1
00:00:01,280 --> 00:00:26,240
<font color="#ffff80">{\fnArabic Typesetting\fs30\FFFFFF\3c&H1B1BD9&}
{\fnArabic Typesetting\fs25\FFFFFF\3c&H1B1BD9&} :التَّرجمة العربيِّة من قِبل
<font color="#ffff80">{\fnArabic Typesetting\fs25\white\3c&H1B1BD9&}- محمد على السباعى & محمد الشافعى -
{\fnArabic Typesetting\fs20\c&H000000&\3c&H8EF4EC&} "ترجمة هذا الفيلم إهداء لمحبى الرائع " آلان دولون</font>

2
00:00:40,149 --> 00:00:42,506
.طابت ليلتك , سيدى -
.(إلى الغد , (سيرج -

3
00:01:06,904 --> 00:01:08,420
.نحن نغلق , يا سيدى

4
00:01:13,346 --> 00:01:15,976
    أعذرني , يا سيدى
...ولكن يتوجب على أن

5
00:01:40,087 --> 00:01:41,677
.نريد أن نتحدث إليك

6
00:01:43,904 --> 00:01:47,983
إذا كنتم تريدون أن تأخذوا عائدات اليوم
        .يمكنكم أخذها

7
00:01:50,278 --> 00:01:54,726
!ضع مالك جانباً, نريد التحدث عن الماضي -
          الماضي؟ -

8
00:01:56,578 --> 00:02:00,073
ال 3 من أبريل/ نيسان سنة 1974
   (فى شارع (دو لابي

9
00:02:00,397 --> 00:02:06,702
(حيث تمت مهاجمة صائغ بمنزله يدعى (شابريه
       !واثق أنك تتذكر ذلك

10
00:02:07,404 --> 00:02:09,193
أنت شرطي؟

11
00:02:09,675 --> 00:02:11,951
.نحن جزء من منظمة معينة

12
00:02:11,951 --> 00:02:16,501
ولكن ملفاتنا كاملة كملفات ولاية
!بل أحيانا أكثر اكتمالا منها

13
00:02:16,501 --> 00:02:19,855
إذا لزم الأمر, لدينا حق الولوج
.للبيانات الإلكترونية

14
00:02:20,483 --> 00:02:22,583
.وهذا أيضاً

15
00:02:23,526 --> 00:02:25,637
إذا دعت الحاجة

16
00:02:26,854 --> 00:02:29,127
.(تغيرت الأوقات , سيد (مينيو

17
00:02:29,468 --> 00:02:36,313
 ونحن نعتقد أن القيم التقليدية التى فقدناها
!قمنا بتعويضها عن طريق إكتساب الكفاءة

18
00:02:38,444 --> 00:02:40,164
ماذا تريد ؟

19
00:02:45,054 --> 00:02:50,826
 منذ سنة 1974 حيث تمت
.(مهاجمة الصائغ (شابريه

20
00:02:50,826 --> 00:02:56,382
حاول الدفاع عن نفسه وقتل برصاصتين
 !واحدة في بطنه والآخرى في قلبه

21
00:02:56,382 --> 00:03:04,024
وأختفت من خزانته حقيبة من الماسات
.تقدر قيمتها بأربعة ملايين فرنك

22
00:03:04,024 --> 00:03:06,539
أمازلت معي؟

23
00:03:07,526 --> 00:03:10,134
.تلك الماسات لم يتم العثور عليها أبدا

24
00:03:10,647 --> 00:03:16,241
وانتهت الشرطة باعتقال زعيم عصابة معروف
  .مع سجل جنائى كبير جدا

25
00:03:16,241 --> 00:03:22,381
كانت سمعة الرجل سيئة وحجة غياب 
!ضعيفة وحظى بمحامي متواضع

26
00:03:22,381 --> 00:03:24,475
.وحكم عليه بالسجن لمدة 15 سنة

27
00:03:25,243 --> 00:03:30,212
.اسمه هو (دارنيه) وكان صديقك

28
00:03:31,266 --> 00:03:33,867
 وبعد خمسة أشهر
!قمت بشراء هذه الحانة

29
00:03:33,867 --> 00:03:38,112
.لقد ربحت في السباقات -
    .أجل , نعلم -

30
00:03:38,856 --> 00:03:44,982
تم منح (جاك دارنيه) الإفراج المشروط
.وسيطلق سراحه خلال أسبوع

31
00:03:44,982 --> 00:03:50,604
!نحتاج إلى معلومات عنه ونريد الماسات

32
00:03:52,846 --> 00:04:02,534
(اسمعوا يا رفاق!  صحيح أنني كنت صديق (دارنيه
.لكن منذ سنة 1974 لم نري بعضنا البعض 

33
00:04:02,920 --> 00:04:10,352
 كان ذلك بمثابة مسألة أختلاف في الأجيال إذا كنت
ترغب في ذلك ! كان يصغرني بعشرة سنوات , فهمت؟

34
00:04:36,591 --> 00:04:44,099
نحن لا نتفاهم كثيرا يا (مينيو) وسيكون
!من الأفضل لو فهمنا بعضنا البعض

35
00:04:48,570 --> 00:04:53,882
          !اسمعني جيدا
 .إن تكلمت ستعود سالما إلي منزلك مع مالك

36
00:04:53,882 --> 00:04:59,818
خلاف ذلك , سيقتل مالك هذه الحانة الصغيرة هذه الليلة
!من قِبل بعض مثيري الشغب الذين حاولوا سرقة ماله

37
00:05:00,782 --> 00:05:06,743
!كن عاقلاً, يا (مينيو) ومنطقي
   !ليس لديك أي خيار

38
00:05:08,061 --> 00:05:10,545
.(لا أعرف شيئا عن , (دارنيه

39
00:05:12,436 --> 00:05:14,744
 ماذا تريد مني أن أقول
إن كنت لا أعرف شيئا ؟

40
00:05:23,758 --> 00:05:28,816
 (في معظم الحالات , يا (مينيو
!الغباء يسير جنبا إلى جنب مع العناد

41
00:05:28,816 --> 00:05:34,563
 أنت من أعطي (دارنيه) معلومات
!عن الصائغ (شابريه) نظير حصة زهيدة

42
00:05:34,960 --> 00:05:40,647
  بينما سيجني (دارنيه) ثروة كبيرة
!بعد خروجه من السجن ! فكر في ذلك

43
00:06:49,788 --> 00:06:53,606
،المكان خالي تماماً
!الشرطيون الذين يتظاهرون بنسياني

44
00:06:53,606 --> 00:06:58,093
وكذلك اللصوص الذين يخشون الشرطة
   !لكننى أعلم أنهم جميعا هنا

45
00:06:58,093 --> 00:07:00,627
لدي 1000 فرنك في جيبي
وملابس قديمة منذ 10 سنوات

46
00:07:00,627 --> 00:07:05,084
ولكن شيئا ما يخبرني أن أحتفظ بهدوئي
   !وانتظار ما سيحدث

47
00:07:33,131 --> 00:07:38,021
{\fnArabic Typesetting\fs49\c&H000000&\3c&H8EF4EC&}المقاتل </font>

48
00:09:20,758 --> 00:09:22,441
جاك دارنيه) ؟)

49
00:09:22,441 --> 00:09:24,034
.أتبعنا

50
00:10:24,466 --> 00:10:26,497
ما هو عنوانك في (باريس) ؟

51
00:10:26,497 --> 00:10:33,648
قمت بتفتيشى ولم تجد شيئا ! عندما تفعل ذلك فى المرة
!القادمة , أفعل ذلك جيدا أو ستجد نفسك فى المستشفى

52
00:10:35,889 --> 00:10:39,009
.لديك 48 ساعة ليكون لديك عنوان ثابت ووظيفة

53
00:10:39,301 --> 00:10:40,440
.تبا لك

54
00:10:48,206 --> 00:10:50,433
!مرحبا ؟ أنا مصغية -
.(السيد (مينيو -

55
00:10:50,433 --> 00:10:53,169
.السيد (مينيو) ليس هنا -
 متى سيكون موجود ؟ -

56
00:10:53,169 --> 00:10:55,488
.لا أدري , فهو مريض

57
00:10:55,488 --> 00:10:58,837
.أعطني رقم هاتف منزله -
  !إنه ليس بالمنزل -

58
00:10:58,837 --> 00:11:02,262
         أين هو إذن ؟ -
!لا أدري يا سيدي , لكنه يتصل بين الحين والآخر -

59
00:11:59,283 --> 00:12:03,433
 تم تخفيض العقوبة
.وخرجت هذا الصباح

60
00:12:09,033 --> 00:12:11,602
هل يمكننى الدخول أم ستجعليني أبقى هنا ؟

61
00:12:22,912 --> 00:12:28,370
!جئت بالصدفة ّ! ظننت أنك أنتقلت من هنا

62
00:12:31,915 --> 00:12:37,354
هل لديك زوج أو طفل ؟ -
    !لا أحد -

63
00:12:39,790 --> 00:12:45,023
  لدي شعور غريب أنه لم
!يتغير شيئا هنا باستثناء الأثاث

64
00:12:46,064 --> 00:12:47,892
.وأنا

65
00:12:48,198 --> 00:12:50,517
.كبرت 8 سنوات وحسب

66
00:12:51,705 --> 00:12:55,707
هذا كل شيء؟ -
!هذا كل شيء -

67
00:12:56,667 --> 00:12:58,466
.ليس سيئا

68
00:13:00,306 --> 00:13:03,484
!قضيت عدة أشهر دون أن أرى أحد

69
00:13:03,484 --> 00:13:08,066
ثم قضيت عامين مع مقامر
.توفى فى حادث سيارة

70
00:13:08,704 --> 00:13:12,453
.وكان هناك طفل...فقدته

71
00:13:16,299 --> 00:13:22,703
كان هناك بعض الأشخاص الذين
!يمرون وبقى بعضهم قليلا

72
00:13:24,023 --> 00:13:25,988
والآن؟

73
00:13:29,137 --> 00:13:31,313
.أصبح هادىء الآن

74
00:13:35,439 --> 00:13:38,363
 آخر مرة لمست بها إمرأة

75
00:13:40,540 --> 00:13:45,370
!كانت هنا منذ 8 سنوات ماضية

76
00:13:52,845 --> 00:13:55,197
فيم تفكرين ؟

77
00:13:57,101 --> 00:14:06,248
أريدك أن تلمسني مرة أخرى
!لكنك لست ملزما لفعل ذلك

78
00:14:40,764 --> 00:14:43,219
أمازلت تعملين فى... ؟ -
      !لا -

79
00:14:43,771 --> 00:14:45,819
.أعمل فى سباق خيل مجنون

80
00:14:46,401 --> 00:14:48,563
مراقبة ؟ -
 !أجل -

81
00:14:50,009 --> 00:14:52,039
.يجب أن أذهب

82
00:14:53,603 --> 00:14:56,136
هل معك مال ؟ -
   !أجل -

83
00:15:04,878 --> 00:15:07,563
يوجد مال تحت المناشف
  .إن احتجت إليه

84
00:15:09,169 --> 00:15:14,691
!كان الأمر أفضل قبل 8 سنوات -
 .بلى , على الأقل بالنسبة لي -

85
00:15:27,647 --> 00:15:30,097
 !مرحبا ؟ أنا مصغية -
.السيد (مينيو) , من فضلك -

86
00:15:30,097 --> 00:15:33,215
    (السيد (مينيو
  أنت من اتصلت سابقا ؟

87
00:15:33,215 --> 00:15:36,402
         .أجل -
!أبق على الخط , سأعطيك رقم هاتف -

88
00:15:38,436 --> 00:15:40,079
.شكراً

89
00:15:43,995 --> 00:15:46,334
.سأعود عند الساعة الخامسة

90
00:15:48,036 --> 00:15:51,157
لم لا تطرحين أسئلة عليّ؟ -
  هل ستجيب عليها ؟ -

91
00:15:51,587 --> 00:15:54,408
   !لا -
!لهذا السبب -

92
00:16:01,558 --> 00:16:03,396
.يوما موفقا

93
00:16:09,653 --> 00:16:11,975
نعم ؟ هذا أنا"
"أين أنت ؟

94
00:16:11,975 --> 00:16:14,718
!أنا مختبئ - "
" مختبئ ؟ -

95
00:16:14,718 --> 00:16:20,294
أجل , تعرضت للضرب بواسطة بعض الشباب"
 "!فى الحانة ! كن حذرا فهم يبحثون عنك

96
00:16:20,294 --> 00:16:23,547
!...أرادوا معلومات عن  -"
"!أغلق ! ليس على الهاتف -

97
00:16:23,547 --> 00:16:25,348
"متى سنتقابل ؟"

98
00:16:25,348 --> 00:16:28,303
هل تذكر المكان القديم؟ - "
"!أذكره -

99
00:16:28,303 --> 00:16:30,240
".سأكون هناك خلال 30 دقيقة"

100
00:16:30,240 --> 00:16:32,317
ماذا تحتاج؟ -"
"ماذا تعتقد ؟ -

101
00:17:20,408 --> 00:17:25,268
   .أنت وسيم هكذا -
.لا يمكننى إزالتها قبل 10 أيام -

102
00:17:25,268 --> 00:17:30,113
.وإلا سأحظى ببعض الندبات -
      !هذا مؤسف -

103
00:17:47,925 --> 00:17:54,079
   (لم أعد كما كنت , (جاك
!لست جيدا الآن , مرت 8 سنوات

104
00:17:55,315 --> 00:18:01,911
تعلم , بعد قضائي 8 سنوات خلف آلة النقود المعدنية
   ما كنت لتتحلى بالشجاعة لتقم بذلك ؟

105
00:18:01,911 --> 00:18:05,064
.ربما كنت محق , لكنني كنت بالسجن

106
00:18:10,329 --> 00:18:14,945
!حسنا ! أعترضك بعض الشباب وضربوك

107
00:18:16,440 --> 00:18:21,986
  لحساب من يعملون ؟
لوركا) ؟ (ريجيري) ؟ (مارتيل) ؟)

108
00:18:22,326 --> 00:18:24,190
.لا أعتقد ذلك

109
00:18:24,190 --> 00:18:28,414
جاؤوا في وقت الإغلاق وكانوا يتمتعون
 !ببرودة دم كبيرة ولا يخشون شيئا

110
00:18:29,100 --> 00:18:31,950
.أرادوا معلومات عنك وعن الماس

111
00:18:31,950 --> 00:18:35,875
أقسم أنني إذا لم أستطع الهروب
!ما كنت سأكون هنا الآن حيا

112
00:18:37,563 --> 00:18:38,918
كيف كانوا يبدون ؟

113
00:18:38,918 --> 00:18:41,565
كانوا ثلاثة , أحدهم طويل ذو شعر
 !مجعد ومعه اثنين آخرين

114
00:18:42,020 --> 00:18:43,510
كيف هربت منهم؟

115
00:18:43,510 --> 00:18:50,258
    دفعت أحدهم وخرجت من الباب
.فأطلقوا النار عليّ لكنني ركضت وأختبأت

116
00:18:55,170 --> 00:18:59,239
!أرادوا إرسال قبلة لي -
ما علاقة هذا بالتقبيل ؟ -

117
00:18:59,239 --> 00:19:06,422
 لو أرادوا قتلك لفعلوا ذلك 
!لكنهم تركوك تهرب ! هذا ما أرادوه

118
00:19:09,201 --> 00:19:11,655
كيف جئت إلى هنا؟ -
 .بسيارة أجرة -

119
00:19:11,655 --> 00:19:17,798
  أتعتقد أنهم تتبعوني ؟ -
!أعتقد أنهم تركوك لهدف معين -

120
00:19:24,108 --> 00:19:32,559
أحتاج إلى أوراق ثبوتية وهمية وعندما أحصل على الماسات
 !وأغادر البلاد وأصبح طليقا سأرسل لك نصيبك

121
00:19:32,559 --> 00:19:37,771
كلا , لن يدعونك تذهب ! لو أنهم تتبعوني
 !فلابد أنهم ينتظرونك بالخارج الآن

122
00:19:37,771 --> 00:19:40,976
وإذا نجحت فى التملص منهم سيجدونني
!وسيجبرونني على التكلم

123
00:19:40,976 --> 00:19:43,025
!علينا أن نتشارك هذا البلاء

124
00:19:43,458 --> 00:19:50,903
لن أبدأ حربا أبدا , يا (بييرو) لمجرد أنك خائف ! خرجت
 !من السجن للتو لكن الشرطة تراقبني , هذا هو الأمر

125
00:19:54,019 --> 00:19:56,463
!لنذهب! هيا بنا -
هل ستذهب بدون الماسات ؟ -

126
00:19:56,463 --> 00:19:58,589
.بل معها -
!كلا -

127
00:19:58,589 --> 00:20:04,453
اسمع ! هل أنت واثق من أنهم لا يتتبعونك
    منذ خروجك من السجن ؟

128
00:20:05,348 --> 00:20:09,806
لا ! فريق من هذا النوع يمكنه أن يتبع
!أى أحد بسهولة بدون أية مشاكل

129
00:20:10,789 --> 00:20:12,307
أرأيت ؟

130
00:20:13,866 --> 00:20:18,037
حسنا , دعنا نرى نواياهم
   هل أنت مسلح؟

131
00:20:21,192 --> 00:20:22,717
.هيا بنا

132
00:20:36,176 --> 00:20:37,326
.لا تشعل الضوء

133
00:20:54,296 --> 00:20:55,877
.سلة المهملات -
    ماذا؟ -

134
00:20:55,877 --> 00:20:57,539
.خذ سلة المهملات

135
00:21:10,180 --> 00:21:12,934
عندما أشير لك أرميها
بأقصى قوتك , حسنا ؟

136
00:21:18,505 --> 00:21:20,402
!الآن

137
00:21:33,017 --> 00:21:34,997
أأنت قادم ؟ -
 أين هم؟ -

138
00:21:34,997 --> 00:21:39,788
    من المفترض أن يكونوا هنا ! لكنك
!كنت مخطئا من الناحية النظرية ! هيا ! تعال

139
00:21:42,896 --> 00:21:44,000
.لا أفهم شيئا

140
00:21:44,000 --> 00:21:45,799
هل ستعود إلى (سوزان) أم ستأتي معي؟

141
00:21:45,799 --> 00:21:51,650
سأعود ! إن لم يكونوا هنا فهم لا يعلمون
!أين أختبىء ! أظن مكانك أقل أمانا

142
00:21:51,650 --> 00:21:55,404
!الآن , بالتأكيد يمكنك البقاء في مخبئك الخاص

143
00:21:58,333 --> 00:22:02,472
    (عمرى 50 سنة , يا (جاك
.ولا يمكننى التورط والمشاركة فى كل هذا

144
00:22:03,125 --> 00:22:09,461
   هاتفني غدا بشأن الأوراق الثبوتية الوهمية التى
!سأحضرها لك ! أما بالنسبة لباقي الأمور فلا تعول علي

145
00:22:10,760 --> 00:22:12,926
.(وصل قبلاتي ل(سوزان

146
00:22:13,522 --> 00:22:15,788
  أتريد توصيلة ؟ -
.كلا ! سأستقل المترو -

147
00:23:04,191 --> 00:23:06,401
هل سنذهب إلى البيت؟ -
    .لا -

148
00:23:07,981 --> 00:23:12,337
!عليك أن تأخذي إجازة لبضعة أيام -
        كيف ذلك ؟ -

149
00:23:13,015 --> 00:23:16,382
أنا آسف , لكنني لا أريدك أن تتورطي
!فى الأمر ! و الآن هذا كل شىء

150
00:23:17,813 --> 00:23:20,408
هل تذكرين (بييرو)؟ -
    مينيو) ؟) -

151
00:23:22,038 --> 00:23:27,250
  قتلوه الليلة الماضية
.إنهم يريدون الضغط علي

152
00:23:27,250 --> 00:23:30,272
ولا يمكنني تركك فى العراء أمامهم
!قد تكونين هدفهم التالي

153
00:23:31,542 --> 00:23:33,639
كل هذا بسبب الماسات ؟

154
00:23:35,244 --> 00:23:42,999
 جاء (روكسيل) لرؤيتي قبل ثلاثة أسابيع ولم أكن أعلم
!بخروجك من السجن لذلك لم أفهم شيئا لكنني فهمت الآن

155
00:23:45,536 --> 00:23:49,447
إنه مفوض الآن
...(جاك)

156
00:23:51,546 --> 00:23:54,245
هل أنت من قتلت الصائغ ؟

157
00:23:54,245 --> 00:24:01,212
   (ألا تقرأين الصحف ؟ قالوا بأن (شابريه
!فاجأني أمام خزانته فأطلقت النار عليه وأرديته قتيلا

158
00:24:01,212 --> 00:24:04,363
وما قولك أنت ؟ -
!لا أقول شيئا -

159
00:24:11,108 --> 00:24:14,538
   سآخذك إلى (فرساى) فهي رائعة وكبيرة
!وبعيدة جدا وستكونين بها فى مآمن من المتاعب

160
00:24:16,488 --> 00:24:18,849
.حسنا , أنا هاربة

161
00:24:18,849 --> 00:24:23,542
!كلا , لكن ليس لدي أي نية للركض من أجل إنقاذك -
           ماذا ستفعل إذن ؟ -

162
00:24:25,139 --> 00:24:30,763
سأقتحم المعركة وأنتهي منها سريعا
:وهناك ثلاث احتمالات واردة

163
00:24:30,763 --> 00:24:34,877
      !أولا : أن يقتلونني
!وثانيا : أن يعيدني (روكسيل) إلى السجن

164
00:24:34,877 --> 00:24:37,976
 والأحتمال الثالث : هو أنجح
!فى الهروب بالماسات والأختفاء

165
00:24:38,691 --> 00:24:40,953
    لا ينبغي أن تأخذ
!أكثر من 3 أيام على الأكثر

166
00:24:41,780 --> 00:24:43,405
!على الأكثر

167
00:24:58,292 --> 00:25:01,133
لكن ماذا سأفعل في (فرساى) ؟

168
00:25:01,408 --> 00:25:05,555
(ستكونين مرتاحة وسعيدة فى فندق ( تريانو
        هل ستنتظريني؟

169
00:25:08,233 --> 00:25:10,575
.سأفعل ذلك حتى دون إرادتي

170
00:25:40,473 --> 00:25:45,120
      .إنه سجن جميل -
!سأبقى في شقتك لذا أعطيني المفاتيح -

171
00:25:45,514 --> 00:25:48,517
أحتاج إلى مكان ليكون ملاذي وحتى يتثنى لي
  !معرفة ما يجري ! أعطيني المفاتيح

172
00:25:48,856 --> 00:25:54,665
أتعني أنك ليس لديك أي فكرة جيدة ؟ -
!ربما , مجرد بصيص ! شكرا -

173
00:25:55,117 --> 00:25:58,574
أنت لم تنم طوال الليل ألا تريد
أن تنام قليلا قبل أن تذهب ؟

174
00:25:58,824 --> 00:26:03,409
يمكنك النوم لكلانا وأغلقي الباب
!جيدا خلفي ! سأتصل بك

175
00:26:12,503 --> 00:26:14,012
.سحقا

176
00:26:23,526 --> 00:26:26,710
طاب صباحك سيدي, هل لديك حجز ؟ -
         .كلا -

177
00:26:26,710 --> 00:26:28,608
.إذن يتوجب عليك أن تنتظر -
        .كلا -

178
00:26:28,608 --> 00:26:30,656
     معذرة ؟ -
!(أريد السيد (ريجيري -

179
00:26:30,656 --> 00:26:36,085
 السيد (ريجيري) ليس هنا , سيدى
...ولكن إن إنتظرت عند البار

180
00:26:36,351 --> 00:26:38,170
.لن أنتظر عند البار بل هناك

181
00:26:39,951 --> 00:26:42,549
     سأقول له من ؟ -
!لا تقل اسما , قل صديق -

182
00:26:43,523 --> 00:26:44,873
!صديق

183
00:27:21,656 --> 00:27:27,376
 النذل ! وضعت علامة فى مدونتي
!بشأنك وخروجك المتوقع سنة 1987

184
00:27:28,066 --> 00:27:30,866
هل تم تخفيض العقوبة ؟
!حسنا ! تسرني رؤيتك

185
00:27:32,892 --> 00:27:35,784
!بدلتك تبدو قديمة رغم أنك تبدو جيدا

186
00:27:35,784 --> 00:27:41,766
!بل لدي مشكلة أخري حاليا فى ربط سروالي
   !(أحتاج  إلى مساعدتك , يا (جينو

187
00:27:42,972 --> 00:27:50,685
اسمع ! لم يعد (جينو) القديم موجود ! أنا أسير بشكل
!قانوني بنسبة 100% حاليا ! أجني المال ولدي أطفال

188
00:27:50,913 --> 00:27:58,250
أخذهم إلى الحديقة يوم الأحد وإذا كان يوجد
ثمة ما يقلقني فهي الضرائب ! هل فهمت ؟

189
00:27:59,136 --> 00:28:04,778
حسنا ! هل تريد أن تأكل؟ أعذرني لن أستطيع البقاء
!معك ! لكنك سوف تخبرني بكل شىء فيما بعد

190
00:28:05,539 --> 00:28:06,926
. لست جائعا

191
00:28:08,332 --> 00:28:15,044
(اسمع , بعض الشبان يتبعونني وقتلوا (مينيو
 .ليلة أمس ! لابد أنك قرأت هذا في الصحف

192
00:28:15,044 --> 00:28:17,852
.كلا , أقرأ صفحات الرياضة وحسب

193
00:28:18,468 --> 00:28:23,592
كل ما أعلمه أنهم ثلاثة وزعيمهم طويل القامة
!ذو شعر مجعد يبلغ عمره 30 سنة تقريبا

194
00:28:23,592 --> 00:28:25,996
لكنني ليس لدي أدني فكرة عنهم
  !أو لحساب من يعملون

195
00:28:26,218 --> 00:28:31,110
عزيزي (جاك) ! كيف تريد مني أن أعرفهم ؟ -
    !من بعض رفاقك القدماء -

196
00:28:31,407 --> 00:28:34,004
!بعضا منهم -
مارتيل)؟) -

197
00:28:34,004 --> 00:28:44,876
لقد مات ! فقد أجري عملية الدوالي وحدث خطأ خلالها
  !فاضطروا لبتر ساقه ومات بعد ذلك بعامين

198
00:28:46,270 --> 00:28:49,179
   و(لوركا)؟ -
!لقد دفن منذ عامين -

199
00:28:49,767 --> 00:28:52,348
.أصيب بأزمة قلبية فى حمامه

200
00:28:52,348 --> 00:28:58,100
     أجل ! أنا الوحيد المتبقي
!البرجوازي الذي يعيش على ذكرياته

201
00:28:58,698 --> 00:29:01,919
!(لذا كل ذلك ليس بسببنا , (جاك

202
00:29:02,228 --> 00:29:05,522
لكن لابد وأن هناك أحد يوجه
!ويعطي الأوامر لهؤلاء الشبان

203
00:29:05,522 --> 00:29:08,123
لأي غرض؟

204
00:29:10,773 --> 00:29:14,835
!حسنا , أحتاج أوراقا ثبوتية مزورة -
  .جاك) , تلك الأيام ولت) -

205
00:29:16,022 --> 00:29:23,237
 إذا كنت ترغب في مكان للبقاء فيه أو مال
!أو إمرأة , كل ما تريده, لكن حاول أن تفهم

206
00:29:23,237 --> 00:29:30,336
 هذا كاف (جينو) ! يمكنك تجهيز الأوراق الثبوتية
إن فعلت ذلك سأبقي هادئا خلاف ذلك سأفقد صبري وصوابي

207
00:29:30,336 --> 00:29:33,544
وسأقتل أطفالك فى إجازة
 يوم الأحد ! أتفقنا ؟

208
00:29:40,077 --> 00:29:42,060
أين سأجدك؟

209
00:29:45,006 --> 00:29:48,039
.لا مكان ! سأنتظرك هنا

210
00:30:07,932 --> 00:30:10,725
.نعم ؟ "مطعم (جينو)" , أنا مصغية

211
00:30:11,462 --> 00:30:13,453
.جيد ! هذا رائع ! شكرا

212
00:30:28,900 --> 00:30:32,322
هذا هو العنوان , لكنني أخشى
!أنها قد تكون مكلفة للغاية

213
00:30:34,471 --> 00:30:36,571
!(أنا آسف , (جاك -
    بشأن ماذا ؟ -

214
00:30:36,905 --> 00:30:40,482
عن كل هذا والوقت الذى أنقضى
!والأشياء التى تغيرت

215
00:30:40,972 --> 00:30:43,127
     هل كنت المسئول
عن إنقضاء الوقت وتغير الأشياء ؟

216
00:30:45,043 --> 00:30:47,426
   !لا -
!لا تعتذر إذن -

217
00:30:58,754 --> 00:31:02,882
(طاب صباحك (دارنيه) ! أنا (روكسيل
       !إذا كنت قد نسيتنى

218
00:31:03,438 --> 00:31:06,627
!المفوض -
!سمعت ! جيد -

219
00:31:09,122 --> 00:31:11,899
!(هل قرأت الصحف ؟ تم قتل (مينيو -
          !أجل , أجل -

220
00:31:11,899 --> 00:31:18,112
 يبدو أن هناك أربعة شبان في سيارة رمادية قتلوه , لكن
!لماذا وضعوا (مينيو) فى أذهانهم وقتلوه , هذا مازل لغزا

221
00:31:18,978 --> 00:31:21,016
  (هل قابلت (مينيو
بعد خروجك من السجن ؟

222
00:31:21,016 --> 00:31:23,084
     !كلا -
إذن, ما هي خططك؟ -

223
00:31:23,084 --> 00:31:25,457
.سأحول أن أجد غرفة للمعيشة ووظيفة

224
00:31:25,794 --> 00:31:27,016
حقا ؟

225
00:31:29,466 --> 00:31:31,222
وأي نوع من العمل؟

226
00:31:31,222 --> 00:31:34,232
سأعمل فى مطعم ! تحدثت بالفعل
 مع (ريجيرى) ! هل تذكره ؟

227
00:31:34,232 --> 00:31:37,252
    كيف أنسى رجل مثله
!فهو شخص لطيف ويحترم القانون

228
00:31:37,787 --> 00:31:39,868
هل علينا أن نسير بهذه السرعة؟ -
       .أجل -

229
00:31:40,293 --> 00:31:43,007
!حسنا ! لم تكن أنت من قتل الصائغ

230
00:31:44,352 --> 00:31:47,232
 لديك ما يكف من الإحترافية
!كى لا تفعل عمل أحمق كهذا

231
00:31:47,232 --> 00:31:50,724
!أعتقد أن لديك شريك , لكنه هاو

232
00:31:50,970 --> 00:31:56,497
 علّمك (مينيو) كيفية فتح الخزانة
!بينما خبأ الآخر الماسات من أجلك

233
00:31:56,931 --> 00:32:01,023
(ربما شخص قريب من (شابريه
   .كان لديه دافع ليقتله

234
00:32:01,023 --> 00:32:03,567
 ماذا تقول ؟ -
!لا شيء, أنا أستمع -

235
00:32:03,567 --> 00:32:05,963
.وأعتقد أن شريكك يريد الماسات

236
00:32:05,963 --> 00:32:09,637
أعتقدت أنه سيتركهم لك
لأنك تحملت الإدانة بمفردك

237
00:32:09,637 --> 00:32:17,520
ولكن أبدا , فهو يريدها ! و بالصدفة يقتل المكسين (مينيو) بعد
 !أن عاش نزيه لثمان سنوات وفور خروجك من السجن

238
00:32:17,520 --> 00:32:19,126
هذا مزعج , صحيح ؟

239
00:32:21,013 --> 00:32:27,413
أنا مثلك ومثله يا (دارنيه) , يمكنني تحمل الانتظار
  ورؤية أيكم سيفوز وأيكم سيهزم ! ما رأيك ؟

240
00:32:33,165 --> 00:32:34,709
.مثيرة للاهتمام

241
00:32:57,460 --> 00:33:04,072
!حسنا ! إذا لم يأتوا سنذهب ونبحث عنهم

242
00:33:08,947 --> 00:33:10,198
.وداعا , أيها القط

243
00:35:57,197 --> 00:36:01,810
      (ساماتون سيباستيان)
.(مولود في 5 ديسمبر 1959 في (طولون

244
00:36:04,107 --> 00:36:08,091
 !يا لها من مفاجأة
 تتبع السيد (دارنيه) بهدوء فى الشارع

245
00:36:08,412 --> 00:36:14,474
ثم تدخل مبنى وتستيقظ في الطابق السفلي
وإذ بالسيد (دارنيه) أمامك, هذا مثير, أليس كذلك ؟

246
00:36:18,043 --> 00:36:19,914
من أرسلك ؟

247
00:36:22,806 --> 00:36:27,811
أنت مخطىء يا أبت ! يمكنك أن تأخذ محفظتي
  !لكنني لم أراك من قبل أبدا

248
00:36:28,033 --> 00:36:31,689
و(مينيو) ؟ -
من يكون ؟ -

249
00:36:37,768 --> 00:36:39,383
.حسنا

250
00:36:43,262 --> 00:36:50,800
   سأكرر ! لحساب من تعمل ؟ -
.(لحساب (سوفاه) ! (جيرار سوفاه -

251
00:36:51,016 --> 00:36:52,967
الشخص طويل القامة ذو الشعر المجعد ؟ -
          .أجل -

252
00:36:53,709 --> 00:36:58,274
     !لكنه ليس الزعيم
من الذى يعطي الأوامر ل(سوفاه) ؟

253
00:36:58,274 --> 00:37:02,109
!لا أدرى ! أقسم أنني لا أدري
    .أنا مجرد خادم له

254
00:37:02,996 --> 00:37:05,277
لماذا قتل (مينيو) ؟

255
00:37:06,187 --> 00:37:12,315
 مينيو) ! أتفق (سوفاه) على قتله)
.ولكن الغرض كان قتله في وجودك

256
00:37:14,200 --> 00:37:15,923
.تلك هي المهمة

257
00:37:23,555 --> 00:37:26,354
أستمر فى الحديث واترك أمر السلاح لي
   !بالمعنى الدقيق للكلمة

258
00:37:31,845 --> 00:37:38,671
  منذ متى وأنت تتعقبني ؟ -
.منذ كنت فى محطة القطار -

259
00:37:39,598 --> 00:37:44,436
لم تختفي عن ناظري لحظة واحدة
!من وقتها ! لم يكن الأمر صعبا

260
00:37:45,155 --> 00:37:49,668
    لماذا لم تمسك بي ؟ -
.لم يكن هناك أوامر لفعل ذلك -

261
00:37:50,354 --> 00:37:56,315
كان (سوفاه) يعلم كل شىء ! وعلم أنك
!إذا لم تجد (مينيو) ستذهب إلى صديقتك

262
00:37:57,614 --> 00:38:05,173
 كنا ننتظرك فى مطعم (ريجيرى) ورأيناك برفقة
!الشرطي ! لم يكن هناك الكثير من الخيارات أمامك

263
00:38:05,447 --> 00:38:09,997
.كما هو الحال بشأن الماسات -
!حقا ؟ أخبرني عن الماسات -

264
00:38:09,997 --> 00:38:14,126
(فى عام 1974 وقبل أن يقبض عليك (روكسيل

265
00:38:14,126 --> 00:38:18,933
" كنت فى منزلك ثم ذهبت إلى "جرش
!وبعدها إلى المصرف الذى كنت تتعامل معه

266
00:38:20,754 --> 00:38:23,808
  لذا هناك ثلاثة أماكن فقط
!حيث يمكنك إخفاء الماسات بها

267
00:38:23,808 --> 00:38:25,780
كيف تعلم كل ذلك؟

268
00:38:26,575 --> 00:38:29,171
.من (سوفاه) ! فهو يعلم كل شيء

269
00:38:30,330 --> 00:38:34,947
هل يعلم المكان الذى ذهبت إليه فى "جرش"؟ -
         ...كلا , لكن -

270
00:38:38,574 --> 00:38:42,670
   ما المضحك ؟ -
!لا شيء , كنت أفكر -

271
00:38:44,697 --> 00:38:46,593
.أنت أحمق , أيها الأب

272
00:38:48,621 --> 00:38:51,385
لأن كل شيء أخبرك به
لن يساعدك على الإطلاق

273
00:38:51,385 --> 00:38:57,319
  بينما تتعامل معي الآن , زملائي
!(يتعاملون مع صديقتك فى (فرساي

274
00:38:57,769 --> 00:39:04,253
لذا إن أردت رؤيتها بخير فمن الأفضل لك
!أن تعتنى بي جيدا ! ستكون مبادلة عادلة

275
00:39:04,481 --> 00:39:06,919
.مع الماسات بطبيعة الحال

276
00:39:07,688 --> 00:39:12,088
.بدون أدني كلام -
!بدون أدني كلام -

277
00:39:20,716 --> 00:39:22,553
!فندق (تريانو) , أنا مصغ

278
00:39:22,553 --> 00:39:24,113
.صلني بالغرفة 312

279
00:39:24,113 --> 00:39:29,755
...تأخر الوقت , يا سيدى ولدينا مبدأ ب -
  !لا آحفل بمبدئك ! صلني بالغرفة 312 -

280
00:39:29,755 --> 00:39:31,911
.حسنا , سيدي

281
00:39:35,407 --> 00:39:38,087
      نعم؟ -
كلاريس) ! هل أنت بخير؟) -

282
00:39:38,087 --> 00:39:42,866
لقد نمت وبعد ذلك ذهبت للتنزه قليلا ثم قمت بالتسوق
  لديك فكرة الآن بكل ما فعلته ! متى ستأتي؟

283
00:39:42,866 --> 00:39:46,146
على الفور ! أغلقي الباب
!جيدا ولا تفتحي لأحد

284
00:39:46,503 --> 00:39:50,176
تريدني لنفسك فقط إن كنت فهمت جيدا ؟ -
    !أرتدي ملابسك وأنتظريني -

285
00:39:56,103 --> 00:39:57,376
"(فرساي)"

286
00:40:45,753 --> 00:40:47,266
 من الطارق ؟ -
!هذا أنا , افتحي -

287
00:40:48,513 --> 00:40:51,963
هل أنت مستعدة ؟ جهزي حقيبتك ! سأذهب
 !لدفع الفاتورة وبعدها سنذهب على الفور

288
00:40:51,963 --> 00:40:53,420
إلى أين ؟

289
00:40:53,420 --> 00:40:55,425
!لا أدري حاليا , لكني سآخذك معي

290
00:40:55,425 --> 00:40:58,154
  هل ستخبرني ما الخطب
أم ستتركني أموت حمقاء لا أعلم شيئا ؟

291
00:40:58,413 --> 00:40:59,563
.سأخبرك فى السيارة

292
00:41:12,303 --> 00:41:16,062
مهلا ! هل تناولتي الإفطار خمس مرات؟ -
       !كنت أشعر بالملل -

293
00:41:17,784 --> 00:41:21,051
والتليفون ؟ ما تكلفته ؟

294
00:41:34,955 --> 00:41:38,968
  قلت لك أنني لا أريد
...أن أموت حمقاء

295
00:41:38,968 --> 00:41:41,975
!لا تتحدثي , لا تتحدثي

296
00:41:43,718 --> 00:41:46,687
!هذا مؤلم ! سحقا

297
00:42:13,276 --> 00:42:16,232
         سيدي ؟ -
!أنا المفوض (روكسيل) , أرينى إفادته -

298
00:42:18,140 --> 00:42:19,482
.تفضل سيدي المفوض

299
00:42:32,672 --> 00:42:37,174
(عليك أن تعلم أنك محفوف بالخطر (دارنيه
   !(أولا (مينيو) والآن (كلاريس

300
00:42:38,262 --> 00:42:40,391
(هل تعتقد أن (ريجيري
  يجب أن يكون قلقا؟

301
00:42:41,012 --> 00:42:45,830
بالمناسبة , هل تعلم أن شركة التأمين ستدفع 10 % من
   قيمة الماسات لمن يساعد على إرجاعها لهم ؟

302
00:42:45,830 --> 00:42:48,886
!تقدر قيمتها وفقا للتقيم الرسمي بستة ملايين

303
00:42:50,011 --> 00:42:54,865
 مجموعة جيدة
 ألا تظن ذلك ؟

304
00:43:03,511 --> 00:43:06,065
.إنها هدية من زملائي بسبب ترقيتي

305
00:43:08,665 --> 00:43:10,129
.مصنوعة من الذهب

306
00:43:13,703 --> 00:43:18,753
لا يمكنك الحصول على الماسات سوى بطريقة واحدة
  !وهي أن تخبرني بالمكان الذى خبأتهم به

307
00:43:18,753 --> 00:43:22,187
هل تريد مكافأة 10%؟ -
 .إنها أأمن طريقة  -

308
00:43:23,225 --> 00:43:30,994
جئت إلى (باريس) فقط لتأخذ حصتك لكنهم سيقتلونك
 هذه المرة وليس أصدقائك ! هل أنت معي ؟

309
00:43:30,994 --> 00:43:32,923
   !كلا -
...لكن هنا -

310
00:43:34,110 --> 00:43:40,971
 سيقتلونك حتي لا تطلب مشاركتهم بثمنها بعد بيعها
!لكنهم لن يفعلوا ذلك حتى تكون الماسات فى حوذتهم

311
00:43:40,971 --> 00:43:45,343
.لهذا السبب يتخلصون ممن حولك

312
00:43:45,637 --> 00:43:52,408
لقد قتلوا (كلاريس) و(مينيو) اللذان كانا بإمكانهما مساعدتك
 !حتى تذهب وتجلب الماسات فى أقرب وقت ممكن

313
00:43:54,107 --> 00:44:03,172
وفى سن الأربعين وبسجلك الجنائي
!وتعاليك لن تجد أي عمل

314
00:44:03,172 --> 00:44:06,650
!وهم يعرفون ذلك ويساعدون على ذلك

315
00:44:08,318 --> 00:44:10,002
.(أنت منتهي , يا (دارنيه

316
00:44:13,777 --> 00:44:17,077
 هل يمكنني الذهاب؟ -
.أجل , أجل,  أنت حر -

317
00:44:22,174 --> 00:44:25,657
!(أنتظر ! سأقلك إلى (باريس

318
00:44:26,496 --> 00:44:27,682
لماذا؟

319
00:44:27,682 --> 00:44:29,453
  !لأنني قلق -
!لكنني لست قلقا -

320
00:44:29,453 --> 00:44:32,495
   لا تجادل ! فهذا يتسبب
!فى رفع الضغط ويزيد التوتر

321
00:44:45,119 --> 00:44:48,189
.أشعر بالبرد فى سيارتك -
   .التكييف معطل -

322
00:44:51,351 --> 00:44:58,086
 أتعلم ؟  إن وثقت بي , سأتعامل معهم
!وسأجعلك تحصل على 10% مكافأة نقدا

323
00:44:59,485 --> 00:45:00,962
.فكر في ذلك

324
00:45:01,386 --> 00:45:05,468
وماذا تريد لنفسك في المقابل ؟ -
     .(قاتل (شابريه -

325
00:45:06,357 --> 00:45:07,918
.(أنا قاتل (شابريه

326
00:45:07,918 --> 00:45:11,426
      !كلا ليس أنت
!لو كنت من فعلها سأتقاعد غدا

327
00:45:13,282 --> 00:45:16,985
    إذن ؟ -
.إنها صفقة عادلة -

328
00:45:18,062 --> 00:45:21,168
      هل أتفقنا ؟ -
.كلا , قلت إنها صفقة عادلة -

329
00:45:21,168 --> 00:45:25,288
كانت ستتم هذه الصفقة لو كنت أعلم
!مكان الماسات ! لكني للأسف لا أعلم

330
00:45:29,302 --> 00:45:31,643
هل آخذك إلى منزل (كلاريس) ؟

331
00:45:33,677 --> 00:45:36,484
!لن يغلق بالأختام قبل الساعة ال11

332
00:46:09,117 --> 00:46:11,377
.لقد ماتت

333
00:46:13,015 --> 00:46:14,823
.أنا آسف

334
00:46:29,297 --> 00:46:32,757
  !(معك (إيفييت شابريه -
!أريد الطبيب (شابريه) , من فضلك -

335
00:46:32,757 --> 00:46:36,026
   ماذا ؟ ولكن يا سيدي
!زوجى متوفى قبل ثمان سنوات

336
00:46:36,026 --> 00:46:37,996
!(معذرة , الدكتور (جون مارك شابريه

337
00:46:37,996 --> 00:46:41,530
الدكتور (شابريه) ؟ -
     !أجل -

338
00:46:41,630 --> 00:46:44,299
       لم أراه منذ سنوات
!(لكننى أعتقد أنه يمارس الطب في (شارت

339
00:46:44,299 --> 00:46:45,751
هل قلتي في (شارت)؟ -
     !أجل -

340
00:46:45,751 --> 00:46:47,569
.شكرا جزيلا , سيدتي -
   !على الرحب -

341
00:47:39,066 --> 00:47:41,320
!نعم؟ لا أريد

342
00:47:41,320 --> 00:47:42,918
 ماذا ؟ -
!ما تبيعه -

343
00:47:42,918 --> 00:47:46,152
 !لا أبيع شيئا -
ماذا تريد إذن ؟ -

344
00:47:46,897 --> 00:47:49,791
  هلا بدأنا من جديد
هل أنت السيدة (شابريه) ؟

345
00:47:49,791 --> 00:47:53,864
        .أجل -
!أنا (مارك باروا) , صديق لزوجك -

346
00:47:56,437 --> 00:48:00,676
لا أعرف الأسم , لكننى أعتقد أنني رأيتك سابقا
     !تفضل بالدخول

347
00:48:06,264 --> 00:48:07,385
.اتبعني

348
00:48:19,183 --> 00:48:20,622
.أجلس

349
00:48:26,368 --> 00:48:30,173
.إذن أنت صديق زوجي السابق -
       السابق ؟ -

350
00:48:31,307 --> 00:48:34,316
 حدث ذلك قريبا بعد
وقوع الطلاق ! ألا تدري ؟

351
00:48:34,557 --> 00:48:37,204
...كلا , لم أري (جون مارك) منذ -
        منذ متي ؟ -

352
00:48:37,204 --> 00:48:39,722
.ثماني سنوات -
حقا؟ -

353
00:48:39,722 --> 00:48:41,660
!أجل , لقد كنت مسافرا بالخارج

354
00:48:43,396 --> 00:48:46,971
 .أعتقد أنه مدين لك بالمال -
أجل , ولكن كيف عرفت ذلك ؟ -

355
00:48:47,197 --> 00:48:49,603
لم يعد زوجي السابق هو نفس الرجل
...الذى كنت تعرفه سابقا , سيد

356
00:48:49,603 --> 00:48:52,397
باروا) ! ماذا حدث له ؟)

357
00:48:52,397 --> 00:48:55,031
!أصبح مدمنا على الكحوليات ومريض

358
00:48:55,994 --> 00:48:58,867
.حسنا ! معذرة

359
00:49:07,725 --> 00:49:10,456
سوف أسدد لك
بكم يدين لك ؟

360
00:49:11,266 --> 00:49:18,321
!كلا, لا يمكنك دفع ديون رجل تطلقت منه
 أهو في (باريس) أم مازال فى (شارت) ؟

361
00:49:19,715 --> 00:49:21,338
.أبق لتناول الغداء معي

362
00:49:21,826 --> 00:49:26,136
!الأطفال فى المدرسة ويمكننا التحدث
      آمل أنك تحب العجة ؟

363
00:49:26,915 --> 00:49:28,737
.بلي ! لا بأس بها

364
00:49:55,936 --> 00:50:00,196
   هل كان مبلغا كبيرا؟ -
!أجل , كان لفتح عيادته الجراحية -

365
00:50:01,231 --> 00:50:04,453
قال أن عمه سيعطيه قرضا
!وسوف يرد المال لي

366
00:50:06,322 --> 00:50:09,031
عمه تعرض للقتل  -
!يا للهول -

367
00:50:10,111 --> 00:50:16,091
  كان صائغا وفى أحد الأيام فاجأ لص
يسرق خزانته فقتله اللص ! هل تريدها لينة ؟

368
00:50:16,403 --> 00:50:19,080
!معذرة ؟ ليست لينة تماما , شكرا

369
00:50:19,798 --> 00:50:25,423
 ساعده والدي ولكنه بعد ذلك بدأ
فى احتساء الكحوليات ! بكم يدين لك ؟

370
00:50:26,864 --> 00:50:28,430
.15ألف فرنك

371
00:50:28,753 --> 00:50:32,731
!سأعيد لك مالك , لدي المال
!سيكون الأمر أفضل هكذا

372
00:50:34,017 --> 00:50:35,915
ألا تريدين أن تخبريني بمكانه ؟

373
00:50:36,684 --> 00:50:40,093
آخر ما سمعته عنه أنه أستأجر شقة
!(فى شارع (دو لا كونفينسيو

374
00:50:45,064 --> 00:50:48,852
 !حسنا -
حسنا ماذا ؟ -

375
00:50:49,523 --> 00:50:52,606
 سأقبل تسديد المبلغ منك
!ولكن نقدا وبدون شيكات

376
00:50:52,928 --> 00:50:54,977
...نقدا ؟ إذا كنت تعتقد

377
00:50:54,977 --> 00:50:57,416
.لا أريد شيك أو نقدا

378
00:51:11,003 --> 00:51:13,055
هل عليك المغادرة الآن ؟ -
     !أجل -

379
00:51:13,833 --> 00:51:16,153
   إلى (باريس)؟ -
!أجل , من حيث المبدأ -

380
00:51:17,018 --> 00:51:22,190
 ماذا ستفعل هناك؟ -
!الآن أعيش اليوم بيومه -

381
00:51:22,190 --> 00:51:23,584
.ليس لدي أي خطط

382
00:51:23,584 --> 00:51:27,659
   !خذني معك -
!لا ! هذا سيعقد الأمور -

383
00:51:28,374 --> 00:51:32,552
   فى غضون أسبوع أو أسبوعين
!سأذهب إلى الخارج ! أنا مجرد رجل عابر

384
00:51:33,160 --> 00:51:38,808
أعلم ذلك ! أنا أطلب شيئا أكثر
!مما يمكنك أن تعطينى إياه

385
00:51:39,183 --> 00:51:45,553
   وبعد ذلك سأعود إلى حياتى
!البرجوازية المحافظة ! لا توجد مشكلة

386
00:51:46,315 --> 00:51:48,166
وأطفالك ؟

387
00:52:03,624 --> 00:52:08,509
  أمي؟ هذه أنا ! هل يمكنك أخذ الأطفال من المدرسة؟
!(أنا مضطرة  للذهاب إلى (باريس

388
00:52:08,509 --> 00:52:10,686
.أجل ! لا ! يومين أو ثلاثة أيام فقط

389
00:52:11,516 --> 00:52:12,869
.رائع

390
00:52:12,869 --> 00:52:19,355
   لوسيان) , مصاب بالسعال لذا أعطيه بعض الشراب)
!وأهتمي ب(فيرجيني) ولا تدعيها تخرج بمفردها كالمرة الماضية

391
00:52:19,982 --> 00:52:21,739
.حسنا ! سأتصل بك

392
00:52:25,054 --> 00:52:26,275
.حسنا

393
00:52:26,275 --> 00:52:28,779
.ثلاثة أيام ولا يوجد وقت لنضيعه

394
00:52:50,053 --> 00:52:51,118
.أجل , أدخل

395
00:52:52,222 --> 00:52:58,560
لا شيء بالصدفة ولا شيء غير متوقع أبدا
.كل شيء يمكن ترتيبه بشكل لا يحتمل

396
00:53:02,168 --> 00:53:03,422
!هنيئا مريئا , سيدتي -
   .شكراً  -

397
00:53:06,499 --> 00:53:09,934
 بالنسبة لي , تناول هذا يعتبر
!تنازل غير متوقع بالنسبة لحياتي

398
00:53:12,958 --> 00:53:16,858
هذه هي فلسفتي , وأنت ؟ -
.أنا أتفق معك تماما -

399
00:53:18,594 --> 00:53:22,202
ماذا سنفعل بعد ذلك ؟ هل سنذهب للتنزه قليلا
أم سنذهب إلى غرفتنا على الفور ؟

400
00:53:23,566 --> 00:53:25,756
يمكنك فعل ما تريدين ! لدي بعض
 !الأمور يتوجب علي القيام بها

401
00:53:27,076 --> 00:53:30,306
            هل ستتركني ؟ -
لساعة واحدة أو أكثر قليلا , يمكنك تحمل ذلك ؟ -

402
00:53:30,306 --> 00:53:33,282
!هذا سيكون صعبا ! حسنا

403
00:54:03,211 --> 00:54:04,985
جون مارك شابريه) ؟) -
!الطابق الأول -

404
00:54:04,985 --> 00:54:07,682
آخر باب على اليسار وقم بالطرق عليه بشدة
!لأنه قد يكون ثمل ولا يمكنه سماع شيء

405
00:54:07,942 --> 00:54:09,630
هل يكون ثمل دائما ؟ -
  !طوال الوقت -

406
00:55:46,507 --> 00:55:49,062
!أعود إلى نقطة الصفر مع ألف فرنك

407
00:56:30,760 --> 00:56:33,078
!(تبدو متعبا , عزيزي (جاك

408
00:56:34,914 --> 00:56:36,577
هل تريد سكوتش أو مارتيني؟

409
00:56:36,836 --> 00:56:39,093
.أريد كأس ويسكي عليه كثير من الثلج

410
00:56:41,658 --> 00:56:45,786
.(أحتاج إلى المال , (جينو -
!(لا توجد مشكلة , (جاك -

411
00:56:46,120 --> 00:56:48,550
.لا توجد مشكلة

412
00:56:49,729 --> 00:56:57,431
سأخذ 25% على المبلغ الذي ستأخذه ! وهذا للأصدقاء فقط
  الذين لديهم ضمان وأنت أحدهم, أليس كذلك ؟

413
00:56:58,116 --> 00:57:05,995
    إذن, كم تريد ؟ 10 أم 20 آلفا ؟
!هل تريد أكثر؟ 40 آلف؟ يمكنني دفع 40 آلفا

414
00:57:07,229 --> 00:57:09,456
.هذا لن يفلسني

415
00:57:11,100 --> 00:57:13,016
ماذا إن قتلت ؟

416
00:57:13,016 --> 00:57:22,022
 ليس بعد الآن ! كان ذلك في البداية عندما جئت إلي بعد وفاة
!مينيو) ما كنت سأراهن عليك بشيء لكنك لا تزال حيا أمامي)

417
00:57:22,293 --> 00:57:25,838
هل وجدت من أرسل أولئك الشبان ؟ -
   !كلا , ليس بعد ولكن قريبا -

418
00:57:26,703 --> 00:57:30,482
(أحتاج  إلى مسدس أيضا , يا (جينو
     هل لديك واحد ؟

419
00:57:32,075 --> 00:57:33,862
.أعتقد يمكنني تدبر ذلك

420
00:57:38,149 --> 00:57:39,960
جينو) ؟)-
 نعم ؟ -

421
00:57:41,640 --> 00:57:45,212
!تغيرت عن المرة الآخيرة -
     !بالتأكيد -

422
00:57:45,212 --> 00:57:51,682
في المرة الآخيرة كنت محاط بالمتاعب لكنك الآن ستكسبني
!المال ! والعمل هو كل ما يهمني (جاك) كما أخبرتك سابقا

423
00:57:51,977 --> 00:57:52,935
.لا تتحرك

424
00:58:08,409 --> 00:58:15,443
  حسنا ! 40 آلف فرنك
!ومسدس فى حافظته الجلدية

425
00:58:19,148 --> 00:58:21,540
!(أنت صديق حقيقي , (جينو -
       !كلا -

426
00:58:21,769 --> 00:58:27,986
سيكلفك المسدس 8 آلاف إضافية ! فقد كلفني أربعة آلاف
!وفى غضون ستة أشهر سآخذ ال60 ألف

427
00:58:28,734 --> 00:58:31,820
  إذا كانت هذه صداقة
.يمكنني مصادقة الجميع

428
00:58:35,579 --> 00:58:43,378
(أتعلم (جينو) ؟ أعتقدت طوال الوقت أنك و(مارتيل
 !و(لوركا) ستساعدونني لاستعادة الماسات

429
00:58:43,378 --> 00:58:45,070
.لقد نسيت شيئا

430
00:58:45,070 --> 00:58:51,905
الجميع يعلم بأنك لم تقتل الصائغ
!وأنك لم تشي بالشخص الذي فعل ذلك

431
00:58:52,264 --> 00:58:58,753
عم تتحدث ؟ عن الشرف بين اللصوص ؟ -
         .سميها ما شئت -

432
00:59:00,396 --> 00:59:01,580
.هنا

433
00:59:04,986 --> 00:59:14,887
 العالم الإجرامي يتغير كليا ! القواعد القديمة  "
"لقانون العصابات وقرارات زعمائهم لم تعد تحترم أبدا

434
00:59:14,887 --> 00:59:17,581
  هناك نوع جديد من العنف يصعب"
"تفسيره في المواقف العامة والاجتماعية

435
00:59:17,581 --> 00:59:22,846
"المجرمون الجدد مسلحون ولا رادع لهم "
            ، إلخ ! إلخ

591
00:59:23,234 --> 00:59:25,886
هؤلاء هم الأوغاد الذين تتعامل معهم

592
00:59:25,887 --> 00:59:27,945
ربما يأتون غداً ويعرضوا عليّ الحماية

593
00:59:27,946 --> 00:59:31,186
!ولا أملك سوي الموافقة , فليس لدي دعم

594
00:59:31,187 --> 00:59:33,634
لذا لا تقل بأني أساعدك هباءاً

595
00:59:35,930 --> 00:59:37,461
(شكراً على كل حال، (جينو

596
00:59:37,462 --> 00:59:39,958
حسناً، إذا لم يتم قتلي
،واستعدت الماس

597
00:59:39,959 --> 00:59:42,754
سوف أرد لك أموالك

598
00:59:43,616 --> 00:59:46,504
 !لا أحد لديه أي سبب لقتلك الآن

599
00:59:46,505 --> 00:59:49,560
بالمناسبة, هل لديك مكان لتختبيء به ؟

600
00:59:49,561 --> 00:59:50,716
لا

601
00:59:50,717 --> 00:59:55,895
لديّ شقة ليست بالمثالية
ولكنها أفضل من الفندق

603
00:59:55,896 --> 00:59:57,487
أين؟

604
01:00:05,297 --> 01:00:07,000
ها هي

605
01:00:12,678 --> 01:00:14,636
بسيطة ولكنها مريحة

606
01:00:15,242 --> 01:00:17,681
لا تقل بأنها شقة العزوبية خاصتك؟

607
01:00:18,083 --> 01:00:21,191
لنعتبرها مكان مفيد
 فى بعض المواقف

608
01:00:25,108 --> 01:00:28,015
، إيجارها ألف فرنك يومياً
بالإضافة إلى فواتير الهاتف

609
01:00:29,425 --> 01:00:31,146
ستكون بمأمن هنا

610
01:00:31,147 --> 01:00:32,803
 تصرف وكأنك في منزلك

611
01:00:35,341 --> 01:00:37,939
الفراش خالي حالياً 
ولكن يمكن تدبر ذلك

612
01:00:38,266 --> 01:00:39,666
أخبرني فقط

613
01:00:39,667 --> 01:00:42,946
وستجد عندك فتاة جميلة بعمر الــ 22
نوعي المفضل

614
01:00:43,530 --> 01:00:48,047
،كما أقول دائماً
 المرأة الجميلة أفضل من أي طبيب

616
01:00:48,716 --> 01:00:55,167
وما تكلفة الفتاة الجميلة ؟ -
ــ 1500 فرنك لليلة

618
01:00:55,168 --> 01:00:58,643
حسناً، أخبرها أن تأتي في العاشرة

619
01:01:02,790 --> 01:01:05,013
ما اسمها؟ -
(دولوريس) -

620
01:01:10,266 --> 01:01:12,128
رائعة -
شكراً لك -

621
01:01:19,003 --> 01:01:20,905
كم السعر؟ -
ــ 2950

622
01:01:20,906 --> 01:01:22,682
ماذا أفعل بتلك الملابس؟

623
01:01:22,921 --> 01:01:29,849
 أحتفظ بهم أو قم ببيعهم أو أعطيهم
!إلى الرجل الذين يتبعني منذ الصباح

625
01:01:31,732 --> 01:01:32,960
طاب نهاركم

626
01:02:21,028 --> 01:02:26,813
(لم تذهب لتوديع (كلاريس) ولا (مينيو
قبل دفنهما

628
01:02:26,814 --> 01:02:29,216
يبدو أنك لا تحب حضور الجنائز

629
01:02:31,946 --> 01:02:33,247
ماذا تطلب , سيدي ؟ -
!كأس مارتيني أبيض -

630
01:02:35,900 --> 01:02:39,128
  أنت تقلقني وأخشي
!أنك ستتورط فى مشكلة

631
01:02:40,398 --> 01:02:42,769
!أنت مازلت تتبعني وتهتم بي

632
01:02:43,494 --> 01:02:47,922
!أنا ؟ لقد نسيتك تقريباً

633
01:02:48,262 --> 01:02:52,183
(أنا مهتم فقط بملف قتل (جون مارك شابريه

634
01:02:52,487 --> 01:02:56,404
من المضحك أن يتم رؤيتك
،في فندق مع زوجته

635
01:02:56,908 --> 01:03:00,192
ولكن لا داعي لتكوين 
إنطباع سلبي من جراء ذلك

636
01:03:00,193 --> 01:03:01,947
 كان مجرد فضول

637
01:03:04,967 --> 01:03:06,027
تباً

638
01:03:08,720 --> 01:03:11,402
جون مارك شابريه)، هو من قتل الصائغ)

639
01:03:13,372 --> 01:03:17,250
!ابن أخيه ؟ وفوق ذلك طبيب؟

640
01:03:22,375 --> 01:03:27,446
أراد أن يفتح عيادة خاصة
ولكن أُسرته رفضت مساعدته

642
01:03:28,387 --> 01:03:30,465
،كنا نثمل معاً كل ليلة
"في شارع "باك

643
01:03:31,292 --> 01:03:33,694
وذات يوم أخبرني بقصة حياته

644
01:03:33,695 --> 01:03:36,068
بما في ذلك عمه تاجر المجوهرات

645
01:03:36,460 --> 01:03:39,382
،)لذا قررنا أنا وهو و(مينيو 
سرقة بعض الماسات

646
01:03:40,942 --> 01:03:44,097
ولكن عمه عاد في الوقت الخطأ
وأطلق علينا النار

647
01:03:45,918 --> 01:03:47,784
وبدوره رد (جون مارك) باطلاق النار

648
01:03:50,530 --> 01:03:53,877
لم أكن أعلم بأنه جلب سلاح معه

649
01:03:54,982 --> 01:03:57,744
في نفس اليوم، استأجر صندوق لحفظ الودائع

650
01:04:02,131 --> 01:04:05,300
إذاً، أنا كنت أطارد الهدف الخطأ

651
01:04:06,505 --> 01:04:09,799
الخطأ؟ أنا لم أرى الماسات أبداً

652
01:04:10,872 --> 01:04:13,958
أنا أبحث عن حصتي
منذ أن خرجت

653
01:04:14,659 --> 01:04:17,080
من قتل (جون مارك)؟

654
01:04:17,081 --> 01:04:19,986
طبقاً لما قاله حارس العقار
كان لديه زائر قبلك

655
01:04:19,987 --> 01:04:22,996
طويل، متعجرف، ذو شعر مجعد

656
01:04:24,083 --> 01:04:27,012
(ربما هو نفسه الذي قتل (كلاريس) و(مينيو

657
01:04:29,757 --> 01:04:36,288
،حسناً، زوجتي تطهي لحم مشوي
لذا عليّ أن أسرع

659
01:04:36,289 --> 01:04:37,686
زوجتك؟

660
01:04:37,687 --> 01:04:40,028
وأنت برابطة عنق متسخة 
وتلك النوعية من السجائر؟

661
01:04:40,028 --> 01:04:43,680
تشاهد التلفاز كثيراً، أليس كذلك؟
!(يا (كولومبو

662
01:04:45,749 --> 01:04:48,009
لا أفهم ماذا تقصد

663
01:04:56,359 --> 01:04:58,896
السيدة (شابريه)، غادرت الفندق سيدي

664
01:05:00,002 --> 01:05:01,528
حسناً، شكراً لك

665
01:05:20,887 --> 01:05:22,277
الباب مفتوح

666
01:05:29,508 --> 01:05:30,922
 أشعلي الضوء

667
01:05:34,680 --> 01:05:36,043
مرحباً

668
01:05:38,203 --> 01:05:39,881
أغلقي الباب

669
01:05:45,372 --> 01:05:46,995
والمزلاج كذلك

670
01:05:50,523 --> 01:05:52,176
ها نحن

671
01:06:01,186 --> 01:06:07,621
... سبق وإلتقينا في -
ضعي حقيبتك على الطاولة، ببطء -

674
01:06:14,038 --> 01:06:17,460
إذاً، تعملين أوقات إضافية 
بعيداً عن عملك بالمطعم

675
01:06:19,140 --> 01:06:20,709
هل يوجد شراب هنا؟

676
01:06:20,710 --> 01:06:22,891
!تفضلي، الشقة ليست غريبة عنكِ

677
01:06:28,057 --> 01:06:30,704
ماذا تريد أن تشرب؟ -
المتوفر لديكِ -

678
01:06:48,681 --> 01:06:50,859
الأمر ليس كما تظن

679
01:06:51,312 --> 01:06:54,304
جينو)، يبقيني لنفسه) -
حقاً؟ -

680
01:07:04,033 --> 01:07:07,512
حسناً، لا يهم -
ما الذي لا يهم؟ -

681
01:07:08,421 --> 01:07:10,437
أنك لا تريدني

682
01:07:16,057 --> 01:07:17,877
أين تذهبين؟

683
01:07:28,071 --> 01:07:30,085
جينو)، هو الذي أرسلني) -
أعلم -

684
01:07:30,748 --> 01:07:32,571
لا يجب عليكِ الرحيل

685
01:07:41,441 --> 01:07:43,802
هلا خفضت الاضاءة؟

686
01:08:18,427 --> 01:08:20,537
أتعرفين؟

687
01:08:21,858 --> 01:08:28,747
،كان (جينو)، في غاية الكرم معي
ولكنه الآن تفوّق على نفسه

689
01:08:39,613 --> 01:08:41,370
هل لديك حبيبة؟

690
01:08:48,649 --> 01:08:52,174
كنت طفلة عام 1974
ولكني أتذكر الصحف جيداً

691
01:08:55,953 --> 01:08:59,523
قلت لنفسي معه حق في أخذه للماس

692
01:09:05,096 --> 01:09:07,825
أنا مع (جينو)، منذ 4 سنوات

693
01:09:07,826 --> 01:09:10,424
 منذ أن بلغت الـ18

694
01:09:10,425 --> 01:09:14,502
،وعدني بأنه سيطلق زوجته
وها أنا مازلت انتظر

695
01:09:15,635 --> 01:09:18,558
الإيطاليون لا ينفصلون بشكل سريع

696
01:09:19,242 --> 01:09:21,568
لذا علقت بوظيفة المطعم

697
01:09:21,569 --> 01:09:24,689
أليس هذا ظلماً؟ -
الأمر يخصك -

698
01:09:25,340 --> 01:09:27,951
!هل ستحكين قصة حياتك طوال الليل؟

699
01:09:34,832 --> 01:09:38,243
أنا من تستقبل المكالمات في المطعم

700
01:09:38,244 --> 01:09:42,858
و(جينو)، غالباً ما يتحدث وأنا بجواره

701
01:09:45,504 --> 01:09:47,927
هل ستدعني أبقى هنا 
إن أخبرتك بما سمعت؟

702
01:09:48,401 --> 01:09:52,914
 أدعكِ تبقين هنا؟ لماذا؟ -
لأنه دون ذلك سوف يقتلونني -

704
01:09:53,210 --> 01:09:57,967
،بعد مغادرتك
"اتصل بـ (سيلفيان شابريه)، في "شارت

705
01:09:58,329 --> 01:10:00,440
تذكرتك بمجرد دخولي إلى هنا

706
01:10:01,125 --> 01:10:02,776
!أقسم لك أنها الحقيقة

707
01:10:02,776 --> 01:10:04,697
لم تكن المرة الأولى

708
01:10:04,699 --> 01:10:07,185
(سمعته يتحدث عن (مينيو)، و(كلاريس

709
01:10:07,186 --> 01:10:09,606
،)مع رجل يدعى (جيرار 
يأتي للمطعم كثيراً

710
01:10:11,472 --> 01:10:14,480
!أتظنين أنه سيخيل عليّ هذا الهراء؟
!مستحيل

711
01:10:14,481 --> 01:10:18,391
بل ممكن، لأن (جينو)، سوف يقتلني
 إن رحلت عنه

712
01:10:18,621 --> 01:10:25,238
بدونك سأظل عالقة بين سريره والمطعم
أنت فرصتي الوحيدة

715
01:10:35,038 --> 01:10:39,383
جيرار) هذا طويل وأسمر البشرة)

716
01:10:39,384 --> 01:10:42,284
و ذو شعر مجعد؟
أجل -

717
01:10:47,518 --> 01:10:54,754
في اليوم التالي، وصل (جينو)، مبكراً
وكان متعكر المزاج

719
01:10:54,755 --> 01:10:57,973
وكان برفقته (جيرار)، وشخص آخر

720
01:10:59,498 --> 01:11:03,931
كانوا يتحدثون بشأن رجل مفقود

721
01:11:07,916 --> 01:11:10,364
(سيباستيان ساماتون )

722
01:11:12,413 --> 01:11:15,066
!روجيري)، ابن العاهرة)

723
01:11:15,991 --> 01:11:17,887
ستدعني أبقى؟

724
01:11:22,309 --> 01:11:25,445
أجل، (دولوريس)، سوف تبقين

725
01:11:27,216 --> 01:11:31,363
،)اسمي (ناتالي
دولوريس)، اسم مصطنع)

726
01:11:40,010 --> 01:11:42,414
(حسناً، (ناتالي

727
01:11:50,454 --> 01:11:52,927
أنتِ مازلتِ صغيرة

728
01:11:58,767 --> 01:12:01,149
... اسمع -
أجل؟ -

729
01:12:03,380 --> 01:12:05,981
لابد وأنه قلق -
إذاً؟ -

730
01:12:06,999 --> 01:12:08,219
خذي

731
01:12:08,746 --> 01:12:10,511
على ذكر الذئب

732
01:12:11,874 --> 01:12:14,429
مازلت نائم في العسل؟

733
01:12:14,430 --> 01:12:17,483
ماذا تقصد؟ -
دولوريس)، مازالت عندك؟) -

734
01:12:17,724 --> 01:12:19,721
أجل، لماذا؟ هل أنت والدها؟

735
01:12:19,722 --> 01:12:21,689
اسمع، تلك الفتاة تروق لي

736
01:12:21,690 --> 01:12:24,060
اتفقت معها على 48 ساعة اضافية

737
01:12:24,061 --> 01:12:26,469
لطيف، ولكن ماذا عن عملها في المطعم؟

738
01:12:26,470 --> 01:12:29,390
بالمناسبة، سأنتقل من الشقة

739
01:12:30,074 --> 01:12:31,961
سنذهب لفندق

740
01:12:31,962 --> 01:12:33,648
لماذا، ألا تشعر بالراحة عندك؟

741
01:12:33,649 --> 01:12:37,925
،أجل، ولكن عليّ أن أقترب من هدفي
تفهم ما أصبوا إليه؟

742
01:12:37,926 --> 01:12:40,263
ورجال العصابة، ألا تخشاهم؟

743
01:12:40,264 --> 01:12:43,722
،لا، لقد توليت أمر ذلك
،سوف أحضر ما يعرفه كلانا

744
01:12:43,723 --> 01:12:47,183
وأعيد الفتاة لك ومعها أموالك 

745
01:12:47,184 --> 01:12:50,505
إلى اللقاء -
إلى اللقاء (جاك)، وحظ موفق -

746
01:12:53,444 --> 01:12:56,040
أظن أنه ندم على إرسالكِ لي

747
01:12:56,041 --> 01:12:57,895
أظن ذلك أيضاً

748
01:12:57,895 --> 01:12:59,908
متى سنغادر؟ -
بعد 10 دقائق -

749
01:12:59,910 --> 01:13:01,161
!اللعنة

750
01:13:08,736 --> 01:13:10,869
يجب أن يكونوا هنا

751
01:13:11,812 --> 01:13:14,832
طويل القامة الجالس على المقعد
(هو (روبيرتو

752
01:13:14,833 --> 01:13:17,237
(يتحدث كثيراً بالإيطالية مع (جينو

753
01:13:17,238 --> 01:13:19,641
مؤكد ثمة أحد أمامنا

754
01:13:19,642 --> 01:13:22,254
وآخر خلفنا

755
01:13:23,464 --> 01:13:25,178
كلا، لا أرى أحداً

756
01:13:25,179 --> 01:13:29,631
،أجل، من يرتدي السترة السوداء
رأيته من قبل

758
01:13:29,633 --> 01:13:30,573
رائع

759
01:13:30,574 --> 01:13:32,025
سنستقل تاكسي؟ -
سنستقل الميترو -

760
01:13:32,026 --> 01:13:34,966
لا أريد أن يفقدنا (روبيرتو)، في زحمة المرور

761
01:13:52,842 --> 01:13:55,408
أصبحت حياتي مملة

762
01:13:55,409 --> 01:13:57,996
وظل (جينو)، يخبرني كم أنا جميلة 
وبأنه سيجد لي مكان مناسب

763
01:13:58,237 --> 01:14:01,508
وكان يقتطع الإيجار من راتبي 

764
01:14:02,624 --> 01:14:07,227
في البداية، صدقت وعوده
وبعد ذلك أدركت حقيقته

766
01:14:07,228 --> 01:14:13,531
،ذات يوم، قلت له شيئاً
... فنظر إليّ بحدة ثم قال

768
01:14:13,532 --> 01:14:16,240
"اخرسي، ليس أمامكِ خيار آخر"

769
01:14:16,241 --> 01:14:20,042
أيقنت حينها بأنه سيقتلني 
ولن يسمح برحيلي أبداً

770
01:14:25,903 --> 01:14:27,665
سوف آخذه معي

771
01:14:27,666 --> 01:14:30,951
أحمله معي أينما أذهب
هو بمثابة تميمة حظي

772
01:14:39,819 --> 01:14:41,772
أنا مستعدة

773
01:14:44,126 --> 01:14:46,843
هل تشعرين بالندم ؟ -
على الإطلاق -

774
01:14:48,597 --> 01:14:50,316
حسناً، لنذهب

775
01:16:11,358 --> 01:16:14,941
لا يجدر بك الخروج -
لن أستغرق أكثر من ساعة -

776
01:16:15,706 --> 01:16:18,129
،إن لم أتصل بكِ بعد ساعة 
استقلي سيارة أجرة 

777
01:16:18,130 --> 01:16:20,903
"واحجزي غرفة في فندق "فرانتيل

778
01:16:22,203 --> 01:16:25,137
(رفهي عن نفسك، واشترِ ما شئت فهي نقود (جينو

779
01:16:25,138 --> 01:16:27,607
وسأتصل بكِ لاحقاً

780
01:16:28,076 --> 01:16:31,715
،ولكن دعي حقيبتي هنا
،وأخبري موظف الاستقبال

781
01:16:31,716 --> 01:16:35,727
بأنني سأُبقي على الغرفة، حسناً؟ -
لم أفهم شيئاً -

783
01:16:37,170 --> 01:16:40,307
انتظريني هنا ساعة -
حسناً، فهمت -

784
01:16:41,010 --> 01:16:43,269
لكنني لا أريدك أن تغادر

785
01:16:49,915 --> 01:16:53,548
بعدما أنتهي، أمامنا العمر كله -
هذا ما يقوله الجميع -

787
01:17:18,526 --> 01:17:21,378
أعتقد بأننا مراقبون

788
01:17:24,854 --> 01:17:27,549
 إليك ماسنفعله-
حسناً -

789
01:17:28,406 --> 01:17:32,305
توقف عند المتجر الذي على الناصية
وانتظرني لبضع دقائق

790
01:17:55,900 --> 01:17:57,511
أوه، اللعنة 

791
01:19:21,453 --> 01:19:24,899
،عُد إلى السيارة
سأرى إن كان هناك مخرج آخر

792
01:19:32,899 --> 01:19:34,816
ولا حركة 

793
01:19:44,214 --> 01:19:46,549
تود الانضمام لنا
أم نسيت اغلاق صنبور المياه؟

794
01:19:46,550 --> 01:19:48,228
أجل، نسيت اغلاقه

795
01:19:53,974 --> 01:19:56,751
سنستقل سيارتكم 

796
01:19:56,752 --> 01:19:59,434
روبيرتو)، من سيقود)

797
01:20:00,540 --> 01:20:03,694
إن عطس أياً منكما بدون إذن، سوف أقتله

798
01:20:14,027 --> 01:20:15,640
ماذا تنوي أن تفعل؟

799
01:20:15,641 --> 01:20:19,647
،تحبون المفاجآت
(كما فاجأتم (كلاريس)، و(مينيو

800
01:20:20,010 --> 01:20:22,020
،لذا لا تحرق مفاجأتي
قُد فحسب

801
01:20:22,265 --> 01:20:25,603
نحن ننفذ الأوامر، كما تعلم
،"نحن من "مرسيليا

802
01:20:25,603 --> 01:20:27,301
... روجيري)، هو من) -
أعلم -

803
01:20:27,858 --> 01:20:30,372
 بعد 50 ياردة 
توقف على اليسار

804
01:20:31,966 --> 01:20:33,299

805
01:20:38,433 --> 01:20:41,890
حسناً، هل تريدون الماسات؟

806
01:20:42,497 --> 01:20:44,932
عليكما العمل بجد لتحصلوا عليهم

807
01:20:44,933 --> 01:20:48,475
،)واخبرا (جينو 
على ما بذلتموه من جهد في استرجاعهم

808
01:20:49,870 --> 01:20:51,807
روبيرتو)، ستحفر أولاً)

809
01:20:59,275 --> 01:21:01,503
أين؟ -
هنا بالضبط -

810
01:21:01,504 --> 01:21:03,565
عمق متر تقريباً

811
01:21:19,543 --> 01:21:21,211
دع المجرف

812
01:21:24,267 --> 01:21:25,543
دورك

813
01:21:28,903 --> 01:21:31,807
... أنت لا تنوي أن -
أنوي ماذا؟ -

814
01:21:33,468 --> 01:21:36,294
،)لتجلس (روبيرتو
استرح فقد تعبت

815
01:22:12,519 --> 01:22:15,323
"براديه)، (فرانسوا)، 72 شارع "جوفروا )

816
01:22:46,329 --> 01:22:47,598
(روبيرتو)

817
01:22:49,635 --> 01:22:52,057
من؟ -
(روبيرتو) -

818
01:23:04,692 --> 01:23:07,503
لا ترتكب أي حماقة
 ليس لديك فرصة 

819
01:23:11,371 --> 01:23:14,167
والآن دعني أطلعك 
على آخر المستجدات

820
01:23:14,637 --> 01:23:17,918
،)أرسلت (سيباستيان ساماتون
إلى المستشفى، كما تعلم

821
01:23:17,919 --> 01:23:21,112
وقتلت (روبيرتو)، وصديقه

822
01:23:21,113 --> 01:23:23,756
(الشاب ... (كريستيان

823
01:23:26,328 --> 01:23:30,400
قبل وفاتهما، ذكروا بأنك 
(ساعدتهم في قتل (مينيو

824
01:23:30,993 --> 01:23:33,549
،)وكذلك (كلاريس
هل هذا صحيح؟

825
01:23:35,098 --> 01:23:38,055
حسناً، تكلم ولا تضيع وقتي

826
01:23:41,503 --> 01:23:43,971
حسناً، تعال إلى هنا واجلس 

827
01:24:08,132 --> 01:24:09,855
يداك

828
01:24:13,233 --> 01:24:15,447
(أخبرني عن (سيلفيان شابريه

829
01:24:16,115 --> 01:24:18,627
(رأيتها عند (جينو

830
01:24:19,622 --> 01:24:21,861
من عرفك عليها؟

831
01:24:21,862 --> 01:24:23,989
(سوفاه)

832
01:24:24,559 --> 01:24:26,873
،الأسمر طويل القامة
لا أظن ذلك

833
01:24:28,788 --> 01:24:32,735
"سوفاه)، كان مُمرض في مستشفى "شارت)
(وكان ينام مع (سيلفيان

834
01:24:32,736 --> 01:24:38,226
هي من أخبرته عن مقتل عم زوجها
وعن الماس

836
01:24:39,900 --> 01:24:41,929
كيف تعرفت على (سوفاه)؟

837
01:24:41,930 --> 01:24:45,042
في سجن "بُواسي" قبل 5 سنوات

838
01:24:45,043 --> 01:24:48,257
،كان بمقدورنا العمل وحدنا
... ولكن (سيلفيان)، أصرت على أن نتواصل مع

839
01:24:49,537 --> 01:24:52,053
روجيري)؟) -
أجل -

840
01:24:53,157 --> 01:24:58,553
،تقابلا، (روجيري) جعلني أعمل معه
"واستدعى (سوفاه) فريق عمل من "مارسيليا

841
01:24:59,399 --> 01:25:01,410
انظر، لقد سجلوا هدفاً

842
01:25:05,010 --> 01:25:07,887
هل يمكنني التدخين؟ -
تفضل -

843
01:25:17,502 --> 01:25:19,512
... أخبرني 

844
01:25:20,131 --> 01:25:23,755
كيف علم (سوفاه)، بأن الماس 
...  (قد يكون عند (مينيو

845
01:25:23,756 --> 01:25:26,112
 أو بمنزلي أو بأي مكان في "جرش"؟

846
01:25:26,113 --> 01:25:28,257
(علم عن طريق (جون مارك

847
01:25:28,778 --> 01:25:31,051
لقد لحق بك بعد العملية

848
01:25:31,052 --> 01:25:33,262
كان مرتاعاً للغاية ولكنه كان يريد الماس

849
01:25:33,263 --> 01:25:35,861
،"فقدك في "جرش 
ثم إلتقطَك ثانيةً

850
01:25:35,863 --> 01:25:37,729
في طريق العودة

851
01:25:39,666 --> 01:25:42,619
(كان أمام البنك عندما اعتقلك (روكسيل

852
01:25:42,620 --> 01:25:45,091
تملكه الفزع الشديد
لأنك قد تتحدث

853
01:25:45,092 --> 01:25:47,038
أصبح مدمناً على الخمر 

854
01:25:47,298 --> 01:25:49,042
إلى أن إنهار في النهاية

855
01:25:49,043 --> 01:25:51,186
وأخبر زوجته

856
01:25:51,187 --> 01:25:52,920
 وها أنت ذا

857
01:26:01,002 --> 01:26:02,821
 وها أنت ذا

858
01:26:13,867 --> 01:26:15,336
(مساء الخير، سيد (دارنيه

859
01:26:15,337 --> 01:26:17,524
هذه الرسالة تُركت لك
منذ 10 دقائق تقريباً

860
01:26:17,525 --> 01:26:20,319
،أيقظني الساعة 8:30 صباحاً
من فضلك

861
01:26:20,814 --> 01:26:22,462
دونت ذلك سيدي

862
01:26:33,044 --> 01:26:35,496
رجاءاً، أحضر لي زجاجة
مياه معدنية

863
01:26:35,497 --> 01:26:37,124
المتوفر لديكم

864
01:26:46,490 --> 01:26:48,320
أجل؟ -
إنه أنا -

865
01:26:49,200 --> 01:26:51,732
هل تشـعرين بالراحـة عندكِ؟ -
أجل -

866
01:26:51,733 --> 01:26:54,333
استلمت رسالتكِ -
كل شيء على ما يرام؟ -

867
01:26:54,588 --> 01:26:57,141
أجل، هل ستأتي؟

868
01:26:57,470 --> 01:26:59,448
لا، ليس الليلة

869
01:27:00,069 --> 01:27:01,542
هل تحتاجين لنقود؟

870
01:27:01,544 --> 01:27:03,997
هل جننت؟ لم أنفق شيء تقريباً

871
01:27:03,998 --> 01:27:06,720
أنا فقط ذهبت للسينما 
وابتعت بعض المجلات

872
01:27:06,721 --> 01:27:08,211
هذا كل شيء

873
01:27:08,212 --> 01:27:12,163
تعلم، أشعر وكأني غريبة هنا

874
01:27:12,593 --> 01:27:14,579
ألا يمكنك القدوم الليلة؟

875
01:27:14,869 --> 01:27:17,055
لا، سنلتقي في الغد

876
01:27:17,583 --> 01:27:22,393
حسناً، قبلاتي -
قبلاتي -

877
01:27:35,321 --> 01:27:36,797
ادخل

878
01:27:42,672 --> 01:27:44,979
مساء الخير، سيدي -
على الطاولة، من فضلك -

879
01:27:47,913 --> 01:27:50,470
ضع لافتة "ممنوع الإزعاج" على الباب 
من فضلك

880
01:29:12,760 --> 01:29:15,730
جينو)، إنه أنا، هل أزعجتك؟) -
لا، كلي آذان صاغية -

881
01:29:16,316 --> 01:29:17,933
،يجب أن أراك 
الماس معي

882
01:29:17,934 --> 01:29:19,770
ولكن الشرطة تلاحقني

883
01:29:19,991 --> 01:29:22,417
أين أنت؟ -
"في غابة "بولونيا -

884
01:29:22,418 --> 01:29:25,056
أيوجد هاتف هناك؟ -
هذا ليس وقت المزاح -

885
01:29:25,057 --> 01:29:27,764
فعلت ذلك لأتخلص من مطاردة الشرطة

886
01:29:27,765 --> 01:29:30,432
أنا في انتظارك

887
01:29:30,743 --> 01:29:35,195
لما لا تأتي إلى منزلي؟ -
كفى أسئلة، سأغادر البلاد الليلة -

889
01:29:35,196 --> 01:29:38,311
أمامك 20 دقيقة -
حسناً، أنا قادم -

890
01:29:38,556 --> 01:29:39,757
يجدر بك

891
01:30:18,709 --> 01:30:21,307
 ثمة خطب ما هنا

892
01:31:23,176 --> 01:31:24,356
أجل؟

893
01:31:28,259 --> 01:31:29,997
إنه أنا

894
01:31:30,424 --> 01:31:32,063
هل أيقظتكِ؟

895
01:31:32,679 --> 01:31:35,264
جاك)، ما الخطب؟)

896
01:31:36,302 --> 01:31:40,011
لم أستطع النوم فحسب
وكنت أفكر بكِ

897
01:31:40,433 --> 01:31:42,986
،وأنتِ في السرير بمفردك
هل أنتِ بمفردك؟

898
01:31:42,987 --> 01:31:46,684
ألا تثق بي؟
أمازلت تعتقد بأني أعمل مع (جينو)؟

899
01:31:46,685 --> 01:31:49,532
أم واقع في الحب؟ -
الحب -

900
01:31:49,533 --> 01:31:52,729
لتأتي إذن ونناقش الأمر سوية

901
01:31:52,979 --> 01:31:58,019
لا، لقد كبرت على ترك فراشي 
من أجل فتاة في الثانية صباحاً

902
01:31:58,020 --> 01:32:00,660
تحب للنساء أن تهرول إليك

903
01:32:00,661 --> 01:32:04,575
،أجل، أراكِ غداً
نوماً هنيئاً

904
01:32:56,359 --> 01:32:59,299
!مكانك (دارنيه)، ولا حركة

905
01:33:05,204 --> 01:33:06,509
اجلس بالخلف

906
01:33:14,252 --> 01:33:18,264
!سيدة (شابريه)، يالها من مفاجأة

907
01:33:32,597 --> 01:33:35,620
تعلمين بأن (جينو)، رجل منفتح

908
01:33:35,621 --> 01:33:40,353
!اطلبي فقط وسيمنحنا بعض الخصوصية

909
01:33:41,329 --> 01:33:44,122
إذا كان هنالك وقت
أريد ان أعرف الخطة

910
01:33:44,493 --> 01:33:48,099
،)الخطة بسيطة، (جاك
،نحصل على الماس

911
01:33:48,100 --> 01:33:50,491
"ثم نقتلك ونرميك "في نهر "السين

912
01:33:50,492 --> 01:33:51,968
(فتشيه، (سيلفيان

913
01:33:54,393 --> 01:33:56,406
افعليها بطريقة صحيحة، من فضلك

914
01:34:01,606 --> 01:34:03,979
آسف، إنها عادة لديّ

915
01:34:10,961 --> 01:34:12,600
ليسوا معه

916
01:34:14,515 --> 01:34:17,274
والآن أين سنذهب؟ -
"إلى "سان كلو -

917
01:34:34,320 --> 01:34:37,752
،)أنا أسف، (جينو
لن تحصل على الماس أبداً

918
01:34:40,301 --> 01:34:44,571
أين (ناتالي)؟ -
(ظننت أن اسمها (دولوريس -

919
01:34:45,742 --> 01:34:50,180
،)لقد هربت (جينو
لأنها سئمت منك

920
01:34:53,087 --> 01:34:56,827
،عندما اتصلت بي
(كنت أعلم بأن قتلت (براديه

921
01:34:56,827 --> 01:34:59,146
لم أكن متأكد بخصوص
(روبرتو) و(كريستيان)

922
01:35:00,383 --> 01:35:03,673
كان من المفترض أن أقابل (براديه) في شقتي

923
01:35:05,343 --> 01:35:09,028
،أعلم أين خبأت الماس
"في "جرش

924
01:35:09,699 --> 01:35:12,255
وأنت لم تلمسهم حتى الآن

925
01:35:19,250 --> 01:35:21,398
هل كان من الضروري أن تقتل (شابريه)؟

926
01:35:21,399 --> 01:35:24,845
،كل شيء كان ضرورياً
..... (لهذا (سيلفيان

927
01:35:24,846 --> 01:35:28,678
(نامت معك وكذلك ارسلت لك (ناتالي

928
01:35:29,243 --> 01:35:31,224
أين هي؟

929
01:35:32,981 --> 01:35:35,113
، إذا لمست شعرة من رأسها

930
01:35:35,114 --> 01:35:37,667
سأجعلك تعاني الأمرّين قبل أن أقتلك

931
01:35:38,407 --> 01:35:42,112
،)على عكسك، (جينو
سوف أموت على فراشي

932
01:35:43,609 --> 01:35:46,288
اسرع يجب أن نرجع خلال ساعة

933
01:36:08,582 --> 01:36:11,497
لن نقتلك حتى نعلم مكان الماس بالضبط

934
01:36:12,765 --> 01:36:16,523
ولكن يمكن أن نجعلك
 تتمنى الموت بصدر رحب

935
01:36:17,533 --> 01:36:20,434
وهذا ما سوف نفعله يا عزيزي

936
01:36:23,743 --> 01:36:27,638
،)لو كان (روكسيل) لا يراقب (سيلفيان
 و (ناتالي)، حاضرة 

938
01:36:27,639 --> 01:36:33,888
،كنا سنبدأ على الفور
ولكن لا بأس لنعتبرها مهلة تراجع فيها حساباتك

940
01:36:34,496 --> 01:36:36,541
أراك لاحقاً، يا عزيزي

941
01:37:28,087 --> 01:37:29,851
!(جاك)

942
01:37:30,671 --> 01:37:33,087
من الأفضل أن تتصلي بالشرطة

943
01:37:39,313 --> 01:37:41,484
هل سمعت ذلك؟ 
!في الأسفل

944
01:37:51,429 --> 01:37:54,077
،إنه مغلق
هل لديك مطرقة في السيارة؟

945
01:37:54,079 --> 01:37:56,824
... أنا سائق وليس -
ــ 1000 فرنك

946
01:37:57,497 --> 01:38:00,333
"حسناً، هذا يعتبر "اقتحام -
ــ 2000 فرنك

947
01:38:01,222 --> 01:38:04,234
ليس لديّ مطرقة ولكن لديّ مفك براغي

948
01:38:04,951 --> 01:38:06,347
أحضره

949
01:38:08,561 --> 01:38:10,213
هل أنت بخير، (جاك)؟

950
01:38:24,767 --> 01:38:26,132
هل أنت بخير؟

951
01:38:26,685 --> 01:38:28,213
هل معك سكين؟

952
01:38:33,169 --> 01:38:35,053
كيف أتيتِ إلى هنا؟

953
01:38:35,054 --> 01:38:38,805
حسناً، تحب النساء أن تهرول إليك

954
01:38:38,806 --> 01:38:43,080
لذا أخذت تاكسي وأتيت لفندقك

955
01:38:43,080 --> 01:38:45,244
ووصلت أثناء أخذهم لك

956
01:38:45,246 --> 01:38:46,723
لذا تتبعناكم

957
01:38:46,724 --> 01:38:48,719
مستحيل -
لماذا؟ -

958
01:38:48,720 --> 01:38:52,233
كيف أقنعتي السائق للقيام بذلك؟

959
01:38:52,234 --> 01:38:54,391
قمت بتحفيزه

960
01:38:54,392 --> 01:38:56,389
كم أخذت مقابل ذلك؟

961
01:38:56,390 --> 01:38:58,420
ــ 27 فرنك لكل كيلومتر
أمين جداً -

962
01:38:58,421 --> 01:39:02,146
(لا آبه، طالما ننفق من مال (جينو -
أجل -

963
01:39:03,283 --> 01:39:06,155
من الأفضل أن نذهب

964
01:39:11,343 --> 01:39:12,768
هيا

965
01:39:14,670 --> 01:39:16,180
كُن حذراً

966
01:40:26,552 --> 01:40:29,097
لماذا أرسلكِ (جينو)؟

967
01:40:29,696 --> 01:40:31,968
 خِلت أنك وثقت بي

968
01:40:35,707 --> 01:40:37,737
لماذا يجب عليّ؟

969
01:40:37,738 --> 01:40:40,485
أتظن أن الأمر برمته مفبرك؟

970
01:40:40,961 --> 01:40:42,730
لا

971
01:40:44,552 --> 01:40:47,591
هل تثق بي ثقة عمياء؟ -
لا على الإطلاق -

972
01:40:47,592 --> 01:40:49,300
لا؟

973
01:40:49,301 --> 01:40:53,467
،)لا، ولكن لو كنتِ تعملين مع (جينو
ما كنتِ لتحرريني؟

974
01:40:53,810 --> 01:40:55,693
بالتأكيد

975
01:41:07,267 --> 01:41:09,735
والآن مارس معي الحب

976
01:41:50,969 --> 01:41:53,036
من؟ -
!الشرطة -

977
01:42:02,474 --> 01:42:04,294
هل هبطت من السماء أم ماذا؟

978
01:42:04,295 --> 01:42:08,095
،)ناتالي دومون)
(فتاة (روجيري

979
01:42:09,543 --> 01:42:11,625
بطبيعة الحال، كنتما هنا طوال الليل

980
01:42:11,626 --> 01:42:13,297
أجل، لماذا؟

981
01:42:17,781 --> 01:42:20,321
ــ 2 قهوة سادة
حجم كبير وآخر صغير

982
01:42:22,271 --> 01:42:24,269
تتذكر (سيلفيان شابريه)؟

983
01:42:24,988 --> 01:42:30,117
عثر عليها رفقة رجل
وكلاهما ميتان

985
01:42:34,505 --> 01:42:37,839
،الملاحظ أنه
رجل ضخم ذو شعر أجعد

986
01:42:47,318 --> 01:42:50,176
الصيادون سحبوا جثته من النهر

987
01:42:50,946 --> 01:42:53,413
(رجل يدعى (براديه

988
01:42:55,822 --> 01:42:59,286
ثلاثتهم لقوا حتفهم بنفس السلاح

989
01:43:03,167 --> 01:43:06,498
"براديه)، يسكن في شارع "جوفروا)
... (مع رجل يدعى (جيلبرت

990
01:43:06,499 --> 01:43:08,772
جاري البحث عنه

991
01:43:08,774 --> 01:43:11,845
هل هو من قتلهما؟ -
ربما -

992
01:43:12,525 --> 01:43:14,507
من يدري

993
01:43:20,540 --> 01:43:21,690
أستميحك عذراً

994
01:43:26,078 --> 01:43:27,467
شكراً لك

995
01:43:31,052 --> 01:43:32,805
روكسيل)، هل تمانع؟)

996
01:43:38,566 --> 01:43:42,253
،وقميصي، من فضلك
هناك

997
01:43:55,660 --> 01:43:58,141
مكعب سكر أم مكعبان ؟ -
بدون سكر، من فضلك -

998
01:44:00,351 --> 01:44:03,354
(أخشى أنك في ورطة كبيرة، (دارنيه

999
01:44:05,044 --> 01:44:07,320
(ليس لديك شيء ضدي، (روكسيل

1000
01:44:08,359 --> 01:44:12,621
،لم أخرج طوال الليل
أليس كذلك، (ناتالي)؟

1002
01:44:13,269 --> 01:44:18,141
،أشعر بالخجل وأنا أخبرك، أمامه

1003
01:44:19,301 --> 01:44:23,278
ولكن ليلة الأمس لم ننم قط

1004
01:44:25,780 --> 01:44:33,534
،بالنظر لما كنا نقوم به
كنت سألاحظ إن خرج

1006
01:44:37,154 --> 01:44:38,648
(ناتالي دومون)

1007
01:44:38,649 --> 01:44:43,775
أُدينت بتهمة السرقة والاختلاس
وأُطلق سراحها بعد 12 شهر

1009
01:44:43,776 --> 01:44:45,573
 لو كنت مكانك
سأكون أكثر حذراً

1010
01:44:45,574 --> 01:44:47,736
يمكنها أن تسرق غنيمتك وتهرب 

1011
01:44:47,737 --> 01:44:49,801
أي غنيمة؟

1012
01:44:50,026 --> 01:44:54,364
قتلة (كلاريس) و(مينيو)، يسقطون
 واحداً تلو الآخر 

1013
01:44:55,170 --> 01:44:59,687
،الحارس، النادل
والآنسة التي هنا

1014
01:44:59,908 --> 01:45:02,239
الكل يقسم بأنك لم تخرج ليلة البارحة

1015
01:45:02,240 --> 01:45:04,957
لكني متيقن بأنك ضالع بما يجري

1016
01:45:04,958 --> 01:45:07,454
(ربما عقدت صفقة مع (روجيري

1017
01:45:08,138 --> 01:45:09,502
كيف ذلك؟

1018
01:45:09,503 --> 01:45:14,036
،تعطي له حصة من الغنيمة
وهو ينظف كل من يعوق طريقك

1020
01:45:14,037 --> 01:45:16,966
ليكون هو من قتلهم

1021
01:45:17,909 --> 01:45:19,384
إنها لي

1022
01:45:23,309 --> 01:45:24,565
(روكسيل)

1023
01:45:26,883 --> 01:45:29,061
لا، انس الأمر (ليبون)، وعُد للمخفر

1024
01:45:30,881 --> 01:45:32,945
حالة وفاة في العائلة؟

1025
01:45:33,372 --> 01:45:36,362
جينو روجيري)، قضى ليلة الأمس)
في منزله كذلك

1026
01:45:36,817 --> 01:45:38,162
حقاً؟

1027
01:45:43,416 --> 01:45:46,232
تخططان للبقاء سويةً؟ -
نفكر في ذلك -

1028
01:46:08,426 --> 01:46:10,283
اختلطت عليّ الأمور

1029
01:46:12,715 --> 01:46:15,784
،)من قتل (سوفاه)، (براديه
و (سيلفيان شابريه)؟

1030
01:46:15,785 --> 01:46:18,220
،)بالتأكيد، (جينو
أتريد مزيد من القهوة؟

1031
01:46:20,659 --> 01:46:25,783
إنتظر الليل لأنني سوف أعترف 
تحت وطأة التعذيب 

1033
01:46:26,411 --> 01:46:28,880
ثم يقتلني ويضع السلاح بحوزتي

1034
01:46:28,881 --> 01:46:30,946
الذي استخدمه في قتل الآخرين

1035
01:46:30,947 --> 01:46:33,691
ثم يذهب ويحصل على الماس

1036
01:46:34,601 --> 01:46:36,214
(ويختلط الأمر على (روكسيل

1037
01:46:36,215 --> 01:46:37,807
خطة ذكية، أليس كذلك؟

1038
01:46:38,339 --> 01:46:40,260
ولكنك لم تعد في القبو

1039
01:46:40,261 --> 01:46:42,872
بالضبط، ولكن سألتزم بالموعد المحدد

1040
01:46:44,112 --> 01:46:50,428
،إذا حدث خطأ
 يجب ألا يضيع الماس على الجميع

1042
01:47:45,825 --> 01:47:47,648
لذا أحتاج تذكرتين لمدريد -
أي يوم؟ -

1043
01:47:47,649 --> 01:47:50,021
الليلة، على آخر رحلة مقلعة
 إن أمكن

1044
01:48:19,422 --> 01:48:22,821
كل شيء على ما يرام ؟ -
الطائرة سقلع الساعة 11:10 -

1045
01:48:27,046 --> 01:48:29,204
ضعيهم في حقيبتك

1046
01:48:29,205 --> 01:48:32,307
سيكون من الغباء 
أن نتركهم في الفندق

1047
01:48:37,802 --> 01:48:40,778
أتريد أن تراهم؟ -
لا، لاحقاً -

1048
01:48:44,791 --> 01:48:48,253
لا تذهب إلى هناك
لقد حصلت على مرادك

1049
01:48:49,909 --> 01:48:51,751
دعنا نرحل وننسى الأمر

1050
01:48:52,318 --> 01:48:54,748
لا، عليه أن يموت

1051
01:48:55,773 --> 01:48:57,158
لماذا؟

1052
01:48:57,810 --> 01:49:01,395
،)من أجل (مينيو)، و(كلاريس
ولأنني أريد ذلك

1053
01:49:02,858 --> 01:49:04,937
وماذا لو لم تعُد؟

1054
01:49:10,416 --> 01:49:13,507
إذا لم أعد حتى الساعة 10:45
استقلي الطائرة

1055
01:49:14,818 --> 01:49:17,341
وحالما تصلي مدريد 
غادريها خلال 24 ساعة 

1056
01:49:17,342 --> 01:49:19,845
إلى لندن، أمستردام، زيورخ
كما تشائين

1057
01:49:20,688 --> 01:49:23,222
وبيعي الماسات 
واحدة تلو الآخرى

1058
01:49:24,944 --> 01:49:28,206
،)لا تذهب، (جاك
ينتابني شعور سيء

1059
01:49:28,518 --> 01:49:33,610
لا تقلقي، (جينو)، يتهاوي 
ويحتاج دفعة قليلة لتسقطه

1061
01:49:33,611 --> 01:49:35,673
،على أي حال
هذه آخر مخاطرة سأقوم بها

1062
01:49:35,674 --> 01:49:39,095
رأيت ذلك عشرات المرات في الأفلام

1063
01:49:39,096 --> 01:49:44,835
دائماً يموت المرء في آخر لحظة 
حين يظن أنه سينجو بفعلته

1065
01:49:44,836 --> 01:49:46,691
هذا مصير محتوم

1066
01:49:47,436 --> 01:49:50,795
،لا، ليس كذلك
!إنها إرادة الرقابة

1067
01:49:51,056 --> 01:49:56,015
ماذا؟ -
لا شيء، أنتِ مازلتِ صغيرة -

1068
01:49:57,187 --> 01:50:01,343
،ليس كما تظن
هل تذكر ما قاله (روكسيل)؟

1069
01:50:01,606 --> 01:50:04,304
،)ناتالي دومون)
أُدينت بتهمة السرقة والاختلاس

1070
01:50:04,305 --> 01:50:08,266
وأُطلق سراحها بعد 12 شهر

1071
01:50:08,645 --> 01:50:11,985
(سبق وأخبرتك بأني كنت أعمل مع (جينو

1072
01:50:11,986 --> 01:50:14,911
لماذا لم تسألني؟

1073
01:50:14,912 --> 01:50:16,339
لم تهتم؟

1074
01:50:16,603 --> 01:50:19,947
أجل، ما يهمني هو تصرفاتك نحوي

1075
01:50:19,948 --> 01:50:22,125
،وتذكري في حال عدم عودتي

1076
01:50:22,126 --> 01:50:24,870
فقد حان الوقت لتنتبهي لنفسك
وتهربي

1077
01:50:26,025 --> 01:50:30,041
لأنه سوف يلاحقكِ أينما تكونين

1078
01:50:33,454 --> 01:50:37,512
ألا تخشى أنني قد أهرب بالماس؟

1079
01:51:36,224 --> 01:51:39,509
،)ولا حركة، (جاك
ضع يديك خلف رأسك

1080
01:51:45,862 --> 01:51:47,499
دُر

1081
01:51:51,582 --> 01:51:55,040
ظننت أنك ستصل قبلي 
وتتخلص مني بكل سهولة 

1082
01:51:55,710 --> 01:51:57,901
 ولكن لم ينجح مرادك

1083
01:51:58,927 --> 01:52:01,365
كنت أعرف أنك سوف تعود

1084
01:52:01,605 --> 01:52:04,776
هيا، لنتناقش بهدوء

1085
01:52:24,797 --> 01:52:26,164
دُر

1086
01:52:30,987 --> 01:52:32,433
 أنزل يديك

1087
01:52:41,646 --> 01:52:43,203
حسناً

1088
01:52:43,522 --> 01:52:46,879
والآن، من قام بتهريبك؟ -
(ناتالي) -

1089
01:52:48,686 --> 01:52:51,883
أين هي؟ -
،في الفندق -

1090
01:52:51,885 --> 01:52:54,350
في انتظاري وبحوزتها الماس

1091
01:52:54,645 --> 01:52:57,264
إذا لم أكن هناك عند العاشرة والنصف 
(سوف تتصل بـ (روكسيل

1092
01:52:57,542 --> 01:53:01,622
لماذا (روكسيل)؟ -
،لتخبره بأنك قمت بقتلي -

1093
01:53:01,846 --> 01:53:05,214
%وتسلمه الماس وتحصل على مكافأة 10

1094
01:53:06,084 --> 01:53:09,788
كما ترى، مُحال أن تربح

1095
01:53:10,897 --> 01:53:15,801
لماذا بدأت كل هذا؟
ولماذا قتلت رجالك؟

1097
01:53:16,020 --> 01:53:18,304
(من أجل الماس، (جاك

1098
01:53:19,734 --> 01:53:22,007
لم يكن بإمكاني خطفك
وحملك على التحدث

1099
01:53:22,009 --> 01:53:25,212
لأن (روكسيل)، يتعقبك

1100
01:53:25,702 --> 01:53:27,910
لذا فعلت الأمر بشكل مختلف

1101
01:53:28,152 --> 01:53:33,090
مقابل 6 مليون المرء ينسى عاداته البرجوازية

1102
01:53:34,931 --> 01:53:37,543
(والآن سوف تأخذني إلى (ناتالي

1103
01:53:38,714 --> 01:53:40,207
لا

1104
01:53:40,944 --> 01:53:44,823
،)بصراحة، (جاك
ليس لديك خيار آخر

1105
01:53:47,880 --> 01:53:50,630
 لا بأس، ولكن سنتقاسمه سوياً

1106
01:53:52,351 --> 01:53:58,098
حسناً، 25% ؟ وسأنسى  
ما أنت مدين لي به وأستعيد الفتاة

1107
01:54:00,721 --> 01:54:02,134
موافق

1108
01:54:04,683 --> 01:54:06,196
توقف

1109
01:54:07,103 --> 01:54:08,676
قُد أنت

1110
01:54:18,561 --> 01:54:20,994
 هل المكان بعيد ؟ -
لا -

1111
01:54:53,764 --> 01:54:57,270
لم العجلة ؟ -
لا تقلق -

1112
01:55:13,532 --> 01:55:16,634
! خفف السرعة -
هل أنت مريض بالقلب؟ -

1113
01:55:24,403 --> 01:55:27,235
... توقف وإلا -
ماذا، هل ستطلق النار؟ -

1114
01:55:27,236 --> 01:55:29,050
!(هيا، (جينو

1115
01:55:40,392 --> 01:55:43,512
!ما الذي يمنعك؟ أطلق

1116
01:55:43,893 --> 01:55:47,059
مسدسك لا قيمة له في هكذا موقف 

1117
01:55:47,060 --> 01:55:49,589
!ستتسبب في مقتلنا -
لا، (جينو)، أنت فقط -

1118
01:56:00,111 --> 01:56:01,581
!(وداعاً، (جينو

1119
01:56:36,197 --> 01:56:38,199
!(جاك)

1120
01:56:47,003 --> 01:56:50,672
،كنت في الحمام
... هل اعتقدت بأني

1121
01:56:53,535 --> 01:56:55,093
لا

1122
01:56:56,090 --> 01:56:57,531
إذاً؟

1123
01:56:58,609 --> 01:57:00,507
!إذاً، أنا هنا

1124
01:57:01,744 --> 01:57:03,234
هيا بنا؟

1125
01:57:03,235 --> 01:57:04,617
هيا بنا

1126
01:57:05,937 --> 01:57:08,210
مدريد، شكراً

1127
01:57:12,935 --> 01:57:15,198
رجاءً اتبعوني -
طائرتنا ستقلع بعد 10 دقائق -

1128
01:57:15,199 --> 01:57:17,551
مجرد روتين
لن يستغرق الأمر طويلاً

1129
01:57:28,871 --> 01:57:30,571
... إذاً

1130
01:57:34,767 --> 01:57:36,846
سترحل دون توديع أصدقائك؟

1131
01:57:36,847 --> 01:57:38,881
(الطائرة ستقلع بعد 10 دقائق، (روكسيل

1132
01:57:39,227 --> 01:57:41,492
حسناً، سنسرع إذاً

1133
01:57:43,040 --> 01:57:44,417
(هيا، (ليبون

1134
01:58:02,747 --> 01:58:04,783
ما رأيك، (دارنيه)؟

1135
01:58:04,784 --> 01:58:07,573
ستفوتنا الطائرة بسبب أفعالك الغبية

1136
01:58:07,574 --> 01:58:11,375
لا تقلق، طائرتك لن تقلع
دون إذن مني 

1137
01:58:12,190 --> 01:58:15,101
معك سكين، (ليبون)؟ -
الأفضل، يا رئيس -

1138
01:58:33,816 --> 01:58:35,733
ما هذا، (دارنيه)؟

1139
01:58:37,213 --> 01:58:39,395
ماذا؟ -
!هذا -

1140
01:58:39,764 --> 01:58:42,643
!الغنيمة التي كنت تتحدث عنها

1141
01:58:46,498 --> 01:58:48,640
ناتالي)، أحضري الحقيبة)

1142
01:59:02,373 --> 01:59:04,332
ماذا ستفعل في مدريد؟

1143
01:59:04,333 --> 01:59:08,622
،"سنذهب إلى "الأندلس
بها أماكن تعجبي وهناك الطقس مشمس

1144
01:59:09,958 --> 01:59:11,868
كيف ستتدبر أمر معيشتك؟

1145
01:59:11,869 --> 01:59:15,737
،ادخرت بعض المال
سنتدبر أمرنا

1146
01:59:16,555 --> 01:59:20,921
يمكنها أن تمتهن الدعارة -
وما المانع؟ سأفعل إن اضطررت -

1147
01:59:21,329 --> 01:59:24,368
... حسناً، إذا لم يضجرك وجودنا

1148
01:59:25,650 --> 01:59:27,032
!انصرفوا من هنا

1149
01:59:27,618 --> 01:59:31,669
مازلت لا تثق بي -
ما الذي تتحدين عنه؟ -

1150
01:59:32,394 --> 01:59:35,156
الماسات -
لم يكن هناك أي ماس -

1151
01:59:35,157 --> 01:59:37,972
،لا بأس، نحن بخير
عدا ذلك لا تشغلي بالك

1152
01:59:37,973 --> 01:59:39,462
عدا ذلك؟ -
دعي الأمر لي -

1153
02:00:03,607 --> 02:00:08,742
،سيد (دارنيه)، سيدتي، الشرطة
تسمح بدقيقة من وقتك؟

1154
02:00:10,075 --> 02:00:12,397
تسمح لي؟
شكراً

1155
02:00:14,170 --> 02:00:16,898
هل تعرف (جينو روجيري)؟

1156
02:00:17,778 --> 02:00:19,174
أجل

1157
02:00:19,175 --> 02:00:22,206
وُجد ميتاً -
ميت؟ -

1158
02:00:22,607 --> 02:00:25,987
بدا الأمر وكأنه مجرد حادث

1159
02:00:25,988 --> 02:00:29,298
ولكن في الواقع 
تلقى رصاصتين في الرأس

1160
02:00:30,421 --> 02:00:32,044
!حقاً؟

1161
02:00:32,408 --> 02:00:36,983
أظن بأن لديك حجة غياب ليلة الثالث عشر؟

1162
02:00:37,474 --> 02:00:42,152
أجل، تريد أن تستجوبنا بشكل منفصل؟

1163
02:00:42,835 --> 02:00:47,016
حدسي يقول بأن شهادتكم ستكون متطابقة

1164
02:00:47,686 --> 02:00:49,746
ليس بمستبعد

1165
02:00:50,786 --> 02:00:52,830
شكراً على وقتكم

1166
02:00:57,056 --> 02:00:59,716
أتى ليسأل عن ذلك فحسب؟

1167
02:01:00,613 --> 02:01:03,569
كلا، بل لتفتيش غرفتنا

1168
02:01:19,418 --> 02:01:22,504
إلى متى سيستمر هذا الوضع؟ -
انتهى الأمر -

1169
02:01:23,265 --> 02:01:27,462
،روكسيل)، قام بمحاولته الأخيرة)
ونحن سنغادر الليلة

1170
02:01:28,437 --> 02:01:31,149
حقاً؟ أين سنذهب؟

1171
02:01:32,202 --> 02:01:33,696
"بوينس آيرس"

1172
02:01:33,697 --> 02:01:37,272
لماذا؟ ماذا سنفعل هناك بدون نقود؟

1173
02:01:37,273 --> 02:01:41,659
أنت تبالغين، 6 مليون لا تجعلنا فقراء

1174
02:01:42,066 --> 02:01:45,450
الماس؟ -
ماذا إعتقدتِ؟ -

1175
02:01:45,451 --> 02:01:49,510
"أرسلتهم بالبريد من "فرنسا
"إلى "بوينس آيرس

1177
02:01:49,511 --> 02:01:52,352
(حزمي الحقائب، (دولوريس
سأدفع حساب الفندق

1178
02:01:53,197 --> 02:01:56,741
جاك)؟) -
قبلني أولاً -

1179
02:02:14,676 --> 02:02:17,830
... كنت أحبها، ولكني لم أخبرها

1180
02:02:17,832 --> 02:02:22,820
،"بأن الماس يوجد في "ريو
علمتني الحياة عدم الثقة بأي مخلوق

1181
02:02:25,876 --> 02:04:48,960
<font color="#ffff80">{\fnArabic Typesetting\fs25\white\3c&H1B1BD9&}
:تمَّت التَّرجمة العربيِّة مِن قِبل
- محمد الشافعى & محمد على السباعى -
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&H000000&\3c&H8EF4EC&}أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم بالفيلم</font>

