﻿1
00:00:05,001 --> 00:00:31,001
ترجمة : مالك المالكي , Brimo , نواف
twitter : @xmbs1 @iiBrimo @RopinsonCruise

1
00:01:24,292 --> 00:01:26,417
‫وعاد الراحل فارسوفيان إلينا

2
00:01:26,584 --> 00:01:29,001
‫عفوا أين يمكنني أن أجد
‫البروفسور سيمنتزسكي؟

3
00:01:29,584 --> 00:01:31,876
‫البروفيسور سيمنتزسكي

4
00:01:33,376 --> 00:01:34,334
‫هناك

5
00:01:37,876 --> 00:01:40,042
‫انه يراك وسوف يكون هنا

6
00:01:40,251 --> 00:01:42,084
‫ولكن كيف سيصل إلى هنا

7
00:01:42,251 --> 00:01:42,751
‫مثل هكذا

8
00:01:51,876 --> 00:01:53,084
‫مجنون!

9
00:02:01,417 --> 00:02:02,792
‫يالهي هل انت بخير

10
00:02:04,959 --> 00:02:06,542
‫هل ستساعدين المعاق ؟

11
00:02:09,792 --> 00:02:11,209
‫انا اسفة
‫انا..

12
00:02:12,542 --> 00:02:15,334
‫أنا لايسلاف سيمنتزسكي
‫وأنا بخير

13
00:02:22,667 --> 00:02:26,167
‫مرحبا بك في مدرسة لودز
‫لفنون الرسم

14
00:02:26,459 --> 00:02:28,626
‫لقد تصرفت بطريقة سيئة
‫بسببك سيدي

15
00:02:29,167 --> 00:02:31,876
‫أنا أعلم جادويجا انه خطأي

16
00:02:34,251 --> 00:02:36,209
‫مسمك
‫حنا

17
00:02:37,042 --> 00:02:38,209
‫سيدة حنا

18
00:02:39,126 --> 00:02:44,709
‫يجب ان تستوعبي الصورة الكاملة

19
00:02:45,542 --> 00:02:46,876
‫من هنا

20
00:02:47,292 --> 00:02:48,709
‫من هنا

21
00:02:50,542 --> 00:02:53,834
‫عندما ننظر إلى اي شي
‫نراء انعكاسه في اعيننا

22
00:02:54,251 --> 00:02:56,709
‫عندما نتوقف عن النظر في ذلك

23
00:02:57,876 --> 00:02:59,959
‫وتحريك نظرتنا الى مكان آخر

24
00:03:00,126 --> 00:03:02,542
‫تبقى صورة ملونة له في بالعين

25
00:03:02,792 --> 00:03:07,459
‫اثر من المشهد مع
‫نفس الشكل ولكن الون معاكس

26
00:03:08,084 --> 00:03:09,542
‫بعد الصورة الملونة

27
00:03:09,751 --> 00:03:10,917
‫صورة ملونة

28
00:03:11,084 --> 00:03:15,292
‫الألوان التي بداخل العين
‫التي تكون ناتج مشاهدة المشهد

29
00:03:15,959 --> 00:03:19,209
‫بسبب ان الشخص يرى فقط
‫ما هو على علم به

30
00:03:29,376 --> 00:03:31,417
‫كيف خسر ذراعه وساقه؟

31
00:03:34,209 --> 00:03:36,001
‫لم يخبرنا ابدا

32
00:03:37,292 --> 00:03:39,834
‫ولكن من الأفضل ألا تسألي

33
00:03:51,209 --> 00:03:55,167
‫ديسمبر 1948

34
00:03:55,876 --> 00:04:01,959
‫المؤتمر الأول لبولندة المتحدة
‫قد أغلق حزب العمال للتو

35
00:04:02,209 --> 00:04:05,792
‫وستنفذ هذه المبادرة الهامة
‫للقرارات المؤتمر

36
00:04:06,084 --> 00:04:08,667
‫وسوف نكافح من أجل تحقيقها

37
00:04:08,834 --> 00:04:12,626
‫ونجمع الحشود من حولهم

38
00:04:13,251 --> 00:04:16,292
‫جعل بولندا أقرب إلى الاشتراكية

39
00:04:16,459 --> 00:04:20,167
‫أنه الواجب المقدس الأعضاء الحزب

40
00:04:29,292 --> 00:04:32,126
‫يارفاق ليس هناك شك

41
00:04:32,626 --> 00:04:37,167
‫أن تحقيق المهام العظيمة
‫التي حددها الكونغرس

42
00:04:37,667 --> 00:04:41,751
‫نحن نستطيع أن نتحد وان نوسع
‫جماهيرة الحزب مع الناس

43
00:04:46,584 --> 00:04:48,376
‫عاشت الأمة البولندية

44
00:04:48,626 --> 00:04:52,167
‫عاشت الطبقة العاملة البطولية

45
00:04:52,334 --> 00:04:56,167
‫عاش حزب العمال البولندي المتحد

46
00:05:07,709 --> 00:05:08,542
‫انظر

47
00:05:11,542 --> 00:05:13,001
‫يالهي

48
00:05:35,376 --> 00:05:36,126
‫ماذا فعلت

49
00:05:36,376 --> 00:05:38,001
‫أعيش هنا أنا رسام

50
00:05:39,084 --> 00:05:40,084
‫سوف تأتي معنا

51
00:05:44,167 --> 00:05:45,792
‫قف

52
00:05:52,876 --> 00:05:54,667
‫ماسمك

53
00:05:56,751 --> 00:05:58,834
سيمنتزسكي

54
00:05:59,001 --> 00:06:00,959
‫- اسمك الاول
‫- لاديسلاف

55
00:06:02,626 --> 00:06:08,459
‫تاريخ ومكان الميلاد
‫21 نوفمبر 1893، في مينسك.

56
00:06:10,084 --> 00:06:12,167
‫مواطن سوفياتي

57
00:06:12,584 --> 00:06:14,209
‫مواطن بولندي

58
00:06:18,292 --> 00:06:19,251
‫بروفسور

59
00:06:19,667 --> 00:06:21,001
‫رسام

60
00:06:21,584 --> 00:06:22,542
‫فنان

61
00:06:25,751 --> 00:06:27,334
‫مكان العمل

62
00:06:27,626 --> 00:06:31,459
‫المدرسة العليا للدولة للفنون الجميلة في لودز

63
00:06:31,626 --> 00:06:33,126
‫محاضر في تاريخ الفن

64
00:06:37,001 --> 00:06:39,709
‫لذا المواطن سيمنتزسكي

65
00:06:39,876 --> 00:06:44,876
‫سيكون لديك رحلة إلى مكتب الأمن
‫ومن هناك يعلم الرب الى أين ستذهب

66
00:06:45,376 --> 00:06:48,042
‫حسنا الرب لان في قواعد مكتب الأمن

67
00:06:51,376 --> 00:06:53,043
‫صباح الخير
‫بروفسور

68
00:06:53,959 --> 00:06:55,376
‫مكتبي من فضلك

69
00:07:12,251 --> 00:07:13,959
‫حسنا

70
00:07:14,292 --> 00:07:15,626
‫نحن لدينا مشكلة معك

71
00:07:16,126 --> 00:07:17,209
‫معي؟

72
00:07:19,709 --> 00:07:20,876
‫معك؟

73
00:07:22,251 --> 00:07:24,876
‫بروفسور الفنون

74
00:07:26,417 --> 00:07:29,417
‫أنت تعرف تماما ذلك
‫ان البلاد تسير في اتجاه جديد

75
00:07:29,751 --> 00:07:30,959
‫وانت كنت معارض لذلك

76
00:07:31,417 --> 00:07:34,417
‫في روسيا القيصرية لكنت مشحون لان
‫الى سيبيريا لاجل فعلك لذلك

77
00:07:35,167 --> 00:07:37,376
‫ولكن لايمكننا أن نفعل ذلك

78
00:07:38,126 --> 00:07:39,792
‫لسوء الحظ يجب علينا أن نتثقف

79
00:07:41,542 --> 00:07:46,792
‫أنا لست ضدك لكن لدينا آراء مختلفة حول الفن

80
00:07:49,917 --> 00:07:54,542
‫اسمح لي أن أقرأ عليك
‫شيء لدي هنا

81
00:08:00,042 --> 00:08:02,209
‫حسنا ما لدينا هنا

82
00:08:03,667 --> 00:08:05,376
‫ماذا لدينا هنا

83
00:08:07,834 --> 00:08:08,584
‫هذه هي

84
00:08:16,292 --> 00:08:19,334
‫الخط الفاصل بين السياسة
‫والفن قد اختفى

85
00:08:19,667 --> 00:08:25,001
‫كما اتضح  لفيليني ان في كليهما
‫هو نفس الاحتكار في المجموعتين الشريرتين

86
00:08:25,501 --> 00:08:27,626
‫دعونا نصفيهم من دون رحمة

87
00:08:27,792 --> 00:08:30,542
‫ليس فقط لأنهم تولو السلطة
‫وقصور الفن والصحافة

88
00:08:30,709 --> 00:08:37,459
‫ولكن قبل كل شيء لأنها منعت
‫الإنصاف مع كل أعمالهم

89
00:08:37,959 --> 00:08:42,584
‫بسبب انها تدمر كل شي
‫ليس فقط الفنون حتى الرجل

90
00:08:42,751 --> 00:08:48,709
‫هذا هو السبب في ان الرسامين والشعراء والكتاب
‫قد توقفو بالفعل عن أن يكونو مجرد فنانين

91
00:08:48,876 --> 00:08:50,792
‫وقد اصبحو
‫سواء ارادو أم لا

92
00:08:50,959 --> 00:08:56,542
‫جندي على السياسية نعم
‫على الجانب السياسي من الجبهة المشتركة

93
00:08:56,751 --> 00:08:58,584
‫هل تعرف هذا ؟

94
00:08:58,834 --> 00:08:59,917
‫انا كتبت ذلك

95
00:09:00,834 --> 00:09:05,209
‫في خريف 1934 أعتقد

96
00:09:06,876 --> 00:09:09,542
‫انها ليست عنك انها عن العامة

97
00:09:10,251 --> 00:09:12,459
‫حسنا إذا كانت عام 1934
‫بالتأكيد انها ليست عنا

98
00:09:12,626 --> 00:09:18,001
‫على الرغم من أننا لو كنا في ‫اتحاد الجمهورية
الاشتراكية السوفياتية , ‫لذلك كان يمكن أن يكون عنا

99
00:09:19,876 --> 00:09:20,876
‫سيد سيمنتزسكي

100
00:09:22,709 --> 00:09:26,542
‫لديك المواهب لديك وسيلة مع الكلمات مذهل
‫لم أستطع الكتابة بشكل أفضل بنفسي منه

101
00:09:27,459 --> 00:09:30,084
‫فلماذا لا تريد اضافة التغيرات

102
00:09:30,251 --> 00:09:33,126
‫بدلا من تخريب خطنا الأيديولوجي؟

103
00:09:33,542 --> 00:09:36,792
‫بعد كل شيء كنت تستخدم القلب
‫في الثورة والآن ماذا؟

104
00:09:44,834 --> 00:09:47,126
‫سيد سيمنتزسكي

105
00:09:47,417 --> 00:09:48,334
‫انت لست غبي

106
00:09:50,167 --> 00:09:52,751
‫لكن صدقني ولا انا حتى انا لست غبي

107
00:09:53,542 --> 00:09:55,917
‫أنت تقف عند مفترق الطرق

108
00:09:56,751 --> 00:09:59,501
‫ولا يمكنك الوقوف هنا لفترة أطول

109
00:10:00,417 --> 00:10:01,792
‫أيا كان المسار الذي تختاره

110
00:10:03,001 --> 00:10:04,834
‫سوف تجلب هذا المصير لنفسك

111
00:10:14,417 --> 00:10:19,251
‫لاديسلاف سيمنتزسكي و
‫كاتارزينا كوبرو هما في طليعة الفنانين

112
00:10:19,751 --> 00:10:25,584
‫في سانت بيترسبورغ عمل مع ماليفيتش
‫وهو متميز فنان شهير على مستوى العالم

113
00:10:25,959 --> 00:10:28,917
‫في موسكو بعد الثورة
‫شارك في المعارض

114
00:10:29,584 --> 00:10:33,626
‫بعد عودته إلى بولندا استقر
‫في لودز حيث هو و هنريك ستازوسكي

115
00:10:33,792 --> 00:10:38,292
‫مع الشاعر المعروف جوليان برزيبوس
‫وغيرهم شكلت في مجموعة اسمهم . ص.

116
00:10:38,917 --> 00:10:41,417
‫التي ساعدت في وقف الفنانين الثوريين

117
00:10:42,001 --> 00:10:46,334
‫في هذه الغرفة يمكنكم ان ترو اعمال الفنان
‫ من كل فترة من عمله

118
00:10:47,042 --> 00:10:53,417
‫كما صمم سيمنتزسكي هذه الغرفة

119
00:10:54,751 --> 00:10:58,542
‫هنا يمكنك أن ترى الغير عادية
‫التماثيل بجانب كاتارزينا كوبرو

120
00:10:59,084 --> 00:11:01,959
‫خالق هذا المفهوم
‫من الفضاء لانهائي

121
00:11:02,417 --> 00:11:06,501
‫كما يلاحظ ان العلاقة بين
‫هذه التماثيل والهندسة المعمارية الحديثة

122
00:11:06,626 --> 00:11:09,751
‫يمكنكم الاقتراب
‫لكن لا تلمسو المعروضات

123
00:11:17,251 --> 00:11:19,334
‫دعونا ننتقل من فضلكم

124
00:11:26,167 --> 00:11:27,292
‫نيكا

125
00:11:28,501 --> 00:11:34,667
‫هل سترزيمينسكي وكوبرو والديك؟
‫نعم إنهم هم

126
00:11:36,542 --> 00:11:38,251
‫لكنهما ليسا معا

127
00:12:11,001 --> 00:12:13,751
‫صباح الخير

128
00:12:13,917 --> 00:12:16,042
‫ولماذا المكان فارغ جدا هنا

129
00:12:16,709 --> 00:12:19,959
‫انه يوم الاربعاء
‫أنا أعلم أنه الأربعاء اذا ماذا

130
00:12:20,542 --> 00:12:22,167
‫انهم جميعا في القاعة

131
00:12:22,542 --> 00:12:25,251
‫لمحاضرة البروفيسور سيمنتزسكي

132
00:12:25,626 --> 00:12:26,417
‫وانت ايضا؟

133
00:12:26,792 --> 00:12:28,292
‫أبحث عن مكتب العميد

134
00:12:29,667 --> 00:12:31,709
‫هناك بجانبك
‫شكرا لك

135
00:12:34,709 --> 00:12:38,917
‫الرؤية ليست واحدة في
‫ العمل الغير محدد او عمل مجرد

136
00:12:40,084 --> 00:12:44,876
‫ولكن حين إجراء عملية المشاهدة
‫في لحظة معينة

137
00:12:45,501 --> 00:12:50,251
‫الطبيعة لديها مراكز اهتمام
‫التي تسترعي مزيدا من الاهتمام

138
00:12:52,001 --> 00:12:56,459
‫ونحن ننظر في الأمر أثناء التحرك
‫من نقطة واحدة إلى أخرى

139
00:12:57,917 --> 00:13:04,834
‫عندما ننظر إلى المناظر الطبيعية
‫في رسومات فان جوخ نرى انقسامات متطابقة ومتكررة

140
00:13:05,459 --> 00:13:11,626
‫كيف ينبغي لنا أن ننظر إلى
‫الطبيعة لنرى كما رسمها فان جوخ

141
00:13:12,209 --> 00:13:17,376
‫وكان النظر في الأمر مع
‫الطبيعية نظرية فسيولوجية

142
00:13:18,584 --> 00:13:20,501
‫الشكل الذي نستخدمه

143
00:13:21,792 --> 00:13:25,917
‫الجواب يأتي عندما نرسم
‫توقعاتنا على المناظر الطبيعية

144
00:13:26,084 --> 00:13:32,334
‫أربع لمسات على طول الأفق لكل منهما
‫تركيز على مركز اهتمام

145
00:13:33,126 --> 00:13:36,626
‫وبالتالي فإن الانقسامات المتطابقة
‫المتكررة تظهر في الصورة

146
00:13:36,834 --> 00:13:42,876
‫ليس لأن رسم فان خوخ
‫ له أسباب شخصية غير معروفة

147
00:13:43,084 --> 00:13:50,126
‫ولكن لأنه استنساخ بدقة
‫عملية عرض المناظر الطبيعية

148
00:13:50,292 --> 00:13:56,084
‫مع أربعة مناظر موازية
‫تلتقط موجاتها بالتتابع

149
00:13:56,376 --> 00:13:57,834
‫يارفاق

150
00:13:59,376 --> 00:14:03,709
‫واسمحوا لي أن أذكركم بأن اليوم
‫نحن نستضيف وزير الثقافة

151
00:14:04,834 --> 00:14:06,667
‫هذه محاضرة

152
00:14:07,001 --> 00:14:08,292
‫لو سمحتي اخرجي واغلقي الباب

153
00:14:08,709 --> 00:14:11,126
‫بعد خطاب وزير الثقافة
‫سيكون هناك اجتماع

154
00:14:11,292 --> 00:14:15,959
‫ونقاش حول مدرستنا
‫وأوساطنا الفنية

155
00:14:16,209 --> 00:14:17,917
‫ارجو إيقاف هذا الصف الدراسي فورا

156
00:14:18,084 --> 00:14:22,251
‫وإعداد الغرفة لأن اقل من ساعة واحدة
‫ونحن سوف تستضيف ضيف الشرف

157
00:14:22,917 --> 00:14:24,459
‫الحضور إلزامي

158
00:14:24,751 --> 00:14:26,876
‫سوف نركز على تحقق الحضور

159
00:14:31,917 --> 00:14:35,667
‫وهذه هي واقعية فان جوخ

160
00:14:37,876 --> 00:14:44,917
‫واقعية من رجل المواد الحية
‫رجل لا يرى المجرد

161
00:14:45,084 --> 00:14:48,584
‫ولكن من خلال الكائنات الحية
‫من جسمه الفسيولوجي

162
00:14:49,792 --> 00:14:55,251
‫ليست استقبل من الخبرات
‫ولكن الوحدة الفسيولوجية

163
00:14:58,126 --> 00:14:59,501
‫شكرا لكم

164
00:15:19,292 --> 00:15:22,792
‫وما احضر مدير المتحف الفني الى هنا

165
00:15:22,959 --> 00:15:24,376
‫لماذا ؟ أنت لا تعرف؟

166
00:15:24,542 --> 00:15:28,167
‫يوم الأربعاء أستمع إلى محاضرات
‫العظيم البروفسور سيمنتزسكي

167
00:15:28,876 --> 00:15:31,459
‫أنا لا أعرف كم من الوقت
‫سيبقى بروفسور هنا

168
00:15:31,834 --> 00:15:33,751
‫بروفسور

169
00:15:35,584 --> 00:15:40,126
‫يقول فارسوفيان أنهُ يمكنك أن تكتبي على الطابعة؟
‫ أنا مونليتيد طابعة 200 كلمة

170
00:15:40,292 --> 00:15:41,626
‫حقا!
‫وماذا يمكنك أن تفعلي؟

171
00:15:42,334 --> 00:15:46,001
‫يمكنني كتابة "نظرية الرؤية"
‫فإنه سوف تستغرق مني بضعة أيام

172
00:15:46,167 --> 00:15:48,834
‫أو أسبوع إذا فعلت ذلك مع الملاحظات
‫دعونا نكتب ما هناك

173
00:15:49,001 --> 00:15:52,084
‫ويوجد في المكتب آلة كاتبة ألمانية قديمة

174
00:15:52,417 --> 00:15:56,709
‫لديهم واحدة جديدة
‫ولكن أنا لست مع حراس الامن

175
00:15:56,876 --> 00:15:59,334
‫انا سنحاول التحدث معهم

176
00:15:59,501 --> 00:16:01,501
‫حسنا رومن سوف تذهب

177
00:16:01,959 --> 00:16:05,042
‫بروفيسور هل يمكن أن نأتي بجولة الليلة

178
00:16:05,251 --> 00:16:06,501
‫بالتاكيد, مرحب بكم جميعا

179
00:16:14,584 --> 00:16:16,876
‫رئيس الجامعة من فضلك لا تبالغ

180
00:16:19,292 --> 00:16:23,084
‫البروفيسور سيمنتزسكي لقد قدم
‫خدمة كبيرة لهذه المدينة

181
00:16:23,251 --> 00:16:27,584
‫وقد أنشأ أول متحف حديث
‫الفن في بولندا والثاني في أوروبا

182
00:16:28,501 --> 00:16:31,417
‫فعله لا يمكن تعويضه.
‫هل تعتقد ذلك؟

183
00:16:32,584 --> 00:16:36,209
‫هل سوف تبقى لاجل
‫الاجتماع مع الوزير؟

184
00:16:37,292 --> 00:16:39,417
‫سوف افعل
‫شكرا جزيلا

185
00:16:42,292 --> 00:16:43,459
‫انه جيد جدا ان تكون هنا

186
00:16:43,626 --> 00:16:46,751
‫ومن واجبنا أن نكون حاضرين أينما
‫يتم تحديد القضايا الهامة للثقافة

187
00:16:47,251 --> 00:16:51,667
‫أخشى أننا سنكون مكبلين اليدين
‫لا تأتي بشيء من هذا القبيل

188
00:17:04,126 --> 00:17:06,834
‫سيداتي وسادتي اليوم هو يوم عظيم

189
00:17:07,251 --> 00:17:11,209
‫أرحب ترحيبا حارا بوزير الثقافة

190
00:17:24,459 --> 00:17:27,459
‫الأمة لها الحق في المكان ومطالبها على الفنانين

191
00:17:27,626 --> 00:17:32,001
‫وأحد من المطالب الأساسية هو
‫أن الطبقات العميقة عمل فني

192
00:17:32,167 --> 00:17:34,626
‫هدفها نواياها

193
00:17:35,626 --> 00:17:37,501
‫يجب أن تلبي احتياجات الشعب

194
00:17:37,667 --> 00:17:41,376
‫وليس إثارة الشكوك محتاجون اليه
‫ما يحتاجون إليه هو الحماس

195
00:17:41,709 --> 00:17:42,917
‫الإيمان في النصر

196
00:17:43,167 --> 00:17:45,751
‫وليس الاستسلام للاكتئاب

197
00:17:47,459 --> 00:17:49,959
‫عندما يريد الناس العيش والعمل

198
00:17:50,876 --> 00:17:54,001
‫الخطوة القادمة للحزب الهجوم
‫على دوائر الابداع

199
00:17:54,626 --> 00:17:57,376
‫تحددها المطالب تابعة

200
00:17:58,167 --> 00:18:00,667
‫الواقعة الاشتراكية في الفن

201
00:18:00,834 --> 00:18:05,542
‫من الكفاح ضد كوزموبوليتانيسم
‫والاستعداد للثقافة الغربية

202
00:18:05,876 --> 00:18:12,626
‫مع استخدام إنجازات السوفياتي
‫والفنانين وروابطهم مع الجماهير

203
00:18:14,959 --> 00:18:18,001
‫ويدافع الحزب عن الواقعة الاشتراكية

204
00:18:18,292 --> 00:18:21,459
‫بغض النظر عن الحقيقة
‫فإنه يمكن أن ينتج الخطط

205
00:18:21,626 --> 00:18:24,001
‫ولكن هذا لا ينبغي أن يزعجنا

206
00:18:25,542 --> 00:18:32,792
‫نحن بحاجة إلى التمرد ضد الشكلية
‫والفن الساخر الذي يفتقر إلى الإيديولوجية

207
00:18:32,959 --> 00:18:40,459
‫ضد الفن الرأسمالي المنحط
‫وضد الكونية الأمريكية

208
00:18:43,167 --> 00:18:45,459
‫لذلك أكرر بكل ما عندي

209
00:18:45,626 --> 00:18:50,667
‫الفن الذي يظهر النقص من الأيديولوجية
‫انه عدو لرجل العامل

210
00:18:57,834 --> 00:19:03,209
‫سعادة الوزير قد اطرح أولا السؤال
‫ما هو عمل فني؟

211
00:19:04,834 --> 00:19:08,209
‫بالنسبة لي العمل الفني هو حول
‫الشكل المحدد بدلا من الواقعية المسطحة

212
00:19:09,292 --> 00:19:10,376
‫لقد قلت دائما

213
00:19:10,542 --> 00:19:15,501
‫لقد  كافحت من أجل نموذج الفن الذي هو
‫الأنسب لفترة معينة

214
00:19:15,667 --> 00:19:18,542
‫لأن الفن هو مختبر من الأشكال

215
00:19:19,334 --> 00:19:22,292
‫في الفن فقط أولئك الذين يهمونهم
‫الذين يمهدون الطريق للاشكال جديدة

216
00:19:23,001 --> 00:19:30,126
‫وينبغي أن يتطلب الفن
‫الجديد الاحترام لالفائدته ولكن لتفوقه

217
00:19:31,834 --> 00:19:36,751
‫ولكني أرى أن الآن تسعى
‫لتفقد الحدود بين الفن

218
00:19:37,876 --> 00:19:39,876
‫والسياسة

219
00:19:40,042 --> 00:19:42,834
‫وماهو أسوأ من ذلك أصبح
‫ان تكون المصلحة في مجموعة واحدة

220
00:19:46,167 --> 00:19:47,084
‫شكرا لك.

221
00:20:05,292 --> 00:20:08,459
‫‏متاخراً عن العاده بروفيسور

222
00:20:10,542 --> 00:20:11,709
‫ابعده

223
00:20:13,959 --> 00:20:16,542
‫هانت
‫هناك مرتب اخر الشهر

224
00:20:23,001 --> 00:20:24,417
‫بالعافية
‫شكرا لك

225
00:21:00,792 --> 00:21:06,626
‫إذا كان أي شخص لا يتفق مع هذا البيان
‫سيمنتزسكي ينشر الهوامش

226
00:21:06,834 --> 00:21:11,126
‫فهو يقوض سلطة الآخرين
‫المحاضرين ويعزز الشكلية النقية

227
00:21:11,834 --> 00:21:15,751
‫في وقت يفترض ان الفن يجب
‫ان يحفز المجتمع على العمل

228
00:21:16,001 --> 00:21:18,334
‫ارجوكم ارفع ايديكم

229
00:21:22,917 --> 00:21:31,501
‫لا أحد وفي هذه الحالة أقترح الاقتراح
‫وهو إدانة البروفسور سيمنتزسكي

230
00:21:31,792 --> 00:21:34,709
‫وأطرحه للتصويت
‫ماهو صالح؟

231
00:21:41,417 --> 00:21:46,376
‫انا اعد فيكم
‫المسئولية يارفاق

232
00:21:47,251 --> 00:21:50,876
‫أعتقد أننا بحاجة إلى مزيد من الوقت للتفكير

233
00:21:51,042 --> 00:21:53,292
‫أنا آسف جدا رئيس الجامعة ولكن...

234
00:21:53,459 --> 00:21:57,459
‫مثل طلابه اعرف كم
‫هو يكرس وقته لاجل طلابه

235
00:21:57,626 --> 00:21:59,459
‫هذا هو موقفه الأيديولوجية

236
00:21:59,667 --> 00:22:03,042
‫خطنا العام من القتال
‫الواقعية للاشتراكية

237
00:22:03,251 --> 00:22:10,251
‫تم تحديده من قبل الكلاسيكيات الماركسية العظيمة
‫من قبل لينين وكلمات ستالين

238
00:22:10,417 --> 00:22:14,834
‫نعم بالطبع أفهم أنه
‫ولكن لا يزال لدي شكوك

239
00:22:15,001 --> 00:22:18,626
‫في هذه الغرفة يتم جمع المعلمين
‫وكذلك أعضاء الحزب

240
00:22:18,792 --> 00:22:24,917
‫يارفيقي لماذا لا تظهر أكثر
‫ثقة في تجربتنا الجماعية

241
00:22:26,001 --> 00:22:28,667
‫أود أن ننصح لتغيير موقفكم

242
00:22:30,667 --> 00:22:34,001
‫أكرر التصويت
‫ماهو الصالح؟

243
00:22:40,917 --> 00:22:43,334
‫رومن
‫إلى أين تذهب

244
00:22:52,376 --> 00:22:56,959
‫عندما تهب رياح العاصفة

245
00:22:57,417 --> 00:23:01,084
‫لا أحد يخاف في قلبه

246
00:23:02,042 --> 00:23:05,376
‫لأننا نعرف أن ستالين ... لا ...

247
00:23:05,917 --> 00:23:10,501
‫لأننا نعرف أن ستالين

248
00:23:11,751 --> 00:23:13,834
‫يراقبنا بأمل

249
00:23:14,334 --> 00:23:16,292
‫من الكرملين

250
00:23:23,709 --> 00:23:25,542
‫انت تدخن كثيرا

251
00:23:32,334 --> 00:23:36,126
‫ينكسر الفجر بابتسامة

252
00:23:36,292 --> 00:23:38,667
‫جميع مخاوفنا تختفي

253
00:23:38,959 --> 00:23:42,126
‫ونحن نتحرك بسعادة إلى انجازات عظيمة

254
00:23:43,126 --> 00:23:44,167
‫الناس

255
00:23:44,584 --> 00:23:47,501
‫العمال والفلاحين

256
00:23:52,251 --> 00:23:55,001
‫أبي ليس لدي أي
‫مكان في المدرسة اتعلم هذا

257
00:23:58,917 --> 00:24:00,292
‫وهناك هذا

258
00:24:06,876 --> 00:24:08,917
‫ما هذا؟
‫وصفة طبية

259
00:24:09,167 --> 00:24:11,334
‫لاجلك
‫لا لاجل امي

260
00:24:13,251 --> 00:24:15,792
‫المال في جيب معطفي
‫خذيه

261
00:24:16,542 --> 00:24:18,167
‫كله؟

262
00:24:30,709 --> 00:24:31,376
‫باي

263
00:24:43,292 --> 00:24:46,001
‫لماذا لا تذهب

264
00:25:00,834 --> 00:25:05,959
‫لماذا تم إلغاء فصولي الدراسية؟
‫لقد تلقينا رسالة عنك.

265
00:25:14,251 --> 00:25:15,959
‫لماذا تم إلغاء فصولي الدراسية؟

266
00:25:19,001 --> 00:25:24,834
‫وفقا للفقرة 6
‫من عقود العمل مع الموظفين

267
00:25:25,542 --> 00:25:31,626
‫أطلب الإنهاء الفوري للعقد مع البروفسور سيمنتزسكي

268
00:25:31,792 --> 00:25:35,209
‫اعتبارا من 31 آذار / مارس 1950

269
00:25:35,626 --> 00:25:39,709
‫وفي الوقت نفسه البروفسور سيمنتزسكي
‫سوف يمنح إجازة مدفوعة الأجر

270
00:25:39,876 --> 00:25:42,626
‫لفترة تصل إلى
‫تاريخ الإنهاء

271
00:25:43,709 --> 00:25:45,792
‫الفنانين يغادرون؟

272
00:25:46,001 --> 00:25:47,292
‫دفع !

273
00:25:50,959 --> 00:25:55,084
‫وهذا قرار وزير الثقافة

274
00:26:12,126 --> 00:26:15,417
‫نود مواصلة الدراسة معك
‫وليس في المدرسة

275
00:26:16,667 --> 00:26:20,084
‫من سيعطيك أوراقك
‫إذا تركت المدرسة؟

276
00:26:20,376 --> 00:26:22,667
‫المدرسة هي مكان جيد
‫شاركت في تأسيسها

277
00:26:23,667 --> 00:26:26,709
‫ماذا يحدث الآن
‫هو مجرد ريح في التاريخ

278
00:26:26,876 --> 00:26:29,334
‫وسوف تهدأ وتمر

279
00:26:29,501 --> 00:26:31,001
‫لا تفعلو أي شيء غبي

280
00:26:31,376 --> 00:26:34,376
‫حسنا، ولكن ماذا يحدث الآن، بروفيسور

281
00:26:34,917 --> 00:26:36,251
‫ماذا؟ لا اعرف

282
00:26:36,459 --> 00:26:39,626
‫أوقات جديدة قادمة
‫لا شيء سيكون كما كان من قبل

283
00:26:56,917 --> 00:26:59,876
‫وداعا بروفسور
‫وداعا

284
00:27:06,501 --> 00:27:08,167
‫لقد تكلم مثل النبي

285
00:27:08,334 --> 00:27:13,667
‫أنت في الحب كنت أعمى للعالم
‫لقد فتح عيناي للتو

291
00:27:17,084 --> 00:27:18,501
‫هانيا...

292
00:27:52,667 --> 00:27:54,959
‫لا تقلق، أنا لن أزعجك.

293
00:27:57,917 --> 00:27:59,084
‫أنت تدخن بشراهة.

294
00:28:45,042 --> 00:28:46,417
‫أنا لست جائعا.

295
00:28:47,417 --> 00:28:48,751
‫أبي.

296
00:28:51,751 --> 00:28:54,292
‫أنا من صنع هذه الفطائر.

297
00:28:57,376 --> 00:29:00,042
‫ليست أمي.

298
00:29:04,417 --> 00:29:07,626
‫مرةً في الشتاء سحبتك على زلاجة.

299
00:29:08,459 --> 00:29:09,626
‫تتذكرين ذلك؟

300
00:29:10,542 --> 00:29:14,126
‫كنتي في الرابعة.. الخامسة في ذلك الوقت.

301
00:29:15,542 --> 00:29:17,751
‫كان شتاءاً رائعاً

302
00:29:17,917 --> 00:29:19,376
‫سحبت الزلاجة عبر الجليد

303
00:29:19,542 --> 00:29:21,876
‫كنت جالساً، وعكّازاتك مستلقية على الزلاجة

304
00:29:22,042 --> 00:29:26,626
‫كانت متعبة جداُ ولم يكن لديها القوة الكافية للتزلّج معي

305
00:29:31,334 --> 00:29:32,959
‫خذيه بعيداً

306
00:29:50,334 --> 00:29:52,584
‫أمي اعتادت أن تخيط هذا لك

307
00:29:53,417 --> 00:29:54,667
‫ولكن الآن؟

308
00:29:58,501 --> 00:30:00,626
‫ما هذه الرسالة؟

309
00:30:01,417 --> 00:30:02,459
‫هذه؟

310
00:30:02,834 --> 00:30:04,209
‫جملتي

311
00:30:14,251 --> 00:30:15,959
‫طردوك من العمل

312
00:30:28,251 --> 00:30:33,042
‫لاديسلاف سيمنتزسكي هو أهم فنان بولندي في القرن العشرين

313
00:30:34,251 --> 00:30:38,167
‫أنتم أيها الشعراء لديكم اتجاه ملحوظ بالنشوة والمبالغة

314
00:30:44,042 --> 00:30:44,751
‫حسناً حسناُ

315
00:30:48,751 --> 00:30:49,751
‫بعد الثورة

316
00:30:52,126 --> 00:30:58,084
‫سيمنتزسكي عمل مع كاندينسكي وشاجال ومالفيتش

317
00:30:58,251 --> 00:31:00,709
‫كانوا فنانين.
‫بالنسبة لنا وللخونة والمتنكرين

318
00:31:02,001 --> 00:31:05,084
‫كان محاضراً، الطلاب أحبوه

319
00:31:05,334 --> 00:31:09,209
‫أنا أقدّر لك احترامك لصداقتك مع ستشمينسكي

320
00:31:09,542 --> 00:31:12,167
‫ولكن أجب على سؤال واحد

321
00:31:12,334 --> 00:31:14,042
‫كفنان..

322
00:31:14,459 --> 00:31:16,001
‫يا رفيقي بيرزيبوس

323
00:31:16,167 --> 00:31:19,376
‫مع أي جانب أنت ؟

324
00:31:21,376 --> 00:31:24,751
‫- حسناً.. جانبكم
‫- جانبنا؟

325
00:31:26,167 --> 00:31:27,251
‫أو... جانبهم؟

326
00:31:27,792 --> 00:31:31,042
‫تذكر أن في هذه الاوقات لا يوجدالا خيار واحد

327
00:31:31,376 --> 00:31:33,292
‫في الفن، هذ هو الموت

328
00:31:33,584 --> 00:31:37,251
‫- في الفن، يجب ان تصطدم بعوالم مختلفة
‫- ولكن العالم مصمم بالفعل

329
00:31:37,417 --> 00:31:40,584
‫الجميع يقاتل في الجهة الأيديولوجية، لماذا نحتاج سيمنتزكي

330
00:31:40,792 --> 00:31:43,417
‫كل هذه "الشكليات" و "الطليعة" الخاصة به

331
00:31:43,584 --> 00:31:45,751
‫و "التوحد" و " الصور"

332
00:31:46,459 --> 00:31:48,209
‫هذا لا يبني الاجتماعية

333
00:31:49,251 --> 00:31:50,251
‫حسناً

334
00:31:51,876 --> 00:31:55,334
‫كنت عالقاً في سويسرا كسفيرنا لمدة طويلة

335
00:31:55,834 --> 00:31:58,292
‫أعتقد أنك سوف تفهم بشكل أفضل العالم الحديث

336
00:31:58,459 --> 00:32:02,417
‫عندما تزور المعرض العظيم للرسومات السوفيتية

337
00:32:03,126 --> 00:32:04,167
‫منيرٌ جداً

338
00:32:23,501 --> 00:32:26,459
‫وأنت، سيد ستيمينزكي

339
00:32:26,667 --> 00:32:28,167
‫تعلم..

340
00:32:29,251 --> 00:32:31,167
‫يجب أن تصدم بواسطة شاحنة

341
00:32:45,709 --> 00:32:47,876
‫- صباح الخبر، بروفيسور
‫- أهلاً، بروفيسور

342
00:32:48,959 --> 00:32:50,167
‫- مرحباً
‫- مرحباً

343
00:32:50,334 --> 00:32:53,167
‫بروفيسور، من فضلك أنظر

344
00:32:59,126 --> 00:32:59,959
‫بروفيسور

345
00:33:02,334 --> 00:33:03,709
‫هذه رسوماتنا

346
00:33:04,126 --> 00:33:05,584
‫لمعرض الاحد في
‫ "YMCA"

347
00:33:05,792 --> 00:33:07,417
‫أنه المكان الوحيد الذي بأمكاننا العرض فيه

348
00:33:07,584 --> 00:33:08,501
‫أعتقد ذلك..

349
00:33:08,792 --> 00:33:10,334
‫ولكن ما رأيك بهم؟

350
00:33:10,667 --> 00:33:12,292
‫كل خيار جيد

351
00:33:12,459 --> 00:33:14,209
‫لأنهم لك.

352
00:33:14,751 --> 00:33:18,792
‫لتجد طريقك، لا ترسم مثل موندريان، لأنه أنهاها بالفعل

353
00:33:19,126 --> 00:33:23,042
‫حتى مادريان يجب الا يرسم مثل مودريان

354
00:33:23,626 --> 00:33:28,251
‫- ولا حتى نرسم مثل سيمنتزسكي
‫- حتى أنت يجب الا ترسم مثل سيمنتزسكي

355
00:33:28,751 --> 00:33:29,876
‫أنت على حق!

356
00:33:31,042 --> 00:33:33,209
‫بروفيسور، كنت مساعداً لمالفيتش

357
00:33:33,376 --> 00:33:37,376
‫أعني أنه كان يجب أن يعرف أن تجريداته ستكون غير مفهومة

358
00:33:37,542 --> 00:33:39,126
‫غير مفهومة بالنسبة للناس

359
00:33:40,542 --> 00:33:43,501
‫مالفيتش أغلق نفسه في مجموعات من الاشكال الهندسية

360
00:33:43,792 --> 00:33:46,792
‫بأمكانك أن تقدّر جميع أعماله

361
00:33:46,959 --> 00:33:51,167
‫فقط برفضها والسعي لتعبيرك الخاص

362
00:33:51,584 --> 00:33:52,417
‫ولكن كيف أجده؟

363
00:33:55,792 --> 00:33:57,167
‫الخيار متاحٌ لك دوماً

364
00:33:58,001 --> 00:34:02,584
‫في الفن والحب يمكنك أن تعطي ما عتدك فقط

365
00:34:07,709 --> 00:34:09,251
‫وهنا إجابة مختلفة:

366
00:34:10,417 --> 00:34:16,042
‫نتوقع من لوحات الفنانين أن تكون واقعية للغاية

367
00:34:16,292 --> 00:34:21,001
‫والتي تبين العالم بطريقة ثورية، في روح المطالب الجماعية

368
00:34:21,376 --> 00:34:26,042
‫فن يعلن افتقاراً إلى الأيديولوجية أو اللامبالاة تجاه القضايا الاجتماعية

369
00:34:26,251 --> 00:34:30,709
‫أساسه فن أيدولوجي معادي للتقدم

370
00:34:30,876 --> 00:34:34,751
‫إلى كل رجل عامل، لم يكن هناك أبدا ولن يكون أي فن محايد

371
00:34:34,917 --> 00:34:38,001
‫هذا ما كتبوه بعد المهرجان الوطني للفنون الجميلة

372
00:34:40,334 --> 00:34:45,792
‫أما اعتدت أيضاً على الاعتقاد بأن الغرض الوحيد
‫ من الفن هو خدمة التغيير الاجتماعي

373
00:34:46,501 --> 00:34:49,667
‫ولكن هذا كان في عام 1919

374
00:34:50,292 --> 00:34:51,751
‫ما زلت أؤمن بالثورة

375
00:34:51,917 --> 00:34:55,626
‫- والآن أنت لا تحبذ الواقعية؟
‫- حسناً..

376
00:34:58,542 --> 00:35:02,167
‫أعتقد أن عليك أن ترسم في وئام مع نفسك

377
00:35:03,084 --> 00:35:05,417
‫إذا لم أقنعك، أفعلي شيئاً آخر

378
00:35:05,584 --> 00:35:07,001
‫لا لا!

379
00:35:29,501 --> 00:35:30,501
‫الى اللقاء بروفيسور

380
00:35:30,667 --> 00:35:33,209
‫- شكراً لك، إلى اللقاء
‫- إلى اللقاء بروفيسور

381
00:35:37,751 --> 00:35:38,667
‫وداعاً

382
00:36:08,959 --> 00:36:10,084
‫هانكا؟

383
00:36:12,042 --> 00:36:13,876
‫هل كنت تتوقع أحداً؟

384
00:36:21,542 --> 00:36:23,584
‫أحداً آخر...

385
00:36:27,792 --> 00:36:30,167
‫طلابك ظلّوا يأتون إليك ؟

386
00:36:30,334 --> 00:36:31,459
‫نعم

387
00:36:32,459 --> 00:36:34,876
‫نيكا، ضعيه بعيداً

388
00:36:39,209 --> 00:36:42,001
‫أمي تقول أنهم لا يعرفون ماذا يفعلون

389
00:36:42,542 --> 00:36:43,792
‫منهم؟

390
00:36:44,459 --> 00:36:46,084
‫هؤلاء من طردوك

391
00:36:51,251 --> 00:36:52,209
‫هل تتذكر هذا؟

392
00:36:52,376 --> 00:36:53,584
‫أمي اعتادت أن تخيط مثل هذا

393
00:36:54,042 --> 00:36:55,917
‫لقد باعتهم في السوق

394
00:36:58,709 --> 00:37:02,001
‫اخذته من هنا
‫سوف أخذه اليها في المستشفى

395
00:37:02,834 --> 00:37:04,292
‫تتذكر هذا

396
00:37:05,334 --> 00:37:07,209
‫إنها كانت اسوأ

397
00:37:23,709 --> 00:37:27,834
‫أدت ثورة أكتوبر إلى انتصار الجماعية

398
00:37:28,542 --> 00:37:33,542
‫وأظهرت أن الجماهير في جميع أنحاء العالم
‫ يمكن أن تحرر نفسها من المستغلين

399
00:37:33,917 --> 00:37:38,292
‫وبناء حياة جديدة لضمان التنمية العالمية للإنسان.

400
00:37:41,417 --> 00:37:42,459
‫أجلسوا

401
00:37:44,584 --> 00:37:46,626
‫نيكا سيمنتزسكي

402
00:37:49,667 --> 00:37:50,876
‫تعالي معي

403
00:39:24,584 --> 00:39:27,667
‫في جنازة أمها وترتدي سترة حمراء؟

404
00:39:30,334 --> 00:39:32,459
‫ليس لدي سترة أخرى

405
00:41:22,251 --> 00:41:24,084
‫توقفوا، كفا!

406
00:41:25,459 --> 00:41:26,834
‫أرجعوا إلى السيارة

407
00:42:43,084 --> 00:42:45,251
‫هذا ما توقعته

408
00:42:59,709 --> 00:43:00,792
‫ماذا تفعل هنا؟

409
00:43:05,084 --> 00:43:08,084
‫لقد أسكنت في هذا المنزل

410
00:43:11,459 --> 00:43:14,251
‫وأنا؟
‫ماذا يفترض ان افعل

411
00:43:15,209 --> 00:43:17,876
‫انت لست يتيمة؟ أليس كذلك؟
‫لديك أب

412
00:43:18,417 --> 00:43:20,876
‫إلى جانب ذلك، كنتِ قد عشتِ بالفعل في...
‫شارع كاروليسكي

413
00:43:21,084 --> 00:43:22,126
‫في بيت الأطفال؟

414
00:43:54,959 --> 00:43:57,084
‫هذه هي منحوتات النحاته الشهيرة..

415
00:43:57,251 --> 00:43:58,251
‫كاترادينا كوبرو

416
00:43:58,417 --> 00:43:59,917
‫أمي

417
00:44:00,584 --> 00:44:02,626
‫سوف أقِلّهُم غداً

418
00:44:02,917 --> 00:44:05,084
‫فضلاً لا تلمسهم

419
00:44:11,001 --> 00:44:13,292
‫هذي هي الطريقة التي يرى فيها الأطفال

420
00:44:13,751 --> 00:44:17,042
‫رسمتها أبنتي عندما كانت في السادسة

421
00:44:17,251 --> 00:44:19,167
‫إنهارؤية معلمية

422
00:44:19,334 --> 00:44:20,959
‫الجميع يرا بشكلٍ مختلف

423
00:44:21,126 --> 00:44:24,834
‫الغرض من الفن هو
‫ إملاء حقوقه على الواقع

424
00:44:25,001 --> 00:44:27,084
‫ومع ذلك، فأنه يملي علينا

425
00:44:27,292 --> 00:44:28,626
‫سوف أكتب هذا

426
00:44:28,959 --> 00:44:30,751
‫إذا هذا لن يسبب لك مشاكل

427
00:44:31,167 --> 00:44:32,959
‫إذاً أنت تعرف يا بروفيسور

428
00:44:33,626 --> 00:44:34,251
‫أعرف ماذا؟

429
00:44:37,459 --> 00:44:40,501
‫تم حظر "نظرية الرؤية" هنا

430
00:44:40,667 --> 00:44:43,751
‫نعم رئيس الجامعة يفعل كل شيء لإزالة كل أثرٍ لك

431
00:44:45,459 --> 00:44:47,709
‫لا أريد من أنت تخاطري في أي شيء، بإمكانهم طردك

432
00:44:47,876 --> 00:44:49,959
‫بروفيسور!

433
00:44:54,917 --> 00:44:56,501
‫ماذا حدث؟

434
00:45:12,667 --> 00:45:14,001
‫متى؟

435
00:45:14,584 --> 00:45:15,501
‫قبل أمس

436
00:45:16,876 --> 00:45:20,417
‫- لماذا لم أعلم؟
‫- لم تكن تريدك في الجنازة.

437
00:45:23,334 --> 00:45:24,709
‫ياللشفقة

438
00:45:26,584 --> 00:45:29,834
‫أود أن أضع زهوراً زرقاء على قبرها

439
00:45:30,334 --> 00:45:31,542
‫زرقاء اللون؟

440
00:45:31,876 --> 00:45:33,417
‫لماذا هذا اللون؟

441
00:45:33,751 --> 00:45:36,959
‫كان لديها عينان زرقاوتان

442
00:45:38,126 --> 00:45:38,792
‫جميلتان

443
00:45:39,584 --> 00:45:40,584
‫وأنت ايضاً

444
00:45:46,667 --> 00:45:48,126
‫هل بأمكاني البقاء هنا؟

445
00:46:10,334 --> 00:46:13,917
‫بعد التحرير، قالت أنها أشترته من السوق الخضراء ب 60 زلوتيس

446
00:46:14,376 --> 00:46:15,834
‫هل تذكر؟

447
00:46:17,584 --> 00:46:20,126
‫لقد أعتمدتك في الكنيسة ألارثوذكسية

448
00:46:20,834 --> 00:46:22,042
‫ليس خطأي

449
00:46:22,459 --> 00:46:24,626
‫ثم اعتمدتني في كنيسة كاثوليكية

450
00:46:26,001 --> 00:46:28,584
‫من أنا في النهاية؟

451
00:46:44,209 --> 00:46:46,417
‫سيدي، هل نبدأ

452
00:46:50,001 --> 00:46:51,334
‫نعم

453
00:46:54,709 --> 00:46:57,126
‫سيداتي سادتي، فضلاً غادروا الغرفة

454
00:46:57,501 --> 00:46:59,459
‫لماذا؟ لقد أتيت للتو

455
00:46:59,667 --> 00:47:02,876
‫- هذه أوامر، غادروا رجاءاً
‫- ولكن؟ ما هذه العادات

456
00:47:03,167 --> 00:47:04,834
‫فضلاً أفعلوا ما قلت

457
00:47:05,417 --> 00:47:07,459
‫أسرعوا، هيا

458
00:47:08,667 --> 00:47:09,834
‫تعلمون ماذا تفعلون

459
00:47:45,459 --> 00:47:47,042
‫من هنا، بسرعه

460
00:47:55,501 --> 00:47:57,292
‫سيدي، ماذا يجري هنا

461
00:47:58,292 --> 00:48:00,542
‫انا آسف روزا
‫هذه أوامر تلقيتها

462
00:48:02,334 --> 00:48:05,709
‫تصفية غرفة الأورام
‫فورا!

463
00:48:05,876 --> 00:48:07,417
‫أوقات جديدة سوف تأتي

464
00:48:24,459 --> 00:48:26,501
‫بروفيسور، لا تتذكرني؟

465
00:48:26,876 --> 00:48:29,001
‫روزا سيلتزمان، أليس كذلك؟

466
00:48:30,376 --> 00:48:31,417
‫إذاً تتذكرني!

467
00:48:36,334 --> 00:48:38,459
‫حسناً، كنتي طالبتي

468
00:48:41,834 --> 00:48:43,626
‫بروفيسور، أنا...

469
00:48:44,001 --> 00:48:45,209
‫أنا ذاهبة بعيداً

470
00:48:45,626 --> 00:48:46,959
‫إلى اسرائيل

471
00:48:48,501 --> 00:48:51,667
‫بإمكانك أن تعهد لي بعضاً..

472
00:48:53,042 --> 00:48:56,792
‫هل حصلت على تلك الفنون التصويرية "إلى أصدقائي،اليهود"؟

473
00:48:58,209 --> 00:49:01,209
‫بروفيسور، لقد كنت للتو في معرض الفن

474
00:49:01,584 --> 00:49:03,709
‫لأقول وداعاً إلى أعمالك ولكن لم أستطع

475
00:49:03,917 --> 00:49:05,584
‫هل تعلم ماذا يحدث هناك؟

476
00:49:06,417 --> 00:49:08,001
‫تم تصفية غرفة الأورام

477
00:49:08,167 --> 00:49:09,626
‫لقد رأيتهم بعيني

478
00:49:14,876 --> 00:49:16,667
‫بروفيسور..

479
00:49:16,834 --> 00:49:18,959
‫ابتكاراتك يجب أن تكون آمنة..

480
00:49:21,001 --> 00:49:24,751
‫ليصل إليها العالم

482
00:50:44,834 --> 00:50:46,584
‫مرحباً يا بروفيسور

483
00:50:49,959 --> 00:50:51,334
‫صباح الخير

484
00:50:51,876 --> 00:50:56,167
‫أود أن اسأل عن دفعتي مقدماً وختم طعامي

485
00:50:56,334 --> 00:50:57,751
‫صباح الخير بروفيسور

486
00:50:58,459 --> 00:50:59,834
‫أي  مقدم؟

487
00:51:00,084 --> 00:51:06,542
‫هذه وثائق التصميم التي وافق عليها المقاول

488
00:51:06,709 --> 00:51:09,209
‫انها الإغاثة الأساسية لمقهى "الغريبة"

489
00:51:09,959 --> 00:51:11,917
‫بروفيسور أنت لا يحق لك أي مقدم ؟

490
00:51:12,084 --> 00:51:14,751
‫لأن اللجنة لم توافق بعد على التصميم

491
00:51:17,167 --> 00:51:18,542
‫هل بإمكاني رؤية بطاقة أشتراكك

492
00:51:30,709 --> 00:51:33,709
‫بروفيسور إنها باطلة، ليست مختومة

493
00:51:35,126 --> 00:51:38,417
‫لقد تم استخدام اشتراك غير صالح للرابطة بشكل غير قانوني

494
00:51:39,709 --> 00:51:42,584
‫انا كنت عضواً منذ االتأسيس

495
00:51:44,876 --> 00:51:46,292
‫أنا ادفع رسزم عضويتي

496
00:51:55,876 --> 00:51:56,751
‫الرئيس؟

497
00:52:00,209 --> 00:52:01,792
‫الرئيس ليس هنا اليوم

498
00:52:03,376 --> 00:52:07,042
‫بروفيسور أنت مستبعد منذ يناير

499
00:52:07,834 --> 00:52:10,751
‫لقد أرسلنا إليك رسالة بهذا القرار
‫ألم تصلك؟

500
00:52:11,751 --> 00:52:13,542
‫سوف تكون هناك مشكلة مع هذه الرسوم

501
00:52:13,709 --> 00:52:17,126
‫عليك أن تكتب طلب استرداد

502
00:52:18,834 --> 00:52:20,501
‫هل تريد أن ترى عينة من الرسالة؟

503
00:52:20,834 --> 00:52:22,126
‫بروقيسور!

504
00:52:54,584 --> 00:52:55,667
‫ها أنت ذا

505
00:53:14,001 --> 00:53:16,876
‫بروفيسور من فضلك كل، وإلا سوف يبرد مجدداً

506
00:53:25,459 --> 00:53:28,126
‫شخص ما أرسل إلى لجنة الرابطة من بعدك

507
00:53:28,292 --> 00:53:32,834
‫أنهم يشككون في عملك، ولكن سوف نريهم إلهامك

508
00:53:33,501 --> 00:53:36,292
‫اللذي يبين سنوات الاستغلال

509
00:53:36,542 --> 00:53:39,459
‫- هذا هو العنوان اللتي وضعته
‫- كونراد يأمل أن هذا سوق يقنعهك

510
00:53:45,876 --> 00:53:48,167
‫- لماذا أنت هنا؟
‫- دعني أمر

511
00:53:48,584 --> 00:53:50,376
‫ماذا يحدث هنا؟
‫ماذا تفعل؟

512
00:53:50,792 --> 00:53:54,751
‫بأعتبارنا لجنة رابطة الفنانين، اتخذنا قرار بتصفية أعمالك

513
00:53:54,917 --> 00:53:56,584
‫إسمع، ستيمينزكي

514
00:53:56,876 --> 00:53:57,917
‫توقف!

515
00:53:59,376 --> 00:54:02,751
‫دقائق من المراجعة على قبول ديكور مقهى "الغريبة" في لودز

516
00:54:02,959 --> 00:54:06,626
‫أيها السادة، لا تدمروا هذه سوف أغطيها بهذا الغطاء

517
00:54:07,876 --> 00:54:08,542
‫أخرج من هنا

518
00:54:08,709 --> 00:54:11,709
‫من ديكور مقهى"غريبة" في لودز على شارع بيوتركوسكا

519
00:54:11,876 --> 00:54:15,042
‫- أيها السادة أنه عمل فنيّ
‫- قلت أخرج من هنا

520
00:54:16,459 --> 00:54:19,042
‫اللجنة المكونة من جيرزي جريجال، روموالد جاكوسكي..

521
00:54:19,626 --> 00:54:22,459
‫جيرزي مازورسكي، ايجانسي جوتمان.. قد قرروا الآاتي :

522
00:54:22,709 --> 00:54:25,334
‫بعد تفتيش موفع مقهى الغريبة

523
00:54:25,501 --> 00:54:30,584
‫اللجنة لا تقبل الزخرفة بتعدد الألوان

524
00:54:31,376 --> 00:54:35,626
‫ويوصى بتصفية النقش تحت إشراف الممثلين

525
00:54:36,001 --> 00:54:39,709
‫من المجلس الإقليمي لرابطة الفنانين والمصممين البولنديين في لودز

526
00:54:39,876 --> 00:54:43,459
‫وفي رأي لجنة المراجعة، هيئة ديكور المقهى

527
00:54:43,626 --> 00:54:46,209
‫يتنافى مع المعايير الحالية في الفنون

528
00:54:46,376 --> 00:54:49,209
‫الناتجة عن الواقعية الجماعية، وقّع.

529
00:54:51,626 --> 00:54:55,209
‫كلام فارغ! لدي مشروع "استغلال المستعمرات"

530
00:54:56,709 --> 00:54:59,834
‫هذه أعمال أصلية للفن الأفريقي ...

531
00:55:04,126 --> 00:55:07,584
‫- هذا هو السبب في أن يسمى مقهى "الغريبة"
‫- كتاب إنقليزي؟ هاه؟

532
00:55:07,751 --> 00:55:09,709
‫ربّما يعجب الإمبراليين

533
00:55:10,501 --> 00:55:16,959
‫بروفيسور أنت تعترض مع مراجعة اللجنة المكونة من زملائك

534
00:55:17,751 --> 00:55:18,959
‫مع أي جانب أنت؟

535
00:55:19,834 --> 00:55:21,126
‫جانبي

536
00:55:23,417 --> 00:55:24,501
‫جانبي

537
00:55:30,001 --> 00:55:31,917
‫إستمر

538
00:55:32,084 --> 00:55:33,751
‫إرجعوا إلى العمل!

539
00:55:54,751 --> 00:55:56,292
‫حصلت على ممتاز

540
00:55:56,501 --> 00:55:58,209
‫بالبولندية

541
00:56:00,792 --> 00:56:02,251
‫الوحيدة في الفصل

542
00:56:28,042 --> 00:56:29,376
‫سوف أعده لك طازجاً

543
00:57:15,084 --> 00:57:16,709
‫لدي درزن أوراق

544
00:57:43,251 --> 00:57:44,126
‫القهوة

545
00:57:44,667 --> 00:57:46,126
‫واشتريت هذه في طريقي

546
00:57:46,667 --> 00:57:46,126
‫أبي أنت تدخن بشراهة

547
00:58:04,876 --> 00:58:06,542
‫أنها تتوسع مجدداً

548
00:58:07,042 --> 00:58:08,501
‫هل تعرف أين المقص؟

549
00:58:38,292 --> 00:58:39,626
‫أين الرمز؟

550
00:58:42,209 --> 00:58:43,209
‫في الدرج

551
00:59:12,417 --> 00:59:15,667
‫أنا ذاهبة إلى بيت البنات
‫إنه قريب من المدرسة

552
00:59:17,917 --> 00:59:19,792
‫ليس لدي غرفة هنا

553
00:59:37,542 --> 00:59:39,667
‫سوف يكون لها حياة صعبة

554
01:00:02,001 --> 01:00:06,626
‫تباين الألوان

555
01:00:06,792 --> 01:00:08,876
‫صراع الأشكال

556
01:00:09,376 --> 01:00:13,376
‫تجلب الوقت لمساحة الصورة

557
01:00:14,584 --> 01:00:16,167
‫ابطأ، بروفيسور

558
01:00:17,417 --> 01:00:19,417
‫في كل مركب

559
01:00:19,584 --> 01:00:25,417
‫كل جزء لديه وعي من الكل

560
01:00:26,084 --> 01:00:30,167
‫لديه وعي..

561
01:00:33,209 --> 01:00:34,292
‫ادخل

562
01:00:39,167 --> 01:00:40,292
‫جوليان!

563
01:00:42,751 --> 01:00:43,709
‫أهلا بك

564
01:00:48,626 --> 01:00:50,459
‫آسف، إنتهينا لهذا لهذا اليوم

565
01:00:50,626 --> 01:00:53,084
‫- هذا شاعر مشهور؟
‫- نعم

566
01:00:54,501 --> 01:00:56,709
‫كيف حالك؟ هانا بوروسكا

567
01:00:56,876 --> 01:00:57,501
‫جوليان

568
01:00:58,167 --> 01:01:01,084
‫- دعني أخذ هذا عنك
‫- شكرا جزيلاً

569
01:01:08,917 --> 01:01:10,584
‫سامحني، ليس لدي قهوة الآن

570
01:01:12,667 --> 01:01:13,834
‫لاديسلاف..

571
01:01:14,542 --> 01:01:15,417
‫ها انت ذا

572
01:01:16,459 --> 01:01:18,834
‫أعلم كمية القهوة اللتي تشربها

573
01:01:20,167 --> 01:01:22,126
‫لما لا أعد لك القهوة؟

574
01:01:22,501 --> 01:01:23,459
‫شكراً لك

575
01:01:25,126 --> 01:01:28,167
‫لديك طالبة وفيّة

576
01:01:29,292 --> 01:01:30,584
‫تذكّرني بك

577
01:01:31,417 --> 01:01:33,501
‫الشباب دائماً ضد العالم القائم

578
01:01:37,126 --> 01:01:38,667
‫فلاديسلاف..

579
01:01:40,917 --> 01:01:42,917
‫أقول هذا مع الحسد

580
01:01:44,126 --> 01:01:49,376
‫على الرغم مع كل هذه السنوات قد تغير فنك


581
01:01:52,334 --> 01:01:53,667
انت بقيت كما انت

582
01:01:55,376 --> 01:02:00,417
اكتب معظم اشعاري للدرج
لن يقوموا بطباعتها لأنها غامضه جداً

583
01:02:10,709 --> 01:02:12,459
انهم يثنون للذي يتملق لهم

584
01:02:13,001 --> 01:02:14,792
انهم لا يتحدثون عن الفنان الحقيقي

585
01:02:20,084 --> 01:02:22,251
تحدثت بشأن هذا الأمر مع ميلوش

586
01:02:23,001 --> 01:02:28,626
ويعتقد ايضاً بأن الفنان الذي لا يستطيع
التحدث بصوت واضح يجب ان يكون صامتاً

587
01:02:28,792 --> 01:02:33,084
الفنانون يمكن ان يُقتلوا بطريقتين

588
01:02:33,751 --> 01:02:36,126
إما ان يتحدثون عنهم بشكل مبالغ فيه 
او عدم التحدث ابداَ

589
01:02:36,292 --> 01:02:37,917
<i>الحزب هو القوه</i>

590
01:02:38,084 --> 01:02:42,084
<i>الذي اخرج بلدنا من الدمار , و التخلف الاقتصادي</i>

591
01:02:42,251 --> 01:02:44,876
<i>انه العمود الفقري ,  و دماغ الأمه</i>

592
01:02:45,042 --> 01:02:50,001
<i>الحزب كانت لديه القدره على تقديم
مثل هذه التغيرات الثوريه في بولندا</i>

593
01:02:50,459 --> 01:02:54,209
<iفقط لأنه المعبر و المنظم</i>

594
01:02:54,542 --> 01:02:57,209
- قهوه
- <i>لأنقى إرادات الملايين</i>

595
01:02:57,376 --> 01:02:58,876
- الى اللقاء
- الى اللقاء

596
01:02:59,042 --> 01:03:00,834
<i>هذا يظهر</i>

597
01:03:01,001 --> 01:03:03,834
<i>بسبب الأحترام المتزايد للحزب</i>

598
01:03:04,001 --> 01:03:07,209
- <i>بين المستقلين وحتى بين الناس</i>
- دعنا نشرب

599
01:03:07,376 --> 01:03:08,417
<i>بشكل مختلف</i>

600
01:03:08,584 --> 01:03:11,792
كالأيام الخوالي , عندما لم نكن بحاجه للهمس

601
01:03:11,959 --> 01:03:16,959
<i>العديد من البولنديين قد لا يدرسون اي عمل ماركسي</i>
* الماركسية هي ممارسه سياسيه ونظريه
اجتماعيه مبنيه على أعمال كارل ماركس الفكريه *

602
01:03:17,126 --> 01:03:21,209
<i>لكن بالتأكيد الجميع الأن يعلم</i>

603
01:03:21,417 --> 01:03:25,876
<i>إن ما وعد به الحزب دائماً يتحقق</i>

604
01:03:26,167 --> 01:03:29,917
<i>وإن ما يسعى إليه الحزب صحيح</i>

605
01:03:46,167 --> 01:03:48,209
- ايها البروفيسور
- مساء الخير

606
01:03:48,417 --> 01:03:50,542
ايها البروفيسور , هل يمكن لرومان الصعود الى هنا ؟

607
01:03:51,042 --> 01:03:51,834
رومان ؟

608
01:03:52,001 --> 01:03:54,334
انه ينتظر بالأسفل لقرارك

609
01:03:54,501 --> 01:03:55,501
انه يشعر و كأنه خائن

610
01:03:55,667 --> 01:03:58,834
- لقد طردوه من المدرسه
- بسبب ماذا ؟

611
01:03:59,084 --> 01:04:03,167
لقد كتب بأن ابيه كان بواباً
و لكن في الحقيقه كان حاكماً

612
01:04:03,334 --> 01:04:05,709
و حتى انهم القوا تهمة سرقة الة الكتابه عليه

613
01:04:05,876 --> 01:04:09,209
- الم تعيديها ؟
- اعدتها , لكن انت تعرف كيف هي

614
01:04:38,709 --> 01:04:40,501
مرحباً ايها البروفيسور

615
01:04:46,334 --> 01:04:48,334
لدينا اخبار جيده

616
01:04:51,709 --> 01:04:53,001
هنالك عمل لك

617
01:04:53,542 --> 01:04:54,584
في مدرسه ؟

618
01:04:56,292 --> 01:05:00,667
في جمعيه PSS

619
01:05:01,001 --> 01:05:05,126
- لكن لماذا هناك ؟
- لأنهم يبحثون عن مصمم

620
01:05:06,542 --> 01:05:09,042
وفي كل مكان سألت انهم يعلمون 
اللعنه

621
01:05:09,376 --> 01:05:15,334
انهم يعلمون بأنه ربما لديهم مشاكل معك
لكن هناك اسمك لا يعني شيئاً

622
01:05:18,876 --> 01:05:20,167
لم اعني ذلك

623
01:05:20,459 --> 01:05:21,626
حسناً , سأحاول

624
01:05:44,709 --> 01:05:46,042
كما اتفقنا

625
01:05:55,292 --> 01:06:04,167
اللجنه البلديه تدفعنا لتوظيف قدامى المحاربين
الأفضل حتى , المعوقين منهم

626
01:06:07,376 --> 01:06:11,959
- وتعمل السلطات على تعزيز النزعه الإنسانيه
- لذلك انه يناسب تماماً

627
01:06:12,126 --> 01:06:14,751
لديه ذراع و ساق مفقودتين و يمكنه التعامل مع فرشاة الطلاء

628
01:06:15,501 --> 01:06:16,876
انه الأفضل في المجال

629
01:06:18,917 --> 01:06:19,751
حسناً

630
01:06:20,459 --> 01:06:23,917
اين فقدت الذراع و الساق ؟
خلال الحرب ؟

631
01:06:24,126 --> 01:06:24,917
اجل

632
01:06:25,501 --> 01:06:26,834
لكن الحرب الأولى

633
01:06:30,917 --> 01:06:32,292
اجلس

634
01:06:35,584 --> 01:06:38,751
كيف ستفعل الأمر ؟
مع يدٍ واحده فحسب ؟

635
01:06:38,917 --> 01:06:40,959
يمكنني عرض اعمالي

636
01:06:46,542 --> 01:06:48,501
رومان ناضل من اجلك

637
01:06:48,667 --> 01:06:52,126
قال بأنه لديك بعض الأفكار لهذا العمل

638
01:06:52,959 --> 01:06:53,667
هذا صحيح 

639
01:06:55,334 --> 01:06:56,876
حسناً , لا اعلم

640
01:06:57,042 --> 01:06:58,167
مالذي لا تعلمه ؟

641
01:07:01,167 --> 01:07:05,209
- يبدو انك مناسب تماماً
- بالضبط

642
01:07:05,376 --> 01:07:06,876
لكن , لكن لو

643
01:07:07,501 --> 01:07:10,251
لكن ماذا لو
انه من الصعب طرد معاق

644
01:07:23,084 --> 01:07:24,667
إملأ هذه

645
01:07:26,126 --> 01:07:30,126
في مكتب الرواتب يمكنك الحصول على
الطوابع الغذائيه الخاصه بك و المقدم

646
01:07:35,959 --> 01:07:37,792
فقط لا تتجول حول المكتب هنا

647
01:07:39,292 --> 01:07:41,251
الفن ليس من المفروض ان يكون تصميماً

648
01:07:41,417 --> 01:07:43,584
الفن يجب ان يكون استكشافاً

649
01:07:43,959 --> 01:07:47,917
عملية تلقي الفن هي العمليه من تراكم الوعي البصري

650
01:07:49,167 --> 01:07:52,751
الشخص يرى فقط ما يدركه

651
01:07:53,126 --> 01:07:58,417
ولكن الوعي البصري لا يتطور من تلقاء نفسه

652
01:07:59,626 --> 01:08:00,876
هل نفهم بعضنا ؟

653
01:08:01,959 --> 01:08:03,626
- عن الرؤيه
- اجل

654
01:08:05,126 --> 01:08:08,834
لم نتلقى رؤيتنا بشكل كامل , وغير متغير

655
01:08:09,001 --> 01:08:09,959
توقفِ , انتظرِ

656
01:08:13,501 --> 01:08:14,959
انها هنا

657
01:08:16,001 --> 01:08:20,959
تم تشكيل العين لدينا نتيجة تطور بيولوجي طويل

658
01:08:21,167 --> 01:08:25,001
من اشكال اقل جوده الى ما هي عليه الآن

659
01:08:39,876 --> 01:08:41,126
عذراً

660
01:08:41,584 --> 01:08:43,667
اين يمكنني العثور على السيد سيمنتزسكي ؟

661
01:08:45,542 --> 01:08:50,459
- و من هو ؟ ومالذي يعمله هنا ؟
- انه فنان

662
01:08:51,542 --> 01:08:55,292
- هذا ليس سيركاً , لا يوجد فنانين هنا
- انه رسام

663
01:08:56,792 --> 01:08:59,001
هناك , في الورشه

664
01:09:17,251 --> 01:09:18,667
كيف عثرتي علي ؟

665
01:09:19,417 --> 01:09:20,876
الأنسه هانكا اخبرتني

666
01:09:23,209 --> 01:09:24,542
هل لديها مفتاح ؟

667
01:09:25,001 --> 01:09:26,251
لماذا ؟

668
01:09:29,417 --> 01:09:31,751
الطلاب يعملون على كتابي هناك

669
01:09:46,084 --> 01:09:47,209
هلا انتظرتيني ؟

670
01:10:06,709 --> 01:10:09,626
- من اين جلبتيه ؟
- المدرسه اعطتنا اياه

671
01:10:10,376 --> 01:10:12,876
يجب ان ارتديه للمسيره

672
01:10:13,042 --> 01:10:15,584
لكن بعدها يجب ان اعيده

673
01:10:16,792 --> 01:10:18,251
سأذهب الى هناك

674
01:10:18,459 --> 01:10:21,001
اتعلم ابي سأقوم بحمل اللافته

675
01:10:21,876 --> 01:10:23,334
هل ستأتي

676
01:10:49,959 --> 01:10:54,084
هذه هي الطريق التي يحتفل بها اللودز الأحمر بعيد العمال

677
01:10:54,417 --> 01:10:55,292
ذراع بذراع

678
01:10:55,542 --> 01:11:01,792
صف بصف ، اكثر من 300 ألف
من موظفي المصانع والمؤسسات

679
01:11:02,209 --> 01:11:05,334
فخورين بحمل رايات عيدهم

680
01:11:06,126 --> 01:11:07,667
الرجال والنساء من مصانع النسيج

681
01:11:07,834 --> 01:11:08,792
رجال سكك الحديد

682
01:11:08,959 --> 01:11:09,876
الرياضيين

683
01:11:10,042 --> 01:11:12,084
الفلاحين من جميع أنحاء المنطقه

684
01:11:12,251 --> 01:11:14,459
وكذلك العلماء والفنانين

685
01:11:14,792 --> 01:11:17,709
كتبة قاعة المدينه ، الأطباء ، والمعلمين

686
01:11:18,751 --> 01:11:25,709
جميعهم يظهرون معاً استعدادهم
للقتال من اجل السلام وإلازدهار

687
01:11:25,876 --> 01:11:29,709
فوق رؤوسهم ، الأعلام الحمراء
الأعلام الحمراء والبيضاء

688
01:11:30,084 --> 01:11:35,459
شوهدت من قِبل صور دزرزينسكي
مارشلوسكي ، كاسبرزاك ، وارينسكي

689
01:11:36,251 --> 01:11:40,209
اسلافهم العظماء في معركه من اجل التحرر الاجتماعي

690
01:12:09,209 --> 01:12:10,167
سيد سيمنتزسكي

691
01:12:13,542 --> 01:12:15,709
- سيمنتزسكي
- مطلوب في مكتب الرواتب

692
01:12:38,959 --> 01:12:42,459
انا اسفه ، لكنني مضطره الى تسريحك
مع التنفيذ الفوري

693
01:12:45,959 --> 01:12:46,792
حقاً

694
01:12:49,084 --> 01:12:50,667
اجلس من فضلك

695
01:12:57,251 --> 01:13:00,626
انها ليست غلطتك
ومع ذلك

696
01:13:00,792 --> 01:13:02,792
هل يمكنني ان اسأل لماذا ؟

697
01:13:03,042 --> 01:13:04,417
هل قمت بشيئ خاطئ ؟

698
01:13:05,001 --> 01:13:06,417
لا , لم تقم بشئ خاطئ

699
01:13:06,584 --> 01:13:10,042
على العكس من ذلك كنت
أفضل عامل في الورشه

700
01:13:10,292 --> 01:13:12,459
الاخرين كانوا يقاتلون لأجل فنك حتى

701
01:13:13,501 --> 01:13:15,584
السكك الحديديه البولنديه طلبوا 
ان يأخذوك منا بشكل دائم

702
01:13:16,709 --> 01:13:20,376
لكن للأسف وصلتنا رساله مجهوله

703
01:13:20,584 --> 01:13:22,626
بأنه لا تملك اوراقاً لتكون فناناً

704
01:13:22,792 --> 01:13:26,209
تأكدنا عند جمعية الفنانين والمصممين البولنديين

705
01:13:26,834 --> 01:13:28,542
وبالفعل الامتيازات الخاصه بك قد ألغيت

706
01:13:28,709 --> 01:13:31,084
انه التزامنا الأن
هاك خذ

707
01:13:35,251 --> 01:13:39,834
ناهيكِ عن المال
لكن لن احصل على الطوابع الغذائيه

708
01:13:40,084 --> 01:13:41,459
الم تسمع ؟

709
01:13:41,626 --> 01:13:44,542
في الشيوعيه أولئك الذين لا يعملون لا يأكلون

710
01:13:45,417 --> 01:13:48,167
اتسائل مالذي سيحدث لهم

711
01:13:48,834 --> 01:13:49,959
سأكتشف ذلك

712
01:13:52,167 --> 01:13:54,334
شخصياً , انا معجبه بعملك

713
01:13:56,376 --> 01:13:58,167
تلك الغرفه الورقيه

714
01:14:04,876 --> 01:14:06,834
هل التقيت حقاً بمارك شاغال؟

715
01:14:16,959 --> 01:14:19,751
سأذهب للورشه لأخذ اشيائي

716
01:14:47,251 --> 01:14:48,501
سأنتظر هنا

717
01:14:58,001 --> 01:14:59,501
- مرحباً
- مرحباً

718
01:14:59,709 --> 01:15:02,542
هل يمكنني الحصول على الزيوت و الأصباغ ؟

719
01:15:03,376 --> 01:15:04,376
حالاً

720
01:15:05,626 --> 01:15:07,751
نبيع الزيوت ب 80

721
01:15:07,917 --> 01:15:10,917
لا , اذن دهانات فقط , من فضلك

722
01:15:12,417 --> 01:15:13,751
لدينا دهانات ب 12

723
01:15:14,501 --> 01:15:15,584
لكن لدينا ايضاً ب 8

724
01:15:16,542 --> 01:15:19,917
من اؤلئك 8 هل يمكنني الحصول
على دهان سيينا المحروق

725
01:15:22,042 --> 01:15:24,834
مشرق 
مذهب

726
01:15:26,834 --> 01:15:28,542
الأزرق الباريسي

727
01:15:29,751 --> 01:15:30,667
و التيتانيوم الأبيض ؟

728
01:15:31,001 --> 01:15:31,959
حسناً

729
01:15:35,667 --> 01:15:37,459
الأزرق الباريسي

730
01:15:37,834 --> 01:15:40,417
هل يمكنني ان ارى بطاقة عضويتك رجاءً ؟

731
01:15:41,459 --> 01:15:42,667
لا املك واحده

732
01:15:44,959 --> 01:15:47,042
اذن لا يمكنني ان ابيع اليك اي دهان

733
01:15:48,126 --> 01:15:50,459
هل جننتم ؟ 
انا اشتري من هنا منذ سنوات

734
01:15:50,834 --> 01:15:54,501
سيدي , هذا المحل للفنانين وانت ليس لديك بطاقه

735
01:16:04,417 --> 01:16:06,126
الأن لدينا بعض المال للسينما

736
01:16:15,084 --> 01:16:21,542
<i>"فلاديمير إليتش لينين يتحدث
في بوتيوف ميتالوركس في عام 1917"</i>

737
01:16:22,001 --> 01:16:26,126
<i>لوحه من الفنانين سيروف ، بودكوفيرين , وبيلايف</i>

738
01:16:27,876 --> 01:16:34,459
<i>"مقر الثوره سمولني "
من قبل لينينغراد الفنان باباسوكا</i>

739
01:16:35,334 --> 01:16:42,417
<i>"لحكم السوفييت " اطلق على عمله
النحات فايديش كرانديفسكي من موسكو</i>

740
01:16:52,251 --> 01:16:56,417
<i>"الشقه الجديده" للفنان لاكتيونوف</i>

741
01:16:59,084 --> 01:17:02,584
<i>سلسله من المطبوعات الحجريه
الفنان الشاب بينكيسفيتش </i>

742
01:17:02,959 --> 01:17:08,376
- لقد قمنا بإختيار سيئ
- <i>"حيث قانون الرأسماليه المفترس"</i>

743
01:17:09,709 --> 01:17:11,292
<i>"في نيويورك"</i>

744
01:17:12,626 --> 01:17:14,584
<i>"في غرب المانيا"</i>

745
01:17:16,209 --> 01:17:18,251
<i>"على طرق الهند"</i>

746
01:17:27,459 --> 01:17:29,126
لماذا رحلنا قبل انتهاء الفيلم

747
01:17:29,751 --> 01:17:31,626
انت دائماً ما احببت السينما

748
01:17:43,126 --> 01:17:44,459
انتِ بحاجه الى حذاء جديد

749
01:17:45,334 --> 01:17:47,542
- سأعطيكِ المال
- لا حاجة لذلك

750
01:17:47,834 --> 01:17:51,542
سنحصل على احذيه جديده في منزل الفتيات
لقد وعدونا

751
01:18:28,459 --> 01:18:29,792
سيدي

752
01:18:30,917 --> 01:18:32,709
انت لست بحاجه الى ان تصف في الطابور

753
01:18:44,917 --> 01:18:46,209
لك ؟

754
01:18:46,584 --> 01:18:48,376
100 جرام من ذاك

755
01:18:48,542 --> 01:18:49,751
و الطوابع ؟

756
01:18:51,917 --> 01:18:53,751
- لم احصل على شيئ
- التالي

757
01:18:54,126 --> 01:18:56,792
- لم اعمل منذ 6 شهور
- التالي

758
01:18:57,126 --> 01:18:58,667
اجل ؟

759
01:19:00,376 --> 01:19:01,792
- هل تبقى من احشاء الدجاج ؟
- اجل

760
01:19:01,959 --> 01:19:03,126
200 جرام

761
01:19:14,292 --> 01:19:15,417
هل يمكنني ؟

762
01:19:15,876 --> 01:19:18,001
- انه منتصف الليل تقريباً
- وقت المتأمرين

763
01:19:18,209 --> 01:19:19,126
تفضلي بالدخول

764
01:19:23,084 --> 01:19:23,959
هل انتِ ذاهبه بعيداً ؟

765
01:19:25,417 --> 01:19:28,667
الم تظن بأنني انتقل الى هنا , ايها الأستاذ ؟

766
01:19:29,834 --> 01:19:30,876
للحظه

767
01:19:31,959 --> 01:19:34,876
- و هل سيكون ذلك امرٌ غريب ؟
- سخيف

768
01:19:39,042 --> 01:19:40,709
- اذن لم تعيديها ؟
- لا

769
01:19:40,876 --> 01:19:43,667
لما لا حباً بالله ؟
طرد رومان من المدرسه بسبب ذلك

770
01:19:44,001 --> 01:19:46,584
و طرد من الحزب لأنه ابن حاكم ما قبل الحرب

771
01:19:46,876 --> 01:19:49,292
في الواقع، كشريك لي كان يعرف كل شيء

772
01:19:49,584 --> 01:19:53,084
لقد كان الأمر جيداً له , من الممكن ان
يتحول لشخص جيد , عوضاً عن قذارة الحزب الأحمر

773
01:19:53,251 --> 01:19:54,209
لكن لماذا ؟

774
01:19:54,626 --> 01:19:57,376
لأنه يحترمك و معجب بك فوق كل شيئ اخر

775
01:19:57,792 --> 01:19:59,959
ولا بد ان اكمل عمل حياتك

776
01:20:01,001 --> 01:20:03,542
انا احبك منذ ذلك الحين
عندما رأيتك في تلك الرحلة الميدانيه

777
01:20:08,292 --> 01:20:10,334
حسناً

778
01:20:10,667 --> 01:20:13,376
و اعتقد انه لا يمكن ان يحصل امرٌ اسوأ من ذلك

779
01:21:31,626 --> 01:21:33,709
اذن , سيد ستيمنزسكي ؟

780
01:21:34,084 --> 01:21:35,917
ها نحن نلتقي مجدداً

781
01:21:37,459 --> 01:21:38,626
انت دعوتني الى هنا

782
01:21:42,959 --> 01:21:44,042
سيد ستيمنزسكي

783
01:21:45,167 --> 01:21:48,001
اتفقنا مرةً على انك تقف على مفترق طرق

784
01:21:48,709 --> 01:21:50,626
و انه لا يمكنك البقاء هنا لمدةٍ اطول

785
01:21:54,959 --> 01:21:56,542
لقد قمنا بإعتقال طالبك

786
01:21:57,667 --> 01:22:02,126
واستخدمت الآلةُ الكاتبه ايضاً
لمنشورات مناهضه ضد الحكومه

787
01:22:02,876 --> 01:22:06,417
اؤكد لك بأنه لدينا طرق تجعلها تعترف لنا بكل شيئ

788
01:22:08,417 --> 01:22:09,709
يمكنك مساعدتها

789
01:22:11,709 --> 01:22:13,292
و بإستطاعتي مساعدتك

790
01:22:14,001 --> 01:22:16,334
سأوفر لك ورشه في المدرسه

791
01:22:17,251 --> 01:22:20,292
الظروف لعمل ابداعي , معارض , و منشورات

792
01:22:21,834 --> 01:22:22,959
اسلوب حياة

793
01:22:26,084 --> 01:22:27,667
ستهتم بإبنتك

794
01:22:32,501 --> 01:22:36,126
و ماذا لديك لتعرضه

795
01:22:37,667 --> 01:22:38,667
ماهو ؟

796
01:22:43,917 --> 01:22:45,042
لا اعلم

797
01:23:02,501 --> 01:23:07,126
مع الشهرين الماضيين التي تدين بها

798
01:23:08,251 --> 01:23:10,459
جميعها 1400

799
01:23:10,959 --> 01:23:13,001
انا اسف لكن ليس لدي شيئ

800
01:23:22,542 --> 01:23:25,751
عندما تدفع , عندها سنتحدث

801
01:23:29,292 --> 01:23:31,792
انا لا اوزع المال , سيدي

802
01:24:50,042 --> 01:24:51,459
كان لديه القليل جداً

803
01:25:00,834 --> 01:25:01,917
سيدي ؟

804
01:25:02,792 --> 01:25:04,209
هل انت بخير ؟

805
01:25:04,459 --> 01:25:05,501
هل تريد بعض المساعده ؟

806
01:25:06,417 --> 01:25:07,376
سيدي ؟

807
01:25:08,751 --> 01:25:10,751
سأتصل بالإسعاف

808
01:25:16,459 --> 01:25:18,584
- اين الهاتف ؟
- هناك

809
01:25:20,876 --> 01:25:22,876
معذرةً اريد الإتصال بالإسعاف

810
01:25:23,042 --> 01:25:23,751
تفضلِ

811
01:25:32,792 --> 01:25:33,959
الى خزان الخمر ؟

812
01:25:34,292 --> 01:25:36,251
الى المستشفى , ان الوضع خطير

813
01:25:44,959 --> 01:25:46,917
لا تنسى العكازات

814
01:26:21,209 --> 01:26:22,084
جوليان

815
01:26:22,667 --> 01:26:26,126
ايامي معدوده , انا احتضر

816
01:26:29,709 --> 01:26:33,834
اود ان اعيش بضعة اشهر اخرى
لإستكمال "نظرية الرؤيه"

817
01:26:35,542 --> 01:26:36,542
بضعة اسابيع

818
01:26:38,001 --> 01:26:39,792
لكي اترك إرثاً من بعدي

819
01:26:42,792 --> 01:26:43,917
انه من الجيد ان تكونِ هنا

820
01:26:44,751 --> 01:26:46,209
اريني حذائك , هيا

821
01:26:51,167 --> 01:26:52,084
الأول

822
01:26:55,084 --> 01:26:56,042
الثاني

823
01:26:56,501 --> 01:26:57,792
هل تسرب ؟

824
01:27:30,792 --> 01:27:33,042
عندما رأى هذه الأحذيه

825
01:27:33,209 --> 01:27:36,334
- كان مسروراً
- صديقةٌ لي اعارتني اياها للزياره

826
01:27:36,501 --> 01:27:37,626
و الفستان

827
01:27:38,667 --> 01:27:40,709
لكي لا يقلق بشأني

828
01:27:42,459 --> 01:27:44,459
لكن لا تخبره بذلك سيدي

829
01:27:44,626 --> 01:27:45,667
ايها الطبيب

830
01:27:47,542 --> 01:27:48,709
لدي بعض الريميفون

831
01:27:49,751 --> 01:27:51,417
كيف حصلت عليه ؟

832
01:27:51,584 --> 01:27:54,542
- انه ليس متاحٌ هنا
- ازور سويسرا

833
01:27:57,417 --> 01:27:58,292
سنستخدمه

834
01:27:58,834 --> 01:27:59,917
لكن

835
01:28:00,834 --> 01:28:03,292
اخشى ان الوقت متأخرٌ جداً لذلك

836
01:28:05,167 --> 01:28:06,584
معذرةً

837
01:28:27,709 --> 01:28:29,001
مالذي تفعله ؟

838
01:28:30,709 --> 01:28:32,917
- يجب ان تبقى
- لا

839
01:28:33,084 --> 01:28:34,626
ليس الأن
ليس بعد

840
01:28:35,209 --> 01:28:38,292
ايها البروفيسور , لديك مرض السل في مرحله 
متقدمه انها ليست مزحه

841
01:28:38,792 --> 01:28:41,126
لدي شيئ مهم لأقوم به

842
01:30:01,459 --> 01:30:03,084
انتقلي معي

843
01:30:04,417 --> 01:30:05,917
انه بعيد جداً عن مكانك

844
01:30:06,501 --> 01:30:08,667
من كاروليوسكا انها اقرب الى المدرسه

845
01:30:12,792 --> 01:30:15,834
لا احد يزورني بعد الان

846
01:30:24,709 --> 01:30:29,001
اللوحات 67 التي أعطيتني
في عام 1945 للمعرض الأول

847
01:30:29,126 --> 01:30:31,209
انها هنا في المخزن

848
01:30:31,709 --> 01:30:32,917
سأضع هاتين هنا ايضاً

849
01:30:34,001 --> 01:30:35,292
سيكونن بأمان

850
01:30:36,959 --> 01:30:40,167
بأمان , لكن لا احد سيراها هنا

851
01:30:42,334 --> 01:30:46,501
سيدي , سأقبل بأي وظيفه

852
01:30:47,667 --> 01:30:49,084
يجب ان نعيش بطريقه او بأخرى

853
01:30:52,126 --> 01:30:54,584
سيد لاديسلاف اعرف الوضع ، ولكن 

854
01:30:55,042 --> 01:30:56,459
لا استطيع

855
01:30:58,417 --> 01:30:59,709
احب ان اقوم بذلك , لكن لا استطيع

856
01:30:59,917 --> 01:31:01,876
ارجوك صدقني , لا استطيع

857
01:31:28,584 --> 01:31:29,417
صباح الخير

858
01:31:33,501 --> 01:31:36,209
- من ارسلت الي هنا ؟
- خذي

859
01:31:36,834 --> 01:31:38,542
لكنه لا يصل الى ذلك

860
01:31:39,126 --> 01:31:42,001
- سيدتي , انه متخصص
- متخصص

861
01:31:42,376 --> 01:31:45,042
- بدون ساق , بدون ذراع , متخصص
- ارجوك

862
01:31:45,167 --> 01:31:47,376
متخصص في التعرج

863
01:33:52,126 --> 01:33:56,917
26 ديسمبر 1952

864
01:34:07,251 --> 01:34:08,251
اجل ؟

865
01:34:09,709 --> 01:34:13,084
هل يمكنني البقاء هنا لفتره ؟

866
01:34:13,292 --> 01:34:14,959
ما الأمر ايتها الطفله ؟

867
01:34:18,292 --> 01:34:20,709
مات والدي على هذا الفراش

868
01:34:21,834 --> 01:34:24,292
اسمه كان لاديسلاف سيمنتزسكي

869
01:34:26,542 --> 01:34:27,667
بالطبع

