﻿1
00:00:02,355 --> 00:00:50,289
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طلال & م.أحمد السيّد & م.محمود السيسي||

2
00:00:58,207 --> 00:01:01,552
<i>،)الآن تقول القصة أنه (جون دنفر</i>

3
00:01:01,627 --> 00:01:05,131
<i>كان يلعب في هذا المكان الصغير الذي
.. (يدعى "سيلر دور" في العاصمة (واشنطن</i>

4
00:01:05,756 --> 00:01:08,635
.في عشية أعياد الميلاد عام 1970

5
00:01:08,968 --> 00:01:15,308
عمله الأفتتاحي كان الثنائي الزوج والزوجة
(اللذان يعرفان بـ (بيل دانوف) و(تافي نيفرت

6
00:01:15,391 --> 00:01:17,814
."ويلقبان أنفسهما بـ "المدينة البدينة

7
00:01:17,894 --> 00:01:20,067
.هذا نوعًا ما لقب مضحك

8
00:01:20,396 --> 00:01:24,151
.أجل، أنه نوعًا ما لقب مضحك
.ناولي ليّ المقبس 5/8

9
00:01:24,996 --> 00:01:27,851
"(مقاطعة (بوني)، (فيرجينيا الغربية"

10
00:01:28,446 --> 00:01:33,459
الآن، في أحدى الليالي قررا العودة إلى
.المنزل وعمل أمسية موسيقية صغيرة

11
00:01:35,119 --> 00:01:39,291
في الطريق تعرضا لحادثة و(جون دنفر)
.كسر إبهامه

12
00:01:39,624 --> 00:01:43,420
،وعندما وصولا أخيرًا إلى المنزل
،بيل) و(تافي) عزفا له)

13
00:01:43,628 --> 00:01:46,632
عزفا لـ (جون دنفر) هذه الأغنية
،التي كانا يعملان عليها

14
00:01:47,465 --> 00:01:49,138
.لقد أحب الأغنية كثيرًا

15
00:01:49,425 --> 00:01:52,595
.وعملا على هذا الشيء حتى الفجر
.ناولي ليّ مفك البراغي

16
00:01:52,929 --> 00:01:54,931
ـ مفك المسطح أم فليبس؟
ـ المسطح

17
00:01:55,765 --> 00:01:57,438
.إذًا، لهذا السبب تحب الأغنية

18
00:01:57,767 --> 00:02:00,771
.حسنًا، أحب هذه الأغنية نفسها

19
00:02:01,103 --> 00:02:05,115
أعني، أظن أنّي أحبها أيضًا
.لأن هناك قصة ورائها

20
00:02:06,275 --> 00:02:10,120
أتعرفين، قال (بيل دانوف) لاحقًا أنه
.لم يكن في (فيرجينيا الغربية) أبدًا

21
00:02:10,446 --> 00:02:12,039
،حسنًا، أنا أحب الأغنية أيضًا

22
00:02:12,114 --> 00:02:15,414
.لكن لا أظن حقًا أنها ستنجح في المسابقة

23
00:02:15,618 --> 00:02:16,790
.ناولي ليّ الكماشة

24
00:02:17,119 --> 00:02:19,463
ـ العادية أم المسننة؟
ـ المسننة

25
00:02:24,460 --> 00:02:26,462
إذًا، هل ستأتي إلى البروفة؟

26
00:02:27,129 --> 00:02:29,632
.أجل، سأقلكِ بعد العمل

27
00:02:29,966 --> 00:02:33,932
فقط لعلمك، سألت أمي إذا يمكنها
.هي و(مودي) أن يدفعا ثمن هاتفك

28
00:02:34,136 --> 00:02:36,810
،قالت إذا فعلا هذا حتى
.أنّك لن تقبل

29
00:02:37,139 --> 00:02:39,141
.سادي)، أنها محقة)

30
00:02:39,475 --> 00:02:45,318
السبب الوحيد لحاجتي إلى الهاتف
.هو ألتقاط الصور لكِ

31
00:02:45,439 --> 00:02:46,656
!أرني عضلاتكِ

32
00:02:53,155 --> 00:02:54,828
ـ مهلاً، أبي
ـ لا

33
00:03:27,231 --> 00:03:28,357
.حسنًا

34
00:03:55,843 --> 00:03:57,220
ما رأيك، يا (كال)؟

35
00:03:57,511 --> 00:04:00,515
.مرحبًا (جيمي)، تفضل بالدخول
هلا أغلقت الباب؟

36
00:04:04,560 --> 00:04:07,063
ـ أجل
ـ تفضل بالجلوس

37
00:04:09,690 --> 00:04:12,694
.جيمي)، سأدخل بصلب الموضوع)
.يجب عليّ تسريحك من العمل

38
00:04:15,404 --> 00:04:17,782
.كال)، لم أفعل أيّ شيء حتى يا رجل)

39
00:04:17,865 --> 00:04:19,492
.أعرف أنّك لم تفعل شيئًا

40
00:04:19,575 --> 00:04:21,498
لكن الأسبوع الماضي، ثمة أحد في
،قسم الموارد البشرية رآك تغادر

41
00:04:21,577 --> 00:04:25,207
متجه نحو شاحنتك ورآك تعرج؟

42
00:04:27,541 --> 00:04:28,838
إذًا؟

43
00:04:28,918 --> 00:04:31,137
ساقي ليس لها علاقة بقيادة
.تلك الرافعة في الخارج

44
00:04:31,212 --> 00:04:32,212
.أعرف ذلك

45
00:04:32,254 --> 00:04:34,854
أعرف، لكن المسؤولين في المكتب
.الكبير يجدون الأمر مختلفًا

46
00:04:34,882 --> 00:04:37,889
وقالوا أنّك لم تدون هذا في ملفك
.عندما قدمت للعمل أولاً

47
00:04:38,094 --> 00:04:41,180
ـ لا
"ـ ويطلقون عليها "حالة مرضية موجودة مسبقًا

48
00:04:41,263 --> 00:04:43,106
.وتعتبر مسألة مسؤولية

49
00:04:43,182 --> 00:04:44,684
.حسنًا، بهذا الحجم
كم، قدمين أو 3 أقدام؟

50
00:04:44,767 --> 00:04:48,943
بهذا الحجم ودعني أقود شاحنتي
.في الطريق الليلة

51
00:04:49,605 --> 00:04:51,765
.أسمع، أنها قيادة دفع رباعي
.لن تؤذيك

52
00:05:31,147 --> 00:05:33,320
"تقريبًا كالنعيم"

53
00:05:33,983 --> 00:05:35,985
"فيرجينيا الغربية"

54
00:05:36,986 --> 00:05:41,992
"جبال بلو ريدج ونهر شيناندواه"

55
00:05:47,983 --> 00:05:50,185
"(مرحبًا بكم في (فيرجينيا الغربية"
!جامحة ورائعة

56
00:05:50,291 --> 00:05:52,171
،)سيّدة (باربل
هل تعرفين أخي (جيمي)؟

57
00:05:52,293 --> 00:05:57,219
جيمي لوغان)، لاعب الكرة الذي)
كان سيكون لاعبًا كبيرًا؟

58
00:05:57,339 --> 00:05:59,341
.(مرحبًا، سيّدة (باربل

59
00:05:59,842 --> 00:06:05,106
زوجي الرائد عندما كان حيًا
."كان يحب كرة قدم جامعة "لويزيانا

60
00:06:05,181 --> 00:06:07,855
كلما كانوا يعرضون المباريات هنا
.محليًا، كنا نشاهدها

61
00:06:08,142 --> 00:06:10,645
،بالطبع بالنسبة ليّ
.الأمر كان يتعلق بالزي

62
00:06:10,853 --> 00:06:13,447
قمصانهم تحتوي على ظل
.أرجواني لافت للنظر

63
00:06:13,522 --> 00:06:14,569
.أرجواني

64
00:06:14,648 --> 00:06:18,448
.أجل، أرجواني وذهبي
.ألوان الملكية

65
00:06:18,527 --> 00:06:21,576
أجل، رحلت مبكرًا لأنّي ظننت بوسعي
،أصطحاب (سادي) إلى حفلتها الراقصة

66
00:06:21,655 --> 00:06:22,998
.لكي لا تضطري لأيصالها

67
00:06:23,532 --> 00:06:26,786
حسنًا، يا له من شيء رائع ترى
.ابنتك ترقص وكل شيء

68
00:06:26,869 --> 00:06:30,206
ـ لكن الحفلة كانت البارحة
ـ اللعنة

69
00:06:30,498 --> 00:06:33,376
ـ أنّك معذور
ـ لقد أوصلتها إلى هناك بالمناسبة

70
00:06:33,667 --> 00:06:37,505
كما ترى، معظم الناس يظنون إذا
،"كنت ستذهب إلى "تشارلستون

71
00:06:37,713 --> 00:06:42,719
"فيجب أن تسلك طريق 85 إلى "دانفيل
.وثم آي - 19 إلى "تشارلستون"، 54 ميلاً

72
00:06:43,052 --> 00:06:47,227
،لكن أنها كانت الساعة الرابعة مساءً
.وعرفت أنه أفضل وقت لتكون على الطريق

73
00:06:47,515 --> 00:06:51,693
وأنهم ما زالوا منشغلين بأعمال
.التصليح على طريق آي - 19

74
00:06:51,894 --> 00:06:56,862
بالإضافة، أشعة الشمس في عينك
."طوال ذلك الطريق خارج "جوليان

75
00:06:57,399 --> 00:07:01,529
،"أجل، سلكت طريق 85 إلى "دانفيل
،وبعدها أنعطفت إلى طريق 3

76
00:07:01,612 --> 00:07:05,412
،لذا، بدلاً من الصعود والأنعطاف
.أنعطفت وثم صعدت

77
00:07:05,699 --> 00:07:09,461
وبعد ذلك انها كانت رحلة مباشرة إلى
."دانيال بوون باركواي" صوب "مارميت"

78
00:07:09,537 --> 00:07:11,756
.حسنًا، بالتأكيد يبدو أنّك تحبين القيادة

79
00:07:12,081 --> 00:07:16,385
أنها كانت مجرد بروفة وليست مسابقة
.حقيقية، لكن (بوبي جو) ليست سعيدة

80
00:07:16,585 --> 00:07:17,928
الآن، لماذا لم تتصلي بيّ؟

81
00:07:18,212 --> 00:07:20,715
لقد حاولت لكن يبدو أن هاتفك
.كان مغلقًا

82
00:07:20,923 --> 00:07:23,221
.يجب أن تدفع فواتيرك
.الجميع بحاجة لهاتف خلوي

83
00:07:23,425 --> 00:07:24,768
.لكني لا أحبهم

84
00:07:25,052 --> 00:07:30,437
ـ أأنت من نوع "أونابومبر"؟
"ـ أجل، أنا من نوع "أونابومبر

85
00:07:25,052 --> 00:07:30,437
{\an4}"أونابومبر - رياضي معادي للتقنية"

86
00:07:30,724 --> 00:07:32,397
كما ترين، أنّي لا أحب الأشخاص
،الذين يخبروني ما عليّ فعله

87
00:07:32,476 --> 00:07:33,944
."مثل "رد على الهاتف

88
00:07:45,447 --> 00:07:47,950
ـ مرحبًا
ـ هذا سيكون جيّدًا

89
00:07:48,242 --> 00:07:50,586
أسمعي، أنا آسف، إتفقنا؟
.. أنا آسف، ظننت

90
00:07:51,453 --> 00:07:54,749
،عرفت أن البروفة كانت في الساعة الـ 4
.ظننت أنها اليوم

91
00:07:54,957 --> 00:07:57,301
!هذه المرة الأولى تقدم فيها عذرًا

92
00:07:57,585 --> 00:08:01,421
أسمعي، قلت آسف، إتفقنا؟
.قالت (ميلي) أن كل شيء سار بخير

93
00:08:01,630 --> 00:08:05,468
وهل أخبرتك أيضًا أنهم أوقفوها جانبًا
لأنها تقود بسرعة 30 ميلاً في الساعة

94
00:08:05,759 --> 00:08:08,683
ـ مع ابنتي في السيارة؟
ـ أنها ابنتنا

95
00:08:08,762 --> 00:08:11,436
قالت (سادي) أن عمتها (ميلي)
... أستخدمت أغراءها

96
00:08:11,515 --> 00:08:13,438
وتحدثت إلى الشرطة بإلّا
!يقطعوا لها وصل غرامة

97
00:08:13,642 --> 00:08:17,317
إذًا، هذه هي تجربة بناء شخصية
.جيّدة لتشهدها ابنتنا

98
00:08:17,605 --> 00:08:18,606
ـ أجل
ـ لا تسخر مني

99
00:08:18,814 --> 00:08:22,444
.أجل، أيًا كان الأمر، أنسيه
ما أمر تلك علامة البيع هناك؟

100
00:08:22,651 --> 00:08:24,324
لم تخبريني أنكِ و(مودي)
.ستشتريان منزلاً جديدًا

101
00:08:24,612 --> 00:08:25,955
!ـ أبي
!ـ مرحبًا

102
00:08:28,324 --> 00:08:30,076
ـ ماذا تفعلين؟
ـ لا شيء

103
00:08:30,159 --> 00:08:31,206
!يا إلهي

104
00:08:32,453 --> 00:08:36,298
أسمعي، أنا وأمكِ كنا نتحدث بشأن
.ربما نذهب أنا وأنتِ نشتري آيس كريم

105
00:08:36,498 --> 00:08:38,842
غير مسموح ليّ تناول
.الآيس كريم بعد الآن

106
00:08:39,335 --> 00:08:40,336
مَن يقول؟

107
00:08:40,628 --> 00:08:45,132
أمي، تقول أنها تحتوي على الكثير من
.السعرات الحرارية ولا أحد يحب الفتاة البدينة

108
00:08:45,341 --> 00:08:49,187
.. أنّكِ لستِ
.أظن أن هذا قاسي قليلاً

109
00:08:49,511 --> 00:08:53,353
أن هذا شيء يتعلق بالمشاركة
.الأبوية علينا أن نتحدث بشأنه

110
00:08:53,682 --> 00:08:55,184
.(أشياء تتعلق بدكتور (فيل

111
00:08:55,517 --> 00:08:57,811
!(ـ مرحبًا، (جيمي
!(ـ مرحبًا، (مودي

112
00:08:57,895 --> 00:08:59,735
ـ أجل، كيف الحال يا حلوتي؟
ـ ياللروعة، شكرًا لك

113
00:09:00,856 --> 00:09:03,700
،مهلاً، إذا لم تهدأون
.لن نذهب إلى المركز التجاري

114
00:09:03,943 --> 00:09:05,536
أبي، هل ستأتي معنا؟

115
00:09:06,195 --> 00:09:09,665
سنأخذ (سادي) والأولاد لمشاهدة
.فيلم "السريع والغضب" الجديد

116
00:09:09,698 --> 00:09:10,698
هل تود القدوم؟

117
00:09:12,534 --> 00:09:15,134
هذا فيلم كثير على الأطفال، صحيح؟

118
00:09:15,162 --> 00:09:17,164
.أنهم يحبونه
.يجعلهم هادئين

119
00:09:17,247 --> 00:09:19,967
أنهم يجلسون هناك ويحدوق في
.الشاشة طوال الوقت، خائفين

120
00:09:20,042 --> 00:09:22,044
ـ هل تود القدوم؟
ـ أرجوك؟

121
00:09:22,127 --> 00:09:25,256
يجب أن أذهب إلى العمل، هل تعرفين؟

122
00:09:25,714 --> 00:09:27,842
.ليس لديّ وقت لمشاهدة لفيلم كامل

123
00:09:27,925 --> 00:09:30,394
.لكن يمكنكِ الذهاب والاستمتاع
.عانقيني

124
00:09:30,511 --> 00:09:32,559
.ليس على ظهري

125
00:09:32,721 --> 00:09:33,722
.لكن سنذهب لشراء بعض الآيس كريم

126
00:09:33,806 --> 00:09:34,898
ـ وعد؟
ـ أجل

127
00:09:35,224 --> 00:09:37,852
لكن يجب أن يكون من اللبن
.لأن لديّ مسابقة

128
00:09:37,935 --> 00:09:40,095
أخيرًا عرفت ما الأغنية التي
.سأغنيها في مسابقة المواهب

129
00:09:40,396 --> 00:09:42,740
ـ أيّ أغنية؟
(ـ أغنية "المظلة" لـ (ريانا

130
00:09:43,023 --> 00:09:46,698
،"عندما (ريانا) تغني "المظلة
،أنها لا تغني عن مظلة المطر

131
00:09:46,902 --> 00:09:50,076
.بل تغني عن مهبلها
.أنه مجرد رمز

132
00:09:50,572 --> 00:09:52,741
ـ مَن أخبرك بهذا؟
ـ الجميع

133
00:09:53,033 --> 00:09:54,907
!هيّا، لنذهب
."ليصعد الجميع "إكسبيديشن

134
00:09:55,577 --> 00:09:57,045
.قبّل والدتك عندما تغادر

135
00:09:57,121 --> 00:09:58,668
.أعطني قبّلة، شكرًا

136
00:09:58,747 --> 00:10:00,090
ـ وداعًا، عزيزتي
ـ وداعًا

137
00:10:00,791 --> 00:10:02,885
ـ مهلاً
ـ أجل؟

138
00:10:03,085 --> 00:10:05,429
ـ لم أنهي حديثي معك بعد
ـ حسنًا

139
00:10:06,422 --> 00:10:09,554
ـ بمَ متورط الآن؟
ـ علينا التحدث ببعض الأمور القانونية

140
00:10:09,758 --> 00:10:11,385
.جيمي)، سيارتك)

141
00:10:11,593 --> 00:10:14,346
ـ (مودي)، هل يمكنك أن تمهلنا لحظة؟
ـ حسنًا

142
00:10:14,430 --> 00:10:15,773
الأمور القانونية؟

143
00:10:16,223 --> 00:10:18,567
ـ كنت تسأل عن علامة "للبيع"؟
ـ أجل

144
00:10:19,268 --> 00:10:23,564
عمل (مودي) يتوسع، عائلته ستفتح
."وكالة جديدة في "لينشبورغ

145
00:10:24,440 --> 00:10:26,488
.أنه متجر على الجانب الآخر من الولاية

146
00:10:26,567 --> 00:10:29,529
،بالتأكيد لا، لا يمكنكِ أخباري بهذا
.كما لو أن ليس لديّ علاقة بالأمر

147
00:10:29,611 --> 00:10:32,990
!لا تزال تحصل على أيامك
."فقط سنمكث في "لينشبورغ

148
00:10:33,073 --> 00:10:36,998
.يمكنك أن تقود عبر الولاية لتقلها
.لديّ حضانة كاملة

149
00:10:37,077 --> 00:10:38,750
،هذا لن يحدث
.سأوكل محاميًا

150
00:10:38,754 --> 00:10:40,427
بأيّ نقود؟

151
00:10:46,929 --> 00:10:49,603
ـ كيف حالك، يا (إيرل)؟
(ـ مرحبًا، (جيمي

152
00:10:52,351 --> 00:10:53,352
.. إذًا

153
00:10:55,104 --> 00:10:57,198
ـ لقد أكتشفت الكثير من الأمور
ـ سحقًا

154
00:10:57,273 --> 00:11:02,244
هل تعرف أن العمة (ماغي) في عام 1983
.. ربحت اليانصيب، لكنها غسلت البطاقة

155
00:11:02,444 --> 00:11:04,913
.أنها حكايات شعبية وثرثرة

156
00:11:05,614 --> 00:11:08,246
حسنًا، يجب أن تعترف أن هذه الأمور
.لا تحدث للأشخاص العاديين

157
00:11:08,325 --> 00:11:09,372
.(ليس الليلة، (كلايد

158
00:11:09,451 --> 00:11:10,452
.. حسنًا، هناك نمط، فقط

159
00:11:10,536 --> 00:11:13,881
حادثة ماسة جدي، أعدام العم
.ستيكلي) بالصدمة الكهربائية)

160
00:11:13,956 --> 00:11:16,880
.أمي مرضت بعد تسوية أبي

161
00:11:16,959 --> 00:11:18,211
ـ السقف أنهار
(ـ بحقك، (كلايد

162
00:11:18,294 --> 00:11:21,630
أنّك أذيت ركبتك وأنا أصبت
،ذراعي بلغم على جانب الطريق

163
00:11:21,922 --> 00:11:25,142
.أثناء عملية تسريحي من الجيش
.بالكاد وصلت إلى المطار

164
00:11:26,427 --> 00:11:27,974
ماذا عن (ميلي) إذًا؟

165
00:11:28,429 --> 00:11:30,431
.لم تصاب (ميلي) بأيّ مكروه

166
00:11:34,143 --> 00:11:35,315
ماذا؟

167
00:11:37,479 --> 00:11:39,652
.لقد قلتها للتو

168
00:11:41,108 --> 00:11:42,451
.يجب عليك أن تتراجع

169
00:11:42,651 --> 00:11:44,824
.. لا أعرف حتى عما أنا

170
00:11:45,321 --> 00:11:49,332
سأذهب إلى مكتب الأقمار الصناعية
.وسنتحدث بشأن هذا لاحقًا

171
00:11:58,167 --> 00:12:02,509
كما ترون، السرّ الكبير القذر هو
،أنّي ثمين في هذا السيناريو

172
00:12:02,588 --> 00:12:04,306
وليس (دايتون وايت)، صيح؟

173
00:12:04,506 --> 00:12:07,180
والحقيقة البسيطة هو أنّي
،سأقود تلك السيارة بنفسي

174
00:12:07,468 --> 00:12:10,472
إذا لم يكن عملي اليوم يدير
.شركة قيمتها مليار دولار

175
00:12:10,679 --> 00:12:14,354
أتعرفون أمرًا؟ بالمناسبة، كان فهمي
.هو أن هذه أمريكا، يا رفاق

176
00:12:14,642 --> 00:12:17,816
لذا، محاولة أسكات الشركة
،التي بنيتها في أمريكا

177
00:12:18,020 --> 00:12:19,693
.يعتبر أنتهاكًا لحرية التعبير

178
00:12:19,980 --> 00:12:23,533
بالإضافة، اثنان من هؤلاء الصغار
.كان لديهما كلية واحدة

179
00:12:23,859 --> 00:12:25,459
لذا، لمَ ليس هناك أحد
يكتب بشأن هذا؟

180
00:12:25,694 --> 00:12:27,196
.صحيح، أنه هراء حقًا

181
00:12:27,821 --> 00:12:29,198
ماذا تود أن تطلب؟

182
00:12:30,699 --> 00:12:35,083
،فكرت للتو بعنوان أغنية عظيمة
."لطف النادل صاحب الذراع الواحدة"

183
00:12:35,162 --> 00:12:37,085
!بحقك

184
00:12:38,207 --> 00:12:41,051
.الآن، كما ترى، لديّ ذراعين

185
00:12:42,211 --> 00:12:47,217
،هل ترى؟ لديّ بتر شعاعي
.لذا، ساعدي الأسفل ويدي مفقودتان

186
00:12:47,549 --> 00:12:49,551
ـ أعتذر
ـ أنا محظوظ جدًا

187
00:12:49,843 --> 00:12:53,848
،أظن أنّي سأطلب شراب "ستولي" جاف
مع حبتين زيتون، هل يمكنك تولي هذا؟

188
00:12:54,056 --> 00:12:56,434
.أجل
أن كأس بارد أو مع الثلج؟

189
00:12:56,517 --> 00:12:57,518
.أن كأس بارد

190
00:13:39,601 --> 00:13:42,901
.حسنًا، مذاقه رائع
.يمكن أن يكون أكثر برودة

191
00:13:43,439 --> 00:13:49,244
لدينا نقص بالثلج هنا بسبب تلوث
.المياه بواسطة تسرب المواد الكيميائية

192
00:13:54,616 --> 00:13:58,454
هل تمانع بعمل هذا الشراب مجددًا؟
.أريد أن أصور هذا وأنشره بصفحتي

193
00:13:59,288 --> 00:14:02,417
.لديّ 1.2 مليون متابع
.يمكن هذا يجعلك مشهورًا

194
00:14:03,125 --> 00:14:07,930
ما رأيك أن يلعب بالكرة على أنفه
من أجلك، مثل فقمة مدربة؟

195
00:14:08,172 --> 00:14:12,601
ـ عذرًا، هل لديك مشكلة؟
ـ أجل، لديّ مشكلة

196
00:14:12,676 --> 00:14:15,429
يزعجني عندما أجد الناس
.يعبثون مع أخي

197
00:14:16,138 --> 00:14:18,311
.أنه خدم مرتين في (العراق)

198
00:14:18,599 --> 00:14:20,601
أنه تطوع إلى القتال عندما
.رفض الآخرين الذهاب هناك

199
00:14:20,684 --> 00:14:22,903
.لذا، يجب أن تظهر بعض الأحترام

200
00:14:25,514 --> 00:14:28,859
.أشكرك على خدمتك
.وبصحتك

201
00:14:32,521 --> 00:14:34,194
إذًا، أنتما أخوين، صحيح؟

202
00:14:35,023 --> 00:14:38,527
أتعرف، هذا مضحك، لديك ساق
،مصابة وهو فقد ذراعه

203
00:14:38,610 --> 00:14:40,783
.. عفوًا، أقصد يدك

204
00:14:40,862 --> 00:14:45,205
كما لو أنكما تكملان شخص
.طبيعي واحد

205
00:14:49,871 --> 00:14:54,551
يا رجل، أعرف مَن تكون، أنّك الرجل
.الذي يظهر على التلفاز مع الشراب

206
00:14:55,711 --> 00:14:58,337
ـ أعني، أنت مشهور
ـ محق تمامًا

207
00:14:58,380 --> 00:15:01,179
أنا الرجل الذي يظهر على التلفاز
.مع الشراب، أجل أنا مشهور

208
00:15:01,258 --> 00:15:02,305
.مشهور جدًا

209
00:15:02,384 --> 00:15:03,761
هل يمكنني أن ألتقط صورة معك؟

210
00:15:03,844 --> 00:15:04,845
ـ بالطبع
ـ حقًا؟

211
00:15:04,928 --> 00:15:07,128
كما تعرف، رفاقي في المرآب
.لن يصدقوني إذا أخبرتهم

212
00:15:07,222 --> 00:15:08,895
ـ أسرع قليلاً
ـ هيّا

213
00:15:11,893 --> 00:15:14,362
.هذا جميل
.ها نحن ذا، حسنًا

214
00:15:15,731 --> 00:15:17,074
.. مهلاً، ما هذا بحق

215
00:15:24,906 --> 00:15:28,160
ـ مرحبًا (إيرل)، هل لديك ولاعة؟
.. ـ حسنًا

216
00:15:29,077 --> 00:15:31,079
.دومًا لديّ، تفضل

217
00:15:32,414 --> 00:15:33,757
.شكرًا لك

218
00:15:43,967 --> 00:15:46,220
!أبقى منخفضًا

219
00:15:46,428 --> 00:15:48,772
!(ـ (ليو
!ـ السيارة تحترق

220
00:15:56,104 --> 00:15:59,950
!هذا غباء حقًا
!أنها سيارة تكلف 85 ألف دولار

221
00:16:00,275 --> 00:16:02,277
.حسنًا، أنه تعرض للأعتداء

222
00:16:02,611 --> 00:16:04,613
!أنه حاول الأعتداء عليّ

223
00:16:06,948 --> 00:16:09,371
.لا تقفا هنا مكتوفي الأيدي
!أخرجا هاتفكما

224
00:16:09,451 --> 00:16:11,624
ـ حسنًا، (ماكس)، حسنًا
ـ صورا هذا، وثقا هذا

225
00:16:17,793 --> 00:16:18,965
!مهلاً

226
00:16:19,461 --> 00:16:20,804
!يا إلهي

227
00:16:26,468 --> 00:16:27,811
.أيها القرنبيط

228
00:16:29,262 --> 00:16:30,935
.(أجل، أنا (ماكس)، أوصلني بـ (مايك

229
00:16:31,139 --> 00:16:32,607
ماذا قال للتو؟

230
00:16:35,477 --> 00:16:37,445
!لا يمكنك المغادرة هكذا
!أنه مسرح جريمة

231
00:16:37,646 --> 00:16:40,320
هل وصفتني بـ "القرنبيط" للتو؟

232
00:17:21,815 --> 00:17:23,658
ما لم أكن مخطئًا

233
00:17:25,026 --> 00:17:28,989
،البارحة عندما غادرت الحانة
."قلت كلمة "القرنبيط

234
00:17:29,239 --> 00:17:31,867
.هذا صحيح، فعلت ذلك

235
00:17:33,785 --> 00:17:38,673
،آخر مرة قلت ليّ هذه الكلمة
.أنتهى بيّ المطاف 6 أشهر بالسجن

236
00:17:39,207 --> 00:17:41,551
ـ لقد كان سجن إصلاحي
ـ كنت بس 13 عامًا

237
00:17:41,835 --> 00:17:44,338
وكان من المفترض عليك أن
تكون حذر الآن، صحيح؟

238
00:17:44,546 --> 00:17:47,887
،بما أنّي كنت أخيك الصغير
تركتك تسبب ليّ المتاعب

239
00:17:48,133 --> 00:17:53,184
.بفضل خطتك "القرنبيط" المجنونة
.حياتي الإجرامية أنتهت

240
00:17:54,055 --> 00:17:57,309
.لكنك أعددت الفطور هذا الصباح

241
00:17:57,392 --> 00:18:00,570
حتى أنّك أحرقت اللحم المقدد
.كما يروقني وأنت تكره ذلك

242
00:18:01,229 --> 00:18:04,403
وأيضًا رأيت أنّك واضع في القائمة
.مهام" سرقة"

243
00:18:05,066 --> 00:18:09,412
الآن، أعرف أن هذه المحاولة
.لتكون منظمة تعتبر مهمة لك

244
00:18:09,738 --> 00:18:11,081
.لذا، أخبرني

245
00:18:16,244 --> 00:18:19,088
.(سباق (شارلوت موتور

246
00:18:19,998 --> 00:18:21,500
سباق؟

247
00:18:27,255 --> 00:18:30,259
<i>أنه أحد أكثر المراكز الرياضية
.نشطة في البلاد</i>

248
00:18:30,592 --> 00:18:32,594
<i>في العام الماضي، حظوا بأكثر
.من 300 حدث</i>

249
00:18:32,886 --> 00:18:34,606
<i>.أنه المكان الرسمي لـ "ناسكار" بالطبع</i>

250
00:18:34,930 --> 00:18:36,728
<i>.كل هذا يحدث على المضمار الرئيسي</i>

251
00:18:37,098 --> 00:18:41,445
<i>لكن المكان هنا ليس للسباق وحسب
.بل أنه مكان أشبه بالمدينة</i>

252
00:18:41,728 --> 00:18:44,447
<i>منذ بضع أعوام، أنهم شيّدوا
شقق للأشخاص الذين يريدون</i>

253
00:18:44,731 --> 00:18:47,905
<i>.العيش فوق المضمار على طوال السنة
.كانوا يبيعونا في أقل من 24 ساعة</i>

254
00:18:48,109 --> 00:18:50,157
<i>حتى أن لديهم قوات شرطة
خاصة بهم وسجن</i>

255
00:18:50,237 --> 00:18:52,456
<i>للأشخاص الذين يتجاوزون
.ويفقدون السيطرة</i>

256
00:18:54,241 --> 00:18:58,420
هل تستمع إلى ما تقوله؟
."لديهم قوات شرطة خاصة بهم"

257
00:18:58,620 --> 00:19:05,962
،أنّي لم أكمل عرضي التقديمي
.لذا، لا تقاطعني ودعني أكمل

258
00:19:06,294 --> 00:19:09,969
كم عدد المرات التي أستمعت
فيها إلى لعنة عائلة (لوغان)؟

259
00:19:12,634 --> 00:19:13,977
.شكرًا لك

260
00:19:14,803 --> 00:19:17,647
،الآن، كما تعرف جيّدًا

261
00:19:18,640 --> 00:19:21,484
.هناك مشكلة كبيرة في السباق الآن

262
00:19:21,810 --> 00:19:24,905
هناك أنابيت عمرها 40 عامًا متهالكة
،وبما أن المكان مشيد على مكب نفايات

263
00:19:24,980 --> 00:19:27,990
فالأرض ستبدأ بالإنهيار، وتتحول
.إلى مجاري

264
00:19:28,316 --> 00:19:30,660
.هذا صحيح
.مجاري في المضمار

265
00:19:30,986 --> 00:19:34,160
الآن، أنهم يريدون إصلاح هذا
الشيء، إذًا، ماذا فعلوا؟

266
00:19:34,656 --> 00:19:37,557
ما فعلوه هو أستدعوا بعض عمالنا
.الذين أعتادو العمل في المناجم

267
00:19:37,993 --> 00:19:39,791
.لأننا نعرف العمل

268
00:19:44,457 --> 00:19:46,130
.ويمكنكم أن تبلوا بلاءً حسن

269
00:19:46,334 --> 00:19:50,009
ـ أننا نبلي بلاءً حسن
ـ لكنهم طردوك مؤخرًا

270
00:19:50,338 --> 00:19:54,184
أنهم طردوني لأسباب تتعلق
.بالمسؤولية، مسألة تأمين

271
00:19:54,467 --> 00:19:56,907
هل يمكنك أن تتحدث بالجزء حول
لماذا تظن أن بوسعك فعل هذا؟

272
00:20:00,015 --> 00:20:01,688
.أنا أعرف كيف ينقلون النقود

273
00:20:15,363 --> 00:20:17,707
ـ مَن لديه الرمز؟
!ـ لا يمكنهم الدخول

274
00:20:18,033 --> 00:20:20,627
.أنه كريسماس، 1225
.ألغي هذا

275
00:20:20,702 --> 00:20:21,874
.أسرعوا

276
00:20:23,580 --> 00:20:25,298
!هناك حركة
!أنه ساقه

277
00:20:25,373 --> 00:20:27,741
!ـ أعطه بعض الهواء
!ـ مهلاً، مهلاً

278
00:20:27,792 --> 00:20:29,510
.حسنًا، هيّا

279
00:20:34,507 --> 00:20:37,556
بوبو)، ما أمر كل هذه الأشياء؟)

280
00:20:37,886 --> 00:20:40,389
."حسنًا، أنها "بي تي تي

281
00:20:41,389 --> 00:20:43,062
ماذا، أنها أنابيب غاز؟

282
00:20:43,350 --> 00:20:44,693
."نقل بالأنابيب الهوائية"

283
00:20:45,393 --> 00:20:47,566
.كل أنبوب يحتوي على جهاز خاص به

284
00:20:47,854 --> 00:20:49,447
،عندما يمتلئ السجل

285
00:20:49,522 --> 00:20:51,900
."فأنهم ينقلون المال عبر "بي تي تي

286
00:20:52,400 --> 00:20:55,574
،من السهل فعل هذا
.ولا يتداخل مع ايّ شيء

287
00:20:55,904 --> 00:20:59,750
بالإضافة، أنه أكثر أمنًا من محاولة
.جمع النقود أثناء السباق

288
00:21:00,033 --> 00:21:03,586
.. ـ إذًا، جميع هذه الأنابيب تذهب إلى
ـ إلى الخزنة الرئيسية

289
00:21:04,245 --> 00:21:06,589
.كما لو أنه طريق سريع للنقود

290
00:21:06,915 --> 00:21:08,713
.أعرف حتى متى يفعلون هذا

291
00:21:08,917 --> 00:21:11,090
في الـ 4 من يونيو، في عرض
."سيارات "غروسري كاسل

292
00:21:11,378 --> 00:21:14,552
أنها عطلة تخرج الجامعات، لذا
.سيكون هناك أقبال قليل في الصيف

293
00:21:14,756 --> 00:21:17,100
سيكون هناك القليل من الموظفين
.والقوات الأمنية

294
00:21:17,425 --> 00:21:19,598
خزنة مصرف حقيقية؟

295
00:21:20,095 --> 00:21:23,941
.أجل، أنها خزنة معقدة أيضًا
.لقد بحثت عنها في الغوغل

296
00:21:29,396 --> 00:21:34,068
<i>الرجل الوحيد الذي يعرف كل شيء
حول تفجير خزائن مصرف حقيقية</i>

297
00:21:34,275 --> 00:21:36,277
<i>.(هو (جون بانغ</i>

298
00:21:36,569 --> 00:21:39,789
<i>.جو بانغ)، أنه أسطورة)
.تعرف مكانه</i>

299
00:21:39,906 --> 00:21:42,079
<i>.لا، أعرف مكانه</i>

300
00:21:43,151 --> 00:21:45,495
<i>.لا يمكننا فعل هذا بدونه</i>

301
00:21:51,993 --> 00:21:53,995
.هذه مفاجأة

302
00:21:54,329 --> 00:21:59,001
كيف حالك، يا (جو بانغ)؟
لم أراك منذ وقت طويل، كيف الاحوال؟

303
00:21:59,334 --> 00:22:03,510
حسنًا، أنّي أجلس على هذا الجانب
.من الطاولة مرتديًا بيجاما السجن

304
00:22:03,838 --> 00:22:05,681
كيف تظن تكون الأحوال؟

305
00:22:08,509 --> 00:22:10,182
.حسنًا، أنّك تبدو جيّدًا

306
00:22:11,179 --> 00:22:14,023
.بأفضل حال

307
00:22:17,185 --> 00:22:19,688
هل لديكما فكات؟

308
00:22:24,692 --> 00:22:25,989
.لديّ فكة

309
00:22:26,069 --> 00:22:28,413
ـ هل يجب أن تكون هذه فكة؟
ـ أجل

310
00:22:29,030 --> 00:22:30,703
ـ هيّا، الآن
ـ وجدت واحدة

311
00:22:31,032 --> 00:22:33,785
أجل، لمَ لا تذهب إلى تلك
،الماكنة هناك على اليسار

312
00:22:33,868 --> 00:22:36,709
.وتضغط زر جي - 7 وتجلب الطلب ليّ
.هيّا، الآن

313
00:22:50,551 --> 00:22:54,556
يقولون الأطباء أنّي أعاني
.من أرتفاع ضغط الدم

314
00:22:55,223 --> 00:22:58,727
لذا، لديّ هذا الملح قليل
.الصوديوم المميز

315
00:22:59,394 --> 00:23:00,737
.ملح مزيف

316
00:23:03,231 --> 00:23:04,904
هل يمكنك تصديق هذا؟

317
00:23:05,566 --> 00:23:10,572
.أحدهم فكر أن يفعل هذا
.يصنعون ملح مزيف

318
00:23:15,076 --> 00:23:17,078
إذًا، هل تود التحدث عن العمل؟

319
00:23:17,370 --> 00:23:19,543
.حسنًا، لدينا عمل لك

320
00:23:19,747 --> 00:23:21,249
.خزنة

321
00:23:23,251 --> 00:23:26,050
.أنظروا حولكم، يا أصدقائي

322
00:23:26,587 --> 00:23:29,261
.أيام تفجير الخزائن الخاصة بيّ أنتهت

323
00:23:30,258 --> 00:23:36,105
بالإضافة، لديّ بعض المال
.ينتظرني عندما أخرج

324
00:23:37,432 --> 00:23:40,106
أنّك تخبئ 97 ألف دولار؟

325
00:23:40,393 --> 00:23:44,114
مدفونة تحت شجرة البلوط مربوطة
.عليها أرجوحة حمراء في منزلك

326
00:23:47,275 --> 00:23:48,618
.ربما

327
00:23:49,110 --> 00:23:53,786
يبدو أن أخيك (فيش) أخبر
.زوجته بشأن مالك المخبئة

328
00:23:56,909 --> 00:23:58,582
فيش) أخبر (ميستي)؟)

329
00:23:58,786 --> 00:24:05,590
أجل، وفي اليوم التالي، (ميستي) حفرت
."المكان وهربت مع سائق شاحنة من "فلوريدا

330
00:24:09,964 --> 00:24:13,475
ـ أيّ جزء من "فلوريدا"؟
"ـ "كلير ووتر

331
00:24:15,303 --> 00:24:19,644
،"أنها خزنة "هيل كارفن
."مثل التي فجرتها في "باركرسبورغ

332
00:24:19,974 --> 00:24:23,603
ـ فولاذ مغطى بالأسمنت؟
ـ أجل، سُمك الجدار 20 بوصة

333
00:24:23,811 --> 00:24:25,154
أجهزة إنذار؟

334
00:24:25,813 --> 00:24:29,989
إذا عطست على بعد 10 أقدام
،"من خزنة "كارفن هيل

335
00:24:30,318 --> 00:24:33,538
أجهزة الأستشعار سوف تؤدي بك
بإرتداء أحدى هذه بيجامات السجن

336
00:24:33,613 --> 00:24:34,956
.قبل أن تدرك ماذا حصل

337
00:24:36,115 --> 00:24:41,125
،حسنًا، هناك عمليات بناء الآن
.لذا، أجهزة الأستشعار متوقفة

338
00:24:43,498 --> 00:24:46,001
.لذا، أننا نريدك أن تفجرها

339
00:24:46,292 --> 00:24:49,637
.أجل، تبقى لديّ 5 أشهر هنا

340
00:24:50,838 --> 00:24:54,342
يجب عليّ أن أتوارى عن الأنظار
.لفترة قبل أن أفعل شيء ما

341
00:24:54,675 --> 00:24:56,848
.هذه المهمة ستحدث بعد 5 أسابيع

342
00:24:59,972 --> 00:25:04,523
.أنا مسجون

343
00:25:06,687 --> 00:25:09,531
.أجل، لدينا خطة لأخراجك من هنا

344
00:25:20,201 --> 00:25:23,045
هل تقصد هروب من السجن؟

345
00:25:24,038 --> 00:25:25,210
.أجل

346
00:25:28,000 --> 00:25:30,344
في منتصف الليل؟

347
00:25:30,545 --> 00:25:33,719
.لا
.في الظهيرة، مهمة نهارية

348
00:25:37,552 --> 00:25:41,056
هل ستخرجني من هنا في وضح النهار

349
00:25:41,347 --> 00:25:46,069
ننجز المهمة وبعدها تعيدني إلى
هنا قبل أن يلاحظ أيّ أحد ذلك؟

350
00:25:48,396 --> 00:25:49,522
.أجل

351
00:25:54,068 --> 00:25:58,915
أنتم آل (لوغان) لا بد أنّكم
.أغبياء كما يصفونكم الناس

352
00:25:59,907 --> 00:26:01,750
الناس تقول هذا؟

353
00:26:03,911 --> 00:26:05,083
مَن؟

354
00:26:05,580 --> 00:26:06,581
.إذًا

355
00:26:07,415 --> 00:26:09,088
ما هو المكسب؟

356
00:26:09,417 --> 00:26:11,297
أنه أكثر من الذي دفنته
.تحت شجرة البلوط

357
00:26:11,377 --> 00:26:13,220
ـ التقسيم؟
ـ التقسيم متساوي

358
00:26:13,421 --> 00:26:14,718
.لا، محال

359
00:26:16,424 --> 00:26:18,097
حسنًا، ولمَ لا؟

360
00:26:19,260 --> 00:26:21,888
.لديّ أخ، لديّ اثنان

361
00:26:21,971 --> 00:26:24,724
.أريد أخراطهما بالمهمة لحماية فوائدي

362
00:26:44,118 --> 00:26:47,622
سادي)، لمَ لا تأخذي هذه إلى)
أمكِ وأنا سأجلب الباقي؟

363
00:26:47,955 --> 00:26:50,708
متى سوف تتخلصين من هذه الخردة؟

364
00:26:50,791 --> 00:26:55,839
هيّا، أخبركِ دومًا بالقدوم إلى الوكالة
.وسأجعلكِ راضية، تعرفين أننا عائلة

365
00:26:55,922 --> 00:26:57,595
.نحن لسنا عائلة

366
00:26:57,798 --> 00:27:02,804
تقصدين أنه لا يمكنني أغراءكِ بآخر موديل
من "موستانج" أمريكية ذي محرك في - 6؟

367
00:27:03,137 --> 00:27:05,640
.سعتها 3.7 من الطاقة

368
00:27:06,140 --> 00:27:07,312
.هيّا

369
00:27:07,975 --> 00:27:10,645
لا يمكنكِ أخباري أنّكِ لا تحبين
.قيادة هذه السيارة

370
00:27:10,728 --> 00:27:12,901
.هيّا، أركبيها
.خذي جولة بها

371
00:27:12,980 --> 00:27:14,982
.لست بحاجة لسيارة فاخرة جدًا

372
00:27:15,149 --> 00:27:18,949
"تعرفين، أن سعر هذه "نوفا
،"بدء يضاهي "شيفي

373
00:27:19,028 --> 00:27:21,406
."لأنها لم تعد تستخدم في "المكسيك

374
00:27:21,656 --> 00:27:25,001
،كما تعرفين، باللغة المكسيكية
،"نوفا" يعني "لا تنطلق"

375
00:27:25,284 --> 00:27:27,286
.لذا، لا أحد يريد شراءها هناك

376
00:27:27,495 --> 00:27:30,840
لأنهم جميعًا ظنوا أن هذه
."السيارة "لا تنطلق

377
00:27:31,123 --> 00:27:32,796
ـ أنت أبله
ـ لا، هذا صحيح

378
00:27:33,000 --> 00:27:34,343
.ليس صحيحًا

379
00:27:34,502 --> 00:27:35,674
.ابحثي عن ذلك

380
00:27:37,171 --> 00:27:40,345
أنا نوعًا ما مندهشة لأنّك
.اخترت "في-6" الأتوماتيكية

381
00:27:40,841 --> 00:27:44,186
في-8" أكثر سرعة ويمكنك الشعور"
.بالطريق تحتك

382
00:27:44,470 --> 00:27:46,472
بالطبع، أنسى أنّك لا تستطيع قيادة
.السيارات التي بها نقل حركة

383
00:27:46,681 --> 00:27:48,354
.لا، أعرف كيف أقودها

384
00:27:48,432 --> 00:27:49,433
.لا أعتقد أنك تعرف

385
00:27:49,517 --> 00:27:52,316
جميع السيارات التي تجلبها
.للمنزل كلها أوتوماتيكية

386
00:27:52,478 --> 00:27:53,775
!أحب ناقل الحركة

387
00:27:53,854 --> 00:27:55,822
!أنا مُعجب كبير بناقل الحركة

388
00:28:29,390 --> 00:28:32,394
!(سادي)! هيّا! هيّا -
!أجل، هيّا -

389
00:28:35,396 --> 00:28:37,398
!هيّا، هيّا، هيّا

390
00:28:40,901 --> 00:28:42,073
!هيّا يا فتاة، هيّا

391
00:28:42,361 --> 00:28:43,578
!هيّا، (سادي)

392
00:28:46,073 --> 00:28:48,496
.حصلتِ على شارة، عزيزتي
تعالي هنا. ماذا تقول؟

393
00:28:48,576 --> 00:28:51,750
.ليست المركز الأول
.لا شيء يهم سوى الفوز

394
00:28:52,079 --> 00:28:54,298
ماذا؟
.هذا غير صحيح على الإطلاق

395
00:28:54,373 --> 00:28:56,421
.هذا الفتى عمره يقارب الرابعة عشر

396
00:28:56,751 --> 00:28:58,924
.هيّا. ابتسمي

397
00:28:59,587 --> 00:29:01,260
.اذهبي وأريها لوالدتكِ

398
00:29:03,758 --> 00:29:05,260
.هيّا، يا صغيرة

399
00:29:05,593 --> 00:29:07,095
.تعالي إلى أمّكِ -
.شكرًا -

400
00:29:07,561 --> 00:29:09,234
.قمتِ بعملٍ جيد

401
00:29:09,355 --> 00:29:11,150
...دعيني أرى

402
00:29:11,231 --> 00:29:12,904
.حسنًا، وجدتهم

403
00:29:14,234 --> 00:29:15,406
أين؟

404
00:29:16,403 --> 00:29:17,746
.عليك أن ترى

405
00:29:28,415 --> 00:29:30,759
.سيعرفون ما نريد منهم أن يعرفوا

406
00:29:35,756 --> 00:29:38,760
<i>!لنسمع من الأخوين (بانغ)، يا سادة</i>

407
00:29:43,472 --> 00:29:45,566
.اللعنة -
هل لديكم لحظة؟ -

408
00:29:45,766 --> 00:29:47,860
.مهلًا، أنا أفوز

409
00:29:48,602 --> 00:29:52,948
.حسنًا؟ لن أتوقف. لا تمارس السحر عليّ

410
00:29:53,273 --> 00:29:55,196
.أجل، كنّا نزور شقيقك

411
00:29:55,275 --> 00:29:57,573
سيخبرك أننا نريد التحدّث معكم جميعًا؟

412
00:29:57,778 --> 00:30:00,952
(جو) قال أنّك تريده أن يفجّر
.القبو ليفتحه

413
00:30:04,118 --> 00:30:05,620
.شيء من هذا القبيل

414
00:30:08,247 --> 00:30:10,090
.(جو) قال أنّكما تستطيعان العمل على الحاسوب

415
00:30:10,290 --> 00:30:12,133
...أجل، ذهبت إلى

416
00:30:12,459 --> 00:30:14,132
.كلية تقنية

417
00:30:14,461 --> 00:30:17,135
.حسنًا، هذا هنا أكثر قليلًا من هذا

418
00:30:17,464 --> 00:30:19,011
نحن في حاجة إلى شخص محترف
.في الحاسوب

419
00:30:19,091 --> 00:30:20,934
."مثل مخترعي موقع "فايسبوك

420
00:30:21,135 --> 00:30:23,308
أعرف كل شيء من الممكن معرفته
عن الحاسوب، حسنًا؟

421
00:30:23,387 --> 00:30:24,388
أتعرف حقًا؟

422
00:30:24,471 --> 00:30:26,018
.كل المغرّدين، أعرفهم

423
00:30:26,098 --> 00:30:28,601
ولكني أنا و(سام) لسنا متأكدين
.من مساعدتكما

424
00:30:29,309 --> 00:30:30,982
لا يمكنكما مساعدتنا؟ -
.أجل -

425
00:30:31,311 --> 00:30:33,814
.نحن نعيش مع الرب الآن

426
00:30:34,481 --> 00:30:37,826
والذي يعني أننا في الجانب
.المضيء من الطريق

427
00:30:39,987 --> 00:30:43,332
إن لم تريدا العمل، فلما أخبرنا (جو)
بحق السماء أن نأتي إلى هنا، إذن؟

428
00:30:43,615 --> 00:30:48,246
لا بد أن يكون لك سببًا وجيهًا لتخالف
.القانون، تقوم بشيء حقيقي مثل السرقة

429
00:30:48,328 --> 00:30:50,831
.أجل، نحن بحاجة إلى سبب أخلاقي

430
00:30:52,624 --> 00:30:54,922
."سرقنا متجر "غروسري كاسل أوتو

431
00:30:55,002 --> 00:30:56,970
لا تخبراني أنّكما لم تسرقا
.من هناك

432
00:30:57,171 --> 00:31:00,516
أجل. اعتدنا على السرقة منهم
،طوال الوقت

433
00:31:00,632 --> 00:31:02,179
.ولكن هذا كان في الماضي

434
00:31:03,010 --> 00:31:05,354
،حسنًا، اختنا (ميلي)

435
00:31:06,013 --> 00:31:09,643
"كانت تعمل في "غروسري كاسل
."خارج "مانيلا

436
00:31:10,309 --> 00:31:13,313
وقد تمت ترقيتها إلى منصب فاحصة
.بعد شهر

437
00:31:13,520 --> 00:31:16,364
ثم إلى منصب مساعد مدير

438
00:31:16,857 --> 00:31:18,825
.ثم بدأت في السرقة -
.السرقة -

439
00:31:18,901 --> 00:31:20,278
لذا يمكنك أن تتخير

440
00:31:20,360 --> 00:31:23,364
أن عائلتنا لا تكن الحب لمتجر
."غروسري كاسل"

441
00:31:23,655 --> 00:31:25,657
.أتفهم شعوركم

442
00:31:25,866 --> 00:31:29,370
أجل، كان حدثًا كبيرًا، في معرض السيارات

443
00:31:29,495 --> 00:31:30,735
.ولا نشعر بالسوء حياله

444
00:31:30,996 --> 00:31:32,043
.لا

445
00:31:32,706 --> 00:31:34,708
.تعال هنا

446
00:31:35,542 --> 00:31:36,964
ما رأيك؟ -
.أجل -

447
00:31:37,044 --> 00:31:38,045
.حسنًا

448
00:31:41,048 --> 00:31:42,391
.يبدو جيدًا كفاية بالنسبة لنا

449
00:31:42,674 --> 00:31:45,223
.بسبب أمر الأخلاق

450
00:32:01,736 --> 00:32:06,242
أريدكما أن تذهبا لزيارة
.الدب في الغابة

451
00:32:06,741 --> 00:32:09,620
<i>أخبراه أنّكما هناك لتأخذا حقيبة</i>

452
00:32:09,744 --> 00:32:11,746
<i>.التي يحفظها لي</i>

453
00:32:36,270 --> 00:32:37,772
.القرنبيط

454
00:32:53,954 --> 00:32:55,627
<i>.تعمد الأذى بالسيارة</i>

455
00:32:55,915 --> 00:32:59,419
<i>.تعرض الأشخاص للخطر، تدمير ممتلكات خاصة</i>

456
00:32:59,919 --> 00:33:01,387
<i>،سأسحب منك رخصتك، (كلايد)</i>

457
00:33:01,462 --> 00:33:03,931
<i>.ولكنها منتهية منذ عامين</i>

458
00:33:04,298 --> 00:33:07,017
<i>،ورغم من ادعائك أن ذلك كان حادثًا
،حيث أن قدمك انزلقت</i>

459
00:33:07,093 --> 00:33:09,266
<i>.فهذه تهم خطيرة</i>

460
00:33:11,931 --> 00:33:13,933
تهمك السابقة لمخالفة القانون

461
00:33:14,016 --> 00:33:15,768
عندما كنت مُصنف كصبي صغير

462
00:33:15,976 --> 00:33:18,820
...وبطبيعة الحال الحكم عليك

463
00:33:20,648 --> 00:33:22,400
سآخذ بعين الإعتبار خدمتك

464
00:33:22,483 --> 00:33:25,327
.وتضحيتك العظيمة التي قمت بها لبلدنا

465
00:33:26,721 --> 00:33:29,065
.أحكم عليك بتسعين يومًا

466
00:34:24,278 --> 00:34:26,952
متأكد من أن هذه القياسات صحيحة؟

467
00:34:27,448 --> 00:34:32,295
.(ميلي) اعطاتهم إليّ
.و(ميلي) تعرف شاحناتها

468
00:34:33,613 --> 00:34:37,324
{\an8}"اللون الرمادي التمهيدي"

469
00:34:34,789 --> 00:34:37,189
.قائمة (سادي) التي يجب أن تفعلها
.تأكد من أن تقوم بها جميعًا

470
00:34:37,291 --> 00:34:38,338
.حسنًا

471
00:34:38,751 --> 00:34:39,751
.هيّا

472
00:34:39,794 --> 00:34:41,216
!حاذر

473
00:34:46,967 --> 00:34:48,640
صالون تسمير"؟" -
.أجل -

474
00:34:49,053 --> 00:34:51,806
.أجل، حسنًا، سنرى هذا

475
00:34:52,139 --> 00:34:53,766
.الآن، يجب أن يكون جدير بالثقة

476
00:34:53,849 --> 00:34:56,147
.لا أريد أن يوجد فرصة ليتدهور

477
00:34:56,477 --> 00:34:59,230
تريد معسكر يغطي قاع الشاحنة؟
أم فارغة؟

478
00:34:59,313 --> 00:35:00,374
.أجل، الغطاء فكرة جيدة

479
00:35:00,398 --> 00:35:02,400
.لأن هؤلاء المعسكرون يصبحون غريبي الأطوار

480
00:35:02,483 --> 00:35:05,987
أعتقد أن الشرطة على الأرجح ستنظر مرة
.أخرى في أمر شاحنات المعسكر

481
00:35:07,321 --> 00:35:08,965
.حسنًا، (سادي بغ)، ضع نظارتكِ

482
00:35:08,989 --> 00:35:11,993
.لا أريد أن يدخل أي من هذا في عينك
متأكدة من فعل هذا؟

483
00:35:12,326 --> 00:35:13,828
.جاهزة

484
00:35:14,328 --> 00:35:16,672
.حسنًا. أغلقي عينيكِ

485
00:35:27,508 --> 00:35:29,476
.سيارتي مُغطاة بأكلمها بحذائكِ

486
00:35:29,552 --> 00:35:31,099
.حسنًا، أنا آسفة

487
00:35:33,556 --> 00:35:35,354
.مهلًا، أبعدي يدكِ

488
00:35:38,686 --> 00:35:41,280
!مرحبًا، مرحبًا

489
00:35:41,355 --> 00:35:43,357
متحمسة؟ -
.أجل -

490
00:35:43,566 --> 00:35:45,364
!وصلات شعر مستعار

491
00:35:45,651 --> 00:35:47,699
.لدي واحدة طويلة للغاية هذه المرة -
.أجل -

492
00:35:48,028 --> 00:35:50,030
.اعتقدت أنّكِ ستكونين مثل (ريانا)

493
00:35:50,114 --> 00:35:51,832
.أبي، هذا ليس عيد الهالوين

494
00:35:51,907 --> 00:35:53,534
.لن أكون مثل (ريانا)

495
00:35:53,868 --> 00:35:56,371
.سأغني أغنية لها في عرض المواهب

496
00:35:56,662 --> 00:36:00,508
،ما زال لدي فئتين آخرتين أتنافس فيهما
.الجينز واللمعان

497
00:36:00,708 --> 00:36:03,052
.ولأجل اللمعان، أنا بحاجة لهذا الشعر

498
00:36:03,169 --> 00:36:04,512
.حسنًا

499
00:36:14,388 --> 00:36:15,890
.يبدو أن هذا يؤلم

500
00:36:16,015 --> 00:36:17,016
ماذا؟

501
00:36:18,893 --> 00:36:20,065
.يؤلم حقًا

502
00:36:21,729 --> 00:36:23,731
.يُشفى الآن بشكلٍ جيد

503
00:36:25,065 --> 00:36:27,739
.يبدو أنّك تحتاج إلى بعض الغرز

504
00:36:29,403 --> 00:36:31,405
.أعتقد أنني متأخر قليلًا على هذا

505
00:36:33,365 --> 00:36:36,039
حسنًا، متى كانت آخر مرة أخذت
مصل الكزاز؟

506
00:36:40,414 --> 00:36:41,757
ولا مرة؟

507
00:36:44,710 --> 00:36:46,383
هذه إجابة خاطئة؟

508
00:36:46,587 --> 00:36:50,262
لا توجد إجابات خاطئة عندما تتحدّث
.إلى أخصائية رعاية صحية

509
00:36:50,758 --> 00:36:52,101
أتود واحدة؟

510
00:36:52,218 --> 00:36:54,937
ما كل هذا، مؤسسة خيرية أو شيء ما؟

511
00:36:55,095 --> 00:36:56,722
(جيمي لوغان)، تعرف كما أعرف

512
00:36:56,805 --> 00:36:58,773
.أن الأشخاص هنا لا يحبون كلمة مؤسسات خيرية

513
00:36:59,058 --> 00:37:01,436
.نحن قاطني "ويست فيرجينيا" فخورين بأنفسنا

514
00:37:02,770 --> 00:37:05,774
...لدينا بعض المنح، ولكن

515
00:37:06,106 --> 00:37:08,359
.معظمهم عن طريق تبرعات خاصة

516
00:37:08,442 --> 00:37:10,115
.الناس سعداء أننا نقوم بعملنا

517
00:37:10,444 --> 00:37:12,867
القيادة من مدينة إلى مدينة، نحاول مساعدة

518
00:37:12,947 --> 00:37:15,120
السكّان المحليين الذين لا يقدرون
.على الذهاب للأطباء

519
00:37:16,158 --> 00:37:18,411
ماذا حدث لقاعدة العد التنازلي؟

520
00:37:21,121 --> 00:37:23,795
إذن، أنتِ تعرفيني؟
تقابلنا من قبل؟

521
00:37:24,291 --> 00:37:27,636
."ذهبت إلى "فالي فيو
.بعدك بعدة سنوات

522
00:37:31,757 --> 00:37:33,054
عندها كنت

523
00:37:33,133 --> 00:37:36,808
،(جيمي لوغان)، الظهير الربعي
.الملك القادم

524
00:37:37,429 --> 00:37:40,228
.كنت مُعجب بـ(بوبي جو كامبل)، إن كنت أتذكّر

525
00:37:40,307 --> 00:37:41,809
.اضغط على هذه

526
00:37:47,481 --> 00:37:49,154
.أعتقد أنّك تحب هذه

527
00:37:50,317 --> 00:37:52,319
.ها نحن ذا. سأتولى هذه

528
00:37:55,656 --> 00:37:57,283
إذن، (سيلفيا)؟

529
00:37:58,325 --> 00:38:00,498
ألا يدعوكِ أيّ أحد بـ(سيلفيا)؟

530
00:38:01,662 --> 00:38:04,165
.لم يدعوني أحد قط بـ(سيلفيا)

531
00:38:06,166 --> 00:38:07,509
.هذا غريب

532
00:38:07,793 --> 00:38:09,136
اسمي؟

533
00:38:11,171 --> 00:38:13,265
...حسنًا، تعرفين، إنّه

534
00:38:13,340 --> 00:38:15,342
.يبدو كإسم امرأة عجوز

535
00:38:17,177 --> 00:38:18,303
.بالنسبة لي

536
00:38:19,680 --> 00:38:22,854
.لا يبدو أن يكون اسمك كذلك

537
00:38:23,183 --> 00:38:25,402
.الذي يبدو مثلكِ
...هذا، تعرفين

538
00:38:25,477 --> 00:38:27,696
.جدتي، اسمها كان (سيلفيا)

539
00:38:28,022 --> 00:38:33,028
لذا هذا ما أفكّر فيه عندما أفكّر
.في هذا الأسم

540
00:38:40,326 --> 00:38:42,454
.اعتقدت أنّكِ كنتِ تشربين القهوة

541
00:38:42,536 --> 00:38:44,584
.لم أكن أعرف أننا نرى المرضى بعد

542
00:38:44,663 --> 00:38:47,086
.حصلت على قهوة ومريض

543
00:38:47,166 --> 00:38:48,668
.ولكن من الأفضل الإنطلاق

544
00:38:53,422 --> 00:38:55,550
.يبدو أن هذا المحرّك يحتاج إلى مصل كزاز

545
00:38:55,883 --> 00:38:57,851
.المحرّكات تكلّف أموال

546
00:38:57,926 --> 00:38:59,553
.ومصل الكزاز بالمجان

547
00:39:00,179 --> 00:39:03,023
."هناك مرآب على طريق "بلوفيلد كانيون

548
00:39:03,223 --> 00:39:06,898
،اسألي عن (إيرل). ربما لن يكون بالمجان
.ولكنه سيعاملكِ بشكلٍ حسن

549
00:39:07,227 --> 00:39:08,570
.شكرًا -
.حسنًا -

550
00:39:14,568 --> 00:39:16,696
.مهلًا، انتظري لحظة. انتظري

551
00:39:17,529 --> 00:39:18,530
هل قبّلنا بعضنا البعض؟

552
00:39:20,199 --> 00:39:21,959
أعني، في المدرسة الثانية، قبّلنا بعضنا
البعض، أليس كذلك؟

553
00:39:23,744 --> 00:39:27,419
هذا بالتأكيد أسوأ شيء قد قاله لي
.أحد على الإطلاق

554
00:39:27,748 --> 00:39:30,752
!مهلًا، انتظري
!أقول أنني أتذكّر كل شيء

555
00:39:33,921 --> 00:39:35,264
.أتذكّره بالفعل

556
00:39:36,382 --> 00:39:37,429
.أتذكّره

557
00:39:42,596 --> 00:39:45,941
.أرى أنه ما زال هناك الكثير من قواعدك هناك

558
00:39:48,268 --> 00:39:49,440
إذن؟

559
00:39:50,437 --> 00:39:53,281
فقط، هل فكّرت في

560
00:39:53,607 --> 00:39:56,952
،"الحصول على خطة بديلة"

561
00:39:58,278 --> 00:40:01,373
أو ما سنفعله أول شيء عندما "تسوء الأمور"؟

562
00:40:01,448 --> 00:40:03,291
.ناهيك عن المرة الثانية

563
00:40:06,954 --> 00:40:09,878
لماذا لا تقلقي على صراصيركِ وحسب؟

564
00:40:09,957 --> 00:40:11,630
.وأنا سأقلق على القواعد

565
00:40:13,127 --> 00:40:14,470
.حسنًا

566
00:41:12,686 --> 00:41:14,529
(جيمي)؟ -
مرحبًا، ما رأيك، (كال)؟ -

567
00:41:14,813 --> 00:41:15,860
كيف حالك؟

568
00:41:16,148 --> 00:41:17,876
كيف الحال يا رجل؟
.تعرف، كنت مشغولًا

569
00:41:17,900 --> 00:41:20,619
بخير، بخير، هل وجدت عملًا؟ -
.أجل، بعض الأشياء -

570
00:41:20,694 --> 00:41:22,380
عظيم. في هذه الأنحاء
أم في مقاطعة "بون"؟

571
00:41:22,404 --> 00:41:23,951
.لا، في موطني -
.جيد، جيد -

572
00:41:24,031 --> 00:41:25,533
.حسنًا، أنا سعيد لسماعي هذا

573
00:41:25,616 --> 00:41:27,510
.تعرف، شعرت بالسوء بسبب طردك

574
00:41:27,534 --> 00:41:28,970
.بحقك يارجل، لا تقلق

575
00:41:28,994 --> 00:41:30,472
.أعرف أن هذا رأيهم وليس أنت -
...حسنًا -

576
00:41:30,496 --> 00:41:31,556
،حتى وإن كانت الأمور مختلفة

577
00:41:31,580 --> 00:41:34,504
،ربما كنت لأطردك على أيّ حال
.حيث أننا ننهي العمل

578
00:41:36,877 --> 00:41:39,426
ماذا؟ تنهون العمل في الموقع؟
انتهيتم؟

579
00:41:39,505 --> 00:41:40,848
.أجل، على وشك

580
00:41:40,923 --> 00:41:43,392
تمكنت من الإنتهاء قبل الموعد
.المحدد لمرة

581
00:41:45,719 --> 00:41:47,221
أصلحت كل المجاري؟

582
00:41:47,513 --> 00:41:50,073
أجل، تقريبًا. سنسحب العتاد
.أول الشهر

583
00:41:50,557 --> 00:41:52,559
<i>تعرف هذا الشيء الذي كنّا نتحدّث عنه؟</i>

584
00:41:53,060 --> 00:41:54,562
<i>.علينا تأخير لأسبوع</i>

585
00:41:54,853 --> 00:41:55,854
ماذا حدث؟

586
00:41:56,063 --> 00:41:57,906
<i>.لن يكون هناك فرصة</i>

587
00:41:58,190 --> 00:42:01,364
<i>،لذا كل شيء سيقى كما هو
.علينا تأخير كل شيء لمدة أسبوع</i>

588
00:42:05,364 --> 00:42:07,412
مهلًا، قبل اسبوع واحد؟
...ولكن هذا

589
00:42:07,699 --> 00:42:08,700
<i>.أعرف</i>

590
00:42:09,743 --> 00:42:12,087
."أعتقد أن هذا "الأمور السيئة

591
00:42:12,412 --> 00:42:13,584
.أجل

592
00:42:13,747 --> 00:42:14,919
إذن، هل علينا الإلغاء؟

593
00:42:15,582 --> 00:42:16,925
.لا فرق

594
00:42:17,209 --> 00:42:21,885
.سباق "كوكاكولا 600" هو أكبر سباق في السنة
.لذا هذا فرق كبير

595
00:42:22,089 --> 00:42:24,262
.هذا لا يغيّر الوظيفة على الإطلاق

596
00:42:27,719 --> 00:42:29,596
إذن، هل عليّ الإتصال بـ"الخباز"؟

597
00:42:31,265 --> 00:42:32,733
.اتصلي به

598
00:42:39,606 --> 00:42:41,108
.هذه (غليما)

599
00:42:45,545 --> 00:42:46,797
(غليما باردو)؟

600
00:42:46,880 --> 00:42:47,972
.أجل

601
00:42:48,048 --> 00:42:49,550
.أحتاجكِ لأن توقعين هنا، من فضلكِ

602
00:42:54,096 --> 00:42:55,143
.هنا، من فضلكِ

603
00:43:00,686 --> 00:43:01,903
من مَن هذه؟

604
00:43:02,062 --> 00:43:06,067
،ليس لدي فكرة، سيّدتي. لا يوجد بطاقة
.لا اسم على الأوراق. نحن نوصّل وحسب

605
00:43:06,358 --> 00:43:09,737
قال، "أعتقد أن شخص ما يعتقد
."أنه عيد ميلادكِ

606
00:43:10,779 --> 00:43:13,032
.أعني، ليس لدي فكرة

607
00:43:13,115 --> 00:43:15,117
.لم أر كعكة أكثر جمالًا

608
00:43:15,409 --> 00:43:17,707
.حسنًا، ربما أحد ما لديه مُعجَب

609
00:43:17,786 --> 00:43:19,038
...حسنًا

610
00:43:19,121 --> 00:43:21,419
.ليس لدي فكرة عمن سيكون

611
00:43:21,790 --> 00:43:24,339
،"بعد آخر تجربة من على موقع "بلينتي أو فيش

612
00:43:24,418 --> 00:43:26,796
.فقد ابتعدت عن المواعدة الإلكترونية

613
00:43:27,295 --> 00:43:30,640
.(غليما). من الأفضل أن تخرجي مجددًا

614
00:43:31,133 --> 00:43:32,806
ماذا؟ المزيد لأجلي؟

615
00:43:33,093 --> 00:43:34,094
.ليس بالضبط

616
00:43:34,469 --> 00:43:36,221
.شخص ما صدمك وهرب، سيّدتي

617
00:43:36,304 --> 00:43:38,102
.سنتفقد الكاميرات

618
00:43:38,807 --> 00:43:41,481
في الوقت الحالي، سنحتاج منكِ
.ملء بعض الأوراق

619
00:43:43,979 --> 00:43:45,652
.سيارتي

620
00:43:52,446 --> 00:43:54,448
!يا رجل

621
00:44:01,830 --> 00:44:03,207
،سيّدتي، آسف على سيارتك

622
00:44:03,290 --> 00:44:05,170
.ولكن أحتاج منكِ حقًا ملء هذه

623
00:44:10,839 --> 00:44:11,840
هل الساعة الخامسة والنصف؟

624
00:44:12,132 --> 00:44:14,931
.لن تتجادلي مع هذا الباب الأوتوماتيكي
هل أنتِ بخير؟

625
00:44:15,010 --> 00:44:17,684
.لم أنهي كعكتي

626
00:44:35,489 --> 00:44:36,536
.مرحبًا يا صاح

627
00:45:29,751 --> 00:45:30,923
.مرحبًا، جميعًا

628
00:45:31,419 --> 00:45:34,764
.سأجلس هنا

629
00:45:36,591 --> 00:45:38,264
،إذن، (نامان)

630
00:45:40,428 --> 00:45:43,432
.لدي عرض صغير لك

631
00:46:18,925 --> 00:46:20,472
...واحد...واحد -
...واحد...واحد -

632
00:46:20,802 --> 00:46:22,395
...ثلاثة -
.ثلاثة -

633
00:46:22,470 --> 00:46:23,642
.ثمانية -
.ثمانية -

634
00:46:29,269 --> 00:46:31,397
تبًا يا رجل، ما الأمر؟

635
00:46:35,984 --> 00:46:37,327
.مرحبًا، (جيمي)

636
00:46:37,611 --> 00:46:40,660
<i>لا أسماء. أتتصل من موقع آمن؟</i>

637
00:46:40,947 --> 00:46:41,994
ماذا؟

638
00:46:42,282 --> 00:46:44,501
<i>.موقع آمن</i>

639
00:46:44,993 --> 00:46:46,336
."أنا عند متجر "لوي

640
00:46:46,661 --> 00:46:48,661
<i>أتتصل من خط أرضى أم هاتف محمول؟</i>

641
00:46:48,830 --> 00:46:53,006
.أتصل من هاتف. هاتف حقيقي

642
00:46:53,501 --> 00:46:54,502
<i>.تحدّث</i>

643
00:46:54,794 --> 00:46:56,796
.نحن في حالة الرمز الوردي
،أكرر

644
00:46:57,005 --> 00:46:58,848
.نحن في حالة الرمز الوردي

645
00:47:03,637 --> 00:47:05,685
.(ميل)، نحن في حالة الرمز الوردي

646
00:49:05,091 --> 00:49:06,718
<i>حملة الصدمة والعب</i>

647
00:49:06,801 --> 00:49:09,771
<i>.للحم والسردين صلحت</i>

648
00:49:14,309 --> 00:49:16,482
!(فيش)! (سام)

649
00:49:18,271 --> 00:49:19,272
!انتظر

650
00:49:19,481 --> 00:49:21,324
!انهض، اللعنة -
!انتظر -

651
00:49:21,649 --> 00:49:22,992
.اللعنة

652
00:49:23,151 --> 00:49:25,031
.لا داعي لتخوّفنا هكذا

653
00:49:25,111 --> 00:49:26,191
.اعتقدنا أنّك من الشرطة

654
00:49:26,321 --> 00:49:28,323
متى أتيحت لكما الفرصة لتعتقدا ذلك؟

655
00:49:28,615 --> 00:49:30,217
.بينما أنتما نائمان كالموتى منذ لحظة

656
00:49:30,241 --> 00:49:31,761
!من المفترض أن تقابلاني عند الزاوية

657
00:49:31,785 --> 00:49:32,845
!والآن نحن متأخرون

658
00:49:32,869 --> 00:49:34,212
.سنتولى ذلك

659
00:49:34,454 --> 00:49:36,127
تتولان ذلك؟
.ما زلتما نصف نائمين

660
00:49:36,331 --> 00:49:37,674
سنعمل عليها، حسنًا؟

661
00:49:37,749 --> 00:49:40,343
.نعرف أين نكون ومتى
".نشاهد السباق"

662
00:49:40,627 --> 00:49:43,130
.هذا صحيح! الساعة على السباق
!تذكّرا

663
00:49:43,338 --> 00:49:44,681
.أجل، نعرف

664
00:49:51,096 --> 00:49:52,490
.لا تتأخر -
.حسنًا، عزيزتي -

665
00:49:52,514 --> 00:49:54,312
أريد أن أشير أن اليوم

666
00:49:54,391 --> 00:49:56,519
.سأقود السيارة الفارهة

667
00:49:56,851 --> 00:49:58,068
.سيارة رائعة

668
00:49:58,144 --> 00:50:01,023
آمل أن يكون لديك حظ المبتدئين
.لتستمتع بها أولًا

669
00:50:01,314 --> 00:50:02,566
،حتى وعلى الغيار الأول

670
00:50:02,649 --> 00:50:04,993
فهذا الشيء سيهزم سيراتك
.التي لا تتحرك

671
00:50:05,193 --> 00:50:07,195
.ليس وأنت خلف عجلة القيادة

672
00:50:20,500 --> 00:50:22,047
كيف حالك، (جيسكو)؟

673
00:50:22,335 --> 00:50:24,008
.ثابت هنا

674
00:50:24,212 --> 00:50:26,214
.أجل، اثبت هناك، إذن

675
00:50:26,714 --> 00:50:29,342
ما زال يراسل الشؤون الإصلاحية
بسبب الطعام؟

676
00:50:29,551 --> 00:50:31,724
.لا، سيّدي، اعتنينا بهذا

677
00:50:32,053 --> 00:50:34,397
جيد. لأننا ليس لدينا مشكلة في الطعام

678
00:50:34,514 --> 00:50:36,232
هنا في "مونرو"، أليس كذلك؟

679
00:50:36,349 --> 00:50:37,949
أنت بخير، (جو بانغ)؟

680
00:50:38,184 --> 00:50:41,905
أنت تختنق. أيعرف أحدكم "هايندريك"؟

681
00:50:42,188 --> 00:50:44,532
.يبدو أنه سعال رطب، مثل البلغم

682
00:50:44,732 --> 00:50:46,405
.لا أشعر أنني بخير

683
00:50:48,403 --> 00:50:51,247
!تبًا! أبعدو هذا المُدان عنّي

684
00:50:51,364 --> 00:50:53,412
.هيّا -
!اذهبا معه إلى المستوصف -

685
00:50:54,742 --> 00:50:57,916
.يا إلهي! أيها الحارس، أحضر بعض المناشف

686
00:51:03,209 --> 00:51:06,213
أين أنتِ ذاهبة؟
.اعتقدت أنّكِ ستكونين معي طوال الوقت

687
00:51:06,546 --> 00:51:09,220
عليّ الذهاب إلى الصالون وأعمل
.على بعض العملاء

688
00:51:09,424 --> 00:51:13,429
سأعود في الوقت المحدد لأمشّط لكِ
.شعركِ وأرش شعركِ

689
00:51:13,720 --> 00:51:15,563
تعديني؟ -
.أعدكِ -

690
00:51:18,725 --> 00:51:21,899
<i>،هذا سيساعد على ترطيبك
.ويقلل الغثيان</i>

691
00:51:22,103 --> 00:51:24,447
<i>.الكثير منكم يا رفاق يأتون إلى هنا هكذا</i>

692
00:51:24,689 --> 00:51:26,236
.هذا بسبب أعمال المياه

693
00:51:26,316 --> 00:51:28,614
يقولون أنّه لا يمكنك شربها
.ولكن يمكنك الإستحمام بها

694
00:51:28,943 --> 00:51:30,911
.لا أعرف شيئًا عن كل هذا

695
00:51:31,070 --> 00:51:33,448
الكثير من القيء أكثر مما رأيناه
في عيد الشكر

696
00:51:33,573 --> 00:51:35,075
.عندما كان كل شيء سيئًا

697
00:51:35,283 --> 00:51:37,786
.سيجعل الفتاة لن تأكل الديك الرومي للأبد

698
00:52:15,323 --> 00:52:16,495
<i>أيتها الممرضة؟</i>

699
00:52:17,325 --> 00:52:18,668
<i>آنستي؟ آنستي؟</i>

700
00:52:19,285 --> 00:52:20,628
آنستي؟

701
00:52:20,703 --> 00:52:21,704
نعم؟

702
00:52:21,788 --> 00:52:24,337
كل هذه السوائل؟

703
00:52:24,624 --> 00:52:29,346
آسف، أيتها الممرضة، ولكن هل من الممكن
أن أذهب للحمام؟

704
00:52:29,629 --> 00:52:31,757
.أعتقد أنّه من الأفضل أن تبقى مكانك

705
00:52:31,839 --> 00:52:33,484
.لا أريدك أن تصاب بالدوار

706
00:52:33,508 --> 00:52:37,354
أرجوكِ، مدام، لا تجعليني أستخدم
.هذا الشيء

707
00:52:37,679 --> 00:52:40,774
.منذ ثانية كنت آنسة والآن مدام

708
00:52:40,848 --> 00:52:44,523
أرجوكِ؟ آنستي الممرضة؟
.سأسير ببطء

709
00:52:44,852 --> 00:52:47,605
.أيتها الممرضة؟ يمكنني أخذه

710
00:52:47,689 --> 00:52:49,862
.أنهي مسح الأرضية هنا

711
00:52:51,526 --> 00:52:53,699
.حسنًا. ولكن ببطء

712
00:52:53,778 --> 00:52:55,997
.إن وقع وصدم رأسه، فهذا بسببك

713
00:52:56,197 --> 00:52:57,540
.أجل، سيّدتي

714
00:53:00,868 --> 00:53:03,542
.أجل، سأحتاج إلى مساعدة هنا

715
00:55:00,780 --> 00:55:01,781
ماذا بحق السماء؟

716
00:55:01,948 --> 00:55:04,667
ماذا، ألم تتسائل من قبل ماذا
لو كنت أبيضًا؟

717
00:55:20,341 --> 00:55:22,184
!تحرّك! ابتعد عن طريقي

718
00:55:27,348 --> 00:55:31,194
.هنا المأمور (بيرنس)
.أعلن حالة الرمز الأحمر

719
00:55:32,353 --> 00:55:34,026
.هذا ليس اختبارًا

720
00:55:34,814 --> 00:55:35,861
كل الحرّاس

721
00:55:36,149 --> 00:55:39,870
والموظفين سيقومون بغلق الكود
.أربعة عشر على الفور

722
00:55:40,153 --> 00:55:42,326
.أكرر، هذا ليس اختبارًا

723
00:55:46,826 --> 00:55:48,328
ماذا تفعل؟

724
00:55:48,703 --> 00:55:49,875
.أبلّغ بالأمر

725
00:55:50,163 --> 00:55:52,006
.هذا يمكن أن يتحوّل إلى أعمال شغب

726
00:55:53,040 --> 00:55:54,383
.أغلق هذا

727
00:55:55,376 --> 00:55:56,719
.أغلق الهاتف

728
00:55:58,337 --> 00:56:00,010
."ليس لدينا أعمال شغب في "مونرو

729
00:56:04,218 --> 00:56:07,518
".صب واحد في اثنين" -
.حسنًا -

730
00:56:07,889 --> 00:56:10,517
".صب اثنين في ثلاثة" -
.أجل -

731
00:56:11,893 --> 00:56:13,895
".صب ثلاثة في أربعة"

732
00:56:14,896 --> 00:56:15,897
.حسنًا

733
00:56:18,399 --> 00:56:19,742
".واركض"

734
00:56:20,401 --> 00:56:21,573
ماذا؟

735
00:56:22,361 --> 00:56:23,578
!اركض

736
00:56:35,082 --> 00:56:36,425
ماذا بحق السماء؟

737
00:56:36,751 --> 00:56:38,094
ليس لديك خدمة أيضًا؟ -
.أجل -

738
00:56:38,377 --> 00:56:40,004
،ليس لدينا خدمة هنا في الطابق الأوسط

739
00:56:40,087 --> 00:56:41,760
.ليس لدينا كروت ائتمان تعمل على الإطلاق

740
00:57:29,971 --> 00:57:31,814
(ميلي)، ماذا فعلتِ؟

741
00:57:32,223 --> 00:57:34,442
.حسنًا، مرحبًا

742
00:57:35,309 --> 00:57:37,482
.أعتقد أن أحدهم كبر

743
00:57:38,646 --> 00:57:40,819
ما اسمك مجددًا، يا (لوغان) الصغيرة؟

744
00:57:41,148 --> 00:57:42,320
.(ميلي) -
!(ميلي) -

745
00:57:43,150 --> 00:57:44,823
.(ميلي)، (ميلي)، (ميلي)

746
00:57:46,320 --> 00:57:48,994
."قافية الأسم كـ"سميلي

747
00:57:49,323 --> 00:57:50,666
.رائع

748
00:57:50,992 --> 00:57:51,993
.اخرس

749
00:57:52,285 --> 00:57:53,958
هناك ملابس لكليكما في الحقيبة

750
00:57:54,036 --> 00:57:56,789
.و(كلايد)، وضعت شيء مميز لأجلك هناك

751
00:57:58,332 --> 00:57:59,675
.شكرًا، (ميل)

752
00:58:01,335 --> 00:58:03,178
.أنتِ تقودين بسرعة

753
00:58:03,504 --> 00:58:05,427
،حسنًا، هناك طريق طويل لنقطعه لذا، أجل

754
00:58:05,506 --> 00:58:06,849
.سنسرع

755
00:58:07,174 --> 00:58:09,723
السير بسرعة 100 في سيارة زرقاء

756
00:58:09,802 --> 00:58:12,021
.التي لم تعد في السوق حتى

757
00:58:12,305 --> 00:58:16,310
ألا تعتقدين أنّكِ تطلبين أن توقفك الشرطة؟

758
00:58:16,517 --> 00:58:18,190
.الأحد في عطلة الأسبوع

759
00:58:18,311 --> 00:58:19,904
قد ضربت تخفيضات الميزانية
.قسم الشرطة

760
00:58:19,979 --> 00:58:23,324
هناك دورية واحدة على طول الطريق
.لمدة 40 ميل

761
00:58:23,858 --> 00:58:25,531
.ولكن ما زال هناك دورية

762
00:58:25,818 --> 00:58:27,365
.تم التعالم معها

763
00:58:27,695 --> 00:58:28,867
،(ميلي)

764
00:58:29,363 --> 00:58:34,369
.أنا على وشك أن أتعرى هنا
.لذا لا تختلسي النظر

765
00:58:37,038 --> 00:58:39,040
!قلت لا تختلسي النظر

766
00:58:39,707 --> 00:58:41,880
أيمكنك أن تعطيني ذراعي، من فضلك؟

767
00:58:43,544 --> 00:58:45,046
أهذا هو؟

768
00:58:46,881 --> 00:58:50,055
%أجل، سيّدي. أنا متأكد بنسبة 100

769
00:58:50,384 --> 00:58:55,231
.أنني رأيت ما رأيت
.سيارة "إلدرادو 77" أرجوانية، أجل

770
00:58:58,559 --> 00:59:00,561
.الرخصة وتسجيل، سيّدتي

771
00:59:00,853 --> 00:59:02,651
.معذرةً، ولكني في طريقي إلى الكنيسة

772
00:59:02,730 --> 00:59:04,152
.ليس لدي وقت لهذا

773
00:59:04,231 --> 00:59:05,459
.اخرجي من السيارة، سيّدتي

774
00:59:05,483 --> 00:59:06,763
.لن أطلب منكِ مجددًا

775
00:59:06,901 --> 00:59:09,370
هذا سخيف! ماذ فعلت؟

776
00:59:09,570 --> 00:59:10,867
.أريدكِ أن تمتثلي للأوامر، سيّدتي

777
00:59:10,988 --> 00:59:12,588
،أريد رخصتكِ
....تسجيل السيارة

778
00:59:12,907 --> 00:59:13,908
رأيت هذا؟

779
00:59:14,200 --> 00:59:15,873
رأيت ماذا؟
.أريدك أن تركّز هنا

780
00:59:15,993 --> 00:59:17,210
.هذه المرأة بحاجة إلى الإحتواء

781
00:59:18,037 --> 00:59:20,397
."يومٌ جميل للسباق في مدينة "كوين

782
00:59:21,165 --> 00:59:23,588
."مرحبًا بكم في سباق "كوكا كولا 600

783
00:59:23,876 --> 00:59:25,970
"هذه أكبر مسافة لسباقة "ناسكار

784
00:59:26,045 --> 00:59:28,389
.وأطول ليلة لسيارات السباق

785
00:59:28,714 --> 00:59:31,934
سيتطلب منهم سير 400 لفة
.لإكمال 600 ميل

786
00:59:32,176 --> 00:59:33,177
،(مايك)، أتعرف

787
00:59:33,260 --> 00:59:34,863
واحدة من القصص التي سنشاهدها

788
00:59:34,887 --> 00:59:37,648
هذا الرجل (دايتون وايت)، حيث أنّه عاد
.إلى التسابق بعد استراحة لمدة عامين

789
00:59:38,877 --> 00:59:40,937
{\an8}"مدخل الخدمة"
"الموظفين فقط"

790
00:59:37,682 --> 00:59:40,731
(جيف)، أنت تعرف بالتأكد احساس
!العودة وراء عجلة القيادة

791
00:59:40,935 --> 00:59:42,027
.بعد بعض الوقت

792
00:59:42,103 --> 00:59:43,946
هل نتوقع من هذا الرجل
أن يكون في المقدمة؟

793
00:59:44,230 --> 00:59:45,823
.حسنًا، هذا هو السؤال حقًا، (دي دابيو)

794
00:59:45,898 --> 00:59:47,741
.وأجل، هذا صعب لللغاية

795
00:59:47,942 --> 00:59:50,741
الكثير تغيّر منذ آخر مرة قدت
.فيها سيارة

796
00:59:50,861 --> 00:59:51,862
.السيارات تغيّرت

797
00:59:51,946 --> 00:59:54,074
تالأجهزة تغيّرة
.المسابقة تغيّرت

798
00:59:54,281 --> 00:59:55,884
تعرف، لا يمكنك أن تستهين

799
00:59:55,908 --> 00:59:57,831
بالتركيز الذهني والقدرة على التحمل اللازمة

800
00:59:57,910 --> 01:00:00,413
لتعود وراء عجلة القيادة
.بعد استراحة طويلة

801
01:00:00,746 --> 01:00:03,044
حسنًا، التركيز، التحمل والانضباط

802
01:00:03,124 --> 01:00:05,752
يمكن أن يصفوا مسار (دايتون) الروتيني
.خارج السباق

803
01:00:05,960 --> 01:00:07,382
قابلناه فيما يستعد

804
01:00:07,461 --> 01:00:10,431
.لعودته المرتقبة للسباق

805
01:00:11,757 --> 01:00:14,431
<i>.هناك فريق يرعى سيارتي</i>

806
01:00:14,635 --> 01:00:17,263
<i>يتأكدون من أن كل شيء يعمل
.بكامل طاقته</i>

807
01:00:17,930 --> 01:00:20,604
<i>لذا فمن المنطقي أنني أقوم بذلك
.أيضًا بجسدي</i>

808
01:00:20,808 --> 01:00:23,778
<i>.لأنني لست مجرّد سائق، أنا رياضي</i>

809
01:00:25,104 --> 01:00:28,734
<i>،منذ أن بدأت في البرنامج النظيف</i>

810
01:00:28,816 --> 01:00:32,946
<i>.لاحظت الفرق الكلي في صفاء ذهني وأدائي</i>

811
01:00:33,487 --> 01:00:35,330
<i>.البرنامج هذا ما أدعو به طعامي</i>

812
01:00:35,990 --> 01:00:37,708
<i>،لأنّك عندما تفكّر في الأمر</i>

813
01:00:37,783 --> 01:00:40,662
<i>.فجسدك يعتبر كنظام تشغيل</i>

814
01:00:41,037 --> 01:00:43,961
<i>لذا عندما يظن نظامك أنه يعمل
،بشكلٍ جيد</i>

815
01:00:44,040 --> 01:00:46,919
<i>فمشلكة ببرنامجك يمكن أن تجعل
.حاسوبك لا يعمل بشكلٍ صحيح</i>

816
01:00:47,001 --> 01:00:49,254
<i>.يمكن حتى أن ينهار</i>

817
01:00:49,336 --> 01:00:52,681
<i>،لذا أكل البرامج النظيفة
تجعل نظام تشغيلي</i>

818
01:00:52,965 --> 01:00:56,515
<i>يعمل على مستوى أمثل
.وهذا سيساعدني على الفوز</i>

819
01:01:05,686 --> 01:01:08,530
.أسرع عملية الإنزال
.سنتفقد الأرقام فيما بعد

820
01:01:28,000 --> 01:01:30,674
لا مشروب طاقة في السوق
يأتي في زجاجة كبيرة، صحيح؟

821
01:01:30,961 --> 01:01:33,840
ولكن لدي عشرة صناديق من هذه
.مصنوعة خصيصًا لهذا اليوم

822
01:01:34,048 --> 01:01:36,847
،سأحظى بالبعض الآن، قبل السباق
.والبعض أثناء السباق

823
01:01:36,926 --> 01:01:39,099
،وعندما تأتي اللفة رقم 600 والعلم ينقلب

824
01:01:39,386 --> 01:01:42,890
أعتقد أننا جميعًا سننهي هذه الزجاجات
عندما ننتصر، صحيح؟

825
01:01:43,390 --> 01:01:45,734
هل نظهر جميعنا في الصورة؟
أنا والسيارة؟

826
01:01:46,060 --> 01:01:48,205
لذا أنا معي بذلة السباق
،وخوذتي هنا

827
01:01:48,229 --> 01:01:50,277
.تأكد من أنّك تستطيع رؤية هذا

828
01:01:52,399 --> 01:01:54,743
.كنت أراقب بعناية مستويات الجلوكوز خاصتي

829
01:01:55,027 --> 01:01:58,372
.لذا أنا في مكانٍ جيد الآن للطاقة المستدامة

830
01:01:58,989 --> 01:02:02,914
."أنا سائق "تو ذا ماكس
.عليك أن تشرب

831
01:02:04,078 --> 01:02:06,456
ريما عليك التفكير في تلك الأريع سنوات
من الضرائب

832
01:02:06,539 --> 01:02:08,416
الذي يدفعها هذا المشروب، صحيح؟

833
01:02:11,210 --> 01:02:12,257
!أجل، هيّا

834
01:02:12,336 --> 01:02:13,428
!هيّا -
.هيّا -

835
01:02:13,546 --> 01:02:15,344
...دعنا -
!اشربه -

836
01:02:15,422 --> 01:02:16,765
.هيّا -
!هيّا -

837
01:02:17,424 --> 01:02:19,097
!اشرب، اشرب، اشرب

838
01:02:19,218 --> 01:02:20,818
!جاهز يا فتى؟ احذر

839
01:02:20,845 --> 01:02:22,347
!أجل

840
01:02:28,435 --> 01:02:30,938
.حسنًا. سأحتاج لبعض الأموال

841
01:02:31,272 --> 01:02:32,273
لأجل ماذا؟

842
01:02:32,565 --> 01:02:34,738
.لوازم. لأجل المَهمة

843
01:02:34,942 --> 01:02:36,444
اعتقدت أن (جيمي) وأشقائك

844
01:02:36,569 --> 01:02:38,287
.سيحضرون كل شيء ستحتاجه

845
01:02:38,571 --> 01:02:41,245
،أجل، لا، لقد أحضروا كل شيء
.أنا فقط في حاجة للبعض لأجل الطواريء

846
01:02:41,574 --> 01:02:44,168
.حسنًا، يبدو أن أشقائي نجحوا

847
01:02:44,243 --> 01:02:45,244
عطش؟

848
01:02:47,121 --> 01:02:48,623
.لا. مُحال

849
01:02:48,956 --> 01:02:51,300
.مشروب واحد. هيّا -
.لا. لا -

850
01:02:51,625 --> 01:02:53,627
.لدينا وقت. هيّا

851
01:02:53,919 --> 01:02:56,763
أيتها الجميلة، أعطيني جعة، من فضلكِ؟

852
01:02:56,964 --> 01:02:59,092
تريد واحدة أخرى مقابل عشرة دولارات أخريات؟

853
01:02:59,300 --> 01:03:00,802
.حسنًا، بالطبع أريد

854
01:03:01,927 --> 01:03:04,555
يا صغيرة، أعطيني حزمتين

855
01:03:04,638 --> 01:03:06,311
.من العلكة

856
01:03:06,599 --> 01:03:07,879
<i>.هنا المأمور</i>

857
01:03:08,142 --> 01:03:09,439
<i>حسنًا؟</i>

858
01:03:09,977 --> 01:03:11,650
والآن لدي

859
01:03:11,979 --> 01:03:15,153
منديل مطالبكم التي تريدونها

860
01:03:15,649 --> 01:03:18,528
للإستسلام السلمي والإفراج الآمن

861
01:03:18,611 --> 01:03:20,659
.عن حرّاسي الذين تأسروهم

862
01:03:21,989 --> 01:03:25,835
كمأمور، يمكنني الموافقة على شراء نسخة

863
01:03:26,160 --> 01:03:28,128
.من كتاب "الرقص مع التنانين" لمكتبة السجن

864
01:03:28,245 --> 01:03:30,418
."وتوضع على الرف مع كتاب "صراع العروش

865
01:03:30,497 --> 01:03:34,172
،الآن، المشكلة الوحيدة هي

866
01:03:34,793 --> 01:03:38,047
"كتابي "رياح الشتاء" و"حلم الربيع
،لم يُنشرا بعد

867
01:03:38,130 --> 01:03:39,803
.لذا هم غير متاحين

868
01:03:41,675 --> 01:03:44,679
حسنًا، لا يمكنني فعل شيئًا
.على ما لا أسيطر عليه

869
01:03:50,851 --> 01:03:52,853
!هذا هراء تام

870
01:03:53,187 --> 01:03:56,532
(جورج أر.أر. مارتن) من المفترض
"أن يسلّم كتاب "رياح الشتاء

871
01:03:56,815 --> 01:03:58,817
.لناشره منذ أكثر من عامين

872
01:03:59,026 --> 01:04:01,066
.أعرف أن هذا هو الموعد النهائي المحدد

873
01:04:01,320 --> 01:04:02,572
.فهذا ما هو مكتوب هنا

874
01:04:02,655 --> 01:04:04,657
."ولكني أقرأ عليكم من صفحة "ويكيبديا

875
01:04:04,865 --> 01:04:07,539
تقول أيّها أن (مارتن)

876
01:04:07,868 --> 01:04:11,714
لديه جدول صارم للترويج، وتداخل

877
01:04:12,039 --> 01:04:16,385
.مع جدول كتابته
."فشل في إكمال كتاب "رياح الشتاء

878
01:04:18,045 --> 01:04:20,047
.هذا غير معقول

879
01:04:20,381 --> 01:04:23,225
الشخصان اللذان جاءا من السجن الفيدرالي
الشهر الماضي

880
01:04:23,509 --> 01:04:26,683
يعرفون كل تلك الأشياء الجديدة المتعلّقة
.بالمرأة المثيرة وتنانينها

881
01:04:26,887 --> 01:04:27,979
،لا. أخبرك

882
01:04:28,055 --> 01:04:30,149
أعرف أن هذين السجينين حصلا
على تلك المعلومات

883
01:04:30,224 --> 01:04:31,567
.من مشاهدة المسلسل التلفزيوني

884
01:04:31,892 --> 01:04:35,396
.مجددًا، أقرأ عليكم
!المسلسل أحداثه متقدمة

885
01:04:35,688 --> 01:04:38,066
!ولم يعد يتبع أحداث الكتاب

886
01:04:38,232 --> 01:04:41,236
<i>جميل</i>

887
01:04:42,236 --> 01:04:44,910
<i>لحلم وطني</i>

888
01:04:45,739 --> 01:04:50,245
<i>الذي يرى ما بعد السنوات</i>

889
01:04:51,912 --> 01:04:54,916
<i>المرمر</i>

890
01:04:56,041 --> 01:04:58,590
<i>بريق المدن</i>

891
01:04:59,378 --> 01:05:04,100
<i>متوهج بدموع البشر</i>

892
01:05:06,885 --> 01:05:09,764
<i>"أمريكا"</i>

893
01:05:13,517 --> 01:05:16,236
<i>"أمريكا"</i>

894
01:05:17,938 --> 01:05:19,440
<i>الله يسلّط</i>

895
01:05:19,773 --> 01:05:22,947
<i>نعمته عليكم</i>

896
01:05:25,112 --> 01:05:28,207
<i>وتاج مجدك</i>

897
01:05:29,700 --> 01:05:34,126
<i>مع الأخوة</i>

898
01:05:35,956 --> 01:05:40,962
<i>من البحر إلى</i>

899
01:05:41,295 --> 01:05:48,894
<i>البحر الساطع</i>

900
01:05:55,434 --> 01:05:56,777
.لنفجّر هذا الشيء

901
01:05:57,102 --> 01:05:59,022
سيارات السرعة موجودة ونحن
.على استعداد للسباق

902
01:05:59,271 --> 01:06:00,623
<i>(مايك)، يا له من شرف لأن نكون قادرين
على بدء</i>

903
01:06:00,647 --> 01:06:02,207
<i>سباق الـ600 ميل هنا
."في "يوم الشهداء</i>

904
01:06:04,818 --> 01:06:06,320
<i>!هيّا، هيّا، هيّا</i>

905
01:06:06,403 --> 01:06:07,655
<i>لنسابق لأجل هؤلاء</i>

906
01:06:07,738 --> 01:06:09,832
<i>.الذين ضحوّا يا رفاق</i>

907
01:06:12,493 --> 01:06:15,167
.(دي دابيو) يتحدّث عنك

908
01:06:18,999 --> 01:06:21,252
ماذا، (جيمي) ترك لنا مفتاح

909
01:06:21,335 --> 01:06:22,507
لنا لمقابلته؟

910
01:06:22,795 --> 01:06:26,140
.شيء من هذا القبيل
.تذكّر شيئًا واحدًا وحسب

911
01:06:26,673 --> 01:06:29,347
.تدحرج، لا تتردد، تدحرج وحسب

912
01:06:29,676 --> 01:06:31,849
عن ماذا تتحدّث؟

913
01:06:32,513 --> 01:06:34,515
ماذا يوجد في الأسفل؟

914
01:06:34,807 --> 01:06:35,854
.تذكّر بأن تتدحرج

915
01:06:36,141 --> 01:06:37,814
ماذا بحق اللعنة؟

916
01:06:40,521 --> 01:06:42,194
.بحقك

917
01:06:43,190 --> 01:06:44,863
!تدحرج، تدحرج

918
01:06:48,695 --> 01:06:52,199
!الآن لم تخبرني عن شلال القمامة

919
01:06:52,533 --> 01:06:53,876
.أنت مُحق

920
01:07:19,518 --> 01:07:21,191
.الأمر متعلّق بالوقت، هيّا

921
01:07:21,395 --> 01:07:22,612
.أجل، تبًا لي

922
01:07:22,688 --> 01:07:24,499
بحقك، (جو)، لا يمكننا إخبارك
.بكل شيء الآن

923
01:07:24,523 --> 01:07:25,524
.أجل، لا، لا، لا

924
01:07:26,233 --> 01:07:28,577
!تبًا لكما
شلال قمامة؟

925
01:07:28,861 --> 01:07:30,784
هذا ما أحصل عليه عندما أقوم بالعمل

926
01:07:30,863 --> 01:07:33,241
.مع شخصين سيئين الحظ

927
01:07:35,909 --> 01:07:37,252
هذه أقلام التبييض خاصتي؟

928
01:07:37,536 --> 01:07:40,585
،قلمين تبييض وكيس من البلاستك
.كما طلبت

929
01:08:16,950 --> 01:08:18,293
.أعطني الأنبوب

930
01:08:18,410 --> 01:08:19,457
انتظر، هذا هو؟

931
01:08:19,578 --> 01:08:21,546
من المفترض أن نصدق أن هذا هو الشيء؟

932
01:08:21,622 --> 01:08:22,794
.الأنبوب

933
01:08:24,750 --> 01:08:26,798
الآن، هل أنتما جاهزان؟

934
01:08:26,960 --> 01:08:29,554
لا، لا، انتظر. هذا هو؟

935
01:08:29,630 --> 01:08:31,473
،هذه كيس بلاستيك، أقلام تبييض

936
01:08:31,798 --> 01:08:34,142
.ملح وعلكة
هذه هي قنبلتنا؟

937
01:08:34,426 --> 01:08:36,770
.لا تدعوها بقنبلة

938
01:08:37,137 --> 01:08:39,981
الآن، كم يبعد القبو؟

939
01:08:40,474 --> 01:08:43,318
.حوالي 20 ياردة
.لا أعرف، ربما 30

940
01:08:43,644 --> 01:08:45,988
أهي 20 أم 30؟

941
01:08:46,313 --> 01:08:48,987
.نحن نتعامل مع العلم هنا

942
01:08:49,316 --> 01:08:50,818
أعتقد أنّه عندما رأيت العلكة

943
01:08:50,943 --> 01:08:52,661
...هي العنصر السري لقنـ

944
01:08:52,945 --> 01:08:54,913
،جهاز التفجير خاصتنا

945
01:08:54,988 --> 01:08:56,615
!لم أكن أفكّر في العلم

946
01:08:56,823 --> 01:08:59,167
الآن، قلت بنفسك أنّه لا يمكننا أن نحضر

947
01:08:59,284 --> 01:09:01,161
!متفجرات عادية بسبب الأمن

948
01:09:01,828 --> 01:09:05,173
،الآن، حتى نقوم بتفجيرنا
.فنحن بحاجة إلى كلورات البوتاسيوم

949
01:09:05,457 --> 01:09:07,630
.أقلام التبييض بها هيبوكلوريت الصوديوم نقي

950
01:09:07,709 --> 01:09:11,930
في اتحادها مع كلوريد البوتاسيوم
،في بديل الملح

951
01:09:12,339 --> 01:09:15,513
.فقد خلقنا تبادل متساو من الأيونات

952
01:09:15,842 --> 01:09:19,346
السكر زائد كلورات البوتاسيوم

953
01:09:19,680 --> 01:09:21,023
...يعطيان

954
01:09:27,521 --> 01:09:29,694
غازان

955
01:09:31,692 --> 01:09:33,035
.ومركب صلب

956
01:09:33,360 --> 01:09:36,534
،الآن، تضعا بعض الحرارة
.ونحصل على الطاقة

957
01:09:36,863 --> 01:09:39,787
،والطاقة تعني الضوء، الإنفجار

958
01:09:39,866 --> 01:09:42,369
...أو كما أحب أن أدعوها

959
01:09:44,204 --> 01:09:45,706
.تفجير (جو)

960
01:09:48,500 --> 01:09:51,549
ماذا؟ أكنت تعتقد أنني سأستخدم

961
01:09:51,670 --> 01:09:53,388
بعض الديناميت أو شيء ما؟

962
01:09:56,717 --> 01:09:59,470
.حسنًا، أجل، اعتقدت ذلك

963
01:09:59,553 --> 01:10:01,601
.أجل، وأنا أيضًا
اعتقدت أنّك ستستخدم

964
01:10:01,680 --> 01:10:04,229
.الكثير لتفجر جدار سميك من الصلب

965
01:10:04,516 --> 01:10:07,190
.نحن لسنا بحاجة لتفجير الجدار

966
01:10:07,894 --> 01:10:10,738
.هذه الأنابيب في نظام التنفيس هي مدخلنا

967
01:10:11,064 --> 01:10:13,738
...لذا يا سادة، كما قلت

968
01:10:15,736 --> 01:10:17,238
هل أنتما مستعدان؟

969
01:10:40,344 --> 01:10:41,345
.تبًا

970
01:11:09,748 --> 01:11:11,268
!إنّها تعود -
!انخفضوا -

971
01:11:18,131 --> 01:11:20,133
.لا تتحرّك -
.لا أتحرّك -

972
01:11:20,467 --> 01:11:21,810
.ولا تتنفس

973
01:11:21,885 --> 01:11:23,137
.لا أتنفس

974
01:11:36,149 --> 01:11:38,322
ماذا تفعل؟
...انتظر

975
01:11:44,825 --> 01:11:47,169
.الآن، أعرف ما هي المشكلة

976
01:11:47,285 --> 01:11:49,834
.لفيت الكيس الكثير من المرات

977
01:12:13,854 --> 01:12:15,363
<i>(كيسيلوسكي) في الخارج</i>

978
01:12:15,439 --> 01:12:17,362
<i>.وليرى مَن خلفه أيضًا</i>

979
01:12:17,691 --> 01:12:19,159
<i>.لن يستسلم بسهولة</i>

980
01:12:19,276 --> 01:12:20,869
<i>.يمكنك أن ترى أنّه سريع للغاية</i>

981
01:12:37,878 --> 01:12:39,221
.أبلغ

982
01:12:45,844 --> 01:12:47,016
."مركز إي"

983
01:12:50,724 --> 01:12:52,522
حسنًا، أيّ نوع من الدخان؟

984
01:12:55,729 --> 01:12:58,903
.كل شيء يبدو بخير هنا
.ليس لدينا أيّ انذارات

985
01:12:59,191 --> 01:13:00,568
ماذا يجري؟

986
01:13:00,984 --> 01:13:04,158
المتجر يقول أن لديه دخان يتصاعد
.من الأنابيب

987
01:13:04,237 --> 01:13:06,615
،إذا لم يوجد نيران
فلما هناك دخان؟

988
01:13:06,698 --> 01:13:09,093
لنحضر بعض الأشخاص إلى هناك
.لنرى ماذا يحدث

989
01:13:09,117 --> 01:13:10,164
.أجل، سيّدي

990
01:13:44,653 --> 01:13:46,655
.سأذهب للشرق، وأنت الغرب -
.حسنًا -

991
01:13:54,412 --> 01:13:58,007
!إنّها آتية! يمكنني سماعها

992
01:14:08,927 --> 01:14:10,179
.حسنًا، هيّا

993
01:14:10,637 --> 01:14:11,837
!هيّا -
!ها هي، يا عزيزي -

994
01:14:13,598 --> 01:14:14,815
!هيّا

995
01:14:16,309 --> 01:14:17,606
!هيّا، يا عزيزي

996
01:14:18,144 --> 01:14:20,146
!ربما يمكننا مغادرة المكان الآن

997
01:14:20,856 --> 01:14:23,700
!هيّا، (جيمي)
!أسرعها قليلًا، هيّا

998
01:14:30,699 --> 01:14:32,167
!اجعلها تعمل في الاتجاه المعاكس

999
01:14:32,242 --> 01:14:34,042
!تمهل! لم نخرج من هنا بعد

1000
01:14:46,339 --> 01:14:47,682
.يا إلهي

1001
01:14:48,341 --> 01:14:50,184
ماذا؟ ماذا حدث؟

1002
01:14:52,345 --> 01:14:54,018
!لقد ابتلعت ذراعي

1003
01:14:54,097 --> 01:14:55,940
.هذا خطأك، وليس خطأي

1004
01:14:56,016 --> 01:14:57,313
!أخبرتني بأن أزيد سرعتها

1005
01:14:57,392 --> 01:14:58,870
أنت لا تعرف حتى كيف تشغّل
!آلة لعينة

1006
01:14:58,894 --> 01:15:00,580
!قلت ضعه في الوضع العكسي
!وضعته في الوضع العكسي

1007
01:15:00,604 --> 01:15:01,730
.لقد سحبت ذراعه

1008
01:15:01,813 --> 01:15:03,611
.خطئك

1009
01:15:03,690 --> 01:15:05,126
.انتظر. إنها هناك
.إنها في الداخل

1010
01:15:05,150 --> 01:15:06,502
أليست عالقة في الأنبوبة؟

1011
01:15:06,526 --> 01:15:08,870
.لا. يجب أن أدخل هناك وأحضرها

1012
01:15:09,154 --> 01:15:12,124
.(جيمي)، ساعدني في نزع الخرطوم
.سأجلبها بنفسي

1013
01:15:12,240 --> 01:15:14,242
.بربك، عمليًا ليست ذراعك

1014
01:15:14,701 --> 01:15:17,045
.لقد فقدت ذراعك في العراق

1015
01:15:17,120 --> 01:15:19,794
.ذلك الشيء هناك قطعة بلاستيكية وحسب

1016
01:15:19,873 --> 01:15:22,501
...ذراعك لا يمكن استبدالها هو ما أحاول

1017
01:15:22,584 --> 01:15:25,929
ذراعك لا يمكن استبدالها
ولكن القطعة البلاستيكية

1018
01:15:26,004 --> 01:15:28,098
.التي تستخدمها كذراع يمكن استبدالها

1019
01:15:28,173 --> 01:15:30,096
!(كلايد)، هيا يا (كلايد)

1020
01:15:31,885 --> 01:15:35,355
الآن، هناك الكثير من الأموال
.يمكننا إخراجه من هناك

1021
01:15:36,681 --> 01:15:38,900
!يجب أن ننهي هذا، هيا

1022
01:15:41,853 --> 01:15:42,900
هل أنت معهم؟

1023
01:15:43,355 --> 01:15:46,108
.بالطبع هو معنا
.الأمر برمته كان فكرته

1024
01:15:46,191 --> 01:15:47,238
.أجل

1025
01:15:47,317 --> 01:15:49,197
على الرغم أنك لا تريد قول
،هذا بصوت عالي على الأرجح

1026
01:15:49,235 --> 01:15:52,785
لأنه يعلم أن فقدان ذراعك
.في العراق خطئه بالكامل

1027
01:15:52,864 --> 01:15:55,208
الجميع يعلم أنك لم تكن لتذهب أبدًا

1028
01:15:55,283 --> 01:15:58,833
وتنضم للحرب إذا لم يكن أخوك
.الكبير نجمًا كبيرًا في كرة القدم

1029
01:15:58,912 --> 01:16:00,084
.حسنًا، هذا صحيح -
.أجل -

1030
01:16:00,163 --> 01:16:04,213
كان سيذيع صيته. كان سيلعب في
.اتحاد كرة القدم الأميركي

1031
01:16:04,292 --> 01:16:07,512
.ولم يفعل أحد هنا شيئًا كهذا قط

1032
01:16:07,587 --> 01:16:10,932
كنت ستصبح فقط عاملًا قذرًا
.أبيضًا آخرًا في منجم

1033
01:16:11,007 --> 01:16:13,009
.لعنة عائلة (لوغان)

1034
01:16:13,093 --> 01:16:16,188
.اصمتا! أنتما الاثنان أحمقان

1035
01:16:16,262 --> 01:16:19,937
.أنت. نحن لنا قيمة في هذه العملية

1036
01:16:20,016 --> 01:16:23,145
وإذا كان لأحد الحق في
.اتخاذ موقف هنا، فهو نحن

1037
01:16:23,228 --> 01:16:24,275
.أجل

1038
01:16:24,354 --> 01:16:25,994
أخوة (بانغ) لا يحبان المهمة؟

1039
01:16:26,022 --> 01:16:27,222
ألديكما مشكلة؟

1040
01:16:27,273 --> 01:16:30,743
.أجل، لقد غيرت الموعد وعبثت بكل شيء

1041
01:16:30,819 --> 01:16:33,163
.هذه المهمة بأكملها تغيرت بشكل جذري

1042
01:16:33,238 --> 01:16:34,831
.كان لا بد أن نغير الموعد

1043
01:16:34,906 --> 01:16:36,123
أنت علمت شروط

1044
01:16:36,199 --> 01:16:37,385
.مشاركتنا

1045
01:16:37,409 --> 01:16:40,629
احتجنا إلى دافعًا أخلاقيًا
.لأداء هذه المهمة معك

1046
01:16:40,704 --> 01:16:43,332
الآن، كنا موافقين على أنك
تريد العودة لتلك المتجر

1047
01:16:43,415 --> 01:16:45,383
.بسبب العبث مع أختك المثيرة

1048
01:16:45,458 --> 01:16:49,554
.ولكنك غيرت كل شيء جذريًا عندما غيرت الموعد

1049
01:16:49,629 --> 01:16:51,472
.و(ناسكار) لم تفعل شيئًا لأحد

1050
01:16:51,589 --> 01:16:54,138
.(ناسكار) شيء جميل
.(ناسكار) مثل أمريكا

1051
01:16:54,217 --> 01:16:56,686
.الأمر كأنك تجعلنا نؤذي أمريكا

1052
01:16:56,761 --> 01:17:01,358
إذن تغيير ذلك الموعد كان
.انتهاك متشرد لبندنا الأخلاقي

1053
01:17:01,433 --> 01:17:03,276
.سأريك التشرد

1054
01:17:04,310 --> 01:17:06,483
.لا عليك

1055
01:17:07,230 --> 01:17:08,777
.اصمتا

1056
01:17:11,317 --> 01:17:13,319
.يجب أن ننهي هذا

1057
01:17:13,403 --> 01:17:15,952
الآن، اذهب للتحدث مع أخيك، حسنًا؟

1058
01:17:19,909 --> 01:17:23,129
.انتظر يا رجل

1059
01:17:23,371 --> 01:17:26,045
.مهلًا، أنا أخوك

1060
01:17:26,750 --> 01:17:27,797
حسنًا؟

1061
01:17:28,168 --> 01:17:29,761
.أنا دائمًا معك

1062
01:17:30,170 --> 01:17:31,717
.سأشتري لك 20 ذراعًا جديدًا

1063
01:17:31,796 --> 01:17:34,299
.بل مائة عندما ننتهي

1064
01:17:34,382 --> 01:17:36,976
.ولكن يجب أن نرجعك قبل أن يلاحظ أحد

1065
01:17:37,635 --> 01:17:39,683
.حسنًا؟ إذن لننهي هذا

1066
01:17:40,638 --> 01:17:41,638
حسنًا؟

1067
01:17:41,681 --> 01:17:44,901
سيجدونها وستطرق الحراس
.باب زنزانتي عند الإفطار

1068
01:17:44,976 --> 01:17:47,229
.لا، لن يفعلوا لأنني سأجلبها

1069
01:17:47,312 --> 01:17:50,486
.سأجلبها، أعدك، أقسم على ذلك

1070
01:17:53,318 --> 01:17:54,661
هل أنا واضح؟

1071
01:17:54,861 --> 01:17:57,159
.لا تدع هؤلاء المهرجين يسبقونك

1072
01:17:58,823 --> 01:18:00,370
جميعنا نعلم أن تريد
،الحصول على المركز الأول

1073
01:18:00,492 --> 01:18:02,085
.ولكن أولًا يجب أن تصل لخط النهاية

1074
01:18:02,160 --> 01:18:04,254
.أنا أتلقى الكثير من الهواء الوسخ

1075
01:18:04,329 --> 01:18:06,582
إذا أتيحت لي مسافة
.يمكنني العبور

1076
01:18:20,136 --> 01:18:23,015
.تراجع. المسافة ضيقة جدًا
.سيتم محاصرتك

1077
01:18:26,893 --> 01:18:28,486
.أرى ومضات

1078
01:18:28,561 --> 01:18:29,904
.أنت تنحرف

1079
01:18:30,063 --> 01:18:32,361
.أعتقد أن نظامي يتحطم

1080
01:18:32,649 --> 01:18:33,929
!ستصطدم

1081
01:18:49,916 --> 01:18:51,008
ماذا لديك؟

1082
01:18:51,084 --> 01:18:52,176
.ليس لدي شيء

1083
01:18:52,252 --> 01:18:54,050
.لنجرب المستوى الثاني -
.حسنًا -

1084
01:19:24,784 --> 01:19:27,583
انتظر! توقف! إلى أين أنتما ذاهبان؟

1085
01:19:28,621 --> 01:19:30,339
.دورية قمامة

1086
01:19:30,415 --> 01:19:32,918
هل تشمان أي دخان من هناك؟

1087
01:19:34,961 --> 01:19:37,089
...لا، لأننا

1088
01:19:37,172 --> 01:19:40,051
لأننا كلانا فقدنا حاسة
.الشم عندما كنا صغارًا

1089
01:19:40,133 --> 01:19:41,180
...بسبب

1090
01:19:41,259 --> 01:19:42,681
.بسبب الحمى القرمزية -
.أجل -

1091
01:19:42,760 --> 01:19:45,889
.يمكننا أن نكون كلانا في النار ولن نعلم

1092
01:19:45,972 --> 01:19:48,350
.أخرج هذا الشيء من هنا -
.حسنًا، شكرًا جزيلًا لك -

1093
01:19:48,641 --> 01:19:51,440
.حسنًا

1094
01:19:56,482 --> 01:19:57,984
.هناك شيء ليس صحيحًا

1095
01:20:29,432 --> 01:20:30,649
.مهلًا

1096
01:20:31,517 --> 01:20:32,734
ما هذا؟

1097
01:20:47,367 --> 01:20:49,247
.يجب أن يعود أخواك الآن

1098
01:20:49,327 --> 01:20:51,045
لماذا لا تذهب لتفحصهما؟

1099
01:20:58,586 --> 01:21:01,180
.تعلم أن التدخين ليس مسموحًا في المنشأة

1100
01:21:01,881 --> 01:21:03,133
.هذا صحيح

1101
01:21:03,216 --> 01:21:06,390
.لهذا على الارجح يجب أن يضعوا طفاية هنا

1102
01:21:10,515 --> 01:21:13,268
ما زال عليك وضع هذه من يديك.
والعودة للعمل

1103
01:21:13,351 --> 01:21:15,649
يا رجل، المسافة حوالي ثلاثة
.أرباع ميل مشيًا للخروج من هنا

1104
01:21:15,728 --> 01:21:19,028
.قلت إن وقت الاستراحة انتهى أيها المدخن

1105
01:21:23,027 --> 01:21:25,121
.تعلم، يطلقون عليهم 20 دقيقة لسبب

1106
01:21:25,196 --> 01:21:28,200
.ولقد تبقى لدي 4 دقائق في الـ20 دقيقة خاصتي

1107
01:21:29,075 --> 01:21:30,793
هل تضغطون على زر "الفتح"؟

1108
01:21:30,868 --> 01:21:32,370
ليس مكتوبًا عليه "الفتح"، حسنًا؟

1109
01:21:32,495 --> 01:21:34,497
.مكتوب عليه "البدء" ولكنه لا يفتح

1110
01:21:34,580 --> 01:21:35,797
.حسنًا، توقف

1111
01:21:35,873 --> 01:21:37,250
ماذا؟ -
.توقف -

1112
01:21:39,544 --> 01:21:41,342
.اعتقدت أننا أردناه أن يبدأ

1113
01:21:41,421 --> 01:21:44,049
.نريد هذا ولكن هذا يجب أن يتوقف

1114
01:21:44,132 --> 01:21:45,679
إذن لن نبدأ؟

1115
01:21:46,759 --> 01:21:50,514
نريده أن يبدأ ولكن يجب أن نوقفه
حتى أستطيع اكتشاف

1116
01:21:50,596 --> 01:21:52,769
.لماذا لا يفتح

1117
01:22:05,528 --> 01:22:07,075
.تبًا

1118
01:22:07,363 --> 01:22:08,580
.مهلًا

1119
01:22:12,410 --> 01:22:14,208
هل تشم أي دخان؟

1120
01:22:14,287 --> 01:22:16,585
.دخان؟ لا

1121
01:22:17,165 --> 01:22:19,759
.كل ما أشمه هو عوادم سيارات السباق

1122
01:22:21,419 --> 01:22:23,092
.حسنًا، شكرًا، امضي

1123
01:22:27,425 --> 01:22:28,597
.تبًا

1124
01:22:31,095 --> 01:22:32,255
.حسنًا -
...ثلاثة، اثنان -

1125
01:22:32,305 --> 01:22:33,545
!انتظرا

1126
01:22:33,598 --> 01:22:35,646
"هل سنبدأ عند تقول "واحد
أو عندما تقول "هيا"؟

1127
01:22:35,892 --> 01:22:37,018
ثلاثة

1128
01:22:37,101 --> 01:22:39,320
"لا، سنبدأ عند "هيا
ثلاثة، اثنان

1129
01:22:39,395 --> 01:22:42,239
!انتظروا
.ستنزعونه من مساره

1130
01:22:44,817 --> 01:22:46,490
.السلسلة عالقة

1131
01:22:47,987 --> 01:22:49,159
.حسنًا

1132
01:22:49,989 --> 01:22:51,286
.جربه الآن

1133
01:22:56,162 --> 01:22:58,005
.هيا، لنذهب

1134
01:22:58,831 --> 01:23:01,175
!لنذهب -
.هيا، يجب أن نرجعكم -

1135
01:23:10,468 --> 01:23:12,028
.انزل، قلت إنني سأجلبها

1136
01:23:12,303 --> 01:23:13,304
!هيا، لنذهب

1137
01:23:13,513 --> 01:23:16,858
ستجلبها؟ -
.سأجلبها، أقسم بذلك، يجب أن تذهب -

1138
01:23:18,518 --> 01:23:20,520
!لنذهب أيها الفتى الكبير، هيا، اذهبوا

1139
01:23:23,689 --> 01:23:26,192
.لا يمكنك أن تدير ظهرك لي. أنا أتحكم بك

1140
01:23:26,484 --> 01:23:28,084
.ليس عندما أكون خلف المقود، لا تتحكم بي

1141
01:23:28,152 --> 01:23:29,272
...عقدك يقول

1142
01:23:29,362 --> 01:23:32,866
عقدي يقول "شركات (لاف هاندل)" وهذا أنت

1143
01:23:33,157 --> 01:23:34,909
"تتفهم وتقر وتوافق"

1144
01:23:34,992 --> 01:23:36,835
"على أن (توين دارلنغ)"
وهذا أنا

1145
01:23:37,036 --> 01:23:39,289
ليس شريكًا أو موظفًا أو مشتركًا"

1146
01:23:39,372 --> 01:23:41,500
"(مع شركات (لاف هاندل

1147
01:23:41,707 --> 01:23:44,210
المتسابقون في السيارات هم الذين
.يفوزون بالسباقات يا (ماكس)

1148
01:23:44,877 --> 01:23:46,980
.لا أحد يعول عليك لعبور خط النهاية

1149
01:23:47,004 --> 01:23:49,223
.إذن أغلق فمك قبل أن أغلقه لك

1150
01:23:49,549 --> 01:23:52,223
هل تعرف معنى كلمة "توقف الدفع"؟

1151
01:23:59,225 --> 01:24:02,229
.مهلًا، أنت ذلك الرجل

1152
01:24:05,231 --> 01:24:07,404
.(ميلي) كان يجب أن تعود الآن

1153
01:24:08,234 --> 01:24:12,580
حسنًا، العمة (ميلي) عادة
.تفعل ما تقول إنها ستفعله

1154
01:24:12,905 --> 01:24:14,532
،لنعطها عدة دقائق أخرى

1155
01:24:14,740 --> 01:24:16,162
ونأمل ألا تتصرف مثل عائلة (لوغان)

1156
01:24:16,242 --> 01:24:18,586
.وتصبح حمقاء تمامًا كبقيتهم

1157
01:24:19,245 --> 01:24:20,246
.جيد

1158
01:24:31,424 --> 01:24:32,721
هل كل شيء على ما يرام؟

1159
01:24:32,925 --> 01:24:35,599
.كان هناك بعض العثرات ولكننا بخير

1160
01:24:35,887 --> 01:24:38,231
.أين ذراعك؟ أعني يدك

1161
01:24:38,431 --> 01:24:40,433
هل يمكننا أن نسرع؟

1162
01:25:33,945 --> 01:25:35,822
.جرس إنذار المقصف أُطلق للتو

1163
01:25:36,155 --> 01:25:37,873
 .أيها المأمور، يجب أن نبلغ عن هذا

1164
01:25:38,449 --> 01:25:40,372
.لا نمتلك مطافي في (مونرو)

1165
01:25:41,160 --> 01:25:43,472
يا سيدي، لا نعلم كيف
.ستكون حالة هؤلاء الحراس

1166
01:25:43,496 --> 01:25:46,045
أقصد... من الممكن أن يكونوا
.قد ماتوا أو أسوأ الآن

1167
01:25:47,583 --> 01:25:49,585
وما الذي تعتقد أنه أسوأ من الموت؟

1168
01:25:52,713 --> 01:25:54,340
!تبًا! أبلغ عن الأمر

1169
01:25:54,423 --> 01:25:57,723
.لدينا حريق كبير في مؤسسة (مونرو) الإصلاحية

1170
01:25:57,802 --> 01:25:59,349
.أرجوكم استجيبوا على الفور

1171
01:25:59,720 --> 01:26:01,438
.إنهم يبلغون عن حريق في المقصف

1172
01:26:01,514 --> 01:26:05,485
.أكرر، حريق في مقصف مؤسسة (مونرو) الإصلاحية

1173
01:27:25,389 --> 01:27:28,108
.لا تخبريني أنك كنت ترشين هذا على شعرها

1174
01:27:28,225 --> 01:27:30,319
.هذا سيجعل شعرها مثل الليفة

1175
01:27:30,394 --> 01:27:33,238
.كنت أفعل ما بوسعي! كنت متأخرة

1176
01:27:33,314 --> 01:27:35,626
.كأنك لم تسرحي شعر ابنتك من قبل

1177
01:27:35,650 --> 01:27:38,324
.أتمنى ألا تتشاجرتا. أنتما تزيدتان من توتري

1178
01:27:38,694 --> 01:27:40,037
.أنت محقة يا عزيزتي

1179
01:27:40,821 --> 01:27:42,198
هل أبي هنا؟

1180
01:27:43,741 --> 01:27:46,244
.لم أره. كنت مسرعة

1181
01:27:46,744 --> 01:27:48,246
هل قال أبوك إنه قادم؟

1182
01:27:48,579 --> 01:27:50,252
أجل. لماذا؟

1183
01:27:51,624 --> 01:27:53,342
.لا أعلم. اعتقدت فقط إنه يعمل

1184
01:27:53,417 --> 01:27:55,966
ماذا؟ تلك الوظيفة في (سبيدواي)؟
.سمعت أنه فُصل

1185
01:27:57,380 --> 01:27:59,007
.من الطريف أنه لم يذكر هذا

1186
01:28:00,758 --> 01:28:03,602
.تبدين كالأميرة. ستبلين حسنًا

1187
01:28:21,278 --> 01:28:22,495
.اعتقدت أنك ربما تريد الخروج

1188
01:28:22,822 --> 01:28:25,075
.وأتركك يا جميلة؟ أبدًا

1189
01:28:25,282 --> 01:28:28,877
لعلمك،لقد تم إلقاء القبض علينا
.في الجانب الآخر من البوابة

1190
01:28:28,953 --> 01:28:30,796
.عند إغلاق الزنازين

1191
01:28:31,831 --> 01:28:33,208
.كان أمرًا مرعبًا

1192
01:28:34,041 --> 01:28:37,466
لموهبتها، (سيدي لوغان) ستغني
.(أمبريلا) للمغنية (ريانا)

1193
01:29:17,168 --> 01:29:18,590
،اخترت هذه الأغنية

1194
01:29:19,837 --> 01:29:21,510
.لأنها الأغنية المفضلة لأبي

1195
01:29:26,844 --> 01:29:28,812
♪ تقريبا الجنة ♪

1196
01:29:29,597 --> 01:29:31,599
♪ (ويست فيرجينا) ♪

1197
01:29:32,433 --> 01:29:34,527
♪ جبال (بلو ريدج) ♪

1198
01:29:34,602 --> 01:29:37,651
♪ نهر (شانيندوا) ♪

1199
01:29:39,732 --> 01:29:41,860
♪ الحياة قديمة هناك ♪

1200
01:29:41,942 --> 01:29:44,491
♪ أقدم من الأشجار ♪

1201
01:29:44,862 --> 01:29:47,786
♪ أصغر من الجبال ♪

1202
01:29:47,865 --> 01:29:49,959
♪ تنمو مثل النسيم ♪

1203
01:29:50,034 --> 01:29:52,787
♪ يا طرق الريف ♪

1204
01:29:52,870 --> 01:29:55,373
♪ خذيني إلى بيتي ♪

1205
01:29:55,748 --> 01:29:58,251
♪ إلى المكان ♪

1206
01:29:58,667 --> 01:30:01,511
♪ الذي أنتمي له ♪

1207
01:30:01,587 --> 01:30:04,215
♪ (ويست فيرجينا) ♪

1208
01:30:04,298 --> 01:30:07,051
♪ يا عزيزتي ♪

1209
01:30:07,134 --> 01:30:09,978
♪ خذيني إلى بيتي ♪

1210
01:30:10,054 --> 01:30:12,728
♪ يا طرق الريف ♪

1211
01:30:14,391 --> 01:30:16,894
♪ جميع ذكرياتي ♪

1212
01:30:17,394 --> 01:30:19,772
♪ تجمعت حولها ♪

1213
01:30:20,189 --> 01:30:25,616
♪ سيدة المنجم ♪
♪ غريبة عن المحيط ♪

1214
01:30:27,655 --> 01:30:29,703
♪ مظلمة ومتربة ♪

1215
01:30:29,782 --> 01:30:32,661
♪ هي السماء ♪

1216
01:30:32,743 --> 01:30:35,587
♪ المظهر الضبابي لضوء القمر ♪

1217
01:30:35,663 --> 01:30:37,665
♪ الدموع في عيوني ♪

1218
01:30:37,748 --> 01:30:40,547
♪ يا طرق الريف ♪

1219
01:30:40,626 --> 01:30:43,470
♪ خذيني إلى بيتي ♪

1220
01:30:43,546 --> 01:30:46,299
♪ إلى المكان ♪

1221
01:30:46,382 --> 01:30:49,352
♪ الذي أنتمي له ♪

1222
01:30:49,426 --> 01:30:51,804
♪ (ويست فيرجينا) ♪

1223
01:30:52,263 --> 01:30:55,187
♪ يا عزيزتي ♪

1224
01:30:55,266 --> 01:30:58,019
♪ خذيني إلى بيتي ♪

1225
01:30:58,102 --> 01:31:01,106
♪ يا طرق الريف ♪

1226
01:31:01,605 --> 01:31:02,948
أين ستضعيها؟

1227
01:31:03,315 --> 01:31:05,033
.يمكنني صنع حقيبة جوائز

1228
01:31:05,109 --> 01:31:07,157
ستحتاجين إليها الآن
.تمتلكين جوائز كثيرة

1229
01:31:07,236 --> 01:31:08,579
.حسنًا. عانقيني

1230
01:31:09,113 --> 01:31:10,615
.أحبك يا أبي -
.وأنا أيضًا -

1231
01:31:11,323 --> 01:31:12,666
.دعيني أرى وضع المسدس

1232
01:31:13,826 --> 01:31:14,873
.حسنًا -
.أحبك -

1233
01:31:14,952 --> 01:31:16,454
.طابت ليلتك يا (جو) -
.أراك لاحقًا يا (جيمي) -

1234
01:31:16,954 --> 01:31:18,126
.هيا

1235
01:31:18,163 --> 01:31:19,723
.أراك لاحقًا في المنزل يا (بوبي) -
.حسنًا -

1236
01:31:22,793 --> 01:31:24,295
ماذا بحق الجحيم؟

1237
01:31:26,338 --> 01:31:28,340
ماذا حدث لسيارتي بحق الجحيم؟

1238
01:31:32,803 --> 01:31:34,476
هل تمازحوني؟

1239
01:31:45,983 --> 01:31:48,156
يا صاحبي. إلى أين تذهب؟

1240
01:31:50,195 --> 01:31:51,538
ستسلك هذا الطريق؟

1241
01:31:51,822 --> 01:31:53,665
أتمانع لو ركبت معك؟

1242
01:31:54,033 --> 01:31:55,159
هل أنت متأكد؟

1243
01:32:43,540 --> 01:32:46,009
أكدت السلطات أنها استعادت الأموال

1244
01:32:46,085 --> 01:32:48,213
.المسروقة من (شارلوت موتور سبيدواي)

1245
01:32:48,295 --> 01:32:50,639
فيما يطلق عليه البعض
"جريمة الفلاحين"

1246
01:32:50,714 --> 01:32:54,560
المصادر تقول إن متصلًا مجهولًا
،هو من أرشد الشرطة إلى محطة الغاز

1247
01:32:54,635 --> 01:32:58,310
حيث اكتشفوا شاحنة مهجورة
،تحتوي على حقائب أموال

1248
01:32:58,389 --> 01:32:59,766
تم تأكيد ارتباطها

1249
01:32:59,848 --> 01:33:02,021
.بالسرقة التي حدثت في نهاية الأسبوع

1250
01:33:02,726 --> 01:33:05,195
.تم الإبلاغ عن سرقة الشاحنة الأسبوع الماضي

1251
01:33:06,230 --> 01:33:09,450
.فريقنا الجنائي يعمل في مسرح الجريمة

1252
01:33:09,525 --> 01:33:11,152
...ونحن متأكدون أنهم سيجدون

1253
01:33:11,235 --> 01:33:13,488
لماذا تخوض عناء سرقة مكان

1254
01:33:13,570 --> 01:33:15,743
إذا لم تكن تمتلك الشجاعة للاحتفاظ بالمال؟

1255
01:33:16,073 --> 01:33:17,746
.لا بد أنه شعر بالخوف

1256
01:33:19,493 --> 01:33:21,996
حسنًا، الآن ينضم لنا بطل محلي

1257
01:33:22,079 --> 01:33:23,422
.في مأوى "ليتل فيكتوري" الأسري

1258
01:33:23,664 --> 01:33:26,759
.هذا (جوش موريسون)
.شكرًا على الانضمام لنا اليوم

1259
01:33:26,917 --> 01:33:28,669
حسنًا، يأتي كثيرًا، تعرفين

1260
01:33:28,752 --> 01:33:30,563
اعتاد القدوم في معظم الأيام في الظهيرة
.من أجل الحيوان الأليف للأسبوع

1261
01:33:30,587 --> 01:33:33,591
إذا هو ينضم لنا للتحدث عن تحدي تبني جديد

1262
01:33:33,716 --> 01:33:36,396
في الملجأ للإنجازات الهامة
.التي يجب أن نتحدث عنها

1263
01:34:10,794 --> 01:34:13,047
حسنًا، لقد أحضرنا الجميع
.في السادسة صباحًا

1264
01:34:13,130 --> 01:34:15,804
لم نستطع العمل طوال نهاية
.الأسبوع بسبب السباق على ما يبدو

1265
01:34:16,216 --> 01:34:18,560
.ولكن كل شيء كما تركناه تمامًا يوم الجمعة

1266
01:34:18,802 --> 01:34:20,395
كم رجلًا يعمل لديك اليوم؟

1267
01:34:20,971 --> 01:34:22,393
.حسنًا، 40 تقريبًا

1268
01:34:22,473 --> 01:34:24,726
،أعتقد أننا مقيدون بمدة زمنية صغيرة

1269
01:34:24,808 --> 01:34:27,231
،لأننا نحاول تجهيز كل شيء

1270
01:34:27,311 --> 01:34:29,029
،حيث أن الموسم قد بدأ

1271
01:34:29,104 --> 01:34:30,664
.فنحن سننهي العمل هنا هذا الأسبوع

1272
01:34:32,816 --> 01:34:34,989
.سأحتاج إلى بصمات جميع رجالك

1273
01:34:35,652 --> 01:34:38,246
حسنًا، بالتأكيد، ولكن كل العمال

1274
01:34:38,322 --> 01:34:40,416
.يجب أن يرتدوا قفازات وقائية طوال الوقت

1275
01:34:40,491 --> 01:34:42,414
.هذه... حسنًا، هذه قاعدة اتحادية

1276
01:34:42,493 --> 01:34:44,336
قواعد اتحادية؟ -
أجل -

1277
01:34:44,995 --> 01:34:46,338
.عظيم -
!أيتها العميلة (غريسون) -

1278
01:34:46,830 --> 01:34:49,583
تلقت الشرطة المحلية بلاغًا
.من شخص يدعي أنه شاهد عيان

1279
01:34:49,666 --> 01:34:53,011
يقسم أنه رأى اللصوص
.ويمكنه التعرف عليهم بالتأكيد

1280
01:34:53,670 --> 01:34:56,344
.أجل، رأيتهم. وأعلم هويتهم أيضًا

1281
01:34:56,673 --> 01:34:58,433
لماذا لا نبدأ منذ البداية؟

1282
01:34:58,592 --> 01:34:59,809
أين رأيتهم؟

1283
01:34:59,885 --> 01:35:01,603
في النفق المؤدي من مضمار السباق

1284
01:35:01,678 --> 01:35:03,055
.إلى الحمام وغرفة تغيير الملابس

1285
01:35:03,430 --> 01:35:05,103
هناك مقولة في مجالنا

1286
01:35:05,182 --> 01:35:06,729
"قم بتجهيز الأمر واصمت"

1287
01:35:06,809 --> 01:35:08,356
.إذن سأصمت

1288
01:35:09,186 --> 01:35:11,029
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟

1289
01:35:11,271 --> 01:35:12,944
أتظن أنك سائق؟

1290
01:35:13,023 --> 01:35:14,946
ألم يتم محاصرتك في منعطف من قبل؟

1291
01:35:15,025 --> 01:35:16,544
.أخبرتك أنني لم أرد شرب سمومك

1292
01:35:16,568 --> 01:35:17,670
.اعتقدت أنني سأصاب بأزمة قلبية

1293
01:35:17,694 --> 01:35:18,741
...ذلك السم

1294
01:35:18,821 --> 01:35:20,823
أيمكنك كتم الصوت؟

1295
01:35:20,948 --> 01:35:23,292
احاول الإدلاء بشهادتي إلى
.المباحث الفيدرالية هنا

1296
01:35:24,034 --> 01:35:26,833
كانا اثنين، حسنًا؟
.وكان أحدهم ساقيًا في حانة

1297
01:35:26,912 --> 01:35:29,461
.من ذلك المكان في (أي 17)
.لديه ذراع واحدة

1298
01:35:29,540 --> 01:35:31,180
.الرجل الذي كان معه، لا أعرفه

1299
01:35:31,834 --> 01:35:33,632
وكيف تعلم الساقي؟

1300
01:35:33,710 --> 01:35:35,758
.منذ فترة، خضت شجارًا في الحانة

1301
01:35:35,838 --> 01:35:37,886
مع الساقي؟ -
.لا، مع أخيه -

1302
01:35:37,965 --> 01:35:39,808
هل يمتلك أخوه ذراعًا واحدة أم اثنين؟

1303
01:35:40,134 --> 01:35:41,556
.أخوه يمتلك الاثنين

1304
01:35:42,719 --> 01:35:44,392
ولماذا كان الشجار؟

1305
01:35:44,721 --> 01:35:45,938
.لا يمكنني التذكر

1306
01:35:46,014 --> 01:35:47,891
وربحت ذلك الشجار في الحانة؟

1307
01:35:47,975 --> 01:35:49,192
.أجل، بالتأكيد ربحته

1308
01:35:49,560 --> 01:35:51,733
إذن رأيت الساقي الذي يمتلك ذراعًا واحدة؟

1309
01:35:52,229 --> 01:35:55,324
ورفيق غير معلوم في النفق أثناء السباق؟

1310
01:35:56,066 --> 01:35:57,568
وماذا كانا يفعلان؟

1311
01:35:57,901 --> 01:36:01,906
.كانا يمشيان فقط ولكن بطريقة مثيرة للريبة

1312
01:36:02,573 --> 01:36:04,246
مثير للريبة كيف؟

1313
01:36:04,408 --> 01:36:07,207
.لم يكن من المفترض أن يكونا هناك
.هذا كان مثيرا للريبة

1314
01:36:07,578 --> 01:36:10,127
ولكن لم تفكر في إخبار أي أحد بهذه المقابلة

1315
01:36:10,205 --> 01:36:12,583
حتى رأيت الأخبار في التلفزيون بشأن السرقة؟

1316
01:36:13,083 --> 01:36:14,881
توجب على الأطباء إصلاح أنفي، حسنًا؟

1317
01:36:14,960 --> 01:36:16,086
.كنت في حالة تعافي

1318
01:36:16,336 --> 01:36:18,680
إذن كل هذه الإصابات

1319
01:36:18,755 --> 01:36:20,275
كانت نتيجة آخر شجاراتك مع الأخوين؟

1320
01:36:20,757 --> 01:36:21,849
.مع أخو الساقي

1321
01:36:21,925 --> 01:36:23,570
.هو من لكمني في النفق

1322
01:36:23,594 --> 01:36:24,641
ذو الذراع الواحدة؟

1323
01:36:24,720 --> 01:36:26,814
أجل، انظر، اسأل سائقي، (دايتون وايت)

1324
01:36:26,889 --> 01:36:28,575
.حسنًا؟ كان معي عندما حدث كل هذا

1325
01:36:28,599 --> 01:36:29,725
.سيؤكد قصتي

1326
01:36:31,351 --> 01:36:33,353
أجل، عندما أبلغت عن معلوماتك، ذكرت

1327
01:36:33,437 --> 01:36:35,439
.أنه سيكون قادرًا على تأكيد قصتك

1328
01:36:36,607 --> 01:36:38,530
.تحدثنا مع (دايتون وايت) في وقت سابق اليوم

1329
01:36:39,776 --> 01:36:42,620
قال إنه لم يكن معك في النفق قط
.أثناء السباق

1330
01:36:43,363 --> 01:36:45,582
.لم ير رجلين مثيرين للريبة قط

1331
01:36:46,116 --> 01:36:47,959
.وليس لديه أدنى فكرة عما تقوله

1332
01:37:11,475 --> 01:37:13,148
هل تحدثت معه؟

1333
01:37:13,310 --> 01:37:14,778
.أعتقد أنه يعرف الأفضل

1334
01:37:24,988 --> 01:37:27,366
.زرت المقطورة عندما لم يكن بالمنزل

1335
01:37:28,659 --> 01:37:30,536
.أعتقد أنني حصلت على معظم أشيائك

1336
01:37:31,662 --> 01:37:34,006
.أنت تحب كتبك بالتأكيد

1337
01:37:34,998 --> 01:37:37,000
.وهناك بعض البريد أيضًا

1338
01:38:09,032 --> 01:38:10,875
سجلات الزيارة

1339
01:38:11,076 --> 01:38:13,750
تشير إلى أن (جيمي لوغان)، الموظف

1340
01:38:13,829 --> 01:38:15,547
المفصول مؤخرًا من (سبيدواي)

1341
01:38:15,998 --> 01:38:19,673
جاء مع أخيه (كلايد)
.لرؤية (جوزيف بانغ) هنا

1342
01:38:20,002 --> 01:38:21,549
.في 15 أبريل

1343
01:38:22,004 --> 01:38:24,052
.عادا بعدها بيومين من أجل زيارة ثانية

1344
01:38:25,549 --> 01:38:27,972
.الآن، نمتلك فقط فيديو لهذه المقابلة، بلا صوت

1345
01:38:28,051 --> 01:38:29,974
. إذن ليست لدينا أدنى فكرة بشأن حديثهم

1346
01:38:31,221 --> 01:38:32,814
،ولكن الأسبوع التالي

1347
01:38:32,889 --> 01:38:35,563
،(كلايد لوغان) اقتحم متجر (كورنر سيف)

1348
01:38:36,560 --> 01:38:39,279
.وحُكم عليه بعقوبة 90 يومًا هنا

1349
01:38:40,397 --> 01:38:43,901
يبدو أنك تمتلكين الكثير من المعلومات
.في ملفات المباحث الفيدرالية خاصتك هنا

1350
01:38:46,653 --> 01:38:47,654
إذن؟

1351
01:38:48,155 --> 01:38:50,408
ألا تعتقد أن هذه مصادفة غريبة؟

1352
01:38:53,910 --> 01:38:55,753
.لا، ليس حقًا

1353
01:38:56,413 --> 01:39:00,634
أعني، إذا كنت تسأليني هل أنا مصدوم
من أن المجرمين المسجونين هنا

1354
01:39:00,709 --> 01:39:02,882
أصدقاء لمجرمين آخرين؟
.لا، لست مصدومًا

1355
01:39:08,258 --> 01:39:11,637
إذن (كلايد لوغان) و(جوزيف بانغ)
كانا محتجزين هنا

1356
01:39:11,720 --> 01:39:13,438
.في سجنك في 28 مايو

1357
01:39:13,513 --> 01:39:15,436
ولم تحدث أي مشاكل

1358
01:39:15,682 --> 01:39:19,107
من أي نوع في سجنك في ذلك اليوم؟

1359
01:39:19,186 --> 01:39:20,358
هل هذا صحيح؟

1360
01:39:20,437 --> 01:39:22,360
.لا، لم تحدث أي مشاكل

1361
01:39:22,439 --> 01:39:24,612
لأن قسم مطافي (مونرو)

1362
01:39:24,691 --> 01:39:26,051
قال إنهم أرسلوا وحدات متعددة

1363
01:39:26,109 --> 01:39:28,203
.حوالي الساعة 8.30 مساءً في تلك الليلة

1364
01:39:28,278 --> 01:39:30,246
،كان هناك حريق مطبخ صغير

1365
01:39:30,322 --> 01:39:33,201
.ولكن هذه ليست مشكلة بالنسبة لهذا السجن

1366
01:39:34,201 --> 01:39:35,999
أعني إنه إجراء تشغيل قياسي

1367
01:39:36,078 --> 01:39:39,207
لأن يرسلوا وحدات متعددة

1368
01:39:39,539 --> 01:39:41,382
.في حالة وجود أي حريق في السجن

1369
01:39:42,292 --> 01:39:46,138
.هذا لم يكن حريقًا كبيرًا
.انطفأ في خلال عدة دقائق

1370
01:39:49,299 --> 01:39:51,518
هل أنت متأكد أن هذين السجينين

1371
01:39:51,593 --> 01:39:53,140
لم يهربا من هنا

1372
01:39:53,470 --> 01:39:56,064
سرقا (سبيدواي) ثم دخلا سجنك

1373
01:39:56,139 --> 01:39:57,607
بدون أن تعلم بالأمر؟

1374
01:39:58,308 --> 01:40:00,402
!عجبًا

1375
01:40:00,477 --> 01:40:01,649
.لا

1376
01:40:02,479 --> 01:40:06,859
أيتها العميلة (غريسون)، كنت أعمل هنا لـ9 سنوات
،ويمكنني أن أخبرك بهذا

1377
01:40:08,652 --> 01:40:11,030
.ليست لدينا مشكلة هروب في (مونرو)

1378
01:40:13,156 --> 01:40:14,499
ماذا تعتقدين بشأن السرقة؟

1379
01:40:14,574 --> 01:40:17,828
حسنًا، سمعت أنهم يطلقون عليها اسم
"أوشنز 7 -11"

1380
01:40:18,328 --> 01:40:21,502
لأنهم وجدوا الشاحنة المسروقة
،خلف مطعم وجبات سريعة

1381
01:40:22,499 --> 01:40:24,797
سمعت أنهم يطلقون عليهم اسم
"اللصوص الفلاحين"

1382
01:40:24,876 --> 01:40:26,813
لأنهم يعتقدون أن الرجال
الذين قاموا بهذا الأمر كله

1383
01:40:26,837 --> 01:40:29,215
.منا هنا. أتمني ألا يمسكوا بهم أبدًا

1384
01:40:30,006 --> 01:40:31,806
إلى أين وصل التحقيق؟

1385
01:40:31,925 --> 01:40:33,097
.حسنًا، دعيني أخبرك أمرًا

1386
01:40:33,176 --> 01:40:35,071
،على الرغم من أن الجريمة حدثت في (شارلوت)

1387
01:40:35,095 --> 01:40:37,439
حقيقة أن الأموال وُجدت هنا

1388
01:40:37,514 --> 01:40:38,936
.تجعله أمرًا خطيرًا جدًا

1389
01:40:39,182 --> 01:40:41,401
...القوات المحلية وقوات الولاية متدخلة

1390
01:40:42,018 --> 01:40:43,704
هل لديك مشكلة مع الطعام هنا أيها السجين؟

1391
01:40:43,728 --> 01:40:46,732
.لا أيها المأمور. لا مشكلة

1392
01:40:47,691 --> 01:40:50,035
أراهن على أن معدتك لم تؤلمك مؤخرًا؟

1393
01:40:50,610 --> 01:40:52,078
.لا أيها المأمور

1394
01:40:52,612 --> 01:40:54,614
.شكرًا على سؤالك

1395
01:40:59,870 --> 01:41:01,543
.من الأفضل أن تنظف فوضتك

1396
01:41:02,956 --> 01:41:04,958
.الآن -
.أمرك يا سيدي -

1397
01:41:16,803 --> 01:41:18,555
ماذا قلت لي أيها السجين؟

1398
01:41:20,724 --> 01:41:21,896
!امضي

1399
01:41:24,728 --> 01:41:26,071
.شكرًا لك

1400
01:41:28,732 --> 01:41:31,281
ماذا عن الموظف المفصول الساخط؟

1401
01:41:31,902 --> 01:41:33,379
أخو الساقي ذي الذراع الواحدة؟

1402
01:41:33,403 --> 01:41:36,953
.(جيمي لوغان) فُصل 6 أسابيع قبل السرقة

1403
01:41:37,032 --> 01:41:39,831
أخوه، (كلايد) هو الساقي ذو الذراع الواحدة

1404
01:41:39,910 --> 01:41:43,005
الذي يزعم (ماكس شيلبلين)
.أنه رأه أثناء السباق

1405
01:41:43,079 --> 01:41:45,377
ولكننا نعلم أنه من المستحيل
أن يكون (كلايد لوغان)

1406
01:41:45,457 --> 01:41:47,137
.في ذلك الممر تحت الأرض

1407
01:41:47,209 --> 01:41:50,008
لأنه كان يقضي وقتًا في
.مؤسسة (مونرو) الإصلاحية

1408
01:41:50,086 --> 01:41:51,713
.في يوم السرقة

1409
01:41:56,426 --> 01:41:58,099
.أكره حجج الغياب المحكمة

1410
01:41:59,888 --> 01:42:01,115
أين كان هاتف (جيمي لوغان) الخلوي

1411
01:42:01,139 --> 01:42:02,516
عندما كان في السباق؟

1412
01:42:02,599 --> 01:42:04,442
.(جيمي لوغان) لا يمتلك هاتف خلوي

1413
01:42:04,518 --> 01:42:06,987
.تم إغلاقه منذ 3 أشهر لعدم الدفع

1414
01:42:07,604 --> 01:42:11,404
إنه أيضًا يقود سيارة (فورد إف 150)
.موديل 1983

1415
01:42:11,483 --> 01:42:13,030
.إذن لا تحتوي على نظام ملاحة عالمي

1416
01:42:13,276 --> 01:42:15,779
.لا بريد إلكتروني، لا وسائل تواصل اجتماعي

1417
01:42:16,279 --> 01:42:17,622
حصلنا على عدة نتائج عن اسمه

1418
01:42:17,697 --> 01:42:19,165
في حسابات مواقع تواصل اجتماعية أخرى

1419
01:42:19,241 --> 01:42:22,711
التي تضعه في مدرسة ثانوية
.(فالي فيو) أثناء السباق

1420
01:42:22,786 --> 01:42:26,416
ابنته كانت تنافس في مسابقة
.جمال (ويست فيرجينا) للأطفال

1421
01:42:26,498 --> 01:42:28,171
.وعلى ما يبدو أنها فازت

1422
01:43:05,495 --> 01:43:07,168
كيف حال أخيك؟

1423
01:43:09,165 --> 01:43:10,792
.لا أعرف

1424
01:43:12,502 --> 01:43:14,675
لم تتحدث إليه؟ -
.لا -

1425
01:43:17,340 --> 01:43:19,013
ولا مرة واحدة؟

1426
01:43:19,843 --> 01:43:21,390
.لا

1427
01:43:23,013 --> 01:43:25,357
.حسنًا، يبدو أمرًا غريبا، تعرف

1428
01:43:26,516 --> 01:43:29,190
.أنتما الاثنان مقربان

1429
01:43:30,854 --> 01:43:34,358
آخر ما سمعته هو أنه انتقل
.للجنوب ليكون أقرب لابنته

1430
01:43:38,194 --> 01:43:39,946
أين في الجنوب؟

1431
01:43:40,030 --> 01:43:41,202
.(ليتشبيرغ)

1432
01:43:44,534 --> 01:43:45,911
أظن أن زوجته السابقة انتقلت لهناك

1433
01:43:45,994 --> 01:43:49,544
.عندما افتتح زوجها معرض سيارات جديد

1434
01:43:54,210 --> 01:43:55,382
،حسنًا

1435
01:43:56,212 --> 01:43:58,886
...إذا تحدثت معه

1436
01:44:02,218 --> 01:44:04,312
.أخبره أنني أريد التحدث معه

1437
01:44:04,888 --> 01:44:06,731
.أشك في أنني سأتحدث معه

1438
01:44:21,237 --> 01:44:25,743
لم يخبرك قط لماذا أعاد كل ذلك المال؟

1439
01:44:35,585 --> 01:44:36,928
.على حساب المحل

1440
01:44:40,507 --> 01:44:41,850
.كريم

1441
01:44:45,178 --> 01:44:48,523
حظيتما بالـ3 شهور التي رغبتما بهم
.ولم تقوما بعملية اعتقال

1442
01:44:49,432 --> 01:44:50,993
في نفس الوقت، المحليون
يتحدثون حول هؤلاء اللصوص

1443
01:44:51,017 --> 01:44:53,440
.كأنهم أبطال من مسلسل (هي هو)

1444
01:44:54,938 --> 01:44:58,693
إذن، نريد المضي قدمًا

1445
01:44:58,775 --> 01:45:00,152
ونضع هذه الحادثة برمتها

1446
01:45:00,235 --> 01:45:02,784
.خلف ظهرنا إذا أردتما

1447
01:45:03,613 --> 01:45:04,614
حسنًا؟

1448
01:45:12,205 --> 01:45:13,673
.شكرًا لكما مجددًا

1449
01:45:15,291 --> 01:45:17,293
.لدي سؤال واحد أخير

1450
01:45:18,044 --> 01:45:19,045
.بالطبع

1451
01:45:19,129 --> 01:45:22,178
قلت للتو إنك تلقيت أموالًا من شركة تأمينك

1452
01:45:22,257 --> 01:45:24,134
.مقابل الأموال التي لم يتم استعادتها

1453
01:45:24,217 --> 01:45:26,060
.أجل. هذا صحيح

1454
01:45:28,138 --> 01:45:31,483
كنا هنا مع المحاسبين الجنائيين لأسابيع

1455
01:45:31,558 --> 01:45:34,061
.نتفحص السجلات والإيصالات

1456
01:45:34,978 --> 01:45:37,902
لم يستطع أحد هنا إعطائنا الرقم الصحيح

1457
01:45:37,981 --> 01:45:40,029
.للمبلغ المسروق حقًا

1458
01:45:40,483 --> 01:45:43,657
.حسنًا، إنه أمر معقد جدًا

1459
01:45:43,987 --> 01:45:45,079
.الخوارزمية وما إلى ذلك

1460
01:45:45,321 --> 01:45:47,201
.أجل، سمعنا عن الخوارزميات المعقدة

1461
01:45:48,658 --> 01:45:51,332
،إذن كيف حددت الرقم الذي طلبته

1462
01:45:51,661 --> 01:45:54,164
إذا لم تكن تعرف كم المبلغ المسروق؟

1463
01:45:55,331 --> 01:46:00,178
لست محاسبًا لذلك لم أكن
.هناك خلال تلك المحادثات

1464
01:46:00,670 --> 01:46:05,016
ولكن بالنسبة لنا في (شارلوت موتور سبيدواي)

1465
01:46:05,341 --> 01:46:08,515
.تم حل الأمر لإرضائنا

1466
01:46:48,218 --> 01:46:49,561
.حمقى

1467
01:47:36,266 --> 01:47:40,442
أنت حقًا تريد ائتمان
هذين الاثنين على حياتنا؟

1468
01:47:41,354 --> 01:47:43,527
.سيعرفان ما نريد أن يعرفاه

1469
01:48:26,983 --> 01:48:28,985
.حسنًا -
.ولكن يمكننا الحصول على اثنين آخرين -

1470
01:48:29,068 --> 01:48:30,570
ما هي القاعدة الثامنة؟

1471
01:48:30,653 --> 01:48:31,654
"لا تطمع"

1472
01:48:31,738 --> 01:48:34,912
،حسنًا، انتهى دورك هنا، هيا
.يجب أن تذهبي للسيارة على كل حال. اذهبي

1473
01:49:28,711 --> 01:49:32,056
.أجل، أنت هناك تمامًا. أنت فوقه تمامًا
.فقط احفر

1474
01:49:45,895 --> 01:49:47,238
سيد (نامان)؟

1475
01:49:51,734 --> 01:49:53,702
.هذا موجه لك

1476
01:49:53,778 --> 01:49:55,906
.جاء عبر صندوق التبرعات

1477
01:49:56,406 --> 01:49:58,750
.إنه ثقيل ولكن لا تتحمسي

1478
01:49:58,992 --> 01:50:02,337
.لا بد أنه من شخص مجنون ومكتوب بقلم تلوين
تفهمين ما أعنيه؟

1479
01:50:41,451 --> 01:50:43,124
إلى أين ستذهب يا سيد (نامان)؟

1480
01:51:02,138 --> 01:51:03,936
.مرحبًا -
.مرحبًا -

1481
01:51:05,558 --> 01:51:06,650
وظيفة جديدة؟

1482
01:51:07,643 --> 01:51:09,987
.أجل. إنها فقط موسمية

1483
01:51:10,229 --> 01:51:13,654
.أتمنى لو أبقوني على الرغم
.من اللطيف أن أكون بجوار المنزل

1484
01:51:14,484 --> 01:51:15,986
أتريد الدخول؟

1485
01:51:16,652 --> 01:51:18,154
.لا، سأنتظر فقط

1486
01:51:18,321 --> 01:51:20,494
!أبي -
مرحبًا! ما أخبارك يا رجل؟ -

1487
01:51:20,907 --> 01:51:22,409
!إسقاطة أرضية

1488
01:51:23,493 --> 01:51:25,166
متى تريدينها أن تعود؟

1489
01:51:25,411 --> 01:51:27,413
.أي وقت يناسبك

1490
01:51:27,663 --> 01:51:29,506
.نحن فقط بالجوار -
.حسنًا -

1491
01:51:29,582 --> 01:51:31,084
!لا تنتظري

1492
01:51:32,335 --> 01:51:35,555
.حسنًا. كنت أفكر في لعب الغولف المصغر

1493
01:51:36,047 --> 01:51:37,890
.لديهم تلك السيارات الصغيرة الجديدة هناك

1494
01:51:37,965 --> 01:51:40,343
.بالتأكيد. طالما سنتناول الجيلاتي بعدها

1495
01:51:40,426 --> 01:51:41,643
الجيلاتي؟ -
.أجل -

1496
01:51:41,719 --> 01:51:43,562
أليس هذا أيس كريم فاخر؟

1497
01:51:43,638 --> 01:51:45,811
اعتقدت أنك لا تستطيعين فعل ذلك
.بسبب مسابقة الجمال

1498
01:51:45,890 --> 01:51:47,437
.لقد تخطيت هذه الأمور

1499
01:51:47,517 --> 01:51:50,612
.أصبحت مهتمة جدًا بفنون الطهي مؤخرًا

1500
01:51:50,686 --> 01:51:52,029
ماذا؟

1501
01:51:52,355 --> 01:51:55,359
الطبخ! كنت أشاهد الكثير
من برنامج (توب شيف)

1502
01:51:56,317 --> 01:51:57,409
حقًا؟ -
.أجل -

1503
01:51:57,485 --> 01:52:01,706
.تعلمت الكثير
.مثل أن الجيلاتي ليس أيس كريم فاخر

1504
01:52:01,781 --> 01:52:03,749
.يتم صنعه بمعدل خفق أقل من الأيس كريم

1505
01:52:03,825 --> 01:52:05,623
.مما يعني وقود نسبة أقل من الهواء

1506
01:52:05,701 --> 01:52:08,204
.لهذا يتميز بالبنية الناعمة

1507
01:52:08,538 --> 01:52:09,710
معدل خفق؟

1508
01:52:10,039 --> 01:52:13,043
،أجل، معدل خفق
.سرعة ذراع الخفق في التحرك

1509
01:52:13,292 --> 01:52:15,795
.أحيانًا تسمى ذراع الخفق بالمضرب

1510
01:52:16,045 --> 01:52:19,390
.*أجل، أعلم ماهيته الآن. المضرب *داشر

1511
01:52:19,715 --> 01:52:23,390
نوعًا ما مثل فرقة حيوانات الرنة
(داشر أند دانسر أند فيكسن)

1512
01:52:23,719 --> 01:52:25,062
!لا. أبي

1513
01:52:25,388 --> 01:52:27,390
.أعلم بالضبط ماهيته -
.لا، ليس هذا -

1514
01:52:27,640 --> 01:52:29,642
لم أكن أعلم أن حيوان
.الرنة يصنع الأيس الكريم

1515
01:52:29,892 --> 01:52:31,565
.إنه لا يفعل ذلك

1516
01:52:32,895 --> 01:52:34,021
.أنت مضحك

1517
01:52:34,105 --> 01:52:35,857
.أنت مضحكة

1518
01:52:46,242 --> 01:52:48,916
لم تخبرني قط كيف عرفت أن الساحل كان خاليًا

1519
01:52:48,995 --> 01:52:50,918
.ويمكننا الحصول على المال

1520
01:52:52,415 --> 01:52:54,668
حسنًا، تعلم أن شركة الهاتف تلك

1521
01:52:54,750 --> 01:52:56,923
التي تسمح لك بـ60 يومًا لدفع فاتورة هاتفك؟

1522
01:52:57,253 --> 01:53:01,099
.أجل، حسنًا، تتأخر يومًا ويغلقون هاتفك

1523
01:53:01,424 --> 01:53:02,425
إذن؟

1524
01:53:05,094 --> 01:53:08,769
.لم أدفع الفاتورة في المقطورة لمدة 6 شهور

1525
01:53:09,015 --> 01:53:10,187
إذن؟

1526
01:53:10,933 --> 01:53:13,777
،اكتشفت أنهم طالما يراقبون هاتفي
.سيبقونه مفتوحًا

1527
01:53:14,103 --> 01:53:16,947
.منذ حوالي أسبوع، تم قطع الخط أخيرًا

1528
01:53:20,276 --> 01:53:21,949
.هذا جيد -
.أجل -

1529
01:53:22,778 --> 01:53:24,098
اكتشفت هذا بنفسك؟

1530
01:53:24,155 --> 01:53:25,247
.أجل

1531
01:53:25,781 --> 01:53:28,284
.هذا تفكير كثير على شخص من عائلة (لوغان)

1532
01:53:40,504 --> 01:53:42,131
.مرحبًا يا (جيمي) -
.مرحبًا -

1533
01:53:43,925 --> 01:53:45,268
ماذا تفعلين؟

1534
01:53:47,303 --> 01:53:48,805
...إذن، (ميلي)

1535
01:53:51,474 --> 01:53:55,820
ماذا تفهمين من أمر لعنة عائلة (لوغان)؟

1536
01:53:56,479 --> 01:54:00,359
.حسنًا، هذا شيء خاص بـ(كلايد)
.لم أفكر فيه كثيرًا حقًا

1537
01:54:01,484 --> 01:54:04,658
ماذا عنك؟ أتعتقد أننا
مقدر لنا تكرار الماضي؟

1538
01:54:07,073 --> 01:54:08,165
.لا

1539
01:54:10,660 --> 01:54:12,662
.أنا أفكر في المستقبل

1540
01:54:16,999 --> 01:54:20,594
.تبًا. آسف بشأن هذا
.مشروب مميز آخر من أجل السيدة

1541
01:54:20,670 --> 01:54:22,672
.أجل. كنت أحتاج إلى هذا في النخب

1542
01:54:22,755 --> 01:54:25,679
تعلم أنهم يقولون إنه من سوء الحظ
 أن تقترح نخبًا بكأس فارغ؟

1543
01:54:26,425 --> 01:54:27,768
.إنهم يقولون ذلك حقًا

1544
01:54:27,843 --> 01:54:30,312
.من سوء الحظ أيضًا أن تقترح نخبًا بمفردك

1545
01:54:30,388 --> 01:54:32,106
إذن لماذا لا تسكب لنفسك كأسًا على حسابي؟

1546
01:54:32,181 --> 01:54:33,933
.لكي لا تنحسني

1547
01:54:37,853 --> 01:54:40,533
.كنت سأتذكر إذا كنت قد أتيت للحانة من قبل

1548
01:54:41,983 --> 01:54:44,953
هل أنت مارة فقط؟ -
.أجل، مارة -

1549
01:54:47,113 --> 01:54:49,036
.ولكني آمل البقاء فترة

1550
01:54:51,200 --> 01:54:52,873
...حسنًا، إذن

1551
01:54:54,453 --> 01:54:56,126
.نخب البقاء فترة

1552
01:55:00,433 --> 01:55:38,375
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طلال & م.أحمد السيّد & م.محمود السيسي||

