1
00:00:37,510 --> 00:00:38,499
"ميجيل"

2
00:00:39,812 --> 00:00:40,801
"ميجيل"

3
00:00:41,013 --> 00:00:42,002
"ميجيل"

4
00:00:43,783 --> 00:00:45,808
أنا هنا
ماذا تريد؟

5
00:00:46,018 --> 00:00:48,009
جئت لكي ارفع حصتك من الذهب

6
00:00:48,821 --> 00:00:51,517
أنا لا أعرفك -
"اسمي "ميندز -

7
00:00:53,526 --> 00:00:55,824
"أين "كويوتي
أريد رؤيته

8
00:00:56,028 --> 00:00:58,019
لكنّه قال بأنّك يجب أن تتكلّم معي

9
00:00:59,031 --> 00:01:01,562
عندما اريد رؤيته
انت تنفّذ

10
00:01:02,592 --> 00:01:04,615
لا تفكر بأي شيء
فقط تحرّك

11
00:01:05,949 --> 00:01:07,972
سألحق بك

12
00:01:09,002 --> 00:01:10,516
أعتقد أنك مجنون

13
00:01:52,955 --> 00:02:00,504
ماهذا ؟ نحن لا يجب ان نتكلم -
جئت لكي اقول مرحباً "كويوتي" ومع السلامة -


15
00:02:01,094 --> 00:02:03,117
هذه الاخيرة

16
00:02:03,943 --> 00:02:05,457
اما الان او لا

17
00:02:06,181 --> 00:02:09,730
لقد عملت معك لثلاث سنوات
والان سأغادر

18
00:02:10,048 --> 00:02:13,805
هل ما زلت على فكرتك الغبية ؟
"ان تصبح غنياً في "نيويورك

19
00:02:14,830 --> 00:02:17,871
هذا صحيح
انها مدينة كبيرة الان

20
00:02:18,187 --> 00:02:21,436
سكانها عشرون الف نسمة
يحتاجون الى الفنانين

21
00:02:24,970 --> 00:02:30,080
انظر , سأمنحك افضل الاماكن في هذه الاراضي
كلها , اذا عدت الى العمل

22
00:02:30,396 --> 00:02:34,153
"ولا حتى يوم واحد "كويوتي
أريد إتقان فنّي

23
00:02:34,669 --> 00:02:37,710
هل تظن بأنه ان تكون محتل خسيس فنّ ؟

24
00:02:38,536 --> 00:02:41,067
... اذا وجدت ذهباً في ارضي -
انا فنان -

25
00:02:41,283 --> 00:02:45,341
أنت تخطّط لسرقة الذهب -
انا فقط المس ذهبك لأنه ليس لي -

26
00:02:45,658 --> 00:02:49,415
انا اكره الذهب -
الا تتذكر وصية والدك ؟ -

27
00:02:49,728 --> 00:02:52,769
ليس من الضروري أن تخبرني ما أتذكّر -
"اذهب الى "نيويورك -

28
00:02:53,797 --> 00:02:57,554
ميجيل" , أنت لن تحصل على اي شيء من مالي"
ولا حتى سنتاً واحداً

29
00:02:57,867 --> 00:03:00,098
أنت مكسيكي
يكرهونك بسبب ذلك

30
00:03:00,615 --> 00:03:02,638
"إسمع , إسمع , "ميجيل

31
00:03:02,954 --> 00:03:05,995
سيجعلونك تجوّع
وهم لا يحبّون الفنانين حتى

32
00:03:06,210 --> 00:03:09,759
لقد قمت بتوفير المال الذي كنت تعطيني اياه

33
00:03:12,315 --> 00:03:13,805
"المصرف الجنوبي"

34
00:03:54,858 --> 00:03:56,348
الماشية

35
00:03:57,160 --> 00:04:00,152
أنا آسف جدا، سيدي
أنت يجب أن تذهب إلى المدينة الكبيرة

36
00:04:00,363 --> 00:04:04,356
نحن لا نتعامل مع هذا النوع من الصفقات -
لدي الف رأس ماشية يموتون -

37
00:04:04,868 --> 00:04:08,861
اسف -
ليس لدي وقت اهدره , اريد المدير -

38
00:04:09,172 --> 00:04:10,161
نعم

39
00:04:15,178 --> 00:04:16,167
ادخل

40
00:04:36,199 --> 00:04:37,894
رجاءاً ادخل، سيدي

41
00:05:11,234 --> 00:05:15,227
دورغان" ,"فورسيث" , تعالا "
أريد أن أتعامل مع هذه الصفقة

42
00:05:15,939 --> 00:05:17,736
"أنت أيضا، "ويتيكير

43
00:05:23,246 --> 00:05:26,443
الان ارفعوا ايديكم
قفوا امام الحائط  واسكتوا

44
00:06:21,004 --> 00:06:22,995
كيف اخدمك , سيدتي ؟

45
00:06:25,308 --> 00:06:26,798
من أنت؟

46
00:06:28,511 --> 00:06:30,308
أنا الصرّاف الجديد

47
00:06:31,314 --> 00:06:33,305
كان تصرفاً حكيماً أنهم تخلصوا من ذلك القديم

48
00:06:34,017 --> 00:06:36,008
لقد كان غير مؤدب

49
00:06:37,320 --> 00:06:41,313
أريد توديع $ 1,000 في حسابي

50
00:06:45,028 --> 00:06:46,017
حسناً، شكرا لك

51
00:06:46,329 --> 00:06:48,024
ألن تحسبهم ؟

52
00:06:48,531 --> 00:06:51,329
انا اثق بك -
يالك من لطيف -

53
00:06:56,039 --> 00:06:57,529
ايصالي

54
00:06:59,042 --> 00:07:00,532
نعم , بالبع

55
00:07:02,045 --> 00:07:04,036
... سيدة -
... انسة -

56
00:07:04,547 --> 00:07:05,536
"فيرغسن"

57
00:07:06,549 --> 00:07:08,540
"بالطبع، انسة "فيرغسن

58
00:07:10,053 --> 00:07:13,045
... "الانسة "فيرغسن

59
00:07:14,057 --> 00:07:16,048
الف دولار ...

60
00:07:18,361 --> 00:07:20,852
تفضلي , آنسة "فيرغسن" مع خالص تحياتي

61
00:07:47,390 --> 00:07:49,085
... سوف اغادر البلدة

62
00:07:49,392 --> 00:07:50,381
غداً

63
00:07:53,396 --> 00:07:56,593
اريد مالي -
غداً -

64
00:09:01,664 --> 00:09:04,656
اعتقد اني اخبرتك بان لاتقتل احداً -
اخبرتني بأن لا اطلق النار -

65
00:09:07,170 --> 00:09:08,159
هيا

66
00:09:15,178 --> 00:09:16,167
هيا

67
00:12:14,857 --> 00:12:16,090
أيها اللص 

68
00:12:17,960 --> 00:12:20,534
أريد 512 دولار

69
00:12:23,650 --> 00:12:26,224
أريد 512 دولار وبسرعة

70
00:12:28,304 --> 00:12:29,843
هذا كل ماتريده ؟

71
00:12:32,235 --> 00:12:34,809
انا لا ابحث عنك ولست مع القانون

72
00:12:35,338 --> 00:12:40,498
لكن المال الذي سرقته من المصرف
فيه خمسمئة واثنا عشر دولار تعود لي

73
00:12:41,234 --> 00:12:42,773
وأنا أريد إستعادتها

74
00:12:44,338 --> 00:12:45,312
حسناً

75
00:13:05,060 --> 00:13:09,245
كان يجب ان اعرفك في المصرف
رأيت صورك في عدة اماكن

76
00:13:09,782 --> 00:13:11,343
ماذا يدعونك؟

77
00:13:13,979 --> 00:13:15,540
الكثير من الاسماء

78
00:13:16,604 --> 00:13:18,690
هل صادف ان كان احدهم "كوبر" ؟

79
00:13:19,752 --> 00:13:21,313
نعم، صادف ذلك

80
00:13:23,215 --> 00:13:24,991
هل انت من كان يعزف الهارمونيكا ؟

81
00:13:26,064 --> 00:13:27,425
ليس سيئاً

82
00:13:27,847 --> 00:13:29,708
أنت ناقد جيد

83
00:13:30,561 --> 00:13:33,386
لقد عزفت هذا اللحن بنفسي منذ وقت طويل

84
00:13:34,259 --> 00:13:37,494
كل مرة كنت اعزف
كنت اسافر بواسطة الجزمة

85
00:13:38,766 --> 00:13:41,301
"آخر مرّة توجّهت إلى "نيو أورلينز
لكنّي لم اصل إلى هناك.

86
00:13:41,824 --> 00:13:42,990
لماذا ؟

87
00:13:46,853 --> 00:13:48,039
كيف تود ان تلعب معي ؟

88
00:13:49,186 --> 00:13:52,797
هناك المزيد من البنوك -
والمزيد من المشاكل -

89
00:13:53,699 --> 00:13:55,999
لا شكرا
هذا كل ما احتاجه

90
00:14:03,978 --> 00:14:04,414
Adios.

91
00:14:06,390 --> 00:14:08,403
فنان ؟

92
00:14:08,489 --> 00:14:09,050
أنت مجنون

93
00:14:11,848 --> 00:14:13,185
هذا ما يقوله الجميع

94
00:14:30,654 --> 00:14:34,625
الآن هذا ألذي اريك اياه اصغر بعض الشيء

95
00:14:35,082 --> 00:14:38,045
لكنه وصل الينا للتو وفيه ضمان اذا لم يعمل -
لم يعمل ؟ -

96
00:14:38,679 --> 00:14:41,366
حسنا، مرة قلت أنت لديك ما ابحث عنه

97
00:14:45,873 --> 00:14:47,661
هل ستأخذه ؟ -
نعم -

98
00:14:48,121 --> 00:14:49,607
راقبي هنا

99
00:14:50,119 --> 00:14:52,605
ثمنه دولار واحد -
انه غالٍ جداً -

100
00:14:53,117 --> 00:14:54,603
خذه او اتركه

101
00:15:16,603 --> 00:15:19,103
كيف تصرّف "موكسن" ؟ -
تصرف سيئ -

102
00:15:19,918 --> 00:15:21,413
قتل بدون سبب

103
00:15:21,928 --> 00:15:25,136
لماذا لم يرجع ؟ -
لقد تعاركنا وقد ضاع -

104
00:15:26,651 --> 00:15:28,649
حسنا، الوثيقة التي اردتها من اجل "المكسيك" جاهزة

105
00:15:31,675 --> 00:15:32,667
تفضل

106
00:15:36,699 --> 00:15:38,697
علي ان ادفع اكثر من السابق

107
00:15:45,240 --> 00:15:46,711
كوبر" , اسمع"

108
00:15:47,752 --> 00:15:51,256
في المرة القادمة ,يمكنك العمل 
مع "جيف" , الصبي الجديد

109
00:15:52,776 --> 00:15:56,280
إسمع , هو لا يتكلم كثيراً
ويبدو من النوع الذي يمكنك الوثوق به

110
00:15:56,494 --> 00:15:58,296
في المرة القادمة سأكون وحيداً

111
00:16:01,820 --> 00:16:04,822
أنظر يا فتى ,اعطيك مقابله  دولار , خذها

112
00:16:06,341 --> 00:16:09,343
لقد قمت بصفقة حياتك

113
00:16:11,365 --> 00:16:14,869
المكان الذي اذهب اليه لا احتاج فيه الى حصان

114
00:16:15,888 --> 00:16:18,194
أين ذلك؟ على القمر؟ -
تقريبا -

115
00:16:18,399 --> 00:16:20,167
"أنا ذاهب إلى "نيويورك

116
00:16:22,218 --> 00:16:23,713
وداعاً يا رفيق

117
00:16:33,975 --> 00:16:35,973
"ترسكو" -
نعم؟ -

118
00:16:37,492 --> 00:16:40,996
احتاج بعض سمّ الجرذ
ومسهّل جيد لزوجتي

119
00:16:41,310 --> 00:16:42,302
حاضر

120
00:16:58,594 --> 00:16:59,586
كوبير"؟"

121
00:17:00,402 --> 00:17:02,102
هل تحتاج شيئاً ؟

122
00:17:03,919 --> 00:17:07,127
لقد كان هنا
لايمكنه ان يطير بعيداً

123
00:17:09,446 --> 00:17:12,448
من الافضل لك ان تخبرني اين هو ؟

124
00:17:12,661 --> 00:17:14,659
أين ذهب ؟
أين هو ؟

125
00:17:15,174 --> 00:17:17,172
سوف اقتلك , اخبرني 

126
00:18:09,938 --> 00:18:11,903
هذا الثمن الذي تدفعه ؟

127
00:18:22,588 --> 00:18:24,553
متى رأتني أخر مرة؟

128
00:18:27,529 --> 00:18:31,178
لقد نستني -
كلا, نست وجهك فقط -

129
00:18:32,470 --> 00:18:35,130
جيد , وجه مجرم

130
00:18:35,435 --> 00:18:38,095
لا تقل ذلك -
اتمنى ان ينسى الجميع ذلك -

131
00:18:40,080 --> 00:18:41,853
لكنّها ما زالت ابنتي

132
00:19:09,036 --> 00:19:11,278
نحن سنجعلها سيدة حقيقية

133
00:19:12,104 --> 00:19:14,137
"وأغنى سيدة في "فيرا كروز

134
00:19:38,900 --> 00:19:39,852
"جيمس"

135
00:19:40,827 --> 00:19:41,779
نعم؟

136
00:19:42,562 --> 00:19:45,156
جيمس"، لماذا لا نغادر كلنا الان ؟"

137
00:19:46,128 --> 00:19:47,561
ماريا"، رجاء"

138
00:19:48,055 --> 00:19:51,416
تعرفين بأنّنا لا نستطيع السفر سوية
"نحن يجب أن نجتمع في "فيرا كروز

139
00:19:51,716 --> 00:19:54,113
لكن اخبرني متى سنذهب , أرجوك

140
00:19:55,090 --> 00:19:58,188
فقط أخبرني متى
غدا ؟

141
00:19:59,923 --> 00:20:03,723
اليوم الذي بعده ؟

142
00:20:24,961 --> 00:20:26,444
"ميجيل"

143
00:20:27,963 --> 00:20:28,776
"ميجليتو"

144
00:20:29,165 --> 00:20:31,156
ظننت أنك ذهبت ولن تعود

145
00:20:33,169 --> 00:20:35,660
انتبه "مكس" ,أنت تقطع الطريق

146
00:20:37,674 --> 00:20:39,164
لماذا لا تستحم ؟

147
00:20:40,977 --> 00:20:41,966
"حسنا، "مكس

148
00:21:03,700 --> 00:21:05,190
لا أريد أيّ مشكلة

149
00:21:17,714 --> 00:21:19,204
حسنا، ايها المكسيكي

150
00:21:25,021 --> 00:21:27,717
هم من بدأوا -
نعم , وأنا سأنهيها -

151
00:21:30,026 --> 00:21:31,516
هل هذا هو ؟

152
00:21:32,228 --> 00:21:34,219
نعم، هذا هو 

153
00:21:39,035 --> 00:21:40,525
ماذا تعرف عنه؟

154
00:21:43,039 --> 00:21:44,028
لا شيء

155
00:21:50,046 --> 00:21:53,038
سّيد "كوبر"، حصانك جاهز

156
00:21:57,053 --> 00:21:58,042
شكرا

157
00:22:01,057 --> 00:22:04,049
ماذا أدينك؟ -
"حوالي 20 سنة، "كوبير -
 
158
00:22:07,764 --> 00:22:09,755
"لديك موعد في "تكساس

159
00:22:11,267 --> 00:22:13,258
هيا
تحرّك

160
00:22:43,066 --> 00:22:44,090
إدخل

161
00:22:48,805 --> 00:22:52,297
حسناً , أنظروا من هنا 
أنا كنت اعزف اغنيتك للتو , صديقي

162
00:22:53,109 --> 00:22:57,307
لكن هذه المرة , الموسيقى لن تعطيني الشعور بالهدوء

163
00:23:08,324 --> 00:23:11,816
سأتأسف طوال عمري لأنني 
لم أقتلك من اجل الجائزة

164
00:23:12,128 --> 00:23:13,823
كيف ذلك ايها المكسيكي ؟

165
00:23:14,330 --> 00:23:16,821
هل تتكلم عن الجوائز ؟

166
00:23:18,134 --> 00:23:20,625
هذا ما يحدث لصائدي الجوائز

167
00:23:46,863 --> 00:23:48,854
كان يمكنني الاهتمام بنفسي

168
00:23:49,866 --> 00:23:51,857
هل أنت متأكّد من ذلك ايها الفنان ؟

169
00:24:01,878 --> 00:24:03,368
اعزف شيئاً آخر 

170
00:24:04,380 --> 00:24:05,870
... هذا يذكرني 

171
00:24:07,183 --> 00:24:08,878
... عندما كنت مثلك

172
00:24:09,185 --> 00:24:10,675
بدون هموم

173
00:24:11,888 --> 00:24:13,685
ماذا تعرف عنيّ؟

174
00:24:44,420 --> 00:24:47,912
لا، هم لن يشنقوني , سوف
يضعوني في سجن قذر

175
00:24:48,925 --> 00:24:50,916
لكنّي لدي عائلة افكّر بشأنها

176
00:24:51,427 --> 00:24:52,416
لذا؟

177
00:24:53,229 --> 00:24:54,924
لذا , هل ستساعدني ؟

178
00:24:55,932 --> 00:24:59,925
رجاءاً ايها الفتى , اذا  كان المال سيحررك
هل ستأخذ عائلتي الى "فيرا كروز " ؟

179
00:25:00,236 --> 00:25:02,227
حصلت على بعض المال في الطريق

180
00:25:02,939 --> 00:25:04,930
لكنّك يجب ان ترد لي جواب الليلة

181
00:25:05,441 --> 00:25:07,432
ربما سيفصلوننا غداً

182
00:25:08,444 --> 00:25:10,435
أنا سأخبر القاضي بأنّك بريء

183
00:25:12,248 --> 00:25:15,240
: هناك شيء واحد
هل ستصدقه ؟

184
00:25:27,463 --> 00:25:31,923
جيمس آرثر كوبير"، ويعرف أيضا
"بـ"جون ماكينزي" , "فرانك أوبرين

185
00:25:31,968 --> 00:25:35,267
"هومير جيفيرسن"، و"آرثر سميث"
... "و"أندرو هيرثروت

186
00:25:36,272 --> 00:25:40,470
وجدناه مذنباً بسبب التهم الموجهة ضدّه

187
00:25:41,978 --> 00:25:44,970
وقد حُكم عليه بالسجن المؤبّد
في سجن الإشغال الشاقة

188
00:25:46,282 --> 00:25:48,273
انه افضل بكثير من الشنق في الريح

189
00:25:48,484 --> 00:25:50,975
لكن إذا تفضّل ذلك
فهو محتمل أيضا

190
00:25:51,487 --> 00:25:55,287
هناك قضاة آخرون يموتون 
"من أجل الحصول عليك "كوبر

191
00:25:58,294 --> 00:25:59,989
هدوء

192
00:26:00,296 --> 00:26:03,493
هذه قاعة محكمة مثل أي قاعة
لذا، مالذي لدى المكسيكي ؟

193
00:26:04,300 --> 00:26:07,292
اسمعني ايها القاضي , لا علاقة له بالامر -
هذا يكفي منك -

194
00:26:08,304 --> 00:26:09,999
انت لاتعرف شيء غير الكذب -
... أقول لك الحقيقة -

195
00:26:10,306 --> 00:26:11,295
إسكت

196
00:26:15,311 --> 00:26:18,508
أريدك أن تسمع ايها المكسيكي
سمعت بأنّك مجنون قليلاً

197
00:26:19,315 --> 00:26:23,308
لكن لا أحد يمكنه خداعي , أنت كنت
تعمل لصالح "كوبر" , لاشك في ذلك

198
00:26:25,021 --> 00:26:27,012
كوبر" قد دفع لك خارج المصرف"

199
00:26:28,324 --> 00:26:31,316
كان هناك شخص قد رآك 
"تتقاسم الغنيمة مع "كوبر

200
00:26:34,330 --> 00:26:37,322
لا داعي للانكار 
أنت مذنب الان ايها المكسيكي

201
00:26:38,034 --> 00:26:42,027
... يا سادتي , تحت هذه الضروف

202
00:27:09,365 --> 00:27:11,356
إجراءات المحكمة ستكون مؤقتة

203
00:27:12,068 --> 00:27:15,060
يسرّ المحكمة للتوقّف في هذه القضية لأعلان الحكم

204
00:27:25,381 --> 00:27:27,372
هل كانت هناك مشكلة ؟
كيف تسير الأمور ؟

205
00:27:28,084 --> 00:27:32,384
طبيعياً تقريباً. أفترض بأنك تعرف عن المكسيكي

206
00:27:32,588 --> 00:27:34,385
هو ليس سيئاً

207
00:27:35,091 --> 00:27:37,082
لكن أولا لندخن سيجارة 

208
00:27:38,394 --> 00:27:42,098
حسنا، هيا
لاشيء مثل هذا التبغ

209
00:27:42,098 --> 00:27:43,588
"انه ماركة "موي بوينو

210
00:28:06,122 --> 00:28:08,113
و مالي ؟ -
ذهب الى محاميك -

211
00:28:44,660 --> 00:28:49,654
كما في السابق . هذا يعني
أنك تعمل على الاقل لـسنة اخرى

212
00:28:51,167 --> 00:28:54,159
"اعرفك يا "مجليتو
أنت لا تعير اهتماماً لذلك الذهب

213
00:28:55,171 --> 00:28:58,470
ولاشيء لديك لـ" المكسيك " ، لكن أبوك كان مهتماً

214
00:28:59,175 --> 00:29:03,168
لكنّك أناني جداً لتقلق حول ذلك
ستعمل لـسنة أخرى

215
00:29:03,679 --> 00:29:07,979
كويوتي" أريد ال512 دولار"
وباقي المال الذي تدينني اياه

216
00:29:08,184 --> 00:29:11,483
الذهب لا، لكن المال نعم ؟
ستحصل على ذلك المال

217
00:29:11,687 --> 00:29:14,178
ذلك المال والمزيد 
فقط خلال 12 شهراً

218
00:29:14,490 --> 00:29:17,186
فقط؟ -
لاتسخر وابدأ الان -

219
00:29:17,693 --> 00:29:20,184
ليس بهذه السرعة،لدي شيء انجزه اولاً

220
00:29:20,496 --> 00:29:25,195
اذاً , ستكون ثلاثة عشر شهراً -
على الاقل اعطني المال لأستعيد حصاني -

221
00:29:25,701 --> 00:29:28,499
انه هناك يارجل
انه هناك

222
00:29:34,710 --> 00:29:36,701
حسناً "ميجيل" , ستبدأ

223
00:29:38,214 --> 00:29:40,205
حسنا، أنت تربح

224
00:29:45,521 --> 00:29:49,218
ياله من رجل 
"لديك ابن عظيم يا "جنرال كارانزا

225
00:30:14,550 --> 00:30:18,543
يمكننا ان نضربه -
سيخبرنا أين المال -

226
00:30:19,555 --> 00:30:24,254
لا حاجة الى التهديد
هذا المستنقع هو كل ما يلزم

227
00:30:25,261 --> 00:30:27,252
"سوف يساعدك على التفكير "كوبر

228
00:30:28,564 --> 00:30:31,761
سيحل عقدة لسانك
ستتكلم , عاجلا أم آجلا

229
00:30:39,775 --> 00:30:42,266
شكراً لك لأنك احضرت لي اخبار عن زوجي

230
00:30:42,578 --> 00:30:46,776
لكن أخشى . . . أخشى
انه لا نستطيع المغادرة لفترة

231
00:30:47,783 --> 00:30:49,835
ابنتي مريضة

232
00:30:50,363 --> 00:30:55,512
أرى ذلك , كنت ابحث عن 
...المال الذي وعدني به زوجك

233
00:30:55,833 --> 00:30:57,885
"إذا أخذتكم الى "المكسيك

234
00:30:58,103 --> 00:31:01,480
ليس هناك سبب لا يجعلنا نغادر قريباً

235
00:31:02,202 --> 00:31:04,239
أريده ان يعرف بأنني كنت هنا

236
00:31:05,071 --> 00:31:07,830
إذا وصلت رسائلي لزوجي
سيعرف بالتأكيد

237
00:31:08,351 --> 00:31:10,900
سوف أخبره بأنك وفيت بوعدك

238
00:31:12,246 --> 00:31:15,308
وأنا وابنتي، لن نحتاجك بعد الان

239
00:31:31,678 --> 00:31:33,201
رجاءاً

240
00:31:47,035 --> 00:31:49,070
لقد رحل -
رائع -

241
00:31:52,461 --> 00:31:54,496
سنجعلها تخبرنا اين المال

242
00:31:56,557 --> 00:31:58,513
ماذا لو احضرت لي الفتاة

243
00:32:21,153 --> 00:32:23,642
في الزاوية , دكتور

244
00:32:34,361 --> 00:32:36,350
منذ متى وأنت هنا؟

245
00:32:37,163 --> 00:32:38,151
لـشهور

246
00:32:40,365 --> 00:32:41,854
سبعة شهور

247
00:32:47,370 --> 00:32:49,359
ماذا عندي ؟ -
الملاريا -

248
00:33:18,391 --> 00:33:19,379
"كوب"

249
00:33:19,893 --> 00:33:21,882
لاتقلق،عشت معها لسنوات

250
00:33:37,905 --> 00:33:39,894
انهضوا ايها القذارة

251
00:33:40,206 --> 00:33:42,900
على أقدامكم -
حسناً , هل سمعتم , تحركوا -

252
00:33:43,208 --> 00:33:44,196
تحركوا

253
00:33:44,409 --> 00:33:45,898
سوية

254
00:33:46,911 --> 00:33:48,400
أين "كوبر"؟

255
00:33:54,416 --> 00:33:55,404
عرفت ذلك

256
00:34:10,426 --> 00:34:11,414
لا

257
00:34:15,230 --> 00:34:17,219
"كوبر"
ماذا تريد؟

258
00:34:17,431 --> 00:34:19,920
دواء
أريد الدواء

259
00:34:30,941 --> 00:34:34,931
هذه ستخفّض حرارتك لفترة
لكنها لن تعالجك

260
00:34:35,243 --> 00:34:37,232
لديك ملاريا
انها في دمك

261
00:34:37,945 --> 00:34:39,934
لن تعيش لفترة طويلة

262
00:34:41,248 --> 00:34:42,737
شكرا لك دكتور

263
00:34:43,449 --> 00:34:46,439
لا اريد ان تقع في ورطة بسبب هذا

264
00:35:01,962 --> 00:35:03,258
الى هناك

265
00:35:38,486 --> 00:35:39,975
توقف , من هناك؟

266
00:35:40,487 --> 00:35:43,283
"هنري"، "أليستر"
هناك شخص ما هناك

267
00:35:44,490 --> 00:35:45,979
حسناً , ابقى هناك

268
00:35:52,496 --> 00:35:54,485
كوبر" , اذا كان هذ انت فأخرج"

269
00:35:55,298 --> 00:35:58,493
أنت محاصر
"اخرج "كوبر

270
00:36:09,008 --> 00:36:09,996
لا

271
00:38:14,592 --> 00:38:16,081
"انتبه "زوريتو

272
00:38:17,361 --> 00:38:22,091
"غوميز" , "فيكتوريانو" , "هرنانديز"
و كلّ الآخرين يراقبونك

273
00:38:23,398 --> 00:38:27,093
يعتقدون بأنّك وجدت كتلة
كتلة صغيرة جدا

274
00:38:28,402 --> 00:38:30,391
وقد وضعتها في فمّك

275
00:38:37,108 --> 00:38:41,610
حسناً , ألآن "غوميز" والاخرين يعلمون اين هي

276
00:38:42,753 --> 00:38:44,997
ويريدونك ان تعيدها

277
00:38:46,479 --> 00:38:50,084
حسنا، من "غوميز" و"فكتوريانو" و"هرنانديز" والاخرون ؟

278
00:38:50,357 --> 00:38:51,371
هل هم اشباح ؟

279
00:38:51,849 --> 00:38:56,851
لربما كما تقول , أشباح
أو أرواح

280
00:41:15,182 --> 00:41:16,862
"زوريتو"

281
00:41:18,004 --> 00:41:20,182
"زوريتو"

282
00:41:22,349 --> 00:41:25,182
زوريتو" ,رجاءاً ساعدني , أنه ثقيل"

283
00:41:25,385 --> 00:41:29,185
انه ليس ثقيل جداً 
أنت كسلان , تحرك

284
00:41:36,897 --> 00:41:38,194
"أختبئ "بابليتو

285
00:42:09,429 --> 00:42:10,919
طلنذهب "بابليتو

286
00:42:14,234 --> 00:42:15,223
"ميجيل"

287
00:42:23,243 --> 00:42:25,234
أعتقد بأنك صرفت أكثر مما طلبت منك

288
00:42:25,946 --> 00:42:27,436
كالمعتاد

289
00:42:27,948 --> 00:42:29,438
هل غيرت شيئاً "زوريتو"؟

290
00:42:30,250 --> 00:42:32,445
لكن أولئك المجرمين اخذوا ذهبك

291
00:42:32,953 --> 00:42:35,444
لماذا لا تفعل شيئاً؟
هناك إثنان منّا

292
00:42:35,956 --> 00:42:37,446
هناك ثلاثة منّا

293
00:42:40,460 --> 00:42:42,451
هناك ثلاثة منّا -
اسكت -

294
00:42:48,468 --> 00:42:51,266
ميجيل"، لماذا لا تحتفظ بذلك الذهب ؟"

295
00:42:52,973 --> 00:42:54,964
لأن بعض الناس
لا يحبّه

296
00:42:55,275 --> 00:42:56,264
من؟

297
00:42:57,277 --> 00:42:59,973
"غوميز" "فيكتوريانو" "هرنانديز"

298
00:43:00,981 --> 00:43:04,974
"بابلو"، "لوبيز"، "دييغو"، "ماتينيز"

299
00:43:25,505 --> 00:43:26,995
"أبحث عن "ترسكو

300
00:43:32,012 --> 00:43:33,502
هل أستطيع مساعدتك؟

301
00:43:42,322 --> 00:43:43,516
انه مكسيكي

302
00:43:44,824 --> 00:43:46,815
فنان مكسيكي؟ -
نعم -

303
00:43:49,329 --> 00:43:52,321
أين أجده؟ -
هو يعمل في منجم -

304
00:43:53,533 --> 00:43:55,023
حول وادي الحجارة

305
00:43:55,335 --> 00:43:56,825
وادي الحجارة

306
00:43:57,337 --> 00:43:58,326
شكرا

307
00:44:54,094 --> 00:44:56,085
هل انت من يبيع الكتل الذهبية ؟

308
00:44:57,097 --> 00:44:58,587
نعم , سيدي

309
00:44:59,599 --> 00:45:02,397
حسنا، ايها الشاب
أنت محظوظ 

310
00:45:07,107 --> 00:45:09,098
رئيسي يريد ان يتكلم معك

311
00:45:09,909 --> 00:45:12,400
هذا جيد -
راهنت على ذلك -

312
00:45:19,119 --> 00:45:21,605
 أين هو؟ -
 قريبا سيكون هنا -

313
00:45:22,416 --> 00:45:23,903
نحن سننتظره

314
00:45:24,115 --> 00:45:25,102


315
00:46:08,388 --> 00:46:10,080
لكنّه تأخر

316
00:46:14,584 --> 00:46:17,070
لا، هو في طريقه الان

317
00:46:26,377 --> 00:46:28,069
هاهو صديقنا

318
00:46:35,072 --> 00:46:38,558
وتلك إمرأته
ابعد عيونك عنها

319
00:46:39,070 --> 00:46:41,057
أو سيحدث الاسوأ لك

320
00:46:48,563 --> 00:46:49,550


321
00:46:50,562 --> 00:46:55,048
حسنا، هذا الشاب اللطيف لديه شيئ ليبيعه لك

322
00:46:56,059 --> 00:46:57,546
حسناً ,أرني

323
00:46:59,557 --> 00:47:00,544
هيا

324
00:47:21,044 --> 00:47:23,031
حسنا الآن. . . لطيف جدا

325
00:47:23,841 --> 00:47:25,033
لطيف جدا

326
00:47:25,341 --> 00:47:28,328
لنجد مكان هادئ نستطيع ان نتناقش فيه

327
00:47:30,338 --> 00:47:31,325
لنذهب

328
00:47:33,336 --> 00:47:34,323
هيا

329
00:47:38,333 --> 00:47:40,320
لاتقلق , صديقي

330
00:47:44,529 --> 00:47:46,323
لكنّي لم اركب حصان 

331
00:48:15,011 --> 00:48:17,998
اذا سرقت الكتلة؟ -
نعم -

332
00:48:18,308 --> 00:48:22,499
من اين ؟ -
لا اتذكر -

333
00:48:33,299 --> 00:48:35,990
يمكنك أن تخبرني
لن أخبر أي واحد

334
00:48:37,297 --> 00:48:38,784
مِن مَن؟

335
00:48:49,489 --> 00:48:50,976
...اسمه

336
00:48:54,486 --> 00:48:55,473
"ميجيل"

337
00:49:21,270 --> 00:49:22,462
"الآن عد إلى "يوما

338
00:49:24,268 --> 00:49:26,277
قريباً سنرى "زوريتو" مرة اخرى

339
00:49:57,819 --> 00:49:58,816
إنزل

340
00:50:11,462 --> 00:50:12,459
تحرك

341
00:50:20,050 --> 00:50:21,047
هيا

342
00:50:25,610 --> 00:50:27,113
إستمرّ

343
00:50:35,715 --> 00:50:37,218
ابتعد عن الطريق 

344
00:50:40,263 --> 00:50:41,239
هيا

345
00:50:56,593 --> 00:50:57,569
انتبه

346
00:51:13,913 --> 00:51:15,385
نصفكم الى اليمين , بسرعة

347
00:51:20,841 --> 00:51:22,313
اختبئي

348
00:51:33,510 --> 00:51:35,477
توقفوا
إنزلوا

349
00:51:37,667 --> 00:51:39,139
هيا , تابعوا التحرك

350
00:51:40,636 --> 00:51:42,108
هناك

351
00:51:46,376 --> 00:51:48,050
على جانبي البيت

352
00:51:53,008 --> 00:51:54,480
يا الهي

353
00:51:59,937 --> 00:52:00,944
الآن

354
00:52:10,654 --> 00:52:12,172
"نل منه "غوميو

355
00:52:20,861 --> 00:52:22,693
"أنت، "فيكتوريانو

356
00:52:23,720 --> 00:52:24,727
"فيكتوريانو"

357
00:52:26,782 --> 00:52:28,509
هيرنانديز" , غطّني"

358
00:52:32,090 --> 00:52:33,579
"انتبه "لوبيز

359
00:52:37,095 --> 00:52:38,390
الأشباح

360
00:52:39,098 --> 00:52:40,085
"هيرنانديز"

361
00:52:48,610 --> 00:52:49,597
"مارتينيز"

362
00:52:51,614 --> 00:52:53,103
"الآن، "بابلو

363
00:52:55,618 --> 00:52:56,605
هيا , إنتشروا

364
00:53:08,634 --> 00:53:10,123
"إختبئ , "مارتينيز

365
00:53:54,689 --> 00:53:56,178
لنهرب من هنا

366
00:54:38,240 --> 00:54:42,733
لماذا لا نعد مرة اخرى -
لا، عندي فكرة أفضل. هيا -

367
00:55:39,114 --> 00:55:40,606
من أنت؟

368
00:55:41,620 --> 00:55:43,112
دعني اذهب
 
369
00:55:44,329 --> 00:55:45,318
إذهبي

370
00:56:29,455 --> 00:56:31,949
سيدي -
مالامر؟ -

371
00:56:32,965 --> 00:56:33,954
يارجال

372
00:56:39,483 --> 00:56:41,977
"غوميز"، "فكتوريانو"،
"هيرنانديز"، "بابلو"

373
00:56:42,491 --> 00:56:44,291
"لوبيز"، "ديجو"

374
00:56:45,500 --> 00:56:46,489
"مارتينيز"

375
00:56:53,021 --> 00:56:56,325
... بركاتك -
لا "ماتينيز" , لايجب ان تفعل ذلك مرة اخرى -

376
00:56:56,531 --> 00:56:58,525
أردنا ان نشكرك -
لـماذا ؟ -

377
00:56:59,038 --> 00:57:03,539
بالمال ألذي اعطيتنا اياه 
"يمكننا ترك الرئيس ونعود لـ"لمكسيك

378
00:57:05,356 --> 00:57:08,352
اذاً ؟ أعطيتكم بعض المال -
نحن لا نعرف اسمك حتى، سيدي -

379
00:57:08,564 --> 00:57:12,563
حسنا، أنا لا شيء , هل تعلم كم من 
الاخرين الذين يريدون المساعدة؟

380
00:57:13,078 --> 00:57:15,072
إذا أنتم احرار
فذلك ليس بسبي

381
00:57:16,086 --> 00:57:19,082
"الشخص الذي يجب ان تشكروه هو "الجنرال كارانزا

382
00:57:19,395 --> 00:57:22,391
"الجنرال كارانزا"
ظننّا انه استشهد كـثائر

383
00:57:23,105 --> 00:57:27,606
كان بطلاً . الآن هناك "كارانزا" آخر
سوف تحتاجونه يوماً ما

384
00:57:28,120 --> 00:57:29,612
اليس كذلك "ميجيل" ؟

385
00:57:57,702 --> 00:57:58,691
انت

386
00:57:59,206 --> 00:58:02,704
اخر من توقعت رؤيته هو انت

387
00:58:08,232 --> 00:58:10,226
وأنا اخر شخص ستراه

388
00:58:10,739 --> 00:58:14,237
سيد "كوبر" , لا احب الطريقة التي تتكلم بها معي

389
00:58:14,550 --> 00:58:16,544
اذاً , لربّما تفضّل هذا

390
00:58:34,806 --> 00:58:38,805
أنا لم أقتلك لأن أريد أن أعرف 
ماذا فعلت مع زوجتي وابنتي و مالي 

391
00:58:39,619 --> 00:58:41,817
وأنا لم أقتلك
لأنك أبله

392
00:58:46,840 --> 00:58:49,381
لأن فقط الابله يفكر ما تفكر به

393
00:58:49,701 --> 00:58:51,733
الأبله الذي لا
يفهم النساء

394
00:58:57,060 --> 00:59:01,135
اسمعني صديقي . ذهبت
إلى البيت الذي قلت لي عليه

395
00:59:01,966 --> 00:59:03,998
وهي لا تستمع

396
00:59:16,990 --> 00:59:17,997
"ميجيل"

397
00:59:19,034 --> 00:59:21,066
كويوتي" قد جنّ مرة اخرى" -
ما الخطب ؟ -

398
00:59:21,385 --> 00:59:23,417
لا أعرف، هو فقط قد جنّ جنونه

399
00:59:24,450 --> 00:59:26,690
سأعود قريباً
أدخل واسترح قليلاً

400
00:59:30,583 --> 00:59:35,380
قال بأنّه لا يفترض ان اراه قبل 
ان يغادر "غونزاليس" و"بيدرو" الى"يوما" غداً

401
00:59:35,494 --> 00:59:38,647
لربّما كان هذا الاتفاق
لكنه ارسلني لأحضارك

402
00:59:39,786 --> 00:59:43,093
انظر , أنه مجنون جداً -
حسناً -

403
01:02:06,617 --> 01:02:07,825
تحرك

404
01:02:55,250 --> 01:02:56,808
تابع

405
01:03:36,127 --> 01:03:39,920
ماهو شعورك وانت تعلم بأنه 
لديك فقط ثواني ستعيشها ؟

406
01:03:40,624 --> 01:03:42,610
أنا لا أعرف
لدي اكثر من ذلك

407
01:03:43,122 --> 01:03:45,607
نعم؟ مالذي يجعلك متأكّد جدا؟

408
01:03:45,921 --> 01:03:48,907
لأن أنا الوحيد الذي يمكنه
 اخبارك عن مكان الذهب

409
01:03:49,120 --> 01:03:51,106
هل ترى ؟ لدي وقت
أكثر مما تظن

410
01:03:51,919 --> 01:03:54,905
أكثر بكثير لربّما
الفنانون لديهم حياة طويلة

411
01:03:58,115 --> 01:04:00,101
اذاً , انت لست فنان

412
01:04:17,906 --> 01:04:18,892
"ميندز"

413
01:04:23,604 --> 01:04:27,089
ماذا اكتشفت ؟ -
"رجلين سيلتقيان غداً في "يوما -

414
01:04:30,100 --> 01:04:31,586
ماذا عن "كويوتي" ؟

415
01:04:31,899 --> 01:04:34,885
لا اريد ان أسأل
كما يتوقّع مني

416
01:04:37,097 --> 01:04:38,890
لكنّه يمكن أن يخبرنا الآن

417
01:05:12,080 --> 01:05:14,066
أنا لا أريد ذهبك

418
01:05:14,846 --> 01:05:16,866
فأنا يمكنني أن أشتري ذهبك

419
01:05:17,878 --> 01:05:19,367
...لكن "كويوتي" الآن

420
01:05:21,883 --> 01:05:23,873
لديه أكثر مما أفضّل

421
01:05:24,887 --> 01:05:26,877
ماذا سيصبح ذلك المكسيكي الليلة ؟

422
01:05:27,591 --> 01:05:30,583
هناك شيئاً ما تعرفه 
وسوف تخبرني

423
01:05:32,899 --> 01:05:33,887
هيا

424
01:05:34,601 --> 01:05:35,589
تكلّم

425
01:05:41,611 --> 01:05:43,100
هل ستتكلّم؟

426
01:05:43,914 --> 01:05:44,902
هيا

427
01:05:46,618 --> 01:05:47,606
هيا

428
01:05:48,620 --> 01:05:50,109
في الوادي

429
01:05:52,927 --> 01:05:54,416
أنت ميت

430
01:06:09,651 --> 01:06:11,641
سأذهب مع الرجال -
نعم -

431
01:06:11,953 --> 01:06:14,443
سآخذهم كلهم ماعدا الحراس الذين ستحتاجهم هنا

432
01:06:14,658 --> 01:06:18,150
لكنّك لا تستطيع، كان يجب 
أن تأخذني لأرى أمي الليلة

433
01:06:18,662 --> 01:06:20,652
أنت لم تدعني اراها منذ مدّة طويلة

434
01:06:21,165 --> 01:06:22,654
لاحقا! لاحقا

435
01:06:24,972 --> 01:06:29,966
"من الصعب ان نقول اننا سنمر بـ"فاركلاند بور
او كم يملك "كويوتي" من الرجال

436
01:06:31,180 --> 01:06:33,170
التحق بي معها هناك بعد ساعة

437
01:06:34,985 --> 01:06:36,975
من هناك سوف اخذك لأمك

438
01:06:37,188 --> 01:06:38,677
حسناً

439
01:07:23,052 --> 01:07:25,145
ستترك "ميجيل" بين يدي ؟ -
نعم -

440
01:07:25,256 --> 01:07:27,553
جيد، أريد ان امرح معه قليلاً

441
01:07:27,759 --> 01:07:28,747
لا

442
01:07:29,762 --> 01:07:32,252
اذاً تقول لي ان لا اثق بكلامه -
هذا صحيح -

443
01:07:33,067 --> 01:07:36,467
انه مكسيكي و من الصعوبة أن تكتشف ما يقولونه

444
01:07:37,272 --> 01:07:39,762
راقبه
ربما ما زال مفيداً

445
01:09:31,231 --> 01:09:32,219
شكرا 

446
01:09:36,439 --> 01:09:37,427
إذهبي

447
01:09:49,959 --> 01:09:51,349
أبقيا معه

448
01:09:59,585 --> 01:10:01,580
إجلسا، لن يذهب الى اي مكان

449
01:11:17,900 --> 01:11:20,056
لذا قد وصل اصدقائك

450
01:11:21,914 --> 01:11:23,922
حسنا، وصلوا متأخرين جداً

451
01:11:35,555 --> 01:11:37,057
يا صديقي

452
01:11:42,624 --> 01:11:44,631
أنا مسرور جدا لرؤيتك

453
01:11:45,149 --> 01:11:46,651
و أنا كذلك

454
01:11:47,675 --> 01:11:51,197
ماذا عن هذه ؟ الم تستطع معرفتها ؟

455
01:11:53,228 --> 01:11:55,212
وجدتها في بيتك

456
01:11:56,562 --> 01:11:59,281
هذه كانت لابنتي
أين عائلتي؟

457
01:11:59,793 --> 01:12:01,800
سأقتلك، لذلك ساعدني

458
01:12:02,621 --> 01:12:05,639
اين ابنتي ؟ -
توقّف! إتركه  -

459
01:12:05,853 --> 01:12:09,685
هو ليس منهم -
انه صديق يا انسة -

460
01:12:12,420 --> 01:12:15,439
اذاً , جئت لتنقذه
لا لكي تقتله

461
01:12:15,957 --> 01:12:17,959
من أنت؟

462
01:12:29,892 --> 01:12:31,289
شكرا لك

463
01:12:34,436 --> 01:12:37,654
كيف يمكنك ان تحبي ذلك المجرم ؟ -
أنا أكرهه -

464
01:12:41,000 --> 01:12:43,144
لم اكره شخصاً بقدر كرهي له طوال حياتي

465
01:12:43,642 --> 01:12:45,097
أكرهه

466
01:12:45,600 --> 01:12:48,525
حقا؟
اذاً , لماذا تبقين معه ؟

467
01:12:49,515 --> 01:12:51,460
انه يحتجز أمّي سجينة

468
01:12:51,962 --> 01:12:54,396
سوف يقتلها
أنا يجب أن أبقى

469
01:12:56,360 --> 01:12:59,585
أين أمّك؟ -
أنا لا أعرف -

470
01:13:01,553 --> 01:13:03,210
شكرا لك مرة اخرى

471
01:13:17,900 --> 01:13:20,345
أين تذهب؟ -
لأحضر اغراضي -

472
01:13:21,341 --> 01:13:23,105
سآتي معك

473
01:13:41,008 --> 01:13:43,044
لماذا لا تخبرها
بأنّك أبوها؟

474
01:14:20,971 --> 01:14:23,983
إذا لم تخبرها من أنت
فليس لديك حجة لأيقافها

475
01:14:30,042 --> 01:14:32,548
من هذا ؟ -
"السيد "أيمن اليد -

476
01:14:34,177 --> 01:14:36,076
انه عديم الفائدة الان

477
01:14:46,168 --> 01:14:49,087
أين هي؟
اين "ماريا" ؟

478
01:14:50,206 --> 01:14:53,009
أين يخفون زوجتي؟

479
01:14:53,224 --> 01:14:55,227
... في. . . حجرة

480
01:14:56,550 --> 01:14:58,553
"غرب "يوما ...

481
01:15:00,077 --> 01:15:03,089
كم تبعد؟ -
ثمانية اميال -

482
01:15:04,515 --> 01:15:06,784
تعال، ستأخذني هناك

483
01:15:19,976 --> 01:15:20,954
هيا

484
01:16:34,998 --> 01:16:36,761
كما إعتقدت

485
01:16:38,909 --> 01:16:40,943
كويوتي" ماكان ليسلك هذا الطريق ابداً"

486
01:16:41,161 --> 01:16:43,195
"نحن ذاهبون إلى "يوما -
لكنّك وعدتني -

487
01:16:43,411 --> 01:16:45,445
"قلت بأنّنا ذاهبون إلى "يوما

488
01:16:47,097 --> 01:16:48,840
لنتحرك

489
01:16:52,059 --> 01:16:53,066
هيا

490
01:17:05,841 --> 01:17:08,162
"جايك"
"لوك"

491
01:17:11,441 --> 01:17:12,950
"انا "فولتن

492
01:17:15,499 --> 01:17:17,008
أنا مجروح

493
01:17:18,543 --> 01:17:20,052
تعالوا ساعدوني

494
01:17:20,876 --> 01:17:22,892
"فولتن"
مالخطب ؟

495
01:17:41,371 --> 01:17:42,372
"ماريا"

496
01:17:53,545 --> 01:17:54,546
"جيمس"

497
01:18:05,214 --> 01:18:06,215
"جيمس"

498
01:18:10,592 --> 01:18:12,298
انه مع ابنتنا

499
01:18:13,167 --> 01:18:16,336
سوف يقتلها اذا لم اخبره اين المال

500
01:18:18,061 --> 01:18:19,258
من؟

501
01:18:21,094 --> 01:18:22,167
"موكسن"

502
01:18:24,902 --> 01:18:25,711
!"موكسن"

503
01:18:25,967 --> 01:18:26,940
نعم

504
01:18:27,937 --> 01:18:30,097
لقد وصل ولم اتمكن من ايقافه

505
01:18:30,600 --> 01:18:32,559
لم اتمكن من ايقافه

506
01:18:36,021 --> 01:18:36,994
لا

507
01:18:41,935 --> 01:18:42,920
"ماريا"

508
01:18:48,426 --> 01:18:49,411
"ماريا"

509
01:18:50,922 --> 01:18:51,907
"ماريا"

510
01:18:53,917 --> 01:18:54,932
لا

511
01:19:05,031 --> 01:19:06,027
"موكسن"

512
01:19:08,057 --> 01:19:09,030
"موكسن"

513
01:19:21,887 --> 01:19:24,013
انهم يخبئون هناك

514
01:20:46,715 --> 01:20:47,771


515
01:23:12,947 --> 01:23:14,477
"ميجيل" -
صديقي -

516
01:23:18,401 --> 01:23:19,931
هل وجدتها؟

517
01:23:21,180 --> 01:23:22,710
نعم، وجدتها

518
01:23:36,928 --> 01:23:37,913
اذهب

519
01:23:53,900 --> 01:23:54,855
"انظر "ميجيل

520
01:23:57,964 --> 01:23:59,755
... "سيكون عليك أن تخبر "جوانا

521
01:24:00,759 --> 01:24:02,448
 بأنّ أمّها ميتة ...

522
01:24:08,941 --> 01:24:11,423
لكن عدني بأنك لن تخبرها بأنني أبوها

523
01:24:15,429 --> 01:24:17,412
أعدك , صديقي

524
01:26:30,653 --> 01:26:32,137
"نحن هنا، "ميجيل

525
01:26:40,633 --> 01:26:42,117
هؤلاء أصدقائي

526
01:27:42,008 --> 01:27:43,010
"ميندز"

527
01:27:48,611 --> 01:27:52,465
"لا "كويوتي -
أنت خائن , لذلك اقتلك مرة اخرى -

528
01:27:54,502 --> 01:27:56,012
هيا يا رجال

529
01:28:02,629 --> 01:28:04,082
من ذلك؟

530
01:28:05,264 --> 01:28:06,228
"ميجيل"

531
01:28:08,195 --> 01:28:09,167
دعها تذهب

532
01:28:19,033 --> 01:28:20,499
الآن "موكسن" هذه النهاية

533
01:28:37,061 --> 01:28:38,062
يا صديقي

534
01:29:24,674 --> 01:29:26,724
تذكّر وعدك

535
01:29:44,172 --> 01:29:45,173
... انسة

536
01:29:48,172 --> 01:30:00,173
تمت الترجمة بواسطة
Dr.Ahmed