1
00:02:49,626 --> 00:02:53,538
أسرع يا داد
علينا أن نرحل من هنا، قبل أن يأتي أحدهم

2
00:02:53,745 --> 00:02:56,053
أنا أسرع بالفعل
ابق صوتك منخفضاً

3
00:03:06,863 --> 00:03:09,820
هل حصلت على كل شيء يا داد؟-
نعم.. هل أنت جاهز؟-

4
00:03:15,343 --> 00:03:18,334
صباح الخير-
صباح الخير يا سيدي-

5
00:03:19,942 --> 00:03:22,409
هيا يا فتى
هيا يا دكتور-

6
00:03:24,302 --> 00:03:26,895
هيا بنا
هيا بنا

7
00:03:35,741 --> 00:03:38,459
هيا يا كيد-
انتظر لحظة يا داد-

8
00:03:38,661 --> 00:03:41,493
إن السيدة الشابة تحاول خداعي

9
00:03:45,260 --> 00:03:47,614
لا تؤذني

10
00:04:48,416 --> 00:04:52,931
ما الأمر؟ ألن تأتي؟-
قاتل ذلك القمل بنفسك. أراك لاحقاً-

11
00:04:53,135 --> 00:04:57,332
لو أنك غير مخمور
فستصبح أكثر بدانة من أن تجري

12
00:04:57,535 --> 00:04:59,764
إنه دورنا لنأخذ جولتنا يا داد

13
00:05:11,214 --> 00:05:13,727
هل بيتك هنا في المكسيك؟

14
00:05:13,933 --> 00:05:15,684
..بيتي

15
00:05:17,613 --> 00:05:20,570
في المكان الذي أضع فيه سرج الفرس

16
00:05:20,773 --> 00:05:23,127
أنت تسافر كثيراً إذاً

17
00:05:25,332 --> 00:05:30,121
نعم.. يمكننا أن نقول ذلك
إنني أتنقل من مدينة إلى أخرى

18
00:05:31,893 --> 00:05:35,567
أنقل الأموال من البنوك من وقت لآخر

19
00:05:40,412 --> 00:05:42,925
هناك شيء في عينيك يا سيدتي

20
00:05:46,731 --> 00:05:48,607
هل ذهب؟

21
00:05:49,732 --> 00:05:53,280
لا.. لو سمحت لي
يمكنني تناول المنديل

22
00:05:57,490 --> 00:05:59,445
اغلقي عينيك

23
00:06:07,969 --> 00:06:11,563
لقد أخطأت عندما ظننتك رجلاً مهذباً

24
00:06:11,770 --> 00:06:15,762
الآن.. ربما عليك أن ترحل
اذهب من فضلك

25
00:06:22,169 --> 00:06:23,840
حسناً

26
00:06:34,647 --> 00:06:39,720
إنني لم أنشأ كطفل
لقد كان عليّ الذهاب إلى الحانة

27
00:06:39,926 --> 00:06:45,124
لم يكن لدي الوقت غالباً
لقضاء الوقت مع سيدات محترمات مثلك

28
00:06:45,326 --> 00:06:49,000
آسف يا سيدتي
...فقط أتمنى

29
00:06:50,606 --> 00:06:53,961
ألا تفكري في بشكل سيئ

30
00:06:54,167 --> 00:06:59,365
ربما كنت مندفعاً كثيراً
يمكنك أن تقابلني ثانيةً لو شئت

31
00:07:04,526 --> 00:07:07,995
أنت لا تعرفين كم أنا سعيد بسماع هذا

32
00:07:19,404 --> 00:07:20,882
اتبعني

33
00:07:34,883 --> 00:07:37,680
اتبعني
حسناً يا سيدي-

34
00:07:37,883 --> 00:07:42,160
ليبق آخر 4 حول المنزل

35
00:07:42,362 --> 00:07:44,591
و ليتبعني الباقون

36
00:07:44,803 --> 00:07:47,680
أنت
إلى الجهة الأخرى

37
00:07:55,762 --> 00:07:58,070
لا تصدروا ضوضاء

38
00:08:30,799 --> 00:08:33,915
الصمت
توقفوا أو أطلق النار

39
00:08:41,318 --> 00:08:43,785
لا تدعوهم يهربون

40
00:08:47,158 --> 00:08:49,113
اقفز من النافذة

41
00:08:59,797 --> 00:09:02,026
حذاؤك
حذاؤك

42
00:09:06,996 --> 00:09:09,384
أسرع

43
00:09:22,635 --> 00:09:23,749
لا

44
00:09:34,515 --> 00:09:37,586
لقد أعطتني أمي هذا الخاتم قبل موتها مباشرة

45
00:09:37,794 --> 00:09:42,230
سيعني لي الكثير
لو أنك قد ارتديتيه من أجلي

46
00:09:42,434 --> 00:09:44,822
لا يمكنني هذا

47
00:09:45,034 --> 00:09:47,866
لا يمكنني قبوله

48
00:09:50,153 --> 00:09:54,987
افعلي أرجوك
سيجعلني هذا أشعر أنني أفضل

49
00:09:57,832 --> 00:10:00,061
إنه.. إنه جميل للغاية

50
00:10:01,753 --> 00:10:03,947
سيشرفني ارتداؤه

51
00:10:08,031 --> 00:10:09,861
شكراً لك

52
00:10:18,670 --> 00:10:21,103
هل أنت هناك يا كيد؟-
نعم-

53
00:10:21,310 --> 00:10:23,698
خذ جوادك و اخرج
الشرطة

54
00:10:27,710 --> 00:10:30,826
أين الدكتور؟-
لقد مات-

55
00:10:31,029 --> 00:10:33,178
ما الأمر؟

56
00:10:33,390 --> 00:10:36,142
معذرة يا جميلتي
ربما في مرة قادمة

57
00:10:53,469 --> 00:10:55,902
اعطني جرعة

58
00:10:57,188 --> 00:10:58,745
تفضل

59
00:11:51,503 --> 00:11:53,652
داد
عد إلى هنا

60
00:11:56,424 --> 00:11:58,732
خذ الذهب

61
00:11:58,943 --> 00:12:00,933
أسرع.. هيا

62
00:12:23,462 --> 00:12:26,817
أين سلاحك؟-
أسقطته في الطريق-

63
00:12:53,979 --> 00:12:57,687
انتظر.. إننا نراهم من هنا

64
00:13:02,339 --> 00:13:05,455
سيبلغوننا جميعاً خلال ساعة

65
00:13:05,658 --> 00:13:09,696
علينا أن نفكر في طريقة ذكية
و بسرعة

66
00:13:09,897 --> 00:13:13,605
على الأقل لدينا جواد-
ما فائدة هذا؟-

67
00:13:16,817 --> 00:13:21,571
أتذكر ذلك المكان الصغير
خارج سان فيليبي؟

68
00:13:21,777 --> 00:13:23,255
لا

69
00:13:23,457 --> 00:13:27,893
حسناً.. لقد أسكرتك الخمر هناك
و قتلت شخصاً في المكان الخاص بماعز المرأة

70
00:13:28,096 --> 00:13:30,086
أتذكر؟

71
00:13:31,937 --> 00:13:37,169
لو أنني لم أخطئ
فهو على بعد 6-7 أميال بعد الوادي الضيق

72
00:13:39,376 --> 00:13:41,127
حقاً؟

73
00:13:42,856 --> 00:13:44,447
لن يفلح هذا

74
00:13:44,656 --> 00:13:49,046
لو أن كلينا قد ركب الفرس
فسنسقطها تعباً قبل أن تتجاوز بنا كيلومتراً واحداً

75
00:13:49,255 --> 00:13:53,930
فليبق أحدنا هنا
بينما يذهب الآخر لإحضار جواد جديد

76
00:13:55,495 --> 00:13:56,927
محال

77
00:13:57,135 --> 00:14:01,332
هذا أفضل من الانتظار
حتى يمزقونا إرباً برصاصاتهم من الأمام و الخلف

78
00:14:03,734 --> 00:14:07,043
اتفقنا؟-
قد يكون هذا مستحيلاً-

79
00:14:07,254 --> 00:14:11,166
ليس لدينا خيار-
من سيركب و من سيبقى؟-

80
00:14:15,173 --> 00:14:17,242
سنرى هذا

81
00:14:19,172 --> 00:14:21,002
بالرصاصات؟

82
00:14:22,252 --> 00:14:24,401
اليد الخالية هو من سيركب

83
00:14:33,091 --> 00:14:35,046
أنت ستركب

84
00:14:44,410 --> 00:14:46,639
سأذهب من هنا الآن

85
00:14:51,091 --> 00:14:52,967
إلى لقاء قريب

86
00:15:02,170 --> 00:15:04,637
يا كيد-
نعم-

87
00:15:08,769 --> 00:15:12,841
نعم.. سأحتاج إليه-
لا تبتعد الآن-

88
00:15:13,049 --> 00:15:15,562
لن أفعل

89
00:15:59,885 --> 00:16:02,258
اخبرني يا كيد-
ماذا؟-

90
00:16:02,260 --> 00:16:03,583
جياد من هذه؟

91
00:16:06,524 --> 00:16:09,401
إنها تخص أبي-
ناديه-

92
00:16:20,764 --> 00:16:22,754
طاب يومك يا سيدي

93
00:16:24,684 --> 00:16:26,321
اسمع

94
00:16:26,523 --> 00:16:28,592
كيف حالك؟
بخير-

95
00:16:28,803 --> 00:16:31,475
كم ثمن هذين الجوادين؟

96
00:16:34,283 --> 00:16:40,038
بماذا أساعدك؟-
أريد شراء جوادين-

97
00:16:40,242 --> 00:16:45,190
الجياد ليست للبيع
لأنني أجعلها تقوم بعمل كثير

98
00:16:47,161 --> 00:16:51,472
لا تكمل.. كم ثمنها؟

99
00:16:51,682 --> 00:16:55,720
مائتا بيزو-
مائتا بيزو؟-

100
00:16:55,921 --> 00:17:00,516
اذهب يا مانويل-
تحرك-

101
00:17:36,718 --> 00:17:38,355
ناولني الجعبة

102
00:18:52,992 --> 00:18:55,061
شكراً لك

103
00:20:02,827 --> 00:20:06,341
امسكوا به

104
00:20:20,625 --> 00:20:24,253
توقف

105
00:20:28,025 --> 00:20:32,461
هل رأيت أجنبياً متعجلاً؟

106
00:20:32,665 --> 00:20:38,932
نعم يا سيدي
و لم يكن يرتدي حذاءً

107
00:20:41,784 --> 00:20:43,819
بلا حذاء. أليس كذلك؟

108
00:20:49,223 --> 00:20:51,782
أهذا جواده؟

109
00:20:54,823 --> 00:20:58,531
نعم يا سيدي
لقد أخذ أفضل ما لدي

110
00:20:58,742 --> 00:21:01,938
هل دفع لك؟-
نعم-

111
00:21:02,142 --> 00:21:06,373
كم؟-
مائتان-

112
00:21:06,582 --> 00:21:09,379
إنني أتساءل عما أصاب صديقك

113
00:21:11,181 --> 00:21:14,377
ربما عاد ليبحث عن الحذاء

114
00:21:19,341 --> 00:21:22,855
هيا بنا يا رجال

115
00:21:34,020 --> 00:21:38,058
سجن سونورا
بعد 5 سنوات

116
00:22:22,376 --> 00:22:27,085
ماذا سنفعل الآن؟-
لنذهب إلى امرأتي أولاً، ستعطينا الجياد و الملابس-

117
00:22:27,296 --> 00:22:29,855
أكل شيء على ما يرام؟-
نعم-

118
00:22:31,815 --> 00:22:34,567
حسناً.. لنذهب من هنا

119
00:22:53,534 --> 00:22:56,605
لقد كنت أفكر في داد لونجورث

120
00:22:58,414 --> 00:23:02,884
سيكون العثور عليه صعباً
إنها بلدة كبيرة

121
00:23:04,054 --> 00:23:07,329
إنني أعرف مكانه المعتاد

122
00:23:10,093 --> 00:23:12,401
سأجده عاجلاً أو آجلاً

123
00:23:12,613 --> 00:23:17,163
لقد مرت 5 سنوات و نحن في سجن
إنها حياة أخرى

124
00:23:17,372 --> 00:23:20,966
ماذا سنفعل لو أنه قد مات؟
سنجد جثته-

125
00:23:22,612 --> 00:23:25,728
قد تقضي حياتك كلها و أنت تبحث عنه

126
00:23:27,651 --> 00:23:29,527
سنركب الآن

127
00:23:44,210 --> 00:23:47,758
مساء الخير أيها السيدان
ادخلا

128
00:23:47,970 --> 00:23:52,326
أتعرفين رجلاً يدعى
داد لونجورث؟

129
00:23:52,530 --> 00:23:57,557
أنا لا أعرف شيئاً
إنه يسألون عن أحدهم

130
00:23:57,769 --> 00:23:59,247
ما الأمر يا سيدي؟

131
00:23:59,448 --> 00:24:02,883
أتعرف شخصاً يدعى داد لونجورث؟

132
00:24:03,089 --> 00:24:05,761
لا-
إنه أمريكي-

133
00:24:05,968 --> 00:24:09,960
هيا يا أمي-
دعهما يدخلان-

134
00:24:10,168 --> 00:24:14,558
هل سيدخلان؟
لا.. إنهما لا يريدان الدخول-

135
00:24:25,768 --> 00:24:27,200
هيا بنا

136
00:24:40,286 --> 00:24:45,075
هل سمعت عن داد لونجورث؟-
من؟-

137
00:24:46,086 --> 00:24:50,761
داد لونجورث
أمريكي ذو أنف كبير

138
00:24:53,924 --> 00:24:55,402
لا

139
00:25:11,043 --> 00:25:13,033
انظر إليّ ثانيةً

140
00:25:13,243 --> 00:25:15,915
إن لك عينين حمراوين مدهشتين

141
00:25:17,203 --> 00:25:19,591
لا.. لا-
احترس للسكين-

142
00:25:27,763 --> 00:25:31,232
أنتما لستما صديقين
أنتما خصمان

143
00:25:31,443 --> 00:25:33,672
كلاكما صديقي

144
00:25:39,962 --> 00:25:44,512
تأدبا-
عليك أن تتأكد أنك ستأكل شيئاً يا بوب-

145
00:25:47,402 --> 00:25:49,517
مساء الخير

146
00:26:04,320 --> 00:26:08,756
حسناً يا رجال
انتظرا هنا، و سأعود بسرعة

147
00:26:11,279 --> 00:26:13,917
إلى أين؟-
سأعود-

148
00:26:14,119 --> 00:26:17,906
أعتقد أنها تغالي معنا
لتكن وقحة

149
00:26:18,959 --> 00:26:20,835
شيكو

150
00:26:22,118 --> 00:26:25,473
هل تذكرني يا شيكو؟
نعم-

151
00:26:25,678 --> 00:26:28,987
كيف حالك يا ريد؟
بخير تماماً. كيف حالك أنت؟-

152
00:26:29,198 --> 00:26:32,906
بخير-
ماذا تفعل هنا؟-

153
00:26:34,757 --> 00:26:37,190
أضيع الوقت

154
00:26:37,397 --> 00:26:40,786
لقد مرت 5 أو 6  سنوات منذ رأيتك آخر مرة

155
00:26:40,997 --> 00:26:43,635
سمعت أنك وقعت في مشكلة

156
00:26:45,516 --> 00:26:49,827
لبعض الوقت-
!يا للعار-

157
00:26:51,157 --> 00:26:57,025
ماذا حدث لصديقك؟-
لا أعرف.. لقد فقدته-

158
00:26:59,516 --> 00:27:03,554
أين رأيتيه آخر مرة؟-
عندما كان معك في آخر مرة-

159
00:27:03,756 --> 00:27:07,589
عندما وصلت الشرطة
و قتل أحدهم هناك

160
00:27:09,355 --> 00:27:12,266
ربما هرب عبر الحدود

161
00:27:19,034 --> 00:27:23,629
ما الذي تفعلينه هنا يا ريد؟ إنني أجلس هناك-
انتظر قليلاً يا عزيزي-

162
00:27:24,994 --> 00:27:27,427
سآتي حالاً
إنني أتحدث إلى صديق قديم

163
00:27:27,633 --> 00:27:30,783
هيا بنا-
انتظر بعض الوقت-

164
00:27:30,993 --> 00:27:34,667
ستعود
بعد أن أسألها عن بضعة أشياء

165
00:27:34,873 --> 00:27:37,306
سلها عندما يكون معك نقود.. هيا بنا

166
00:27:37,513 --> 00:27:41,903
انتظر قليلاً-
لا تعاملها هكذا-

167
00:27:44,312 --> 00:27:47,986
ماذا قلت؟-
قلت لا تعاملها هكذا-

168
00:27:48,192 --> 00:27:51,467
لقد بدأت تضايقني أيها القبيح

169
00:28:06,350 --> 00:28:10,103
إن اسم هارفي جونسون شهير في هذا المكان

170
00:28:12,630 --> 00:28:15,621
ستقتل نفسك
أمام ريو

171
00:28:27,469 --> 00:28:30,744
ليس هو-
حقاً؟-

172
00:28:32,868 --> 00:28:37,463
أنا لم أرد أن أفقد عقلي لأكتشف هذا
أليس كذلك يا هارفي؟

173
00:28:41,668 --> 00:28:44,261
أنا لا أبالي لو أنه هو

174
00:28:45,747 --> 00:28:47,464
حقاً؟

175
00:28:57,147 --> 00:29:00,775
اسمي آموري
وددت لو اشتريت لك شراباً

176
00:29:00,986 --> 00:29:03,545
لدي شيء أحدثك فيه

177
00:29:04,866 --> 00:29:06,662
أراك لاحقاً

178
00:29:09,386 --> 00:29:12,297
هل تمانع إذا جلست؟

179
00:29:20,265 --> 00:29:23,859
لا تقلق بشأنه
إنه منفعل قليلاً فحسب

180
00:29:24,984 --> 00:29:27,895
لابد أنك قد سمعت بي
بوب آموري

181
00:29:28,985 --> 00:29:30,383
لا

182
00:29:36,504 --> 00:29:41,577
هذا لا يهم على أية حال
من الجيد أنني جئت إلى هنا

183
00:29:42,624 --> 00:29:45,615
لدي فكرة عظيمة أريد مناقشتها معك

184
00:29:48,303 --> 00:29:52,181
ما رأيك أن تصبح ثرياً للأبد؟

185
00:29:55,662 --> 00:29:58,334
أتحتاج بعض المال؟

186
00:30:01,342 --> 00:30:03,855
ألديك ما تخبرني به؟

187
00:30:06,141 --> 00:30:09,735
على بعد 14 يوم من الركوب
هناك مدينة

188
00:30:11,062 --> 00:30:14,531
في تلك المدينة
هناك بنك كبير غني

189
00:30:14,741 --> 00:30:17,459
يستخدمه أهالي المدينة فقط

190
00:30:18,900 --> 00:30:21,777
لماذا تخبرني بهذا؟

191
00:30:21,981 --> 00:30:25,655
أنا بحاجة للمساعدة لسرقة ذلك البنك

192
00:30:25,860 --> 00:30:28,851
لماذا لا تفعلها بنفسك؟

193
00:30:30,899 --> 00:30:32,854
رجلان لا يكفيان لذلك

194
00:30:38,539 --> 00:30:42,087
إنني أعرف بنوكاً كثيرة
يمكن لرجلين تولي أمرها

195
00:30:42,299 --> 00:30:47,053
هذا حقيقي
لكن ذلك الأمر مختلف قليلاً

196
00:30:48,899 --> 00:30:53,813
طبقاً للشائعات التي تطاردك
فأنت على خصومة مع داد لونجورث

197
00:30:55,618 --> 00:30:59,530
لو أن هذا صحيح
يمكنني أن أخبرك أين تجده

198
00:31:03,338 --> 00:31:05,248
هل أواصل الكلام؟

199
00:31:12,816 --> 00:31:14,885
الآن يبدأ المرح

200
00:31:18,256 --> 00:31:20,371
و ستستمتع

201
00:31:22,935 --> 00:31:25,494
إن داد لونجورث هو رئيس شرطة المدينة

202
00:31:32,415 --> 00:31:35,531
هل سنعمل معاً؟

203
00:31:38,974 --> 00:31:40,531
نعم

204
00:32:03,172 --> 00:32:07,050
ها هي المدينة
مونتيري.. كاليفورنيا

205
00:32:08,133 --> 00:32:12,523
عندما أفكر في النقود التي
تنتظرنا في البنك، يجعلني هذا أرغب في البكاء

206
00:32:15,812 --> 00:32:20,043
هارف.. إن لديك ماسات في أسنانك
و هذا يضمن أن نتولى أمر ذلك البنك

207
00:32:21,812 --> 00:32:24,484
هيا.. دعونا نهبط إلى هناك
و نقتطف ثمار التفاح

208
00:33:08,207 --> 00:33:10,162
مكتب رئيس الشرطة

209
00:33:11,728 --> 00:33:15,356
اذهبوا و استأجروا غرفة
سأعود

210
00:33:48,045 --> 00:33:49,841
أتبحث عن أحد؟

211
00:33:51,125 --> 00:33:53,877
داد لونجورث. أين هو؟

212
00:33:54,085 --> 00:33:57,759
ما الذي تريده منه؟-
أريد مقابلته-

213
00:33:57,964 --> 00:34:01,842
من الذي يريد مقابلته؟-
أنا-

214
00:34:10,643 --> 00:34:16,114
بشأن ماذا؟ أنا نائب رئيس الشرطة-
لا أعتقد أنك تستطيع تولي الأمر-

215
00:34:16,323 --> 00:34:20,952
لقد طلبت هذا بتهذيب
اللافتة تقول ممنوع الإزعاج-

216
00:34:21,162 --> 00:34:25,359
إن لدي الكثير من الأشياء المسلية
لأفعلها اليوم، فيما عدا التحدث إليك

217
00:34:26,482 --> 00:34:29,473
أنت لا تستطيع التصرف بسلوك حسن

218
00:34:33,242 --> 00:34:38,872
أنت من طلبت أن تُلقَّن درساً يا بني
و أنا شخص يجيد تولي هذه الأمور

219
00:34:41,960 --> 00:34:44,871
لديك الفرصة لتحاول

220
00:35:02,359 --> 00:35:05,111
أتعرف أين يمكنني أن أجد داد لونجورث؟

221
00:35:05,320 --> 00:35:08,356
داد في بيته-
أين هو؟-

222
00:35:08,559 --> 00:35:12,790
حوالي 3 أميال خارج المدينة
اتخذ الطريق الجنوبي إلى البحر

223
00:35:14,838 --> 00:35:18,546
بيته هو الأول
على الجانب الغربي للطريق

224
00:35:47,676 --> 00:35:48,994
داد

225
00:35:50,156 --> 00:35:54,148
لدينا زيارة
أحدهم قادم

226
00:36:25,153 --> 00:36:28,986
عزيزتي.. اعطيني جراب المسدس-
ما الأمر؟-

227
00:36:29,193 --> 00:36:31,547
لا تقلقي
فقط اعطيني إياه

228
00:36:37,192 --> 00:36:41,104
من هذا؟-
اغلقي النافذة، و ابقي بالداخل-

229
00:37:17,989 --> 00:37:19,865
مرحباً يا داد

230
00:37:21,789 --> 00:37:23,699
مرحباً يا كيد

231
00:37:23,908 --> 00:37:26,819
كيف حالك؟

232
00:37:27,029 --> 00:37:30,100
بخير.. ماذا عنك؟

233
00:37:30,308 --> 00:37:32,662
كما ترى

234
00:37:35,068 --> 00:37:37,137
ماذا تريد؟

235
00:37:37,348 --> 00:37:41,545
لا شيء.. لقد كنت أمر من هنا
و فكرت أن أحييك

236
00:37:43,708 --> 00:37:47,143
كنت أعرف أنك ستأتي عاجلاً أو آجلاً

237
00:37:47,347 --> 00:37:49,416
أنا سعيد لأنك قد جئت

238
00:37:49,627 --> 00:37:53,335
لأن لدي شيئاً أخبرك به
منذ وقت طويل للغاية

239
00:37:58,546 --> 00:38:00,695
ما رأيك بتناول شراب؟

240
00:38:02,785 --> 00:38:04,456
فليكن

241
00:38:11,825 --> 00:38:14,975
تبدو أنيقاً يا داد-
بالتأكيد-

242
00:38:18,704 --> 00:38:20,375
اجلس

243
00:38:24,264 --> 00:38:26,982
أتذكر المرة الأخيرة التي شربنا فيها التيكيلا معاً؟

244
00:38:27,184 --> 00:38:30,971
نعم
لقد كانت هناك في الجبل

245
00:38:31,183 --> 00:38:33,616
منذ حوالي 5 سنوات

246
00:38:33,823 --> 00:38:36,177
نعم
حوالي 5 سنوات

247
00:38:38,343 --> 00:38:41,732
ربما كنت تتساءل
لماذا لم أعد بالجياد

248
00:38:41,942 --> 00:38:44,216
نعم.. لقد كنت أفكر في ذلك

249
00:38:46,703 --> 00:38:51,651
لقد ظننت أنك قد وجدت حياتك
لتعيش مع امرأة

250
00:38:51,862 --> 00:38:54,500
و نسيت كل شيء مع الوقت

251
00:38:56,822 --> 00:39:01,576
لا.. لم أنس يا كيد
لكن لم يكن هناك ما يمكنني أن أفعله

252
00:39:01,782 --> 00:39:05,057
عندما جئت إلى هذه المزرعة
لم يكن هناك جياد

253
00:39:05,261 --> 00:39:09,776
لم يكن المكسيكيون يتحدثون الإنجليزية
و عندما وجدت أخيراً من يفهمها، قال

254
00:39:09,981 --> 00:39:12,448
أنه قد باع الجياد منذ أسبوعين

255
00:39:14,380 --> 00:39:18,930
كان الجواد العجوز الذي أركبه متعباً
لكنني ركبته و عدت به إليك

256
00:39:19,140 --> 00:39:23,052
و عندما وصلت إلى الوادي الضيق
وجدت الشرطة في كل مكان

257
00:39:26,019 --> 00:39:28,691
فهربت بأقصى سرعة من هناك

258
00:39:29,659 --> 00:39:33,094
وصلت إلى لاكيتا قبل موت الجواد

259
00:39:33,299 --> 00:39:38,974
اختفيت في مقصف
و أعطيت الساقي ذهباً ثمناً لصمته

260
00:39:39,979 --> 00:39:42,446
لقد كان هناك الكثير من الذهب

261
00:39:42,658 --> 00:39:47,685
كان يكفي لإخراجي عبر الحدود
و وصولي إلى هنا.. إلى مونتيري

262
00:39:49,418 --> 00:39:52,090
...كان عليّ أن أكون نظيفاً حتى

263
00:39:53,937 --> 00:39:57,485
حتى يُنسى ما حدث في المكسيك

264
00:39:59,617 --> 00:40:03,973
و بقيت نظيفاً بما يكفي
حتى انتخبوني رئيساً للشرطة

265
00:40:06,176 --> 00:40:10,771
أنت تعلم كيف كنت من قبل
لن ألومك لو أنك لا تصدق

266
00:40:14,656 --> 00:40:18,170
لكن لو أنك تريد الانتقام مما فعلت

267
00:40:19,976 --> 00:40:22,170
فأنا آسف يا كيد

268
00:40:22,376 --> 00:40:26,368
لو أن هذا ما تريده
قل لي كيف و أين تريد ذلك

269
00:40:27,895 --> 00:40:33,604
و سأواجهك
لقد قمت باستنتاج سريع-

270
00:40:34,935 --> 00:40:38,529
لا داع لهذا بسبب ما حدث لي

271
00:40:38,734 --> 00:40:42,646
لقد عابثت رجال الشرطة
حتى حل الظلام

272
00:40:42,854 --> 00:40:45,606
ثم سرقت جواد قائدهم

273
00:40:45,814 --> 00:40:47,963
لم يجدوني

274
00:40:49,813 --> 00:40:54,044
بعد ذلك تناولت الروزماري و الويسكي

275
00:40:55,093 --> 00:40:57,083
و احتفلت

276
00:40:59,652 --> 00:41:02,324
هل أنت واثق أنك راض يا كيد؟

277
00:41:03,932 --> 00:41:07,321
أنت تعرفني يا داد
لو لم أكن راضياً

278
00:41:07,532 --> 00:41:12,127
لكنا نقف الآن هناك
و نمزق بعضنا بالرصاصات

279
00:41:14,891 --> 00:41:18,883
لقد كنت غاضباً لفترة
لكن ذلك كان منذ 5 سنوات

280
00:41:20,770 --> 00:41:23,442
لا يمكن للمرء أن يبقى غاضباً طوال 5 سنوات

281
00:41:25,170 --> 00:41:27,080
هل تستطيع أنت؟

282
00:41:39,450 --> 00:41:42,759
أتعرف ماذا ستفعل؟-
لا-

283
00:41:42,969 --> 00:41:45,482
عليك أن تبقى و تتناول معنا العشاء

284
00:41:46,809 --> 00:41:48,480
كنت أود هذا

285
00:41:48,689 --> 00:41:54,557
لقد كنت أمر من هنا لتحيتك
و لن يكون في صالحك أن يروني عندك

286
00:41:54,769 --> 00:41:57,521
اترك هذا الأمر لي

287
00:41:57,728 --> 00:42:02,482
الأفضل أن تفكر في الأمر
فأنا لازلت أمتهن مهنتي

288
00:42:04,407 --> 00:42:07,239
عليك أن ترى أسرتي على أية حال

289
00:42:12,287 --> 00:42:14,038
تعال

290
00:42:18,047 --> 00:42:19,877
ماريا

291
00:42:21,446 --> 00:42:26,314
لحظة واحدة يا كيد
ماريا.. هلا ترحبين بصديق قديم لي؟

292
00:42:46,084 --> 00:42:49,712
مرحباً-
مرحباً-

293
00:42:49,925 --> 00:42:54,202
أتنتظر أبي؟-
نعم-

294
00:42:56,124 --> 00:43:00,719
هل تود الجلوس؟-
نعم.. شكراً لك-

295
00:43:03,923 --> 00:43:09,201
أنا سعيد لأنك هنا
ريو.. هذه هي عائلتي كلها

296
00:43:09,403 --> 00:43:12,792
زوجتي ماريا
سعيدة بمقابلتك-

297
00:43:13,003 --> 00:43:16,119
هل تحدثت إلى ابنة زوجتي؟-
أهي لوي؟-

298
00:43:16,322 --> 00:43:18,710
إنها لويزا.. ابنة زوجتي

299
00:43:18,923 --> 00:43:22,710
أحبها كما لو كانت ابنتي

300
00:43:24,722 --> 00:43:27,872
ريو سيتناول عشاءه معنا
رائع.. أنت على الرحب و السعة-

301
00:43:28,081 --> 00:43:31,475
أتمنى ألا أضايقكم-
...لا.. هذا-

302
00:43:31,477 --> 00:43:34,168
لا.. لا
لا تقل هذا.. أتريد الاغتسال؟

303
00:43:35,641 --> 00:43:37,596
نعم

304
00:43:37,800 --> 00:43:39,517
خذي قبعته

305
00:43:45,880 --> 00:43:47,790
ربنا

306
00:43:47,999 --> 00:43:52,150
بنعمتك أعطيتنا هذه الهبات على مائدتنا

307
00:43:53,519 --> 00:43:58,751
إننا نشكرك في كل وقت
و نسألك أن تبارك لنا هذا الطعام

308
00:43:58,958 --> 00:44:01,266
و أن تجعلنا في خدمتك

309
00:44:02,239 --> 00:44:05,753
ذكرنا بحاجتنا إلى الآخرين
باسم السيد المسيح.. آمين

310
00:44:06,759 --> 00:44:10,307
إنني لم أرك أبداً تؤدي الصلاة قبل تناول الطعام

311
00:44:10,518 --> 00:44:15,147
هل تعرفان بعضكما البعض منذ فترة طويلة؟-
نعم.. أنا و داد صديقان قديمان-

312
00:44:15,358 --> 00:44:19,270
لقد كنت مجرد صبي
عندما قابلني داد

313
00:44:19,478 --> 00:44:22,275
إنني لم أسمعه أبداً يتحدث عنك

314
00:44:22,478 --> 00:44:25,037
كان يتحاشى ذلك

315
00:44:26,757 --> 00:44:29,111
عندما كان قاطع طريق؟

316
00:44:29,317 --> 00:44:33,070
لا بأس يا كيد
إنهما تعرفان أنني كنت رجلاً خارج على القانون

317
00:44:35,117 --> 00:44:38,586
لقد كنا شريرين حقاً
لكننا قد استمتعنا

318
00:44:38,796 --> 00:44:41,184
دائماً هناك شيء تضحك منه

319
00:44:43,796 --> 00:44:47,071
برغم أننا لم نقتل

320
00:44:47,275 --> 00:44:51,745
و لم ندخل السجن أو ما شابه
كنا محظوظين-

321
00:44:52,874 --> 00:44:54,784
أكان مجرد حظ؟

322
00:44:54,995 --> 00:44:58,111
بالطبع كان ذلك... منذ فترة طويلة

323
00:44:59,434 --> 00:45:02,311
أكنت سارق بنوك يا سيد ريو؟

324
00:45:02,554 --> 00:45:05,386
نعم.. أنا و أبوك

325
00:45:06,594 --> 00:45:09,710
لكنك لم تعد كذلك؟-
ليس بعد الآن-

326
00:45:11,353 --> 00:45:14,150
هل ستبقى في مونتيري طويلاً؟

327
00:45:14,353 --> 00:45:18,504
فترة كافية لعمل حدوات لجوادي
و القيام ببعض الأشياء

328
00:45:18,713 --> 00:45:21,624
و بعدها.. أين ستذهب؟

329
00:45:21,832 --> 00:45:26,143
لا أعرف يا سيدة لونجورث
أظنني سأذهب إلى أوريجون

330
00:45:26,353 --> 00:45:32,028
إنها بلدة لطيفة.. كما أعتقد
و هل ستكون هنا من أجل مهرجاننا؟-

331
00:45:32,232 --> 00:45:35,587
متى سيكون؟-
غداً.. و ليلة غد-

332
00:45:35,793 --> 00:45:41,468
لن يمكنك شراء حدوات جديدة لجوادك
لأن كل شيء سيكون مغلقاً

333
00:45:43,391 --> 00:45:48,339
حتى الحلاق و الحداد و البنك؟-
نعم.. كل شيء يكون مغلقاً-

334
00:45:49,831 --> 00:45:55,188
لماذا إذاً لا تبقى هنا؟-
لقد قال إنه ذاهب إلى أوريجون-

335
00:45:56,711 --> 00:46:00,225
أعتقد أن بإمكاني البقاء يوم أو يومين

336
00:46:00,430 --> 00:46:04,058
لا تنتظر كثيراً
سيكون حفل يملأ شارع

337
00:46:05,149 --> 00:46:10,097
هذا كاف لجعلي أضحك-
هل ستبقى؟-

338
00:46:11,149 --> 00:46:15,380
إن لدي دعوة من شابة جميلة
لا يمكنني رفضها

339
00:46:20,548 --> 00:46:22,583
سأبقى

340
00:46:31,747 --> 00:46:36,501
لا أعرف ما رأيك يا كيد
لكن كان يوماً عظيماً بالنسبة لي

341
00:46:38,146 --> 00:46:42,661
خمس سنوات أزعجتني
و أنا سعيد الآن أن الأمر قد انتهى

342
00:46:44,506 --> 00:46:47,258
يمكنني تخيل هذا

343
00:46:47,466 --> 00:46:51,424
ليلة سعيدة يا داد
اشكر لي زوجتك اللطيفة ثانيةً

344
00:46:51,627 --> 00:46:53,344
نعم سأفعل

345
00:46:55,146 --> 00:46:57,978
ليلة طيبة يا ريو
شكراً لمجيئك

346
00:46:58,185 --> 00:47:01,256
لقد أسعدني هذا يا داد
إلى اللقاء

347
00:47:08,145 --> 00:47:11,102
أعتقد أن من حقي أن أعرف أين كنت

348
00:47:12,585 --> 00:47:16,099
افهم شيئاً واحداً يا بوب
أنني أفعل ما أريد

349
00:47:16,304 --> 00:47:18,976
لا حق لك في هذا بالمرة

350
00:47:22,624 --> 00:47:24,773
أنت تفهمني

351
00:47:28,943 --> 00:47:32,014
إنني لم أسافر أكثر من 150 ميلاً
لأعود إلى مدينتي خالي اليدين

352
00:47:34,503 --> 00:47:37,653
إننا لن نفعل شيئاً حتى بعد غد

353
00:47:39,902 --> 00:47:41,778
ماذا عن لونجورث؟

354
00:47:43,742 --> 00:47:45,652
لا يوجد شيء بشأنه

355
00:47:47,541 --> 00:47:50,338
سأقتله عندما يفتح البنك أبوابه

356
00:47:53,781 --> 00:47:58,171
مرحباً بكم في الحفل
أتمنى أن تستمتعوا

357
00:47:59,300 --> 00:48:01,813
إننا نقيم هذا المهرجان في كل عام

358
00:48:02,020 --> 00:48:06,092
لنذكر بعضنا البعض أننا جيران.. أصدقاء

359
00:48:06,301 --> 00:48:11,135
و أريد أيضاً أن أستغل هذه الفرصة
لأشكركم على اختياركم لي كرئيس للشرطة لمدة جديدة

360
00:48:14,501 --> 00:48:17,412
أريدكم أن تعرفوا أنني أقدر هذا

361
00:48:17,620 --> 00:48:21,373
و سأواصل بذل أقصى ما في وسعي
لجعل هذه المدينة

362
00:48:21,579 --> 00:48:25,776
و هذا البلد مكاناً نفخر به أمام أبنائنا

363
00:48:28,859 --> 00:48:30,291
...بينما

364
00:48:31,538 --> 00:48:33,687
فليكن.. فلنبدأ

365
00:49:22,094 --> 00:49:24,482
اعطيني بعض الزهور

366
00:49:24,694 --> 00:49:27,730
أي نوع تحب؟-
إنها جميعاً نفس الشيء-

367
00:49:30,295 --> 00:49:33,491
زهور البنفسج رائعة-
نعم.. ستكون جيدة-

368
00:49:40,094 --> 00:49:43,130
ما سعر هذا الشيء حول عنقك؟

369
00:49:43,333 --> 00:49:47,086
هذا؟ إنني لا أبيعه
لكنني سعيدة أنه قد أعجبك

370
00:49:48,613 --> 00:49:50,807
يمكنني دفع 20 دولاراً من أجله

371
00:49:52,613 --> 00:49:56,525
لا يمكنني بيعه
لقد أعطاني إياه زوجي

372
00:49:56,732 --> 00:49:59,120
أعتقد إذاً أنني يمكنني جعل المبلغ 30 دولاراً

373
00:50:01,732 --> 00:50:03,528
فليكن

374
00:50:06,491 --> 00:50:09,527
رائع.. لكن 30 دولاراً؟

375
00:50:10,691 --> 00:50:12,885
إنه جميل

376
00:50:15,450 --> 00:50:17,917
صباح الخير يا مارتا-
طاب يومك يا هيلين-

377
00:50:28,769 --> 00:50:31,521
طاب يومك يا سيدة لونجورث، و يا لويزا-
مرحباً-

378
00:50:31,729 --> 00:50:36,244
لقد أردت فقط أن أشكرك
على الأمسية السعيدة أمس

379
00:50:36,449 --> 00:50:38,678
لقد قدرت ذلك حقاً

380
00:50:38,888 --> 00:50:42,084
أنا سعيدة للغاية أن الأمر قد أعجبك.. شكراً لك-
شكراً جزيلاً لك-

381
00:50:42,289 --> 00:50:47,884
ريو يا صديقي.. هل تستمتع؟-
إن المرح لم يبدأ بعد يا داد-

382
00:50:49,008 --> 00:50:53,000
لقد رأيت تخطب فيهم و ترقص هناك

383
00:50:53,209 --> 00:50:55,324
لابد أنك رجل ذو شأن عظيم هنا

384
00:50:55,528 --> 00:51:00,123
لقد كنت أحاول أقلمة نفسي مع الأمر.. ما رأيك؟-
نعم.. لقد كنت تستمتع حقاً هناك-

385
00:51:00,327 --> 00:51:03,716
ماذا عن ذلك الرقص؟-
لا بأس من الرقص.. عليك أن ترقصي-

386
00:51:03,928 --> 00:51:07,715
يا له من حفل يا داد! طاب يومك يا سيدة لونجورث

387
00:51:07,927 --> 00:51:13,080
إنها رقصتنا.. أليس كذلك يا لويزا؟-
أعتقد أن هذه هي الرقصة التي كانوا يتحدثون عنها-

388
00:51:17,126 --> 00:51:18,922
أستأذنكم

389
00:51:19,126 --> 00:51:23,835
فيما بعد يا لون-
من يأتي أولاً ينال ما يريد أولاً-

390
00:51:24,046 --> 00:51:26,764
تعال.. لنتناول بعض الجعة
استمتعي

391
00:51:42,484 --> 00:51:46,078
لويزا
أعتقد أن والدتك بحاجة لبعض المساعدة

392
00:51:46,284 --> 00:51:48,717
أستأذنك-
سأعود-

393
00:51:48,923 --> 00:51:50,753
إنها عند موضع الشواء

394
00:51:55,003 --> 00:51:58,074
إنني لم أقابل أصدقاءك

395
00:51:58,283 --> 00:52:02,400
اسمي آموري-
بوب آموري؟-

396
00:52:02,602 --> 00:52:06,992
نعم.. إنه أنا-
نعم.. رأيت صورتك في مكتب البريد-

397
00:52:08,083 --> 00:52:10,721
لابد أنك قد سمعت بي يا رئيس الشرطة
أنا جونسون

398
00:52:14,722 --> 00:52:18,634
إن القانون ببدو شيئاً آخر خلال المهرجان

399
00:52:18,842 --> 00:52:21,958
لكنني غداً، سأعود إلى عملي المدينة

400
00:52:22,161 --> 00:52:25,914
لذا أتمنى أن تغادروا إلى مدينتكم مع صباح الغد
استمتعوا

401
00:52:26,122 --> 00:52:28,919
أه.. نعم-
إلى اللقاء يا رئيس الشرطة-

402
00:52:40,080 --> 00:52:42,388
أين وجدت أولئك البلطجية؟

403
00:52:42,600 --> 00:52:47,627
إن الاختيارات سيئة هذه الأيام
لا أقابل نجوماً مثلك

404
00:53:05,797 --> 00:53:08,105
نعم.. ربما حان الوقت لأن نقول وداعاً

405
00:53:11,637 --> 00:53:14,753
ريو.. أريد أن أخبرك شيئاً

406
00:53:14,957 --> 00:53:16,787
قبل ذهابك

407
00:53:18,477 --> 00:53:22,754
خلال حياتي
لم أقابل أبداً شخصاً مثلك

408
00:53:25,156 --> 00:53:27,464
أنا أشعر بأسف شديد لرحيلك

409
00:53:27,676 --> 00:53:31,304
لأنني أريد معرفتك بشكل أفضل

410
00:53:31,517 --> 00:53:34,349
ربما لو عرفتيني، لما أحببتيني

411
00:53:34,556 --> 00:53:36,989
لا.. لن يحدث هذا بالتأكيد

412
00:53:40,836 --> 00:53:45,386
وداعاً يا آنسة لويزا
شكراً على كل شيء

413
00:53:57,594 --> 00:53:59,265
ريو

414
00:54:13,273 --> 00:54:16,548
لقد كنت أبحث عنك-
اسمعني-

415
00:54:16,752 --> 00:54:20,061
اذهب و استمتع بنفسك الآن

416
00:54:21,712 --> 00:54:25,420
أريد التحدث إليك-
و أنا أريد التحدث إليك-

417
00:54:25,632 --> 00:54:30,580
إنني جادة-
لقد ظننتك قد هربت مع بائع السروج. مع الأمر؟-

418
00:54:30,791 --> 00:54:32,781
دعينا نعود إلى البيت

419
00:54:34,671 --> 00:54:37,707
اسمع أرجوك-
ما الأمر؟-

420
00:54:37,910 --> 00:54:42,539
انتظر لحظة.. الأمر يخص لويزا-
ما خطب لويزا؟-

421
00:54:42,751 --> 00:54:46,743
إنني لم أرها منذ ساعة تقريباً
و لم أر صديقك أيضاً

422
00:54:46,951 --> 00:54:49,544
هذا ليس أمراً مزعجاً

423
00:54:49,750 --> 00:54:54,106
أرجوك.. أرجوك
لم لا تذهب و لا تبحث عنهما؟

424
00:54:54,310 --> 00:54:59,178
ليس الآن.. ليس الآن-
بل الآن.. اذهب الآن يا سيد لونجورث من فضلك-

425
00:54:59,390 --> 00:55:02,620
حسناً يا سيدة لونجورث
سأجدها

426
00:55:04,350 --> 00:55:06,385
و سأعود

427
00:55:07,589 --> 00:55:09,260
اذهب الآن

428
00:55:10,109 --> 00:55:12,144
أنت مخمور

429
00:55:15,749 --> 00:55:18,216
شيت-
مرحباً يا داد-

430
00:55:18,428 --> 00:55:21,976
هل رأيت ابنتي لويزا؟-
دعني أملأه لك-

431
00:55:22,187 --> 00:55:26,737
لا.. إننا لا نخلطه-
لقد كانت ترقص معه هناك منذ فترة-

432
00:55:28,067 --> 00:55:31,741
أنت وسيم للغاية الليلة يا رئيس الشرطة-
أنت أيضاً.. هل تستمتعين بوقتك؟-

433
00:55:42,306 --> 00:55:46,014
ماذا ترى هنا يا صديقي؟-
أرى كأساً فارغاً-

434
00:56:53,301 --> 00:56:55,131
ما الأمر؟

435
00:56:55,340 --> 00:56:59,412
تريدين العودة إلى المنزل؟
إنني أحتفل قليلاً

436
00:57:29,458 --> 00:57:31,891
أين لويزا؟

437
00:57:32,939 --> 00:57:36,567
أين لويزا؟-
لقد كانت في مكان ما هنا، مع ريو-

438
00:57:36,778 --> 00:57:39,450
عليّ أن أجدها-
ابقي كما أنت-

439
00:57:39,657 --> 00:57:43,535
تأكد أن تعود إلى المنزل-
سأتولى أمرها-

440
00:57:43,738 --> 00:57:47,810
أتعدني بهذا؟-
سأتولى أمرها.. انطلق يا تيم-

441
00:57:50,856 --> 00:57:55,053
سأتولى أمر لويزا
لا تقلقي بشأن شيء

442
00:58:09,575 --> 00:58:12,134
ما الأمر؟

443
00:58:14,135 --> 00:58:18,571
كنت أفكر في أنك أكثر من قابلت عقلاً

444
00:58:21,614 --> 00:58:26,243
أنا واثقة من أنك قد قابلت
العديد من النساء الجميلات من قبل

445
00:58:28,253 --> 00:58:33,372
لقد قابلت قليلات
لكنهن لسن مثلك

446
00:58:38,772 --> 00:58:42,002
أريد أن أخبرك شيئاً يا آنسة لويزا

447
00:58:42,212 --> 00:58:48,524
لقد كذبت عليك فيما يخصني
إنني لم أذكر لك الحقيقة

448
00:58:52,012 --> 00:58:55,845
إنني أعمل مع الحكومة
لماذا كذبت في هذا الشأن؟-

449
00:58:57,132 --> 00:59:02,205
كنت مضطراً.. لقد أقسمت
ألا أخبر أحداً أبداً بعملي

450
00:59:03,251 --> 00:59:06,367
إنني ذاهب إلى أوريجون غداً، ليس للنزهة

451
00:59:07,491 --> 00:59:10,448
سأتغيب لمدة 4 -5 شهور

452
00:59:11,690 --> 00:59:14,078
هل ستعود إلى مونتيري

453
00:59:14,290 --> 00:59:16,439
يوماً ما؟

454
00:59:17,450 --> 00:59:19,440
أتمنى هذا

455
00:59:21,170 --> 00:59:25,447
آنسة لويزا
إنني لا أملك الوقت الكافي للتودد إليك

456
00:59:27,889 --> 00:59:31,119
أنا لست رجلاً مهذباً كما تظنين

457
00:59:32,129 --> 00:59:36,963
قبل أن أذهب أريدك أن تعرفي
أنني أتمنى لك حياة رائعة

458
00:59:37,169 --> 00:59:40,365
أعرف أنه لا حق لي في أن أقول هذا

459
00:59:45,407 --> 00:59:47,920
لكنني أريدك أن تنتظريني

460
00:59:49,008 --> 00:59:51,475
لا أعرف ماذا أقول

461
00:59:51,687 --> 00:59:56,840
لا ينبغي أن تقولي شيئاً الآن
أريدك فقط أن تفكري في الأمر

462
01:00:02,766 --> 01:00:05,518
نعم.. سأنتظرك

463
01:00:06,766 --> 01:00:09,757
أنت لا تدركين كم يسعدني هذا

464
01:00:13,806 --> 01:00:18,083
ليس لدي شيء أعطيك إياه
ليس لدي خاتم و لا أي شيء

465
01:00:21,126 --> 01:00:24,640
كل ما لدي هو هذه السلسلة

466
01:00:24,845 --> 01:00:27,722
لقد أعطتني إياها أمي، قبل موتها مباشرةً

467
01:00:31,085 --> 01:00:35,714
ارتداؤك لها عندما أرحل
سيعني الكثير بالنسبة لي

468
01:00:48,563 --> 01:00:50,871
سأكون فخورة للغاية بارتدائها

469
01:01:51,518 --> 01:01:53,826
سأفتقدك كثيراً

470
01:01:54,039 --> 01:01:56,916
لكنني سأكتب إليك كل يوم

471
01:01:59,878 --> 01:02:02,516
أين سأرسل الخطابات في أوريجون؟

472
01:02:08,957 --> 01:02:11,709
لن أذهب إلى أوريجون

473
01:02:12,636 --> 01:02:16,787
لكنك يجب أن تذهب
لا أريد أن أبقيك بعيداً عن عملك

474
01:02:20,636 --> 01:02:25,755
إنني بلا عمل
إنني أكسب عيشي من سرقة البنوك

475
01:02:28,356 --> 01:02:30,915
ماذا تقصد؟

476
01:02:35,675 --> 01:02:39,303
أعني أن كل شيء أخبرتك به ليلة أمس كان كذباً

477
01:02:42,314 --> 01:02:44,304
هل كذبت؟

478
01:02:49,355 --> 01:02:51,106
نعم

479
01:02:54,914 --> 01:02:56,869
في كل شيء؟

480
01:02:58,394 --> 01:03:00,588
نعم.. تماماً

481
01:03:18,632 --> 01:03:20,781
سلسلة والدتك

482
01:03:22,712 --> 01:03:24,906
أكانت كذبة؟

483
01:03:25,111 --> 01:03:27,863
إنني لم أعرف أمي أبداً

484
01:03:29,191 --> 01:03:32,899
لقد اشتريتها من فتاة بـ 25 دولاراً

485
01:03:40,630 --> 01:03:42,745
هذه حقيقتها

486
01:03:45,070 --> 01:03:48,186
لا أجد الكثير لأقوله

487
01:03:48,573 --> 01:03:51,518
لكنني أشعر بالخزي أمامك

488
01:03:53,180 --> 01:03:55,777
أتمنى لو لم يكن هذا قد حدث

489
01:04:00,544 --> 01:04:03,063
أنت وصمت نفسك بالعار أمام نفسك

490
01:06:11,132 --> 01:06:16,048
هل أخفتك؟-
ماذا تفعل هنا؟-

491
01:06:16,254 --> 01:06:20,692
إنني أعرف أين كنت-
لقد كنت أتنزه-

492
01:06:22,415 --> 01:06:27,410
لنتمشى إذاً.. أنا و أنت
و دعينا نكتم أمر ما فعلت

493
01:06:33,259 --> 01:06:35,056
ابتعد عن طريقي

494
01:07:13,315 --> 01:07:16,034
داد
داد

495
01:07:18,397 --> 01:07:20,149
إنه أنا لون

496
01:07:37,803 --> 01:07:41,113
آسف لإيقاظك مبكراً هكذا

497
01:07:46,246 --> 01:07:51,037
أكره أن أقول هذا
لكنها كانت بالخارج طوال الليل

498
01:07:51,248 --> 01:07:53,967
من؟

499
01:07:54,169 --> 01:07:57,286
لويزا.. مع ذلك الرجل ريو

500
01:08:08,455 --> 01:08:11,015
كيف عرفت هذا؟

501
01:08:11,217 --> 01:08:15,655
لقد كنت هنا منذ منتصف الليل
و لقد وصلت البيت للتو

502
01:08:15,858 --> 01:08:18,133
و بدت مضطربة أيضاً

503
01:08:20,299 --> 01:08:24,657
لقد فعلت شيئاً حتماً أكره أن أقوله يا داد

504
01:09:00,713 --> 01:09:02,544
لون أخبرني

505
01:09:04,035 --> 01:09:07,584
أنت كنت مع ريو بالخارج طوال الليل
أهذا حقيقي؟

506
01:09:11,037 --> 01:09:12,231
لا

507
01:09:12,438 --> 01:09:16,955
لماذا لازلت بكامل ملابس؟
لماذا لم تنامي في فراشك؟

508
01:09:18,640 --> 01:09:22,076
أجيبيني.. أكنت معه؟

509
01:09:23,401 --> 01:09:26,837
...نعم.. لكن-
لكن ماذا؟-

510
01:09:27,044 --> 01:09:30,354
لم يحدث شيء-
لا تكذبي عليّ-

511
01:09:30,565 --> 01:09:33,602
إنني لا أكذب عليك
لقد كنا فقط نسير على الشاطئ

512
01:09:33,806 --> 01:09:37,481
أكنتما تسيران فقط على الشاطئ؟-
نعم.. أقسم على هذا-

513
01:09:37,688 --> 01:09:41,317
ما الأمر؟
ماذا يحدث هنا؟

514
01:09:43,209 --> 01:09:45,279
ماذا حدث يا لويزا؟

515
01:09:46,971 --> 01:09:51,011
أريد التحدث إليك قليلاً يا زوجتي

516
01:09:54,974 --> 01:09:56,965
ماذا حدث يا لويزا؟

517
01:09:59,656 --> 01:10:04,890
أين كنت طوال الليل؟
هل حدث شيء ما؟

518
01:10:05,097 --> 01:10:07,133
أجيبي

519
01:10:07,339 --> 01:10:09,409
إنني أنتظر

520
01:10:22,584 --> 01:10:25,815
أعتقد أنها تكذب عليّ
أريدك أن تعرفي الأمر

521
01:10:26,025 --> 01:10:29,939
لويزا لم تكذب أبداً-
أتمنى أن تكوني محقة-

522
01:10:41,991 --> 01:10:47,783
لويزا.. أهذا صحيح؟
هل كنت معه؟

523
01:10:54,556 --> 01:10:56,706
لماذا يا لويزا؟

524
01:10:58,187 --> 01:11:00,152
لماذا فعلت ذلك؟

525
01:11:01,508 --> 01:11:06,154
لقد ظننت أنه يحبني
لكن كل ذلك كان كذباً

526
01:11:27,508 --> 01:11:32,075
سامحيني يا أمي
سامحيني

527
01:11:46,247 --> 01:11:47,736
أكانت تقول الحقيقة؟

528
01:11:51,449 --> 01:11:52,476
نعم

529
01:11:53,150 --> 01:11:54,339
هل أنت متأكدة؟

530
01:11:55,651 --> 01:11:56,759
نعم

531
01:11:57,051 --> 01:11:59,361
لكنها كانت معه طوال الليل

532
01:11:59,363 --> 01:12:01,209
إنها بخير

533
01:12:03,655 --> 01:12:05,321
ابقيها في غرفتها

534
01:12:29,807 --> 01:12:31,010
تفضلا أيها السيدان

535
01:12:31,964 --> 01:12:33,147
بعض القهوة الساخنة لكما

536
01:12:34,194 --> 01:12:36,420
إنكما تحتاجانها بعد ليلة أمس. أليس كذلك؟

537
01:12:41,368 --> 01:12:43,938
بارني
هذا الجواد لازال يقاتل من أجل الحياة

538
01:12:44,139 --> 01:12:46,539
لهذا أحضرت سكين حاد من أجله

539
01:12:46,752 --> 01:12:50,727
بارني-
قلت إنني سأعود يا هووارد-

540
01:12:55,952 --> 01:12:58,715
!يا لها من ليلة تلك التي قضيناها

541
01:12:59,969 --> 01:13:04,265
ماذا تريد؟-
نشعر بالظمأ-

542
01:13:05,312 --> 01:13:09,287
نشعر بالظمأ.. اعطنا المزيد من الويسكي
ماذا تريدين أن تأكلي؟

543
01:13:09,490 --> 01:13:14,539
هل تحبين الفلفل الحار؟
لست جائعة-

544
01:13:14,752 --> 01:13:18,076
اشربي الآن-
لم أعد أريد من فضلك-

545
01:13:18,288 --> 01:13:22,299
لقد انتهى الليل الآن
تناولي الكأس و اشربيه-

546
01:13:22,506 --> 01:13:27,121
لا.. لا أريد-
اشربي أيتها البقرة.. اشربي-

547
01:13:28,935 --> 01:13:32,465
نعم
كم ثمنها يا بارني؟

548
01:13:32,672 --> 01:13:36,121
دعنا نر
أنت مدين لي بـ 75 سنتاً

549
01:13:36,327 --> 01:13:40,256
انتظر لحظة يا بارني.. عليها أن تأكل شيئاً
لا أريد لفتاتي الصغيرة أن تجوع

550
01:13:40,465 --> 01:13:44,361
أرجوك.. أشعر بالإعياء-
ألا تريدين الأكل؟-

551
01:13:44,563 --> 01:13:48,493
تمهل يا رجل.. اخرج من هنا.. هذا مطعم محترم
ما الذي تفعله؟

552
01:13:48,701 --> 01:13:51,671
لقد أعطيتك دولارات
يمكنني أفعل بها ما أشاء

553
01:13:51,875 --> 01:13:54,078
أرجوك... إنك تحطم ذراعي

554
01:13:57,699 --> 01:13:59,457
هل ستكونين مطيعة الآن؟

555
01:13:59,668 --> 01:14:02,238
أهذا كل شيء؟-
نعم-

556
01:14:07,100 --> 01:14:09,830
مرحباً يا فتى-
صباح الخير-

557
01:14:16,781 --> 01:14:19,180
انهض أيها الجبان القبيح

558
01:14:27,829 --> 01:14:32,286
سأقتله
اتركني

559
01:14:33,656 --> 01:14:38,191
اتركني الآن
سأقتله

560
01:14:39,841 --> 01:14:41,601
احترس

561
01:14:55,873 --> 01:14:59,242
لقد حذرته ألف مرة

562
01:15:01,095 --> 01:15:03,984
لقد مات في النهاية

563
01:15:05,555 --> 01:15:07,839
أنت من قتلته

564
01:15:09,411 --> 01:15:11,455
الأفضل أن أتولى هذا الأمر

565
01:15:12,746 --> 01:15:16,802
أخيراً قتلوك أيها الخنزير

566
01:15:19,776 --> 01:15:23,339
اتركني
اتركني

567
01:15:26,324 --> 01:15:28,642
ماذا سنفعل الآن يا صديقي؟

568
01:15:31,025 --> 01:15:33,149
إن شيئاً لم يتغير

569
01:15:35,645 --> 01:15:40,180
دعنا ننتظرهم أيضاً
و ننهي الأمر معهم

570
01:15:45,447 --> 01:15:47,846
لنتناول شراباً

571
01:15:58,504 --> 01:16:01,153
مرحباً يا كيد-
صباح الخير يا داد-

572
01:16:06,121 --> 01:16:09,571
كيف حدث ذلك؟-
لقد اشتبكنا معاً-

573
01:16:09,777 --> 01:16:13,672
لقد جاء من الخلف
و كان سيطلق النار على ظهري

574
01:16:13,874 --> 01:16:17,963
يبدو أنه كذلك-
إنه لم يترك لي خياراً-

575
01:16:21,868 --> 01:16:24,792
هو من أراد ذلك

576
01:16:25,002 --> 01:16:29,011
لو لم تكن أنت
لكان أي شخص آخر قد فعلها

577
01:16:39,665 --> 01:16:41,904
الأفضل أن أخرجه من هنا

578
01:16:45,089 --> 01:16:49,018
سأرسل محققاً في الوفاة إلى هنا
ساعداني

579
01:16:49,228 --> 01:16:51,111
بالتأكيد

580
01:17:02,043 --> 01:17:04,121
دعونا نضعه في المؤخرة

581
01:17:24,580 --> 01:17:30,315
كيد.. أعتقد أنها ستكون فكرة جيدة
لو أنك سلمت مسدسك

582
01:17:38,279 --> 01:17:39,925
فليكن

583
01:17:54,873 --> 01:17:58,002
إفرايم-
نعم-

584
01:18:01,059 --> 01:18:02,704
إيس

585
01:18:06,081 --> 01:18:09,004
تيم
لون

586
01:18:22,151 --> 01:18:25,555
بيدك اليسرى يا كيد
القه أرضاً

587
01:18:30,449 --> 01:18:32,014
لون

588
01:18:34,708 --> 01:18:36,433
تعال

589
01:18:54,837 --> 01:18:58,561
لقد أخبرته ألا يسبب أية متاعب هنا

590
01:18:58,773 --> 01:19:03,070
لكنك تجاهلت إنذاري
و أطلقت النار على رجل. أليس كذلك؟

591
01:19:06,125 --> 01:19:09,094
إننا لا نريد أمثاله هنا

592
01:19:11,146 --> 01:19:14,117
سألقنك درساً لن تنساه أبداً

593
01:19:23,440 --> 01:19:25,883
دعنا نر قوتك

594
01:19:31,876 --> 01:19:34,354
إنها بداية جيدة تماماً

595
01:20:04,177 --> 01:20:06,495
انظر ماذا يحدث لروميو

596
01:20:08,195 --> 01:20:12,286
يجب أن نفعل شيئاً-
نفعل شيئاً؟ لن أفعل.. لا-

597
01:20:12,494 --> 01:20:15,863
إن لديهم رجالاً مسلحين
يكفون لعمل حرب

598
01:20:17,235 --> 01:20:21,164
داد يساعد في كسر غروره

599
01:20:21,372 --> 01:20:24,136
ماذا سنفعل بشأن البنك؟

600
01:20:24,345 --> 01:20:28,354
يمكننا أن ننسى خططنا اليوم

601
01:20:45,154 --> 01:20:47,153
ما قولك الآن يا فتى؟

602
01:20:48,208 --> 01:20:52,263
الأفضل أن تقتلني-
أقتلك؟-

603
01:20:52,466 --> 01:20:55,869
نعم-
لا.. لا داع لذلك-

604
01:21:08,414 --> 01:21:14,150
لقد انتهى استعمالك للأسلحة.. حلوا وثاقه
إفرايم.. احضر جواده إلى هنا

605
01:21:28,704 --> 01:21:32,312
لقد تركتك تذهب
لكن لو عدت إلى هنا

606
01:21:32,520 --> 01:21:35,365
سأطلق عليك النار كالكلب

607
01:21:49,273 --> 01:21:52,082
حسناً.. هذا يكفي

608
01:21:52,288 --> 01:21:54,171
اذهبوا الآن
عودوا إلى بيوتكم

609
01:22:19,725 --> 01:22:23,210
اللعنة-
لقد بلغ عظامك-

610
01:22:23,422 --> 01:22:25,385
إننا آسفون تماماً

611
01:22:25,591 --> 01:22:29,726
عندما وصلنا كان الأمر قد انتهى
لم نكن نستطيع فعل شيء

612
01:22:29,928 --> 01:22:34,544
لا بأس يا بوب-
رجال رئيس الشرطة كانوا في كل مكان-

613
01:22:37,321 --> 01:22:39,640
أنت تعرفني يا ريو

614
01:22:39,852 --> 01:22:43,828
لو كان بإمكاني أن أفعل شيئاً
لسارعت بمساعدتك

615
01:22:46,039 --> 01:22:49,764
قلت لا بأس يا بوب-
ماذا سنفعل الآن؟-

616
01:22:49,977 --> 01:22:55,118
سنتحرك إلى قرية صيد صغيرة
على مسافة من هنا عبر الساحل.. اسمها بييرتو ديل ديابلو

617
01:22:55,321 --> 01:22:59,651
ماذا سنفعل هناك؟-
سننتظر فقط-

618
01:23:01,266 --> 01:23:03,469
فقط ننتظر

619
01:23:04,520 --> 01:23:07,283
أيمكنك السفر هذه المسافة يا ريو؟

620
01:23:09,742 --> 01:23:12,747
لقد حطم يدك حقاً

621
01:23:16,812 --> 01:23:18,972
تبدو محطمة تماماً

622
01:23:21,474 --> 01:23:25,164
أعتقد أنك لن تستطيع استعمالها لفترة طويلة

623
01:23:26,897 --> 01:23:30,061
لا داع لقول هذا يا بوب

624
01:23:30,272 --> 01:23:34,166
ليس ما تظنه يا ريو
إنني فقط أفكر فيك

625
01:23:37,503 --> 01:23:39,308
هيا.. لنرحل

626
01:24:25,326 --> 01:24:29,965
نحتاج غرفة
صديقي متعب حقاً

627
01:24:30,779 --> 01:24:34,023
نحتاج مكاناً نقيم فيه-
كم عدد الغرف؟-

628
01:24:34,234 --> 01:24:35,959
أربع

629
01:24:39,656 --> 01:24:43,872
ما هذه الرائحة؟ أهي الأسماك؟-
إنه شيء ميت-

630
01:24:51,389 --> 01:24:55,032
أين يمكن تناول الشراب؟-
هناك-

631
01:25:30,226 --> 01:25:32,910
طاب يومك يا آنسة لويزا
انتظري لحظة

632
01:25:33,120 --> 01:25:36,922
أنت تبدين جميل كعصفورة هذا الصباح

633
01:25:37,136 --> 01:25:41,947
لقد سمعت من إحدى صديقاتك
....أن ذلك الرجل الذي اسمه

634
01:25:42,158 --> 01:25:43,482
ريو

635
01:25:44,368 --> 01:25:49,064
أريدك أن تستعدي لسماع أخباره
حقاً؟ ما خطبه؟-

636
01:25:49,269 --> 01:25:54,364
لا شيء
لقد تم شده إلى وتد، و جلده بالسوط

637
01:25:55,978 --> 01:26:00,675
كيف تعرف هذا؟-
لقد شم أحدهم رائحته على ما أعتقد-

638
01:26:32,093 --> 01:26:34,013
أربعة أسابيع

639
01:26:36,153 --> 01:26:40,643
أعتقد أن يدك قد عولجت
إنها لن تتحسن عن هذا

640
01:26:43,906 --> 01:26:45,631
تجاهل الأمر

641
01:26:47,202 --> 01:26:50,811
سنرحل إلى مدينتنا موريلوس
عند مغيب الشمس

642
01:26:52,865 --> 01:26:56,394
انس أمر لونجورث
إنه لا يستحق

643
01:26:57,446 --> 01:26:59,570
ما قولك يا صديقي؟

644
01:27:03,473 --> 01:27:05,677
لابد أنك مجنون

645
01:29:07,089 --> 01:29:08,895
هذا لك

646
01:29:09,098 --> 01:29:11,942
ابعد سمكتك القذرة عن هنا

647
01:29:18,779 --> 01:29:20,983
لقد اكتفيت من الأسماك

648
01:29:21,190 --> 01:29:25,167
و حركة الأمواج طوال اليوم بحق الجحيم

649
01:29:30,551 --> 01:29:33,396
ستة أسابيع هنا و نحن نستمع إليه

650
01:29:36,217 --> 01:29:38,581
و يده لا تتحسن

651
01:29:44,796 --> 01:29:47,195
ماذا عن يدك يا ريو؟

652
01:29:48,252 --> 01:29:50,696
إنها تتشكل

653
01:29:50,904 --> 01:29:54,799
كنت أتساءل عما إذا كان ينبغي أن نبقى هنا

654
01:29:55,000 --> 01:29:56,726
الق إليّ المغرفة يا بوب

655
01:29:56,929 --> 01:30:00,779
لقد فكرت في كل نقود البنك

656
01:30:00,987 --> 01:30:03,065
الق إليّ المغرفة يا بوب

657
01:30:04,964 --> 01:30:07,441
كيف نفعلها؟

658
01:30:07,656 --> 01:30:12,146
لقد وضعنا أنفسنا في كمين
رئيس الشرطة، فطردنا من مدينته

659
01:30:12,356 --> 01:30:16,159
علينا التخلص منه و سرقة البنك

660
01:30:16,373 --> 01:30:18,576
ليس هذا أسلوبي يا بوب

661
01:30:20,873 --> 01:30:22,951
تفضل

662
01:30:31,680 --> 01:30:35,849
ربما عليك أن تتغير
فأسلوبك يبدو لي خاطئاً

663
01:30:38,550 --> 01:30:41,440
لقد تعبت من سخافاتك

664
01:30:41,643 --> 01:30:46,532
لقد سافرنا 150 ميلاً
لنشاهدك تلعب بالمسدس

665
01:30:46,745 --> 01:30:52,080
الآن.. أظن أنني يمكنني
سحب المسدس أسرع منك أيضاً

666
01:30:53,575 --> 01:30:55,974
يمكنك أن تراهنني بست رصاصات

667
01:31:03,056 --> 01:31:05,455
لكنني سأراهنك بواحدة

668
01:31:07,517 --> 01:31:09,480
لن يقلقني الأمر

669
01:31:12,658 --> 01:31:17,513
إنها الثامنة.. انهضي الآن

670
01:31:17,719 --> 01:31:22,016
لدينا الكثير لنفعله
لويزا

671
01:31:24,589 --> 01:31:27,160
لويزا.. لماذا لا تجيبين؟

672
01:31:40,056 --> 01:31:41,700
لويزا

673
01:31:53,697 --> 01:31:55,296
أمي

674
01:31:57,233 --> 01:31:59,197
إنني حامل

675
01:34:02,416 --> 01:34:06,313
مرحباً-
مرحباً.. كيف حالك؟-

676
01:34:06,515 --> 01:34:11,050
بخير.. هل أنت بخير الآن؟

677
01:34:11,255 --> 01:34:13,699
نعم.. أنا بخير

678
01:34:16,960 --> 01:34:18,798
هل تجلسين؟

679
01:34:32,709 --> 01:34:37,678
كيف وجدتيني هنا؟
لون أخبرني بمكانك-

680
01:34:37,889 --> 01:34:40,574
لا أعرف كيف عرفه

681
01:34:47,694 --> 01:34:51,670
لا يهم
إنني لن أكون هنا قريباً، برغم هذا

682
01:34:54,844 --> 01:34:56,922
أين ستذهب؟

683
01:34:59,907 --> 01:35:04,122
أعتقد أنني سأعرف
عندما أنتهي من لونجورث

684
01:35:04,325 --> 01:35:06,370
تنتهي من ماذا؟

685
01:35:07,902 --> 01:35:10,060
سأقتله

686
01:35:11,108 --> 01:35:15,277
هل ستقتله؟-
نعم-

687
01:35:17,936 --> 01:35:21,420
لماذا؟
لمجرد أنه قد جلدك؟

688
01:35:21,633 --> 01:35:24,922
نعم.. لهذا السبب
و لسبب آخر

689
01:35:26,574 --> 01:35:32,194
ما فعله كان فظيعاً
و لقد شعرت بالخزي من أجله

690
01:35:33,484 --> 01:35:37,046
لكن لا يوجد سبب لقتل بشري

691
01:35:38,345 --> 01:35:43,441
سبب؟
إن لدي أسباباً

692
01:35:45,738 --> 01:35:48,308
لدي 1708 سبب

693
01:35:50,518 --> 01:35:55,247
الأيام الكثيرة التي قضيتها في الأعمال
الشاقة في بليجروفان في سونورا

694
01:35:57,629 --> 01:36:02,244
الليالي الطويلة التي كنت أخرج
فيها الديدان من جروح جلدي

695
01:36:02,450 --> 01:36:05,021
و الفئران التي كانت تتسلق جسدي

696
01:36:06,548 --> 01:36:12,043
لقد ظللت مستيقظاً 5 سنوات
أسمع رجالاً يصرخون و يصلون

697
01:36:12,253 --> 01:36:15,223
و هم يقتلون

698
01:36:15,426 --> 01:36:18,716
أنا لا أفهم-
حقاً؟-

699
01:36:22,416 --> 01:36:24,780
الأمر ليس صعب الفهم

700
01:36:27,841 --> 01:36:32,490
لقد حاصرتنا الشرطة منذ 5 سنوات
في جبال المكسيك

701
01:36:32,701 --> 01:36:37,842
لقد رحل ليجلب جياداً قوية
لكنه لم يعد أبداً

702
01:36:39,892 --> 01:36:44,189
لقد كان أفضل أصدقائي
و تركني وقت الهزيمة

703
01:36:45,075 --> 01:36:47,998
أتعرفين لماذا فعلها؟

704
01:36:48,209 --> 01:36:50,208
من أجل حقيبتين من الذهب

705
01:36:56,926 --> 01:36:59,690
هل أنت واثق أنه قد فعل ذلك؟

706
01:36:59,900 --> 01:37:02,184
نعم

707
01:37:04,599 --> 01:37:06,803
إنها قصتي المحزنة

708
01:37:10,706 --> 01:37:13,791
عندما تنتهي

709
01:37:14,001 --> 01:37:16,890
فأتمنى أن تأتي معي

710
01:37:18,621 --> 01:37:20,985
بعد أن تقتله؟

711
01:37:22,397 --> 01:37:27,252
أنا لست قاتلاً
أنا سأقاتل كما يجب أن يفعل الرجال

712
01:37:29,267 --> 01:37:33,243
هل تظن أن قتله يجعلك رجلاً؟

713
01:37:34,289 --> 01:37:39,829
لا أعرف.. فقط أعرف أنني كنت أفكر
فيه في كل يوم، طوال 5 سنوات

714
01:37:41,160 --> 01:37:44,368
و أن ذلك كان الشيء الوحيد
الذي جعلني أحتمل

715
01:37:46,862 --> 01:37:52,164
ريو.. ربما ليس لدينا
الكثير من الفرص في الحياة لنكون سعداء

716
01:37:53,492 --> 01:37:56,256
و أعتقد أن لدينا فرصة جيدة الآن

717
01:37:56,465 --> 01:37:59,629
ألا يمكنك نسيان الأمر؟

718
01:37:59,840 --> 01:38:01,804
أنسى؟

719
01:38:03,717 --> 01:38:06,161
ليس و أنا حي أتنفس

720
01:38:34,893 --> 01:38:36,571
ريو

721
01:39:06,149 --> 01:39:09,360
ريو أرجوك

722
01:39:09,788 --> 01:39:12,358
أرجوك.. حاول أن تنس هذا

723
01:39:14,931 --> 01:39:18,299
أرجوك.. فقط خذني معك
يمكننا أن نكون سعيدين

724
01:39:18,505 --> 01:39:20,789
أيمكنك أن تنس؟

725
01:39:20,996 --> 01:39:23,919
أيمكنك أن تنس كل....؟
لا أستطيع-

726
01:39:24,130 --> 01:39:28,586
ألا يمكنك أن تفهمي أنني لا أستطيع؟
إنني لأفضل الموت على النسيان

727
01:39:29,795 --> 01:39:34,170
إذاً.. فسأرحل أيضاً

728
01:39:35,338 --> 01:39:38,982
لأنني لا أريد أن أكون موجودة
عندما يدفنونك

729
01:39:40,963 --> 01:39:43,122
أنا أحبك

730
01:39:57,555 --> 01:39:59,439
انتظري لحظة

731
01:40:01,331 --> 01:40:04,894
لابد أن لديك سبباً
لتأتي إلى هنا

732
01:40:06,354 --> 01:40:11,655
نعم.. لدي سبب
لكنه غير مهم الآن

733
01:40:51,831 --> 01:40:54,800
سيد لاثروب
سأزيد 25 سنتاً

734
01:40:55,005 --> 01:40:58,008
هذا كثير للغاية بالنسبة لي يا بوب

735
01:40:58,219 --> 01:41:00,697
نفس الأمر بالنسبة لي

736
01:41:00,910 --> 01:41:04,039
شكراً للهدية أيها السادة

737
01:41:07,217 --> 01:41:10,745
أيمكنني أخذ بعض نقودك يا روميو؟

738
01:41:15,092 --> 01:41:20,186
لابد أن لديك شيئاً بعد العبث هناك

739
01:41:20,394 --> 01:41:25,124
ربما هو متعب بعد عبثه على الشاطئ
مع تلك السافلة

740
01:41:26,737 --> 01:41:29,180
نعم.. أنت على حق يا بوب

741
01:41:31,317 --> 01:41:34,687
انهض أيها الخنزير المقرف

742
01:41:35,976 --> 01:41:37,621
انهض

743
01:41:43,408 --> 01:41:48,504
لقد كنت تتساءل ما إذا كنت سأهزمك أم لا
انهض الآن

744
01:41:55,381 --> 01:41:56,900
هيا

745
01:42:02,532 --> 01:42:04,896
لقد تجاوزت حدوك

746
01:42:07,192 --> 01:42:11,682
تكلم عنها ثانية
و سأقطع ذراعيك

747
01:42:46,966 --> 01:42:50,015
يمكننا نسيان أمر البنك غداً
أليس كذلك؟

748
01:42:56,487 --> 01:42:58,611
ماذا سنفعل الآن؟

749
01:42:59,660 --> 01:43:02,264
سأذهب صباح الغد

750
01:43:03,959 --> 01:43:06,083
ماذا عن لونجورث؟

751
01:43:12,154 --> 01:43:15,844
إنني أدعو الرب
ألا أقابله

752
01:43:26,336 --> 01:43:30,666
هل سترحل معنا يا موديستو؟-
لا أعرف.. هل سنعود إلى المكسيك؟-

753
01:43:33,205 --> 01:43:39,020
ربما.. ما رأيك يا هارفي؟-
ربما علينا أن نفعل-

754
01:43:40,919 --> 01:43:42,563
ليس لدينا ما نفعله غير ذلك

755
01:43:42,569 --> 01:43:46,659
ماذا عن صديقك؟
ألازال يفكر في تلك المرأة؟

756
01:43:46,868 --> 01:43:49,871
نعم.. أعتقد هذا
لا أعرف

757
01:43:50,082 --> 01:43:53,166
سأودعه، ثم نرحل
فليكن-

758
01:44:08,965 --> 01:44:13,100
سنرحل الآن
لقد أردت فقط أن أودعك

759
01:44:18,728 --> 01:44:22,863
لقد اعتدنا التحرك معاً-
نعم.. إننا كذلك-

760
01:44:25,757 --> 01:44:29,480
لا تنسني-
بالتأكيد-

761
01:44:29,695 --> 01:44:32,459
سأفتقدك

762
01:44:33,873 --> 01:44:38,249
لو تعبت من هذا المكان
تعال إلى موريلوس

763
01:44:38,453 --> 01:44:40,930
إن لدي مزرعة صغيرة

764
01:44:41,144 --> 01:44:45,519
ليس ما فيها كثير
لكن يمكن للمرء أن يعيش في سلام هناك

765
01:44:45,724 --> 01:44:48,568
ربما فعلت هذا

766
01:44:50,023 --> 01:44:54,719
وداعاً يا صديقي-
وداعاً يا صديقي.. اعتن بنفسك-

767
01:45:09,748 --> 01:45:11,987
ريو.. وداعاً يا صديقي

768
01:45:15,050 --> 01:45:16,889
وداعاً

769
01:45:26,582 --> 01:45:29,264
أين تذهبان؟
إنه الطريق الخطأ

770
01:45:29,473 --> 01:45:32,877
الذي نذهب فيه.. إنه الطريق إلى مونتيري
هذا صحيح-

771
01:45:33,090 --> 01:45:37,386
سنسرق البنك، و سنفعلها الآن
كلاكما فقط؟-

772
01:45:37,589 --> 01:45:39,186
أعتقد أنه يمكننا أن نكون 3

773
01:45:40,726 --> 01:45:43,330
هل أنت معنا أم لا؟
لا-

774
01:45:43,539 --> 01:45:47,343
هذا ليس جداً
إننا نسبب مشاكل بهذا لريو

775
01:45:47,556 --> 01:45:52,777
ربما علينا الانتظار
لقد انتظرنا ريو بما يكفي-

776
01:45:54,266 --> 01:45:58,961
لقد توقف عن الحديث في الأمر
و لم يعد القرار له الآن

777
01:45:59,167 --> 01:46:03,142
بل لي
هل ستأتي الآن أم لا؟

778
01:46:03,346 --> 01:46:05,950
لا أنا و لا أنتما

779
01:46:07,242 --> 01:46:10,005
هل ستحاول منعي؟

780
01:46:10,215 --> 01:46:11,973
نعم سأمنعك

781
01:46:13,106 --> 01:46:19,401
موديستو.. لقد أحبطتني بشكل رهيب
عندما هددت صديقاً قديماً بهذه الطريقة

782
01:46:20,338 --> 01:46:23,660
عليك أن تمنح ريو بعض الوقت
سأخبرك شيئاً

783
01:46:23,873 --> 01:46:28,407
كلمة واحدة زائدة، و سأطلق النار عليك
كلمة واحدة زائدة. أليس كذلك؟-

784
01:46:33,032 --> 01:46:36,642
دعنا نرى
ربما لدي واحدة

785
01:46:36,850 --> 01:46:38,814
نعم.. لدي واحدة

786
01:46:39,020 --> 01:46:42,308
خ.. ي.. ا.. ن..ة
خيانة

787
01:46:45,448 --> 01:46:47,287
حاول ثانيةً

788
01:46:52,599 --> 01:46:55,123
إنني محبط حقاً من الخيانة

789
01:46:55,330 --> 01:46:57,728
أليس كذلك؟
بلى-

790
01:46:57,942 --> 01:47:00,627
أهذه التي تبحث عنها؟

791
01:47:06,339 --> 01:47:08,657
خذها أيها الخائن

792
01:47:17,990 --> 01:47:19,793
خنازير

793
01:47:26,505 --> 01:47:28,549
لقد عشت حياة جيدة

794
01:48:07,685 --> 01:48:09,008
هيا بنا

795
01:48:17,852 --> 01:48:20,856
انتظر هنا
سأعود

796
01:48:49,107 --> 01:48:51,071
لونجورث

797
01:49:03,409 --> 01:49:05,648
صباح الخير يا رئيس الشرطة

798
01:49:14,056 --> 01:49:18,351
ريو يقول لك أن تنتظر هنا-
لماذا؟-

799
01:49:19,800 --> 01:49:22,165
سيأتي ليقتلك

800
01:49:23,579 --> 01:49:27,747
أخبره أنني سأنتظر-
حسناً.. سأخبره-

801
01:50:02,345 --> 01:50:04,744
صباح الخير-
صباح الخير-

802
01:50:06,766 --> 01:50:08,923
انتظر.. سأكون معك

803
01:50:09,136 --> 01:50:11,535
أتريد شيئاً؟

804
01:50:11,746 --> 01:50:13,584
بالطريقة الصعبة

805
01:50:15,522 --> 01:50:17,840
أين مسدسك؟

806
01:50:18,977 --> 01:50:20,897
ليس لدي شيء

807
01:50:21,107 --> 01:50:25,198
لا تملك واحداً؟
هذا مضحك

808
01:50:29,021 --> 01:50:30,746
إنه هناك بأعلى

809
01:50:32,476 --> 01:50:34,440
حركة ذكية

810
01:50:36,372 --> 01:50:39,502
اعطني الأوراق النقدية
و  احتفظ بالعملات المعدنية

811
01:50:45,212 --> 01:50:49,303
صباح الخير.. هل وصل أبي إلى هنا بعد؟-
لقد كان هنا منذ لحظات-

812
01:50:50,716 --> 01:50:53,445
الآن ستتصرفين كفتاة مطيعة. أليس كذلك؟

813
01:50:53,648 --> 01:50:57,624
أنت لن تصرخي و لن تخرجي من هنا
أليس كذلك؟

814
01:50:57,827 --> 01:51:01,470
اذهبي إلى الركن و اجلسي
فقد تصابي بأذى

815
01:51:01,683 --> 01:51:05,693
احضر ما طلبت
و إلا فجرت رأسك

816
01:51:17,190 --> 01:51:19,027
هذا كل شيء

817
01:51:22,453 --> 01:51:24,338
سآخذ هذا

818
01:51:42,781 --> 01:51:46,550
ماذا كان ذلك؟-
لا شيء.. إنها ألعاب نارية.. هيا بنا-

819
01:51:55,154 --> 01:51:58,718
بارني. أين رئيس الشرطة؟-
لا أعرف-

820
01:51:58,931 --> 01:52:00,690
ماذا حدث؟

821
01:52:06,206 --> 01:52:10,902
داد.. إن الجحيم يندلع في المدينة
إنهم يطلقون النار على الجميع و على كل شيء

822
01:52:11,107 --> 01:52:14,351
لقد هرب أحدهم
لكنني فعلت أقصى ما بوسعي

823
01:52:14,564 --> 01:52:19,419
اخبرني ماذا حدث؟-
لقد سرقوا البنك.. هذا ما حدث-

824
01:52:19,624 --> 01:52:23,187
من فعلها؟-
الأول كان بوب آموري.. الثاني هرب-

825
01:52:23,401 --> 01:52:25,926
لقد قتلا ابنة إيمز

826
01:52:26,133 --> 01:52:29,378
ماذا عن ريو؟-
لم أره-

827
01:52:31,677 --> 01:52:33,560
!يا للذكاء

828
01:52:33,766 --> 01:52:36,611
لقد ظننت أنهم قد جاءوا إليك هنا

829
01:52:36,819 --> 01:52:39,949
إنني بخير
سأعود

830
01:53:54,557 --> 01:53:56,200
توقف يا ريو

831
01:53:57,691 --> 01:53:59,690
ارفع يديك.. ببطء

832
01:54:10,103 --> 01:54:13,829
أتمنى لو أن بإمكاني قتله

833
01:54:19,023 --> 01:54:21,421
كان يجب أن يشنق

834
01:54:36,940 --> 01:54:39,863
تحرك-
توقف-

835
01:54:51,328 --> 01:54:52,812
لون

836
01:54:53,015 --> 01:54:56,659
سأتذكر هذا-
تراجع الآن-

837
01:54:56,871 --> 01:54:59,760
سأنال منك. أتسمع؟

838
01:55:07,276 --> 01:55:09,560
ادخل.. بسرعة

839
01:55:12,700 --> 01:55:14,859
بسرعة
اخرج

840
01:55:16,395 --> 01:55:18,155
انتهى الأمر

841
01:55:20,454 --> 01:55:22,417
أنت أيضاً يا لون

842
01:55:32,947 --> 01:55:34,673
هكذا يا فتى

843
01:55:41,143 --> 01:55:43,381
لم يعد هناك ما يقال

844
01:55:52,472 --> 01:55:53,832
داد

845
01:55:55,927 --> 01:55:57,845
ألديك وقت؟

846
01:55:59,823 --> 01:56:01,627
بالتأكيد يا فتى

847
01:56:09,869 --> 01:56:14,243
أنت تعرف أنني أرسلت
بوب آموري ليخبرك أن تبق في المنزل

848
01:56:16,015 --> 01:56:19,179
قد أكون مخطئاً

849
01:56:19,390 --> 01:56:23,480
لكنني لن أحاكمك
هم سيفعلون ذلك في الخارج

850
01:56:23,688 --> 01:56:25,572
سيكونون هم هيئة محلفينك

851
01:56:27,425 --> 01:56:30,268
أن تود شنقي. أليس كذلك؟

852
01:56:30,477 --> 01:56:35,892
لا يا كيد.. أنت من فعلت
كل شيء لتشنق طوال 10 سنوات

853
01:56:36,102 --> 01:56:38,306
و أعتقد الآن، أنك ستشنق

854
01:56:39,517 --> 01:56:42,601
كان يمكنك أن تتوقف
عندما كنت بعيداً عن هذا

855
01:56:44,900 --> 01:56:49,435
مثلك؟-
نعم.. مثلي-

856
01:56:52,211 --> 01:56:55,821
أنت لا ترى سوى وجه واحد لك يا داد

857
01:56:56,029 --> 01:56:58,917
لكنني رأيت وجهك الآخر

858
01:57:02,738 --> 01:57:05,901
أتعرف أين قضيت السنوات الخمس؟

859
01:57:11,695 --> 01:57:15,945
لقد كنت أتعفن في سجن في سونورا

860
01:57:18,727 --> 01:57:20,966
ما رأيك في ذلك؟

861
01:57:23,387 --> 01:57:25,958
رأيي أنك تكذب

862
01:57:27,605 --> 01:57:30,415
تكذب كما هي عادتك

863
01:57:32,588 --> 01:57:37,283
هل ستكون لي محاكمة؟-
بالتأكيد يا فتى-

864
01:57:37,489 --> 01:57:40,013
ستحصل على محاكمة عادلة

865
01:57:43,877 --> 01:57:47,566
ثم سأشنقك بعدها
بنفسي

866
01:58:08,300 --> 01:58:10,104
ريو

867
01:58:12,679 --> 01:58:14,678
كان يجب أن آتي

868
01:58:19,670 --> 01:58:24,812
أنا سعيد بمجيئك
لقد كنت أتمنى في الواقع أن تستطيعي هذا

869
01:58:25,936 --> 01:58:29,146
تبدين على ما يرام
على ما يرام تماماً

870
01:58:30,918 --> 01:58:33,808
لو كنا قد تقابلنا مرة ثانيةً

871
01:58:35,057 --> 01:58:37,455
ربما كنت قد غيرت رأيك

872
01:58:37,667 --> 01:58:43,322
إنني لم آت إلى هنا لقتل داد
و لا أعرف شيئاً عن البنك

873
01:58:46,949 --> 01:58:49,473
لقد جئت إلى هنا لآخذك معي

874
01:58:51,609 --> 01:58:55,665
لقد كنت سأطلبك للزواج
أهذا حقيقي؟-

875
01:58:57,352 --> 01:58:59,591
لا يمكنني مواصلة الكذب

876
01:59:02,657 --> 01:59:04,381
اسمعني

877
01:59:09,205 --> 01:59:11,649
أريد أن أخبرك شيئاً

878
01:59:15,111 --> 01:59:17,794
إنني سألد طفلك

879
01:59:20,252 --> 01:59:24,822
لماذا لم تقولي هذا من قبل؟-
كنت خائفة-

880
01:59:25,034 --> 01:59:27,764
ظننت أنك لم تكن تريده

881
01:59:30,817 --> 01:59:33,056
سيكون طفلاً رائعاً

882
01:59:34,636 --> 01:59:37,605
لأنه نتاج حبنا

883
01:59:37,808 --> 01:59:40,893
و ستكون فخوراً به للغاية

884
01:59:43,675 --> 01:59:45,799
أحبك يا لويزا

885
01:59:47,262 --> 01:59:50,267
لم تكن لدي فرصة لأقولها

886
01:59:52,848 --> 01:59:54,687
أريدك أن تعرفي

887
01:59:56,486 --> 01:59:58,726
أنني سأفكر فيك غداً

888
01:59:58,937 --> 02:00:01,176
لا تقل هذا

889
02:00:03,881 --> 02:00:09,938
سيسمعونك في المحاكمة
و سيدركون أنك برئ

890
02:00:11,395 --> 02:00:15,247
لكنك يجب أن تصدق هذا
سأفعل-

891
02:00:18,388 --> 02:00:20,673
حسناً.. هيا بنا

892
02:00:21,965 --> 02:00:23,609
هيا

893
02:00:25,460 --> 02:00:28,431
آسف لقطع الموعد الغرامي

894
02:00:28,636 --> 02:00:30,476
لقد سمعتيني

895
02:00:38,121 --> 02:00:41,491
تراجع
استدر

896
02:00:43,305 --> 02:00:46,516
امسك بالقضبان
احن ساقيك

897
02:00:53,633 --> 02:00:56,477
توقف يا لون.. ما الأمر؟

898
02:00:56,686 --> 02:00:59,610
من السيئ أن المحكمة ستحاكمك

899
02:00:59,821 --> 02:01:03,512
كنت أريد أن أفعل هذا بنفسي
بهذه

900
02:01:03,719 --> 02:01:06,689
أن نتواجه معاً

901
02:01:06,893 --> 02:01:09,052
حقاً؟

902
02:01:10,671 --> 02:01:12,990
اطلق النار إذاً يا لون

903
02:01:14,328 --> 02:01:16,214
حسناً

904
02:01:18,990 --> 02:01:20,876
هيا

905
02:01:21,081 --> 02:01:22,999
حاول أخذه

906
02:01:23,211 --> 02:01:26,101
لست بحاجة لهذا يا لون

907
02:01:26,304 --> 02:01:29,515
كل ما تحتاجه هو أن تطلق النار

908
02:01:29,720 --> 02:01:33,171
هيا.. عليك أن تكون شجاعاً من أجل هذا

909
02:01:37,236 --> 02:01:39,475
أنت من تملك الشجاعة يا لون

910
02:01:46,639 --> 02:01:49,884
ربما كان من الممتع أكثر
أن أنتظر حتى الغد

911
02:01:51,141 --> 02:01:54,146
كيف سيبدو وجهك في المشهد؟

912
02:01:54,355 --> 02:01:59,576
و قد اعترته الزرقة
و لسانك متدل خارج فمك

913
02:02:01,107 --> 02:02:06,409
لماذا لا تغلق فمك الكبير يا لون؟-
اهتم بشئونك الخاصة-

914
02:02:14,489 --> 02:02:18,786
أنت تنسى شيئاً واحداً يا لون-
ما هو؟-

915
02:02:20,234 --> 02:02:22,439
أنني لست مشنوقاً

916
02:02:22,646 --> 02:02:27,663
لا.. ستشنق يا أخي
لديك يوم واحد فقط

917
02:02:29,397 --> 02:02:31,238
حسناً

918
02:02:34,060 --> 02:02:36,870
لن أنسى أمرها

919
02:02:37,073 --> 02:02:40,844
سأتولى أمرها
قبل أن يقطعوا رأسك

920
02:02:42,299 --> 02:02:44,777
أيها الخنزير الحقير

921
02:02:50,898 --> 02:02:52,738
راقبه

922
02:03:04,402 --> 02:03:06,642
ما الأمر؟
ألست جائعة؟

923
02:03:08,580 --> 02:03:12,957
ماذا سيحدث له؟-
لمن؟-

924
02:03:15,975 --> 02:03:19,826
هل سيشنق حقاً؟-
بالطبع-

925
02:03:20,033 --> 02:03:24,285
هل يمكن أن يكون لديك
أسباب شخصية لرؤيته يموت؟

926
02:03:24,493 --> 02:03:26,972
لا.. ليس لدي أسباب بالمرة

927
02:03:27,188 --> 02:03:31,485
لقد سرق بنكاً
و قتل فتاة صغيرة

928
02:03:33,576 --> 02:03:35,541
لماذا تسألين؟

929
02:03:35,748 --> 02:03:39,839
لقد سمعت أنك ربما كنت تمتلك أسباباً شخصية

930
02:03:40,047 --> 02:03:44,023
أسباب شخصية؟
مثل ماذا؟

931
02:03:45,955 --> 02:03:49,932
القصة الخاصة
بأنك قد تركته ليموت في المكسيك

932
02:03:51,821 --> 02:03:55,192
هل فعلت؟
أهذا حقيقي؟

933
02:03:57,127 --> 02:03:59,492
لقد سمعت تلك القصة

934
02:04:00,985 --> 02:04:04,355
أين سمعتيها؟
لقد أخبر لويزا بها-

935
02:04:07,336 --> 02:04:09,380
!يا له من فتى ذكى

936
02:04:09,586 --> 02:04:11,905
أهي الحقيقة؟

937
02:04:12,118 --> 02:04:14,881
لقد وضع الحقيقة حول عنقه

938
02:04:15,934 --> 02:04:18,379
ما مشكلتك بحق الجحيم؟

939
02:04:22,525 --> 02:04:24,330
سأقول

940
02:04:27,587 --> 02:04:30,066
لويزا ستلد ابنه

941
02:04:37,153 --> 02:04:38,912
نعم

942
02:04:46,315 --> 02:04:48,154
اسمعني أرجوك

943
02:04:49,249 --> 02:04:52,300
لقد كنت طيباً معنا
و أنا ممتنة لك

944
02:04:52,505 --> 02:04:57,361
لكنني لا أريد أن تعاني ابنتي كما عانيت

945
02:04:57,568 --> 02:05:00,891
لقد كذبت عليّ في ذلك الصباح-
...نعم.. لقد كذبت.. لكن-

946
02:05:01,948 --> 02:05:03,948
اصمتي

947
02:05:05,002 --> 02:05:09,013
أهذا هو الشكر الذي أستحقه
لأخذي لك من حقول الفول

948
02:05:09,222 --> 02:05:11,872
و جعلك محترمة؟

949
02:05:12,075 --> 02:05:16,327
لقد أعطيتك الملابس و المأوى

950
02:05:16,536 --> 02:05:18,296
و ما هو أكثر

951
02:05:19,830 --> 02:05:23,761
منحت ابنتك اسمي.. اسمي

952
02:05:23,971 --> 02:05:26,131
عندما لم يكن لديها أب

953
02:05:26,342 --> 02:05:32,365
كل ما تقوله حقيقي
لكنها الآن تحتاج مساعدتك

954
02:05:32,572 --> 02:05:35,337
أكثر مما سبق
مساعدة؟-

955
02:05:38,919 --> 02:05:41,045
سأساعدها

956
02:05:42,900 --> 02:05:46,431
لقد استغرق مني الأمر
خمس سنوات لأجعل لنا حياة محترمة

957
02:05:46,636 --> 02:05:50,648
...إنني لن أشاهد
قتله لن يساعد بشيء-

958
02:05:50,855 --> 02:05:53,221
اتركيني-
أرجوك-

959
02:05:58,008 --> 02:06:02,179
إنه مذنب و يعاقب-
لا تكذب أكثر من هذا-

960
02:06:02,390 --> 02:06:05,955
لقد رأيت وجهك عندما وصل

961
02:06:06,167 --> 02:06:09,698
كان كراهيتك أهم من أي شيء آخر

962
02:06:10,748 --> 02:06:14,039
أكثر من حياتنا أيضاً
ستفعل أي شيء

963
02:06:14,245 --> 02:06:18,782
من أجل أن تنساه و تنس خيانتك
حتى القتل

964
02:06:20,192 --> 02:06:22,557
لقد أخبرتك أن تصمتي

965
02:06:23,769 --> 02:06:27,059
إعدامه سيكون في الصباح الباكر
لقد انتهى كل شيء

966
02:06:56,121 --> 02:07:00,097
ما الذي تفعلينه هنا بأعلى؟
اهبطي ثانيةً

967
02:07:00,299 --> 02:07:02,664
لقد أحضرت له شيئاً يأكله

968
02:07:04,318 --> 02:07:06,077
أتعرفين؟

969
02:07:06,289 --> 02:07:10,664
سيكون عليك العودة إلى بيتك
لأنك لن تعطيه أي شيء

970
02:07:10,869 --> 02:07:15,405
لقد أخبرني أبي أن آتي بهذا
و عليك أن تعطيه إياه

971
02:07:15,611 --> 02:07:18,295
إنه لم يقل لي ذلك أبداً

972
02:07:18,505 --> 02:07:22,276
سأخبره إذاً أنك قد رفضت

973
02:07:27,747 --> 02:07:29,472
انتظري لحظة

974
02:07:33,960 --> 02:07:35,924
دعيني أر هذا

975
02:07:42,640 --> 02:07:46,365
ما الذي تضعينه هنا؟-
إناء صغير-

976
02:07:48,308 --> 02:07:52,764
سألقي نظرة-
عليك ألا تلمس الطعام-

977
02:08:13,625 --> 02:08:15,385
أحبك

978
02:08:20,376 --> 02:08:22,502
تراجع

979
02:08:22,707 --> 02:08:27,163
اتركها
ابعد يديك عنها

980
02:08:27,368 --> 02:08:29,847
اتركني

981
02:08:31,428 --> 02:08:33,313
اتركني

982
02:08:38,099 --> 02:08:41,710
سأخرجك من هنا الآن أيتها القطة المتوحشة

983
02:11:40,227 --> 02:11:43,791
نعم يا لون
افتح الزنزانة بسرعة

984
02:11:44,004 --> 02:11:47,168
معذرة
ليست معي المفاتيح

985
02:11:47,379 --> 02:11:49,951
سأطلق النار على رأسك بعد العد لثمانية

986
02:11:50,153 --> 02:11:51,511
واحد

987
02:11:51,719 --> 02:11:54,770
أنت لن تطلق النار عليّ
بيدك العاجزة

988
02:11:54,974 --> 02:11:56,780
اثنان

989
02:11:56,984 --> 02:12:01,154
ستكون محظوظاً لو أصبت الحائط-
ثلاثة-

990
02:12:03,656 --> 02:12:06,820
يمكنني أن أجعلك تهبط

991
02:12:07,031 --> 02:12:10,036
لكنك ستشنق في كل الأحوال

992
02:12:11,453 --> 02:12:13,292
أربعة

993
02:12:13,502 --> 02:12:16,393
أنت تخرف
سأسميك المخرف

994
02:12:18,123 --> 02:12:22,294
هيا حاول يا لون
ستة

995
02:12:24,070 --> 02:12:27,361
لو تحركت قليلاً
سينتهي أمرك

996
02:12:28,530 --> 02:12:30,576
سبعة

997
02:12:34,158 --> 02:12:36,362
ثمانية
سأفعل-

998
02:12:43,682 --> 02:12:45,521
افتح

999
02:12:47,098 --> 02:12:49,177
ببطء و هدوء

1000
02:12:52,241 --> 02:12:54,720
استدر و ادخل بظهرك

1001
02:12:56,663 --> 02:13:00,274
تعال
اخلع حزامك بيدك اليسرى

1002
02:13:05,785 --> 02:13:07,589
اهبط على ركبتيك

1003
02:13:10,808 --> 02:13:13,654
حسناً يا لون
لقد كان فارغاً

1004
02:13:14,505 --> 02:13:16,584
اهبط

1005
02:13:20,091 --> 02:13:21,977
احضر المفاتيح

1006
02:13:26,642 --> 02:13:28,448
لفك الأساور

1007
02:13:34,237 --> 02:13:36,637
لا تقتلني أرجوك

1008
02:13:36,850 --> 02:13:40,495
أتذكر يا لون عندما قلت إنني لم أشنق؟

1009
02:13:40,707 --> 02:13:44,605
لا أريد أن أموت-
ماذا تشبه يا لون؟-

1010
02:13:44,806 --> 02:13:49,022
عندما ترفس و تتصرف بحقارة
و تبصق الدم؟

1011
02:13:49,228 --> 02:13:52,471
لا تقتلني-
الأمر راجع لك-

1012
02:13:53,929 --> 02:13:56,169
انهض يا لون
انهض

1013
02:14:00,479 --> 02:14:03,004
استدر، لتنل عقابك

1014
02:15:02,394 --> 02:15:04,233
لا تتحرك

1015
02:15:06,893 --> 02:15:08,572
انهض

1016
02:15:09,628 --> 02:15:11,832
انهض

1017
02:15:24,415 --> 02:15:29,190
اعطني أفضل جواد لديك
ليس لدي جياد.. كلها ذهبت-

1018
02:15:29,397 --> 02:15:31,922
ستموت لو أنك تكذب

1019
02:15:34,945 --> 02:15:37,629
استدر
اخفض يديك

1020
02:16:09,625 --> 02:16:13,271
أهو بالداخل؟-
لا.. لقد ذهب إلى الحانة-

1021
02:16:20,437 --> 02:16:23,008
النجدة
ساعدوني

1022
02:16:23,209 --> 02:16:25,014
النجدة

1023
02:16:25,741 --> 02:16:30,392
اهبط عن الجواد-
النجدة.. ليساعدني أحد-

1024
02:16:32,371 --> 02:16:34,656
داد.. إنه أنا... لون

1025
02:17:39,163 --> 02:17:42,808
انتهى الأمر
هذا كل ما استطعت فعله

1026
02:17:43,020 --> 02:17:45,340
هيا.. يجب أن نذهب

1027
02:18:35,449 --> 02:18:39,905
عليّ أن أتركك هنا يا لويزا
نعم.. عليك أن تذهب الآن.. بسرعة-

1028
02:18:40,112 --> 02:18:43,243
عليك أن تخبري والدتك إذاً

1029
02:18:43,448 --> 02:18:48,830
أريدك أن تخبريها أنني قد تعبت
من الهروب، لكنه لم يترك لي خياراً

1030
02:18:50,239 --> 02:18:52,204
...اخبريها إنني

1031
02:18:53,735 --> 02:18:56,386
قولي ما عليك أن تقوليه

1032
02:19:00,084 --> 02:19:02,289
هل ستكون على ما يرام؟

1033
02:19:03,500 --> 02:19:07,750
أين ستذهب الآن؟
لا أعرف-

1034
02:19:07,961 --> 02:19:11,813
سيكون عليّ تقرير ذلك لاحقاً
ربما أوريجون

1035
02:19:13,266 --> 02:19:15,631
لكنني سأبتعد لفترة على أية حال

1036
02:19:15,838 --> 02:19:20,293
لماذا لا تذهب إلى المكسيك؟
يمكنني أن أقابلك في سونورا في إبريل

1037
02:19:20,499 --> 02:19:22,864
عندما ألد الطفل

1038
02:19:24,920 --> 02:19:29,696
لا
إنهم يبحثون عني في كل مكان في المكسيك

1039
02:19:29,902 --> 02:19:34,918
لكن هذا لا يهم.. اسمعي
ابحثي عني هذا الربيع

1040
02:19:35,127 --> 02:19:41,104
و في ليلة مظلمة، إذا رأيت حماراً
خارج النافذة، فسأكون قد جئت

1041
02:19:42,923 --> 02:19:45,163
لا تقلقي

1042
02:19:46,942 --> 02:19:49,147
سأجد مكاناً ما

1043
02:19:50,879 --> 02:19:55,177
الأفضل أن أرحل
نعم.. أرجوك.. بسرعة-

1044
02:19:59,723 --> 02:20:01,723
أحبك يا ريو

1045
02:20:04,103 --> 02:20:08,869
اعتن بنفسك، لأنني خائفة بشدة
من أن أفقدك

1046
02:20:25,124 --> 02:20:26,219
وداعاً ياعزيزتي