﻿1
00:00:00,359 --> 00:00:51,836
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & المهندس أحمد السيّد||

2
00:01:08,020 --> 00:01:15,619
<font color="#ffff00">|| الوحش الزاحف : الجزء الثالث ||</font>

3
00:02:10,520 --> 00:02:11,619
!النجدة

4
00:02:13,723 --> 00:02:14,723
!توقف

5
00:02:16,020 --> 00:02:17,119
!النجدة

6
00:03:07,046 --> 00:03:11,850
<i>،كل 23 عامًا، لمدة 23 يومًا
.يأتي ليأكل</i>

7
00:03:13,687 --> 00:03:16,088
<i>،والأشياء التي يخلفها ورائه</i>

8
00:03:16,123 --> 00:03:18,043
<i>مثل الشيء الذي تركه في
،مقاطعة "بوهو" في تلك الليلة</i>

9
00:03:18,123 --> 00:03:21,043
{\an5}"بعد 23 عامًا"

10
00:03:19,526 --> 00:03:24,229
<i>،كابوس الحافلة المدرسية
.كان مرعبًا تمامًا</i>

11
00:03:34,209 --> 00:03:36,008
.اذهب وأستدعي الرقيب

12
00:03:41,049 --> 00:03:42,815
!أيها الرقيب

13
00:03:43,818 --> 00:03:44,818
!أيها الرقيب

14
00:03:47,356 --> 00:03:49,089
.لقد فتحنا الشاحنة

15
00:04:08,879 --> 00:04:09,879
.يا إلهي

16
00:04:11,648 --> 00:04:14,616
.أنها مذبحة لعينة في الشاحنة

17
00:04:17,521 --> 00:04:18,586
.ماسح ضوئي للشرطة

18
00:04:20,257 --> 00:04:22,425
.يبدو أنه كان يتنصت علينا

19
00:04:23,928 --> 00:04:25,194
.أيًا كان هذا

20
00:04:26,097 --> 00:04:27,763
،بعض هذه الأشياء

21
00:04:28,533 --> 00:04:30,566
.لا أريد أعرف ممن مصنوعة

22
00:04:30,668 --> 00:04:32,701
أين تلك سيارة السحب بحق الجحيم؟

23
00:04:32,804 --> 00:04:36,305
.على بعد 100 كليومتر
.الطبيب الشرعي ما زال في السجن

24
00:04:36,340 --> 00:04:37,340
هل يجب أن أستدعيه إلى هنا؟

25
00:04:42,080 --> 00:04:43,947
.هذه الأشياء تستخدم للنشارة

26
00:04:44,149 --> 00:04:45,269
.. لا أريد أن أعرف لأيّ شيء تستخـ

27
00:05:06,005 --> 00:05:08,773
!ضعوا هذا الشيء اللعين في الحجز

28
00:05:46,314 --> 00:05:47,314
.يا إلهي

29
00:06:21,151 --> 00:06:22,851
.لا أصدق هذا

30
00:06:25,023 --> 00:06:27,723
يا إلهي، أين كنت بحق الجحيم؟

31
00:06:27,825 --> 00:06:30,459
كم عدد الأشخاص الذين
فقدتهم الليلة؟

32
00:06:30,795 --> 00:06:33,996
.تماسك وأجبني

33
00:06:34,632 --> 00:06:38,434
.ثلاثة ضباط وسجين في السجن

34
00:06:38,536 --> 00:06:40,069
.وثم فتى

35
00:06:40,271 --> 00:06:42,372
.الفتى الذي طار به المخلوق

36
00:06:42,474 --> 00:06:43,674
.(اسمه (جيري

37
00:06:45,544 --> 00:06:48,445
،)اسمه كان (جيري جينر
.شقيقته كارثة

38
00:06:48,547 --> 00:06:52,215
أنها في الداخل تنتظر قدوم أهلها
."من "ستل ووتر

39
00:06:52,318 --> 00:06:53,850
متى آخر مرة رأيته؟

40
00:07:35,297 --> 00:07:38,064
!لا تلمسوا هذا، تراجعوا

41
00:07:50,412 --> 00:07:51,412
.أرني

42
00:07:59,756 --> 00:08:01,589
.(لقد أستخدمنا ضده كل ما لدينا، (داني

43
00:08:01,691 --> 00:08:05,660
جميع الأسلحة النارية والعاملين
.في هذا المبني تدخلوا

44
00:08:06,062 --> 00:08:10,599
وأنه فقط تسبب بكثير من الضجة
.وطار بما كان يريده بالضبط

45
00:08:10,701 --> 00:08:14,436
أيها الشريف، ألّا تريد منا
سحب هذه الشاحنة؟

46
00:08:15,239 --> 00:08:17,005
.أنهم قاموا بسحبها من هنا للتو

47
00:08:17,107 --> 00:08:18,240
!لا، لا

48
00:08:19,410 --> 00:08:21,677
لا يمكنني رصدهم، أنهم لا يجيبون
.على أيّ تردد للأسلكي

49
00:08:21,779 --> 00:08:23,857
ـ إلى أين أخذوا الشاحنة؟
ـ إلى الحجز، أين غير ذلك؟

50
00:08:23,881 --> 00:08:25,801
!يا إلهي، لا يمكننا تركها هناك

51
00:08:25,884 --> 00:08:26,884
.لقد رأيت ما فعله

52
00:08:27,719 --> 00:08:28,829
يجب علينا أخبار القوات أن
.يحاصروا هذا الشيء

53
00:08:28,853 --> 00:08:33,222
!أنّك ستجعله يحدث الآن
!على الجميع أن يتحرك إلى هناك بسرعة

54
00:08:33,324 --> 00:08:35,258
.(فقط لحظة واحدة، يا (داني

55
00:08:35,360 --> 00:08:38,494
أخبرني كيف تعرف هذا الشيء
بحق الجحيم؟

56
00:08:38,530 --> 00:08:42,210
!لأن ما حصل هنا حدث من قبل

57
00:08:42,434 --> 00:08:45,169
هل تظن أن هذا الشيء الذي حرق
الكنيسة الليلة لأنه أراد أشعال شعلة؟

58
00:08:45,271 --> 00:08:47,071
،أنه كان يدمر المعلومات

59
00:08:47,173 --> 00:08:49,406
يحاول التخلص من أيّ شيء
.لا يريد منا أن نعرفه

60
00:08:49,508 --> 00:08:50,374
وتلك الشاحنة؟

61
00:08:50,476 --> 00:08:52,676
وتلك الشاحنة تعتبر تاريخ
.متنقل لهذا الشيء

62
00:08:52,778 --> 00:08:55,079
لهذا السبب علينا نقلها إلى
.قسم الحجز وتدميرها

63
00:08:55,181 --> 00:08:57,347
!أنها لن تصل إلى قسم الحجز

64
00:09:04,691 --> 00:09:07,625
،أنها تبدو سيارة مُركّبة
.تشيفي كابو" قديمة"

65
00:09:08,628 --> 00:09:10,862
.محرك "كابو"، أود القول أن موديلها 1941

66
00:09:12,866 --> 00:09:15,700
لا بد أن ذلك مصد الحيوانات
.يعتبر عادة

67
00:09:16,036 --> 00:09:18,705
هل تودي أخباري ما حاجة هذه
الشاحنة إلى مصد الحيوانات؟

68
00:09:20,975 --> 00:09:26,812
إن كنتِ تعرف ما يوجد داخل هذا
.شيء، فلن يكون هذا سؤالك الوحيد

69
00:09:27,853 --> 00:09:30,085
<i>.أستمعوا إليّ بحق السماء</i>

70
00:09:30,153 --> 00:09:32,255
<i>،أنّي أرسل لكم الوحدات الآن</i>

71
00:09:32,253 --> 00:09:33,385
<i>رمز - 3، هل تسمعني؟</i>

72
00:09:33,488 --> 00:09:35,422
<i>!ـ رمز - 3</i>
ـ كرر ما قلت مجددًا، أيها الرقيب؟

73
00:09:35,524 --> 00:09:40,260
<i>فقط أخبري ذلك السائق أن يسرع
.. قليلاً، أننا نحاول</i>

74
00:09:55,545 --> 00:09:56,844
ما هذا بحق الجحيم؟

75
00:10:02,051 --> 00:10:04,385
ـ ما هذا؟
!ـ يا إلهي

76
00:10:05,588 --> 00:10:06,588
!سحقًا

77
00:10:49,402 --> 00:10:51,035
<i>.الخوف لديه رائحة</i>

78
00:10:52,972 --> 00:10:56,307
.لقد رأيت هذا الشيء يستنشقه

79
00:10:57,610 --> 00:11:01,345
كما لو أنها عينة هواء
.تحتوي على الخوف

80
00:11:02,950 --> 00:11:05,985
إرسال، هذه (لانغ) تتحدث
.من مركبة الأحتجاز، الرجاء رد

81
00:11:07,054 --> 00:11:10,021
<i>لهذا السبب أنه يختار أجزاءنا
.التي يريد أن يلتهما</i>

82
00:11:10,123 --> 00:11:11,790
أيها النقيب، هل تتلقاني؟

83
00:11:11,892 --> 00:11:13,458
<i>.. ـ ويلتهم</i>
(ـ هذه (دانا

84
00:11:13,493 --> 00:11:15,253
.لدينا مشكلة في سيارة الأحتجاز

85
00:11:15,662 --> 00:11:17,596
<i>.ليعيد بناء نفسه</i>

86
00:11:24,439 --> 00:11:25,805
هل تسمعين هذا؟

87
00:11:27,108 --> 00:11:28,541
.أنه يعود

88
00:11:53,535 --> 00:11:54,535
.. ما هذا

89
00:12:36,581 --> 00:12:37,781
!توقف

90
00:12:37,883 --> 00:12:38,883
!توقف

91
00:12:39,618 --> 00:12:40,650
!توقف

92
00:12:40,919 --> 00:12:41,919
!(فرانك)

93
00:12:42,988 --> 00:12:47,391
<i>أنه لا يطارد فريسته في نفس
.المكان لأكثر من يوم واحد</i>

94
00:12:47,994 --> 00:12:50,261
<i>."لقد أنهى مطاردته في مقاطعة "بوهو</i>

95
00:12:51,564 --> 00:12:54,065
جُل ما يمكننا فعله الآن هو
،التوجه نحو الشمال

96
00:12:54,467 --> 00:12:56,100
.وأتباع الطيور

97
00:12:58,604 --> 00:13:01,472
<i>.أنه ليس كثيرًا، لكن هذا كل ما نعرفه</i>

98
00:13:03,876 --> 00:13:07,446
<i>الغربان السود والعادية تغادر
.عندما هو يغادر</i>

99
00:13:10,884 --> 00:13:14,519
ديفيس)، لقد رأيت هذا الشيء)
... القبيح عينًا لعين

100
00:13:17,591 --> 00:13:18,690
.منذ 23 عامًا ..

101
00:13:21,830 --> 00:13:22,830
.أنّي أعرفه

102
00:13:25,033 --> 00:13:26,199
.وهو يعرفني

103
00:14:44,716 --> 00:14:46,583
لماذا تفعل هذا؟

104
00:14:47,553 --> 00:14:50,788
.يؤلمني جدًا رؤيتك هكذا

105
00:14:51,157 --> 00:14:53,224
أمي، أستمعي وحسب، إتفقنا؟

106
00:14:54,227 --> 00:14:58,029
.لقد أنتهى الوقت، لقد عاد كما قلت

107
00:14:58,431 --> 00:14:59,431
لماذا؟

108
00:15:00,033 --> 00:15:00,798
.توقفي عن السؤال، لا يهم بعد

109
00:15:00,900 --> 00:15:04,702
.أنت، أخبرني لماذا سيعود إلى هنا

110
00:15:04,804 --> 00:15:06,572
.أنه ترك أجزاء منه

111
00:15:06,674 --> 00:15:09,241
.أنها مليئة بالأسرار عنه

112
00:15:10,010 --> 00:15:12,444
تلك المدفونة هنا؟

113
00:15:13,080 --> 00:15:15,180
ـ جزء يعود له؟
ـ ليس هناك متسع من الوقت

114
00:15:15,282 --> 00:15:17,749
أنه قادم إلى هنا ولا يمكنكِ
.التواجد هنا عندما يعود

115
00:15:17,852 --> 00:15:20,119
ـ كيف تعرف أنه قادم؟
!ـ أنا جزء منه الآن

116
00:15:20,221 --> 00:15:22,254
كم مرة توجب عليّ أخباركِ بهذا؟

117
00:15:22,356 --> 00:15:24,991
،أنه يعرف ما مدفون هنا
.وسوف يأتي ويستعيده

118
00:15:25,093 --> 00:15:26,860
قتلك لم يكن كافيًا؟

119
00:15:26,962 --> 00:15:29,062
لماذا لم يأخذه منذ 23 عامًا؟

120
00:15:29,164 --> 00:15:30,530
!لقد نفذ الوقت

121
00:15:31,266 --> 00:15:34,601
،أنه دومًا الوقت ينفذ
.ولا يمكنني مواصلة أخباركِ بهذا

122
00:15:35,937 --> 00:15:39,672
،إن كنتِ لا تودين المغادرة لإنقاذ نفسكِ
.(إذًا، أفعليها لإنقاذ (أديسون

123
00:15:40,408 --> 00:15:41,408
أديسون)؟)

124
00:15:43,746 --> 00:15:45,946
!(أديسون)

125
00:15:49,185 --> 00:15:51,752
<i>هل تظن أن لدينا مال كافي؟</i>

126
00:15:52,455 --> 00:15:53,935
<i>كيني)؟)</i>

127
00:15:55,825 --> 00:15:56,825
<i>تغادر وحسب؟</i>

128
00:15:57,493 --> 00:15:59,060
تحزم أغراضك وترحل فحسب؟

129
00:15:59,997 --> 00:16:02,364
تحزم كل شيء وترحل إلى أين؟

130
00:16:02,466 --> 00:16:05,867
،يعرف أنه مدفون هنا يا أمي
.لأنّي جزء منه وهو جزء مني

131
00:16:05,969 --> 00:16:07,736
،اليوم أو غدًا أو في وقت قريب

132
00:16:07,838 --> 00:16:13,241
سيصعد إلى هذا التل وسيخرج
.هذا الشيء حيث أقف فوقه

133
00:16:13,977 --> 00:16:18,080
.وعندما يعود، سوف يقتل أيّ أحد هنا

134
00:16:23,221 --> 00:16:24,221
.ارحلي من هنا، يا أمي

135
00:16:24,889 --> 00:16:25,889
.الآن

136
00:16:56,990 --> 00:16:58,923
.صباح الخير، أيها الوسيم

137
00:17:01,661 --> 00:17:03,494
أأنت جائع، يا صاح؟

138
00:17:09,337 --> 00:17:10,337
.اللعنة

139
00:17:12,540 --> 00:17:13,540
.هيّا

140
00:17:14,508 --> 00:17:18,310
يجب أن نذهب ونتحدث إلى جدتي
.ولا أريد أن أفعلها بمفردي

141
00:17:44,307 --> 00:17:45,307
جدتي؟

142
00:17:50,213 --> 00:17:51,279
أأنتِ بخير؟

143
00:17:55,685 --> 00:17:58,085
.سأخذ الشاحنة إلى البلدة

144
00:18:01,025 --> 00:18:02,025
.أننا بحاجة إلى بعض القش

145
00:18:04,628 --> 00:18:06,561
مَن سيدفع ثمنه؟

146
00:18:07,498 --> 00:18:10,632
كنت أفكر ربما ما زال لدينا
بعض الرصيد في (هوكس)؟

147
00:18:10,734 --> 00:18:12,200
.لقد أتصل مجددًا

148
00:18:13,003 --> 00:18:15,637
.أننا ندين لهم أكثر مما يمكننا دفعه

149
00:18:17,007 --> 00:18:19,842
.. ـ قال (كال) أنه
ـ جدتي، لا

150
00:18:20,045 --> 00:18:21,744
(ـ (أدي
ـ لقد أخبرتكِ مسبقًا

151
00:18:21,846 --> 00:18:24,247
.لن أبيع (روكيت)، يا جدتي

152
00:18:24,549 --> 00:18:27,550
.بيعه كما لو أنّي أتخلى عن طفلي

153
00:18:27,652 --> 00:18:31,821
ما الذي قد تفعله الأم الصالحة
لكي لا تجعل طفلها يجوع؟

154
00:18:33,325 --> 00:18:36,360
.أريدكِ أن ترحلي من هنا لبضعة أيام

155
00:18:38,331 --> 00:18:40,130
.(ربما تبقي مع (غرايسي

156
00:18:41,634 --> 00:18:43,000
لماذا؟

157
00:18:43,202 --> 00:18:45,135
هل يمكنكِ؟

158
00:18:47,807 --> 00:18:51,875
هل هناك أيّ شيء لا تريديني
أن أكون هنا لأراه؟

159
00:18:51,977 --> 00:18:52,977
.أجل

160
00:18:59,553 --> 00:19:01,519
.أنّي أنتظر قدوم أحد

161
00:19:20,541 --> 00:19:21,541
أيها الرئيس؟

162
00:19:22,443 --> 00:19:23,476
.(مايكل)

163
00:19:35,557 --> 00:19:37,557
هل هذه شاحنة والدك؟

164
00:19:58,615 --> 00:20:00,915
.أنه مدفع "فولكان" قديم

165
00:20:01,017 --> 00:20:04,820
أنه مصمم لإطلاق 6 آلاف طلقة
.ذي عيار 20 مللمتر بالدقيقة

166
00:20:05,823 --> 00:20:07,556
هل جربت هذا الشيء؟

167
00:20:08,959 --> 00:20:09,959
.(مايكي)

168
00:20:11,162 --> 00:20:12,694
هل هذا الشيء مجرب؟

169
00:20:12,797 --> 00:20:15,531
.هذا الشيء يطلق وابل من النار

170
00:20:15,633 --> 00:20:19,735
وابل من النار لا أحد من هذا العالم
!أو العالم الآخر يمكن الصمود بوجهها

171
00:20:20,137 --> 00:20:23,673
.ليس دون أن يتمزق أربًا

172
00:20:27,179 --> 00:20:30,914
ربما لا يمكن لهذا المدفع الطيران
.لكنه آلة القتل الخاصة بنا

173
00:20:38,858 --> 00:20:39,858
!(ديفيس)

174
00:20:41,227 --> 00:20:45,763
أنه شاهد هذا الشيء يهبط
.وعمل ثقبًا في جسد والده

175
00:20:45,865 --> 00:20:50,367
أنه وقف هناك وراقبه يقتلع
،القلب من صدر والده

176
00:20:50,470 --> 00:20:53,604
.وألتهمه أمام عينيه

177
00:20:54,907 --> 00:20:57,142
.ميلر) حينها كان بسن العاشرة)

178
00:20:59,713 --> 00:21:02,514
.(لا تفقد عقلك، يا (ديفيس

179
00:21:02,783 --> 00:21:05,350
.أنّك فقط واجهت ليلة دموية البارحة

180
00:21:10,324 --> 00:21:14,427
الآن هل تريد أن تعرف كم الدماء
التي تلطخت بها يديّ؟

181
00:21:15,296 --> 00:21:17,363
.لقد رأيت هذا الشيء الآن

182
00:21:17,899 --> 00:21:20,800
.لذا، يديك ملطخة بالدماء أيضًا

183
00:21:21,135 --> 00:21:25,104
.ومهما فعلت، سيبقى صامدًا هناك

184
00:21:25,206 --> 00:21:29,209
.سواء رحلت بعيدًا أم لا

185
00:21:34,016 --> 00:21:36,183
!نقطة الألتقاء عند المحطة الأولى

186
00:21:38,053 --> 00:21:39,053
!شمالاً

187
00:21:42,892 --> 00:21:45,158
هل يمكنني أن أستعير منكِ بعض القش؟

188
00:21:45,261 --> 00:21:46,326
.بالطبع، أيتها الغريبة

189
00:21:46,695 --> 00:21:48,696
."خيولنا في "بولاندر

190
00:21:48,798 --> 00:21:50,865
ألن تذهبين إلى هناك برفقة
روكيت) لربح الجوائز؟)

191
00:21:50,967 --> 00:21:53,701
ليس لديّ ما يكفي من الوقود
.للذهاب إلى هناك الآن

192
00:21:53,803 --> 00:21:55,470
ما الخطب؟

193
00:21:55,572 --> 00:21:56,572
جدتكِ؟

194
00:21:57,674 --> 00:21:59,318
أجل، أنها ذهبت إلى التل
.مجددًا هذا الصباح

195
00:21:59,342 --> 00:22:02,076
تصرخ على الرياح؟ تنادي (كيني)؟

196
00:22:02,178 --> 00:22:04,546
ألمَ يمت منذ 20 عامًا؟

197
00:22:04,882 --> 00:22:05,882
!أمي

198
00:22:12,924 --> 00:22:14,590
هل تعرف أن هناك أرنب
في ذلك المصيدة؟

199
00:22:14,692 --> 00:22:15,772
.هذه هي الجدوى منه

200
00:22:16,661 --> 00:22:19,495
.لذا، أنها يعاني
هل ستتركه هناك وحسب؟

201
00:22:19,597 --> 00:22:20,597
!أمي

202
00:22:23,201 --> 00:22:24,601
.أمي، أنه وضع أرنبًا في المصيدة

203
00:22:24,636 --> 00:22:26,336
.مرحبًا (أدي)، لم أراكِ منذ وقت طويل

204
00:22:26,438 --> 00:22:28,305
.قالت أمي أنهم كانوا يأكلون حديقتها

205
00:22:28,407 --> 00:22:30,206
.لكني لم أقل لك أن تضعهم في المصيدة

206
00:22:30,309 --> 00:22:32,549
ـ لم تقولي أنه لا يجب عليّ فعل ذلك
ـ كيف حال جدتكِ؟

207
00:22:32,578 --> 00:22:37,714
أنه لا يهتم بالحديقة، أنهم يحبسهم
.لأنه يحب قتلهم، أنه شخص مختل

208
00:22:38,116 --> 00:22:40,685
أعني، مَن يحب يحجز ويقتل
الحيوانات لأجل المتعة؟

209
00:22:40,787 --> 00:22:41,619
المختلين ربما؟

210
00:22:41,721 --> 00:22:43,241
.أنه غبي جدًا ليعرف أنه مختل حتى

211
00:22:44,057 --> 00:22:47,992
حسنًا توقف! عليك الأعتناء بهذا
.قبل أن ترحل، أقصد أطلق سراحه

212
00:22:48,461 --> 00:22:49,727
.أنه لا يتألم

213
00:22:49,829 --> 00:22:51,629
لا تتركه في المصيدة، هذا شيء
.قاسي، يا عزيزي

214
00:22:56,369 --> 00:22:57,269
!توقف

215
00:22:57,371 --> 00:22:58,371
.أنه أرنب، يا أمي

216
00:22:58,772 --> 00:23:00,016
هل تعرفين كم أدمغتهم صغيرة؟

217
00:23:00,040 --> 00:23:02,808
ـ أنها 10 أضعاف أكبر من دماغك؟
ـ حسنًا إذًا، أتركيه

218
00:23:02,910 --> 00:23:04,042
.وآمل أن يعضكِ

219
00:23:04,279 --> 00:23:07,212
،أنه حيوان بري أيتها الغبية
.إما يقتل أو يتعرض للقتل

220
00:23:07,314 --> 00:23:10,515
فقط أتركه وتوقف عن حبسه، إتفقنا؟

221
00:23:10,618 --> 00:23:12,884
.أنتم مجموعة من النساء

222
00:23:14,121 --> 00:23:15,455
.(كيرك)

223
00:23:15,557 --> 00:23:16,623
.عد إلى هنا

224
00:23:17,826 --> 00:23:22,128
،أخبريهم عن قانون الغابة
هلا فعلتِ يا (أدي)؟

225
00:23:22,330 --> 00:23:25,698
.كيرك)، ترجل من السيارة وأطلق سراحه)

226
00:23:31,439 --> 00:23:33,874
ـ هل هناك قش في حظيرة القش؟
ـ والدكِ أخذ كل ما لدينا

227
00:23:33,976 --> 00:23:37,311
.لا بأس، أنا في طريقي إلى (هوكس) بأيّ حال

228
00:23:37,413 --> 00:23:40,748
ـ حقًا؟
ـ أجل، وأخرسي

229
00:23:40,850 --> 00:23:43,684
.بادي هوكس) معجب كثيرًا بـ (أدي) يا أمي)

230
00:23:43,786 --> 00:23:47,554
لكن لا أحد منهما لديه الشجاعة
.الكافية ليفعل شيئًا حيال هذا

231
00:23:48,357 --> 00:23:50,825
أنّكِ لا تودين القدوم معي
إلى متجر (هوكس)، صحيح؟

232
00:23:50,927 --> 00:23:52,494
ولن أكون عائقًا؟

233
00:23:56,566 --> 00:23:58,099
هل يعجبكِ أم لا؟

234
00:24:00,170 --> 00:24:02,804
.لديه مؤخرة جميلة حقًا

235
00:24:02,906 --> 00:24:05,273
!ومن هناك يزدهر الحب

236
00:24:22,126 --> 00:24:23,126
.ايها الأبله

237
00:24:42,882 --> 00:24:44,816
ما هذا بحق الجحيم؟

238
00:25:03,938 --> 00:25:06,271
هل أحدهم تركها هنا؟

239
00:25:06,373 --> 00:25:07,673
.كنت لأفعل هذا

240
00:25:08,609 --> 00:25:10,409
ماذا تظنون يوجد بداخلها؟

241
00:25:10,511 --> 00:25:14,346
،بعيدًا عن براز البقر
ماذا تظن يكون بداخلها؟

242
00:25:20,021 --> 00:25:21,888
ـ محال
ـ لا

243
00:25:22,891 --> 00:25:25,892
ـ محال ماذا؟
ـ أنظر إلى لوحة الشاحنة

244
00:25:25,994 --> 00:25:28,261
أضربك؟

245
00:25:28,363 --> 00:25:31,164
.سأكلك، ولا مكان للهروب

246
00:25:31,266 --> 00:25:32,499
.صحيح

247
00:25:32,601 --> 00:25:34,769
.محال، تلك القصة هراء

248
00:25:35,404 --> 00:25:37,037
.لا، سمعت أنها حدثت حقًا

249
00:25:37,140 --> 00:25:38,439
.أجل، وأنا أيضًا

250
00:25:38,541 --> 00:25:41,609
ـ أشخاص حقيقيون أختفوا
ـ هذا منذو 23 عامًا

251
00:25:42,044 --> 00:25:44,846
.ـ ثلاثة وعشرون عامًا وهي مجرد قصة
ـ أيّ قصة؟

252
00:25:45,815 --> 00:25:47,381
.الرجل الذي يقود الشاحنة ويأكل الناس

253
00:25:47,483 --> 00:25:51,418
في شاحنة مخيفة قديمة
.بهذه لوحة القيادة

254
00:25:52,523 --> 00:25:53,989
."الوحش الزاحف"

255
00:25:56,660 --> 00:25:57,692
ماذا؟

256
00:25:58,695 --> 00:26:01,930
أليست هذه هي الأغنية التي غنّاها
هذا الشخص أو شيء ما؟

257
00:26:02,566 --> 00:26:04,299
.انظر، إنّه مُعَد منزليًا

258
00:26:04,401 --> 00:26:05,967
على الأقل هناك أحمق كل عيد هالوين

259
00:26:06,069 --> 00:26:08,170
.يصنع لوحة تقول هذا

260
00:26:08,272 --> 00:26:10,139
أتعتقد أنّها جائت وحسب؟

261
00:26:10,241 --> 00:26:12,074
.الآثار تبدو جديدة

262
00:26:16,114 --> 00:26:17,814
أتعتقد أنّه من الممكن أن يكون بداخلها أحد؟

263
00:26:17,916 --> 00:26:18,916
.يا رجل

264
00:26:19,184 --> 00:26:20,184
.إنّها دافئة

265
00:26:20,785 --> 00:26:22,145
.بالطبع دافئة، أيّها الوغد

266
00:26:22,587 --> 00:26:24,453
.إنّها في الشمس

267
00:26:24,556 --> 00:26:25,955
مَن تركها هنا؟

268
00:26:26,057 --> 00:26:27,257
مَن لا يتركها؟

269
00:26:33,199 --> 00:26:34,231
!مرحبًا

270
00:26:39,071 --> 00:26:40,071
.لا أستطيع رؤية شيء

271
00:26:40,095 --> 00:26:43,842
ماذا لو غادرنا في حال عودته؟

272
00:26:44,411 --> 00:26:45,810
أهناك أيّ أحد في الداخل؟

273
00:26:50,717 --> 00:26:52,951
!مرحبًا هناك

274
00:26:54,287 --> 00:26:56,120
ما خطبك بحق السماء، يا رجل؟

275
00:26:56,223 --> 00:26:57,223
ماذا؟

276
00:26:57,757 --> 00:26:58,835
!كنت أطرق -
.حسنًا، ال تطرق -

277
00:26:58,859 --> 00:26:59,859
.أحمق

278
00:27:06,434 --> 00:27:08,300
.يا رجل، أقول أنّه علينا الذهاب من هنا

279
00:27:08,402 --> 00:27:09,402
.مهلًا

280
00:27:09,871 --> 00:27:11,270
نكسر النوافذ أولًا؟

281
00:27:11,372 --> 00:27:12,838
!أجل، سنكسرها

282
00:27:12,940 --> 00:27:16,008
علينا قتل شاحنة "فرانكشتاين"، صحيح؟

283
00:27:16,110 --> 00:27:17,977
.سنكسر الزجاج الأمامي

284
00:27:20,649 --> 00:27:23,149
!تبًا لكِ، أيتها الشاحنة القبيحة القديمة

285
00:27:29,591 --> 00:27:30,591
هل رأيت هذا؟

286
00:27:31,560 --> 00:27:34,327
،هذا الشيء حاول قتلي
.يخدعني

287
00:27:34,796 --> 00:27:37,465
ربما تحاول قتل الأشياء
.الأكثر غباءًا منها

288
00:27:53,283 --> 00:27:54,616
ماذا بحق الجحيم؟

289
00:27:57,588 --> 00:27:59,187
.لا يمكن أن يكون هذا حقيقيًا

290
00:28:00,190 --> 00:28:02,057
.هذا الذباب حقيقي

291
00:28:02,159 --> 00:28:03,792
.والرائحة حقيقية

292
00:29:10,865 --> 00:29:13,532
هل ستقودين حتى ترينا؟

293
00:29:14,135 --> 00:29:15,668
."هيّا، "ويتن فالي

294
00:29:16,004 --> 00:29:17,004
صحيح؟

295
00:29:17,538 --> 00:29:19,705
إذن، عشرة رزم من القش؟

296
00:29:22,778 --> 00:29:23,778
.صحيح

297
00:29:30,552 --> 00:29:32,486
لا جدة اليوم، صحيح؟

298
00:29:33,522 --> 00:29:34,955
كيف حالها؟

299
00:29:41,164 --> 00:29:42,164


300
00:29:43,199 --> 00:29:45,566
.أنتِ لستِ على قائمة التحميل

301
00:29:47,771 --> 00:29:48,771


302
00:29:51,007 --> 00:29:53,341
أتريدين التحدّث مع أبي؟

303
00:29:57,348 --> 00:29:58,680
أتريديني أن أتحدّث إليه؟

304
00:30:01,185 --> 00:30:03,952
.عليّ أن أضعها على قائمة تحميلي

305
00:30:05,156 --> 00:30:08,190
تعرف لماذا تعيش مع جدتها، صحيح؟

306
00:30:08,292 --> 00:30:09,958
(أدي) لم تتمكن من التعايش
،مع زوج أمّها

307
00:30:10,061 --> 00:30:12,261
،لذا بدلًا من طرده
فنقلتها أمّها إلى هنا

308
00:30:12,363 --> 00:30:13,923
.لتعيش مع جدتها المجنونة

309
00:30:17,302 --> 00:30:19,736
...إذن

310
00:30:19,838 --> 00:30:22,139
سأذهب إلى "كارلان" لأرى إن كان لدينا
.بعض النقود هناك

311
00:30:24,242 --> 00:30:26,409
.انتظري لحظة

312
00:30:31,884 --> 00:30:33,084
ماذا حدث؟

313
00:30:33,596 --> 00:30:35,631
منزل (برناردي)، حمّلها وأوصلها
.إلى هناك الآن

314
00:30:35,655 --> 00:30:36,987
.فهو ينتظرها

315
00:30:38,858 --> 00:30:40,191
ماذا تفعل؟

316
00:30:40,325 --> 00:30:42,771
،تحب هذا الحصان أكثر من أيّ شيء في العالم

317
00:30:42,795 --> 00:30:44,275
.والآن ليس لديه شيء ليأكله

318
00:30:44,730 --> 00:30:45,896
!لأنهم مفلسون

319
00:30:45,998 --> 00:30:48,011
أتعتقد أننا سنرى المال الذي يدينون
به لنا أبدًا؟

320
00:30:48,035 --> 00:30:49,779
.الولاية لا ترسل لهم الشيكات بعد الآن

321
00:30:49,803 --> 00:30:51,837
وكيف تعرف هذا؟

322
00:30:51,939 --> 00:30:54,306
،(بيغز) في مكتب البريد
ماذا في رأيك؟

323
00:30:54,408 --> 00:30:56,108
.قل قصدك يا أبي

324
00:30:57,444 --> 00:30:59,177
.يمكنك أن تفعل ما هو أفضل

325
00:31:00,013 --> 00:31:01,379
.هذا هو مقصدي

326
00:31:12,060 --> 00:31:13,860
!لدي بعض القش لأجلكِ

327
00:31:15,997 --> 00:31:17,830
!حوّلي مسار هذا الشيء

328
00:31:18,566 --> 00:31:21,467
!لنحضر لحصانك بعض الفطور

329
00:31:22,370 --> 00:31:24,037
ما الخطب؟

330
00:31:24,140 --> 00:31:27,441
!اعتقدت أنّكِ قلتِ أن لديكِ حصان جائع

331
00:31:29,411 --> 00:31:30,811
!أخرجه

332
00:31:36,886 --> 00:31:39,486
!علينا الإتصال بأحدهم

333
00:31:40,423 --> 00:31:41,723
!أخرجه وحسب بحق السماء

334
00:31:41,825 --> 00:31:42,865
ماذا تريد منّا أن نفعل؟

335
00:31:42,889 --> 00:31:45,126
.حسنًا، إنّه طويل كفاية ختى
أخرجه أتريد منّي أن أخرجه؟

336
00:31:45,662 --> 00:31:46,662
!اتصل بأحدهم وحسب

337
00:31:47,130 --> 00:31:48,250
!لا توجد خدمة هنا

338
00:31:48,274 --> 00:31:51,032
لذا اصمت حيال الهاتف، حسنًا؟

339
00:31:51,134 --> 00:31:53,401
.(كيرك)، انظر إليّ -
.افعل شيئًا وحسب -

340
00:31:53,503 --> 00:31:54,503
مثل ماذا؟

341
00:31:54,527 --> 00:31:56,871
ماذا تريد منّا أن نفعل بحق السماء؟

342
00:31:56,973 --> 00:31:59,675
أتريد منّا أن نجرّب ونسحبه؟

343
00:32:01,479 --> 00:32:03,345
!حسنًا، أمسكوه

344
00:32:07,018 --> 00:32:08,018
.تبًا

345
00:32:13,224 --> 00:32:15,759
حسنًا، عند ثلاثة، جاهز؟

346
00:32:16,228 --> 00:32:18,228
!أمسكوه بثبات، هيّا

347
00:32:19,298 --> 00:32:21,198
.عند العد لثلاثة سأسحبه بشدة

348
00:32:21,300 --> 00:32:22,465
مستعدون يا رفاق؟

349
00:32:24,403 --> 00:32:25,403
!واحد

350
00:32:27,005 --> 00:32:28,005
!اثنان

351
00:32:41,454 --> 00:32:42,454
.تبًا

352
00:32:43,122 --> 00:32:44,122
!لا

353
00:32:45,458 --> 00:32:46,357
ماذا بحق اللعنة؟

354
00:32:46,459 --> 00:32:48,292
!لا، النجدة، النجدة

355
00:32:48,394 --> 00:32:49,394
.تبًا

356
00:32:49,762 --> 00:32:50,562
!النجدة

357
00:32:50,664 --> 00:32:51,363
!لا

358
00:32:51,465 --> 00:32:52,465
!النجدة، النجدة

359
00:32:54,368 --> 00:32:55,133
!(ريد)

360
00:32:55,236 --> 00:32:56,236
!(ريد)

361
00:32:57,204 --> 00:32:58,204
!(ريد)

362
00:32:58,672 --> 00:32:59,672
!(ريد)

363
00:33:05,746 --> 00:33:06,746
!النجدة

364
00:33:08,516 --> 00:33:10,250
!هيّا، هيّا

365
00:33:10,952 --> 00:33:11,718
!لا

366
00:33:11,820 --> 00:33:12,820
!النجدة، لا

367
00:33:13,154 --> 00:33:14,154
!لا

368
00:33:15,223 --> 00:33:16,789
!لا

369
00:33:16,891 --> 00:33:17,891
!النجدة

370
00:33:20,095 --> 00:33:21,494
.لا تتركني -
.لن أتركك -

371
00:33:21,596 --> 00:33:22,829
.لا أعرف ماذا أفعل

372
00:33:22,931 --> 00:33:24,091
.ربما علينا قطع السلك

373
00:33:24,132 --> 00:33:24,965
بماذا؟

374
00:33:25,067 --> 00:33:26,834
!جرّب الهاتف مجددًا

375
00:33:28,271 --> 00:33:29,271
!هيّا

376
00:34:37,977 --> 00:34:40,945
إذن، هذا هو (روكيت) الشهير، صحيح؟

377
00:34:41,681 --> 00:34:42,814
.جميل

378
00:34:43,483 --> 00:34:45,817
تفهم ما أقوله، أليس كذلك؟

379
00:34:45,919 --> 00:34:47,418
.كل كلمة تقولها

380
00:34:47,620 --> 00:34:48,620
صحيح؟

381
00:34:48,988 --> 00:34:50,555
،حسنًا، في هذه الحالة

382
00:34:50,990 --> 00:34:54,360
أتظن أن (أدي) هنا ستكون مهتمة

383
00:34:54,462 --> 00:34:55,794
بمواعدة فتى مثلي؟

384
00:35:11,980 --> 00:35:15,081
.في المدينة، أنا وأمي كان لدينا قطة

385
00:35:16,184 --> 00:35:17,550
.(أدي)

386
00:35:17,919 --> 00:35:19,486
.أحببتها

387
00:35:20,956 --> 00:35:23,857
،كانت تتغوط في حذاء خليلها

388
00:35:24,059 --> 00:35:25,625
.في كل فرصة سنحت لها

389
00:35:26,595 --> 00:35:29,430
ماذا حدث له؟

390
00:35:31,968 --> 00:35:33,534
.تزوجت منه

391
00:35:35,438 --> 00:35:37,338
.ثم تخلصا من القطة

392
00:35:41,577 --> 00:35:43,944
.انظري، لست جيدًا في هذا

393
00:35:44,782 --> 00:35:48,717
.وعندما أتوتر، أتحدث بسرعة

394
00:35:52,823 --> 00:35:53,823
...أنا

395
00:36:12,277 --> 00:36:14,377
أهذه جدتكِ؟

396
00:36:25,191 --> 00:36:28,659
.شكرًا على القش، ولكن من فضلك غادر

397
00:36:30,396 --> 00:36:31,396
.حسنًا

398
00:36:36,101 --> 00:36:38,069
لم تريدي المجيء؟

399
00:36:41,007 --> 00:36:42,985
أعني، عليّ إحضار باقي الأشياء
."إلى متجر "برناردي

400
00:36:43,009 --> 00:36:44,642
هل ذهبتِ إلى هناك من قبل؟

401
00:36:44,744 --> 00:36:46,311
.إنّه شيء مميز حقًا

402
00:36:47,414 --> 00:36:48,780
.أعني، إن أردتِ ذلك

403
00:36:48,882 --> 00:36:49,948
.أود ذلك

404
00:36:51,685 --> 00:36:52,685
.حسنًا

405
00:37:08,836 --> 00:37:10,469
ماذا تفعلين؟

406
00:37:11,607 --> 00:37:13,106
.أريد معرفة ماذا وجدت

407
00:37:13,208 --> 00:37:15,809
أمّي، ماذا تفعلين؟ -
!ولماذا قتلك لأجلها -

408
00:37:15,911 --> 00:37:17,922
لا تفعلي ذلك، أنتِ لا تريدين رؤية
.ما سيريكِ إياه

409
00:37:17,946 --> 00:37:18,946
!غادر

410
00:37:19,014 --> 00:37:20,014
!بعيدًا

411
00:37:21,083 --> 00:37:22,083
!غادر

412
00:38:35,528 --> 00:38:36,293
!توقف

413
00:38:36,529 --> 00:38:37,561
!توقف

414
00:38:43,303 --> 00:38:46,104
!لا

415
00:38:50,711 --> 00:38:52,711
هيّا، (غايلين)، أنتِ هناك؟

416
00:38:52,813 --> 00:38:55,947
لدي الكثير من الوحدات متوجهة
.إلى المحطة الأولى

417
00:38:56,049 --> 00:38:58,150
ما هذا، قضيب موازنة؟

418
00:38:58,720 --> 00:39:00,886
هل عززت هذا الشيء؟

419
00:39:02,657 --> 00:39:06,292
.قابلت (غايلين) أول مرة منذ 23 عامًا

420
00:39:08,262 --> 00:39:10,663
.في أسوأ ليلة في حياتها

421
00:39:11,332 --> 00:39:14,601
،ابنها (كيني)، وحبيبته (دارلا كليواي)

422
00:39:14,903 --> 00:39:17,904
.اختفا في طريقهما إلى الحفلة الموسيقية

423
00:39:18,007 --> 00:39:21,775
.كل ما وجدوه كان حطامًا ولا أجسادًا

424
00:39:21,877 --> 00:39:25,846
عندما أدركت (غايلين) أخيرًا ما حدث لـ(كيني)

425
00:39:25,948 --> 00:39:28,782
.طلبت أن تنضم للفريق

426
00:39:30,119 --> 00:39:32,387
.هذه كانت البداية بالنسبة لي

427
00:39:33,356 --> 00:39:34,489
،مثل الليلة الماضية

428
00:39:35,525 --> 00:39:37,692
.كانت البداية بالنسبة لك

429
00:41:56,974 --> 00:41:58,440
أين الجميع؟

430
00:42:13,392 --> 00:42:14,424
.(بادي)

431
00:42:17,262 --> 00:42:18,262
.(بادي)

432
00:42:28,041 --> 00:42:29,041
.أسرع

433
00:42:32,645 --> 00:42:34,745
،اذهب وأخبر المأمور بأن يأتي إلى هنا بسرعة

434
00:42:34,848 --> 00:42:37,081
.وأحضر كل شيء بحوزته

435
00:42:37,483 --> 00:42:38,616
.اذهب من هنا

436
00:42:38,952 --> 00:42:41,419
.وراقب السماء

437
00:42:41,521 --> 00:42:42,521
.هيا

438
00:43:02,744 --> 00:43:04,611
.أغلقي بابكِ -
ماذا يجري؟ -

439
00:43:04,713 --> 00:43:05,845
.لا أعرف

440
00:43:05,947 --> 00:43:08,548
.هناك رجال تحت هذه المقطورة

441
00:43:11,686 --> 00:43:13,953
.ارفعي نافذتكِ -
ماذا يحدث؟ -

442
00:43:18,828 --> 00:43:19,828
!هيّا

443
00:43:33,542 --> 00:43:35,075
.توقف عن صنع الضوضاء

444
00:43:35,946 --> 00:43:38,280
مَن معك؟ -
.(أديسون براندون) -

445
00:43:38,382 --> 00:43:39,648
ماذا يجري؟

446
00:43:40,450 --> 00:43:42,984
.لدي أسلحة في الحظيرة -
أسلحة؟ -

447
00:43:43,086 --> 00:43:44,086
لأجل ماذا؟

448
00:43:44,955 --> 00:43:47,489
أتعتقد أنّه بإمكانك إحضارها؟

449
00:43:47,591 --> 00:43:51,493
كنت لأفعلها بنفسي لولا قدمي
.وهذا العكاز اللعين

450
00:43:51,595 --> 00:43:53,629
ماذا عن هؤلاء الأشخاص تحت الشاحنة؟

451
00:43:53,731 --> 00:43:54,931
.لن يتحركوا

452
00:43:54,955 --> 00:43:58,401
،يعتقدون أنهم يعرفون هذا الشيء
.لديهم اسم له

453
00:43:58,503 --> 00:44:00,970
سيّد (بيرنادري)، ماذا ومَن تختبيء منه؟

454
00:44:01,072 --> 00:44:05,007
.لا أعرف، رأيته ولكن ما زلت لا أعرفه

455
00:44:05,376 --> 00:44:07,743
.شيء ما هبط ونال من (أبل)

456
00:44:07,845 --> 00:44:08,845
هبط؟

457
00:44:10,950 --> 00:44:12,416
،روّع الخيول

458
00:44:12,518 --> 00:44:14,751
.قفزوا من فوق السياج

459
00:44:15,287 --> 00:44:17,220
.حاول أن يأتي وينال من (ماتيو)

460
00:44:17,323 --> 00:44:18,323
ما هو؟

461
00:44:20,292 --> 00:44:21,825
.ولكن (ماتيو) أشعل عراكًا

462
00:44:21,927 --> 00:44:23,493
عن ماذا نتحدث؟

463
00:44:23,595 --> 00:44:24,995
.أسقطه في مكانٍ ما

464
00:44:30,837 --> 00:44:31,903
.لا، لا، لا

465
00:45:18,687 --> 00:45:19,687
.هيّا

466
00:47:00,461 --> 00:47:01,927
!(غايلين)

467
00:47:03,397 --> 00:47:04,431
!(غايلين براندون)

468
00:47:08,337 --> 00:47:09,337
!(غايلين)

469
00:47:17,713 --> 00:47:19,746
سيّدة (براندون)؟

470
00:47:24,687 --> 00:47:25,687
(غايلين)؟

471
00:47:32,328 --> 00:47:34,295
.كنت أناديكِ

472
00:47:50,714 --> 00:47:53,081
ما الخطب بحق السماء؟

473
00:47:55,853 --> 00:47:56,853
.إنّه هنا

474
00:47:58,590 --> 00:48:01,291
أهذا ما أتيت لتقوله؟

475
00:48:06,231 --> 00:48:08,064
.إن لم يكن هذا، فسيكون

476
00:48:19,278 --> 00:48:20,644
ماذا حدث؟

477
00:48:22,582 --> 00:48:24,381
.أخبرني بشيء واحد وحسب

478
00:48:30,156 --> 00:48:33,325
هل أحضرت شيئًا يمكنك قتله به؟

479
00:48:37,097 --> 00:48:39,164
.وجده منذ 23 سنة

480
00:48:39,866 --> 00:48:40,899
.(كيني)

481
00:48:46,173 --> 00:48:48,240
.الليلة التي سبقت موته

482
00:48:52,780 --> 00:48:54,480
.سقط من السماء

483
00:49:01,122 --> 00:49:03,022
،لم يخبرني أنّه أخذه للمنزل

484
00:49:03,124 --> 00:49:05,291
.أو أنّه خبأه في القش

485
00:49:10,199 --> 00:49:12,866
الخيول لم تبقى في الحظيرة
.في وجود هذا الشيء

486
00:49:12,968 --> 00:49:14,601
.أمي، أحضري الخيول

487
00:49:16,905 --> 00:49:18,805
.لم يقل ماذا يحدث

488
00:49:18,907 --> 00:49:19,907
!أمّي، أحضري الخيول وحسب

489
00:49:26,249 --> 00:49:29,050
،لا بد أنّه لمس هذا الشيء

490
00:49:29,152 --> 00:49:32,920
.ولهذا كان غاضبًا وخائفًا

491
00:49:44,201 --> 00:49:47,336
.أراد قتله، أيًّا كان ما يكون

492
00:49:51,275 --> 00:49:53,208
.ربما اعتقد أنّه قتله

493
00:50:09,227 --> 00:50:10,293
.حاصرته

494
00:50:17,003 --> 00:50:18,235
.في الأسفل

495
00:50:41,462 --> 00:50:42,462
.كنت حذرًا

496
00:50:43,464 --> 00:50:47,466
،إن لمست هذا الشيء
،إن وضعت يدك عليه

497
00:50:49,136 --> 00:50:50,136
.سترى

498
00:50:59,614 --> 00:51:03,408
.سترى كيف أصبح

499
00:51:08,624 --> 00:51:09,624
،...و

500
00:51:11,160 --> 00:51:12,160
.ماهيته

501
00:51:55,106 --> 00:51:56,106
.(بادي)

502
00:52:06,718 --> 00:52:07,718
(باد)؟

503
00:52:17,196 --> 00:52:19,130
.رأيت شخصًا مشبوهًا

504
00:52:38,686 --> 00:52:40,152
.ابق منخفضًا

505
00:52:56,571 --> 00:52:58,671
بسرعة، أيمكنك رؤية أيّ شيء؟

506
00:53:00,008 --> 00:53:01,541
مثل ماذا؟

507
00:53:01,643 --> 00:53:03,243
.هناك سكاكين وأشياء على الجانبين

508
00:53:03,345 --> 00:53:06,513
أيمكنك الوصول إلى أحدهم وتقطعين حبلكِ؟

509
00:53:07,282 --> 00:53:10,116
.حاولت، ولكني أتحرك بصعوبة

510
00:53:24,567 --> 00:53:26,578
أتعتقد أن ابنها الميت أتى
إلى التل هذا الصباح

511
00:53:26,602 --> 00:53:27,981
ليخبرها بأن تخلي المكان؟

512
00:53:28,005 --> 00:53:29,371
ماذا لو كانت على حق؟

513
00:53:29,473 --> 00:53:31,373
،ماذا لو كان بإمكاننا تعلم أسرار هذ الشيء

514
00:53:31,475 --> 00:53:34,976
عن طريق لمس هذا الشيء
بلحمه ودمه؟

515
00:53:38,815 --> 00:53:39,915
ستذهب إلى هناك

516
00:53:40,017 --> 00:53:41,094
وتسلّم عليه، أليس كذلك؟

517
00:53:41,118 --> 00:53:42,384
.كما فعلت تمامًا

518
00:53:43,654 --> 00:53:45,888
ماذا تعتقد أن هذا إن لم يكن حربًا؟

519
00:53:45,990 --> 00:53:48,024
،حرب لم تتوقف بكل تأكيد

520
00:53:48,126 --> 00:53:51,561
!حتى يصبح هذا الشيء اللعين غير موجود

521
00:53:55,233 --> 00:53:57,567
،إن هرب هذا الشيء مجددًا

522
00:54:00,271 --> 00:54:04,341
،سأكون ميتًا
.أو عجوزًا للغاية المرة القادة

523
00:54:11,917 --> 00:54:15,319
،ماذا لو أن سر ماهية هذا الشيء

524
00:54:17,256 --> 00:54:19,756
هو سر قتله؟

525
00:54:50,524 --> 00:54:51,790
.أسرعي

526
00:54:55,364 --> 00:54:58,264
،أحيانًا يعود بسرعة
مع جثة أخرى

527
00:54:58,367 --> 00:55:01,234
.ولا تريدين أن تكوني هنا لرؤية هذا

528
00:55:07,643 --> 00:55:08,643
(كيرك)؟

529
00:55:09,177 --> 00:55:11,811
مُحال، (أدي)؟ -
.يا إلهي -

530
00:55:14,984 --> 00:55:17,485
.ساقي، لا يمكنني السير عليها

531
00:55:18,054 --> 00:55:22,089
،ولكن يمكنني سحب نفسي
.أخرجيني من هنا

532
00:55:24,327 --> 00:55:25,359
.تفقدت

533
00:55:26,195 --> 00:55:27,094
.ميتون

534
00:55:27,196 --> 00:55:30,032
.يعتقد أنني ميت أيضًا، وربما أنتِ كذلك

535
00:55:30,134 --> 00:55:31,433
لماذا لسنا ميتين؟

536
00:55:32,636 --> 00:55:34,314
.أُغمي عليّ عندما غلّفني ورماني هنا

537
00:55:34,338 --> 00:55:36,471
،ولكن حسبما أتذكر
أعتقد أنّه كان على عجلة

538
00:55:36,573 --> 00:55:38,874
.ليتأكد إن لم نكن ميتين

539
00:55:38,976 --> 00:55:40,286
.أجل، حسنًا، لنخرج من هنا

540
00:55:40,310 --> 00:55:41,310
!لا

541
00:55:42,413 --> 00:55:45,213
،هو الوحيد الذي يستطيع فتحها، حاولي
.وستنقسم إلى اثنين

542
00:55:45,315 --> 00:55:48,518
.هذه الشاحنة بأكملها فخ موت

543
00:55:50,388 --> 00:55:51,554
.ربما المقدمة

544
00:55:52,757 --> 00:55:54,457
.جرّبي باب السائق

545
00:55:55,593 --> 00:55:56,959
ماذا ترين؟

546
00:55:57,295 --> 00:56:00,129
.يبدو مثل مقبض الباب

547
00:56:01,132 --> 00:56:03,866
هناك سلسلة، هل أجرّبها؟

548
00:56:03,968 --> 00:56:04,968
تجرّبي ماذا؟

549
00:56:05,905 --> 00:56:07,385
.لا أعرف، ربما تفعل شيئًا

550
00:56:14,680 --> 00:56:16,447
.ربما يكون البوق

551
00:56:17,149 --> 00:56:19,016
.جرّبي مقبض الباب

552
00:56:24,157 --> 00:56:27,992
.اتلي صلاة التي تفتح الأبواب

553
00:57:41,238 --> 00:57:42,504
.اذهب خلفه

554
00:57:47,945 --> 00:57:49,278
.اذهب خلفه

555
00:58:03,161 --> 00:58:04,928
.ضع يدك عليه

556
00:58:51,946 --> 00:58:52,946
.(داني)

557
00:58:57,385 --> 00:58:59,519
.أعرف أين تذهب

558
00:59:04,493 --> 00:59:05,893
.ستعود

559
00:59:10,699 --> 00:59:11,699
!(داني)

560
00:59:13,168 --> 00:59:14,534
!(داني)

561
00:59:14,937 --> 00:59:16,203
!انظر إليّ، يا رئيس

562
00:59:18,174 --> 00:59:19,174
!أيها المأمور

563
00:59:20,877 --> 00:59:21,976
!يا رئيس -
(داني)؟ -

564
01:00:27,414 --> 01:00:28,414
(داني)؟

565
01:00:30,985 --> 01:00:32,017
!(داني)

566
01:00:34,722 --> 01:00:35,754
.(داني)

567
01:00:36,924 --> 01:00:40,959
.انظر إليّ

568
01:00:56,011 --> 01:00:57,011
.أنا التالي

569
01:01:00,015 --> 01:01:01,015
يا رئيس؟

570
01:01:05,121 --> 01:01:07,321
هل جُننت؟

571
01:01:07,423 --> 01:01:10,024
.مع كل الإحترام، أيّها الرقيب، ابتعد

572
01:01:10,126 --> 01:01:12,493
.لا تملي عليّ أفعالي

573
01:01:12,595 --> 01:01:13,627
!لا تعرف

574
01:01:17,400 --> 01:01:18,400
.ليس مثلنا

575
01:01:27,844 --> 01:01:29,978
.ليس لديك فقيد في هذا

576
01:01:36,521 --> 01:01:37,521
.حسنًا

577
01:01:39,157 --> 01:01:40,157
.حسنًا

578
01:01:44,295 --> 01:01:46,429
!لا

579
01:01:46,531 --> 01:01:47,863
!توقف، توقف، توقف

580
01:01:48,733 --> 01:01:49,733
!أبعدوه

581
01:01:53,972 --> 01:01:55,012
أهناك أيّ أحد هناك يتلقاني؟

582
01:01:55,074 --> 01:01:56,606
...أكرر، فريق المفوّض

583
01:01:56,708 --> 01:01:57,708
!ابتعد عنّي

584
01:02:00,646 --> 01:02:02,579
.أهناك أيّ فريق هناك، حوّل

585
01:02:02,681 --> 01:02:04,933
...أكرر، المفوّض (مايك ماكغرايل)

586
01:02:05,017 --> 01:02:06,017
!مرحبًا

587
01:02:06,819 --> 01:02:10,287
لدي شاحنة منقلبة في حقل
."عند "طريق تورفي

588
01:02:10,389 --> 01:02:12,123
.أعني رأسًا على عقب وما زال الدخان يتصاعد

589
01:02:12,225 --> 01:02:13,825
.يتجه إلى التاسع

590
01:02:13,927 --> 01:02:15,204
مَن هذا، أهذا المأمور؟

591
01:02:15,228 --> 01:02:16,308
.هنا قائد الفريق (ميلر)

592
01:02:16,930 --> 01:02:18,896
.تلقينا، ومتجهين إلى الموقع

593
01:02:18,998 --> 01:02:20,631
.ربما على بعد 15 دقيقة

594
01:02:20,733 --> 01:02:22,467
.لا أضواء، ولا صفارات انذار

595
01:02:27,040 --> 01:02:30,909
هذا الشيء نال التاسع، سننال منه
.على حين غرة

596
01:02:31,011 --> 01:02:34,079
.أنتِ و(برايدي)، اذهبا من الشرق

597
01:02:34,181 --> 01:02:35,981
،(ميلر)، أنت و(جينكنس)

598
01:02:36,083 --> 01:02:40,219
.ابحثنا عن طريق يجعلكما أمامه

599
01:02:42,990 --> 01:02:45,224
.المراد هو أن نبقى على قيد الحياة

600
01:02:48,697 --> 01:02:51,831
.فهذا ما كان سيريده والدك

601
01:03:00,742 --> 01:03:03,009
جد (أدي) واخرجا من هنا

602
01:03:03,111 --> 01:03:06,247
.ولا تعودا حتى أخبركما بالعكس

603
01:03:06,349 --> 01:03:07,815
إذن، أنت بخير الآن؟

604
01:03:07,917 --> 01:03:09,461
رأيتك تنقلب على الأرض للتو

605
01:03:09,485 --> 01:03:11,285
.كما لو أنك تُصاب بسكتة دماغية

606
01:03:11,387 --> 01:03:12,987
.يمكنني القيادة، (داني)

607
01:03:13,823 --> 01:03:14,823
!(داني)

608
01:03:15,625 --> 01:03:19,326
!(داني)، اللعنة، ابتعد وأدخلني

609
01:03:19,428 --> 01:03:21,897
ليس لدي فكرة، المأمور في (كيسل) ويقول

610
01:03:21,999 --> 01:03:23,399
.أنه لا يمكنهم إرسال شخص إلى هنا

611
01:03:25,068 --> 01:03:27,068
.(باد) يخيفني حقًا

612
01:03:27,171 --> 01:03:28,581
،في صدمة أو شيء ما

613
01:03:28,605 --> 01:03:30,872
.ولا يخرج منها

614
01:03:30,974 --> 01:03:34,409
...أنا على استعداد للذهاب -
.تركتها تذهب -

615
01:03:38,349 --> 01:03:39,415
.تركتها تذهب

616
01:03:43,821 --> 01:03:45,821
.لم أتكم من التماسك، أبي

617
01:03:47,425 --> 01:03:48,702
تركتها تذهب وها هي في الخارج

618
01:03:48,726 --> 01:03:50,393
.مع هذا الشيء في مكانٍ ما

619
01:03:50,495 --> 01:03:51,495
.اجلس

620
01:03:52,830 --> 01:03:55,531
.تركتها في الخارج -
.اجلس -

621
01:03:56,402 --> 01:03:58,735
!تركتها، أبي -
.اجلس وتوقف -

622
01:03:58,837 --> 01:03:59,837
.توقف عن الكلام

623
01:04:07,580 --> 01:04:09,820
.كل ما أعرفه أن الشاحنة تبدو منقلبة

624
01:04:09,915 --> 01:04:10,915
...إنها مفقودة

625
01:04:10,950 --> 01:04:14,285
.يا إلهي

626
01:04:15,355 --> 01:04:16,355
!(باد)

627
01:04:26,032 --> 01:04:27,932
.يا إلهي

628
01:04:28,368 --> 01:04:29,968
يا ابن العاهرة

629
01:04:33,841 --> 01:04:37,409
صارحني، أيمكننا قتل هذا الشيء؟

630
01:04:38,679 --> 01:04:41,180
أما زلت قنّاصًا؟

631
01:04:42,617 --> 01:04:44,483
.أنا كذلك، بكل تأكيد

632
01:04:47,255 --> 01:04:50,523
!اجلعني أقرب من ابن العاهرة هذا

633
01:04:51,293 --> 01:04:52,826
.أطلق على اطاراته

634
01:05:02,237 --> 01:05:03,436
!أطلق عليه مجددًا

635
01:05:07,677 --> 01:05:10,411
مما هي مصنوعة بحق السماء؟

636
01:05:11,848 --> 01:05:12,848
!مجددًا

637
01:05:19,055 --> 01:05:20,187
!ابن العاهرة

638
01:05:34,405 --> 01:05:35,604
ماذا بحق السماء؟

639
01:05:56,494 --> 01:05:57,494
(مايكي)؟

640
01:06:05,204 --> 01:06:07,705
!تعال هنا، أيّها الوغد الكبير القبيح

641
01:06:07,807 --> 01:06:09,707
...يا إلهي

642
01:06:09,809 --> 01:06:12,776
.كل شيء يرتد من هذه الشاحنة

643
01:06:12,878 --> 01:06:15,180
.(مايكي)، أجب، (مايكي)، استمع إليّ

644
01:06:15,282 --> 01:06:17,048
...هذه الشاحنة

645
01:06:17,150 --> 01:06:19,417
!أمامها مباشرةً، (جينكي)، هيّا

646
01:06:25,292 --> 01:06:26,791
!(مايكي)، أجب

647
01:06:27,561 --> 01:06:28,561
!(مايكل)

648
01:06:29,129 --> 01:06:31,162
!لا تطلق النيران على الشاحنة اللعينة

649
01:06:31,264 --> 01:06:33,265
!(مايكي)

650
01:06:33,368 --> 01:06:34,533
هل تسمعني؟

651
01:06:41,275 --> 01:06:42,308
.(مايكي)، أجب

652
01:06:46,347 --> 01:06:47,813
!(مايكل)، أجب عليّ

653
01:06:47,915 --> 01:06:49,882
(مايكي)، هل تسمعني؟

654
01:06:49,985 --> 01:06:52,319
!لا تطلق النيران على الشاحنة اللعينة

655
01:06:52,421 --> 01:06:55,956
.لأجل أبي والألف الآخرين، أيها القبيح

656
01:07:21,084 --> 01:07:22,084
!تشبث

657
01:07:59,124 --> 01:08:00,124
(داني)؟

658
01:08:23,484 --> 01:08:24,516
!(داني)

659
01:08:28,255 --> 01:08:29,255
!(داني)

660
01:08:44,506 --> 01:08:45,506
!خذ هذا

661
01:08:47,609 --> 01:08:48,609
...ابن

662
01:08:56,819 --> 01:08:57,819
.غطّني

663
01:09:01,023 --> 01:09:02,023
!(دايفس)

664
01:09:04,927 --> 01:09:05,927
!انخفض

665
01:09:10,800 --> 01:09:13,268
.لا تعطه ما يريده

666
01:09:15,539 --> 01:09:16,871
.ابتلع خوفك

667
01:09:19,142 --> 01:09:20,775
.لا تعطه إليه

668
01:09:22,112 --> 01:09:24,145
.غطّني بأفضل ما يمكن

669
01:09:24,247 --> 01:09:27,049
.ثم اخرج من هنا

670
01:09:27,151 --> 01:09:29,752
.لا يمكنه إمساك كلينا إن انقسمنا

671
01:09:29,854 --> 01:09:30,854
انقسمنا؟

672
01:09:31,856 --> 01:09:34,123
.علينا النيل منه معًا، (داني)

673
01:09:34,625 --> 01:09:36,358
!نحتاج إلى قوة النيران

674
01:10:41,329 --> 01:10:42,362
!أنت

675
01:11:05,421 --> 01:11:08,489
!(دايفيس)، ابتعد عن هنا، تحرّك

676
01:14:08,014 --> 01:14:11,349
،أيّ كان ما تفكّرين أنّه بإمكانه فعله
.لا يمكنكِ فعله

677
01:14:13,353 --> 01:14:15,653
.لن توقفني

678
01:14:17,390 --> 01:14:18,390
.لذا ابتعد

679
01:14:19,259 --> 01:14:22,560
.أخذها، أمّي، لديه (أديسون) الآن

680
01:14:26,834 --> 01:14:27,834
ماذا؟

681
01:15:01,437 --> 01:15:02,770
أين (أدي)؟

682
01:18:50,513 --> 01:18:52,113
لقد وصلت إلى هاتف مأمور الثلاث مقاطعات

683
01:18:52,148 --> 01:18:56,049
.نخدم (بانيف)، (تروتولا)، (بوهو)

684
01:18:56,152 --> 01:18:58,352
.هذا الخط لأجل الحالات الطارئة وحسب

685
01:18:58,454 --> 01:19:01,021
.إن كانت هذه حالة طارئة، فمن فضلك انتظر

686
01:21:04,086 --> 01:21:05,453
(أدي)؟

687
01:21:35,019 --> 01:21:39,088
.كل 23 ربيعًا لمدة 23 يومًا، يخرج ليأكل

688
01:21:41,827 --> 01:21:43,360
.هذا ما نعرفه

689
01:21:45,531 --> 01:21:49,166
،والأمور المريعة التي يتركها في أعقابه

690
01:21:50,803 --> 01:21:52,869
،الآباء والأمهات المفقودون

691
01:21:54,707 --> 01:21:57,262
،الأخوة، والأخوات

692
01:21:59,045 --> 01:22:00,511
.البنات والأبناء

693
01:22:03,183 --> 01:22:04,482
.نعرف هذا أيضًا

694
01:22:09,656 --> 01:22:12,156
،المخلوق يعيد تشكيل عقولنا

695
01:22:13,493 --> 01:22:16,395
.ويغيّر مسار حياتنا

696
01:22:51,601 --> 01:22:53,467
ماذا تفعل هنا؟

697
01:22:53,569 --> 01:22:57,505
سيأخذوني من هنا، لم أفوّتهم، أليس كذلك؟

698
01:22:58,040 --> 01:23:01,542
سيأخذوك من هنا؟ -
.حتى يتسنى لي الوادع -

699
01:23:01,644 --> 01:23:04,178
.لا يهم، فهذا في طريقهم

700
01:23:05,381 --> 01:23:07,616
حقًا، أأنتِ بخير؟

701
01:23:08,852 --> 01:23:12,154
.أنا خارج المنزل، في ضوء الشمس

702
01:23:12,256 --> 01:23:14,423
وتعودين إلى حبيبكِ، صحيح؟

703
01:23:19,096 --> 01:23:21,163
.يقولون أنّه اختفى، تعرفين

704
01:23:21,265 --> 01:23:23,098
تصدّق ذلك حقًا؟

705
01:23:23,200 --> 01:23:25,034
غادر لـ23 سنة أخرى؟

706
01:23:25,136 --> 01:23:29,071
أتعتقدين أننا سوف لا نزال هنا لنعرف ذلك؟

707
01:23:39,684 --> 01:23:41,785
.سأقلق عليك

708
01:23:41,887 --> 01:23:43,432
.لا أصدّق أنّهم تركوك تغادر

709
01:23:43,456 --> 01:23:44,466
.آخر مرّة نجحنا في الوصول للولاية

710
01:23:44,490 --> 01:23:46,523
.لا أعتقد أن يوم النهاية سيمنعنا من الذهاب

711
01:23:46,559 --> 01:23:47,559
أهذا حديث والدك؟

712
01:23:48,093 --> 01:23:50,327
."لدي عائلة تعيش في "بولاندر

713
01:23:50,429 --> 01:23:52,162
.ربما أمكث ليومٍ آخر

714
01:23:52,264 --> 01:23:53,096
.سأشتاق إليك

715
01:23:53,199 --> 01:23:56,066
.حسنًا، سأشتاق إليكِ أكثر، أراهن على ذلك

716
01:23:57,169 --> 01:23:59,337
.راعي شاحنتي لأجلي

717
01:24:32,940 --> 01:24:35,308
،في نهاية الأيام الثلاثة والعشرين

718
01:24:35,410 --> 01:24:38,879
،في حقل مفتوح عند حافلة مدرسية معطوبة

719
01:24:39,214 --> 01:24:41,314
،نفذ منه الوقت مجددًا

720
01:24:41,416 --> 01:24:44,284
.في طرف صدئ من حربة محلية الصنع

721
01:24:44,386 --> 01:24:47,220
.ولكن معظمكم يعرف ذلك بالفعل

722
01:24:47,322 --> 01:24:50,123
.أسجل هذه الكلمات كدليل

723
01:24:51,761 --> 01:24:54,629
.هذا الربيع الثالث والعشرون هو دعوة للجيوش

724
01:24:55,298 --> 01:24:58,332
.لن نفشل ولن نخاف

725
01:25:01,070 --> 01:25:03,170
،اسمي (تريشا جينر)

726
01:25:04,807 --> 01:25:07,174
،وعندما يحين ذلك الوقت

727
01:25:07,410 --> 01:25:11,313
.سأدمّر الشيء الذي قتل أخي

728
01:25:14,718 --> 01:25:15,718
...لذا

729
01:25:17,087 --> 01:25:19,988
.تعال ونل منّي يا ابن العاهرة

730
01:25:20,012 --> 01:25:28,479
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & المهندس أحمد السيّد||

