1
00:00:37,143 --> 00:00:40,973
وجدنا ستة رجال اليلة الماضيه

2
00:00:41,023 --> 00:00:44,733
في السرير تم اطلاق النار عليهم و قتلهم

3
00:00:44,773 --> 00:00:50,773
في عام 1965 , نقل رونالد ديفيو عائلته من بروكلين
الى منزل جميل ذو ثلاث طوابق

4
00:00:51,493 --> 00:00:53,453
في اميتيفيل , لونج ايلند

5
00:00:53,493 --> 00:00:59,493
متطلعين لحياة افضل لأنفسهم حتى انهم وضعوا لوحة امام منزلهم مكتوب عليها امال كبيرة

6
00:00:59,913 --> 00:01:03,003
ثم سارت الأمور على نحو خاطئ بشكل مريع

7
00:01:11,633 --> 00:01:16,883
هناك اشاعات تدور حول وجود شيئ مظلم وشرير بشأن المنزل

8
00:01:16,933 --> 00:01:21,763
ان المنزل بطريقة ما جعل روني ديفيو يرتكب هذا الفعل الشنيع

9
00:01:38,683 --> 00:01:41,663
بعد 40 عام

10
00:02:35,433 --> 00:02:38,643
حسنا لقد وصلنا للبيت

11
00:03:40,373 --> 00:03:44,463
لاري ايها المختل اللعين
كيف دخلت إلى هنا حتى

12
00:03:48,373 --> 00:03:53,543
غرفة نوم جيمس

13
00:04:01,433 --> 00:04:03,563
جوليت

14
00:04:06,433 --> 00:04:08,013
هل انت هنا

15
00:05:14,093 --> 00:05:18,683
ها انت هنا
كيف كانت الرحلة

16
00:05:18,713 --> 00:05:22,303
سررت بعودتك -
يجب أن أعود إلى المدينه -

17
00:05:22,343 --> 00:05:26,433
شكرا لمساعدتك -
هذا ما تفعله الأخوات -

18
00:05:40,403 --> 00:05:45,613
... هل اخبرتهم بخصوص -
كلا -

19
00:05:45,663 --> 00:05:48,883
أنا فقط أود أن نستقر أولا , حسنا

20
00:05:48,913 --> 00:05:52,163
حسنا , جهزت كل شيء ما كما أردت
إن أردت تفقد الأمر

21
00:05:53,213 --> 00:05:58,263
لقد قمت بتجهيز مصدر الطاقة للطوارئ تحسبا فقط
لا احد يعلم كيف تكون تلك المنازل القديمة

22
00:05:58,303 --> 00:06:04,303
أنت تعلمين أننا على بعد خمس دقائق
لذا فقط إتصلي إن أحتجت أي شيء , سنكون هنا

23
00:06:05,013 --> 00:06:09,053
.... شكرا لك نحن اعتدنا على الروتين لذا

24
00:06:09,103 --> 00:06:12,943
انا مسرورة لتواجدك هنا
كل شيئ سيكون على ما يرام

25
00:06:12,983 --> 00:06:17,243
ماذا قال الطبيب ميلتون  -
كالمعتاد , انت تعلمين -

26
00:06:17,273 --> 00:06:20,353
لن نستسلم

27
00:06:20,403 --> 00:06:21,983
بالتأكيد

28
00:06:24,033 --> 00:06:26,243
حسنا جميعا
تناولوا الطعام

29
00:06:27,283 --> 00:06:30,783
ألن نتلو الشكر  -
أنت تكرهين عندما نفعل ذلك -

30
00:06:30,833 --> 00:06:34,463
لم يمنعك هذا من قبل

31
00:06:34,503 --> 00:06:37,803
حسنا ربما انا اتقبل التغيير

32
00:06:37,843 --> 00:06:43,303
سأفعلها انا -
الهي العزيز , شكرا لك على هذا الطعام -

33
00:06:43,343 --> 00:06:46,093
وعلى هذا المنزل

34
00:06:46,143 --> 00:06:49,943
واجعلنا بأمان وسعادة

35
00:06:49,973 --> 00:06:52,053
امين

36
00:06:52,103 --> 00:06:57,743
جولي , أتعجبك غرفتك  -
رائعة , هناك البنفسجي و الفضي و الذهبي -

37
00:06:57,773 --> 00:06:59,733
كل الواني المفضلة

38
00:06:59,773 --> 00:07:03,613
هل أنهيت جميع تقاريرك من أجل يوم الغد -
نعم -

39
00:07:03,653 --> 00:07:07,613
الأمور تبدو جيده -
نعم , تبدو رائعة -

40
00:07:07,663 --> 00:07:12,753
بأستثناء واقع أنني يجب أن أنتقل إلى مدرسة جديدة بالكامل
و البدأ من جديد في سنتي الأخيرة

41
00:07:12,793 --> 00:07:15,193
يجب علينا جميعا تقديم التضحيات

42
00:07:16,313 --> 00:07:16,833
اهدئ يا فتى

43
00:07:16,833 --> 00:07:22,633
و أي نوع من التضحيه هو هذا المنزل
أنه أكبر بثلاثة أضعاف من الأخير

44
00:07:22,673 --> 00:07:26,673
اخبرتك اننا حصلنا على صفقة جيده -
لتوفير بضعة الدولارات من الجيد معرفة ذلك -

45
00:07:26,723 --> 00:07:29,853
إنتقلنا إلى هنا لنكون أقرب إلى عائلتي
إلى كانديس

46
00:07:29,893 --> 00:07:34,063
بالأضافة ان لديهم افضل قسم في علم الأعصاب في نيويورك

47
00:07:34,103 --> 00:07:38,643
اريدك ان تثقي بي حسنا
هذا المنزل سيكون جيد لجيمس

48
00:07:38,693 --> 00:07:42,913
وهذا كل مايهم -
في هذا الوقت نعم هذا كل ما يهم -

49
00:07:42,943 --> 00:07:45,613
يجب علينا جميعا أن نتكاتف و هذه هي الطريقة الوحيده التي سيتخطى هذا الأمر

50
00:07:45,653 --> 00:07:50,783
يتخطى ماذا يا أمي
انا اعرف جيمس , حسنا ... أعرفه أفضل منك

51
00:07:50,833 --> 00:07:54,753
انه اخي التوأم
يمكنني الشعور به, انه ليس هناك

52
00:07:54,793 --> 00:07:57,923
و خطأ من هذا  -
جيمس رحل يا أمي -

53
00:07:57,963 --> 00:07:59,553
هذا يكفي

54
00:08:00,923 --> 00:08:03,553
بيل -
لاري هيا -

55
00:08:23,773 --> 00:08:26,773
مازلت تحبني اليس كذلك يا لاري

56
00:08:26,823 --> 00:08:30,543
حتى و إن كنت عالق بهذا الأسم الغبي

57
00:08:33,203 --> 00:08:35,533
هيا

58
00:09:11,323 --> 00:09:13,613
افتقد التحدث معك

59
00:09:41,773 --> 00:09:43,443
اسفة

60
00:09:44,483 --> 00:09:46,563
انا حقا اسفة

61
00:10:23,643 --> 00:10:25,143
لنذهب ايها الناس

62
00:10:26,813 --> 00:10:30,863
يارفاق , هذه بيل لقد انتقلت الى هنا للتو

63
00:10:30,903 --> 00:10:34,153
اجلسي وسجلي الملاحظات

64
00:10:34,203 --> 00:10:39,083
توقفنا البارحة عند الصفحة 38
1862 الحرب الأهلية

65
00:10:39,123 --> 00:10:42,003
معركة ماديسون, كلارا بارتون

66
00:10:42,043 --> 00:10:44,713
تفقدي احمر شفاه الفتاة غريبة الأطوار

67
00:10:44,753 --> 00:10:47,763
قامت بتأسيس الصليب الأحمر الأمريكي

68
00:10:47,793 --> 00:10:53,793
ما فعلته كان أقنعت الأمهات و البنات للخروج إلى ساحة المعركة و الإعتناء بأبنائهم  و أخوانهم

69
00:10:53,843 --> 00:10:57,883
الامر ليس بشأنك
انه بشأن المنزل

70
00:10:58,973 --> 00:11:02,303
أي منزل  -
نعم , 112 جادة اوشين -

71
00:11:04,443 --> 00:11:08,443
من أنت , متعقب من نوع ما  -
ماذا , كلا -

72
00:11:08,483 --> 00:11:11,813
كيف تعلم أين أقيم  -
الجميع يعرف ذلك -

73
00:11:11,863 --> 00:11:16,163
انه يومك الأول
ربما تودي الإستماع

74
00:13:43,643 --> 00:13:45,643
يا إلهي

75
00:13:45,643 --> 00:13:48,023
جوليت لايمكنك فقط

76
00:13:51,983 --> 00:13:56,243
التسلل على الناس هكذا -
اسفة -

77
00:14:18,803 --> 00:14:23,513
لماذا انت مستيقظة  -
اردت التحدث مع جيمس فحسب -

78
00:14:23,553 --> 00:14:26,843
الا يتحدث جيمس معك بيل

79
00:14:26,893 --> 00:14:31,653
بطريقة ما اعتقد -
هل يستخدم كلمات سيئة  -

80
00:14:34,353 --> 00:14:36,313
لما تقولين هذا

81
00:14:41,473 --> 00:14:46,363
حسنا يا محبة الحفلات , حان موعد النوم
تعالي إلى هنا

82
00:14:48,833 --> 00:14:51,813
بيل  -
نعم -

83
00:14:51,813 --> 00:14:53,813
لم لا تحبك أمي بعد الان

84
00:14:57,423 --> 00:14:59,723
من اخبرك ذلك

85
00:15:12,183 --> 00:15:14,393
عودوا للنوم يافتيات

86
00:15:17,943 --> 00:15:20,743
سمعت ما قالته أمي , لنعد إلى النوم

87
00:15:23,783 --> 00:15:25,373
جيمس

88
00:15:28,533 --> 00:15:32,813
انه قلبه
عزيزي أبق معنا , حسنا

89
00:15:32,813 --> 00:15:35,393
بيل هنا وامك هنا

90
00:15:37,943 --> 00:15:39,523
جيد

91
00:15:39,673 --> 00:15:41,303
حسنا يا عزيزي

92
00:15:42,553 --> 00:15:44,103
أنت بحال جيده

93
00:15:49,763 --> 00:15:51,843
من فتاي الشجاع

94
00:15:52,933 --> 00:15:55,223
سيكون بخير

95
00:15:55,273 --> 00:15:58,993
حسنا يا عزيزي

96
00:16:07,663 --> 00:16:09,123
عزيزي

97
00:16:10,163 --> 00:16:12,083
لا افهم

98
00:16:13,793 --> 00:16:16,423
ما الذي يحدث , هيا

99
00:16:16,463 --> 00:16:18,303
انها تسرع اكثر من اللازم

100
00:16:19,923 --> 00:16:23,223
هيا , هيا ... لا تفعل هذا
هيا يا عزيزي

101
00:16:24,073 --> 00:16:25,283
اللعنة

102
00:16:27,973 --> 00:16:29,643
هيا

103
00:16:29,683 --> 00:16:31,353
هيا يا عزيزي

104
00:16:36,063 --> 00:16:37,523
هيا

105
00:16:38,693 --> 00:16:42,653
ابق معي يا جايمس

106
00:16:42,693 --> 00:16:46,733
أمي أنتهى الأمر -
هذا ما تريدينه أليس كذلك -

107
00:16:48,403 --> 00:16:50,653
هذا ما يريده الرب

108
00:17:07,673 --> 00:17:09,133
عزيزي

109
00:17:17,183 --> 00:17:23,183
لن نتوقف عن النضال من أجلك , أنا فخورة جدا بك
تعالي يا عزيزتي

110
00:17:29,453 --> 00:17:31,663
أتريدين أعطاءه قبلة

111
00:17:48,303 --> 00:17:50,723
علمت بأنك ستعود

112
00:18:38,513 --> 00:18:42,643
جولييت
من أعد الفطور من أجلك

113
00:18:44,563 --> 00:18:47,853
-تباً
- أنتبهي لأقوالك , أتريدين بعض الغرانولا

114
00:19:12,093 --> 00:19:18,093
أنتقل رونالد ديفيو في سنة 1965 من بروكلين الى بيت جميل مع عائلته ...

115
00:19:18,473 --> 00:19:20,843
في أميتيفيل

116
00:19:20,893 --> 00:19:24,763
ومن ثم ساء الأمر .

117
00:19:24,813 --> 00:19:28,523
-ألا زلت تستجوب رونالد ديفيو
- لا تعليق.

118
00:19:28,563 --> 00:19:32,483
-أين هو ألان
- كيف كان رون ديفو كشخص

119
00:19:32,533 --> 00:19:35,123
لقد كان...

120
00:19:35,153 --> 00:19:38,823
لا تقلقي , أنا فقط أتعقبك

121
00:19:38,873 --> 00:19:42,833
نعم , أنني آسفه بشأن الأمس

122
00:19:42,873 --> 00:19:46,163
كان صعب المراس

123
00:19:46,213 --> 00:19:51,303
أنتي لست أول فتاة تفترض أن تصرفي بلطف معها على أنه وسيلة للتحرش بها

124
00:19:54,173 --> 00:19:58,633
-ألم تعلمي بهذا حقاً
- لم يكن لي أدنى فكرة

125
00:19:58,683 --> 00:20:03,403
-كيف لم يخبرك أحد
-هذا أمر فضيع أليس كذلك

126
00:20:03,433 --> 00:20:07,853
الأصوات أخبرته بفعل هذا , قتل العائلة بأكملها
ستة أشخاص

127
00:20:08,903 --> 00:20:12,533
- ألى أين أنت ذاهبه
- قد فاتني اخر ثلاث حصص بالفعل

128
00:20:12,573 --> 00:20:16,413
و أنا لا اريد الأنتقال مجددا حقا -
إنتظري هل رأيتي هذا من قبل -

129
00:20:18,493 --> 00:20:20,543
هل تعرفتي على المنزل

130
00:20:35,723 --> 00:20:40,063
-علينا التحدث
- سعدت برؤيتك عزيزتي ,كيف كانت المدرسة

131
00:20:40,093 --> 00:20:45,683
- لماذا لم تخبريني بقصة هذا المنزل
- كنت أنتظر اللحظة المناسبة

132
00:20:45,733 --> 00:20:50,443
-ومتى ذلك
- أنها مجرد قصص أشباح يا عزيزتي , أنها أسطورة محلية

133
00:20:50,483 --> 00:20:54,273
نعم واحدة يبدو أن الجميع في مدرستي يعلم بشأنها

134
00:20:55,903 --> 00:21:01,243
أنت محقة انا اسفة  , كان يجب علي أخبارك ولكن كانت هنالك أمور كثيرة تشغل بالي

135
00:21:01,283 --> 00:21:05,783
سيكون من اللطيف لو فكرت بنا أنا و جولييت أيضا

136
00:21:07,083 --> 00:21:09,093
ها هو الطبيب

137
00:21:09,123 --> 00:21:11,163
محادثة جيده

138
00:21:15,593 --> 00:21:19,513
أنه تحسن أليس كذلك
أعني , لابد أن يكون كذلك

139
00:21:19,553 --> 00:21:24,843
أعلم أنه يبدو كذلك
لكن أتذكرين أخر مرة قمنا بالفحص

140
00:21:24,893 --> 00:21:28,943
-لم يكن هنالك أي نشاط دماغي
- لكن , لقد قام بفتح عينيه

141
00:21:28,983 --> 00:21:33,993
أعني , من يمكنه الجزم أنه لن يتحدث أو .. يجلس حتى
أو شيئا ما

142
00:21:34,023 --> 00:21:40,023
ولكن يا جوان , ليس هنالك تقرير يذكر بأن أي شخص قد شفي من هكذا أصابة من قبل

143
00:21:42,533 --> 00:21:44,993
وسيكون جيمس ألأول من يفعل هذا

144
00:21:45,033 --> 00:21:48,493
هل هنالك أي طريقة تمكننا التأكد من وجود أي شفاء

145
00:21:48,543 --> 00:21:50,923
هذا غير محتمل

146
00:21:53,543 --> 00:21:56,463
و لكنني أعتقد أننا يمكننا إجراء تصوير مغناطيسي أخر

147
00:21:56,503 --> 00:22:00,033
هذا رائع , كم من المزيد من الهراء ستجعليه يعاني منه

148
00:22:00,033 --> 00:22:01,303
فقط أتركوه لوحده

149
00:22:01,303 --> 00:22:04,303
ألم يعاني بما فيه الكفاية

150
00:22:04,353 --> 00:22:06,353
أعذروني عن ذلك

151
00:22:08,563 --> 00:22:12,443
ذهبت البارحة الى بيت ديدي

152
00:22:12,483 --> 00:22:15,573
أكلنا البارحة البروكلي

153
00:22:18,193 --> 00:22:24,193
ديدي تحب مطاردة البط عند المتنزه -
-هل تتحدثين الى جميس مجدداً

154
00:22:24,193 --> 00:22:26,193
نعم

155
00:22:28,453 --> 00:22:31,083
وماذا يقول هذه المرة

156
00:22:31,123 --> 00:22:34,203
يقول أنه يفتقد التحدث معك أيضا

157
00:22:40,263 --> 00:22:44,933
مرحبا يا رفاق
جولز , والدتك ستقوم بأخراج لاري , أتودين الذهاب معها

158
00:22:44,933 --> 00:22:46,933
حسنا

159
00:22:47,313 --> 00:22:50,443
تعالي ألى هنا, واحد أثنان ثلاثة

160
00:22:53,023 --> 00:22:57,653
بيل , تعلمين جيداً بأني أفضل عدم أجراء فحص آخر

161
00:22:57,693 --> 00:23:02,863
-أذا لماذا أقترحتي ذلك
-لأن هذا الأختبار سيظهر لوالدتك , ما نعرفه أنا و أنتي مسبقا

162
00:23:04,363 --> 00:23:06,863
هل كنتي تعلمين بأمر المنزل

163
00:23:11,163 --> 00:23:13,333
أرجوك , أذهبي فحسب

164
00:24:43,803 --> 00:24:49,433
جولييت , لا يمكنك  الأستمرار بفعل هذا
تنحي جانبا

165
00:25:31,143 --> 00:25:33,313
يوم أثنين سعيد

166
00:25:34,723 --> 00:25:38,813
- يا بيل ,هذه حبيبتي ماريسا
- في أحلامك

167
00:25:38,853 --> 00:25:42,893
- وهذا صديقتي بيل
- في أحلامك

168
00:25:42,943 --> 00:25:45,703
جميع أنواع الحب من أجل تيرانس اليوم
أرأيت كيف يسير الأمر

169
00:25:48,783 --> 00:25:50,493
أراك لاحقاً يا رجل

170
00:25:50,533 --> 00:25:52,113
يا لهؤلاء الشباب

171
00:25:52,163 --> 00:25:58,133
لم تصدق ماريسا أنني أعرفك ولهذا
ظننت أنكما يجب أن تتقابلا

172
00:26:00,583 --> 00:26:02,663
كيف الحال

173
00:26:04,343 --> 00:26:08,393
يا الهي , كنت لأقتل والدتي إن فعلت شيئا كهذا دون أن تخبرني

174
00:26:08,423 --> 00:26:11,383
نعم , فنحن لا نتكلم  كثيرا في منزلنا

175
00:26:11,433 --> 00:26:17,433
-لحسن الحظ أن هذه القصص غير حقيقة
-هذا يعتمد على ما تعنيه لك كلمة حقيقي

176
00:26:17,563 --> 00:26:23,563
أنت تعلمين , عندما يتحدث أحدهم كثيرا عن شيء ما
و يبدأ عقلك بالتلاعب بك و يجعلك تظنين أنه حقيقي

177
00:26:23,603 --> 00:26:26,773
وفقا لمن  -
العلم -

178
00:26:27,903 --> 00:26:33,093
حسنا , أمور اميتيفيل هذه لا تعنيني على أي حال
لدى عائلتي ما يكفي من الشياطين للتعامل معها

179
00:26:33,093 --> 00:26:34,993
لا أحتاج أمور خيالية أيضا

180
00:26:34,993 --> 00:26:39,573
لا أعلم ربما هذا ما تحتاجينه بالضبط
يجب أن نشاهد الفيلم

181
00:26:39,623 --> 00:26:41,243
بالطبع لا

182
00:26:42,623 --> 00:26:47,713
لما لا فهذا الهدف من افلام الرعب , الهروب من الواقع مع أصدقاءك. أنه أمر ممتع

183
00:26:47,753 --> 00:26:51,543
-حسناً فلنشاهده في منزلك
-كلا في منزلك أنت

184
00:26:51,593 --> 00:26:56,303
كم من المرات يتاح لك مشاهدة فيلم اميتيفيل  في منزل اميتيفيل الفعلي

185
00:26:56,353 --> 00:27:00,903
حسنا لا بأس -
-عظيم, سيكون علينا مشاهدته في الساعة 3:15 صباحاً

186
00:27:00,933 --> 00:27:04,933
-لماذا
-  وذلك لأنه يصادف الوقت الذي قتل فيه روني ديفيو عائلته

187
00:27:04,983 --> 00:27:08,073
وحينها يعود المنزل الى الحياة

188
00:27:54,613 --> 00:27:56,903
تباً يا لاري

189
00:28:04,873 --> 00:28:07,163
هل ترى شيئاً  ماذا ترى

190
00:28:08,213 --> 00:28:10,093
ماذا ترى

191
00:28:18,223 --> 00:28:22,273
- كان هذا ممتعاً
- أذهب الى الخارج يا لاري

192
00:28:22,313 --> 00:28:25,233
-لقد حذرته من فعل ذلك
- كان عليك رؤيةوجهها

193
00:28:25,273 --> 00:28:30,033
يا رفاق حقا يجب عليكم أن تكونوا هادئين
لا نريد إيقاظ أمي

194
00:28:30,063 --> 00:28:34,273
هذا المكان مذهل
هل تلك حلقة سحرية في الحديقة الخلفية

195
00:28:35,783 --> 00:28:38,953
-حلقة سحرية
- في القرون التي مضت...

196
00:28:38,993 --> 00:28:42,863
قبل أن تصبح استقلال الدولة , كانت القبائل تقوم بعمل حلقة سحرية
تحوط البيوت التي تحوي على روح شريرة

197
00:28:42,913 --> 00:28:48,663
إن وجدوا منطقة بها شر
سيقومون بفعل حلقة بالملح أو النار أو مهما يكن لأحتواء الشر

198
00:28:48,713 --> 00:28:53,513
أو ربما عامل الحديقة تمادى قليلا بتعاطي الحشيش

199
00:28:53,553 --> 00:28:56,263
حسنا , أعتقدت بأننا هنا لمشاهدة فيلم

200
00:29:01,263 --> 00:29:04,263
لقد شاهدت الفيلم مرات كثيره -
أصمت -

201
00:29:04,313 --> 00:29:10,313
-ولكنني لم أتواجد في البيت الحقيقي من قبل
- سأضربك أن لم تصمت

202
00:29:10,403 --> 00:29:13,283
أهذا تهديد أم وعد

203
00:29:21,573 --> 00:29:23,323
ماذا هناك

204
00:29:26,753 --> 00:29:28,843
لا شيء , لنذهب

205
00:29:35,803 --> 00:29:41,023
حسناً , لدي هنا الفيلم ألأصلي الذي صدر في سنة 1979

206
00:29:42,683 --> 00:29:45,523
الذي ظهر فيه جيمس برولن ومارغو كيدر

207
00:29:45,563 --> 00:29:51,003
وأحضرت الجزء الثاني أحتياطاً ولكنه مجرد أعادة لنفس القصة

208
00:29:51,003 --> 00:29:52,733
لذا لا اعلم

209
00:29:52,733 --> 00:29:57,193
وأيضاً لدي النسخة المعاده -
- بالطبع لا, النسخ المعاده تكون سيئة تماما

210
00:29:57,243 --> 00:30:00,583
حسناً أوافقك الرأي , لذلك سنشاهد النسخة ألأصلية

211
00:30:05,953 --> 00:30:09,993
أذا , كيف سيعجبكما لو كنت في المنتصف

212
00:30:10,043 --> 00:30:11,843
في أحلامك

213
00:30:13,423 --> 00:30:17,053
لقد بني هذا البيت على أرض مميزة

214
00:30:17,093 --> 00:30:19,973
لعبادة ابليس والشياطين

215
00:30:20,013 --> 00:30:24,643
لا يمكن تدمير هذا الشر , فدائماً ما يجد مكان للأستقرار

216
00:30:24,683 --> 00:30:28,603
في شيء ما أو شخص ما

217
00:30:36,113 --> 00:30:38,363
ما الذي يحدث هنا

218
00:30:38,403 --> 00:30:41,323
هل جننت يا جورج

219
00:30:46,623 --> 00:30:50,633
هم يأتون ويذهبون من خلاله

220
00:31:04,513 --> 00:31:07,053
جد البئر

221
00:31:08,853 --> 00:31:13,153
هذا هو ممر العبور إلى الجحيم

222
00:31:21,423 --> 00:31:22,173
ماذا

223
00:31:29,543 --> 00:31:34,463
اللعنة  , أنها 3:15 بالضبط

224
00:31:34,463 --> 00:31:37,273
كلا , انها ليست كذلك -
أقسم , انظري -

225
00:31:37,273 --> 00:31:39,443
ماذا فعلت  -
ماذا  لا شيء -

226
00:31:39,443 --> 00:31:40,573
حقا أتمنى أنك لم تفعل

227
00:31:40,573 --> 00:31:42,863
يجب أن أعيد الأضواء

228
00:31:42,863 --> 00:31:44,863
على الأرجح انه مجرد عطل كهربائي , اليس كذلك

229
00:31:44,863 --> 00:31:48,743
كلا , يجب أن نصلحه أو سأضطر لأيقاظ والدتي

230
00:31:50,623 --> 00:31:52,293
حسنا , إذن أين صندوق الكهرباء

231
00:32:03,473 --> 00:32:05,013
أظن أنه تحت الدرج

232
00:32:18,943 --> 00:32:22,403
رائع , قبو منزل اميتيفيل , هذا مثالي

233
00:32:22,403 --> 00:32:24,153
لم أنزل الى هناك بعد

234
00:32:25,243 --> 00:32:27,743
أنتظرا سأتولى الأمر

235
00:32:35,123 --> 00:32:36,713
من يريد الذهاب اولا

236
00:32:55,233 --> 00:32:56,773
يا الهي , ما هذه الرائحة

237
00:32:56,773 --> 00:32:59,903
فقط حاولوا ايجاد صندوق الكهرباء

238
00:33:01,523 --> 00:33:02,403
ماذا

239
00:33:02,403 --> 00:33:06,243
تحت الدرج , انه حيث أكتشفوا الغرفة الحمراء

240
00:33:06,243 --> 00:33:09,283
مهما يكن هناك , سيدخل في رأسك

241
00:33:09,283 --> 00:33:11,163
لم يكن ليجد الكثير في رأسك

242
00:33:11,163 --> 00:33:13,583
يقولون أن هذا المنزل يجعلك ترى أشياءا

243
00:33:13,583 --> 00:33:18,003
يصيب أحلامك حتى لا يمكنك التفريق بين ما هو حقيقي و ماهو كابوس

244
00:33:18,003 --> 00:33:21,593
ثم فجأة , رذاذ الدماء و مادة الدماغ في كل مكان

245
00:33:21,593 --> 00:33:23,843
هل يمكننا رجاءا إيجاد صندوق الكهرباء لنتمكن من الخروج من هنا

246
00:33:31,163 --> 00:33:33,373
مهلا, أعتقد أنني وجدته

247
00:33:43,593 --> 00:33:45,183
أنطفأ هاتفي

248
00:33:55,263 --> 00:33:59,563
ماذا تفعلين هنا
كنت لأقتلك

249
00:34:01,943 --> 00:34:04,113
سن ... سنخرج لوحدنا

250
00:34:05,403 --> 00:34:07,283
سررت بلقائك

251
00:34:08,403 --> 00:34:11,443
منذ متى وانت تملكين بندقية

252
00:34:11,493 --> 00:34:17,493
-كانت لوالدك , من أجل الحماية
- لا أعتقد أنني أحتاج حماية من أصدقائي لكن شكرا

253
00:34:17,583 --> 00:34:23,583
ليس مسموح لك أحضار الأصدقاء الى هنا دون إذني
ألا تعلمين كم من السهل يمكنه الأصابة بمرض ما

254
00:34:23,673 --> 00:34:28,593
-عن ماذا تتحدثين  لم يقترب أحد منه
-كان هنالك أحد في غرفته

255
00:34:28,633 --> 00:34:32,383
الباب كان مفتوحا عندما أتيت , لكنني أغلقته

256
00:34:32,433 --> 00:34:35,023
من أبعد بطانيته عنه إذن

257
00:34:36,183 --> 00:34:39,103
أنه ليس عرضا لجذب الأصدقاء

258
00:34:40,523 --> 00:34:42,363
أذهبي ألى النوم

259
00:34:47,903 --> 00:34:52,023
لربما هو مصاب بنوع من أنواع متلازمة التوحد

260
00:34:52,073 --> 00:34:54,443
أيعني هذا أنه يملك وعيا  -
لا أعلم -

261
00:34:54,493 --> 00:34:58,913
يعني أنه ربما يملك نوعا ما من الوعي
لكنه محبوس في جسد غير فعال

262
00:34:58,953 --> 00:35:02,453
-أذا أنه يتحسن
- نظراً لفحص الرنين المغناطيسي...

263
00:35:02,503 --> 00:35:07,513
ونظراً لأستعادة قدرته على تحريك عينيه
يبدو كذلك

264
00:35:07,553 --> 00:35:10,683
وهذا الجهاز سيؤكد لنا ذلك

265
00:35:10,723 --> 00:35:16,143
هذا الجهاز يقيس موجات الدماغ المغناطيسية , كلما كثر النشاط على هذه الشاشة

266
00:35:16,183 --> 00:35:18,853
يعني زيادة الأستجابة الحسيه

267
00:35:20,353 --> 00:35:22,323
هل أنت مستعدة لتجربته

268
00:35:23,903 --> 00:35:26,743
حسنا , كوني في مجال نظره -

269
00:35:35,643 --> 00:35:36,393
مرحبا يا جيمي

270
00:35:56,303 --> 00:35:58,803
تلك كانت أستجابة أكيدة

271
00:36:00,523 --> 00:36:04,323
يا كاندس -
بيل , اقتربي -

272
00:36:23,203 --> 00:36:27,293
أمي  أمي  , هل أنت بخير

273
00:36:28,583 --> 00:36:31,083
أخاك عاد

274
00:36:31,133 --> 00:36:33,263
قد عاد

275
00:36:37,013 --> 00:36:40,433
لا تقلق يا جيمس ,أنها مجرد ذبابه

276
00:37:17,013 --> 00:37:18,813
ما الذي يحدث

277
00:37:23,603 --> 00:37:29,443
أعتذر, لا أعتقد أنني أستطيع شرح ذلك لكن ...

278
00:37:29,483 --> 00:37:32,863
لا أعتقد أنني أستطيع فعل المزيد من أجلكم

279
00:37:35,403 --> 00:37:37,063
دكتور ميلتون

280
00:37:56,213 --> 00:37:58,093
هيا يا جيمي

281
00:38:00,133 --> 00:38:04,223
أنت تقوم بعمل جيد, أنت تقوم بعمل جيد جداً

282
00:38:07,393 --> 00:38:09,183
أني أحبك جداً

283
00:38:11,023 --> 00:38:14,273
هيا, حاول رفع أبهامك

284
00:38:17,193 --> 00:38:22,283
هل تريدني أن أدلك قدمك  أغمز بعينيك مرة واحدة لقول  نعم

285
00:38:25,033 --> 00:38:27,033
لا بأس

286
00:38:28,203 --> 00:38:30,123
لا بأس

287
00:38:32,463 --> 00:38:37,473
عندما حدث ألامر بيل قالت  جيمي لن يستسلم أبدا

288
00:38:42,513 --> 00:38:46,633
أذهب ألى الخارج ألأن

289
00:38:46,683 --> 00:38:49,393
ألى الخارج يا لاري, أنت كلب سيء

290
00:38:52,653 --> 00:38:55,493
لا تقلق , لن أدعه يؤذيك أبدا

291
00:38:57,193 --> 00:39:00,153
أنا أحبك أكثر من أي شيء في العالم

292
00:40:29,123 --> 00:40:32,253
جيمس  هل هذا أنت

293
00:40:40,003 --> 00:40:42,213
ماذا تريد

294
00:40:42,263 --> 00:40:44,053
تعالي إلى هنا

295
00:41:17,333 --> 00:41:20,793
أين أنت  جيمس

296
00:41:29,953 --> 00:41:31,533
جولييت

297
00:41:39,443 --> 00:41:41,533
جولز , أين أنت

298
00:42:46,923 --> 00:42:48,463
مرحباً يا أختي

299
00:43:07,023 --> 00:43:09,943
فلنبدأ بأسئلة جوابها نعم ولا. حسنا

300
00:43:09,993 --> 00:43:13,083
الدكتور ميلتون قال أنها ستكون الاسهل بالنسبة له

301
00:43:15,913 --> 00:43:21,883
جيمي  يا عزيزي هل تعرفني

302
00:43:25,633 --> 00:43:32,663
بيل , جيمس يريد التحدث مع ديدي
هلا ساعدتني في إيجاده

303
00:43:42,233 --> 00:43:47,743
بيل , تعالي و قولي مرحبا لأخيك -
أنه يتحدث معنا من خلال الحاسوب -

304
00:43:47,773 --> 00:43:50,653
أنه شيء عظيم , تعالي وانظري

305
00:43:54,323 --> 00:43:59,493
أنه حاسوب خاص , يستطيع أختيار الحروف بعينيه
ليتمكن من التواصل

306
00:44:03,543 --> 00:44:08,633
يمكنك التحدث الى أخيك , ماذا تريدين أن تقولي له

307
00:44:08,673 --> 00:44:10,343
لا أعلم

308
00:44:11,423 --> 00:44:14,303
تحدثي ببطء معه

309
00:44:19,263 --> 00:44:21,053
هل هذا حقاً أنت

310
00:44:27,943 --> 00:44:30,613
هذا امر رائع

311
00:44:33,153 --> 00:44:35,443
أنني أشتاق اليك

312
00:44:40,623 --> 00:44:43,003
مشتاق أليك

313
00:44:44,713 --> 00:44:47,173
انه مشتاق الي أيضاً

314
00:45:05,353 --> 00:45:07,773
سامحيني

315
00:45:26,543 --> 00:45:32,013
-فلم أخبر أحداً قط
- لست مضطرة لأخباري أن لم تودي ذلك

316
00:45:36,093 --> 00:45:39,763
كلا , يجب أن افعل
حقا أظن أنه يجب علي فعل ذلك

317
00:45:45,063 --> 00:45:50,653
كنت اعاني الكثير من المشاكل مع عائلتي

318
00:45:50,693 --> 00:45:53,363
وفي المدرسة

319
00:45:53,403 --> 00:45:56,073
دخلت و خرجت من الكثير من البرامج المختلفة

320
00:45:57,993 --> 00:46:01,623
و بدأت بفعل أمورا غبية

321
00:46:01,663 --> 00:46:07,003
لقد أرسلت بعض الصور لفتى ما وفي الصباح التالي ...

322
00:46:07,043 --> 00:46:09,673
وجدتها على المواقع الالكترونية

323
00:46:09,713 --> 00:46:15,713
كانت في كل مكان , رأها الجميع
الجميع في المدرسة و أمي

324
00:46:15,803 --> 00:46:18,183
وأخي

325
00:46:18,223 --> 00:46:19,973
اذا ماذا حدث

326
00:46:22,183 --> 00:46:29,583
ذهب جيمس للبحث عنه , كان يعيش في شقة في الطابق الثالث

327
00:46:29,583 --> 00:46:32,173
و نشب شجار كبير و ...

328
00:46:34,523 --> 00:46:36,523
وقع من على الشرفة

329
00:46:39,453 --> 00:46:45,413
أنتي لم تفعلي أي شيء خاطيء , أنتي تعلمين اليس كذلك

330
00:46:45,453 --> 00:46:48,833
أتعلمين انا ... انا حقا اود أن اصدق هذا

331
00:46:51,213 --> 00:46:55,933
و استمر بأخبار نفسي
انه كان خياره هو

332
00:46:57,053 --> 00:47:01,433
سيفعلها مجددا. أعلم ذلك يقيناً

333
00:47:05,813 --> 00:47:10,693
- لأن هذا كان طبعه
- لا، هذا طبعه دائما

334
00:47:10,733 --> 00:47:14,113
بيل لا يزال على قيد الحياة
لقد تحدثت معه للتو

335
00:48:08,493 --> 00:48:13,913
للأسف، الحالة الخاملة لا رجعة فيها...

336
00:48:13,963 --> 00:48:18,263
على الرغم من أن علم  الأعصاب
قد أحرز تقدماً في هذا المجال

337
00:48:19,713 --> 00:48:23,753
أنت تقرأين الكتاب الخطأ
وأنتِ تعرفين ذلك

338
00:48:25,803 --> 00:48:30,643
من الغريب أن اخاك في
غيبوبة منذُ سنتين

339
00:48:30,683 --> 00:48:34,433
وعندما انتقلتم إلى المنزل الجديد
تحسّنت حالته بفعل معجزة

340
00:48:37,313 --> 00:48:40,393
لا أعلم

341
00:48:40,443 --> 00:48:43,653
إلا إذا لم يكُن أخاكِ بعد الان

342
00:48:44,823 --> 00:48:49,903
- مالذي تقصدهُ
- يقصد بأنه ممسوس

343
00:48:50,993 --> 00:48:56,203
في عام 1975 قام المنزل بأجبار
روني ديفيو إلى قتل عائلته

344
00:48:56,253 --> 00:49:00,013
وبعد ذلك بعام , يقارب على إجبار العائلة القادمة على فعل نفس الشيء

345
00:49:00,043 --> 00:49:05,383
و ألقوا اللوم على الغرفة الحمراء , التي أكتشفوها هناك
في القبو

346
00:49:05,423 --> 00:49:09,303
إنه تحت غرفة أخوك

347
00:49:10,683 --> 00:49:15,303
إذا انت تعتقد أن هذه القوة
الشريرة استحوذت على أخي

348
00:49:15,353 --> 00:49:21,143
مهلا، لنكن واقعيين،
المنزل سكنه أخرون أيضا

349
00:49:21,193 --> 00:49:24,233
لم يحدث شيء مخيف
لمدة أربعون عام

350
00:49:25,363 --> 00:49:28,233
40 عام هذا الرقم بالغ الأهمية
في الكتاب المقدس

351
00:49:28,283 --> 00:49:30,903
إن الأرض كانت في سلام لمدة 40 عام

352
00:49:32,833 --> 00:49:36,543
- اذا ربما الشر يظهر كل 40 عام فقط
- لا، هذا غير معقول

353
00:49:36,583 --> 00:49:41,293
جدياً الكتاب المقدس
بيل , انت لا تصدقين هذا , اليس كذلك

354
00:49:43,303 --> 00:49:46,223
حسنا , قلت أن بأمكانه التحدث الان , صحيح

355
00:49:46,263 --> 00:49:49,433
إذن لماذا لا تسأليه بنفسك

356
00:49:49,473 --> 00:49:52,023
نعم , ما اسوء شيء ممكن أن يحدث

357
00:50:33,513 --> 00:50:43,883
- أريد أن أسألك أمراً، موافق
- أجل

358
00:50:48,903 --> 00:50:58,353
- هل يوجد شخص أخر معك هنا
- نعم

359
00:51:12,533 --> 00:51:20,523
- ساعديني
- ماذا يمكنني أن افعل لأوقفه كيف أساعدك

360
00:51:28,573 --> 00:51:31,123
أقتليني

361
00:51:32,163 --> 00:51:34,413
لا  استطيع فعل ذلك

362
00:51:36,833 --> 00:51:39,383
أرجوكِ

363
00:51:42,793 --> 00:51:45,253
اقتليني

364
00:51:49,213 --> 00:51:51,713
أرجوكِ

365
00:51:57,973 --> 00:52:00,433
أحبكَ جدا

366
00:52:14,363 --> 00:52:17,033
هل أنت واثق تريدني أن افعل هذا

367
00:52:29,173 --> 00:52:31,423
سأقوم بنزع هذا

368
00:53:05,923 --> 00:53:08,383
أنت الشخص الذي سيموت

369
00:53:14,843 --> 00:53:17,303
أخرجي

370
00:53:24,983 --> 00:53:26,823
أخرجي

371
00:53:31,443 --> 00:53:34,983
هل انت بخير يا عزيزي
ماذا يجري

372
00:53:36,113 --> 00:53:39,823
هل أنت بخير يا جيمي
مالذي فعلته

373
00:53:39,873 --> 00:53:43,333
مالذي فعلته
ليس لديكِ الحق للقيام بهذا

374
00:53:48,963 --> 00:53:50,513
إنه يتنفس

375
00:53:52,003 --> 00:53:54,383
إنه يتنفس بدون مساعدة

376
00:53:58,933 --> 00:54:01,523
جيمي يريد العيش

377
00:54:01,553 --> 00:54:04,223
يستحق ان يعيش

378
00:54:05,393 --> 00:54:07,763
أخرجي

379
00:54:07,813 --> 00:54:10,063
إذا لمسته مجددا، أقسم...

380
00:54:27,163 --> 00:54:33,163
من السيء كفاية أنه محبوس في جسده
... والان

381
00:54:33,163 --> 00:54:35,163
ماذا  هناك شيء ما معه

382
00:54:35,463 --> 00:54:39,843
ماذا أفعل  يجب أن اساعده

383
00:54:39,883 --> 00:54:44,763
عليك مساعدة كل عائلتك
أقصد مهما كان  الشيء معجيم

384
00:54:44,813 --> 00:54:49,023
فإذا استطاع الفوز والسيطرة
فسوف يقتل الجميع

385
00:54:49,063 --> 00:54:53,273
عليك أن تخرجي عائلتك من هناك
عليك أن تقنعي أمك بطريقة ما

386
00:54:54,363 --> 00:54:59,163
جدي طريقة لتريها أن اخاك مسيطر
عليه من قبل ذلك الشيء في المنزل

387
00:55:25,143 --> 00:55:27,273
خارج...

388
00:55:30,693 --> 00:55:33,993
يمشي في الخارج

389
00:55:46,663 --> 00:55:51,253
- لماذا انت لست في المدرسة
- لم أكن على ما يرام

390
00:55:51,293 --> 00:55:53,713
آسفة

391
00:55:53,753 --> 00:55:55,973
سأكون بخير

392
00:55:56,003 --> 00:55:59,463
لا أنا آسفة  بشأن الليلة الماضية

393
00:56:03,843 --> 00:56:06,803
لماذا

394
00:56:06,853 --> 00:56:12,853
إذا لم تقومي بفصل جهاز التنفس
عنه، لم نكن لنعلم بذلك

395
00:56:14,153 --> 00:56:17,993
أعلم بانك كنت تقومين
بفعل ما ترين أنه صحيح

396
00:56:19,363 --> 00:56:23,333
ولكن تعلمين الآن كم هو خاطئ
أليس كذلك

397
00:56:24,703 --> 00:56:27,713
كان جيمي دائما في طريقه ليتعفى

398
00:56:32,913 --> 00:56:36,703
أنت تريدين أن نكون عائلة مجددا , اليس كذلك يا بيل

399
00:56:36,753 --> 00:56:38,663
بالطبع

400
00:56:38,713 --> 00:56:40,253
جيد

401
00:56:44,803 --> 00:56:48,263
نالي قسطا من الراحة يا عزيزتي
أحبك

402
00:56:55,693 --> 00:56:58,073
مرحبا جيمس، كيف حالك اليوم

403
00:57:02,153 --> 00:57:04,273
يمشي في الخارج

404
00:57:08,243 --> 00:57:14,033
'يمشي في الخارج' هذا أفضل ما كتبته

405
00:57:14,083 --> 00:57:16,993
انت تبلي جيدا

406
00:57:54,293 --> 00:57:57,803
عزيزتي، كوني حذرة بجانب المياه , حسنا

407
00:58:32,283 --> 00:58:35,533
لا أعلم لم لا يصدق احدا بأنه سيتعافه

408
00:58:35,583 --> 00:58:39,103
- إنه يتعافى ولكن ألا تريدين معرفة لماذا
- لأنه يستحق ذلك

409
00:58:46,133 --> 00:58:50,923
- أظن أن رأي شخص ثاني سيكون أفضل
- حسناً، لا بأس بذلك

410
00:58:50,973 --> 00:58:55,063
هل تحدثت مع دكتورميلتون عن هذا
- لم أكن على إتصال به

411
00:59:28,903 --> 00:59:30,953
جوليت

412
00:59:32,973 --> 00:59:36,193
ماذاحدث هل أنت بخير
هيا يا عزيزتي

413
00:59:37,683 --> 00:59:40,433
- قولي لي مالأمر
- لاري

414
00:59:44,863 --> 00:59:46,573
لا  تنظري

415
00:59:52,283 --> 00:59:55,193
هل تلك دائرة سحريه  -
دائرة سحريه  -

416
00:59:55,243 --> 01:00:01,243
إن وجدوا منطقة تحتوي الشر , سيقومون بدائرة بالملح الو النار
لمحاولة إحتواء الشر

417
01:00:02,543 --> 01:00:04,623
حسناً

418
01:00:17,143 --> 01:00:23,143
:اقتلهم جميعا

419
01:00:35,413 --> 01:00:38,713
حسناً، هذا جيد، شكرا لك

420
01:00:38,713 --> 01:00:43,813
الطبيب البيطري يمكنه القدوم صباحا لأخذ الجثة

421
01:00:44,083 --> 01:00:49,043
- شكرا لبقائك معنا، وشكرا على كل شيء
- بالطبع

422
01:00:50,173 --> 01:00:52,253
- لا تقلقي عليها
- أعلم

423
01:00:52,303 --> 01:00:56,023
- ستكون جوليت بخير
- أعلم

424
01:00:56,053 --> 01:01:01,763
ما رأيك بأن أتي و اتفقد حال الجميع بعد مناوبتي الليله

425
01:01:19,203 --> 01:01:22,533
لا يستطيع مغادرة المنزل

426
01:01:22,583 --> 01:01:24,883
أمي أريد ان اتحدث معك

427
01:01:26,083 --> 01:01:29,363
أمي، توقفي هل تصغين إلي

428
01:01:30,043 --> 01:01:35,753
أعلم أنك ستظنين اني مجنونة
ولكن لدي شعور سيء حيال هذا المنزل

429
01:01:35,803 --> 01:01:41,803
أظن أنه يفعل شيء معجيم
كالإستحواذ عليه او يصيبه بعدوى...

430
01:01:42,973 --> 01:01:45,933
لا اعلم

431
01:01:45,983 --> 01:01:49,783
هناك تلك الغرفة في القبو , حسنا
كنت هناك ورأيتها

432
01:01:49,813 --> 01:01:54,313
وأكاد أجزم إن هذا الشيء
هو ما يجعله يتعافى فجأة

433
01:01:57,243 --> 01:02:00,043
قولي شيء رجاء

434
01:02:00,073 --> 01:02:03,533
لا أظن إنكِ مجنونة، يا عزيزتي

435
01:02:03,583 --> 01:02:06,883
أعرف بشأن الغرفة الحمراء

436
01:02:06,913 --> 01:02:08,873
تعالي

437
01:02:13,923 --> 01:02:17,043
مهلا ماذا قلتي

438
01:02:17,093 --> 01:02:22,133
أتعلمين , لطالما آمنت بالرب
وعندما أصيب والدك بالمرض

439
01:02:24,353 --> 01:02:29,533
كان  علينا أن نشاهده و السرطان
يقضي عليه من الداخل

440
01:02:29,563 --> 01:02:31,853
كنت أصلي  في كل يوم

441
01:02:31,903 --> 01:02:35,363
وبعدها اصيب جيمس بالمرض
ومازلت اصلي

442
01:02:37,863 --> 01:02:42,573
لمدة سنتين
الأطباء تخلوا عنه

443
01:02:42,623 --> 01:02:45,673
و قالوا أنه لن يعود أبداً
لن اقبل ذلك

444
01:02:45,703 --> 01:02:47,623
مالذي تتحدثين عنه

445
01:02:48,793 --> 01:02:51,673
تخلى عنا القدير يا عزيزتي

446
01:02:53,543 --> 01:02:56,083
وانا تخليت عنه

447
01:02:57,133 --> 01:03:00,253
و نقلتنا إلى هنا

448
01:03:00,303 --> 01:03:05,473
إن كان هناك قوة ما

449
01:03:07,103 --> 01:03:12,613
- تجعل اخاك  افضل
- افضل امي انتي لا تدركين

450
01:03:12,653 --> 01:03:18,493
بأنه لن يكون أفضل
هذا المنزل شرير , هذا المنزل سيء حقا

451
01:03:18,533 --> 01:03:22,683
سيدفع جيمس لقتلنا جميعا
مثل ما حدث لعائلةديفو

452
01:03:22,683 --> 01:03:24,283
أنت , انا و جولييت

453
01:03:24,283 --> 01:03:28,453
- سيقتلنا جميعا
- توقفي اقتربي

454
01:03:28,503 --> 01:03:34,263
جيمسلن يفعل هذا ابدا
محال أن يفعل هذا، إنه يتعافى

455
01:03:51,063 --> 01:03:56,063
استيقظي، عليك ارتداء هذه بسرعة

456
01:03:56,113 --> 01:03:59,243
- عليك أن تسرعي
- إلى أين سنذهب

457
01:03:59,283 --> 01:04:01,033
سأعود في الحال

458
01:05:30,453 --> 01:05:34,083
مرحبا عزيزتي،  تعالي وإجلسي
نحن على وشك أن نتناول العشاء

459
01:05:34,123 --> 01:05:37,203
- أحزري ماذا
- رائحة الدجاج تبدو شهية

460
01:05:39,253 --> 01:05:41,373
مرحبا،بيل

461
01:05:41,423 --> 01:05:43,713
هل نمت جيدا

462
01:05:43,763 --> 01:05:46,933
أتمنى أنك جائعة , أمي أعدت كل هذا الطعام الرائع

463
01:05:53,473 --> 01:05:55,723
جوليتمرري الدجاج من فضلكِ

464
01:05:57,403 --> 01:05:59,363
يبدو شهيا

465
01:06:05,613 --> 01:06:09,323
- أين سريرك
- في غرفته

466
01:06:09,373 --> 01:06:12,673
مضى وقت طويل لم نتناول
الطعام في غرفة الطعام

467
01:06:12,703 --> 01:06:14,283
جيمي

468
01:06:16,413 --> 01:06:18,203
بالطبع

469
01:06:24,013 --> 01:06:28,853
سيكون والدنا مسرورا جدا
ليرانا جميعنا هنا

470
01:06:31,353 --> 01:06:33,943
- إلا تظنين ذلك يا أمي
- أجل

471
01:07:00,793 --> 01:07:05,793
اقتلهم جميعا

472
01:08:18,773 --> 01:08:18,813
اللعنة

473
01:08:58,283 --> 01:08:59,993
كانديس

474
01:09:21,563 --> 01:09:24,403
لا تدخلي. اتصلي بالشرطة

475
01:10:10,403 --> 01:10:12,493
جون هل أنت مستيقظه

476
01:10:14,283 --> 01:10:15,833
بيل

477
01:10:38,763 --> 01:10:40,733
ماذا تفعلين يا بيل

478
01:10:43,723 --> 01:10:48,603
جوليت، بيل

479
01:11:12,343 --> 01:11:14,683
بيل، لا يمكنني الخروج من غرفتي

480
01:11:19,933 --> 01:11:22,313
- مالذي يحدث
- اهدئي يا أمي

481
01:11:24,723 --> 01:11:28,513
بيل ما خطب أمي

482
01:13:21,513 --> 01:13:23,143
مرحبا أمي

483
01:13:24,263 --> 01:13:26,023
مرحبا عزيزي

484
01:13:43,653 --> 01:13:45,823
مالذي تفعله بهذا السلاح

485
01:13:47,573 --> 01:13:50,243
ألا تتعرف علي يا عزيزي

486
01:13:53,543 --> 01:13:58,263
- يا إلهي مستحيل
- لا علاقة للرب بهذا

487
01:13:58,293 --> 01:14:00,673
عليك اللعنة
إذهب للجحيم

488
01:14:03,803 --> 01:14:05,303
فات الأوان

489
01:14:47,053 --> 01:14:49,523
... تركت ديدي في

490
01:15:21,383 --> 01:15:23,473
إلى أين انتِ ذاهبة

491
01:15:32,473 --> 01:15:34,883
هل هذا لاري

492
01:15:34,933 --> 01:15:36,683
لا عزيزتي

493
01:15:37,933 --> 01:15:41,353
أريدك أن تذهبي الى بيت
الجيران  وانتظريني هناك حسنا

494
01:15:52,873 --> 01:15:55,163
ها أنتِ ذا يا عزيزتي

495
01:16:20,273 --> 01:16:22,943
جيمس، أنا خائفة

496
01:16:24,563 --> 01:16:27,023
لا تكوني خائفة

497
01:16:27,073 --> 01:16:28,663
ديدي

498
01:16:29,783 --> 01:16:32,413
سوف نلعب لعبة صغيرة
حسنا , جولز

499
01:16:33,783 --> 01:16:37,823
- لا أرغب بذلك
- أستديري جانبا وعودي للنوم

500
01:16:40,373 --> 01:16:41,833
افعلي هذا

501
01:16:49,633 --> 01:16:51,133
توقف

502
01:16:52,183 --> 01:16:53,763
- لا تؤذيها

503
01:16:53,803 --> 01:16:59,643
- لن تقومي بإيذاء أخاك،أليس كذلك
- انت لست أخي، مات اخي قبل سنتين

504
01:16:59,683 --> 01:17:03,433
- وأنت تعلم ذلك
- بسبب ما فعلتِ أنت

505
01:17:43,273 --> 01:17:47,823
بيل،هذا مؤلم جدا

506
01:17:50,903 --> 01:17:53,523
لا استطيع التحرك

507
01:17:54,653 --> 01:17:56,943
ذلك لم  يكن أنا ، يا بيل

508
01:17:57,993 --> 01:18:01,363
عليك أن تصدقيني. أقسم

509
01:18:02,833 --> 01:18:04,463
أرجوكِ

510
01:18:08,133 --> 01:18:09,593
ساعديني

511
01:18:12,213 --> 01:18:13,673
اشتقت لكِ

512
01:18:15,093 --> 01:18:16,843
أرجوكِ

513
01:18:20,933 --> 01:18:22,893
أنا آسفة للغاية

514
01:18:24,643 --> 01:18:30,183
أنا اسفة بخصوص كل شيء
أحبك

515
01:18:31,653 --> 01:18:35,373
ساعديني , خذيني إلى داخل المنزل

516
01:18:38,073 --> 01:18:42,573
هذا ما كانت أمي لتريده

517
01:18:45,713 --> 01:18:49,173
انتِ لا تريدين أن تخيبي ظنها، أليس كذلك

518
01:18:51,253 --> 01:18:54,963
أمي ميتة، وكذلكجوليت

519
01:18:56,763 --> 01:18:59,813
و الآن لا نملك سوى بعضنا

520
01:19:02,813 --> 01:19:04,813
كاذب

521
01:19:06,313 --> 01:19:08,983
انت لستجيمس، انت كاذب

522
01:19:09,023 --> 01:19:12,353
- لا يا بيل
- أنت لست جيمس

523
01:19:13,983 --> 01:19:16,193
لا أريد أن أموت

524
01:19:19,453 --> 01:19:21,043
اقتلهم جميعا

525
01:19:25,953 --> 01:19:29,373
هذا أنا، لا تفعلي
لماذا

526
01:20:03,833 --> 01:20:07,043
شكرا لكِ

527
01:20:25,763 --> 01:20:28,643
- بيل
- جوليت

528
01:20:28,683 --> 01:20:31,473
- بيل
- جوليت يا إلهي

529
01:20:33,103 --> 01:20:38,023
دعيني أراكِ، هل أنت ِ بخير

530
01:20:39,573 --> 01:20:44,623
- ماذا حدث لجيمس
- كان سيؤذينا يا عزيزتي

531
01:20:44,663 --> 01:20:49,253
لكنه ... أنه في مكان أفضل الان

532
01:20:49,293 --> 01:20:55,293
إسمعي، سيأتون الشرطة قريبا
وسوف أخبرهم بما حدث بالضبط

533
01:20:55,423 --> 01:21:00,393
و لكن أحتاجك لفعل الشيء نفسه , حسنا
جيمس حاول إيذائنا , يجب أن تخبريهم ذلك

534
01:21:00,423 --> 01:21:03,133
- هل فهمتِ عزيزتي
- أجل

535
01:21:10,393 --> 01:21:13,063
أتظنين إنهم سوف يصدقوننا

536
01:21:19,193 --> 01:21:23,733
حدث مأساة على ساحل المحيط
مجددا، على طريق211 في جزيرة امتيفيل

537
01:21:23,783 --> 01:21:29,783
في نفس المنزل الذي قتل فيه ديفو عائلته
بالكامل بواسطة البندقية قبل أربعة عقود

538
01:21:30,913 --> 01:21:38,653
الشرطة تحقق مع فتاة تدعىبيل ولكر
تبلغ 17 عام بتهمة قتل خالتها كانديس و والدتها جوان

539
01:21:38,653 --> 01:21:40,643
و التسبب بقتل أخيهاجيمس

540
01:21:40,673 --> 01:21:47,803
الآنسةولكر إدعت بأن أخوها أرتكب الجريمة
وإدعائها قد تم  إسناده من قبل أختها الصغيرة البالغة من العمر سبع سنوات

541
01:21:47,803 --> 01:21:53,473
متحدث بأسم قسم شرطة اميتيفيل قال أن الأدلة الجنائية تشير بالفعل إلى جيمس

542
01:21:53,523 --> 01:21:56,443
فقد تم إكتشاف بصمات أصابعه
على سلاح الجريمة

543
01:21:56,483 --> 01:22:02,243
ولكن الدكتور كين ميلتون دحض هذا الإدعاء
معللا ذلك على إنه ضعيف جدا  للنهوض من السرير

544
01:22:02,283 --> 01:22:05,453
فضلا عن مطاردة عائلته بأكملها بالبندقية

545
01:22:05,493 --> 01:22:11,043
قبل عامين من وقوع الجريمة
كان جيمس يرقد في غيبوبة

546
01:22:11,083 --> 01:22:14,673
هل هذا المنزل مصدر للشر، كما تشير الاسطوره

547
01:22:14,713 --> 01:22:19,263
هل استيقظ و استحوذ على جيمس والكر أو اخته بيل

548
01:22:19,293 --> 01:22:25,213
الشرطة الآن تحقق بالجريمة المروعة
و اميتيفل , لونج ايلند مجددا

549
01:22:25,263 --> 01:22:28,143
تعيش في صدمة و رعب

