1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
هذه النسخة من الترجمة خالية تمامًا من أي ألوان أو مؤثرات"
"ولا ننصح بالمشاهدة بها، لمشاهدة أفضل استخدم ملف الترجمة الآخر

2
00:00:00,000 --> 00:00:05,100
# تـرجـمـة #
| إسلام الجيز!وي & عمر الشققي |

3
00:00:34,434 --> 00:00:40,554
"دي آند بي) للمرئيّات)"

4
00:00:46,620 --> 00:00:47,553
!ها نحن ذا

5
00:00:47,554 --> 00:00:50,696
"في جزيرة "إيبيزا" الجميلة في "إسبانيا

6
00:00:51,006 --> 00:00:52,307
رمال جميلة

7
00:00:53,368 --> 00:00:54,670
!أمواج خلّابة

8
00:00:56,436 --> 00:00:58,288
سروالي القصير المفضّل

9
00:00:59,640 --> 00:01:01,562
وفتاتي المفضّلة

10
00:01:01,563 --> 00:01:03,569
!التي على وشك أن... يا إلهي

11
00:01:05,861 --> 00:01:07,162
تعال، أعطني هذه -
!لا -

12
00:01:07,163 --> 00:01:08,464
!لا، بحقك -
!(ميتش) -

13
00:01:08,465 --> 00:01:09,767
!أحدّثك بجدية

14
00:01:10,696 --> 00:01:12,703
!يا إلهي، هذا في منتهى الوداعة

15
00:01:14,119 --> 00:01:15,420
...حبيبتي، هذا أشبه بـ

16
00:01:15,421 --> 00:01:17,057
دعيني أصوّر بضع دقائق أخرى

17
00:01:17,058 --> 00:01:19,114
"وكأننا في "شهر العسل -
!يا إلهي -

18
00:01:19,115 --> 00:01:20,416
"شهر العسل"

19
00:01:20,951 --> 00:01:22,482
شهر العسل"؟" -
أجل -

20
00:01:23,003 --> 00:01:24,304
!لسنا متزوجين أصلًا

21
00:01:32,588 --> 00:01:33,889
،(كاترينا هاربر)

22
00:01:36,231 --> 00:01:38,188
أنت أقرب صديقة لي في الدنيا كلها

23
00:01:39,895 --> 00:01:41,797
...رباه! ستجعلينني

24
00:01:41,798 --> 00:01:44,181
إن غلبتني مشاعري وبكيت، فستقتلينني

25
00:01:44,216 --> 00:01:45,640
أحاول تخطي هذا يا حبيبتي

26
00:01:46,136 --> 00:01:47,437
!أحبّك

27
00:01:47,893 --> 00:01:49,194
أكثر من أي شيء

28
00:01:50,906 --> 00:01:52,207
أتقبلين الزواج بي؟

29
00:01:53,293 --> 00:01:54,595
!يا إلهي

30
00:01:56,021 --> 00:01:57,322
أجل -
أجل؟ -

31
00:01:57,323 --> 00:01:58,625
(أجل يا (ميتش راب

32
00:01:58,626 --> 00:01:59,927
أقبل بالزواج بك

33
00:02:01,812 --> 00:02:03,413
أعتذر، الأمر عسير بيد واحدة

34
00:02:06,587 --> 00:02:08,293
هل أعجبك؟ كان خاتم والدتي

35
00:02:10,686 --> 00:02:11,987
أحببته

36
00:02:13,463 --> 00:02:14,765
!أحبّك

37
00:02:23,013 --> 00:02:24,464
...ما زلت -
أما زلت تصوّر؟ -

38
00:02:24,465 --> 00:02:25,767
أجل -
!رباه -

39
00:02:25,768 --> 00:02:27,698
أحاول تصوير قُبلتنا -
!بحقك -

40
00:02:27,699 --> 00:02:29,359
لهذا كنت أصور أصلًا

41
00:02:29,360 --> 00:02:30,662
أفهمت لماذا؟

42
00:02:30,663 --> 00:02:31,964
!ابتسمي

43
00:02:36,817 --> 00:02:38,634
سأحضر المشروبات -
حسنًا -

44
00:02:38,635 --> 00:02:39,936
اتفقنا؟ -
لا تستغرق وقتًا طويلًا -

45
00:02:39,937 --> 00:02:41,238
!لن أفعل

46
00:02:41,942 --> 00:02:43,243
!أحبّك -
!أحبّك -

47
00:02:43,244 --> 00:02:44,546
!سأعود فورًا

48
00:02:45,671 --> 00:02:47,748
!مشروب الخطوبة سنتناوله في المياه يا جماعة

49
00:02:54,369 --> 00:02:57,241
!شكرًا لكم

50
00:02:57,242 --> 00:02:58,544
!هذا لطيف جدًا، شكرًا

51
00:02:58,545 --> 00:02:59,846
!حبيبتي، نحظى بتصفيق حار

52
00:03:01,722 --> 00:03:03,023
!أحبّك

53
00:03:03,369 --> 00:03:08,542
# وكأنه سحر حب منقوص لا تستصوبه #

54
00:03:08,599 --> 00:03:13,017
# عندما نفترق تجد الدنيا كلها بالنور تمتلئ #

55
00:03:13,018 --> 00:03:17,333
# وأعدك أنني لن أفسد الأمر هذه المرّة #

56
00:03:18,308 --> 00:03:20,289
مرحبًا، كيف حالك؟ -
ماذا أحضر لك؟ -

57
00:03:20,290 --> 00:03:25,381
أيمكنني الحصول على مشروبين رجاءً؟
!إن كان ما ذكرته بالإسبانية صحيح

58
00:03:25,416 --> 00:03:27,580
خطبت إحداهن للتو، لذا أريد شيئًا مميزًا

59
00:03:27,615 --> 00:03:28,448
!يا لك من رجل محظوظ

60
00:03:28,449 --> 00:03:29,751
تهانيّ يا صديقي

61
00:03:29,752 --> 00:03:31,053
شكرًا لك

62
00:03:32,177 --> 00:03:34,094
أيمكن أن يكون شرابًا قويًا كذلك؟
ألا تمانع؟

63
00:03:34,095 --> 00:03:36,176
لك ما أردت لمناسبتك الخاصة -
شكرًا لك يا رجل -

64
00:03:46,302 --> 00:03:47,039
!حسبك

65
00:03:47,074 --> 00:03:47,953
!لم أقصد قويًا لهذه الدرجة

66
00:04:08,193 --> 00:04:09,494
!(كاترينا)

67
00:04:23,539 --> 00:04:24,840
!(كاترينا)

68
00:04:37,387 --> 00:04:38,689
!(كاترينا)

69
00:04:41,111 --> 00:04:42,412
!(كاترينا)

70
00:04:53,118 --> 00:04:55,936
!(ميتش)

71
00:04:59,069 --> 00:05:00,370
!(كاترينا)

72
00:05:58,571 --> 00:06:04,264
"بروفيدنس"، ولاية "رود آيلاند"

73
00:06:54,054 --> 00:06:57,167
!لنشعلهم أجمعين يا رجل

74
00:06:57,168 --> 00:07:00,455
!احترق يا ابن السافلة! احترق

75
00:07:00,456 --> 00:07:02,272
إلى كل الأخوة في كل أرجاء العالم

76
00:07:02,273 --> 00:07:05,896
تعالوا وانضموا لنضالنا
ضد الاستعمار الأمريكيّ

77
00:07:05,897 --> 00:07:10,872
سيدفعون لقاء قتلهم عائلاتنا وأصدقائنا وأطفالنا

78
00:08:20,270 --> 00:08:21,572
!حسنًا، حسبك

79
00:08:21,573 --> 00:08:22,874
!بحقك يا رجل

80
00:08:27,923 --> 00:08:29,505
!اتركه

81
00:08:29,506 --> 00:08:31,567
!اتركه، تفرّقا

82
00:08:33,529 --> 00:08:34,943
!ما مشكلتك يا رجل؟

83
00:08:34,944 --> 00:08:36,460
!أنت مطرود يا (راب)، اخرج

84
00:08:36,461 --> 00:08:37,888
!يستمر باقتراف هذه الأمور

85
00:08:38,393 --> 00:08:39,695
!اخرج

86
00:08:42,142 --> 00:08:43,710
!يومًا لعينًا طيبًا لك

87
00:08:46,011 --> 00:08:47,451
عُد للتمرين، استمر بالتحرّك

88
00:08:47,452 --> 00:08:51,038
"صالة (تروي) للفنون القتالية المختلطة"

89
00:09:07,979 --> 00:09:09,898
"قواعد منطقة إطلاق النار"

90
00:09:37,839 --> 00:09:40,430
!اخرج من عندك
!ستتسبب في قتل نفسك أيها الأحمق

91
00:10:18,692 --> 00:10:20,443
راب)، أعليّ التنبيه عليك مجددًا؟)

92
00:10:20,444 --> 00:10:22,905
(أعتذر يا سيد (نذير
لم أدرك أن الساعة تخطت الـ10 مساءً

93
00:10:22,906 --> 00:10:25,222
سأحاول خفض الصوت -
!يكفيك رياضة -

94
00:10:25,223 --> 00:10:26,525
مفهوم -
حسنًا -

95
00:10:26,526 --> 00:10:27,827
(شكرًا يا سيد (نذير

96
00:10:47,262 --> 00:10:50,450
"(الإرهابي (عدنان المنصور"

97
00:10:54,662 --> 00:10:55,963
عاد للمراسلة مجددًا

98
00:11:05,648 --> 00:11:06,934
"مشاهدة الرسالة"

99
00:11:19,115 --> 00:11:22,509
"طرابلس"، عاصمة "ليبيا"

100
00:13:21,737 --> 00:13:24,707
" من يهده الله فلا مُضلّ له "

101
00:13:45,112 --> 00:13:46,701
( حذافة بنت الحارث)

102
00:13:52,139 --> 00:13:55,438
إنها أخت النبي في الرضاعة

103
00:13:55,439 --> 00:13:58,983
لأن الاثنين رضعا من نفس صدر أمها

104
00:13:58,984 --> 00:14:00,385
(حليمة السعديّة)

105
00:14:39,517 --> 00:14:40,867
لم أتيت؟

106
00:14:46,188 --> 00:14:49,318
(لمساعدة (عدنان المنصور
في تحقيق مصير جماعته

107
00:14:50,839 --> 00:14:51,902
إن شاء الله

108
00:14:54,081 --> 00:14:56,489
أردت النظر في عينيك

109
00:14:56,490 --> 00:14:58,392
أنا لا أثق بك

110
00:14:58,393 --> 00:15:00,351
أنا مستعد للموت شهيدًا

111
00:15:01,938 --> 00:15:03,941
ماذا عليّ أن أفعل لأكسب ثقتك؟

112
00:15:44,650 --> 00:15:46,015
!!لا

113
00:15:51,395 --> 00:15:53,016
!تراجع فورًا

114
00:15:57,061 --> 00:15:58,362
!هيّا

115
00:15:58,743 --> 00:16:00,044
!ابتعد عنّي

116
00:16:02,366 --> 00:16:04,127
!إنه ميت، قضي الأمر

117
00:16:04,128 --> 00:16:05,821
!على رسلك

118
00:16:07,977 --> 00:16:09,382
!المنطقة مؤمّنة

119
00:16:12,485 --> 00:16:17,136
أردت قتلهم أجمعين وحتى بعد مقتلهم
مبالغ فيه، أليس كذلك؟

120
00:16:18,014 --> 00:16:20,314
لا، لا أظن أن هذا مبالغ فيه أبدًا

121
00:16:20,749 --> 00:16:23,770
أظن أن الناس من هذه العينة
يستحقون الموت بأسوأ طرق يمكنك تصورها

122
00:16:24,272 --> 00:16:26,221
ماذا تتذكر عن موت والديك؟

123
00:16:27,278 --> 00:16:28,680
حادثة سيارة

124
00:16:28,681 --> 00:16:31,381
كنت في "ماستشوتس" وكانا في "تونس" وقتها

125
00:16:31,382 --> 00:16:32,694
كنت بعمر الـ14

126
00:16:34,002 --> 00:16:35,303
حسبما أتذكر

127
00:16:35,304 --> 00:16:37,445
بدأت تعاني من مشاكل سلوكية

128
00:16:37,806 --> 00:16:39,855
وطٌردت من 3 مدارس داخليه

129
00:16:39,856 --> 00:16:42,743
أجل، أعلم سبب هذا

130
00:16:44,615 --> 00:16:47,187
لنتحدث عمّا حدث عقب واقعة الشاطئ

131
00:16:48,144 --> 00:16:50,796
يا للمسيح! مجددًا؟ أتمازحني؟

132
00:16:51,708 --> 00:16:53,009
أجل، مجددًا

133
00:16:54,654 --> 00:16:56,970
تخلّيت عن كل شيء بعدها، صحيح؟

134
00:16:58,355 --> 00:17:00,557
"دراساتك العليا في جامعة "براون

135
00:17:01,592 --> 00:17:03,380
لم أعد مهتمًا وحسب

136
00:17:03,381 --> 00:17:04,683
!تجاه كل شيء

137
00:17:06,171 --> 00:17:07,742
لا، ليس كل شيء

138
00:17:19,206 --> 00:17:20,582
(أراك لاحقًا يا د. (فرانك

139
00:17:22,484 --> 00:17:23,930
غدًا في نفس التوقيت؟

140
00:17:29,083 --> 00:17:30,443
أعجبني مظهرك الجديد

141
00:17:33,355 --> 00:17:37,104
أيرين كندي)، أعمل لوكالة الاستخبارات المركزية)
نائبة مدير مكافحة الإرهاب

142
00:17:37,105 --> 00:17:38,406
أعرف من تكونين

143
00:17:39,492 --> 00:17:41,284
ألديك أدنى فكرة عن زمن وجودك هنا؟

144
00:17:44,080 --> 00:17:45,381
ثلاثون يومًا

145
00:17:45,382 --> 00:17:47,682
ما يلزمك من الوقت لتبيُن بضعة أمور

146
00:17:48,515 --> 00:17:51,924
أجل، تبيّنت بضعة أمور بنفسي

147
00:17:51,925 --> 00:17:54,069
كان وقتًا ملائمًا للتفكير، شكرًا لك

148
00:17:54,070 --> 00:17:57,067
ما كنت لتبقى حيًا لـ20 ثانية أخرى هناك

149
00:17:57,697 --> 00:18:00,033
أتصور أنه ليس بوسعنا
البتّ في هذا الآن، صحيح؟

150
00:18:00,139 --> 00:18:02,952
(أخبرت د. (فرانك
(أنك حسبت أنك ستقتل (منصور

151
00:18:03,447 --> 00:18:05,337
وتقضي على خليته بأكملها

152
00:18:05,338 --> 00:18:06,640
كبداية

153
00:18:07,723 --> 00:18:10,162
لديك أهداف أكبر من هذه، صحيح يا (ميتش)؟

154
00:18:10,836 --> 00:18:12,137
بم كنت تفكر؟

155
00:18:12,572 --> 00:18:15,428
أنك ستتنقل من خلية لأخرى عاصفًا بالإرهاب؟

156
00:18:15,429 --> 00:18:16,854
مصححًا أخطاء هذا العالم؟

157
00:18:16,855 --> 00:18:18,909
أوقعت بـ(منصور)، صحيح؟

158
00:18:18,910 --> 00:18:20,472
أنجزت أكثر مما أنجزتم

159
00:18:21,032 --> 00:18:23,079
سأٌعلمك بأمر

160
00:18:23,080 --> 00:18:25,473
جماعتنا لا يعرفون كيف يتصرفون معك

161
00:18:26,062 --> 00:18:29,122
أغلبهم يظنون أن علينا زجّك
في سجن مشدد الحراسة

162
00:18:29,841 --> 00:18:31,429
أما أنا؟

163
00:18:31,430 --> 00:18:33,631
(تعجبني أهدافك يا (ميتش

164
00:18:33,632 --> 00:18:35,992
يمكنني مساعدتك إن عاونتنا

165
00:18:37,215 --> 00:18:39,306
يمكننا تعليمك كيفية الإيقاع بأسياد اللعبة

166
00:18:39,307 --> 00:18:40,900
دعيني أقاطعك هنا

167
00:18:40,901 --> 00:18:43,306
أتظنين أنني لم أفكر بهذا منذ 18 شهرًا؟

168
00:18:43,842 --> 00:18:45,280
الانضمام إلى وكالة الاستخبارات

169
00:18:46,393 --> 00:18:50,687
قررت تصيّد (منصور) بنفسي
لتيقني من تكفُلي بفعلها

170
00:18:51,360 --> 00:18:53,111
ما أنت بحاجة إلى استيعابه

171
00:18:53,931 --> 00:18:58,233
أنني الطريقة الوحيدة، لنيل مُرادك

172
00:18:58,234 --> 00:18:59,697
ولم قد أثق فيك؟

173
00:19:00,707 --> 00:19:02,251
لأنني أؤمن بقدراتك

174
00:19:04,262 --> 00:19:05,696
وأنا الخيار الوحيد أمامك

175
00:19:08,952 --> 00:19:14,528
"أكد (ويست) أنه تمت سرقة "بلوتونيوم مخصّب
من منشأة نووية روسية متوقفة عن العمل

176
00:19:14,918 --> 00:19:18,588
إن تمكنوا من الحصول على مفعّل نووي
،وفيزيائي لتصنيعه

177
00:19:18,589 --> 00:19:20,858
فسيتمكنون من تسليحه وإطلاقه

178
00:19:22,632 --> 00:19:23,933
توم)؟)

179
00:19:33,347 --> 00:19:36,370
نتائج اختباراته مذهلة،
لعله أفضل ما شهدته عيني

180
00:19:37,073 --> 00:19:40,788
،وضعناه تحت المراقبة لـ6 شهور
فنون قتالية ومهارات باستخدام الأسلحة

181
00:19:40,789 --> 00:19:43,975
شهدت العشرات من المقتّصين، لكن هذا مختلف

182
00:19:44,770 --> 00:19:48,975
(تفقّدت هذه النتائج يا (أيرين
لكنه لا ينصاع للأوامر وعدواني

183
00:19:48,976 --> 00:19:51,177
(لقد أرشدنا إلى خلية (منصور

184
00:19:51,178 --> 00:19:53,276
هذا أكثر مما تمكنّا من الوصول إليه يومًا

185
00:19:53,277 --> 00:19:58,734
(أورين" وحدة منتقاة الأفراد يا (أيرين"
وحدة سرية، لا يعرفها غيري وغيرك

186
00:19:58,735 --> 00:20:01,219
لا أود تحمُّل مسؤولية خطأ كهذا

187
00:20:01,220 --> 00:20:02,599
(هذا كلام (هيرلي

188
00:20:02,600 --> 00:20:04,618
هاتفني مرتين بخصوص الأمر

189
00:20:04,619 --> 00:20:07,569
المواصفات الشخصية كالتي لديه تخيفه بشدة

190
00:20:07,570 --> 00:20:08,950
،حسبما يظن

191
00:20:08,951 --> 00:20:11,264
أنّك ترسلين له معتلًا نفسيًا يرغب بالانتقام

192
00:20:11,265 --> 00:20:14,498
ما حدث لهذا الفتى على الشاطئ، غيّر هويته

193
00:20:14,499 --> 00:20:16,419
لا يمكنك تعليم هذا بالتدريب

194
00:20:16,420 --> 00:20:19,446
مواصفاته الشخصية ما كنت أبحث عنها تمامًا

195
00:20:21,617 --> 00:20:23,105
اجتاز اختبار الكذب؟

196
00:20:23,106 --> 00:20:24,569
بامتياز

197
00:20:28,238 --> 00:20:29,540
(بالتوفيق في إقناع (هيرلي

198
00:20:31,276 --> 00:20:32,582
،)يا (أيرين

199
00:20:32,583 --> 00:20:36,126
"ستردنا معلومات جديدة عن "البلوتونيوم الروسي
في غضون ساعتين

200
00:20:36,127 --> 00:20:37,428
ابقي بقرب هاتفك

201
00:20:39,824 --> 00:20:42,775
"رونوك فالي"، ولاية "فرجينيا"

202
00:20:49,948 --> 00:20:51,649
يمكنك نزع عصابة العينين

203
00:21:01,025 --> 00:21:03,961
ماذا أحتاج إلى معرفته بشأن هذا الرجل؟ -
ستان هيرلي)؟) -

204
00:21:03,962 --> 00:21:05,263
إنه محارب

205
00:21:05,991 --> 00:21:09,336
جندي سابق في البحرية
"خدم والدي معه في "حرب الخليج

206
00:21:29,273 --> 00:21:30,575
هل خضت برنامجه؟

207
00:21:30,576 --> 00:21:32,865
خضت برنامجًا تأهيليًا، لكن ليس هذا

208
00:21:32,866 --> 00:21:36,103
الأمر لا يشبه تدريبك
لتكون جاسوسًا أو عميلًا خاصًا أو ما شابه

209
00:21:37,911 --> 00:21:39,212
جيد

210
00:21:52,893 --> 00:21:55,629
|| استمارة التقييم النفسي ||

211
00:21:58,064 --> 00:21:59,846
إذن، ما أهدافك يا (ميتش)؟

212
00:22:00,871 --> 00:22:02,172
أهدافي؟

213
00:22:03,318 --> 00:22:06,606
أهدافي، جعلهم يسهرون الليالي
خوفًا من انقضاضي عليهم

214
00:22:36,868 --> 00:22:40,060
حسبت أنّك أقلعت عن التدخين
"وتستخدم "لاصقات النيكوتين

215
00:22:42,085 --> 00:22:44,229
رأيت نتائج اختباراته؟ -
أجل، رأيتها -

216
00:22:44,230 --> 00:22:45,597
نتائجه مذهلة

217
00:22:46,880 --> 00:22:48,762
رأيت أمثاله من قبل

218
00:22:48,763 --> 00:22:52,450
وليست لديه أي من العادات السيئة
التي يجب التخلص منها إن حظي بتدريب عسكري

219
00:22:52,817 --> 00:22:54,118
يتخلص منها"؟"

220
00:22:54,607 --> 00:22:56,089
(بحقك يا (ستان

221
00:22:56,090 --> 00:22:58,511
،إن تركت إحدى جنود بحريتك في مدينة نائية

222
00:22:58,512 --> 00:23:00,840
فستتمكن من معرفة مكانه من على بُعد 1.5 كم

223
00:23:00,841 --> 00:23:03,154
...لا نقاتل في -
حرب باردة"، أعلم" -

224
00:23:03,155 --> 00:23:05,305
لا تنفكين عن إخباري بهذا يا نائبة المدير

225
00:23:06,238 --> 00:23:07,064
!عجبًا

226
00:23:07,099 --> 00:23:08,497
!"نائبة المدير"

227
00:23:08,498 --> 00:23:10,132
كان والدك ليوافقني

228
00:23:11,442 --> 00:23:13,668
سآتي لتفقدك كل 48 ساعة

229
00:23:16,255 --> 00:23:18,158
سأعود إلى "لندن" صباح الغد

230
00:23:19,409 --> 00:23:22,287
وعُد لاستخدام "لاصقات النيكوتين" لخاطر الرب

231
00:23:25,336 --> 00:23:26,823
!لا تخيّب ظني

232
00:23:34,851 --> 00:23:36,352
لن تعود مجددًا

233
00:23:42,305 --> 00:23:43,607
!انظر لعينيّ وأنا أحدثك

234
00:23:44,274 --> 00:23:46,021
آسف -
آسف"؟" -

235
00:23:46,022 --> 00:23:48,131
هل أبدو لك كأحد أساتذة جامعتك؟

236
00:23:48,132 --> 00:23:50,439
عندما تحدثني، ستناديني بـ"سيدي" يا بني

237
00:23:50,763 --> 00:23:52,064
أمرك يا سيدي

238
00:23:59,022 --> 00:24:00,984
ماذا تفعل هنا بحق السماء؟

239
00:24:00,993 --> 00:24:04,704
حلت بك أمور سيئة، عاصرت أمور مزرية

240
00:24:04,705 --> 00:24:07,569
والآن تود قتل هؤلاء الإرهابيين البغضاء

241
00:24:07,570 --> 00:24:09,113
تود النيل من الأشرار

242
00:24:10,667 --> 00:24:12,946
ما الذي يدعك تظن
أنك قد تتخطّى برنامجي التأهيلي؟

243
00:24:12,947 --> 00:24:15,642
أتسمح لي بالحديث يا سيدي؟ -
بالتأكيد، تفضل إن كان لديك ما تقوله، -

244
00:24:15,643 --> 00:24:17,407
مثلًا أن هذه غلطة وتود العودة إلى الديار

245
00:24:17,408 --> 00:24:20,309
أتود العودة إلى المنزل؟ لا مشكلة
اغرب من هنا وسأوصلك بنفسي

246
00:24:20,310 --> 00:24:23,106
قطعًا لا يا سيدي
إنما كنت سأطالب بتسريع الأمور قليلًا

247
00:24:24,126 --> 00:24:27,791
أتصور أنه إن تقاتلنا بالأيدي المجرّدة
،ستتبيّن في غضون 20 ثانية

248
00:24:27,792 --> 00:24:30,850
إن كنت أحوز الإمكانيات
...لتجاوز برنامجك التأهيلي أم لا، لذا

249
00:24:31,512 --> 00:24:32,863
ما رأيك؟

250
00:24:40,883 --> 00:24:45,277
لدينا فراش فارغ وخزانة فارغة
بوسعك استخدامهما طالما بقيت

251
00:24:47,106 --> 00:24:48,407
يبدو جيدًا

252
00:24:48,848 --> 00:24:50,149
!اتبعني

253
00:24:50,611 --> 00:24:51,912
أراك لاحقًا

254
00:24:52,843 --> 00:24:55,655
،سمعت الكثير عنك بالمناسبة
أتطلّع لرؤية ما لديك

255
00:25:09,951 --> 00:25:11,252
!اقتلني

256
00:25:17,388 --> 00:25:20,289
يحسب الناس أن بوسعهم نحر عنق الرجل ببساطة

257
00:25:20,290 --> 00:25:21,827
هذا لا يحدث إلّا في الأفلام

258
00:25:22,456 --> 00:25:23,758
هنا تمامًا

259
00:25:25,559 --> 00:25:28,585
هكذا تفعلها، من دون ضوضاء ولا فوضى

260
00:25:35,754 --> 00:25:37,483
فيكتور)، حان دورك)

261
00:25:51,231 --> 00:25:54,073
!ما هذا بحق السماء يا رجل
من يُمسك نصل السكين بيده؟

262
00:26:13,158 --> 00:26:14,459
!هيا أيها الجبان

263
00:26:22,806 --> 00:26:24,490
عليك التركيز دومًا

264
00:26:29,261 --> 00:26:31,348
!إن غفلت، فستموت

265
00:26:34,135 --> 00:26:37,334
وحدة "أورين" لا يهمها إلّا
إتمام المهمة وليس نجاتك

266
00:26:41,596 --> 00:26:44,957
إن هُزمت في الميدان
فلن يُسمع لك خبر وكأنك لم تكُن

267
00:26:44,958 --> 00:26:48,521
لن يعود أي أحد لإغاثتك

268
00:26:53,609 --> 00:26:56,013
،إن كانوا على وشك أسرك

269
00:27:00,175 --> 00:27:02,250
فالموت أكرم لك

270
00:27:05,806 --> 00:27:08,199
"سفارة "إيران"، "لندن

271
00:27:08,200 --> 00:27:14,124
"نعرف الآن أن 15 كغم من "بلوتونيوم-239
فُقدت أثناء الهجوم على المنشأة الروسية

272
00:27:14,125 --> 00:27:16,719
ما يكفي لتشييد سلاح نووي رادع

273
00:27:17,046 --> 00:27:20,169
لكن هذا سيتطلب موارد دولة بأكملها

274
00:27:20,170 --> 00:27:23,518
بصفتي رئيس هيئة الأركان العامة الإيراني
أشارككم مخاوفكم

275
00:27:24,046 --> 00:27:26,998
كنّا نراقب الوضع مثلكم تمامًا

276
00:27:26,999 --> 00:27:29,076
أخشى أن جبهتينا لا تدركان الأمر بأكمله

277
00:27:29,077 --> 00:27:34,327
بالنسبة لـ"إيران"، السلاح النووي مستبعد

278
00:27:34,978 --> 00:27:36,558
بيننا معاهدة

279
00:27:36,559 --> 00:27:39,789
ثمة مواطنون غير سعداء بهذا

280
00:27:40,303 --> 00:27:46,479
نراقب برنامجكم "للتخصيب النووي" عن كثب، لكن
...شراء "بلوتونيوم-239 روسي" من السوق السوداء

281
00:27:46,480 --> 00:27:49,364
سيصعب تقفّي أثره

282
00:27:50,093 --> 00:27:51,968
سيدة (كندي)، صحيح؟

283
00:27:55,335 --> 00:27:57,557
،أؤكد لك بصفتي وزير الدفاع

284
00:27:57,558 --> 00:28:04,751
أننا ندرك في "إيران" أهمية
روح الالتزام بالمعاهدة بين أمتينا

285
00:28:04,752 --> 00:28:10,751
والتي ستتعرض للخطر إن حصلنا
على "بلوتونيوم مخصّب" من أي مصدر

286
00:28:10,752 --> 00:28:12,053
أجل، هذا صحيح

287
00:28:12,970 --> 00:28:15,620
الأمر ينطبق على العملاء من خارج "إيران" كذلك

288
00:28:15,621 --> 00:28:19,197
"حزب الله"، "حماس"، الحوثيون"

289
00:28:19,198 --> 00:28:23,040
الأسلحة النووية خطرة أيًا كان مصدرها أيها المدير

290
00:28:23,861 --> 00:28:27,589
ألم تكن هذه زريعتكم لغزو جيراننا في الشرق؟

291
00:28:27,590 --> 00:28:33,139
أسفر هذا عن إزهاق حياة أكثر من نصف مليون عراقي
وخلّفت دمارًا لم تتمكن منطقتنا من إصلاحه قط

292
00:28:33,140 --> 00:28:36,511
حضرة اللواء (روستامي)، أتينا لإخبارك بما نعرفه

293
00:28:38,474 --> 00:28:40,283
أهذا تهديد؟

294
00:28:41,672 --> 00:28:44,127
(قطعًا لا، أيها الوزير (بهروز

295
00:28:44,984 --> 00:28:47,968
أيها السادة، أقدر مقابلتكم لنا

296
00:28:47,969 --> 00:28:49,270
عفوًا

297
00:28:49,271 --> 00:28:51,632
تحت أمرك في أي خدمة

298
00:28:51,633 --> 00:28:52,934
شكرًا لك

299
00:29:05,290 --> 00:29:07,414
(لا أثق باللواء (روستامي

300
00:29:08,373 --> 00:29:10,279
علينا إبقاء هذا طيّ الكتمان

301
00:29:10,878 --> 00:29:12,515
ما قدر استعداد وحدة "أورين"؟

302
00:29:13,653 --> 00:29:15,158
(سأتفقد الأمر مع (هيرلي

303
00:29:18,856 --> 00:29:20,764
لم لا يتولّى أحدكم الحراسة؟

304
00:29:21,821 --> 00:29:23,188
!جميعكم موتى

305
00:29:24,395 --> 00:29:26,622
!أجل، فهمت

306
00:29:28,488 --> 00:29:29,890
!إنّك ميت

307
00:29:31,152 --> 00:29:32,453
ماذا؟

308
00:29:32,982 --> 00:29:35,861
أتود إخباري بشيء؟
تفضّل وأخبرني به

309
00:29:38,405 --> 00:29:40,022
!أمامكم 30 ثانية

310
00:29:46,235 --> 00:29:47,792
هؤلاء أهدافكم

311
00:29:48,668 --> 00:29:50,152
احفظوا وجوههم

312
00:29:50,613 --> 00:29:53,428
مهمتكم التمكن من التعرّف عليهم

313
00:29:54,369 --> 00:29:56,791
"إن أطلقت على أحدهم، فستحوز "نقطة

314
00:29:57,164 --> 00:29:59,269
"إن أخطأت الهدف، فستُصاب بـ"صعقة

315
00:29:59,270 --> 00:30:02,229
"إن أطلقوا على أحدكم، فسيصاب بـ"صعقة أقوى

316
00:30:02,230 --> 00:30:03,863
،إن أطلق أحدكم على رفيقه

317
00:30:04,640 --> 00:30:06,388
فلنقُل إنك ستشعر بأثرها

318
00:30:07,314 --> 00:30:08,616
مستعدون؟

319
00:30:10,974 --> 00:30:12,275
!ابدؤوا

320
00:30:51,750 --> 00:30:53,203
ما الذي يفعله (هيرلي)؟

321
00:30:55,577 --> 00:30:57,176
إنه يعبث بتفكيره

322
00:31:43,423 --> 00:31:46,876
!اللعنة! تبًا لهذا المحاكي الافتراضي

323
00:32:04,428 --> 00:32:07,134
"وارسو"، "بولندا"

324
00:32:10,807 --> 00:32:12,108
هلّا بدأنا؟

325
00:32:14,344 --> 00:32:15,646
!يا للدهاء

326
00:32:19,626 --> 00:32:22,703
بلوتونيوم"، مخصّب كما وعدت"

327
00:32:22,704 --> 00:32:24,005
!لنتأكد إذن

328
00:32:31,169 --> 00:32:33,580
حسنًا، هذا صوت جميل يا سادة

329
00:32:34,537 --> 00:32:35,856
أتسمحون لي؟

330
00:32:39,561 --> 00:32:40,862
حوّل الأموال

331
00:32:41,492 --> 00:32:42,794
يمكنني فعل هذا

332
00:32:45,053 --> 00:32:46,688
!إنه مجرد هاتف خلوي

333
00:32:59,286 --> 00:33:00,701
"شرطة"

334
00:33:01,415 --> 00:33:05,352
!حرّك الشاحنة، "الكاردينال" في الطريق

335
00:33:05,652 --> 00:33:07,676
حسنًا، 5 دقائق وحسب

336
00:33:11,168 --> 00:33:12,729
ماذا هناك؟

337
00:33:12,730 --> 00:33:14,031
أغراض تذكارية

338
00:33:14,032 --> 00:33:16,212
!ثمة حالة اشتباه، أحضر الدعم

339
00:33:16,213 --> 00:33:17,698
لا شيء مريب هنا

340
00:33:17,699 --> 00:33:20,166
!تفضلا

341
00:33:53,012 --> 00:33:58,000
"قُتل 7 ضحايا بمسدس من نوعية "غلوك

342
00:33:58,001 --> 00:34:00,968
"تم العثور على إحدى نظائر "البلوتونيوم
في مسرح الحدث

343
00:34:00,969 --> 00:34:05,418
حيث عُثر على جثث موتى روسيين
وجثتيّ ضباط شرطة

344
00:34:05,419 --> 00:34:15,591
"أكّدت الحكومة الروسية سرقة "بلوتونيوم مخصّب
"من إحدى منشآت أبحاثها الموقوفة في "توبولسك

345
00:34:15,592 --> 00:34:18,413
تم تحليل لقطات المراقبة من قِبل الشرطة البولندية

346
00:34:18,414 --> 00:34:20,769
"والآن يتم التعاون مع "منظمة الشرطة الدولية

347
00:34:20,770 --> 00:34:24,402
للتعرّف على مطلق النار وعلاقته بـ"البلوتونيوم" المفقود

348
00:34:24,403 --> 00:34:27,114
....ما زالت هويّة مطلق النيران مجهولة

349
00:34:27,991 --> 00:34:33,168
أخبار عاجلة: هويّة مطلق النار لا تزال مجهولة

350
00:34:59,315 --> 00:35:02,133
مرحبًا -
بم أخدمكما؟ -

351
00:35:16,502 --> 00:35:18,442
الهدف: فعّال

352
00:35:18,569 --> 00:35:21,317
جميل -
شكرًا، بم أساعدك غير هذا؟ -

353
00:35:50,526 --> 00:35:52,968
أيمكنني خدمتك؟ -
شكرًا، أتدبر أمري -

354
00:36:13,969 --> 00:36:15,380
!حسبك

355
00:36:15,590 --> 00:36:18,417
!راب)! تبًا، عليك السيطرة على نفسك)

356
00:36:18,418 --> 00:36:20,653
!أحمق -
الأخرق لا يعرف متى يتوقف -

357
00:36:20,654 --> 00:36:22,145
!تمازحني، صحيح؟ أنقذتك للتو

358
00:36:22,146 --> 00:36:24,169
(عليك معرفة موعد إنهاء المهمة يا (راب

359
00:36:24,170 --> 00:36:25,983
...سيدي، لقد -
،ما فعلته -

360
00:36:25,984 --> 00:36:29,049
إيّاك أن تفترض أن هدفك وحيد

361
00:36:29,050 --> 00:36:33,088
عليك الحكم على موقف بسرعة غزال
وتتعامل معه بقوة أسد وهذا ما علينا فعله

362
00:36:35,446 --> 00:36:37,111
علينا إتمام الأمر بشكل أفضل

363
00:36:38,893 --> 00:36:39,980
حسنًا

364
00:36:40,503 --> 00:36:42,104
!إنّك أحمق

365
00:36:58,694 --> 00:37:00,162
لدينا مشكلة

366
00:37:00,782 --> 00:37:04,653
منذ 6 أسابيع حدث اختراق لمنشأة روسيّة
"تعمل على تخصيب "البلوتونيوم

367
00:37:05,618 --> 00:37:06,927
أعرف هذا

368
00:37:06,928 --> 00:37:10,232
لكن ما لا تعرفه أن 15 كغم
من "البلوتونيوم" مفقودة

369
00:37:10,233 --> 00:37:11,881
جاهزة لصنع سلاح نووي

370
00:37:11,882 --> 00:37:13,742
"إنها كمية كبيرة من "البلوتونيوم

371
00:37:13,743 --> 00:37:15,429
وتغيّر مالكها للتو

372
00:37:19,227 --> 00:37:20,731
أود أن أريك شيئًا

373
00:37:22,426 --> 00:37:23,747
انظري إلى هذا

374
00:37:25,594 --> 00:37:29,025
أتألفين هذا الوجه؟ أم أنني الوحيد؟

375
00:37:34,637 --> 00:37:35,938
!يستحيل أنه الفاعل

376
00:37:36,960 --> 00:37:39,482
قصفته طائراتنا الآلية عقب تفجير
"السفارة في عاصمة "مالي

377
00:37:39,483 --> 00:37:41,365
لم نستطع التعرف على جثته

378
00:37:41,366 --> 00:37:43,279
إنه ضالتنا

379
00:37:47,063 --> 00:37:48,613
حسنًا

380
00:37:48,614 --> 00:37:50,739
لنفترض أنه الفاعل -
(إنه الفاعل يا (أيرين -

381
00:37:50,740 --> 00:37:54,060
إنها فرصتنا لضرب عصفورين بحجر واحد

382
00:37:56,399 --> 00:37:57,951
(حمدي شريف)

383
00:37:58,357 --> 00:38:00,868
"إنه تاجر سلاح معروف في "تركيا

384
00:38:00,869 --> 00:38:03,904
منذ 4 أيام اشترى مفعّلًا نوويًا روسيًا

385
00:38:03,905 --> 00:38:05,456
سيبيعه

386
00:38:05,904 --> 00:38:09,048
شريف) بحوزته العسل، لننتظر النحلة وحسب)

387
00:38:09,697 --> 00:38:11,803
سنتدخل ونفسد الصفقة

388
00:38:14,894 --> 00:38:16,371
ونقضي على كليهما

389
00:38:20,531 --> 00:38:22,318
"ستذهب إلى "إسطنبول

390
00:38:22,319 --> 00:38:24,787
لدينا عميلة هناك ستلاقيك في المطار

391
00:38:24,788 --> 00:38:26,301
حسنًا

392
00:38:26,302 --> 00:38:30,063
أنيكا أوغدن)، كانت عميلتنا هناك لـ5 سنوات)

393
00:38:30,975 --> 00:38:32,626
أود (راب) ضمن الفريق

394
00:38:33,660 --> 00:38:35,594
حقًا؟ -
(إنه مستعد يا (ستان -

395
00:38:35,595 --> 00:38:38,140
في الحقيقة، أعني أنه ليس مستعدًا

396
00:38:40,289 --> 00:38:41,721
لكنه سيكون مستعدًا

397
00:38:47,138 --> 00:38:48,652
هل طلبت رؤيتي يا سيدي؟

398
00:38:48,653 --> 00:38:50,828
!أجل، أغلق الباب

399
00:38:52,988 --> 00:38:54,289
سنسافر

400
00:38:55,091 --> 00:38:56,429
!اجلس هناك

401
00:38:59,224 --> 00:39:01,605
أتحب الأفلام؟ -
طبعًا -

402
00:39:03,951 --> 00:39:05,350
لديّ شيء لأجلك

403
00:39:05,692 --> 00:39:08,084
ما هذا بحق السماء؟ -
أجل، هذا ما ظننته -

404
00:39:08,622 --> 00:39:10,054
هذا ما ظننته؟ -
أجل -

405
00:39:10,947 --> 00:39:12,883
لم أنت على قيد الحياة أصلًا يا (راب)؟

406
00:39:14,952 --> 00:39:17,347
ألم تطرح هذا السؤال على نفسك قبلًا؟

407
00:39:18,244 --> 00:39:21,127
لم أنت تحديدًا، بين كل البشر؟

408
00:39:22,079 --> 00:39:23,721
إنّك مميز حسبما أظن

409
00:39:25,865 --> 00:39:27,242
أتود منّي رفع الصوت؟

410
00:39:28,922 --> 00:39:31,281
أنت أحمق لعين، أتعرف هذا؟
!أغلق هذا فورًا

411
00:39:32,291 --> 00:39:34,305
ما رأيك؟ إنه خاتم والدتي

412
00:39:34,306 --> 00:39:36,910
ألن تغلقه؟ -
!(كاترينا) -

413
00:39:41,115 --> 00:39:43,417
هل يفترض أن تشعر بالأسف لحالك؟

414
00:39:44,403 --> 00:39:46,205
فلا أشعر بالأسف

415
00:39:58,997 --> 00:40:00,627
اقترفت غلطة كبرى

416
00:40:00,628 --> 00:40:03,010
تركت مشاعرك تشوّش حكمك

417
00:40:04,391 --> 00:40:08,364
إيّاك أبدًا أن تأخذ الأمر على محمل شخصي

418
00:40:08,365 --> 00:40:10,367
مفهوم؟

419
00:40:23,645 --> 00:40:25,246
أجل، مفهوم

420
00:40:26,238 --> 00:40:27,939
استعد في الخامسة فجرًا

421
00:40:28,614 --> 00:40:30,411
أراك في الرابعة والنصف

422
00:40:34,240 --> 00:40:36,940
"إسطنبول"، "تركيا"

423
00:40:38,906 --> 00:40:40,315
أتعرف ماذا ستفعل هنا؟

424
00:40:40,316 --> 00:40:41,957
لا يا سيدي -
بالضبط، إنّك لا تعرف -

425
00:40:42,437 --> 00:40:45,160
لذا ابقَ منتبهًا صامتًا وانتظر أوامري

426
00:40:45,161 --> 00:40:47,979
مرحبًا، أهلًا بك -
مرحبًا -

427
00:40:48,980 --> 00:40:50,060
مرحبًا

428
00:40:52,261 --> 00:40:53,901
مرحبًا -
مرحبًا -

429
00:41:07,062 --> 00:41:10,706
"(مطعم (إمبريال غالاتا"

430
00:41:15,750 --> 00:41:17,188
،)حمدي شريف)

431
00:41:17,528 --> 00:41:20,102
سمسار عقارات وتاجر سلاح

432
00:41:20,103 --> 00:41:22,286
إنه أشبه بـ"بابا نويل" للإرهابيين

433
00:41:22,934 --> 00:41:24,235
!حثالة

434
00:41:24,701 --> 00:41:28,468
اعفني من سماع رأيك الدراسي بشأنه

435
00:41:28,469 --> 00:41:30,670
إنه ليس رأيًا يا سيدي، إنه حثالة فعلًا

436
00:41:30,671 --> 00:41:32,405
هذه ليست حملة صليبية

437
00:41:32,406 --> 00:41:34,398
...هذه المهمة محددة، إيّاك

438
00:41:34,399 --> 00:41:35,800
وجعل الأمر شخصيًا؟

439
00:41:35,801 --> 00:41:37,531
بالضبط -
أمرك يا سيدي -

440
00:41:37,944 --> 00:41:39,751
فيكتور)، ستأتي معي)

441
00:41:39,752 --> 00:41:41,960
راب) أنت و(أنيكا) ستراقبان المكان)

442
00:41:43,283 --> 00:41:46,503
شريف) لديه روتين يومي)
فلنرَ إن كان هناك ما سيغيّر روتينه

443
00:41:46,840 --> 00:41:48,228
مفهوم؟ -
أجل يا سيدي -

444
00:41:48,801 --> 00:41:50,632
أمامنا 48 ساعة

445
00:41:50,633 --> 00:41:53,088
بسرعة واحترافية ومن دون ترك أثر

446
00:41:53,089 --> 00:41:55,142
هذه المدينة فيها ما يكفيها

447
00:42:39,074 --> 00:42:40,387
إلى أين تذهب بحق السماء؟

448
00:42:52,117 --> 00:42:53,418
!اعذرني

449
00:42:59,187 --> 00:43:00,579
"جارٍ فك التشفير"

450
00:43:04,129 --> 00:43:06,959
كان هذا تصرفًا متهورًا -
بادرت يا سيدي -

451
00:43:06,960 --> 00:43:08,858
كان يمكن كشف أمرك -
لم يحدث هذا -

452
00:43:10,368 --> 00:43:11,678
!ها نحن أولاء

453
00:43:12,144 --> 00:43:15,438
غدًا في الـ11 صباحًا
"المقابلة في مطعم في شارع "أكبيك

454
00:43:15,770 --> 00:43:19,513
سيحدث هذا قبل مقابلته لعشيقته
هذا كفيل بتغيير روتينه

455
00:43:19,514 --> 00:43:24,790
سأخبرك ما الذي قد يغيّر روتينه
إخبار هذا المساعد لرب عمله أنه فقد هاتفه اللعين

456
00:43:24,791 --> 00:43:26,104
!لن يفعل

457
00:43:27,088 --> 00:43:29,799
(إنه خائف من (شريف
لدرجة أنه لن يخبره بأنه أفسد الأمر

458
00:43:29,800 --> 00:43:32,752
حسنًا، سنذهب في الغد -
ما هي المهمة يا سيدي؟ -

459
00:43:32,753 --> 00:43:36,095
"القضاء على طرفيّ الصفقة وأخذ "الحمولة

460
00:43:36,096 --> 00:43:39,299
ما الحمولة؟ -
سنعرف عندما نراها -

461
00:43:40,489 --> 00:43:41,870
ستقود الفريق

462
00:43:42,483 --> 00:43:43,884
وأنت ستدعمه

463
00:43:46,389 --> 00:43:49,186
سنتناول القهوة في المقهى المقابل -
تمام -

464
00:43:49,463 --> 00:43:50,968
ستناولها معًا غالبًا

465
00:44:12,336 --> 00:44:14,920
منذ متى وأنتما متزوجان؟

466
00:44:17,206 --> 00:44:18,974
يظن أننا متزوجان

467
00:44:25,975 --> 00:44:27,745
لا تبالغ في تفكيرك

468
00:44:28,126 --> 00:44:29,956
وإلّا ستفقد أعصابك

469
00:44:30,661 --> 00:44:31,977
لا أظن ذلك

470
00:44:33,780 --> 00:44:35,691
ستكون أول مرة لك

471
00:44:36,476 --> 00:44:38,013
سبق وتصورت هذا في عقلي

472
00:44:59,042 --> 00:45:01,408
من "المراقب"، وصل صديقك للتو

473
00:45:01,892 --> 00:45:03,193
عُلم

474
00:45:12,484 --> 00:45:14,994
وأحضروا دورية عسكرية لأجل الحماية

475
00:45:21,714 --> 00:45:23,234
سأتكفّل بهذا

476
00:45:31,834 --> 00:45:34,391
!بحقك يا حبيبتي، لا تغضبي

477
00:45:34,392 --> 00:45:35,730
!لا

478
00:45:35,731 --> 00:45:38,547
أجل، احتسيت بضعة مشروبات
سأعوضك عند عودتي إلى المنزل

479
00:45:38,548 --> 00:45:39,849
تعرفين هذا

480
00:45:45,555 --> 00:45:47,056
،انظر تجاه السيارة

481
00:45:47,456 --> 00:45:50,760
ثمة إرهابيون عند المطعم

482
00:45:52,160 --> 00:45:55,529
أبلغ عن الأمر وإلا نحرت عنقك اللعين

483
00:46:24,203 --> 00:46:25,867
إلى "المراقب"، يمكنك الذهاب

484
00:46:25,868 --> 00:46:28,125
الدعم 2"، اذهب إلى موقعك"

485
00:46:28,915 --> 00:46:30,183
توخ الحذر في الداخل -
أنا لها -

486
00:46:30,444 --> 00:46:31,646
معذرة

487
00:47:57,891 --> 00:47:59,526
رحل الهدف

488
00:48:00,794 --> 00:48:01,928
!عد إلى هنا

489
00:48:02,562 --> 00:48:03,563
الدليل؟

490
00:48:04,163 --> 00:48:05,397
ميت

491
00:48:07,099 --> 00:48:08,601
أُنهيت المهمة

492
00:48:08,634 --> 00:48:11,636
انتقل إلى الموقع المؤمن. أكد تلقيك الأمر

493
00:48:11,670 --> 00:48:16,040
الدعم 2"، يستحسن أن تُسمعني تأكيدك"

494
00:48:16,073 --> 00:48:19,110
اللعنة، هذه فوضى لعينة
سنخرج من هنا

495
00:48:25,780 --> 00:48:26,781
!اذهب

496
00:48:37,182 --> 00:48:38,744
!اتبع ربّ عملك

497
00:48:38,755 --> 00:48:42,162
!أقسم بشرفي، أنا مجرد مساعد

498
00:48:42,833 --> 00:48:44,666
!لا تؤذني

499
00:48:44,682 --> 00:48:46,022
!قُد، قُد وحسب

500
00:48:48,043 --> 00:48:50,411
إنه في الطابق الخامس

501
00:48:51,243 --> 00:48:54,015
رجاءً، أقسم بشرفي أنني لا أعرف طبيعة عمله

502
00:48:58,682 --> 00:49:00,444
!لا تقتلني

503
00:49:00,714 --> 00:49:02,582
لا تقلق، لن أوذيك

504
00:49:03,983 --> 00:49:05,585
بل سأوذي رئيسك

505
00:49:07,488 --> 00:49:10,236
"هذا المرتزقة الأمريكي بحوزته "المفعِّل

506
00:49:10,782 --> 00:49:13,807
أقوم بوظيفتي، تأكد أن تقوم بخاصتك

507
00:49:49,091 --> 00:49:50,091
!سحقًا

508
00:49:54,439 --> 00:49:57,312
"لقطة خارجة قادمة لمدة 10 ثوانٍ"

509
00:49:58,165 --> 00:49:59,499
!أسرعي

510
00:50:08,843 --> 00:50:10,845
!هيا

511
00:50:21,053 --> 00:50:22,054
هيا بنا

512
00:52:17,660 --> 00:52:18,794
كلا، أرجوك

513
00:52:19,894 --> 00:52:22,029
أرجوك لا تقتلني، لا تفعلها

514
00:52:24,932 --> 00:52:25,933
كلا

515
00:52:34,244 --> 00:52:36,757
"منزل آمن لوكالة الاستخبارات المركزية، "رومانيا

516
00:52:41,085 --> 00:52:42,555
عصيت أمرًا مباشرًا

517
00:52:42,588 --> 00:52:44,191
كلا، بل قررت مطاردة الهدف

518
00:52:44,224 --> 00:52:45,828
وأنهيت المهمة

519
00:52:45,861 --> 00:52:47,765
ويا سيدي، أليس هذا ما أتيت لفعله؟
أليس هذا عملي؟

520
00:52:47,798 --> 00:52:50,737
!عملك اللعين هو أن تفعل ما آمرك به

521
00:52:50,771 --> 00:52:52,174
إذن هل تفضل أن أتركه حيًا؟

522
00:52:52,207 --> 00:52:53,811
أترك ذلك الحثالة يذهب طليقًا؟

523
00:52:57,651 --> 00:53:00,090
ستان)؟)

524
00:53:00,123 --> 00:53:02,327
جيد، أنت هنا. أريد أن أريك شيئًا

525
00:53:02,360 --> 00:53:03,363
انتظر هنا

526
00:53:06,617 --> 00:53:08,383
!انظر إلى هذا الهراء

527
00:53:08,418 --> 00:53:09,685
هذا قد يقضي علينا تمامًا

528
00:53:09,720 --> 00:53:11,787
لا يمكن للفتى الانصياع إلى أمرٍ لعين واحد

529
00:53:11,807 --> 00:53:13,975
كُشف أمر (فيكتور)، أما (راب) فلا

530
00:53:14,008 --> 00:53:16,311
لماذا يعجبك الفتى كثيرًا؟

531
00:53:16,344 --> 00:53:18,312
لا تتحدث إلي هكذا. أنا المسؤولة عنك

532
00:53:18,346 --> 00:53:19,413
المسؤولة عني يا (أيرين)؟

533
00:53:19,447 --> 00:53:20,848
أجل المسؤولة عنك بكل تأكيد

534
00:53:22,516 --> 00:53:24,451
هل لديك أدنى فكرة
عن مقدار الوقت الذي قضيته بحثًا

535
00:53:24,485 --> 00:53:26,353
عن شخص يملك موهبة وجرأة ذاك الفتى؟

536
00:53:27,020 --> 00:53:28,455
(سيبقى (راب

537
00:53:28,488 --> 00:53:29,956
هل تعطينني أمرًا؟

538
00:53:29,989 --> 00:53:31,224
قطعًا

539
00:53:33,326 --> 00:53:34,394
هلا تمنحنا دقيقة؟

540
00:53:38,364 --> 00:53:39,598
انظري إلى هذا

541
00:53:41,467 --> 00:53:43,368
لا بد أن المفعّل كان في تلك السيارة

542
00:53:47,438 --> 00:53:49,473
انظري إليه

543
00:53:49,507 --> 00:53:50,808
وهو يحدق إلي

544
00:53:51,908 --> 00:53:53,876
كل ما فعله هناك

545
00:53:53,910 --> 00:53:55,379
أنا علمته كيف يفعله

546
00:53:55,412 --> 00:53:57,013
(يا (ستان

547
00:53:57,047 --> 00:53:59,516
كان علي تركه في البحرية

548
00:53:59,549 --> 00:54:00,617
سأقتل ابن العاهرة ذاك

549
00:54:00,651 --> 00:54:01,784
(استمع إلي يا (ستان

550
00:54:01,817 --> 00:54:03,319
الشيء الوحيد المهم الآن

551
00:54:03,353 --> 00:54:04,787
هو أن ذلك المعتوه اللعين
يملك كل شيء يحتاج إليه

552
00:54:04,820 --> 00:54:05,888
ليصنع سلاحًا نوويًا

553
00:54:07,990 --> 00:54:11,760
لديه مفعّل، الآن عليه شراء فيزيائي

554
00:54:11,793 --> 00:54:14,896
علينا أن نكتشف
أين سيصنعون هذا السلاح فحسب

555
00:54:14,929 --> 00:54:17,665
(يا (بن

556
00:54:17,699 --> 00:54:20,634
ذلك الحاسوب الذي أخذه
(فتانا (راب) من منزل (شريف

557
00:54:20,669 --> 00:54:22,564
فيه أدلة على تحويل مصرفي
بقيمة مليوني دولار

558
00:54:22,589 --> 00:54:23,904
"إلى حساب مصرفي في "روما

559
00:54:23,937 --> 00:54:25,672
والنقود محضرة للسحب

560
00:54:25,706 --> 00:54:26,773
"روما"

561
00:54:29,864 --> 00:54:36,338
"مشاريع "كورفيالي" الإسكانية، قرب "روما"

562
00:55:50,615 --> 00:55:51,916
إليك مالك

563
00:55:51,950 --> 00:55:55,487
لقد كنت أقرأ حول الأمر أيها الوزير

564
00:55:55,520 --> 00:55:58,656
على الأرجح أنتم الإيرانيون
تتعلمون كل هذا في أثناء نشأتكم

565
00:55:58,689 --> 00:56:00,791
أو هذا ما كان يحدث على الأقل
قبل توقيعكم على تلك الاتفاقية

566
00:56:02,593 --> 00:56:05,329
أما أنا فلم تكن لدي أدنى فكرة
عن هذه الحقائق الممتعة

567
00:56:07,498 --> 00:56:08,999
ما كنت لأفعل ذلك لو كنت مكانك

568
00:56:11,534 --> 00:56:14,670
،في مجال 3 أميال من الانفجار
اتضح لي أن المرء يتبخر فحسب

569
00:56:14,704 --> 00:56:16,872
لكن بعض الناس لا يتبخرون

570
00:56:16,905 --> 00:56:18,873
،بل يتفحّمون وينقلب لونهم أسود

571
00:56:18,907 --> 00:56:23,379
وكثيفون كالرصاص ولا يعرف أحد ما السبب

572
00:56:23,412 --> 00:56:26,813
كل شيء يُمتص إلى الفراغ
داخل مجال 5 أميال منه

573
00:56:26,847 --> 00:56:29,049
أسخن من نواة الشمس

574
00:56:31,986 --> 00:56:33,588
ما رأيك في ذلك؟

575
00:56:37,123 --> 00:56:39,659
ستحصل على بقية مالك عند انتهاء العمل

576
00:56:43,096 --> 00:56:44,964
أين الفيزيائي خاصتي؟

577
00:56:44,997 --> 00:56:47,633
سيأخذ ماله ثم سنأخذه

578
00:56:49,968 --> 00:56:52,771
سنحتاج إلى يوم إضافي لتهيئة السلاح
.ثم يكون لك

579
00:56:52,805 --> 00:56:54,973
اقتل قدر ما استطعت من اليهود

580
00:56:58,810 --> 00:57:01,979
هل تصلي يا أخي؟

581
00:57:02,013 --> 00:57:05,549
بل أتلقى دفعتي، وأنهي المشروع

582
00:57:06,684 --> 00:57:09,086
هذا ما أمارسه يا أخي

583
00:57:09,119 --> 00:57:10,387
حسنًا

584
00:57:17,569 --> 00:57:19,301
"بانكا روجيريو"
للخدمات المصرفية الخاصة

585
00:57:25,837 --> 00:57:28,810
"ساحة "بيازا نافونا"، "روما

586
00:57:38,279 --> 00:57:41,556
"فيزيائيون نوويون"

587
00:57:43,517 --> 00:57:44,584
من كان ذلك الرجل؟

588
00:57:45,117 --> 00:57:46,620
"في "إسطنبول

589
00:57:48,988 --> 00:57:51,658
بدا أنه متقدم علينا بخطوة

590
00:57:54,594 --> 00:57:56,728
هل ستطلعني على ما يجري أم ماذا؟

591
00:57:56,761 --> 00:57:58,796
هنالك أناس سيئون يخططون
لفعل أشياء سيئة

592
00:57:58,830 --> 00:57:59,997
وعملنا إيقافهم

593
00:58:03,000 --> 00:58:04,868
لم تقل أي شيء عن (فيكتور) بعد

594
00:58:04,902 --> 00:58:07,572
مات (فيكتور)، لا وجود له

595
00:58:13,210 --> 00:58:15,646
ماذا نفعل هنا برأيك يا (راب)؟

596
00:58:18,948 --> 00:58:20,850
أظن أننا نقتل من يجب قتلهم

597
00:58:20,884 --> 00:58:21,884
وبمن تثق ليخبرك؟

598
00:58:21,918 --> 00:58:23,253
أتبع الأوامر

599
00:58:23,286 --> 00:58:25,087
كلا، بل تتبع الأوامر عندما تناسبك

600
00:58:25,120 --> 00:58:29,591
هذا بأكمله مجرد وسيلة
لتحقيق غاية بالنسبة إليك، صحيح؟

601
00:58:29,625 --> 00:58:31,025
وقعت أحداث كثيرة في حياتي يا سيدي

602
00:58:31,058 --> 00:58:33,060
حقًا؟ -
أجل -

603
00:58:33,094 --> 00:58:34,561
إذن تحسب أنك أُرسلت إلى هنا

604
00:58:34,596 --> 00:58:36,865
كمنفذ لشفقتك على نفسك

605
00:58:36,898 --> 00:58:40,000
وغضبك وكل شعورك بالذنب، صحيح؟

606
00:58:41,536 --> 00:58:43,537
الوطنية موجودة

607
00:58:43,571 --> 00:58:47,608
لأن أمثالك وأمثالي يحتاجون إلى قضية أسمى

608
00:58:47,641 --> 00:58:49,942
شيء أكبر منا

609
00:58:49,976 --> 00:58:51,745
هذا الهراء الكريه الذي يصدر منك

610
00:58:51,778 --> 00:58:54,680
،"الذي تحب أن تسميه "الانتقام
"يدعوه بقيتنا "الهراء

611
00:58:54,713 --> 00:58:56,215
وحالما يبدأ بمنحك شعورًا جيدًا

612
00:58:56,249 --> 00:58:58,050
تصبح غير محترف

613
00:58:58,083 --> 00:58:59,519
فماذا تكون عندها؟

614
00:59:05,723 --> 00:59:07,758
أخبرينا شيئًا جيدًا يا عزيزتي

615
00:59:07,792 --> 00:59:09,660
دخلنا إلى نظامهم

616
00:59:11,696 --> 00:59:15,765
(لحظة تسلم التحويل المالي من حساب (شريف

617
00:59:15,799 --> 00:59:17,734
سنعلم

618
00:59:17,768 --> 00:59:20,670
عجباه، تبتسمين فتحدث العجائب

619
00:59:22,104 --> 00:59:24,039
تحدث في كل مكان

620
00:59:24,073 --> 00:59:25,427
بكل تأكيد

621
00:59:40,120 --> 00:59:43,790
،(سحب نقدي من حساب (شريف
مليونا دولار أمريكي

622
01:00:01,240 --> 01:00:02,630
"لا نتائج مطابقة"

623
01:00:15,943 --> 01:00:17,412
"تطابق"

624
01:00:22,993 --> 01:00:25,329
ها هو الفيزيائي المعني. فلنذهب

625
01:01:14,039 --> 01:01:16,341
"مرحبًا بك في فندق "بوسكولو
واستمتعي بإقامتك

626
01:01:16,374 --> 01:01:18,076
شكرًا جزيلًا لك -
شكرًا لك -

627
01:01:26,450 --> 01:01:28,784
إنه في الغرفة 1448

628
01:01:28,818 --> 01:01:30,621
ونحن في الغرفة المجاورة

629
01:02:00,180 --> 01:02:01,214
قدم الرمز

630
01:02:01,248 --> 01:02:02,716
"فيكتور تشارلي 1109"

631
01:02:02,749 --> 01:02:04,317
مؤكد

632
01:02:04,350 --> 01:02:06,718
في الجناح 1448، نحن في الجناح 1449
إلى جانبه تمامًا

633
01:02:07,986 --> 01:02:09,821
حسنًا، سنختطف الفيزيائي

634
01:02:09,855 --> 01:02:12,023
وسنقضي على أي أحد قادم لأخذه

635
01:02:12,057 --> 01:02:13,693
أرسل الإشارة كل 15 دقيقة

636
01:02:55,263 --> 01:02:56,330
مرحبًا

637
01:03:06,873 --> 01:03:08,874
أعرف ماذا حل بك

638
01:03:10,042 --> 01:03:11,411
يؤسفني مصابك

639
01:03:18,384 --> 01:03:20,086
إني أتفهمك

640
01:03:21,119 --> 01:03:22,822
أكثر مما تدري

641
01:03:33,196 --> 01:03:38,067
شعور خسارة الأحبة مألوف لي

642
01:03:43,105 --> 01:03:45,440
سننال من أولئك اللعناء

643
01:03:58,152 --> 01:03:59,153
!سحقًا

644
01:04:03,089 --> 01:04:04,792
أين أنت بحق الجحيم؟

645
01:04:25,143 --> 01:04:26,578
...(هيرلي)

646
01:04:26,611 --> 01:04:28,213
أين هو؟

647
01:04:29,614 --> 01:04:31,082
...لا أدري عما تتحدث

648
01:04:48,265 --> 01:04:49,466
أين هو؟

649
01:04:50,233 --> 01:04:51,367
في الخارج؟

650
01:05:38,142 --> 01:05:39,310
!كلا أرجوك

651
01:05:42,145 --> 01:05:43,146
أرجوك

652
01:05:46,149 --> 01:05:47,517
ماذا حدث بحق الجحيم يا (هيرلي)؟

653
01:05:47,550 --> 01:05:48,985
،حسبت أنك تراقب المكان
لماذا لم ترصدهم؟

654
01:05:49,019 --> 01:05:51,287
كانوا في الفندق اللعين سلفًا

655
01:05:51,321 --> 01:05:52,922
تعمل المافيا المحلية معهم

656
01:06:03,365 --> 01:06:05,334
سأخبر (كندي) أن الفيزيائي معنا

657
01:06:08,970 --> 01:06:11,038
ماذا حدث هناك للتو بحق الجحيم؟

658
01:06:11,071 --> 01:06:13,106
أفسدوا عمليتنا بأكملها مرتين

659
01:06:13,140 --> 01:06:15,509
ما الهدف؟

660
01:06:15,542 --> 01:06:17,177
لا أعلم أيها السيد -
بلى تعرف -

661
01:06:18,045 --> 01:06:19,480
ما هو؟

662
01:06:19,513 --> 01:06:20,947
هل تحسبني غبيًا؟

663
01:06:20,980 --> 01:06:22,282
إنه أمريكي، وقال اسمك

664
01:06:22,316 --> 01:06:23,683
هل دربت هذا الرجل؟

665
01:06:23,716 --> 01:06:27,152
هل تحب التدخين؟ -
!بحق المسيح -

666
01:06:27,185 --> 01:06:29,020
هل أنت مدخن؟ -
...لا أعلم -

667
01:06:29,054 --> 01:06:30,454
!مهلًا -
عادة سيئة -

668
01:06:30,489 --> 01:06:33,191
انتظر، مهلًا، توقف
أعرف شيئًا ما

669
01:06:33,225 --> 01:06:34,660
ماذا تعرف؟ -
أعرف شيئًا ما -

670
01:06:34,693 --> 01:06:38,362
(هنالك رجل... رجل يدعونه (غوست

671
01:06:38,396 --> 01:06:42,300
غوست)، أظن أن رجلًا إيرانيًا قالها)

672
01:06:42,334 --> 01:06:43,701
أين يصنعون القنبلة؟ -
...أنا -

673
01:06:43,734 --> 01:06:46,971
أين يصنعونها؟

674
01:06:47,004 --> 01:06:48,905
حسنًا، خذ بعض الوقت لتفكر في الأمر

675
01:06:50,607 --> 01:06:52,277
غوست)، أهذا اسمه؟)

676
01:06:53,576 --> 01:06:55,076
لماذا يسعى ذلك الرجل في أثرك؟

677
01:06:56,012 --> 01:06:57,580
هل هي مسألة شخصية يا سيدي؟

678
01:06:57,613 --> 01:06:59,349
يصنعون قنبلة نووية

679
01:07:02,352 --> 01:07:04,386
"هذا مفتاح غرفة في فندق "نافونا

680
01:07:04,419 --> 01:07:06,221
نظف نفسك -
مهلًا -

681
01:07:06,254 --> 01:07:07,555
لا تذهب

682
01:07:09,358 --> 01:07:11,459
أمر الرئيس الأمريكي الأسطول السادس

683
01:07:11,493 --> 01:07:13,727
بالخروج من القاعدة البحرية
"في "نابولي" في "إيطاليا

684
01:07:13,761 --> 01:07:16,364
بات الأسطول السادس الآن
...جنوب غرب الشاطئ

685
01:07:17,631 --> 01:07:18,965
دعني أساعدك

686
01:07:18,999 --> 01:07:20,199
كلا، لا بأس، أنا بخير

687
01:07:20,234 --> 01:07:21,468
غير صحيح

688
01:07:39,651 --> 01:07:40,855
كيف حالك؟

689
01:07:45,056 --> 01:07:46,494
كنت خائفة اليوم

690
01:07:47,592 --> 01:07:49,797
حسبت أننا سنوت

691
01:07:50,461 --> 01:07:52,696
أجل، أنا إما أكون خائفًا دومًا
أو لا أخاف أبدًا

692
01:07:52,729 --> 01:07:54,365
لا أعرف أيهما

693
01:08:11,247 --> 01:08:13,015
تفضل

694
01:08:19,554 --> 01:08:21,290
استرخ الآن

695
01:08:25,091 --> 01:08:27,092
سنبحث عن (غوست) غدًا

696
01:08:43,408 --> 01:08:44,609
أخفتني

697
01:08:44,642 --> 01:08:46,543
من أنت؟

698
01:08:46,578 --> 01:08:48,146
ماذا تقصد؟

699
01:08:48,179 --> 01:08:50,147
(قلت (غوست

700
01:08:50,181 --> 01:08:52,550
ماذا عنه؟ -
لم أخبرك بذلك الاسم قط -

701
01:08:52,583 --> 01:08:53,784
(أخبرني (هيرلي

702
01:08:53,818 --> 01:08:55,719
أجل، أظنك كاذبة

703
01:08:55,752 --> 01:08:57,421
(يا (ميتش -
من أنت؟ -

704
01:08:57,455 --> 01:08:59,023
ما خطبك يا (ميتش)؟ -
لصالح من تعملين؟ -

705
01:08:59,489 --> 01:09:01,124
أنا من وكالة الاستخبارات

706
01:09:01,157 --> 01:09:03,125
!لا تكذبي علي

707
01:09:03,157 --> 01:09:04,494
!لا أكذب

708
01:09:05,728 --> 01:09:07,830
أنت إيرانية، أليس كذلك؟

709
01:09:07,862 --> 01:09:09,331
!ابتعد عني

710
01:09:19,807 --> 01:09:21,342
هل تعملين مع الإيرانيين؟

711
01:09:23,211 --> 01:09:25,413
!أخبريني بالحقيقة

712
01:09:37,890 --> 01:09:41,760
هل أنت من الاستخبارات الإيرانية؟

713
01:09:50,367 --> 01:09:52,335
ماذا تعرفين بشأن (غوست)؟

714
01:10:12,355 --> 01:10:14,123
سنحتاج إلى جهاز فك التشفير

715
01:10:20,162 --> 01:10:21,630
(كنت محقًا يا (ميتش

716
01:10:21,663 --> 01:10:24,266
يصعب كسر شوكة الجاسوسة الإيرانية

717
01:10:24,299 --> 01:10:26,701
كل ما استطعت أن أحصل عليه منها
(هو اسم المسؤول عنها، (أزاد أشاني

718
01:10:26,734 --> 01:10:27,833
يصدف أنه أحد أصدقائي

719
01:10:27,868 --> 01:10:29,236
سأذهب لزيارته

720
01:10:29,271 --> 01:10:31,638
حسنًا، سأرافقك -
كلا -

721
01:10:31,672 --> 01:10:33,273
أريدك أن تبقى هنا

722
01:10:33,307 --> 01:10:34,841
كندي) في طريقها إلى هنا)
برفقة فريق وكالة الاستخبارات

723
01:10:34,874 --> 01:10:36,276
وفريق من الموساد

724
01:10:36,310 --> 01:10:38,164
ستسألني إلى أين ذهبت
ماذا يفترض بي أن أقول بحق الجحيم؟

725
01:10:38,189 --> 01:10:40,001
صحيح، وستتصرف بذكاء

726
01:10:40,260 --> 01:10:41,436
وتبقي فمك مغلقًا

727
01:10:41,461 --> 01:10:42,737
وستتستر علي

728
01:11:07,305 --> 01:11:09,339
ما زالت لدي

729
01:11:12,209 --> 01:11:13,710
جميل جدًا

730
01:11:15,512 --> 01:11:18,381
...(يسعدني لقاؤك دومًا يا (ستان

731
01:11:20,382 --> 01:11:23,318
لكن لا يسعدني سبب لقائنا أبدًا

732
01:11:23,352 --> 01:11:25,887
ربما سنلتقي المرة القادمة لتناول البيتزا

733
01:11:25,920 --> 01:11:27,188
فتاتك قوية بالمناسبة

734
01:11:30,225 --> 01:11:31,824
ترفق بها

735
01:11:31,858 --> 01:11:33,160
إنها ابنة أخي

736
01:11:34,595 --> 01:11:35,729
أجل

737
01:11:43,403 --> 01:11:44,637
ماذا عندك لي؟

738
01:11:44,670 --> 01:11:48,907
الرجلان المسؤولان عن هذا
،(هما اللواء (روستامي

739
01:11:48,941 --> 01:11:51,510
،رئيس أركان جيشنا

740
01:11:51,544 --> 01:11:54,413
(ووزير دفاعنا (بهروز

741
01:11:54,447 --> 01:11:56,615
،كلاهما رجلان ذوا سلطة كبيرة

742
01:11:56,648 --> 01:12:00,785
وكلاهما غاضبان جدًا
بشأن الاتفاقية النووية التي عقدناها معكم

743
01:12:00,819 --> 01:12:02,686
كان يحاولان أن يحصلا

744
01:12:02,720 --> 01:12:05,589
على مواد نووية في السنتين المنصرمتين

745
01:12:05,623 --> 01:12:09,792
وهما اللذان استأجرا المرتزق
(المسمى (غوست

746
01:12:11,629 --> 01:12:15,765
روستامي) في "طهران" الآن)
"لكن (بهروز) هنا في "روما

747
01:12:15,798 --> 01:12:20,736
كانت (أنيكا) تتتبع تحركاته
عبر هاتفه المحمول

748
01:12:20,770 --> 01:12:21,904
وهم يصنعونها هنا؟

749
01:12:21,937 --> 01:12:23,639
أتمنى لو كنت أعلم

750
01:12:25,040 --> 01:12:26,408
فيزيائيهم معنا

751
01:12:26,441 --> 01:12:27,375
لا يمكنهم صناعتها من دونه

752
01:12:27,409 --> 01:12:28,476
...لكن

753
01:12:29,910 --> 01:12:35,450
(طلب المرتزق من (بهروز
استخدام عالم منا، إيراني

754
01:12:35,483 --> 01:12:39,253
ووافق (بهروز)، كان قرارًا طائشًا

755
01:12:39,287 --> 01:12:40,988
ما يعني أنهم على عجلة من أمرهم

756
01:12:43,857 --> 01:12:45,791
والهدف هو "إسرائيل"؟

757
01:12:45,825 --> 01:12:47,960
أتمنى لو أن عندي لك معلومات أفضل

758
01:12:56,068 --> 01:12:57,637
أين (هيرلي) بحق الجحيم؟

759
01:12:57,670 --> 01:12:59,504
يجب أن تخبريني عما يجري هنا، حالًا

760
01:12:59,538 --> 01:13:01,506
ذلك الرجل الذي دربه، من هو بحق الجحيم؟

761
01:13:01,540 --> 01:13:03,375
هذا ليس بشيء تحتاج إلى معرفته الآن

762
01:13:03,409 --> 01:13:05,443
ما الذي تتسترون عليه؟

763
01:13:05,476 --> 01:13:07,478
عندما يكون لديك تصريح أمني من المستوى 5

764
01:13:07,512 --> 01:13:08,946
وخبرة 20 سنة، تحدث إلي

765
01:13:08,979 --> 01:13:10,880
حتى ذلك الحين، اخرس وقم بعملك

766
01:13:15,952 --> 01:13:18,988
أريد أن تفكوا تشفير هاتفها وتفحصوه

767
01:13:19,021 --> 01:13:20,823
أخرجت الشرطة المحلية جثة
من الميناء منذ ساعة

768
01:13:20,856 --> 01:13:22,392
مات بطلق ناري في الصدر

769
01:13:22,426 --> 01:13:24,527
(ضابط الاستخبارات الإيرانية (أزاد أشاني

770
01:13:24,560 --> 01:13:25,700
!بحق المسيح

771
01:13:26,829 --> 01:13:28,830
هذا الرجل الذي ذهب (هيرلي) للقائه

772
01:13:28,863 --> 01:13:30,599
!ابن العاهرة الأحمق

773
01:13:30,633 --> 01:13:32,368
حسنًا، ماذا نفعل إذن؟ يجب أن نلحقه

774
01:13:32,401 --> 01:13:34,603
(بين يدينا قضية سلاح نووي لعين يا (راب

775
01:13:34,636 --> 01:13:36,978
هذه هي المهمة، وهي المهمة الوحيدة

776
01:13:37,938 --> 01:13:39,674
باتت هذا مهمة مشتركة
بين وكالة الاستخبارات والموساد

777
01:13:39,708 --> 01:13:40,975
أعجبنا ذلك أم لم يعجبنا

778
01:13:41,008 --> 01:13:42,510
هلا تتصل بالمدير؟

779
01:13:42,543 --> 01:13:44,611
إذن ستبلغين عنه ببساطة؟

780
01:13:44,645 --> 01:13:46,479
هذه هي الخطة؟

781
01:13:46,513 --> 01:13:48,682
ستان هيرلي) هو أقرب ما لدي إلى عائلة)

782
01:13:48,716 --> 01:13:49,849
ولو كان واقفًا هنا الآن

783
01:13:49,882 --> 01:13:51,518
لكان سؤاله الوحيد

784
01:13:51,551 --> 01:13:52,985
هو لماذا نضيع وقتنا بالتحدث عنه؟

785
01:13:54,854 --> 01:13:56,055
انتهى دورك هنا

786
01:13:56,088 --> 01:13:57,623
ستذهب إلى ديارك، هذا أمر

787
01:13:59,124 --> 01:14:01,026
والآن اجلس واخرس

788
01:14:52,639 --> 01:14:54,707
لماذا تساعدني؟

789
01:14:54,741 --> 01:14:56,676
قُتل (أزاد أشاني) المسؤول عنك

790
01:14:56,710 --> 01:14:58,544
كان (هيرلي) برفقته. وقع خطب ما

791
01:14:58,578 --> 01:14:59,579
سأذهب لأجده

792
01:15:02,181 --> 01:15:03,650
أحتاج إلى مساعدتك

793
01:15:05,684 --> 01:15:06,784
يجب أن نذهب

794
01:15:32,675 --> 01:15:34,710
(ستان)

795
01:15:34,744 --> 01:15:36,779
!كم تطلعت لحدوث هذا

796
01:15:36,812 --> 01:15:38,713
(بالتأكيد يا (روني

797
01:15:40,048 --> 01:15:41,784
أريد أن أعرض عليك شيئًا

798
01:15:41,817 --> 01:15:42,851
حسنًا

799
01:15:55,696 --> 01:15:57,432
متوحشون، صحيح يا (ستان)؟

800
01:15:59,632 --> 01:16:01,834
لكن هل تعرف؟ لا ألومهم

801
01:16:03,135 --> 01:16:04,203
بل ألومك

802
01:16:04,237 --> 01:16:06,971
ما كان ذلك ليحدث
(لو أنك التزمت بالأوامر يا (روني

803
01:16:07,005 --> 01:16:09,007
إن هُزمت في الميدان"
فلن يُسمع لك خبر وكأنك لم تكُن

804
01:16:09,041 --> 01:16:10,543
تكون مجهول الهوية

805
01:16:10,576 --> 01:16:13,011
"وفي حال أسرك؟

806
01:16:13,044 --> 01:16:15,179
تتذكر، هذا ممتع جدًا

807
01:16:15,214 --> 01:16:16,214
شكرًا لك

808
01:16:16,248 --> 01:16:17,916
(جعلتني فخورًا اليوم يا (رون

809
01:16:20,151 --> 01:16:21,986
كان يجب أن تأتي لتنقذني

810
01:16:23,788 --> 01:16:24,954
لمات 10 رجال

811
01:16:24,988 --> 01:16:26,523
عرضت حياة 10 رجال للخطر

812
01:16:26,557 --> 01:16:28,559
لأنك عجزت عن اتباع أمر لعين

813
01:16:28,592 --> 01:16:29,859
بئسًا لك -
بئسًا للأوامر -

814
01:16:29,893 --> 01:16:30,821
!وبئسًا للمهمة -
بئسًا لك -

815
01:16:30,846 --> 01:16:33,963
كنت أنا الأسير، كنت فتاك، أصدق ذلك

816
01:16:33,996 --> 01:16:35,097
أجبرتني على فعل ذلك

817
01:16:45,707 --> 01:16:48,576
أمر (أشاني) رجاله بتتبع هاتف
الوزير (بهروز) المؤمن

818
01:16:50,211 --> 01:16:51,913
(إذن إن وجدنا (بهروز) نجد (هيرلي

819
01:17:01,755 --> 01:17:03,022
!(ميتش)

820
01:17:51,233 --> 01:17:53,201
!تأمل هذا

821
01:17:53,235 --> 01:17:54,903
هل تعلمت هذا في "حلب"؟

822
01:17:54,936 --> 01:17:56,237
كلا

823
01:17:56,271 --> 01:17:58,507
(لطالما أخبرتنا ماذا نتوقع يا (ستان

824
01:18:03,810 --> 01:18:06,647
الآن، أين بقية فريقك؟

825
01:18:07,881 --> 01:18:09,683
بحقك يا (روني)، حقًا؟

826
01:18:09,716 --> 01:18:11,551
لا تنادني بذلك. أين بقية فريقك؟

827
01:18:11,585 --> 01:18:13,753
فتاك الجديد، هل يتبعني؟

828
01:18:13,786 --> 01:18:17,223
(هذا خطؤك الأول يا (روني

829
01:18:17,256 --> 01:18:20,225
يجب ألا أن تبدأ بسؤال حقيقي أبدًا

830
01:18:20,259 --> 01:18:22,561
بل يجب أن تبدأ ببطء

831
01:18:22,595 --> 01:18:24,062
وتتخلل عقل من تستجوبه

832
01:18:24,095 --> 01:18:27,998
يا (ستان)، سأسالك مرة واحدة أخرى

833
01:18:28,032 --> 01:18:30,868
ها هو خطؤك الثاني، رقم 2

834
01:18:30,901 --> 01:18:33,337
،"لا يجب أن تقول "مرة واحدة أخرى
...فقد قمت بالفعل

835
01:18:34,485 --> 01:18:35,573
!اللعنة

836
01:18:38,709 --> 01:18:41,811
ما الخطأ الثالث الآن يا (ستان)؟

837
01:18:41,844 --> 01:18:43,778
ماذا؟ ما هو؟

838
01:18:43,813 --> 01:18:45,714
!هيا! افعلها

839
01:18:45,748 --> 01:18:48,217
لدي 9 أصابع أخرى! يعجبني هذا

840
01:18:48,250 --> 01:18:50,652
!يعجبني، هيا، هات ما عندك

841
01:18:50,686 --> 01:18:51,754
!أيها الداعر

842
01:18:54,723 --> 01:18:57,090
يريد (روني) أن يعلم
إن كان لدي فريق في الخارج

843
01:18:57,125 --> 01:18:58,260
صحيح يا (رون)؟

844
01:18:58,293 --> 01:18:59,861
إن كان من الآمن نقل قنبلتك

845
01:19:02,263 --> 01:19:03,798
هل يتبعوننا؟

846
01:19:05,199 --> 01:19:07,033
أين النسخة الجديدة مني؟

847
01:19:07,067 --> 01:19:09,637
أتممت بحثي، أعرف كل شيء حوله

848
01:19:09,670 --> 01:19:12,138
"...النسخة الجديدة مني"
تقصد بكلامك (ميتش)؟

849
01:19:12,171 --> 01:19:14,841
(لا يمكن توقع تحركات (ميتش

850
01:19:14,874 --> 01:19:16,108
لا تعرف حال (ميتش) أبدًا

851
01:19:16,142 --> 01:19:17,711
قد يكون هنا أو هناك

852
01:19:17,744 --> 01:19:19,312
إنه مثلك، إلا أنك معتل نفسيًا

853
01:19:19,345 --> 01:19:20,379
كفى

854
01:19:20,413 --> 01:19:22,748
أمك مصابة بالانفصام -
أين هم؟ -

855
01:19:22,781 --> 01:19:24,250
ووالدك فاشل -
أين هم؟ -

856
01:19:26,418 --> 01:19:27,752
!يا إلهي

857
01:19:31,088 --> 01:19:32,657
أين بقية فريقك؟

858
01:19:32,690 --> 01:19:34,124
...أم بلهاء وأب مختل

859
01:19:34,158 --> 01:19:35,360
أين بقية فريقك؟

860
01:19:35,393 --> 01:19:36,893
إنك حثالة الحثالة -
أين هم؟ -

861
01:19:36,927 --> 01:19:39,129
...حثالة الحثالة! أيها اللعين

862
01:19:49,738 --> 01:19:51,173
آسف بشأن المسؤول عنك

863
01:19:52,041 --> 01:19:53,776
كان (أشاني) عمي

864
01:19:56,045 --> 01:20:00,649
(واثقة أن الوزير (بهروز
والرائد (روستامي) دبرا قتله

865
01:20:00,682 --> 01:20:03,351
"يريدان حربًا نووية مع "إسرائيل

866
01:20:03,384 --> 01:20:05,219
حاولنا إيقافهما

867
01:20:05,253 --> 01:20:08,121
أخي وأبي ماتا وهما يحاربانهما

868
01:20:11,225 --> 01:20:12,960
إنه في "كورفيالي". انعطف هنا

869
01:20:17,464 --> 01:20:19,799
هل تعرف ماذا كان خطئي الحقيقي؟

870
01:20:20,800 --> 01:20:23,101
أني وثقت بك

871
01:20:23,135 --> 01:20:26,138
جعلتني أشعر أني كنت كبعث المسيح

872
01:20:27,373 --> 01:20:29,942
وتصرفت كأنك والدي

873
01:20:32,844 --> 01:20:36,382
وثقت بك وببحرية الولايات المتحدة

874
01:20:45,088 --> 01:20:48,358
إن كانت الولايات المتحدة الأمريكية
تفعله فلا بد أنه جيد، صحيح يا (ستان)؟

875
01:20:49,125 --> 01:20:50,427
...باستثناء

876
01:20:50,461 --> 01:20:53,830
أن أحدًا لم يخبرني
عن العمل المتورطين فيه بالفعل

877
01:20:57,099 --> 01:20:58,966
تصنعون الوحوش

878
01:20:59,000 --> 01:21:00,301
هذا ما تفعلونه

879
01:21:01,503 --> 01:21:04,072
،الناس الذي فعلوا هذا بي

880
01:21:04,105 --> 01:21:06,274
أتحسبهم همجيين؟

881
01:21:06,974 --> 01:21:08,175
هراء

882
01:21:15,982 --> 01:21:18,084
أين فك التشفير الذي طلبته؟

883
01:21:18,118 --> 01:21:20,821
أخذ (راب) هاتفها قبل أن نتمكن من فك تشفيره

884
01:21:20,854 --> 01:21:22,988
ونعجز عن إيجاده

885
01:21:23,022 --> 01:21:24,825
(التقطت كاميرات المراقبة صورة (راب

886
01:21:24,858 --> 01:21:26,893
وهو يقضي على عملائنا منذ 5 دقائق

887
01:21:30,129 --> 01:21:31,997
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

888
01:21:40,239 --> 01:21:43,407
كل ما يحدث هنا من صنعك

889
01:21:46,410 --> 01:21:48,979
!بارك الرب "أمريكا" اللعينة
صحيح يا (ستان)؟

890
01:21:56,051 --> 01:21:57,919
...(يمكنني إخبارك بمكان (ميتش

891
01:21:57,953 --> 01:22:00,490
ما الخطأ الثالث يا (ستان)؟

892
01:22:00,523 --> 01:22:01,523
...(ميتش)

893
01:22:01,557 --> 01:22:02,857
لا يمكنني سماعك

894
01:22:03,958 --> 01:22:04,959
!اللعنة

895
01:22:10,431 --> 01:22:14,135
الخطأ الثالث، لا تقترب كثيرًا أبدًا

896
01:22:14,168 --> 01:22:16,102
أنه عملك الشخصي هنا

897
01:22:16,136 --> 01:22:17,805
انتهى عملك

898
01:22:17,838 --> 01:22:19,240
سُلحت القنبلة

899
01:22:19,274 --> 01:22:20,541
جهزتم المؤقت؟ -
أجل -

900
01:22:20,574 --> 01:22:21,975
إنه يتلاعب بكم

901
01:22:22,009 --> 01:22:24,211
القنبلة ليست لكم، بل هي له

902
01:22:24,244 --> 01:22:25,812
!كانت خطته منذ البداية

903
01:22:57,208 --> 01:22:59,242
"منطقة ميتة"

904
01:22:59,275 --> 01:23:01,544
لا تصلنا أي إشارات هنا

905
01:23:07,482 --> 01:23:09,084
هيا

906
01:23:13,154 --> 01:23:14,923
مهلًا لحظة

907
01:23:39,278 --> 01:23:41,078
ماذا ستفعل بها؟

908
01:23:41,112 --> 01:23:42,480
(كلا يا (ستان

909
01:23:43,982 --> 01:23:45,250
بل ماذا سنفعل نحن بها؟

910
01:23:48,419 --> 01:23:50,521
ما سبب وجودنا في "روما" يا (روني)؟

911
01:23:51,256 --> 01:23:53,156
"تعجبني "روما

912
01:23:53,190 --> 01:23:54,292
طعامها جيد

913
01:23:59,161 --> 01:24:02,432
لم أحسب يومًا أني سأموت في الميدان

914
01:24:03,666 --> 01:24:05,868
أليس ذلك جنونيًا؟

915
01:24:05,902 --> 01:24:08,904
،لطالما ظننت أني سأموت، لا أعلم

916
01:24:08,938 --> 01:24:13,276
في كوخ ما في الغابات مع كلبي

917
01:24:13,309 --> 01:24:15,010
أما أنا؟

918
01:24:15,043 --> 01:24:17,279
فأظن أني أريد الموت في الماء

919
01:24:17,312 --> 01:24:20,415
هنالك شيء مسالم حول الموت في البحر

920
01:24:25,287 --> 01:24:26,421
حسنًا

921
01:24:28,956 --> 01:24:30,257
فلننه الأمر

922
01:24:30,291 --> 01:24:32,391
تود أن أقتلك، أليس كذلك؟

923
01:24:32,426 --> 01:24:33,493
لن أقتلك

924
01:24:34,527 --> 01:24:37,897
(ستعيش لترى تاج خلقك يا (ستان

925
01:24:39,299 --> 01:24:41,509
سيحترق آلاف الأمريكيين

926
01:24:42,968 --> 01:24:44,412
كل ذلك بسببك

927
01:24:46,405 --> 01:24:48,039
استمتع بالعرض

928
01:24:49,708 --> 01:24:51,142
استعدوا

929
01:25:31,346 --> 01:25:32,346
انطلقي

930
01:26:44,077 --> 01:26:45,546
أرجوك ساعديني

931
01:26:46,646 --> 01:26:48,349
(أنيكا)

932
01:28:19,330 --> 01:28:21,065
رصدنا انفجارًا

933
01:28:21,531 --> 01:28:23,132
هنا

934
01:28:23,165 --> 01:28:25,234
على بعد نصف كيلومتر
من ممرات "فيوميتشينو" المائية

935
01:28:26,302 --> 01:28:27,636
إنه تحت الأرض

936
01:28:27,669 --> 01:28:29,472
!فريق "دلتا 1"، انطلق -
فلننطلق -

937
01:28:29,505 --> 01:28:31,240
أرسل مروحية إلى هناك

938
01:29:02,801 --> 01:29:04,537
(يفترض ألا تكون هنا يا (راب

939
01:29:04,570 --> 01:29:06,505
وماذا ستفعل؟ تطردني؟

940
01:29:06,539 --> 01:29:09,141
هنالك ممر آخر هناك
القنبلة النووية معه

941
01:29:09,174 --> 01:29:11,310
هل ستكون على ما يرام؟ -
!اذهب، انطلق -

942
01:29:50,844 --> 01:29:52,679
ضع المسدس أرضًا

943
01:29:52,713 --> 01:29:54,449
وإلا ماتت

944
01:29:56,482 --> 01:29:58,518
(أريد أن أرى عائلتي يا (ميتش

945
01:29:59,519 --> 01:30:02,421
كلا يا (أنيكا)، لا تريدين رؤيتها

946
01:30:02,455 --> 01:30:03,856
أريد أن أرى عائلتي

947
01:30:03,889 --> 01:30:05,957
بحقك يا (ميتش)، كن لطيفًا

948
01:30:05,991 --> 01:30:09,561
تريد أن تعيش
تريد أن ترى عائلتها

949
01:30:09,595 --> 01:30:11,264
ضع المسدس أرضًا

950
01:30:14,533 --> 01:30:15,534
!(أنيكا)

951
01:32:12,905 --> 01:32:14,639
لا يمكن إيقاف القنبلة

952
01:32:14,673 --> 01:32:18,677
كما عجزت عن إيقاف موت
تلك الفتاة الجميلة على الشاطئ

953
01:32:23,581 --> 01:32:24,582
(أيرين)

954
01:32:25,950 --> 01:32:27,619
القنبلة على متن قارب

955
01:32:27,652 --> 01:32:28,952
هيرلي)؟)

956
01:32:28,985 --> 01:32:30,554
كيف تعلم؟

957
01:32:30,588 --> 01:32:32,790
أراد (روني) أن يموت في البحر

958
01:32:36,992 --> 01:32:38,994
هل خرج الأسطول السادس في مناورات؟

959
01:32:41,664 --> 01:32:42,697
!يا إلهي

960
01:32:42,732 --> 01:32:44,294
"اعرضوا بث "الاستخبارات والمراقبة والاستطلاع

961
01:32:44,319 --> 01:32:45,600
أريد مراقبة جوية للساحل

962
01:32:45,634 --> 01:32:48,570
وضعوا الأسطول السادس في حال إنذار نووي

963
01:32:48,604 --> 01:32:53,342
توم)، الهدف هو الأسطول السادس)
ويبعد 25 ميلًا عن الشاطئ

964
01:33:00,581 --> 01:33:02,115
إنه لأمر مخز

965
01:33:02,149 --> 01:33:06,654
آخر ما رأته فتاتك هو أنك لم تنقذها

966
01:33:18,498 --> 01:33:19,665
من مقر القيادة

967
01:33:19,698 --> 01:33:21,599
فليتجه كل الرجال إلى محطاتهم

968
01:33:21,633 --> 01:33:24,602
هذا ليس تدريبًا

969
01:33:24,636 --> 01:33:27,472
سيصطدم بنا جهاز يحمل قنبلة نووية

970
01:33:27,506 --> 01:33:28,907
ارتدوا بدلاتكم الواقية

971
01:33:33,911 --> 01:33:36,481
ألم يعلمك (هيرلي) أي شيء يا أخي الصغير؟

972
01:33:42,152 --> 01:33:44,755
ألا تأخذ الأمر على محمل شخصي أبدًا

973
01:33:55,863 --> 01:33:57,164
ليست ضغينة شخصية

974
01:34:05,071 --> 01:34:06,139
سحقًا

975
01:34:07,741 --> 01:34:11,010
القنبلة موضوعة على مؤقت وزناد إطلاق

976
01:34:11,044 --> 01:34:13,647
ستنفجر إن دمرنا قاربه

977
01:34:13,680 --> 01:34:15,958
...إن انفجرت فوق مستوى المياه

978
01:34:15,983 --> 01:34:16,827
فستقع كارثة

979
01:34:16,851 --> 01:34:18,574
ستغطي السقاطة النووية البر الرئيسي بأكمله

980
01:34:21,954 --> 01:34:23,589
(فريق السفينة الأمريكية (فلين

981
01:34:23,622 --> 01:34:24,957
استعدوا للاشتباك

982
01:34:36,137 --> 01:34:37,201
القارب ينعطف يا سيدي

983
01:34:37,581 --> 01:34:38,902
من يقود ذلك القارب؟

984
01:34:42,239 --> 01:34:43,440
(راب)

985
01:34:46,577 --> 01:34:47,676
انطلق

986
01:34:47,710 --> 01:34:49,612
ماذا سيدي؟ -
!انطلق -

987
01:34:57,052 --> 01:34:59,821
ماذا تفعل يا (هيرلي)؟

988
01:34:59,855 --> 01:35:01,956
هيرلي)؟)

989
01:35:01,990 --> 01:35:03,492
أحاول إقناع فتانا برمي القنبلة في المياه

990
01:35:03,525 --> 01:35:06,093
فلين)، مصرح لكم إطلاق النار عند استعدادكم)

991
01:35:06,126 --> 01:35:09,062
لا تطلق النار أيها القائد
القارب ينعطف

992
01:35:09,096 --> 01:35:12,065
إن لم نشتبك، فيضمن ذلك انفجار القنبلة

993
01:35:12,098 --> 01:35:13,233
أفهم أن هنالك مخاطر

994
01:35:13,267 --> 01:35:14,801
لكن هذه أفضل فرصة لدينا

995
01:35:14,834 --> 01:35:16,836
!سحقًا! اللعنة

996
01:35:24,843 --> 01:35:26,711
ها هو ذا

997
01:35:26,745 --> 01:35:28,813
ضعني على النطاق الترددي البحري لذلك القارب

998
01:35:32,684 --> 01:35:33,685
!(راب)

999
01:35:34,286 --> 01:35:35,954
!(يا (راب

1000
01:35:35,987 --> 01:35:38,590
هل يمكنك سماعي؟
!رد على الراديو

1001
01:35:38,623 --> 01:35:40,402
!ارم قنبلة من القارب

1002
01:35:41,559 --> 01:35:43,727
،مستحيل يا سيدي
!يجب أن أبتعد عن الأسطول أكثر

1003
01:35:43,761 --> 01:35:45,128
!(راب)

1004
01:35:45,161 --> 01:35:47,930
!لمرة في حياتك، أطع أمرًا لعينًا

1005
01:35:47,964 --> 01:35:49,833
!يوشك الأسطول السادس على تفجيرك بالكامل

1006
01:36:00,976 --> 01:36:02,944
"إلى القيادة، معكم الوحدة "دلتا 2

1007
01:36:02,977 --> 01:36:04,646
القنبلة في المياه

1008
01:36:04,679 --> 01:36:06,846
!أيها القائد، لا تطلق النار
القنبلة في المياه

1009
01:36:06,881 --> 01:36:08,816
!سفينة (فلين)، لا تطلقوا النار

1010
01:36:08,850 --> 01:36:09,884
!لا تطلقوا النار

1011
01:36:09,918 --> 01:36:11,487
!لا تطلقوا النار

1012
01:36:41,346 --> 01:36:43,314
أمامنا أقل من 30 ثانية

1013
01:36:47,184 --> 01:36:48,285
!حسنًا، انطلق! اخرج من هنا

1014
01:37:08,904 --> 01:37:09,905
!رباه

1015
01:37:50,274 --> 01:37:52,108
!استعدوا للصدمة

1016
01:37:52,142 --> 01:37:53,611
!أمرك سيدي

1017
01:37:57,881 --> 01:38:00,351
!عجباه

1018
01:38:40,919 --> 01:38:42,120
!تشبثوا

1019
01:38:54,999 --> 01:38:56,334
!استعدوا

1020
01:39:37,504 --> 01:39:39,240
كان يجب ألا تأتي من أجلي

1021
01:39:41,208 --> 01:39:43,276
لا تعتد ذلك يا بني

1022
01:39:45,377 --> 01:39:48,013
...(يا (هيرلي

1023
01:39:48,046 --> 01:39:50,349
يبدو أننا سنكون على ما يرام هنا

1024
01:39:51,182 --> 01:39:52,183
على ما أظن

1025
01:39:56,854 --> 01:39:59,789
مركز التحكم بالأضرار. قدم التقرير

1026
01:39:59,823 --> 01:40:01,157
يعود الضغط إلى المستوى الطبيعي

1027
01:40:01,191 --> 01:40:03,360
لدينا عدة اختراقات في هيكل السفينة

1028
01:40:03,393 --> 01:40:05,195
مستوى الإشعاعات، سفينة (أيزنهاور)؟

1029
01:40:05,229 --> 01:40:07,063
مستويات منخفضة

1030
01:40:08,332 --> 01:40:10,767
بدء تدبير الغسل الوقائي

1031
01:40:10,800 --> 01:40:12,502
هل من خسائر أيها القائد؟

1032
01:40:12,535 --> 01:40:14,470
(تعرضت سفينة (فلين
إلى بعض الخسائر الكبيرة

1033
01:40:14,504 --> 01:40:16,438
لم يصل تقرير الخسائر بعد

1034
01:40:16,472 --> 01:40:19,475
،لكن لو انفجرت فوق مستوى المياه
فلا أظن أننا كنا لنبقى هنا

1035
01:40:19,508 --> 01:40:24,246
أيزنهاور)، دعواتي معكم جميعًا)

1036
01:40:45,097 --> 01:40:48,033
هيرلي)، هل (راب) عندك؟)

1037
01:40:49,001 --> 01:40:50,168
انتظري دقيقة

1038
01:40:55,274 --> 01:40:56,474
أجل، تفضلي

1039
01:40:56,508 --> 01:40:58,143
هل أنت بخير يا (ميتش)؟

1040
01:40:58,176 --> 01:40:59,910
أجل، أنا في أفضل حال

1041
01:41:05,015 --> 01:41:07,050
أنقذت الكثير من الأرواح اليوم

1042
01:41:08,852 --> 01:41:10,387
واجهنا بعض الخسائر أيضًا

1043
01:41:20,381 --> 01:41:24,218
"دبي"، "الإمارات العربية المتحدة"

1044
01:42:14,445 --> 01:42:17,214
إلام تنظرين بحق الجحيم؟

1045
01:42:17,248 --> 01:42:19,049
تبدو كالمومياء

1046
01:42:19,082 --> 01:42:20,417
أجل

1047
01:42:20,450 --> 01:42:22,484
...حسنًا

1048
01:42:22,518 --> 01:42:24,620
لا يجب على المومياء كتابة التقارير

1049
01:42:24,653 --> 01:42:27,154
أملِها على غيرك ليكتبها
يجب أن تكون بارعًا في ذلك

1050
01:42:29,258 --> 01:42:30,959
(المسؤول الإيراني الرائد (روستامي

1051
01:42:30,992 --> 01:42:32,960
"قائد الأقلية المعارضة في "طهران

1052
01:42:32,994 --> 01:42:35,330
يدعي امتلاكه معلومات بأن مجموعة سرية

1053
01:42:35,364 --> 01:42:37,599
من القتلة ضمن الاستخبارات الأمريكية

1054
01:42:37,632 --> 01:42:40,367
مسؤولة عن حدث الأسبوع الماضي النووي

1055
01:42:40,401 --> 01:42:43,971
والانتخابات الإيرانية الرئاسية
بعد نحو أسبوعين

1056
01:42:44,004 --> 01:42:47,341
تستمر شعبية الرائد (روستامي) بالازدياد

1057
01:42:47,374 --> 01:42:50,644
(يقولون إن الرائد (روستامي
سيكون رئيس "إيران" القادم

1058
01:42:50,677 --> 01:42:52,479
أجل

1059
01:42:52,512 --> 01:42:54,347
"لم يضطر حتى إلى تفجير "إسرائيل
ليصل إلى الرئاسة

1060
01:42:54,381 --> 01:42:56,349
سيشكل مصدر إزعاج كبيرًا كذلك

1061
01:42:56,382 --> 01:42:58,950
أين (راب)؟ لا يمكنني الوصول إليه

1062
01:42:58,984 --> 01:43:00,620
أنى لي علم مكان (راب) بحق الجحيم؟

1063
01:43:00,653 --> 01:43:02,187
فأنا مومياء في مشفى

1064
01:43:02,221 --> 01:43:06,281
يملك (روستامي) الدعم الكامل
لإعادة بدء برنامج "إيران" النووي

1065
01:43:06,681 --> 01:43:08,683
"لا يمكن إسكات "إيران

1066
01:43:09,529 --> 01:44:21,456
# تـرجـمـة #
| إسلام الجيز!وي & عمر الشققي |

1067
01:43:11,719 --> 01:43:15,223
|| قاتل أمريكي ||

1068
01:43:16,594 --> 01:43:20,598
من إخراج: (مايكل كويستا)

1069
01:43:25,164 --> 01:43:28,878
مبني على رواية من إبداع: (فينس فلين)

