1
00:00:01,943 --> 00:00:40,281
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||م.أحمد السيّد & د.علي طلال & فاروق بن داود ||

2
00:00:44,754 --> 00:00:46,876
.علي حساب المكان

3
00:00:46,956 --> 00:00:49,679
!(مرحبًا بعودتك، يا (داش
.(مرحبًا، (سام

4
00:00:49,759 --> 00:00:53,783
اسمعوا، لدينا نجم روك حقيقي
!في المكان

5
00:00:53,863 --> 00:00:57,186
ـ أين؟
.. ـ مرحبًا

6
00:00:57,266 --> 00:00:59,422
!ـ شكرًا، (فريدي)! بصحتك
!ـ بصحتك

7
00:00:59,502 --> 00:01:01,424
لا بد أن تكون سعيدًا بعودة
.هذا الغبي

8
00:01:01,504 --> 00:01:03,959
.(أنّك لا تعرفين، يا (فريدي

9
00:01:04,039 --> 00:01:06,829
كما تعرفين، في مرحلة معينة
.. أحتاج إلى قصص جديدة

10
00:01:06,909 --> 00:01:09,365
لمواصلة العيش من خلاله
.بشكل متعمد

11
00:01:09,445 --> 00:01:11,434
.مرحبًا

12
00:01:11,514 --> 00:01:19,141
أجل، كل يوم في مدينة جديدة تظهر
.سيّدات جدد، لكن هذا مرهق

13
00:01:19,221 --> 00:01:21,343
ـ مرهق؟
ـ مرهق جدًا! هذا الفتى المسكين

14
00:01:21,423 --> 00:01:24,847
.حسنًا، أنت محق
.أنه شيء رائع

15
00:01:24,927 --> 00:01:25,981
.أنا أكرهك

16
00:01:26,061 --> 00:01:29,966
ـ لكن هل تعرف ما الذي أريده بشدة؟
ـ ما هو؟

17
00:01:31,300 --> 00:01:33,923
.. ـ أن أجمع الديدان
!ـ يا رجل

18
00:01:34,003 --> 00:01:39,228
واذهب للصيد مع أخي كما
!كنا نفعل هذا عندما كنا صغارًا

19
00:01:39,308 --> 00:01:42,999
!سأذهب للصيد مع أخي

20
00:01:43,079 --> 00:01:44,348
.حسنًا

21
00:01:45,248 --> 00:01:46,870
!(أريد شراب آخر، يا (فريدي

22
00:01:46,950 --> 00:01:48,152
ـ مرحى
ـ مرحى

23
00:01:53,557 --> 00:01:55,279
ـ يا رجل، يا لهذه الطبول
ـ هذه لأجلك

24
00:01:55,359 --> 00:01:58,883
.أننا فقط ننظر إلى جميع الناس
.هيّا، غني، هيّا

25
00:01:58,963 --> 00:02:00,752
"عليك أن تفعل هذا"

26
00:02:00,832 --> 00:02:04,155
"لكن أفعل أيّ شيء يطلبونه منك"

27
00:02:04,235 --> 00:02:08,292
"لأنّك لا تمانع برؤية نفسك في الصورة"

28
00:02:08,372 --> 00:02:11,362
"لطالما أنّك تنظر بعيدًا"

29
00:02:11,442 --> 00:02:12,830
".. لطالما أنّك تسعى"

30
00:02:12,910 --> 00:02:14,799
!هذا الجزء أعرفه

31
00:02:14,879 --> 00:02:17,301
.. ـ تأنق وأرتدي ثياب جميلة"
"ـ الآن لك هذا

32
00:02:17,381 --> 00:02:20,772
".. ـ املأ جيب بالقروش"
ـ ماذا يعني هذا؟

33
00:02:20,852 --> 00:02:24,275
ـ لا أعرف
"ـ تأنق وأرتدي ثياب جميلة"

34
00:02:24,355 --> 00:02:27,879
"أنّك تختلط بين الغرباء ورفاقك"

35
00:02:27,959 --> 00:02:29,781
"عندما تصادفهم في الليل"

36
00:02:29,861 --> 00:02:33,317
"تحت أنوار "ستي بنك" الفضية"

37
00:02:33,397 --> 00:02:38,156
"ذراع بذراع وعين بعين تحدق"

38
00:02:38,236 --> 00:02:40,825
ـ تحت"
"ـ تحت

39
00:02:40,905 --> 00:02:42,527
تحت؟

40
00:02:42,607 --> 00:02:45,963
!ـ بل فوق، فوق
ـ لا، أنها لا تعني ذلك

41
00:02:46,043 --> 00:02:49,935
"برئ رائع آخر يسقط"

42
00:02:50,015 --> 00:02:53,205
"في حياة البالغين الغير رائعة"

43
00:02:53,285 --> 00:02:56,942
"تأنق وأرتدي ثياب جميلة"

44
00:02:57,022 --> 00:02:59,325
"أملأ جيبك بالقروش"

45
00:03:27,119 --> 00:03:28,154
.. (داش)

46
00:03:31,023 --> 00:03:32,978
.لا

47
00:03:33,058 --> 00:03:34,961
.يا إلهي

48
00:03:36,328 --> 00:03:37,964
.يا إلهي

49
00:03:41,333 --> 00:03:42,535
.أنّك عالق

50
00:03:55,215 --> 00:04:00,021
ماذا تقول، يا (داش)؟

51
00:04:03,958 --> 00:04:07,095
.لا يمكنني أن أفهم ما الذي تقوله

52
00:04:14,234 --> 00:04:16,104
!ليساعدني أحد

53
00:04:17,171 --> 00:04:18,993
!رجاءً

54
00:04:19,073 --> 00:04:20,474
!ساعدوني

55
00:04:28,970 --> 00:04:33,139
<font color="#ffff00">|| إحياء الذكرى ||</font>

56
00:04:49,570 --> 00:04:51,139
.صباح الخير

57
00:04:55,609 --> 00:04:58,012
.لمَ لا أضعك هنا بالأعلى

58
00:04:59,013 --> 00:05:00,648
.هذا منظر جميل

59
00:05:03,151 --> 00:05:04,720
.ها أنت ذا

60
00:05:36,184 --> 00:05:42,325
<i>.الذكرى هي المحدد النهائي لحياتنا</i>

61
00:05:44,393 --> 00:05:48,598
<i>ما هي حياتنا سوى مجموعة
،من الذكّريات</i>

62
00:05:50,199 --> 00:05:55,739
<i>.. ذكّريات الأحداث والتجارب والعواطف</i>

63
00:05:57,206 --> 00:06:00,096
<i>،كلها مترسخة في جهازنا العصبي</i>

64
00:06:00,176 --> 00:06:02,531
<i>،التي تؤدي كلها إلى هنا والآن</i>

65
00:06:02,611 --> 00:06:06,216
<i>التي تجعل كل شخص ما نحن
.عليه اليوم</i>

66
00:06:09,519 --> 00:06:14,759
<i>بدون الذكّريات، الحاضر سيكون
.بعيدًا عن السياق</i>

67
00:06:21,298 --> 00:06:22,733
.وأنتهى تمامًا

68
00:07:06,343 --> 00:07:12,502
<i>الآن، أريدكم أن تغلقوا عيونكم وتفكروا
.بالذكّريات التي رافقتكم بصغركم</i>

69
00:07:12,582 --> 00:07:14,504
<i>!عيد ميلاد سعيد</i>

70
00:07:14,584 --> 00:07:18,222
<i>.فقط دعوها تخرج دون أن تقوموا بتصفيتها</i>

71
00:07:23,394 --> 00:07:25,697
<i>الآن فكروا بالذكّريات التي
.تجعلكم تشعروا بالسعادة</i>

72
00:07:30,701 --> 00:07:35,208
<i>الآن فكروا بأكثر ذكرى
.مؤلمة في حياتكم</i>

73
00:07:36,742 --> 00:07:38,478
<i>.الآن أفتحوا أعينكم</i>

74
00:07:40,946 --> 00:07:43,216
<i>.. لحظات حياتكم</i>

75
00:07:44,383 --> 00:07:45,852
<i>.. التي تصنع الحياة</i>

76
00:07:46,718 --> 00:07:48,488
<i>.التي تحددكم</i>

77
00:07:50,522 --> 00:07:54,213
أننا نميل للتقكير في ذكّريات
.. كما لو أنها تلك الحقائق المرتبة

78
00:07:54,293 --> 00:07:56,448
،والمحفوطة بأمان في الدماغ
،عندما في الواقع

79
00:07:56,528 --> 00:08:02,254
كل شيء الذي حدث لك منذ
.. الحادثة التي تتذكّرها

80
00:08:02,334 --> 00:08:05,390
،قد غيرت ذكرى هذه الحادثة

81
00:08:05,470 --> 00:08:09,895
وتوفر مرشح جديد من خلال
،التي واجهتها

82
00:08:09,975 --> 00:08:13,799
مرشح الذي يمكنه أن يتغير وينسى

83
00:08:13,879 --> 00:08:18,303
.ويتفاقم ويندمج ويتشكل

84
00:08:18,383 --> 00:08:23,276
لكن التجربة النقية لا تزال
،موجودة في داخلك

85
00:08:23,356 --> 00:08:30,150
لأن عقلك لديه القدرة أن يتذكّر كل
،حادثة حصلت لك على الإطلاق

86
00:08:30,230 --> 00:08:32,366
.وصولاً إلى أكبر قدر من التفاصيل

87
00:08:33,533 --> 00:08:37,257
المشكلة هي أن ليس لديك
،أيّ وسيلة لإستعادتها

88
00:08:37,337 --> 00:08:40,560
ولا وسيلة لتخلص من مرشحات الزمن

89
00:08:40,640 --> 00:08:43,177
.والعودة إلى الحقيقة

90
00:08:44,377 --> 00:08:46,166
.حتى الآن

91
00:08:46,246 --> 00:08:49,402
أن آلة "إحياء الذكرى" تسمح للناس

92
00:08:49,482 --> 00:08:53,887
.أن تجرب حقيقة حياتهم

93
00:08:57,724 --> 00:09:04,298
ما ترونة أمامكم هي ذكّريات حقيقية
.مستخلصة من مجموعة أختباراتنا

94
00:09:33,528 --> 00:09:36,284
!أمي! أمي

95
00:09:36,364 --> 00:09:38,834
.صباح الخير، عيد ميلا سعيد يا بُني

96
00:09:41,069 --> 00:09:42,838
.أرجوك

97
00:09:58,553 --> 00:10:04,713
بكل بساطة، هذا الجهاز يسمح للناس
أن يجربوا الحدث الحقيقي مرة آخرى

98
00:10:04,793 --> 00:10:09,784
عن طريق أستخراج ونسخ الذكرى
.. الحقيقية من أدمغتهم

99
00:10:09,864 --> 00:10:14,689
وعرضها أمامهم وتوفير الفرصة لفهمها

100
00:10:14,769 --> 00:10:18,393
.والأكثر أهمية التعامل مع ماضيهم

101
00:10:18,473 --> 00:10:24,647
.حقيقة نقية مرتبة بلا أيّ ترشيح

102
00:10:26,014 --> 00:10:27,849
.أشكركم جزيلاً للحضور

103
00:10:38,527 --> 00:10:40,583
!رائع! رائع حقًا

104
00:10:40,663 --> 00:10:43,853
أنّك أستغليت الشخصية يا (غوردن)
.وهكذا يمكنك أن تغير العالم

105
00:10:43,933 --> 00:10:45,821
ـ أننا بحاجة لمزيد من الوقت
ـ لكن لماذا؟

106
00:10:45,901 --> 00:10:47,189
.أنّك أنجزت ما كلفت لإنجازه

107
00:10:47,269 --> 00:10:50,593
بعد ما قاله (نيل) منذ بضعة
!دقائق أضطررت أن أخرج هناك

108
00:10:50,673 --> 00:10:52,762
.ما كان عليه أن يقلق هكذا من قبل

109
00:10:52,842 --> 00:10:55,998
!ـ لديّ الحق أن أعرف
ـ من المحال تغيير العلم

110
00:10:56,078 --> 00:10:58,768
إذًا، لمَ أخفيت هذا عني؟

111
00:10:58,848 --> 00:11:01,518
أتمنى لو أنّك ترى بأنّي
.كنت أحميك

112
00:11:04,987 --> 00:11:06,475
.سأحل كل شيء

113
00:11:06,555 --> 00:11:09,312
.تشير جميع البحوث أن الجهاز آمن

114
00:11:09,392 --> 00:11:12,315
.أريد المزيد من الوقت
.هؤلاء المرضى من مسؤوليتي

115
00:11:12,395 --> 00:11:14,717
.أسمع يا (غوردن)، أنت رجل مميز

116
00:11:14,797 --> 00:11:19,556
أنّك طورت شيء إستثنائي الذي
.سينافس أكبر الأختراعات في العالم

117
00:11:19,636 --> 00:11:21,692
،سيكمل النظام القانوني
،ويعالج الزهايمر

118
00:11:21,772 --> 00:11:26,377
،لكن الأهم من كل شيء
.أنه سيساعد على شفاء الناس

119
00:11:27,611 --> 00:11:30,534
.ركّز على الجانب الجيّد الذي سينتجه

120
00:11:30,614 --> 00:11:31,682
.كن فخورًا

121
00:11:33,917 --> 00:11:36,387
.هذا النموذج هو مستقبلنا

122
00:11:44,061 --> 00:11:46,017
.مرحبًا
.شكرًا على الحضور

123
00:11:46,097 --> 00:11:47,352
.شكرًا للحضور

124
00:11:47,432 --> 00:11:49,487
ـ (غوردن)؟
(ـ ليس هنا، يا (ويندي

125
00:11:49,567 --> 00:11:51,069
.أريد أستعادتها

126
00:11:53,471 --> 00:11:57,028
.أنها ليست هنا
.أنها محفوظة في منزلي

127
00:11:57,108 --> 00:12:01,132
.حسنًا، أجلبها
.. غوردن)، ليس لديك الحق)

128
00:12:02,447 --> 00:12:05,436
أن تعرض ماضيّ أمام الناس
.لا أعرفهم حتى

129
00:12:05,516 --> 00:12:07,372
،تعرفين ماذا يعني هذا بالضبط

130
00:12:07,452 --> 00:12:09,474
وتعرفين أنهم كانوا يحتاجون
.التحقيق من البحوث

131
00:12:09,554 --> 00:12:13,077
.لم أكن أعرف ما الذي ستجده

132
00:12:13,157 --> 00:12:16,647
وأنت سوف تستخدمها للتلاعب بيّ

133
00:12:16,727 --> 00:12:20,699
ـ تعرفين أن هذا ليس ما حصل
ـ إذًا، ماذا حصل يا (غوردن)؟

134
00:12:21,999 --> 00:12:26,505
ماذا حصل؟
.غوردن)، أرجوك، أخبرني وحسب)

135
00:12:34,145 --> 00:12:38,183
.ويندي)، أنا آسف)

136
00:12:50,045 --> 00:12:52,183
"كورتكس"

137
00:12:57,145 --> 00:12:59,183
"(غوردن دان)"

138
00:13:53,560 --> 00:13:54,914
<i>ـ ها هي قادمة
ـ ها هي قادمة</i>

139
00:13:54,994 --> 00:13:57,084
<i>.لنلتقط صورة</i>

140
00:13:57,164 --> 00:13:58,152
<i>هل هذا وقت التصوير؟</i>

141
00:13:58,232 --> 00:13:59,720
<i>!ـ أستعدوا
!ـ حسنًا</i>

142
00:13:59,800 --> 00:14:02,490
<i>،هذا يجب أن يكون جيّدًا
.لا تحاولي أفساد هذا</i>

143
00:14:02,570 --> 00:14:04,058
<i>!ـ أحرصي أن نظهر جميعًا في الصورة
!ـ أقتربوا عن بعضكم</i>

144
00:14:04,138 --> 00:14:08,162
<i>ـ حسنًا، أننا أقتربنا
"ـ لا تنسوا الإبتسامة، قولو "تشيز</i>

145
00:14:08,242 --> 00:14:10,111
<i>!"تشيز"</i>

146
00:14:12,613 --> 00:14:15,850
<i>!أبي، هيّا
!لنذهب ونبني قلعة رملية</i>

147
00:14:18,152 --> 00:14:22,290
<i>لا يمكنني أن أتذكّر في حياتي
.أنّي كنت بهذا القدر من السعادة</i>

148
00:14:25,859 --> 00:14:27,681
<i>.ولا أنا أيضًا</i>

149
00:14:27,761 --> 00:14:31,018
<i>.كل شيء في مكانه الصحيح</i>

150
00:14:31,098 --> 00:14:35,856
.(غوردن)، (غوردن)

151
00:14:35,936 --> 00:14:37,138
!(غوردن)

152
00:14:43,744 --> 00:14:45,580
تود)، ما الذي تفعله هنا؟)

153
00:14:46,280 --> 00:14:49,003
.يجب أن نتحدث

154
00:14:49,083 --> 00:14:52,673
.هذا ليس مناسبًا تمامًا
ماذا يمكنني أن أفعله لك؟

155
00:14:52,753 --> 00:14:55,910
.. ـ أنّك أعدت الأشياء
ـ لأساعدك في العمل خلالهم

156
00:14:55,990 --> 00:15:00,948
أشياء التي كان يجب أن
.تبقى مدفونة في الماضي

157
00:15:01,028 --> 00:15:04,620
أنها عملية يا (تود)، يمكن أن تكون
.صعبة، لقد وضحت لك ذلك

158
00:15:04,700 --> 00:15:08,624
ـ أنّك عبثت بعقلي
(ـ لا، لم أفعل ذلك يا (تود

159
00:15:08,704 --> 00:15:12,562
.جئت إليّ متألمًا ومجروحًا
.. ونحن نمضي قدمًا

160
00:15:12,642 --> 00:15:18,634
.لا، أنت من جاء إليّ

161
00:15:18,714 --> 00:15:23,353
حياتي؟
.حياتي كانت أفضل من قبل

162
00:15:30,926 --> 00:15:36,852
لقد أفسدت حياتي، والآن
ستجني الكثير من المال؟

163
00:15:36,932 --> 00:15:39,803
.تود)، أستمع إليّ)

164
00:15:40,870 --> 00:15:42,205
!(يا إلهي، (تود

165
00:16:38,195 --> 00:16:42,185
<i>لا يمكنني أن أتذكّر في حياتي
.أنّي كنت بهذا القدر من السعادة</i>

166
00:16:42,265 --> 00:16:44,187
<i>.ولا أنا أيضًا</i>

167
00:16:44,267 --> 00:16:48,205
<i>.كل شيء في مكانه الصحيح</i>

168
00:18:46,259 --> 00:18:48,081
.لا أثر لجروح رصاصات

169
00:18:48,161 --> 00:18:51,152
أجل، لكن هذه ثقوب رصاصات، صحيح؟

170
00:18:52,600 --> 00:18:55,136
.حسنًا، أنها لم تكن هناك البارحة

171
00:18:57,071 --> 00:19:01,929
أيّ شجار حصل مؤخرًا، خلافات مع
السيّد (دان) وأيّ أحد في الشركة؟

172
00:19:02,009 --> 00:19:06,114
.لا، لا شيء حسب علمي

173
00:19:09,483 --> 00:19:11,071
،سنحتاج تفقد كاميرات المراقبة

174
00:19:11,151 --> 00:19:13,588
واسماء الأشخاص الذي يمكنهم
.دخول هذا المبنى

175
00:19:14,622 --> 00:19:15,990
.أجل، بالطبع

176
00:19:22,329 --> 00:19:25,133
.هيّا، أنتِ فتاة مطيعة

177
00:19:29,203 --> 00:19:31,005
.(كارولين)

178
00:19:38,580 --> 00:19:41,903
غوردن دان) لم يكن رجل)
،عبقري وحسب

179
00:19:41,983 --> 00:19:43,605
،بل كان رجل طيب للغاية

180
00:19:43,685 --> 00:19:46,308
،خليط نادر حسب ما أعرف

181
00:19:46,388 --> 00:19:51,279
الذي جعله شخص إستثنائي
.بين أقرانه

182
00:19:51,359 --> 00:19:53,195
.. أعتبر نفسي محظوظًا

183
00:19:55,997 --> 00:19:59,168
.. أعتبر نفسي محظوظًا

184
00:20:02,304 --> 00:20:05,608
في كل لحظة كنت قادرًا على
.قضاءها في شركته

185
00:20:07,409 --> 00:20:10,131
.أنها خسارة كبيرة

186
00:20:10,211 --> 00:20:15,503
أنه كان رائدًا حقيقيًا، وعمله
.سوف يستمر

187
00:20:15,583 --> 00:20:17,572
،"سوف نحزن كثيرًا عليه في "كورتكس

188
00:20:17,652 --> 00:20:21,509
.بينما نحاول التعافي من الصدمة

189
00:20:21,589 --> 00:20:24,980
،هذه ليست خسارة "كورتكس" وحسب

190
00:20:25,060 --> 00:20:27,496
.بل أنها خسارة العالم

191
00:20:28,964 --> 00:20:31,152
لمَ الشرطة فتحت تحقيقًا؟

192
00:20:31,232 --> 00:20:33,955
بما أنه ليس لدينا أيّ شك
،بأنه مات لأسباب طبيعية

193
00:20:34,035 --> 00:20:37,894
أننا ببساطة نريد أن نتأكد تمامًا
،بأن لم تحدث عملية أجرامية

194
00:20:37,974 --> 00:20:43,000
وفقًا للتوقيت المؤسف لكن من
.. المؤكد، أنه لن يؤجل

195
00:20:43,080 --> 00:20:46,584
.أو يؤثر على أنتاج الجهاز
.شكرًا لكم

196
00:21:04,534 --> 00:21:06,423
نيل)، ماذا لديك؟)

197
00:21:06,503 --> 00:21:09,693
ـ حسنًا، لن يعجبك هذا
ـ فاجئني

198
00:21:09,773 --> 00:21:12,062
حسنًا، كما تعرف، أن مراحل
"النهائية لجهاز "إحياء الذكرى

199
00:21:12,142 --> 00:21:15,399
أوشكت من الإنتهاء تمامًا من
.قبل (غوردن)، الخطوات الاسياسية

200
00:21:15,479 --> 00:21:18,568
أجل، لا بد أنه ترك بعض
.. الملاحظات المهمة وخطط

201
00:21:18,648 --> 00:21:21,138
تعرف كم أنه كان سرّي وحريص
.على أعماله

202
00:21:21,218 --> 00:21:23,407
لهذا السبب أنه طلب أستخدام
شرائح لتسجيل الذكّريات

203
00:21:23,487 --> 00:21:25,442
بدلاً من خزنها على خادم
.كلاود" مغلق"

204
00:21:25,522 --> 00:21:29,513
أننا داخل شبكته لكن جميع بياناته
.مشفرّة و معقدة للغاية

205
00:21:29,593 --> 00:21:31,248
.. أعني، أن هذا عبقري جدًا في الواقع

206
00:21:31,328 --> 00:21:37,587
هل تخبرني أن ليس بمقدورنا أن نعكس
هندسة المنتج الذي قمنا ببناءه؟

207
00:21:37,667 --> 00:21:41,172
،)ليس بدون نموذج (غوردن
.على الأقل ليس لبعض الوقت

208
00:21:43,341 --> 00:21:45,730
."وضح معني "بعض الوقت

209
00:21:45,810 --> 00:21:49,081
.عام؟ إن كنت متفائلاً

210
00:21:53,184 --> 00:21:58,056
.حسنًا، لا يمكن أن يضيع هذا وحسب

211
00:22:06,264 --> 00:22:08,133
.شكرًا لك، وداعًا

212
00:22:30,588 --> 00:22:32,310
.أنا أختبرك

213
00:22:32,390 --> 00:22:35,113
ـ لا أظن أنّك تتذكّر
ـ أسد البحر

214
00:22:35,193 --> 00:22:37,449
!أجل، أجل

215
00:22:37,529 --> 00:22:39,018
... بعد أسابيع أريناهم

216
00:22:39,098 --> 00:22:43,122
أريناهم الأرقام والرموز على البطاقات
،وثم بعد أسابيع

217
00:22:43,202 --> 00:22:45,357
تمكنوا من التعرف على البطاقات
.المطابقة بشكل صحيح

218
00:22:45,437 --> 00:22:49,061
.هذا رائع، ادمغتهم ربع حجم ادمغتنا

219
00:22:49,141 --> 00:22:51,731
إذًا، هذه الوحدة هي وظيفة
،إدراك متقدمة

220
00:22:51,811 --> 00:22:54,634
لكن هل تعرف ما هو الشيء
الأكثر روعة؟

221
00:22:54,714 --> 00:22:56,202
ما هو؟

222
00:22:56,282 --> 00:22:58,805
بوسعهم أن يتذكّروا الأمر
.كله بعد 10 أعوام

223
00:22:58,885 --> 00:23:02,790
ـ لا يمكن للناس أن تفعل هذا حتى
ـ بعض الناس على وجه التحديد

224
00:23:18,404 --> 00:23:19,773
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا

225
00:23:20,673 --> 00:23:22,429
ـ مرحبًا
ـ المعذرة

226
00:23:22,509 --> 00:23:25,331
.(أنا (جيمس كلينتش
.جئت لأجل الأستقبال

227
00:23:25,411 --> 00:23:27,600
.أجل، أنا آسفة، لقد أبعدت الجميع

228
00:23:27,680 --> 00:23:32,739
لا يمكنني تحمل المزيد من
.الكلام المبتذل، أنا آسفة

229
00:23:32,819 --> 00:23:34,321
.شكرًا لحضورك

230
00:23:53,540 --> 00:23:55,295
.الوقت يشفي جميع الجروح

231
00:23:55,375 --> 00:23:59,366
.هذه مزحة سيئة حقًا

232
00:23:59,446 --> 00:24:01,102
.. كلام مبتذل

233
00:24:01,182 --> 00:24:03,304
أنه شيء ماكر تحت هذه
.الظروف، أجل

234
00:24:03,384 --> 00:24:07,108
أعرف أنّكِ تريدين أن تكوني بمفردكِ
.. لكني فقط أردت أن أقول

235
00:24:07,188 --> 00:24:11,359
ـ كم أنّي متأسف جدًا لخسارتكِ
ـ شكرًا لك

236
00:24:12,860 --> 00:24:14,462
كيف تعرفت على (غوردن)؟

237
00:24:17,331 --> 00:24:18,766
.أنه أنقذ حياتي

238
00:24:20,434 --> 00:24:23,404
.الآن، هذه القصة التي أود سماعها

239
00:24:25,673 --> 00:24:27,142
.شكرًا لكِ

240
00:24:32,614 --> 00:24:34,216
.يمكنك أن تساعدني في التنظيف

241
00:24:43,491 --> 00:24:47,149
حدث أننا بقينا في نفس
.الفندق ليلة واحدة

242
00:24:47,229 --> 00:24:51,820
.. كان هناك لأجل مؤتمر وأنا كنت هناك

243
00:24:51,900 --> 00:24:55,857
،لأن حياتي لم تكن تسير بخير

244
00:24:55,937 --> 00:24:59,175
،ليس بالطريقة التي تخيلتها
.وأنا كنت في مكان سيء

245
00:25:00,609 --> 00:25:03,913
.والفندق كان مبنى طويل جدًا

246
00:25:06,549 --> 00:25:08,871
كانت هناك عاصفة فظيعة
،في تلك الليلة

247
00:25:08,951 --> 00:25:12,589
.لكن الجو كان دافئ جدًا
.كان يبدو كأنه إعصار قادم

248
00:25:14,290 --> 00:25:16,779
لم أتمكن من النوم، لذا
.نزلت إلى حانة الفندق

249
00:25:16,859 --> 00:25:18,648
،أنها كانت حانة فندق نموذجية

250
00:25:18,728 --> 00:25:24,220
يمكن القول أنها الشيء الوحيد
.الذي يمكنني تذكّره عن الموضوع

251
00:25:24,300 --> 00:25:27,404
لكن (غوردن) كان يجلس
.هناك يحتسي شرابًا

252
00:25:28,938 --> 00:25:31,208
.بدا أنه شارد الذهن

253
00:25:31,907 --> 00:25:34,978
.وأنا كنت شارد الذهن أيضًا

254
00:25:37,280 --> 00:25:39,835
بعد بضعة دقائق، ألتف نحوي وقال

255
00:25:39,915 --> 00:25:41,571
هذه الليلة يمكن أن تمر"
."بأحدى الطريقتين

256
00:25:41,651 --> 00:25:44,907
إما أن نجلس هنا ونشرب"
،بمفردنا مع أفكارنا

257
00:25:44,987 --> 00:25:46,856
."أو يمكننا أن نعمل شيئًا منها

258
00:25:48,357 --> 00:25:51,461
.ابتسم وطلب زجاجة ويسكي

259
00:25:52,595 --> 00:25:53,863
.هذا الويسكي

260
00:25:56,065 --> 00:25:58,588
.وتحدثنا عن كل شيء بوضوح

261
00:25:58,668 --> 00:25:59,936
.أعني كل شيء

262
00:26:01,704 --> 00:26:03,540
.قصة حياتنا كلها

263
00:26:07,076 --> 00:26:10,767
أخبرته عن أشياء لم أخبرها
.لأيّ أحد من قبل

264
00:26:10,847 --> 00:26:14,271
لا أعرف، ربما كانت العاصفة
.. أو المشروب أو

265
00:26:14,351 --> 00:26:18,408
شيء الذي بدا كأنها آخر
.ليلة في العالم

266
00:26:18,488 --> 00:26:21,379
لقد أحتسينا كثيرًا لدرجة صعدنا للسطح

267
00:26:21,459 --> 00:26:25,316
مع الأفكار التي سوف نعملها
،حتى شروق الشمس

268
00:26:25,396 --> 00:26:28,786
.وذهبنا إلى الخارج في منتصف العاصفة

269
00:26:28,866 --> 00:26:30,655
.أعني، الرياح تهب بقوة

270
00:26:30,735 --> 00:26:35,474
أتذكّر جيّدًا كم كانت الرياح
.قوية حقًا

271
00:26:37,075 --> 00:26:41,446
ونحن في العاصفة، بدت مشاكلي
.تصبح لا قيمة لها

272
00:26:43,514 --> 00:26:46,904
،لقد حاولنا العودة للداخل
،لكن الباب كان مغلقًا

273
00:26:46,984 --> 00:26:49,874
.لذا، علقنا هناك طوال الليل

274
00:26:49,954 --> 00:26:55,280
أستيقظت في الصباح اليوم التالي
،وبطريقة ما عرفت أنّي سأكون بخير

275
00:26:55,360 --> 00:26:57,362
.وسأعيش

276
00:27:01,399 --> 00:27:04,002
،النجاة من تلك العاصفة
.أنه انقذني

277
00:27:06,904 --> 00:27:08,426
إذا كان (غوردن) لا يزال يحب الحياة

278
00:27:08,506 --> 00:27:11,643
،بعد كل ما مر بهِ
كيف لا يمكن أن أحبها أنا؟

279
00:27:15,046 --> 00:27:18,918
ـ أنه لم يخبرني بهذه القصة
ـ لم أخبر أيّ أحد بهذه القصة

280
00:27:20,786 --> 00:27:22,708
،لقد بقينا على تواصل عدة مرات

281
00:27:22,788 --> 00:27:26,726
لكن في الواقع صداقتنا كانت
.مقدرة لليلة واحدة

282
00:27:29,428 --> 00:27:33,085
أشعر بالغيرة قليلاً، أنه يجعلني
.. أشعر كما لو أنّي لم أعد أعرفه بعد

283
00:27:33,165 --> 00:27:36,636
.. ليس منذ ابنتنا

284
00:27:38,604 --> 00:27:40,440
.أظن ربما لم أكن كذلك لفترة طويلة

285
00:27:41,840 --> 00:27:43,595
يمكنك إقناع نفسك أنّك تعرفه

286
00:27:43,675 --> 00:27:47,780
لكن بعد ظهور شخص غريب
.. ويروي لك قصة

287
00:27:49,882 --> 00:27:52,638
حينها تدرك أنّك لم تكن تتعامل
.مع الأمر بشكل سطحي

288
00:27:52,718 --> 00:27:54,106
.أجل، فهمت، أنا آسف
.. لم أكن

289
00:27:54,186 --> 00:27:57,623
.لا، أنّي سعيدة للغاية أنّك فعلت هذا

290
00:28:02,161 --> 00:28:04,464
هل تتذكّرين آخر محادثة
خضتماها معًا؟

291
00:28:06,899 --> 00:28:08,735
.أتمنى لو لم أتذكر

292
00:28:11,637 --> 00:28:13,573
.لقد فقدت أخي

293
00:28:14,641 --> 00:28:15,709
.منذ وقت طويل جدًا

294
00:28:16,743 --> 00:28:18,078
.أنا آسفة

295
00:28:19,879 --> 00:28:23,002
.لقد كنت هناك عندما مات

296
00:28:23,082 --> 00:28:24,905
،أنه قال ليّ شيئًا

297
00:28:24,985 --> 00:28:28,623
.لكن لا أستطيع أن أتذكّر ما قاله

298
00:28:29,757 --> 00:28:32,913
يمكنني أن أتذكّر أدق التفاصيل
،في تلك الليلة

299
00:28:32,993 --> 00:28:35,649
.عدا الكلمات الأخيرة التي قالها ليّ

300
00:28:35,729 --> 00:28:39,567
من المضحك أن تصبح التفاصيل
.المهمة هكذا

301
00:28:41,836 --> 00:28:44,425
لا يمكنني حتى الدخول
.إلى مكتب (غوردن) بعد

302
00:28:44,505 --> 00:28:48,929
الجميع يريد أن يحصل على
،أوراقه ومجلاته

303
00:28:49,009 --> 00:28:52,767
وبصراحة أنه يبدو من السهل
.أن تبعد العالم

304
00:28:52,847 --> 00:28:55,536
وجُل ما يريده الجميع أن
،يتحدث عنه هو عمله

305
00:28:55,616 --> 00:28:58,105
.كما لو كان الشيء الأكثر أهمية

306
00:28:58,185 --> 00:29:04,478
أنه لا يتعلق بعائلته أو حياته
،أو الذكّريات التي صنعها

307
00:29:04,558 --> 00:29:07,462
.ويبدو كأنهم لا يهتمون لأمره حقًا

308
00:29:09,830 --> 00:29:13,888
أعني، أنهم وجدوه ميتًا في مكتبه
،مع طلقات نارية في الجدرات

309
00:29:13,968 --> 00:29:16,171
.. وأنه

310
00:29:18,038 --> 00:29:19,574
طلقات نارية؟

311
00:29:21,208 --> 00:29:23,697
.أجل، هناك تحقيق

312
00:29:23,777 --> 00:29:27,568
.ظننت أنه تمدد الأوعية الدموية
.. ذكرت التقارير

313
00:29:27,648 --> 00:29:32,474
،لقد تم نهب مكتبه والله يعلم
.أنه شيء محير

314
00:29:32,554 --> 00:29:34,176
هل يعرفون مَن قد فعل هذا؟

315
00:29:34,256 --> 00:29:37,579
.أنه كان يعمل مع الكثير من المضطربين

316
00:29:37,659 --> 00:29:42,083
أعرف أنه كان يعاني من صعوبات مع
.بعض المشاركين في دراسة بحثه

317
00:29:42,163 --> 00:29:43,852
هل عثروا على أيّ شيء بعد؟

318
00:29:43,932 --> 00:29:49,538
أظن أننا للتو حضرنا جنازة للشخص الوحيد
.في "كورتكس" الذي يمكنه أن يجد أيّ شيء

319
00:29:51,206 --> 00:29:52,828
هل تظنين أنهم يخبئون شيء ما؟

320
00:29:52,908 --> 00:29:54,963
.. هناك شيء يراودني

321
00:29:55,043 --> 00:29:59,548
،بأنّي لن أعرف الحقيقة حقًا
.وأنّي لم أتمكن من توديعه

322
00:30:03,852 --> 00:30:07,143
.أنا آسفة

323
00:30:07,223 --> 00:30:10,646
.أتمنى لو كنت معه

324
00:30:10,726 --> 00:30:12,696
.يا إلهي

325
00:30:14,964 --> 00:30:17,186
.. ـ آسفة
ـ لا عليكِ

326
00:30:17,266 --> 00:30:23,025
أنه غباء مني، لقد أنهاريت تمامًا
هذا الصباح لأنّي كنت أحاول

327
00:30:23,105 --> 00:30:26,142
.. تشغيل ماكنة القهوة ولم أتمكن

328
00:30:27,710 --> 00:30:30,900
.و(غوردن) كان يعد أفضل قهوة

329
00:30:30,980 --> 00:30:35,805
كما تعرفين، أحتسي القهوة في
.الصباح وأبكي مثل الطفل

330
00:30:35,885 --> 00:30:40,590
.أبكي على كل شيء
.ولن أتوقف عن ذلك

331
00:30:47,831 --> 00:30:53,824
جيمس)، هل تمانع لو رويت)
ليّ القصة مجددًا؟

332
00:30:53,904 --> 00:30:57,241
.بالطبع

333
00:31:00,177 --> 00:31:01,279
.بصحتكِ

334
00:31:05,382 --> 00:31:08,152
.. لقد كانت ليلة مظلمة وعاصفة

335
00:31:09,920 --> 00:31:11,308
.(شكرًا لك، يا (جيمس

336
00:31:11,388 --> 00:31:14,659
.هذا كان غير متوقعًا

337
00:31:16,293 --> 00:31:18,682
.أتمنى أنّك تزورني مجددًا

338
00:31:18,762 --> 00:31:21,666
ـ سيسعدني هذا
ـ وداعًا

339
00:32:19,692 --> 00:32:22,862
.حقيقة نقية بلا أيّ ترشيح

340
00:32:58,431 --> 00:33:01,688
،"مع تقنية جهاز "إحياء الذكرى

341
00:33:01,768 --> 00:33:06,326
سيتم تسجيل ذكرى نقية
،على شرائح ذكريات

342
00:33:06,406 --> 00:33:09,162
منسوخة موضوعيًا من الدماغ

343
00:33:09,242 --> 00:33:13,333
ويمكن عرضها أمام المريض
.وأيّ أحد آخر

344
00:33:13,413 --> 00:33:15,835
،من خلال إعادة تجربة الذكرى

345
00:33:15,915 --> 00:33:18,905
سيكون هناك متنفسًا للمريض

346
00:33:18,985 --> 00:33:22,342
الذي سيكون من المحال تحقيقه
،بسهولة عن طريق التذكير

347
00:33:22,422 --> 00:33:24,678
،كما لو أنه مسرح ذكريات

348
00:33:24,758 --> 00:33:30,464
الذي يصبح المريض متفرجًا
.على حقيقة حياته

349
00:33:38,905 --> 00:33:42,996
،في تسجيل الذكرى

350
00:33:43,076 --> 00:33:46,733
يكون دور الطبيب النفسي
.أو المعالج مهم جدًا

351
00:33:46,813 --> 00:33:50,770
يجب توجيه المريض إلى
الذكرى ليتم تسجيلها

352
00:33:50,850 --> 00:33:52,840
،لتنشيط هذا الجزء من الدماغ

353
00:33:52,920 --> 00:33:55,476
.حتى لو لم يتذكّر بشكل واعي

354
00:33:55,556 --> 00:33:58,180
الجهاز ليس لديه قدرة للوصول
،إلى الذكريات وحسب

355
00:33:58,260 --> 00:34:02,317
بل أيضًا لديه القدرة على تغيير
،مسارات المتشابكة للدماغ

356
00:34:02,397 --> 00:34:08,256
لذا، هناك خطر أن الذكريات قد تتعرض
.للضرر أو تتغير أو تصبح مختلطة

357
00:34:08,336 --> 00:34:12,728
في حين من الممكن نظريًا إعادة بناء
،أو حذف ذكريات بشكل إنتقائي

358
00:34:12,808 --> 00:34:15,811
.وفي هذا الوقت الخطر يكون مجهولاً

359
00:34:34,008 --> 00:34:36,811
تنشيط أجهزة الأستشعار للشروع"
"بعملية التسجيل

360
00:34:53,008 --> 00:34:54,101
"بدء العملية"

361
00:34:54,108 --> 00:34:55,211
"ربط الوصلات العصبية"

362
00:35:09,165 --> 00:35:10,534
.عيد ميلاد سعيد

363
00:35:12,401 --> 00:35:14,471
!حبيبي (سام)، هيّا بنا

364
00:35:26,415 --> 00:35:28,118
!النجدة

365
00:35:50,100 --> 00:35:51,766
<i>.من الجيّد عودتك للمنزلِ يا أخي</i>

366
00:35:51,791 --> 00:35:54,313
<i>.من الجيّد رؤيتك مجدّدا يا أخي -
.أجل -</i>

367
00:35:59,285 --> 00:36:02,394
.سأتولى أمر القيادة -
.كلا، كلا، كلا، هذه جولتي الجميلة -

368
00:36:02,419 --> 00:36:04,374
.أجل سأتولى أمر قيادة جولتك الجميلة

369
00:36:04,454 --> 00:36:05,656
.حسنا

370
00:36:06,223 --> 00:36:07,653
<i>...ستقود أنت</i>

371
00:36:29,005 --> 00:36:30,894
،بخلاف ضباط الأمن الروتيني

372
00:36:30,982 --> 00:36:32,237
.عمال النظافة وطاقم الصيانة

373
00:36:32,317 --> 00:36:35,039
جاء ثلاثة أشخاص فقط إلى شركة
.كورتكس" بعد الساعة 11 مساء"

374
00:36:35,119 --> 00:36:36,941
.مستخدمين البطاقات الممغنطة للدّخول المحدود

375
00:36:37,021 --> 00:36:40,445
و مع ذلك، لا أحد منهم ظهر
.برفقة الجهاز على كاميراتنا

376
00:36:40,621 --> 00:36:43,569
حدّدنا هوية هؤلاء الإثنين كمشاركين
.في مجموعة (غوردن) التجريبية

377
00:36:43,594 --> 00:36:45,884
.(و ذلك هو (نيل

378
00:36:45,964 --> 00:36:49,153
لماذا يجتمع (غوردن) هنا مع أعضاء
المجموعة التجريبية في وقت متأخر جدا؟

379
00:36:49,233 --> 00:36:51,022
.على غير العادة -
.لا أعرف شيئًا عن هذا -

380
00:36:51,102 --> 00:36:54,893
لكنهم وصلوا على بعد دقائق خلف بعضها
.البعض، لذلك يمكن أن يكون إجتماعًا مقررًا

381
00:36:55,483 --> 00:36:58,129
إستجوب جميع الموظفين و أفراد
.الطاقم الذين يعملون في تلك الليلة

382
00:36:58,533 --> 00:37:00,675
ثم قم بزيارة جميع أعضاء
.المجموعة التجريبية

383
00:37:00,830 --> 00:37:02,314
.لكن تصرف بذكاء حيال ذلك

384
00:37:02,394 --> 00:37:04,912
لا يمكنا أن نسمح لخبر عدم
.إمتلاكنا للماكينة بالإنتشار

385
00:37:05,302 --> 00:37:07,183
.ثمّة شيءٌ آخر

386
00:37:09,947 --> 00:37:11,364
،هذا الشخص، لم يدخل أبدا

387
00:37:11,389 --> 00:37:14,145
لكنه جلس في موقف للسيارات
.لمدة 25 دقيقة تقريبا

388
00:37:14,225 --> 00:37:16,061
من يكون؟ -
.لا نعلم بعد -

389
00:37:17,360 --> 00:37:18,462
.إكتشف هذا

390
00:37:37,016 --> 00:37:39,506
.(أحتاج إلى معرفة ما حدث لك يا (غوردن

391
00:37:40,090 --> 00:37:42,086
.هذا أقل ما يمكنني فعله

392
00:37:43,112 --> 00:37:45,412
،ربما أنا عاجز عن رؤية ذكرياتك

393
00:37:46,036 --> 00:37:51,413
لكن بمقدوري رؤية ذكريات أولئك الذين
.كانوا بالقرب منك عندما لقيت حتفك

394
00:38:11,069 --> 00:38:12,928
"جاري التهيئه"

395
00:38:13,086 --> 00:38:15,039
<i>هل تحب البقاء في منزل الجد و الجدة؟</i>

396
00:38:16,056 --> 00:38:17,344
<i>.لا بأس</i>

397
00:38:17,840 --> 00:38:19,785
<i>.إنهم يحبون تواجدك هناك</i>

398
00:38:21,425 --> 00:38:23,487
<i>.أنت محظوظٌ لإمتلاكك جدٌّ و جدّة</i>

399
00:38:23,512 --> 00:38:25,134
<i>.و أنت قادرٌ على رؤيتهم</i>

400
00:38:25,199 --> 00:38:27,688
<i>هناك الكثير من الأطفال
.يتمنون لو مزال لديهم جدّين</i>

401
00:38:28,049 --> 00:38:30,052
<i>.لكنّي أريد البقاء معك</i>

402
00:38:31,787 --> 00:38:33,060
<i>.أمي</i>

403
00:38:33,140 --> 00:38:34,228
<i>.كلاّ</i>

404
00:38:34,308 --> 00:38:35,308
<i>!أمي</i>

405
00:38:52,193 --> 00:38:55,096
.حسنا يا (غوردن)، لنلتقي بمجموعتك

406
00:39:02,646 --> 00:39:04,291
<i>.إبقى بجانبي، هيا بنا</i>

407
00:39:04,371 --> 00:39:07,518
<i>أريد مساعدتك على العودة
.إلى حقيقة هذا الحدث</i>

408
00:39:07,725 --> 00:39:08,725
<i>!إذهب</i>

409
00:39:24,888 --> 00:39:28,420
<i>هل يمكنك أن تخبريني عن الذكرى
التي تملأك بكراهية النفس؟</i>

410
00:39:41,599 --> 00:39:45,604
<i>عندما تحفظ هذا السر، هل تشعر الخجل؟</i>

411
00:39:55,858 --> 00:39:58,214
<i>أمي؟
!أمي</i>

412
00:39:58,294 --> 00:40:00,817
<i>.صباح الخير يا فتى عيد الميلاد -
!أرجوك -</i>

413
00:40:00,897 --> 00:40:04,011
<i>هل التفكير في هذا دائما
 ما يجعلك في قمة غاضب؟</i>

414
00:40:10,268 --> 00:40:11,469
<i>هل تشتاق لوالدك؟</i>

415
00:40:19,849 --> 00:40:22,522
<i>.بإمكاني أن أريك ماضيك</i>

416
00:40:29,928 --> 00:40:30,928
<i>.أفهم هذا</i>

417
00:41:14,938 --> 00:41:18,195
.(ستُسعده كثيرا رؤية إبن عمه (رافيرتي

418
00:41:18,275 --> 00:41:19,696
.أتمنى ذلك

419
00:41:20,088 --> 00:41:23,187
.لقد مضى وقتٌ طويل منذ أن رأيته

420
00:41:24,240 --> 00:41:27,233
.تشارلز)، أنظر من جاء لرؤيتك)

421
00:41:27,947 --> 00:41:30,648
.هذه النباتات أبقت عقله على قيد الحياة

422
00:41:31,250 --> 00:41:33,589
أقسم بأنه يتذكر كل أيام الأسبوع
.التي تحتاج فيها النباتات إلى السقي

423
00:41:33,614 --> 00:41:35,673
.لكنه لا يتذكر أي ممرّضة أخرى هنا

424
00:41:35,878 --> 00:41:37,414
أليس هذا صحيح يا (تشارلز)؟

425
00:41:42,467 --> 00:41:45,309
.تشارلز)، إبن عمك (رافيرتي) هنا لرؤيتك)

426
00:41:48,274 --> 00:41:49,509
.سأترك لك الأمر

427
00:41:50,709 --> 00:41:52,615
.شكرا لك -
.على الرحب و السعة -

428
00:41:52,709 --> 00:41:54,479
هيو)، هل هذا أنت؟)

429
00:41:56,082 --> 00:41:58,204
.(كلاّ، أنا إسمي (رافيرتي

430
00:41:59,491 --> 00:42:01,607
تشارلز)، هل تتذكّر (غوردن دان)؟)

431
00:42:01,687 --> 00:42:03,375
الطبيب؟

432
00:42:03,767 --> 00:42:05,236
هل أعرفك؟

433
00:42:11,897 --> 00:42:13,397
.لقد أحظرتها

434
00:42:14,491 --> 00:42:16,327
هل تريد أن تشاهد؟

435
00:42:16,802 --> 00:42:19,164
.أجل، من فضلك

436
00:42:23,309 --> 00:42:24,309
<i>.هيا بنا</i>

437
00:43:10,056 --> 00:43:13,594
<i>.حسنا يا (باستر)، لا بأس</i>

438
00:43:29,143 --> 00:43:30,766
.حياتي

439
00:43:33,224 --> 00:43:34,880
.هذه هي حياتي

440
00:43:38,081 --> 00:43:41,329
.سيندي) كانت... كانت زوجتي)

441
00:43:42,499 --> 00:43:46,290
.دائما ما كنت مخلصٌ لها

442
00:43:47,877 --> 00:43:51,719
تشارلز)، من هم أفراد المجموعة)
الآخرون الذين يعملون مع (غوردن)؟

443
00:43:51,799 --> 00:43:53,535
.عليّ إيجادهم

444
00:43:55,069 --> 00:43:58,994
.(أذكر واحدًا منهم، إنها إمرأة تُدعى (أليسون

445
00:43:59,561 --> 00:44:02,097
.جائت إلى هنا لرؤيتي عدة مرات

446
00:44:02,988 --> 00:44:04,690
أتذكر إسم عائلتها؟

447
00:44:07,244 --> 00:44:08,692
.لم تخبرني به أبدًأ

448
00:44:10,512 --> 00:44:13,250
،لديّ سؤال إضافي فقط
.إذا ما إستطعت أن تتذكر

449
00:44:15,613 --> 00:44:17,379
،عندما كنت تسجل ذكرياتك

450
00:44:17,404 --> 00:44:21,664
ماذا قال لك (غوردن) عن
العودة إلى لحظة معينة؟

451
00:44:25,681 --> 00:44:28,669
.كان كل شيء يدور حول التركيز

452
00:44:29,604 --> 00:44:30,639
التركيز؟

453
00:44:38,580 --> 00:44:42,933
.ظننت أنّي أخبرتك أنه عليك أن تدع المياه تجف

454
00:44:43,552 --> 00:44:46,522
.حسنا -
.سأنظر في الأمر بنفسي -

455
00:44:51,092 --> 00:44:52,661
.(شكرا لك يا (تشارلز

456
00:45:06,075 --> 00:45:07,611
.دعِ المياه تجف

457
00:45:26,013 --> 00:45:27,050
.أجل يا حُلوتي

458
00:45:27,130 --> 00:45:28,685
.(مساء الخير يا سيدة (دان

459
00:45:28,765 --> 00:45:29,686
.مساء الخير

460
00:45:29,766 --> 00:45:33,090
.إذن، لقد حصلنا على نتائج تقرير السموم

461
00:45:33,115 --> 00:45:34,339
ثم ماذا؟

462
00:45:34,886 --> 00:45:36,574
.كانت هنالك بعض الرزَّات

463
00:45:36,800 --> 00:45:39,763
لكن لا شيء يشير إلى
.وجود أي شيء غير عادي

464
00:45:39,898 --> 00:45:41,720
حسنا، ماذا عن الطلقات النارية؟

465
00:45:41,745 --> 00:45:43,634
.ما زال التحقيق جاريا حولها

466
00:45:43,714 --> 00:45:45,169
،ما زلنا الآن نجري تحقيق حول المقذوفات

467
00:45:45,304 --> 00:45:49,161
شركة "كورتكس" تتعاون مع خلفية التحقيق
.و كذلك لقطات كاميرا المراقبة

468
00:45:50,206 --> 00:45:53,410
.جاء (لوتون) هذا الصباح ليطمئنني

469
00:45:53,621 --> 00:45:56,113
أعتقد أنه أراد الوصول
.إلى مكتب (غوردن) وحسب

470
00:45:56,538 --> 00:45:59,450
هل كان كل شيء على ما يرام
بينك و بين (غوردن)؟

471
00:46:00,280 --> 00:46:02,375
.إلى اللقاء أيها المحقّق

472
00:46:07,204 --> 00:46:08,639
.سأكون على إتصالٍ بك

473
00:46:20,318 --> 00:46:21,955
أليسون)؟)

474
00:46:22,010 --> 00:46:23,338
.ليست هنا

475
00:46:24,164 --> 00:46:27,745
هل بإمكاني مساعدتك؟ -
"أجل، إسمي (بيزل)، أعمل لدى شركة "كورتكس -

476
00:46:27,825 --> 00:46:29,802
،إنها عُضوٌ في مجموعتنا التجريبية

477
00:46:29,827 --> 00:46:32,756
و هي وظيفتي أن أتفقد
،المشاركين من وقت لآخر

478
00:46:32,781 --> 00:46:34,665
.و التأكد من أنهم على أحسن ما يرام

479
00:46:35,006 --> 00:46:36,754
أنت تعمل لدى شركة "كورتكس"؟ -
.أجل يا سيدتي -

480
00:46:36,834 --> 00:46:38,089
ما اسمك؟

481
00:46:38,169 --> 00:46:40,388
.(بيزل)، (بيزل باين)

482
00:46:40,562 --> 00:46:43,385
،حسنا يا (بيزل)، إذا كانت القضية على هذا النحو

483
00:46:43,887 --> 00:46:46,490
.فأنت سيءُ فعلا في أداء وظيفتك

484
00:46:47,912 --> 00:46:48,933
معذرة؟

485
00:46:49,013 --> 00:46:50,635
.(لقد ماتت (أليسون

486
00:46:50,715 --> 00:46:53,037
.قتلت نفسها قبل ثلاثة أسابيع

487
00:46:54,179 --> 00:46:55,646
.لم تكن أنت على علم

488
00:46:57,755 --> 00:47:00,211
.أنا آسف -
.الأسف لا يعيد أختي إلى الحياة -

489
00:47:00,291 --> 00:47:03,182
.كانت هشّةً جدا لتكون جزءً من تجربتك الغبية

490
00:47:03,262 --> 00:47:06,185
.أي شخص بنصف عين كان بإمكانه رؤية ذلك

491
00:47:06,265 --> 00:47:07,734
.بحوزتي ذكرياتها

492
00:47:14,006 --> 00:47:17,744
<i>أنا أعرف الصعوبات التي
.(واجهتها فيما مضى يا (أليسون</i>

493
00:47:31,725 --> 00:47:33,794
<i>.أعلم أن الأدوية لا تجدي نفعا</i>

494
00:47:35,962 --> 00:47:37,050
<i>.يمكنني مساعدتك</i>

495
00:47:37,130 --> 00:47:39,600
<i>"عيد ميلاد سعيد "ألي-بو</i>

496
00:47:42,866 --> 00:47:44,688
<i>.قد يتطلب الأمر بعض الوقت</i>

497
00:47:44,971 --> 00:47:46,226
<i>.إنها عبارة عن عملية</i>

498
00:47:46,306 --> 00:47:48,876
<i>.قد يسوء الأمر قبل أن يتحول إلى الأحسن</i>

499
00:47:54,922 --> 00:47:58,074
،عيد الميلاد ذلك
.لقد فاجأناها به

500
00:47:58,668 --> 00:48:01,241
.تلك كانت آخر مرة أراها سعيدة حقا

501
00:48:01,907 --> 00:48:04,377
هل تعتقيدن أنها ألقت اللوم على الماكينة؟

502
00:48:05,892 --> 00:48:10,631
.أعتقد أن الماكينة قد ختنقتها في ماضيها

503
00:48:14,358 --> 00:48:16,625
ما المغزى من هذا على أي حال؟

504
00:48:16,657 --> 00:48:18,323
ما سبب وجودِ هذه الماكينة؟

505
00:48:18,348 --> 00:48:19,670
.لست متأكّد بالضبط

506
00:48:21,036 --> 00:48:24,761
...لكن (غوردن دان) إعتقد أننا

507
00:48:24,786 --> 00:48:27,777
لا ندرك القيمة الحقيقية
.للّحظة حتى تصبح ذكرى

508
00:48:28,199 --> 00:48:30,160
...ربما كان

509
00:48:30,633 --> 00:48:35,943
يحاول أن يجعل الناس يدركون قيمة اللحظة
.قبل أن تتغير أو تضيع إلى الأبد

510
00:48:36,729 --> 00:48:39,022
...هذا كلام جميل و منمق، لكن

511
00:48:39,047 --> 00:48:41,491
هل إتصل بك أحدٌ من شركة "كورتكس"؟

512
00:48:42,229 --> 00:48:43,985
غوردن)، أو شخص آخر من هذه المجموعة؟)

513
00:48:44,065 --> 00:48:48,623
.(إتصال واحد من شخص يدعى (روبرت

514
00:48:49,359 --> 00:48:50,825
لوتون)؟) -
.هذا صحيح -

515
00:48:51,550 --> 00:48:54,696
لقد عرض عليّ شيكا طالما
.أنني لم أتحدث إلى أي شخص

516
00:48:54,776 --> 00:48:56,665
هل إستلمته؟ -
.بالطبع إستلمته -

517
00:48:56,761 --> 00:48:59,283
من لا يستفيد من مبلغ 50،000 دولار؟

518
00:48:59,347 --> 00:49:02,631
على أي حال، لا يمكنك محاربة
.هذه الشركات، فلن تفوز أبدا

519
00:49:02,656 --> 00:49:03,656
.كلاّ

520
00:49:08,539 --> 00:49:10,709
.أنا جد آسف عن ما حدث لأختك

521
00:49:13,895 --> 00:49:17,719
،أتعلم؟ لقد جاء شخصٌ آخر

522
00:49:17,799 --> 00:49:20,349
.شخص أقل عمرًا، وغريبٌ نوعا ما

523
00:49:21,036 --> 00:49:24,748
.(قال إنه كان باحث علمي من عند الطبيب (غوردن

524
00:49:25,403 --> 00:49:26,551
ما الذي أراده؟

525
00:49:26,576 --> 00:49:28,664
.لمعرفة إذا ما قتلت (أليسون) نفسها فعلاً

526
00:49:28,910 --> 00:49:30,065
.هذا كل شيء

527
00:49:30,145 --> 00:49:31,933
"بدى مصدوما لمّا أجبته بـ "نعم

528
00:49:32,013 --> 00:49:33,202
أتذكرين إسمه؟

529
00:49:33,704 --> 00:49:35,175
.(نيل فرانكل)

530
00:49:36,419 --> 00:49:38,408
"عيد الحب" -
ماذا قلت؟ -

531
00:49:38,519 --> 00:49:41,497
.لا شيء، أحاول فقط أن أتذكر الإسم

532
00:49:43,326 --> 00:49:45,141
.حسنا، هذا ما قاله

533
00:49:45,928 --> 00:49:49,599
.(لكن بعدئذٍ، قلت بأن إسمك هو (بيزل باين

534
00:50:33,790 --> 00:50:36,691
<i>"أملأ جيبك بالقروش"</i>

535
00:50:37,079 --> 00:50:40,510
<i>"تأنق وأرتدي ثياب جميلة"</i>

536
00:50:41,018 --> 00:50:44,308
<i>"أملأ جيبك بالقروش"</i>

537
00:50:44,388 --> 00:50:46,410
<i>!فليساعدني أحد</i>

538
00:50:46,490 --> 00:50:47,826
<i>!رجاءً</i>

539
00:51:54,260 --> 00:51:55,548
لحساب من تعمل؟

540
00:51:56,386 --> 00:51:58,592
.لحساب مجموعةٍ مثيرة للإهتمام
من أنت؟

541
00:51:59,131 --> 00:52:01,647
.لقد عملت مع (غوردن)، كنت مساعد أبحاث

542
00:52:01,890 --> 00:52:02,890
نيل فرانكل)؟)

543
00:52:04,779 --> 00:52:06,000
كيف عثرت علي؟

544
00:52:06,205 --> 00:52:09,288
تذكرت ملامح وجهك أثناء طرحنا
.للمنتج، فقمت بتعقبك

545
00:52:09,909 --> 00:52:11,964
.ذكرة قوية جدا -
.إنه تصوير فوتوغرافي -

546
00:52:12,537 --> 00:52:14,255
لهذا السبب أرادني (غوردن) أن
.أكون عضوًا في المجموعة التجريبية

547
00:52:14,280 --> 00:52:16,869
.لقد وجد بأن الأمر مثير للفضول -
ماذا تريد منّي -

548
00:52:16,949 --> 00:52:18,051
.الماكينة

549
00:52:19,763 --> 00:52:21,351
هل هي مفقودة؟

550
00:52:21,376 --> 00:52:23,021
.نحن بحاجة إلى الماكينة -
على من تعود صيغة الجمع "نحن"؟ -

551
00:52:23,055 --> 00:52:26,111
."شركة "كورتكس -
.ليست بحوزتي -

552
00:52:26,761 --> 00:52:29,064
.لكني سأساعدك إذا ساعدتني في المقابل

553
00:52:29,709 --> 00:52:32,006
كيف؟ -
.أخبرني ما الذي قادَ (أليسون) إلى الإنتحار -

554
00:52:32,197 --> 00:52:35,576
،من غير المفترض بك أن تعرف عن ذلك
...هناك أناسٌ يبحثون عنك

555
00:52:35,601 --> 00:52:37,077
.لقد تم إغتيال رجل

556
00:52:37,102 --> 00:52:38,591
.لدينا أشياء أكثر أهمية لنقلق حيالها

557
00:52:38,647 --> 00:52:40,303
.كان ذلك بسبب تمدد الأوعية الدموية -
،هذا ما يقولونه -

558
00:52:40,328 --> 00:52:43,151
لكن لو أنّك وثقتَ بـ (لوتون) لما
.إلتقينا بهذه الطريقة

559
00:52:43,310 --> 00:52:45,079
.إلاّ إذا كان هذا إعدادٌ لشيءٍ ما

560
00:52:46,413 --> 00:52:47,934
ما السبب وراء ذهابك لرؤية (أليسون)؟

561
00:52:48,014 --> 00:52:49,402
.أردت التحقق من صحة الأمر

562
00:52:49,482 --> 00:52:51,013
بشأن إنتحارها؟

563
00:52:51,038 --> 00:52:53,535
لكنها ماتت قبل عدة أسابيع
.عندما وصلتَ إلى هناك

564
00:52:53,721 --> 00:52:56,210
...لم اكن أعرف هذا، و حتى (غوردن) لم يعرف

565
00:52:56,290 --> 00:52:57,478
كيف لك أن لا تعرف؟

566
00:52:57,558 --> 00:52:59,380
...كانت مراحل إختبارها قد انتهت، لقد

567
00:52:59,874 --> 00:53:01,282
.لم يكن (لوتون) يريد منّا أن نعرف

568
00:53:01,362 --> 00:53:02,583
.لقد كان يخفي الأمر

569
00:53:02,686 --> 00:53:04,732
أجل، هل يمكن أن تتخيل
كيف ستكون عناوين الصحف

570
00:53:04,757 --> 00:53:07,326
إذا ما إنتشر الخبر بأن مريضةً
قد قتلت نفسها أثناء التجارب؟

571
00:53:07,351 --> 00:53:10,422
أعني، كان من الممكن أن تتخذ القصة
.هذا المنحى، و لَأنهت الأمر برمتّه

572
00:53:10,447 --> 00:53:13,461
في الوقت الذي توصّل فيه (غوردن) إلى حقيقة
.الأمر، لم يكن لديه خيارٌ سوى المواصلة

573
00:53:13,541 --> 00:53:15,496
.لكنه لم يعرف كلّ شيء

574
00:53:15,576 --> 00:53:17,565
.الأبحاث بها عيوب

575
00:53:17,645 --> 00:53:20,067
.و(لوتون) تلاعب بها -
لما قد يفعلون ذلك؟ -

576
00:53:20,426 --> 00:53:26,040
لأنه لم تكن هناك نسبة ضئيلة من الناس
.من كانوا عرضة للآثار السلبية للماكينة

577
00:53:26,120 --> 00:53:27,041
كيف هذه الآثار السلبية؟

578
00:53:27,121 --> 00:53:31,312
الذكريات الجلّية و العاطفية
.تُخلط و تُشتنزفُ في الواقع

579
00:53:31,392 --> 00:53:34,696
،الموت المفرط للخلايا العصبية
.الهلوسة و ضياع الوقت

580
00:53:36,297 --> 00:53:38,043
.(مثل (أليسون

581
00:53:38,623 --> 00:53:41,969
.لو أن (غوردون) إطلّع على هذا، لكان قد أصلحه
...ليس لدي أدنى شك، لكن

582
00:53:43,064 --> 00:53:45,192
.كان سيحتاج لمتّسعٍ من الوقت، أشهر

583
00:53:45,272 --> 00:53:47,461
.(و هذا شيءٌ لم يكن بحوزة (لوتون

584
00:53:47,541 --> 00:53:49,664
.لقد قطع بعض الوعود

585
00:53:51,069 --> 00:53:55,569
هناك مسائل لابد من معرفتها
.و لكن هذه الماكينة مذهلة

586
00:53:56,218 --> 00:53:58,522
...ما يمكنها أن تقدّمه للناس هو

587
00:53:59,287 --> 00:54:02,344
يستحق (غوردن) أن يتمّ
.تذكّره على أساس أنه عبقري

588
00:54:02,424 --> 00:54:04,320
.أعتقد أنّنا قد إنتهينا هنا

589
00:54:05,060 --> 00:54:07,182
،إذا ما عثرت على الماكينة
.فأنت تعرف أين أعمل

590
00:54:08,255 --> 00:54:11,000
أنا أبحث عن إمرأة شابة كانت
.جزءًا من مجموعة الإختبار

591
00:54:12,401 --> 00:54:15,137
نحسنا، لقد كانت هناك إمرأتان
 .و الآن واحدة منهما تعتبر ميتة

592
00:54:54,536 --> 00:54:55,881
<i>أمي؟</i>

593
00:54:56,488 --> 00:54:57,731
<i>أمي؟</i>

594
00:54:57,932 --> 00:54:58,967
<i>.أرجوك</i>

595
00:55:05,354 --> 00:55:06,790
<i>.أحبك</i>

596
00:55:12,496 --> 00:55:14,232
<i>.(غوردن)</i>

597
00:55:32,674 --> 00:55:36,421
لقد تقصّينا أثر المجموعة، لكن
.لا توجد الماكينة بحوزة أحد

598
00:55:38,689 --> 00:55:41,125
،كنت أدخّر هذه

599
00:55:43,594 --> 00:55:44,815
.(لعودة (غوردن

600
00:55:46,093 --> 00:55:49,267
أنا متأكدٌ بأنه كان سيريد منك
.أن تستمتع بها رغم كل شيء

601
00:55:52,284 --> 00:55:59,377
ألديك أدنى فكرة عن كمّية
الضغط الهائل الذي أقبع تحته؟

602
00:56:02,687 --> 00:56:04,022
.سنعثر عليها

603
00:56:05,682 --> 00:56:07,118
.أجل، ستفعل ذلك

604
00:56:17,529 --> 00:56:19,398
<i>  .صباح الخير يا فتى عيد الميلاد</i>

605
00:56:23,201 --> 00:56:24,122
<i>.أرجوك</i>

606
00:56:24,210 --> 00:56:27,701
<i>هل التفكير في هذا دائما
 ما يجعلك في قمة غاضب؟</i>

607
00:56:27,773 --> 00:56:30,443
<i>.ويندي)، سيساعدك هذا)</i>

608
00:56:34,684 --> 00:56:37,135
<i>إذن، هل لازال الشعور بالخوف
يلازمك عند التفكير في هذا؟</i>

609
00:56:38,184 --> 00:56:41,574
<i>أمي؟ -
هل يتزايد معدل ضربات قلبك؟ -</i>

610
00:56:41,654 --> 00:56:43,156
<i>!أمي</i>

611
00:56:44,657 --> 00:56:45,859
<i>.أفهم هذا</i>

612
00:57:20,427 --> 00:57:22,463
.سأكون هنا إذا كانت بحوزتك اي أسئلة

613
00:57:31,805 --> 00:57:33,774
إنها لوحة جميلة، أليس كذلك؟

614
00:57:34,641 --> 00:57:35,776
.رائعة

615
00:57:36,676 --> 00:57:38,258
.إنها تُذكّرني بأحدى الذكريات

616
00:57:38,283 --> 00:57:40,789
حقا؟ بماذا؟

617
00:57:41,095 --> 00:57:42,447
.أبي

618
00:57:42,592 --> 00:57:45,181
.لقد كان رجلاً مولعًا بالطبيعة

619
00:57:45,434 --> 00:57:48,457
.صيد الحيوانات، صيد الأسمال، التنزه، و كل ذلك

620
00:57:48,521 --> 00:57:50,944
في أحد الأيام، إصطحبني
.أنا و أخي في رحلة صيد

621
00:57:51,803 --> 00:57:54,814
.كان من النادر أن يصطحب كلانا

622
00:57:54,894 --> 00:57:59,333
.حفرنا حفرةً في الوحل و انتظرنا بعدها

623
00:58:00,400 --> 00:58:02,503
.أردت فقط أن أجعله فخورا

624
00:58:04,169 --> 00:58:08,260
.بعد حوالي ساعة، ظهر أحد الأرانب

625
00:58:08,575 --> 00:58:10,230
،مددت يدي نحو مسدسي

626
00:58:10,310 --> 00:58:13,567
.فأرديتُه جثةً هامدة

627
00:58:14,050 --> 00:58:16,669
.و تناثرت الدماء في كل مكان

628
00:58:17,154 --> 00:58:20,545
.أجل، أتمنى نوعا ما أن أنسى هذه الذكرى

629
00:58:21,171 --> 00:58:23,611
.هل لديك شيءٌ تتمنّين نسيانه

630
00:58:23,691 --> 00:58:27,229
أو أحدهم؟ ربما (غوردن دان)؟

631
00:58:30,470 --> 00:58:33,152
من أنت؟ -
.أنا أعمل لحساب أرملته -

632
00:58:34,346 --> 00:58:36,583
.أعلم بشأنكم

633
00:58:39,808 --> 00:58:42,231
أتعتقد أنه قد تم إغتياله؟ -
.أجل -

634
00:58:42,311 --> 00:58:45,567
.و أنا أعرف أنك قد رأيتِه في تلك الليلة

635
00:58:45,647 --> 00:58:47,369
.اعلم أنك قد سرقتِ الماكينة

636
00:58:47,449 --> 00:58:50,505
.أحببته و أحبّني هو أيضًا

637
00:58:51,397 --> 00:58:53,267
هل كان الأمر مُنقضيًا؟

638
00:58:54,589 --> 00:58:55,911
.ليس إختياري

639
00:58:56,579 --> 00:58:59,404
ألهذا السبب أخذتِ الماكينة؟
لتعودي إليه؟

640
00:58:59,593 --> 00:59:03,784
،بينما كنت أعمل مع (غوردن) في إحدى الجلسات

641
00:59:03,865 --> 00:59:06,955
.رأى شيئًا

642
00:59:07,892 --> 00:59:14,043
لم تكن جريمة، لقد كانت مجرّد ذكرى تعود
.لبضع سنوات مضت مع الرجل الذي أحببتُه

643
00:59:15,010 --> 00:59:15,964
.لحظة خاصة

644
00:59:16,044 --> 00:59:18,033
.لم يكن يحقُّ له رؤيتها حتى

645
00:59:18,362 --> 00:59:20,131
.لذلك أردت إسترجاعها

646
00:59:22,241 --> 00:59:25,664
تخيل أن تتم مشاهدة ذكرياتك
.من قِبل أشخاصٍ آخرين

647
00:59:25,854 --> 00:59:27,609
أمام الجمهور؟

648
00:59:27,689 --> 00:59:30,293
.و كأن حياتي لم تعد تخصُّني

649
00:59:32,627 --> 00:59:35,364
.(كل ذكرى أصبحت مُعتّمة مع (غوردن

650
00:59:36,366 --> 00:59:38,535
.لكنك لم تستعيدبها

651
00:59:39,638 --> 00:59:40,759
.حاولت ذلك

652
00:59:41,637 --> 00:59:43,660
."أخذت الماكينة من شركة "كورتكس

653
00:59:43,740 --> 00:59:46,943
.(و عدتُ إلى منزل (غوردن

654
00:59:58,488 --> 01:00:00,443
.أردتُ إستعادت ذكرياتي و حسب

655
01:00:01,382 --> 01:00:03,785
.و لم أكترث للبقية

656
01:00:15,436 --> 01:00:17,271
...و بعدئذٍ -
غوردن)؟) -

657
01:00:20,811 --> 01:00:21,946
غوردن)؟)

658
01:00:30,421 --> 01:00:31,542
غوردن)؟)

659
01:00:31,622 --> 01:00:35,012
.لقد حاولت العودة حتى، لكن غختفى كل شيء

660
01:00:35,510 --> 01:00:39,964
.لا أستطيع المضي قُدما حتى أستعيد ذكرياتي

661
01:00:43,001 --> 01:00:45,104
...(إذا ما ساعدتني على إيجاد من إغتال (غوردن

662
01:00:46,947 --> 01:00:49,117
.سأعيدها من أجلك

663
01:00:52,577 --> 01:00:55,033
.أنت لم تتحدث إلى (تود) بعد، عليك ذلك

664
01:00:55,113 --> 01:00:56,768
.كان غاضبًا

665
01:00:57,207 --> 01:00:59,410
هل كان متواجدًا هناك في تلك الليلة؟

666
01:01:01,414 --> 01:01:02,645
...غوردن) كان)

667
01:01:03,691 --> 01:01:05,166
.كان رجلاً بارعًا

668
01:01:05,824 --> 01:01:07,693
.و رجلاً طيبًا حقًا

669
01:01:09,561 --> 01:01:11,997
مازلت لم أقرر بعد إذا ما
.كان إختراعه أيضًا كذلك

670
01:01:13,231 --> 01:01:15,667
.أجل، و لا أنا أيضًا

671
01:01:19,471 --> 01:01:21,507
لماذا تفعل هذا؟

672
01:01:23,541 --> 01:01:24,810
.حل

673
01:01:38,890 --> 01:01:42,594
.فيها زرٌّ واحدٌ للتشغيل و الإيقاف

674
01:01:49,215 --> 01:01:51,071
."كلية الطب، "أوكسفورد

675
01:01:51,096 --> 01:01:53,681
.على وجه التحديد، الغابات وراء المختبر

676
01:01:53,872 --> 01:01:57,096
كان (غوردن) يجري التجارب على
.الحيوانات و كنت أنا أطلق سراحهم

677
01:01:57,121 --> 01:02:01,045
وقال انه يشعر بالقلق من أن
،شخصا ما يطلق سراح الحيوانات

678
01:02:01,180 --> 01:02:02,768
.لذلك طاردني

679
01:02:02,848 --> 01:02:07,441
"فوجدني في الغابة أطعم السندويشات للـ "بيكلز

680
01:02:07,521 --> 01:02:08,521
بيكلز"؟"

681
01:02:10,957 --> 01:02:13,194
.البيكلز" هو الشمبانزي" -
.حسنا -

682
01:02:17,264 --> 01:02:18,785
.لقد كان وقتًا آخر تمامًا

683
01:02:18,865 --> 01:02:20,720
غريبٌ كيف تغدو الحياة، أليس كذلك؟

684
01:02:20,792 --> 01:02:25,692
تمرّ السنين، وببطئٍ تجد نفسك غير
،معرّفٍ كثيرا بالأشياء تفعلها

685
01:02:25,717 --> 01:02:26,992
.لكن بالأسياء التي لا تفعلها

686
01:02:27,050 --> 01:02:29,406
،كنت سأتعلم الفرنسية، و أؤلّف كتابا

687
01:02:30,119 --> 01:02:33,522
كنت سأحظى بعائلة سعيدة
.و كبيرة و مترامية الأطراف

688
01:02:33,547 --> 01:02:37,504
و خطوة تلو الأخرى، لم أفعل تلك
.الأشياء، أو أن تلك الأشياء لم تحدث

689
01:02:37,529 --> 01:02:39,632
.و أنا كل ما تبقّى

690
01:02:41,688 --> 01:02:46,126
أعتقد في أحد الجوانب أننا جميعا
.عبارة عن بقايا أحلام لم تتحقّق

691
01:02:48,828 --> 01:02:54,535
بعد وفاة (جين)، أراد (غوردن) أن
.يحصل على شخص آخر، و لم أستطع أنا

692
01:02:56,203 --> 01:02:58,593
.لذلك كرّس نفسه لعمله

693
01:02:58,735 --> 01:03:04,772
أظنّه قد آمن حقا أن تلك
.الماكينة بمقدورها تغيير الماضي

694
01:03:05,142 --> 01:03:07,702
،و لمّا أدرك أنها لم تفعل

695
01:03:07,782 --> 01:03:12,026
.وجد لنفسه إمرأة أخرى لم تذكّره بذلك

696
01:03:16,290 --> 01:03:17,979
.و مازلت أحبه

697
01:03:18,059 --> 01:03:20,081
.و سأحبه دوما

698
01:03:20,161 --> 01:03:22,774
.لقد كان عبقريّا

699
01:03:23,343 --> 01:03:25,513
...و آخر شيءٍ قلته له

700
01:03:26,867 --> 01:03:28,169
."كان "أنت حقير

701
01:03:31,973 --> 01:03:35,744
و عليّ أن أتعايش مع تلك
...الذكرى و ذلك الواقع و

702
01:03:37,211 --> 01:03:40,212
.يا إلهي! يبدو وكأنه لا توجد نهاية

703
01:03:41,082 --> 01:03:43,017
.أعتقد أنه ستكون هناك نهايةٌ لهذا

704
01:03:43,718 --> 01:03:44,999
.أؤمن بهذا

705
01:03:46,515 --> 01:03:50,778
(وإذا كنّا مجرد خلاصة لذكرياتنا كما قال (غوردن

706
01:03:51,424 --> 01:03:54,729
.فأنا سعيدٌ جدّا لصنعي هذه الذكرى معك

707
01:05:30,559 --> 01:05:34,732
<i>لا أستطيع التفكير في أحد أوقات
.حياتي لمّا كنت أكثر سعادة</i>

708
01:05:57,188 --> 01:05:58,757
.واحدٌ متبقّي

709
01:06:05,797 --> 01:06:09,301
"تود"

710
01:06:35,991 --> 01:06:37,827
.كلاّ
!كلاّ

711
01:06:59,518 --> 01:07:01,054
.عفوا، مرحبا

712
01:07:04,390 --> 01:07:06,112
شاحنة صغيرة؟ -
ماذا؟ -

713
01:07:06,192 --> 01:07:08,348
هل لديك شاحنة صغيرة؟

714
01:07:08,861 --> 01:07:11,965
.كلاّ -
إذن، كيف يمكنني مساعدتك؟ -

715
01:07:15,234 --> 01:07:17,504
أردت أن أوجه لك بعض
.(الأسئلة بخصوص (غوردن دان

716
01:07:19,305 --> 01:07:20,961
.أخرج من هنا

717
01:07:21,041 --> 01:07:23,296
.حسنا، بعض الأسئلة فقط -
.أخرج من هنا -

718
01:07:23,376 --> 01:07:25,132
.بعض الأسئلة فقط -
!أخرج -

719
01:07:25,157 --> 01:07:26,693
.على رسلك

720
01:07:51,984 --> 01:07:53,605
.سيدي

721
01:07:56,510 --> 01:07:58,621
كيف عرفت التركيبة السرية للخزانة؟

722
01:08:00,158 --> 01:08:02,558
.(لقد رأيت ذكرياتك يا (تود

723
01:08:03,241 --> 01:08:05,120
ما الذي تريده منّي؟

724
01:08:07,555 --> 01:08:08,843
هل قتلت (غوردن دان)؟

725
01:08:08,923 --> 01:08:11,045
!أخفض المسدس
!أخفض المسدس

726
01:08:11,125 --> 01:08:13,514
،أعلم بأنه قد تم إغتياله، أعلم أنك كنت تقاتل

727
01:08:13,594 --> 01:08:15,416
وأعلم أنك كنت متواجدا في
.شركة "كورتكس" تلك الليلة

728
01:08:15,496 --> 01:08:17,251
.لم أقم بإغتياله، أخفض السلاح

729
01:08:17,331 --> 01:08:18,953
فقط... لماذا كنت تقاتل؟

730
01:08:19,500 --> 01:08:20,851
.حسنا

731
01:08:22,125 --> 01:08:23,428
.سأخبرك
.سأخبرك

732
01:08:24,307 --> 01:08:26,177
.سأخبرك، أبعد السلاح وحسب

733
01:08:29,344 --> 01:08:31,433
.أردتُ إغتياله

734
01:08:31,996 --> 01:08:34,149
.أردت ذلك حقا

735
01:08:35,651 --> 01:08:38,221
.لم يخبرنا بما يمكن للماكينة أن تفعله

736
01:08:39,100 --> 01:08:40,840
.على الإطلاق

737
01:08:41,456 --> 01:08:43,128
...لم يخبرنا بأنها سـ

738
01:08:44,092 --> 01:08:46,483
.ستعيد الأشياء اتي دفنّاها

739
01:08:47,629 --> 01:08:51,987
.كما تعلم، العقل ينسى الأشياء لسبب وجيه

740
01:08:52,067 --> 01:08:54,423
<i>!لم تستمع
!لم تستمع أبدا</i>

741
01:08:54,503 --> 01:08:56,038
<i>.أما الآن فقد فات الأوان</i>

742
01:08:57,072 --> 01:08:57,960
.على رسلك

743
01:08:58,040 --> 01:08:59,862
<i>.هدّئ من روعك، أرجوك، أرجوك</i>

744
01:08:59,942 --> 01:09:01,496
<i>.على رسلك
.هدّئ من روعك</i>

745
01:09:01,576 --> 01:09:02,998
<i>...كلاّ، أنت لا تريد أن</i>

746
01:09:03,078 --> 01:09:04,967
<i>.من فضلك، لا تدع هذه الوتيرة تتصاعد</i>

747
01:09:11,486 --> 01:09:12,889
...عندما استيقظت

748
01:09:13,956 --> 01:09:15,892
...في المستشفى، كنت

749
01:09:16,725 --> 01:09:18,928
.قد نسيت كل شيء

750
01:09:20,162 --> 01:09:22,150
،وقد أعادت الآلة كل ذكرى

751
01:09:22,230 --> 01:09:25,621
.ولم يكف عقلي عن التذكّر

752
01:09:25,701 --> 01:09:29,639
...ضربها بالنار

753
01:09:31,206 --> 01:09:32,275
.مرارًا وتكرارًا

754
01:09:33,542 --> 01:09:35,566
.رأيت ذلك في كل مكان

755
01:09:35,646 --> 01:09:37,949
.ولم أستطع إيقافها

756
01:09:39,149 --> 01:09:42,020
.كان خطأي

757
01:09:45,389 --> 01:09:47,278
...ثم اكتشفت

758
01:09:47,358 --> 01:09:50,314
.أن (غوردن) علم أمر إطلاق النار طوال الوقت

759
01:09:50,394 --> 01:09:52,950
قد اختارك لأنّه كان يعلم
.ما مررت به

760
01:09:53,030 --> 01:09:56,453
لقد دمّر حياتي، أتفهم؟

761
01:09:56,533 --> 01:09:59,623
،طلبت منه مسح هذه الذكرى

762
01:09:59,703 --> 01:10:03,527
!ولم يمسحها

763
01:10:03,607 --> 01:10:05,062
بل أعاد ذكرى

764
01:10:05,142 --> 01:10:08,265
.التي قد مسحها عقلي لسببٍ ما

765
01:10:08,345 --> 01:10:13,718
لذا، أجل، كنت في ذلك المكتب
.في ليلة مقتله

766
01:10:16,587 --> 01:10:18,475
...وهذا الوقت

767
01:10:18,555 --> 01:10:21,192
.كان اصبعي على الزناد

768
01:10:23,427 --> 01:10:25,163
.ولم أتمكن من فعلها

769
01:10:28,699 --> 01:10:33,104
.عرفت أنني لا أستطيع التعايش مع ذلك الذنب

770
01:10:44,449 --> 01:10:45,449
.أثبت ذلك

771
01:11:10,341 --> 01:11:12,263
...أخبرني بحياتي

772
01:11:12,343 --> 01:11:14,199
...(غوردن)

773
01:11:14,279 --> 01:11:16,167
...(غوردن)

774
01:11:16,247 --> 01:11:17,416
!(غوردن)

775
01:11:22,754 --> 01:11:24,709
(تود)، ماذا تفعل هنا؟

776
01:11:24,789 --> 01:11:26,678
!لقد عبثت برأسي

777
01:11:26,758 --> 01:11:29,462
.أتيت إليّ مُصابٍ وتتألم

778
01:11:30,563 --> 01:11:35,688
.لا. لا، بل أنت مَن أتى إليّ

779
01:11:35,768 --> 01:11:40,073
حياتي؟
.حياتي كانت تسير بشكلٍ أفضل قبل ذلك

780
01:11:42,641 --> 01:11:43,696
.يا إلهي، (تود)

781
01:11:43,776 --> 01:11:45,464
،دمّرت حياتي

782
01:11:45,544 --> 01:11:48,135
والآن ستكسب الكثير من المال؟

783
01:11:48,215 --> 01:11:51,385
.ليس هذا هو السبب -
!أنت لا تكترث بأمر أحد -

784
01:11:55,455 --> 01:11:56,657
.اسمعني

785
01:11:58,859 --> 01:12:00,614
،تعرف، عندما أسقط

786
01:12:00,694 --> 01:12:02,215
،عيني ستتراجع

787
01:12:02,295 --> 01:12:04,765
...الدم سيتناثر في كل مكان

788
01:12:06,399 --> 01:12:10,204
.وهذه ليست ذكرى تريدها

789
01:12:12,539 --> 01:12:16,744
.إنّها أفضل مما فعلته بي

790
01:12:20,680 --> 01:12:22,283
.لا تفعلها، (تود)

791
01:13:02,523 --> 01:13:04,526
.كذبت عليّ

792
01:13:08,963 --> 01:13:11,166
لما قد تريد (ويندي) الإيقاع بك؟

793
01:13:12,567 --> 01:13:16,505
.لامتني لأن (غوردن) هجرها

794
01:13:17,572 --> 01:13:19,660
لماذا؟

795
01:13:19,740 --> 01:13:21,830
،لأنني عندما اكتشفت أمر علاقتهما

796
01:13:21,910 --> 01:13:23,499
.هددت (غوردن) بذلك

797
01:13:23,579 --> 01:13:26,883
أخبرته أنني سأخبر زوجته
.إن لم يشفيني

798
01:13:27,950 --> 01:13:29,738
،وتحدّث إليّ

799
01:13:29,818 --> 01:13:31,773
.ولكن عندما هجرها

800
01:13:31,853 --> 01:13:33,542
.أنا بحاجة لرؤية ما رأته

801
01:13:33,622 --> 01:13:35,277
.هذا لن يحدث

802
01:13:35,357 --> 01:13:37,179
.لن تعود لهذه الذكرى

803
01:13:37,259 --> 01:13:38,895
.سأضعها على الآلة

804
01:13:40,596 --> 01:13:42,231
.لن أكون متأكدًا من حدوث ذلك

805
01:13:43,832 --> 01:13:46,202
.لدي ما تريده هي

806
01:13:56,278 --> 01:13:59,401
،خيمة جديدة
!"ونذهب للتخييم عند "بحيرة فروست

807
01:13:59,481 --> 01:14:01,938
،إنّها خمسة أميال أخرى لنسيرها

808
01:14:02,018 --> 01:14:03,573
.ولكن سيبعدنا ذلك عن السيّاح

809
01:14:03,653 --> 01:14:06,176
.وستكون لنا وحسب
ما رأيك في هذا، يا أخي؟

810
01:14:06,256 --> 01:14:07,510
.أنت لستُ هنا، (داش)

811
01:14:07,590 --> 01:14:09,712
عماذا تتحدّث؟
.بالطبع أنا هنا

812
01:14:09,792 --> 01:14:12,382
.سنذهب للتخييم، يارجل -
.أنت لستُ هنا -

813
01:14:12,462 --> 01:14:14,784
.أنت ميت

814
01:14:14,864 --> 01:14:16,786
.ميت، ياله من أمر غبي تقوله

815
01:14:16,866 --> 01:14:18,936
.بالطبع أنا هنا
.أنا لست ميتًا

816
01:14:23,273 --> 01:14:26,663
إلى أين أنت ذاهب، يارجل؟

817
01:14:26,743 --> 01:14:30,633
ما هذا؟
ماذا يجري بحق الجحيم؟

818
01:14:30,713 --> 01:14:32,502
!أنا هنا تمامًا

819
01:14:32,582 --> 01:14:34,404
.أنت ميت، (داش)، وهذا خطأي

820
01:14:34,484 --> 01:14:36,472
هذا لا يبدو وكأنّه شيء
.يقوم به الأشقاء

821
01:14:36,552 --> 01:14:37,874
لم أستطع أن أسمح لأبينا
.بأن يلومني على موتك

822
01:14:37,954 --> 01:14:39,842
.وهذا كان سيثبت صحة كلامه

823
01:14:39,922 --> 01:14:42,679
كان عليّ تدمير سمعتك
!حتى لا أدمّر حياتي

824
01:14:42,759 --> 01:14:44,995
.أنت فعلت أكثر من تدمير سمعتي

825
01:14:57,440 --> 01:15:00,630
.وجدناه
.جاء لرؤية العجوز

826
01:15:00,710 --> 01:15:01,931
،يطابق الوصف

827
01:15:02,011 --> 01:15:04,734
والممرضات تقولن أنّه كان يحمل
.حقيبة

828
01:15:04,814 --> 01:15:06,903
.كالتي اعتاد (غوردن) على حملها

829
01:15:06,983 --> 01:15:08,906
<i>.دعني أهتم بالأمر</i>

830
01:15:08,986 --> 01:15:10,455
.مفهوم

831
01:15:17,329 --> 01:15:18,917
(جايمس)؟ -
مرحبًا، أيمكنني الدخول؟ -

832
01:15:18,997 --> 01:15:20,466
.أنا بحاجة للتحدّث إليكِ

833
01:15:21,566 --> 01:15:22,566
أأنت بخير؟

834
01:15:23,668 --> 01:15:25,604
(جايمس)، ما الخطب؟

835
01:15:27,372 --> 01:15:28,927
.عليّ أن أخبركِ بشيء ما

836
01:15:29,007 --> 01:15:30,929
.لم أكن صادقًا تمامًا معكِ

837
01:15:31,009 --> 01:15:33,298
لما لديك هذه؟ -
.أخذتها -

838
01:15:33,378 --> 01:15:36,835
سرقتها؟
.هذا عمل (غوردن) طوال حياته

839
01:15:36,915 --> 01:15:39,771
.أنا أحاول إكتشاف ما حدث له
!وأنا على مقربة من ذلك

840
01:15:39,851 --> 01:15:41,806
...هذه الآلة، إنّها

841
01:15:41,886 --> 01:15:43,489
مَن هذا؟

842
01:15:46,358 --> 01:15:49,347
.إنّه (لاوتن) -
.سحقًا -

843
01:15:49,427 --> 01:15:50,949
.لا يمكن أن تجعليه يعرف أنني هنا

844
01:15:51,029 --> 01:15:52,817
.أنت سرقت الآلة
لما لا أفعل ذلك؟

845
01:15:52,897 --> 01:15:54,552
،لأنني أعتقد أنني أعرف مَن قتل (غوردن)

846
01:15:54,632 --> 01:15:57,322
.و(لاوتن) كان يكذب
...كذب عليكِ، (كارولين)

847
01:15:57,402 --> 01:15:59,305
.وكذب على (غوردن)

848
01:16:00,572 --> 01:16:02,308
.أرجوكِ، (كارولين)، عليكِ تصديقي

849
01:16:11,049 --> 01:16:14,653
.(روبرت) -
.عليّ التحدّث معكِ، (كارولين) -

850
01:16:16,822 --> 01:16:18,058
.ادخل

851
01:16:28,033 --> 01:16:29,322
هل أحضر لك أيّ شيء؟

852
01:16:29,402 --> 01:16:32,372
.لا. لا، أنا بخير. شكرًا لكِ

853
01:16:33,539 --> 01:16:35,328
كيف يمكنني المساعدة؟

854
01:16:35,408 --> 01:16:37,077
.يبدو أن هناك الكثير متعلّق بموت (غوردن)

855
01:16:38,110 --> 01:16:40,533
بأيّ طريقة؟

856
01:16:40,613 --> 01:16:44,003
،عندما رأيته تلك الليلة في المكتب

857
01:16:44,083 --> 01:16:46,739
،كان لديه آلة "إحياء الذكرى" معه

858
01:16:46,819 --> 01:16:50,943
ولكن في الصباح، وكنت واحدًا
،من الاوائل هناك

859
01:16:51,023 --> 01:16:53,579
،فلقد اختفت
.مكتبه نُهب

860
01:16:53,659 --> 01:16:54,761
.أحدٌ ما أخذها

861
01:16:57,129 --> 01:16:59,919
هل تقول أن أحد ما قتله لأجل الآله؟

862
01:16:59,999 --> 01:17:02,068
.يبدو أن الأمر كذلك

863
01:17:03,569 --> 01:17:05,591
.تم وضع الخيمة

864
01:17:05,671 --> 01:17:07,074
.لنشعل النيران

865
01:17:09,576 --> 01:17:10,964
لما لم تخبر أيّ أحد؟

866
01:17:11,044 --> 01:17:12,699
.علينا أن نبقي هذا سرًّا

867
01:17:12,779 --> 01:17:15,535
.لا يمكن أن يعرف أحد أن الآلة مفقودة

868
01:17:15,615 --> 01:17:18,638
...(روبرت)، لا يمكنك أن تقول -
.(كارولين) -

869
01:17:18,718 --> 01:17:20,121
.أعرف مَن فعل هذا

870
01:17:22,757 --> 01:17:25,594
أتعرفين مَن هذا؟

871
01:17:30,998 --> 01:17:33,821
.لا -
.اسمه (صامويل بلوم) -

872
01:17:33,901 --> 01:17:36,724
.لا، لم يستخدمها كثيرًا

873
01:17:36,804 --> 01:17:38,793
،لديه الآلة

874
01:17:38,873 --> 01:17:43,531
.ونعتقد أنّه هو المسؤول عن موت (غوردن)

875
01:17:43,611 --> 01:17:47,101
إن رأيتيه، أو حاول الإتصال بكِ
،بأيّ طريقة

876
01:17:47,181 --> 01:17:50,671
.فمن المهم أن تدعيني أعرف على الفور

877
01:17:50,751 --> 01:17:52,073
...فكما تعرفين

878
01:17:52,153 --> 01:17:54,756
...الشرطة كانت عديمة الفائدة في هذه القضية

879
01:17:56,791 --> 01:17:58,627
.ولكن (كورتكس) لن يكون كذلك

880
01:17:59,694 --> 01:18:01,630
.بالتأكيد -
.جيد -

881
01:18:03,998 --> 01:18:07,855
...(كارولين)، من المهم

882
01:18:07,935 --> 01:18:09,957
ألا يعلم أيّ أحد

883
01:18:10,037 --> 01:18:13,728
.لأجل عمل (غوردن) -
.بالطبع -

884
01:18:13,808 --> 01:18:17,732
أعرف أنني وهو كان لدينا اختلافاتنا
،نهجنا

885
01:18:17,812 --> 01:18:21,803
،ولكن عليكِ أن تعرفي أنني آمنت به

886
01:18:21,883 --> 01:18:25,873
.وأريد اختراعه أن يكون ارثه

887
01:18:25,953 --> 01:18:28,510
تريدين هذا، أليس كذلك؟

888
01:18:28,590 --> 01:18:33,449
أتصوّر أن رجلًا مهووسًا بالذاكرة

889
01:18:33,529 --> 01:18:37,700
،سيريد أن يتذكّره الناس
.أكثر من اختراعه

890
01:18:39,001 --> 01:18:41,237
.أجل، بالطبع

891
01:18:47,309 --> 01:18:49,078
...تعرفين، أنا

892
01:18:50,779 --> 01:18:55,151
.سأكره الأمر إن اكتشفت أنّكِ تكذبين

893
01:18:57,953 --> 01:18:59,723
.أعتقد أنّه عليك المغادرة

894
01:19:01,190 --> 01:19:02,559
.مساء الخير

895
01:19:17,707 --> 01:19:20,630
مَن أنت؟ -
.(كارولين)، أرجوكِ -

896
01:19:20,710 --> 01:19:22,131
.أخبرني، وإلا سأتصل بالشرطة

897
01:19:22,211 --> 01:19:24,801
.آسف لأنني كذبت عليكِ
.اضطررت إلى ذلك

898
01:19:24,881 --> 01:19:26,769
لماذا؟ -
.للمساعدة -

899
01:19:26,849 --> 01:19:28,505
عن طريق سرقة الآلة؟
ما اسمك؟

900
01:19:28,585 --> 01:19:31,708
ما اسمك الحقيقي؟

901
01:19:31,788 --> 01:19:33,643
.(صامويل بلوم) -
هل قتلت (غوردن)؟ -

902
01:19:33,723 --> 01:19:36,914
.لا -
هل كنت تعرفه حتى؟ -

903
01:19:36,994 --> 01:19:38,782
هل تقابلتما في الفندق؟

904
01:19:38,862 --> 01:19:41,733
أكان أيًّا من هذا حقيقيًا، القصة التي
أخبرتني بها؟

905
01:19:45,135 --> 01:19:46,838
.أخبرني عن (جين)

906
01:19:48,639 --> 01:19:50,775
...وكيف لام نفسه، و

907
01:19:52,643 --> 01:19:54,178
...وكَم كان يشتاق إليها

908
01:19:55,312 --> 01:19:57,034
وأنّها كانت تريد الذهاب إلى (سكوتلندا)

909
01:19:57,114 --> 01:19:59,069
،لترى القلاع الحقيقية

910
01:19:59,149 --> 01:20:03,674
.وأنتِ كنتِ تخططين لأخذها

911
01:20:03,754 --> 01:20:05,943
وكنتِ ستفاجئينها بعيد ميلادها
.العاشر

912
01:20:06,023 --> 01:20:11,682
،وأنّه أحبّكِ أكثر من أيّ شيء
...وهو

913
01:20:11,762 --> 01:20:13,584
،لم يستطع المضيّ قدمًا بدونكِ

914
01:20:13,664 --> 01:20:18,255
ولكن كان هناك وقتًا حيث ذكّرتيه
كثيرًا بـ(جين)

915
01:20:18,335 --> 01:20:21,559
،وأنّه لم يستطع تحمّل الأمر

916
01:20:21,639 --> 01:20:24,261
وأنّه كان يعمل على شيء ثوري

917
01:20:24,341 --> 01:20:27,679
.الذي سيسمح له بأن يكون معها مجددًا

918
01:20:34,018 --> 01:20:35,873
.أحتاج مساعدتك، (كارولين)

919
01:20:35,953 --> 01:20:40,291
،كانت هناك امرأة، جزء من مجموعة الإختبار
.(ويندي بولك)

920
01:20:42,327 --> 01:20:43,662
.هذه هي

921
01:20:44,362 --> 01:20:46,017
.كذبت عليّ

922
01:20:46,097 --> 01:20:49,588
أعرف الآن أنّها آخر شخص قد رأى
.(غوردن) على قيد الحياة

923
01:20:49,668 --> 01:20:52,124
.نحن بحاجة إلى جعلها تستخدم الآلة

924
01:20:52,204 --> 01:20:54,674
.علينا رؤية ما رأته

925
01:20:56,342 --> 01:20:58,244
.وسأحتاج إلى مساعدتكِ لأفعل هذا

926
01:21:03,416 --> 01:21:05,218
.أريد تجربتها

927
01:21:26,238 --> 01:21:29,709
مستعدة؟ -
.لا -

928
01:21:48,294 --> 01:21:50,263
.جميلتي

929
01:22:01,007 --> 01:22:04,331
.لقد تعهدت لي -
.هذا سيحررنا -

930
01:22:04,411 --> 01:22:07,181
.لقد تعهدت لي

931
01:22:13,754 --> 01:22:16,290
أيمكنني وضع نجمة أعلى الشجرة؟

932
01:22:45,253 --> 01:22:46,354
!انظري، أمّي

933
01:22:48,055 --> 01:22:49,055
.جميل

934
01:24:49,580 --> 01:24:52,183
.أعرف أنّكِ آخر شخص رآه

935
01:24:53,450 --> 01:24:55,920
.وأعرف أنّكِ قتلتيه -
.لا -

936
01:24:57,588 --> 01:24:58,843
.بل أحببته

937
01:24:58,923 --> 01:25:00,311
أهذا صحيح؟

938
01:25:00,391 --> 01:25:04,415
،كرهته يوم موته
.ولكنّي كنت أحبّه

939
01:25:04,495 --> 01:25:07,284
.كنتِ مجرّد إلهاء بالنسبة له

940
01:25:07,364 --> 01:25:10,455
.أعرف أكثر مما تعتقدين

941
01:25:10,535 --> 01:25:13,038
.أعرف جزءً من حياته لا تعرفينه

942
01:25:13,939 --> 01:25:16,127
.مازلت أؤمن به

943
01:25:16,207 --> 01:25:18,897
وأعرف أيضًا ذكريات له لا تعرفين
،شيئًا عنها

944
01:25:18,977 --> 01:25:20,465
.الذي شاركها معي وحسب

945
01:25:20,545 --> 01:25:22,400
.أعرف رجلًا آخر لا تعرفينه

946
01:25:22,480 --> 01:25:26,071
.عجبًا

947
01:25:26,151 --> 01:25:29,255
أنتِ وائقة من نفسكِ للغاية، أليس كذلك؟

948
01:25:30,722 --> 01:25:32,944
...ولكنّه اختاركِ، لذا

949
01:25:33,024 --> 01:25:35,380
،لا يمكننا حتى مشاركة حكاياتنا

950
01:25:35,460 --> 01:25:38,230
.والآن لم يتبق لي شيئًا

951
01:25:39,731 --> 01:25:42,420
.حسنًا، كلانا لم يتبق لنا شيئًا

952
01:25:42,500 --> 01:25:47,559
.أنا أريد أن ينتهي كل هذا وحسب

953
01:25:47,639 --> 01:25:49,494
.أريد عودة ذكرياتي

954
01:25:49,574 --> 01:25:52,678
...حسنًا، إن كنتِ تريدين عودتها

955
01:25:53,979 --> 01:25:56,015
.فأودكِ أن تفعلين شيئًا لأجلي

956
01:26:17,737 --> 01:26:21,140
!(غوردن)؟ يا إلهي

957
01:26:26,412 --> 01:26:30,304
(غوردن)؟
!(غوردن)، استيقظ

958
01:26:30,384 --> 01:26:32,139
!أرجوك استيقظ

959
01:26:32,219 --> 01:26:35,142
.أرجوك استيقظ، أرجوك، أرجوك استيقظ

960
01:26:35,222 --> 01:26:36,222
.استيقظ

961
01:26:38,358 --> 01:26:40,995
ماذا فعلت؟
ماذا فعلت؟

962
01:26:41,695 --> 01:26:45,599
.حسنًا

963
01:26:46,733 --> 01:26:48,703
.حسنًا

964
01:27:40,788 --> 01:27:43,258
.إذًا، كان قد مات بالفعل عندما وصلتي

965
01:27:45,259 --> 01:27:46,328
.أنا آسفة للغاية

966
01:27:51,299 --> 01:27:52,701
.هذه لكِ

967
01:28:08,116 --> 01:28:09,117
.شكرًا لكِ

968
01:28:15,790 --> 01:28:17,426
.عليكِ الحصول على هذا

969
01:28:45,488 --> 01:28:46,690
.حان الوقت

970
01:29:36,273 --> 01:29:39,330
.من الرائع العودة للمنزل، أخي

971
01:29:39,410 --> 01:29:41,846
.من الرائع وجودك في المنزل، (داش)

972
01:29:43,881 --> 01:29:46,737
.لا، لا، لا، لا -
!ماذا، أنا أقود -

973
01:29:46,817 --> 01:29:48,672
.لا، لا! هذه سيارتي الرائعة

974
01:29:48,752 --> 01:29:50,641
.يارجل، أنا سأقود سيارتك الرائعة

975
01:29:50,721 --> 01:29:52,190
.حسنًا. حسنًا

976
01:29:54,792 --> 01:29:56,694
.أنت مَن سيقود

977
01:30:08,939 --> 01:30:12,730
<i>مُغرَّق بالمياه والزرقة -</i>
.هذا رائع، على الرغم -

978
01:30:12,810 --> 01:30:16,168
<i>أنت تُخطيء بين الغرباء وتعتقدهم أصدقائك</i>

979
01:30:16,248 --> 01:30:17,702
<i>عندما تسير في الليل</i>

980
01:30:17,782 --> 01:30:21,606
<i>تحت أضواء المدينة الفضية</i>

981
01:30:21,686 --> 01:30:26,244
<i>ذراع في ذراع وعيون تنظر لبعضها البعض</i>

982
01:30:26,324 --> 01:30:28,880
<i>!حتى النهاية</i>

983
01:30:28,960 --> 01:30:32,350
.حتى النهاية! مفاجأة -
...لا -

984
01:30:32,430 --> 01:30:34,252
.أيًّا كان

985
01:30:34,332 --> 01:30:38,190
<i>،مجرم آخر
سقوط أنيق</i>

986
01:30:38,270 --> 01:30:41,873
<i>في عالم البالغين الممل</i>

987
01:30:45,945 --> 01:30:49,202
!أجل، هيّا، يانجم الروك
!قم أنت بهذا المقطع

988
01:30:49,282 --> 01:30:51,604
<i>شيء لتؤمن به في قلبك</i>

989
01:30:51,684 --> 01:30:55,374
<i>عندما يكون لديك شيئًا لترتديه</i>

990
01:30:55,454 --> 01:30:59,478
<i>ثم تقسم أنّك رأيت امرأة لديها أجنحة </i>

991
01:30:59,558 --> 01:31:02,848
<i>تحمل رجل معصوب العينين
بين الأشجار</i>

992
01:31:02,928 --> 01:31:06,452
<i>مُغرَّق بالمياه والزرقة</i>

993
01:31:06,532 --> 01:31:10,556
<i>املء نفسك بالأرباع</i>

994
01:31:10,636 --> 01:31:12,472
<i>مُغرَّق بالمياه والزرقة</i>

995
01:31:38,030 --> 01:31:41,254
!تعال هنا، (داش)، أنت مُثبَت

996
01:31:41,334 --> 01:31:43,803
...سأقوم بقلبك

997
01:31:44,937 --> 01:31:46,339
!هيّا، (داش)

998
01:31:54,948 --> 01:31:56,350
!سحقًا

999
01:31:57,951 --> 01:32:01,555
.مهلًا. بمهل

1000
01:32:04,691 --> 01:32:07,995
.لا أفهم ما تقوله

1001
01:32:09,731 --> 01:32:16,524
<i>،مجرم آخر
سقوط أنيق</i>

1002
01:32:16,604 --> 01:32:22,877
<i>في عالم البالغين الممل</i>

1003
01:32:29,016 --> 01:32:31,586
.كنت تغني الأغنية وحسب

1004
01:33:50,132 --> 01:33:52,001
.يا إلهي

1005
01:33:57,139 --> 01:33:58,741
.يا إلهي

1006
01:34:00,976 --> 01:34:02,813
.يا إلهي

1007
01:34:06,484 --> 01:34:08,019
!ساعدوني

1008
01:34:09,019 --> 01:34:10,975
!أحدٌ ما يساعدني

1009
01:34:11,055 --> 01:34:12,624
!أرجوكم

1010
01:34:20,097 --> 01:34:21,432
.يا إلهي

1011
01:34:25,503 --> 01:34:30,041
.(داش)، أنا معك. تعال هنا

1012
01:34:43,854 --> 01:34:48,446
.سأتركك هنا، يارجل

1013
01:34:48,526 --> 01:34:51,796
حسنًا؟
.ابق هنا

1014
01:36:49,282 --> 01:36:51,572
<i>،دمّرت حياتي</i>

1015
01:36:51,652 --> 01:36:53,840
<i>والآت ستكتب بعض الأموال؟</i>

1016
01:36:53,920 --> 01:36:58,178
<i>.يا إلهي، (تود) -
!أنت لا تكترث لأمر أحد -</i>

1017
01:36:58,258 --> 01:37:00,347
<i>.(تود)، اسمعني</i>

1018
01:37:00,427 --> 01:37:03,116
<i>،في اللحظة التي سأسقط فيها
،عيني ستتراجع</i>

1019
01:37:03,196 --> 01:37:04,585
<i>،والدم سينتشر في كل مكان</i>

1020
01:37:04,665 --> 01:37:06,320
<i>،وأنت ستضطر للتعايش مع ذلك</i>

1021
01:37:06,400 --> 01:37:08,255
<i>وستكون أسوأ من أيّ ذكرى</i>

1022
01:37:08,335 --> 01:37:10,070
<i>.التي أعدتها إليك</i>

1023
01:37:13,206 --> 01:37:19,246
<i>.هذا أفضل مما فعلته بي</i>

1024
01:37:26,087 --> 01:37:27,255
...(تود)

1025
01:37:42,170 --> 01:37:43,672
.يا إلهي

1026
01:37:44,739 --> 01:37:45,807
.يا إلهي

1027
01:37:48,011 --> 01:37:49,380
<i>ماذا فعلت؟</i>

1028
01:37:50,280 --> 01:37:51,382
<i>ماذا فعلت؟</i>

1029
01:38:00,790 --> 01:38:01,992
<i>.يا إلهي</i>

1030
01:38:36,193 --> 01:38:37,782
.ها هي آتية -
.ها هي آتية -

1031
01:38:37,862 --> 01:38:38,849
.لنأخذ صورة

1032
01:38:38,929 --> 01:38:40,885
أهو وقت الصورة؟ -
.اقتربا من بعضكما -

1033
01:38:40,965 --> 01:38:42,953
.حسنًا، نحن معًا
.نحن معًا

1034
01:38:43,033 --> 01:38:45,690
."قولا "تشيز
.تشيز -

1035
01:38:45,770 --> 01:38:46,791
.رائع

1036
01:38:46,871 --> 01:38:48,192
.لنذهب ونبني قلعة من الرمال

1037
01:38:48,272 --> 01:38:49,360
.نبني قلعة من الرمال

1038
01:38:49,440 --> 01:38:51,162
لا أستطيع التفكير في وقتِ من حياتي

1039
01:38:51,242 --> 01:38:53,197
.حيث كنت أكثر سعادة

1040
01:38:53,277 --> 01:38:55,313
.(كارولين)

1041
01:38:56,280 --> 01:38:57,401
.ولا أنا أيضًا

1042
01:38:57,481 --> 01:38:59,236
.كل شيء في مكانه الصحيح

1043
01:38:59,316 --> 01:39:01,052
.المكان الصحيح

1044
01:39:15,533 --> 01:39:16,835
نجمة أعلى الشجرة؟

1045
01:39:30,447 --> 01:39:32,150
!تشيز

1046
01:39:33,284 --> 01:39:34,385
!يا إلهي

1047
01:39:39,524 --> 01:39:42,395
.أبي، أحبّك

1048
01:39:56,976 --> 01:40:01,014
.هذا كان يومًا جميلًا، عزيزتي

1049
01:40:02,281 --> 01:40:07,053
كان يومًا جميلًا، ولكن هناك الكثير
.من الأيام

1050
01:40:12,458 --> 01:40:15,395
.وهناك الكثير من الذكريات

1051
01:40:52,499 --> 01:40:55,503
.الآلة قتلته

1052
01:40:56,570 --> 01:40:59,540
...عندما قابلت (غوردن) في الفندق

1053
01:41:01,308 --> 01:41:02,944
.عرفت ما كان عليه

1054
01:41:04,578 --> 01:41:07,048
...أردت الإعتذار، ولكن

1055
01:41:08,115 --> 01:41:09,517
...لم تكن هناك كلمات

1056
01:41:11,518 --> 01:41:14,155
.مثلما لا توجد كلمات لأقولها الآن

1057
01:41:15,522 --> 01:41:19,126
...أردت إخبارك بكل شيء، ولكنّي

1058
01:41:20,928 --> 01:41:22,163
.لم أستطع

1059
01:41:28,335 --> 01:41:32,240
...إن شاهدتِ هذا، ستفهمين مَن أنا

1060
01:41:33,541 --> 01:41:35,911
.مَن أنا حقًا

1061
01:41:37,645 --> 01:41:39,882
.أنا في غاية الأسف، (كارولين)

1062
01:41:41,282 --> 01:41:43,051
.في غاية الأسف

1063
01:41:44,185 --> 01:41:45,654
.وداعًا

1064
01:41:47,088 --> 01:41:48,123
...(سام)

1065
01:41:51,293 --> 01:41:53,296
...(سام)، (جيمس)، (رافيرتي)

1066
01:41:56,699 --> 01:42:01,104
.أيًّا كان مَن أنت، شكرًا

1067
01:43:05,402 --> 01:43:08,024
.نحدد حياتنا بذكرياتنا

1068
01:43:08,104 --> 01:43:10,460
مَن نحن في يومٍ محدد

1069
01:43:10,540 --> 01:43:15,732
هي نتيجة الذكريات
.من كل يوم من قبل

1070
01:43:15,812 --> 01:43:21,371
،ولكن الذكريات مرنة، طيعة

1071
01:43:21,451 --> 01:43:23,673
.وفي كثير من الأحيان زئبقية

1072
01:43:23,753 --> 01:43:26,544
.أعتقد أنّه في حياتي، مجموع ذكرياتي

1073
01:43:26,624 --> 01:43:31,515
مثل الكثير، فعلت العديد من الأشياء
.التي أشعر بالندم عليها

1074
01:43:31,595 --> 01:43:34,332
...أشعر بالألم بسبب الكثير

1075
01:43:36,500 --> 01:43:39,190
.بسبب أبغض الأمور

1076
01:43:39,270 --> 01:43:42,393
ذكريات السعادة الحقيقية هي التي تجعل
،الحياة تستحق العيش

1077
01:43:42,473 --> 01:43:48,079
.ولكن هناك الكثير من الذكريات الحزينة

1078
01:44:00,524 --> 01:44:03,695
نحن لا شيء أكثر من الذكريات
...التي نحتفظ بها

1079
01:44:07,466 --> 01:44:09,802
...ذكريات السعادة الغامرة

1080
01:44:12,104 --> 01:44:13,639
...والحزن العميق

1081
01:44:16,441 --> 01:44:17,676
...الإمتنان

1082
01:44:20,479 --> 01:44:21,479
...الفخر

1083
01:44:24,382 --> 01:44:25,418
...الحزن

1084
01:44:29,488 --> 01:44:30,723
...اليأس

1085
01:44:33,825 --> 01:44:35,261
...الندم

1086
01:44:38,697 --> 01:44:40,266
...الشغف

1087
01:44:43,268 --> 01:44:44,303
...الندم

1088
01:44:48,640 --> 01:44:49,775
.الندم

1089
01:45:04,556 --> 01:45:05,825
.الندم

1090
01:45:08,827 --> 01:45:11,617
ولكن أقوى الذكريات التي نحملها معنا

1091
01:45:11,697 --> 01:45:13,700
.هي ذكريات مَن نحب

1092
01:45:17,336 --> 01:45:18,659
.مساء الخير، (أوليفر)

1093
01:45:18,739 --> 01:45:19,841
.مساء الخير

1094
01:45:26,914 --> 01:45:28,216
.إنّه (سام)

1095
01:45:30,817 --> 01:45:32,286
.اسمي (سام)

1096
01:45:33,854 --> 01:45:36,324
.حسنًا، إذًا، مساء الخير، (سام)

1097
01:46:02,216 --> 01:46:06,821
.وأخيرًا، الأمل

1098
01:46:42,590 --> 01:46:44,913
،الآن، أريدك أن تفكّر في ذكرى

1099
01:46:44,993 --> 01:46:47,215
.أول شيء يطرأ على عقلك

1100
01:46:47,295 --> 01:46:49,531
.هيّا، أغلق عيناك

1101
01:48:20,123 --> 01:48:22,712
<i>يمكنني الإبتعاد</i>

1102
01:48:22,792 --> 01:48:24,948
<i>ولكني لن أفعل</i>

1103
01:48:25,028 --> 01:48:27,517
<i>في عقلي</i>

1104
01:48:27,597 --> 01:48:29,486
<i>أنا بين ذراعيك</i>

1105
01:48:29,566 --> 01:48:31,822
<i>أتمنى أحد</i>

1106
01:48:31,902 --> 01:48:33,557
<i>يأخذ مكاني</i>

1107
01:48:33,637 --> 01:48:37,928
<i>لا يمكنه مواجهة الجنة أو الجحيم
الذي أواجهه</i>

1108
01:48:38,008 --> 01:48:42,967
<i>لا أحد يهتم طوال الوقت</i>

1109
01:48:43,047 --> 01:48:47,452
<i>إن تركتني سأموت</i>

1110
01:48:56,394 --> 01:48:58,683
<i>كَم كنت</i>

1111
01:48:58,763 --> 01:49:00,851
<i>منتشيًا</i>

1112
01:49:00,931 --> 01:49:05,357
<i>كنت قد بعدت لأكثر من ألف ميل</i>

1113
01:49:05,437 --> 01:49:07,859
<i>تصطدم بالسقف</i>

1114
01:49:07,939 --> 01:49:09,928
<i>ثم تسقط</i>

1115
01:49:10,008 --> 01:49:14,633
<i>الأمور أقوى منّا</i>

1116
01:49:14,713 --> 01:49:16,868
<i>يمكنني الإبتعاد</i>

1117
01:49:16,948 --> 01:49:18,870
<i>ولكني لن أفعل</i>

1118
01:49:18,950 --> 01:49:23,008
<i>في عقلي أنا بين ذراعيك</i>

1119
01:49:23,088 --> 01:49:25,777
<i>أتمنى أحد</i>

1120
01:49:25,857 --> 01:49:28,013
<i>يأخذ مكاني</i>

1121
01:49:28,093 --> 01:49:32,431
<i>لا يمكنه مواجهة الجنة أو الجحيم
الذي أواجهه</i>

1122
01:49:41,207 --> 01:49:43,896
<i>لنذهب وننتظر في الحقل</i>

1123
01:49:43,976 --> 01:49:47,114
<i>مع مَن نحبهم</i>

1124
01:49:50,149 --> 01:49:52,772
<i>لنذهب وننتظر في الحقل</i>

1125
01:49:52,852 --> 01:49:56,523
<i>مع مَن نحبهم</i>

1126
01:49:59,091 --> 01:50:01,914
<i>لنذهب وننتظر في الحقل</i>

1127
01:50:01,994 --> 01:50:05,499
<i>مع مَن نحبهم</i>

1128
01:50:08,201 --> 01:50:11,023
<i>لنذهب وننتظر في الحقل</i>

1129
01:50:11,103 --> 01:50:14,608
<i>مع مَن نحبهم</i>

1130
01:50:30,957 --> 01:50:33,179
<i>إنّها حزينة</i>

1131
01:50:33,259 --> 01:50:35,515
<i>وليست مؤمنة</i>

1132
01:50:35,595 --> 01:50:37,817
<i>ليست حمّى</i>

1133
01:50:37,897 --> 01:50:40,052
<i>بل برد</i>

1134
01:50:40,132 --> 01:50:42,054
<i>أصدّقها</i>

1135
01:50:42,134 --> 01:50:45,639
<i>والآن أنا حزين أيضًا</i>

1136
01:50:49,009 --> 01:50:51,432
<i>إنّها حزينة</i>

1137
01:50:51,512 --> 01:50:53,700
<i>ليست مؤمنة</i>

1138
01:50:53,780 --> 01:50:55,836
<i>ليست حمّى</i>

1139
01:50:55,916 --> 01:50:58,106
<i>بل برد</i>

1140
01:50:58,186 --> 01:51:00,108
<i>أصدّقها</i>

1141
01:51:00,188 --> 01:51:03,692
<i>والآن أنا حزين أيضًا</i>

1142
01:51:05,960 --> 01:51:11,920
<i>أصبح رجلًا حقًا</i>

1143
01:51:12,000 --> 01:51:16,124
<i>وإلى ما يشبه الجنة</i>

1144
01:51:16,204 --> 01:51:21,677
<i>سنصل</i>

1145
01:51:22,000 --> 01:51:27,000
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1146
01:51:27,200 --> 02:06:27,200
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||م.أحمد السيّد & د.علي طلال & فاروق بن داود ||

