1
00:00:00,000 --> 00:00:34,000
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجـمـة #
{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} | {\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}عـمر الشـققي{\r} {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} - {\r} {\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}إسلام الجيز!وي{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} | {\r}

2
00:00:34,434 --> 00:00:40,554
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}دي آند بي" للمرئيّات"

3
00:01:00,820 --> 00:01:01,753
!ها نحن ذا

4
00:01:01,754 --> 00:01:04,896
"في جزيرة "إيبيزا" الجميلة في "إسبانيا

5
00:01:05,206 --> 00:01:06,507
رمال جميلة

6
00:01:07,568 --> 00:01:08,870
!أمواج خلّابة

7
00:01:10,636 --> 00:01:12,488
سروالي القصير المفضّل

8
00:01:13,840 --> 00:01:15,762
وفتاتي المفضّلة

9
00:01:15,763 --> 00:01:17,769
!التي على وشك أن... يا إلهي

10
00:01:20,061 --> 00:01:21,362
تعال، أعطني هذه -
!لا -

11
00:01:21,363 --> 00:01:22,664
!لا، بحقك -
!(ميتش) -

12
00:01:22,665 --> 00:01:23,967
!أحدّثك بجدية

13
00:01:24,896 --> 00:01:26,903
!يا إلهي، هذا في منتهى الوداعة

14
00:01:28,319 --> 00:01:29,620
...حبيبتي، هذا أشبه بـ

15
00:01:29,621 --> 00:01:31,257
دعيني أصوّر بضع دقائق أخرى

16
00:01:31,258 --> 00:01:33,314
"وكأننا في "شهر العسل -
!يا إلهي -

17
00:01:33,315 --> 00:01:34,616
"شهر العسل"

18
00:01:35,151 --> 00:01:36,682
شهر العسل"؟" -
أجل -

19
00:01:37,203 --> 00:01:38,504
!لسنا متزوجين أصلًا

20
00:01:46,788 --> 00:01:48,089
،(كاترينا هاربر)

21
00:01:50,431 --> 00:01:52,388
أنت أقرب صديقة لي في الدنيا كلها

22
00:01:54,095 --> 00:01:55,997
...رباه! ستجعلينني

23
00:01:55,998 --> 00:01:58,381
إن غلبتني مشاعري وبكيت، فستقتلينني

24
00:01:58,416 --> 00:01:59,840
أحاول تخطي هذا يا حبيبتي

25
00:02:00,336 --> 00:02:01,637
!أحبّك

26
00:02:02,093 --> 00:02:03,394
أكثر من أي شيء

27
00:02:05,106 --> 00:02:06,407
أتقبلين الزواج بي؟

28
00:02:07,493 --> 00:02:08,795
!يا إلهي

29
00:02:10,221 --> 00:02:11,522
أجل -
أجل؟ -

30
00:02:11,523 --> 00:02:12,825
(أجل يا (ميتش راب

31
00:02:12,826 --> 00:02:14,127
أقبل بالزواج بك

32
00:02:16,012 --> 00:02:17,613
أعتذر، الأمر عسير بيد واحدة

33
00:02:20,787 --> 00:02:22,493
هل أعجبك؟ كان خاتم والدتي

34
00:02:24,886 --> 00:02:26,187
أحببته

35
00:02:27,663 --> 00:02:28,965
!أحبّك

36
00:02:37,213 --> 00:02:38,664
...ما زلت -
أما زلت تصوّر؟ -

37
00:02:38,665 --> 00:02:39,967
أجل -
!رباه -

38
00:02:39,968 --> 00:02:41,898
أحاول تصوير قُبلتنا -
!بحقك -

39
00:02:41,899 --> 00:02:43,559
لهذا كنت أصور أصلًا

40
00:02:43,560 --> 00:02:44,862
أفهمت لماذا؟

41
00:02:44,863 --> 00:02:46,164
!ابتسمي

42
00:02:51,017 --> 00:02:52,834
سأحضر المشروبات -
حسنًا -

43
00:02:52,835 --> 00:02:54,136
اتفقنا؟ -
لا تستغرق وقتًا طويلًا -

44
00:02:54,137 --> 00:02:55,438
!لن أفعل

45
00:02:56,142 --> 00:02:57,443
!أحبّك -
!أحبّك -

46
00:02:57,444 --> 00:02:58,746
!سأعود فورًا

47
00:02:59,871 --> 00:03:01,948
!مشروب الخطوبة سنتناوله في المياه يا جماعة

48
00:03:08,569 --> 00:03:11,441
!شكرًا لكم

49
00:03:11,442 --> 00:03:12,744
!هذا لطيف جدًا، شكرًا

50
00:03:12,745 --> 00:03:14,046
!حبيبتي، نحظى بتصفيق حار

51
00:03:15,922 --> 00:03:17,223
!أحبّك

52
00:03:17,569 --> 00:03:22,742
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}وكأنه سحر حب منقوص لا تستصوبه{\R}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

53
00:03:22,799 --> 00:03:27,217
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}عندما نفترق تجد الدنيا كلها بالنور تمتلئ{\R}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

54
00:03:27,218 --> 00:03:31,533
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}وأعدك أنني لن أفسد الأمر هذه المرّة{\R}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

55
00:03:32,508 --> 00:03:34,489
مرحبًا، كيف حالك؟ -
ماذا أحضر لك؟ -

56
00:03:34,490 --> 00:03:39,581
أيمكنني الحصول على مشروبين رجاءً؟
!إن كان ما ذكرته بالإسبانية صحيح

57
00:03:39,616 --> 00:03:41,780
خطبت إحداهن للتو، لذا أريد شيئًا مميزًا

58
00:03:41,815 --> 00:03:42,648
!يا لك من رجل محظوظ

59
00:03:42,649 --> 00:03:43,951
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>تهانيّ يا صديقي</font>

60
00:03:43,952 --> 00:03:45,253
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>شكرًا لك</font>

61
00:03:46,377 --> 00:03:48,294
أيمكن أن يكون شرابًا قويًا كذلك؟
ألا تمانع؟

62
00:03:48,295 --> 00:03:50,376
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>لك ما أردت لمناسبتك الخاصة -</font>{\r}
شكرًا لك يا رجل -

63
00:04:00,502 --> 00:04:01,239
!حسبك

64
00:04:01,274 --> 00:04:02,153
!لم أقصد قويًا لهذه الدرجة

65
00:04:22,393 --> 00:04:23,694
!(كاترينا)

66
00:04:37,739 --> 00:04:39,040
!(كاترينا)

67
00:04:51,587 --> 00:04:52,889
!(كاترينا)

68
00:04:55,311 --> 00:04:56,612
!(كاترينا)

69
00:05:07,318 --> 00:05:10,136
!(ميتش)

70
00:05:13,269 --> 00:05:14,570
!(كاترينا)

71
00:06:12,771 --> 00:06:18,464
{\a7}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"بروفيدنس"، ولاية "رود آيلاند"

72
00:07:08,254 --> 00:07:11,367
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>!لنشعلهم أجمعين يا رجل</font>

73
00:07:11,368 --> 00:07:14,655
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>!احترق يا ابن السافلة! احترق</font>

74
00:07:14,656 --> 00:07:16,472
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>إلى كل الأخوة في كل أرجاء العالم</font>

75
00:07:16,473 --> 00:07:20,096
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>تعالوا وانضموا لنضالنا
ضد الاستعمار الأمريكيّ</font>

76
00:07:20,097 --> 00:07:25,072
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>سيدفعون لقاء قتلهم عائلاتنا وأصدقائنا وأطفالنا</font>

77
00:08:34,470 --> 00:08:35,772
!حسنًا، حسبك

78
00:08:35,773 --> 00:08:37,074
!بحقك يا رجل

79
00:08:42,123 --> 00:08:43,705
!اتركه

80
00:08:43,706 --> 00:08:45,767
!اتركه، تفرّقا

81
00:08:47,729 --> 00:08:49,143
!ما مشكلتك يا رجل؟

82
00:08:49,144 --> 00:08:50,660
!أنت مطرود يا (راب)، اخرج

83
00:08:50,661 --> 00:08:52,088
!يستمر باقتراف هذه الأمور

84
00:08:52,593 --> 00:08:53,895
!اخرج

85
00:08:56,342 --> 00:08:57,910
!يومًا لعينًا طيبًا لك

86
00:09:00,211 --> 00:09:01,651
عُد للتمرين، استمر بالتحرّك

87
00:09:01,652 --> 00:09:05,238
{\a1}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"صالة (تروي) للفنون القتالية المختلطة"

88
00:09:22,179 --> 00:09:24,098
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"قواعد منطقة إطلاق النار"

89
00:09:52,039 --> 00:09:54,630
!اخرج من عندك
!ستتسبب في قتل نفسك أيها الأحمق

90
00:10:32,892 --> 00:10:34,643
راب)، أعليّ التنبيه عليك مجددًا؟)

91
00:10:34,644 --> 00:10:37,105
(أعتذر يا سيد (نذير
لم أدرك أن الساعة تخطت الـ10 مساءً

92
00:10:37,106 --> 00:10:39,422
سأحاول خفض الصوت -
!يكفيك رياضة -

93
00:10:39,423 --> 00:10:40,725
مفهوم -
حسنًا -

94
00:10:40,726 --> 00:10:42,027
(شكرًا يا سيد (نذير

95
00:11:01,462 --> 00:11:04,650
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"(الإرهابي (عدنان المنصور"

96
00:11:08,862 --> 00:11:10,163
عاد للمراسلة مجددًا

97
00:11:19,848 --> 00:11:21,134
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"مشاهدة الرسالة"

98
00:11:33,315 --> 00:11:36,709
{\a4}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"طرابلس"، عاصمة "ليبيا"

99
00:13:35,937 --> 00:13:38,907
" {\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>من يهده الله فلا مُضلّ له</font> "

100
00:13:59,312 --> 00:14:00,901
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>( حذافة بنت الحارث)</font>

101
00:14:06,339 --> 00:14:09,638
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>إنها أخت النبي في الرضاعة</font>

102
00:14:09,639 --> 00:14:13,183
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>لأن الاثنين رضعا من نفس صدر أمها</font>

103
00:14:13,184 --> 00:14:14,585
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>(حليمة السعديّة)</font>

104
00:14:53,717 --> 00:14:55,067
لم أتيت؟

105
00:15:00,388 --> 00:15:03,518
(لمساعدة (عدنان المنصور
في تحقيق مصير جماعته

106
00:15:05,039 --> 00:15:06,102
إن شاء الله

107
00:15:08,281 --> 00:15:10,689
أردت النظر في عينيك

108
00:15:10,690 --> 00:15:12,592
أنا لا أثق بك

109
00:15:12,593 --> 00:15:14,551
أنا مستعد للموت شهيدًا

110
00:15:16,138 --> 00:15:18,141
ماذا عليّ أن أفعل لأكسب ثقتك؟

111
00:15:58,850 --> 00:16:00,215
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}!!لا

112
00:16:05,595 --> 00:16:07,216
!تراجع فورًا

113
00:16:11,261 --> 00:16:12,562
!هيّا

114
00:16:12,943 --> 00:16:14,244
!ابتعد عنّي

115
00:16:16,566 --> 00:16:18,327
!إنه ميت، قضي الأمر

116
00:16:18,328 --> 00:16:20,021
!على رسلك

117
00:16:22,177 --> 00:16:23,582
!المنطقة مؤمّنة

118
00:16:26,685 --> 00:16:31,336
أردت قتلهم أجمعين وحتى بعد مقتلهم
مبالغ فيه، أليس كذلك؟

119
00:16:32,214 --> 00:16:34,514
لا، لا أظن أن هذا مبالغ فيه أبدًا

120
00:16:34,949 --> 00:16:37,970
أظن أن الناس من هذه العينة
يستحقون الموت بأسوأ طرق يمكنك تصورها

121
00:16:38,472 --> 00:16:40,421
ماذا تتذكر عن موت والديك؟

122
00:16:41,478 --> 00:16:42,880
حادثة سيارة

123
00:16:42,881 --> 00:16:45,581
كنت في "ماستشوتس" وكانا في "تونس" وقتها

124
00:16:45,582 --> 00:16:46,894
كنت بعمر الـ14

125
00:16:48,202 --> 00:16:49,503
حسبما أتذكر

126
00:16:49,504 --> 00:16:51,645
بدأت تعاني من مشاكل سلوكية

127
00:16:52,006 --> 00:16:54,055
وطٌردت من 3 مدارس داخليه

128
00:16:54,056 --> 00:16:56,943
أجل، أعلم سبب هذا

129
00:16:58,815 --> 00:17:01,387
لنتحدث عمّا حدث عقب واقعة الشاطئ

130
00:17:02,344 --> 00:17:04,996
يا للمسيح! مجددًا؟ أتمازحني؟

131
00:17:05,908 --> 00:17:07,209
أجل، مجددًا

132
00:17:08,854 --> 00:17:11,170
تخلّيت عن كل شيء بعدها، صحيح؟

133
00:17:12,555 --> 00:17:14,757
"دراساتك العليا في جامعة "براون

134
00:17:15,792 --> 00:17:17,580
لم أعد مهتمًا وحسب

135
00:17:17,581 --> 00:17:18,883
!تجاه كل شيء

136
00:17:20,371 --> 00:17:21,942
لا، ليس كل شيء

137
00:17:33,406 --> 00:17:34,782
(أراك لاحقًا يا د. (فرانك

138
00:17:36,684 --> 00:17:38,130
غدًا في نفس التوقيت؟

139
00:17:43,283 --> 00:17:44,643
أعجبني مظهرك الجديد

140
00:17:47,555 --> 00:17:51,304
أيرين كندي)، أعمل لوكالة الاستخبارات المركزية)
نائبة مدير مكافحة الإرهاب

141
00:17:51,305 --> 00:17:52,606
أعرف من تكونين

142
00:17:53,692 --> 00:17:55,484
ألديك أدنى فكرة عن زمن وجودك هنا؟

143
00:17:58,280 --> 00:17:59,581
ثلاثون يومًا

144
00:17:59,582 --> 00:18:01,882
ما يلزمك من الوقت لتبيُن بضعة أمور

145
00:18:02,715 --> 00:18:06,124
أجل، تبيّنت بضعة أمور بنفسي

146
00:18:06,125 --> 00:18:08,269
كان وقتًا ملائمًا للتفكير، شكرًا لك

147
00:18:08,270 --> 00:18:11,267
ما كنت لتبقى حيًا لـ20 ثانية أخرى هناك

148
00:18:11,897 --> 00:18:14,233
أتصور أنه ليس بوسعنا
البتّ في هذا الآن، صحيح؟

149
00:18:14,339 --> 00:18:17,152
(أخبرت د. (فرانك
(أنك حسبت أنك ستقتل (منصور

150
00:18:17,647 --> 00:18:19,537
وتقضي على خليته بأكملها

151
00:18:19,538 --> 00:18:20,840
كبداية

152
00:18:21,923 --> 00:18:24,362
لديك أهداف أكبر من هذه، صحيح يا (ميتش)؟

153
00:18:25,036 --> 00:18:26,337
بم كنت تفكر؟

154
00:18:26,772 --> 00:18:29,628
أنك ستتنقل من خلية لأخرى عاصفًا بالإرهاب؟

155
00:18:29,629 --> 00:18:31,054
مصححًا أخطاء هذا العالم؟

156
00:18:31,055 --> 00:18:33,109
أوقعت بـ(منصور)، صحيح؟

157
00:18:33,110 --> 00:18:34,672
أنجزت أكثر مما أنجزتم

158
00:18:35,232 --> 00:18:37,279
سأٌعلمك بأمر

159
00:18:37,280 --> 00:18:39,673
جماعتنا لا يعرفون كيف يتصرفون معك

160
00:18:40,262 --> 00:18:43,322
أغلبهم يظنون أن علينا زجّك
في سجن مشدد الحراسة

161
00:18:44,041 --> 00:18:45,629
أما أنا؟

162
00:18:45,630 --> 00:18:47,831
(تعجبني أهدافك يا (ميتش

163
00:18:47,832 --> 00:18:50,192
يمكنني مساعدتك إن عاونتنا

164
00:18:51,415 --> 00:18:53,506
يمكننا تعليمك كيفية الإيقاع بأسياد اللعبة

165
00:18:53,507 --> 00:18:55,100
دعيني أقاطعك هنا

166
00:18:55,101 --> 00:18:57,506
أتظنين أنني لم أفكر بهذا منذ 18 شهرًا؟

167
00:18:58,042 --> 00:18:59,480
الانضمام إلى وكالة الاستخبارات

168
00:19:00,593 --> 00:19:04,887
قررت تصيّد (منصور) بنفسي
لتيقني من تكفُلي بفعلها

169
00:19:05,560 --> 00:19:07,311
ما أنت بحاجة إلى استيعابه

170
00:19:08,131 --> 00:19:12,433
أنني الطريقة الوحيدة، لنيل مُرادك

171
00:19:12,434 --> 00:19:13,897
ولم قد أثق فيك؟

172
00:19:14,907 --> 00:19:16,451
لأنني أؤمن بقدراتك

173
00:19:18,462 --> 00:19:19,896
وأنا الخيار الوحيد أمامك

174
00:19:23,152 --> 00:19:28,728
"أكد (ويست) أنه تمت سرقة "بلوتونيوم مخصّب
من منشأة نووية روسية متوقفة عن العمل

175
00:19:29,118 --> 00:19:32,788
إن تمكنوا من الحصول على مفعّل نووي
،وفيزيائي لتصنيعه

176
00:19:32,789 --> 00:19:35,058
فسيتمكنون من تسليحه وإطلاقه

177
00:19:36,832 --> 00:19:38,133
توم)؟)

178
00:19:47,547 --> 00:19:50,570
نتائج اختباراته مذهلة،
لعله أفضل ما شهدته عيني

179
00:19:51,273 --> 00:19:54,988
،وضعناه تحت المراقبة لـ6 شهور
فنون قتالية ومهارات باستخدام الأسلحة

180
00:19:54,989 --> 00:19:58,175
شهدت العشرات من المقتّصين، لكن هذا مختلف

181
00:19:58,970 --> 00:20:03,175
(تفقّدت هذه النتائج يا (أيرين
لكنه لا ينصاع للأوامر وعدواني

182
00:20:03,176 --> 00:20:05,377
(لقد أرشدنا إلى خلية (منصور

183
00:20:05,378 --> 00:20:07,476
هذا أكثر مما تمكنّا من الوصول إليه يومًا

184
00:20:07,477 --> 00:20:12,934
(أورين" وحدة منتقاة الأفراد يا (أيرين"
وحدة سرية، لا يعرفها غيري وغيرك

185
00:20:12,935 --> 00:20:15,419
لا أود تحمُّل مسؤولية خطأ كهذا

186
00:20:15,420 --> 00:20:16,799
(هذا كلام (هيرلي

187
00:20:16,800 --> 00:20:18,818
هاتفني مرتين بخصوص الأمر

188
00:20:18,819 --> 00:20:21,769
المواصفات الشخصية كالتي لديه تخيفه بشدة

189
00:20:21,770 --> 00:20:23,150
،حسبما يظن

190
00:20:23,151 --> 00:20:25,464
أنّك ترسلين له معتلًا نفسيًا يرغب بالانتقام

191
00:20:25,465 --> 00:20:28,698
ما حدث لهذا الفتى على الشاطئ، غيّر هويته

192
00:20:28,699 --> 00:20:30,619
لا يمكنك تعليم هذا بالتدريب

193
00:20:30,620 --> 00:20:33,646
مواصفاته الشخصية ما كنت أبحث عنها تمامًا

194
00:20:35,817 --> 00:20:37,305
اجتاز اختبار الكذب؟

195
00:20:37,306 --> 00:20:38,769
بامتياز

196
00:20:42,438 --> 00:20:43,740
(بالتوفيق في إقناع (هيرلي

197
00:20:45,476 --> 00:20:46,782
،)يا (أيرين

198
00:20:46,783 --> 00:20:50,326
"ستردنا معلومات جديدة عن "البلوتونيوم الروسي
في غضون ساعتين

199
00:20:50,327 --> 00:20:51,628
ابقي بقرب هاتفك

200
00:20:54,024 --> 00:20:56,975
{\a4}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"رونوك فالي"، ولاية "فرجينيا"

201
00:21:04,148 --> 00:21:05,849
يمكنك نزع عصابة العينين

202
00:21:15,225 --> 00:21:18,161
ماذا أحتاج إلى معرفته بشأن هذا الرجل؟ -
ستان هيرلي)؟) -

203
00:21:18,162 --> 00:21:19,463
إنه محارب

204
00:21:20,191 --> 00:21:23,536
جندي سابق في البحرية
"خدم والدي معه في "حرب الخليج

205
00:21:43,473 --> 00:21:44,775
هل خضت برنامجه؟

206
00:21:44,776 --> 00:21:47,065
خضت برنامجًا تأهيليًا، لكن ليس هذا

207
00:21:47,066 --> 00:21:50,303
الأمر لا يشبه تدريبك
لتكون جاسوسًا أو عميلًا خاصًا أو ما شابه

208
00:21:52,111 --> 00:21:53,412
جيد

209
00:22:07,093 --> 00:22:09,829
{\fnArabic Typesetting\fs40\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\blur5}|| استمارة التقييم النفسي ||

210
00:22:12,264 --> 00:22:14,046
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>إذن، ما أهدافك يا (ميتش)؟</font>

211
00:22:15,071 --> 00:22:16,372
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>أهدافي؟</font>

212
00:22:17,518 --> 00:22:20,806
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>أهدافي، جعلهم يسهرون الليالي
خوفًا من انقضاضي عليهم</font>

213
00:22:51,068 --> 00:22:54,260
حسبت أنّك أقلعت عن التدخين
"وتستخدم "لاصقات النيكوتين

214
00:22:56,285 --> 00:22:58,429
رأيت نتائج اختباراته؟ -
أجل، رأيتها -

215
00:22:58,430 --> 00:22:59,797
نتائجه مذهلة

216
00:23:01,080 --> 00:23:02,962
رأيت أمثاله من قبل

217
00:23:02,963 --> 00:23:06,650
وليست لديه أي من العادات السيئة
التي يجب التخلص منها إن حظي بتدريب عسكري

218
00:23:07,017 --> 00:23:08,318
يتخلص منها"؟"

219
00:23:08,807 --> 00:23:10,289
(بحقك يا (ستان

220
00:23:10,290 --> 00:23:12,711
،إن تركت إحدى جنود بحريتك في مدينة نائية

221
00:23:12,712 --> 00:23:15,040
فستتمكن من معرفة مكانه من على بُعد 1.5 كم

222
00:23:15,041 --> 00:23:17,354
...لا نقاتل في -
حرب باردة"، أعلم" -

223
00:23:17,355 --> 00:23:19,505
لا تنفكين عن إخباري بهذا يا نائبة المدير

224
00:23:20,438 --> 00:23:21,264
!عجبًا

225
00:23:21,299 --> 00:23:22,697
!"نائبة المدير"

226
00:23:22,698 --> 00:23:24,332
كان والدك ليوافقني

227
00:23:25,642 --> 00:23:27,868
سآتي لتفقدك كل 48 ساعة

228
00:23:30,455 --> 00:23:32,358
سأعود إلى "لندن" صباح الغد

229
00:23:33,609 --> 00:23:36,487
وعُد لاستخدام "لاصقات النيكوتين" لخاطر الرب

230
00:23:39,536 --> 00:23:41,023
!لا تخيّب ظني

231
00:23:49,051 --> 00:23:50,552
لن تعود مجددًا

232
00:23:56,505 --> 00:23:57,807
!انظر لعينيّ وأنا أحدثك

233
00:23:58,474 --> 00:24:00,221
آسف -
آسف"؟" -

234
00:24:00,222 --> 00:24:02,331
هل أبدو لك كأحد أساتذة جامعتك؟

235
00:24:02,332 --> 00:24:04,639
عندما تحدثني، ستناديني بـ"سيدي" يا بني

236
00:24:04,963 --> 00:24:06,264
أمرك يا سيدي

237
00:24:13,222 --> 00:24:15,184
ماذا تفعل هنا بحق السماء؟

238
00:24:15,193 --> 00:24:18,904
حلت بك أمور سيئة، عاصرت أمور مزرية

239
00:24:18,905 --> 00:24:21,769
والآن تود قتل هؤلاء الإرهابيين البغضاء

240
00:24:21,770 --> 00:24:23,313
تود النيل من الأشرار

241
00:24:24,867 --> 00:24:27,146
ما الذي يدعك تظن
أنك قد تتخطّى برنامجي التأهيلي؟

242
00:24:27,147 --> 00:24:29,842
أتسمح لي بالحديث يا سيدي؟ -
بالتأكيد، تفضل إن كان لديك ما تقوله، -

243
00:24:29,843 --> 00:24:31,607
مثلًا أن هذه غلطة وتود العودة إلى الديار

244
00:24:31,608 --> 00:24:34,509
أتود العودة إلى المنزل؟ لا مشكلة
اغرب من هنا وسأوصلك بنفسي

245
00:24:34,510 --> 00:24:37,306
قطعًا لا يا سيدي
إنما كنت سأطالب بتسريع الأمور قليلًا

246
00:24:38,326 --> 00:24:41,991
أتصور أنه إن تقاتلنا بالأيدي المجرّدة
،ستتبيّن في غضون 20 ثانية

247
00:24:41,992 --> 00:24:45,050
إن كنت أحوز الإمكانيات
...لتجاوز برنامجك التأهيلي أم لا، لذا

248
00:24:45,712 --> 00:24:47,063
ما رأيك؟

249
00:24:55,083 --> 00:24:59,477
لدينا فراش فارغ وخزانة فارغة
بوسعك استخدامهما طالما بقيت

250
00:25:01,306 --> 00:25:02,607
يبدو جيدًا

251
00:25:03,048 --> 00:25:04,349
!اتبعني

252
00:25:04,811 --> 00:25:06,112
أراك لاحقًا

253
00:25:07,043 --> 00:25:09,855
،سمعت الكثير عنك بالمناسبة
أتطلّع لرؤية ما لديك

254
00:25:24,151 --> 00:25:25,452
!اقتلني

255
00:25:31,588 --> 00:25:34,489
يحسب الناس أن بوسعهم نحر عنق الرجل ببساطة

256
00:25:34,490 --> 00:25:36,027
هذا لا يحدث إلّا في الأفلام

257
00:25:36,656 --> 00:25:37,958
هنا تمامًا

258
00:25:39,759 --> 00:25:42,785
هكذا تفعلها، من دون ضوضاء ولا فوضى

259
00:25:49,954 --> 00:25:51,683
فيكتور)، حان دورك)

260
00:26:05,431 --> 00:26:08,273
!ما هذا بحق السماء يا رجل
من يُمسك نصل السكين بيده؟

261
00:26:27,358 --> 00:26:28,659
!هيا أيها الجبان

262
00:26:37,006 --> 00:26:38,690
عليك التركيز دومًا

263
00:26:43,461 --> 00:26:45,548
!إن غفلت، فستموت

264
00:26:48,335 --> 00:26:51,534
وحدة "أورين" لا يهمها إلّا
إتمام المهمة وليس نجاتك

265
00:26:55,796 --> 00:26:59,157
إن هُزمت في الميدان
فلن يُسمع لك خبر وكأنك لم تكُن

266
00:26:59,158 --> 00:27:02,721
لن يعود أي أحد لإغاثتك

267
00:27:07,809 --> 00:27:10,213
،إن كانوا على وشك أسرك

268
00:27:14,375 --> 00:27:16,450
فالموت أكرم لك

269
00:27:20,006 --> 00:27:22,399
{\a4}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"سفارة "إيران"، "لندن

270
00:27:22,400 --> 00:27:28,324
"نعرف الآن أن 15 كغم من "بلوتونيوم-239
فُقدت أثناء الهجوم على المنشأة الروسية

271
00:27:28,325 --> 00:27:30,919
ما يكفي لتشييد سلاح نووي رادع

272
00:27:31,246 --> 00:27:34,369
لكن هذا سيتطلب موارد دولة بأكملها

273
00:27:34,370 --> 00:27:37,718
بصفتي رئيس هيئة الأركان العامة الإيراني
أشارككم مخاوفكم

274
00:27:38,246 --> 00:27:41,198
كنّا نراقب الوضع مثلكم تمامًا

275
00:27:41,199 --> 00:27:43,276
أخشى أن جبهتينا لا تدركان الأمر بأكمله

276
00:27:43,277 --> 00:27:48,527
بالنسبة لـ"إيران"، السلاح النووي مستبعد

277
00:27:49,178 --> 00:27:50,758
بيننا معاهدة

278
00:27:50,759 --> 00:27:53,989
ثمة مواطنون غير سعداء بهذا

279
00:27:54,503 --> 00:28:00,679
نراقب برنامجكم "للتخصيب النووي" عن كثب، لكن
...شراء "بلوتونيوم-239 روسي" من السوق السوداء

280
00:28:00,680 --> 00:28:03,564
سيصعب تقفّي أثره

281
00:28:04,293 --> 00:28:06,168
سيدة (كندي)، صحيح؟

282
00:28:09,535 --> 00:28:11,757
،أؤكد لك بصفتي وزير الدفاع

283
00:28:11,758 --> 00:28:18,951
أننا ندرك في "إيران" أهمية
روح الالتزام بالمعاهدة بين أمتينا

284
00:28:18,952 --> 00:28:24,951
والتي ستتعرض للخطر إن حصلنا
على "بلوتونيوم مخصّب" من أي مصدر

285
00:28:24,952 --> 00:28:26,253
أجل، هذا صحيح

286
00:28:27,170 --> 00:28:29,820
الأمر ينطبق على العملاء من خارج "إيران" كذلك

287
00:28:29,821 --> 00:28:33,397
"حزب الله"، "حماس"، الحوثيون"

288
00:28:33,398 --> 00:28:37,240
الأسلحة النووية خطرة أيًا كان مصدرها أيها المدير

289
00:28:38,061 --> 00:28:41,789
ألم تكن هذه زريعتكم لغزو جيراننا في الشرق؟

290
00:28:41,790 --> 00:28:47,339
أسفر هذا عن إزهاق حياة أكثر من نصف مليون عراقي
وخلّفت دمارًا لم تتمكن منطقتنا من إصلاحه قط

291
00:28:47,340 --> 00:28:50,711
حضرة اللواء (روستامي)، أتينا لإخبارك بما نعرفه

292
00:28:52,674 --> 00:28:54,483
أهذا تهديد؟

293
00:28:55,872 --> 00:28:58,327
(قطعًا لا، أيها الوزير (بهروز

294
00:28:59,184 --> 00:29:02,168
أيها السادة، أقدر مقابلتكم لنا

295
00:29:02,169 --> 00:29:03,470
عفوًا

296
00:29:03,471 --> 00:29:05,832
تحت أمرك في أي خدمة

297
00:29:05,833 --> 00:29:07,134
شكرًا لك

298
00:29:19,490 --> 00:29:21,614
(لا أثق باللواء (روستامي

299
00:29:22,573 --> 00:29:24,479
علينا إبقاء هذا طيّ الكتمان

300
00:29:25,078 --> 00:29:26,715
ما قدر استعداد وحدة "أورين"؟

301
00:29:27,853 --> 00:29:29,358
(سأتفقد الأمر مع (هيرلي

302
00:29:33,056 --> 00:29:34,964
لم لا يتولّى أحدكم الحراسة؟

303
00:29:36,021 --> 00:29:37,388
!جميعكم موتى

304
00:29:38,595 --> 00:29:40,822
!أجل، فهمت

305
00:29:42,688 --> 00:29:44,090
!إنّك ميت

306
00:29:45,352 --> 00:29:46,653
ماذا؟

307
00:29:47,182 --> 00:29:50,061
أتود إخباري بشيء؟
تفضّل وأخبرني به

308
00:29:52,605 --> 00:29:54,222
!أمامكم 30 ثانية

309
00:30:00,435 --> 00:30:01,992
هؤلاء أهدافكم

310
00:30:02,868 --> 00:30:04,352
احفظوا وجوههم

311
00:30:04,813 --> 00:30:07,628
مهمتكم التمكن من التعرّف عليهم

312
00:30:08,569 --> 00:30:10,991
"إن أطلقت على أحدهم، فستحوز "نقطة

313
00:30:11,364 --> 00:30:13,469
"إن أخطأت الهدف، فستُصاب بـ"صعقة

314
00:30:13,470 --> 00:30:16,429
"إن أطلقوا على أحدكم، فسيصاب بـ"صعقة أقوى

315
00:30:16,430 --> 00:30:18,063
،إن أطلق أحدكم على رفيقه

316
00:30:18,840 --> 00:30:20,588
فلنقُل إنك ستشعر بأثرها

317
00:30:21,514 --> 00:30:22,816
مستعدون؟

318
00:30:25,174 --> 00:30:26,475
!ابدؤوا

319
00:31:05,950 --> 00:31:07,403
ما الذي يفعله (هيرلي)؟

320
00:31:09,777 --> 00:31:11,376
إنه يعبث بتفكيره

321
00:31:57,623 --> 00:32:01,076
!اللعنة! تبًا لهذا المحاكي الافتراضي

322
00:32:18,628 --> 00:32:21,334
{\a7}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"وارسو"، "بولندا"

323
00:32:25,007 --> 00:32:26,308
هلّا بدأنا؟

324
00:32:28,544 --> 00:32:29,846
!يا للدهاء

325
00:32:33,826 --> 00:32:36,903
بلوتونيوم"، مخصّب كما وعدت"

326
00:32:36,904 --> 00:32:38,205
!لنتأكد إذن

327
00:32:45,369 --> 00:32:47,780
حسنًا، هذا صوت جميل يا سادة

328
00:32:48,737 --> 00:32:50,056
أتسمحون لي؟

329
00:32:53,761 --> 00:32:55,062
حوّل الأموال

330
00:32:55,692 --> 00:32:56,994
يمكنني فعل هذا

331
00:32:59,253 --> 00:33:00,888
!إنه مجرد هاتف خلوي

332
00:33:13,486 --> 00:33:14,901
{\a3}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"شرطة"

333
00:33:15,615 --> 00:33:19,552
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>!حرّك الشاحنة، "الكاردينال" في الطريق</font>

334
00:33:19,852 --> 00:33:21,876
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>حسنًا، 5 دقائق وحسب</font>

335
00:33:25,368 --> 00:33:26,929
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>ماذا هناك؟</font>

336
00:33:26,930 --> 00:33:28,231
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>أغراض تذكارية</font>

337
00:33:28,232 --> 00:33:30,412
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>!ثمة حالة اشتباه، أحضر الدعم</font>

338
00:33:30,413 --> 00:33:31,898
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>لا شيء مريب هنا</font>

339
00:33:31,899 --> 00:33:34,366
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>!تفضلا</font>

340
00:34:07,212 --> 00:34:12,200
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>"قُتل 7 ضحايا بمسدس من نوعية "غلوك</font>

341
00:34:12,201 --> 00:34:15,168
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>"تم العثور على إحدى نظائر "البلوتونيوم
في مسرح الحدث</font>

342
00:34:15,169 --> 00:34:19,618
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>حيث عُثر على جثث موتى روسيين
وجثتيّ ضباط شرطة</font>

343
00:34:19,619 --> 00:34:29,791
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>"أكّدت الحكومة الروسية سرقة "بلوتونيوم مخصّب
"من إحدى منشآت أبحاثها الموقوفة في "توبولسك</font>

344
00:34:29,792 --> 00:34:32,613
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>تم تحليل لقطات المراقبة من قِبل الشرطة البولندية</font>

345
00:34:32,614 --> 00:34:34,969
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>"والآن يتم التعاون مع "منظمة الشرطة الدولية</font>

346
00:34:34,970 --> 00:34:38,602
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>للتعرّف على مطلق النار وعلاقته بـ"البلوتونيوم" المفقود</font>

347
00:34:38,603 --> 00:34:41,314
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>....ما زالت هويّة مطلق النيران مجهولة</font>

348
00:34:42,191 --> 00:34:47,368
{\a7}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}:أخبار عاجلة
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}هويّة مطلق النار لا تزال مجهولة

349
00:35:13,515 --> 00:35:16,333
مرحبًا -
بم أخدمكما؟ -

350
00:35:30,702 --> 00:35:32,642
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}الهدف: فعّال

351
00:35:32,769 --> 00:35:35,517
جميل -
شكرًا، بم أساعدك غير هذا؟ -

352
00:36:04,726 --> 00:36:07,168
أيمكنني خدمتك؟ -
شكرًا، أتدبر أمري -

353
00:36:28,169 --> 00:36:29,580
!حسبك

354
00:36:29,790 --> 00:36:32,617
!راب)! تبًا، عليك السيطرة على نفسك)

355
00:36:32,618 --> 00:36:34,853
!أحمق -
الأخرق لا يعرف متى يتوقف -

356
00:36:34,854 --> 00:36:36,345
!تمازحني، صحيح؟ أنقذتك للتو

357
00:36:36,346 --> 00:36:38,369
(عليك معرفة موعد إنهاء المهمة يا (راب

358
00:36:38,370 --> 00:36:40,183
...سيدي، لقد -
،ما فعلته -

359
00:36:40,184 --> 00:36:43,249
إيّاك أن تفترض أن هدفك وحيد

360
00:36:43,250 --> 00:36:47,288
عليك الحكم على موقف بسرعة غزال
وتتعامل معه بقوة أسد وهذا ما علينا فعله

361
00:36:49,646 --> 00:36:51,311
علينا إتمام الأمر بشكل أفضل

362
00:36:53,093 --> 00:36:54,180
حسنًا

363
00:36:54,703 --> 00:36:56,304
!إنّك أحمق

364
00:37:12,894 --> 00:37:14,362
لدينا مشكلة

365
00:37:14,982 --> 00:37:18,853
منذ 6 أسابيع حدث اختراق لمنشأة روسيّة
"تعمل على تخصيب "البلوتونيوم

366
00:37:19,818 --> 00:37:21,127
أعرف هذا

367
00:37:21,128 --> 00:37:24,432
لكن ما لا تعرفه أن 15 كغم
من "البلوتونيوم" مفقودة

368
00:37:24,433 --> 00:37:26,081
جاهزة لصنع سلاح نووي

369
00:37:26,082 --> 00:37:27,942
"إنها كمية كبيرة من "البلوتونيوم

370
00:37:27,943 --> 00:37:29,629
وتغيّر مالكها للتو

371
00:37:33,427 --> 00:37:34,931
أود أن أريك شيئًا

372
00:37:36,626 --> 00:37:37,947
انظري إلى هذا

373
00:37:39,794 --> 00:37:43,225
أتألفين هذا الوجه؟ أم أنني الوحيد؟

374
00:37:48,837 --> 00:37:50,138
!يستحيل أنه الفاعل

375
00:37:51,160 --> 00:37:53,682
قصفته طائراتنا الآلية عقب تفجير
"السفارة في عاصمة "مالي

376
00:37:53,683 --> 00:37:55,565
لم نستطع التعرف على جثته

377
00:37:55,566 --> 00:37:57,479
إنه ضالتنا

378
00:38:01,263 --> 00:38:02,813
حسنًا

379
00:38:02,814 --> 00:38:04,939
لنفترض أنه الفاعل -
(إنه الفاعل يا (أيرين -

380
00:38:04,940 --> 00:38:08,260
إنها فرصتنا لضرب عصفورين بحجر واحد

381
00:38:10,599 --> 00:38:12,151
(حمدي شريف)

382
00:38:12,557 --> 00:38:15,068
"إنه تاجر سلاح معروف في "تركيا

383
00:38:15,069 --> 00:38:18,104
منذ 4 أيام اشترى مفعّلًا نوويًا روسيًا

384
00:38:18,105 --> 00:38:19,656
سيبيعه

385
00:38:20,104 --> 00:38:23,248
شريف) بحوزته العسل، لننتظر النحلة وحسب)

386
00:38:23,897 --> 00:38:26,003
سنتدخل ونفسد الصفقة

387
00:38:29,094 --> 00:38:30,571
ونقضي على كليهما

388
00:38:34,731 --> 00:38:36,518
"ستذهب إلى "إسطنبول

389
00:38:36,519 --> 00:38:38,987
لدينا عميلة هناك ستلاقيك في المطار

390
00:38:38,988 --> 00:38:40,501
حسنًا

391
00:38:40,502 --> 00:38:44,263
أنيكا أوغدن)، كانت عميلتنا هناك لـ5 سنوات)

392
00:38:45,175 --> 00:38:46,826
أود (راب) ضمن الفريق

393
00:38:47,860 --> 00:38:49,794
حقًا؟ -
(إنه مستعد يا (ستان -

394
00:38:49,795 --> 00:38:52,340
في الحقيقة، أعني أنه ليس مستعدًا

395
00:38:54,489 --> 00:38:55,921
لكنه سيكون مستعدًا

396
00:39:01,338 --> 00:39:02,852
هل طلبت رؤيتي يا سيدي؟

397
00:39:02,853 --> 00:39:05,028
!أجل، أغلق الباب

398
00:39:07,188 --> 00:39:08,489
سنسافر

399
00:39:09,291 --> 00:39:10,629
!اجلس هناك

400
00:39:13,424 --> 00:39:15,805
أتحب الأفلام؟ -
طبعًا -

401
00:39:18,151 --> 00:39:19,550
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>لديّ شيء لأجلك</font>

402
00:39:19,892 --> 00:39:22,284
ما هذا بحق السماء؟ -
أجل، هذا ما ظننته -

403
00:39:22,822 --> 00:39:24,254
هذا ما ظننته؟ -
أجل -

404
00:39:25,147 --> 00:39:27,083
لم أنت على قيد الحياة أصلًا يا (راب)؟

405
00:39:29,152 --> 00:39:31,547
ألم تطرح هذا السؤال على نفسك قبلًا؟

406
00:39:32,444 --> 00:39:35,327
لم أنت تحديدًا، بين كل البشر؟

407
00:39:36,279 --> 00:39:37,921
إنّك مميز حسبما أظن

408
00:39:40,065 --> 00:39:41,442
أتود منّي رفع الصوت؟

409
00:39:43,122 --> 00:39:45,481
أنت أحمق لعين، أتعرف هذا؟
!أغلق هذا فورًا

410
00:39:46,491 --> 00:39:48,505
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>ما رأيك؟ إنه خاتم والدتي</font>

411
00:39:48,506 --> 00:39:51,110
ألن تغلقه؟ -
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>!(كاترينا) -</font>

412
00:39:55,315 --> 00:39:57,617
هل يفترض أن تشعر بالأسف لحالك؟

413
00:39:58,603 --> 00:40:00,405
فلا أشعر بالأسف

414
00:40:13,197 --> 00:40:14,827
اقترفت غلطة كبرى

415
00:40:14,828 --> 00:40:17,210
تركت مشاعرك تشوّش حكمك

416
00:40:18,591 --> 00:40:22,564
إيّاك أبدًا أن تأخذ الأمر على محمل شخصي

417
00:40:22,565 --> 00:40:24,567
مفهوم؟

418
00:40:37,845 --> 00:40:39,446
أجل، مفهوم

419
00:40:40,438 --> 00:40:42,139
استعد في الخامسة فجرًا

420
00:40:42,814 --> 00:40:44,611
أراك في الرابعة والنصف

421
00:40:48,440 --> 00:40:51,140
{\a7}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"إسطنبول"، "تركيا"

422
00:40:53,106 --> 00:40:54,515
أتعرف ماذا ستفعل هنا؟

423
00:40:54,516 --> 00:40:56,157
لا يا سيدي -
بالضبط، إنّك لا تعرف -

424
00:40:56,637 --> 00:40:59,360
لذا ابقَ منتبهًا صامتًا وانتظر أوامري

425
00:40:59,361 --> 00:41:02,179
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>مرحبًا، أهلًا بك -
مرحبًا -</font>

426
00:41:03,180 --> 00:41:04,260
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>مرحبًا</font>

427
00:41:06,461 --> 00:41:08,101
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>مرحبًا -
مرحبًا -</font>

428
00:41:21,262 --> 00:41:24,906
{\fnArabic Typesetting\fs36\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\blur5}"(مطعم (إمبريال غالاتا"

429
00:41:29,950 --> 00:41:31,388
،)حمدي شريف)

430
00:41:31,728 --> 00:41:34,302
سمسار عقارات وتاجر سلاح

431
00:41:34,303 --> 00:41:36,486
إنه أشبه بـ"بابا نويل" للإرهابيين

432
00:41:37,134 --> 00:41:38,435
!حثالة

433
00:41:38,901 --> 00:41:42,668
اعفني من سماع رأيك الدراسي بشأنه

434
00:41:42,669 --> 00:41:44,870
إنه ليس رأيًا يا سيدي، إنه حثالة فعلًا

435
00:41:44,871 --> 00:41:46,605
هذه ليست حملة صليبية

436
00:41:46,606 --> 00:41:48,598
...هذه المهمة محددة، إيّاك

437
00:41:48,599 --> 00:41:50,000
وجعل الأمر شخصيًا؟

438
00:41:50,001 --> 00:41:51,731
بالضبط -
أمرك يا سيدي -

439
00:41:52,144 --> 00:41:53,951
فيكتور)، ستأتي معي)

440
00:41:53,952 --> 00:41:56,160
راب) أنت و(أنيكا) ستراقبان المكان)

441
00:41:57,483 --> 00:42:00,703
شريف) لديه روتين يومي)
فلنرَ إن كان هناك ما سيغيّر روتينه

442
00:42:01,040 --> 00:42:02,428
مفهوم؟ -
أجل يا سيدي -

443
00:42:03,001 --> 00:42:04,832
أمامنا 48 ساعة

444
00:42:04,833 --> 00:42:07,288
بسرعة واحترافية ومن دون ترك أثر

445
00:42:07,289 --> 00:42:09,342
هذه المدينة فيها ما يكفيها

446
00:42:53,274 --> 00:42:54,587
إلى أين تذهب بحق السماء؟

447
00:43:06,317 --> 00:43:07,618
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>!اعذرني</font>

448
00:43:13,387 --> 00:43:14,779
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"جارٍ فك التشفير"

449
00:43:18,329 --> 00:43:21,159
كان هذا تصرفًا متهورًا -
بادرت يا سيدي -

450
00:43:21,160 --> 00:43:23,058
كان يمكن كشف أمرك -
لم يحدث هذا -

451
00:43:24,568 --> 00:43:25,878
!ها نحن أولاء

452
00:43:26,344 --> 00:43:29,638
غدًا في الـ11 صباحًا
"المقابلة في مطعم في شارع "أكبيك

453
00:43:29,970 --> 00:43:33,713
سيحدث هذا قبل مقابلته لعشيقته
هذا كفيل بتغيير روتينه

454
00:43:33,714 --> 00:43:38,990
سأخبرك ما الذي قد يغيّر روتينه
إخبار هذا المساعد لرب عمله أنه فقد هاتفه اللعين

455
00:43:38,991 --> 00:43:40,304
!لن يفعل

456
00:43:41,288 --> 00:43:43,999
(إنه خائف من (شريف
لدرجة أنه لن يخبره بأنه أفسد الأمر

457
00:43:44,000 --> 00:43:46,952
حسنًا، سنذهب في الغد -
ما هي المهمة يا سيدي؟ -

458
00:43:46,953 --> 00:43:50,295
"القضاء على طرفيّ الصفقة وأخذ "الحمولة

459
00:43:50,296 --> 00:43:53,499
ما الحمولة؟ -
سنعرف عندما نراها -

460
00:43:54,689 --> 00:43:56,070
ستقود الفريق

461
00:43:56,683 --> 00:43:58,084
وأنت ستدعمه

462
00:44:00,589 --> 00:44:03,386
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>سنتناول القهوة في المقهى المقابل -
تمام -</font>

463
00:44:03,663 --> 00:44:05,168
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>ستناولها معًا غالبًا</font>

464
00:44:26,536 --> 00:44:29,120
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>منذ متى وأنتما متزوجان؟</font>

465
00:44:31,406 --> 00:44:33,174
يظن أننا متزوجان

466
00:44:40,175 --> 00:44:41,945
لا تبالغ في تفكيرك

467
00:44:42,326 --> 00:44:44,156
وإلّا ستفقد أعصابك

468
00:44:44,861 --> 00:44:46,177
لا أظن ذلك

469
00:44:47,980 --> 00:44:49,891
ستكون أول مرة لك

470
00:44:50,676 --> 00:44:52,213
سبق وتصورت هذا في عقلي

471
00:45:13,242 --> 00:45:15,608
من "المراقب"، وصل صديقك للتو

472
00:45:16,092 --> 00:45:17,393
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>عُلم</font>

473
00:45:26,684 --> 00:45:29,194
وأحضروا دورية عسكرية لأجل الحماية

474
00:45:35,914 --> 00:45:37,434
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>سأتكفّل بهذا</font>

475
00:45:46,034 --> 00:45:48,591
!بحقك يا حبيبتي، لا تغضبي

476
00:45:48,592 --> 00:45:49,930
!لا

477
00:45:49,931 --> 00:45:52,747
أجل، احتسيت بضعة مشروبات
سأعوضك عند عودتي إلى المنزل

478
00:45:52,748 --> 00:45:54,049
تعرفين هذا

479
00:45:59,755 --> 00:46:01,256
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>،انظر تجاه السيارة</font>

480
00:46:01,656 --> 00:46:04,960
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>ثمة إرهابيون عند المطعم</font>

481
00:46:06,360 --> 00:46:09,729
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>أبلغ عن الأمر وإلا نحرت عنقك اللعين</font>

482
00:46:38,403 --> 00:46:40,067
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>إلى "المراقب"، يمكنك الذهاب</font>

483
00:46:40,068 --> 00:46:42,325
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>الدعم 2"، اذهب إلى موقعك"</font>

484
00:46:43,115 --> 00:46:44,383
توخ الحذر في الداخل -
أنا لها -

485
00:46:44,644 --> 00:46:45,846
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>معذرة</font>

486
00:48:12,091 --> 00:48:13,726
رحل الهدف

487
00:48:14,994 --> 00:48:16,128
!عد إلى هنا

488
00:48:16,762 --> 00:48:17,763
الدليل؟

489
00:48:18,363 --> 00:48:19,597
ميت

490
00:48:21,299 --> 00:48:22,801
أُنهيت المهمة

491
00:48:22,834 --> 00:48:25,836
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>انتقل إلى الموقع المؤمن. أكد تلقيك الأمر</font>

492
00:48:25,870 --> 00:48:30,240
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>الدعم 2"، يستحسن أن تُسمعني تأكيدك"</font>

493
00:48:30,273 --> 00:48:33,310
اللعنة، هذه فوضى لعينة
سنخرج من هنا

494
00:48:39,980 --> 00:48:40,981
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>!اذهب</font>

495
00:48:51,382 --> 00:48:52,944
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>!اتبع ربّ عملك</font>

496
00:48:52,955 --> 00:48:56,362
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>!أقسم بشرفي، أنا مجرد مساعد</font>

497
00:48:57,033 --> 00:48:58,866
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>!لا تؤذني</font>

498
00:48:58,882 --> 00:49:00,222
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>!قُد، قُد وحسب</font>

499
00:49:02,243 --> 00:49:04,611
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>إنه في الطابق الخامس</font>

500
00:49:05,443 --> 00:49:08,215
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>رجاءً، أقسم بشرفي أنني لا أعرف طبيعة عمله</font>

501
00:49:12,882 --> 00:49:14,644
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>!لا تقتلني</font>

502
00:49:14,914 --> 00:49:16,782
لا تقلق، لن أوذيك

503
00:49:18,183 --> 00:49:19,785
بل سأوذي رئيسك

504
00:49:21,688 --> 00:49:24,436
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>"هذا المرتزقة الأمريكي بحوزته "المفعِّل</font>

505
00:49:24,982 --> 00:49:28,007
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>أقوم بوظيفتي، تأكد أن تقوم بخاصتك</font>

506
00:50:03,291 --> 00:50:04,291
!سحقًا

507
00:50:08,639 --> 00:50:11,512
{\fs30}<font color=#FF1122>"لقطة خارجة قادمة لمدة 10 ثوانٍ"</font>

508
00:50:12,365 --> 00:50:13,699
!أسرعي

509
00:50:23,043 --> 00:50:25,045
!هيا

510
00:50:35,253 --> 00:50:36,254
هيا بنا

511
00:52:31,860 --> 00:52:32,994
كلا، أرجوك

512
00:52:34,094 --> 00:52:36,229
أرجوك لا تقتلني، لا تفعلها

513
00:52:39,132 --> 00:52:40,133
كلا

514
00:52:48,444 --> 00:52:50,957
{\a7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"منزل آمن لوكالة الاستخبارات المركزية، "رومانيا

515
00:52:55,285 --> 00:52:56,755
عصيت أمرًا مباشرًا

516
00:52:56,788 --> 00:52:58,391
كلا، بل قررت مطاردة الهدف

517
00:52:58,424 --> 00:53:00,028
وأنهيت المهمة

518
00:53:00,061 --> 00:53:01,965
ويا سيدي، أليس هذا ما أتيت لفعله؟
أليس هذا عملي؟

519
00:53:01,998 --> 00:53:04,937
!عملك اللعين هو أن تفعل ما آمرك به

520
00:53:04,971 --> 00:53:06,374
إذن هل تفضل أن أتركه حيًا؟

521
00:53:06,407 --> 00:53:08,011
أترك ذلك الحثالة يذهب طليقًا؟

522
00:53:11,851 --> 00:53:14,290
ستان)؟)

523
00:53:14,323 --> 00:53:16,527
جيد، أنت هنا. أريد أن أريك شيئًا

524
00:53:16,560 --> 00:53:17,563
انتظر هنا

525
00:53:20,817 --> 00:53:22,583
!انظر إلى هذا الهراء

526
00:53:22,618 --> 00:53:23,885
هذا قد يقضي علينا تمامًا

527
00:53:23,920 --> 00:53:25,987
لا يمكن للفتى الانصياع إلى أمرٍ لعين واحد

528
00:53:26,007 --> 00:53:28,175
كُشف أمر (فيكتور)، أما (راب) فلا

529
00:53:28,208 --> 00:53:30,511
لماذا يعجبك الفتى كثيرًا؟

530
00:53:30,544 --> 00:53:32,512
لا تتحدث إلي هكذا. أنا المسؤولة عنك

531
00:53:32,546 --> 00:53:33,613
المسؤولة عني يا (أيرين)؟

532
00:53:33,647 --> 00:53:35,048
أجل المسؤولة عنك بكل تأكيد

533
00:53:36,716 --> 00:53:38,651
هل لديك أدنى فكرة
عن مقدار الوقت الذي قضيته بحثًا

534
00:53:38,685 --> 00:53:40,553
عن شخص يملك موهبة وجرأة ذاك الفتى؟

535
00:53:41,220 --> 00:53:42,655
(سيبقى (راب

536
00:53:42,688 --> 00:53:44,156
هل تعطينني أمرًا؟

537
00:53:44,189 --> 00:53:45,424
قطعًا

538
00:53:47,526 --> 00:53:48,594
هلا تمنحنا دقيقة؟

539
00:53:52,564 --> 00:53:53,798
انظري إلى هذا

540
00:53:55,667 --> 00:53:57,568
لا بد أن المفعّل كان في تلك السيارة

541
00:54:01,638 --> 00:54:03,673
انظري إليه

542
00:54:03,707 --> 00:54:05,008
وهو يحدق إلي

543
00:54:06,108 --> 00:54:08,076
كل ما فعله هناك

544
00:54:08,110 --> 00:54:09,579
أنا علمته كيف يفعله

545
00:54:09,612 --> 00:54:11,213
(يا (ستان

546
00:54:11,247 --> 00:54:13,716
كان علي تركه في البحرية

547
00:54:13,749 --> 00:54:14,817
سأقتل ابن العاهرة ذاك

548
00:54:14,851 --> 00:54:15,984
(استمع إلي يا (ستان

549
00:54:16,017 --> 00:54:17,519
الشيء الوحيد المهم الآن

550
00:54:17,553 --> 00:54:18,987
هو أن ذلك المعتوه اللعين
يملك كل شيء يحتاج إليه

551
00:54:19,020 --> 00:54:20,088
ليصنع سلاحًا نوويًا

552
00:54:22,190 --> 00:54:25,960
لديه مفعّل، الآن عليه شراء فيزيائي

553
00:54:25,993 --> 00:54:29,096
علينا أن نكتشف
أين سيصنعون هذا السلاح فحسب

554
00:54:29,129 --> 00:54:31,865
(يا (بن

555
00:54:31,899 --> 00:54:34,834
ذلك الحاسوب الذي أخذه
(فتانا (راب) من منزل (شريف

556
00:54:34,869 --> 00:54:36,764
فيه أدلة على تحويل مصرفي
بقيمة مليوني دولار

557
00:54:36,789 --> 00:54:38,104
"إلى حساب مصرفي في "روما

558
00:54:38,137 --> 00:54:39,872
والنقود محضرة للسحب

559
00:54:39,906 --> 00:54:40,973
"روما"

560
00:54:44,064 --> 00:54:50,538
{\a4}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"مشاريع "كورفيالي" الإسكانية، قرب "روما"

561
00:56:04,815 --> 00:56:06,116
إليك مالك

562
00:56:06,150 --> 00:56:09,687
لقد كنت أقرأ حول الأمر أيها الوزير

563
00:56:09,720 --> 00:56:12,856
على الأرجح أنتم الإيرانيون
تتعلمون كل هذا في أثناء نشأتكم

564
00:56:12,889 --> 00:56:14,991
أو هذا ما كان يحدث على الأقل
قبل توقيعكم على تلك الاتفاقية

565
00:56:16,793 --> 00:56:19,529
أما أنا فلم تكن لدي أدنى فكرة
عن هذه الحقائق الممتعة

566
00:56:21,698 --> 00:56:23,199
ما كنت لأفعل ذلك لو كنت مكانك

567
00:56:25,734 --> 00:56:28,870
،في مجال 3 أميال من الانفجار
اتضح لي أن المرء يتبخر فحسب

568
00:56:28,904 --> 00:56:31,072
لكن بعض الناس لا يتبخرون

569
00:56:31,105 --> 00:56:33,073
،بل يتفحّمون وينقلب لونهم أسود

570
00:56:33,107 --> 00:56:37,579
وكثيفون كالرصاص ولا يعرف أحد ما السبب

571
00:56:37,612 --> 00:56:41,013
كل شيء يُمتص إلى الفراغ
داخل مجال 5 أميال منه

572
00:56:41,047 --> 00:56:43,249
أسخن من نواة الشمس

573
00:56:46,186 --> 00:56:47,788
ما رأيك في ذلك؟

574
00:56:51,323 --> 00:56:53,859
ستحصل على بقية مالك عند انتهاء العمل

575
00:56:57,296 --> 00:56:59,164
أين الفيزيائي خاصتي؟

576
00:56:59,197 --> 00:57:01,833
سيأخذ ماله ثم سنأخذه

577
00:57:04,168 --> 00:57:06,971
سنحتاج إلى يوم إضافي لتهيئة السلاح
.ثم يكون لك

578
00:57:07,005 --> 00:57:09,173
اقتل قدر ما استطعت من اليهود

579
00:57:13,010 --> 00:57:16,179
هل تصلي يا أخي؟

580
00:57:16,213 --> 00:57:19,749
بل أتلقى دفعتي، وأنهي المشروع

581
00:57:20,884 --> 00:57:23,286
هذا ما أمارسه يا أخي

582
00:57:23,319 --> 00:57:24,587
حسنًا

583
00:57:31,769 --> 00:57:33,501
{\a7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}<font color=#fff6c4>"بانكا روجيريو"
للخدمات المصرفية الخاصة</font>

584
00:57:40,037 --> 00:57:43,010
{\a7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"ساحة "بيازا نافونا"، "روما

585
00:57:52,479 --> 00:57:55,756
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"فيزيائيون نوويون"

586
00:57:57,717 --> 00:57:58,784
من كان ذلك الرجل؟

587
00:57:59,317 --> 00:58:00,820
"في "إسطنبول

588
00:58:03,188 --> 00:58:05,858
بدا أنه متقدم علينا بخطوة

589
00:58:08,794 --> 00:58:10,928
هل ستطلعني على ما يجري أم ماذا؟

590
00:58:10,961 --> 00:58:12,996
هنالك أناس سيئون يخططون
لفعل أشياء سيئة

591
00:58:13,030 --> 00:58:14,197
وعملنا إيقافهم

592
00:58:17,200 --> 00:58:19,068
لم تقل أي شيء عن (فيكتور) بعد

593
00:58:19,102 --> 00:58:21,772
مات (فيكتور)، لا وجود له

594
00:58:27,410 --> 00:58:29,846
ماذا نفعل هنا برأيك يا (راب)؟

595
00:58:33,148 --> 00:58:35,050
أظن أننا نقتل من يجب قتلهم

596
00:58:35,084 --> 00:58:36,084
وبمن تثق ليخبرك؟

597
00:58:36,118 --> 00:58:37,453
أتبع الأوامر

598
00:58:37,486 --> 00:58:39,287
كلا، بل تتبع الأوامر عندما تناسبك

599
00:58:39,320 --> 00:58:43,791
هذا بأكمله مجرد وسيلة
لتحقيق غاية بالنسبة إليك، صحيح؟

600
00:58:43,825 --> 00:58:45,225
وقعت أحداث كثيرة في حياتي يا سيدي

601
00:58:45,258 --> 00:58:47,260
حقًا؟ -
أجل -

602
00:58:47,294 --> 00:58:48,761
إذن تحسب أنك أُرسلت إلى هنا

603
00:58:48,796 --> 00:58:51,065
كمنفذ لشفقتك على نفسك

604
00:58:51,098 --> 00:58:54,200
وغضبك وكل شعورك بالذنب، صحيح؟

605
00:58:55,736 --> 00:58:57,737
الوطنية موجودة

606
00:58:57,771 --> 00:59:01,808
لأن أمثالك وأمثالي يحتاجون إلى قضية أسمى

607
00:59:01,841 --> 00:59:04,142
شيء أكبر منا

608
00:59:04,176 --> 00:59:05,945
هذا الهراء الكريه الذي يصدر منك

609
00:59:05,978 --> 00:59:08,880
،"الذي تحب أن تسميه "الانتقام
"يدعوه بقيتنا "الهراء

610
00:59:08,913 --> 00:59:10,415
وحالما يبدأ بمنحك شعورًا جيدًا

611
00:59:10,449 --> 00:59:12,250
تصبح غير محترف

612
00:59:12,283 --> 00:59:13,719
فماذا تكون عندها؟

613
00:59:19,923 --> 00:59:21,958
أخبرينا شيئًا جيدًا يا عزيزتي

614
00:59:21,992 --> 00:59:23,860
دخلنا إلى نظامهم

615
00:59:25,896 --> 00:59:29,965
(لحظة تسلم التحويل المالي من حساب (شريف

616
00:59:29,999 --> 00:59:31,934
سنعلم

617
00:59:31,968 --> 00:59:34,870
عجباه، تبتسمين فتحدث العجائب

618
00:59:36,304 --> 00:59:38,239
تحدث في كل مكان

619
00:59:38,273 --> 00:59:39,627
بكل تأكيد

620
00:59:54,320 --> 00:59:57,990
،(سحب نقدي من حساب (شريف
مليونا دولار أمريكي

621
01:00:15,440 --> 01:00:16,830
{\fnArabic Typesetting}{\fs40}<font color=#ff4040>"لا نتائج مطابقة"</font>

622
01:00:30,143 --> 01:00:31,612
{\fnArabic Typesetting}{\fs40}<font color=#009f00>"تطابق"</font>

623
01:00:37,193 --> 01:00:39,529
ها هو الفيزيائي المعني. فلنذهب

624
01:01:28,239 --> 01:01:30,541
"مرحبًا بك في فندق "بوسكولو
واستمتعي بإقامتك

625
01:01:30,574 --> 01:01:32,276
شكرًا جزيلًا لك -
شكرًا لك -

626
01:01:40,650 --> 01:01:42,984
إنه في الغرفة 1448

627
01:01:43,018 --> 01:01:44,821
ونحن في الغرفة المجاورة

628
01:02:14,380 --> 01:02:15,414
قدم الرمز

629
01:02:15,448 --> 01:02:16,916
"فيكتور تشارلي 1109"

630
01:02:16,949 --> 01:02:18,517
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>مؤكد</font>

631
01:02:18,550 --> 01:02:20,918
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>في الجناح 1448، نحن في الجناح 1449
إلى جانبه تمامًا</font>

632
01:02:22,186 --> 01:02:24,021
حسنًا، سنختطف الفيزيائي

633
01:02:24,055 --> 01:02:26,223
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>وسنقضي على أي أحد قادم لأخذه</font>

634
01:02:26,257 --> 01:02:27,893
أرسل الإشارة كل 15 دقيقة

635
01:03:09,463 --> 01:03:10,530
مرحبًا

636
01:03:21,073 --> 01:03:23,074
أعرف ماذا حل بك

637
01:03:24,242 --> 01:03:25,611
يؤسفني مصابك

638
01:03:32,584 --> 01:03:34,286
إني أتفهمك

639
01:03:35,319 --> 01:03:37,022
أكثر مما تدري

640
01:03:47,396 --> 01:03:52,267
شعور خسارة الأحبة مألوف لي

641
01:03:57,305 --> 01:03:59,640
سننال من أولئك اللعناء

642
01:04:12,352 --> 01:04:13,353
!سحقًا

643
01:04:17,289 --> 01:04:18,992
أين أنت بحق الجحيم؟

644
01:04:39,343 --> 01:04:40,778
...(هيرلي)

645
01:04:40,811 --> 01:04:42,413
أين هو؟

646
01:04:43,814 --> 01:04:45,282
...لا أدري عما تتحدث

647
01:05:02,465 --> 01:05:03,666
أين هو؟

648
01:05:04,433 --> 01:05:05,567
في الخارج؟

649
01:05:52,342 --> 01:05:53,510
!كلا أرجوك

650
01:05:56,345 --> 01:05:57,346
أرجوك

651
01:06:00,349 --> 01:06:01,717
ماذا حدث بحق الجحيم يا (هيرلي)؟

652
01:06:01,750 --> 01:06:03,185
،حسبت أنك تراقب المكان
لماذا لم ترصدهم؟

653
01:06:03,219 --> 01:06:05,487
كانوا في الفندق اللعين سلفًا

654
01:06:05,521 --> 01:06:07,122
تعمل المافيا المحلية معهم

655
01:06:17,565 --> 01:06:19,534
سأخبر (كندي) أن الفيزيائي معنا

656
01:06:23,170 --> 01:06:25,238
ماذا حدث هناك للتو بحق الجحيم؟

657
01:06:25,271 --> 01:06:27,306
أفسدوا عمليتنا بأكملها مرتين

658
01:06:27,340 --> 01:06:29,709
ما الهدف؟

659
01:06:29,742 --> 01:06:31,377
لا أعلم أيها السيد -
بلى تعرف -

660
01:06:32,245 --> 01:06:33,680
ما هو؟

661
01:06:33,713 --> 01:06:35,147
هل تحسبني غبيًا؟

662
01:06:35,180 --> 01:06:36,482
إنه أمريكي، وقال اسمك

663
01:06:36,516 --> 01:06:37,883
هل دربت هذا الرجل؟

664
01:06:37,916 --> 01:06:41,352
هل تحب التدخين؟ -
!بحق المسيح -

665
01:06:41,385 --> 01:06:43,220
هل أنت مدخن؟ -
...لا أعلم -

666
01:06:43,254 --> 01:06:44,654
!مهلًا -
عادة سيئة -

667
01:06:44,689 --> 01:06:47,391
انتظر، مهلًا، توقف
أعرف شيئًا ما

668
01:06:47,425 --> 01:06:48,860
ماذا تعرف؟ -
أعرف شيئًا ما -

669
01:06:48,893 --> 01:06:52,562
(هنالك رجل... رجل يدعونه (غوست

670
01:06:52,596 --> 01:06:56,500
غوست)، أظن أن رجلًا إيرانيًا قالها)

671
01:06:56,534 --> 01:06:57,901
أين يصنعون القنبلة؟ -
...أنا -

672
01:06:57,934 --> 01:07:01,171
أين يصنعونها؟

673
01:07:01,204 --> 01:07:03,105
حسنًا، خذ بعض الوقت لتفكر في الأمر

674
01:07:04,807 --> 01:07:06,477
غوست)، أهذا اسمه؟)

675
01:07:07,776 --> 01:07:09,276
لماذا يسعى ذلك الرجل في أثرك؟

676
01:07:10,212 --> 01:07:11,780
هل هي مسألة شخصية يا سيدي؟

677
01:07:11,813 --> 01:07:13,549
يصنعون قنبلة نووية

678
01:07:16,552 --> 01:07:18,586
"هذا مفتاح غرفة في فندق "نافونا

679
01:07:18,619 --> 01:07:20,421
نظف نفسك -
مهلًا -

680
01:07:20,454 --> 01:07:21,755
لا تذهب

681
01:07:23,558 --> 01:07:25,659
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>أمر الرئيس الأمريكي الأسطول السادس</font>

682
01:07:25,693 --> 01:07:27,927
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>بالخروج من القاعدة البحرية
"في "نابولي" في "إيطاليا</font>

683
01:07:27,961 --> 01:07:30,564
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>بات الأسطول السادس الآن
...جنوب غرب الشاطئ</font>

684
01:07:31,831 --> 01:07:33,165
دعني أساعدك

685
01:07:33,199 --> 01:07:34,399
كلا، لا بأس، أنا بخير

686
01:07:34,434 --> 01:07:35,668
غير صحيح

687
01:07:53,851 --> 01:07:55,055
كيف حالك؟

688
01:07:59,256 --> 01:08:00,694
كنت خائفة اليوم

689
01:08:01,792 --> 01:08:03,997
حسبت أننا سنوت

690
01:08:04,661 --> 01:08:06,896
أجل، أنا إما أكون خائفًا دومًا
أو لا أخاف أبدًا

691
01:08:06,929 --> 01:08:08,565
لا أعرف أيهما

692
01:08:25,447 --> 01:08:27,215
تفضل

693
01:08:33,754 --> 01:08:35,490
استرخ الآن

694
01:08:39,291 --> 01:08:41,292
سنبحث عن (غوست) غدًا

695
01:08:57,608 --> 01:08:58,809
أخفتني

696
01:08:58,842 --> 01:09:00,743
من أنت؟

697
01:09:00,778 --> 01:09:02,346
ماذا تقصد؟

698
01:09:02,379 --> 01:09:04,347
(قلت (غوست

699
01:09:04,381 --> 01:09:06,750
ماذا عنه؟ -
لم أخبرك بذلك الاسم قط -

700
01:09:06,783 --> 01:09:07,984
(أخبرني (هيرلي

701
01:09:08,018 --> 01:09:09,919
أجل، أظنك كاذبة

702
01:09:09,952 --> 01:09:11,621
(يا (ميتش -
من أنت؟ -

703
01:09:11,655 --> 01:09:13,223
ما خطبك يا (ميتش)؟ -
لصالح من تعملين؟ -

704
01:09:13,689 --> 01:09:15,324
أنا من وكالة الاستخبارات

705
01:09:15,357 --> 01:09:17,325
!لا تكذبي علي

706
01:09:17,357 --> 01:09:18,694
!لا أكذب

707
01:09:19,928 --> 01:09:22,030
أنت إيرانية، أليس كذلك؟

708
01:09:22,062 --> 01:09:23,531
!ابتعد عني

709
01:09:34,007 --> 01:09:35,542
هل تعملين مع الإيرانيين؟

710
01:09:37,411 --> 01:09:39,613
!أخبريني بالحقيقة

711
01:09:52,090 --> 01:09:55,960
هل أنت من الاستخبارات الإيرانية؟

712
01:10:04,567 --> 01:10:06,535
ماذا تعرفين بشأن (غوست)؟

713
01:10:26,555 --> 01:10:28,323
سنحتاج إلى جهاز فك التشفير

714
01:10:34,362 --> 01:10:35,830
(كنت محقًا يا (ميتش

715
01:10:35,863 --> 01:10:38,466
يصعب كسر شوكة الجاسوسة الإيرانية

716
01:10:38,499 --> 01:10:40,901
كل ما استطعت أن أحصل عليه منها
(هو اسم المسؤول عنها، (أزاد أشاني

717
01:10:40,934 --> 01:10:42,033
يصدف أنه أحد أصدقائي

718
01:10:42,068 --> 01:10:43,436
سأذهب لزيارته

719
01:10:43,471 --> 01:10:45,838
حسنًا، سأرافقك -
كلا -

720
01:10:45,872 --> 01:10:47,473
أريدك أن تبقى هنا

721
01:10:47,507 --> 01:10:49,041
كندي) في طريقها إلى هنا)
برفقة فريق وكالة الاستخبارات

722
01:10:49,074 --> 01:10:50,476
وفريق من الموساد

723
01:10:50,510 --> 01:10:52,364
ستسألني إلى أين ذهبت
ماذا يفترض بي أن أقول بحق الجحيم؟

724
01:10:52,389 --> 01:10:54,201
صحيح، وستتصرف بذكاء

725
01:10:54,460 --> 01:10:55,636
وتبقي فمك مغلقًا

726
01:10:55,661 --> 01:10:56,937
وستتستر علي

727
01:11:21,505 --> 01:11:23,539
ما زالت لدي

728
01:11:26,409 --> 01:11:27,910
جميل جدًا

729
01:11:29,712 --> 01:11:32,581
...(يسعدني لقاؤك دومًا يا (ستان

730
01:11:34,582 --> 01:11:37,518
لكن لا يسعدني سبب لقائنا أبدًا

731
01:11:37,552 --> 01:11:40,087
ربما سنلتقي المرة القادمة لتناول البيتزا

732
01:11:40,120 --> 01:11:41,388
فتاتك قوية بالمناسبة

733
01:11:44,425 --> 01:11:46,024
ترفق بها

734
01:11:46,058 --> 01:11:47,360
إنها ابنة أخي

735
01:11:48,795 --> 01:11:49,929
أجل

736
01:11:57,603 --> 01:11:58,837
ماذا عندك لي؟

737
01:11:58,870 --> 01:12:03,107
الرجلان المسؤولان عن هذا
،(هما اللواء (روستامي

738
01:12:03,141 --> 01:12:05,710
،رئيس أركان جيشنا

739
01:12:05,744 --> 01:12:08,613
(ووزير دفاعنا (بهروز

740
01:12:08,647 --> 01:12:10,815
،كلاهما رجلان ذوا سلطة كبيرة

741
01:12:10,848 --> 01:12:14,985
وكلاهما غاضبان جدًا
بشأن الاتفاقية النووية التي عقدناها معكم

742
01:12:15,019 --> 01:12:16,886
كان يحاولان أن يحصلا

743
01:12:16,920 --> 01:12:19,789
على مواد نووية في السنتين المنصرمتين

744
01:12:19,823 --> 01:12:23,992
وهما اللذان استأجرا المرتزق
(المسمى (غوست

745
01:12:25,829 --> 01:12:29,965
روستامي) في "طهران" الآن)
"لكن (بهروز) هنا في "روما

746
01:12:29,998 --> 01:12:34,936
كانت (أنيكا) تتتبع تحركاته
عبر هاتفه المحمول

747
01:12:34,970 --> 01:12:36,104
وهم يصنعونها هنا؟

748
01:12:36,137 --> 01:12:37,839
أتمنى لو كنت أعلم

749
01:12:39,240 --> 01:12:40,608
فيزيائيهم معنا

750
01:12:40,641 --> 01:12:41,575
لا يمكنهم صناعتها من دونه

751
01:12:41,609 --> 01:12:42,676
...لكن

752
01:12:44,110 --> 01:12:49,650
(طلب المرتزق من (بهروز
استخدام عالم منا، إيراني

753
01:12:49,683 --> 01:12:53,453
ووافق (بهروز)، كان قرارًا طائشًا

754
01:12:53,487 --> 01:12:55,188
ما يعني أنهم على عجلة من أمرهم

755
01:12:58,057 --> 01:12:59,991
والهدف هو "إسرائيل"؟

756
01:13:00,025 --> 01:13:02,160
أتمنى لو أن عندي لك معلومات أفضل

757
01:13:10,268 --> 01:13:11,837
أين (هيرلي) بحق الجحيم؟

758
01:13:11,870 --> 01:13:13,704
يجب أن تخبريني عما يجري هنا، حالًا

759
01:13:13,738 --> 01:13:15,706
ذلك الرجل الذي دربه، من هو بحق الجحيم؟

760
01:13:15,740 --> 01:13:17,575
هذا ليس بشيء تحتاج إلى معرفته الآن

761
01:13:17,609 --> 01:13:19,643
ما الذي تتسترون عليه؟

762
01:13:19,676 --> 01:13:21,678
عندما يكون لديك تصريح أمني من المستوى 5

763
01:13:21,712 --> 01:13:23,146
وخبرة 20 سنة، تحدث إلي

764
01:13:23,179 --> 01:13:25,080
حتى ذلك الحين، اخرس وقم بعملك

765
01:13:30,152 --> 01:13:33,188
أريد أن تفكوا تشفير هاتفها وتفحصوه

766
01:13:33,221 --> 01:13:35,023
أخرجت الشرطة المحلية جثة
من الميناء منذ ساعة

767
01:13:35,056 --> 01:13:36,592
مات بطلق ناري في الصدر

768
01:13:36,626 --> 01:13:38,727
(ضابط الاستخبارات الإيرانية (أزاد أشاني

769
01:13:38,760 --> 01:13:39,900
!بحق المسيح

770
01:13:41,029 --> 01:13:43,030
هذا الرجل الذي ذهب (هيرلي) للقائه

771
01:13:43,063 --> 01:13:44,799
!ابن العاهرة الأحمق

772
01:13:44,833 --> 01:13:46,568
حسنًا، ماذا نفعل إذن؟ يجب أن نلحقه

773
01:13:46,601 --> 01:13:48,803
(بين يدينا قضية سلاح نووي لعين يا (راب

774
01:13:48,836 --> 01:13:51,178
هذه هي المهمة، وهي المهمة الوحيدة

775
01:13:52,138 --> 01:13:53,874
باتت هذا مهمة مشتركة
بين وكالة الاستخبارات والموساد

776
01:13:53,908 --> 01:13:55,175
أعجبنا ذلك أم لم يعجبنا

777
01:13:55,208 --> 01:13:56,710
هلا تتصل بالمدير؟

778
01:13:56,743 --> 01:13:58,811
إذن ستبلغين عنه ببساطة؟

779
01:13:58,845 --> 01:14:00,679
هذه هي الخطة؟

780
01:14:00,713 --> 01:14:02,882
ستان هيرلي) هو أقرب ما لدي إلى عائلة)

781
01:14:02,916 --> 01:14:04,049
ولو كان واقفًا هنا الآن

782
01:14:04,082 --> 01:14:05,718
لكان سؤاله الوحيد

783
01:14:05,751 --> 01:14:07,185
هو لماذا نضيع وقتنا بالتحدث عنه؟

784
01:14:09,054 --> 01:14:10,255
انتهى دورك هنا

785
01:14:10,288 --> 01:14:11,823
ستذهب إلى ديارك، هذا أمر

786
01:14:13,324 --> 01:14:15,226
والآن اجلس واخرس

787
01:15:06,839 --> 01:15:08,907
لماذا تساعدني؟

788
01:15:08,941 --> 01:15:10,876
قُتل (أزاد أشاني) المسؤول عنك

789
01:15:10,910 --> 01:15:12,744
كان (هيرلي) برفقته. وقع خطب ما

790
01:15:12,778 --> 01:15:13,779
سأذهب لأجده

791
01:15:16,381 --> 01:15:17,850
أحتاج إلى مساعدتك

792
01:15:19,884 --> 01:15:20,984
يجب أن نذهب

793
01:15:46,875 --> 01:15:48,910
(ستان)

794
01:15:48,944 --> 01:15:50,979
!كم تطلعت لحدوث هذا

795
01:15:51,012 --> 01:15:52,913
(بالتأكيد يا (روني

796
01:15:54,248 --> 01:15:55,984
أريد أن أعرض عليك شيئًا

797
01:15:56,017 --> 01:15:57,051
حسنًا

798
01:16:09,896 --> 01:16:11,632
متوحشون، صحيح يا (ستان)؟

799
01:16:13,832 --> 01:16:16,034
لكن هل تعرف؟ لا ألومهم

800
01:16:17,335 --> 01:16:18,403
بل ألومك

801
01:16:18,437 --> 01:16:21,171
ما كان ذلك ليحدث
(لو أنك التزمت بالأوامر يا (روني

802
01:16:21,205 --> 01:16:23,207
إن هُزمت في الميدان"
فلن يُسمع لك خبر وكأنك لم تكُن

803
01:16:23,241 --> 01:16:24,743
تكون مجهول الهوية

804
01:16:24,776 --> 01:16:27,211
"وفي حال أسرك؟

805
01:16:27,244 --> 01:16:29,379
تتذكر، هذا ممتع جدًا

806
01:16:29,414 --> 01:16:30,414
شكرًا لك

807
01:16:30,448 --> 01:16:32,116
(جعلتني فخورًا اليوم يا (رون

808
01:16:34,351 --> 01:16:36,186
كان يجب أن تأتي لتنقذني

809
01:16:37,988 --> 01:16:39,154
لمات 10 رجال

810
01:16:39,188 --> 01:16:40,723
عرضت حياة 10 رجال للخطر

811
01:16:40,757 --> 01:16:42,759
لأنك عجزت عن اتباع أمر لعين

812
01:16:42,792 --> 01:16:44,059
بئسًا لك -
بئسًا للأوامر -

813
01:16:44,093 --> 01:16:45,021
!وبئسًا للمهمة -
بئسًا لك -

814
01:16:45,046 --> 01:16:48,163
كنت أنا الأسير، كنت فتاك، أصدق ذلك

815
01:16:48,196 --> 01:16:49,297
أجبرتني على فعل ذلك

816
01:16:59,907 --> 01:17:02,776
أمر (أشاني) رجاله بتتبع هاتف
الوزير (بهروز) المؤمن

817
01:17:04,411 --> 01:17:06,113
(إذن إن وجدنا (بهروز) نجد (هيرلي

818
01:17:15,955 --> 01:17:17,222
!(ميتش)

819
01:18:05,433 --> 01:18:07,401
!تأمل هذا

820
01:18:07,435 --> 01:18:09,103
هل تعلمت هذا في "حلب"؟

821
01:18:09,136 --> 01:18:10,437
كلا

822
01:18:10,471 --> 01:18:12,707
(لطالما أخبرتنا ماذا نتوقع يا (ستان

823
01:18:18,010 --> 01:18:20,847
الآن، أين بقية فريقك؟

824
01:18:22,081 --> 01:18:23,883
بحقك يا (روني)، حقًا؟

825
01:18:23,916 --> 01:18:25,751
لا تنادني بذلك. أين بقية فريقك؟

826
01:18:25,785 --> 01:18:27,953
فتاك الجديد، هل يتبعني؟

827
01:18:27,986 --> 01:18:31,423
(هذا خطؤك الأول يا (روني

828
01:18:31,456 --> 01:18:34,425
يجب ألا أن تبدأ بسؤال حقيقي أبدًا

829
01:18:34,459 --> 01:18:36,761
بل يجب أن تبدأ ببطء

830
01:18:36,795 --> 01:18:38,262
وتتخلل عقل من تستجوبه

831
01:18:38,295 --> 01:18:42,198
يا (ستان)، سأسالك مرة واحدة أخرى

832
01:18:42,232 --> 01:18:45,068
ها هو خطؤك الثاني، رقم 2

833
01:18:45,101 --> 01:18:47,537
،"لا يجب أن تقول "مرة واحدة أخرى
...فقد قمت بالفعل

834
01:18:48,685 --> 01:18:49,773
!اللعنة

835
01:18:52,909 --> 01:18:56,011
ما الخطأ الثالث الآن يا (ستان)؟

836
01:18:56,044 --> 01:18:57,978
ماذا؟ ما هو؟

837
01:18:58,013 --> 01:18:59,914
!هيا! افعلها

838
01:18:59,948 --> 01:19:02,417
لدي 9 أصابع أخرى! يعجبني هذا

839
01:19:02,450 --> 01:19:04,852
!يعجبني، هيا، هات ما عندك

840
01:19:04,886 --> 01:19:05,954
!أيها الداعر

841
01:19:08,923 --> 01:19:11,290
يريد (روني) أن يعلم
إن كان لدي فريق في الخارج

842
01:19:11,325 --> 01:19:12,460
صحيح يا (رون)؟

843
01:19:12,493 --> 01:19:14,061
إن كان من الآمن نقل قنبلتك

844
01:19:16,463 --> 01:19:17,998
هل يتبعوننا؟

845
01:19:19,399 --> 01:19:21,233
أين النسخة الجديدة مني؟

846
01:19:21,267 --> 01:19:23,837
أتممت بحثي، أعرف كل شيء حوله

847
01:19:23,870 --> 01:19:26,338
"...النسخة الجديدة مني"
تقصد بكلامك (ميتش)؟

848
01:19:26,371 --> 01:19:29,041
(لا يمكن توقع تحركات (ميتش

849
01:19:29,074 --> 01:19:30,308
لا تعرف حال (ميتش) أبدًا

850
01:19:30,342 --> 01:19:31,911
قد يكون هنا أو هناك

851
01:19:31,944 --> 01:19:33,512
إنه مثلك، إلا أنك معتل نفسيًا

852
01:19:33,545 --> 01:19:34,579
كفى

853
01:19:34,613 --> 01:19:36,948
أمك مصابة بالانفصام -
أين هم؟ -

854
01:19:36,981 --> 01:19:38,450
ووالدك فاشل -
أين هم؟ -

855
01:19:40,618 --> 01:19:41,952
!يا إلهي

856
01:19:45,288 --> 01:19:46,857
أين بقية فريقك؟

857
01:19:46,890 --> 01:19:48,324
...أم بلهاء وأب مختل

858
01:19:48,358 --> 01:19:49,560
أين بقية فريقك؟

859
01:19:49,593 --> 01:19:51,093
إنك حثالة الحثالة -
أين هم؟ -

860
01:19:51,127 --> 01:19:53,329
...حثالة الحثالة! أيها اللعين

861
01:20:03,938 --> 01:20:05,373
آسف بشأن المسؤول عنك

862
01:20:06,241 --> 01:20:07,976
كان (أشاني) عمي

863
01:20:10,245 --> 01:20:14,849
(واثقة أن الوزير (بهروز
والرائد (روستامي) دبرا قتله

864
01:20:14,882 --> 01:20:17,551
"يريدان حربًا نووية مع "إسرائيل

865
01:20:17,584 --> 01:20:19,419
حاولنا إيقافهما

866
01:20:19,453 --> 01:20:22,321
أخي وأبي ماتا وهما يحاربانهما

867
01:20:25,425 --> 01:20:27,160
إنه في "كورفيالي". انعطف هنا

868
01:20:31,664 --> 01:20:33,999
هل تعرف ماذا كان خطئي الحقيقي؟

869
01:20:35,000 --> 01:20:37,301
أني وثقت بك

870
01:20:37,335 --> 01:20:40,338
جعلتني أشعر أني كنت كبعث المسيح

871
01:20:41,573 --> 01:20:44,142
وتصرفت كأنك والدي

872
01:20:47,044 --> 01:20:50,582
وثقت بك وببحرية الولايات المتحدة

873
01:20:59,288 --> 01:21:02,558
إن كانت الولايات المتحدة الأمريكية
تفعله فلا بد أنه جيد، صحيح يا (ستان)؟

874
01:21:03,325 --> 01:21:04,627
...باستثناء

875
01:21:04,661 --> 01:21:08,030
أن أحدًا لم يخبرني
عن العمل المتورطين فيه بالفعل

876
01:21:11,299 --> 01:21:13,166
تصنعون الوحوش

877
01:21:13,200 --> 01:21:14,501
هذا ما تفعلونه

878
01:21:15,703 --> 01:21:18,272
،الناس الذي فعلوا هذا بي

879
01:21:18,305 --> 01:21:20,474
أتحسبهم همجيين؟

880
01:21:21,174 --> 01:21:22,375
هراء

881
01:21:30,182 --> 01:21:32,284
أين فك التشفير الذي طلبته؟

882
01:21:32,318 --> 01:21:35,021
أخذ (راب) هاتفها قبل أن نتمكن من فك تشفيره

883
01:21:35,054 --> 01:21:37,188
ونعجز عن إيجاده

884
01:21:37,222 --> 01:21:39,025
(التقطت كاميرات المراقبة صورة (راب

885
01:21:39,058 --> 01:21:41,093
وهو يقضي على عملائنا منذ 5 دقائق

886
01:21:44,329 --> 01:21:46,197
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

887
01:21:54,439 --> 01:21:57,607
كل ما يحدث هنا من صنعك

888
01:22:00,610 --> 01:22:03,179
!بارك الرب "أمريكا" اللعينة
صحيح يا (ستان)؟

889
01:22:10,251 --> 01:22:12,119
...(يمكنني إخبارك بمكان (ميتش

890
01:22:12,153 --> 01:22:14,690
ما الخطأ الثالث يا (ستان)؟

891
01:22:14,723 --> 01:22:15,723
...(ميتش)

892
01:22:15,757 --> 01:22:17,057
لا يمكنني سماعك

893
01:22:18,158 --> 01:22:19,159
!اللعنة

894
01:22:24,631 --> 01:22:28,335
الخطأ الثالث، لا تقترب كثيرًا أبدًا

895
01:22:28,368 --> 01:22:30,302
أنه عملك الشخصي هنا

896
01:22:30,336 --> 01:22:32,005
انتهى عملك

897
01:22:32,038 --> 01:22:33,440
سُلحت القنبلة

898
01:22:33,474 --> 01:22:34,741
جهزتم المؤقت؟ -
أجل -

899
01:22:34,774 --> 01:22:36,175
إنه يتلاعب بكم

900
01:22:36,209 --> 01:22:38,411
القنبلة ليست لكم، بل هي له

901
01:22:38,444 --> 01:22:40,012
!كانت خطته منذ البداية

902
01:23:11,408 --> 01:23:13,442
"منطقة ميتة"

903
01:23:13,475 --> 01:23:15,744
لا تصلنا أي إشارات هنا

904
01:23:21,682 --> 01:23:23,284
هيا

905
01:23:27,354 --> 01:23:29,123
مهلًا لحظة

906
01:23:53,478 --> 01:23:55,278
ماذا ستفعل بها؟

907
01:23:55,312 --> 01:23:56,680
(كلا يا (ستان

908
01:23:58,182 --> 01:23:59,450
بل ماذا سنفعل نحن بها؟

909
01:24:02,619 --> 01:24:04,721
ما سبب وجودنا في "روما" يا (روني)؟

910
01:24:05,456 --> 01:24:07,356
"تعجبني "روما

911
01:24:07,390 --> 01:24:08,492
طعامها جيد

912
01:24:13,361 --> 01:24:16,632
لم أحسب يومًا أني سأموت في الميدان

913
01:24:17,866 --> 01:24:20,068
أليس ذلك جنونيًا؟

914
01:24:20,102 --> 01:24:23,104
،لطالما ظننت أني سأموت، لا أعلم

915
01:24:23,138 --> 01:24:27,476
في كوخ ما في الغابات مع كلبي

916
01:24:27,509 --> 01:24:29,210
أما أنا؟

917
01:24:29,243 --> 01:24:31,479
فأظن أني أريد الموت في الماء

918
01:24:31,512 --> 01:24:34,615
هنالك شيء مسالم حول الموت في البحر

919
01:24:39,487 --> 01:24:40,621
حسنًا

920
01:24:43,156 --> 01:24:44,457
فلننه الأمر

921
01:24:44,491 --> 01:24:46,591
تود أن أقتلك، أليس كذلك؟

922
01:24:46,626 --> 01:24:47,693
لن أقتلك

923
01:24:48,727 --> 01:24:52,097
(ستعيش لترى تاج خلقك يا (ستان

924
01:24:53,499 --> 01:24:55,709
سيحترق آلاف الأمريكيين

925
01:24:57,168 --> 01:24:58,612
كل ذلك بسببك

926
01:25:00,605 --> 01:25:02,239
استمتع بالعرض

927
01:25:03,908 --> 01:25:05,342
استعدوا

928
01:25:45,546 --> 01:25:46,546
انطلقي

929
01:26:58,277 --> 01:26:59,746
أرجوك ساعديني

930
01:27:00,846 --> 01:27:02,549
(أنيكا)

931
01:28:33,530 --> 01:28:35,265
رصدنا انفجارًا

932
01:28:35,731 --> 01:28:37,332
هنا

933
01:28:37,365 --> 01:28:39,434
على بعد نصف كيلومتر
من ممرات "فيوميتشينو" المائية

934
01:28:40,502 --> 01:28:41,836
إنه تحت الأرض

935
01:28:41,869 --> 01:28:43,672
!فريق "دلتا 1"، انطلق -
فلننطلق -

936
01:28:43,705 --> 01:28:45,440
أرسل مروحية إلى هناك

937
01:29:17,001 --> 01:29:18,737
(يفترض ألا تكون هنا يا (راب

938
01:29:18,770 --> 01:29:20,705
وماذا ستفعل؟ تطردني؟

939
01:29:20,739 --> 01:29:23,341
هنالك ممر آخر هناك
القنبلة النووية معه

940
01:29:23,374 --> 01:29:25,510
هل ستكون على ما يرام؟ -
!اذهب، انطلق -

941
01:30:05,044 --> 01:30:06,879
ضع المسدس أرضًا

942
01:30:06,913 --> 01:30:08,649
وإلا ماتت

943
01:30:10,682 --> 01:30:12,718
(أريد أن أرى عائلتي يا (ميتش

944
01:30:13,719 --> 01:30:16,621
كلا يا (أنيكا)، لا تريدين رؤيتها

945
01:30:16,655 --> 01:30:18,056
أريد أن أرى عائلتي

946
01:30:18,089 --> 01:30:20,157
بحقك يا (ميتش)، كن لطيفًا

947
01:30:20,191 --> 01:30:23,761
تريد أن تعيش
تريد أن ترى عائلتها

948
01:30:23,795 --> 01:30:25,464
ضع المسدس أرضًا

949
01:30:28,733 --> 01:30:29,734
!(أنيكا)

950
01:32:27,105 --> 01:32:28,839
لا يمكن إيقاف القنبلة

951
01:32:28,873 --> 01:32:32,877
كما عجزت عن إيقاف موت
تلك الفتاة الجميلة على الشاطئ

952
01:32:37,781 --> 01:32:38,782
(أيرين)

953
01:32:40,150 --> 01:32:41,819
القنبلة على متن قارب

954
01:32:41,852 --> 01:32:43,152
هيرلي)؟)

955
01:32:43,185 --> 01:32:44,754
كيف تعلم؟

956
01:32:44,788 --> 01:32:46,990
أراد (روني) أن يموت في البحر

957
01:32:51,192 --> 01:32:53,194
هل خرج الأسطول السادس في مناورات؟

958
01:32:55,864 --> 01:32:56,897
!يا إلهي

959
01:32:56,932 --> 01:32:58,494
"اعرضوا بث "الاستخبارات والمراقبة والاستطلاع

960
01:32:58,519 --> 01:32:59,800
أريد مراقبة جوية للساحل

961
01:32:59,834 --> 01:33:02,770
وضعوا الأسطول السادس في حال إنذار نووي

962
01:33:02,804 --> 01:33:07,542
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>توم)، الهدف هو الأسطول السادس)
ويبعد 25 ميلًا عن الشاطئ</font>

963
01:33:14,781 --> 01:33:16,315
إنه لأمر مخز

964
01:33:16,349 --> 01:33:20,854
آخر ما رأته فتاتك هو أنك لم تنقذها

965
01:33:32,698 --> 01:33:33,865
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>من مقر القيادة</font>

966
01:33:33,898 --> 01:33:35,799
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>فليتجه كل الرجال إلى محطاتهم</font>

967
01:33:35,833 --> 01:33:38,802
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>هذا ليس تدريبًا</font>

968
01:33:38,836 --> 01:33:41,672
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>سيصطدم بنا جهاز يحمل قنبلة نووية</font>

969
01:33:41,706 --> 01:33:43,107
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>ارتدوا بدلاتكم الواقية</font>

970
01:33:48,111 --> 01:33:50,681
ألم يعلمك (هيرلي) أي شيء يا أخي الصغير؟

971
01:33:56,352 --> 01:33:58,955
ألا تأخذ الأمر على محمل شخصي أبدًا

972
01:34:10,063 --> 01:34:11,364
ليست ضغينة شخصية

973
01:34:19,271 --> 01:34:20,339
سحقًا

974
01:34:21,941 --> 01:34:25,210
القنبلة موضوعة على مؤقت وزناد إطلاق

975
01:34:25,244 --> 01:34:27,847
ستنفجر إن دمرنا قاربه

976
01:34:27,880 --> 01:34:30,158
...إن انفجرت فوق مستوى المياه

977
01:34:30,183 --> 01:34:31,027
فستقع كارثة

978
01:34:31,051 --> 01:34:32,774
ستغطي السقاطة النووية البر الرئيسي بأكمله

979
01:34:36,154 --> 01:34:37,789
(فريق السفينة الأمريكية (فلين

980
01:34:37,822 --> 01:34:39,157
استعدوا للاشتباك

981
01:34:50,337 --> 01:34:51,401
القارب ينعطف يا سيدي

982
01:34:51,781 --> 01:34:53,102
من يقود ذلك القارب؟

983
01:34:56,439 --> 01:34:57,640
(راب)

984
01:35:00,777 --> 01:35:01,876
انطلق

985
01:35:01,910 --> 01:35:03,812
ماذا سيدي؟ -
!انطلق -

986
01:35:11,252 --> 01:35:14,021
ماذا تفعل يا (هيرلي)؟

987
01:35:14,055 --> 01:35:16,156
هيرلي)؟)

988
01:35:16,190 --> 01:35:17,692
أحاول إقناع فتانا برمي القنبلة في المياه

989
01:35:17,725 --> 01:35:20,293
فلين)، مصرح لكم إطلاق النار عند استعدادكم)

990
01:35:20,326 --> 01:35:23,262
لا تطلق النار أيها القائد
القارب ينعطف

991
01:35:23,296 --> 01:35:26,265
إن لم نشتبك، فيضمن ذلك انفجار القنبلة

992
01:35:26,298 --> 01:35:27,433
أفهم أن هنالك مخاطر

993
01:35:27,467 --> 01:35:29,001
لكن هذه أفضل فرصة لدينا

994
01:35:29,034 --> 01:35:31,036
!سحقًا! اللعنة

995
01:35:39,043 --> 01:35:40,911
ها هو ذا

996
01:35:40,945 --> 01:35:43,013
ضعني على النطاق الترددي البحري لذلك القارب

997
01:35:46,884 --> 01:35:47,885
!(راب)

998
01:35:48,486 --> 01:35:50,154
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>!(يا (راب</font>

999
01:35:50,187 --> 01:35:52,790
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>هل يمكنك سماعي؟
!رد على الراديو</font>

1000
01:35:52,823 --> 01:35:54,602
!ارم قنبلة من القارب

1001
01:35:55,759 --> 01:35:57,927
،مستحيل يا سيدي
!يجب أن أبتعد عن الأسطول أكثر

1002
01:35:57,961 --> 01:35:59,328
!(راب)

1003
01:35:59,361 --> 01:36:02,130
!لمرة في حياتك، أطع أمرًا لعينًا

1004
01:36:02,164 --> 01:36:04,033
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>!يوشك الأسطول السادس على تفجيرك بالكامل</font>

1005
01:36:15,176 --> 01:36:17,144
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>"إلى القيادة، معكم الوحدة "دلتا 2</font>

1006
01:36:17,177 --> 01:36:18,846
القنبلة في المياه

1007
01:36:18,879 --> 01:36:21,046
!أيها القائد، لا تطلق النار
القنبلة في المياه

1008
01:36:21,081 --> 01:36:23,016
!سفينة (فلين)، لا تطلقوا النار

1009
01:36:23,050 --> 01:36:24,084
!لا تطلقوا النار

1010
01:36:24,118 --> 01:36:25,687
!لا تطلقوا النار

1011
01:36:55,546 --> 01:36:57,514
أمامنا أقل من 30 ثانية

1012
01:37:01,384 --> 01:37:02,485
!حسنًا، انطلق! اخرج من هنا

1013
01:37:23,104 --> 01:37:24,105
!رباه

1014
01:38:04,474 --> 01:38:06,308
!استعدوا للصدمة

1015
01:38:06,342 --> 01:38:07,811
!أمرك سيدي

1016
01:38:12,081 --> 01:38:14,551
!عجباه

1017
01:38:55,119 --> 01:38:56,320
!تشبثوا

1018
01:39:09,199 --> 01:39:10,534
!استعدوا

1019
01:39:51,704 --> 01:39:53,440
كان يجب ألا تأتي من أجلي

1020
01:39:55,408 --> 01:39:57,476
لا تعتد ذلك يا بني

1021
01:39:59,577 --> 01:40:02,213
...(يا (هيرلي

1022
01:40:02,246 --> 01:40:04,549
يبدو أننا سنكون على ما يرام هنا

1023
01:40:05,382 --> 01:40:06,383
على ما أظن

1024
01:40:11,054 --> 01:40:13,989
مركز التحكم بالأضرار. قدم التقرير

1025
01:40:14,023 --> 01:40:15,357
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>يعود الضغط إلى المستوى الطبيعي</font>

1026
01:40:15,391 --> 01:40:17,560
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>لدينا عدة اختراقات في هيكل السفينة</font>

1027
01:40:17,593 --> 01:40:19,395
مستوى الإشعاعات، سفينة (أيزنهاور)؟

1028
01:40:19,429 --> 01:40:21,263
مستويات منخفضة

1029
01:40:22,532 --> 01:40:24,967
بدء تدبير الغسل الوقائي

1030
01:40:25,000 --> 01:40:26,702
هل من خسائر أيها القائد؟

1031
01:40:26,735 --> 01:40:28,670
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>(تعرضت سفينة (فلين
إلى بعض الخسائر الكبيرة</font>

1032
01:40:28,704 --> 01:40:30,638
لم يصل تقرير الخسائر بعد

1033
01:40:30,672 --> 01:40:33,675
،لكن لو انفجرت فوق مستوى المياه
فلا أظن أننا كنا لنبقى هنا

1034
01:40:33,708 --> 01:40:38,446
أيزنهاور)، دعواتي معكم جميعًا)

1035
01:40:59,297 --> 01:41:02,233
هيرلي)، هل (راب) عندك؟)

1036
01:41:03,201 --> 01:41:04,368
انتظري دقيقة

1037
01:41:09,474 --> 01:41:10,674
أجل، تفضلي

1038
01:41:10,708 --> 01:41:12,343
هل أنت بخير يا (ميتش)؟

1039
01:41:12,376 --> 01:41:14,110
أجل، أنا في أفضل حال

1040
01:41:19,215 --> 01:41:21,250
أنقذت الكثير من الأرواح اليوم

1041
01:41:23,052 --> 01:41:24,587
واجهنا بعض الخسائر أيضًا

1042
01:41:34,581 --> 01:41:38,418
{\a7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"دبي"، "الإمارات العربية المتحدة"

1043
01:42:28,645 --> 01:42:31,414
إلام تنظرين بحق الجحيم؟

1044
01:42:31,448 --> 01:42:33,249
تبدو كالمومياء

1045
01:42:33,282 --> 01:42:34,617
أجل

1046
01:42:34,650 --> 01:42:36,684
...حسنًا

1047
01:42:36,718 --> 01:42:38,820
لا يجب على المومياء كتابة التقارير

1048
01:42:38,853 --> 01:42:41,354
أملِها على غيرك ليكتبها
يجب أن تكون بارعًا في ذلك

1049
01:42:43,458 --> 01:42:45,159
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>(المسؤول الإيراني الرائد (روستامي</font>

1050
01:42:45,192 --> 01:42:47,160
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>"قائد الأقلية المعارضة في "طهران</font>

1051
01:42:47,194 --> 01:42:49,530
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>يدعي امتلاكه معلومات بأن مجموعة سرية</font>

1052
01:42:49,564 --> 01:42:51,799
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>من القتلة ضمن الاستخبارات الأمريكية</font>

1053
01:42:51,832 --> 01:42:54,567
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>مسؤولة عن حدث الأسبوع الماضي النووي</font>

1054
01:42:54,601 --> 01:42:58,171
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>والانتخابات الإيرانية الرئاسية
بعد نحو أسبوعين</font>

1055
01:42:58,204 --> 01:43:01,541
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>تستمر شعبية الرائد (روستامي) بالازدياد</font>

1056
01:43:01,574 --> 01:43:04,844
(يقولون إن الرائد (روستامي
سيكون رئيس "إيران" القادم

1057
01:43:04,877 --> 01:43:06,679
أجل

1058
01:43:06,712 --> 01:43:08,547
"لم يضطر حتى إلى تفجير "إسرائيل
ليصل إلى الرئاسة

1059
01:43:08,581 --> 01:43:10,549
سيشكل مصدر إزعاج كبيرًا كذلك

1060
01:43:10,582 --> 01:43:13,150
أين (راب)؟ لا يمكنني الوصول إليه

1061
01:43:13,184 --> 01:43:14,820
أنى لي علم مكان (راب) بحق الجحيم؟

1062
01:43:14,853 --> 01:43:16,387
فأنا مومياء في مشفى

1063
01:43:16,421 --> 01:43:20,481
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#40bfff>يملك (روستامي) الدعم الكامل
لإعادة بدء برنامج "إيران" النووي</font>

1064
01:43:20,881 --> 01:43:22,883
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>"لا يمكن إسكات "إيران</font>

1065
01:43:23,729 --> 01:44:35,656
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجـمـة #
{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} | {\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}عـمر الشـققي{\r} {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} - {\r} {\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}إسلام الجيز!وي{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} | {\r}

1066
01:43:25,919 --> 01:43:29,423
{\an8}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs45}|| قاتل أمريكي ||

1067
01:43:30,794 --> 01:43:34,798
{\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs25}من إخراج
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}(مايكل كويستا)

1068
01:43:39,364 --> 01:43:43,078
{\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs25}مبني على رواية من إبداع
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}(فينس فلين)

