﻿1
00:00:01,455 --> 00:00:49,389
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طلال & م.أحمد السيّد & م.محمود السيسي||

2
00:00:57,307 --> 00:01:00,652
<i>،)الآن تقول القصة أنه (جون دنفر</i>

3
00:01:00,727 --> 00:01:04,231
<i>كان يلعب في هذا المكان الصغير الذي
.. (يدعى "سيلر دور" في العاصمة (واشنطن</i>

4
00:01:04,856 --> 00:01:07,735
.في عشية أعياد الميلاد عام 1970

5
00:01:08,068 --> 00:01:14,408
عمله الأفتتاحي كان الثنائي الزوج والزوجة
(اللذان يعرفان بـ (بيل دانوف) و(تافي نيفرت

6
00:01:14,491 --> 00:01:16,914
."ويلقبان أنفسهما بـ "المدينة البدينة

7
00:01:16,994 --> 00:01:19,167
.هذا نوعًا ما لقب مضحك

8
00:01:19,496 --> 00:01:23,251
.أجل، أنه نوعًا ما لقب مضحك
.ناولي ليّ المقبس 5/8

9
00:01:24,096 --> 00:01:26,951
"(مقاطعة (بوني)، (فيرجينيا الغربية"

10
00:01:27,546 --> 00:01:32,559
الآن، في أحدى الليالي قررا العودة إلى
.المنزل وعمل أمسية موسيقية صغيرة

11
00:01:34,219 --> 00:01:38,391
في الطريق تعرضا لحادثة و(جون دنفر)
.كسر إبهامه

12
00:01:38,724 --> 00:01:42,520
،وعندما وصولا أخيرًا إلى المنزل
،بيل) و(تافي) عزفا له)

13
00:01:42,728 --> 00:01:45,732
عزفا لـ (جون دنفر) هذه الأغنية
،التي كانا يعملان عليها

14
00:01:46,565 --> 00:01:48,238
.لقد أحب الأغنية كثيرًا

15
00:01:48,525 --> 00:01:51,695
.وعملا على هذا الشيء حتى الفجر
.ناولي ليّ مفك البراغي

16
00:01:52,029 --> 00:01:54,031
ـ مفك المسطح أم فليبس؟
ـ المسطح

17
00:01:54,865 --> 00:01:56,538
.إذًا، لهذا السبب تحب الأغنية

18
00:01:56,867 --> 00:01:59,871
.حسنًا، أحب هذه الأغنية نفسها

19
00:02:00,203 --> 00:02:04,215
أعني، أظن أنّي أحبها أيضًا
.لأن هناك قصة ورائها

20
00:02:05,375 --> 00:02:09,220
أتعرفين، قال (بيل دانوف) لاحقًا أنه
.لم يكن في (فيرجينيا الغربية) أبدًا

21
00:02:09,546 --> 00:02:11,139
،حسنًا، أنا أحب الأغنية أيضًا

22
00:02:11,214 --> 00:02:14,514
.لكن لا أظن حقًا أنها ستنجح في المسابقة

23
00:02:14,718 --> 00:02:15,890
.ناولي ليّ الكماشة

24
00:02:16,219 --> 00:02:18,563
ـ العادية أم المسننة؟
ـ المسننة

25
00:02:23,560 --> 00:02:25,562
إذًا، هل ستأتي إلى البروفة؟

26
00:02:26,229 --> 00:02:28,732
.أجل، سأقلكِ بعد العمل

27
00:02:29,066 --> 00:02:33,032
فقط لعلمك، سألت أمي إذا يمكنها
.هي و(مودي) أن يدفعا ثمن هاتفك

28
00:02:33,236 --> 00:02:35,910
،قالت إذا فعلا هذا حتى
.أنّك لن تقبل

29
00:02:36,239 --> 00:02:38,241
.سادي)، أنها محقة)

30
00:02:38,575 --> 00:02:44,418
السبب الوحيد لحاجتي إلى الهاتف
.هو ألتقاط الصور لكِ

31
00:02:44,539 --> 00:02:45,756
!أرني عضلاتكِ

32
00:02:52,255 --> 00:02:53,928
ـ مهلاً، أبي
ـ لا

33
00:03:26,331 --> 00:03:27,457
.حسنًا

34
00:03:54,943 --> 00:03:56,320
ما رأيك، يا (كال)؟

35
00:03:56,611 --> 00:03:59,615
.مرحبًا (جيمي)، تفضل بالدخول
هلا أغلقت الباب؟

36
00:04:03,660 --> 00:04:06,163
ـ أجل
ـ تفضل بالجلوس

37
00:04:08,790 --> 00:04:11,794
.جيمي)، سأدخل بصلب الموضوع)
.يجب عليّ تسريحك من العمل

38
00:04:14,504 --> 00:04:16,882
.كال)، لم أفعل أيّ شيء حتى يا رجل)

39
00:04:16,965 --> 00:04:18,592
.أعرف أنّك لم تفعل شيئًا

40
00:04:18,675 --> 00:04:20,598
لكن الأسبوع الماضي، ثمة أحد في
،قسم الموارد البشرية رآك تغادر

41
00:04:20,677 --> 00:04:24,307
متجه نحو شاحنتك ورآك تعرج؟

42
00:04:26,641 --> 00:04:27,938
إذًا؟

43
00:04:28,018 --> 00:04:30,237
ساقي ليس لها علاقة بقيادة
.تلك الرافعة في الخارج

44
00:04:30,312 --> 00:04:31,312
.أعرف ذلك

45
00:04:31,354 --> 00:04:33,954
أعرف، لكن المسؤولين في المكتب
.الكبير يجدون الأمر مختلفًا

46
00:04:33,982 --> 00:04:36,989
وقالوا أنّك لم تدون هذا في ملفك
.عندما قدمت للعمل أولاً

47
00:04:37,194 --> 00:04:40,280
ـ لا
"ـ ويطلقون عليها "حالة مرضية موجودة مسبقًا

48
00:04:40,363 --> 00:04:42,206
.وتعتبر مسألة مسؤولية

49
00:04:42,282 --> 00:04:43,784
.حسنًا، بهذا الحجم
كم، قدمين أو 3 أقدام؟

50
00:04:43,867 --> 00:04:48,043
بهذا الحجم ودعني أقود شاحنتي
.في الطريق الليلة

51
00:04:48,705 --> 00:04:50,865
.أسمع، أنها قيادة دفع رباعي
.لن تؤذيك

52
00:05:30,247 --> 00:05:32,420
"تقريبًا كالنعيم"

53
00:05:33,083 --> 00:05:35,085
"فيرجينيا الغربية"

54
00:05:36,086 --> 00:05:41,092
"جبال بلو ريدج ونهر شيناندواه"

55
00:05:47,083 --> 00:05:49,285
"(مرحبًا بكم في (فيرجينيا الغربية"
!جامحة ورائعة

56
00:05:49,391 --> 00:05:51,271
،)سيّدة (باربل
هل تعرفين أخي (جيمي)؟

57
00:05:51,393 --> 00:05:56,319
جيمي لوغان)، لاعب الكرة الذي)
كان سيكون لاعبًا كبيرًا؟

58
00:05:56,439 --> 00:05:58,441
.(مرحبًا، سيّدة (باربل

59
00:05:58,942 --> 00:06:04,206
زوجي الرائد عندما كان حيًا
."كان يحب كرة قدم جامعة "لويزيانا

60
00:06:04,281 --> 00:06:06,955
كلما كانوا يعرضون المباريات هنا
.محليًا، كنا نشاهدها

61
00:06:07,242 --> 00:06:09,745
،بالطبع بالنسبة ليّ
.الأمر كان يتعلق بالزي

62
00:06:09,953 --> 00:06:12,547
قمصانهم تحتوي على ظل
.أرجواني لافت للنظر

63
00:06:12,622 --> 00:06:13,669
.أرجواني

64
00:06:13,748 --> 00:06:17,548
.أجل، أرجواني وذهبي
.ألوان الملكية

65
00:06:17,627 --> 00:06:20,676
أجل، رحلت مبكرًا لأنّي ظننت بوسعي
،أصطحاب (سادي) إلى حفلتها الراقصة

66
00:06:20,755 --> 00:06:22,098
.لكي لا تضطري لأيصالها

67
00:06:22,632 --> 00:06:25,886
حسنًا، يا له من شيء رائع ترى
.ابنتك ترقص وكل شيء

68
00:06:25,969 --> 00:06:29,306
ـ لكن الحفلة كانت البارحة
ـ اللعنة

69
00:06:29,598 --> 00:06:32,476
ـ أنّك معذور
ـ لقد أوصلتها إلى هناك بالمناسبة

70
00:06:32,767 --> 00:06:36,605
كما ترى، معظم الناس يظنون إذا
،"كنت ستذهب إلى "تشارلستون

71
00:06:36,813 --> 00:06:41,819
"فيجب أن تسلك طريق 85 إلى "دانفيل
.وثم آي - 19 إلى "تشارلستون"، 54 ميلاً

72
00:06:42,152 --> 00:06:46,327
،لكن أنها كانت الساعة الرابعة مساءً
.وعرفت أنه أفضل وقت لتكون على الطريق

73
00:06:46,615 --> 00:06:50,793
وأنهم ما زالوا منشغلين بأعمال
.التصليح على طريق آي - 19

74
00:06:50,994 --> 00:06:55,962
بالإضافة، أشعة الشمس في عينك
."طوال ذلك الطريق خارج "جوليان

75
00:06:56,499 --> 00:07:00,629
،"أجل، سلكت طريق 85 إلى "دانفيل
،وبعدها أنعطفت إلى طريق 3

76
00:07:00,712 --> 00:07:04,512
،لذا، بدلاً من الصعود والأنعطاف
.أنعطفت وثم صعدت

77
00:07:04,799 --> 00:07:08,561
وبعد ذلك انها كانت رحلة مباشرة إلى
."دانيال بوون باركواي" صوب "مارميت"

78
00:07:08,637 --> 00:07:10,856
.حسنًا، بالتأكيد يبدو أنّك تحبين القيادة

79
00:07:11,181 --> 00:07:15,485
أنها كانت مجرد بروفة وليست مسابقة
.حقيقية، لكن (بوبي جو) ليست سعيدة

80
00:07:15,685 --> 00:07:17,028
الآن، لماذا لم تتصلي بيّ؟

81
00:07:17,312 --> 00:07:19,815
لقد حاولت لكن يبدو أن هاتفك
.كان مغلقًا

82
00:07:20,023 --> 00:07:22,321
.يجب أن تدفع فواتيرك
.الجميع بحاجة لهاتف خلوي

83
00:07:22,525 --> 00:07:23,868
.لكني لا أحبهم

84
00:07:24,152 --> 00:07:29,537
ـ أأنت من نوع "أونابومبر"؟
"ـ أجل، أنا من نوع "أونابومبر

85
00:07:24,152 --> 00:07:29,537
{\an4}"أونابومبر - رياضي معادي للتقنية"

86
00:07:29,824 --> 00:07:31,497
كما ترين، أنّي لا أحب الأشخاص
،الذين يخبروني ما عليّ فعله

87
00:07:31,576 --> 00:07:33,044
."مثل "رد على الهاتف

88
00:07:44,547 --> 00:07:47,050
ـ مرحبًا
ـ هذا سيكون جيّدًا

89
00:07:47,342 --> 00:07:49,686
أسمعي، أنا آسف، إتفقنا؟
.. أنا آسف، ظننت

90
00:07:50,553 --> 00:07:53,849
،عرفت أن البروفة كانت في الساعة الـ 4
.ظننت أنها اليوم

91
00:07:54,057 --> 00:07:56,401
!هذه المرة الأولى تقدم فيها عذرًا

92
00:07:56,685 --> 00:08:00,521
أسمعي، قلت آسف، إتفقنا؟
.قالت (ميلي) أن كل شيء سار بخير

93
00:08:00,730 --> 00:08:04,568
وهل أخبرتك أيضًا أنهم أوقفوها جانبًا
لأنها تقود بسرعة 30 ميلاً في الساعة

94
00:08:04,859 --> 00:08:07,783
ـ مع ابنتي في السيارة؟
ـ أنها ابنتنا

95
00:08:07,862 --> 00:08:10,536
قالت (سادي) أن عمتها (ميلي)
... أستخدمت أغراءها

96
00:08:10,615 --> 00:08:12,538
وتحدثت إلى الشرطة بإلّا
!يقطعوا لها وصل غرامة

97
00:08:12,742 --> 00:08:16,417
إذًا، هذه هي تجربة بناء شخصية
.جيّدة لتشهدها ابنتنا

98
00:08:16,705 --> 00:08:17,706
ـ أجل
ـ لا تسخر مني

99
00:08:17,914 --> 00:08:21,544
.أجل، أيًا كان الأمر، أنسيه
ما أمر تلك علامة البيع هناك؟

100
00:08:21,751 --> 00:08:23,424
لم تخبريني أنكِ و(مودي)
.ستشتريان منزلاً جديدًا

101
00:08:23,712 --> 00:08:25,055
!ـ أبي
!ـ مرحبًا

102
00:08:27,424 --> 00:08:29,176
ـ ماذا تفعلين؟
ـ لا شيء

103
00:08:29,259 --> 00:08:30,306
!يا إلهي

104
00:08:31,553 --> 00:08:35,398
أسمعي، أنا وأمكِ كنا نتحدث بشأن
.ربما نذهب أنا وأنتِ نشتري آيس كريم

105
00:08:35,598 --> 00:08:37,942
غير مسموح ليّ تناول
.الآيس كريم بعد الآن

106
00:08:38,435 --> 00:08:39,436
مَن يقول؟

107
00:08:39,728 --> 00:08:44,232
أمي، تقول أنها تحتوي على الكثير من
.السعرات الحرارية ولا أحد يحب الفتاة البدينة

108
00:08:44,441 --> 00:08:48,287
.. أنّكِ لستِ
.أظن أن هذا قاسي قليلاً

109
00:08:48,611 --> 00:08:52,453
أن هذا شيء يتعلق بالمشاركة
.الأبوية علينا أن نتحدث بشأنه

110
00:08:52,782 --> 00:08:54,284
.(أشياء تتعلق بدكتور (فيل

111
00:08:54,617 --> 00:08:56,911
!(ـ مرحبًا، (جيمي
!(ـ مرحبًا، (مودي

112
00:08:56,995 --> 00:08:58,835
ـ أجل، كيف الحال يا حلوتي؟
ـ ياللروعة، شكرًا لك

113
00:08:59,956 --> 00:09:02,800
،مهلاً، إذا لم تهدأون
.لن نذهب إلى المركز التجاري

114
00:09:03,043 --> 00:09:04,636
أبي، هل ستأتي معنا؟

115
00:09:05,295 --> 00:09:08,765
سنأخذ (سادي) والأولاد لمشاهدة
.فيلم "السريع والغضب" الجديد

116
00:09:08,798 --> 00:09:09,798
هل تود القدوم؟

117
00:09:11,634 --> 00:09:14,234
هذا فيلم كثير على الأطفال، صحيح؟

118
00:09:14,262 --> 00:09:16,264
.أنهم يحبونه
.يجعلهم هادئين

119
00:09:16,347 --> 00:09:19,067
أنهم يجلسون هناك ويحدوق في
.الشاشة طوال الوقت، خائفين

120
00:09:19,142 --> 00:09:21,144
ـ هل تود القدوم؟
ـ أرجوك؟

121
00:09:21,227 --> 00:09:24,356
يجب أن أذهب إلى العمل، هل تعرفين؟

122
00:09:24,814 --> 00:09:26,942
.ليس لديّ وقت لمشاهدة لفيلم كامل

123
00:09:27,025 --> 00:09:29,494
.لكن يمكنكِ الذهاب والاستمتاع
.عانقيني

124
00:09:29,611 --> 00:09:31,659
.ليس على ظهري

125
00:09:31,821 --> 00:09:32,822
.لكن سنذهب لشراء بعض الآيس كريم

126
00:09:32,906 --> 00:09:33,998
ـ وعد؟
ـ أجل

127
00:09:34,324 --> 00:09:36,952
لكن يجب أن يكون من اللبن
.لأن لديّ مسابقة

128
00:09:37,035 --> 00:09:39,195
أخيرًا عرفت ما الأغنية التي
.سأغنيها في مسابقة المواهب

129
00:09:39,496 --> 00:09:41,840
ـ أيّ أغنية؟
(ـ أغنية "المظلة" لـ (ريانا

130
00:09:42,123 --> 00:09:45,798
،"عندما (ريانا) تغني "المظلة
،أنها لا تغني عن مظلة المطر

131
00:09:46,002 --> 00:09:49,176
.بل تغني عن مهبلها
.أنه مجرد رمز

132
00:09:49,672 --> 00:09:51,841
ـ مَن أخبرك بهذا؟
ـ الجميع

133
00:09:52,133 --> 00:09:54,007
!هيّا، لنذهب
."ليصعد الجميع "إكسبيديشن

134
00:09:54,677 --> 00:09:56,145
.قبّل والدتك عندما تغادر

135
00:09:56,221 --> 00:09:57,768
.أعطني قبّلة، شكرًا

136
00:09:57,847 --> 00:09:59,190
ـ وداعًا، عزيزتي
ـ وداعًا

137
00:09:59,891 --> 00:10:01,985
ـ مهلاً
ـ أجل؟

138
00:10:02,185 --> 00:10:04,529
ـ لم أنهي حديثي معك بعد
ـ حسنًا

139
00:10:05,522 --> 00:10:08,654
ـ بمَ متورط الآن؟
ـ علينا التحدث ببعض الأمور القانونية

140
00:10:08,858 --> 00:10:10,485
.جيمي)، سيارتك)

141
00:10:10,693 --> 00:10:13,446
ـ (مودي)، هل يمكنك أن تمهلنا لحظة؟
ـ حسنًا

142
00:10:13,530 --> 00:10:14,873
الأمور القانونية؟

143
00:10:15,323 --> 00:10:17,667
ـ كنت تسأل عن علامة "للبيع"؟
ـ أجل

144
00:10:18,368 --> 00:10:22,664
عمل (مودي) يتوسع، عائلته ستفتح
."وكالة جديدة في "لينشبورغ

145
00:10:23,540 --> 00:10:25,588
.أنه متجر على الجانب الآخر من الولاية

146
00:10:25,667 --> 00:10:28,629
،بالتأكيد لا، لا يمكنكِ أخباري بهذا
.كما لو أن ليس لديّ علاقة بالأمر

147
00:10:28,711 --> 00:10:32,090
!لا تزال تحصل على أيامك
."فقط سنمكث في "لينشبورغ

148
00:10:32,173 --> 00:10:36,098
.يمكنك أن تقود عبر الولاية لتقلها
.لديّ حضانة كاملة

149
00:10:36,177 --> 00:10:37,850
،هذا لن يحدث
.سأوكل محاميًا

150
00:10:38,054 --> 00:10:39,727
بأيّ نقود؟

151
00:10:46,229 --> 00:10:48,903
ـ كيف حالك، يا (إيرل)؟
(ـ مرحبًا، (جيمي

152
00:10:51,651 --> 00:10:52,652
.. إذًا

153
00:10:54,404 --> 00:10:56,498
ـ لقد أكتشفت الكثير من الأمور
ـ سحقًا

154
00:10:56,573 --> 00:11:01,544
هل تعرف أن العمة (ماغي) في عام 1983
.. ربحت اليانصيب، لكنها غسلت البطاقة

155
00:11:01,744 --> 00:11:04,213
.أنها حكايات شعبية وثرثرة

156
00:11:04,914 --> 00:11:07,546
حسنًا، يجب أن تعترف أن هذه الأمور
.لا تحدث للأشخاص العاديين

157
00:11:07,625 --> 00:11:08,672
.(ليس الليلة، (كلايد

158
00:11:08,751 --> 00:11:09,752
.. حسنًا، هناك نمط، فقط

159
00:11:09,836 --> 00:11:13,181
حادثة ماسة جدي، أعدام العم
.ستيكلي) بالصدمة الكهربائية)

160
00:11:13,256 --> 00:11:16,180
.أمي مرضت بعد تسوية أبي

161
00:11:16,259 --> 00:11:17,511
ـ السقف أنهار
(ـ بحقك، (كلايد

162
00:11:17,594 --> 00:11:20,930
أنّك أذيت ركبتك وأنا أصبت
،ذراعي بلغم على جانب الطريق

163
00:11:21,222 --> 00:11:24,442
.أثناء عملية تسريحي من الجيش
.بالكاد وصلت إلى المطار

164
00:11:25,727 --> 00:11:27,274
ماذا عن (ميلي) إذًا؟

165
00:11:27,729 --> 00:11:29,731
.لم تصاب (ميلي) بأيّ مكروه

166
00:11:33,443 --> 00:11:34,615
ماذا؟

167
00:11:36,779 --> 00:11:38,952
.لقد قلتها للتو

168
00:11:40,408 --> 00:11:41,751
.يجب عليك أن تتراجع

169
00:11:41,951 --> 00:11:44,124
.. لا أعرف حتى عما أنا

170
00:11:44,621 --> 00:11:48,632
سأذهب إلى مكتب الأقمار الصناعية
.وسنتحدث بشأن هذا لاحقًا

171
00:11:57,467 --> 00:12:01,809
كما ترون، السرّ الكبير القذر هو
،أنّي ثمين في هذا السيناريو

172
00:12:01,888 --> 00:12:03,606
وليس (دايتون وايت)، صيح؟

173
00:12:03,806 --> 00:12:06,480
والحقيقة البسيطة هو أنّي
،سأقود تلك السيارة بنفسي

174
00:12:06,768 --> 00:12:09,772
إذا لم يكن عملي اليوم يدير
.شركة قيمتها مليار دولار

175
00:12:09,979 --> 00:12:13,654
أتعرفون أمرًا؟ بالمناسبة، كان فهمي
.هو أن هذه أمريكا، يا رفاق

176
00:12:13,942 --> 00:12:17,116
لذا، محاولة أسكات الشركة
،التي بنيتها في أمريكا

177
00:12:17,320 --> 00:12:18,993
.يعتبر أنتهاكًا لحرية التعبير

178
00:12:19,280 --> 00:12:22,833
بالإضافة، اثنان من هؤلاء الصغار
.كان لديهما كلية واحدة

179
00:12:23,159 --> 00:12:24,759
لذا، لمَ ليس هناك أحد
يكتب بشأن هذا؟

180
00:12:24,994 --> 00:12:26,496
.صحيح، أنه هراء حقًا

181
00:12:27,121 --> 00:12:28,498
ماذا تود أن تطلب؟

182
00:12:29,999 --> 00:12:34,383
،فكرت للتو بعنوان أغنية عظيمة
."لطف النادل صاحب الذراع الواحدة"

183
00:12:34,462 --> 00:12:36,385
!بحقك

184
00:12:37,507 --> 00:12:40,351
.الآن، كما ترى، لديّ ذراعين

185
00:12:41,511 --> 00:12:46,517
،هل ترى؟ لديّ بتر شعاعي
.لذا، ساعدي الأسفل ويدي مفقودتان

186
00:12:46,849 --> 00:12:48,851
ـ أعتذر
ـ أنا محظوظ جدًا

187
00:12:49,143 --> 00:12:53,148
،أظن أنّي سأطلب شراب "ستولي" جاف
مع حبتين زيتون، هل يمكنك تولي هذا؟

188
00:12:53,356 --> 00:12:55,734
.أجل
أن كأس بارد أو مع الثلج؟

189
00:12:55,817 --> 00:12:56,818
.أن كأس بارد

190
00:13:38,901 --> 00:13:42,201
.حسنًا، مذاقه رائع
.يمكن أن يكون أكثر برودة

191
00:13:42,739 --> 00:13:48,544
لدينا نقص بالثلج هنا بسبب تلوث
.المياه بواسطة تسرب المواد الكيميائية

192
00:13:53,916 --> 00:13:57,754
هل تمانع بعمل هذا الشراب مجددًا؟
.أريد أن أصور هذا وأنشره بصفحتي

193
00:13:58,588 --> 00:14:01,717
.لديّ 1.2 مليون متابع
.يمكن هذا يجعلك مشهورًا

194
00:14:02,425 --> 00:14:07,230
ما رأيك أن يلعب بالكرة على أنفه
من أجلك، مثل فقمة مدربة؟

195
00:14:07,472 --> 00:14:11,901
ـ عذرًا، هل لديك مشكلة؟
ـ أجل، لديّ مشكلة

196
00:14:11,976 --> 00:14:14,729
يزعجني عندما أجد الناس
.يعبثون مع أخي

197
00:14:15,438 --> 00:14:17,611
.أنه خدم مرتين في (العراق)

198
00:14:17,899 --> 00:14:19,901
أنه تطوع إلى القتال عندما
.رفض الآخرين الذهاب هناك

199
00:14:19,984 --> 00:14:22,203
.لذا، يجب أن تظهر بعض الأحترام

200
00:14:24,614 --> 00:14:27,959
.أشكرك على خدمتك
.وبصحتك

201
00:14:31,621 --> 00:14:33,294
إذًا، أنتما أخوين، صحيح؟

202
00:14:34,123 --> 00:14:37,627
أتعرف، هذا مضحك، لديك ساق
،مصابة وهو فقد ذراعه

203
00:14:37,710 --> 00:14:39,883
.. عفوًا، أقصد يدك

204
00:14:39,962 --> 00:14:44,305
كما لو أنكما تكملان شخص
.طبيعي واحد

205
00:14:48,971 --> 00:14:53,651
يا رجل، أعرف مَن تكون، أنّك الرجل
.الذي يظهر على التلفاز مع الشراب

206
00:14:54,811 --> 00:14:57,437
ـ أعني، أنت مشهور
ـ محق تمامًا

207
00:14:57,480 --> 00:15:00,279
أنا الرجل الذي يظهر على التلفاز
.مع الشراب، أجل أنا مشهور

208
00:15:00,358 --> 00:15:01,405
.مشهور جدًا

209
00:15:01,484 --> 00:15:02,861
هل يمكنني أن ألتقط صورة معك؟

210
00:15:02,944 --> 00:15:03,945
ـ بالطبع
ـ حقًا؟

211
00:15:04,028 --> 00:15:06,228
كما تعرف، رفاقي في المرآب
.لن يصدقوني إذا أخبرتهم

212
00:15:06,322 --> 00:15:07,995
ـ أسرع قليلاً
ـ هيّا

213
00:15:10,993 --> 00:15:13,462
.هذا جميل
.ها نحن ذا، حسنًا

214
00:15:14,831 --> 00:15:16,174
.. مهلاً، ما هذا بحق

215
00:15:24,006 --> 00:15:27,260
ـ مرحبًا (إيرل)، هل لديك ولاعة؟
.. ـ حسنًا

216
00:15:28,177 --> 00:15:30,179
.دومًا لديّ، تفضل

217
00:15:31,514 --> 00:15:32,857
.شكرًا لك

218
00:15:43,067 --> 00:15:45,320
!أبقى منخفضًا

219
00:15:45,528 --> 00:15:47,872
!(ـ (ليو
!ـ السيارة تحترق

220
00:15:55,204 --> 00:15:59,050
!هذا غباء حقًا
!أنها سيارة تكلف 85 ألف دولار

221
00:15:59,375 --> 00:16:01,377
.حسنًا، أنه تعرض للأعتداء

222
00:16:01,711 --> 00:16:03,713
!أنه حاول الأعتداء عليّ

223
00:16:06,048 --> 00:16:08,471
.لا تقفا هنا مكتوفي الأيدي
!أخرجا هاتفكما

224
00:16:08,551 --> 00:16:10,724
ـ حسنًا، (ماكس)، حسنًا
ـ صورا هذا، وثقا هذا

225
00:16:16,893 --> 00:16:18,065
!مهلاً

226
00:16:18,561 --> 00:16:19,904
!يا إلهي

227
00:16:25,568 --> 00:16:26,911
.أيها القرنبيط

228
00:16:28,362 --> 00:16:30,035
.(أجل، أنا (ماكس)، أوصلني بـ (مايك

229
00:16:30,239 --> 00:16:31,707
ماذا قال للتو؟

230
00:16:34,577 --> 00:16:36,545
!لا يمكنك المغادرة هكذا
!أنه مسرح جريمة

231
00:16:36,746 --> 00:16:39,420
هل وصفتني بـ "القرنبيط" للتو؟

232
00:17:20,915 --> 00:17:22,758
ما لم أكن مخطئًا

233
00:17:24,126 --> 00:17:28,089
،البارحة عندما غادرت الحانة
."قلت كلمة "القرنبيط

234
00:17:28,339 --> 00:17:30,967
.هذا صحيح، فعلت ذلك

235
00:17:32,885 --> 00:17:37,773
،آخر مرة قلت ليّ هذه الكلمة
.أنتهى بيّ المطاف 6 أشهر بالسجن

236
00:17:38,307 --> 00:17:40,651
ـ لقد كان سجن إصلاحي
ـ كنت بس 13 عامًا

237
00:17:40,935 --> 00:17:43,438
وكان من المفترض عليك أن
تكون حذر الآن، صحيح؟

238
00:17:43,646 --> 00:17:46,987
،بما أنّي كنت أخيك الصغير
تركتك تسبب ليّ المتاعب

239
00:17:47,233 --> 00:17:52,284
.بفضل خطتك "القرنبيط" المجنونة
.حياتي الإجرامية أنتهت

240
00:17:53,155 --> 00:17:56,409
.لكنك أعددت الفطور هذا الصباح

241
00:17:56,492 --> 00:17:59,670
حتى أنّك أحرقت اللحم المقدد
.كما يروقني وأنت تكره ذلك

242
00:18:00,329 --> 00:18:03,503
وأيضًا رأيت أنّك واضع في القائمة
.مهام" سرقة"

243
00:18:04,166 --> 00:18:08,512
الآن، أعرف أن هذه المحاولة
.لتكون منظمة تعتبر مهمة لك

244
00:18:08,838 --> 00:18:10,181
.لذا، أخبرني

245
00:18:15,344 --> 00:18:18,188
.(سباق (شارلوت موتور

246
00:18:19,098 --> 00:18:20,600
سباق؟

247
00:18:26,355 --> 00:18:29,359
<i>أنه أحد أكثر المراكز الرياضية
.نشطة في البلاد</i>

248
00:18:29,692 --> 00:18:31,694
<i>في العام الماضي، حظوا بأكثر
.من 300 حدث</i>

249
00:18:31,986 --> 00:18:33,706
<i>.أنه المكان الرسمي لـ "ناسكار" بالطبع</i>

250
00:18:34,030 --> 00:18:35,828
<i>.كل هذا يحدث على المضمار الرئيسي</i>

251
00:18:36,198 --> 00:18:40,545
<i>لكن المكان هنا ليس للسباق وحسب
.بل أنه مكان أشبه بالمدينة</i>

252
00:18:40,828 --> 00:18:43,547
<i>منذ بضع أعوام، أنهم شيّدوا
شقق للأشخاص الذين يريدون</i>

253
00:18:43,831 --> 00:18:47,005
<i>.العيش فوق المضمار على طوال السنة
.كانوا يبيعونا في أقل من 24 ساعة</i>

254
00:18:47,209 --> 00:18:49,257
<i>حتى أن لديهم قوات شرطة
خاصة بهم وسجن</i>

255
00:18:49,337 --> 00:18:51,556
<i>للأشخاص الذين يتجاوزون
.ويفقدون السيطرة</i>

256
00:18:53,341 --> 00:18:57,520
هل تستمع إلى ما تقوله؟
."لديهم قوات شرطة خاصة بهم"

257
00:18:57,720 --> 00:19:05,062
،أنّي لم أكمل عرضي التقديمي
.لذا، لا تقاطعني ودعني أكمل

258
00:19:05,394 --> 00:19:09,069
كم عدد المرات التي أستمعت
فيها إلى لعنة عائلة (لوغان)؟

259
00:19:11,734 --> 00:19:13,077
.شكرًا لك

260
00:19:13,903 --> 00:19:16,747
،الآن، كما تعرف جيّدًا

261
00:19:17,740 --> 00:19:20,584
.هناك مشكلة كبيرة في السباق الآن

262
00:19:20,910 --> 00:19:24,005
هناك أنابيت عمرها 40 عامًا متهالكة
،وبما أن المكان مشيد على مكب نفايات

263
00:19:24,080 --> 00:19:27,090
فالأرض ستبدأ بالإنهيار، وتتحول
.إلى مجاري

264
00:19:27,416 --> 00:19:29,760
.هذا صحيح
.مجاري في المضمار

265
00:19:30,086 --> 00:19:33,260
الآن، أنهم يريدون إصلاح هذا
الشيء، إذًا، ماذا فعلوا؟

266
00:19:33,756 --> 00:19:36,657
ما فعلوه هو أستدعوا بعض عمالنا
.الذين أعتادو العمل في المناجم

267
00:19:37,093 --> 00:19:38,891
.لأننا نعرف العمل

268
00:19:43,557 --> 00:19:45,230
.ويمكنكم أن تبلوا بلاءً حسن

269
00:19:45,434 --> 00:19:49,109
ـ أننا نبلي بلاءً حسن
ـ لكنهم طردوك مؤخرًا

270
00:19:49,438 --> 00:19:53,284
أنهم طردوني لأسباب تتعلق
.بالمسؤولية، مسألة تأمين

271
00:19:53,567 --> 00:19:56,007
هل يمكنك أن تتحدث بالجزء حول
لماذا تظن أن بوسعك فعل هذا؟

272
00:19:59,115 --> 00:20:00,788
.أنا أعرف كيف ينقلون النقود

273
00:20:14,463 --> 00:20:16,807
ـ مَن لديه الرمز؟
!ـ لا يمكنهم الدخول

274
00:20:17,133 --> 00:20:19,727
.أنه كريسماس، 1225
.ألغي هذا

275
00:20:19,802 --> 00:20:20,974
.أسرعوا

276
00:20:22,680 --> 00:20:24,398
!هناك حركة
!أنه ساقه

277
00:20:24,473 --> 00:20:26,841
!ـ أعطه بعض الهواء
!ـ مهلاً، مهلاً

278
00:20:26,892 --> 00:20:28,610
.حسنًا، هيّا

279
00:20:33,607 --> 00:20:36,656
بوبو)، ما أمر كل هذه الأشياء؟)

280
00:20:36,986 --> 00:20:39,489
."حسنًا، أنها "بي تي تي

281
00:20:40,489 --> 00:20:42,162
ماذا، أنها أنابيب غاز؟

282
00:20:42,450 --> 00:20:43,793
."نقل بالأنابيب الهوائية"

283
00:20:44,493 --> 00:20:46,666
.كل أنبوب يحتوي على جهاز خاص به

284
00:20:46,954 --> 00:20:48,547
،عندما يمتلئ السجل

285
00:20:48,622 --> 00:20:51,000
."فأنهم ينقلون المال عبر "بي تي تي

286
00:20:51,500 --> 00:20:54,674
،من السهل فعل هذا
.ولا يتداخل مع ايّ شيء

287
00:20:55,004 --> 00:20:58,850
بالإضافة، أنه أكثر أمنًا من محاولة
.جمع النقود أثناء السباق

288
00:20:59,133 --> 00:21:02,686
.. ـ إذًا، جميع هذه الأنابيب تذهب إلى
ـ إلى الخزنة الرئيسية

289
00:21:03,345 --> 00:21:05,689
.كما لو أنه طريق سريع للنقود

290
00:21:06,015 --> 00:21:07,813
.أعرف حتى متى يفعلون هذا

291
00:21:08,017 --> 00:21:10,190
في الـ 4 من يونيو، في عرض
."سيارات "غروسري كاسل

292
00:21:10,478 --> 00:21:13,652
أنها عطلة تخرج الجامعات، لذا
.سيكون هناك أقبال قليل في الصيف

293
00:21:13,856 --> 00:21:16,200
سيكون هناك القليل من الموظفين
.والقوات الأمنية

294
00:21:16,525 --> 00:21:18,698
خزنة مصرف حقيقية؟

295
00:21:19,195 --> 00:21:23,041
.أجل، أنها خزنة معقدة أيضًا
.لقد بحثت عنها في الغوغل

296
00:21:28,496 --> 00:21:33,168
<i>الرجل الوحيد الذي يعرف كل شيء
حول تفجير خزائن مصرف حقيقية</i>

297
00:21:33,375 --> 00:21:35,377
<i>.(هو (جون بانغ</i>

298
00:21:35,669 --> 00:21:38,889
<i>.جو بانغ)، أنه أسطورة)
.تعرف مكانه</i>

299
00:21:39,006 --> 00:21:41,179
<i>.لا، أعرف مكانه</i>

300
00:21:42,051 --> 00:21:44,395
<i>.لا يمكننا فعل هذا بدونه</i>

301
00:21:50,893 --> 00:21:52,895
.هذه مفاجأة

302
00:21:53,229 --> 00:21:57,901
كيف حالك، يا (جو بانغ)؟
لم أراك منذ وقت طويل، كيف الاحوال؟

303
00:21:58,234 --> 00:22:02,410
حسنًا، أنّي أجلس على هذا الجانب
.من الطاولة مرتديًا بيجاما السجن

304
00:22:02,738 --> 00:22:04,581
كيف تظن تكون الأحوال؟

305
00:22:07,409 --> 00:22:09,082
.حسنًا، أنّك تبدو جيّدًا

306
00:22:10,079 --> 00:22:12,923
.بأفضل حال

307
00:22:16,085 --> 00:22:18,588
هل لديكما فكات؟

308
00:22:23,592 --> 00:22:24,889
.لديّ فكة

309
00:22:24,969 --> 00:22:27,313
ـ هل يجب أن تكون هذه فكة؟
ـ أجل

310
00:22:27,930 --> 00:22:29,603
ـ هيّا، الآن
ـ وجدت واحدة

311
00:22:29,932 --> 00:22:32,685
أجل، لمَ لا تذهب إلى تلك
،الماكنة هناك على اليسار

312
00:22:32,768 --> 00:22:35,609
.وتضغط زر جي - 7 وتجلب الطلب ليّ
.هيّا، الآن

313
00:22:49,451 --> 00:22:53,456
يقولون الأطباء أنّي أعاني
.من أرتفاع ضغط الدم

314
00:22:54,123 --> 00:22:57,627
لذا، لديّ هذا الملح قليل
.الصوديوم المميز

315
00:22:58,294 --> 00:22:59,637
.ملح مزيف

316
00:23:02,131 --> 00:23:03,804
هل يمكنك تصديق هذا؟

317
00:23:04,466 --> 00:23:09,472
.أحدهم فكر أن يفعل هذا
.يصنعون ملح مزيف

318
00:23:13,976 --> 00:23:15,978
إذًا، هل تود التحدث عن العمل؟

319
00:23:16,270 --> 00:23:18,443
.حسنًا، لدينا عمل لك

320
00:23:18,647 --> 00:23:20,149
.خزنة

321
00:23:22,151 --> 00:23:24,950
.أنظروا حولكم، يا أصدقائي

322
00:23:25,487 --> 00:23:28,161
.أيام تفجير الخزائن الخاصة بيّ أنتهت

323
00:23:29,158 --> 00:23:35,005
بالإضافة، لديّ بعض المال
.ينتظرني عندما أخرج

324
00:23:36,332 --> 00:23:39,006
أنّك تخبئ 97 ألف دولار؟

325
00:23:39,293 --> 00:23:43,014
مدفونة تحت شجرة البلوط مربوطة
.عليها أرجوحة حمراء في منزلك

326
00:23:46,175 --> 00:23:47,518
.ربما

327
00:23:48,010 --> 00:23:52,686
يبدو أن أخيك (فيش) أخبر
.زوجته بشأن مالك المخبئة

328
00:23:55,809 --> 00:23:57,482
فيش) أخبر (ميستي)؟)

329
00:23:57,686 --> 00:24:04,490
أجل، وفي اليوم التالي، (ميستي) حفرت
."المكان وهربت مع سائق شاحنة من "فلوريدا

330
00:24:08,864 --> 00:24:12,375
ـ أيّ جزء من "فلوريدا"؟
"ـ "كلير ووتر

331
00:24:14,203 --> 00:24:18,544
،"أنها خزنة "هيل كارفن
."مثل التي فجرتها في "باركرسبورغ

332
00:24:18,874 --> 00:24:22,503
ـ فولاذ مغطى بالأسمنت؟
ـ أجل، سُمك الجدار 20 بوصة

333
00:24:22,711 --> 00:24:24,054
أجهزة إنذار؟

334
00:24:24,713 --> 00:24:28,889
إذا عطست على بعد 10 أقدام
،"من خزنة "كارفن هيل

335
00:24:29,218 --> 00:24:32,438
أجهزة الأستشعار سوف تؤدي بك
بإرتداء أحدى هذه بيجامات السجن

336
00:24:32,513 --> 00:24:33,856
.قبل أن تدرك ماذا حصل

337
00:24:35,015 --> 00:24:40,025
،حسنًا، هناك عمليات بناء الآن
.لذا، أجهزة الأستشعار متوقفة

338
00:24:42,398 --> 00:24:44,901
.لذا، أننا نريدك أن تفجرها

339
00:24:45,192 --> 00:24:48,537
.أجل، تبقى لديّ 5 أشهر هنا

340
00:24:49,738 --> 00:24:53,242
يجب عليّ أن أتوارى عن الأنظار
.لفترة قبل أن أفعل شيء ما

341
00:24:53,575 --> 00:24:55,748
.هذه المهمة ستحدث بعد 5 أسابيع

342
00:24:58,872 --> 00:25:03,423
.أنا مسجون

343
00:25:05,587 --> 00:25:08,431
.أجل، لدينا خطة لأخراجك من هنا

344
00:25:19,101 --> 00:25:21,945
هل تقصد هروب من السجن؟

345
00:25:22,938 --> 00:25:24,110
.أجل

346
00:25:26,900 --> 00:25:29,244
في منتصف الليل؟

347
00:25:29,445 --> 00:25:32,619
.لا
.في الظهيرة، مهمة نهارية

348
00:25:36,452 --> 00:25:39,956
هل ستخرجني من هنا في وضح النهار

349
00:25:40,247 --> 00:25:44,969
ننجز المهمة وبعدها تعيدني إلى
هنا قبل أن يلاحظ أيّ أحد ذلك؟

350
00:25:47,296 --> 00:25:48,422
.أجل

351
00:25:52,968 --> 00:25:57,815
أنتم آل (لوغان) لا بد أنّكم
.أغبياء كما يصفونكم الناس

352
00:25:58,807 --> 00:26:00,650
الناس تقول هذا؟

353
00:26:02,811 --> 00:26:03,983
مَن؟

354
00:26:04,480 --> 00:26:05,481
.إذًا

355
00:26:06,315 --> 00:26:07,988
ما هو المكسب؟

356
00:26:08,317 --> 00:26:10,197
أنه أكثر من الذي دفنته
.تحت شجرة البلوط

357
00:26:10,277 --> 00:26:12,120
ـ التقسيم؟
ـ التقسيم متساوي

358
00:26:12,321 --> 00:26:13,618
.لا، محال

359
00:26:15,324 --> 00:26:16,997
حسنًا، ولمَ لا؟

360
00:26:18,160 --> 00:26:20,788
.لديّ أخ، لديّ اثنان

361
00:26:20,871 --> 00:26:23,624
.أريد أخراطهما بالمهمة لحماية فوائدي

362
00:26:43,018 --> 00:26:46,522
سادي)، لمَ لا تأخذي هذه إلى)
أمكِ وأنا سأجلب الباقي؟

363
00:26:46,855 --> 00:26:49,608
متى سوف تتخلصين من هذه الخردة؟

364
00:26:49,691 --> 00:26:54,739
هيّا، أخبركِ دومًا بالقدوم إلى الوكالة
.وسأجعلكِ راضية، تعرفين أننا عائلة

365
00:26:54,822 --> 00:26:56,495
.نحن لسنا عائلة

366
00:26:56,698 --> 00:27:01,704
تقصدين أنه لا يمكنني أغراءكِ بآخر موديل
من "موستانج" أمريكية ذي محرك في - 6؟

367
00:27:02,037 --> 00:27:04,540
.سعتها 3.7 من الطاقة

368
00:27:05,040 --> 00:27:06,212
.هيّا

369
00:27:06,875 --> 00:27:09,545
لا يمكنكِ أخباري أنّكِ لا تحبين
.قيادة هذه السيارة

370
00:27:09,628 --> 00:27:11,801
.هيّا، أركبيها
.خذي جولة بها

371
00:27:11,880 --> 00:27:13,882
.لست بحاجة لسيارة فاخرة جدًا

372
00:27:14,049 --> 00:27:17,849
"تعرفين، أن سعر هذه "نوفا
،"بدء يضاهي "شيفي

373
00:27:17,928 --> 00:27:20,306
."لأنها لم تعد تستخدم في "المكسيك

374
00:27:20,556 --> 00:27:23,901
،كما تعرفين، باللغة المكسيكية
،"نوفا" يعني "لا تنطلق"

375
00:27:24,184 --> 00:27:26,186
.لذا، لا أحد يريد شراءها هناك

376
00:27:26,395 --> 00:27:29,740
لأنهم جميعًا ظنوا أن هذه
."السيارة "لا تنطلق

377
00:27:30,023 --> 00:27:31,696
ـ أنت أبله
ـ لا، هذا صحيح

378
00:27:31,900 --> 00:27:33,243
.ليس صحيحًا

379
00:27:33,402 --> 00:27:34,574
.ابحثي عن ذلك

380
00:27:36,071 --> 00:27:39,245
أنا نوعًا ما مندهشة لأنّك
.اخترت "في-6" الأتوماتيكية

381
00:27:39,741 --> 00:27:43,086
في-8" أكثر سرعة ويمكنك الشعور"
.بالطريق تحتك

382
00:27:43,370 --> 00:27:45,372
بالطبع، أنسى أنّك لا تستطيع قيادة
.السيارات التي بها نقل حركة

383
00:27:45,581 --> 00:27:47,254
.لا، أعرف كيف أقودها

384
00:27:47,332 --> 00:27:48,333
.لا أعتقد أنك تعرف

385
00:27:48,417 --> 00:27:51,216
جميع السيارات التي تجلبها
.للمنزل كلها أوتوماتيكية

386
00:27:51,378 --> 00:27:52,675
!أحب ناقل الحركة

387
00:27:52,754 --> 00:27:54,722
!أنا مُعجب كبير بناقل الحركة

388
00:28:28,290 --> 00:28:31,294
!(سادي)! هيّا! هيّا -
!أجل، هيّا -

389
00:28:34,296 --> 00:28:36,298
!هيّا، هيّا، هيّا

390
00:28:39,801 --> 00:28:40,973
!هيّا يا فتاة، هيّا

391
00:28:41,261 --> 00:28:42,478
!هيّا، (سادي)

392
00:28:44,973 --> 00:28:47,396
.حصلتِ على شارة، عزيزتي
تعالي هنا. ماذا تقول؟

393
00:28:47,476 --> 00:28:50,650
.ليست المركز الأول
.لا شيء يهم سوى الفوز

394
00:28:50,979 --> 00:28:53,198
ماذا؟
.هذا غير صحيح على الإطلاق

395
00:28:53,273 --> 00:28:55,321
.هذا الفتى عمره يقارب الرابعة عشر

396
00:28:55,651 --> 00:28:57,824
.هيّا. ابتسمي

397
00:28:58,487 --> 00:29:00,160
.اذهبي وأريها لوالدتكِ

398
00:29:02,658 --> 00:29:04,160
.هيّا، يا صغيرة

399
00:29:04,493 --> 00:29:05,995
.تعالي إلى أمّكِ -
.شكرًا -

400
00:29:06,161 --> 00:29:07,834
.قمتِ بعملٍ جيد

401
00:29:07,955 --> 00:29:09,750
...دعيني أرى

402
00:29:09,831 --> 00:29:11,504
.حسنًا، وجدتهم

403
00:29:12,834 --> 00:29:14,006
أين؟

404
00:29:15,003 --> 00:29:16,346
.عليك أن ترى

405
00:29:27,015 --> 00:29:29,359
.سيعرفون ما نريد منهم أن يعرفوا

406
00:29:34,356 --> 00:29:37,360
<i>!لنسمع من الأخوين (بانغ)، يا سادة</i>

407
00:29:42,072 --> 00:29:44,166
.اللعنة -
هل لديكم لحظة؟ -

408
00:29:44,366 --> 00:29:46,460
.مهلًا، أنا أفوز

409
00:29:47,202 --> 00:29:51,548
.حسنًا؟ لن أتوقف. لا تمارس السحر عليّ

410
00:29:51,873 --> 00:29:53,796
.أجل، كنّا نزور شقيقك

411
00:29:53,875 --> 00:29:56,173
سيخبرك أننا نريد التحدّث معكم جميعًا؟

412
00:29:56,378 --> 00:29:59,552
(جو) قال أنّك تريده أن يفجّر
.القبو ليفتحه

413
00:30:02,718 --> 00:30:04,220
.شيء من هذا القبيل

414
00:30:06,847 --> 00:30:08,690
.(جو) قال أنّكما تستطيعان العمل على الحاسوب

415
00:30:08,890 --> 00:30:10,733
...أجل، ذهبت إلى

416
00:30:11,059 --> 00:30:12,732
.كلية تقنية

417
00:30:13,061 --> 00:30:15,735
.حسنًا، هذا هنا أكثر قليلًا من هذا

418
00:30:16,064 --> 00:30:17,611
نحن في حاجة إلى شخص محترف
.في الحاسوب

419
00:30:17,691 --> 00:30:19,534
."مثل مخترعي موقع "فايسبوك

420
00:30:19,735 --> 00:30:21,908
أعرف كل شيء من الممكن معرفته
عن الحاسوب، حسنًا؟

421
00:30:21,987 --> 00:30:22,988
أتعرف حقًا؟

422
00:30:23,071 --> 00:30:24,618
.كل المغرّدين، أعرفهم

423
00:30:24,698 --> 00:30:27,201
ولكني أنا و(سام) لسنا متأكدين
.من مساعدتكما

424
00:30:27,909 --> 00:30:29,582
لا يمكنكما مساعدتنا؟ -
.أجل -

425
00:30:29,911 --> 00:30:32,414
.نحن نعيش مع الرب الآن

426
00:30:33,081 --> 00:30:36,426
والذي يعني أننا في الجانب
.المضيء من الطريق

427
00:30:38,587 --> 00:30:41,932
إن لم تريدا العمل، فلما أخبرنا (جو)
بحق السماء أن نأتي إلى هنا، إذن؟

428
00:30:42,215 --> 00:30:46,846
لا بد أن يكون لك سببًا وجيهًا لتخالف
.القانون، تقوم بشيء حقيقي مثل السرقة

429
00:30:46,928 --> 00:30:49,431
.أجل، نحن بحاجة إلى سبب أخلاقي

430
00:30:51,224 --> 00:30:53,522
."سرقنا متجر "غروسري كاسل أوتو

431
00:30:53,602 --> 00:30:55,570
لا تخبراني أنّكما لم تسرقا
.من هناك

432
00:30:55,771 --> 00:30:59,116
أجل. اعتدنا على السرقة منهم
،طوال الوقت

433
00:30:59,232 --> 00:31:00,779
.ولكن هذا كان في الماضي

434
00:31:01,610 --> 00:31:03,954
،حسنًا، اختنا (ميلي)

435
00:31:04,613 --> 00:31:08,243
"كانت تعمل في "غروسري كاسل
."خارج "مانيلا

436
00:31:08,909 --> 00:31:11,913
وقد تمت ترقيتها إلى منصب فاحصة
.بعد شهر

437
00:31:12,120 --> 00:31:14,964
ثم إلى منصب مساعد مدير

438
00:31:15,457 --> 00:31:17,425
.ثم بدأت في السرقة -
.السرقة -

439
00:31:17,501 --> 00:31:18,878
لذا يمكنك أن تتخير

440
00:31:18,960 --> 00:31:21,964
أن عائلتنا لا تكن الحب لمتجر
."غروسري كاسل"

441
00:31:22,255 --> 00:31:24,257
.أتفهم شعوركم

442
00:31:24,466 --> 00:31:27,970
أجل، كان حدثًا كبيرًا، في معرض السيارات

443
00:31:28,095 --> 00:31:29,335
.ولا نشعر بالسوء حياله

444
00:31:29,596 --> 00:31:30,643
.لا

445
00:31:31,306 --> 00:31:33,308
.تعال هنا

446
00:31:34,142 --> 00:31:35,564
ما رأيك؟ -
.أجل -

447
00:31:35,644 --> 00:31:36,645
.حسنًا

448
00:31:39,648 --> 00:31:40,991
.يبدو جيدًا كفاية بالنسبة لنا

449
00:31:41,274 --> 00:31:43,823
.بسبب أمر الأخلاق

450
00:32:00,836 --> 00:32:05,342
أريدكما أن تذهبا لزيارة
.الدب في الغابة

451
00:32:05,841 --> 00:32:08,720
<i>أخبراه أنّكما هناك لتأخذا حقيبة</i>

452
00:32:08,844 --> 00:32:10,846
<i>.التي يحفظها لي</i>

453
00:32:35,370 --> 00:32:36,872
.القرنبيط

454
00:32:53,054 --> 00:32:54,727
<i>.تعمد الأذى بالسيارة</i>

455
00:32:55,015 --> 00:32:58,519
<i>.تعرض الأشخاص للخطر، تدمير ممتلكات خاصة</i>

456
00:32:59,019 --> 00:33:00,487
<i>،سأسحب منك رخصتك، (كلايد)</i>

457
00:33:00,562 --> 00:33:03,031
<i>.ولكنها منتهية منذ عامين</i>

458
00:33:03,398 --> 00:33:06,117
<i>،ورغم من ادعائك أن ذلك كان حادثًا
،حيث أن قدمك انزلقت</i>

459
00:33:06,193 --> 00:33:08,366
<i>.فهذه تهم خطيرة</i>

460
00:33:11,031 --> 00:33:13,033
تهمك السابقة لمخالفة القانون

461
00:33:13,116 --> 00:33:14,868
عندما كنت مُصنف كصبي صغير

462
00:33:15,076 --> 00:33:17,920
...وبطبيعة الحال الحكم عليك

463
00:33:19,748 --> 00:33:21,500
سآخذ بعين الإعتبار خدمتك

464
00:33:21,583 --> 00:33:24,427
.وتضحيتك العظيمة التي قمت بها لبلدنا

465
00:33:25,821 --> 00:33:28,165
.أحكم عليك بتسعين يومًا

466
00:34:23,378 --> 00:34:26,052
متأكد من أن هذه القياسات صحيحة؟

467
00:34:26,548 --> 00:34:31,395
.(ميلي) اعطاتهم إليّ
.و(ميلي) تعرف شاحناتها

468
00:34:32,713 --> 00:34:36,424
{\an8}"اللون الرمادي التمهيدي"

469
00:34:33,889 --> 00:34:36,289
.قائمة (سادي) التي يجب أن تفعلها
.تأكد من أن تقوم بها جميعًا

470
00:34:36,391 --> 00:34:37,438
.حسنًا

471
00:34:37,851 --> 00:34:38,851
.هيّا

472
00:34:38,894 --> 00:34:40,316
!حاذر

473
00:34:46,067 --> 00:34:47,740
صالون تسمير"؟" -
.أجل -

474
00:34:48,153 --> 00:34:50,906
.أجل، حسنًا، سنرى هذا

475
00:34:51,239 --> 00:34:52,866
.الآن، يجب أن يكون جدير بالثقة

476
00:34:52,949 --> 00:34:55,247
.لا أريد أن يوجد فرصة ليتدهور

477
00:34:55,577 --> 00:34:58,330
تريد معسكر يغطي قاع الشاحنة؟
أم فارغة؟

478
00:34:58,413 --> 00:34:59,474
.أجل، الغطاء فكرة جيدة

479
00:34:59,498 --> 00:35:01,500
.لأن هؤلاء المعسكرون يصبحون غريبي الأطوار

480
00:35:01,583 --> 00:35:05,087
أعتقد أن الشرطة على الأرجح ستنظر مرة
.أخرى في أمر شاحنات المعسكر

481
00:35:06,421 --> 00:35:08,065
.حسنًا، (سادي بغ)، ضع نظارتكِ

482
00:35:08,089 --> 00:35:11,093
.لا أريد أن يدخل أي من هذا في عينك
متأكدة من فعل هذا؟

483
00:35:11,426 --> 00:35:12,928
.جاهزة

484
00:35:13,428 --> 00:35:15,772
.حسنًا. أغلقي عينيكِ

485
00:35:26,608 --> 00:35:28,576
.سيارتي مُغطاة بأكلمها بحذائكِ

486
00:35:28,652 --> 00:35:30,199
.حسنًا، أنا آسفة

487
00:35:32,656 --> 00:35:34,454
.مهلًا، أبعدي يدكِ

488
00:35:37,786 --> 00:35:40,380
!مرحبًا، مرحبًا

489
00:35:40,455 --> 00:35:42,457
متحمسة؟ -
.أجل -

490
00:35:42,666 --> 00:35:44,464
!وصلات شعر مستعار

491
00:35:44,751 --> 00:35:46,799
.لدي واحدة طويلة للغاية هذه المرة -
.أجل -

492
00:35:47,128 --> 00:35:49,130
.اعتقدت أنّكِ ستكونين مثل (ريانا)

493
00:35:49,214 --> 00:35:50,932
.أبي، هذا ليس عيد الهالوين

494
00:35:51,007 --> 00:35:52,634
.لن أكون مثل (ريانا)

495
00:35:52,968 --> 00:35:55,471
.سأغني أغنية لها في عرض المواهب

496
00:35:55,762 --> 00:35:59,608
،ما زال لدي فئتين آخرتين أتنافس فيهما
.الجينز واللمعان

497
00:35:59,808 --> 00:36:02,152
.ولأجل اللمعان، أنا بحاجة لهذا الشعر

498
00:36:02,269 --> 00:36:03,612
.حسنًا

499
00:36:13,488 --> 00:36:14,990
.يبدو أن هذا يؤلم

500
00:36:15,115 --> 00:36:16,116
ماذا؟

501
00:36:17,993 --> 00:36:19,165
.يؤلم حقًا

502
00:36:20,829 --> 00:36:22,831
.يُشفى الآن بشكلٍ جيد

503
00:36:24,165 --> 00:36:26,839
.يبدو أنّك تحتاج إلى بعض الغرز

504
00:36:28,503 --> 00:36:30,505
.أعتقد أنني متأخر قليلًا على هذا

505
00:36:32,465 --> 00:36:35,139
حسنًا، متى كانت آخر مرة أخذت
مصل الكزاز؟

506
00:36:39,514 --> 00:36:40,857
ولا مرة؟

507
00:36:43,810 --> 00:36:45,483
هذه إجابة خاطئة؟

508
00:36:45,687 --> 00:36:49,362
لا توجد إجابات خاطئة عندما تتحدّث
.إلى أخصائية رعاية صحية

509
00:36:49,858 --> 00:36:51,201
أتود واحدة؟

510
00:36:51,318 --> 00:36:54,037
ما كل هذا، مؤسسة خيرية أو شيء ما؟

511
00:36:54,195 --> 00:36:55,822
(جيمي لوغان)، تعرف كما أعرف

512
00:36:55,905 --> 00:36:57,873
.أن الأشخاص هنا لا يحبون كلمة مؤسسات خيرية

513
00:36:58,158 --> 00:37:00,536
.نحن قاطني "ويست فيرجينيا" فخورين بأنفسنا

514
00:37:01,870 --> 00:37:04,874
...لدينا بعض المنح، ولكن

515
00:37:05,206 --> 00:37:07,459
.معظمهم عن طريق تبرعات خاصة

516
00:37:07,542 --> 00:37:09,215
.الناس سعداء أننا نقوم بعملنا

517
00:37:09,544 --> 00:37:11,967
القيادة من مدينة إلى مدينة، نحاول مساعدة

518
00:37:12,047 --> 00:37:14,220
السكّان المحليين الذين لا يقدرون
.على الذهاب للأطباء

519
00:37:15,258 --> 00:37:17,511
ماذا حدث لقاعدة العد التنازلي؟

520
00:37:20,221 --> 00:37:22,895
إذن، أنتِ تعرفيني؟
تقابلنا من قبل؟

521
00:37:23,391 --> 00:37:26,736
."ذهبت إلى "فالي فيو
.بعدك بعدة سنوات

522
00:37:30,857 --> 00:37:32,154
عندها كنت

523
00:37:32,233 --> 00:37:35,908
،(جيمي لوغان)، الظهير الربعي
.الملك القادم

524
00:37:36,529 --> 00:37:39,328
.كنت مُعجب بـ(بوبي جو كامبل)، إن كنت أتذكّر

525
00:37:39,407 --> 00:37:40,909
.اضغط على هذه

526
00:37:46,581 --> 00:37:48,254
.أعتقد أنّك تحب هذه

527
00:37:49,417 --> 00:37:51,419
.ها نحن ذا. سأتولى هذه

528
00:37:54,756 --> 00:37:56,383
إذن، (سيلفيا)؟

529
00:37:57,425 --> 00:37:59,598
ألا يدعوكِ أيّ أحد بـ(سيلفيا)؟

530
00:38:00,762 --> 00:38:03,265
.لم يدعوني أحد قط بـ(سيلفيا)

531
00:38:05,266 --> 00:38:06,609
.هذا غريب

532
00:38:06,893 --> 00:38:08,236
اسمي؟

533
00:38:10,271 --> 00:38:12,365
...حسنًا، تعرفين، إنّه

534
00:38:12,440 --> 00:38:14,442
.يبدو كإسم امرأة عجوز

535
00:38:16,277 --> 00:38:17,403
.بالنسبة لي

536
00:38:18,780 --> 00:38:21,954
.لا يبدو أن يكون اسمك كذلك

537
00:38:22,283 --> 00:38:24,502
.الذي يبدو مثلكِ
...هذا، تعرفين

538
00:38:24,577 --> 00:38:26,796
.جدتي، اسمها كان (سيلفيا)

539
00:38:27,122 --> 00:38:32,128
لذا هذا ما أفكّر فيه عندما أفكّر
.في هذا الأسم

540
00:38:39,426 --> 00:38:41,554
.اعتقدت أنّكِ كنتِ تشربين القهوة

541
00:38:41,636 --> 00:38:43,684
.لم أكن أعرف أننا نرى المرضى بعد

542
00:38:43,763 --> 00:38:46,186
.حصلت على قهوة ومريض

543
00:38:46,266 --> 00:38:47,768
.ولكن من الأفضل الإنطلاق

544
00:38:52,522 --> 00:38:54,650
.يبدو أن هذا المحرّك يحتاج إلى مصل كزاز

545
00:38:54,983 --> 00:38:56,951
.المحرّكات تكلّف أموال

546
00:38:57,026 --> 00:38:58,653
.ومصل الكزاز بالمجان

547
00:38:59,279 --> 00:39:02,123
."هناك مرآب على طريق "بلوفيلد كانيون

548
00:39:02,323 --> 00:39:05,998
،اسألي عن (إيرل). ربما لن يكون بالمجان
.ولكنه سيعاملكِ بشكلٍ حسن

549
00:39:06,327 --> 00:39:07,670
.شكرًا -
.حسنًا -

550
00:39:13,668 --> 00:39:15,796
.مهلًا، انتظري لحظة. انتظري

551
00:39:16,629 --> 00:39:17,630
هل قبّلنا بعضنا البعض؟

552
00:39:19,299 --> 00:39:21,059
أعني، في المدرسة الثانية، قبّلنا بعضنا
البعض، أليس كذلك؟

553
00:39:22,844 --> 00:39:26,519
هذا بالتأكيد أسوأ شيء قد قاله لي
.أحد على الإطلاق

554
00:39:26,848 --> 00:39:29,852
!مهلًا، انتظري
!أقول أنني أتذكّر كل شيء

555
00:39:33,021 --> 00:39:34,364
.أتذكّره بالفعل

556
00:39:35,482 --> 00:39:36,529
.أتذكّره

557
00:39:41,696 --> 00:39:45,041
.أرى أنه ما زال هناك الكثير من قواعدك هناك

558
00:39:47,368 --> 00:39:48,540
إذن؟

559
00:39:49,537 --> 00:39:52,381
فقط، هل فكّرت في

560
00:39:52,707 --> 00:39:56,052
،"الحصول على خطة بديلة"

561
00:39:57,378 --> 00:40:00,473
أو ما سنفعله أول شيء عندما "تسوء الأمور"؟

562
00:40:00,548 --> 00:40:02,391
.ناهيك عن المرة الثانية

563
00:40:06,054 --> 00:40:08,978
لماذا لا تقلقي على صراصيركِ وحسب؟

564
00:40:09,057 --> 00:40:10,730
.وأنا سأقلق على القواعد

565
00:40:12,227 --> 00:40:13,570
.حسنًا

566
00:41:11,786 --> 00:41:13,629
(جيمي)؟ -
مرحبًا، ما رأيك، (كال)؟ -

567
00:41:13,913 --> 00:41:14,960
كيف حالك؟

568
00:41:15,248 --> 00:41:16,976
كيف الحال يا رجل؟
.تعرف، كنت مشغولًا

569
00:41:17,000 --> 00:41:19,719
بخير، بخير، هل وجدت عملًا؟ -
.أجل، بعض الأشياء -

570
00:41:19,794 --> 00:41:21,480
عظيم. في هذه الأنحاء
أم في مقاطعة "بون"؟

571
00:41:21,504 --> 00:41:23,051
.لا، في موطني -
.جيد، جيد -

572
00:41:23,131 --> 00:41:24,633
.حسنًا، أنا سعيد لسماعي هذا

573
00:41:24,716 --> 00:41:26,610
.تعرف، شعرت بالسوء بسبب طردك

574
00:41:26,634 --> 00:41:28,070
.بحقك يارجل، لا تقلق

575
00:41:28,094 --> 00:41:29,572
.أعرف أن هذا رأيهم وليس أنت -
...حسنًا -

576
00:41:29,596 --> 00:41:30,656
،حتى وإن كانت الأمور مختلفة

577
00:41:30,680 --> 00:41:33,604
،ربما كنت لأطردك على أيّ حال
.حيث أننا ننهي العمل

578
00:41:35,977 --> 00:41:38,526
ماذا؟ تنهون العمل في الموقع؟
انتهيتم؟

579
00:41:38,605 --> 00:41:39,948
.أجل، على وشك

580
00:41:40,023 --> 00:41:42,492
تمكنت من الإنتهاء قبل الموعد
.المحدد لمرة

581
00:41:44,819 --> 00:41:46,321
أصلحت كل المجاري؟

582
00:41:46,613 --> 00:41:49,173
أجل، تقريبًا. سنسحب العتاد
.أول الشهر

583
00:41:49,657 --> 00:41:51,659
<i>تعرف هذا الشيء الذي كنّا نتحدّث عنه؟</i>

584
00:41:52,160 --> 00:41:53,662
<i>.علينا تأخير لأسبوع</i>

585
00:41:53,953 --> 00:41:54,954
ماذا حدث؟

586
00:41:55,163 --> 00:41:57,006
<i>.لن يكون هناك فرصة</i>

587
00:41:57,290 --> 00:42:00,464
<i>،لذا كل شيء سيقى كما هو
.علينا تأخير كل شيء لمدة أسبوع</i>

588
00:42:04,464 --> 00:42:06,512
مهلًا، قبل اسبوع واحد؟
...ولكن هذا

589
00:42:06,799 --> 00:42:07,800
<i>.أعرف</i>

590
00:42:08,843 --> 00:42:11,187
."أعتقد أن هذا "الأمور السيئة

591
00:42:11,512 --> 00:42:12,684
.أجل

592
00:42:12,847 --> 00:42:14,019
إذن، هل علينا الإلغاء؟

593
00:42:14,682 --> 00:42:16,025
.لا فرق

594
00:42:16,309 --> 00:42:20,985
.سباق "كوكاكولا 600" هو أكبر سباق في السنة
.لذا هذا فرق كبير

595
00:42:21,189 --> 00:42:23,362
.هذا لا يغيّر الوظيفة على الإطلاق

596
00:42:26,819 --> 00:42:28,696
إذن، هل عليّ الإتصال بـ"الخباز"؟

597
00:42:30,365 --> 00:42:31,833
.اتصلي به

598
00:42:38,706 --> 00:42:40,208
.هذه (غليما)

599
00:42:44,545 --> 00:42:45,797
(غليما باردو)؟

600
00:42:45,880 --> 00:42:46,972
.أجل

601
00:42:47,048 --> 00:42:48,550
.أحتاجكِ لأن توقعين هنا، من فضلكِ

602
00:42:53,096 --> 00:42:54,143
.هنا، من فضلكِ

603
00:42:59,686 --> 00:43:00,903
من مَن هذه؟

604
00:43:01,062 --> 00:43:05,067
،ليس لدي فكرة، سيّدتي. لا يوجد بطاقة
.لا اسم على الأوراق. نحن نوصّل وحسب

605
00:43:05,358 --> 00:43:08,737
قال، "أعتقد أن شخص ما يعتقد
."أنه عيد ميلادكِ

606
00:43:09,779 --> 00:43:12,032
.أعني، ليس لدي فكرة

607
00:43:12,115 --> 00:43:14,117
.لم أر كعكة أكثر جمالًا

608
00:43:14,409 --> 00:43:16,707
.حسنًا، ربما أحد ما لديه مُعجَب

609
00:43:16,786 --> 00:43:18,038
...حسنًا

610
00:43:18,121 --> 00:43:20,419
.ليس لدي فكرة عمن سيكون

611
00:43:20,790 --> 00:43:23,339
،"بعد آخر تجربة من على موقع "بلينتي أو فيش

612
00:43:23,418 --> 00:43:25,796
.فقد ابتعدت عن المواعدة الإلكترونية

613
00:43:26,295 --> 00:43:29,640
.(غليما). من الأفضل أن تخرجي مجددًا

614
00:43:30,133 --> 00:43:31,806
ماذا؟ المزيد لأجلي؟

615
00:43:32,093 --> 00:43:33,094
.ليس بالضبط

616
00:43:33,469 --> 00:43:35,221
.شخص ما صدمك وهرب، سيّدتي

617
00:43:35,304 --> 00:43:37,102
.سنتفقد الكاميرات

618
00:43:37,807 --> 00:43:40,481
في الوقت الحالي، سنحتاج منكِ
.ملء بعض الأوراق

619
00:43:42,979 --> 00:43:44,652
.سيارتي

620
00:43:51,446 --> 00:43:53,448
!يا رجل

621
00:44:00,830 --> 00:44:02,207
،سيّدتي، آسف على سيارتك

622
00:44:02,290 --> 00:44:04,170
.ولكن أحتاج منكِ حقًا ملء هذه

623
00:44:09,839 --> 00:44:10,840
هل الساعة الخامسة والنصف؟

624
00:44:11,132 --> 00:44:13,931
.لن تتجادلي مع هذا الباب الأوتوماتيكي
هل أنتِ بخير؟

625
00:44:14,010 --> 00:44:16,684
.لم أنهي كعكتي

626
00:44:34,489 --> 00:44:35,536
.مرحبًا يا صاح

627
00:45:28,751 --> 00:45:29,923
.مرحبًا، جميعًا

628
00:45:30,419 --> 00:45:33,764
.سأجلس هنا

629
00:45:35,591 --> 00:45:37,264
،إذن، (نامان)

630
00:45:39,428 --> 00:45:42,432
.لدي عرض صغير لك

631
00:46:17,925 --> 00:46:19,472
...واحد...واحد -
...واحد...واحد -

632
00:46:19,802 --> 00:46:21,395
...ثلاثة -
.ثلاثة -

633
00:46:21,470 --> 00:46:22,642
.ثمانية -
.ثمانية -

634
00:46:28,269 --> 00:46:30,397
تبًا يا رجل، ما الأمر؟

635
00:46:34,984 --> 00:46:36,327
.مرحبًا، (جيمي)

636
00:46:36,611 --> 00:46:39,660
<i>لا أسماء. أتتصل من موقع آمن؟</i>

637
00:46:39,947 --> 00:46:40,994
ماذا؟

638
00:46:41,282 --> 00:46:43,501
<i>.موقع آمن</i>

639
00:46:43,993 --> 00:46:45,336
."أنا عند متجر "لوي

640
00:46:45,661 --> 00:46:47,661
<i>أتتصل من خط أرضى أم هاتف محمول؟</i>

641
00:46:47,830 --> 00:46:52,006
.أتصل من هاتف. هاتف حقيقي

642
00:46:52,501 --> 00:46:53,502
<i>.تحدّث</i>

643
00:46:53,794 --> 00:46:55,796
.نحن في حالة الرمز الوردي
،أكرر

644
00:46:56,005 --> 00:46:57,848
.نحن في حالة الرمز الوردي

645
00:47:02,637 --> 00:47:04,685
.(ميل)، نحن في حالة الرمز الوردي

646
00:49:04,091 --> 00:49:05,718
<i>حملة الصدمة والعب</i>

647
00:49:05,801 --> 00:49:08,771
<i>.للحم والسردين صلحت</i>

648
00:49:13,309 --> 00:49:15,482
!(فيش)! (سام)

649
00:49:17,271 --> 00:49:18,272
!انتظر

650
00:49:18,481 --> 00:49:20,324
!انهض، اللعنة -
!انتظر -

651
00:49:20,649 --> 00:49:21,992
.اللعنة

652
00:49:22,151 --> 00:49:24,031
.لا داعي لتخوّفنا هكذا

653
00:49:24,111 --> 00:49:25,191
.اعتقدنا أنّك من الشرطة

654
00:49:25,321 --> 00:49:27,323
متى أتيحت لكما الفرصة لتعتقدا ذلك؟

655
00:49:27,615 --> 00:49:29,217
.بينما أنتما نائمان كالموتى منذ لحظة

656
00:49:29,241 --> 00:49:30,761
!من المفترض أن تقابلاني عند الزاوية

657
00:49:30,785 --> 00:49:31,845
!والآن نحن متأخرون

658
00:49:31,869 --> 00:49:33,212
.سنتولى ذلك

659
00:49:33,454 --> 00:49:35,127
تتولان ذلك؟
.ما زلتما نصف نائمين

660
00:49:35,331 --> 00:49:36,674
سنعمل عليها، حسنًا؟

661
00:49:36,749 --> 00:49:39,343
.نعرف أين نكون ومتى
".نشاهد السباق"

662
00:49:39,627 --> 00:49:42,130
.هذا صحيح! الساعة على السباق
!تذكّرا

663
00:49:42,338 --> 00:49:43,681
.أجل، نعرف

664
00:49:50,096 --> 00:49:51,490
.لا تتأخر -
.حسنًا، عزيزتي -

665
00:49:51,514 --> 00:49:53,312
أريد أن أشير أن اليوم

666
00:49:53,391 --> 00:49:55,519
.سأقود السيارة الفارهة

667
00:49:55,851 --> 00:49:57,068
.سيارة رائعة

668
00:49:57,144 --> 00:50:00,023
آمل أن يكون لديك حظ المبتدئين
.لتستمتع بها أولًا

669
00:50:00,314 --> 00:50:01,566
،حتى وعلى الغيار الأول

670
00:50:01,649 --> 00:50:03,993
فهذا الشيء سيهزم سيراتك
.التي لا تتحرك

671
00:50:04,193 --> 00:50:06,195
.ليس وأنت خلف عجلة القيادة

672
00:50:19,500 --> 00:50:21,047
كيف حالك، (جيسكو)؟

673
00:50:21,335 --> 00:50:23,008
.ثابت هنا

674
00:50:23,212 --> 00:50:25,214
.أجل، اثبت هناك، إذن

675
00:50:25,714 --> 00:50:28,342
ما زال يراسل الشؤون الإصلاحية
بسبب الطعام؟

676
00:50:28,551 --> 00:50:30,724
.لا، سيّدي، اعتنينا بهذا

677
00:50:31,053 --> 00:50:33,397
جيد. لأننا ليس لدينا مشكلة في الطعام

678
00:50:33,514 --> 00:50:35,232
هنا في "مونرو"، أليس كذلك؟

679
00:50:35,349 --> 00:50:36,949
أنت بخير، (جو بانغ)؟

680
00:50:37,184 --> 00:50:40,905
أنت تختنق. أيعرف أحدكم "هايندريك"؟

681
00:50:41,188 --> 00:50:43,532
.يبدو أنه سعال رطب، مثل البلغم

682
00:50:43,732 --> 00:50:45,405
.لا أشعر أنني بخير

683
00:50:47,403 --> 00:50:50,247
!تبًا! أبعدو هذا المُدان عنّي

684
00:50:50,364 --> 00:50:52,412
.هيّا -
!اذهبا معه إلى المستوصف -

685
00:50:53,742 --> 00:50:56,916
.يا إلهي! أيها الحارس، أحضر بعض المناشف

686
00:51:02,209 --> 00:51:05,213
أين أنتِ ذاهبة؟
.اعتقدت أنّكِ ستكونين معي طوال الوقت

687
00:51:05,546 --> 00:51:08,220
عليّ الذهاب إلى الصالون وأعمل
.على بعض العملاء

688
00:51:08,424 --> 00:51:12,429
سأعود في الوقت المحدد لأمشّط لكِ
.شعركِ وأرش شعركِ

689
00:51:12,720 --> 00:51:14,563
تعديني؟ -
.أعدكِ -

690
00:51:17,725 --> 00:51:20,899
<i>،هذا سيساعد على ترطيبك
.ويقلل الغثيان</i>

691
00:51:21,103 --> 00:51:23,447
<i>.الكثير منكم يا رفاق يأتون إلى هنا هكذا</i>

692
00:51:23,689 --> 00:51:25,236
.هذا بسبب أعمال المياه

693
00:51:25,316 --> 00:51:27,614
يقولون أنّه لا يمكنك شربها
.ولكن يمكنك الإستحمام بها

694
00:51:27,943 --> 00:51:29,911
.لا أعرف شيئًا عن كل هذا

695
00:51:30,070 --> 00:51:32,448
الكثير من القيء أكثر مما رأيناه
في عيد الشكر

696
00:51:32,573 --> 00:51:34,075
.عندما كان كل شيء سيئًا

697
00:51:34,283 --> 00:51:36,786
.سيجعل الفتاة لن تأكل الديك الرومي للأبد

698
00:52:14,323 --> 00:52:15,495
<i>أيتها الممرضة؟</i>

699
00:52:16,325 --> 00:52:17,668
<i>آنستي؟ آنستي؟</i>

700
00:52:18,285 --> 00:52:19,628
آنستي؟

701
00:52:19,703 --> 00:52:20,704
نعم؟

702
00:52:20,788 --> 00:52:23,337
كل هذه السوائل؟

703
00:52:23,624 --> 00:52:28,346
آسف، أيتها الممرضة، ولكن هل من الممكن
أن أذهب للحمام؟

704
00:52:28,629 --> 00:52:30,757
.أعتقد أنّه من الأفضل أن تبقى مكانك

705
00:52:30,839 --> 00:52:32,484
.لا أريدك أن تصاب بالدوار

706
00:52:32,508 --> 00:52:36,354
أرجوكِ، مدام، لا تجعليني أستخدم
.هذا الشيء

707
00:52:36,679 --> 00:52:39,774
.منذ ثانية كنت آنسة والآن مدام

708
00:52:39,848 --> 00:52:43,523
أرجوكِ؟ آنستي الممرضة؟
.سأسير ببطء

709
00:52:43,852 --> 00:52:46,605
.أيتها الممرضة؟ يمكنني أخذه

710
00:52:46,689 --> 00:52:48,862
.أنهي مسح الأرضية هنا

711
00:52:50,526 --> 00:52:52,699
.حسنًا. ولكن ببطء

712
00:52:52,778 --> 00:52:54,997
.إن وقع وصدم رأسه، فهذا بسببك

713
00:52:55,197 --> 00:52:56,540
.أجل، سيّدتي

714
00:52:59,868 --> 00:53:02,542
.أجل، سأحتاج إلى مساعدة هنا

715
00:54:59,780 --> 00:55:00,781
ماذا بحق السماء؟

716
00:55:00,948 --> 00:55:03,667
ماذا، ألم تتسائل من قبل ماذا
لو كنت أبيضًا؟

717
00:55:19,341 --> 00:55:21,184
!تحرّك! ابتعد عن طريقي

718
00:55:26,348 --> 00:55:30,194
.هنا المأمور (بيرنس)
.أعلن حالة الرمز الأحمر

719
00:55:31,353 --> 00:55:33,026
.هذا ليس اختبارًا

720
00:55:33,814 --> 00:55:34,861
كل الحرّاس

721
00:55:35,149 --> 00:55:38,870
والموظفين سيقومون بغلق الكود
.أربعة عشر على الفور

722
00:55:39,153 --> 00:55:41,326
.أكرر، هذا ليس اختبارًا

723
00:55:45,826 --> 00:55:47,328
ماذا تفعل؟

724
00:55:47,703 --> 00:55:48,875
.أبلّغ بالأمر

725
00:55:49,163 --> 00:55:51,006
.هذا يمكن أن يتحوّل إلى أعمال شغب

726
00:55:52,040 --> 00:55:53,383
.أغلق هذا

727
00:55:54,376 --> 00:55:55,719
.أغلق الهاتف

728
00:55:57,337 --> 00:55:59,010
."ليس لدينا أعمال شغب في "مونرو

729
00:56:03,218 --> 00:56:06,518
".صب واحد في اثنين" -
.حسنًا -

730
00:56:06,889 --> 00:56:09,517
".صب اثنين في ثلاثة" -
.أجل -

731
00:56:10,893 --> 00:56:12,895
".صب ثلاثة في أربعة"

732
00:56:13,896 --> 00:56:14,897
.حسنًا

733
00:56:17,399 --> 00:56:18,742
".واركض"

734
00:56:19,401 --> 00:56:20,573
ماذا؟

735
00:56:21,361 --> 00:56:22,578
!اركض

736
00:56:34,082 --> 00:56:35,425
ماذا بحق السماء؟

737
00:56:35,751 --> 00:56:37,094
ليس لديك خدمة أيضًا؟ -
.أجل -

738
00:56:37,377 --> 00:56:39,004
،ليس لدينا خدمة هنا في الطابق الأوسط

739
00:56:39,087 --> 00:56:40,760
.ليس لدينا كروت ائتمان تعمل على الإطلاق

740
00:57:28,971 --> 00:57:30,814
(ميلي)، ماذا فعلتِ؟

741
00:57:31,223 --> 00:57:33,442
.حسنًا، مرحبًا

742
00:57:34,309 --> 00:57:36,482
.أعتقد أن أحدهم كبر

743
00:57:37,646 --> 00:57:39,819
ما اسمك مجددًا، يا (لوغان) الصغيرة؟

744
00:57:40,148 --> 00:57:41,320
.(ميلي) -
!(ميلي) -

745
00:57:42,150 --> 00:57:43,823
.(ميلي)، (ميلي)، (ميلي)

746
00:57:45,320 --> 00:57:47,994
."قافية الأسم كـ"سميلي

747
00:57:48,323 --> 00:57:49,666
.رائع

748
00:57:49,992 --> 00:57:50,993
.اخرس

749
00:57:51,285 --> 00:57:52,958
هناك ملابس لكليكما في الحقيبة

750
00:57:53,036 --> 00:57:55,789
.و(كلايد)، وضعت شيء مميز لأجلك هناك

751
00:57:57,332 --> 00:57:58,675
.شكرًا، (ميل)

752
00:58:00,335 --> 00:58:02,178
.أنتِ تقودين بسرعة

753
00:58:02,504 --> 00:58:04,427
،حسنًا، هناك طريق طويل لنقطعه لذا، أجل

754
00:58:04,506 --> 00:58:05,849
.سنسرع

755
00:58:06,174 --> 00:58:08,723
السير بسرعة 100 في سيارة زرقاء

756
00:58:08,802 --> 00:58:11,021
.التي لم تعد في السوق حتى

757
00:58:11,305 --> 00:58:15,310
ألا تعتقدين أنّكِ تطلبين أن توقفك الشرطة؟

758
00:58:15,517 --> 00:58:17,190
.الأحد في عطلة الأسبوع

759
00:58:17,311 --> 00:58:18,904
قد ضربت تخفيضات الميزانية
.قسم الشرطة

760
00:58:18,979 --> 00:58:22,324
هناك دورية واحدة على طول الطريق
.لمدة 40 ميل

761
00:58:22,858 --> 00:58:24,531
.ولكن ما زال هناك دورية

762
00:58:24,818 --> 00:58:26,365
.تم التعالم معها

763
00:58:26,695 --> 00:58:27,867
،(ميلي)

764
00:58:28,363 --> 00:58:33,369
.أنا على وشك أن أتعرى هنا
.لذا لا تختلسي النظر

765
00:58:36,038 --> 00:58:38,040
!قلت لا تختلسي النظر

766
00:58:38,707 --> 00:58:40,880
أيمكنك أن تعطيني ذراعي، من فضلك؟

767
00:58:42,544 --> 00:58:44,046
أهذا هو؟

768
00:58:45,881 --> 00:58:49,055
%أجل، سيّدي. أنا متأكد بنسبة 100

769
00:58:49,384 --> 00:58:54,231
.أنني رأيت ما رأيت
.سيارة "إلدرادو 77" أرجوانية، أجل

770
00:58:57,559 --> 00:58:59,561
.الرخصة وتسجيل، سيّدتي

771
00:58:59,853 --> 00:59:01,651
.معذرةً، ولكني في طريقي إلى الكنيسة

772
00:59:01,730 --> 00:59:03,152
.ليس لدي وقت لهذا

773
00:59:03,231 --> 00:59:04,459
.اخرجي من السيارة، سيّدتي

774
00:59:04,483 --> 00:59:05,763
.لن أطلب منكِ مجددًا

775
00:59:05,901 --> 00:59:08,370
هذا سخيف! ماذ فعلت؟

776
00:59:08,570 --> 00:59:09,867
.أريدكِ أن تمتثلي للأوامر، سيّدتي

777
00:59:09,988 --> 00:59:11,588
،أريد رخصتكِ
....تسجيل السيارة

778
00:59:11,907 --> 00:59:12,908
رأيت هذا؟

779
00:59:13,200 --> 00:59:14,873
رأيت ماذا؟
.أريدك أن تركّز هنا

780
00:59:14,993 --> 00:59:16,210
.هذه المرأة بحاجة إلى الإحتواء

781
00:59:17,037 --> 00:59:19,397
."يومٌ جميل للسباق في مدينة "كوين

782
00:59:20,165 --> 00:59:22,588
."مرحبًا بكم في سباق "كوكا كولا 600

783
00:59:22,876 --> 00:59:24,970
"هذه أكبر مسافة لسباقة "ناسكار

784
00:59:25,045 --> 00:59:27,389
.وأطول ليلة لسيارات السباق

785
00:59:27,714 --> 00:59:30,934
سيتطلب منهم سير 400 لفة
.لإكمال 600 ميل

786
00:59:31,176 --> 00:59:32,177
،(مايك)، أتعرف

787
00:59:32,260 --> 00:59:33,863
واحدة من القصص التي سنشاهدها

788
00:59:33,887 --> 00:59:36,648
هذا الرجل (دايتون وايت)، حيث أنّه عاد
.إلى التسابق بعد استراحة لمدة عامين

789
00:59:37,877 --> 00:59:39,937
{\an8}"مدخل الخدمة"
"الموظفين فقط"

790
00:59:36,682 --> 00:59:39,731
(جيف)، أنت تعرف بالتأكد احساس
!العودة وراء عجلة القيادة

791
00:59:39,935 --> 00:59:41,027
.بعد بعض الوقت

792
00:59:41,103 --> 00:59:42,946
هل نتوقع من هذا الرجل
أن يكون في المقدمة؟

793
00:59:43,230 --> 00:59:44,823
.حسنًا، هذا هو السؤال حقًا، (دي دابيو)

794
00:59:44,898 --> 00:59:46,741
.وأجل، هذا صعب لللغاية

795
00:59:46,942 --> 00:59:49,741
الكثير تغيّر منذ آخر مرة قدت
.فيها سيارة

796
00:59:49,861 --> 00:59:50,862
.السيارات تغيّرت

797
00:59:50,946 --> 00:59:53,074
تالأجهزة تغيّرة
.المسابقة تغيّرت

798
00:59:53,281 --> 00:59:54,884
تعرف، لا يمكنك أن تستهين

799
00:59:54,908 --> 00:59:56,831
بالتركيز الذهني والقدرة على التحمل اللازمة

800
00:59:56,910 --> 00:59:59,413
لتعود وراء عجلة القيادة
.بعد استراحة طويلة

801
00:59:59,746 --> 01:00:02,044
حسنًا، التركيز، التحمل والانضباط

802
01:00:02,124 --> 01:00:04,752
يمكن أن يصفوا مسار (دايتون) الروتيني
.خارج السباق

803
01:00:04,960 --> 01:00:06,382
قابلناه فيما يستعد

804
01:00:06,461 --> 01:00:09,431
.لعودته المرتقبة للسباق

805
01:00:10,757 --> 01:00:13,431
<i>.هناك فريق يرعى سيارتي</i>

806
01:00:13,635 --> 01:00:16,263
<i>يتأكدون من أن كل شيء يعمل
.بكامل طاقته</i>

807
01:00:16,930 --> 01:00:19,604
<i>لذا فمن المنطقي أنني أقوم بذلك
.أيضًا بجسدي</i>

808
01:00:19,808 --> 01:00:22,778
<i>.لأنني لست مجرّد سائق، أنا رياضي</i>

809
01:00:24,104 --> 01:00:27,734
<i>،منذ أن بدأت في البرنامج النظيف</i>

810
01:00:27,816 --> 01:00:31,946
<i>.لاحظت الفرق الكلي في صفاء ذهني وأدائي</i>

811
01:00:32,487 --> 01:00:34,330
<i>.البرنامج هذا ما أدعو به طعامي</i>

812
01:00:34,990 --> 01:00:36,708
<i>،لأنّك عندما تفكّر في الأمر</i>

813
01:00:36,783 --> 01:00:39,662
<i>.فجسدك يعتبر كنظام تشغيل</i>

814
01:00:40,037 --> 01:00:42,961
<i>لذا عندما يظن نظامك أنه يعمل
،بشكلٍ جيد</i>

815
01:00:43,040 --> 01:00:45,919
<i>فمشلكة ببرنامجك يمكن أن تجعل
.حاسوبك لا يعمل بشكلٍ صحيح</i>

816
01:00:46,001 --> 01:00:48,254
<i>.يمكن حتى أن ينهار</i>

817
01:00:48,336 --> 01:00:51,681
<i>،لذا أكل البرامج النظيفة
تجعل نظام تشغيلي</i>

818
01:00:51,965 --> 01:00:55,515
<i>يعمل على مستوى أمثل
.وهذا سيساعدني على الفوز</i>

819
01:01:04,686 --> 01:01:07,530
.أسرع عملية الإنزال
.سنتفقد الأرقام فيما بعد

820
01:01:27,000 --> 01:01:29,674
لا مشروب طاقة في السوق
يأتي في زجاجة كبيرة، صحيح؟

821
01:01:29,961 --> 01:01:32,840
ولكن لدي عشرة صناديق من هذه
.مصنوعة خصيصًا لهذا اليوم

822
01:01:33,048 --> 01:01:35,847
،سأحظى بالبعض الآن، قبل السباق
.والبعض أثناء السباق

823
01:01:35,926 --> 01:01:38,099
،وعندما تأتي اللفة رقم 600 والعلم ينقلب

824
01:01:38,386 --> 01:01:41,890
أعتقد أننا جميعًا سننهي هذه الزجاجات
عندما ننتصر، صحيح؟

825
01:01:42,390 --> 01:01:44,734
هل نظهر جميعنا في الصورة؟
أنا والسيارة؟

826
01:01:45,060 --> 01:01:47,205
لذا أنا معي بذلة السباق
،وخوذتي هنا

827
01:01:47,229 --> 01:01:49,277
.تأكد من أنّك تستطيع رؤية هذا

828
01:01:51,399 --> 01:01:53,743
.كنت أراقب بعناية مستويات الجلوكوز خاصتي

829
01:01:54,027 --> 01:01:57,372
.لذا أنا في مكانٍ جيد الآن للطاقة المستدامة

830
01:01:57,989 --> 01:02:01,914
."أنا سائق "تو ذا ماكس
.عليك أن تشرب

831
01:02:03,078 --> 01:02:05,456
ريما عليك التفكير في تلك الأريع سنوات
من الضرائب

832
01:02:05,539 --> 01:02:07,416
الذي يدفعها هذا المشروب، صحيح؟

833
01:02:10,210 --> 01:02:11,257
!أجل، هيّا

834
01:02:11,336 --> 01:02:12,428
!هيّا -
.هيّا -

835
01:02:12,546 --> 01:02:14,344
...دعنا -
!اشربه -

836
01:02:14,422 --> 01:02:15,765
.هيّا -
!هيّا -

837
01:02:16,424 --> 01:02:18,097
!اشرب، اشرب، اشرب

838
01:02:18,218 --> 01:02:19,818
!جاهز يا فتى؟ احذر

839
01:02:19,845 --> 01:02:21,347
!أجل

840
01:02:27,435 --> 01:02:29,938
.حسنًا. سأحتاج لبعض الأموال

841
01:02:30,272 --> 01:02:31,273
لأجل ماذا؟

842
01:02:31,565 --> 01:02:33,738
.لوازم. لأجل المَهمة

843
01:02:33,942 --> 01:02:35,444
اعتقدت أن (جيمي) وأشقائك

844
01:02:35,569 --> 01:02:37,287
.سيحضرون كل شيء ستحتاجه

845
01:02:37,571 --> 01:02:40,245
،أجل، لا، لقد أحضروا كل شيء
.أنا فقط في حاجة للبعض لأجل الطواريء

846
01:02:40,574 --> 01:02:43,168
.حسنًا، يبدو أن أشقائي نجحوا

847
01:02:43,243 --> 01:02:44,244
عطش؟

848
01:02:46,121 --> 01:02:47,623
.لا. مُحال

849
01:02:47,956 --> 01:02:50,300
.مشروب واحد. هيّا -
.لا. لا -

850
01:02:50,625 --> 01:02:52,627
.لدينا وقت. هيّا

851
01:02:52,919 --> 01:02:55,763
أيتها الجميلة، أعطيني جعة، من فضلكِ؟

852
01:02:55,964 --> 01:02:58,092
تريد واحدة أخرى مقابل عشرة دولارات أخريات؟

853
01:02:58,300 --> 01:02:59,802
.حسنًا، بالطبع أريد

854
01:03:00,927 --> 01:03:03,555
يا صغيرة، أعطيني حزمتين

855
01:03:03,638 --> 01:03:05,311
.من العلكة

856
01:03:05,599 --> 01:03:06,879
<i>.هنا المأمور</i>

857
01:03:07,142 --> 01:03:08,439
<i>حسنًا؟</i>

858
01:03:08,977 --> 01:03:10,650
والآن لدي

859
01:03:10,979 --> 01:03:14,153
منديل مطالبكم التي تريدونها

860
01:03:14,649 --> 01:03:17,528
للإستسلام السلمي والإفراج الآمن

861
01:03:17,611 --> 01:03:19,659
.عن حرّاسي الذين تأسروهم

862
01:03:20,989 --> 01:03:24,835
كمأمور، يمكنني الموافقة على شراء نسخة

863
01:03:25,160 --> 01:03:27,128
.من كتاب "الرقص مع التنانين" لمكتبة السجن

864
01:03:27,245 --> 01:03:29,418
."وتوضع على الرف مع كتاب "صراع العروش

865
01:03:29,497 --> 01:03:33,172
،الآن، المشكلة الوحيدة هي

866
01:03:33,793 --> 01:03:37,047
"كتابي "رياح الشتاء" و"حلم الربيع
،لم يُنشرا بعد

867
01:03:37,130 --> 01:03:38,803
.لذا هم غير متاحين

868
01:03:40,675 --> 01:03:43,679
حسنًا، لا يمكنني فعل شيئًا
.على ما لا أسيطر عليه

869
01:03:49,851 --> 01:03:51,853
!هذا هراء تام

870
01:03:52,187 --> 01:03:55,532
(جورج أر.أر. مارتن) من المفترض
"أن يسلّم كتاب "رياح الشتاء

871
01:03:55,815 --> 01:03:57,817
.لناشره منذ أكثر من عامين

872
01:03:58,026 --> 01:04:00,066
.أعرف أن هذا هو الموعد النهائي المحدد

873
01:04:00,320 --> 01:04:01,572
.فهذا ما هو مكتوب هنا

874
01:04:01,655 --> 01:04:03,657
."ولكني أقرأ عليكم من صفحة "ويكيبديا

875
01:04:03,865 --> 01:04:06,539
تقول أيّها أن (مارتن)

876
01:04:06,868 --> 01:04:10,714
لديه جدول صارم للترويج، وتداخل

877
01:04:11,039 --> 01:04:15,385
.مع جدول كتابته
."فشل في إكمال كتاب "رياح الشتاء

878
01:04:17,045 --> 01:04:19,047
.هذا غير معقول

879
01:04:19,381 --> 01:04:22,225
الشخصان اللذان جاءا من السجن الفيدرالي
الشهر الماضي

880
01:04:22,509 --> 01:04:25,683
يعرفون كل تلك الأشياء الجديدة المتعلّقة
.بالمرأة المثيرة وتنانينها

881
01:04:25,887 --> 01:04:26,979
،لا. أخبرك

882
01:04:27,055 --> 01:04:29,149
أعرف أن هذين السجينين حصلا
على تلك المعلومات

883
01:04:29,224 --> 01:04:30,567
.من مشاهدة المسلسل التلفزيوني

884
01:04:30,892 --> 01:04:34,396
.مجددًا، أقرأ عليكم
!المسلسل أحداثه متقدمة

885
01:04:34,688 --> 01:04:37,066
!ولم يعد يتبع أحداث الكتاب

886
01:04:37,232 --> 01:04:40,236
<i>جميل</i>

887
01:04:41,236 --> 01:04:43,910
<i>لحلم وطني</i>

888
01:04:44,739 --> 01:04:49,245
<i>الذي يرى ما بعد السنوات</i>

889
01:04:50,912 --> 01:04:53,916
<i>المرمر</i>

890
01:04:55,041 --> 01:04:57,590
<i>بريق المدن</i>

891
01:04:58,378 --> 01:05:03,100
<i>متوهج بدموع البشر</i>

892
01:05:05,885 --> 01:05:08,764
<i>"أمريكا"</i>

893
01:05:12,517 --> 01:05:15,236
<i>"أمريكا"</i>

894
01:05:16,938 --> 01:05:18,440
<i>الله يسلّط</i>

895
01:05:18,773 --> 01:05:21,947
<i>نعمته عليكم</i>

896
01:05:24,112 --> 01:05:27,207
<i>وتاج مجدك</i>

897
01:05:28,700 --> 01:05:33,126
<i>مع الأخوة</i>

898
01:05:34,956 --> 01:05:39,962
<i>من البحر إلى</i>

899
01:05:40,295 --> 01:05:47,894
<i>البحر الساطع</i>

900
01:05:54,434 --> 01:05:55,777
.لنفجّر هذا الشيء

901
01:05:56,102 --> 01:05:58,022
سيارات السرعة موجودة ونحن
.على استعداد للسباق

902
01:05:58,271 --> 01:05:59,623
<i>(مايك)، يا له من شرف لأن نكون قادرين
على بدء</i>

903
01:05:59,647 --> 01:06:01,207
<i>سباق الـ600 ميل هنا
."في "يوم الشهداء</i>

904
01:06:03,818 --> 01:06:05,320
<i>!هيّا، هيّا، هيّا</i>

905
01:06:05,403 --> 01:06:06,655
<i>لنسابق لأجل هؤلاء</i>

906
01:06:06,738 --> 01:06:08,832
<i>.الذين ضحوّا يا رفاق</i>

907
01:06:11,493 --> 01:06:14,167
.(دي دابيو) يتحدّث عنك

908
01:06:17,999 --> 01:06:20,252
ماذا، (جيمي) ترك لنا مفتاح

909
01:06:20,335 --> 01:06:21,507
لنا لمقابلته؟

910
01:06:21,795 --> 01:06:25,140
.شيء من هذا القبيل
.تذكّر شيئًا واحدًا وحسب

911
01:06:25,673 --> 01:06:28,347
.تدحرج، لا تتردد، تدحرج وحسب

912
01:06:28,676 --> 01:06:30,849
عن ماذا تتحدّث؟

913
01:06:31,513 --> 01:06:33,515
ماذا يوجد في الأسفل؟

914
01:06:33,807 --> 01:06:34,854
.تذكّر بأن تتدحرج

915
01:06:35,141 --> 01:06:36,814
ماذا بحق اللعنة؟

916
01:06:39,521 --> 01:06:41,194
.بحقك

917
01:06:42,190 --> 01:06:43,863
!تدحرج، تدحرج

918
01:06:47,695 --> 01:06:51,199
!الآن لم تخبرني عن شلال القمامة

919
01:06:51,533 --> 01:06:52,876
.أنت مُحق

920
01:07:18,518 --> 01:07:20,191
.الأمر متعلّق بالوقت، هيّا

921
01:07:20,395 --> 01:07:21,612
.أجل، تبًا لي

922
01:07:21,688 --> 01:07:23,499
بحقك، (جو)، لا يمكننا إخبارك
.بكل شيء الآن

923
01:07:23,523 --> 01:07:24,524
.أجل، لا، لا، لا

924
01:07:25,233 --> 01:07:27,577
!تبًا لكما
شلال قمامة؟

925
01:07:27,861 --> 01:07:29,784
هذا ما أحصل عليه عندما أقوم بالعمل

926
01:07:29,863 --> 01:07:32,241
.مع شخصين سيئين الحظ

927
01:07:34,909 --> 01:07:36,252
هذه أقلام التبييض خاصتي؟

928
01:07:36,536 --> 01:07:39,585
،قلمين تبييض وكيس من البلاستك
.كما طلبت

929
01:08:15,950 --> 01:08:17,293
.أعطني الأنبوب

930
01:08:17,410 --> 01:08:18,457
انتظر، هذا هو؟

931
01:08:18,578 --> 01:08:20,546
من المفترض أن نصدق أن هذا هو الشيء؟

932
01:08:20,622 --> 01:08:21,794
.الأنبوب

933
01:08:23,750 --> 01:08:25,798
الآن، هل أنتما جاهزان؟

934
01:08:25,960 --> 01:08:28,554
لا، لا، انتظر. هذا هو؟

935
01:08:28,630 --> 01:08:30,473
،هذه كيس بلاستيك، أقلام تبييض

936
01:08:30,798 --> 01:08:33,142
.ملح وعلكة
هذه هي قنبلتنا؟

937
01:08:33,426 --> 01:08:35,770
.لا تدعوها بقنبلة

938
01:08:36,137 --> 01:08:38,981
الآن، كم يبعد القبو؟

939
01:08:39,474 --> 01:08:42,318
.حوالي 20 ياردة
.لا أعرف، ربما 30

940
01:08:42,644 --> 01:08:44,988
أهي 20 أم 30؟

941
01:08:45,313 --> 01:08:47,987
.نحن نتعامل مع العلم هنا

942
01:08:48,316 --> 01:08:49,818
أعتقد أنّه عندما رأيت العلكة

943
01:08:49,943 --> 01:08:51,661
...هي العنصر السري لقنـ

944
01:08:51,945 --> 01:08:53,913
،جهاز التفجير خاصتنا

945
01:08:53,988 --> 01:08:55,615
!لم أكن أفكّر في العلم

946
01:08:55,823 --> 01:08:58,167
الآن، قلت بنفسك أنّه لا يمكننا أن نحضر

947
01:08:58,284 --> 01:09:00,161
!متفجرات عادية بسبب الأمن

948
01:09:00,828 --> 01:09:04,173
،الآن، حتى نقوم بتفجيرنا
.فنحن بحاجة إلى كلورات البوتاسيوم

949
01:09:04,457 --> 01:09:06,630
.أقلام التبييض بها هيبوكلوريت الصوديوم نقي

950
01:09:06,709 --> 01:09:10,930
في اتحادها مع كلوريد البوتاسيوم
،في بديل الملح

951
01:09:11,339 --> 01:09:14,513
.فقد خلقنا تبادل متساو من الأيونات

952
01:09:14,842 --> 01:09:18,346
السكر زائد كلورات البوتاسيوم

953
01:09:18,680 --> 01:09:20,023
...يعطيان

954
01:09:26,521 --> 01:09:28,694
غازان

955
01:09:30,692 --> 01:09:32,035
.ومركب صلب

956
01:09:32,360 --> 01:09:35,534
،الآن، تضعا بعض الحرارة
.ونحصل على الطاقة

957
01:09:35,863 --> 01:09:38,787
،والطاقة تعني الضوء، الإنفجار

958
01:09:38,866 --> 01:09:41,369
...أو كما أحب أن أدعوها

959
01:09:43,204 --> 01:09:44,706
.تفجير (جو)

960
01:09:47,500 --> 01:09:50,549
ماذا؟ أكنت تعتقد أنني سأستخدم

961
01:09:50,670 --> 01:09:52,388
بعض الديناميت أو شيء ما؟

962
01:09:55,717 --> 01:09:58,470
.حسنًا، أجل، اعتقدت ذلك

963
01:09:58,553 --> 01:10:00,601
.أجل، وأنا أيضًا
اعتقدت أنّك ستستخدم

964
01:10:00,680 --> 01:10:03,229
.الكثير لتفجر جدار سميك من الصلب

965
01:10:03,516 --> 01:10:06,190
.نحن لسنا بحاجة لتفجير الجدار

966
01:10:06,894 --> 01:10:09,738
.هذه الأنابيب في نظام التنفيس هي مدخلنا

967
01:10:10,064 --> 01:10:12,738
...لذا يا سادة، كما قلت

968
01:10:14,736 --> 01:10:16,238
هل أنتما مستعدان؟

969
01:10:39,344 --> 01:10:40,345
.تبًا

970
01:11:08,748 --> 01:11:10,268
!إنّها تعود -
!انخفضوا -

971
01:11:17,131 --> 01:11:19,133
.لا تتحرّك -
.لا أتحرّك -

972
01:11:19,467 --> 01:11:20,810
.ولا تتنفس

973
01:11:20,885 --> 01:11:22,137
.لا أتنفس

974
01:11:35,149 --> 01:11:37,322
ماذا تفعل؟
...انتظر

975
01:11:43,825 --> 01:11:46,169
.الآن، أعرف ما هي المشكلة

976
01:11:46,285 --> 01:11:48,834
.لفيت الكيس الكثير من المرات

977
01:12:12,854 --> 01:12:14,363
<i>(كيسيلوسكي) في الخارج</i>

978
01:12:14,439 --> 01:12:16,362
<i>.وليرى مَن خلفه أيضًا</i>

979
01:12:16,691 --> 01:12:18,159
<i>.لن يستسلم بسهولة</i>

980
01:12:18,276 --> 01:12:19,869
<i>.يمكنك أن ترى أنّه سريع للغاية</i>

981
01:12:36,878 --> 01:12:38,221
.أبلغ

982
01:12:44,844 --> 01:12:46,016
."مركز إي"

983
01:12:49,724 --> 01:12:51,522
حسنًا، أيّ نوع من الدخان؟

984
01:12:54,729 --> 01:12:57,903
.كل شيء يبدو بخير هنا
.ليس لدينا أيّ انذارات

985
01:12:58,191 --> 01:12:59,568
ماذا يجري؟

986
01:12:59,984 --> 01:13:03,158
المتجر يقول أن لديه دخان يتصاعد
.من الأنابيب

987
01:13:03,237 --> 01:13:05,615
،إذا لم يوجد نيران
فلما هناك دخان؟

988
01:13:05,698 --> 01:13:08,093
لنحضر بعض الأشخاص إلى هناك
.لنرى ماذا يحدث

989
01:13:08,117 --> 01:13:09,164
.أجل، سيّدي

990
01:13:43,653 --> 01:13:45,655
.سأذهب للشرق، وأنت الغرب -
.حسنًا -

991
01:13:53,412 --> 01:13:57,007
!إنّها آتية! يمكنني سماعها

992
01:14:07,927 --> 01:14:09,179
.حسنًا، هيّا

993
01:14:09,637 --> 01:14:10,837
!هيّا -
!ها هي، يا عزيزي -

994
01:14:12,598 --> 01:14:13,815
!هيّا

995
01:14:15,309 --> 01:14:16,606
!هيّا، يا عزيزي

996
01:14:17,144 --> 01:14:19,146
!ربما يمكننا مغادرة المكان الآن

997
01:14:19,856 --> 01:14:22,700
!هيّا، (جيمي)
!أسرعها قليلًا، هيّا

998
01:14:29,699 --> 01:14:31,167
!اجعلها تعمل في الاتجاه المعاكس

999
01:14:31,242 --> 01:14:33,042
!تمهل! لم نخرج من هنا بعد

1000
01:14:45,339 --> 01:14:46,682
.يا إلهي

1001
01:14:47,341 --> 01:14:49,184
ماذا؟ ماذا حدث؟

1002
01:14:51,345 --> 01:14:53,018
!لقد ابتلعت ذراعي

1003
01:14:53,097 --> 01:14:54,940
.هذا خطأك، وليس خطأي

1004
01:14:55,016 --> 01:14:56,313
!أخبرتني بأن أزيد سرعتها

1005
01:14:56,392 --> 01:14:57,870
أنت لا تعرف حتى كيف تشغّل
!آلة لعينة

1006
01:14:57,894 --> 01:14:59,580
!قلت ضعه في الوضع العكسي
!وضعته في الوضع العكسي

1007
01:14:59,604 --> 01:15:00,730
.لقد سحبت ذراعه

1008
01:15:00,813 --> 01:15:02,611
.خطئك

1009
01:15:02,690 --> 01:15:04,126
.انتظر. إنها هناك
.إنها في الداخل

1010
01:15:04,150 --> 01:15:05,502
أليست عالقة في الأنبوبة؟

1011
01:15:05,526 --> 01:15:07,870
.لا. يجب أن أدخل هناك وأحضرها

1012
01:15:08,154 --> 01:15:11,124
.(جيمي)، ساعدني في نزع الخرطوم
.سأجلبها بنفسي

1013
01:15:11,240 --> 01:15:13,242
.بربك، عمليًا ليست ذراعك

1014
01:15:13,701 --> 01:15:16,045
.لقد فقدت ذراعك في العراق

1015
01:15:16,120 --> 01:15:18,794
.ذلك الشيء هناك قطعة بلاستيكية وحسب

1016
01:15:18,873 --> 01:15:21,501
...ذراعك لا يمكن استبدالها هو ما أحاول

1017
01:15:21,584 --> 01:15:24,929
ذراعك لا يمكن استبدالها
ولكن القطعة البلاستيكية

1018
01:15:25,004 --> 01:15:27,098
.التي تستخدمها كذراع يمكن استبدالها

1019
01:15:27,173 --> 01:15:29,096
!(كلايد)، هيا يا (كلايد)

1020
01:15:30,885 --> 01:15:34,355
الآن، هناك الكثير من الأموال
.يمكننا إخراجه من هناك

1021
01:15:35,681 --> 01:15:37,900
!يجب أن ننهي هذا، هيا

1022
01:15:40,853 --> 01:15:41,900
هل أنت معهم؟

1023
01:15:42,355 --> 01:15:45,108
.بالطبع هو معنا
.الأمر برمته كان فكرته

1024
01:15:45,191 --> 01:15:46,238
.أجل

1025
01:15:46,317 --> 01:15:48,197
على الرغم أنك لا تريد قول
،هذا بصوت عالي على الأرجح

1026
01:15:48,235 --> 01:15:51,785
لأنه يعلم أن فقدان ذراعك
.في العراق خطئه بالكامل

1027
01:15:51,864 --> 01:15:54,208
الجميع يعلم أنك لم تكن لتذهب أبدًا

1028
01:15:54,283 --> 01:15:57,833
وتنضم للحرب إذا لم يكن أخوك
.الكبير نجمًا كبيرًا في كرة القدم

1029
01:15:57,912 --> 01:15:59,084
.حسنًا، هذا صحيح -
.أجل -

1030
01:15:59,163 --> 01:16:03,213
كان سيذيع صيته. كان سيلعب في
.اتحاد كرة القدم الأميركي

1031
01:16:03,292 --> 01:16:06,512
.ولم يفعل أحد هنا شيئًا كهذا قط

1032
01:16:06,587 --> 01:16:09,932
كنت ستصبح فقط عاملًا قذرًا
.أبيضًا آخرًا في منجم

1033
01:16:10,007 --> 01:16:12,009
.لعنة عائلة (لوغان)

1034
01:16:12,093 --> 01:16:15,188
.اصمتا! أنتما الاثنان أحمقان

1035
01:16:15,262 --> 01:16:18,937
.أنت. نحن لنا قيمة في هذه العملية

1036
01:16:19,016 --> 01:16:22,145
وإذا كان لأحد الحق في
.اتخاذ موقف هنا، فهو نحن

1037
01:16:22,228 --> 01:16:23,275
.أجل

1038
01:16:23,354 --> 01:16:24,994
أخوة (بانغ) لا يحبان المهمة؟

1039
01:16:25,022 --> 01:16:26,222
ألديكما مشكلة؟

1040
01:16:26,273 --> 01:16:29,743
.أجل، لقد غيرت الموعد وعبثت بكل شيء

1041
01:16:29,819 --> 01:16:32,163
.هذه المهمة بأكملها تغيرت بشكل جذري

1042
01:16:32,238 --> 01:16:33,831
.كان لا بد أن نغير الموعد

1043
01:16:33,906 --> 01:16:35,123
أنت علمت شروط

1044
01:16:35,199 --> 01:16:36,385
.مشاركتنا

1045
01:16:36,409 --> 01:16:39,629
احتجنا إلى دافعًا أخلاقيًا
.لأداء هذه المهمة معك

1046
01:16:39,704 --> 01:16:42,332
الآن، كنا موافقين على أنك
تريد العودة لتلك المتجر

1047
01:16:42,415 --> 01:16:44,383
.بسبب العبث مع أختك المثيرة

1048
01:16:44,458 --> 01:16:48,554
.ولكنك غيرت كل شيء جذريًا عندما غيرت الموعد

1049
01:16:48,629 --> 01:16:50,472
.و(ناسكار) لم تفعل شيئًا لأحد

1050
01:16:50,589 --> 01:16:53,138
.(ناسكار) شيء جميل
.(ناسكار) مثل أمريكا

1051
01:16:53,217 --> 01:16:55,686
.الأمر كأنك تجعلنا نؤذي أمريكا

1052
01:16:55,761 --> 01:17:00,358
إذن تغيير ذلك الموعد كان
.انتهاك متشرد لبندنا الأخلاقي

1053
01:17:00,433 --> 01:17:02,276
.سأريك التشرد

1054
01:17:03,310 --> 01:17:05,483
.لا عليك

1055
01:17:06,230 --> 01:17:07,777
.اصمتا

1056
01:17:10,317 --> 01:17:12,319
.يجب أن ننهي هذا

1057
01:17:12,403 --> 01:17:14,952
الآن، اذهب للتحدث مع أخيك، حسنًا؟

1058
01:17:18,909 --> 01:17:22,129
.انتظر يا رجل

1059
01:17:22,371 --> 01:17:25,045
.مهلًا، أنا أخوك

1060
01:17:25,750 --> 01:17:26,797
حسنًا؟

1061
01:17:27,168 --> 01:17:28,761
.أنا دائمًا معك

1062
01:17:29,170 --> 01:17:30,717
.سأشتري لك 20 ذراعًا جديدًا

1063
01:17:30,796 --> 01:17:33,299
.بل مائة عندما ننتهي

1064
01:17:33,382 --> 01:17:35,976
.ولكن يجب أن نرجعك قبل أن يلاحظ أحد

1065
01:17:36,635 --> 01:17:38,683
.حسنًا؟ إذن لننهي هذا

1066
01:17:39,638 --> 01:17:40,638
حسنًا؟

1067
01:17:40,681 --> 01:17:43,901
سيجدونها وستطرق الحراس
.باب زنزانتي عند الإفطار

1068
01:17:43,976 --> 01:17:46,229
.لا، لن يفعلوا لأنني سأجلبها

1069
01:17:46,312 --> 01:17:49,486
.سأجلبها، أعدك، أقسم على ذلك

1070
01:17:52,318 --> 01:17:53,661
هل أنا واضح؟

1071
01:17:53,861 --> 01:17:56,159
.لا تدع هؤلاء المهرجين يسبقونك

1072
01:17:57,823 --> 01:17:59,370
جميعنا نعلم أن تريد
،الحصول على المركز الأول

1073
01:17:59,492 --> 01:18:01,085
.ولكن أولًا يجب أن تصل لخط النهاية

1074
01:18:01,160 --> 01:18:03,254
.أنا أتلقى الكثير من الهواء الوسخ

1075
01:18:03,329 --> 01:18:05,582
إذا أتيحت لي مسافة
.يمكنني العبور

1076
01:18:19,136 --> 01:18:22,015
.تراجع. المسافة ضيقة جدًا
.سيتم محاصرتك

1077
01:18:25,893 --> 01:18:27,486
.أرى ومضات

1078
01:18:27,561 --> 01:18:28,904
.أنت تنحرف

1079
01:18:29,063 --> 01:18:31,361
.أعتقد أن نظامي يتحطم

1080
01:18:31,649 --> 01:18:32,929
!ستصطدم

1081
01:18:48,916 --> 01:18:50,008
ماذا لديك؟

1082
01:18:50,084 --> 01:18:51,176
.ليس لدي شيء

1083
01:18:51,252 --> 01:18:53,050
.لنجرب المستوى الثاني -
.حسنًا -

1084
01:19:23,784 --> 01:19:26,583
انتظر! توقف! إلى أين أنتما ذاهبان؟

1085
01:19:27,621 --> 01:19:29,339
.دورية قمامة

1086
01:19:29,415 --> 01:19:31,918
هل تشمان أي دخان من هناك؟

1087
01:19:33,961 --> 01:19:36,089
...لا، لأننا

1088
01:19:36,172 --> 01:19:39,051
لأننا كلانا فقدنا حاسة
.الشم عندما كنا صغارًا

1089
01:19:39,133 --> 01:19:40,180
...بسبب

1090
01:19:40,259 --> 01:19:41,681
.بسبب الحمى القرمزية -
.أجل -

1091
01:19:41,760 --> 01:19:44,889
.يمكننا أن نكون كلانا في النار ولن نعلم

1092
01:19:44,972 --> 01:19:47,350
.أخرج هذا الشيء من هنا -
.حسنًا، شكرًا جزيلًا لك -

1093
01:19:47,641 --> 01:19:50,440
.حسنًا

1094
01:19:55,482 --> 01:19:56,984
.هناك شيء ليس صحيحًا

1095
01:20:28,432 --> 01:20:29,649
.مهلًا

1096
01:20:30,517 --> 01:20:31,734
ما هذا؟

1097
01:20:46,367 --> 01:20:48,247
.يجب أن يعود أخواك الآن

1098
01:20:48,327 --> 01:20:50,045
لماذا لا تذهب لتفحصهما؟

1099
01:20:57,586 --> 01:21:00,180
.تعلم أن التدخين ليس مسموحًا في المنشأة

1100
01:21:00,881 --> 01:21:02,133
.هذا صحيح

1101
01:21:02,216 --> 01:21:05,390
.لهذا على الارجح يجب أن يضعوا طفاية هنا

1102
01:21:09,515 --> 01:21:12,268
ما زال عليك وضع هذه من يديك.
والعودة للعمل

1103
01:21:12,351 --> 01:21:14,649
يا رجل، المسافة حوالي ثلاثة
.أرباع ميل مشيًا للخروج من هنا

1104
01:21:14,728 --> 01:21:18,028
.قلت إن وقت الاستراحة انتهى أيها المدخن

1105
01:21:22,027 --> 01:21:24,121
.تعلم، يطلقون عليهم 20 دقيقة لسبب

1106
01:21:24,196 --> 01:21:27,200
.ولقد تبقى لدي 4 دقائق في الـ20 دقيقة خاصتي

1107
01:21:28,075 --> 01:21:29,793
هل تضغطون على زر "الفتح"؟

1108
01:21:29,868 --> 01:21:31,370
ليس مكتوبًا عليه "الفتح"، حسنًا؟

1109
01:21:31,495 --> 01:21:33,497
.مكتوب عليه "البدء" ولكنه لا يفتح

1110
01:21:33,580 --> 01:21:34,797
.حسنًا، توقف

1111
01:21:34,873 --> 01:21:36,250
ماذا؟ -
.توقف -

1112
01:21:38,544 --> 01:21:40,342
.اعتقدت أننا أردناه أن يبدأ

1113
01:21:40,421 --> 01:21:43,049
.نريد هذا ولكن هذا يجب أن يتوقف

1114
01:21:43,132 --> 01:21:44,679
إذن لن نبدأ؟

1115
01:21:45,759 --> 01:21:49,514
نريده أن يبدأ ولكن يجب أن نوقفه
حتى أستطيع اكتشاف

1116
01:21:49,596 --> 01:21:51,769
.لماذا لا يفتح

1117
01:22:04,528 --> 01:22:06,075
.تبًا

1118
01:22:06,363 --> 01:22:07,580
.مهلًا

1119
01:22:11,410 --> 01:22:13,208
هل تشم أي دخان؟

1120
01:22:13,287 --> 01:22:15,585
.دخان؟ لا

1121
01:22:16,165 --> 01:22:18,759
.كل ما أشمه هو عوادم سيارات السباق

1122
01:22:20,419 --> 01:22:22,092
.حسنًا، شكرًا، امضي

1123
01:22:26,425 --> 01:22:27,597
.تبًا

1124
01:22:30,095 --> 01:22:31,255
.حسنًا -
...ثلاثة، اثنان -

1125
01:22:31,305 --> 01:22:32,545
!انتظرا

1126
01:22:32,598 --> 01:22:34,646
"هل سنبدأ عند تقول "واحد
أو عندما تقول "هيا"؟

1127
01:22:34,892 --> 01:22:36,018
ثلاثة

1128
01:22:36,101 --> 01:22:38,320
"لا، سنبدأ عند "هيا
ثلاثة، اثنان

1129
01:22:38,395 --> 01:22:41,239
!انتظروا
.ستنزعونه من مساره

1130
01:22:43,817 --> 01:22:45,490
.السلسلة عالقة

1131
01:22:46,987 --> 01:22:48,159
.حسنًا

1132
01:22:48,989 --> 01:22:50,286
.جربه الآن

1133
01:22:55,162 --> 01:22:57,005
.هيا، لنذهب

1134
01:22:57,831 --> 01:23:00,175
!لنذهب -
.هيا، يجب أن نرجعكم -

1135
01:23:09,468 --> 01:23:11,028
.انزل، قلت إنني سأجلبها

1136
01:23:11,303 --> 01:23:12,304
!هيا، لنذهب

1137
01:23:12,513 --> 01:23:15,858
ستجلبها؟ -
.سأجلبها، أقسم بذلك، يجب أن تذهب -

1138
01:23:17,518 --> 01:23:19,520
!لنذهب أيها الفتى الكبير، هيا، اذهبوا

1139
01:23:22,689 --> 01:23:25,192
.لا يمكنك أن تدير ظهرك لي. أنا أتحكم بك

1140
01:23:25,484 --> 01:23:27,084
.ليس عندما أكون خلف المقود، لا تتحكم بي

1141
01:23:27,152 --> 01:23:28,272
...عقدك يقول

1142
01:23:28,362 --> 01:23:31,866
عقدي يقول "شركات (لاف هاندل)" وهذا أنت

1143
01:23:32,157 --> 01:23:33,909
"تتفهم وتقر وتوافق"

1144
01:23:33,992 --> 01:23:35,835
"على أن (توين دارلنغ)"
وهذا أنا

1145
01:23:36,036 --> 01:23:38,289
ليس شريكًا أو موظفًا أو مشتركًا"

1146
01:23:38,372 --> 01:23:40,500
"(مع شركات (لاف هاندل

1147
01:23:40,707 --> 01:23:43,210
المتسابقون في السيارات هم الذين
.يفوزون بالسباقات يا (ماكس)

1148
01:23:43,877 --> 01:23:45,980
.لا أحد يعول عليك لعبور خط النهاية

1149
01:23:46,004 --> 01:23:48,223
.إذن أغلق فمك قبل أن أغلقه لك

1150
01:23:48,549 --> 01:23:51,223
هل تعرف معنى كلمة "توقف الدفع"؟

1151
01:23:58,225 --> 01:24:01,229
.مهلًا، أنت ذلك الرجل

1152
01:24:04,231 --> 01:24:06,404
.(ميلي) كان يجب أن تعود الآن

1153
01:24:07,234 --> 01:24:11,580
حسنًا، العمة (ميلي) عادة
.تفعل ما تقول إنها ستفعله

1154
01:24:11,905 --> 01:24:13,532
،لنعطها عدة دقائق أخرى

1155
01:24:13,740 --> 01:24:15,162
ونأمل ألا تتصرف مثل عائلة (لوغان)

1156
01:24:15,242 --> 01:24:17,586
.وتصبح حمقاء تمامًا كبقيتهم

1157
01:24:18,245 --> 01:24:19,246
.جيد

1158
01:24:30,424 --> 01:24:31,721
هل كل شيء على ما يرام؟

1159
01:24:31,925 --> 01:24:34,599
.كان هناك بعض العثرات ولكننا بخير

1160
01:24:34,887 --> 01:24:37,231
.أين ذراعك؟ أعني يدك

1161
01:24:37,431 --> 01:24:39,433
هل يمكننا أن نسرع؟

1162
01:25:32,945 --> 01:25:34,822
.جرس إنذار المقصف أُطلق للتو

1163
01:25:35,155 --> 01:25:36,873
 .أيها المأمور، يجب أن نبلغ عن هذا

1164
01:25:37,449 --> 01:25:39,372
.لا نمتلك مطافي في (مونرو)

1165
01:25:40,160 --> 01:25:42,472
يا سيدي، لا نعلم كيف
.ستكون حالة هؤلاء الحراس

1166
01:25:42,496 --> 01:25:45,045
أقصد... من الممكن أن يكونوا
.قد ماتوا أو أسوأ الآن

1167
01:25:46,583 --> 01:25:48,585
وما الذي تعتقد أنه أسوأ من الموت؟

1168
01:25:51,713 --> 01:25:53,340
!تبًا! أبلغ عن الأمر

1169
01:25:53,423 --> 01:25:56,723
.لدينا حريق كبير في مؤسسة (مونرو) الإصلاحية

1170
01:25:56,802 --> 01:25:58,349
.أرجوكم استجيبوا على الفور

1171
01:25:58,720 --> 01:26:00,438
.إنهم يبلغون عن حريق في المقصف

1172
01:26:00,514 --> 01:26:04,485
.أكرر، حريق في مقصف مؤسسة (مونرو) الإصلاحية

1173
01:27:24,389 --> 01:27:27,108
.لا تخبريني أنك كنت ترشين هذا على شعرها

1174
01:27:27,225 --> 01:27:29,319
.هذا سيجعل شعرها مثل الليفة

1175
01:27:29,394 --> 01:27:32,238
.كنت أفعل ما بوسعي! كنت متأخرة

1176
01:27:32,314 --> 01:27:34,626
.كأنك لم تسرحي شعر ابنتك من قبل

1177
01:27:34,650 --> 01:27:37,324
.أتمنى ألا تتشاجرتا. أنتما تزيدتان من توتري

1178
01:27:37,694 --> 01:27:39,037
.أنت محقة يا عزيزتي

1179
01:27:39,821 --> 01:27:41,198
هل أبي هنا؟

1180
01:27:42,741 --> 01:27:45,244
.لم أره. كنت مسرعة

1181
01:27:45,744 --> 01:27:47,246
هل قال أبوك إنه قادم؟

1182
01:27:47,579 --> 01:27:49,252
أجل. لماذا؟

1183
01:27:50,624 --> 01:27:52,342
.لا أعلم. اعتقدت فقط إنه يعمل

1184
01:27:52,417 --> 01:27:54,966
ماذا؟ تلك الوظيفة في (سبيدواي)؟
.سمعت أنه فُصل

1185
01:27:56,380 --> 01:27:58,007
.من الطريف أنه لم يذكر هذا

1186
01:27:59,758 --> 01:28:02,602
.تبدين كالأميرة. ستبلين حسنًا

1187
01:28:20,278 --> 01:28:21,495
.اعتقدت أنك ربما تريد الخروج

1188
01:28:21,822 --> 01:28:24,075
.وأتركك يا جميلة؟ أبدًا

1189
01:28:24,282 --> 01:28:27,877
لعلمك،لقد تم إلقاء القبض علينا
.في الجانب الآخر من البوابة

1190
01:28:27,953 --> 01:28:29,796
.عند إغلاق الزنازين

1191
01:28:30,831 --> 01:28:32,208
.كان أمرًا مرعبًا

1192
01:28:33,041 --> 01:28:36,466
لموهبتها، (سيدي لوغان) ستغني
.(أمبريلا) للمغنية (ريانا)

1193
01:29:16,168 --> 01:29:17,590
،اخترت هذه الأغنية

1194
01:29:18,837 --> 01:29:20,510
.لأنها الأغنية المفضلة لأبي

1195
01:29:25,844 --> 01:29:27,812
♪ تقريبا الجنة ♪

1196
01:29:28,597 --> 01:29:30,599
♪ (ويست فيرجينا) ♪

1197
01:29:31,433 --> 01:29:33,527
♪ جبال (بلو ريدج) ♪

1198
01:29:33,602 --> 01:29:36,651
♪ نهر (شانيندوا) ♪

1199
01:29:38,732 --> 01:29:40,860
♪ الحياة قديمة هناك ♪

1200
01:29:40,942 --> 01:29:43,491
♪ أقدم من الأشجار ♪

1201
01:29:43,862 --> 01:29:46,786
♪ أصغر من الجبال ♪

1202
01:29:46,865 --> 01:29:48,959
♪ تنمو مثل النسيم ♪

1203
01:29:49,034 --> 01:29:51,787
♪ يا طرق الريف ♪

1204
01:29:51,870 --> 01:29:54,373
♪ خذيني إلى بيتي ♪

1205
01:29:54,748 --> 01:29:57,251
♪ إلى المكان ♪

1206
01:29:57,667 --> 01:30:00,511
♪ الذي أنتمي له ♪

1207
01:30:00,587 --> 01:30:03,215
♪ (ويست فيرجينا) ♪

1208
01:30:03,298 --> 01:30:06,051
♪ يا عزيزتي ♪

1209
01:30:06,134 --> 01:30:08,978
♪ خذيني إلى بيتي ♪

1210
01:30:09,054 --> 01:30:11,728
♪ يا طرق الريف ♪

1211
01:30:13,391 --> 01:30:15,894
♪ جميع ذكرياتي ♪

1212
01:30:16,394 --> 01:30:18,772
♪ تجمعت حولها ♪

1213
01:30:19,189 --> 01:30:24,616
♪ سيدة المنجم ♪
♪ غريبة عن المحيط ♪

1214
01:30:26,655 --> 01:30:28,703
♪ مظلمة ومتربة ♪

1215
01:30:28,782 --> 01:30:31,661
♪ هي السماء ♪

1216
01:30:31,743 --> 01:30:34,587
♪ المظهر الضبابي لضوء القمر ♪

1217
01:30:34,663 --> 01:30:36,665
♪ الدموع في عيوني ♪

1218
01:30:36,748 --> 01:30:39,547
♪ يا طرق الريف ♪

1219
01:30:39,626 --> 01:30:42,470
♪ خذيني إلى بيتي ♪

1220
01:30:42,546 --> 01:30:45,299
♪ إلى المكان ♪

1221
01:30:45,382 --> 01:30:48,352
♪ الذي أنتمي له ♪

1222
01:30:48,426 --> 01:30:50,804
♪ (ويست فيرجينا) ♪

1223
01:30:51,263 --> 01:30:54,187
♪ يا عزيزتي ♪

1224
01:30:54,266 --> 01:30:57,019
♪ خذيني إلى بيتي ♪

1225
01:30:57,102 --> 01:31:00,106
♪ يا طرق الريف ♪

1226
01:31:00,605 --> 01:31:01,948
أين ستضعيها؟

1227
01:31:02,315 --> 01:31:04,033
.يمكنني صنع حقيبة جوائز

1228
01:31:04,109 --> 01:31:06,157
ستحتاجين إليها الآن
.تمتلكين جوائز كثيرة

1229
01:31:06,236 --> 01:31:07,579
.حسنًا. عانقيني

1230
01:31:08,113 --> 01:31:09,615
.أحبك يا أبي -
.وأنا أيضًا -

1231
01:31:10,323 --> 01:31:11,666
.دعيني أرى وضع المسدس

1232
01:31:12,826 --> 01:31:13,873
.حسنًا -
.أحبك -

1233
01:31:13,952 --> 01:31:15,454
.طابت ليلتك يا (جو) -
.أراك لاحقًا يا (جيمي) -

1234
01:31:15,954 --> 01:31:17,126
.هيا

1235
01:31:17,163 --> 01:31:18,723
.أراك لاحقًا في المنزل يا (بوبي) -
.حسنًا -

1236
01:31:21,793 --> 01:31:23,295
ماذا بحق الجحيم؟

1237
01:31:25,338 --> 01:31:27,340
ماذا حدث لسيارتي بحق الجحيم؟

1238
01:31:31,803 --> 01:31:33,476
هل تمازحوني؟

1239
01:31:44,983 --> 01:31:47,156
يا صاحبي. إلى أين تذهب؟

1240
01:31:49,195 --> 01:31:50,538
ستسلك هذا الطريق؟

1241
01:31:50,822 --> 01:31:52,665
أتمانع لو ركبت معك؟

1242
01:31:53,033 --> 01:31:54,159
هل أنت متأكد؟

1243
01:32:42,540 --> 01:32:45,009
أكدت السلطات أنها استعادت الأموال

1244
01:32:45,085 --> 01:32:47,213
.المسروقة من (شارلوت موتور سبيدواي)

1245
01:32:47,295 --> 01:32:49,639
فيما يطلق عليه البعض
"جريمة الفلاحين"

1246
01:32:49,714 --> 01:32:53,560
المصادر تقول إن متصلًا مجهولًا
،هو من أرشد الشرطة إلى محطة الغاز

1247
01:32:53,635 --> 01:32:57,310
حيث اكتشفوا شاحنة مهجورة
،تحتوي على حقائب أموال

1248
01:32:57,389 --> 01:32:58,766
تم تأكيد ارتباطها

1249
01:32:58,848 --> 01:33:01,021
.بالسرقة التي حدثت في نهاية الأسبوع

1250
01:33:01,726 --> 01:33:04,195
.تم الإبلاغ عن سرقة الشاحنة الأسبوع الماضي

1251
01:33:05,230 --> 01:33:08,450
.فريقنا الجنائي يعمل في مسرح الجريمة

1252
01:33:08,525 --> 01:33:10,152
...ونحن متأكدون أنهم سيجدون

1253
01:33:10,235 --> 01:33:12,488
لماذا تخوض عناء سرقة مكان

1254
01:33:12,570 --> 01:33:14,743
إذا لم تكن تمتلك الشجاعة للاحتفاظ بالمال؟

1255
01:33:15,073 --> 01:33:16,746
.لا بد أنه شعر بالخوف

1256
01:33:18,493 --> 01:33:20,996
حسنًا، الآن ينضم لنا بطل محلي

1257
01:33:21,079 --> 01:33:22,422
.في مأوى "ليتل فيكتوري" الأسري

1258
01:33:22,664 --> 01:33:25,759
.هذا (جوش موريسون)
.شكرًا على الانضمام لنا اليوم

1259
01:33:25,917 --> 01:33:27,669
حسنًا، يأتي كثيرًا، تعرفين

1260
01:33:27,752 --> 01:33:29,563
اعتاد القدوم في معظم الأيام في الظهيرة
.من أجل الحيوان الأليف للأسبوع

1261
01:33:29,587 --> 01:33:32,591
إذا هو ينضم لنا للتحدث عن تحدي تبني جديد

1262
01:33:32,716 --> 01:33:35,396
في الملجأ للإنجازات الهامة
.التي يجب أن نتحدث عنها

1263
01:34:09,794 --> 01:34:12,047
حسنًا، لقد أحضرنا الجميع
.في السادسة صباحًا

1264
01:34:12,130 --> 01:34:14,804
لم نستطع العمل طوال نهاية
.الأسبوع بسبب السباق على ما يبدو

1265
01:34:15,216 --> 01:34:17,560
.ولكن كل شيء كما تركناه تمامًا يوم الجمعة

1266
01:34:17,802 --> 01:34:19,395
كم رجلًا يعمل لديك اليوم؟

1267
01:34:19,971 --> 01:34:21,393
.حسنًا، 40 تقريبًا

1268
01:34:21,473 --> 01:34:23,726
،أعتقد أننا مقيدون بمدة زمنية صغيرة

1269
01:34:23,808 --> 01:34:26,231
،لأننا نحاول تجهيز كل شيء

1270
01:34:26,311 --> 01:34:28,029
،حيث أن الموسم قد بدأ

1271
01:34:28,104 --> 01:34:29,664
.فنحن سننهي العمل هنا هذا الأسبوع

1272
01:34:31,816 --> 01:34:33,989
.سأحتاج إلى بصمات جميع رجالك

1273
01:34:34,652 --> 01:34:37,246
حسنًا، بالتأكيد، ولكن كل العمال

1274
01:34:37,322 --> 01:34:39,416
.يجب أن يرتدوا قفازات وقائية طوال الوقت

1275
01:34:39,491 --> 01:34:41,414
.هذه... حسنًا، هذه قاعدة اتحادية

1276
01:34:41,493 --> 01:34:43,336
قواعد اتحادية؟ -
أجل -

1277
01:34:43,995 --> 01:34:45,338
.عظيم -
!أيتها العميلة (غريسون) -

1278
01:34:45,830 --> 01:34:48,583
تلقت الشرطة المحلية بلاغًا
.من شخص يدعي أنه شاهد عيان

1279
01:34:48,666 --> 01:34:52,011
يقسم أنه رأى اللصوص
.ويمكنه التعرف عليهم بالتأكيد

1280
01:34:52,670 --> 01:34:55,344
.أجل، رأيتهم. وأعلم هويتهم أيضًا

1281
01:34:55,673 --> 01:34:57,433
لماذا لا نبدأ منذ البداية؟

1282
01:34:57,592 --> 01:34:58,809
أين رأيتهم؟

1283
01:34:58,885 --> 01:35:00,603
في النفق المؤدي من مضمار السباق

1284
01:35:00,678 --> 01:35:02,055
.إلى الحمام وغرفة تغيير الملابس

1285
01:35:02,430 --> 01:35:04,103
هناك مقولة في مجالنا

1286
01:35:04,182 --> 01:35:05,729
"قم بتجهيز الأمر واصمت"

1287
01:35:05,809 --> 01:35:07,356
.إذن سأصمت

1288
01:35:08,186 --> 01:35:10,029
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟

1289
01:35:10,271 --> 01:35:11,944
أتظن أنك سائق؟

1290
01:35:12,023 --> 01:35:13,946
ألم يتم محاصرتك في منعطف من قبل؟

1291
01:35:14,025 --> 01:35:15,544
.أخبرتك أنني لم أرد شرب سمومك

1292
01:35:15,568 --> 01:35:16,670
.اعتقدت أنني سأصاب بأزمة قلبية

1293
01:35:16,694 --> 01:35:17,741
...ذلك السم

1294
01:35:17,821 --> 01:35:19,823
أيمكنك كتم الصوت؟

1295
01:35:19,948 --> 01:35:22,292
احاول الإدلاء بشهادتي إلى
.المباحث الفيدرالية هنا

1296
01:35:23,034 --> 01:35:25,833
كانا اثنين، حسنًا؟
.وكان أحدهم ساقيًا في حانة

1297
01:35:25,912 --> 01:35:28,461
.من ذلك المكان في (أي 17)
.لديه ذراع واحدة

1298
01:35:28,540 --> 01:35:30,180
.الرجل الذي كان معه، لا أعرفه

1299
01:35:30,834 --> 01:35:32,632
وكيف تعلم الساقي؟

1300
01:35:32,710 --> 01:35:34,758
.منذ فترة، خضت شجارًا في الحانة

1301
01:35:34,838 --> 01:35:36,886
مع الساقي؟ -
.لا، مع أخيه -

1302
01:35:36,965 --> 01:35:38,808
هل يمتلك أخوه ذراعًا واحدة أم اثنين؟

1303
01:35:39,134 --> 01:35:40,556
.أخوه يمتلك الاثنين

1304
01:35:41,719 --> 01:35:43,392
ولماذا كان الشجار؟

1305
01:35:43,721 --> 01:35:44,938
.لا يمكنني التذكر

1306
01:35:45,014 --> 01:35:46,891
وربحت ذلك الشجار في الحانة؟

1307
01:35:46,975 --> 01:35:48,192
.أجل، بالتأكيد ربحته

1308
01:35:48,560 --> 01:35:50,733
إذن رأيت الساقي الذي يمتلك ذراعًا واحدة؟

1309
01:35:51,229 --> 01:35:54,324
ورفيق غير معلوم في النفق أثناء السباق؟

1310
01:35:55,066 --> 01:35:56,568
وماذا كانا يفعلان؟

1311
01:35:56,901 --> 01:36:00,906
.كانا يمشيان فقط ولكن بطريقة مثيرة للريبة

1312
01:36:01,573 --> 01:36:03,246
مثير للريبة كيف؟

1313
01:36:03,408 --> 01:36:06,207
.لم يكن من المفترض أن يكونا هناك
.هذا كان مثيرا للريبة

1314
01:36:06,578 --> 01:36:09,127
ولكن لم تفكر في إخبار أي أحد بهذه المقابلة

1315
01:36:09,205 --> 01:36:11,583
حتى رأيت الأخبار في التلفزيون بشأن السرقة؟

1316
01:36:12,083 --> 01:36:13,881
توجب على الأطباء إصلاح أنفي، حسنًا؟

1317
01:36:13,960 --> 01:36:15,086
.كنت في حالة تعافي

1318
01:36:15,336 --> 01:36:17,680
إذن كل هذه الإصابات

1319
01:36:17,755 --> 01:36:19,275
كانت نتيجة آخر شجاراتك مع الأخوين؟

1320
01:36:19,757 --> 01:36:20,849
.مع أخو الساقي

1321
01:36:20,925 --> 01:36:22,570
.هو من لكمني في النفق

1322
01:36:22,594 --> 01:36:23,641
ذو الذراع الواحدة؟

1323
01:36:23,720 --> 01:36:25,814
أجل، انظر، اسأل سائقي، (دايتون وايت)

1324
01:36:25,889 --> 01:36:27,575
.حسنًا؟ كان معي عندما حدث كل هذا

1325
01:36:27,599 --> 01:36:28,725
.سيؤكد قصتي

1326
01:36:30,351 --> 01:36:32,353
أجل، عندما أبلغت عن معلوماتك، ذكرت

1327
01:36:32,437 --> 01:36:34,439
.أنه سيكون قادرًا على تأكيد قصتك

1328
01:36:35,607 --> 01:36:37,530
.تحدثنا مع (دايتون وايت) في وقت سابق اليوم

1329
01:36:38,776 --> 01:36:41,620
قال إنه لم يكن معك في النفق قط
.أثناء السباق

1330
01:36:42,363 --> 01:36:44,582
.لم ير رجلين مثيرين للريبة قط

1331
01:36:45,116 --> 01:36:46,959
.وليس لديه أدنى فكرة عما تقوله

1332
01:37:10,475 --> 01:37:12,148
هل تحدثت معه؟

1333
01:37:12,310 --> 01:37:13,778
.أعتقد أنه يعرف الأفضل

1334
01:37:23,988 --> 01:37:26,366
.زرت المقطورة عندما لم يكن بالمنزل

1335
01:37:27,659 --> 01:37:29,536
.أعتقد أنني حصلت على معظم أشيائك

1336
01:37:30,662 --> 01:37:33,006
.أنت تحب كتبك بالتأكيد

1337
01:37:33,998 --> 01:37:36,000
.وهناك بعض البريد أيضًا

1338
01:38:08,032 --> 01:38:09,875
سجلات الزيارة

1339
01:38:10,076 --> 01:38:12,750
تشير إلى أن (جيمي لوغان)، الموظف

1340
01:38:12,829 --> 01:38:14,547
المفصول مؤخرًا من (سبيدواي)

1341
01:38:14,998 --> 01:38:18,673
جاء مع أخيه (كلايد)
.لرؤية (جوزيف بانغ) هنا

1342
01:38:19,002 --> 01:38:20,549
.في 15 أبريل

1343
01:38:21,004 --> 01:38:23,052
.عادا بعدها بيومين من أجل زيارة ثانية

1344
01:38:24,549 --> 01:38:26,972
.الآن، نمتلك فقط فيديو لهذه المقابلة، بلا صوت

1345
01:38:27,051 --> 01:38:28,974
. إذن ليست لدينا أدنى فكرة بشأن حديثهم

1346
01:38:30,221 --> 01:38:31,814
،ولكن الأسبوع التالي

1347
01:38:31,889 --> 01:38:34,563
،(كلايد لوغان) اقتحم متجر (كورنر سيف)

1348
01:38:35,560 --> 01:38:38,279
.وحُكم عليه بعقوبة 90 يومًا هنا

1349
01:38:39,397 --> 01:38:42,901
يبدو أنك تمتلكين الكثير من المعلومات
.في ملفات المباحث الفيدرالية خاصتك هنا

1350
01:38:45,653 --> 01:38:46,654
إذن؟

1351
01:38:47,155 --> 01:38:49,408
ألا تعتقد أن هذه مصادفة غريبة؟

1352
01:38:52,910 --> 01:38:54,753
.لا، ليس حقًا

1353
01:38:55,413 --> 01:38:59,634
أعني، إذا كنت تسأليني هل أنا مصدوم
من أن المجرمين المسجونين هنا

1354
01:38:59,709 --> 01:39:01,882
أصدقاء لمجرمين آخرين؟
.لا، لست مصدومًا

1355
01:39:07,258 --> 01:39:10,637
إذن (كلايد لوغان) و(جوزيف بانغ)
كانا محتجزين هنا

1356
01:39:10,720 --> 01:39:12,438
.في سجنك في 28 مايو

1357
01:39:12,513 --> 01:39:14,436
ولم تحدث أي مشاكل

1358
01:39:14,682 --> 01:39:18,107
من أي نوع في سجنك في ذلك اليوم؟

1359
01:39:18,186 --> 01:39:19,358
هل هذا صحيح؟

1360
01:39:19,437 --> 01:39:21,360
.لا، لم تحدث أي مشاكل

1361
01:39:21,439 --> 01:39:23,612
لأن قسم مطافي (مونرو)

1362
01:39:23,691 --> 01:39:25,051
قال إنهم أرسلوا وحدات متعددة

1363
01:39:25,109 --> 01:39:27,203
.حوالي الساعة 8.30 مساءً في تلك الليلة

1364
01:39:27,278 --> 01:39:29,246
،كان هناك حريق مطبخ صغير

1365
01:39:29,322 --> 01:39:32,201
.ولكن هذه ليست مشكلة بالنسبة لهذا السجن

1366
01:39:33,201 --> 01:39:34,999
أعني إنه إجراء تشغيل قياسي

1367
01:39:35,078 --> 01:39:38,207
لأن يرسلوا وحدات متعددة

1368
01:39:38,539 --> 01:39:40,382
.في حالة وجود أي حريق في السجن

1369
01:39:41,292 --> 01:39:45,138
.هذا لم يكن حريقًا كبيرًا
.انطفأ في خلال عدة دقائق

1370
01:39:48,299 --> 01:39:50,518
هل أنت متأكد أن هذين السجينين

1371
01:39:50,593 --> 01:39:52,140
لم يهربا من هنا

1372
01:39:52,470 --> 01:39:55,064
سرقا (سبيدواي) ثم دخلا سجنك

1373
01:39:55,139 --> 01:39:56,607
بدون أن تعلم بالأمر؟

1374
01:39:57,308 --> 01:39:59,402
!عجبًا

1375
01:39:59,477 --> 01:40:00,649
.لا

1376
01:40:01,479 --> 01:40:05,859
أيتها العميلة (غريسون)، كنت أعمل هنا لـ9 سنوات
،ويمكنني أن أخبرك بهذا

1377
01:40:07,652 --> 01:40:10,030
.ليست لدينا مشكلة هروب في (مونرو)

1378
01:40:12,156 --> 01:40:13,499
ماذا تعتقدين بشأن السرقة؟

1379
01:40:13,574 --> 01:40:16,828
حسنًا، سمعت أنهم يطلقون عليها اسم
"أوشنز 7 -11"

1380
01:40:17,328 --> 01:40:20,502
لأنهم وجدوا الشاحنة المسروقة
،خلف مطعم وجبات سريعة

1381
01:40:21,499 --> 01:40:23,797
سمعت أنهم يطلقون عليهم اسم
"اللصوص الفلاحين"

1382
01:40:23,876 --> 01:40:25,813
لأنهم يعتقدون أن الرجال
الذين قاموا بهذا الأمر كله

1383
01:40:25,837 --> 01:40:28,215
.منا هنا. أتمني ألا يمسكوا بهم أبدًا

1384
01:40:29,006 --> 01:40:30,806
إلى أين وصل التحقيق؟

1385
01:40:30,925 --> 01:40:32,097
.حسنًا، دعيني أخبرك أمرًا

1386
01:40:32,176 --> 01:40:34,071
،على الرغم من أن الجريمة حدثت في (شارلوت)

1387
01:40:34,095 --> 01:40:36,439
حقيقة أن الأموال وُجدت هنا

1388
01:40:36,514 --> 01:40:37,936
.تجعله أمرًا خطيرًا جدًا

1389
01:40:38,182 --> 01:40:40,401
...القوات المحلية وقوات الولاية متدخلة

1390
01:40:41,018 --> 01:40:42,704
هل لديك مشكلة مع الطعام هنا أيها السجين؟

1391
01:40:42,728 --> 01:40:45,732
.لا أيها المأمور. لا مشكلة

1392
01:40:46,691 --> 01:40:49,035
أراهن على أن معدتك لم تؤلمك مؤخرًا؟

1393
01:40:49,610 --> 01:40:51,078
.لا أيها المأمور

1394
01:40:51,612 --> 01:40:53,614
.شكرًا على سؤالك

1395
01:40:58,870 --> 01:41:00,543
.من الأفضل أن تنظف فوضتك

1396
01:41:01,956 --> 01:41:03,958
.الآن -
.أمرك يا سيدي -

1397
01:41:15,803 --> 01:41:17,555
ماذا قلت لي أيها السجين؟

1398
01:41:19,724 --> 01:41:20,896
!امضي

1399
01:41:23,728 --> 01:41:25,071
.شكرًا لك

1400
01:41:27,732 --> 01:41:30,281
ماذا عن الموظف المفصول الساخط؟

1401
01:41:30,902 --> 01:41:32,379
أخو الساقي ذي الذراع الواحدة؟

1402
01:41:32,403 --> 01:41:35,953
.(جيمي لوغان) فُصل 6 أسابيع قبل السرقة

1403
01:41:36,032 --> 01:41:38,831
أخوه، (كلايد) هو الساقي ذو الذراع الواحدة

1404
01:41:38,910 --> 01:41:42,005
الذي يزعم (ماكس شيلبلين)
.أنه رأه أثناء السباق

1405
01:41:42,079 --> 01:41:44,377
ولكننا نعلم أنه من المستحيل
أن يكون (كلايد لوغان)

1406
01:41:44,457 --> 01:41:46,137
.في ذلك الممر تحت الأرض

1407
01:41:46,209 --> 01:41:49,008
لأنه كان يقضي وقتًا في
.مؤسسة (مونرو) الإصلاحية

1408
01:41:49,086 --> 01:41:50,713
.في يوم السرقة

1409
01:41:55,426 --> 01:41:57,099
.أكره حجج الغياب المحكمة

1410
01:41:58,888 --> 01:42:00,115
أين كان هاتف (جيمي لوغان) الخلوي

1411
01:42:00,139 --> 01:42:01,516
عندما كان في السباق؟

1412
01:42:01,599 --> 01:42:03,442
.(جيمي لوغان) لا يمتلك هاتف خلوي

1413
01:42:03,518 --> 01:42:05,987
.تم إغلاقه منذ 3 أشهر لعدم الدفع

1414
01:42:06,604 --> 01:42:10,404
إنه أيضًا يقود سيارة (فورد إف 150)
.موديل 1983

1415
01:42:10,483 --> 01:42:12,030
.إذن لا تحتوي على نظام ملاحة عالمي

1416
01:42:12,276 --> 01:42:14,779
.لا بريد إلكتروني، لا وسائل تواصل اجتماعي

1417
01:42:15,279 --> 01:42:16,622
حصلنا على عدة نتائج عن اسمه

1418
01:42:16,697 --> 01:42:18,165
في حسابات مواقع تواصل اجتماعية أخرى

1419
01:42:18,241 --> 01:42:21,711
التي تضعه في مدرسة ثانوية
.(فالي فيو) أثناء السباق

1420
01:42:21,786 --> 01:42:25,416
ابنته كانت تنافس في مسابقة
.جمال (ويست فيرجينا) للأطفال

1421
01:42:25,498 --> 01:42:27,171
.وعلى ما يبدو أنها فازت

1422
01:43:04,495 --> 01:43:06,168
كيف حال أخيك؟

1423
01:43:08,165 --> 01:43:09,792
.لا أعرف

1424
01:43:11,502 --> 01:43:13,675
لم تتحدث إليه؟ -
.لا -

1425
01:43:16,340 --> 01:43:18,013
ولا مرة واحدة؟

1426
01:43:18,843 --> 01:43:20,390
.لا

1427
01:43:22,013 --> 01:43:24,357
.حسنًا، يبدو أمرًا غريبا، تعرف

1428
01:43:25,516 --> 01:43:28,190
.أنتما الاثنان مقربان

1429
01:43:29,854 --> 01:43:33,358
آخر ما سمعته هو أنه انتقل
.للجنوب ليكون أقرب لابنته

1430
01:43:37,194 --> 01:43:38,946
أين في الجنوب؟

1431
01:43:39,030 --> 01:43:40,202
.(ليتشبيرغ)

1432
01:43:43,534 --> 01:43:44,911
أظن أن زوجته السابقة انتقلت لهناك

1433
01:43:44,994 --> 01:43:48,544
.عندما افتتح زوجها معرض سيارات جديد

1434
01:43:53,210 --> 01:43:54,382
،حسنًا

1435
01:43:55,212 --> 01:43:57,886
...إذا تحدثت معه

1436
01:44:01,218 --> 01:44:03,312
.أخبره أنني أريد التحدث معه

1437
01:44:03,888 --> 01:44:05,731
.أشك في أنني سأتحدث معه

1438
01:44:20,237 --> 01:44:24,743
لم يخبرك قط لماذا أعاد كل ذلك المال؟

1439
01:44:34,585 --> 01:44:35,928
.على حساب المحل

1440
01:44:39,507 --> 01:44:40,850
.كريم

1441
01:44:44,178 --> 01:44:47,523
حظيتما بالـ3 شهور التي رغبتما بهم
.ولم تقوما بعملية اعتقال

1442
01:44:48,432 --> 01:44:49,993
في نفس الوقت، المحليون
يتحدثون حول هؤلاء اللصوص

1443
01:44:50,017 --> 01:44:52,440
.كأنهم أبطال من مسلسل (هي هو)

1444
01:44:53,938 --> 01:44:57,693
إذن، نريد المضي قدمًا

1445
01:44:57,775 --> 01:44:59,152
ونضع هذه الحادثة برمتها

1446
01:44:59,235 --> 01:45:01,784
.خلف ظهرنا إذا أردتما

1447
01:45:02,613 --> 01:45:03,614
حسنًا؟

1448
01:45:11,205 --> 01:45:12,673
.شكرًا لكما مجددًا

1449
01:45:14,291 --> 01:45:16,293
.لدي سؤال واحد أخير

1450
01:45:17,044 --> 01:45:18,045
.بالطبع

1451
01:45:18,129 --> 01:45:21,178
قلت للتو إنك تلقيت أموالًا من شركة تأمينك

1452
01:45:21,257 --> 01:45:23,134
.مقابل الأموال التي لم يتم استعادتها

1453
01:45:23,217 --> 01:45:25,060
.أجل. هذا صحيح

1454
01:45:27,138 --> 01:45:30,483
كنا هنا مع المحاسبين الجنائيين لأسابيع

1455
01:45:30,558 --> 01:45:33,061
.نتفحص السجلات والإيصالات

1456
01:45:33,978 --> 01:45:36,902
لم يستطع أحد هنا إعطائنا الرقم الصحيح

1457
01:45:36,981 --> 01:45:39,029
.للمبلغ المسروق حقًا

1458
01:45:39,483 --> 01:45:42,657
.حسنًا، إنه أمر معقد جدًا

1459
01:45:42,987 --> 01:45:44,079
.الخوارزمية وما إلى ذلك

1460
01:45:44,321 --> 01:45:46,201
.أجل، سمعنا عن الخوارزميات المعقدة

1461
01:45:47,658 --> 01:45:50,332
،إذن كيف حددت الرقم الذي طلبته

1462
01:45:50,661 --> 01:45:53,164
إذا لم تكن تعرف كم المبلغ المسروق؟

1463
01:45:54,331 --> 01:45:59,178
لست محاسبًا لذلك لم أكن
.هناك خلال تلك المحادثات

1464
01:45:59,670 --> 01:46:04,016
ولكن بالنسبة لنا في (شارلوت موتور سبيدواي)

1465
01:46:04,341 --> 01:46:07,515
.تم حل الأمر لإرضائنا

1466
01:46:47,218 --> 01:46:48,561
.حمقى

1467
01:47:35,266 --> 01:47:39,442
أنت حقًا تريد ائتمان
هذين الاثنين على حياتنا؟

1468
01:47:40,354 --> 01:47:42,527
.سيعرفان ما نريد أن يعرفاه

1469
01:48:25,983 --> 01:48:27,985
.حسنًا -
.ولكن يمكننا الحصول على اثنين آخرين -

1470
01:48:28,068 --> 01:48:29,570
ما هي القاعدة الثامنة؟

1471
01:48:29,653 --> 01:48:30,654
"لا تطمع"

1472
01:48:30,738 --> 01:48:33,912
،حسنًا، انتهى دورك هنا، هيا
.يجب أن تذهبي للسيارة على كل حال. اذهبي

1473
01:49:27,711 --> 01:49:31,056
.أجل، أنت هناك تمامًا. أنت فوقه تمامًا
.فقط احفر

1474
01:49:44,895 --> 01:49:46,238
سيد (نامان)؟

1475
01:49:50,734 --> 01:49:52,702
.هذا موجه لك

1476
01:49:52,778 --> 01:49:54,906
.جاء عبر صندوق التبرعات

1477
01:49:55,406 --> 01:49:57,750
.إنه ثقيل ولكن لا تتحمسي

1478
01:49:57,992 --> 01:50:01,337
.لا بد أنه من شخص مجنون ومكتوب بقلم تلوين
تفهمين ما أعنيه؟

1479
01:50:40,451 --> 01:50:42,124
إلى أين ستذهب يا سيد (نامان)؟

1480
01:51:01,138 --> 01:51:02,936
.مرحبًا -
.مرحبًا -

1481
01:51:04,558 --> 01:51:05,650
وظيفة جديدة؟

1482
01:51:06,643 --> 01:51:08,987
.أجل. إنها فقط موسمية

1483
01:51:09,229 --> 01:51:12,654
.أتمنى لو أبقوني على الرغم
.من اللطيف أن أكون بجوار المنزل

1484
01:51:13,484 --> 01:51:14,986
أتريد الدخول؟

1485
01:51:15,652 --> 01:51:17,154
.لا، سأنتظر فقط

1486
01:51:17,321 --> 01:51:19,494
!أبي -
مرحبًا! ما أخبارك يا رجل؟ -

1487
01:51:19,907 --> 01:51:21,409
!إسقاطة أرضية

1488
01:51:22,493 --> 01:51:24,166
متى تريدينها أن تعود؟

1489
01:51:24,411 --> 01:51:26,413
.أي وقت يناسبك

1490
01:51:26,663 --> 01:51:28,506
.نحن فقط بالجوار -
.حسنًا -

1491
01:51:28,582 --> 01:51:30,084
!لا تنتظري

1492
01:51:31,335 --> 01:51:34,555
.حسنًا. كنت أفكر في لعب الغولف المصغر

1493
01:51:35,047 --> 01:51:36,890
.لديهم تلك السيارات الصغيرة الجديدة هناك

1494
01:51:36,965 --> 01:51:39,343
.بالتأكيد. طالما سنتناول الجيلاتي بعدها

1495
01:51:39,426 --> 01:51:40,643
الجيلاتي؟ -
.أجل -

1496
01:51:40,719 --> 01:51:42,562
أليس هذا أيس كريم فاخر؟

1497
01:51:42,638 --> 01:51:44,811
اعتقدت أنك لا تستطيعين فعل ذلك
.بسبب مسابقة الجمال

1498
01:51:44,890 --> 01:51:46,437
.لقد تخطيت هذه الأمور

1499
01:51:46,517 --> 01:51:49,612
.أصبحت مهتمة جدًا بفنون الطهي مؤخرًا

1500
01:51:49,686 --> 01:51:51,029
ماذا؟

1501
01:51:51,355 --> 01:51:54,359
الطبخ! كنت أشاهد الكثير
من برنامج (توب شيف)

1502
01:51:55,317 --> 01:51:56,409
حقًا؟ -
.أجل -

1503
01:51:56,485 --> 01:52:00,706
.تعلمت الكثير
.مثل أن الجيلاتي ليس أيس كريم فاخر

1504
01:52:00,781 --> 01:52:02,749
.يتم صنعه بمعدل خفق أقل من الأيس كريم

1505
01:52:02,825 --> 01:52:04,623
.مما يعني وقود نسبة أقل من الهواء

1506
01:52:04,701 --> 01:52:07,204
.لهذا يتميز بالبنية الناعمة

1507
01:52:07,538 --> 01:52:08,710
معدل خفق؟

1508
01:52:09,039 --> 01:52:12,043
،أجل، معدل خفق
.سرعة ذراع الخفق في التحرك

1509
01:52:12,292 --> 01:52:14,795
.أحيانًا تسمى ذراع الخفق بالمضرب

1510
01:52:15,045 --> 01:52:18,390
.*أجل، أعلم ماهيته الآن. المضرب *داشر

1511
01:52:18,715 --> 01:52:22,390
نوعًا ما مثل فرقة حيوانات الرنة
(داشر أند دانسر أند فيكسن)

1512
01:52:22,719 --> 01:52:24,062
!لا. أبي

1513
01:52:24,388 --> 01:52:26,390
.أعلم بالضبط ماهيته -
.لا، ليس هذا -

1514
01:52:26,640 --> 01:52:28,642
لم أكن أعلم أن حيوان
.الرنة يصنع الأيس الكريم

1515
01:52:28,892 --> 01:52:30,565
.إنه لا يفعل ذلك

1516
01:52:31,895 --> 01:52:33,021
.أنت مضحك

1517
01:52:33,105 --> 01:52:34,857
.أنت مضحكة

1518
01:52:45,242 --> 01:52:47,916
لم تخبرني قط كيف عرفت أن الساحل كان خاليًا

1519
01:52:47,995 --> 01:52:49,918
.ويمكننا الحصول على المال

1520
01:52:51,415 --> 01:52:53,668
حسنًا، تعلم أن شركة الهاتف تلك

1521
01:52:53,750 --> 01:52:55,923
التي تسمح لك بـ60 يومًا لدفع فاتورة هاتفك؟

1522
01:52:56,253 --> 01:53:00,099
.أجل، حسنًا، تتأخر يومًا ويغلقون هاتفك

1523
01:53:00,424 --> 01:53:01,425
إذن؟

1524
01:53:04,094 --> 01:53:07,769
.لم أدفع الفاتورة في المقطورة لمدة 6 شهور

1525
01:53:08,015 --> 01:53:09,187
إذن؟

1526
01:53:09,933 --> 01:53:12,777
،اكتشفت أنهم طالما يراقبون هاتفي
.سيبقونه مفتوحًا

1527
01:53:13,103 --> 01:53:15,947
.منذ حوالي أسبوع، تم قطع الخط أخيرًا

1528
01:53:19,276 --> 01:53:20,949
.هذا جيد -
.أجل -

1529
01:53:21,778 --> 01:53:23,098
اكتشفت هذا بنفسك؟

1530
01:53:23,155 --> 01:53:24,247
.أجل

1531
01:53:24,781 --> 01:53:27,284
.هذا تفكير كثير على شخص من عائلة (لوغان)

1532
01:53:39,504 --> 01:53:41,131
.مرحبًا يا (جيمي) -
.مرحبًا -

1533
01:53:42,925 --> 01:53:44,268
ماذا تفعلين؟

1534
01:53:46,303 --> 01:53:47,805
...إذن، (ميلي)

1535
01:53:50,474 --> 01:53:54,820
ماذا تفهمين من أمر لعنة عائلة (لوغان)؟

1536
01:53:55,479 --> 01:53:59,359
.حسنًا، هذا شيء خاص بـ(كلايد)
.لم أفكر فيه كثيرًا حقًا

1537
01:54:00,484 --> 01:54:03,658
ماذا عنك؟ أتعتقد أننا
مقدر لنا تكرار الماضي؟

1538
01:54:06,073 --> 01:54:07,165
.لا

1539
01:54:09,660 --> 01:54:11,662
.أنا أفكر في المستقبل

1540
01:54:15,999 --> 01:54:19,594
.تبًا. آسف بشأن هذا
.مشروب مميز آخر من أجل السيدة

1541
01:54:19,670 --> 01:54:21,672
.أجل. كنت أحتاج إلى هذا في النخب

1542
01:54:21,755 --> 01:54:24,679
تعلم أنهم يقولون إنه من سوء الحظ
 أن تقترح نخبًا بكأس فارغ؟

1543
01:54:25,425 --> 01:54:26,768
.إنهم يقولون ذلك حقًا

1544
01:54:26,843 --> 01:54:29,312
.من سوء الحظ أيضًا أن تقترح نخبًا بمفردك

1545
01:54:29,388 --> 01:54:31,106
إذن لماذا لا تسكب لنفسك كأسًا على حسابي؟

1546
01:54:31,181 --> 01:54:32,933
.لكي لا تنحسني

1547
01:54:36,853 --> 01:54:39,533
.كنت سأتذكر إذا كنت قد أتيت للحانة من قبل

1548
01:54:40,983 --> 01:54:43,953
هل أنت مارة فقط؟ -
.أجل، مارة -

1549
01:54:46,113 --> 01:54:48,036
.ولكني آمل البقاء فترة

1550
01:54:50,200 --> 01:54:51,873
...حسنًا، إذن

1551
01:54:53,453 --> 01:54:55,126
.نخب البقاء فترة

1552
01:54:59,433 --> 01:55:37,375
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طلال & م.أحمد السيّد & م.محمود السيسي||

