-2 00:00:15,000 --> 00:00:25,000 JOHN CENA 2 - ترجمة نسخة البلوراي masad_2010@Windowslive.com -1 00:00:26,500 --> 00:00:36,500 Pavarotti - تعديل التوقيت 0 00:00:39,748 --> 00:00:42,918 روح شريرة 1 00:03:39,748 --> 00:03:40,918 مرحباً 2 00:03:47,378 --> 00:03:49,259 كيف هو منظرك؟ 3 00:03:54,601 --> 00:03:56,941 تكلم بصوت أعلى. لا أستطيع سماعك 4 00:03:58,150 --> 00:03:59,980 !أنت، مرحباً، مرحباً 5 00:04:00,150 --> 00:04:01,860 !لا أستطيع سماعك 6 00:04:19,964 --> 00:04:21,213 خمسة 7 00:04:23,173 --> 00:04:24,174 نعم 8 00:04:26,724 --> 00:04:27,805 نعم 9 00:04:29,304 --> 00:04:30,895 لا أعلم 10 00:04:33,604 --> 00:04:35,186 لا أعلم 11 00:06:47,003 --> 00:06:48,964 أنتبهوا لها، يا أولاد 12 00:06:49,093 --> 00:06:50,633 !ها قد أتيت 13 00:06:55,724 --> 00:06:56,975 !أفتحوا 14 00:07:06,355 --> 00:07:09,906 !أنا آسف، اللعنة- ...يا الهي! ما الذي- 15 00:07:11,946 --> 00:07:13,196 ما الذي حدث؟ 16 00:07:18,167 --> 00:07:21,628 يملك كل الوقت في العالم لكي يقزف بها و لكنه لم يفعل 17 00:07:21,708 --> 00:07:25,929 !الأن يتكاتفون عليه !(لديها مستلم، (جيم يونج بلود 18 00:07:33,310 --> 00:07:34,559 ! اللعنة 19 00:07:46,821 --> 00:07:48,071 تويتي)؟) 20 00:07:57,542 --> 00:08:01,043 اللعنة! (تويتي)، ألم يمكنكَ أن تنتظر لوقت الدراسة؟ 21 00:08:11,765 --> 00:08:14,064 من هذا بحق الجحيم؟ 22 00:08:14,144 --> 00:08:15,935 ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ 23 00:08:16,314 --> 00:08:18,855 !حَسَناً- ستيفن)، ما الذي يحدث؟)- 24 00:08:18,985 --> 00:08:21,195 ستيفن)، ما الذي يحدث؟) 25 00:08:21,406 --> 00:08:24,696 أَعتذرُ جاري علي نفسك الأرسال 26 00:08:26,866 --> 00:08:29,036 !لقد راهنت بحياتي على هذه المباراة 27 00:08:29,116 --> 00:08:30,827 !نحن نفقد المباراة 28 00:08:31,747 --> 00:08:32,747 (مرحباً، (بن 29 00:08:32,917 --> 00:08:35,378 نشاهد مباراة كرة القدم على التلفاز هنا 30 00:08:35,457 --> 00:08:37,667 (أطفالي يريدون أن يشاهدوا السّيدِ (روجرز 31 00:08:37,757 --> 00:08:39,627 لا يعنيني ما الذي تشاهدة 32 00:08:39,718 --> 00:08:42,598 !أظهر فقط قليل من الرحمة مع هذا الشئ 33 00:08:44,928 --> 00:08:46,519 !ستيف)، أنظر إلى هذا الرجل) 34 00:08:46,599 --> 00:08:48,140 أبعد جهازكَ 35 00:08:51,849 --> 00:08:52,810 أبعد جهازكَ أنت 36 00:08:52,900 --> 00:08:55,650 هاهي، حسناً، لا تحول القناة ذلك ممتاز 37 00:09:58,258 --> 00:10:00,349 تويتي)، لا يحب هذه الرائحة) 38 00:10:00,519 --> 00:10:03,309 حبيبتي، (تويتي) لا يشم أيّ شئ 39 00:10:03,639 --> 00:10:05,559 ضِعْ زهرة معه 40 00:10:05,690 --> 00:10:06,940 زهرة؟ 41 00:10:07,060 --> 00:10:08,230 حسناً 42 00:10:16,821 --> 00:10:18,701 لأجلكَ عندما تجوع 43 00:10:23,121 --> 00:10:25,002 لأجلكَ عندما تصبح وحيداً 44 00:10:28,212 --> 00:10:30,253 و عندما يحين الليل 45 00:10:38,554 --> 00:10:39,894 لا بأس 46 00:11:16,349 --> 00:11:18,729 ...الآن أنا أَرقد لكي أنام" 47 00:11:19,190 --> 00:11:21,979 "...أصلي لله لكي يحفظ روحي" 48 00:11:22,359 --> 00:11:23,530 يا الهي 49 00:11:23,650 --> 00:11:25,029 أسكتي 50 00:11:25,440 --> 00:11:27,910 "...إذا وجب عليّ أن أموت قبل أن أستيقظ" 51 00:11:27,990 --> 00:11:29,071 لقد مات 52 00:11:29,241 --> 00:11:31,870 "...أصلي لله لكي يأخذ روحي" 53 00:11:31,990 --> 00:11:34,330 كَانَ هذا رائعاً. رائعاً، يا عزيزتي 54 00:11:34,831 --> 00:11:38,042 ،أمي، عندما يتعفن هل يمكننا أن نحفر و نرى عظامة؟ 55 00:11:38,121 --> 00:11:41,712 روبي)! هل تنزل من على الشجرة، أرجوك؟) 56 00:11:41,843 --> 00:11:43,092 !(توقف يا (باز 57 00:11:43,462 --> 00:11:45,212 هل يمكنني أن أحصل على سمكة ذهبية الأن؟ 58 00:11:51,013 --> 00:11:52,814 تعال و أحصل عليها 59 00:11:53,434 --> 00:11:54,973 تعال و أحصل عليها 60 00:12:49,911 --> 00:12:51,332 أنت تفرطين في إطعامهم 61 00:12:51,421 --> 00:12:54,081 تويتي) 2، (تويتي) 3 يريدان أن يأكلا ثانية) 62 00:12:54,211 --> 00:12:57,552 هل تعلمين ما الذي يحدث عندما تفرطين في إطعام الأسماك؟ 63 00:12:59,382 --> 00:13:01,433 ...أنهم يكبرون لكي يكونوا 64 00:13:02,183 --> 00:13:03,343 !أسماك القرش. . . 65 00:13:08,023 --> 00:13:09,434 ليلة سعيدة 66 00:13:14,904 --> 00:13:17,114 يا أمي، هناك عاصفة كبيرة تتجه على هذا الطريق 67 00:13:17,195 --> 00:13:19,905 ،أنت ستكون نائماً مع مرور الوقت أنها ستصل إلى هنا إذا أسرعت 68 00:13:19,995 --> 00:13:22,035 هيا، وقت النوم 69 00:13:26,336 --> 00:13:27,416 ليلة سعيدة 70 00:13:27,547 --> 00:13:28,796 ليلة سعيدة 71 00:13:29,296 --> 00:13:31,006 حسناً، الأضواء بالخارج 72 00:13:32,126 --> 00:13:34,007 !ضوء الحجرةِ! ضوء الحجرةِ 73 00:13:34,127 --> 00:13:35,848 غلطتي، غلطتي 74 00:13:35,928 --> 00:13:37,678 !أضيئيها، يا أمي 75 00:13:45,898 --> 00:13:47,359 هذا يكفي؟ 76 00:13:49,019 --> 00:13:51,279 حسناً؟- ليلة سعيدة، يا أمي- 77 00:13:51,609 --> 00:13:53,109 ليلة سعيدة، يا أمي 78 00:13:59,370 --> 00:14:00,791 ليلة سعيدة 79 00:14:10,092 --> 00:14:12,013 يا أما أنا ميت أو مجنون 80 00:14:12,092 --> 00:14:14,383 (حسناً، أنت لست مجنون، (بيت 81 00:14:15,472 --> 00:14:18,512 أنت تقصد أنني ميت؟- نعم- 82 00:14:18,893 --> 00:14:20,223 ...أنا 83 00:14:23,024 --> 00:14:24,854 ...أنت تقصد أنني 84 00:14:24,944 --> 00:14:25,944 هل هذا جيد؟ 85 00:14:26,063 --> 00:14:28,114 لقد خمنته- المشي أثناء النوم- 86 00:14:28,194 --> 00:14:29,865 المشي في النوم الليلي 87 00:14:29,944 --> 00:14:31,325 أتعلم؟ 88 00:14:32,445 --> 00:14:35,155 سأراهنك على أي شئ على أنه وراثي 89 00:14:37,036 --> 00:14:40,876 ،أنا أقصد، (كارول آن) ليلة أمس وكُلّ الأسبوع الماضي، كما تعرف 90 00:14:41,336 --> 00:14:43,256 و أنا عندما كنت في العاشرة 91 00:14:46,176 --> 00:14:49,178 هَلْ تَتعاملين مع هذا من أجلي؟- بكل تأكيد- 92 00:14:53,557 --> 00:14:55,017 ...كما تعرف- 93 00:14:56,388 --> 00:14:59,359 كما تعرف، لقد مشيت أثناء نومي 4 أحياء 94 00:15:00,519 --> 00:15:03,779 و قد وقعت في النوم في حقيبة سيارة هذا الفتى 95 00:15:05,949 --> 00:15:09,370 لقد قاد طوال الطريق للعمل قبل أن يكتشفني 96 00:15:10,200 --> 00:15:12,740 ،يا الهي،عندما إستيقظتُ بَدأتُ بالصُراخ 97 00:15:12,950 --> 00:15:16,710 جاء الناس راكضون من كل مكان أتصلوا بالشرطة. الشرطة جاؤوا 98 00:15:16,791 --> 00:15:19,331 أَخذوا هذا الرجل المسكين إلى وسط المدينة 99 00:15:20,921 --> 00:15:22,252 ...أبي- ...مسن- 100 00:15:22,341 --> 00:15:23,341 (إد). . . 101 00:15:24,881 --> 00:15:29,803 إد) المسن قد أجرى عليّ فحصاً للكدمات) و حانات المواسير، كما تدعوها 102 00:15:30,513 --> 00:15:32,723 يا الهي، لقد كنت محروجة للغاية 103 00:15:35,474 --> 00:15:36,983 (اللعنة، (ستيفن 104 00:15:37,853 --> 00:15:41,524 ماذا لو حفرنا حمام السباحة و (كارول آن) تمشي أثناء النوم 105 00:15:41,653 --> 00:15:44,575 و تسقط فيه قبل أن يكون هناك أي ماء؟ 106 00:15:44,734 --> 00:15:46,115 يا عزيزتي، لا 107 00:15:46,575 --> 00:15:50,074 هل سبق لكِ و أن غطستي إلى عمق ثلاثة أمتار، يا عزيزتي؟ 108 00:15:50,324 --> 00:15:53,455 ما هي الثلاثة أمتارِ؟- أنها حوالي عشرة أقدام- 109 00:15:53,996 --> 00:15:56,456 دعنا فقط أن نحفر حمام السباحة قريباً من المنزل 110 00:15:56,546 --> 00:15:58,916 و نترك الأطفال يقفزون من على السطح 111 00:16:01,296 --> 00:16:05,137 ،يا عزيزتي، ثلاثة أمتار عمقاً أنها مثل المطبّ، يا عزيزتي 112 00:16:05,217 --> 00:16:08,348 ،عندما تغطسين أنه مثل السقوط الحر، حسناً؟ 113 00:16:09,058 --> 00:16:12,268 يجب أن تقفي في موضعكِ هذه الأقدام ترجع لموضعها 114 00:16:12,347 --> 00:16:13,938 عزيزي؟- ثلاثة أمتارِ- 115 00:16:14,398 --> 00:16:15,859 أيام غطسكَ قد أنتهت 116 00:16:15,938 --> 00:16:18,189 (نحن نُناقشُ الألعاب الأولمبيّةَ، (ديان 117 00:16:20,570 --> 00:16:23,529 و بعد ذلك أستطيع- دعني أرى موضع إنحناءك- 118 00:16:23,619 --> 00:16:26,330 ثم يمكنك أن تنقلبي إلى بجعة 119 00:16:29,120 --> 00:16:31,501 ...تضمي، تلفي و 120 00:16:32,041 --> 00:16:33,582 ! تتبللي... 121 00:16:36,381 --> 00:16:39,222 يا عزيزي، صحيحُ إلى ماكنية البحار 122 00:16:39,301 --> 00:16:40,671 إنظرْي إلى هذا، يا عزيزتي 123 00:16:40,762 --> 00:16:44,303 قبل ذلك، بعد ذلك. قبل ذلك، بعد ذلك 124 00:17:55,222 --> 00:17:58,762 لا. أنا أخبركَ- !أحبكِ، أحبكِ- 125 00:18:00,182 --> 00:18:01,522 أيها المغفل 126 00:18:04,143 --> 00:18:05,564 !لا، لا 127 00:18:08,443 --> 00:18:10,904 يا الهي، أحبك عندما تتكلم كلاماً قذراً 128 00:18:15,405 --> 00:18:17,575 العاصفة تقترب 129 00:18:19,584 --> 00:18:20,745 مرحباً، يا شريكي 130 00:18:21,085 --> 00:18:22,495 مرحباً، يا عزيزي 131 00:18:22,955 --> 00:18:24,756 هل كل شئ على ما يرام؟ 132 00:18:28,637 --> 00:18:30,297 أنها تُرعد 133 00:18:30,846 --> 00:18:33,016 هيا، تعلق بي 134 00:18:35,597 --> 00:18:38,398 أَنا الرياح وأنت الريشةَ 135 00:18:39,097 --> 00:18:40,938 قُلْ ليلة سعيدة إلى أمكَ- ليلة سعيدة- 136 00:18:41,019 --> 00:18:43,027 ليلة سعيدة، يا حبيبي 137 00:18:47,489 --> 00:18:48,908 ها نحن 138 00:18:56,409 --> 00:18:58,580 لا أحب الشجرة، يا أبي 139 00:18:59,920 --> 00:19:03,341 ،أنها شجرةُ قديمةُ لقد كانت هنا منذ وقت طويل 140 00:19:03,421 --> 00:19:06,091 إنها هنا قبل أن تبني شركتي هذا الحي 141 00:19:06,170 --> 00:19:08,011 لا أحب أغصانها 142 00:19:08,091 --> 00:19:10,471 أنها تعلم أنني أعيش هنا، أليس كذلك؟ 143 00:19:10,591 --> 00:19:14,103 ،أنها تعلم كل شئ عننا لهذا السبب قد بنيت المنزل قريباً منها 144 00:19:14,182 --> 00:19:15,683 لذا يمكنها أن تحمينا 145 00:19:15,773 --> 00:19:19,022 (أنت و( كارول آن) و (دانا وأمّكَ وأنا 146 00:19:19,142 --> 00:19:21,273 إنها شجرة قديمة حكيمة جداً 147 00:19:22,064 --> 00:19:24,694 أنها تنظر إلي، أنها تعلم أنني أعيش هنا 148 00:19:28,745 --> 00:19:30,914 على ما أعتقد أن العاصفة ستتخطانا 149 00:19:31,034 --> 00:19:32,624 كيف تعرف هذا؟ 150 00:19:32,784 --> 00:19:34,585 لأنني يمكنني أن أعد 151 00:19:35,585 --> 00:19:37,455 هل تعرف ما الذي تفعله؟ 152 00:19:37,836 --> 00:19:40,046 . . .عندما تَرى البرقَ 153 00:19:40,176 --> 00:19:43,006 ...أنت تعد حتى تسمع الرعد 154 00:19:43,636 --> 00:19:45,256 إذا أمكنك أن تعد لمدة طويلة كل مرة 155 00:19:45,346 --> 00:19:48,307 هذا معناه أن العاصفة تبتعد عنا 156 00:19:48,427 --> 00:19:49,887 هل تريد أن تجرب هذا؟ 157 00:19:49,977 --> 00:19:50,977 حسناً 158 00:19:51,807 --> 00:19:53,767 نحصل على بعض البرق 159 00:19:55,647 --> 00:19:57,358 إنتظر، أنها آتية 160 00:20:02,779 --> 00:20:05,029 حسناً، واحد 161 00:20:05,118 --> 00:20:06,659 إثنان، ثلاثة 162 00:20:08,449 --> 00:20:09,709 حسناً، عندما أراهن المرة القادمة 163 00:20:09,790 --> 00:20:12,880 ستكون قادراً على أن تعد على الأقل إلى أربع أو خمسة 164 00:20:12,960 --> 00:20:14,041 فهمت 165 00:20:14,130 --> 00:20:15,709 أبي، أنه لك 166 00:20:15,790 --> 00:20:18,051 أخبريهم بأن يأخذوا الرساله يا حلوتي 167 00:20:18,130 --> 00:20:20,171 أبي يريد أن يأخذ الرسالة 168 00:20:24,431 --> 00:20:26,102 ليلة سعيدة 169 00:20:29,272 --> 00:20:30,812 إنه حر للغاية 170 00:20:31,312 --> 00:20:32,483 حسناً 171 00:20:33,063 --> 00:20:34,313 ليلة سعيدة، يا ملاكي 172 00:20:34,443 --> 00:20:36,024 أحلام سعيدة، حسناً؟ 173 00:20:36,364 --> 00:20:38,114 ليلة سعيدة، يا أبي 174 00:20:40,993 --> 00:20:43,074 واحد، إثنان 175 00:20:43,994 --> 00:20:45,914 ثلاثة، أربع 176 00:20:53,585 --> 00:20:55,295 لم تأتي 177 00:20:55,426 --> 00:20:56,846 هيا 178 00:20:58,056 --> 00:21:00,596 (ليلة سعيدة، (دانا- ليلة سعيدة، أبي- 179 00:21:03,266 --> 00:21:05,306 (أتركي الهاتفِ، (دانا 180 00:21:12,858 --> 00:21:14,858 واحد، إثنان 181 00:21:15,908 --> 00:21:18,449 ثلاثة، أربع 182 00:21:18,948 --> 00:21:20,369 خسمة 183 00:24:29,998 --> 00:24:31,458 إنهم هنا 184 00:24:45,390 --> 00:24:48,519 الأن إستمع إلى يا جيف ، لا لا ، أنا لست أمزح معك 185 00:24:48,978 --> 00:24:52,025 إنا أعرف تماما كيف يكون الناس عندما يستيقظون فى السادسة والنصف 186 00:24:52,899 --> 00:24:54,325 لقد كان هناك دمار 187 00:24:54,443 --> 00:24:57,536 فى حجرة النوم هناك أشياء مدمرة ومبعثرة فى كل الأنحاء 188 00:24:59,198 --> 00:25:00,286 توقفي ، إذا هي الحرب 189 00:25:00,407 --> 00:25:03,582 لقد كنا نستمع إلى الراديو منذ حدث ذلك لكننا لم نسمع شيئا عن الموضوع 190 00:25:03,745 --> 00:25:04,996 لا تلمسني 191 00:25:06,039 --> 00:25:08,310 إنقضت سنتان بعد زلزال سيلمار 192 00:25:08,458 --> 00:25:11,019 أنت شخص فى غاية الإزعاج أنت تقودني للجنون 193 00:25:11,170 --> 00:25:12,838 أنت شديد الإزعاج 194 00:25:13,547 --> 00:25:16,189 ـ درع القوة الواقي ـ أنت مزعج 195 00:25:17,302 --> 00:25:18,518 هذه جيدة 196 00:25:18,636 --> 00:25:20,502 إذا هي الحرب ، أنا جاد 197 00:25:23,433 --> 00:25:26,968 ـ إحذر مما تفعل ـ أمضغي طعامك جيدا، هلا فعلت 198 00:25:27,146 --> 00:25:29,012 أنت كيس من القاذورات 199 00:25:29,316 --> 00:25:30,775 وأنت كيس من الكلاب المتعفنة 200 00:25:31,359 --> 00:25:33,468 هذه جيدة ولكني لن أقوم بأكلها 201 00:25:33,612 --> 00:25:35,362 ها هو طعامك يا روب 202 00:25:36,281 --> 00:25:39,456 عزيزتي فى الليلة الماضية عندما قلت كلمة أنهم هنا 203 00:25:39,619 --> 00:25:41,611 هل أستطيع أن اخذ سمكتي الذهبية معي إلى المدرسة؟ 204 00:25:41,745 --> 00:25:44,631 وقد يكون الصدع يمتد تحت منزلنا مباشرة 205 00:25:44,791 --> 00:25:46,088 وقد يكون هذا هو الحدث الفعلي 206 00:25:46,209 --> 00:25:47,994 لقد إنهارت بعض القطع من السقف على سريري 207 00:25:48,128 --> 00:25:49,588 ـ ومن يهتم لذلك؟ ـ هل تذكرين ليلة أمس؟ 208 00:25:49,714 --> 00:25:53,617 هل تذكرين حينما إستيقظت من النوم وقلت كلمة إنهم هنا؟ 209 00:25:54,635 --> 00:25:56,501 من قصدت بذلك؟ ومن هم ؟ 210 00:25:56,763 --> 00:25:58,269 أناس التليفيزيون 211 00:26:00,058 --> 00:26:01,890 ـ لقد كانت متسمرة فى مكانها ـ وكيف تعرف أنت؟ 212 00:26:02,019 --> 00:26:04,255 أكثر مما تعرفين،وأسئلي أبي 213 00:26:04,522 --> 00:26:06,027 ـ أسئلي أبي ـ أسئلي أبي 214 00:26:06,148 --> 00:26:07,237 أسئلي أبي 215 00:26:07,692 --> 00:26:08,781 أسئلي أبي 216 00:26:10,737 --> 00:26:11,826 هاي 217 00:26:12,531 --> 00:26:14,200 أنا لم أتسبب فى تلك الفوضي 218 00:26:14,450 --> 00:26:17,253 شكرا أيها الغبي أنا عندي درس بعد عشرون دقيقة 219 00:26:18,037 --> 00:26:20,760 ـ إعطني هذه قبل أن تؤذي نفسك ـ إنها ليست غلطتي 220 00:26:21,374 --> 00:26:23,124 لقد تحركت الأرض تحتنا 221 00:26:23,293 --> 00:26:26,259 لم يكن الأمر بالمثل هنا 222 00:26:26,505 --> 00:26:30,120 حسنا ، سأتلكم ، نعم ،صحيح 223 00:26:30,676 --> 00:26:33,283 أعطني هذه وقبل أن تجرح نفسك 224 00:26:34,472 --> 00:26:36,987 ـ إنها ليست غلطتي ـ مع السلامة يا حلوتي 225 00:26:37,184 --> 00:26:38,853 ـ أنا سأغادر المكان ـ مع السلامة يا عزيزتي 226 00:26:38,978 --> 00:26:40,403 وأنا سأغادر 227 00:26:40,520 --> 00:26:41,772 أما أنت فيمكنني التعامل معك 228 00:26:41,897 --> 00:26:43,925 ـ عندي مدرسة ـ الإفطار أولا 229 00:26:44,108 --> 00:26:46,298 حسنا ، يبدو أنني سأسقط فى المدرسة 230 00:27:08,175 --> 00:27:09,685 لا تأخذ الأمور على محمل الجد 231 00:27:09,766 --> 00:27:10,936 لقد أخبرته أن يضع 232 00:27:11,016 --> 00:27:13,226 إذا حدث هذا، لن يكون هناك عمل لي 233 00:27:13,936 --> 00:27:15,855 !إنظر إلى هذا 234 00:27:18,646 --> 00:27:20,396 أحب هذا التمايل 235 00:27:22,987 --> 00:27:25,028 !أَحبُّك! أَحبُّك 236 00:27:25,238 --> 00:27:26,907 ! أَحبُّك 237 00:27:28,078 --> 00:27:29,248 ! أَحبُّك 238 00:27:37,839 --> 00:27:38,919 !لا 239 00:27:39,048 --> 00:27:40,929 باز)، لا. إنزلْ) 240 00:27:41,469 --> 00:27:42,930 !(روبي)! (كارول آن) 241 00:27:43,009 --> 00:27:47,600 أخبرتكم يا أولاد أن تدفعوا الكراسي للداخل عندما تنتهوا من الأكل على الطاولة 242 00:27:50,560 --> 00:27:54,481 يا عزيزتي، ستخربين عينكِ هذا ليس جيدُ لكِ 243 00:28:15,333 --> 00:28:17,505 ما الأمر، (باز)؟ 244 00:28:18,845 --> 00:28:20,634 ما الذي تفعله؟ 245 00:28:55,339 --> 00:28:57,800 كيف طعمه؟- (رائع، سّيدة (فيلنج- 246 00:28:57,930 --> 00:28:59,559 حسناً، (بلوتو). أعطِني كآسي 247 00:28:59,639 --> 00:29:01,770 أنت بالتأكيد تصنعين قهوة جيدة 248 00:29:19,123 --> 00:29:21,373 يا الهي، لا نفعل هذا بي، يا عزيزتي 249 00:29:21,663 --> 00:29:25,753 هل تريدين أن تشاهدي أمكِ راقدة في علبة سجائر مغطاة بالسوس؟ 250 00:29:26,623 --> 00:29:28,293 هل فعلتي هذا؟ 251 00:29:31,465 --> 00:29:32,884 أيها الأولاد 252 00:29:33,925 --> 00:29:36,885 لقد طلبتُ منكم أن لا تسحبوا الكراسي للخارج 253 00:30:00,538 --> 00:30:01,918 أشخاص التلفاز؟ 254 00:30:11,139 --> 00:30:12,809 هَلْ ترينهم؟ 255 00:30:21,560 --> 00:30:22,820 و أنت؟ 256 00:30:38,123 --> 00:30:40,924 أنا أخبركم، أعتقد أنكم حقاً ستحبون هذا المطبخ 257 00:30:41,004 --> 00:30:42,884 هذا تطويرُنا الأخيرُ 258 00:30:42,964 --> 00:30:44,803 نسمي هذه المرحلةِ الرابعة 259 00:30:44,963 --> 00:30:46,843 أين تسكن، يا سيد (فيلنج)؟ 260 00:30:46,924 --> 00:30:51,645 حَسناً، نحن كنا أول عائلة تشيد إدارة للممتلكات (في مجتمعات (كوستا فيرد 261 00:30:51,724 --> 00:30:52,975 المرحلة الأولى 262 00:30:53,105 --> 00:30:56,144 سنضطر أن نمر عبر حييّ لكي نصل إلى هذه 263 00:30:56,225 --> 00:30:58,355 المنطقة التي تبدو مأهولة بالسكان 264 00:30:58,436 --> 00:31:00,696 إنها تبدو كذلك، لكني أعتقد في بضعة شهور 265 00:31:00,776 --> 00:31:05,827 لن تكوني قادرة أن تفرقي ما بين المرحلة الأولى من المرحلة الثانية إلى المرحلة 266 00:31:06,117 --> 00:31:11,038 أتعلمان، نملك مقولة هنا #العشب يَنْمو أكثر خضرةً في كل الجهات# 267 00:31:13,418 --> 00:31:14,958 كهذا أشعر 268 00:31:15,038 --> 00:31:17,128 لا أستطيع أن أبلغ عن منزل واحد على حساب الأخر 269 00:31:17,209 --> 00:31:19,168 أتعلم شيئاً؟ أعتقد أنكَ على حق 270 00:31:19,258 --> 00:31:22,128 لكنني أعتقد أن معايير إنشائنا معقولة للغاية 271 00:31:23,468 --> 00:31:26,599 أنا أملك هذا الحي و هو قد بنى هذا الجاكوزي في غرفته 272 00:31:26,680 --> 00:31:30,230 و به قناة جارية متصله ببركة متقنة الصنع في الخارج 273 00:31:30,310 --> 00:31:32,850 إنها مبنيه جزء للداخل و جزء للخارج لغرفة جلوسه 274 00:31:32,939 --> 00:31:35,771 هذا البيتِ مميز في البلدةِ والبلادِ 275 00:31:35,861 --> 00:31:38,231 هيا، سأريك الجحر 276 00:31:57,423 --> 00:31:59,554 !عزيزي! تعال هنا! بسرعة 277 00:31:59,714 --> 00:32:03,135 أسرع! قَبْلَ أَنْ تتوقف ثانية- ماذا عن العلب؟- 278 00:32:05,764 --> 00:32:07,394 إتركْ هذه هنا- حسناً- 279 00:32:07,474 --> 00:32:09,855 لا يدعون الشاحنات تأتي حتى الأن 280 00:32:10,856 --> 00:32:13,946 حسناً،قف هنا، حسناً؟ 281 00:32:14,236 --> 00:32:16,567 إسمعْ، أبقيتُ (دانا) و (روبي) خارج هذا الأمر 282 00:32:16,656 --> 00:32:18,526 لكن (كارول آن) كَانتْ هنا لذلك أنها تعرف 283 00:32:18,616 --> 00:32:21,826 ،(لكن (دانا) كانت تثرثرُ، (وروبي بالأعلى لمدة ثلاث أسابيع 284 00:32:21,907 --> 00:32:25,578 النوم في جانب سريركِ- لا، يجب أن تجلس- 285 00:32:25,998 --> 00:32:28,378 لا، لا. قف فقط. . . حسناً؟ 286 00:32:28,668 --> 00:32:31,127 الآن، كن هادئاً فقط- حسناً- 287 00:32:31,297 --> 00:32:34,718 الأن أرجع للخلف إلى ماضينا عندما أعتدت أن تملك عقلاً متفتحاً 288 00:32:34,798 --> 00:32:36,049 أتذكّرْ ذلك؟ 289 00:32:36,219 --> 00:32:40,470 حسناً. حاول فقط أن تستخدم هذا من أجل الدقيقتان القادمتان 290 00:32:40,719 --> 00:32:42,269 حسناً؟- نعم، حسناً- 291 00:32:42,349 --> 00:32:44,439 أمي لم تعد أيّ عشاء 292 00:32:44,770 --> 00:32:46,560 نحن سنذهب إلى (بيتزا هات)، حسناً؟ 293 00:32:46,650 --> 00:32:47,730 حسناً، الآن 294 00:32:47,860 --> 00:32:49,520 الآن أنظر فقط 295 00:32:49,651 --> 00:32:51,531 أنظر فقط 296 00:32:51,651 --> 00:32:53,280 راقب فقط 297 00:33:27,275 --> 00:33:29,195 تعالي هنا، يا حبيبتي 298 00:33:31,446 --> 00:33:36,037 عزيزي، هل يمكنك أن تحرك الكرسي بعيداً عن الطريق و أن تجلس هناك 299 00:33:36,407 --> 00:33:38,577 هيا، دعينا نعرضها لأبيكِ- !أنا جائعة- 300 00:33:38,667 --> 00:33:40,787 لا تجادلي أمكِ، هيا 301 00:33:40,877 --> 00:33:43,337 هيا، دعينا فقط نفعلها هذه المرة فقط 302 00:33:44,338 --> 00:33:46,008 حسناً، هانحن 303 00:33:46,508 --> 00:33:48,508 أُريدُ بيتزا باباروني 304 00:33:54,098 --> 00:33:55,849 أمي، هذا يؤلمني 305 00:33:55,979 --> 00:33:58,099 آسفة. تَحتاجُ الأرضيةُ إلى شمع أكثر 306 00:33:58,190 --> 00:34:00,060 ستيفن)، تعال، ستفعلها)- لا- 307 00:34:00,151 --> 00:34:01,981 تعال، يا عزيزي، حاول 308 00:34:02,360 --> 00:34:05,610 إنها مثل هذه الدغدغة كما تعرف، هنا 309 00:34:05,691 --> 00:34:07,441 و تبدأ في سحبكَ 310 00:34:07,571 --> 00:34:08,901 الدغدغة تَسْحبُك 311 00:34:08,991 --> 00:34:12,572 فجأة، إنه يبدو، إنه لا يوجد هواء ماعدا أنكَ تستطيع أن تتنفس 312 00:34:12,701 --> 00:34:14,831 ...و أنت تندفع طوال الوقت و 313 00:34:15,411 --> 00:34:17,452 (مرحباً، (بن- سيد ( توثل). مرحباً- 314 00:34:17,542 --> 00:34:19,712 ...إذا عندكما مشكلة مع جهاز التلفاز 315 00:34:19,792 --> 00:34:21,043 هذا ليس هو الأمر- لا- 316 00:34:21,173 --> 00:34:22,503 إنه ليس هذا 317 00:34:22,583 --> 00:34:25,303 ديان) وأنا كنا فقط نتسائل) 318 00:34:25,383 --> 00:34:27,424 هذا سيبدو غريباً من طرفي 319 00:34:27,513 --> 00:34:29,013 أَشْكُّ في ذلك 320 00:34:31,974 --> 00:34:36,065 هذه البعوضات و الأشياء الأخرى- أنها حقاً تلدغ- 321 00:34:36,145 --> 00:34:38,314 لم يسبق لي أن أٌزعجتُ من قبلهم 322 00:34:38,435 --> 00:34:41,525 في الحقيقة، لا أعتقد أنه قد سبق لي أن لٌدغة من قبل واحدة منها 323 00:34:41,605 --> 00:34:45,907 على حد علمي، لا أحد في عائلتِي قد تأثر بهم 324 00:34:46,696 --> 00:34:50,327 هل البعوضة تقرفكَ،يا بني؟- لا أعرف يا أَبّي- 325 00:34:50,656 --> 00:34:52,207 إنه لا يعرف 326 00:34:57,088 --> 00:34:58,958 (إنظر، سيد (توثل 327 00:35:00,298 --> 00:35:01,718 (بن) 328 00:35:03,678 --> 00:35:05,929 (بن)- أنا آسفة للغاية- 329 00:35:06,258 --> 00:35:07,509 ...سيد (توثل)، إنظر 330 00:35:07,599 --> 00:35:10,229 . . .نحن كُنّا فقط. ...الذي كنا نتسائل عنه 331 00:35:10,309 --> 00:35:13,899 ،أنظر. (ديان)، زوجتي ...وأنا كنا نتسائل 332 00:35:14,230 --> 00:35:17,479 بن)، شيء مضحك يحدث بالقرب منكَ 333 00:35:17,980 --> 00:35:19,490 شئُ... 334 00:35:19,900 --> 00:35:24,411 نحن كنا نتسائل إذا ربما قد واجهة أيّ إضطرابات مؤخراً 335 00:35:24,950 --> 00:35:27,081 ما نوع الإضطراباتِ؟ 336 00:35:28,872 --> 00:35:30,702 ...أنت تعرف 337 00:35:30,832 --> 00:35:34,293 صُحون أَو أثاث يتحركون بمفردهم 338 00:35:38,843 --> 00:35:40,803 لا تَخْدشْهم. أنت ستلوثهم 339 00:35:40,883 --> 00:35:43,264 فقط، أتركني أضع هذا- حسناً- 340 00:35:43,384 --> 00:35:44,474 !لا 341 00:35:44,594 --> 00:35:46,435 لقد بدوتُ كالمغفل 342 00:35:46,514 --> 00:35:48,144 أَنا آسفُة، لَكنني كنتُ مضطرة أن أقول هذا 343 00:35:48,223 --> 00:35:50,104 نحن كُنّا نَفْقدُ بعضاً من الدم 344 00:35:50,184 --> 00:35:52,184 نحن سنبقي على هذا الشئ في العائلة 345 00:35:52,274 --> 00:35:54,655 لا تهرش- غداً، سأتصل بشخص ما ليأتي- 346 00:35:54,775 --> 00:35:56,486 حقاً؟ من، على سبيل المثال؟ 347 00:35:57,156 --> 00:35:59,866 نَظرتُ في الدليل التجاري محرّكو الأثاثِ، هذا الذي حصلنا عليه 348 00:35:59,945 --> 00:36:01,655 ظاهرة غريبة، لا إدراج لها 349 00:36:04,366 --> 00:36:07,917 1003، 1002، 1001 350 00:36:08,037 --> 00:36:10,956 1005، 1004 351 00:36:12,837 --> 00:36:13,917 عزيزي، أنظر 352 00:36:14,168 --> 00:36:16,638 أنا الوحيدة التي يجب عليها أن تعيش مع هذه الشئ المرعب 353 00:36:16,758 --> 00:36:18,299 و لم يحدث شيئاً سيئاً 354 00:36:18,388 --> 00:36:23,349 ،أنه مثل الجانبِ الآخرِ للطبيعةِ جانب لسنا مؤهلين لكي نفهمه 355 00:36:23,429 --> 00:36:27,019 عندما تبالغ مثل ذلك، إنكَ تجعل ما حدث شيئاً مهماً للغاية 356 00:36:27,770 --> 00:36:31,610 لن يدخل أحدُ المطبخ حتى أعلم ما الذي يحدث 357 00:36:33,150 --> 00:36:38,201 1004 ،1003، 1002، 1001 358 00:36:44,792 --> 00:36:48,252 1003، 1002، 1001 359 00:37:08,695 --> 00:37:10,445 !أمي 360 00:37:29,258 --> 00:37:30,428 !أمي 361 00:37:37,729 --> 00:37:38,809 !أبي 362 00:37:39,979 --> 00:37:41,360 ! ساعدوني 363 00:37:43,360 --> 00:37:45,030 !ساعدْني، يا أَبّي! ساعدْني 364 00:37:45,109 --> 00:37:46,860 !عزيزي، كن حذراً 365 00:37:46,939 --> 00:37:48,030 !أمي 366 00:37:49,700 --> 00:37:50,861 !أمي 367 00:38:14,054 --> 00:38:15,144 !أمي 368 00:38:18,563 --> 00:38:20,604 !ساعدْني! ساعدْني 369 00:38:22,405 --> 00:38:23,655 !إنه آتٍ 370 00:38:24,235 --> 00:38:26,615 !أمي! أنه يأخذني للداخل 371 00:38:27,076 --> 00:38:28,656 !(روبي)- !أنه يَآْذيني- 372 00:38:28,746 --> 00:38:29,996 !ستيفن)، أسرع) 373 00:38:30,450 --> 00:38:32,397 إبي ، أنقذني ، إنها تبتلعني 374 00:38:32,744 --> 00:38:34,610 حبيبي إمسك بأبيك 375 00:38:47,011 --> 00:38:48,262 لا ، لا 376 00:38:53,851 --> 00:38:56,540 ـ إمسك يد والدك ـ إمسكني يا أبي 377 00:39:01,319 --> 00:39:02,825 لقد أمسكت بقدمي 378 00:39:02,987 --> 00:39:04,934 أبي قدمي 379 00:39:06,950 --> 00:39:08,815 أنقذني يا أبي ، أنقذني 380 00:39:16,461 --> 00:39:18,813 أنظري أمي ، أبي ، إنه إعصار 381 00:39:19,547 --> 00:39:21,297 يبدو أنه مر فوقنا تماما 382 00:39:21,425 --> 00:39:23,093 كان يمكنه أن يدمر البيبت 383 00:39:23,218 --> 00:39:24,470 كارولان 384 00:39:24,804 --> 00:39:26,588 لقد تركتها فى الأعلى 385 00:39:31,853 --> 00:39:33,232 ـ كارولان ـ حبيبتي 386 00:39:33,355 --> 00:39:35,105 حبيبتي نحن قادمون من أجلك 387 00:39:36,525 --> 00:39:37,904 كارولان 388 00:40:07,352 --> 00:40:08,777 سأذهب لأتفقد المطبخ 389 00:40:08,895 --> 00:40:10,355 لا لا سأفعل أنا ذلك 390 00:40:10,480 --> 00:40:12,752 سأتفقد أنا المطبخ وتفقدي أنت غرفتك 391 00:40:23,954 --> 00:40:24,766 كارول 392 00:40:24,872 --> 00:40:26,251 كارولان 393 00:40:30,962 --> 00:40:32,097 حبيبتي 394 00:40:32,881 --> 00:40:34,259 كارولان 395 00:40:37,386 --> 00:40:38,764 كارولان 396 00:40:43,142 --> 00:40:45,135 كارولان ، حبيبتي 397 00:40:49,608 --> 00:40:50,743 حبيبتي 398 00:41:01,538 --> 00:41:03,728 ديانا ، هل وجدتها؟ 399 00:41:03,874 --> 00:41:06,760 لا ، لقد بحثت فى كل مكان ، هذا جنون 400 00:41:09,839 --> 00:41:11,184 يا إلهي 401 00:41:13,301 --> 00:41:15,004 حمام السباحة 402 00:41:15,137 --> 00:41:17,698 حمام السباحة ، حمام السباحة 403 00:41:22,521 --> 00:41:24,595 خذ حذرك ، يا عزيزي 404 00:41:26,024 --> 00:41:27,032 ستيفن 405 00:41:39,539 --> 00:41:40,918 مامي 406 00:41:46,131 --> 00:41:47,382 لا شئ 407 00:41:49,884 --> 00:41:50,973 مامي 408 00:41:51,428 --> 00:41:52,934 ماما 409 00:41:54,932 --> 00:41:56,763 الحمد لله ، الحمد لله 410 00:41:56,893 --> 00:41:59,002 ماما ، ماما 411 00:42:02,232 --> 00:42:04,746 ـ روبي ماذا بك؟ ـ مامي 412 00:42:05,944 --> 00:42:08,181 كارولان ، الحمد لله يا حبيبتي 413 00:42:10,450 --> 00:42:11,700 حبيبتي ، أين أنت؟ 414 00:42:11,826 --> 00:42:14,467 ـ مامي ـ كارولان 415 00:42:14,621 --> 00:42:17,587 مامي تعالى إلي هنا 416 00:42:17,750 --> 00:42:20,600 ـ ماما ، ماما ـ روبي، ماذا ، ماذا بك يا حبيبي؟ 417 00:42:21,421 --> 00:42:24,514 كارولان ، كاولان 418 00:42:24,674 --> 00:42:27,768 مامي ، لا أستطيع رؤيتك ، مامي 419 00:42:28,762 --> 00:42:30,303 أين أنت؟ 420 00:42:32,475 --> 00:42:33,726 مامي 421 00:42:38,439 --> 00:42:40,514 لا أستطيع أن أراك مامي 422 00:42:40,942 --> 00:42:42,448 أين أنت؟ 423 00:42:52,247 --> 00:42:55,097 كم فرد من أفراد العائلة متواجد؟ 424 00:42:55,292 --> 00:42:57,367 وما هي أعمارهم؟ 425 00:42:57,795 --> 00:43:00,726 ديانا زوجتي وهي فى الواحد والثلاثين من عمرها 426 00:43:01,007 --> 00:43:03,081 الثانية والثلاثين ، أنا أسف 427 00:43:03,969 --> 00:43:06,773 وإبنتي الكبري، دانا وهي فى السادسة عشر 428 00:43:08,182 --> 00:43:10,498 وإبني روبرت وهو فى الثامنة 429 00:43:11,226 --> 00:43:12,814 وكارولان 430 00:43:13,104 --> 00:43:15,457 وكارولا فى الخامسة 431 00:43:18,485 --> 00:43:20,757 هل كانت هناك أي نوع من الدعاية الصحفية من قبل؟ 432 00:43:20,905 --> 00:43:22,851 لا ، لاشئ بالمرة 433 00:43:24,617 --> 00:43:28,313 هل تؤكد لنا أنه لن تكون هناك أية دعاية صحفية؟ 434 00:43:29,498 --> 00:43:33,888 هذا أخر شئ يمكن أن نفكر به حتي أننا لم نذهب ولو للشرطة 435 00:43:36,046 --> 00:43:40,844 هل ترحب أسرتك بتواجد لمن يقوم بالتحقيق فى تلك الظواهر؟ 436 00:43:43,013 --> 00:43:46,350 إنه شخص سيقوم بالملاحظة الأولية 437 00:43:47,392 --> 00:43:50,764 إنظري يا دكتورة ليش نحن لا نهتم بأي ضجة يمكن أن تحدث 438 00:43:51,272 --> 00:43:54,042 سواء كان موضوع الطرق أو الإضاءة 439 00:43:54,526 --> 00:43:56,878 الصراخ أوالموسيقي 440 00:44:00,240 --> 00:44:02,674 كل ما نبغاه هو أن تجدي لنا إبنتنا 441 00:44:14,257 --> 00:44:19,505 يجدر بي أن أحذركم من أننا نبقي تلك الغرفة محكمة الغلق عن بقية المنزل 442 00:44:24,184 --> 00:44:28,495 روبرت ينام معنا الأن و دانا تقضي معظم وقتها مع الأصدقاء 443 00:44:28,690 --> 00:44:32,026 حسنا كم من الظواهر قمت بتسجيلها فى الغرفة؟ 444 00:44:32,485 --> 00:44:34,838 نحن لم نعد ندخل الغرفة من الأساس 445 00:44:37,867 --> 00:44:41,900 السيد فريلنج سوف يسجل أي نوع من الطاقة الكهرونفسية أو أي حدث من أي نوع 446 00:44:42,456 --> 00:44:46,198 نعم لقد صور ريان ظاهر خارقة للطبيعة فى قضية فى رينالدز 447 00:44:46,376 --> 00:44:47,465 هذا صحيح 448 00:44:47,586 --> 00:44:50,958 كانت تلك لعبة صغيرة جدا وهي سيارة اطفال في حجم علبة الكبريت 449 00:44:51,215 --> 00:44:54,147 فقط تدحرجت لسبعة مرات عبر أرضية من البلاستيك 450 00:44:54,385 --> 00:44:57,271 وقد إجتازت المسافة فى سبع ساعات تقريبا 451 00:44:57,472 --> 00:44:59,222 سبع ساعات لتفعل ماذا؟ 452 00:44:59,516 --> 00:45:02,366 بالطبع لتقطع المسافة كاملة 453 00:45:02,895 --> 00:45:05,537 وبالطبع تلك الظاهرة كان من الصعب متابعتها بالعين المجردة 454 00:45:05,690 --> 00:45:08,459 لكني سجلتها فى شريط كاميرا واحد 455 00:45:08,651 --> 00:45:10,193 إنها رائعة 456 00:45:47,654 --> 00:45:51,026 نحن نحاول أن نتماسك بشدة مع بعضنا البعض كعائلة 457 00:45:51,367 --> 00:45:53,683 وبالطبع لم نكن نخلد للنوم كثيرا 458 00:45:53,827 --> 00:45:55,855 لقد تغيب ستيفن عن العمل عدة مرات 459 00:45:55,997 --> 00:45:58,882 لكنه كان أكثر من رائع فى معاملتنا 460 00:46:00,669 --> 00:46:03,230 منذ متي وأنتم تعملون فى وظيفة التحقيق في البيوت المسكونة 461 00:46:03,381 --> 00:46:05,454 ـ حسنا ، السيدة فريلنج ـ ديانا 462 00:46:05,591 --> 00:46:11,002 حسنا ديانا، فتحديد إذا ما كان المنزل مسكونا من عدمه هو ليس سهلا 463 00:46:12,975 --> 00:46:17,852 ما أريد قوله هو أن هذا قد يكون إقحام للأشباح 464 00:46:18,188 --> 00:46:20,621 بدلا من الشر المترسب 465 00:46:22,652 --> 00:46:24,483 وهل هناك فرق؟ 466 00:46:25,572 --> 00:46:26,581 هل رأبت هذا؟ 467 00:46:26,699 --> 00:46:30,557 ستأتي إثنتان أخريان فى خلال ثانيتان من الأن فهي تأتي فى أزواج 468 00:46:35,709 --> 00:46:38,397 يجب أن تكون أسرع من ذلك فى الأنحاء 469 00:46:38,545 --> 00:46:41,395 إنها كهربائية يمكنك أن تشم رائحة الشحن 470 00:46:41,632 --> 00:46:43,659 كنتم تتكلمون عن موضوع إخراج الشبح 471 00:46:43,801 --> 00:46:47,868 الشر المترسب دائما ما يكون مرتبطا بشخص معين 472 00:46:49,016 --> 00:46:52,433 والشر المترسب يكون مرتبطة بمكان معين 473 00:46:53,854 --> 00:46:55,151 يكون المنزل عادة 474 00:46:55,272 --> 00:46:58,285 الإضطراب الشبحي يكون ذات دورة زمنية صغيرة 475 00:46:58,610 --> 00:47:00,521 قد يكون شهران 476 00:47:00,695 --> 00:47:02,966 أما الشر المترسب فقد تستمر لسنوات 477 00:47:04,866 --> 00:47:09,061 هل تخبرييني بأن كل هذا يمكن أن ينتهي فجأة وفي أي وقت؟ 478 00:47:09,413 --> 00:47:11,325 نعم بالفعل 479 00:47:11,499 --> 00:47:13,411 إلا إذا كانت شرا مترسبا 480 00:47:13,710 --> 00:47:16,317 لكن الشرالمترسب لا تكون فى محيط الأحياء من الناس 481 00:47:16,463 --> 00:47:17,923 إذا فنحن ليس لدينا الوقت الكافي 482 00:47:18,048 --> 00:47:20,934 لأن إبنتي لا تزال حية فى مكان ما من المنزلم 483 00:47:22,303 --> 00:47:24,865 وعندما كان المهاجم يحاول الهرب 484 00:47:25,015 --> 00:47:28,270 فإن المارشال الأن يقبع فى حجرة الرعاية المركزة 485 00:47:28,810 --> 00:47:31,823 لربما يكون ما سأفعل يبدو غريبا 486 00:47:38,112 --> 00:47:41,322 الصوت يكون أفضل على هذه القناة ولا تسألوني لماذا 487 00:47:44,495 --> 00:47:45,712 حسنا 488 00:47:49,792 --> 00:47:51,819 أظن بأنني سأنادي عليها 489 00:47:56,967 --> 00:47:58,346 كارولان 490 00:47:59,470 --> 00:48:01,417 إنني مامي يا حبيبتي 491 00:48:01,889 --> 00:48:03,755 نريد أن نتحدث معك 492 00:48:11,818 --> 00:48:13,926 أرجوك ردي علي يا حبيبتي 493 00:48:15,363 --> 00:48:16,707 أرجوك أن تجيبيني 494 00:48:18,366 --> 00:48:20,394 هيا تحدثي معي يا حلوتي 495 00:48:26,542 --> 00:48:28,165 أنظر للكلب 496 00:48:34,135 --> 00:48:35,918 هل أنت معنا الأن؟ 497 00:48:38,139 --> 00:48:40,537 ألا تقومين بتحية والدك 498 00:48:50,027 --> 00:48:51,487 أهلا يا أبي 499 00:48:54,825 --> 00:48:56,447 إهلا يا حلوتي 500 00:49:01,999 --> 00:49:03,946 أنا مامي يا حبيبتي 501 00:49:05,003 --> 00:49:06,428 أهلا مامي 502 00:49:06,755 --> 00:49:08,180 أهلا يا صغيرتي 503 00:49:12,260 --> 00:49:14,288 هل يمكنك رؤيتي؟ 504 00:49:15,097 --> 00:49:17,253 هل تستطيعين رؤيتي يا مامي؟ 505 00:49:20,687 --> 00:49:21,742 مامي 506 00:49:21,856 --> 00:49:24,126 أين أنت؟ 507 00:49:24,900 --> 00:49:27,333 نحن فى البيت يا حبيبتي نحن فى البيت 508 00:49:27,945 --> 00:49:31,074 هل تستطيعين العودة لنا أو هل تستطيعين إيجاد الطريق إلينا 509 00:49:31,324 --> 00:49:34,336 مامي، أين أنت لا أستطيع أن أجدك لا أستطيع 510 00:49:36,371 --> 00:49:38,561 أنا خائقة من الضوء يا أمي 511 00:49:38,707 --> 00:49:40,700 أنا خائقة من الضوء يا أمي 512 00:49:41,210 --> 00:49:43,563 أخبريها أن تبتعد عن مصدر الضوء 513 00:49:43,797 --> 00:49:45,499 قد يكون هذا طريق الخروج 514 00:49:45,631 --> 00:49:48,726 إنه طريق الخروج ولكن ليس لها هي أخبريها بسرعة 515 00:49:49,762 --> 00:49:52,276 ـ كاولان ـ أخبريها بأن تبتعد تماما عن الضوء 516 00:49:52,431 --> 00:49:53,776 أخبريها يا ديانا 517 00:49:54,100 --> 00:49:55,769 إبتعدي عن الضوء 518 00:49:55,894 --> 00:49:57,805 الضوء خطير عليك ، لا تقتربي منه 519 00:49:57,937 --> 00:49:59,769 ولا تنظري فى إتجاه الضوء 520 00:49:59,898 --> 00:50:04,047 أنا لا أصدق ما يحدث فالصوت كأنه يصدر من جهاز داخل المنزل 521 00:50:04,236 --> 00:50:05,824 إنه ليس كذلك 522 00:50:22,173 --> 00:50:24,039 اللعنة ماذا يكون إذا؟ 523 00:50:24,801 --> 00:50:26,713 ـ أي شئ ـ لا شئ يظهر 524 00:50:26,845 --> 00:50:29,279 مامي هناك شخص هنا 525 00:50:33,936 --> 00:50:36,659 مامي، مامي ، هل هذا أنت؟ 526 00:50:37,774 --> 00:50:40,382 لا، إنها ليست مامي ، من هذا يا دكتورة ليش 527 00:50:40,653 --> 00:50:42,762 ـ من هو الشخص الذي معك؟ ـ من هو هذا الشخص 528 00:50:42,906 --> 00:50:46,079 مامي هناك شخص قادم مامي ساعديني أرجوك 529 00:50:46,868 --> 00:50:48,942 ـ إلهي ، يا إلهي ، حبيبتي ـ مامي 530 00:50:49,663 --> 00:50:50,717 لا 531 00:50:52,458 --> 00:50:54,811 أيها الوغد إتركها ما هي إلا طفلة لا أكثر 532 00:50:55,627 --> 00:50:59,162 ساعديها ، ألا تسمعين ما يجري ، ساعديها 533 00:50:59,382 --> 00:51:02,917 ـ إسمعوا ـ ساعدوني ، إذهب عني 534 00:51:03,095 --> 00:51:04,231 أتركني وحدي 535 00:51:04,346 --> 00:51:06,455 مامي ، ساعديني 536 00:51:25,328 --> 00:51:27,403 لقد تخللت جسدي لتوها 537 00:51:28,791 --> 00:51:30,008 يا إلهي 538 00:51:30,542 --> 00:51:32,048 لقد أحسست بها 539 00:51:35,423 --> 00:51:37,173 أستطيع أن أشم رائحتها 540 00:51:37,801 --> 00:51:39,307 إنها هي 541 00:51:39,428 --> 00:51:40,772 إنها هي 542 00:51:41,430 --> 00:51:43,991 تعالي وأشتم رائحة ملابسي، إنها هي إنها تفوح مني بالكامل 543 00:51:44,141 --> 00:51:46,007 ـ إنها تفوح مني بالكامل ـ إنها هي 544 00:51:46,143 --> 00:51:47,847 إنها هي 545 00:51:49,606 --> 00:51:51,762 ـ بالفعل إنها هي ـ إنها هي 546 00:51:51,984 --> 00:51:54,544 إنها صغيرتي 547 00:51:57,990 --> 00:52:00,065 لقد مرت من خلال روحي 548 00:52:16,553 --> 00:52:17,723 مامي 549 00:52:26,690 --> 00:52:27,860 كارولان 550 00:52:28,108 --> 00:52:31,120 أنا لم اعد أستطيع سماعها كارولان؟ عزيزتي؟ 551 00:52:34,740 --> 00:52:39,701 أين تعتقدين أن كارولان كانت تلعب عندما كانت تختفي عن الأنظار 552 00:52:40,663 --> 00:52:41,833 ديانا؟ 553 00:52:42,958 --> 00:52:46,214 أين كانت كارولان تلعب عندما كانت تختفي عن الأنظار 554 00:52:47,880 --> 00:52:49,630 داخل الخزانة التي فى غرفتها 555 00:52:50,759 --> 00:52:52,461 فلنصعد إلى هناك 556 00:52:52,677 --> 00:52:56,130 ـ لن يسمحوا لك بالدخول ـ سوف نحاول التصرف 557 00:52:59,268 --> 00:53:00,357 ماذا حدث؟ 558 00:53:00,478 --> 00:53:03,490 لقد كنت على وشك أن أعاين غرفة الأطفال عندما 559 00:53:04,106 --> 00:53:06,099 عندما تلقيت عضة شديدة 560 00:53:06,234 --> 00:53:07,578 هل تلقيت عضة؟ 561 00:53:07,736 --> 00:53:09,683 إما أنها عضة أو أنها أقوي تقلص عضلي يمكن أن يحدث 562 00:53:09,822 --> 00:53:12,383 إرفع قميصك لنلقي نظرة 563 00:53:15,745 --> 00:53:17,332 سوف نقضي الليلة فى الأسفل 564 00:53:17,455 --> 00:53:18,834 لا خطأ 565 00:53:19,332 --> 00:53:21,522 حبيبتي ، أنا أريدك أن تأخذي دانا وروبي 566 00:53:21,668 --> 00:53:23,129 وتقضي الليلة فى المدينة 567 00:53:23,254 --> 00:53:25,607 لن أغادر المكان إلا ومعي كارولان 568 00:53:25,757 --> 00:53:28,073 أنا لا أستطيع البقاء هنا ، أريد أن أذهب لمنزل ليسا 569 00:53:28,217 --> 00:53:30,906 ـ لا إذهبي أنت يا حبيبتي ـ أنا لا أريد أن أبقي هنا 570 00:53:31,054 --> 00:53:34,345 أنا لن اترك أي أحد وحده فى هذا المنزل 571 00:53:50,826 --> 00:53:52,529 هل نستطيع التحدث معك؟ 572 00:53:53,037 --> 00:53:54,334 هيا بنا 573 00:53:58,127 --> 00:54:01,174 ـ هل هناك أية حركة صادرة عنهم ـ هناك بعض الحركات الواهنة 574 00:54:01,339 --> 00:54:05,081 أنا أريد التأكد من أن الصوت ليس صادرا عن الرطوبة نتيجة التسرب البنائي 575 00:54:05,259 --> 00:54:07,612 لكني لن اعاود الصعود إلى هناك لأكشف السبب 576 00:54:07,762 --> 00:54:11,181 نحن الأن نمتلك ما هو اكثر بكثير من الظواهر الخارقة المعتادة 577 00:54:11,350 --> 00:54:14,849 هناك علم فيزيائي مقاس فى هذا المنزل الذي يذهب بنا إلى ما وراء 578 00:54:15,020 --> 00:54:17,871 ما كنا نعرف من الظواهر كحفيف الأبواب أو برودة المواقع التي خبرتها بنفسي 579 00:54:18,024 --> 00:54:20,990 الصوت على التليفيزيون من أين يأتي؟ 580 00:54:21,153 --> 00:54:25,382 إن غياب الإشارة على قناة لا تستلم أية إرسال 581 00:54:25,574 --> 00:54:29,560 يعني أنها جاهزة لإستقبال الكثير من الشوشرة من أشياء كثيرة، كالموجات القصيرة 582 00:54:29,745 --> 00:54:32,434 الإضطرابات الشمسية، إشعال محركات السيارات، النباح 583 00:54:32,624 --> 00:54:34,003 الفضاء الخارجي 584 00:54:34,626 --> 00:54:36,168 أو الفضاء الداخلي 585 00:54:36,628 --> 00:54:41,471 نعم ، ماذا لو ان هؤلاء الناس عندهم مكان إضطراب داخل غرفة نومهم نفسها 586 00:54:41,801 --> 00:54:43,342 ـ ماذا تقصد بذلك؟ ـ لا أنا أقصد ذلك فعلا 587 00:54:43,470 --> 00:54:45,417 إذا كان هذه هي البقعة للخروج 588 00:54:46,640 --> 00:54:50,174 فقد يكون فى مكان ما أخر داخل المنزل بقعة للدخول 589 00:54:58,904 --> 00:55:00,896 لا أرجوك إتركيه يعمل 590 00:55:05,202 --> 00:55:06,628 شكرا 591 00:55:07,872 --> 00:55:10,677 هل تعلم عندما يلف الهدوء المكان مثلما هو الأن 592 00:55:11,377 --> 00:55:14,713 فأنا أستطيع أن أتخيل ما يحدث من وجة نظرك أنت 593 00:55:15,005 --> 00:55:17,404 أنا محرجة بالفعل 594 00:55:17,550 --> 00:55:18,847 هذا سخيف 595 00:55:19,427 --> 00:55:23,736 أنا هي من يجب أن تكون محرجة بكوني معكم هنا وأنتم الأناس الطيبين 596 00:55:24,060 --> 00:55:26,890 دراسة خوارق اللاشعور لَيستْ شيئاً يمكنكِ أن تتقنيه 597 00:55:27,021 --> 00:55:29,351 لا يوجد هناك شهادات تخّرجِ 598 00:55:29,651 --> 00:55:31,692 لا رُخَصَ للمُزَاوَلَة. . . 599 00:55:32,982 --> 00:55:35,531 أنا عالمة روحانيه محترفة 600 00:55:35,651 --> 00:55:40,453 لكنني أقضي أغلب وقتي مرتبطة بهذه الهوايةِ الشبحيةِ التي تَجْعلُني 601 00:55:40,573 --> 00:55:44,413 على ما أعتقد، الإمرأة الأكثر لامبالاة في عُمرِي كما أعرف 602 00:55:47,463 --> 00:55:49,833 هل تريدين كوباً من أجل هذا؟ 603 00:55:50,214 --> 00:55:51,754 لا، شكراً لكِ 604 00:55:56,225 --> 00:55:58,514 أتعلمين، أنكِ مسلية جداً 605 00:55:58,595 --> 00:56:01,265 كانت يديكِ ترتعش حوالي ميلاً في الدقيقة 606 00:56:04,726 --> 00:56:06,686 لم ينتهي الأمر 607 00:56:06,816 --> 00:56:08,897 أنه بالتأكيد مروع 608 00:56:14,237 --> 00:56:17,368 إنه كل هذه الأشياء التي لا نفهمها 609 00:56:19,958 --> 00:56:23,248 أَشْعرُ بأن الإنسان البدائي خرج من الغابات البدائية 610 00:56:23,337 --> 00:56:27,089 ويَرى القمرَ للمرة الأولى. . . و رمي الحجارة عليه 611 00:56:27,299 --> 00:56:31,469 إذا قٌتلة، هل سأعود كشبحُ و أصبحٌ معلقاً في هذا المنزل 612 00:56:31,680 --> 00:56:33,049 مثل أختِي؟. . . 613 00:56:33,139 --> 00:56:35,510 (أختكَ لم تمت، (روبي 614 00:56:35,760 --> 00:56:40,190 إذا قٌتلة، هل يمكنني أن أزورها و أبين لها كيف ترجع إلى هنا؟ 615 00:56:40,271 --> 00:56:43,901 ،يمكنكِ أن تربطي حبلاً حولي و تمسكيه و عندئذ شخصا ما يستطيع أن يأتي 616 00:56:43,981 --> 00:56:47,111 و يساعدنا، و نستطيع أن نعيش في مكان آخر 617 00:56:49,951 --> 00:56:54,163 يَعتقدُ بَعْض الناسِ بأن عندما تموت روحكَ تذهب إلى الجنة 618 00:56:55,623 --> 00:57:00,213 عندما مات جدي، نَظرتُ إليه على سريرِ المستشفى و كنتُ أراقب 619 00:57:00,713 --> 00:57:03,174 لكنني لم أرى أي شئ يصعد منه 620 00:57:03,294 --> 00:57:06,594 (روحه كَانتْ مخفيةَ، (روبي لا تستطيع أن تراها 621 00:57:06,804 --> 00:57:10,555 لكن كيف جدي لا يكون داخل التلفاز مَع (كارول آن)؟ 622 00:57:10,884 --> 00:57:13,725 بَعْض الناسِ يَعتقدونَ أنه عندما يموت الناس 623 00:57:14,855 --> 00:57:17,225 هناك ضوء رائع 624 00:57:17,356 --> 00:57:21,355 مشرقٌ كالشمس لَكنَّه لا يَآْذي للنَاظر إليه 625 00:57:22,815 --> 00:57:26,157 كُلّ أجوبة هذه الأسئلة التي تريد أن تعرفها 626 00:57:26,236 --> 00:57:28,327 موجودة داخل هذا الضوء 627 00:57:28,947 --> 00:57:32,707 ،و عندما تذهب إليه تصبح جزء منه إلى الأبد 628 00:57:34,417 --> 00:57:35,918 و ثم 629 00:57:36,077 --> 00:57:39,418 ،بَعْض الناسِ يَمُوتونَ لَكنَّهم لا يَعْرفونَ أنهم قد ماتوا 630 00:57:41,589 --> 00:57:43,968 هل تعتقدين أنهم مازالوا أحياء؟ 631 00:57:44,378 --> 00:57:45,639 نعم 632 00:57:46,299 --> 00:57:48,599 ربما لا يريدون أن يموتوا 633 00:57:49,060 --> 00:57:51,140 ربما لا يكونوا جاهزين 634 00:57:51,390 --> 00:57:54,690 ربما لم يعيشوا طويلاً حتى الأن أَو أنهم عاشوا مدة طويلة 635 00:57:54,770 --> 00:57:57,230 لكنهم مازالوا يريدون حياة أطول 636 00:57:57,520 --> 00:58:00,361 يُقاومونَ دُخُول ذلك الضوءِ 637 00:58:00,782 --> 00:58:03,452 على أية حال الضوء يُريدُهم بشدّة 638 00:58:04,152 --> 00:58:06,072 أنهم فقط يتسعكون 639 00:58:07,242 --> 00:58:10,202 يشاهدون التلفاز، يشاهدون أصدقائهم يكبرون 640 00:58:11,502 --> 00:58:14,043 يشعرون بالغيرة و التعاسة 641 00:58:15,123 --> 00:58:17,883 وتلك المشاعرِ سيئة 642 00:58:18,093 --> 00:58:19,673 أنها تؤلمهم 643 00:58:21,634 --> 00:58:23,134 و ثم 644 00:58:23,975 --> 00:58:25,764 بعض الناس 645 00:58:26,435 --> 00:58:29,305 يضيعون في طريقهم للضوء 646 00:58:30,354 --> 00:58:33,275 و يريدون أحداً أن يرشدهم له 647 00:58:34,816 --> 00:58:39,237 لذا، بَعْض الناسِ يَغْضبون و يرمون بالأشياء، مثلما حدث في غرفتي؟ 648 00:58:39,736 --> 00:58:41,076 نعم 649 00:58:41,906 --> 00:58:44,157 مثل المدرسة 650 00:58:44,366 --> 00:58:48,127 ،مثل بَعْض الأطفالِ لطفاء إليكَ بَعْض الأطفالِ بخلاء 651 00:58:49,248 --> 00:58:51,708 لقد ضُربتُ مرة بواسطة ثلاثة أطفال 652 00:58:51,798 --> 00:58:53,758 أَخذوا مالَ غدائِي 653 00:58:53,878 --> 00:58:57,429 ربما قد صُدموا بواسطة شاحنة و أرواحهم بالأعلى الأن 654 00:58:57,508 --> 00:59:01,179 إستمعْ،يا شريكي، ربما قد حان الوقت لكي تنام، حسناً؟ 655 00:59:01,260 --> 00:59:02,430 حسناً 656 00:59:02,600 --> 00:59:03,970 أتعلم؟ 657 00:59:04,060 --> 00:59:07,230 عندما دَعونَا جدتكَ الليلة كانت متحمّسةَ جداً 658 00:59:07,310 --> 00:59:09,310 لانكَ ستبقي معها 659 00:59:09,400 --> 00:59:13,151 و هي تخطط لكل هذه الأشياء اللطيفة من أجلكَ لكي تفعلها 660 00:59:13,321 --> 00:59:16,820 هل يمكنني أن آخذ (باز) معي عندما نذهب؟- بالتأكيد يمكنكَ هذا- 661 00:59:17,991 --> 00:59:20,372 ليلة سعيدة، يا أمي- ليلة سعيدة، يا عزيزي- 662 00:59:20,452 --> 00:59:22,122 ليلة سعيدة، يا سيدتي 663 00:59:24,163 --> 00:59:25,832 ليلة سعيدة، يا أبي 664 00:59:26,462 --> 00:59:28,122 (ليلة سعيدة، (روب 665 00:59:29,172 --> 00:59:30,712 أحبكَ 666 00:59:32,543 --> 00:59:34,554 (ليلة سعيدة، (كارول آن 667 01:00:32,872 --> 01:00:35,532 سَأَذْهبُ لكي أحصل على شئ للأكل 668 01:00:35,702 --> 01:00:37,872 حسناً- شكراً- 669 01:06:02,075 --> 01:06:04,245 ما هذا؟ ما هذا؟ 670 01:06:21,557 --> 01:06:23,058 !أعده للخلف 671 01:06:28,438 --> 01:06:31,359 أعتقد أننا نملك واحداً. أعتقد أنه مُسجل 672 01:06:37,150 --> 01:06:38,860 !نعم أنه مُسجل 673 01:06:56,973 --> 01:06:58,803 إنظر إليهم 674 01:06:59,893 --> 01:07:02,103 هل هذا منزلنا؟ 675 01:07:05,184 --> 01:07:07,354 مَنْ كُلّ أولئك الناسِ؟ 676 01:07:07,894 --> 01:07:09,775 أنهم وحيدون جداً 677 01:07:10,405 --> 01:07:11,775 وحيدون للغاية 678 01:07:16,444 --> 01:07:18,615 من أين يجيئون؟ 679 01:07:20,165 --> 01:07:21,666 لا أعرف 680 01:07:50,149 --> 01:07:51,409 (روبي)؟ 681 01:07:54,830 --> 01:07:56,370 أتصل بي، حسناً؟ 682 01:08:03,671 --> 01:08:06,462 !هذا النقشِ منذ 100 عام مضى 683 01:08:06,802 --> 01:08:08,132 نعم، يا له من غنيمة 684 01:08:08,262 --> 01:08:11,682 وهذه الساعةِ منذ بضع سنوات فقط و هي ليست لكِ 685 01:08:11,762 --> 01:08:12,842 لا 686 01:08:13,762 --> 01:08:15,392 حسناً، لقد أنتهيت 687 01:08:15,553 --> 01:08:19,144 سأُعيدُ هذه إلى المختبرِ سويّة مع الأشرطةِ 688 01:08:20,563 --> 01:08:22,774 سأكون مضطرة لكي أعرض هذه، كما تعلمان 689 01:08:22,855 --> 01:08:26,323 (رجاءً، لَيسَ في برنامج (60 دقيقة- ذلك مدهشُ- 690 01:08:26,774 --> 01:08:28,824 سأفتح الباب. أعذريني 691 01:08:47,886 --> 01:08:50,267 سأتركُ (رايان) هنا مَعك 692 01:08:51,267 --> 01:08:53,438 مارتي) لَنْ يَرْجعَ) 693 01:08:58,608 --> 01:09:00,529 أنا سأرجع 694 01:09:05,950 --> 01:09:08,030 و سأحضر بعض المساعدة 695 01:09:08,330 --> 01:09:10,159 حاولي أن لا تقلقي 696 01:09:14,000 --> 01:09:15,371 شكراً لك 697 01:09:16,001 --> 01:09:19,631 لقد أشتقنا إليكَ في المكتب الأولاد قلقوا عليكَ، لذا 698 01:09:19,712 --> 01:09:22,171 ...تحملة على نفسي 699 01:09:22,711 --> 01:09:26,182 !يا الهي، (ستيف)، تَبْدو مثل المتشرد ألم يطرق عليكَ أي تحسن؟ 700 01:09:26,262 --> 01:09:28,263 ما زِلتُ ضعيفَاً، عِنْدي الإنفلونزا 701 01:09:28,352 --> 01:09:32,024 لا أستطيع أن أنهض- فيما يبدو أنه عندكَ مشكلة توصيل أسلاكٍ- 702 01:09:32,103 --> 01:09:35,603 نعم، حَسناً، تعال إلى هنا السلوك مقطوعة منذ شهرين 703 01:09:35,693 --> 01:09:38,864 سيجبُ عليناً أن ننظر في هذا الحي بأكلمه سيغطيه الظلام، أيضاً؟ 704 01:09:38,943 --> 01:09:40,444 لا، نحن فقط 705 01:09:41,944 --> 01:09:44,904 لديك بعض المشاكل الكهربائية أيضاً هنا 706 01:09:45,285 --> 01:09:48,705 ما الذي ثبته هناك؟ مصباح بقوة 300 وات؟ 707 01:09:49,035 --> 01:09:53,916 أنت خائف من اللصوصِ أَو أنت تحاول أن تجذب كُلّ حشرة في (كوستا فيرد)؟ 708 01:09:54,256 --> 01:09:56,586 ستيف)، أخبرني شيئاً) هَلْ أنت سعيد هنا؟ 709 01:09:56,676 --> 01:09:59,296 ،نعم - سامحني لسؤالي مثل هذه الأسئلة- 710 01:09:59,386 --> 01:10:02,306 لكن لا نريد أن نخسر أفضل موظفينا الذين نملكهم 711 01:10:02,387 --> 01:10:05,097 سواء عندهم الإنفلونز أَو أي فرصِ الأخرى 712 01:10:05,727 --> 01:10:09,728 رُؤية كل هذه البرامج في غرفة معيشتكَ يجعلني ...أتسائل إذا، حسناً 713 01:10:09,807 --> 01:10:11,768 ربما قد حدث شئ من الجهة الأخرى 714 01:10:11,858 --> 01:10:14,479 لا، أنا أقرأ عن المكانيكا الشعبية لدي هوايات 715 01:10:14,568 --> 01:10:16,819 ألديكَ الرغبة في جولة صغير؟ 716 01:10:16,949 --> 01:10:19,320 أريد أن أريكَ شئ 717 01:10:50,483 --> 01:10:51,653 مرحباً؟ 718 01:10:56,404 --> 01:10:57,954 كارول آن)؟) 719 01:11:09,335 --> 01:11:10,966 !أَنا آسفُة 720 01:11:14,177 --> 01:11:17,177 أحد أطفالِكَ قد وٌلدَ في بيتِكَ؟ 721 01:11:18,677 --> 01:11:20,097 (كارول آن) 722 01:11:20,187 --> 01:11:23,358 أتفهم هذا أنها تشتاق كثيراً للمدرسه 723 01:11:24,018 --> 01:11:27,609 (إحدى بناتِ (تراسك في نفس فصل روضةِ الأطفال 724 01:11:27,859 --> 01:11:30,028 لقد أصابتها الإنفلونزا أيضاً؟ 725 01:11:30,198 --> 01:11:31,989 نعم، نحن يصيبنا نفس الشئ 726 01:11:32,068 --> 01:11:33,408 أنا آسف 727 01:11:34,409 --> 01:11:35,870 أنا لَمْ أَراها 728 01:11:35,949 --> 01:11:37,450 إنها بالجوار 729 01:11:37,740 --> 01:11:40,710 إسمعْ، أَتسائلُ إذا لم تمانع إذا سألتكَ سؤالاً 730 01:11:41,709 --> 01:11:42,960 هَلْ ستترك ( كوستا فيرد)؟ 731 01:11:43,080 --> 01:11:45,631 من الصعب أن أصدق أن يكون اليوم بهذا الجمال 732 01:11:45,840 --> 01:11:50,222 كيف لأي أحد في هذا العالم عنده مشكلة في مثل هذا اليوم؟ 733 01:11:53,221 --> 01:11:55,932 ماذا عن هذه البقعة من أجل مشربية؟ 734 01:11:58,352 --> 01:12:03,563 إنه من الجميل جداً إذا كنت تعيش هنا و لكن ليس رائعاً هناك بالأسفل في القرية 735 01:12:03,693 --> 01:12:06,153 نَظْر إلى تلك البيوتِ المنعزلة إلى سفحِ التل 736 01:12:06,233 --> 01:12:09,573 أنه ليس من الضروري أن تعيش في القرية بعد الأن 737 01:12:10,244 --> 01:12:11,904 ما الذي تقوله؟ 738 01:12:11,994 --> 01:12:14,705 نحن نبدأ المرحلة الخامسة هنا حيثما نقف 739 01:12:14,785 --> 01:12:17,414 كُلّ هذه يمكن أن تكون جناحك الرئيسي ذو غرف 740 01:12:17,534 --> 01:12:19,375 يمكن أن تكون منظراً لكَ 741 01:12:19,455 --> 01:12:20,875 مهتم؟ 742 01:12:23,005 --> 01:12:25,836 سّيد (تيج)، هذا عرض كريم 743 01:12:26,507 --> 01:12:30,096 أنا لست مطوراً- أنت مسؤول عن الـ42 بالمائة مِنْ المبيعاتِ- 744 01:12:30,176 --> 01:12:32,227 ذلك تقريباً نِصْف كُلّ شيءِ هناك 745 01:12:32,306 --> 01:12:35,768 تقريباً 70$ مليون يساوي مسكن و الملكياتِ 746 01:12:35,897 --> 01:12:38,268 الأن هذا بأكمله جيل من الضمان 747 01:12:38,398 --> 01:12:40,938 ذلك لا أحد يستطيع أن يضع قسيمة السعر عليه 748 01:12:41,028 --> 01:12:45,359 أنظر، أَعْرفُ أنه كان يجب علينا أن نجعلك شريكاً منذ ثلاثة أعوامٍ مضت 749 01:12:45,738 --> 01:12:48,029 لا أريد أن أخسركَ الأن 750 01:12:55,120 --> 01:12:58,791 ليست كافية من أجل غرفة لحمام سباحة، أيوجد مكان آخر؟- نحن نملك الأرض كلها- 751 01:12:59,090 --> 01:13:03,011 قمنا بعمل الترتيبات اللازمة لنقل المقبرة 752 01:13:04,170 --> 01:13:05,721 أنت تمزح 753 01:13:05,801 --> 01:13:09,302 هيا. ذلك تدنيسُ، أليس كذلك؟- لا تقلق حيال هذا- 754 01:13:09,391 --> 01:13:12,892 ،مع ذلك إنها ليست مقبرةً عشائريةً قديمةً 755 01:13:13,023 --> 01:13:14,522 إنهم فقط 756 01:13:14,732 --> 01:13:16,192 ناس 757 01:13:16,522 --> 01:13:18,863 بجانب هذا، لقد فعلنها من قبل 758 01:13:19,943 --> 01:13:21,023 متى؟ 759 01:13:21,154 --> 01:13:22,734 في 1976 760 01:13:22,993 --> 01:13:24,864 بالأسفل هناك 761 01:13:29,954 --> 01:13:31,335 (كوستا فيرد) 762 01:13:31,414 --> 01:13:32,495 الثلاثمائة هكتار 763 01:13:32,585 --> 01:13:34,756 و دعني أخبركَ، لقد كانت بمثابة صفقة 764 01:13:34,835 --> 01:13:36,626 لكنني لم أسمع عنها أي شئ 765 01:13:36,715 --> 01:13:39,335 أنه شئ لا تستطيع أن تعلن عنه في لوحة الإعلانات 766 01:13:39,425 --> 01:13:41,006 أو على جانب الحافلة 767 01:13:41,096 --> 01:13:42,096 ما الذي يقلقكَ؟ 768 01:13:42,216 --> 01:13:46,137 الأصدقاء والأقرباء يمكنهم أَنْ يَزُوروا أحبائهم في متنزهِ (بروكستون) التذكاري 769 01:13:46,267 --> 01:13:48,648 إنها تبعد خمس دقائق فقط 770 01:13:48,727 --> 01:13:52,068 خمس دقائقِ أنت تَعْرفُ،أن تلك ليست بالمشقة العظيمة 771 01:13:53,317 --> 01:13:55,608 أَفترضُ أن ذلك سيكون على ما يرام 772 01:13:56,608 --> 01:13:58,199 حسناً مع من؟ 773 01:14:00,069 --> 01:14:02,118 مَنْ الذي قد يشتكي 774 01:14:02,698 --> 01:14:05,039 لم يشتكي أحدُ حتى الأن 775 01:14:24,812 --> 01:14:27,272 لقد أجرينا تجربتنا في المطبخ 776 01:14:27,392 --> 01:14:29,063 هذة الحجرة 777 01:14:39,573 --> 01:14:43,494 هل لديكم مانع أن تتنحوا جانباً؟ أنتم تعطلون تردداتي 778 01:15:32,681 --> 01:15:36,761 ،إذاً، على أي جانب من التشكيلة سنعمل الليلة دكتور (ليش)؟ 779 01:15:39,352 --> 01:15:41,352 هل هذا حقل تجارب ( نوت بيري)؟ 780 01:15:41,442 --> 01:15:44,442 أنا أعلم ما الذي تفكر به لكن يجب أن تثق في كلامي 781 01:15:44,523 --> 01:15:46,652 لقد نظفت العديد من المنازل 782 01:15:47,152 --> 01:15:48,783 هداياها وُثّقتْ 783 01:15:48,862 --> 01:15:51,573 (أنظري، لم نعد نسمع (كارول آن منذ ليلة أمس 784 01:15:51,653 --> 01:15:54,414 لماذا الباب مغلق، سيد (فيلنج)؟ 785 01:15:58,414 --> 01:16:00,704 !(أجبْها، (ستيفن- حسناً- 786 01:16:03,425 --> 01:16:05,585 أنا أخاطب السكون 787 01:16:06,216 --> 01:16:07,596 أنا آسف 788 01:16:08,386 --> 01:16:10,845 تلك غرفةُ إبنُي وبنتي التي أعتادوا أن يشغلوها 789 01:16:10,926 --> 01:16:13,136 نحن نعتقد أنها قلب هذا المنزل 790 01:16:13,227 --> 01:16:15,397 هذا البيت لديه العديد من القلوب 791 01:16:17,557 --> 01:16:18,897 ما الأمر؟ 792 01:16:18,977 --> 01:16:20,727 ما الأمر؟ 793 01:16:22,317 --> 01:16:26,488 كنت أحاول أن أجاوبها عن طريق عقلي و هي لم تستطع أن تسمعني 794 01:16:27,158 --> 01:16:30,409 (ألَمْ تقولي أن (تانجينا بارونس كانت عرّافة إستثنائية؟ 795 01:16:30,489 --> 01:16:31,659 نعم 796 01:16:33,618 --> 01:16:36,079 أنا فقط لا أحب الأجوبة الخادعة 797 01:16:45,760 --> 01:16:47,721 ...تعال هنا، يا عزيزتي 798 01:16:47,841 --> 01:16:49,931 و أعطيني يدك 799 01:16:51,181 --> 01:16:53,182 أنا لن أعضك 800 01:17:03,943 --> 01:17:08,283 أنزلي على الأرض، أنت ستعطيني نظرة فاحصة لكِ 801 01:17:13,504 --> 01:17:16,625 إبنتكِ حيّةُ و هي في هذا البيتِ 802 01:17:29,307 --> 01:17:32,396 أين وقعت الحادثة الأخير للـمكان المزدوج"؟" 803 01:17:39,238 --> 01:17:41,698 ...أحصل على شعوري القوي من 804 01:17:41,829 --> 01:17:45,748 نقطةَ الأصلِ التي توجد. . . في حجرةِ الطفلة في الطابق العلوي 805 01:17:47,208 --> 01:17:49,419 نعم، أَعتقدُ ذلك، أيضاً 806 01:17:50,790 --> 01:17:54,879 الآن يا عزيزتي، أنت ستصبحين قوية من أجلي و من أجل إبنتكِ 807 01:17:55,419 --> 01:17:58,260 لا يمكنني أن أفعل شئ بكل تأكيد من غير إيمانكِ 808 01:17:58,380 --> 01:18:01,091 في هذا العالمِ وحبِّكَ للأطفالِ 809 01:18:01,180 --> 01:18:03,431 سأفعل هذا، صدقيني، سأفعل هذا 810 01:18:04,011 --> 01:18:06,021 ...و هل ستفعلين أي شئ أطلبه 811 01:18:06,101 --> 01:18:10,852 حتى لو كانت مخالفة لمعتقداتكِ كإنسان و كمتدينة؟ 812 01:18:10,982 --> 01:18:13,022 نعم، أعدكِ، أرجوكِ 813 01:18:20,453 --> 01:18:23,083 هل تأتون إلى هنا جميعكم؟ 814 01:18:23,283 --> 01:18:24,994 تجمّعْ معهم 815 01:18:29,414 --> 01:18:31,174 لا وجود للموت 816 01:18:32,545 --> 01:18:34,755 إنه فقط مرحلة 817 01:18:35,255 --> 01:18:38,265 إلى مجال مختلف مِنْ الوعي 818 01:18:38,766 --> 01:18:42,055 كارول آن) لَيستْ مثل هؤلاء، أنها ضدهم) 819 01:18:43,685 --> 01:18:45,896 إنها تعيش كشبحٍ 820 01:18:46,396 --> 01:18:49,237 في معتقداتهم، أنه المستوى الدنيوي . . . 821 01:18:49,897 --> 01:18:53,367 ...إنهم منجذبون لشئ واحد عنها 822 01:18:53,697 --> 01:18:58,288 :هذا مختلف عن أنفسهم قوة حياتها 823 01:18:58,869 --> 01:19:00,828 قوية جداً 824 01:19:01,619 --> 01:19:04,289 إنها تطلق إستنارة روحية خاصة بها 825 01:19:04,999 --> 01:19:07,459 هذه الإنارة هي التي تدل على الحياة 826 01:19:08,549 --> 01:19:11,380 . . . وذاكرة الحبِّ والبيتِ. . . 827 01:19:12,430 --> 01:19:14,801 . . . والمُتَع الدنيوية. . . 828 01:19:15,760 --> 01:19:18,560 شيئاً يَرْغبون به للغاية 829 01:19:19,681 --> 01:19:21,942 لكنهم لا يستطعون أن يحصلوا على المزيد 830 01:19:23,232 --> 01:19:26,862 الآن، إنها أقرب شئ لهذا 831 01:19:27,772 --> 01:19:31,243 و هذا إنشغال مريع 832 01:19:31,652 --> 01:19:33,572 عن الضوءِ الحقيقيِ 833 01:19:33,663 --> 01:19:36,124 الذي يأتي بالنهاية من عندهم 834 01:19:37,034 --> 01:19:38,913 هَلْ تفهمينني؟ 835 01:19:42,294 --> 01:19:45,834 هذه الأرواحِ، التي، لسبب ما 836 01:19:46,045 --> 01:19:47,754 لم تنعم بالراحة 837 01:19:47,885 --> 01:19:51,385 و كما أنهم لا يدركون بذلك أنهم قد نجحوا 838 01:19:52,635 --> 01:19:55,896 إنهم لَيسوا جزءَ من الشعور كما نعلم 839 01:19:56,475 --> 01:19:59,726 يَبْقونَ في حالة حلمِ دائمةِ 840 01:20:00,897 --> 01:20:03,946 كابوس حيث لا يستطيعون أن يستيقظوا منه 841 01:20:05,197 --> 01:20:07,737 داخل هذا الضوءِ الروحي 842 01:20:08,118 --> 01:20:10,118 إنها إنقاذ 843 01:20:11,368 --> 01:20:13,539 نافذة إلى المستوى الآخر 844 01:20:14,247 --> 01:20:17,038 يجب أن يعبروا من خلال هذا الغشاءِ 845 01:20:17,169 --> 01:20:21,089 حيث الأصدقاء ينتظرونهم لكي يقودونهم إلى الأقدار الجديدة 846 01:20:22,339 --> 01:20:25,220 كارول آن) يجب أن تساعدهم لكي يعبروا) 847 01:20:26,299 --> 01:20:28,679 و هي ستستمع فقط 848 01:20:29,220 --> 01:20:31,261 لصوت أمّها 849 01:20:34,181 --> 01:20:35,442 الأن 850 01:20:36,401 --> 01:20:38,691 تمسكوا بإيمانكم 851 01:20:42,942 --> 01:20:45,033 هناك شئ آخر 852 01:20:46,453 --> 01:20:49,993 هناك شبح مريع بالداخل هناك معها 853 01:20:50,663 --> 01:20:54,504 غضب كثير، غدر كثير 854 01:20:55,214 --> 01:20:58,084 لم أشعر بأي شئ مثل هذا 855 01:20:59,635 --> 01:21:02,504 لا أعرف ما الذي يحوم حول هذا المنزل 856 01:21:02,805 --> 01:21:06,476 لَكنَّه كان قوي بما فية الكفاية لكي يثقبُ فتحة إلى هذا العالم 857 01:21:06,555 --> 01:21:09,436 و يَأْخذُ إبنتكِ منكِ 858 01:21:10,646 --> 01:21:13,936 إنه يَبقي (كارول آن) قريبة منه 859 01:21:14,526 --> 01:21:17,196 و بعيداً عن الضوءِ الروحي 860 01:21:17,736 --> 01:21:19,737 إنه يكذب عليها 861 01:21:20,407 --> 01:21:23,737 إنه يقول أشياء الطفل فقط يستطيع أن يفهمها 862 01:21:24,617 --> 01:21:27,908 إنه يستغلها لإعاقة الآخرين 863 01:21:30,628 --> 01:21:31,789 بالنسبة لها 864 01:21:31,918 --> 01:21:35,090 إنه ببساطة طفل بريئ 865 01:21:37,549 --> 01:21:38,800 بالنسبه لنا 866 01:21:39,680 --> 01:21:41,680 إنه وحشُ 867 01:21:56,402 --> 01:21:58,781 الأن دعينا نذهب و نستعيد إبنتكِ 868 01:22:03,123 --> 01:22:04,662 الأشرطة الحمراء 869 01:22:04,793 --> 01:22:06,163 المنديل 870 01:22:06,244 --> 01:22:08,044 كرات التنس 871 01:22:08,124 --> 01:22:09,294 هاهي الحبال 872 01:22:09,414 --> 01:22:12,254 ماء الحمّامِ؟- لقد قفلته إنه جاهز، أيضاً- 873 01:22:12,383 --> 01:22:13,924 حسناً 874 01:22:14,544 --> 01:22:16,174 نادي عليها 875 01:22:25,395 --> 01:22:28,186 كارول آن)، إنها أمكِ) هل يمكنكِ أن تسمعينني؟ 876 01:22:32,447 --> 01:22:35,077 كارول آن)، أرجوكِ قولي لأمكِ مرحباً) 877 01:22:36,737 --> 01:22:38,117 حاول ثانية 878 01:22:40,498 --> 01:22:42,668 هل يمكنكِ أن تقولي مرحباً لوالدكِ؟ 879 01:22:43,749 --> 01:22:46,288 أبوكِ و انا نشتاق إليكِ كثيراً 880 01:22:48,049 --> 01:22:50,049 نحبكِ للغاية 881 01:22:50,169 --> 01:22:52,089 أرجوكِ قولي مرحباً فقط 882 01:22:52,339 --> 01:22:54,089 إنها تحت سيطرته 883 01:22:54,470 --> 01:22:56,140 ماذا؟ من الذي يسيطر عليها؟ 884 01:22:56,220 --> 01:22:59,890 هناك العديد مِنْ الأسلحةِ حولها !إنها تعتقد أنها في آمان، بسرعة 885 01:23:00,020 --> 01:23:02,691 من أكثر تهديداً لها أنت أَو زوجكَ؟ 886 01:23:02,771 --> 01:23:06,362 لا أحد منا! (ستيف) يُقرّرُ العقاب الأطفال يَعْرفونَ ذلك 887 01:23:06,441 --> 01:23:08,901 هذا جورٌ. أنا لم أَضربها أبداَ- !تعاركا، لاحقاً- 888 01:23:09,031 --> 01:23:11,401 !ستيفن)، أجعل (كارول آن) تُجيبُك) 889 01:23:14,613 --> 01:23:17,833 كارول آن)؟ والدكِ يتحدث)- كن غاضباً عليها- 890 01:23:18,333 --> 01:23:20,793 ،كن غاضباً عليها أو لن تراها ثانية 891 01:23:20,872 --> 01:23:23,504 !كارول آن)، أريدكِ أن تجاوبيني) 892 01:23:23,753 --> 01:23:26,594 ،أخبرْها إذا لم تجاوبك أنها ستتعرض للصفع 893 01:23:26,674 --> 01:23:31,095 هيا، لم أصفع هذه الطفلة- عزيزي، أجوك، أخبرها فقط- 894 01:23:32,805 --> 01:23:34,224 كارول آن)؟) 895 01:23:34,435 --> 01:23:37,765 جاوبي والديكِ و إلا ستتعرضين للصفع !المبرح من كلانا 896 01:23:37,856 --> 01:23:39,725 !أمي، ساعديني 897 01:23:41,356 --> 01:23:45,276 إنها بعيدة عنه- بعيدة عن من؟ هل هي بخير؟- 898 01:23:45,405 --> 01:23:47,566 ديان)، أسألي عن الضوء) 899 01:23:49,407 --> 01:23:51,948 أمي، ساعديني، أرجوكِ 900 01:23:52,077 --> 01:23:53,408 كارول آن)؟) 901 01:23:54,118 --> 01:23:57,207 عزيزتي، هل ترين ضوءً؟- !ساعديني، أرجوكِ- 902 01:23:57,288 --> 01:23:59,498 !أمي! أمي، ساعديني 903 01:24:00,668 --> 01:24:03,049 أخبريها أن تذهب للضوء- !لا- 904 01:24:03,629 --> 01:24:07,138 لا تتبعيها كما تابعوها لمدة !أسابيع، أخبريها الأن 905 01:24:07,219 --> 01:24:10,260 يجب أن تفعلي ما أقوله- (لا بأس، أخبريها، (ديان- 906 01:24:10,469 --> 01:24:12,389 !أمي، لا أستطيع إيجادكِ 907 01:24:12,520 --> 01:24:15,690 !(أجري للضوء، (كارول آن !أجري بأقصى سرعتكِ 908 01:24:15,771 --> 01:24:17,521 هَلْ أنت قرب الضوءِ؟- لا- 909 01:24:17,601 --> 01:24:19,731 أخبرْيها بنعم- !لا! أن هذا كذب- 910 01:24:19,820 --> 01:24:23,441 لا تستطيعي أن تختاري ما بين الموت أو الحياة عندما تتعاملين مع ما بينهما 911 01:24:23,531 --> 01:24:25,862 أخبريها قبل فواتِ الأوان 912 01:24:26,072 --> 01:24:28,072 !أجري نحو الضوء، يا عزيزتي 913 01:24:28,623 --> 01:24:31,332 !أمكِ بقرب الضوء- أخبريها بأنكِ تنتظرينها- 914 01:24:31,412 --> 01:24:35,083 !أمكِ تنتظركِ قرب الضوء أكرهكِ من أجل هذا 915 01:24:35,753 --> 01:24:38,924 نظفي عقلكِ الأن أنها تعلم ما هي مخاوفكِ 916 01:24:39,173 --> 01:24:41,553 أنها تعرفها منذ البداية 917 01:24:41,634 --> 01:24:44,974 لا تعطيها أيّ مساعدة أنها تعلم الكثير الأن 918 01:24:45,674 --> 01:24:47,844 الآن، افتحي الباب 919 01:25:23,809 --> 01:25:24,889 !(رايان) 920 01:25:25,020 --> 01:25:28,599 !أنزل السلالم و أنتظر بقرب الهدف 921 01:25:29,190 --> 01:25:30,350 حسناً 922 01:25:30,650 --> 01:25:31,730 !(ستيفن) 923 01:25:31,861 --> 01:25:35,441 أعطيني كرة التنس المٌعلمّة !بالرقم واحد 924 01:26:11,606 --> 01:26:16,236 !دّكتور (ليش)! إنه خطي !أنه يخرج من الهواء الرقيق 925 01:26:16,786 --> 01:26:20,077 الكرة تعود! إنه خطه هو 926 01:26:27,707 --> 01:26:30,378 !الرقم إثنان 927 01:26:30,668 --> 01:26:32,178 !(ديان) 928 01:26:32,258 --> 01:26:34,719 !أعطيني يدكِ 929 01:26:57,702 --> 01:27:00,253 !أنها في فَمِّ الممرِ 930 01:27:00,702 --> 01:27:02,582 !أخبريها بأن تتوقف 931 01:27:02,872 --> 01:27:05,133 أخبريها بأن لا تذهب !إلى الضوء 932 01:27:06,003 --> 01:27:08,803 !كارول آن)؟ إستمعي إلي) 933 01:27:09,214 --> 01:27:11,674 !لا تدخلي إلى الضوء 934 01:27:12,514 --> 01:27:15,554 !توقفي في مكانكِ! أبتعدي عنه 935 01:27:15,684 --> 01:27:17,434 !لا تنظري حتى إليه 936 01:27:17,515 --> 01:27:19,855 !أسرع بالحبل 937 01:27:23,695 --> 01:27:25,985 !إرمهِ بداخل الضوء 938 01:27:34,657 --> 01:27:35,998 !رائع 939 01:27:37,167 --> 01:27:38,497 !لقد أمسكة به 940 01:27:40,167 --> 01:27:43,378 أخبره بأن يسحب ببطء و هدوء 941 01:27:44,168 --> 01:27:45,839 !أسحب ببط 942 01:27:46,129 --> 01:27:47,888 !أسحب ببط 943 01:27:48,008 --> 01:27:49,178 !حسناً 944 01:28:14,121 --> 01:28:16,502 !ساعديني أربطيه حول خصري 945 01:28:16,622 --> 01:28:18,172 ما الذي تفعلينه؟ 946 01:28:18,252 --> 01:28:21,043 !سأذهب وراءها 947 01:28:21,294 --> 01:28:23,963 !إنها لن تأتي إليكِ! دعيني أذهب 948 01:28:24,213 --> 01:28:26,553 لم تفعلي هذا من قبل 949 01:28:26,764 --> 01:28:28,473 !و أنتِ أيضاً 950 01:28:29,594 --> 01:28:31,434 !أنتِ على حق! أذهبي 951 01:28:32,515 --> 01:28:34,474 !لا! لا! دعيني أذهب- لا تستطيع!- 952 01:28:34,564 --> 01:28:38,155 من القوي بما فيه الكفاية لكي يبقي هنا و يمسك بالحبل؟ 953 01:29:03,758 --> 01:29:05,179 !أحبك 954 01:29:06,309 --> 01:29:07,270 !لا 955 01:29:07,390 --> 01:29:10,518 (لا! إنزلي إلى الأسفل و أنتظري (رايان 956 01:29:10,649 --> 01:29:15,400 !و اسحبي فقط عندما أقول !فقط عندما أَقول 957 01:29:48,854 --> 01:29:50,025 !(ستيفن) 958 01:29:52,775 --> 01:29:54,865 !لا تدعها تذهب 959 01:29:55,196 --> 01:29:56,365 ! أبداً 960 01:30:06,547 --> 01:30:07,917 إنها قادمة 961 01:30:07,997 --> 01:30:10,217 كيف لنا أن نعلم أنها قد حصلت عليها؟ 962 01:30:11,127 --> 01:30:12,878 متى سنعرف؟ 963 01:30:27,270 --> 01:30:29,821 !أعبروا، يا أطفال 964 01:30:29,941 --> 01:30:32,150 !كلكم مرحبُ بكم 965 01:30:32,280 --> 01:30:34,320 كلكم مرحبُ بكم 966 01:30:34,820 --> 01:30:36,951 !إدخلْوا إلى الضوءَ 967 01:30:37,241 --> 01:30:38,201 !لا 968 01:30:38,291 --> 01:30:40,002 !"لا! إنكِ قلتي، "لا 969 01:30:40,122 --> 01:30:44,172 هناك السلام والصفاء في الضوءِ 970 01:30:44,252 --> 01:30:46,712 !أنتِ قلتي لا تذهبوا إلى الضوء 971 01:30:46,792 --> 01:30:47,963 !(ديان) 972 01:30:52,803 --> 01:30:54,342 !(ديان) 973 01:30:55,843 --> 01:30:57,514 !ستيفن)، ليس الأن) 974 01:30:58,103 --> 01:30:59,264 !(ديان) 975 01:31:16,246 --> 01:31:18,706 !إنهم هنا- لقد رجعوا- 976 01:31:20,376 --> 01:31:22,757 !ديان)! لا، أرجوكم، لا) 977 01:31:22,957 --> 01:31:24,627 !إدخلوهم في الماء 978 01:31:24,928 --> 01:31:26,758 لا، لا، لا. أنا أساعدك 979 01:31:26,838 --> 01:31:28,678 سَأَحْصلُ على الشيءِ. . . . لا تقلق 980 01:31:34,638 --> 01:31:38,769 إدخلوهم إلى الماء، إنها بخير إنها ستكون بخير 981 01:31:40,319 --> 01:31:41,859 لقد كنت جيداً 982 01:31:42,780 --> 01:31:46,450 هيا، هيا، تنفسي الأن 983 01:31:46,740 --> 01:31:49,371 فقط خذي نفساً تنفّسْي، يا عزيزتي، تنفسي 984 01:31:50,201 --> 01:31:52,490 !تنفّسي، اللعنة! تنفسي 985 01:31:52,870 --> 01:31:56,042 ،ديان)، (ديان)، تنفسي، تنفسي) !تنفسي 986 01:31:57,001 --> 01:31:59,212 هكذا، هيا، يا عزيزتي، هيا 987 01:31:59,291 --> 01:32:01,923 هيا، تنفسي! هكذا، تنفسي 988 01:32:13,144 --> 01:32:14,314 يا عزيزتي 989 01:32:17,603 --> 01:32:19,194 يا عزيزي 990 01:32:21,024 --> 01:32:23,486 يا عزيزتي، أنه والدكِ، هيا، يا حلوتي 991 01:32:24,486 --> 01:32:26,196 هيا، أيتها اليقطينة 992 01:32:31,166 --> 01:32:32,536 مرحباً، يا أبي 993 01:32:52,398 --> 01:32:54,359 هذا المنزل نظيف 994 01:33:13,713 --> 01:33:15,462 كونوا حذرين 995 01:33:20,722 --> 01:33:22,724 سأذهب إلى العشاء مَع (جانيس) و (براين) 996 01:33:22,803 --> 01:33:24,973 هَلْ غرفتكِ حُملة؟- كُلّ شيء ما عدا السرير- 997 01:33:25,064 --> 01:33:26,933 أمي؟- هل سننام هنا الليلة؟- 998 01:33:27,023 --> 01:33:28,484 أظن لا 999 01:33:29,434 --> 01:33:33,365 لذا من الأفضل أن تلحقي (براين) لكي يجلبكِ إلى المنزل بعد العشاء مباشرة 1000 01:33:33,485 --> 01:33:36,786 لأن أبوكِ يريدنا أن نبقي .في حانة الفندق في I-74 1001 01:33:37,194 --> 01:33:39,574 أنا أتذكر هذا المكان- أمي؟- 1002 01:33:39,694 --> 01:33:41,285 أنتِ ماذا؟- أمي؟- 1003 01:33:41,705 --> 01:33:44,625 هل ستقومين بفعل أي شئ حيال هذا؟- حيال ماذا؟- 1004 01:33:44,706 --> 01:33:46,246 لون شعركِ الجديد 1005 01:33:47,627 --> 01:33:49,376 أمي؟- أنت لا تحبيه؟- 1006 01:33:49,456 --> 01:33:51,836 أنت لا تعتقدين أن هذا نوعاً ما ردئ؟- أمي؟- 1007 01:33:51,926 --> 01:33:52,927 مع السلامة، يا أمي 1008 01:34:00,349 --> 01:34:03,098 حسناً، (روب). ذلك الشيء قتلني تقريباً 1009 01:34:06,018 --> 01:34:09,360 هل أنت بخير؟ لا تأذي ظهركَ- لا بأس- 1010 01:34:10,690 --> 01:34:13,159 كيف حالكِ؟- بخير- 1011 01:34:13,530 --> 01:34:17,280 أشعر أنني متخمة قليلاً كأنني نائمة لمدة أيام و لكن 1012 01:34:17,370 --> 01:34:20,041 أَشْعرُ بالارتياح، (ستيفن)، بالفعل أشعر بالارتياح 1013 01:34:24,961 --> 01:34:27,711 يبدو عليها أنها لا تتذكر أي شئ 1014 01:34:30,922 --> 01:34:32,472 !يا له من يوم 1015 01:34:33,593 --> 01:34:34,973 شُم هذه الميموزا 1016 01:34:35,053 --> 01:34:38,392 إقطعي نفسكِ إلى بافقة لكي تأخذيها معكِ لاننا لن نبقى 1017 01:34:38,473 --> 01:34:39,973 أعرف هذا 1018 01:34:42,854 --> 01:34:44,985 لقد قمنا لعملٍ شاق من أجل هذا 1019 01:34:46,524 --> 01:34:49,234 العديد مِنْ الذكريات الجميلةِ- يَجِبُ أَنْ أذهب إلى المكتبِ- 1020 01:34:49,324 --> 01:34:51,695 و أحضر بعض الحاجات و أنظف بعض الأشياء 1021 01:34:51,785 --> 01:34:53,825 حسناً- سأعود مبكراً- 1022 01:34:53,905 --> 01:34:56,826 إذاً نحن سنرحل الليلة بالتأكيد؟- نعم- 1023 01:34:57,576 --> 01:35:01,706 ،سأخبركِ بشئ، الأولاد إذا ناموا دعيهم فقط يتسكعوا قليلاً حتى أعود 1024 01:35:01,796 --> 01:35:02,876 كيف (تيج) سيُباغت بهذا الأمر؟ 1025 01:35:03,006 --> 01:35:05,337 أنه لن يٌباغت "فاليذهب إلى الجحيم" هذه هي الإجابة 1026 01:35:05,426 --> 01:35:09,507 ما الذي ستخبره له؟- سأعطيه التعليمات- 1027 01:35:19,978 --> 01:35:21,399 أحبكِ 1028 01:35:22,398 --> 01:35:23,819 أحبكَ 1029 01:35:37,270 --> 01:35:39,331 ، ضعه من الأمام للخلف" أخلط المزيج 1030 01:35:39,421 --> 01:35:41,552 مباشرة مِنْ الأداة إلى الشَعرِ" 1031 01:35:41,632 --> 01:35:43,212 " ضعه بلطف"- أعطيني هذا- 1032 01:35:43,302 --> 01:35:45,841 !لا! أعطِيني هذا- !أعد إلي شاحنتي- 1033 01:35:45,972 --> 01:35:47,052 !كفى 1034 01:35:47,882 --> 01:35:49,302 !أعد إلى شاحنتي 1035 01:35:49,642 --> 01:35:51,563 !أعدها إلي 1036 01:35:54,433 --> 01:35:56,892 ضعه بلطف لكي" يملأ كل بقعه 1037 01:35:57,023 --> 01:35:59,944 ثم مشط من خلال فرشاة أسنان " عريضة و مشط 1038 01:36:00,023 --> 01:36:05,015 لِكي تتأكد أن كل الشعر قد بٌلل" "لا تطلع رغاوي 1039 01:36:34,568 --> 01:36:37,929 ّأنت، أعطني هذا- !إخرجْي من النظام الشمسي- 1040 01:36:38,049 --> 01:36:39,039 !أعطيني هذا 1041 01:36:39,649 --> 01:36:41,359 لقد تأخر الوقت، يا أولاد- ّأعطيني هذا- 1042 01:36:41,340 --> 01:36:43,880 أعده لي! توقف- ّأعطيني هذا- 1043 01:36:43,910 --> 01:36:49,210 ،سأكون في حوضِ الحمام قليلاً لذا هل يمكنكَ أن تيجب على الهاتف رجاءً؟ 1044 01:36:49,291 --> 01:36:52,250 روبي)! هل يمكنكَ أن تجيب على) الهاتف من أجل، رجاءً؟ 1045 01:36:52,331 --> 01:36:54,081 هل يمكنكما أن تدثرى أنفسكما، رجاءً؟ 1046 01:36:54,172 --> 01:36:55,251 !لا- لا- 1047 01:36:55,421 --> 01:36:56,996 نعم، سنفعل 1048 01:36:57,051 --> 01:37:00,941 شكراً لكِ. ليلة سعيدة، يا حبيبتي ليلة سعيدة 1049 01:37:14,774 --> 01:37:17,065 (ليلة سعيدة، (روبي (ليلة سعيدة، (كارول آن 1050 01:40:13,188 --> 01:40:15,187 !أنت لَسْتَ حقيقيَ 1051 01:40:16,688 --> 01:40:17,937 !(روبي) 1052 01:40:19,568 --> 01:40:21,739 !ساعديني! ساعدْيني 1053 01:40:33,040 --> 01:40:34,130 !لا 1054 01:40:36,130 --> 01:40:37,380 !أنت لَسْتَ حقيقيَ 1055 01:40:37,460 --> 01:40:38,630 !لا 1056 01:40:39,881 --> 01:40:41,341 !لا، أتركني 1057 01:40:43,261 --> 01:40:44,851 !لا، أتركني 1058 01:40:48,813 --> 01:40:51,352 !أَكْرهُك! أَكْرهُك 1059 01:40:51,892 --> 01:40:54,732 !أكرهك! أكرهك!أكرهك 1060 01:41:00,953 --> 01:41:02,954 !كارول آن)! (روبي)! أجروا) 1061 01:41:09,454 --> 01:41:10,705 !(روبي) 1062 01:41:13,295 --> 01:41:14,386 !أمي 1063 01:41:15,885 --> 01:41:17,256 !أمي 1064 01:41:37,238 --> 01:41:39,289 !أمي، أفتحي الباب 1065 01:41:39,409 --> 01:41:42,369 !إفتحْي البابَ- !كارول آن)! (روبي)! أجروا)- 1066 01:41:43,869 --> 01:41:46,540 !لا، لا تلمس أطفالي 1067 01:41:48,289 --> 01:41:49,379 !لا 1068 01:42:00,391 --> 01:42:02,312 ساعدوني 1069 01:42:14,823 --> 01:42:16,073 لا للمزيد 1070 01:42:16,614 --> 01:42:17,954 !(روبي) 1071 01:42:18,374 --> 01:42:19,834 !(سيد (توثل 1072 01:42:23,164 --> 01:42:25,965 !بن)! ساعدنيْ! أرجوك ساعدني) 1073 01:42:26,215 --> 01:42:29,135 !ساعدوني! ساعدوني!أجرجوكم 1074 01:43:58,527 --> 01:43:59,858 !أطفالكِ 1075 01:43:59,947 --> 01:44:01,318 !إستمعْوا- !ساعدوني- 1076 01:44:01,407 --> 01:44:05,159 ما نوع هذا الصوت؟- !يجب أن أصل إليهم! هيا- 1077 01:44:05,449 --> 01:44:07,908 ّ!ما الذي يحدث؟ لا، (بن)، لا تذهب 1078 01:44:08,248 --> 01:44:11,079 !أرجوكَ، (بن)، أرجوك ساعدني- !لا، لا تذهب إلى هناك- 1079 01:44:11,168 --> 01:44:12,419 !ساعدْني 1080 01:44:14,879 --> 01:44:17,340 !إبتعدْ عن أطفالي 1081 01:44:17,920 --> 01:44:19,009 !إبتعدْ 1082 01:44:41,614 --> 01:44:43,613 !ساعديني! ساعديني 1083 01:44:53,834 --> 01:44:56,715 !ساعدْنا! ساعدْنا 1084 01:44:58,845 --> 01:45:00,096 !(روبي) 1085 01:45:03,977 --> 01:45:05,346 !(روبي) 1086 01:45:05,726 --> 01:45:07,646 !أعطِني يَدَّكَ 1087 01:45:11,437 --> 01:45:13,108 !أعطِني يَدَّكَ 1088 01:45:17,408 --> 01:45:19,537 !لا أستطيع أن أصل إليكِ 1089 01:45:27,000 --> 01:45:29,169 !الأن إمسك أختك- !خذي يدي- 1090 01:45:29,249 --> 01:45:31,379 !إمسكْها- !خُذيْ يَدَّي- 1091 01:45:31,509 --> 01:45:33,379 !تماسكا 1092 01:45:36,050 --> 01:45:39,641 !(روبي)- !ساعدني يا الله- 1093 01:46:03,454 --> 01:46:04,624 !(ديان) 1094 01:46:16,766 --> 01:46:18,725 !ستيفن)،ساعدُنا) 1095 01:46:40,959 --> 01:46:42,959 أيها الوغد، أنت حرّكتَ المقبرةَ 1096 01:46:43,049 --> 01:46:45,509 لَكنَّك تَركتَ الجثث، أليس كذلك؟ 1097 01:46:45,589 --> 01:46:49,930 أيها الوغد، أنت تركت الجثث !و قد حركت فقط شواهد القبور 1098 01:46:50,009 --> 01:46:52,350 !و قد حركت فقط شواهد القبور 1099 01:46:52,470 --> 01:46:54,271 لِماذا؟ لِماذا؟ 1100 01:46:55,470 --> 01:46:56,731 !(ستيفن) 1101 01:46:57,941 --> 01:46:59,191 !(ستيفن) 1102 01:47:11,913 --> 01:47:13,913 !هيا! أسرع، يا أبي، أسرع 1103 01:47:14,033 --> 01:47:15,663 !بسرعة، هيا 1104 01:47:16,294 --> 01:47:18,754 !يا أبي، هيا، بسرعة- !بسرعة، هيا- 1105 01:47:18,874 --> 01:47:20,424 !بسرعة، بسرعة 1106 01:47:24,255 --> 01:47:25,884 لا أستطيع- !إنطلق- 1107 01:47:25,965 --> 01:47:27,975 !أسرع، يا أبي- !هيا، اللعنة- 1108 01:47:28,055 --> 01:47:29,475 !ستيفن)، أسرع) 1109 01:47:29,555 --> 01:47:31,225 !هيا! هيا 1110 01:47:33,976 --> 01:47:35,396 !أسرع 1111 01:47:46,488 --> 01:47:48,039 ما الذي يحدث؟ 1112 01:47:48,118 --> 01:47:49,707 ما الذي يحدث؟ 1113 01:47:49,908 --> 01:47:51,918 ما الذي يحدث؟ 1114 01:47:52,458 --> 01:47:54,499 ما هذا؟- !دانا)، أدخلي السيارة)- 1115 01:47:54,588 --> 01:47:57,299 !إبتعدْ! يا أبي، إبتعد- ما هذا؟- 1116 01:47:59,969 --> 01:48:02,429 !ستيفن)، بسرعة)- !أبي- 1117 01:48:02,509 --> 01:48:04,470 !البيت قادم 1118 01:48:05,680 --> 01:48:09,181 !أسرع! أسرع- !لا تَنْظروا للوراء-