﻿1
00:00:33,088 --> 00:00:38,588


2
00:00:37,088 --> 00:00:45,088
(من يرغب الله في تدميرهم , يجعلهم مجانين أولاً)

3
00:00:45,689 --> 00:00:47,899
إسمي جوني باريت

4
00:00:47,983 --> 00:00:50,902
أنا صحفي في (دالي غلوب)ـ

5
00:00:50,986 --> 00:00:53,405
و هذه هي قصتي

6
00:00:53,488 --> 00:00:55,157
بقدر ما حدثت بالفعل

7
00:00:57,181 --> 00:01:02,081
(ممر الصدمة)

8
00:01:02,105 --> 00:01:27,105
ترجمة
--- Anaszwahri ---

9
00:02:09,314 --> 00:02:12,359
متى كانت المرة الأولى
عندما إمتلكت هذه الرغبة، سيد باريت؟

10
00:02:13,318 --> 00:02:16,238
-  لابد أن يكون هناك مرة أولى
-  عندما  كنت في الـ 14

11
00:02:17,906 --> 00:02:21,118
و عندما كنت أصغر بكثير

12
00:02:21,201 --> 00:02:22,869
في الـ 10

13
00:02:22,953 --> 00:02:24,496
ذلك هو الوقت عندما أتاني هذا الشعور

14
00:02:24,579 --> 00:02:26,081
من الذي أعطاه لك؟

15
00:02:26,164 --> 00:02:27,999
ضفائرها

16
00:02:28,083 --> 00:02:30,502
أخبرني عن ضفائرها

17
00:02:30,585 --> 00:02:32,796
- أنا متحمس
- تابع

18
00:02:32,879 --> 00:02:35,132
أنا أمسك بضفائرها

19
00:02:35,215 --> 00:02:37,008
هل هذا يحدث عندما تقوم بأذيتها؟

20
00:02:37,092 --> 00:02:39,177
أنا لا أقوم بأذيتها

21
00:02:39,261 --> 00:02:41,430
هل تقوم بشد ضفائرها؟

22
00:02:42,264 --> 00:02:44,516
أنا أداعبهم بيديّ

23
00:02:44,599 --> 00:02:46,560
- فقط -
- هل تقوم بشدهم؟

24
00:02:47,602 --> 00:02:49,354
هل تعتقد أنني (مُولع) بضفائرها؟

25
00:02:49,438 --> 00:02:51,064
- اللعنة ، لا، جوني

26
00:02:51,148 --> 00:02:53,942
- دعهم هم يقولون تلك الكلمة , ليس أنت
- نعم

27
00:02:55,068 --> 00:02:57,988
سوف تُفحص
من قِبل أفضل الأطباء النفسيين في البلاد

28
00:02:58,071 --> 00:03:00,157
 سوف يعرفون عندما تتظاهر بالأمر

29
00:03:00,240 --> 00:03:02,200
أشعر بالأسف من أجل الدكتور فونغ

30
00:03:02,284 --> 00:03:04,744
مهنياً فهو يعرف
أنه يلعب بالديناميت

31
00:03:04,828 --> 00:03:08,123
لكنه فقط لا يمكن أن يرفض
طلب أقرب صديق له، سواني

32
00:03:08,206 --> 00:03:12,043
كانوا معاً في الحرب النفسية
خلال الحرب العالمية الثانية

33
00:03:12,127 --> 00:03:16,381
اليوم،الدكتور ذو شأن كبير في مهنته
و سواني رئيسي في العمل

34
00:03:16,465 --> 00:03:18,717
مدير تحرير صحيفة (ديلي غلوب)ـ

35
00:03:18,800 --> 00:03:23,221
دورك سوف يؤدى بقوة
كبيرة تفوق خيالك

36
00:03:23,305 --> 00:03:25,015
لذلك عليك ألا تضعف أبداً

37
00:03:25,098 --> 00:03:29,644
الأمر هو , أنك ستكون في مبارزة يومية بين حالة الجنون
و الحالة العقلانية

38
00:03:29,728 --> 00:03:31,229
و بالنسبة للأطباء هناك

39
00:03:31,313 --> 00:03:34,816
أخفض دفاعاتك للحظة
و سوف يعرفون أنك تخدعهم

40
00:03:34,900 --> 00:03:37,819
لا تدعهم ينسوا
أنك تعيش على برميل متفجر من الرغبات الجنسية

41
00:03:37,903 --> 00:03:40,238
إنه بالكامل لك ، سواني

42
00:03:40,322 --> 00:03:42,949
- هل تعتقد أنه جاهز؟
- كما يجب أن يكون

43
00:03:43,825 --> 00:03:45,744
حسناً

44
00:03:45,827 --> 00:03:49,080
الخطوة التالية هي أنتِ ، كاثي

45
00:03:49,164 --> 00:03:51,458
مداعبة ضفائري

46
00:03:51,541 --> 00:03:53,043
تقبيلهم

47
00:03:53,126 --> 00:03:55,086
يا لها من قصة مثيرة للإشمئزاز

48
00:03:56,505 --> 00:03:59,841
ماذا سيحدث إذا اكتشفوا
أني لست شقيقته؟

49
00:03:59,925 --> 00:04:01,426
سأقوم بتدبر ذلك

50
00:04:03,637 --> 00:04:05,931
جوني

51
00:04:06,014 --> 00:04:09,809
جوني،تريد أن تثبت على نفسك حالة الجنون
 للدخول إلى مستشفى المجانين لكشف جريمة قتل

52
00:04:09,893 --> 00:04:12,938
حتى لو لم أكشف هذه القضية، يا عزيزتي
تجربتي وحدها...ـ

53
00:04:13,021 --> 00:04:15,440
- يمكن أن تكون كتاباً ، مسرحية أو نص لفيلم
- لكن

54
00:04:15,524 --> 00:04:17,692
كل رجل يريد الحصول على
أعلى المراتب في مهنته

55
00:04:17,776 --> 00:04:19,486
- وما أريده هو الفوز بجائزة بوليتزر
- جوني

56
00:04:19,569 --> 00:04:24,741
- إذا لم تكن هذه القصة سبب ذلك، لا شيء يمكن أن يكون
-  لكن مرضهم لا بد أنه سيؤثر عليك

57
00:04:24,824 --> 00:04:28,245
قلت نفس الشيء لك
عندما بدأتِ العمل في الملهى

58
00:04:28,328 --> 00:04:29,808
- هل تذكرين ، كاثي؟
- هذا أمر مختلف

59
00:04:29,871 --> 00:04:33,431
لكن تلك العاهرات لم يؤثروا عليكِ ، صحيح؟
و هؤلاء المجانين لن يؤثروا علي

60
00:04:33,500 --> 00:04:35,544
إنه على حق

61
00:04:35,627 --> 00:04:39,631
الصحفيون يقومون بإنتحال شخصيات مناجم الفحم
معلمي المدارس، السفاحين

62
00:04:39,714 --> 00:04:41,633
هؤلاء الصحفيين يمتلوكون أسباباً لذلك

63
00:04:41,716 --> 00:04:43,969
ليس الفوز بهالة صحفية
على حساب الحياة

64
00:04:44,052 --> 00:04:47,055
و ليس للفوز بجائزة نقدية و الحصول على
صورة لهم في مجلتي التايمز و النيوزويك

65
00:04:47,138 --> 00:04:49,933
أوه، هيا، كاثي
كل ما عليك القيام به هو لعب الدور الخاص بكِ

66
00:04:50,016 --> 00:04:51,977
لقد سئمت من الأمر

67
00:04:52,060 --> 00:04:55,188
سئمت من لعب دور الجوقة اليونانية
في تدريباتك الكابوسية

68
00:04:55,272 --> 00:04:58,358
لماذا لا تهرب على متن صاروخ
و تكتب مذكرات رائد فضاء؟

69
00:04:58,441 --> 00:05:01,903
- لديك أي سيجارة، كاثي؟
- لماذا لا تتخلى عن هذه القضية في إنتحال دور المريض النفسي؟

70
00:05:01,987 --> 00:05:03,947
لأنه هو ما يشتريه الناس

71
00:05:04,030 --> 00:05:07,867
مارك توين لم يقوم بتحليل شخصية
هاك فين أو توم ساوير

72
00:05:07,951 --> 00:05:10,495
ديكنز لم يضع أوليفر تويست على
الأريكة لأنه كان جائعاً

73
00:05:10,579 --> 00:05:13,832
- أوه، هيا، كاثي
- النسخ الجيدة تخرج من الناس، جوني

74
00:05:13,915 --> 00:05:15,834
ليس من الكثير من
المصطلحات الطبية التفسيرية

75
00:05:15,917 --> 00:05:17,460
أوه، توقفِ عن ذلك

76
00:05:17,544 --> 00:05:20,672
أنت تقفز و تمثل على خشبة المسرح
تخلص من ذلك

77
00:05:20,755 --> 00:05:23,425
لا تلعب دور موسى الذي يقود جنونك
لجائزة البوليتزر

78
00:05:23,508 --> 00:05:26,595
- هل تهتمِ لسيجارة؟
- لقد أمرضتني

79
00:05:27,262 --> 00:05:31,349
مريضة بسبب أفكارك التي تدور في
عقلك و إمتطاء ذلك الحصان المجنون

80
00:05:31,433 --> 00:05:35,020
لقد كان مشروطاً
لمدة عام كامل لإمتطاء هذا الحصان

81
00:05:35,103 --> 00:05:38,440
و قد قمتِ بتجهيز سرجه و إبعادي
و الركض ، هذا هو كل شيء، كاثي

82
00:05:39,649 --> 00:05:42,068
حاول أن تجبرني على هذا السباق، جوني

83
00:05:50,452 --> 00:05:52,120
لقد عقدنا إتفاقاً

84
00:05:52,787 --> 00:05:58,293
رغبتي بالكامل هو إجهاد نفسي
دائماً للمضي في هذا الإتفاق معك

85
00:06:00,128 --> 00:06:03,173
ما يجب القيام به هو
صفعة على وجهك الذي يدعي الحضارة من أجل الأرض الصالحة

86
00:06:03,256 --> 00:06:05,050
أوه، كاثي، أفكارك هذه
جيدة للماضي فقط

87
00:06:05,133 --> 00:06:07,344
لا تجرء على تحليل شخصيتي

88
00:06:09,638 --> 00:06:11,598
جوني؟

89
00:06:12,932 --> 00:06:14,267
جوني

90
00:06:15,435 --> 00:06:19,230
جوني، أنا أحبك كصحفي عادي
يعمل بوظيفة عادية

91
00:06:19,314 --> 00:06:20,565
عااادي

92
00:06:20,649 --> 00:06:24,402
هل تعتقد أنني أحب الغناء في ذلك المجرور
و الضوء الحار مسلط عليّ؟

93
00:06:24,486 --> 00:06:27,864
أنا أفعل ذلك لأنه يتم الدفع لي أكثر
من الوظائف العادية

94
00:06:27,947 --> 00:06:31,242
-  أعلم ذلك ، كاثي
- أنا أوفر المال حتى نتمكن من عيش حياةٍ طبيعية

95
00:06:31,326 --> 00:06:33,828
- هذا هو كل ما أريده
- أنا أعرف كل هذا

96
00:06:33,912 --> 00:06:35,413
لكنني خائفة

97
00:06:35,497 --> 00:06:39,084
أنا خائفة عندما أرى هدوء
الدكتور فونغ و سواني

98
00:06:39,167 --> 00:06:41,378
و أنت تأخذ كامل هذا الأمر المجنون على عاتقك

99
00:06:41,461 --> 00:06:43,004
أوه

100
00:06:43,088 --> 00:06:47,759
أنا خائفة من فكرة هذه الشخصية المزدوجة
من أن تجعلني مريضة حقاً

101
00:06:47,842 --> 00:06:49,844
أوه، الآن، إنتظرِ لحظة، كاثي

102
00:06:49,928 --> 00:06:51,012
كاثي

103
00:06:52,347 --> 00:06:55,058
هل تعتقدين أنني سأسمح
لأي شيء أن يحدث لكِ؟

104
00:06:56,434 --> 00:06:59,062
لكن كل ما عليكِ هو القيام بدورك , عزيزتي

105
00:06:59,145 --> 00:07:01,439
أنت الوحيدة التي يمكن أن نثق بها

106
00:07:06,861 --> 00:07:08,488
الحمد لله

107
00:07:09,322 --> 00:07:11,157
كاثي. كاثي

108
00:07:11,866 --> 00:07:13,827
إذن إرجعِ إلى ذلك المستنقع

109
00:07:13,910 --> 00:07:17,122
المستنقع؟

110
00:07:17,205 --> 00:07:21,292
هذا المستنقع هو شيئ مقدس مقارنة
بأفكارك في العمل

111
00:07:21,376 --> 00:07:24,713
<i>لقد قُدم هاملت لأجل فرويد، ليس لك</i>

112
00:07:27,298 --> 00:07:28,883


113
00:07:33,138 --> 00:07:33,178


114
00:07:52,741 --> 00:07:58,037
♪ أريد ♪

115
00:07:58,121 --> 00:08:03,001
♪  شخصاً ما ♪

116
00:08:03,084 --> 00:08:06,921
♪من أجل أن يحبني ♪

117
00:08:07,005 --> 00:08:11,050
♪ شخص يهتم بي♪

118
00:08:12,010 --> 00:08:15,513
♪ شخص ما من أجلي ♪

119
00:08:15,597 --> 00:08:17,849


120
00:08:17,932 --> 00:08:22,437
♪ أحتاج ♪

121
00:08:22,520 --> 00:08:29,694
♪ شخص ما ليحضنني ♪

122
00:08:30,445 --> 00:08:33,531
♪  شخص ليحضنني ♪

123
00:08:33,615 --> 00:08:38,953
♪ أنا فقط ♪

124
00:08:39,704 --> 00:08:43,374
♪  أريد شخصاً ما  ♪

125
00:08:43,458 --> 00:08:49,547
♪ يكون دائماً لطيفاً و معطائاً ♪

126
00:08:49,631 --> 00:08:55,094
♪ و جميلاً ♪

127
00:08:56,137 --> 00:09:03,269
♪ من لي ♪

128
00:09:03,353 --> 00:09:08,191
♪ من سيكون لي وحدي ♪

129
00:09:11,653 --> 00:09:15,740
♪ أحتاج ♪

130
00:09:15,824 --> 00:09:20,954
♪ شخصاً ليقبلني ♪

131
00:09:21,037 --> 00:09:24,249
♪ شخص سوف يقبلني ♪

132
00:09:24,332 --> 00:09:29,087
♪أنا فقط ♪

133
00:09:29,170 --> 00:09:35,176
♪ أريد شخص أشتاق إليه ♪

134
00:09:35,844 --> 00:09:39,097
♪ شخص سوف يشتاق لي ♪

135
00:09:39,180 --> 00:09:47,180
♪أنا فقط ♪

136
00:09:49,607 --> 00:09:52,193
♪ أنا أعرف ♪

137
00:09:53,027 --> 00:09:55,947
♪ أنه في مكان ما ♪

138
00:09:56,030 --> 00:10:00,827
♪ يوجد شخص ما ♪

139
00:10:01,870 --> 00:10:08,626
♪يكون صادقاً ♪

140
00:10:11,838 --> 00:10:14,841
♪ أنا أعرف ♪

141
00:10:14,924 --> 00:10:20,471
♪ العاشق الذي أريده ♪

142
00:10:21,222 --> 00:10:26,978
♪عزيزي , محبيوبي ♪

143
00:10:27,937 --> 00:10:35,937
♪إنه أنت ♪

144
00:10:37,196 --> 00:10:39,282


145
00:10:40,241 --> 00:10:43,995
حسناً، قلت للسيد فورد , أن الطريقة الوحيدة
للمتعرية للتعري

146
00:10:44,078 --> 00:10:46,998
بالنسبة لي هو أن أخلع كل ملابسي

147
00:10:52,670 --> 00:10:54,589
- هل إتصل جوني؟
- لا

148
00:11:06,935 --> 00:11:08,311


149
00:11:10,021 --> 00:11:12,023
أنا خائفة من  فكرة هذه الشخصية المزدوجة

150
00:11:12,106 --> 00:11:14,859
فهذا سوف يقودنا إلى نتائج عكسية
و يجعل مني مريضة نفسية

151
00:11:21,783 --> 00:11:24,786
لكن لا بد أن مرضهم
سوف يؤثر عليك

152
00:11:26,788 --> 00:11:30,208
قلت لك نفس الشيء
عندما بدأتِ العمل في ذلك الملهى

153
00:11:30,291 --> 00:11:31,417
- أتذكرين ، كاثي؟
- هذا أمر مختلف

154
00:11:31,501 --> 00:11:35,755
لكن تلك العاهرات لم يؤثروا عليكِ، صحيح؟
و هؤلاء المجانين لا يتمكنوا مني

155
00:11:37,298 --> 00:11:40,176
سوف يُقضى عليها
إذا هجرها ذلك الرجل

156
00:11:42,470 --> 00:11:45,181
كيف يمكن لفتاة أن تحب رجلاً بكل هذا القدر؟

157
00:11:45,974 --> 00:11:47,725
قل له , أني كاثي

158
00:11:47,809 --> 00:11:50,061
- نعم؟

159
00:11:52,772 --> 00:11:54,691
صلني بها

160
00:11:54,774 --> 00:11:56,943
أوه، سواني

161
00:11:57,026 --> 00:11:58,569
غيرتِ رأيكِ، كاثي؟

162
00:11:58,653 --> 00:12:01,489
سواني، لقد مضى أربعة أيام

163
00:12:01,572 --> 00:12:03,032
القرار عندكِ

164
00:12:03,116 --> 00:12:08,079
سواني، لم أسمع منه أي خبر
منذ أربعة أيام

165
00:12:08,162 --> 00:12:10,623
إذا كنتِ تحبيه
سوف تذهبِ معه إلى أقصى حد معه

166
00:12:19,173 --> 00:12:22,343
حسناً ، مساء الخير
ماذا يمكنني أن أفعل لكِ، سيدتي؟

167
00:12:22,427 --> 00:12:25,638
أخي لا يدعني بسلام . إنه...ـ

168
00:12:29,350 --> 00:12:31,269
كم عمره؟

169
00:12:31,352 --> 00:12:32,395
ثلاثون

170
00:12:33,563 --> 00:12:35,565
- هل أنت متزوجة؟
- لا

171
00:12:36,774 --> 00:12:38,860
هل يعيش معكِ؟

172
00:12:38,943 --> 00:12:39,944
لا

173
00:12:41,362 --> 00:12:43,865
هل حاول في أي وقت... الهجوم عليكِ؟

174
00:12:44,532 --> 00:12:46,200
نعم لقد حاول

175
00:12:47,035 --> 00:12:48,703
هل قام بأذيتكِ؟

176
00:12:50,079 --> 00:12:51,456
نعم

177
00:12:51,539 --> 00:12:54,751
هل سبق لكِ أن وجهتي تهمة
ضد مرضه؟

178
00:12:55,793 --> 00:12:58,755
- لما لا؟
- خجلة من ذلك

179
00:12:59,422 --> 00:13:01,049
و الآن؟

180
00:13:04,260 --> 00:13:06,679
لقد قال أنه يريد...ـ

181
00:13:06,763 --> 00:13:08,264
قتلي إذا فعلت هذا

182
00:13:10,725 --> 00:13:14,604
هل أنتِ مستعد لتوقيع شكوى رسمية
على أنه غير سليم عقلياً؟

183
00:13:16,397 --> 00:13:18,983
- لم أسمعكِ
- نعم

184
00:13:19,067 --> 00:13:21,069
ما هو أسم أخيك الكامل، من فضلك؟

185
00:13:21,152 --> 00:13:23,321
جون باريت

186
00:13:23,404 --> 00:13:25,406


187
00:13:30,244 --> 00:13:31,746
مستشفى المقاطعة العام

188
00:13:32,413 --> 00:13:34,624
وحدة الأمراض النفسية، من فضلك

189
00:13:34,707 --> 00:13:36,167
الدكتور مينكين؟

190
00:13:36,250 --> 00:13:38,753
كين، الدائرة 16

191
00:13:38,836 --> 00:13:42,131
إسم الهدف
جون باريت

192
00:13:43,091 --> 00:13:44,926
محاولة القيام بسفاح القربى مع الأخت

193
00:13:46,385 --> 00:13:49,847
حلما نلقي القبض عليه سوف نرسله
لكم في قسم الطوارئ

194
00:13:51,182 --> 00:13:53,351
كيف تجرؤ على خداعي
و جلبي إلى هنا بناءً على كلامها

195
00:13:53,434 --> 00:13:56,270
أنا صحفي في (دالي غلوب)ـ
إتصل برئيسي. و سوف يشهد معي

196
00:13:56,354 --> 00:13:58,731
قمنا بالإتصال معه
و قد أعطاك ورقة صحية نظيفة

197
00:13:58,815 --> 00:14:01,025
- و ألا يفيد ذلك
- لكن كلمته لا تعني الشيئ الكثير

198
00:14:01,109 --> 00:14:03,749
- بما أن  شقيقتك وقعت شكوى رسمية
-شكوى رسمية؟

199
00:14:03,778 --> 00:14:07,740
الآن ماذا يمكن أن تتوقع من متعرية؟ أختي، تعالِ هنا
 و إشرحِ كيف إختلقتِ هذا الأمر كله

200
00:14:07,824 --> 00:14:09,408
الرجاء. سيد باريت، من فضلك

201
00:14:09,492 --> 00:14:10,993
- إجلس

202
00:14:12,870 --> 00:14:14,372
من فضلك؟

203
00:14:20,586 --> 00:14:23,005
- والدك على قيد الحياة؟
- لا

204
00:14:23,089 --> 00:14:24,924
- هل تحبه؟
- بالتاكيد

205
00:14:28,010 --> 00:14:30,513
- أي إخوة؟
- لا

206
00:14:30,596 --> 00:14:33,558
- أي أخوات أخريات؟
- فقط كاثي، و هذا يكفي

207
00:14:34,976 --> 00:14:36,811
- والدتك على قيد الحياة؟
- لا

208
00:14:38,020 --> 00:14:40,148
- هل إشتهيت والدتك في أي وقت؟
- ماذا؟

209
00:14:40,231 --> 00:14:43,609
ماذا تقول؟
هذا شيء قذر تقوله لي

210
00:14:43,693 --> 00:14:45,069
رجاءً

211
00:14:45,153 --> 00:14:46,821
نحن هنا لمساعدتك

212
00:14:54,203 --> 00:14:55,872
أنت

213
00:14:55,955 --> 00:14:58,499
- أنت تحب كاثي، صحيح؟
- إنها أختي

214
00:14:59,292 --> 00:15:03,254
- تحبها مثل أي إمرأة، أليس كذلك؟
- لن إسمح لأي شخص أن يمسها ، لا

215
00:15:03,337 --> 00:15:06,507
الأمهات و الآباء لديهم نفس المخاوف

216
00:15:07,466 --> 00:15:11,053
- أنت تفهمني، أليس كذلك؟
- بالتاكيد. بالتاكيد

217
00:15:12,180 --> 00:15:17,143
قل لي، متى كانت المرة الأولى
التي شعرت بها بشكل مختلف إتجاه أختك؟

218
00:15:18,644 --> 00:15:20,646
حسناً، يجب أن يكون هناك مرة أولى

219
00:15:21,856 --> 00:15:23,983
عندما كنت 14

220
00:15:25,860 --> 00:15:28,070
أنظر إلى الطريقة التي تلمع عينيه بها

221
00:15:28,154 --> 00:15:30,031
فهو تمكن مني لجعي أتكلم

222
00:15:30,114 --> 00:15:32,575
و هو سعيد ذلك النذل الصغير

223
00:15:32,658 --> 00:15:34,702
ربما أصغر سناً ، عندما كنت في الـ 10

224
00:15:35,578 --> 00:15:38,873
الآن , لو تسألني فقط
ما الذي جعلني أشعر بطريقة مختلفة

225
00:15:38,956 --> 00:15:41,459
فهذه القصة سوف تُكتب من تلقاء نفسها

226
00:15:41,542 --> 00:15:44,420
ما الذي جعلك تشعر بشكل مختلف إتجاهها؟

227
00:15:45,213 --> 00:15:46,756
ضفائرها

228
00:15:47,423 --> 00:15:49,050
أخبرني عن ضفائرها

229
00:15:49,133 --> 00:15:51,469
لقد قمت بمداعبتهم

230
00:15:51,552 --> 00:15:52,762
و تقبيلم

231
00:15:52,845 --> 00:15:54,555
هل قمت بشدهم؟

232
00:15:54,639 --> 00:15:55,932
أبداً لم أقم بأذيتها

233
00:15:57,642 --> 00:16:01,812
السؤال التالي يجب أن يكون حول (الولع)ـ
 وفقاً لحدث الدكتور فونغ

234
00:16:01,896 --> 00:16:05,399
أوه، أنا لا أحب هذا
إنه يتأخر كثيرا

235
00:16:06,400 --> 00:16:11,322
إذا لم يسأل هذا السؤال
سوف أسقط مباشرةً على وجهي

236
00:16:13,866 --> 00:16:16,285
هل تعرف ما هو (الولع)؟

237
00:16:16,369 --> 00:16:18,412
لا يوجد مسابقة في هذا

238
00:16:18,496 --> 00:16:19,997
بالتأكيد، أنا أعرف

239
00:16:20,081 --> 00:16:22,625
كصحفي ، هل
قمت بتغطية أي قصة

240
00:16:22,708 --> 00:16:26,712
عن رجل يصبح مهتاجاً للغاية
كلما رأى إمرأة ذات شعر طويل

241
00:16:26,796 --> 00:16:29,048
شعر طويل غير مربوط؟

242
00:16:29,131 --> 00:16:30,132
نعم

243
00:16:30,216 --> 00:16:32,176
- هل مارس الجنس معها؟
- نعم، لقد قتلها

244
00:16:32,260 --> 00:16:35,260
أنت لا تريد أن تستيقظ في صباح ما
لمعرفة أنك قد قتلت أختك

245
00:16:35,304 --> 00:16:37,640
أوه، الآن،أيها الطبيب، أنا لست مصاب
بأي نوع من أنواع (الولع) إتجاه الشعر

246
00:16:37,723 --> 00:16:40,351
- بالطبع ، كاثي - الآن، شعرها مختلف
- أفهم هذا

247
00:16:40,434 --> 00:16:42,353
-  أظن أنك تفهم قصدي. نعم
- أفهم هذا

248
00:16:42,436 --> 00:16:45,106
ألم تهددها بالانتحار
إذا تزوجت من أي شخص؟

249
00:16:45,940 --> 00:16:48,734
ألم تهدد أختك
إذا لم تسمح لك بممارسة الحب معها؟

250
00:16:48,818 --> 00:16:49,986
- هذا مختلف
- لماذا ؟

251
00:16:50,069 --> 00:16:51,612
- لأنها مختلفة
- لما هي مختلفة؟

252
00:16:51,696 --> 00:16:52,863
- لأن
- لماذا؟

253
00:16:52,947 --> 00:16:55,783
لأنني أرغب بها
و لن أسمح لأي أحد بإبعادها عني

254
00:16:55,866 --> 00:16:58,911
- أرغب بها، أيها الطبيب

255
00:17:00,663 --> 00:17:02,832


256
00:17:02,915 --> 00:17:05,543
كاثي! كاثي

257
00:17:05,626 --> 00:17:07,128


258
00:17:08,963 --> 00:17:11,799
كاثي! كاثي

259
00:17:11,882 --> 00:17:16,178


260
00:17:16,262 --> 00:17:19,098
كاثي! كاثي

261
00:17:19,181 --> 00:17:20,891
كاثي

262
00:17:20,975 --> 00:17:24,186
كاثي! كاثي

263
00:17:24,270 --> 00:17:26,689
كاثي, لا

264
00:17:28,482 --> 00:17:28,565
 خلق الشخصية : إختبار الحالة العاطفية

265
00:17:28,566 --> 00:17:33,738
خلق الشخصية : إختبار الحالة العاطفية

266
00:17:33,821 --> 00:17:39,452
الإختبار الثالث: الميول العاطفية
الاختبار الثاني : خلق الشخصية

267
00:17:39,535 --> 00:17:41,495
الحالة العاطفية

268
00:17:43,998 --> 00:17:48,461
لقد كنت عاشقاً بصحة جيدة
حتى بدأت هذه الفكرة المجنونة

269
00:17:49,128 --> 00:17:51,589
والآن سوف تقضي عليك تدريجياً

270
00:17:51,672 --> 00:17:54,633
كما قمتَ بتحطيم أعصابي

271
00:17:55,343 --> 00:17:59,597
حسناً، إعكس الوضع، جوني

272
00:18:00,556 --> 00:18:02,058
ماذا لو ..ـ

273
00:18:03,601 --> 00:18:07,271
كنت ذاهبة في رحلة بعيدة
التي يمكن أن تفصل بيننا لمدة أسابيع

274
00:18:07,355 --> 00:18:09,273
أو أشهر؟

275
00:18:09,357 --> 00:18:11,901
هل ستساعدني

276
00:18:11,984 --> 00:18:14,695
في وضع الفجوة بيننا؟

277
00:18:17,156 --> 00:18:19,700
و تكتب هذه الدراما في صحيفتك

278
00:18:19,784 --> 00:18:24,455
و تخبر عن شعري الملون الرائع

279
00:18:24,538 --> 00:18:27,625
الذي يشبه الهالة اللينة

280
00:18:27,708 --> 00:18:30,002
الذي يحيط بأكبر قدر

281
00:18:30,086 --> 00:18:32,254
عيوني الجذابة

282
00:18:32,880 --> 00:18:35,216
و فمي

283
00:18:35,299 --> 00:18:38,386
 فمي مثل النفق الخصب

284
00:18:38,928 --> 00:18:41,847
الذي يأتي من خلاله الجمل الرائعة

285
00:18:41,931 --> 00:18:43,557
توقفِ عن ذلك، كاثي

286
00:18:56,987 --> 00:18:59,615
و حركاتي

287
00:18:59,698 --> 00:19:04,703
التي تستحضر العواطف الأكثر شغفاً

288
00:19:04,787 --> 00:19:07,164
لكل شيئ

289
00:19:07,248 --> 00:19:10,167
أنا أفتقدكِ، كاثي

290
00:19:10,251 --> 00:19:13,921
إشتياقي لكِ يصعد و يهبط
مثل الرسم البياني للحمى

291
00:19:17,842 --> 00:19:21,595
- أنا أحبك، كاثي
- لا أحب أن أكون وحيدة، جوني

292
00:19:24,265 --> 00:19:26,892
و لكن أنت من جعل مني وحيدة ، جوني

293
00:19:28,185 --> 00:19:30,604
و لدي الحق

294
00:19:30,688 --> 00:19:32,940
للعثور على جوني آخر

295
00:19:33,649 --> 00:19:34,733
لا

296
00:19:37,361 --> 00:19:39,613
أعطني جدول حالته

297
00:19:47,830 --> 00:19:50,916
نعم. نعم

298
00:19:51,959 --> 00:19:56,922
هذا يُظهر تتويجا للصراع الجنسي الداخلي

299
00:19:57,423 --> 00:20:00,301
و بشكل عام كحالة قديمة

300
00:20:00,384 --> 00:20:06,056
و إستنادا إلى النمط الجنسي الفوضى
المحدد دستوريا

301
00:20:06,140 --> 00:20:07,600
 ليس هناك شك أبداً

302
00:20:07,683 --> 00:20:09,560
نمط الأعراض التي تظهر عليه

303
00:20:09,643 --> 00:20:13,230
في مرضه العقلي مألوفة

304
00:20:13,314 --> 00:20:17,067
نحن بحاجة إلى حل السبب الكامن وراء

305
00:20:17,151 --> 00:20:20,321
الصراع الجنسي

306
00:20:20,404 --> 00:20:23,991
كلما يرغب بشقيقته جسديا

307
00:20:24,074 --> 00:20:30,331
فهذا يأخذنا إلى شكل
من أشكال الإنهيار العقلي

308
00:20:30,414 --> 00:20:35,836
شكل الفصام الحاد

309
00:20:39,798 --> 00:20:41,300
إذن ، ماذا يعني ذلك؟

310
00:20:42,343 --> 00:20:45,930
يعني أني معلم جيد
و جوني طالب ذكي

311
00:20:46,013 --> 00:20:49,016
- إلى الآن، جيد جداً
- أنا لا أقصد ذلك

312
00:20:50,768 --> 00:20:53,521
ألا تشعرون
 بالقلق إزاء حالة إنهياره؟

313
00:20:53,604 --> 00:20:54,730
أي إنهيار؟

314
00:20:54,813 --> 00:20:57,191
حسنا، التعرض لكل تلك الإختبارات
لا بد من أن تجعله مريضاً

315
00:20:57,274 --> 00:20:59,652
أنتِ على حق
هذا شيء يدعو للقلق

316
00:20:59,735 --> 00:21:03,405
 على العكس
أعتقد أنه دخل في المزاج المثالي لذلك

317
00:21:03,489 --> 00:21:07,243
الذهان الحدودي
تماماً كما كان يتدرب

318
00:21:07,326 --> 00:21:12,122
و إذا كان قاضي المحكمة العليا سيحكم
على أدائه، فسوف يكون مداناً

319
00:21:14,124 --> 00:21:18,379
ـ140 أ.ك , تصنيف جيد جداً،
 سيد باريت

320
00:21:18,462 --> 00:21:20,047
يعني أن الذكاء عالي

321
00:21:20,130 --> 00:21:24,552
أوه، إسمي هو ويلكيس . أنا أسف. عليك
الإعتياد على عدم وجود الحزام،و أربطة الحذاء

322
00:21:25,219 --> 00:21:27,555
مريض جديد. جون باريت

323
00:21:27,638 --> 00:21:29,139
باريت ؟

324
00:21:31,225 --> 00:21:33,185
باريت، أرجعها

325
00:21:37,189 --> 00:21:38,566
باريت

326
00:21:39,275 --> 00:21:40,818
جناح ب، سرير 2

327
00:21:42,778 --> 00:21:44,405
هيا، سيد باريت

328
00:21:45,614 --> 00:21:47,116
هيا

329
00:21:49,243 --> 00:21:50,703
باريت ؟

330
00:21:50,786 --> 00:21:53,872
إذن أنت 140 أ.ك , صحافي

331
00:21:53,956 --> 00:21:57,293
- أين هي آلتك الكاتبة؟
- هدء من روعك ، لويد

332
00:21:57,376 --> 00:22:00,170
لقد كان آخر صحفي في هذا الطابق
هو بن فرانكلين

333
00:22:00,254 --> 00:22:02,673
- و ذلك المثقف سبب لي الكثير من المتاعب
 - هيا، سيد باريت

334
00:22:02,756 --> 00:22:04,925
 أنتم أيها الصحفيون , تولدون مزيفون

335
00:22:18,772 --> 00:22:20,899
لقد جئت في ساعة التعرف على الأصدقاء

336
00:22:22,818 --> 00:22:26,071
يُسمح للمرضى الذين يحسنون التصرف
بالتجمع في هذا الممر

337
00:22:26,155 --> 00:22:27,656
يطلقون عليه : الشارع

338
00:22:27,740 --> 00:22:29,992
هذا يعطيهم فرصة لتكوين صداقات جديدة

339
00:22:30,075 --> 00:22:31,952
النساء لديهم " شارع" أيضاً

340
00:22:32,911 --> 00:22:36,999
إعتدت أن أعمل في الجناح النسائي
لكن جناح الشبق الجنسي كان خطراً علي

341
00:22:46,091 --> 00:22:47,926
حسناً، هذا السرير لك، سيد باريت

342
00:22:48,010 --> 00:22:50,721
هل أنا الوحيد في هذا الجناح؟

343
00:22:50,804 --> 00:22:54,141
لا، سيد باريت
شركائك في الغرفة في الشارع

344
00:22:54,224 --> 00:22:57,019
أوه، إذا كنت لا تمانع
نحن لا نستخدم الكلمات هنا مثل

345
00:22:57,102 --> 00:23:00,481
"مجنون"، "حشرة"، "مختل"، "أبله"، "أحمق

346
00:23:00,564 --> 00:23:02,733
و نود كثيراً
لو أنك لا تستخدمهم أيضاً

347
00:23:02,816 --> 00:23:05,861
أنا آسف
أنا سجين قليل الخبرة

348
00:23:05,944 --> 00:23:09,365
- أنت مريض، و لست سجيناً
- هذا مستشفى المجانين، أليس كذلك؟

349
00:23:09,448 --> 00:23:13,744
ليس بالضبط. هذا مستشفى الأمراض العقلية
و نحن نتعامل مع الصحة النفسية

350
00:23:13,827 --> 00:23:17,331
بعد أن يقوم الدكتور كريستو برعايتك
سوف تكون رجلاً مختلفاً

351
00:23:17,998 --> 00:23:20,334
فهو من أفضل الأطباء
في هذه البلاد

352
00:23:26,507 --> 00:23:29,468
- أنا حقاً لا أنتمي إلى هنا
- أفهم هذا

353
00:23:29,551 --> 00:23:31,595
لن تسبب أي
مشكلة على الرغم من ذلك، صحيح؟

354
00:23:31,679 --> 00:23:34,848
كما قمت بمهاجمة
الطبيب في مستشفى المقاطعة

355
00:23:34,932 --> 00:23:38,686
- لقد نسيت نفسي
- نحن هنا لمساعدتك على تذكيرك كي لا تنسى

356
00:23:39,645 --> 00:23:42,439
- هل لي أن أتصل بأختي؟
- لا , أنا آسف

357
00:23:42,523 --> 00:23:44,108
أنا جائع

358
00:23:44,191 --> 00:23:46,402
لويد سوف يريك مكانك
في غرفة الطعام

359
00:23:46,485 --> 00:23:48,529
- لويد؟
- ما المشكلة؟

360
00:23:48,612 --> 00:23:51,198
لويد، الحارس الذي لقبني بالزائف؟

361
00:23:51,281 --> 00:23:54,243
حسناً، إنه ليس حارس
إنه ممرض مثلي

362
00:23:55,536 --> 00:23:57,371
لويد لا يحبني

363
00:23:58,288 --> 00:24:02,292
لا عليك به. فهو لا يعني أي شيء
مع ذلك الشيئ بين كتفيه

364
00:24:02,376 --> 00:24:06,046
إنها مجرد طريقه لقتال الجميع
لأنه لا يمكنه علاج المرضى

365
00:24:07,798 --> 00:24:09,800
حسناً، تصرف و كأنك في المنزل ، سيد باريت

366
00:24:12,636 --> 00:24:15,639
 لقد نجحت , أنا بالداخل

367
00:24:19,768 --> 00:24:24,857
منذ أن تغير صوتي، أردت أن أكون
أحد عظماء الصحفين

368
00:24:28,026 --> 00:24:30,863
وهذا الممر الطويل
هو الطريق السريع السحري

369
00:24:30,946 --> 00:24:32,740
إلى جائزة بوليتزر

370
00:24:35,242 --> 00:24:38,996
ربما أنا أبحث عن القاتل الآن

371
00:24:44,418 --> 00:24:46,044
ثلاثة شهود

372
00:24:46,128 --> 00:24:49,256
ستيوارت, ترينت، بادن

373
00:24:58,640 --> 00:25:01,935
- كيف حالك ؟ أنا باجلياتشي
- جوني باريت

374
00:25:02,019 --> 00:25:03,812
مرحباً بك  في الجناح ب، سيد باريت

375
00:25:11,612 --> 00:25:14,072
إذا كنت تتوقع مظاهرة من الجنون

376
00:25:14,156 --> 00:25:15,783
فأنسى ذلك

377
00:25:18,243 --> 00:25:20,829
لماذا أنت هنا ، سيد باريت؟

378
00:26:11,129 --> 00:26:14,424
الشاهد رقم واحد: ستيوارت

379
00:26:14,508 --> 00:26:16,593
 صبي مزارع من بايبل بليت

380
00:26:16,677 --> 00:26:19,263
الهواية: لعب ألعاب الحروب الأهلية

381
00:26:19,346 --> 00:26:23,350
يظن نفسه الجنرال جيب ستيوارت
بطل في الحرب الأهلية

382
00:26:24,518 --> 00:26:29,231


383
00:26:45,581 --> 00:26:47,082
سيد بوليتزر

384
00:26:48,125 --> 00:26:50,168
هيا, سأريك طاولتك

385
00:27:02,389 --> 00:27:05,475
هذا هو مكانك من الآن فصاعداً ، بريسبان

386
00:27:05,559 --> 00:27:06,852
نعم يا سيدي

387
00:27:06,935 --> 00:27:09,146
- فقط أحسن التصرف
- نعم سيدي

388
00:27:10,397 --> 00:27:11,899
نعم يا سيدي

389
00:27:21,325 --> 00:27:24,805
إنهم لا يعطوننا أي سكاكين أو شوك هنا
فهم يخشون من أن نؤذي أنفسنا

390
00:28:02,991 --> 00:28:04,952
-  خذ , دوائك المضاد للإضراب
- أنا لا أحب ذلك

391
00:28:05,911 --> 00:28:09,164
أعطني  -
أعطني -

392
00:28:10,415 --> 00:28:12,125
الدواء المهدء

393
00:28:12,668 --> 00:28:15,879
لا، لا، لا، لا. أعطني -
أعطني - أعطني -

394
00:28:15,963 --> 00:28:18,382
أعطني
هذه. هذه

395
00:28:18,465 --> 00:28:22,010
لا، لا، لا. لا، هذه
تلك. البيضاء. نعم

396
00:28:22,886 --> 00:28:26,598
أنا أكره اللحم المطبوخ
يمكنني أن أكل شريحة لحم بحجم بقرة

397
00:28:26,682 --> 00:28:29,017
- ماذا أكون أنا، رضيع؟
- إشرب هذه

398
00:28:29,101 --> 00:28:31,019
لقد أكل الفيتامينات خاصتي

399
00:28:33,563 --> 00:28:37,109


400
00:28:41,571 --> 00:28:43,073
ستيوارت

401
00:28:44,658 --> 00:28:48,745
لقد أخذ الفيتامينات خاصتي
أرجع الفيتامينات خاصتي

402
00:28:48,829 --> 00:28:50,330
أرجع الفيتامينات خاصتي

403
00:28:50,414 --> 00:28:52,749
ستيوارت، إجلب اللواء الخاص بك
إلى هنا في الحال

404
00:28:52,833 --> 00:28:56,420
سنقوم بإحاطة قوات ماكليلان
ثم نضرب موقعهم في الأنتيتام ونقضي عليهم

405
00:28:56,503 --> 00:28:58,672
عليك منادتي بـ: سيدي

406
00:28:58,755 --> 00:29:00,924
ملازم عام لا يخدم
قائد جنرال

407
00:29:01,008 --> 00:29:03,343


408
00:29:05,429 --> 00:29:06,930
أي ملازم عام؟

409
00:29:07,014 --> 00:29:09,433
ناثان بيدفورد فورست

410
00:29:09,516 --> 00:29:11,018


411
00:29:12,269 --> 00:29:14,312
إسترح، أيها الجنرال
أعطني التقرير الخاص بي

412
00:29:14,396 --> 00:29:15,897
أين تعسكر ، يا سيدي؟

413
00:29:15,981 --> 00:29:18,608
هيا، أيها السادة
سوف نعود إلى العنابر

414
00:29:19,985 --> 00:29:21,611
أين تعسكر ، يا سيدي؟

415
00:29:21,695 --> 00:29:24,489
ميل واحد شمال جيتيسبيرغ - الجناح ب

416
00:29:24,573 --> 00:29:27,409
من الأفضل ترك اللواء الخاص بك
معي ، أيها الحنرال

417
00:29:27,492 --> 00:29:29,411
سأكون هناك يا سيدي

418
00:29:29,494 --> 00:29:31,705
الآن سر

419
00:29:47,179 --> 00:29:49,681


420
00:30:03,320 --> 00:30:05,822
جميع الرجال يريدونني، جوني

421
00:30:06,782 --> 00:30:08,408
و لكني أريدك

422
00:30:09,493 --> 00:30:11,703
و أنت

423
00:30:11,787 --> 00:30:14,831
تريد جائزة البوليتزر

424
00:30:20,253 --> 00:30:22,547
♪أنا ♪

425
00:30:22,631 --> 00:30:25,550
♪ أريد  ♪

426
00:30:25,634 --> 00:30:30,305
♪ شخصاً ما  ♪

427
00:30:30,388 --> 00:30:34,017
♪ ليحبني ♪

428
00:30:34,101 --> 00:30:39,272
♪  شخص ما  ♪

429
00:30:39,356 --> 00:30:43,026
♪ يهتم بي ♪

430
00:30:45,821 --> 00:30:50,325
♪ أحتاج ♪

431
00:30:50,408 --> 00:30:55,413
♪  إلى شخص ما ♪

432
00:30:58,125 --> 00:31:00,460
♪ شخص ما ليحضنني ♪

433
00:31:02,629 --> 00:31:06,341


434
00:31:13,306 --> 00:31:16,601


435
00:31:19,813 --> 00:31:22,107


436
00:31:24,401 --> 00:31:26,987


437
00:32:31,218 --> 00:32:32,802


438
00:32:32,886 --> 00:32:36,014


439
00:32:40,810 --> 00:32:43,897


440
00:32:54,241 --> 00:32:56,201


441
00:32:59,746 --> 00:33:01,706


442
00:33:07,212 --> 00:33:08,380
شكراً لك

443
00:33:09,422 --> 00:33:10,757
شكراً لك

444
00:33:11,758 --> 00:33:14,177
كنت في منتصف أغنيتي

445
00:33:14,261 --> 00:33:16,930
و سقطت مباشرةً
على وجهي هكذا

446
00:33:19,724 --> 00:33:22,310
و توفيت بسبب نوبة قلبية

447
00:33:22,394 --> 00:33:24,312
الناجمة عن زيادة الوزن

448
00:33:29,359 --> 00:33:32,195
سكين هو سلاح قذر

449
00:33:35,282 --> 00:33:37,826
لقد كان سكيناً الذي قُتل به
سلون في المطبخ

450
00:33:43,039 --> 00:33:45,458
هل تعرف لماذا
الكثير من الناس جائوا إلى جنازتي؟

451
00:33:47,794 --> 00:33:49,212


452
00:33:49,296 --> 00:33:51,756
أرادوا التأكد من أنني ميت

453
00:33:51,840 --> 00:33:55,093
من إستخدم السكين على سلون؟

454
00:33:55,176 --> 00:33:58,013


455
00:33:58,096 --> 00:33:59,931
لقد أخذت وقتي الكامل في قتل زوجتي

456
00:34:01,725 --> 00:34:06,646
هل تعرف رجلاً يدعى سلون، مريض
هنا، قتل بسكين في المطبخ؟

457
00:34:08,356 --> 00:34:10,150
لا يزال قاتله غير معروف

458
00:34:11,151 --> 00:34:13,153
أنا أحتقر سفك الدماء

459
00:34:15,655 --> 00:34:17,991
لم أكن أريد الموت لزوجتي مثل سلون

460
00:34:18,825 --> 00:34:21,119
لذلك قد غنيت بلطف لها حتى الموت

461
00:34:24,873 --> 00:34:27,167
تصبح على خير , سيد باريت

462
00:34:31,546 --> 00:34:34,215
إنه يتذكر قاتل سلون

463
00:34:34,883 --> 00:34:37,719
لديهم ومضات للذكريات دخل رأسهم

464
00:34:46,394 --> 00:34:48,021


465
00:34:49,230 --> 00:34:54,569
جرس الإفطار, إستيقظ، جون
إستيقظ . جوناثان

466
00:34:54,652 --> 00:34:56,863
♪لا، لا، لا، لا  ♪
♪إستيقظ , إستيقظ , إستيقظ♪

467
00:34:58,198 --> 00:35:01,993
- إستيقظ، جون. إستيقظ، إستيقظ
- صباح الخير

468
00:35:02,077 --> 00:35:04,037
الآن هذا أفضل

469
00:35:11,586 --> 00:35:14,172
♪ لا، لا، لا، لا ♪

470
00:35:15,256 --> 00:35:17,258
♪ لا، لا، لا،  ♪

471
00:35:17,342 --> 00:35:19,969
♪غني ♪
♪ فيغارو تي، فيغارو تا ♪

472
00:35:20,053 --> 00:35:21,513
غني. غني. غني

473
00:35:21,596 --> 00:35:24,391
♪  فيغارو لا، فيغارو لي ♪
♪ فيغارو لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا  ♪

474
00:35:24,474 --> 00:35:25,975
♪ فيغارو لا، فيغارولا ♪

475
00:35:28,436 --> 00:35:30,855
آه، بدأت كعامل على ألة الطباعة، كما أرى

476
00:35:30,939 --> 00:35:32,565
نعم، عندما كنت في الـ 14

477
00:35:33,233 --> 00:35:35,652
- و قمت بدعم أختك

478
00:35:36,986 --> 00:35:38,655
هل نمت جيداً؟

479
00:35:42,659 --> 00:35:44,744
أنا عاشق للأوبرا الآن

480
00:35:46,162 --> 00:35:47,956
باجلياتشي غير مؤذي

481
00:35:50,417 --> 00:35:53,503
أريد أن أساعدك، جون
لكني بحاجة إلى تعاونك

482
00:35:53,586 --> 00:35:54,838
 أتفهم هذا

483
00:35:54,921 --> 00:35:57,173
لماذا لم تتعاون
مع الممرضين هذا الصباح؟

484
00:35:57,257 --> 00:35:58,716
إنهم يريدون أذيتي

485
00:35:58,800 --> 00:36:00,468
هل أنا أريد أذيتك؟

486
00:36:04,180 --> 00:36:08,184
أوه، لقد كانت عيني عليك
في كل دقيقة منذ أن كنت هنا

487
00:36:08,268 --> 00:36:10,353
- هل تعرف من أنا؟
- بالتاكيد

488
00:36:10,437 --> 00:36:12,230
من أنا؟

489
00:36:13,231 --> 00:36:17,569
 الدكتور كريستو، المدير الطبي
رئيس الطاقم الطبي لمدة سبع سنوات

490
00:36:17,652 --> 00:36:20,196
متزوج، لديه طفلان
الهواية: الغولف

491
00:36:20,280 --> 00:36:22,282
ألا تعرف؟

492
00:36:25,702 --> 00:36:28,580
الآن حان الوقت كي تسألني عن الأصوات

493
00:36:30,790 --> 00:36:32,292
هل تسمع أي أصوات؟

494
00:36:32,375 --> 00:36:33,626
نعم

495
00:36:33,710 --> 00:36:36,671
رأسي يؤلمني
فعلي الخروج من هنا

496
00:36:36,754 --> 00:36:40,133
إتصل بصحيفتي. لا يستطيعون فعل شيئ هناك
من دوني. و هل كاثي على مايرام؟

497
00:36:40,216 --> 00:36:41,885
لهذا السبب أنت هنا، جون

498
00:36:41,968 --> 00:36:44,888
للتأكد من أنها سوف تكون على ما يرام
هل تفهم هذا؟

499
00:36:44,971 --> 00:36:48,057
لماذا قاموا بأخذ بصماتي؟
لم أقم بأي جريمة

500
00:36:48,141 --> 00:36:49,893
أنت لست في السجن، جون

501
00:36:49,976 --> 00:36:52,729
لقد قال لي بألا ينبغي لي أن
أحبها كإمرأة

502
00:36:52,812 --> 00:36:54,272
من قال لك ذلك؟

503
00:36:54,355 --> 00:36:57,734
الرجل في التلفزيون. لقد نظر إليّ
مباشرةً و قال لي أن الأمر كان بذيئ

504
00:36:57,817 --> 00:37:00,278
الآن، كيف يمكن يعرف؟
فهو أبداً لم يقابل كاثي

505
00:37:00,361 --> 00:37:04,240
- هل يتحدث معك كثيراً؟
- في كل مرة أدير التلفزيون

506
00:37:04,324 --> 00:37:06,743
هل يمكن لهذا الرجل أن يكون والدك؟

507
00:37:06,826 --> 00:37:10,830
والدي لن يعطي للأمر أهمية
إذا كنت قد لعبت مع كاثي

508
00:37:10,914 --> 00:37:14,083
بالإضافة ، ما الذي يفعله في التلفزيون؟
فهو ميت

509
00:37:14,167 --> 00:37:16,252
أنا ضعيف جنسياً

510
00:37:16,336 --> 00:37:18,421
و أنا أحب ذلك

511
00:37:22,467 --> 00:37:25,303
- كيف تشعر، سيد باريت؟
- بخير. بخير

512
00:37:26,012 --> 00:37:28,765
المعالجة المائية - أهذا
ما تسمون العملية التي أحصل عليها؟

513
00:37:28,848 --> 00:37:30,350
هذا صحيح

514
00:37:31,226 --> 00:37:33,353
- ألم تأتي كاثي لزيارتي حتى الآن؟
- أختك؟

515
00:37:33,436 --> 00:37:36,814
- نعم
- ليس بعد. ربما تأتي في يوم الزيارات

516
00:37:38,983 --> 00:37:41,110
- بشكل سري ،سيد ويلكس
- نعم؟

517
00:37:41,194 --> 00:37:43,279
تعال هنا. تعال هنا

518
00:37:43,363 --> 00:37:46,282
هل تعتقد حقاً أن كل هذا
الذي يسمى بعلاج تهدئة الأعصاب

519
00:37:46,366 --> 00:37:49,452
سوف يساعدني في نسيان
كم أني بحاجة لها بين ذراعي؟

520
00:38:07,804 --> 00:38:11,182
نحن نعرف عن (ولعه) إتجاه شعرك

521
00:38:11,266 --> 00:38:13,560
لكن هل حاول قصه من قبل؟

522
00:38:16,980 --> 00:38:18,147
مرة واحدة

523
00:38:18,231 --> 00:38:20,191
بمقص أو سكين؟

524
00:38:24,404 --> 00:38:25,822
مقص

525
00:38:27,574 --> 00:38:30,368
هل قام بتقبيلك
عندما حاول قص شعرك؟

526
00:38:30,451 --> 00:38:31,661
لا

527
00:38:34,080 --> 00:38:36,082
حسناً

528
00:38:37,458 --> 00:38:38,710
نعم

529
00:38:40,837 --> 00:38:44,257
هل كان يهاجم أي رجل
يظهر بعض الإهتمام بك؟

530
00:38:45,341 --> 00:38:46,551
نعم

531
00:38:48,469 --> 00:38:51,514
- هل تحبين جون؟
- نعم بالتأكيد

532
00:38:51,598 --> 00:38:54,517
أكثر من مجرد شقيق؟

533
00:38:54,601 --> 00:38:56,603
ماذا تقصد؟

534
00:38:56,686 --> 00:39:00,481
حسناً، غالبا ما تتطور هذه الحالات
من خلال التشجيع لها

535
00:39:01,608 --> 00:39:03,109
ماذا تقصد؟

536
00:39:05,820 --> 00:39:10,450
سامحيني لقول ذلك، سيدة باريت، لكن
هناك شيء غريب حول هذه الحالة

537
00:39:12,118 --> 00:39:14,412
و أنتِ لا تبدين متعاونة أبداً

538
00:39:16,539 --> 00:39:17,582
أنا

539
00:39:19,125 --> 00:39:21,294
نعم، حسناً، أنا آسفة ، دكتور كريستو

540
00:39:22,795 --> 00:39:26,549
عندما تلقيت مكالمتك، إعتقدت
أن شيء ما حدث لجوني و أنا

541
00:39:29,344 --> 00:39:31,220
حسناً، أنا لم أستعد لهذا

542
00:39:31,304 --> 00:39:32,805
للتحقيق؟
- لا

543
00:39:32,889 --> 00:39:34,807
لكنك فكرتِ في هذه الكلمة، أليس كذلك؟

544
00:39:36,476 --> 00:39:37,810
نعم

545
00:39:38,811 --> 00:39:42,148
هل كان غيور من الطريقة
التي تظهرين بها جسدكِ للرجال الآخرين؟

546
00:39:52,325 --> 00:39:53,826
إهدءِ . سيدة باريت

547
00:39:59,666 --> 00:40:01,250
هل لي أن أرى جوني الآن؟

548
00:40:01,334 --> 00:40:04,003
سيكون عليكِ الإنتظار ليوم الزيارات

549
00:40:04,087 --> 00:40:05,588
كيف حالته إذن؟

550
00:40:05,672 --> 00:40:09,175
- إنه في فقرة العلاج بالرقص الآن
- العلاج بالرقص؟

551
00:40:13,971 --> 00:40:16,933
-  لدي فكرة في كيف يمكنك مساعدة صديقيك
- أود أن أفعل أي شيء للمساعدة

552
00:40:17,016 --> 00:40:18,976
حسناً
أيمكن لزميلك أن يعزف "ديكسي "ـ

553
00:40:22,689 --> 00:40:24,774
جو ، من فضلك هل يمكن أن تعزف "ديكسي"؟

554
00:41:16,909 --> 00:41:20,580
♪ واحد , إثنان , ثلاثة  ♪

555
00:41:20,663 --> 00:41:23,458
♪ أربعة , خمسة ♪

556
00:41:23,541 --> 00:41:27,920
♪ واحد , إثنان , ثلاثة  ♪
♪ و أربعة ♪

557
00:41:28,004 --> 00:41:30,423
♪ واحد , إثنان  ♪

558
00:41:30,506 --> 00:41:32,258
♪ ثلاثة و أربعة ♪

559
00:41:32,341 --> 00:41:33,926
♪ واحد , إثنان  ♪

560
00:41:34,010 --> 00:41:35,511
♪ ثلاثة و أربعة ♪

561
00:41:35,595 --> 00:41:40,516
♪  واحد , إثنان , ثلاثة , أربعة  ♪

562
00:41:42,935 --> 00:41:45,772
♪  واحد , إثنان , ثلاثة , أربعة  ♪

563
00:41:45,855 --> 00:41:47,774
♪ واحد , إثنان  ♪

564
00:41:47,857 --> 00:41:49,025
أريد ماء

565
00:41:49,108 --> 00:41:51,194
 سأحضر بعض الماء لك، أيها الجينرال

566
00:41:55,198 --> 00:41:58,075
♪  واحد , إثنان , ثلاثة , أربعة  ♪

567
00:41:59,619 --> 00:42:02,955
♪ واحد , إثنان , ثلاثة  ♪

568
00:42:05,458 --> 00:42:09,253
♪ أربعة , خمسة , ستة  ♪

569
00:42:13,216 --> 00:42:17,261
♪ حصاني يمشي على الشاطئ  ♪

570
00:42:17,345 --> 00:42:21,891
♪ حصاني يمشي على الشاطئ  ♪

571
00:42:21,974 --> 00:42:26,062
♪ حصاني يمشي على الشاطئ  ♪

572
00:42:26,145 --> 00:42:30,566
♪ أرجع لي حصاني , أرجع لي حصاني ♪

573
00:42:30,650 --> 00:42:34,737
♪أرجعه , أرجعه ♪

574
00:42:34,821 --> 00:42:36,823
♪ أرجع لي حصاني ♪

575
00:42:36,906 --> 00:42:37,990
الشبقات جنسياً

576
00:42:39,575 --> 00:42:41,369
إنه لي

577
00:42:42,078 --> 00:42:43,913
إنه لي

578
00:42:44,622 --> 00:42:46,123
إنه لي

579
00:42:47,250 --> 00:42:48,918
إنه لي

580
00:42:49,585 --> 00:42:50,920
إنه لي

581
00:42:51,003 --> 00:42:52,755
ما مشكلة هذا الباب؟

582
00:42:52,839 --> 00:42:54,340
إنه لي

583
00:42:55,424 --> 00:42:56,926
إنه لي

584
00:42:58,261 --> 00:42:59,762
إنه لي

585
00:43:00,763 --> 00:43:02,265
إنه لي

586
00:43:07,144 --> 00:43:08,604
مرحباً ،يا فتيات

587
00:43:09,897 --> 00:43:12,441
آمل أن يفتح ذلك الباب

588
00:43:12,525 --> 00:43:14,610
عليه أن يفتح

589
00:43:39,635 --> 00:43:43,222
♪ حصاني يمشي على الشاطئ  ♪

590
00:43:43,306 --> 00:43:47,560
♪ حصاني يمشي على الشاطئ  ♪

591
00:43:47,643 --> 00:43:51,898
♪ حصاني يمشي على الشاطئ  ♪

592
00:43:51,981 --> 00:43:55,735
♪ أرجع لي حصاني , أرجع لي حصاني ♪

593
00:43:55,818 --> 00:43:59,739
♪ حصاني يمشي على الشاطئ  ♪

594
00:43:59,822 --> 00:44:04,535
♪ حصاني يمشي على الشاطئ  ♪

595
00:44:04,619 --> 00:44:07,371
♪  أحب القهوة، أحب الشاي♪

596
00:44:07,455 --> 00:44:10,917
♪  أحب الأولاد ♪
♪ و الأولاد يحبونني  ♪

597
00:44:11,000 --> 00:44:15,087
♪  أحب القهوة، أحب الشاي♪
♪ حصاني يمشي على الشاطئ  ♪

598
00:44:16,756 --> 00:44:20,676
♪  أحب القهوة، أحب الشاي♪
♪  أحب الأولاد ♪
♪ و الأولاد يحبونني  ♪

599
00:44:23,596 --> 00:44:25,348
♪ حصاني يمشي على الشاطئ  ♪

600
00:44:25,431 --> 00:44:28,225
♪ أرجع لي حصاني , أرجع لي حصاني ♪

601
00:44:28,309 --> 00:44:32,939
♪ حصاني يمشي على الشاطئ  ♪

602
00:44:33,022 --> 00:44:34,732
♪ حصاني يمشي على الشاطئ  ♪

603
00:44:34,815 --> 00:44:36,442
♪ أرجع لي حصاني , أرجع لي حصاني ♪

604
00:44:36,525 --> 00:44:39,946
♪  أحب القهوة، أحب الشاي♪
♪  أحب الأولاد ♪
♪ و الأولاد يحبونني  ♪

605
00:44:40,029 --> 00:44:42,031
♪  أحب القهوة، أحب الشاي♪

606
00:45:04,804 --> 00:45:08,015
سمعت أنك قد جُرحت
في شيلوه ، يا سيدي

607
00:45:10,017 --> 00:45:11,686
هل هذا يؤلم كثيراً؟

608
00:45:13,521 --> 00:45:16,899
سوف يحصل الكثير من الفوضى يا رقيب
لإعداد لك فطيرة التفاح

609
00:45:20,736 --> 00:45:22,238
فطيرة التفاح

610
00:45:24,991 --> 00:45:28,494
لم أتناول أي فطيرة تفاح
منذ أن كنت في اليابان

611
00:45:29,161 --> 00:45:31,497
كم هي بعيدة عن شيلوه؟

612
00:45:33,582 --> 00:45:35,584
اليابان لا تقع في هذا البلد

613
00:45:36,669 --> 00:45:38,754
إنها بعيدة تقع في آسيا

614
00:45:47,304 --> 00:45:49,640
ألا يزال بوذا هناك؟

615
00:45:53,769 --> 00:45:56,022
دائماً ما أراه في الألوان

616
00:45:56,105 --> 00:45:57,773
و دائماً ينظر إليّ

617
00:45:57,857 --> 00:46:00,109
بوذا العظيم من كاماكورا

618
00:46:00,192 --> 00:46:02,445
أريد أن أتسلق إليه
حتى أصل إلى رأسه

619
00:46:02,528 --> 00:46:05,865
و أنظر إلى الناس في الأسفل
يصلون لأجل كتيبتي

620
00:46:06,782 --> 00:46:09,118
دائماً ما أرى الرهبان يسيرون في موكب

621
00:46:09,201 --> 00:46:12,955
و الفتيات الصغيرات يرتدون
مثل أطفال الجيشا

622
00:46:13,039 --> 00:46:14,874
ذاهبين إلى الصلاة

623
00:46:14,957 --> 00:46:18,377
ليطلبوا من بوذا للإعتناء بي
عندما أعود إلى كوريا

624
00:46:18,461 --> 00:46:21,630
أستيقظ هناك في ذلك الملعب
الذي على سطح العالم

625
00:46:21,714 --> 00:46:25,134
و العجلة تستمر
في الدوران و الدوران

626
00:46:25,217 --> 00:46:27,136
و الدوران

627
00:46:27,219 --> 00:46:31,557
مثل أولئك الشيوعين الذين يحصوروننا
و يدرون حولنا في تلك الهضبة في كوريا

628
00:46:31,640 --> 00:46:34,185
لعبة القطار

629
00:46:34,268 --> 00:46:37,104
لعبة القطار. لا

630
00:46:38,647 --> 00:46:39,648
القطار

631
00:46:43,194 --> 00:46:44,695
جبل فوجي

632
00:46:46,655 --> 00:46:50,659
لا , قطار آخر
و قطار آخر. و آخر

633
00:46:50,743 --> 00:46:54,163
وآخر, وآخر
وآخر

634
00:46:57,124 --> 00:47:00,169
كنا من المفترض أن نحصن القطار
 الذاهب إلى كوريا بأكياس الرمل

635
00:47:02,588 --> 00:47:04,423
لكن تم القبض علينا

636
00:47:06,342 --> 00:47:09,178
أتذكر أن الجو كان بارداً
و ساروا بنا عبر الثلج

637
00:47:16,185 --> 00:47:17,770
من أنت؟

638
00:47:17,853 --> 00:47:19,105
جوني باريت

639
00:47:21,774 --> 00:47:24,610
حسناً، ما هو هذا المكان؟

640
00:47:26,028 --> 00:47:28,030
إنه مستشفى الأمراض العقلية

641
00:47:28,114 --> 00:47:29,907
ماذا أفعل هنا؟

642
00:47:31,867 --> 00:47:34,286
لقد كنت شيوعياً في كوريا

643
00:47:35,037 --> 00:47:37,957
- هذه كذبة لعينة
- لقد أصبحت عضواً في نادي الكرملين

644
00:47:38,040 --> 00:47:39,708
لا تناديني بـ : شيوعي

645
00:47:39,792 --> 00:47:42,073
لقد كتبت لوالدك
أن الروس كانوا أصدقائك

646
00:47:42,128 --> 00:47:44,964
الآن قل لي شيئاً ،يا صبي
لماذا يجب أن أكتب لأبي؟

647
00:47:46,048 --> 00:47:47,967
فهو لا يمكنه القراءة

648
00:47:48,050 --> 00:47:51,303
إنه مزارع يعمل بالأجرة
لا يستطيع القراءة أو الكتابة

649
00:47:53,639 --> 00:47:55,141
أنا أتذكر

650
00:47:57,893 --> 00:48:01,397
أتذكر أنني ساعدت أبي في حصاد
أرض رجل آخر

651
00:48:02,898 --> 00:48:06,569
لكن هذا قبل أن أهرب من المنزل
و الإنضمام إلى الجيش

652
00:48:09,321 --> 00:48:11,907
لكن، الآن، لماذا هربت من المنزل؟

653
00:48:11,991 --> 00:48:13,993
أنا أحب منزلي

654
00:48:16,579 --> 00:48:18,747
هذه كذبة كبيرة

655
00:48:21,000 --> 00:48:22,626
كذبة كبيرة

656
00:48:28,674 --> 00:48:30,759
أنا أعرف لماذا ذهبت وراء الشيوعين

657
00:48:33,095 --> 00:48:35,514
 منذ أن كنت طفلاً

658
00:48:35,598 --> 00:48:39,602
جماعتي أطعموني التعصب على وجبات الإفطار
و الجهل على العشاء

659
00:48:39,685 --> 00:48:41,604
أبداً - و لا حتى مرة واحدة

660
00:48:41,687 --> 00:48:46,609
جعلوني أشعر بالفخر
حيث ولدت

661
00:48:47,401 --> 00:48:50,196
الآن، أترى ,  ذلك كان السرطان
الذي وضعوه داخلي

662
00:48:52,698 --> 00:48:55,117
و لا أي معرفة عن بلدي

663
00:48:56,118 --> 00:48:57,620
و لا أي فخر

664
00:48:59,121 --> 00:49:00,873
مجرد ترنيمة من الكراهية

665
00:49:04,293 --> 00:49:06,295
و كنت أود أن أنشق إلى أي عدو

666
00:49:08,047 --> 00:49:12,468
لأنك كما ترى، لقد كان سهلاً
 لأن عقلي كان مغلفاً

667
00:49:12,551 --> 00:49:16,138
حتى أنهم علموني أشياءً
عندما كان عقلي مغلفاً عن الشيوعين

668
00:49:16,222 --> 00:49:18,224
و قد أعطوني امرأة

669
00:49:21,727 --> 00:49:24,063
و نادتني  بـ: سيدي

670
00:49:24,146 --> 00:49:26,232
لقد جعلتني أشعر بأهمية نفسي

671
00:49:29,109 --> 00:49:31,904
ما الذي غير رأيك
حول الشيوعين؟

672
00:49:33,239 --> 00:49:34,990
وجه الكلب
( مصطلح يشار به إلى الجندي الأميركي الذي يخدم في المشاة)

673
00:49:37,326 --> 00:49:38,827
وجه الكلب

674
00:49:41,747 --> 00:49:46,043
كانت الكرة عندي تحيك العلم الأحمر حتى
إلتقيت رقيب من القسم الأول

675
00:49:47,169 --> 00:49:49,672
كان جندي مميز من أيام ، الحرب العالمية الثانية

676
00:49:49,755 --> 00:49:53,467
قاتل في جميع أنحاء شمال أفريقيا
و صقلية

677
00:49:53,550 --> 00:49:57,680
و جميع أنحاء أوروبا
وصولاً إلى تشيكوسلوفاكيا

678
00:50:00,349 --> 00:50:03,469
و بعد أن تم القبض عليه في كوريا
تم نقله إلى معسكري

679
00:50:03,519 --> 00:50:05,437
و بعد ذلك

680
00:50:05,521 --> 00:50:08,524
تم تعييني للمساعدة في عمل غسل دماغ له
إلى جانب الشيوعين

681
00:50:14,113 --> 00:50:16,323
و ذلك الرقيب

682
00:50:16,407 --> 00:50:18,617
كولويتز

683
00:50:18,701 --> 00:50:20,119
هذا كان إسمه

684
00:50:20,202 --> 00:50:21,954
كولويتز

685
00:50:24,873 --> 00:50:27,626
قال لي أشياءً

686
00:50:27,710 --> 00:50:29,628
  لم أحلم بها أبداً

687
00:50:35,175 --> 00:50:40,889
أشياء التي كنت أريد أن أكونها بكل محبة و كل فخر

688
00:50:40,973 --> 00:50:43,475
و ذهبت  إلى النوم أفكر بها

689
00:50:44,727 --> 00:50:46,895
أشياءً أعطتني شعوراً مثل

690
00:50:49,315 --> 00:50:51,567
الأشياء التي لم يعطني إيها جماعتي

691
00:50:53,902 --> 00:50:56,238
و أردت العودة إلى الديار

692
00:51:00,159 --> 00:51:03,412
لذلك، نعم، توقفت عن حيك العلم الأحمر

693
00:51:03,495 --> 00:51:06,749
و قد قال الشيوعين
أني كنت مريضاً في رأسي

694
00:51:10,252 --> 00:51:14,423
لذلك كان من السهل بالنسبة لي أن أرجع
عن طريق عملية تبادل السجناء التالي

695
00:51:16,759 --> 00:51:20,262
و أعادوني
و هناك تصروفوا معي تصرفاً شائناً

696
00:51:20,929 --> 00:51:23,182
و لم يتحدث أحد معي

697
00:51:24,433 --> 00:51:27,019
و الجميع بصق علي

698
00:51:27,102 --> 00:51:29,605
و أبي بصق عليّ

699
00:51:32,691 --> 00:51:36,779
و الصحفيين إستمروا في
تعقبي , و معاقبتي

700
00:51:36,862 --> 00:51:38,447
تعقبي , و معاقبتي

701
00:51:38,530 --> 00:51:40,949
تعقبي , و معاقبتي

702
00:51:51,627 --> 00:51:53,295
ستيوارت

703
00:51:56,131 --> 00:51:58,801
آسف، لكن

704
00:51:59,635 --> 00:52:02,054
هل يمكن أن أسألك سؤالاً؟

705
00:52:05,057 --> 00:52:09,478
هل تعتقد أنهم سوف يدعوني أخرج
من هذا المكان الآن لأني على مايرام؟

706
00:52:14,900 --> 00:52:17,653
هل رأيت الرجل الذي

707
00:52:17,736 --> 00:52:19,988
قتل سلون في المطبخ؟

708
00:52:22,408 --> 00:52:23,492
نعم

709
00:52:23,575 --> 00:52:25,411
لقد رأيته

710
00:52:27,246 --> 00:52:30,290
لقد كنت تحت الطاولة
مع رجلين آخرين

711
00:52:34,253 --> 00:52:36,755
ماذا كنت أفعل تحت الطاولة؟

712
00:52:37,506 --> 00:52:39,216
أنا لم أرى وجهه، لكن

713
00:52:40,676 --> 00:52:42,428
أعرف أنه كان يرتدي بنطال أبيض

714
00:52:46,098 --> 00:52:48,016
بنطال أبيض

715
00:52:48,851 --> 00:52:50,519
السور الأبيض

716
00:52:51,854 --> 00:52:53,856
الجدار الحجري

717
00:52:55,107 --> 00:52:58,110
المنع داخل الجدار الحجري

718
00:53:00,446 --> 00:53:02,364
ليي

719
00:53:02,448 --> 00:53:05,409
علينا مساعدة الجنرال ليي

720
00:53:06,076 --> 00:53:07,703
هيا

721
00:53:07,786 --> 00:53:10,289
لنقضي على أولئك اليانكيز اللعناء

722
00:53:10,956 --> 00:53:13,959


723
00:53:14,042 --> 00:53:17,379
هيا

724
00:53:20,549 --> 00:53:23,802
سروال أبيض

725
00:53:23,886 --> 00:53:23,926


726
00:53:25,888 --> 00:53:28,008
- هل سأل عني
- طول الوقت

727
00:53:28,056 --> 00:53:31,310
لا يوجد داعي للقلق

728
00:53:31,393 --> 00:53:32,978


729
00:53:33,061 --> 00:53:35,814
إنه يحب الشاي، هل تعلم ذلك؟
مع الليمون أيضاً

730
00:53:35,898 --> 00:53:38,150
- و الشوفان

731
00:53:38,233 --> 00:53:41,153


732
00:53:45,199 --> 00:53:48,410


733
00:53:48,494 --> 00:53:50,162


734
00:53:50,245 --> 00:53:53,290


735
00:53:54,500 --> 00:53:57,419


736
00:54:00,255 --> 00:54:03,342
القاتل إما أحد الممرضين
أو الطبيب

737
00:54:03,425 --> 00:54:06,762
ستيوارت لم يتمكن من رؤية وجهه
لكنه رأى سرولاً أبيض

738
00:54:08,263 --> 00:54:12,017
أخبرِ سواني أن واحد من
الشاهدين الآخرين سوف يتكلم

739
00:54:12,100 --> 00:54:13,852
أشعر بهذا

740
00:54:15,771 --> 00:54:18,440
القاتل هو أحد الممرضين
أو الطبيب

741
00:54:18,524 --> 00:54:22,653
ستيوارت لم يتمكن من رؤية وجهه
لكنه رأى سرولاً أبيض

742
00:54:23,612 --> 00:54:27,950
أخبرِ سواني أن أحد الشاهدين
 الآخرين سوف يتكلم . أشعر بذلك

743
00:54:38,877 --> 00:54:41,713
كما تعرفين، إذا ذهب إلى منجم للفحم
لأجل الحصول على قصة ما

744
00:54:41,797 --> 00:54:44,341
فسوف يأتي مع القليل من أوساخ الفحم
على وجهه،صحيح؟

745
00:54:44,424 --> 00:54:45,926
إنه يمرض

746
00:54:46,009 --> 00:54:48,554
إنه يؤدي بشكل عظيم
لقد كان هناك منذ ستة أسابيع فقط

747
00:54:48,637 --> 00:54:51,390
و بدأ بمطاردة
موظفي المستشفى، أليس كذلك؟

748
00:54:51,473 --> 00:54:53,308
شيء ما رجال الشرطة لم يتمكنوا من فعله

749
00:54:53,392 --> 00:54:56,728
إذا كنت لا تريد الإتصال بالدكتور كريستو الآن و
إخراج جوني من هناك هذه الليلة، سوف أفعل أنا

750
00:54:56,812 --> 00:54:59,606
أوه، كاثي، لقد أصبحتِ
عصبية جداً

751
00:54:59,690 --> 00:55:03,443
أنا أكثر قلقاً حولك في الخارج
من جوني في الداخل

752
00:55:04,236 --> 00:55:07,072
- إتصل به
- أنتِ إتصل به

753
00:55:07,155 --> 00:55:10,826
إتصلِ بالدكتور كريستو، و ستفقدين جوني
و أنتِ تعرفين ذلك

754
00:55:16,039 --> 00:55:19,167


755
00:55:33,599 --> 00:55:35,183
تفضل علكة

756
00:55:38,353 --> 00:55:39,938
خذ واحدة آخرى . هيا

757
00:55:40,022 --> 00:55:42,107
إمضغ الإثنين
إفتح فمك و مضغهم

758
00:55:42,190 --> 00:55:43,775
أنا أمضخ خمسة قطع. هيا

759
00:55:45,861 --> 00:55:47,696
إمضغ. إمضغهم جيداً
 ضعهم في فمك

760
00:55:48,530 --> 00:55:51,950
إنه أمر جيد لك. خذ
إنه أمر جيد جداً لك. في مضغهم

761
00:55:52,034 --> 00:55:53,535
إمضغهم

762
00:55:54,870 --> 00:55:56,705
أكثر بعد
هذا سوف يكون كافياً

763
00:55:57,706 --> 00:55:59,458
إمضغ. هيا. إمضغ إمضغ إمضغ

764
00:55:59,541 --> 00:56:04,046
أترى، أنت تمضغ، و عضلات فكك
سوف تتعب. أترى؟

765
00:56:05,047 --> 00:56:10,302
ثم العضلات الأخرى، تحصل على
الرسالة و سوف تتعب أيضاً. أترى؟

766
00:56:11,470 --> 00:56:13,513
و قبل أن تعرف ذلك

767
00:56:13,597 --> 00:56:15,265
سوف تكون نائم

768
00:56:16,141 --> 00:56:19,227
و عندما نكون نائمين

769
00:56:20,479 --> 00:56:23,565
لا أحد يستطيع أن يفرق بين الرجل العاقل
من الرجل المجنون

770
00:56:23,649 --> 00:56:26,193


771
00:56:26,276 --> 00:56:28,070
تصبح على خير ، سيد باريت

772
00:56:28,153 --> 00:56:29,655
تصبح على خير ، سيد باجلياتشي

773
00:56:33,408 --> 00:56:35,911


774
00:56:40,082 --> 00:56:43,460


775
00:56:49,174 --> 00:56:50,676
هل جعلت جوني يغيير رأيه؟

776
00:56:50,759 --> 00:56:54,179
حاولت، لكنه قريب جداً
من القصة الآن

777
00:56:54,262 --> 00:56:57,140
تم نقل الجندي السابق ستيوارت
إلى طابق آخر

778
00:56:57,224 --> 00:57:00,018
لكن جوني يؤكد
أن ترينت أو بودن سوف يتكلما

779
00:57:00,102 --> 00:57:02,104
- هل كان الدكتور فونغ معك؟
-نعم

780
00:57:02,187 --> 00:57:03,522
ماذا قال؟

781
00:57:03,605 --> 00:57:06,692
أنه من الطبيعي لجوني
في إظهار بعض الضغط النفسي

782
00:57:06,775 --> 00:57:08,610
- ماذا أيضاً؟
- حسنا، هذا كل شيئ

783
00:57:08,694 --> 00:57:10,696
هل تريد مني
التكلم مع الدكتور فونغ بنفسي؟

784
00:57:10,779 --> 00:57:15,951
حسناً، قال إنه يخشى من أن تلك القوة
قد تدفع جوني إلى التمرد

785
00:57:16,034 --> 00:57:17,494
بمعنى يمكن أن يتفاجئ؟ هكذا الأمر؟

786
00:57:17,577 --> 00:57:19,705
الآن، لا تستعجلِ في الإستنتاجات

787
00:57:19,788 --> 00:57:24,459
إسمعِ، إذا أخرجته الآن، فسوف يعاني
 نوع ما من الذهان الاكتئابي

788
00:57:24,543 --> 00:57:26,545
لأنه لم يعرف أبداً
ماذا كان سيحدث

789
00:57:26,628 --> 00:57:30,173
إذا  تمسك بذلك لفترة كافية بعد
للوصول إلى الشهود الآخرين

790
00:57:30,257 --> 00:57:33,218
تعني إذا خرج الآن
 فمرض الإكتئاب سيتمكن منه؟

791
00:57:33,301 --> 00:57:34,469
نعم

792
00:57:34,553 --> 00:57:37,097
لكن إذا كشف القاتل
 فسوف يكون على مايرام ، أليس كذلك؟

793
00:57:37,180 --> 00:57:38,348
نعم

794
00:57:39,224 --> 00:57:41,059
هل حقاً تصدق ذلك؟

795
00:57:41,143 --> 00:57:42,144
نعم

796
00:57:42,227 --> 00:57:43,979
أنت مجنون

797
00:57:44,062 --> 00:57:48,442


798
00:58:15,719 --> 00:58:17,053


799
00:58:22,350 --> 00:58:24,519
أوه، لا. لا، شكراً. لا

800
00:58:24,603 --> 00:58:26,438
لا يوجد شيء في الداخل
قد يؤذيك

801
00:58:26,521 --> 00:58:29,357
آخر مرة دخلت إلى غرفة غريبة
تعرضت لهجوم من قِبل فتيات الغابة

802
00:58:29,441 --> 00:58:30,942


803
00:58:31,026 --> 00:58:32,652
هذا هو الحلم السري لمعظم الرجال

804
00:58:32,736 --> 00:58:35,030
 حسناً، جربه في وقت ما
و أخبرني عنه

805
00:58:35,113 --> 00:58:36,615
هيا، سيد باريت

806
00:58:44,372 --> 00:58:45,749


807
00:58:45,832 --> 00:58:47,334
هل هناك أمر خاطئ؟

808
00:58:47,417 --> 00:58:48,710
لا

809
00:58:48,794 --> 00:58:50,962
رأيت للتو شد
في أحد عضلاتك

810
00:58:51,046 --> 00:58:52,547
واحدة من رأسي؟

811
00:58:56,051 --> 00:58:57,636
قل لي، جون

812
00:58:57,719 --> 00:59:00,806
هل رغبتك إتجاه شقيقتك
لا تزال قوية كما في السابق؟

813
00:59:01,973 --> 00:59:06,478
سأخبرك شيئ يا دكتور , أطلق لي العنان
 و سأشارك كل أحلامي معك

814
00:59:07,729 --> 00:59:09,231
أشعر بالبرد و العرق يذرف مني

815
00:59:09,314 --> 00:59:11,691
التعرق خلال البرد أمر معتاد في حالتك

816
00:59:11,775 --> 00:59:13,735


817
00:59:13,819 --> 00:59:15,737
و ما هي حالتي؟

818
00:59:15,821 --> 00:59:19,574
أنت تعاني من
شكل من أشكال تلف البرايكوكس

819
00:59:19,658 --> 00:59:21,952
الذي يحدث عند سن البلوغ

820
00:59:22,035 --> 00:59:26,164
الذي يتميز من خلال السلوك الطفولي

821
00:59:26,248 --> 00:59:28,500
الهلوسة

822
00:59:28,583 --> 00:59:30,752
و التدهور العاطفي

823
00:59:42,222 --> 00:59:44,850
"شخص ما ينام في سريري"
هذا ما قاله الأب الدب

824
00:59:44,933 --> 00:59:47,435
هيا. إستيقظ
إذهب إلى سريرك. هيا

825
01:00:04,244 --> 01:00:06,371
لماذا أنت هنا ، سيد باريت؟

826
01:00:13,461 --> 01:00:16,464
هذا المكان مسكون بالأشباح
و هذا الشارع لا عودة فيه

827
01:00:16,548 --> 01:00:19,801
أوه، كاثي، يا لها من قصة
سوف أصنعها

828
01:00:26,266 --> 01:00:28,268
لا تجرؤ على ضربي

829
01:00:28,935 --> 01:00:33,899
أنا حامل. لقد مضى على
حمل طفلي خمسة أشهر الآن

830
01:00:36,067 --> 01:00:39,821
هذا المكان مسكون بالأشباح
و ليس سيئاً للبدء منه

831
01:00:39,905 --> 01:00:42,574
لو أن ستيوارت لم ينفعل و بقي لمدة أطول قليلاً

832
01:00:42,657 --> 01:00:45,660
 ثانيتين أخريين
و كان يمكن أن أصيد ذلك الغزل

833
01:00:47,684 --> 01:00:52,684
الإندماج و الديموقراطية لا يختلطان
 إرجع إلى وطنك أيها الزنجي

834
01:00:54,836 --> 01:00:57,589
الشاهد الثاني: ترينت

835
01:00:57,672 --> 01:01:00,008
الطالب الزنجي الوحيد
في الجامعة الجنوبية

836
01:01:00,091 --> 01:01:02,552
الهواية: جمع الوسادات

837
01:01:02,636 --> 01:01:05,013
- ترينت
- نعم سيدي؟

838
01:01:05,096 --> 01:01:07,265
- هناك وسادة مفقودة
- ليست عندي يا سيدي

839
01:01:07,349 --> 01:01:10,185
- إنها من سريرك
- ليست عندي يا سيدي

840
01:01:10,268 --> 01:01:12,771
- هل تريد أن تعود إلى الحفرة؟
- ليست عندي يا سيدي

841
01:01:12,854 --> 01:01:15,106
- دعه يحتفظ بها
- إبقى بعيداً عن هذا، ويلكس

842
01:01:15,190 --> 01:01:17,442
لقد قال الدكتور كريستو بلأ نجعله يُستثار

843
01:01:17,525 --> 01:01:19,444
أنت تعرف ماذا تعني تلك الوسادة

844
01:01:20,362 --> 01:01:22,364
حسناً ، ترينت
نحن نعرف أنها ليست لديك

845
01:01:22,447 --> 01:01:23,447
شكراً لك , سيدي

846
01:01:23,490 --> 01:01:24,658
هيا ، يا لويد

847
01:01:30,038 --> 01:01:32,874
إنه يفعل ذلك كل يوم
و هذا يخفف من توتره

848
01:01:32,958 --> 01:01:35,794
- هل هو صديق لك؟
- لا. إنه محب للزنوج

849
01:01:35,877 --> 01:01:38,213
لم يجعل أطفاله يبصقون على صبي أسود
فالله يعاقبه

850
01:01:38,296 --> 01:01:40,882
لهذا السبب هو في ذهول تام و بدون أي حركة
شاهد هذا

851
01:01:44,219 --> 01:01:46,471
الآن هو تمثال الحرية
ما الذي تفعله هنا؟

852
01:01:46,554 --> 01:01:49,224
- زيارة صديق
-  أنا أيضاً ، يا صديق. و أنا أيضاً

853
01:01:50,475 --> 01:01:52,310
الحفرة لأجل الناس الخطيرين
 و المزعجين

854
01:01:52,394 --> 01:01:54,938
- لقد وضعوني فيها عن طريق الخطأ
-  سمعت ذلك

855
01:01:55,021 --> 01:01:57,816
- لا، لم تسمع ذلك. لقد أخبرتك للتو
- هذا صحيح

856
01:01:57,899 --> 01:02:00,339
أعرف لماذا أنت متحمس من أجلي
 تريد أن تحمل شارتي

857
01:02:00,402 --> 01:02:02,696
- لا، لا أريد
- هل تصفني بالكذاب؟

858
01:02:02,779 --> 01:02:03,779
لا

859
01:02:03,822 --> 01:02:06,032
إصنع شارتك الخاصة و إحملها
هل أنت قادم إلى الإجتماع؟

860
01:02:06,116 --> 01:02:07,617
أي إجتماع؟

861
01:02:12,664 --> 01:02:14,416
لقد نسيت

862
01:02:15,583 --> 01:02:17,794
هل تعرف قائد
الأوركسترا السيمفونية الدولي؟

863
01:02:17,877 --> 01:02:18,878
لا

864
01:02:18,962 --> 01:02:20,088
أنا أعرفه

865
01:02:20,171 --> 01:02:23,675
إنه يأتي إلى هنا الآن ثم كضيف
قائد لفرقة المستشفى الخاصة بنا

866
01:02:23,758 --> 01:02:26,261
أنا أحبه، لكن، اه، إنه مشتت

867
01:02:26,344 --> 01:02:27,345
ماذا تقصد؟

868
01:02:27,429 --> 01:02:30,348
إنه يسمح لصبي أسود
للعزف مع الموسيقيين البيض

869
01:02:30,432 --> 01:02:32,934
تخيل - صبي أسود

870
01:02:34,185 --> 01:02:38,857
أوه، إنهم على حق
كفنانين، لكن

871
01:02:41,526 --> 01:02:43,778
لنقبض عليه قبل أن يتزوج
إبنتي

872
01:02:43,862 --> 01:02:45,113
ترينت, ترينت

873
01:02:46,281 --> 01:02:48,116
ترينت, هيا

874
01:02:48,199 --> 01:02:50,201
ترينت, هيا، دعك من ذلك

875
01:02:50,285 --> 01:02:53,204


876
01:02:53,288 --> 01:02:55,999
ترينت , هيا

877
01:02:56,082 --> 01:02:58,793
حسناً ، توقفوا
ما المشكلة؟

878
01:02:58,877 --> 01:03:00,545
- ليس هناك مشكلة
- ماذا تقوم به الأن؟

879
01:03:00,628 --> 01:03:02,748
- إنه لا يقوم بأي شيء
- أنا أتحدث إليه

880
01:03:02,797 --> 01:03:04,799
أتركه وحده

881
01:03:04,883 --> 01:03:06,551
هل كل شيء على ما يرام، ترينت؟

882
01:03:06,634 --> 01:03:08,136
نعم يا سيدي

883
01:03:08,219 --> 01:03:10,180
لا مشاكل الآن، ترينت
أهذا وعد؟

884
01:03:10,263 --> 01:03:11,556
نعم يا سيدي

885
01:03:13,975 --> 01:03:16,352
لنتحقق من الجناح الخلفي
هيا، لويد

886
01:03:22,233 --> 01:03:24,611
شكراً لك، يا صديق

887
01:03:24,694 --> 01:03:26,196
لا عليك ، يا صديق

888
01:03:32,786 --> 01:03:36,706
أنت، أه، هل كنت في المسيسيبي في أي وقت ما؟

889
01:03:36,790 --> 01:03:38,583
لا

890
01:03:38,666 --> 01:03:41,753
هل ترغب في مشاهدة القوارب تجدف
صعوداً و هبوطاً في النهر؟

891
01:03:43,213 --> 01:03:46,591
أود ذلك
نعم، أود ذلك

892
01:03:46,674 --> 01:03:48,343
أنا أعرف القبطان

893
01:03:51,179 --> 01:03:54,099
مارك توين صديق لي
هيا

894
01:04:03,817 --> 01:04:07,070


895
01:04:07,153 --> 01:04:10,949


896
01:04:11,032 --> 01:04:14,119
مارك توين

897
01:04:14,202 --> 01:04:18,748
مارك توين

898
01:04:20,291 --> 01:04:24,045


899
01:04:24,129 --> 01:04:26,089
أنا أحب هذه الرحلة

900
01:04:26,172 --> 01:04:28,258
و أنا أيضاً

901
01:04:43,064 --> 01:04:44,691
ما هذا؟

902
01:04:44,774 --> 01:04:48,611
إشارة الإمبراطورية الغير مرئية

903
01:04:48,695 --> 01:04:52,490
هذه  السيكلوس
من الكلمة اليونانية كوكلوس

904
01:04:52,574 --> 01:04:54,075
و تعني الدائرة

905
01:04:55,660 --> 01:04:58,830
هذا تعميد لمنظمة جديدة

906
01:04:58,913 --> 01:05:00,707
الكو كلوكس

907
01:05:00,790 --> 01:05:02,542
هذا يبدو جيداً

908
01:05:02,625 --> 01:05:03,793
لا

909
01:05:05,837 --> 01:05:08,965
كو كلوكس كلان

910
01:05:09,048 --> 01:05:11,885
هذا يبدو أكثر غموضاً
أكثر تهديداً، أكثر تميزاً

911
01:05:11,968 --> 01:05:14,345
كو كلوكس كلان. قل ذلك

912
01:05:14,429 --> 01:05:15,680
كو كلوكس كلان

913
01:05:15,763 --> 01:05:16,931
- ك ك ك
- ك ك ك

914
01:05:17,015 --> 01:05:20,685
هذا يعتمد على السرعة
سوف أقود هؤولاء السياسين إلى الشمال الغربي

915
01:05:20,768 --> 01:05:24,272
قم بإخافتهم حد الجحيم
ضع عليهم القطران و الريش , إشنقهم , أحرقهم

916
01:05:27,192 --> 01:05:29,027
- من أنت؟
- صديقك

917
01:05:29,110 --> 01:05:31,362
- أنا لا أعرفك
- أتيت إلى هنا أولا

918
01:05:31,446 --> 01:05:33,364
مع معظم الرجال

919
01:05:33,448 --> 01:05:37,368
الجينرال فورست
ناثان بيدفورد فورست

920
01:05:40,038 --> 01:05:41,539
الجينرال

921
01:05:41,623 --> 01:05:45,710
سوف تقوم بالإستدانه
من أجل تأسيس منظمة الـ ك ك ك

922
01:05:45,793 --> 01:05:49,923
أنا المؤسس. أنا الساحر العظيم
ما هي كلمتنا السرية؟

923
01:05:50,006 --> 01:05:52,634
"السرية"

924
01:05:52,717 --> 01:05:54,719
الجينرال

925
01:05:54,802 --> 01:06:00,058
إذا سار المسيح في الشوارع
حيث أعيش، فسوف يشعر بالرعب

926
01:06:00,141 --> 01:06:03,311
لم يرى أبداً الكثير من الناس السود

927
01:06:03,394 --> 01:06:08,066
هنا و هناك في المدارس خاصتنا
و الحافلات و المقاهي

928
01:06:08,149 --> 01:06:11,069
و دورات المياه

929
01:06:11,152 --> 01:06:15,657
أنا من أجل الأمريكانية النقية
و سيادة البيض

930
01:06:16,658 --> 01:06:18,493
إستمعوا لي، أيها الأميركيون

931
01:06:18,576 --> 01:06:21,829
أميريكا من أجل الأمريكيون

932
01:06:21,913 --> 01:06:25,833
علينا رمي الأحجار
و قذف القنابل

933
01:06:25,917 --> 01:06:29,671
القنابل السوداء للأجانب السود

934
01:06:30,338 --> 01:06:34,342
إذن هم يحبون الموسيقى الساخنة، أليس كذلك؟

935
01:06:34,425 --> 01:06:37,720
حسناً، سنعطيهم ترنيمة
 لن ينسوها أبداُ

936
01:06:37,804 --> 01:06:39,847
إحرقوا حافلة الحرية تلك

937
01:06:39,931 --> 01:06:42,100
إحرقوا راكبي الحرية

938
01:06:42,183 --> 01:06:44,852
إحرقوا أي رجل يقوم بخدمتهم
على طاولة الغداء

939
01:06:44,936 --> 01:06:49,732
إحرقوا كل أولئك مبحيي الزنوج القذرين
و محبين الإندماج

940
01:06:49,816 --> 01:06:54,862
إجمعوا الكثير من العوامات
و  الأنابيب الطويلة الجيدة

941
01:06:54,946 --> 01:06:59,033
 سوف نُري أولئك المثيري للمتاعب
بأنهم لا يمكنهم تنفس الهواء الأبيض الخاص بنا

942
01:06:59,117 --> 01:07:02,620
و الذهاب إلى المدرسة مع أطفالنا البيض

943
01:07:02,704 --> 01:07:05,456
سنحصل على القليل من السوائل الجيدة
و نصبه عليهم و نحرقهم

944
01:07:05,540 --> 01:07:07,792
 سوف نصبه على منازلهم
 و نحرقهم

945
01:07:07,875 --> 01:07:10,712
نصبه على صغارهم
 و نحرقهم

946
01:07:10,795 --> 01:07:13,298
إستدعوا أعضاء
 مجلس المواطنين البيض

947
01:07:13,381 --> 01:07:17,218
إستدعوا أعضاء الـ ك ك ك
نعم، سنقوم بتدبير أمر الأفارقة الشمالين

948
01:07:17,302 --> 01:07:20,805
و التخلص من كل أم سوداء
و إبن و إبنة

949
01:07:20,888 --> 01:07:23,391
أمريكا للأميركيين

950
01:07:23,474 --> 01:07:25,977
أمريكا للأميركيين

951
01:07:27,478 --> 01:07:29,772
- حافظوا على مدارسنا بيضاء
- حافظوا عليها بيضاء

952
01:07:29,856 --> 01:07:31,733
هذا صحيح , حافظوا عليها بيضاء

953
01:07:31,816 --> 01:07:34,402
- أنا ضد الكاثوليك
- هاليلويا ، يا رجل, هاليلويا

954
01:07:34,485 --> 01:07:37,572
- أنا ضد اليهود
- هاليلويا! هاليلويا!هاليلويا

955
01:07:37,655 --> 01:07:40,158
- ضد الزنوج
- هاليلويا , هاليلويا

956
01:07:40,241 --> 01:07:42,452
- ضد الزنوج
- هاليلويا

957
01:07:42,535 --> 01:07:45,163
- ضد الزنوج
-هاليلويا

958
01:07:45,246 --> 01:07:46,456
هناك واحد

959
01:07:48,041 --> 01:07:50,918
لنقبض على هذا الصبي الأسود
قبل أن يتزوج إبنتي

960
01:07:51,002 --> 01:07:53,171
- هاليلويا! هاليلويا
- هاليلويا

961
01:07:53,254 --> 01:07:57,258


962
01:08:03,431 --> 01:08:06,017


963
01:08:19,364 --> 01:08:21,866


964
01:08:34,587 --> 01:08:37,215


965
01:08:37,298 --> 01:08:39,550


966
01:08:50,311 --> 01:08:51,896
الأربعاء

967
01:08:51,979 --> 01:08:55,483
ـ30 أغسطس 1954

968
01:08:59,737 --> 01:09:03,574
الأربعاء ، 30 أغسطس ، 1954

969
01:09:03,658 --> 01:09:07,829
أصدرت المحكمة العليا في الولايات المتحدة
مرسوماً يقضي بضرورة فصل مدارس الدولة عرقياً

970
01:09:07,912 --> 01:09:09,747
بكل سرعة ممكنة

971
01:09:09,831 --> 01:09:11,749
أنا صبي في غابة الأمازون

972
01:09:11,833 --> 01:09:13,793
صبي بني اللون ، ليس صبي أسود

973
01:09:13,876 --> 01:09:16,629
شخص ما يكشط فخذي
بأسنان سمكة البيرانا

974
01:09:16,712 --> 01:09:18,423
لتغيير دمي إلى الدم الأبيض

975
01:09:19,090 --> 01:09:22,260
أنا صبي في غابة الأمازون
صبي بني اللون ، ليس صبي أسود

976
01:09:22,343 --> 01:09:25,012
شخص ما يكشط فخذي
بأسنان سمكة البيرانا

977
01:09:25,096 --> 01:09:27,098
لتغيير دمي إلى الدم الأبيض

978
01:09:27,181 --> 01:09:29,308
ـ30 أغسطس 1954

979
01:09:29,392 --> 01:09:31,894
أصدرت المحكمة العليا في الولايات المتحدة قراراً
لرقصة إحتفالية

980
01:09:31,978 --> 01:09:35,022
تقضي بضرورة الفصل العرقي
بكل سرعة ممكنة

981
01:09:35,106 --> 01:09:37,859
الأربعاء، 30 أغسطس، 1954

982
01:09:38,526 --> 01:09:40,862
أصدرت المحكمة العليا في الولايات المتحدة قراراً
لرقصة إحتفالية

983
01:09:40,945 --> 01:09:43,531
تقضي بضرورة الفصل العرقي
بكل سرعة ممكنة

984
01:09:44,198 --> 01:09:45,700
إنها منظمة الـ ك ك ك

985
01:09:45,783 --> 01:09:49,787
أهرب. أهرب. أهرب من أجل حياتك، ترينت
لا أستطيع أن أرى وجهه

986
01:09:49,871 --> 01:09:52,457
ها قد أتت منظمة الـ ك ك ك .أركض , أركض

987
01:09:52,540 --> 01:09:55,126
أهرب لأجل حياتك، ترينت
لا أستطيع أن أرى وجهه. لا أستطيع أن أرى وجهه

988
01:09:55,209 --> 01:09:58,963
ها قد أتت منظمة الـ ك ك ك .أركض , أركض

989
01:09:59,046 --> 01:10:02,800
لا أستطيع أن أرى وجهه. لا أستطيع أن أرى وجهه
أركض ترينت , أركض

990
01:10:02,884 --> 01:10:04,385
أركض ترينت , أركض

991
01:10:04,469 --> 01:10:06,429
أركض , أركض , أركض

992
01:10:15,521 --> 01:10:17,023
دائماً بالألوان

993
01:10:18,983 --> 01:10:22,236
إنه نفس الكابوس
دائماً بالألوان

994
01:10:23,863 --> 01:10:28,743
غريب كيف دئماً أسترد عقلي
بعد هذا الحلم

995
01:10:34,040 --> 01:10:35,917
ما هو اسمك؟

996
01:10:36,000 --> 01:10:37,460
جوني باريت

997
01:10:40,087 --> 01:10:43,591
أنا أعرف كل شيء عن هذه المتاعب
التي عانيت منها في الجامعة الجنوبية، ترينت

998
01:10:43,674 --> 01:10:45,968
أنت لا تبدو مريضاً بالنسبة لي

999
01:10:46,052 --> 01:10:48,012
لقد كنا في سباق الشغب

1000
01:10:48,095 --> 01:10:50,181
كنت أنت القائد ، و أنا أحاول
حماية رقبتك

1001
01:10:51,766 --> 01:10:54,477
إذن تعرف أنني كنت خنزيراً غينياً
في الصف المدرسي ؟

1002
01:10:55,353 --> 01:10:58,773
البلد بأكمله ذهب إلى المدرسة معك
كل يوم ، ترينت

1003
01:10:58,856 --> 01:11:01,859
لا , لقد رسبت

1004
01:11:03,611 --> 01:11:05,613
حسناً ، لقد كان الناس يعولون عليك

1005
01:11:05,696 --> 01:11:09,450
أوه، أتمنى لو كان عندي الشجاعة
كي أبقى عالقاً بها

1006
01:11:12,620 --> 01:11:16,457
كنت أحضر كي أكون فخر بلدي
يمكنك تسميتها روح الجماعة

1007
01:11:16,541 --> 01:11:18,960
إنها بداخلي.و أحبها

1008
01:11:19,043 --> 01:11:23,381
بل هي نعمة في أن أحب بلدي
حتى عندما أستاء منها

1009
01:11:25,424 --> 01:11:28,594
و ذلك السوء سيتوقف

1010
01:11:28,678 --> 01:11:31,264
في اليوم الذي فيه جميع المدارس
تحصل على التعليم

1011
01:11:31,347 --> 01:11:35,560
قبل أن يُسمح
بفتح أبوابهم

1012
01:11:36,477 --> 01:11:39,981
هل تعرف من قتل سلون
بالسكين في المطبخ؟

1013
01:11:40,982 --> 01:11:42,984
لا أستطيع إلقاء اللوم على الطلاب

1014
01:11:44,068 --> 01:11:46,404
لقد تم إجبارهم على الكراهية
إتجاه لون بشرتي

1015
01:11:47,154 --> 01:11:51,492
إنه  - مخططهم
للتخلي عن، بداية الإعدام خارج نطاق القانون

1016
01:11:51,576 --> 01:11:55,037
المرض يُجلب
للذين لم يولدوا بعد

1017
01:11:55,121 --> 01:11:57,915
هؤلاء الأطفال المساكين و المرضى

1018
01:11:57,999 --> 01:12:01,502
إنهم يدرسوا للإعتماد
على مخالب والديهم

1019
01:12:02,837 --> 01:12:04,505
بدلاً من حبهم

1020
01:12:05,756 --> 01:12:09,635
و السخرية من ذلك
بالرغم من أن العديد من الزنوج قد تشاركوا الدم الأبيض

1021
01:12:10,761 --> 01:12:14,265
الإندماج قد إنتشر بشكل جيد
في الجنوب

1022
01:12:16,684 --> 01:12:19,729
هل تذكر سلون، الذي قُتل
في المطبخ بالسكين؟

1023
01:12:19,812 --> 01:12:23,024
أتذكر اليوم الأول
الذي ذهبت فيه إلى المدرسة

1024
01:12:23,107 --> 01:12:25,359
إمرأة قد أفلتت طفلها
حتى يتمكن من الوصول إلىّ

1025
01:12:25,443 --> 01:12:27,695
و ضربي بقبضته الصغيرة

1026
01:12:29,196 --> 01:12:30,781
بالتأكيد، أتذكر سلون

1027
01:12:31,866 --> 01:12:33,784
ما هو اسم الطبيب
الذي فعلها؟

1028
01:12:33,868 --> 01:12:35,953
لم يكن طبيب
لقد كان من الممرضين

1029
01:12:38,205 --> 01:12:41,042
حتى أنه كان لدي معلم خاص
لمساعدتي على

1030
01:12:41,125 --> 01:12:43,753
التأكد من أني لن أخفق في الجامعة

1031
01:12:43,836 --> 01:12:45,963
هل تعرف إسمه؟

1032
01:12:46,047 --> 01:12:48,799
بالطبع. لقد رأيته يقتل سلون

1033
01:12:50,051 --> 01:12:53,262
هل تعلم أن بيتي تعرض للهجوم
ببعض رصاص إحدى الجماعات ليلاً؟

1034
01:12:53,346 --> 01:12:56,223
- هل تخبرني بإسمه؟
- بالتأكيد

1035
01:12:59,477 --> 01:13:01,562
كما تعرف

1036
01:13:01,646 --> 01:13:04,482
لو أني لم أترك المدرسة

1037
01:13:04,565 --> 01:13:08,277
لكنت قد أصبحت مريضاً جداً

1038
01:13:08,361 --> 01:13:09,654
قل لي إسمه

1039
01:13:10,488 --> 01:13:12,156
إقبض على ذلك الزنجي

1040
01:13:12,239 --> 01:13:14,659
فهو لن يذهب إلى المدرسة
مع إبنتي

1041
01:13:14,742 --> 01:13:18,120
أولا الفصول الدراسية، ثم حفلات الرقص المدرسية
 و أنت تعرف ما بعد ذلك

1042
01:13:18,204 --> 01:13:19,205
ترينت, ترينت

1043
01:13:19,288 --> 01:13:22,166
إرجع إلى وطنك
إذهب إلى المدرسة الخاصة بك، أيها الزنجي

1044
01:13:22,249 --> 01:13:23,501
- إذهب إلى المدارس الخاصة بك
- ترينت

1045
01:13:23,584 --> 01:13:25,294
- إذهب إلى مدارس السود الخاصة بك، أيها الزنجي
- ترينت

1046
01:13:25,378 --> 01:13:27,922
- إذهب إلى مدارس السود الخاصة بك
- ترينت, ترينت

1047
01:13:28,005 --> 01:13:31,425
- أنا من أجل الأمريكانية النقية, و سيادة البيض
- ترينت, إستمع لي

1048
01:13:31,509 --> 01:13:34,549
- أنا من أجل الأمريكانية النقية, و سيادة البيض
- توقف عن ذلك و إستمع لي

1049
01:13:34,595 --> 01:13:36,931
أوقف حافلة الحرية تلك
إحرق حافلة الحرية

1050
01:13:37,014 --> 01:13:38,933
- إحرق راكبي الحرية أولئك
- إخرس

1051
01:13:39,016 --> 01:13:40,935
- إخرس
- إحرق راكبي الحرية أولئك

1052
01:13:41,018 --> 01:13:43,979
ترينت، إخرس , ترينت، إخرس

1053
01:14:00,037 --> 01:14:01,497
وقت الزيارة قد إنتهى

1054
01:14:01,580 --> 01:14:04,333
إن الأمر قريب. كنت بهذا القرب
للحصول على إسم القاتل الحقيقي

1055
01:14:04,417 --> 01:14:06,043
و فجأةً , قد جن جنونه مرة أخرى

1056
01:14:06,127 --> 01:14:07,795
وعاد مباشرةً إلى الحفرة

1057
01:14:10,840 --> 01:14:12,717
لكن لا يزال هناك بودن

1058
01:14:15,803 --> 01:14:17,805
سوف أصل إليه

1059
01:14:17,888 --> 01:14:20,975
و في هذه المرة لن أضيع الوقت
في أي لحظة من لحظات العقلانية خاصته

1060
01:14:21,058 --> 01:14:23,352
 سوف أسأله مباشرةً
عن القاتل

1061
01:14:23,436 --> 01:14:25,229
و فوراً , سوف أحصل على الإجابة

1062
01:14:27,648 --> 01:14:30,651
كما تعلمين يا كاثي، أنا جالس
مباشرةً فوق رأس القصة

1063
01:14:30,735 --> 01:14:32,403


1064
01:14:37,074 --> 01:14:39,243
هل أنتِ على مايرام ، كاثي؟

1065
01:14:39,326 --> 01:14:41,495
أوه، جوني

1066
01:14:41,579 --> 01:14:44,915


1067
01:14:44,999 --> 01:14:47,334
إياك أن تفعلِ ذلك

1068
01:14:47,418 --> 01:14:49,670
لا تقبليني هكذا مرة أخرى

1069
01:14:49,754 --> 01:14:51,338
ماذا؟

1070
01:14:51,422 --> 01:14:52,923
أنتِ تعرفين ما أعنيه

1071
01:14:53,007 --> 01:14:56,218
لا، لا أعرف ما تقصد، جوني
أخبرني أنت

1072
01:14:56,302 --> 01:14:59,096
ماذا تقصد، لا ينبغي لي أبداً
أن أقبلك هكذا؟

1073
01:14:59,180 --> 01:15:01,098
- ما المشكلة ؟ ما الأمر ، جوني؟
- أنا آسف، آنسة باريت

1074
01:15:01,182 --> 01:15:03,100
و لكنكِ تُثيرين المرضى الآخرين
بصياحكِ

1075
01:15:03,184 --> 01:15:05,519
- آنسة باريت
- جوني، ماذا تقصد؟ لا

1076
01:15:05,603 --> 01:15:06,771
آنسة باريت

1077
01:15:11,150 --> 01:15:14,361
ما هي مشكلتها ؟

1078
01:15:15,696 --> 01:15:18,115


1079
01:15:20,201 --> 01:15:23,370
أنتِ مطلوبة على الهاتف، كاثي
السيد سوانسون

1080
01:15:27,333 --> 01:15:29,877
كاثي؟ ألم تسمعيني؟

1081
01:15:29,960 --> 01:15:32,046
السيد سوانسون على الهاتف

1082
01:15:43,974 --> 01:15:46,227


1083
01:15:58,572 --> 01:16:01,075
- نعم؟
- ذهبتِ إلى المستشفى اليوم، صحيح؟

1084
01:16:01,158 --> 01:16:02,993
لقد أرسل الدكتور كريستو بطلبي

1085
01:16:03,077 --> 01:16:04,912
حسنا، لماذا أرسل في طلبك؟

1086
01:16:04,995 --> 01:16:08,207
لأنه أراد إذني

1087
01:16:08,290 --> 01:16:11,418
لإعطاء جوني علاجاً بالصدمات الكهربائية

1088
01:16:11,502 --> 01:16:13,754
هل فقدت عقلكِ؟

1089
01:16:13,838 --> 01:16:17,925
جوني لا يمكن أن يأخذ هذا النوع من العقاب
فهذا سوف يمزقه. سيعرفون أنه مدعي

1090
01:16:18,008 --> 01:16:20,594
أوه، آمل أن يعرفوا ذلك

1091
01:16:20,678 --> 01:16:24,014
حينها لن أكون أنا من الذي سوف يكشفه
 سوف يكشف نفسه بنفسه

1092
01:16:24,098 --> 01:16:26,976
حسناً، كان عليكِ رفض
الصدمات الكهربائية

1093
01:16:27,059 --> 01:16:29,186
رغم كل شيء، لقد قال أنه يعرف القاتل
فهو أحد الممرضين

1094
01:16:29,270 --> 01:16:33,107
و لا بد له من معرفة هويته
من بودن كما كان يقول

1095
01:16:33,190 --> 01:16:36,694
كما كان يقول

1096
01:16:36,777 --> 01:16:39,446
أنا لا أعرف ما اذا كان سوف يعرف
هويته الخاصة

1097
01:16:39,530 --> 01:16:41,782
ما الذي تتحدثين عنه؟

1098
01:16:44,451 --> 01:16:46,912
لقد بدأ في الإعتقاد

1099
01:16:48,372 --> 01:16:52,209
بأني حقاً شقيقته

1100
01:16:58,883 --> 01:17:01,969


1101
01:17:08,934 --> 01:17:11,145


1102
01:17:11,228 --> 01:17:15,524


1103
01:17:15,608 --> 01:17:18,652


1104
01:17:18,736 --> 01:17:21,739


1105
01:17:21,822 --> 01:17:24,408


1106
01:17:28,662 --> 01:17:29,747
كاثي

1107
01:17:31,999 --> 01:17:33,500


1108
01:17:40,966 --> 01:17:43,844
ما هي قصة صوتي؟

1109
01:17:44,845 --> 01:17:46,931
لماذا لا يمكنني التحدث؟

1110
01:17:48,015 --> 01:17:49,516
ما الأمر ، جون؟

1111
01:17:50,851 --> 01:17:52,853
لماذا لا يمكنني التحدث؟

1112
01:17:54,271 --> 01:17:55,940
سأحاول مرة أخرى

1113
01:17:56,023 --> 01:17:57,775
بخير

1114
01:17:57,858 --> 01:17:59,526
أنا بخير

1115
01:18:01,695 --> 01:18:04,031
هل كان هناك أي مشكلة
منذ لحظات؟

1116
01:18:04,907 --> 01:18:05,950
لا

1117
01:18:06,033 --> 01:18:08,786
أنت لا تحمل أي شيء ضدي , أليس كذلك، جون؟

1118
01:18:08,869 --> 01:18:11,288
لا يا سيدي

1119
01:18:11,372 --> 01:18:14,124
هل تعتقد أن علاج آخر بالصدمة قد يساعد؟

1120
01:18:14,208 --> 01:18:18,045
ليس إلا إذا قمت بتثبيتي على الكرسي
و تقوم  بتولي أمر القاطع بنفسك

1121
01:18:18,128 --> 01:18:20,297
لقد تعلمت درسي، صدقني

1122
01:18:21,715 --> 01:18:23,717
لا مزيد من أعمال الشغب في الممر، إذن؟

1123
01:18:23,801 --> 01:18:25,970
الطريقة التي أشعر بها الآن
بأنه يمكن لقزم أن يهزمني

1124
01:18:26,053 --> 01:18:27,972


1125
01:18:28,055 --> 01:18:29,556
حسناً ، جون

1126
01:18:29,640 --> 01:18:32,393
يمكنك تمديد ساقيك في الشارع
خلال ساعة لقاء الأصدقاء

1127
01:18:37,398 --> 01:18:39,984
لقد غلبتهم جميعاً

1128
01:18:40,067 --> 01:18:42,486
لم يتعلموا شيئاً

1129
01:18:43,737 --> 01:18:45,239


1130
01:18:47,241 --> 01:18:48,909
مهلاً

1131
01:18:51,161 --> 01:18:52,871
ماذا حدث إذن؟

1132
01:18:54,540 --> 01:18:57,418
لماذا فقدت قوتي من الكلام؟

1133
01:19:00,254 --> 01:19:02,297
ماذا حدث لصوتي؟

1134
01:19:14,935 --> 01:19:16,937
الشاهد رقم ثلاثة

1135
01:19:17,021 --> 01:19:19,690
الدكتور بودين، فيزيائي أمريكي
حائز على جائزة نوبل

1136
01:19:19,773 --> 01:19:21,775
عمل على القنبلة الذرية
و القنبلة الهيدروجينية

1137
01:19:21,859 --> 01:19:24,611
العالم الأكثر ذكائاً على قيد الحياة اليوم

1138
01:19:24,695 --> 01:19:28,949
جن جنونه خلال عمله على الإنشطار النووي
للصواريخ المتجهة نحو القمر

1139
01:19:29,033 --> 01:19:30,534
الهواية: الرسم

1140
01:19:30,617 --> 01:19:33,454
الآن لديه عقل طفل ذو ستة سنوات

1141
01:19:42,963 --> 01:19:44,631
- مرحباً
- مرحباً

1142
01:19:45,299 --> 01:19:46,884
هل كنت بعيداً؟

1143
01:19:46,967 --> 01:19:49,553
لقد لعبنا عدة ألعاب

1144
01:19:49,636 --> 01:19:52,222
 هل تريد أن تلعب معي؟

1145
01:19:52,306 --> 01:19:54,892
جيد. سنلعب الغميضة

1146
01:19:54,975 --> 01:19:56,685
- أود ذلك
- حسناً

1147
01:19:56,769 --> 01:19:58,520
يمكنك إغماض عينيك
و العد حتى الـ 10

1148
01:19:58,604 --> 01:19:59,730
حسناً

1149
01:20:01,607 --> 01:20:03,734
واحد، إثنان، ثلاثة

1150
01:20:03,817 --> 01:20:07,112
أربعة، خمسة
ستة، سبعة، ثمانية، تسعة، عشرة

1151
01:20:13,327 --> 01:20:17,164


1152
01:20:18,165 --> 01:20:20,501
الآن أتسائل
أين يمكن أن يختبئ

1153
01:20:22,586 --> 01:20:24,379


1154
01:20:41,855 --> 01:20:44,274
نعم

1155
01:20:44,358 --> 01:20:45,609
نعم

1156
01:20:46,527 --> 01:20:48,195
إستمر، جون

1157
01:20:48,278 --> 01:20:50,531
ربما يمكنك مساعدته
فنحن لم نتمكن من ذلك

1158
01:20:58,705 --> 01:21:00,415
- رائع
- كل شيئ بنفسي

1159
01:21:00,499 --> 01:21:02,793
- هل تتحسن حالته ،صحيح؟
- نعم بالتأكيد

1160
01:21:02,876 --> 01:21:06,630
- جيد
- أترى؟ أستطيع أن أفعل كل شيء بنفسي

1161
01:21:07,923 --> 01:21:09,967
مرحباً. إحذرِ ماذا

1162
01:21:10,050 --> 01:21:11,885
لقد جعلت الدكتور بودين
يرسم صورتي

1163
01:21:11,969 --> 01:21:13,804
إنه حقاً محترف في عمله

1164
01:21:13,887 --> 01:21:16,223
لقد كان فنان رائع
في وقت ما , كما تعلمين

1165
01:21:16,306 --> 01:21:19,810
كانت هواية آينشتاين عزف الكمان
و هواية بودين الرسم

1166
01:21:19,893 --> 01:21:21,145


1167
01:21:21,228 --> 01:21:23,981
لا يزال لديه عقل طفل
لكن يده

1168
01:21:24,064 --> 01:21:26,150
يده تعمل و كأنه شخص بالغ

1169
01:21:26,233 --> 01:21:27,526


1170
01:21:27,609 --> 01:21:29,570
تخيليني، حبيبكِ جوني

1171
01:21:29,653 --> 01:21:31,655
يقوم بإعطاء علاجاً خاصاً
للدكتور بودين

1172
01:21:31,738 --> 01:21:33,657


1173
01:21:33,740 --> 01:21:35,909
أوه، تبدو أفضل بكثير
مما كنت في المرة الأخيرة

1174
01:21:35,993 --> 01:21:39,496
حسناً، يمكنك أن تقولِ لسواني، يمكن لبودن
أن تأتيه حالة عقلية ثابتة في أي لحظة

1175
01:21:39,580 --> 01:21:42,166
و عندما يحدث ذلك
سأنتهز الفرصة تماماً

1176
01:21:42,249 --> 01:21:43,917
ماذا عن الكذبة التي أدليت بها؟

1177
01:21:44,001 --> 01:21:48,005
الدكتور كريستو سيكون سعيداً
ألا ترين ، كاثي؟

1178
01:21:48,088 --> 01:21:51,466
القاتل يمكنه أن يقتل ضحية أخرى
إذا لم يُكشف

1179
01:21:51,550 --> 01:21:53,927
و القاضي سوف يفهم
لماذا قمتِ بالكذب

1180
01:21:58,432 --> 01:22:01,768


1181
01:22:09,276 --> 01:22:11,028
الدكتور بودين

1182
01:22:15,407 --> 01:22:17,701
الدكتور بودين مطلوب

1183
01:22:17,784 --> 01:22:19,912
الدكتور بودين مطلوب

1184
01:22:24,958 --> 01:22:26,877
الدكتور بادن مطلوب إلى البنتاغون

1185
01:22:26,960 --> 01:22:29,880
الدكتور بودين مطلوب إلى مركز
إدارة الطيران و الفضاء الوطنية

1186
01:22:29,963 --> 01:22:32,090
الدكتور بودين مطلوب إلى نيوفاوندلاند

1187
01:22:37,888 --> 01:22:39,890
الدكتور بودين مطلوب

1188
01:22:39,973 --> 01:22:43,644
الدكتور. بودين

1189
01:22:43,727 --> 01:22:46,727
الدكتور بودين مطلوب إلى مركز
إدارة الطيران و الفضاء الوطنية

1190
01:22:46,772 --> 01:22:48,690
الدكتور بودين مطلوب إلى نيوفاوندلاند

1191
01:22:48,774 --> 01:22:51,401
الدكتور بودين مطلوب إلى نيوفاوندلاند

1192
01:22:51,485 --> 01:22:53,403
الدكتور بودين مطلوب إلى نيوفاوندلاند
في البينتاغون

1193
01:22:53,487 --> 01:22:54,738
ليس مرة أخرى

1194
01:22:55,781 --> 01:22:59,534
قد أُطلقت الصواريخ في نيوفاوندلاند
في عام 1953

1195
01:22:59,618 --> 01:23:02,621
أنا من كشفت عن التلميح الأول
لحزام الإشعاع، أليس كذلك؟

1196
01:23:03,830 --> 01:23:06,208
دعوني وحدي . لقد إنتهيت

1197
01:23:06,291 --> 01:23:08,168
إنه في حالته العقلية السليمة

1198
01:23:10,671 --> 01:23:13,423
مهلا، ليس الآن

1199
01:23:13,507 --> 01:23:18,637
أوه، يا إلهي , لا تدعني
أفقد صوتي الآن

1200
01:23:19,471 --> 01:23:21,431
إثبت ، جون
أنت تتحرك كثيراً

1201
01:23:24,351 --> 01:23:26,561
هل تعرف، جون

1202
01:23:26,645 --> 01:23:30,190
لقد أصبحنا متطورين جداً
في مجال فنون الموت

1203
01:23:30,274 --> 01:23:33,527
أرجوك ، أرجوك دعني أسأله

1204
01:23:33,610 --> 01:23:36,655
علىّ أن أسأله

1205
01:23:36,738 --> 01:23:39,950
هناك شعور بالعذاب، و الأزمات

1206
01:23:42,286 --> 01:23:44,371
سأ ... سأكتب السؤال

1207
01:23:44,454 --> 01:23:46,790
لا لا،من المحتمل أن
يعود إلى مرحلة الطفولة

1208
01:23:46,873 --> 01:23:49,710
علىّ أن أسترجع صوتي مرة أخرى

1209
01:23:51,503 --> 01:23:54,298
لدينا الكثير من المثقفين
الذين يخشون إستخدام

1210
01:23:54,381 --> 01:23:56,883
المسدس لأجل الحس السليم

1211
01:23:57,634 --> 01:23:59,636
لا تذعر

1212
01:24:00,679 --> 01:24:03,974
جون، كيف يمكنني الإنتهاء من رسمك
و أنت تتحرك كثيراً؟

1213
01:24:04,057 --> 01:24:07,477
لا داعي للذعر الآن,  لقد رجع صوتك
مرة أخرى في الجناح، أليس كذلك؟

1214
01:24:07,561 --> 01:24:09,563
لا داعي للذعر. فسوف يرجع

1215
01:24:13,483 --> 01:24:15,152
آه

1216
01:24:15,235 --> 01:24:16,737
أنا أنهي الرسمة

1217
01:24:17,738 --> 01:24:18,905
نعم، يا صبي

1218
01:24:18,989 --> 01:24:23,952
لقد سئمت مع الرجل الذي يأخذ يومياً
المطرقة و المنجل لجمع الحبوب التي تنشر السم

1219
01:24:25,495 --> 01:24:28,040
إذا بقيت أن أقول ذلك مراراً و تكراراً
في ذهني

1220
01:24:28,123 --> 01:24:30,834
فالكلمات سوف تقفز
من فمي

1221
01:24:30,917 --> 01:24:33,545
من قتل سلون في المطبخ؟

1222
01:24:34,296 --> 01:24:36,006
أنا عالم طاهر

1223
01:24:36,089 --> 01:24:37,466
من قتل سلون في المطبخ؟

1224
01:24:37,549 --> 01:24:40,427
دع الروس يطالبون بأقمار صناعية أكبر

1225
01:24:40,510 --> 01:24:43,263
الآن، إذا كانوا أول من

1226
01:24:43,347 --> 01:24:46,516
إكتشف عادات تزاوج
 الخيول البحرية

1227
01:24:46,600 --> 01:24:50,896
فيجب علينا بعد ذلك أن نسبقهم لإكتشاف
الهيكل الداخلي لدماغ الجندب؟

1228
01:24:50,979 --> 01:24:54,399
من قتل سلون في المطبخ؟

1229
01:24:55,067 --> 01:24:56,985
يجب أن نستفيد من جهلنا

1230
01:24:57,069 --> 01:24:59,321
و إنهاء الحياة مثل النمور

1231
01:24:59,404 --> 01:25:02,616
النمور في الملاجئ
بدلاً من المنازل

1232
01:25:02,699 --> 01:25:05,077
من قتل سلون في المطبخ؟

1233
01:25:05,160 --> 01:25:09,915
اليوم، مع كل هذا الحديث عن زر الذعر
نحن مباشرةً على حافة الكارثة

1234
01:25:09,998 --> 01:25:12,459
من قتل سلون في المطبخ؟

1235
01:25:12,542 --> 01:25:15,629
الجميع يعطي الجنس البشري
أسبوعين للخروج

1236
01:25:16,797 --> 01:25:19,216
الآن، لا أستطيع العيش
مع إشعار لمدة أسبوعين

1237
01:25:21,218 --> 01:25:23,637
حسناً، لذلك أنا إستقلت من الحياة

1238
01:25:23,720 --> 01:25:26,139
من قتل سلون في المطبخ؟

1239
01:25:27,974 --> 01:25:30,018
أوه، نعم

1240
01:25:30,102 --> 01:25:32,145
نعم، أتذكر سلون

1241
01:25:33,605 --> 01:25:37,442
كما تعرف، بالنسبة لرجل مجنون
كان يملك أخلاقاً عالية

1242
01:25:38,527 --> 01:25:42,114
كنت أسفل الطاولة في المطبخ مع صديقين

1243
01:25:42,197 --> 01:25:44,241
من قتله؟

1244
01:25:44,324 --> 01:25:46,701
و رأينا سلون
في مواجهة ذلك الممرض

1245
01:25:46,785 --> 01:25:48,495
ما هو إسمه؟

1246
01:25:48,578 --> 01:25:51,248
و هدد سلون لفضحه
عند الدكتور كريستو

1247
01:25:52,666 --> 01:25:54,835
و هل تعرف لماذا؟

1248
01:25:54,918 --> 01:25:58,588
لأنه كان يقوم بأعمال جنسية إتجاه
النساء الضعيفات ذهنياً

1249
01:25:58,672 --> 01:26:00,590
في جناح السيدات

1250
01:26:00,674 --> 01:26:02,426
من قتل سلون؟

1251
01:26:02,509 --> 01:26:03,635
ويلكس

1252
01:26:03,718 --> 01:26:08,014
ويلكيس, لقد كشفت القصة , الحمد لله

1253
01:26:08,849 --> 01:26:10,600
أنظر ، جون
هذا مثالي جداً لك

1254
01:26:14,855 --> 01:26:15,856
من هذا؟

1255
01:26:16,898 --> 01:26:18,900
حسناً، إنها صورتك، بالطبع

1256
01:26:18,984 --> 01:26:20,944
لابد أنك مجنون
هذا ليس انا

1257
01:26:21,862 --> 01:26:23,697
أنا أرسم ما أراه، جون

1258
01:26:24,573 --> 01:26:26,700
هذا ليس أنا

1259
01:26:26,783 --> 01:26:28,743
أوه, أنا لا - أنا لا أريد أن ألعب

1260
01:26:28,827 --> 01:26:31,037
أنا لا أريد
أنا لا أريد أن ألعب

1261
01:26:31,121 --> 01:26:33,498
- هذا ليس أنا!
- أنا لا أريد أن ألعب

1262
01:26:33,582 --> 01:26:36,793
هذا ليس أنا, هذا ليس أنا

1263
01:26:36,877 --> 01:26:39,296
أيها الـ
هذا ليس أنا

1264
01:26:46,011 --> 01:26:47,304
هذا ليس أنا

1265
01:26:50,307 --> 01:26:51,892
 هذا ليس أنا

1266
01:26:57,439 --> 01:27:00,150
 هذا ليس أنا
 هذا ليس أنا

1267
01:27:00,233 --> 01:27:01,985
 هذا ليس أنا

1268
01:27:02,068 --> 01:27:04,488
ليس أنا

1269
01:27:04,571 --> 01:27:07,616
 هذا ليس أنا

1270
01:27:07,699 --> 01:27:09,493
- أنا لا أريد أن ألعب
- هذا ليس أنا

1271
01:27:09,576 --> 01:27:12,662
-  هذا ليس أنا
-  لا أريد أن ألعب معك بعد الآن

1272
01:27:12,746 --> 01:27:16,249
لا أريد أن ألعب

1273
01:27:16,333 --> 01:27:18,752
معك بعد الآن

1274
01:27:21,421 --> 01:27:23,465
الدكتور كريستو

1275
01:27:23,548 --> 01:27:25,759
أعرف من قتل سلون
في المطبخ

1276
01:27:26,510 --> 01:27:28,428
لقد سمعت بعض قصص
من المرضى

1277
01:27:28,512 --> 01:27:30,847
لا، لا، لا. أنا أقول لك
أنا أتذكر

1278
01:27:30,931 --> 01:27:34,142
لذلك يمكنك الإتصال بالصحيفة
و إخبار سواني أني أعرف

1279
01:27:34,226 --> 01:27:36,353
أعرف من هو القاتل

1280
01:27:36,436 --> 01:27:38,230
إنه الدكتور كريستو

1281
01:27:39,105 --> 01:27:41,107
لا

1282
01:27:41,191 --> 01:27:42,651
إنها كاثي

1283
01:27:42,734 --> 01:27:44,569
لا

1284
01:27:44,653 --> 01:27:46,780
أنا قتلت سلون

1285
01:27:46,863 --> 01:27:48,698
نعم، أنا قتلت سلون

1286
01:27:50,033 --> 01:27:51,618
أنا قتلته

1287
01:27:51,701 --> 01:27:53,828
- ويلكيس؟
- نعم سيدي؟

1288
01:27:55,288 --> 01:27:59,292
إبقيه تحت ناظريك
حتى أوامر أخرى

1289
01:28:01,419 --> 01:28:03,255
أنا قتلت سلون

1290
01:28:11,638 --> 01:28:13,306
هل أنت متأكد من أنك قتلت سلون؟

1291
01:28:13,390 --> 01:28:14,933
بالطبع، أنا متأكد

1292
01:28:16,810 --> 01:28:18,395
لا

1293
01:28:18,478 --> 01:28:19,813
لا

1294
01:28:19,896 --> 01:28:21,565
كاثي قتلته

1295
01:28:21,648 --> 01:28:23,733
كاثي قتلت سلون

1296
01:28:23,817 --> 01:28:26,027
لماذا أنت مهتم في سلون؟

1297
01:28:26,111 --> 01:28:28,405
 ويلكس قتله

1298
01:28:28,488 --> 01:28:29,990
من قال لك أني قتلته؟

1299
01:28:30,073 --> 01:28:31,741
الدكتور كريستو

1300
01:28:32,409 --> 01:28:35,579
لا كاثي

1301
01:28:37,163 --> 01:28:38,665
كاثي قتلته

1302
01:28:40,083 --> 01:28:42,085
كاثي قتلت سلون

1303
01:28:44,754 --> 01:28:46,715
كاثي فعلتها

1304
01:28:49,593 --> 01:28:52,053
كاثي قتلت سلون

1305
01:28:53,722 --> 01:28:56,099
لماذا كاثي قامت بقتله؟

1306
01:29:14,034 --> 01:29:17,454
شخص ما يفعل شيئ لرأسي

1307
01:29:17,537 --> 01:29:19,956
ساعدوا رأسي

1308
01:29:20,040 --> 01:29:22,208
إنه يؤلمني

1309
01:29:36,139 --> 01:29:39,351
لماذا لا تتمشى
في الشارع؟

1310
01:29:46,983 --> 01:29:48,485
مع هذه عليّ؟

1311
01:29:48,568 --> 01:29:50,153
- ما هي مشكلتهم؟
- إنه أمر محرج

1312
01:29:50,236 --> 01:29:52,072
هذه علامة جيدة
كيف الصداع؟

1313
01:29:52,155 --> 01:29:53,907
لقد ذهب. لقد أضعته في الحفرة

1314
01:29:53,990 --> 01:29:56,284
- هل تعرف من أنا ؟
- الدكتور كريستو

1315
01:29:56,368 --> 01:29:59,079
هذاالسيد ويلكس، السيد لويد
و أنا رجل مختلف

1316
01:30:00,413 --> 01:30:02,207
من قتل سلون؟

1317
01:30:02,874 --> 01:30:05,168
أتمنى لو أني أتذكر الإسم

1318
01:30:06,252 --> 01:30:09,964
عليك الإنتباه الأن
قد يكون هذا فخاً

1319
01:30:10,048 --> 01:30:12,926
إثنين من الممرضين هنا
يمكن أن يكون واحداً منهم

1320
01:30:13,009 --> 01:30:14,009
من؟

1321
01:30:14,052 --> 01:30:15,804
سلون

1322
01:30:15,887 --> 01:30:17,347
من هو سلون؟

1323
01:30:20,767 --> 01:30:22,268
أزلوها

1324
01:30:25,939 --> 01:30:28,608
حسناً، أعتقد أنه حان الوقت لك من أجل بعض
 الرياضة، جون

1325
01:30:28,692 --> 01:30:30,193
شكراً لك، أيها الطبيب

1326
01:30:31,528 --> 01:30:34,364
ويلكس، قم بتخفيف الكيلوغ في غرفة الهيدرو (العلاج بالماء)؟

1327
01:30:34,447 --> 01:30:35,949
نعم يا سيدي

1328
01:30:46,918 --> 01:30:49,212
أعتقد أنك تتحسن ، جون

1329
01:30:49,295 --> 01:30:51,047
التحسن الحقيقي

1330
01:30:53,633 --> 01:30:55,552
لقد أعطاني إسم القاتل

1331
01:30:55,635 --> 01:30:59,764
لقد أعطاني إسم القاتل
و أنا لا أستطيع أن أتذكر

1332
01:30:59,848 --> 01:31:02,642
أنا لا أفهم

1333
01:31:02,726 --> 01:31:05,603
لقد سلم القصة لي
على طبق من فضة

1334
01:31:05,687 --> 01:31:08,648
على طبق من فضة
لقد أعطاني الإسم. لقد حصلت عليه

1335
01:31:08,732 --> 01:31:11,276
لماذا لا يمكنني التفكير في الإسم؟

1336
01:31:11,359 --> 01:31:12,652
الإسم

1337
01:31:12,736 --> 01:31:16,239
لا أستطيع أن أتذكر إسم القاتل

1338
01:31:42,766 --> 01:31:45,518
- هل شعرت بذلك؟
-  ماذا؟

1339
01:31:45,602 --> 01:31:47,353
إنها تمطر

1340
01:31:48,605 --> 01:31:50,356
أنا أحب المطر

1341
01:34:06,242 --> 01:34:09,037
هذه كانت نوتة رديئة، جون

1342
01:34:09,120 --> 01:34:12,332
أنت خارج الإيقاع

1343
01:34:42,528 --> 01:34:45,114
أتذكر. إنه ويلكس. ويلكس

1344
01:34:46,532 --> 01:34:50,286
دكتور كريستو، عليك الإستماع لي
عليك أن تسمح لي بالخروج من هنا. رجاءاً

1345
01:34:50,370 --> 01:34:52,789
إتصل بصحيفتي . تحدث مع سواني
و سوف يقول لك لماذا أنا هنا

1346
01:34:52,872 --> 01:34:55,875
- الآن، جون، لا تبدأ ذلك مرة أخرى
-  ويلكس قتل سلون. أقسم بذلك

1347
01:34:55,959 --> 01:34:57,460
إقبض على ويلكس. يمكنني إثبات ذلك

1348
01:34:57,543 --> 01:35:00,129
- أعتقد أنك من قتلته، جون
- أيها الطبيب، أنا لست مجنون

1349
01:35:00,213 --> 01:35:02,840
أنا هنا من أجل الصحيفة
أنا هنا من أجل سبق صحفي

1350
01:35:04,300 --> 01:35:06,386
الآن لما لا تنسى كل شيء عن سلون

1351
01:35:07,553 --> 01:35:09,472
لماذا لا تبقي في رفقة باجلياتشي؟

1352
01:35:09,555 --> 01:35:11,641
دعه يغني لك أوبرا البوهيمي

1353
01:35:11,724 --> 01:35:13,226
نعم يا سيدي

1354
01:35:18,189 --> 01:35:22,068
أين أرسل كريستو ويلكس؟ أين؟

1355
01:35:22,151 --> 01:35:25,363
أتذكر
الهيدرو. المعالجة المائية

1356
01:35:27,573 --> 01:35:31,077
أتذكر, غرفة المعالجة المائية

1357
01:37:17,100 --> 01:37:19,644
 من قتل سلون؟

1358
01:37:19,727 --> 01:37:22,271
 قل لي، أو سوف أمذقك

1359
01:37:22,355 --> 01:37:25,358
قل لي أو سوف أقتلع أذنيك

1360
01:37:25,441 --> 01:37:27,985
- من قتل سلون؟

1361
01:37:31,781 --> 01:37:35,201
- من قتل سلون؟

1362
01:37:36,035 --> 01:37:38,287
من قتل سلون؟

1363
01:37:39,288 --> 01:37:41,624
من قتل سلون؟

1364
01:37:45,128 --> 01:37:46,379
قل لي

1365
01:37:46,462 --> 01:37:48,965
أنا قتلت سلون

1366
01:38:05,648 --> 01:38:08,818
الآن، إذا كنت لا تمانع

1367
01:38:08,901 --> 01:38:10,987
أود منك أن تتصل بصحيفتي

1368
01:38:11,070 --> 01:38:14,657
و تطلب من سواني ليأكد
لك أنني مزروع هنا

1369
01:38:14,740 --> 01:38:17,660
هذا كله إدعاء مني ، أيها الطبيب

1370
01:38:17,743 --> 01:38:20,371
كان عاقلاً بما فيه الكفاية لكتابة تلك القصة

1371
01:38:20,454 --> 01:38:22,582
لقد كان عاقلاً لعدة أسابيع

1372
01:38:22,665 --> 01:38:25,835
لا تقف هناك و تقول لي
أنه لا يوجد شيء يمكنك القيام به من أجله

1373
01:38:26,711 --> 01:38:27,837
لماذا؟

1374
01:38:29,589 --> 01:38:32,091
لماذا هو كذلك؟

1375
01:38:33,759 --> 01:38:35,595
أوه، يا إلهي الرحيم

1376
01:38:35,678 --> 01:38:39,307
حسناً، لا يمكن لرجل أن يعبث بعقله
و العيش في مستشفى الأمراض العقلية

1377
01:38:39,390 --> 01:38:42,935
و يُخضع نفسه لجميع أنواع الإختبارات
و نتوقع أن يخرج منها عاقلاً

1378
01:38:43,019 --> 01:38:45,980
جون يعاني من الشلل الفصامي

1379
01:38:49,400 --> 01:38:51,777
يا لها من مأساة

1380
01:38:52,778 --> 01:38:56,282
مجنون أخرس يفوز
بجائزة البوليتزر

1381
01:38:58,201 --> 01:39:01,245
إنه ليس مجنون

1382
01:39:07,710 --> 01:39:09,212
جون

1383
01:39:10,296 --> 01:39:11,923
إرفع يدك

1384
01:39:17,803 --> 01:39:19,305
جوني

1385
01:39:20,473 --> 01:39:24,477
جوني، جوني، جوني

1386
01:39:28,648 --> 01:39:29,649


1387
01:39:45,331 --> 01:39:47,083
أوه، جوني

1388
01:39:51,087 --> 01:39:53,005
جوني، إنه أنا

1389
01:39:53,089 --> 01:39:55,758
أنا كاثي، جوني

1390
01:39:55,841 --> 01:39:57,843
جوني

1391
01:40:02,515 --> 01:40:04,767
جوني، أنا كاثي. هذا أنا

1392
01:40:09,313 --> 01:40:10,648
لا

1393
01:40:12,191 --> 01:40:15,111
لا، لا، لا، لا

1394
01:40:17,029 --> 01:40:19,782
أوه، جوني، لا

1395
01:40:21,117 --> 01:40:24,245
يسمح للمرضى الذين يُحسنون التصرف
بالتجمع في هذا الممر

1396
01:40:24,269 --> 01:40:54,269
ترجمة
--- Anaszwahri ---

