه

173
00:15:29,827 --> 00:15:31,694
.لا تدعوه يهرب

174
00:15:45,243 --> 00:15:47,911
.حسنًا يا رفاق، بحقكم
.لقد أستمتعم بما يكفي

175
00:15:47,913 --> 00:15:50,546
ألن تعرف كيف هذا يسير؟

176
00:15:50,548 --> 00:15:51,980
!لقد حاصرناه، يا رفاق

177
00:15:51,982 --> 00:15:53,382
.هذا هو الجزء ممتع

178
00:15:53,384 --> 00:15:55,584
!ابتعدا عني

179
00:16:03,561 --> 00:16:04,629
.. ما هذا

180
00:16:08,500 --> 00:16:09,868
!هيّا

181
00:16:21,913 --> 00:16:24,379
ماذا يحدث ليّ؟

182
00:16:24,381 --> 00:16:25,583
.. لا

183
00:16:28,253 --> 00:16:29,989
.لا بد أن تخرج في وقت ما

184
00:16:31,590 --> 00:16:34,026
،أجل، وعندما تخرج
.سوف ننتظرك

185
00:16:40,932 --> 00:16:44,400
أنه يوم الجمعة، يمكنه أن
.يبقى بالمنزل طوال عطلة الاسبوع

186
00:16:44,402 --> 00:16:47,637
هل سنتتظر هنا لثلاثة أيام؟

187
00:16:47,639 --> 00:16:49,238
.لا، أنسوا أمره

188
00:16:49,240 --> 00:16:51,310
دعونا نزعج الماعز في حديقة
.الحيوانات الأليفة

189
00:18:02,780 --> 00:18:04,580
هل كنتِ ستخبريني؟

190
00:18:04,582 --> 00:18:07,717
.آدم)! لقد أخفتني)

191
00:18:07,719 --> 00:18:09,919
!قلتِ أن أبي ميت

192
00:18:09,921 --> 00:18:13,590
... (ـ (آدم
ـ لو كان ميتًا، لمَ يراسلكِ؟

193
00:18:13,592 --> 00:18:15,926
!هذه الرسالة منذ أسبوعين

194
00:18:15,928 --> 00:18:19,461
عزيزتي (شيلي)، آسف لسماع أن"
."آدم) يواجه أوقات صعبة في المدرسة)

195
00:18:19,463 --> 00:18:21,297
ـ حقًا؟
ـ أنه ليس ما تظنه

196
00:18:21,299 --> 00:18:23,266
ألمَ تظني أنّي أود مقابلته؟

197
00:18:23,268 --> 00:18:24,734
هل ظننتِ أن بمقدوركِ إبقاءه لنفسكِ فقط؟

198
00:18:24,736 --> 00:18:30,507
.آدم)، والدك حي)
.هذا كل ما يمكنني أخبارك به

199
00:18:30,509 --> 00:18:33,174
ـ هل تمزحين معي؟
،ـ أعلم أنه شيء صعب

200
00:18:33,176 --> 00:18:34,710
.لكن عليك أن تثق بيّ

201
00:18:34,712 --> 00:18:37,345
!أثق بكِ! أنتِ كاذبة

202
00:18:37,347 --> 00:18:40,083
لقد كنتِ تكذبين عليّ كل
!يوم طوال حياتي

203
00:18:40,085 --> 00:18:42,218
.. آدم)، أرجوك)

204
00:18:42,220 --> 00:18:44,754
أعتقدت أنكِ الشخص الوحيد
،يمكنني الوثوق به

205
00:18:44,756 --> 00:18:46,391
.لكنكِ لا تختلفين عن أيّ أحد آخر

206
00:18:48,792 --> 00:18:50,759
!أنّي أكرهكِ

207
00:18:50,761 --> 00:18:52,798
.. آدم)، لا، أرجوك)

208
00:19:40,144 --> 00:19:44,279
ـ مرحبًا يا فتى، أأنت بخير؟
ـ فقط أحاول العودة للمنزل

209
00:19:44,281 --> 00:19:46,815
ألست صغيرًا جدًا على
طلب توصيلة مجانية؟

210
00:19:46,817 --> 00:19:52,688
أنّي صغير أنقطع به السبل على جانب
.الطريق يشعر بالبرد تحت هذا المطر

211
00:19:52,690 --> 00:19:55,424
أجل، أظن ذلك، كم يبعد منزلك؟

212
00:19:55,426 --> 00:19:58,026
.أنه طريق 89

213
00:19:58,028 --> 00:20:00,529
ماذا، هل تمزح معي؟
.هذا يبعد 100 ميلاً من هنا

214
00:20:00,531 --> 00:20:04,769
إذًا، هل يمكنك أيصالي؟
.الطقس بارد جدًا هنا

215
00:20:06,170 --> 00:20:09,238
.. ـ لا أعرف
ـ شكرًا، أقدر هذا حقًا

216
00:20:09,240 --> 00:20:11,674
.مهلاً، لا أتذكّر أنّي قلت سأوصلك

217
00:20:11,676 --> 00:20:17,345
بحقك، ستشعر بالذنب إذا مت من
.ألتهاب الرئة ويكون هذا بسببك

218
00:20:18,648 --> 00:20:20,117
.حسنًا، أغلق الباب

219
00:20:32,529 --> 00:20:36,165
آدم)؟)
آدم)، هل أنت مستيقظ؟)

220
00:20:36,167 --> 00:20:37,868
هل يمكننا التحدث بشأن هذا؟

221
00:20:42,673 --> 00:20:44,276
آدم)؟)

222
00:20:47,678 --> 00:20:49,615
!لا، لا، لا

223
00:20:55,153 --> 00:20:58,720
حسنًا، أنّك لا ترى الكثير من
.الغابات كهذه بعد الآن

224
00:20:58,722 --> 00:21:03,392
ستمشي أسبوعين في أيّ إتجاه
.وكل ما تراه هو الأشجار

225
00:21:03,394 --> 00:21:06,795
سأخبرك أمرًا، أنّك لا ترغب أن
.تضل طريقك هنا، يا فتى

226
00:21:06,797 --> 00:21:08,666
.لا، لن تضل طريقك

227
00:21:09,733 --> 00:21:12,401
.. حسنًا، أنه يبدو

228
00:21:12,403 --> 00:21:14,839
!أجل، أنه هنا! هذا هو

229
00:21:16,707 --> 00:21:18,774
هذا هو؟

230
00:21:18,776 --> 00:21:21,179
لم أكن أعلم أن الناس
.تعيش هنا في الواقع

231
00:21:22,446 --> 00:21:25,449
.أجل، أنه منزل لطيف

232
00:21:27,417 --> 00:21:31,054
منزل لطيف؟ أين منزلك؟

233
00:21:31,056 --> 00:21:34,457
.منزلي هناك، خلف تلك الأشجار

234
00:21:35,559 --> 00:21:37,495
.على أيّ حال، شكرًا
.وداعًا

235
00:21:38,930 --> 00:21:41,900
.حسنًا، أعتني بنفسك يا فتى

236
00:21:46,738 --> 00:21:48,073
مرحبًا؟

237
00:21:49,907 --> 00:21:51,809
مرحبًا؟

238
00:22:13,999 --> 00:22:17,402
أين ذهبت؟ أيها السنجاب الصغير؟

239
00:22:19,503 --> 00:22:21,639
!مهلاً! عد هنا

240
00:22:22,874 --> 00:22:24,774
!هذا ليس منصفًا

241
00:22:45,430 --> 00:22:48,567
تمشي أسبوعين في أيّ أتجاه
.وكل ما ستراه هو الأشجار

242
00:22:56,807 --> 00:22:58,143
.ياللروعة

243
00:22:59,810 --> 00:23:01,509
مرحبًا؟

244
00:23:13,590 --> 00:23:16,394
مرحبًا؟ هل هناك أحد؟

245
00:23:18,896 --> 00:23:21,432
هذا ليس مضحكًا، مَن هنا؟

246
00:23:41,885 --> 00:23:45,086
<i>"أنها سلبت كلبي ومنزلي"</i>

247
00:23:45,088 --> 00:23:47,023
<i>"شاحنتي"</i>

248
00:23:47,025 --> 00:23:50,492
<i>"لكن لا يهم ما ستقوله"</i>

249
00:23:50,494 --> 00:23:52,594
<i>لا يمكنني أزالة حذاء رعاة"
"البقر الخاص بيّ</i>

250
00:23:52,596 --> 00:23:53,764
!حسبك

251
00:23:55,566 --> 00:23:58,236
سحقًا! ما كان هذا بحق الجحيم؟

252
00:24:02,839 --> 00:24:04,940
.. حسنًا، سوف أتصـ

253
00:24:06,810 --> 00:24:11,080
لا توجد شبكة؟
!بحقك، أيها الخردة

254
00:24:11,082 --> 00:24:14,083
!هواتف غبية

255
00:24:16,586 --> 00:24:19,055
<i>الطوارئ، ما هي حالتك الطارئة؟</i>

256
00:24:19,057 --> 00:24:22,224
!"حالتي الطارئة هو أنّي رأيت "بيغ فوت
<font color="#ffff00">"بيغ فوت - وحش صاحب القدم الكبيرة"</font>

257
00:24:22,226 --> 00:24:24,626
لقد صورت كل شيء بواسطة
.كاميرا لوحة عدادت شاحنتي

258
00:24:24,628 --> 00:24:29,431
<i>بيغ فوت"؟ سيّدي، هذا الخط للحالات"
.الطارئة، وليس لمكالمات المزاح</i>

259
00:24:29,433 --> 00:24:30,769
مرحبًا؟

260
00:24:31,335 --> 00:24:32,969
مرحبًا؟

261
00:24:32,971 --> 00:24:36,307
.اللعنة، يجب أن يصدقني أحد

262
00:24:42,146 --> 00:24:44,412
<i>،"صحيفة "ناشونال إنكوايرر
كيف يمكنني مساعدتك؟</i>

263
00:24:44,414 --> 00:24:46,915
.لا تغلقي الهاتف، يجب أن تصدقيني

264
00:24:46,917 --> 00:24:50,318
.أتصل لأنّي رأيت "بيغ فوت" الحقيقي

265
00:24:50,320 --> 00:24:54,793
<i>الرجاء أنتظر، سأحولك إلى قسم الوحوش
.المشعرة وكائنات المستنقعات والفضائية</i>

266
00:24:56,160 --> 00:24:57,427
بيغ فوت"؟"

267
00:24:57,429 --> 00:24:59,428
."أجل، "بيغ فوت

268
00:24:59,430 --> 00:25:03,165
أغلقت القضية، لقد أوقفنا البحث
.عن "بيغ فوت" منذ 10 أعوام

269
00:25:03,167 --> 00:25:06,134
مع فائق أحترامي، إذا هذا الشيء
.حقيقي، يجب علينا الحصول عليه

270
00:25:06,136 --> 00:25:08,469
أنه يعتبر الجسر الجيني
.الذي كنا نبحث عنه

271
00:25:08,471 --> 00:25:14,209
لا، لا اضيع المزيد من المال في
.مطاردة أوزه برية آخرى

272
00:25:14,211 --> 00:25:17,380
فكر بإمكانية نمو الشعر الموجودة
.في هذا الحمض النووي

273
00:25:17,382 --> 00:25:20,516
.لا مزيد من البخاخات، لا مزيد من الباروكات

274
00:25:20,518 --> 00:25:22,151
.فقط شعر حقيقي

275
00:25:22,153 --> 00:25:25,187
.بحقك يا (بيلينغسلي)، أنت عالم

276
00:25:25,189 --> 00:25:29,025
ما الذي يجعلك واثق جدًا ألّا
تكون هذه خدعة آخرى؟

277
00:25:29,027 --> 00:25:32,496
،أنظر إلى الفتى في هذه الصورة
هل يمكن أن يكون هناك أستنتاج آخر؟

278
00:25:38,169 --> 00:25:40,701
هل هذا الذي أظنه هو؟

279
00:25:40,703 --> 00:25:42,371
.نظن ذلك

280
00:25:42,373 --> 00:25:45,141
،إذًا لديّ فقط سؤال واحد آخر

281
00:25:45,143 --> 00:25:47,913
مَن ألتقط هذه الصورة؟

282
00:25:49,880 --> 00:25:52,114
إذًا يا عزيزي، هل تقول أنّك
رأيت "بيغ فوت"؟

283
00:25:52,116 --> 00:25:54,784
ـ أجل، يا سيّدتي
ـ وسيكون هذا في الصحف؟

284
00:25:54,786 --> 00:25:57,219
ـ هذا ما أخبروني به
ـ ستكون مشهورًا

285
00:25:57,221 --> 00:26:00,890
.هذا مثير للغاية
.لم يسبق أن حدث أيّ شيء هنا

286
00:26:00,892 --> 00:26:02,427
.هذا سيكون جيّد للعمل

287
00:26:03,728 --> 00:26:06,096
ما هذا؟

288
00:26:10,034 --> 00:26:11,400
ماذا أخبرتك؟

289
00:26:11,402 --> 00:26:12,701
!(ـ (تيدي
ـ ماذا؟

290
00:26:12,703 --> 00:26:14,335
!ارفع الأسعار

291
00:26:14,337 --> 00:26:16,604
.لقد حدث الأمر هنا

292
00:26:16,606 --> 00:26:18,074
.تفقدوا أثار أنزلاق شاحنتي

293
00:26:18,076 --> 00:26:21,376
،ضغطت على الفرامل بقوة
!كدت أقلب شحنتي

294
00:26:21,378 --> 00:26:22,813
... سيّدي

295
00:26:23,881 --> 00:26:25,450
.وجدنا شيء ما

296
00:26:24,081 --> 00:26:25,950
{\an6}(آدم هاريسون)
"شارع وودبريدج - 51"

297
00:26:31,721 --> 00:26:32,790
مرحبًا؟

298
00:26:33,625 --> 00:26:35,093
سيّدة (هاريسون)؟

299
00:26:43,667 --> 00:26:44,868
.فتش المنزل

300
00:27:06,891 --> 00:27:08,390
.أظن أننا وجدنا شيء ما

301
00:27:08,392 --> 00:27:10,394
.السيارة غير موجودة، لا أثر للأم

302
00:27:25,276 --> 00:27:27,476
!ابقى بعيدًا عني! النجدة

303
00:27:31,147 --> 00:27:33,649
!لا تقترب مني

304
00:27:33,651 --> 00:27:35,985
مَن أنت؟

305
00:27:35,987 --> 00:27:37,452
.. حسنًا، أنا

306
00:27:37,454 --> 00:27:39,086
.. لست واثقًا كيف سأوضح هذا لك

307
00:27:39,088 --> 00:27:41,489
.لكن أنا والدك

308
00:27:41,491 --> 00:27:44,093
!أبي؟ لا، أنت لست والدي

309
00:27:44,095 --> 00:27:46,996
أين هو؟ ماذا فعلت له؟
هل أكلته؟

310
00:27:46,998 --> 00:27:50,266
.لا، أقسم يا (آدم)، أنا والدك

311
00:27:50,268 --> 00:27:54,335
!توقف عن قول هذا، وتراجع

312
00:27:54,337 --> 00:27:57,739
.أهدأ، أيها القاتل
.لا تقتلني بهذا الغصين

313
00:27:57,741 --> 00:27:59,610
.أهدأ، لا داعي للخوف

314
00:28:00,577 --> 00:28:02,010
من أين حصلت على هذه؟

315
00:28:02,012 --> 00:28:03,345
.والدتك أرسلتهم إليّ

316
00:28:03,347 --> 00:28:05,015
.أكره هذه الصورة

317
00:28:06,984 --> 00:28:08,584
ـ هذا أنت؟
ـ أجل

318
00:28:08,586 --> 00:28:10,920
.أنه أنت وأنا وأمك

319
00:28:10,922 --> 00:28:13,521
.لقد كان عمرك 6 أشهر وقتها

320
00:28:13,523 --> 00:28:14,823
.. يا إلهي

321
00:28:14,825 --> 00:28:16,692
هل أبي هو "بيغ فوت"؟

322
00:28:16,694 --> 00:28:19,961
ـ أجل
ـ هل يمكن أن تكون حياتي أسوأ؟

323
00:28:19,963 --> 00:28:27,068
آدم)، والدك مشهور، لكنه ليس نجم)"
."روك بل وحش بشع يختبأ في الغابة

324
00:28:27,070 --> 00:28:29,037
.بشع؟ هذه كلمة مبالغة

325
00:28:29,039 --> 00:28:31,474
.هل تمزح؟ أنّك وحش

326
00:28:31,476 --> 00:28:32,807
.يمكنني أن أفهم سبب رحيلك عنا

327
00:28:32,809 --> 00:28:36,077
."لم أرحل لأنّي "بيغ فوت

328
00:28:36,079 --> 00:28:38,547
.بل رحلت لأنّي كنت مطارد

329
00:28:38,549 --> 00:28:40,382
ـ مطارد؟
،ـ كما ترى

330
00:28:40,384 --> 00:28:44,420
أرادت شركة أدوية أن تحولي
.إلى فأر تجارب

331
00:28:44,422 --> 00:28:47,390
.لهذا، رحلت لكي أحميك أنت وأمك

332
00:28:47,392 --> 00:28:50,292
.ولم نخبرك بهذا من أجل سلامتك

333
00:28:50,294 --> 00:28:51,763
ماذا تعني بـ "فأر تجارب"؟

334
00:28:53,029 --> 00:28:54,997
هل أمك تعرف أنّك هنا؟

335
00:28:54,999 --> 00:28:56,865
.أجل، أنها أعطتني العنوان

336
00:28:56,867 --> 00:28:58,566
.. وأخبرتني أن أتي إلى هنا

337
00:28:58,568 --> 00:29:00,068
.بمفردي

338
00:29:00,070 --> 00:29:01,970
.آدم)، أنت تكذب عليّ)

339
00:29:01,972 --> 00:29:04,338
.أنت وأمي كنتما تكذبا عليّ طوال حياتي

340
00:29:04,340 --> 00:29:06,040
.لم يكن لدينا خيارًا

341
00:29:06,042 --> 00:29:08,544
.أنّك لا تعرف كم كان الأمر صعب علينا

342
00:29:08,546 --> 00:29:10,179
ماذا عني؟

343
00:29:10,181 --> 00:29:13,649
أنه فطر فؤادي لعدم مقدرتي في
.التواجد هناك عندما أحتجت إليّ

344
00:29:13,651 --> 00:29:16,184
.آدم)، هذا جدي)

345
00:29:16,186 --> 00:29:17,518
.أخبرني كيف وجدتني

346
00:29:17,520 --> 00:29:19,287
.لقد وجدت رسائلك

347
00:29:19,289 --> 00:29:23,894
.أنّك خاطرت جدًا بقدومك إلى هنا
.لا بد أن والدتك قلقة عليك جدًا

348
00:29:36,807 --> 00:29:38,806
ـ ما الذي يجري؟
ـ مجرد فحص روتيني

349
00:29:38,808 --> 00:29:41,178
روتيني؟
.أنه لا يبدو هكذا بالنسبة ليّ

350
00:29:41,945 --> 00:29:43,245
أأنتِ (شيلي هاريسون)؟

351
00:29:43,247 --> 00:29:46,414
ماذا؟
أأنت ضابط شرطة؟

352
00:29:46,416 --> 00:29:48,883
سأضطر أن أطلب منكِ أطفاء
.المحرك والترجل من السيارة

353
00:29:48,885 --> 00:29:50,454
.حسنًا

354
00:29:54,090 --> 00:29:55,958
.سيّدتي، هذا غير مجدي

355
00:29:55,960 --> 00:29:57,961
.أقترح عليكِ الترجل من السيارة

356
00:29:59,630 --> 00:30:01,796
.أنها أرسلت إليّ كل شيء

357
00:30:01,798 --> 00:30:04,600
.لم أتمكن من الحصول على المزيد
.أنها فخورة جدًا بك

358
00:30:04,602 --> 00:30:06,567
.لطالما ظننت أن أمي ترمي هذه

359
00:30:06,569 --> 00:30:08,103
.لم ترمي أيّ واحدة منهم

360
00:30:08,105 --> 00:30:09,638
إذًا، ماذا عني؟

361
00:30:09,640 --> 00:30:15,143
ـ هل سأصبح مثلك؟
ـ لا، لا داعي أن تقلق بشأن هذا

362
00:30:15,145 --> 00:30:16,644
.. أنّك فعلاً بسن 13

363
00:30:16,646 --> 00:30:18,546
ـ إذًا، ماذا؟
... ـ حسنًا

364
00:30:18,548 --> 00:30:20,181
.لظهرت عليك الأعراض الآن

365
00:30:20,183 --> 00:30:22,617
تعني مثل شعر ينمو في الليل؟

366
00:30:22,619 --> 00:30:24,686
والأقدام التي تمزق حذائي؟

367
00:30:24,688 --> 00:30:25,990
هكذا أعراض؟

368
00:30:26,958 --> 00:30:29,091
هل سأكون وحش؟

369
00:30:29,093 --> 00:30:31,093
.أنه ليس بهذا السوء

370
00:30:31,095 --> 00:30:32,928
كيف ذلك؟

371
00:30:32,930 --> 00:30:35,965
أقضي بقية حياتي مختبئ
في الغابة مثل الحيوان؟

372
00:30:35,967 --> 00:30:38,934
اهدأ، ماذا لديك أيضًا؟

373
00:30:38,936 --> 00:30:42,871
.الآن أمر الشعر والقدم
ماذا عن أذنيك؟

374
00:30:42,873 --> 00:30:46,642
عندما يرتفع مستوى الأدرينالين
الخاص بك، هل يتغير سمعك؟

375
00:30:46,644 --> 00:30:48,643
.أحيانًا يصبح عالِ جدًا

376
00:30:48,645 --> 00:30:50,379
.مثل الصداع النفسي أو ما شابة

377
00:30:50,381 --> 00:30:52,314
متى آخر مرة حلقت فيها شعر يديك؟

378
00:30:52,316 --> 00:30:53,649
.ماذا؟ مقزز، أبدًا

379
00:30:53,651 --> 00:30:54,815
ولكنك تحلق ظهرك؟

380
00:30:54,817 --> 00:30:56,651
.لا. لا أحلق أيّ شيء

381
00:30:56,653 --> 00:31:00,456
.هذا رائع. بدأ الأمر في يدي وظهري

382
00:31:00,458 --> 00:31:04,860
بحلول عامي الثاني عشر، كنت أزيل الشعر
.في ظهري كل أسبوع بالشريط اللاصق

383
00:31:04,862 --> 00:31:06,661
.ولكنك مختلف

384
00:31:06,663 --> 00:31:08,764
،كما لو أنّك لديك كل شيء جيد
.ولكن دون الفراء

385
00:31:08,766 --> 00:31:11,100
كيف لأيّ من هذا أن يكون "شيء جيد"؟

386
00:31:11,102 --> 00:31:14,370
هناك الكثير من الأشياء الجيدة
."في كونك "بيغ فوت

387
00:31:14,372 --> 00:31:16,975
تقف على هذه الساق، أليس كذلك؟

388
00:31:37,894 --> 00:31:40,362
.أصلحت ساقي

389
00:31:40,364 --> 00:31:41,930
كيف لهذا أن يكون ممكنًا؟

390
00:31:41,932 --> 00:31:45,334
،لمسة الشفاء، الشعر الذي ينمو بسرعة
...أقدام كبيرة

391
00:31:45,336 --> 00:31:47,201
.كل شيء يعمل في المنطقة

392
00:31:47,203 --> 00:31:49,337
يا إلهي. ماذا أنت؟

393
00:31:49,339 --> 00:31:51,172
ساحر مشعر؟

394
00:31:51,174 --> 00:31:54,008
.لا شيء مثير

395
00:31:54,010 --> 00:31:56,513
.علينا اكتشاف ما يمكنك أن تفعله أيضًا

396
00:31:57,314 --> 00:31:58,615
.أمسك هذه

397
00:31:59,884 --> 00:32:01,051
ماذا تفعل؟

398
00:32:47,330 --> 00:32:48,765
!ماذا يجري؟ هذا يؤلم

399
00:32:55,605 --> 00:32:57,472
...استرخي وحسب

400
00:32:57,474 --> 00:33:00,275
!هذا تصرّف غير مسؤول
!كنت ستقتلني

401
00:33:00,277 --> 00:33:02,276
.إنّه الأدرينالين

402
00:33:02,278 --> 00:33:04,313
.اهدأ

403
00:33:04,315 --> 00:33:06,780
.خذ نفس عميق

404
00:33:06,782 --> 00:33:09,486
.هذا هو. واسمع

405
00:33:15,893 --> 00:33:18,293
.نقار الخشب

406
00:33:18,295 --> 00:33:19,663
.ركّز هناك

407
00:33:29,207 --> 00:33:31,273
هذا... ماذا تدعوه؟

408
00:33:31,275 --> 00:33:33,776
.نبع ماء حار -
.كما لو كان بإمكاني رؤيته -

409
00:33:33,778 --> 00:33:35,777
.الصوت يخلق صورة في رأسك

410
00:33:35,779 --> 00:33:39,549
الدلافين والخفافيش لديهم حاسة مشابهة
.تُسمى تحديد الشيء بصدى الصوت

411
00:33:40,250 --> 00:33:41,816
رائع، صحيح؟

412
00:33:41,818 --> 00:33:45,019
...أعتقد. حسنًا، "باتمان" رائع

413
00:33:45,021 --> 00:33:46,453
.الرجل الدولفين"، ليس كثيرًا"

414
00:33:46,455 --> 00:33:48,556
.وقدمك... أخبرني أنّك جرّبتهم

415
00:33:48,558 --> 00:33:49,826
.اخلع الحذاء، يا صاح

416
00:33:53,363 --> 00:33:54,863
ماذا؟

417
00:33:54,865 --> 00:33:56,030
.الأرض باردة

418
00:33:56,032 --> 00:33:59,000
.حاول مجاراتي

419
00:33:59,002 --> 00:34:00,969
!انتظر

420
00:34:18,288 --> 00:34:20,289
!هذا رائع

421
00:34:20,291 --> 00:34:21,856
شعورٌ رائع، أليس كذلك؟

422
00:34:21,858 --> 00:34:24,228
...أجل! أعظم شعور في

423
00:34:51,922 --> 00:34:53,456
.يا صاح

424
00:34:53,458 --> 00:34:55,925
.آسف للغاية. كان عليّ أن أحذّرك

425
00:34:55,927 --> 00:34:59,528
عليك تجنب خبط رأسك
.في الأشجار أولًا

426
00:35:01,599 --> 00:35:04,099
أعتقد أنني انتهيت من دروس
.بيغ فوت" اليوم"

427
00:35:04,101 --> 00:35:05,566
.هناك شيء وحد إضافي

428
00:35:05,568 --> 00:35:07,570
هل به خبط الرأس أولًا في أيّ شيء؟

429
00:35:07,572 --> 00:35:10,271
.لا. يمكنني التحدّث مع الحيوانات

430
00:35:10,273 --> 00:35:11,438
أتمازحني؟

431
00:35:11,440 --> 00:35:12,874
.راقب وحسب

432
00:35:12,876 --> 00:35:14,575
.(ستيف)، تعال إلى هنا

433
00:35:25,755 --> 00:35:27,889
إذن، ماذا قلت لها؟

434
00:35:27,891 --> 00:35:30,726
.أحبها

435
00:35:30,728 --> 00:35:33,394
أسمع تغريد وحسب. أعتقد أنني لا أتمتع
.بهذه الميزة

436
00:35:33,396 --> 00:35:37,869
.جرّب. السر هنا هو إبطاء الأمور

437
00:35:45,608 --> 00:35:47,075
.من الرائع مقابلتك أخيرًا، (آدم)

438
00:35:47,077 --> 00:35:49,177
.تبدو أفضل في الواقع من الصور

439
00:35:49,179 --> 00:35:50,979
.مُحال -
.بل ممكن -

440
00:35:50,981 --> 00:35:52,280
!يعمل

441
00:35:52,282 --> 00:35:55,184
!سررت بمقابلتك

442
00:35:55,186 --> 00:35:57,284
.لست بحاجة للحديث هكذا

443
00:35:57,286 --> 00:35:58,753
.يفهمونك بشكلٍ جيد

444
00:35:58,755 --> 00:36:01,155
ماذا أنا؟ ساكن مقطوع؟

445
00:36:01,157 --> 00:36:04,425
!تبًا! لم يقدّمني حتى

446
00:36:04,427 --> 00:36:06,260
الأشجار تتحدّث أيضًا؟

447
00:36:06,262 --> 00:36:07,664
!"هذا المكان كفيلم لـ"ديزني

448
00:36:08,766 --> 00:36:11,266
...مرحبًا

449
00:36:11,268 --> 00:36:14,336
.الأشجار لا تتكلم، أيّها الغبيّ الأحمق

450
00:36:14,338 --> 00:36:15,936
.هذا (ترابر) وحسب

451
00:36:17,673 --> 00:36:19,773
.مرحبًا

452
00:36:19,775 --> 00:36:22,577
.أجل، هذه زوجتي المحبوبة، (ويتشا)

453
00:36:22,579 --> 00:36:24,179
.ترحب بك أيضًا

454
00:36:24,181 --> 00:36:25,780
.مرحبًا

455
00:36:25,782 --> 00:36:27,416
.من الرائع مقابلتك أخيرًا، (آدم)

456
00:36:27,418 --> 00:36:29,851
.والدك يتحدّث عنك طوال الوقت

457
00:36:29,853 --> 00:36:31,452
.كل رجل حقيقي لديه ابن

458
00:36:31,454 --> 00:36:33,354
.لدي أبناء في الطريق

459
00:36:33,356 --> 00:36:34,789
.جميعهم ذكور

460
00:36:34,791 --> 00:36:36,490
.لا نعرف هذا

461
00:36:36,492 --> 00:36:38,325
.أعرف ذلك

462
00:36:38,327 --> 00:36:41,398
كيف حالكم يا رفاق؟ تصبحون أكبر
.وأقوى هناك؟ جيد

463
00:36:42,733 --> 00:36:44,164
...عليّ القول

464
00:36:44,166 --> 00:36:46,668
."الفتى لا يبدو أنّه "بيغ فوت -
!(ترابر) -

465
00:36:46,670 --> 00:36:48,704
.ماذا؟ ما أقول سوى الأمور الواضحة

466
00:36:48,706 --> 00:36:51,907
."جميعكم لديكم أعين. هذا "بيغ فوت

467
00:36:51,909 --> 00:36:54,742
.هذا فتى. بشر بكل تأكيد

468
00:36:54,744 --> 00:36:58,012
.لا تستمتع إلى حديث (ترابر)
.لا أحد يأبه بحديثه هنا

469
00:36:58,014 --> 00:37:01,182
أتمزحين؟
!أنا كالزعيم هنا

470
00:37:01,184 --> 00:37:04,485
جميع مَن في الغابة
.يعرف كلامي

471
00:37:04,487 --> 00:37:07,289
أهو هكذا دائمًا؟

472
00:37:07,291 --> 00:37:08,726
.يا له من مكان

473
00:37:09,960 --> 00:37:11,762
.بدأت أحب المكان هنا

474
00:37:16,900 --> 00:37:18,869
.لا تهرب، ولا تعطي ظهرك له

475
00:37:20,570 --> 00:37:22,707
!إنّه ضخم

476
00:37:25,909 --> 00:37:27,545
...حاذر، أبي! لا

477
00:37:35,052 --> 00:37:38,753
!أداء رائع، (ويلبور). عشرة من عشرة

478
00:37:38,755 --> 00:37:42,224
.حسنًا، شكرًا. كنت أتدرب

479
00:37:42,226 --> 00:37:44,860
.أنت أحمق! كدت أُصاب بنوبة قلبية

480
00:37:44,862 --> 00:37:46,360
.لا شيء لتخاف منه

481
00:37:46,362 --> 00:37:48,063
.هذا (ويلبور) وحسب

482
00:37:48,065 --> 00:37:51,298
.دب كبير، أحلى من وعاء من العسل

483
00:37:51,300 --> 00:37:52,969
!لستُ كذلك

484
00:37:53,802 --> 00:37:56,438
.حسنًا، ربما أنا كذلك

485
00:37:56,440 --> 00:37:57,972
.هذا ابني، (آدم)

486
00:37:57,974 --> 00:38:00,307
.سررت بمقابلتك، يا فتى

487
00:38:00,309 --> 00:38:02,411
...فوق التل

488
00:38:02,413 --> 00:38:04,880
.مرحبًا

489
00:38:04,882 --> 00:38:07,215
...اثنان منهم -
.اهدأي، (تينا) -

490
00:38:07,217 --> 00:38:09,083
.تنفسي من أنفكِ

491
00:38:09,085 --> 00:38:11,387
.ليس عندي وقت لأتنفس من أنفي

492
00:38:11,389 --> 00:38:13,921
!أتحدّث عن حمقى معهم أسلحة

493
00:38:13,923 --> 00:38:16,791
!صيّادون

494
00:38:16,793 --> 00:38:18,559
صيّادون؟ أعلينا الإختباء؟

495
00:38:18,561 --> 00:38:21,298
.هذا لن يكون ضروريًا

496
00:38:23,199 --> 00:38:25,867
أنا، يا صديقي، متذوق

497
00:38:25,869 --> 00:38:27,769
،"وعندما يتعلّق الأمر بالـ"هامبرغر

498
00:38:27,771 --> 00:38:31,539
.فهذه قطعة لذيذة من لحم البقر

499
00:38:31,541 --> 00:38:33,874
.اعتقدت أنّك أحضرت الدجاج المقلي

500
00:38:33,876 --> 00:38:38,313
.قصدي، أيًّا كان هو، فهذا لذيذ

501
00:38:40,083 --> 00:38:42,786
!لم نسمع عن الصيّادين منذ ثلاثة مواسم

502
00:38:44,621 --> 00:38:47,521
!أزرق 32. أخضر 180. التقط

503
00:38:50,760 --> 00:38:53,961
،تظن أن هذا وحشيّ بالنسبة للحيوانات
.ولكنها تحب ذلك

504
00:38:57,701 --> 00:38:59,534
،قصدي

505
00:38:59,536 --> 00:39:01,503
،نحن أذكى من هؤلاء الحيوانات

506
00:39:01,505 --> 00:39:04,508
.لذا هم يستحقون الموت

507
00:39:20,590 --> 00:39:22,657
.هذه هي الإشارة

508
00:39:31,135 --> 00:39:34,202
إنّه العالم الذي تأكل فيه
،الكلاب بعضها البعض، يا صديقي

509
00:39:34,204 --> 00:39:35,936
.ولكني لا آكل أيّ كلاب

510
00:39:35,938 --> 00:39:38,106
.والذي يعيدني إلى "الهامبرغر" خاصتي

511
00:39:38,108 --> 00:39:39,974
."هذا سيكون "برغر دجاج

512
00:39:39,976 --> 00:39:41,345
."برغر أيّ شيء"

513
00:40:00,230 --> 00:40:01,599
!سأقتله

514
00:40:02,331 --> 00:40:03,600
!رأيته أولًا

515
00:40:09,940 --> 00:40:12,541
!نلنا منه، يا صديقي

516
00:40:12,543 --> 00:40:16,411
أخبرتك بغمر أنفسنا في بول الدب

517
00:40:16,413 --> 00:40:18,079
.سيجعلنا لا نُرى

518
00:40:18,081 --> 00:40:19,514
.مثل الرجل الخفي

519
00:40:19,516 --> 00:40:22,184
.كنت محقًا في هذا الأمر، يا صاح

520
00:40:22,186 --> 00:40:25,586
كل ما علينا فعله قبل حمله هو التأكد
.من أنّه ميت

521
00:40:25,588 --> 00:40:26,957
.لنلقي نظرة

522
00:40:29,192 --> 00:40:31,159
.أجل. إنّه ميت

523
00:40:31,161 --> 00:40:36,097
!أحب تدمير أكثر مخلوقات الطبية هيبةً

524
00:40:36,099 --> 00:40:39,367
!"هيّا، تعال إلى هنا، وقت "السيلفي

525
00:40:44,407 --> 00:40:47,108
<i>،"سأضع هذا على "الفايسبوك</i>

526
00:40:47,110 --> 00:40:48,876
<i>.وأرى الإعجابات تتساقط</i>

527
00:40:48,878 --> 00:40:50,912
<i>!لا تشير إليّ</i>

528
00:40:50,914 --> 00:40:53,615
زوجتي تعتقد أنني كلية المجتمع
...أدرس حتى أكون

529
00:40:57,621 --> 00:41:00,423
!دب ميت حيّ

530
00:41:01,291 --> 00:41:02,927
!لم يمت

531
00:41:04,827 --> 00:41:06,362
!وخزته بالفعل

532
00:41:13,670 --> 00:41:16,204
!وابقوا بعيدًا

533
00:41:16,206 --> 00:41:18,539
.ضربة جيدة، عزيزي

534
00:41:18,541 --> 00:41:22,443
.لن يعودا لبعض الوقت

535
00:41:22,445 --> 00:41:25,648
!هذا كان أفضل شيء رأيته على الإطلاق

536
00:41:28,952 --> 00:41:30,818
على الأقل أنت يا رفاق تعرفون
.كيف تقضون وقتًا جيدًا

537
00:41:30,820 --> 00:41:33,554
.نستفيد من الوقت

538
00:41:33,556 --> 00:41:35,557
.من الرائع أن أحضى بوالد أخيرًا

539
00:41:35,559 --> 00:41:38,492
حسنًا، إذن، يا بني، على تعويض
.الوقت الضائع

540
00:41:38,494 --> 00:41:40,494
حسنًا. من أين نبدأ؟

541
00:41:40,496 --> 00:41:42,264
.لا أعرف

542
00:41:42,266 --> 00:41:47,836
حسنًا، ما هو أفضل شيء يفعله
الأب والأبن يمكنك أن تفكّر فيه؟

543
00:41:47,838 --> 00:41:50,804
تريد لعب "البايسبول"؟

544
00:41:50,806 --> 00:41:53,510
بالتأكيد، لما لا؟ لديك كرة؟

545
00:41:56,380 --> 00:41:58,646
كنت لأختار نشاط آخر

546
00:41:58,648 --> 00:42:01,115
إن كنت أعرف أنّك ستصنع
.كرة من الصفر

547
00:42:01,117 --> 00:42:02,684
.هكذا تسير الأمور هنا

548
00:42:02,686 --> 00:42:04,385
.عليك الإعتماد على نفسك

549
00:42:04,387 --> 00:42:06,820
أجل. أعتقد أنّك لست مضطرًا
.إلى طلبها من على الإنترنت

550
00:42:06,822 --> 00:42:09,057
ما هو الإنترنت؟

551
00:42:09,059 --> 00:42:11,726
لم تسمع عن الإنترنت من قبل؟
أتمازحني؟

552
00:42:11,728 --> 00:42:13,327
.(آدم)، أنا أمزح

553
00:42:13,329 --> 00:42:15,963
!أعرف ما هو الإنترنت. بحقك

554
00:42:15,965 --> 00:42:18,701
."لدي الكثير من الأصدقاء على "ماي سبايس

555
00:42:19,936 --> 00:42:22,769
.الأمور تغيّرت قليلًا

556
00:42:22,771 --> 00:42:24,137
.سترى عندما تعود

557
00:42:24,139 --> 00:42:26,509
.(آدم)، أخبرتك. لا أستطيع

558
00:42:27,844 --> 00:42:30,878
.آسف، أعرف كيف تشعر

559
00:42:30,880 --> 00:42:32,516
.هيّا، يا بني، أرني ما لديك

560
00:42:33,449 --> 00:42:34,849
.حسنًا، يا أبي

561
00:42:44,626 --> 00:42:47,561
.ربما علينا تجريب شيئًا آخر

562
00:43:05,447 --> 00:43:07,250
.هذا عظيم

563
00:43:13,422 --> 00:43:15,691
.هيّا، سأسابقك في العودة

564
00:43:15,693 --> 00:43:18,626
.حسنًا، أيّها العجوز، أرني كل ما لديك

565
00:43:27,237 --> 00:43:29,170
.أعطني لحظة

566
00:43:29,172 --> 00:43:31,505
ما الخطب، هل تعبت؟

567
00:43:31,507 --> 00:43:33,074
.في أحلامك

568
00:43:34,744 --> 00:43:36,614
!هذا ليس عدلًا

569
00:43:49,893 --> 00:43:52,260
!لقد غشيت بكل تأكيد

570
00:43:52,262 --> 00:43:54,431
.سنسميها تعادل

571
00:43:55,264 --> 00:43:57,632
هل صنعت هذا؟

572
00:43:57,634 --> 00:44:00,101
بالتأكيد. هل تعزف؟

573
00:44:00,103 --> 00:44:01,838
!أجل. أحب الغيتار

574
00:44:07,911 --> 00:44:09,510
،أجل

575
00:44:09,512 --> 00:44:11,646
.حاول ألا تضغط عليها بشدة

576
00:44:11,648 --> 00:44:15,452
...أجل، اترك مساحة صغيرة
.أجل، أجل، حسنًا

577
00:44:18,155 --> 00:44:20,287
.أعتقد أن نغمته غير مظبوطة أو شيء ما

578
00:44:20,289 --> 00:44:23,124
هل تعزف أم لتبدو رائعًا وحسب؟

579
00:44:23,126 --> 00:44:25,362
.حسنًا، ستكون الحكم

580
00:44:48,150 --> 00:44:49,684
!اللعنة

581
00:44:49,686 --> 00:44:52,019
.حسنًا، كان لدي الكثير من الوقت لأتدرب

582
00:44:52,021 --> 00:44:54,021
أيمكنك أن تعلّمني كيف أفعل هذا؟

583
00:44:54,023 --> 00:44:56,990
."حسنًا، ربما سيكون "روك أند رول

584
00:44:56,992 --> 00:44:58,895
.بالطبع، سأكون سعيدًا

585
00:45:04,534 --> 00:45:06,066
.عليك أن تعود للمنزل معي

586
00:45:06,068 --> 00:45:10,037
،(آدم)، أتمنى لو كان بإمكاني ذلك
.ولكن المكان ليس آمنًا

587
00:45:10,039 --> 00:45:13,507
.يمكنك أن نحفظك في السر
.لن يعرف أحدًا قط

588
00:45:13,509 --> 00:45:15,342
!لا يعرفون حتى أنّك حيّ

589
00:45:15,344 --> 00:45:17,043
.هيركو" سيعرفون"

590
00:45:17,045 --> 00:45:19,646
أنا متأكد من أنّهم كانوا يراقبونك
.أنت وأمّك

591
00:45:19,648 --> 00:45:23,584
.لا هوادة فيهم. رأيتهم بأم عيني

592
00:45:23,586 --> 00:45:25,485
،عندما كنت أدرس الطب

593
00:45:25,487 --> 00:45:27,454
<i>،بدأت في دراسة نمو شعري</i>

594
00:45:27,456 --> 00:45:31,325
<i>.أحاول بلا كلل معرفة ماذا يحدث لي</i>

595
00:45:31,327 --> 00:45:34,628
<i>اكتشفت طفرة في حمضي النووي
في دمي</i>

596
00:45:34,630 --> 00:45:38,066
<i>كانت تؤدي إلى عودة مميزات
.الإنسان البدائي</i>

597
00:45:38,068 --> 00:45:40,504
<i>.كل يوم كنت أصبح "بيغ فوت" أكثر</i>

598
00:45:41,737 --> 00:45:44,472
<i>.هايركو" عرفت تجاربي"</i>

599
00:45:44,474 --> 00:45:47,474
<i>في البداية حاولوا توظيفي</i>

600
00:45:47,476 --> 00:45:50,545
<i>،ولكن عندما رفضت، نُهب مختبري</i>

601
00:45:50,547 --> 00:45:53,414
<i>.وكل أبحاثي سُرقت</i>

602
00:45:53,416 --> 00:45:55,749
<i>.عندها خرجت الأمور  عن السيطرة</i>

603
00:45:55,751 --> 00:45:57,584
<i>.هددوا والدتك</i>

604
00:45:57,586 --> 00:46:00,454
<i>لم نتمكن من الذهاب لأيّ مكان
.دون أن يتبعونا</i>

605
00:46:00,456 --> 00:46:04,592
عرفت أن الطريقة الوحيدة لأبقيك آمنًا
.هي أن أختفي

606
00:46:04,594 --> 00:46:08,128
لماذا لم يطاردوني؟
...أليس لدينا نفس

607
00:46:08,130 --> 00:46:11,398
،الحمض النووي. أجل، لدينا ولكن
عندما كنت أصغر

608
00:46:11,400 --> 00:46:14,300
.لم تتحرك الطفرات الجينية بعد

609
00:46:14,302 --> 00:46:18,606
أنا متأكد أنهم وجدوا بعض الجينات الوراثية
.الخاصة بك عندما نهبوا المنزل

610
00:46:18,608 --> 00:46:21,474
.ولكن عندها، كنت تبدو طبيعيًا تمامًا

611
00:46:21,476 --> 00:46:23,077
.لا بد أن لهذا السبب تركونا بمفردنا

612
00:46:23,079 --> 00:46:25,746
.ولهذا لا أستطيع العودة

613
00:46:25,748 --> 00:46:28,583
.الأمر خطر للغاية
،إن شكوا حتى أنني على قيد الحياة

614
00:46:28,585 --> 00:46:30,753
لن يوقفهم شيئًا حتى يحصلوا
.على ما يريدون

615
00:46:35,224 --> 00:46:36,391
.أنت

616
00:46:36,393 --> 00:46:37,691
ماذا تفعل هنا؟

617
00:46:37,693 --> 00:46:39,927
.فطور كل يوم، بالطبع

618
00:46:39,929 --> 00:46:43,697
،أمزح. من فضلكِ اجلسي، سيّدة (هاريسون)

619
00:46:43,699 --> 00:46:47,469
.حتى نتمكن من حل مشكلة ابنكِ المفقود

620
00:46:47,471 --> 00:46:49,771
.يكره هذه الصورة

621
00:46:49,773 --> 00:46:52,106
أتتوقع منّي أن أصدّق أنّك هنا بسبب ابني؟

622
00:46:52,108 --> 00:46:53,575
.نلتِ منّي

623
00:46:53,577 --> 00:46:55,543
،لا أهتم بأمر ابنكِ

624
00:46:55,545 --> 00:46:58,849
.ولكن إن وجدناه، سنجد زوجكِ

625
00:46:59,614 --> 00:47:01,282
زوجي؟

626
00:47:01,284 --> 00:47:03,351
.مات منذ زمن. وأنت تعرف هذا

627
00:47:03,353 --> 00:47:05,253
.أجل، حسنًا... لا

628
00:47:05,255 --> 00:47:08,992
.بعض الأدلة الجديدة استرعيت انتباهي
.رجاءًا اقرأي العنوان

629
00:47:10,360 --> 00:47:11,961
".طفل ولد في يقطينة"

630
00:47:13,262 --> 00:47:15,364
.العنوان الآخر

631
00:47:17,300 --> 00:47:19,700
بيغ فوت"؟ حقًا؟"

632
00:47:19,702 --> 00:47:24,771
قبل أن بختفي، زوجكِ كان يعمل
.على تجربة غريبة

633
00:47:24,773 --> 00:47:29,144
.يدرس نمو الشعر
.شعر كما لم نره قط

634
00:47:29,146 --> 00:47:32,015
."شعر يمكنك أن تقولي مثل "بيغ فوت

635
00:47:33,617 --> 00:47:36,517
يا لها من صدفة، أليس كذلك؟

636
00:47:36,519 --> 00:47:42,289
من الصدفة أن ابنكِ قد لُمح في أول مكان
لظهور "بيغ فوت" منذ 10 أعوام؟

637
00:47:42,291 --> 00:47:45,293
."لا أعتقد أن زوجكِ كان يدرس "بيغ فوت

638
00:47:45,295 --> 00:47:47,764
."بل أعتقد أنّه "بيغ فوت

639
00:47:50,367 --> 00:47:53,800
وأنتِ تقولين أنني لا أعزمكِ
.على الطعام بعد الآن

640
00:47:53,802 --> 00:47:55,769
.شيء ما غير صحيح

641
00:47:55,771 --> 00:47:57,673
.اعتقدت أنّكِ ربما ستقولين هذا

642
00:47:58,474 --> 00:48:00,342
.ممتاز

643
00:48:00,344 --> 00:48:03,744
،وجبة جميلة لزوجة جميلة

644
00:48:03,746 --> 00:48:06,079
.وأولادي المترقب ولادتهم

645
00:48:06,081 --> 00:48:09,217
!كلوا يا رفاق، لا ضعف في هذه القمامة

646
00:48:09,219 --> 00:48:14,458
صه، أنا جادة. ماذا تفعل كل هذه السيارات
السوداء هنا؟

647
00:48:16,659 --> 00:48:17,960
.لا

648
00:48:19,161 --> 00:48:21,729
.أعرف. يكره هذه الصورة

649
00:48:26,670 --> 00:48:29,737
."هذه زوجة "بيغ فوت

650
00:48:29,739 --> 00:48:31,871
.لن نغادر حتى نجده

651
00:48:31,873 --> 00:48:35,011
.أزيلوا الغابة إن اضطررتم لفعل ذلك

652
00:48:37,146 --> 00:48:39,648
.مقزز .يبدو أنّه صحيًا للغاية

653
00:48:39,650 --> 00:48:41,883
.حسنًا، إنّه كذلك. وطعمه لذيذ أيضًا

654
00:48:41,885 --> 00:48:43,650
أليس لديك أيّ لحم؟

655
00:48:43,652 --> 00:48:45,253
.أخشى أنّه ليس لدي

656
00:48:45,255 --> 00:48:47,889
.عليك أن تكون نباتي هنا

657
00:48:47,891 --> 00:48:51,258
إن أكلت واحدًا من هؤلاء الأشخاص
.سيبدأ الآخرون في طرح الأسئلة

658
00:48:51,260 --> 00:48:53,161
لا، مَن أكل (ترابر)؟

659
00:48:53,163 --> 00:48:56,597
أين (ترابر)؟ هل رأيت (ترابر)؟

660
00:48:56,599 --> 00:48:58,398
،يمكنك أن تحاول تعقيلهم

661
00:48:58,400 --> 00:49:00,900
.ولكن لا أحد يهتم بمذاقه اللذيذ

662
00:49:00,902 --> 00:49:02,135
،أحاول أن أخبرهم، تعرف

663
00:49:02,137 --> 00:49:04,572
،أن بعض الملح والفلفل على (ترابر) العجوز

664
00:49:04,574 --> 00:49:07,208
.يصبح طعمه لذيذ. ولكنهم لا يريدون سماع ذلك

665
00:49:07,210 --> 00:49:09,646
.أفهم لما يمكن أن يكون هذا محرجًا

666
00:49:10,213 --> 00:49:11,612
.ساخن

667
00:49:11,614 --> 00:49:13,481
ساخن ولكن لذيذ، صحيح؟

668
00:49:13,483 --> 00:49:15,215
.لا، ساخن وحسب

669
00:49:15,217 --> 00:49:16,617
،عليك أن تعترف

670
00:49:16,619 --> 00:49:18,086
.فهذا أفضل من رغيف لحم والدتك

671
00:49:18,088 --> 00:49:21,155
.معك في هذا
ما في هذه الشيء على أيّ حال؟

672
00:49:21,157 --> 00:49:24,925
إطارات السيارة، ورق كرتون
.والكثير من الكاتشب

673
00:49:29,398 --> 00:49:31,231
.لدينا مشكلة كبيرة

674
00:49:31,233 --> 00:49:32,867
ما هذا؟

675
00:49:32,869 --> 00:49:34,434
.رأينا والدة (آدم)
.حبسوها في مقطورة

676
00:49:34,436 --> 00:49:35,637
(شيلي)؟ -
أمّي؟ -

677
00:49:35,639 --> 00:49:37,438
.انتظر، الأمر يزداد سوءًا

678
00:49:37,440 --> 00:49:40,009
هناك الكثير من الرجال يرتدون بذات
.يأتون من هذا الإتجاه

679
00:49:51,721 --> 00:49:53,420
...آسف... أنا

680
00:49:53,422 --> 00:49:55,255
.قدتهم نحونا مباشرةً

681
00:49:55,257 --> 00:49:58,958
!والأسوأ، وضعت أمّك في خطر

682
00:49:58,960 --> 00:50:00,929
...أنا -
(آدم)، ماذا فعلت؟ -

683
00:50:00,931 --> 00:50:02,229
.لم أقصد ذلك

684
00:50:02,231 --> 00:50:05,099
.تترتب على الأفعال آثار

685
00:50:05,101 --> 00:50:08,001
.لم يجب أن تأتي إلى هنا قط

686
00:50:08,003 --> 00:50:10,271
.حسنًا، من الأفضل أن تفعل شيئًا

687
00:50:10,273 --> 00:50:13,606
!إن وجدوا "بيغ فوت"، فسيرتفع صوت الموسيقى

688
00:50:13,608 --> 00:50:14,708
!يمكنني إصلاح هذا

689
00:50:14,710 --> 00:50:15,976
ماذا تفعل؟

690
00:50:15,978 --> 00:50:17,612
،سأخبرهم أنني بخير
.كل شيء سيكون على ما يرام

691
00:50:17,614 --> 00:50:19,780
...لا، (آدم)، أنت لا تعرف مع مَن تتعامل

692
00:50:27,722 --> 00:50:28,858
.رجاءً، حافظ على سلامتك

693
00:50:30,693 --> 00:50:32,492
!هنا، لقد وجدتموني

694
00:50:32,494 --> 00:50:35,028
.(آدم هاريسون)، الفتى المفقود

695
00:50:35,030 --> 00:50:37,634
،كل شيء على ما يرام
.يمكننا الذهاب للمنزل جميعًا

696
00:50:47,777 --> 00:50:49,476
!أمّي

697
00:50:49,478 --> 00:50:51,278
.شكرًا، شكرًا، شكرًا

698
00:50:51,280 --> 00:50:53,981
.آسف، أمّي، ما كان عليّ الهرب

699
00:50:53,983 --> 00:50:55,516
.وكان عليّ أن أخبرك بالحقيقة

700
00:50:55,518 --> 00:50:58,385
هناك المئات من العملاء في الغابة
.يبحثون عن أبي

701
00:50:58,387 --> 00:51:00,688
.(آدم)، صه، انتبه لما تقول

702
00:51:00,690 --> 00:51:02,389
.لا تقلقي، لن يجدوه أبدًا

703
00:51:02,391 --> 00:51:05,492
فهو يختبيء في الأنفاق بجانب
.قاعدة الشلال

704
00:51:07,697 --> 00:51:09,930
.هذه دعوة للجميع

705
00:51:09,932 --> 00:51:14,168
."جميع العملاء غيّروا طريقكم إلى "جي - 16

706
00:51:14,170 --> 00:51:19,840
."أكرر، المطلوب في "جي - 16
.أنا في طريقي

707
00:51:19,842 --> 00:51:24,577
.سمعتم الرجل، عودوا
.وقت مضاعف

708
00:51:24,579 --> 00:51:27,983
.بيغ فوت" يختبيء في الأسفل"

709
00:51:31,588 --> 00:51:34,088
!ماذا تنتظر؟ ادخل إلى هناك

710
00:51:34,090 --> 00:51:35,688
.أسمع شيئًا

711
00:51:35,690 --> 00:51:38,025
ما هو؟

712
00:51:48,070 --> 00:51:50,604
أحد ما دفعك في المسبح؟

713
00:51:50,606 --> 00:51:53,240
!(آدم)، لا تؤذيه، أرجوك

714
00:51:53,242 --> 00:51:55,709
.خذها للمنزل. الفتى سيركب معي

715
00:51:55,711 --> 00:51:57,278
إلى أين تأخذه؟

716
00:51:57,280 --> 00:52:00,447
.لا تقلقي، سنكون خلفكِ مباشرةً

717
00:52:00,449 --> 00:52:03,286
.سنحظى بمحادثة صغيرة

718
00:52:23,306 --> 00:52:26,407
آخر فرصة، أين والدك؟

719
00:52:26,409 --> 00:52:28,441
حتى تحجزه في قفص؟

720
00:52:28,443 --> 00:52:31,679
.حمض والدك النووي يمكنه مساعدة الملايين

721
00:52:31,681 --> 00:52:35,816
الناس الذين يريدون رأسًا
.مليئة بالشعر الطبيعي

722
00:52:35,818 --> 00:52:38,586
إذن، ستأخذ منه بعض الحمض النووي
وتطلق سراحه؟

723
00:52:38,588 --> 00:52:41,655
.ليس بالضبط. سنكون شركاء

724
00:52:41,657 --> 00:52:44,925
.والدك سيعمل حصريًا لنا وحسب

725
00:52:44,927 --> 00:52:46,392
.بالله عليك

726
00:52:46,394 --> 00:52:47,829
...(آدم)، اسمعني

727
00:52:47,831 --> 00:52:49,998
!ليس فأر تجارب. إنّه أبي

728
00:52:53,436 --> 00:52:58,175
.اتضح لي أنّك لست مهتمًا بالتفاوض

729
00:52:58,974 --> 00:53:00,809
<i>.فجروا المكان، يا رفاق</i>

730
00:53:05,514 --> 00:53:07,280
أأنت مجنون؟

731
00:53:07,282 --> 00:53:12,086
.الجنون كلمة قبيحة
."أفضل "متحفز

732
00:53:12,088 --> 00:53:14,387
.لن تمسكه قط
.هناك الكثير من الغابة

733
00:53:14,389 --> 00:53:18,761
.يا فتى، النيران ليست لأجله
.بل لأجلك

734
00:53:26,001 --> 00:53:27,901
.سعدت بالعمل معك

735
00:53:27,903 --> 00:53:29,135
!لا

736
00:53:53,496 --> 00:53:55,264
!النجدة! ساعدوني

737
00:54:14,483 --> 00:54:15,452
!أبي

738
00:54:15,952 --> 00:54:17,254
!تماسك

739
00:54:24,793 --> 00:54:25,828
!لا

740
00:54:27,630 --> 00:54:30,130
.متوقع للغاية

741
00:54:30,132 --> 00:54:32,802
.أبي. هيّا. أرجوك

742
00:54:49,952 --> 00:54:50,954
!أبي

743
00:55:02,731 --> 00:55:05,601
!المهمة انتهت. مع السلامة

744
00:55:16,411 --> 00:55:17,846
.استيقظ، (آدم)

745
00:55:21,617 --> 00:55:22,819
.استيقظ

746
00:55:23,286 --> 00:55:24,684
أبي؟

747
00:55:24,686 --> 00:55:27,354
استيقظ. أأنت بخير؟

748
00:55:27,356 --> 00:55:29,757
.أعتقد ذلك

749
00:55:29,759 --> 00:55:32,927
.حسنًا، إذن
.اعتني بنفسك يا فتى

750
00:55:32,929 --> 00:55:34,929
انتظروا، إلى أين تذهبون؟

751
00:55:34,931 --> 00:55:37,331
.لنجد مكانًا جديدًا لنبدأ فيه

752
00:55:37,333 --> 00:55:38,532
ستغادرون وحسب؟

753
00:55:38,534 --> 00:55:40,467
حسنًا، لا يوجد الكثير لنا هنا، أليس كذلك؟

754
00:55:40,469 --> 00:55:41,471
.حان وقت الذهاب، يا رجل

755
00:55:47,443 --> 00:55:49,179
.انتظروا

756
00:55:50,346 --> 00:55:51,778
.توقفوا

757
00:55:53,849 --> 00:55:55,749
!قلت توقفوا

758
00:56:01,257 --> 00:56:03,190
.إن كنت ستقضم رأسي، فافعلها

759
00:56:03,192 --> 00:56:04,960
.وإلا، لدي شيء لأقوله

760
00:56:07,429 --> 00:56:10,164
.لدي خطة ولكني بحاجة لمساعدتكم

761
00:56:10,166 --> 00:56:12,501
.إنّها مشكلتك وليست مشكلتنا

762
00:56:14,137 --> 00:56:16,970
.هذا ليس متعلّقًا بي، بل بأبي

763
00:56:16,972 --> 00:56:19,874
.أنا أخطأت، لا يجب أن يدفع هو الثمن

764
00:56:19,876 --> 00:56:23,311
إذن، تود منّا أن ننقذك الآن؟
.رائع

765
00:56:23,313 --> 00:56:25,179
.لم أقصد حدوث ذلك

766
00:56:25,181 --> 00:56:28,481
.جئت إلى هنا وحسب لأجد عائلتي
.آسف

767
00:56:28,483 --> 00:56:31,318
!الأسف لن يعيد غابتنا كما كانت

768
00:56:31,320 --> 00:56:35,322
.إن كان بإمكاني إرجاعها، فسأفعل
.ولكن لا يمكنني

769
00:56:35,324 --> 00:56:37,657
.أرجوكم، يا رفاق، أنا بحاجة لمساعدتكم

770
00:56:37,659 --> 00:56:40,092
،عندما تتحد الحيوانات ضد البشر

771
00:56:40,094 --> 00:56:41,994
.فالبشر دائمًا ما يفوزون

772
00:56:41,996 --> 00:56:45,065
.لن ينتهي بي الحال كبساط من جلد الدببة

773
00:56:45,067 --> 00:56:47,735
ماذا كان ليفعل "بيغ فوت" إن كنت
في ورطة؟

774
00:56:47,737 --> 00:56:49,369
أكان سيبتعد وحسب؟

775
00:56:49,371 --> 00:56:51,905
.أحيانًا فعل الشيء الصحيح صعبًا

776
00:56:51,907 --> 00:56:54,974
.لن أخبرك أن الأمر لن يكون خطرًا

777
00:56:54,976 --> 00:56:57,845
ولكن الطريقة الوحيدة حتى يكون لدينا
.فرصة هي إن عملنا معًا

778
00:56:57,847 --> 00:57:00,717
.أرجوك، "بيغ فوت" بحاجة لمساعدتك

779
00:57:02,385 --> 00:57:05,751
.الفتى مُحق. "بيغ فوت" يحتاجنا

780
00:57:05,753 --> 00:57:08,389
.أنا أتفق معهم. أنا موافق

781
00:57:08,391 --> 00:57:10,923
.حسنّا إذن. نحن موافقان

782
00:57:10,925 --> 00:57:13,760
مهلًا، ألن نناقش الأمر حتى؟

783
00:57:13,762 --> 00:57:18,065
،حسنًا كنت سأوافق أيضًا
.أنتِ قلتيها أولًا

784
00:57:18,067 --> 00:57:20,068
ما رأيك، (ويلبور)؟

785
00:57:22,570 --> 00:57:24,405
.حسنًا

786
00:57:24,407 --> 00:57:26,342
."لنفعلها لأجل "بيغ فوت

787
00:57:43,492 --> 00:57:46,059
.يمكنني مشاهدة هذا طوال اليوم

788
00:57:46,061 --> 00:57:47,860
.إنه غير معقول

789
00:57:47,862 --> 00:57:51,764
.تركيب الشعر مختلف على المستوى الجزئي

790
00:57:54,103 --> 00:57:56,470
.لقد استيقظ

791
00:57:56,472 --> 00:57:59,206
صباح الخير يا وحشي العزيز

792
00:57:59,208 --> 00:58:03,043
أو هل يجب أن أقول يا دكتور (هاريسون)؟

793
00:58:03,045 --> 00:58:04,978
.أطلق سراحي

794
00:58:04,980 --> 00:58:06,583
.اهدأ

795
00:58:09,918 --> 00:58:11,452
.أو لا تفعل

796
00:58:11,454 --> 00:58:12,689
.ارجع

797
00:58:14,623 --> 00:58:16,789
.لا. لا داعي لذلك

798
00:58:16,791 --> 00:58:20,494
هل لديك أي فكرة عن تكلفة هذا الشيء؟

799
00:58:20,496 --> 00:58:23,162
.أنا متأكد أننا لدينا واحد آخر

800
00:58:23,164 --> 00:58:26,499
.فوائد الثراء

801
00:58:26,501 --> 00:58:30,038
.هذا الشيء هنا، ليس لدي فكرة عن ماهيته

802
00:58:33,108 --> 00:58:35,675
.ولكننا سنستبدله أيضًا

803
00:58:35,677 --> 00:58:39,146
.الشيء الوحيد القيم هنا هو صديقنا الجديد

804
00:58:39,148 --> 00:58:41,347
.لن تنال ما تريده مني أبدًا

805
00:58:41,349 --> 00:58:44,184
.سأحاربك في كل خطوة من الطريق

806
00:58:44,186 --> 00:58:46,354
.لا، لن تفعل

807
00:58:46,356 --> 00:58:48,155
أتريد أن تعرف كيف أعرف؟

808
00:58:48,157 --> 00:58:50,159
.عائلتك ما زالت هناك

809
00:58:51,226 --> 00:58:52,994
.دعهم خارج الأمر

810
00:58:52,996 --> 00:58:54,961
.بكل سرور. ليس لديهم فائدة بالنسبة لي

811
00:58:54,963 --> 00:58:57,331
،ولكن إذا جعلت الوضع صعبًا علينا

812
00:58:57,333 --> 00:59:00,200
يمكننا أن نجعل الوضع صعبًا جدًا
.عليهم أيضًا

813
00:59:00,202 --> 00:59:03,604
...فيما معناه، إذا تعاونت

814
00:59:03,606 --> 00:59:06,807
.أعدك أنني سأهتم جدًا بعائلتك

815
00:59:06,809 --> 00:59:09,812
إذن يا سيد "بيغ فوت"، ماذا ستفعل؟

816
00:59:16,351 --> 00:59:18,818
،حسنًا يا رفاق
.يبدو أننا سنضطر لركوب توصيلة

817
00:59:18,820 --> 00:59:19,887
.فهمت

818
00:59:22,458 --> 00:59:24,858
ماذا؟ -
.توصيلة مخفية -

819
00:59:24,860 --> 00:59:27,662
.فهمت

820
00:59:27,664 --> 00:59:31,231
.حسنًا، سننتظر آخر مقطورة في القافلة
هل الجميع مستعدون؟

821
00:59:31,233 --> 00:59:32,532
.لقد وُلدت مستعدًا

822
00:59:32,534 --> 00:59:34,333
.في الحقيقة، لقد وُلدت بضعة أسابيع مبكرًا

823
00:59:34,335 --> 00:59:35,769
...احتجت إلى الكثير من المساعدة للبدء

824
00:59:35,771 --> 00:59:37,405
.اصمت -
هلا تصمت؟ -

825
00:59:37,407 --> 00:59:38,704
.اصمت -
.أجل -

826
00:59:38,706 --> 00:59:39,873
ماذا؟

827
00:59:39,875 --> 00:59:42,208
.حسنًا يا رفاق، إما الآن أو لا

828
00:59:42,210 --> 00:59:44,110
هل أنت متأكد من هذا؟

829
00:59:44,112 --> 00:59:45,213
.الآن

830
00:59:48,751 --> 00:59:50,954
!هذا جنوني. عجبًا

831
00:59:53,088 --> 00:59:54,090
!عجبًا

832
01:00:01,530 --> 01:00:03,398
!انتظروا

833
01:00:03,931 --> 01:00:05,231
!(ويلبور)! اركض

834
01:00:05,233 --> 01:00:06,936
ماذا تعتقد أنني أفعل؟

835
01:00:16,077 --> 01:00:18,077
عجبًا! ماذا كان هذا؟

836
01:00:18,079 --> 01:00:19,345
لماذا لا تذهب وترى؟

837
01:00:19,347 --> 01:00:22,081
لماذا يجب أن أذهب وأرى؟
.أنا مغطى باللاتيه

838
01:00:22,083 --> 01:00:24,918
كنت تشرب اللاتيه؟

839
01:00:24,920 --> 01:00:26,422
ما العيب في هذا؟

840
01:00:27,623 --> 01:00:29,925
.حسنًا. لنذهب كلانا

841
01:00:34,396 --> 01:00:36,633
.حسنًا، لنذهب

842
01:00:43,338 --> 01:00:46,673
.تمسكوا جيدًا يا رفاق
.هذه ستكون ركوبة طويلة

843
01:00:46,675 --> 01:00:49,444
.انظر لـ(ستيف). إنه مستمتع بالأمر

844
01:00:53,815 --> 01:00:56,983
.هذا مذهل

845
01:00:58,253 --> 01:00:59,621
على الأرجح أنه سئم
.من التقاط الطعام بمنقاره

846
01:01:01,956 --> 01:01:03,990
لقد استخلصت الحمض النووي
"الخاص بالـ"بيغ فوت

847
01:01:03,992 --> 01:01:05,959
.ودمجته في التسلسل

848
01:01:05,961 --> 01:01:07,793
إذن ماذا تنتظر؟

849
01:01:07,795 --> 01:01:10,664
.هذا يجب أن يخضع لاختبار حالًا

850
01:01:10,666 --> 01:01:12,301
.أرسل المتدرب

851
01:01:15,237 --> 01:01:17,604
.مرحبًا يا دكتور (بيلينغيسلي)

852
01:01:17,606 --> 01:01:19,773
،لا أقصد إزعاجك

853
01:01:19,775 --> 01:01:23,309
ولكنني أريدك حقًا أن توقع
.على سجل ساعات عملي

854
01:01:23,311 --> 01:01:25,278
.لا، ليس مجددًا

855
01:01:25,280 --> 01:01:31,017
.أنا حقًا يجب أن أتصل بمستشاري الأكاديمي

856
01:01:35,458 --> 01:01:38,224
ماذا يحدث؟

857
01:01:38,226 --> 01:01:41,530
.شعري، إنه ينمو

858
01:01:50,038 --> 01:01:51,804
!غير معقول

859
01:01:51,806 --> 01:01:55,008
سيكون كذلك، ولكنني ما زلت أعمل
.على تحسين التسلسل الجيني

860
01:01:55,010 --> 01:01:58,010
لقد انتهينا، ولكنني أحتاج إلى وقت
."أكثر مع "بيغ فوت

861
01:01:58,012 --> 01:02:00,179
.لقد اقتربنا أكثر من أي وقت مضى

862
01:02:00,181 --> 01:02:02,148
.أريدك أن تعمل دائمًا

863
01:02:02,150 --> 01:02:06,221
لا يستريح ولا يعود أحد لمنزله
.حتى نستكشف هذا الشيء

864
01:02:06,989 --> 01:02:09,057
يا سيدي؟

865
01:02:18,201 --> 01:02:20,633
(كريغ)، (جيري)، ما أخباركما يا رفاق؟

866
01:02:20,635 --> 01:02:22,568
.هذا الرجل يشرب اللاتيه

867
01:02:22,570 --> 01:02:25,572
.بحقك. لقد وعدتني بنسيان الأمر

868
01:02:25,574 --> 01:02:27,743
.حسنًا

869
01:02:39,789 --> 01:02:42,389
هل تمازحني؟

870
01:02:46,061 --> 01:02:49,563
.كيف سنجده؟ هذا المكان ضخم

871
01:02:49,565 --> 01:02:51,800
.دعني أركز

872
01:03:06,047 --> 01:03:09,215
كم من الوقت تحتاج للانتهاء
من تسلسل حمضه النووي؟

873
01:03:09,217 --> 01:03:10,952
...الطفرات الحادثة

874
01:03:13,021 --> 01:03:15,856
.لا يمكنني رؤيته. يجب أن نقترب

875
01:03:15,858 --> 01:03:17,858
.(ستيف)، افصل كاميرات المراقبة هذه

876
01:03:17,860 --> 01:03:18,925
.سأفعل هذا

877
01:03:18,927 --> 01:03:21,130
.الآخرين يأتون معي

878
01:03:35,476 --> 01:03:37,179
.القذر

879
01:04:02,338 --> 01:04:04,037
يا سيدي؟

880
01:04:04,039 --> 01:04:06,340
.أجل، الدعم التقني؟ هناك عطل بالنظام هنا

881
01:04:06,342 --> 01:04:08,240
.جميع الشاشات عالقة

882
01:04:08,242 --> 01:04:10,844
هل تأكدت من توصيلهم؟

883
01:04:10,846 --> 01:04:12,280
.بالطبع جميعهم موصلون

884
01:04:13,748 --> 01:04:15,481
ما رأيك في أن ندمره؟

885
01:04:15,483 --> 01:04:17,517
.نتبع التخفي دائمًا

886
01:04:17,519 --> 01:04:21,787
.تنح جانبًا يا فتى
.دعوا محترفًا يريكم كيف يتم الأمر

887
01:04:21,789 --> 01:04:23,289
من أين حصلت على هذا القناع؟

888
01:04:23,291 --> 01:04:26,358
.يا فتاة، هناك الكثير لا تعرفيه عني

889
01:04:26,360 --> 01:04:30,298
.العق والصق واقطع

890
01:04:34,769 --> 01:04:35,972
.تبًا

891
01:04:40,541 --> 01:04:44,209
.لدينا اختراق أمني

892
01:04:44,211 --> 01:04:48,081
.الشيء الخاطئ هنا سيكون البدء بإلقاء اللوم

893
01:04:48,083 --> 01:04:50,684
.بحذر... هناك زجاج مكسور في كل مكان

894
01:04:50,686 --> 01:04:52,885
.هذا إجراء أساسي لحل الأخطاء

895
01:04:52,887 --> 01:04:55,688
،في 90 بالمئة من الوقت
.يكون شيء ما غير موصل

896
01:04:55,690 --> 01:04:59,592
.كما قلت، كل شيء موصل

897
01:05:04,532 --> 01:05:07,833
!المساعدة! الدعم التقني.
تعالوا إلى هنا الآن

898
01:05:07,835 --> 01:05:11,273
.أسف جدًا يا سيدي، أنا في الهند
.لا يمكنني فعل شيء

899
01:05:15,710 --> 01:05:18,010
هل قدمت لك المساعدة اليوم؟

900
01:05:18,012 --> 01:05:19,915
هل أنت مستعد لعمل استطلاع رأي صغير؟

901
01:05:21,682 --> 01:05:22,717
.ها هو

902
01:05:24,686 --> 01:05:26,485
.يجب أن نعبر ذلك الباب

903
01:05:26,487 --> 01:05:27,956
.احترس يا (ويلبور)، إنها قادمون

904
01:05:30,525 --> 01:05:32,325
.لا تقلق. سأتولى الأمر

905
01:05:32,327 --> 01:05:35,528
ماذا سنفعل؟ كيف سنخرج من هنا؟

906
01:05:35,530 --> 01:05:37,664
.ابحث في الخزانات عن أي شيء يمكننا استخدامه

907
01:05:37,666 --> 01:05:39,231
.خذ أي شيء يمكنك حمله

908
01:05:39,233 --> 01:05:41,737
.أحتاج إلى رجال أكثر. أحضرهم إلى هنا الآن

909
01:05:43,706 --> 01:05:46,940
مرحي! هل تجعلني أبدو رائعًا؟

910
01:05:46,942 --> 01:05:50,244
!مهلًا، هذا ليس عدلًا
.أريد المسدس الضوئي، أنا، أنا

911
01:05:50,246 --> 01:05:51,579
.حسنًا، خذه

912
01:05:57,719 --> 01:05:59,422
ماذا؟

913
01:06:04,659 --> 01:06:05,825
ماذا؟

914
01:06:05,827 --> 01:06:08,163
.ربما يجب أن نجرب شيئًا آخر

915
01:06:09,630 --> 01:06:11,597
!أجل، هذا أفضل

916
01:06:12,967 --> 01:06:15,837
.انظر أين تلوح بهذا الشيء

917
01:06:18,539 --> 01:06:19,738
.عند 3

918
01:06:19,740 --> 01:06:21,641
.حسنًا يا رفاق. إما الآن أو لا

919
01:06:21,643 --> 01:06:22,909
حسنًا

920
01:06:22,911 --> 01:06:24,079
واحد

921
01:06:24,813 --> 01:06:26,246
اثنان

922
01:06:27,748 --> 01:06:28,750
ثلاثة

923
01:06:32,887 --> 01:06:33,855
!أطلقوا النيران

924
01:06:36,592 --> 01:06:38,527
.استمروا بإطلاق النيران

925
01:06:45,266 --> 01:06:46,833
.أمسكتك أيها المراوغ الصغير

926
01:06:46,835 --> 01:06:49,371
لماذا لا تقاتلا أحدًا من حجمكما؟

927
01:06:53,474 --> 01:06:55,876
!أحضروا ما لديكم أيها الحمقى

928
01:07:06,554 --> 01:07:07,556
!لا

929
01:07:08,389 --> 01:07:10,658
.أبعد يديك عنه

930
01:07:17,932 --> 01:07:19,632
ماذا الآن؟

931
01:07:19,634 --> 01:07:23,304
.سأتعامل معهم. أنت اذهب لتجد والدك
.اذهب يا آدم

932
01:07:34,181 --> 01:07:35,216
.هناك

933
01:07:57,706 --> 01:07:58,707
.هيا أيها القائد

934
01:08:05,579 --> 01:08:06,581
!هناك

935
01:08:15,090 --> 01:08:16,924
!ابتعد عني

936
01:08:22,197 --> 01:08:24,930
.يا (ويلبور)، ارفعني لهناك

937
01:08:24,932 --> 01:08:27,601
.بكل سرور

938
01:08:44,618 --> 01:08:45,718
!لا تتحرك -
ماذا؟ -

939
01:08:45,720 --> 01:08:46,852
.أنت رهن الاعتقال

940
01:08:46,854 --> 01:08:48,656
.يجب عليكم أن تتلوا عليّ حقوقي

941
01:08:52,161 --> 01:08:54,160
.هذا دب قوي

942
01:09:07,009 --> 01:09:08,275
!يا أبي

943
01:09:08,277 --> 01:09:09,909
(آدم)، كيف دخلت إلى هنا؟

944
01:09:09,911 --> 01:09:13,179
،قصة طويلة، ولكن لا تقلق
.أنا هنا لأخرجك

945
01:09:13,181 --> 01:09:14,848
.سيكون كل شيء على ما يرام، (آدم)

946
01:09:14,850 --> 01:09:16,116
ماذا تفعل؟

947
01:09:16,118 --> 01:09:18,451
.كل شيء فعلته كان لإبقائك بأمان

948
01:09:18,453 --> 01:09:21,620
.لم يمر يوم إلا وتمنيت أن أكون في حياتك

949
01:09:21,622 --> 01:09:23,423
.يجب أن نسرع. هيا

950
01:09:23,425 --> 01:09:25,625
.أريدك أن تصدق هذا

951
01:09:25,627 --> 01:09:27,927
.كنت ولدًا شقيًا جدًا، (آدم)

952
01:09:27,929 --> 01:09:30,630
.لحسن حظك أن والدك صديقي

953
01:09:30,632 --> 01:09:33,599
.والأصدقاء يسامحون وينسون

954
01:09:33,601 --> 01:09:35,602
.ستضطر للإمساك بنا أولًا

955
01:09:35,604 --> 01:09:37,004
!هيا يا أبي. لنجري

956
01:09:37,006 --> 01:09:38,504
.لن أذهب معك

957
01:09:38,506 --> 01:09:40,272
ماذا؟

958
01:09:40,274 --> 01:09:44,277
.سأبقى هنا
.أنت ووالدتك ستكونان بأمان

959
01:09:44,279 --> 01:09:46,013
.هذا هو الأفضل

960
01:09:46,015 --> 01:09:47,479
ماذا فعلت به؟

961
01:09:47,481 --> 01:09:49,449
.إنه مريض. أنت تقتله

962
01:09:49,451 --> 01:09:53,785
.إنه هنا بمحض إرادته
.يمكنه المغادرة في أي وقت

963
01:09:53,787 --> 01:09:55,690
.سأكون بخير. فقط اذهب يا (آدم)

964
01:09:56,625 --> 01:09:58,357
.لا تندهش جدًا

965
01:09:58,359 --> 01:10:00,893
.نحن شريكان، أنا ووالدك

966
01:10:00,895 --> 01:10:03,028
.أخبرتك ذلك -
.ارحل الآن -

967
01:10:03,030 --> 01:10:06,066
.لا! لن أغادر بدونك

968
01:10:06,068 --> 01:10:08,168
.لقد وعدتني ألا تؤذيه

969
01:10:08,170 --> 01:10:10,206
.عاملوا ضيفنا الصغير برفق

970
01:10:12,408 --> 01:10:15,508
.حان وقت عودة أبيه للعمل

971
01:10:15,510 --> 01:10:16,912
.اعتني بأمك

972
01:10:34,328 --> 01:10:37,998
.لقد راودني أجمل حلم على الإطلاق

973
01:10:38,000 --> 01:10:40,333
استطعت أخذ الحلقات من ذيلي

974
01:10:40,335 --> 01:10:43,969
.وتشبيكهم معًا كساحر ماهر

975
01:10:43,971 --> 01:10:45,705
.يمكنني أن أكون مساعدك

976
01:10:45,707 --> 01:10:49,375
يمكنك تقطيعي إلى نصفين أو 4 أرباع
.أو أجزاء كثيرة

977
01:10:49,377 --> 01:10:50,643
.أيًا كان ما تريده

978
01:10:50,645 --> 01:10:52,879
كم عدد الأسهم التي أصابتكم يا رفاق؟

979
01:10:52,881 --> 01:10:56,415
.لنقل فقط أنني تخطيت حدودي

980
01:10:56,417 --> 01:10:59,585
.لن تقلق أبدًا بشأن أي شيء مجددًا

981
01:10:59,587 --> 01:11:03,259
.خذها مني، ستحب كونك ثريًا

982
01:11:06,028 --> 01:11:11,129
.رباه، الولد باعنا. أخذ المال وهرب

983
01:11:11,131 --> 01:11:15,035
،فقط اعتبره في رحلة عمل

984
01:11:15,037 --> 01:11:17,536
.يعمل جاهدًا لإعالتك

985
01:11:17,538 --> 01:11:20,305
باستثناء أنه لن يعود
.أبدًا من رحلة العمل هذه

986
01:11:20,307 --> 01:11:24,177
.والدك رجل مشغول. أنت تتفهم الوضع

987
01:11:24,179 --> 01:11:26,745
.حسنًا، العمل هو العمل، على ما أظن

988
01:11:26,747 --> 01:11:27,882
.أصبت القول يا فتى

989
01:11:29,551 --> 01:11:32,018
!أوقفاه! أمسكا بالفتى

990
01:11:32,020 --> 01:11:34,223
.العمل هو العمل

991
01:11:41,529 --> 01:11:45,130
!لا تجعله يبتل -
!شعري الجميل -

992
01:11:45,132 --> 01:11:47,032
!شعري المستعار

993
01:11:50,639 --> 01:11:57,643
أيها الأمن! افصل إنذار الحرائق
.في القسم الرابع وافتح الأبواب

994
01:11:57,645 --> 01:12:02,115
أيها الأمن، افصل إنذار الحرائق
.في القسم الرابع

995
01:12:02,117 --> 01:12:03,282
ماذا؟

996
01:12:03,284 --> 01:12:05,220
حرائق؟

997
01:12:11,025 --> 01:12:12,925
!أخلوا المكان

998
01:12:12,927 --> 01:12:16,294
!أرجوكم اذهبوا إلى أقرب مخرج بنظام

999
01:12:16,296 --> 01:12:18,598
ما خطب ذلك الرجل؟

1000
01:12:18,600 --> 01:12:22,869
.أيها الأمن. افصل الإنذار حالًا

1001
01:12:22,871 --> 01:12:24,970
.أخلوا المكان

1002
01:12:26,408 --> 01:12:30,143
.توقفوا! إنه إنذار خاطئ

1003
01:12:30,145 --> 01:12:31,945
.هذا ليس تدريبًا

1004
01:12:31,947 --> 01:12:34,613
.أرجوكم غادروا المنشأة فورًا

1005
01:12:34,615 --> 01:12:36,016
ماذا تفعل؟

1006
01:12:36,018 --> 01:12:37,116
.إجراء قياسي يا سيدي

1007
01:12:37,118 --> 01:12:39,488
!دعني

1008
01:12:45,260 --> 01:12:48,961
.انظروا من عاد
.السيد الثري الخائن

1009
01:12:48,963 --> 01:12:50,929
هل حقًا اعتقدت أنني سأتركك هنا؟

1010
01:12:53,400 --> 01:12:54,634
.افتحي هذه الأقفاص الآن. ليخرج الجميع

1011
01:12:54,636 --> 01:12:56,802
.أجل

1012
01:12:56,804 --> 01:12:58,841
.ابدئي بي

1013
01:13:04,078 --> 01:13:06,713
لا أصدق أنك تحررين
.كل هؤلاء العشوائيين قبلي

1014
01:13:06,715 --> 01:13:08,348
.شكرًا لك يا عزيزتي

1015
01:13:08,350 --> 01:13:11,084
.مرحبًا يا راعي البقر

1016
01:13:11,086 --> 01:13:12,087
لماذا أنت محتجز؟

1017
01:13:12,621 --> 01:13:13,721
.القتل

1018
01:13:15,055 --> 01:13:16,923
.أمزح وحسب. أنا آكل الجزر

1019
01:13:16,925 --> 01:13:19,027
.أنت طريف

1020
01:13:22,229 --> 01:13:24,363
!(تينا)! أخرجيني من هنا

1021
01:13:24,365 --> 01:13:27,235
.هذا ليس وقت التصادق مع السجناء

1022
01:13:29,637 --> 01:13:30,969
(آدم)، ماذا تفعل؟

1023
01:13:30,971 --> 01:13:33,005
.هيا يا أبي، سأخرجك

1024
01:13:33,007 --> 01:13:37,977
أخبرتك، لا يمكنني المغادرة. سيطاردوني
.دائمًا. سنضطر إلى الاختباء دائمًا

1025
01:13:37,979 --> 01:13:40,179
.لا أكترث، طالما نحن معًا

1026
01:13:40,181 --> 01:13:44,683
.لا، لن أفعل هذا بك. لن أغادر

1027
01:13:44,685 --> 01:13:48,187
.إذا لم تأت معي، سأخبرهم أنني "بيغ فوت" أيضًا

1028
01:13:48,189 --> 01:13:50,190
.لا يمكنك فعل ذلك

1029
01:13:50,192 --> 01:13:53,159
.أنا لدي جيناتك ولدي شعرك الأشعث
.لدي كل ما يحتاجونه

1030
01:13:53,161 --> 01:13:54,226
!(آدم)، لا

1031
01:13:54,228 --> 01:13:56,762
.إما أن نرحل كلانا أو نبقى كلانا

1032
01:13:56,764 --> 01:13:58,498
.الأمر عائد إليك

1033
01:13:58,500 --> 01:14:01,770
.ولكني أحتاج إلى أبي، ولن أغادر من دونك

1034
01:14:05,105 --> 01:14:07,742
.أنت فتى عنيد

1035
01:14:09,711 --> 01:14:12,514
.أعتقد أنني مثل والدي

1036
01:14:16,484 --> 01:14:19,652
.أين (آدم)؟ قلت إنه خلفنا تمامًا

1037
01:14:19,654 --> 01:14:21,987
ماذا فعلت بابني؟

1038
01:14:21,989 --> 01:14:24,089
.اهدئي، إنه في الطريق

1039
01:14:24,091 --> 01:14:25,659
.بمجرد أن يعود للمنزل، سنغادر

1040
01:14:25,661 --> 01:14:28,460
.بمجرد أن تغادر، سأتصل بالشرطة

1041
01:14:28,462 --> 01:14:30,763
ماذا ستقولين؟

1042
01:14:30,765 --> 01:14:33,199
"أيتها الشرطة؟ زوجي "بيغ فوت

1043
01:14:33,201 --> 01:14:35,268
"وتم احتجازه في مؤامرة شريرة"

1044
01:14:35,270 --> 01:14:37,536
.يبدو هذا مجنونًا جدًا بالنسبة لي

1045
01:14:37,538 --> 01:14:39,805
تعلمين؟ شخص يقول قصة مثل هذه

1046
01:14:39,807 --> 01:14:41,941
.ليس ملائمًا لتربية طفل على الأرجح

1047
01:14:41,943 --> 01:14:44,710
.كيف تجرؤ؟ يجب أن تخجل من نفسك

1048
01:14:44,712 --> 01:14:47,379
.اسمعي يا سيدتي، نحن نؤدي وظيفتنا فقط

1049
01:14:48,815 --> 01:14:51,718
الآن أين سلة القمامة؟
أليس لديكم حمام في هذا المكان؟

1050
01:14:51,720 --> 01:14:54,122
.لا، نفعلها بين الأشجار في الخارج

1051
01:14:55,289 --> 01:14:56,792
.إنه في الطابق العلوي

1052
01:15:03,797 --> 01:15:06,633
.(سيمسون)! تعال إلى الحمام الآن

1053
01:15:06,635 --> 01:15:10,335
.أنا بخير. سأنتظر حتى تنتهي

1054
01:15:10,337 --> 01:15:12,039
هلا تأتي إلى هنا؟

1055
01:15:14,274 --> 01:15:16,010
ماذا يحدث؟

1056
01:15:19,613 --> 01:15:21,280
.يا سيدي، نحن في المنزل

1057
01:15:21,282 --> 01:15:23,848
.الولد "بيغ فوت". تأكدنا من ذلك من الشعر

1058
01:15:23,850 --> 01:15:27,019
!ماذا؟ رائع
.تغيير في الخطة إذن

1059
01:15:27,021 --> 01:15:28,689
.عُلم ذلك

1060
01:15:38,733 --> 01:15:42,835
.هذا ليس لطيفًا جدًا
هل تعاملين كل ضيوفك هكذا؟

1061
01:15:42,837 --> 01:15:45,271
.فقط الذين يختطفون ابني

1062
01:15:50,444 --> 01:15:53,111
.أخلوا المكان

1063
01:15:53,113 --> 01:15:55,648
.حان وقت تحريك مؤخراتكم

1064
01:15:55,650 --> 01:15:58,183
.أخلوا المكان

1065
01:16:02,689 --> 01:16:04,025
.اتبعني يا صديقي

1066
01:16:07,528 --> 01:16:11,400
.لا مزيد من الاختفاء
.سنغلق هذا المكان للأبد

1067
01:16:30,518 --> 01:16:33,087
!لا! هيا أسرع

1068
01:16:38,926 --> 01:16:41,059
ماذا الآن؟

1069
01:16:41,061 --> 01:16:43,162
.لا بد أن هناك طريقًا آخرًا للخروج

1070
01:16:43,164 --> 01:16:44,131
.يا أبي، هناك

1071
01:16:45,833 --> 01:16:47,868
.لنتفحصه... اتبعني

1072
01:16:53,207 --> 01:16:57,410
.(آدم)، انتبه لخطواتك. ابق بالقرب مني

1073
01:16:57,412 --> 01:16:59,780
.استمر، أنا خلفك تمامًا

1074
01:17:08,756 --> 01:17:09,791
.هناك

1075
01:17:19,234 --> 01:17:21,634
.لا يوجد طريق للنزول. نحن محاصرون

1076
01:17:21,636 --> 01:17:22,804
.لا يا أبي. انظر

1077
01:17:25,306 --> 01:17:26,307
!حبل انزلاق -
!حبل انزلاق -

1078
01:17:34,515 --> 01:17:35,516
!تبًا

1079
01:17:40,154 --> 01:17:43,125
.طريق واحد للدخول، طريق واحد للخروج

1080
01:17:45,192 --> 01:17:46,194
.سنعود للمنزل

1081
01:17:49,195 --> 01:17:52,033
!دعني أيها الأحمق الكبير

1082
01:17:53,335 --> 01:17:55,535
إذن ماذا سنفعل؟

1083
01:17:55,537 --> 01:17:59,371
هلا ننهي هذه التمثيلية الصغيرة
ونعيدك إلى زنزانتك؟

1084
01:17:59,373 --> 01:18:01,273
.لن يعود أبدًا لهناك

1085
01:18:02,444 --> 01:18:03,412
!أبي

1086
01:18:06,180 --> 01:18:10,250
.أيها الوحش الأبله. لقد كذبت عليّ

1087
01:18:10,252 --> 01:18:14,687
.أنت لست مميزًا جدًا
.الولد لديه كل شيء نحتاجه

1088
01:18:14,689 --> 01:18:17,589
.لا، أرجوك. دعه وشأنه. لقد وعدتني

1089
01:18:17,591 --> 01:18:18,794
.فات الأوان الآن

1090
01:18:30,037 --> 01:18:33,805
.كنت سأحتفظ بكليكما ولكنني أريد واحدًا فقط

1091
01:18:33,807 --> 01:18:35,077
!لا، أرجوك

1092
01:18:36,143 --> 01:18:37,145
.آسف يا بني

1093
01:18:39,980 --> 01:18:40,981
!لا

1094
01:18:45,653 --> 01:18:47,186
.لا

1095
01:18:47,188 --> 01:18:48,888
!أيها الحيوان

1096
01:18:48,890 --> 01:18:51,827
.حقًا، أنت هو الحيوان

1097
01:18:54,796 --> 01:18:57,196
.أكره أن أخبرك بهذا

1098
01:18:57,198 --> 01:18:59,365
.ولكن هذا مسدس ضوئي فقط

1099
01:18:59,367 --> 01:19:02,468
.لن ينفعك. الآن عد للداخل

1100
01:19:02,470 --> 01:19:03,869
.لدينا عمل لنفعله

1101
01:19:03,871 --> 01:19:06,507
.لا، لقد انتهى عملك

1102
01:19:24,057 --> 01:19:25,292
!لا

1103
01:19:51,886 --> 01:19:54,990
!لا تقفا هناك وحسب، اسحباني

1104
01:20:00,060 --> 01:20:01,626
!لا

1105
01:20:02,796 --> 01:20:05,099
.لا بد أن هذا مؤلم

1106
01:20:10,438 --> 01:20:11,605
!أبي

1107
01:20:12,407 --> 01:20:13,507
!أبي

1108
01:20:20,280 --> 01:20:23,251
.أرجوك، لا تتركني

1109
01:20:30,490 --> 01:20:33,828
.لمسة الشفاء، تكون كلها مع الإقليم

1110
01:20:59,252 --> 01:21:03,088
."انظر لهذا! إنه حقًا "بيغ فوت

1111
01:21:03,090 --> 01:21:05,958
.ترين، لا تصغين لي أبدًا. أخبرتك بذلك

1112
01:21:05,960 --> 01:21:07,759
هل تمازحني؟

1113
01:21:29,817 --> 01:21:30,784
(آدم)؟

1114
01:21:31,819 --> 01:21:32,787
أبي؟

1115
01:21:38,894 --> 01:21:41,393
،للأفضل أو للأسوأ

1116
01:21:41,395 --> 01:21:43,396
.يبدو أنك عالق معي الآن

1117
01:21:43,398 --> 01:21:46,366
أتعلم يا أبي؟
."أنا سعيد لكوني "بيغ فوت

1118
01:21:46,368 --> 01:21:48,166
.أنا أيضًا

1119
01:21:48,168 --> 01:21:51,169
.لا أعلم كيف فعلتها، ولكن هذا كان مذهلًا

1120
01:21:51,171 --> 01:21:54,874
،يجب أن أقول هذا يا فتي
.أنت الأفضل

1121
01:21:54,876 --> 01:21:57,576
.أظن أنني كذلك
!حاذروا يا رفاق

1122
01:21:57,578 --> 01:22:02,916
.كان يفترض بك تنفيذ جانبك من الاتفاق

1123
01:22:03,851 --> 01:22:06,787
.لم يكن يجب أن ينتهي الأمر بهذه الطريقة

1124
01:22:12,926 --> 01:22:14,996
.لا يعبث أحد مع عائلتي

1125
01:22:16,096 --> 01:22:18,030
.نوع النساء المفضل لي

1126
01:22:18,032 --> 01:22:20,066
.أمي -
.عزيزتي -

1127
01:22:22,404 --> 01:22:25,670
.مرحبًا يا عزيزتي. تسرني رؤيتك

1128
01:22:25,672 --> 01:22:28,005
.لا مزيد من الاختباء -
.لا مزيد من الاختباء -

1129
01:22:28,007 --> 01:22:29,476
.انظروا ماذا وجدت

1130
01:22:34,180 --> 01:22:39,753
!انظروا يا رفاق! موسيقى الميتال

1131
01:22:47,360 --> 01:22:49,195
!بحثي

1132
01:22:49,197 --> 01:22:50,664
!معملي

1133
01:22:53,368 --> 01:22:56,638
.سجل ساعات عملي

1134
01:23:09,617 --> 01:23:12,585
.مهلًا، هذا مؤلم

1135
01:23:12,587 --> 01:23:14,656
ألا تمتلك زر للغفوة؟

1136
01:23:16,256 --> 01:23:18,960
.ستتأخر عن المدرسة. انهض الآن

1137
01:23:25,166 --> 01:23:27,767
!أجل

1138
01:23:27,769 --> 01:23:30,505
.صباح الخير! اسمح لي

1139
01:23:32,506 --> 01:23:34,042
.آسفة

1140
01:23:35,943 --> 01:23:37,375
.جاهزة

1141
01:23:37,377 --> 01:23:38,912
.مقرفة

1142
01:23:48,789 --> 01:23:50,990
ما رأيك في سجادة من جلد الدببة؟

1143
01:23:53,726 --> 01:23:55,764
.إنه ناعم جدًا

1144
01:24:04,171 --> 01:24:05,638
مرحبًا

1145
01:24:05,640 --> 01:24:09,141
.عجبًا يا (ترابر)، هذا سيسبب لي الكوابيس

1146
01:24:09,143 --> 01:24:11,410
.يا بنات، لا تنصتوا لعمكم (آدم)

1147
01:24:11,412 --> 01:24:15,848
.إنه فقط غيور من مظهري الجميل الذي أعطيتموه لي
الآن من سيتولى أظافري؟

1148
01:24:15,850 --> 01:24:18,650
.وأنت اعتقدت أنك ستنجب أولادًا

1149
01:24:18,652 --> 01:24:20,352
.لم أقل هذا قط

1150
01:24:20,354 --> 01:24:22,690
.هذا الراكون لن يتغير أبدًا

1151
01:24:24,390 --> 01:24:26,791
.يمكنني التعود على هذا

1152
01:24:26,793 --> 01:24:29,495
.يمكنني بالتأكيد التعود على هذا

1153
01:24:29,497 --> 01:24:34,569
.حسنًا، تعودي عليه
.لدينا الكثير من وجبات الإفطار لنعوضها

1154
01:24:35,069 --> 01:24:37,001
.يجب أن أغادر

1155
01:24:37,003 --> 01:24:38,536
.أراكم الليلة

1156
01:24:38,538 --> 01:24:39,740
!لا تنس غدائك

1157
01:24:41,208 --> 01:24:43,174
دعوني أخمن، رغيف اللحم؟

1158
01:24:43,176 --> 01:24:44,710
.بالتأكيد

1159
01:24:44,712 --> 01:24:47,847
.قاعدة منزل جديدة. من الآن ولاحقًا
.أبي هو من سيقوم بكل الطهي

1160
01:24:47,849 --> 01:24:49,682
.حصلت على اتفاق

1161
01:24:49,684 --> 01:24:53,088
...لست متأكدًا جدًا

1162
01:24:58,725 --> 01:25:02,760
حسنًا، ماذا لدينا هنا؟

1163
01:25:02,762 --> 01:25:05,697
مرحبًا يا (توني)، ما الذي تفعله هنا بمفردك؟

1164
01:25:05,699 --> 01:25:06,898
أين إخوتك؟

1165
01:25:09,869 --> 01:25:13,371
.تطلب القوات
.أعتقد أن بعض الأمور لا تتغير أبدًا

1166
01:25:13,373 --> 01:25:15,206
أين تذهب يا أبو قصة؟

1167
01:25:16,277 --> 01:25:17,876
.أتعلم أمرًا؟ أنا أحب شعري

1168
01:25:17,878 --> 01:25:19,844
.هنيئًا لك

1169
01:25:19,846 --> 01:25:21,679
.أنا جاد، دعوني وشأني

1170
01:25:21,681 --> 01:25:24,152
.لسنا مضطرين للتشاجر. أنتم أفضل من هذا

1171
01:25:25,552 --> 01:25:27,818
.لا، لسنا كذلك

1172
01:25:27,820 --> 01:25:30,589
.حسنًا، أنتم طلبتم هذا

1173
01:25:32,024 --> 01:25:34,593
ماذا ستفعل؟ تقتلنا بالصافرة؟

1174
01:25:34,595 --> 01:25:36,798
.فقط أطلب القوات

1175
01:25:38,564 --> 01:25:42,000
.تذكروا، أعطيتكم فرصة الابتعاد

1176
01:25:43,337 --> 01:25:46,640
!انظرا ماذا لدينا هنا. نحن مرعوبون

1177
01:25:57,016 --> 01:25:58,282
.شكرًا، (ويلبور)

1178
01:25:58,284 --> 01:26:00,018
.فقط أقوم بجزئي

1179
01:26:00,020 --> 01:26:03,321
.يا بنات، والدكن فخور بكن جدًا

1180
01:26:03,323 --> 01:26:04,958
لماذا تبتسمن؟

1181
01:26:07,293 --> 01:26:10,198
.لا. لم تفعلوا. لننظر عليهم

1182
01:26:27,247 --> 01:26:29,315
.عجبًا! لا تعبث مع هؤلاء البنات

1183
01:26:29,317 --> 01:26:32,151
.إنهن يقتدين بوالدهن

1184
01:26:32,153 --> 01:26:34,119
الآن، يستحسن أن تدخلوا

1185
01:26:34,121 --> 01:26:37,488
قبل أن يبلغ أحد عن دب عملاق
.يرهب الأطفال في المدينة

1186
01:26:37,490 --> 01:26:38,493
.مرحبًا، (آدم)

1187
01:26:39,960 --> 01:26:41,427
.مرحبًا

1188
01:26:41,429 --> 01:26:42,861
ماذا كان الأمر؟

1189
01:26:42,863 --> 01:26:44,964
...حسنًا

1190
01:26:44,966 --> 01:26:47,132
هل تريدين المشي معي للمدرسة؟

1191
01:26:47,134 --> 01:26:48,401
.سأخبرك في الطريق

1192
01:26:48,403 --> 01:26:51,239
.أود ذلك. اعتقدت أنك لن تطلب أبدًا

1193
01:26:52,305 --> 01:26:54,205
.رائع

1194
01:26:55,809 --> 01:26:57,108
.لا، ليس مجددًا

1195
01:26:57,110 --> 01:27:00,144
عجبًا! ما  خطب قدميك؟

1196
01:27:00,146 --> 01:27:03,482
.أنت مختلف حقًا. أنا أحب ذلك

1197
01:27:03,484 --> 01:27:06,588
.ربما سيكون الأمر أفضل لو استخدمت الصنادل

1198
01:27:07,988 --> 01:27:09,787
.يستحسن أن نسرع، سنتأخر

1199
01:27:09,789 --> 01:27:13,025
.أبطيء سرعتك، لدينا الكثير من الوقت

1200
01:27:13,027 --> 01:27:15,027
.أريد حقًا سماع قصتك

1201
01:27:15,029 --> 01:27:17,765
حسنًا، من أين أبدأ؟

1202
01:27:18,029 --> 01:27:22,765
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1203
01:27:23,029 --> 01:29:17,765
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & المهندس أحمد السيّد & المهندس محمود السيسي||

