1
00:00:22,686 --> 00:00:25,437
*اليونان تلك الأرض القاسيه الخالده*

2
00:00:25,522 --> 00:00:29,021
*حيث تتكلم الأحجار عن شجاعه الرجال*

3
00:00:29,109 --> 00:00:32,145
*وعن تحملهم وأمجادهم*

4
00:00:32,237 --> 00:00:36,069
*ولا يوجد أكثر بلاغه من هذا*
*النصب التذكارى الوحيد الذى*

5
00:00:36,158 --> 00:00:39,408
*يوجد بعد حوالى 200 ميل شمال أثينا الحديثه*

6
00:00:40,287 --> 00:00:45,494
*على مدار 24 قرنا من الصمت*
*هذه القصه عن نقطه تحول تاريخيه*

7
00:00:45,584 --> 00:00:48,869
*عن يوما مشتعل عندما قاتل 300*
*محاربا يونانيا هنا*

8
00:00:48,962 --> 00:00:51,797
*ليحافظون علي حياتهم على حريتهم*

9
00:00:51,882 --> 00:00:54,337
*و حرايتنا*

10
00:00:55,323 --> 00:01:00,890
*الثلاثمائه أسبارطى*

11
00:01:15,323 --> 00:01:19,323
ترجمه ومراجعه

12
00:01:20,323 --> 00:01:28,323
{\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)}{\1c&H00FF7F&\3c&H000000&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs20}
*** ZAWAHRINO ***

13
00:01:30,323 --> 00:01:38,323
{\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)} {\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs20} <<<Eng*El*SaYeD*FahmY*>>>

14
00:03:01,283 --> 00:03:09,283
في عام 480 قبل الميلاد الملك زركسيس عاهل بلاد فارس حرر له الرقيق أمبراطوريه هائله بسحق مجموعه
صغيره من الدول المستقله..اليونان المعقل الوحيد للحريه اللذي لا يزال موجود فى العالم المعروف أنذاك

15
00:04:04,242 --> 00:04:06,449
أخيرا نحن داخل أوروبا

16
00:04:06,536 --> 00:04:08,280
ماردونيوس-
سيدى-

17
00:04:08,372 --> 00:04:12,072
كم من الوقت امامنا لكى تعبر
كل قوتنا الى اليونان؟

18
00:04:12,167 --> 00:04:14,658
حوالى 7 أيام و7 ليال يا سيدى

19
00:04:14,753 --> 00:04:20,044
أضربهم بالسوط لو تأخروا أكثر
أننى متلهف للأنتقام لهزيمه أبى

20
00:04:20,133 --> 00:04:26,254
سيدى هذا الجيش لن يعطيك اليونان فقط
ولكن سيعطيك العالم كله

21
00:04:26,348 --> 00:04:28,222
أنك محق

22
00:04:28,308 --> 00:04:33,101
لقد كان حلما لأبى
عالم واحد و سيد واحد

23
00:04:33,188 --> 00:04:36,972
ولكن فى الماراثون قبل عشره سنين
مضت أرسل موجه واحدة

24
00:04:37,067 --> 00:04:39,226
أننى قائدا لمحيط

25
00:05:07,098 --> 00:05:11,142
أذا هذا هو الجاسوس الأسبارطى
الذى أمسك وهو يحاول أحصاء قواتى؟

26
00:05:11,227 --> 00:05:15,390
نعم يا سيدى
كل أقوى أنواع العذاب أهدر عليه

27
00:05:15,481 --> 00:05:19,609
لقد جعل أثنان من رجالى يتهالكا
دون ان ينبس ببنت شفاه

28
00:05:19,694 --> 00:05:21,770
أحضره هنا

29
00:05:31,205 --> 00:05:34,159
لما لا تتكلم؟

30
00:05:34,250 --> 00:05:36,823
لا يوجد لدى ما أقوله

31
00:05:36,919 --> 00:05:43,207
أخبرنى هل حقا الاسبارطيون
هم أشجع المحاربون فى اليونان كلها؟

32
00:05:43,301 --> 00:05:45,970
سوف تكتشف هذا بنفسك

33
00:05:46,053 --> 00:05:49,469
أحمق أن لديكم عددا قليلا من الرجال

34
00:05:49,557 --> 00:05:53,602
بلادك الصغيره منقسمه
وليس لديكم حاكم واحد

35
00:05:53,686 --> 00:05:57,221
كيف يمكنك أن تتحدانى
سيد العالم أجمع؟

36
00:05:57,315 --> 00:06:00,351
أنه امرا لن تفهمه يا سيدى

37
00:06:00,443 --> 00:06:04,986
الأمر بالنسبه لك كونك سيد على عبيد
ولا تعرف شىء عن الحريه

38
00:06:05,073 --> 00:06:07,279
هذا يكفى

39
00:06:07,367 --> 00:06:10,700
دعونا نرى هذا المتغطرس وهو يواجه الموت

40
00:06:10,787 --> 00:06:12,863
خذوه

41
00:06:25,343 --> 00:06:27,419
أنتظر

42
00:06:41,151 --> 00:06:43,439
اطلقوه

43
00:06:46,281 --> 00:06:48,986
تعالى ألى هنا يا صديقى

44
00:06:52,495 --> 00:06:55,864
لقد عفوت عنك ولكن ليس شفقه منى

45
00:06:56,791 --> 00:07:00,243
لقد أخبرت اليونانيون بأن يقوموا
باأجتماع فى كورنتوس

46
00:07:00,337 --> 00:07:04,584
أذهب ألى هناك وأخبرهم بما رايت هنا

47
00:07:04,674 --> 00:07:08,126
القوه التى لا يستطيع رجال أو ألهه
أن يقفوا أمامها

48
00:07:08,720 --> 00:07:10,796
أذهب

49
00:07:36,290 --> 00:07:37,914
أجاثون

50
00:07:38,000 --> 00:07:42,578
جريللوس* أيه رياح شريره أرسلتك*
لجحر العقارب هذا؟

51
00:07:42,671 --> 00:07:45,458
أننى هنا مع ديماراتوس-
أنك هنا مع زيركسيس-

52
00:07:45,549 --> 00:07:47,921
أننى فى معسكر ولكننى لست معه

53
00:07:48,010 --> 00:07:52,755
كما تعرف مع كل ذلك فاديماراتوس
كان ملكنا فى أسبارطا قبل أن ينفى

54
00:07:52,848 --> 00:07:55,173
أننى لا يهمنى ديماراتوس

55
00:07:55,267 --> 00:07:59,596
الملوك لهم طرقهم ولكنك
فى معسكر أعدائنا

56
00:07:59,688 --> 00:08:01,764
وأعداء اليونان

57
00:08:01,857 --> 00:08:04,063
انك تعرف ان ابنى بيلون فى اسبارطه-
نعم-

58
00:08:04,151 --> 00:08:09,193
من فضلك بلغه رساله على لسانى
أخبره بألا يحكم على قبل ان يعرف الـ

59
00:08:18,916 --> 00:08:22,332
الجاسوس اليونانى هذا الصباح
لقد كان رجلا شجاعا

60
00:08:22,419 --> 00:08:25,420
لقد كان اسبارطى يا مولاى

61
00:08:25,506 --> 00:08:28,756
ماردونيوس لقد كنت ذات مره
ملكا على هؤلاء الناس

62
00:08:28,843 --> 00:08:32,128
اخبرنى هل تعتقد حقا
أن أسبارطه ستحارب؟

63
00:08:32,221 --> 00:08:35,922
مولاي
هل تريد منى أجابه صادقه أم أجابه مؤيده؟

64
00:08:36,017 --> 00:08:40,725
أخبرنى الصدق أننى لن أحملها ضدك-
سبارطه ستحارب حتى وأن أستسلم الباقين-

65
00:08:40,813 --> 00:08:44,941
كيف يمكنهم ان يفعلون شيئا معا
فى حين أن لديهم ملوك يحكموهم؟

66
00:08:45,026 --> 00:08:50,898
الأول هو الذى سرق عرشى مغتصب
لكن الثانى ليونيداس ملك اسبارطى حقيقى

67
00:08:50,990 --> 00:08:55,569
أسمه يعنى *الأسد* وهو ملتزم به
لا يوجد رجلا يستطيع مجاراته

68
00:08:55,661 --> 00:08:59,529
فى شجاعته ومهارته فى المعركه
ولا حتى فى الولاء لبلاده

69
00:08:59,624 --> 00:09:03,123
يبدو أنك تحترم كثيرا ملوك اسبارطه
يا ديماراتوس

70
00:09:03,211 --> 00:09:07,078
نعم يا سيدى لقد كنت واحده منهم

71
00:09:07,173 --> 00:09:11,253
حتى الأن لا تبدو لى كمحارب هائل

72
00:09:11,344 --> 00:09:14,096
أننى لم اقابل ابدا الرجل
الذى يتغلب على

73
00:09:14,180 --> 00:09:16,718
سوف أعطيك الفرصه لتثبت مدى صحه كلامك

74
00:09:16,808 --> 00:09:20,177
لدى فى حراستى شاب رائع

75
00:09:20,269 --> 00:09:23,935
لقد رأيته وهو يقتل أربعه مبارزين رائعين
مع عدد من الدفاعات

76
00:09:24,023 --> 00:09:28,484
فقط لأنهم اغضبونى بكلماتهم المتعاليه

77
00:09:34,409 --> 00:09:36,900
الان يمكنك أن تثبت أدعائك

78
00:10:25,210 --> 00:10:27,535
أسرع أسرع

79
00:11:03,040 --> 00:11:07,501
مره أخرى يا ديماراتوس
نجحت فى أفساد عشائى

80
00:11:15,260 --> 00:11:17,337
سيدى

81
00:11:19,807 --> 00:11:23,092
أرتميسيا-
هل يمكننى أن انضم لمجلس الحرب هذا؟-

82
00:11:23,185 --> 00:11:25,261
بكل الطرق

83
00:11:29,733 --> 00:11:34,941
لقد وصلت سفنى توا للمرساه
خمس سفن مليئه بالعتاد والرجال

84
00:11:35,030 --> 00:11:39,942
أن هذه لمفاجأه سعيده يا أرتميسيا لقد كنت
أتوقع قدوم سفنك لكنى لم اتوقع قدومك أنت

85
00:11:40,035 --> 00:11:45,160
لو حارب رجالى أريد أن أكون معهم هذا
أقل ما يمكن أن تقوم به الملكه من واجباتها

86
00:11:45,249 --> 00:11:50,409
لمراقبتهم وهم يموتون من أجلها**أننى لم انكر
أبدا واجبى بهذه السعاده تعالى وأجلسى معى

87
00:11:50,504 --> 00:11:53,541
*أرتميسيا ملكه *هاليكارناسوس

88
00:11:53,632 --> 00:11:59,303
لقد زرنا بلادها العام الماضى وأرد الملك
العظيم نصيحتها بخصوص الحرب

89
00:11:59,388 --> 00:12:01,760
أننى سعيد بوجودك معى يا أرتميسيا

90
00:12:01,849 --> 00:12:04,601
كل شخصا يعطنى نصائحا مختلفه

91
00:12:04,685 --> 00:12:07,223
ارتابانوس بترك هذه الحرب

92
00:12:07,313 --> 00:12:10,516
ماردونيوس لفتح العالم أجمع

93
00:12:10,608 --> 00:12:13,609
وديماراتوس يناشد من اجل
السلام مع الاسبارطيون

94
00:12:13,694 --> 00:12:17,775
فقط لأنى اعرف قومى جيدا
ويمكننى دائما توقع ردود أفعالهم

95
00:12:17,865 --> 00:12:21,780
حتى مع اختيارهم نبذ أحد ملوكهم؟

96
00:12:22,829 --> 00:12:27,870
هل عذرتنى يا سيدى؟ فأننى لا أستمتع
بحاسه الفكاهه لدى السيده النبيله

97
00:12:27,959 --> 00:12:33,712
ان هذا يساعدنى كثيرا يا ديماراتوس
على الأقل مازلت مع قومى

98
00:12:33,798 --> 00:12:35,874
ومازلت ملكه

99
00:12:39,470 --> 00:12:44,346
أحسنتى الكلام يا أرتميسيا لقد حاولت
كبح غروره ولكن بالسلاح الخطأ

100
00:12:44,434 --> 00:12:47,055
*لسان المرأه أكثر فتكا من السيف*

101
00:12:47,145 --> 00:12:49,387
لما تسمح له بالبقاء هنا؟

102
00:12:49,480 --> 00:12:51,603
لربما كان نافعا لأهدافى

103
00:12:51,691 --> 00:12:55,274
أن اليونانيون مجتمعون فى كورنتوس
لمناقشه طلباتى

104
00:12:55,361 --> 00:12:57,817
وقبل كل شىء لاأريدهم ان يتحدوا

105
00:12:57,906 --> 00:13:03,991
عندما يختلفون فيما بينهم رجال مثل
ديماراتوس لربما كان له منفعه كبيره لى

106
00:13:04,079 --> 00:13:06,570
تعنى لنا

107
00:13:07,540 --> 00:13:08,916
نعم

108
00:13:09,000 --> 00:13:11,954
أننى أريد نصيحتك أيضا

109
00:13:12,045 --> 00:13:14,334
تعالى الليله يا أرتميسيا

110
00:13:15,340 --> 00:13:17,214
هل ستأتين؟

111
00:13:17,300 --> 00:13:20,883
فقط أن وعدتنى بتحديد مجال مناقشتنا

112
00:13:20,971 --> 00:13:23,343
فى أجتماع كورنتوس

113
00:13:24,140 --> 00:13:29,562
كما قلت من قبل أستقلال مدننا
هو حجر الزاويه فى حريتنا

114
00:13:30,063 --> 00:13:35,140
من أجل هذا أقترح أن كل مدينه
تتعامل مع هذه المشكله بأستقلال

115
00:13:35,235 --> 00:13:38,770
بدون أهدارا للكرامه

116
00:13:38,864 --> 00:13:40,690
ولكن أيضا

117
00:13:40,782 --> 00:13:46,536
بدون أعمال بطوليه عقيمه قد تنتهى
بأنتحار الجنس اليونانى

118
00:13:50,667 --> 00:13:53,158
هدوء هدوء

119
00:13:54,212 --> 00:13:59,883
ينبغى علينا أن نستمع من ممثل
*أثينا *ثيميستوكليس

120
00:13:59,968 --> 00:14:06,766
منذ عشره سنوات مضت والد الملك الحالى
للفرس غزا اليونان فى الماراثون

121
00:14:06,850 --> 00:14:11,180
فى هذه المناسبه الأثينيون تحدوه

122
00:14:11,271 --> 00:14:13,264
أصدقائنا الأسبارطيون

123
00:14:13,357 --> 00:14:18,434
مشهورنون بتقواهم التى لا تقل
عن مهارتهم العسكريه العاليه

124
00:14:18,529 --> 00:14:26,358
المتطوعون ساعدوا لكن كانوا متأخرون بسبب
أن كنت أتذكر بطريقه صحيحيه مهرجان دينى

125
00:14:27,413 --> 00:14:32,240
عند ذلك الأثينيون لم تتم مساعدتهم
وفاقوهم عددا عشره لواحد

126
00:14:32,334 --> 00:14:35,121
هاجموا الغازى ورموه ألى البحر

127
00:14:35,212 --> 00:14:38,795
أننا لا نملك الوقت لحكايات التاريخ الأن
أن الأمور مختلفه اليوم

128
00:14:38,882 --> 00:14:42,750
نعم أن الأمور مختلفه اليوم

129
00:14:42,845 --> 00:14:45,680
اليوم الخطر أكبر بكثير

130
00:14:45,764 --> 00:14:48,968
كل أسيا تزحف نحونا

131
00:14:49,059 --> 00:14:52,760
العديد من الاوقات العديد من
الرجال كانوا هناك يونانيين

132
00:14:52,855 --> 00:14:55,856
هذا الرجل متوحش مفترس

133
00:14:55,941 --> 00:14:59,357
متعطش للدماء بلا رحمه

134
00:14:59,445 --> 00:15:05,566
لكن هذا ليس السبب الذى يجعلنا نخشاهم
هذا ليس مصدر قوتهم

135
00:15:05,659 --> 00:15:08,910
قوتهم تكمن فى وحدتهم

136
00:15:10,456 --> 00:15:12,247
الوحده

137
00:15:12,333 --> 00:15:17,707
تذكروا أن هذه الكلمه الرهيبه
التى وبلا شك ستدمر اليونان

138
00:15:17,797 --> 00:15:20,714
ألا أذا وحدنا أرداتنا

139
00:15:20,800 --> 00:15:23,717
وحدنا رجالا أحرار يحاربون سويا

140
00:15:23,803 --> 00:15:27,338
لمواجهه هذه الموجهه الجارفه من الاستبداد

141
00:15:28,391 --> 00:15:32,554
أننا جميعا نعرف أن ثيميستوكليس
سيد الكلمات

142
00:15:34,730 --> 00:15:39,024
لكن قبل أن نسمح بأن نكون تحت قيادتهم

143
00:15:39,110 --> 00:15:43,606
دعونا نأخذ بعين الاعتبار بعض الكلمات الأخرى

144
00:15:43,698 --> 00:15:49,321
ألم ترسل أثينا وتستلم تنبؤ من ديلفك اوركال؟

145
00:15:49,412 --> 00:15:51,654
هيا يا ثيميستوكليس

146
00:15:51,748 --> 00:15:56,457
لا يوجد تصرفات يونانيه رسميه دون
أستشاره الأله اولا

147
00:15:56,544 --> 00:16:02,998
أذا لماذا لم تبوح لنا بهذه التنبؤات عوضا عن
محاولتك جرنا لحرب ميئوس منها؟

148
00:16:03,092 --> 00:16:06,675
لا توجد حروبا ميئوسا منها يا صديقى
فقط جبناء ميئوس منهم

149
00:16:06,763 --> 00:16:09,883
أنك تتهرب من الأجابه

150
00:16:09,974 --> 00:16:13,593
أننى بالصدفه أعرف تلك التنبؤات عن ظهر قلب

151
00:16:13,686 --> 00:16:15,893
وها هى

152
00:16:15,980 --> 00:16:20,773
طر ألى أخر العالم أيها المشئوم
أترك بيوتكم

153
00:16:20,860 --> 00:16:26,400
من أجل النار وأله الحرب المتهور
سوف يسقطك ارضا

154
00:16:28,034 --> 00:16:34,488
أن هذا يبدو بشكلا واضح لى
أن الألهه تتنبأ بخراب أثينا

155
00:16:40,213 --> 00:16:44,756
أليس من الرائع أن يكون
بيننا مثل هذا الرجل الرائع؟

156
00:16:44,843 --> 00:16:48,010
ليس فقط لمعرفته كيف يسرق
أسرارا رسميه

157
00:16:48,096 --> 00:16:51,761
ولكن ايضا لفهمه المغزى
من المعانى الالهيه

158
00:16:51,850 --> 00:16:56,428
الان ومنذ أن سرق النص المقدس

159
00:16:56,521 --> 00:16:59,937
لم يعد هناك أى داعى فى الأحتفاظ به سرا

160
00:17:00,025 --> 00:17:03,608
وها هى باقى التنبؤات

161
00:17:03,695 --> 00:17:09,947
ثم رؤيه بعيده جوف هذا
العطاء الى الصلاه أثينا

162
00:17:10,786 --> 00:17:17,239
سوف تستمر امنه الجدار
الخشبيه لهم ولأولادهم

163
00:17:18,377 --> 00:17:21,710
لربما تمكنت من أن تشرح لنا
معانى تلك الكلمات

164
00:17:21,797 --> 00:17:24,549
ليست لها معنى-
دون معنى؟-

165
00:17:26,051 --> 00:17:29,883
أنت تستنتنج
أن وازع الأله هراء؟

166
00:17:30,347 --> 00:17:33,182
لا تضع الكلمات على فمى لتشوش القضيه

167
00:17:33,267 --> 00:17:37,311
أنت تعرف انه لا توجد جدرانأ خشيبه
تستطيع أن تصمد أمام جيش مثل جيش زيركسيس

168
00:17:37,396 --> 00:17:41,524
و على أيه حال أثينا
ليست لديها جدرانا خشبيه

169
00:17:41,608 --> 00:17:44,562
ومن أين سرقت ذلك الجزء من المعلومات؟

170
00:17:44,653 --> 00:17:49,066
هل أصبحت جدرانا خشبيه الأن؟-
أجبنى نعم أم لا

171
00:17:49,158 --> 00:17:51,316
نعم-
جدرا خشبيا؟

172
00:17:51,994 --> 00:17:57,913
واحدا عظيم وأعرف كم هو عظيما
لأنى أشرفت على بنائه

173
00:17:58,000 --> 00:18:02,745
سفننا الأثينيه الجديده تجهز
من قبل أشجع بحاره فى العالم

174
00:18:02,838 --> 00:18:05,412
هذا هو جدارنا الخشبى

175
00:18:05,508 --> 00:18:10,668
الجدار الذى تراه من بعيد
سوف يحفظنا

176
00:18:10,763 --> 00:18:13,218
الألهه لا تكذب

177
00:18:13,933 --> 00:18:16,637
ألا يجب علينا أن نحترم كلماتهم

178
00:18:17,311 --> 00:18:23,396
أفضل من الأستماع للحمقى و
اللصوص و الجبناء الكفره؟

179
00:18:24,652 --> 00:18:29,444
هذه أهانه-
أتبعوا النصيحه المقدسه-

180
00:18:29,532 --> 00:18:32,023
على أثينا أن تقاتل للحصول على مجدها

181
00:18:32,118 --> 00:18:36,530
مجدا تدعوا له كل اليونان لتشارك به

182
00:18:40,209 --> 00:18:42,036
تلكم يا صديقى

183
00:18:42,128 --> 00:18:44,120
أننى أمثل بهوكيس

184
00:18:44,213 --> 00:18:48,959
أننا بلدا صغير
يمكن أَن نحضر لكم 1,000 جندى

185
00:18:49,051 --> 00:18:53,215
من سيساعدنا لو حاربنا؟
هل ستأتى سبارطه للدفاع عنا؟

186
00:18:56,642 --> 00:19:00,343
المندوب من بهوكيس
يسأل سؤالا مهما

187
00:19:00,438 --> 00:19:04,518
أثينا لديها السفن
ولكن اسبارطه لديها أفضل القوات فى اليونان

188
00:19:04,984 --> 00:19:09,860
سيد أعتقد أنه من المناسب الأن
أن نسمع من ممثل أسبارطه

189
00:19:09,948 --> 00:19:12,439
الملك ليونيداس عاهل أسبارطه

190
00:19:16,829 --> 00:19:21,788
أى ملك أسبارطى لا يمكن أن
يتحرك بدون أراده الشعب

191
00:19:21,876 --> 00:19:25,874
ولكنى أعرف شعبى
وأعرف أنهم سيحاربون

192
00:19:25,964 --> 00:19:28,087
هل سيقودون الباقين؟

193
00:19:33,304 --> 00:19:35,630
سبارطه ستحارب

194
00:19:35,724 --> 00:19:39,424
سواء تبعها الأخرون أم لا

195
00:19:41,563 --> 00:19:43,390
سيدى-
نعم-

196
00:19:44,316 --> 00:19:49,737
سوف تستمع لكلمات لم يسبق لها
أن قيلت من قبل فى تاريخ بلادنا

197
00:19:49,821 --> 00:19:51,648
أثينا

198
00:19:51,740 --> 00:19:55,156
لأثبات ثقتها فى الشجاعه الأسبارطيه

199
00:19:55,243 --> 00:19:59,656
نترك بموجب هذه الاستقلاليه
للقياده البحريه

200
00:20:00,207 --> 00:20:04,074
ونضع سفنها
تحت القياده الأسبارطيه

201
00:20:04,169 --> 00:20:11,631
من اليوم فصاعد كل سفينه أثينيه
سوف تبحر تحت الأوامر الأسبارطيه

202
00:20:19,559 --> 00:20:22,181
لقد فعلنها فعلنها ايها الملك ليونيداس

203
00:20:22,270 --> 00:20:26,564
أننا نمضى فى طريقنا
بالتأكيد يجب أن نتوقع بعض المجادله لفتره

204
00:20:26,650 --> 00:20:29,437
نعم يجادلون بينما بيتنا يحترق

205
00:20:29,528 --> 00:20:34,522
عندما يكون الناس أحرارا ليتكلموا
يكون من السهل التعامل مع عقولهم

206
00:20:34,616 --> 00:20:38,863
ذلك الاحمق تمكن منى تقريبا
بهذا التنبوء

207
00:20:39,872 --> 00:20:43,287
أننى لا اريد الأهتمام بالمرور
فى محنه مثل هذه مره أخرى

208
00:20:43,375 --> 00:20:46,958
بالتأكيد أن اعتمدنا على البحريه
سوف نربح هذا اليوم

209
00:20:47,045 --> 00:20:50,877
لماذا فعلت هذا؟
الأسبارطيون ليسوا بحاره

210
00:20:50,966 --> 00:20:56,471
بتلك الطريقه ادميرالك لن يستطيع
أن يتدخل فى طريقه أدارتى للأسطول

211
00:20:57,097 --> 00:20:59,339
أنك لا تمانع أليس كذلك؟

212
00:20:59,433 --> 00:21:02,054
لا أسبارطه ستقوم بواجبها

213
00:21:03,354 --> 00:21:05,679
يجب أن تفعله سريعا

214
00:21:07,316 --> 00:21:11,479
الفرس يتحركون مثل موجه من الجراد

215
00:21:11,570 --> 00:21:16,813
*لو هاجمناهم هنا على سهل *ثيسالى
أو سفنهم فى البحر المفتوح

216
00:21:16,909 --> 00:21:19,661
سوف يدهسونا حتى بدون ملاحظه

217
00:21:19,745 --> 00:21:23,659
يجب ان نجد موقعا حيث لا يسطتيعوا
أن يلتفوا

218
00:21:25,918 --> 00:21:30,130
ماذا عن هنا؟-
*طريق *ثيرموبيلاى-

219
00:21:30,214 --> 00:21:33,713
سوف يكون أفضل خط
*للدفاعِ شمال *كورنتس

220
00:21:33,801 --> 00:21:38,629
هذه الجبال تلتف حول اليونان
يجب أن يمر الفرس من خلالها

221
00:21:38,723 --> 00:21:44,843
مع قوه صغيره أستطيع أن أحتفظ بهذا المضيق
عارى حتى يكون الاخرين مستعدين

222
00:21:44,937 --> 00:21:48,852
وأنا أستطيع ان أحضر الاسطول
*من خلال المضيق فوق *ثيرموبيلاى

223
00:21:48,941 --> 00:21:53,235
لأحمى جناحك
بموافقه ادميرالك بالطبع

224
00:21:53,321 --> 00:21:55,693
أن هذه خطه بديعه

225
00:21:55,781 --> 00:21:58,023
متى يمكنك بدء الزحف؟

226
00:21:58,117 --> 00:22:00,489
يجب على أن أتكلم مع المجلس أولا

227
00:22:00,578 --> 00:22:05,204
ولكن عندما نبدء الزحف
نكون أسرع من أى جنودا على الأرض

228
00:22:05,291 --> 00:22:10,000
فى أثناء ذلك يمكنك أن ترسل قوه صغيره
من الأيثانيون لأحتلال الموقع

229
00:22:10,088 --> 00:22:12,543
لا تدعنا نخدع انفسنا

230
00:22:12,632 --> 00:22:17,377
لن يتحرك يونانى خطوه واحده
حتى يرون أن الأسبارطيون يزحفون

231
00:22:17,470 --> 00:22:20,886
زحفا حقيقيا كماتعرف
صم صم صم

232
00:22:20,973 --> 00:22:23,381
الستره الحمراء والفلوت وكل شىء

233
00:22:23,476 --> 00:22:28,636
أعرف هذا فقط هو ما سيوحد اليونان
سوف أغادر حالا

234
00:22:28,731 --> 00:22:33,643
سوف أعد السفن وأقابلك فى هذا الخليج
فى *لوكرس* أنت ورجالك

235
00:22:35,154 --> 00:22:37,443
سنكون هناك

236
00:22:47,584 --> 00:22:51,795
أجاثون* لقد ايقنت انى لن اراك مره أخرى*
ماذا حدث؟

237
00:22:51,880 --> 00:22:54,371
لقد كنت ضيفا لدى ملك الفرس-
وهربت؟-

238
00:22:54,466 --> 00:22:56,292
لقد أعطانى حصانا-
لماذا؟-

239
00:22:56,384 --> 00:22:59,171
لكى أخبر اليونانيون بما رأيت

240
00:22:59,262 --> 00:23:02,512
لماذا لم تتواجد فى المجلس-
لأننى لست كاذب بارع

241
00:23:02,599 --> 00:23:05,172
أننى لا أريد أن أخيفهم

242
00:23:06,019 --> 00:23:10,064
أذا فالجيش هائل كما يقولون؟-
ليونيداس-

243
00:23:10,148 --> 00:23:12,983
أنه أكبر من أى شىء يمكن أن تتخيله

244
00:23:13,068 --> 00:23:16,567
على مدار 6 أيام رأيتهم يعبرون 6 أيام

245
00:23:16,655 --> 00:23:21,482
لقد أنهيت الارقام عدا ومازل هناك الكثير
منهم يأتون أنهم عندما يشربون تجف الانهار

246
00:23:21,576 --> 00:23:27,828
وفى الليل هناك الكثير من نيران معسكرهم
أكثر من النجوم التى فى السماء

247
00:23:31,086 --> 00:23:33,078
جيد

248
00:23:33,171 --> 00:23:38,676
عندما كنت طفلا كنت أريد
أن أصل للنجوم برمحى

249
00:24:08,832 --> 00:24:11,833
أننى لا أثق فى هذه المرأه-
وأنا أيضا-

250
00:24:11,919 --> 00:24:16,996
لكن ماذا يمكننا أن نفعل؟طوال اليوم
يناشدنا النصح ويأتى الليل و

251
00:24:17,091 --> 00:24:19,167
صمتا

252
00:24:20,803 --> 00:24:22,760
سيدى

253
00:24:22,972 --> 00:24:25,011
سيدى

254
00:24:25,099 --> 00:24:29,346
هيدارنيس* لما يجب أن تزعجنى؟*-
لدى أخبارا عاجله يا سيدى-

255
00:24:29,436 --> 00:24:32,390
الكشافون يبلغونا بأن اليونانين
*تركوا *ثيسالى

256
00:24:32,481 --> 00:24:38,270
أعرف بأنهم سيفعلون أجلس وأحصل على بعض
النبيذ-وراء ثيسالى تكمن خارج النطاق

257
00:24:38,362 --> 00:24:41,233
مع طريقا واحدا قريبا للبحر
*يستدعى *ثيرموبيلاى

258
00:24:41,323 --> 00:24:43,649
أننى لست فى حاله تسمح بالجغرافيا

259
00:24:43,742 --> 00:24:48,451
سيدى يجب أن نرسل ساريه من سلاح الفرسان
لتأمين المضيق قبل أن يصله جيشنا

260
00:24:48,539 --> 00:24:50,995
يجب عليك أن تفعل فقط ما أمرك بفعله

261
00:24:51,083 --> 00:24:54,701
لكن يا سيدى كجندى هذا واجبى أن

262
00:24:56,589 --> 00:25:02,378
واجبك أن تطيعنى لا أريد أن يعتقد
اليونانيين أننى خائفا منهم

263
00:25:02,470 --> 00:25:05,506
أن أرادوا قتالا
دعهم يخرجون ألى العراء

264
00:25:05,598 --> 00:25:08,385
سوف أترك *ثيرموبيلاى*
مثل الباب المفتوح لهم

265
00:25:08,476 --> 00:25:11,145
ونفترض-
كفى-

266
00:25:11,229 --> 00:25:15,522
أنها حربى وسوف أديرها بطريقنى

267
00:25:15,608 --> 00:25:17,684
أذهب الأن

268
00:25:39,257 --> 00:25:42,673
يجب ان نكون فى اسبارطه بحلول الظهر-
نعم-

269
00:25:42,760 --> 00:25:46,509
أخبرنى هل رأيت ديماراتوس فى مخيم الفرس؟

270
00:25:46,598 --> 00:25:50,298
لا لكنى رأيت شخصا عزيزا هناك

271
00:25:50,393 --> 00:25:54,094
من؟-
جريللوس والد الصغير بيلون-

272
00:25:54,189 --> 00:25:56,395
لقد جلدت وجهه بالسوط

273
00:25:56,482 --> 00:25:59,768
لا استطيع أن أصدق لقد كان دائما رجلا جيدا

274
00:25:59,861 --> 00:26:04,819
ليس لديه عملا وسط البرابره
أننى اسف فقط لانى لم أطعنه برمحى

275
00:26:04,908 --> 00:26:10,946
وبيلون سوف يسأل ولربما علم
بأفعال والده

276
00:26:11,039 --> 00:26:13,115
يجب أن نتكلم معه

277
00:26:16,336 --> 00:26:18,412
بيلون

278
00:26:25,845 --> 00:26:29,629
ماذا كنت تفعل اليوم؟-
تدريب بالرمح والسيف والرمح القصير-

279
00:26:29,724 --> 00:26:33,093
الكلام عن الحرب الكل يقولون
أننا سنزحف شمالا

280
00:26:33,186 --> 00:26:37,516
لـكورنتس؟
البعض يقولون لثيسلى-

281
00:26:39,526 --> 00:26:43,773
أنها بالفعل حربا جيده أنهم يقولون أن
زيركسيس* هذا قد جلب معه مائه أمه*

282
00:26:43,864 --> 00:26:46,152
أليس هذا رائعا؟

283
00:26:48,744 --> 00:26:51,863
متى تتوقعي وصول العمه ليونيداس؟-
ربما الليله لماذا؟؟-

284
00:26:51,955 --> 00:26:54,660
الرجال اعطونى فكره جيده

285
00:26:56,793 --> 00:26:59,249
يمكننى أَن أطلب من ليونيداس الأذن بالزواج

286
00:26:59,338 --> 00:27:03,205
أنا متاكد ان القانون هكذا يمكن للمك
أن ينوب عن أبى فى وقت الحرب

287
00:27:03,300 --> 00:27:05,672
وأنا سأكلم عمتى

288
00:27:09,181 --> 00:27:11,553
أننى أحبك يللاس

289
00:27:11,642 --> 00:27:14,429
أننى لن أحب أحدا أخر

290
00:27:14,520 --> 00:27:20,724
أعتقد أنى أحبك منذ أن كنا أطفالا
من أول لحظه كما أذكر

291
00:27:20,818 --> 00:27:23,356
الأن يمكننا الزواج

292
00:27:23,445 --> 00:27:27,775
و أريدك-
أعرف وأنا أيضا أريدك-

293
00:27:28,951 --> 00:27:30,065
لكن

294
00:27:30,160 --> 00:27:32,568
لكن يجب أن ننتظر

295
00:27:32,663 --> 00:27:38,167
ولما الانتظار؟ انتى لى وأنا لكى
ما الذى يمكن أن يفرقنا؟

296
00:27:40,004 --> 00:27:43,254
فقط أنفسنا يا بيلون فط لفتره قصيره

297
00:27:43,757 --> 00:27:46,628
أريد بعض الوقت لأفكر

298
00:27:46,719 --> 00:27:49,257
يجب أن نكون اقوياء

299
00:27:49,346 --> 00:27:51,837
أننا أسبارطيون

300
00:27:54,268 --> 00:28:00,353
تذكر ما قالوه *عندما تتساقط الأمطار
* لا شىء يستطيع أعادتها ألى السماء

301
00:28:03,694 --> 00:28:08,155
ومنذ متى والاسبارطيون يخافون المطر؟

302
00:28:36,686 --> 00:28:42,522
بيلو أبن جحريللوس
أنك ستتقدم قريبا للدفاع عن أرضنا

303
00:28:42,608 --> 00:28:46,143
هل أنت جاهز لسماع القوانين
المقسده للمحارب الاسبارطى؟

304
00:28:46,237 --> 00:28:49,155
*نعم أيتها الملكه *جودرجو-
ها هى ذي-

305
00:28:49,240 --> 00:28:54,614
يجب أن تجعل الحريه فوق الحياه
تجتنب الملذات أكراما للفضيله

306
00:28:54,704 --> 00:28:57,907
تتحمل الألم والمشقه فى صمت

307
00:28:57,999 --> 00:29:00,241
أطاعه الأوامر أيضا

308
00:29:00,335 --> 00:29:04,546
البحث عن أعداء اليونان حيثما كانوا
وتحاربهم بشجاعه

309
00:29:04,631 --> 00:29:07,548
حتى النصر أو الموت

310
00:29:08,468 --> 00:29:10,342
الأن

311
00:29:10,428 --> 00:29:13,879
خذ مكان أمك المتوفاة

312
00:29:13,973 --> 00:29:16,049
سأعطيك

313
00:29:18,561 --> 00:29:20,554
هذا الدرع

314
00:29:20,647 --> 00:29:27,943
يجب ان تتذكر خمس كلمات
*أى-تان-أى-أيبت-تاس*

315
00:29:30,448 --> 00:29:33,449
ماذا يعنى هذا؟
مع هذا ام على هذا؟

316
00:29:33,535 --> 00:29:37,533
أما أن يعود للبيت منتصرا
بهذا الدرعِ أَو ميتا عليه

317
00:29:37,622 --> 00:29:39,911
من فضلك أعذرينى

318
00:29:40,959 --> 00:29:42,952
يوما سعيد

319
00:29:43,044 --> 00:29:44,503
تهانينا

320
00:29:44,921 --> 00:29:48,539
نحن شيوخ اسبارطه
لدينا واجبا مقدسا يجب أن نؤديه

321
00:29:48,633 --> 00:29:51,124
أننا حراس الدم الاسبارطى

322
00:29:51,219 --> 00:29:54,968
يجب أن نتأكد من أن
هذا الدم الغالى لن يراق

323
00:29:55,056 --> 00:29:59,718
مهما كانت الطريق
بعيدا عن ترابنا

324
00:29:59,811 --> 00:30:03,014
أذا فأنت تقترح ألا نرسل رجالنا للشمال

325
00:30:03,106 --> 00:30:05,644
لا نرسلهم لكورنتس

326
00:30:05,734 --> 00:30:10,195
اننا ليس لدينا قضيه مشتركه مع
الايثانيون وكلامهم الفارغ وطرقهم الشريره

327
00:30:10,280 --> 00:30:15,357
يجب علينا الدفاع عن جنوب اليونان
حيث توجد بيوتنا وحلفائنا

328
00:30:16,370 --> 00:30:18,078
تحياتى

329
00:30:18,997 --> 00:30:22,947
تحياتى أيها الملك ليوتيشيديس-
تحياتى أيها الملك ليونيداس-

330
00:30:23,043 --> 00:30:25,119
تحياتى ايها الاصدقاء

331
00:30:28,382 --> 00:30:31,336
أننى أحمل أخبارا مهمه

332
00:30:31,426 --> 00:30:34,795
لقد تم أختيار أسبارطه
لقياده الأمم اليونانيه المتحده

333
00:30:34,888 --> 00:30:38,138
فى الحرب ضد الفرس
على الأرض وفى البحر

334
00:30:38,225 --> 00:30:42,223
أثينا سوف تسلم قيادتها البحريه لنا

335
00:30:42,312 --> 00:30:47,603
لكن المجلس هو الذى يقرر ما تفعله اسبارطه-
بالطبع لكن على المجلس أن يتصرف سريعا-

336
00:30:47,693 --> 00:30:49,152
لماذا؟

337
00:30:49,236 --> 00:30:52,237
فى الأمر الذى وصلنا له نحن الاسبارطيون
أول خطوط الدفاع بمرور الوقت

338
00:30:52,323 --> 00:30:55,074
وأين سيكون هذا؟-
فى مضيق ثيرموبيلاى-

339
00:30:55,159 --> 00:30:57,650
ثيرموبيلاى بالطبع المضيق الذى يحمى أثينا

340
00:30:57,745 --> 00:31:01,363
لا أنه المضيق الذى يحمى اليونان

341
00:31:03,584 --> 00:31:06,751
المدن لا تهم الأن
اليونان هى التى تهم

342
00:31:06,837 --> 00:31:10,669
فقط ببداية ألأتحاد نستطيع
أن نتمنى تجنب العبوديه

343
00:31:10,758 --> 00:31:12,715
أننى لست سياسيا

344
00:31:12,801 --> 00:31:17,547
لكنى سادافع عن هذه القضيه حتى
يتضائل القمر ويولد من الليل يوما جديد

345
00:31:17,640 --> 00:31:19,513
نعم يللاس

346
00:31:19,600 --> 00:31:23,265
بالطبع ساتكلم معه
عنك وعن بيلون

347
00:31:23,354 --> 00:31:26,059
أنتم الأثنان يجب أن تتزوجوا

348
00:31:27,942 --> 00:31:30,515
ما الذى يمكن أن يكون قد أخره هذه المده؟

349
00:31:30,611 --> 00:31:34,691
لقد أتجه مباشره للمجلس
حتى بدون أن يتوقف لرؤيتى

350
00:31:34,782 --> 00:31:39,076
أنه لم يفعل هذا من قبل-
لكن يا عمتى جورجو أن هذا وقتا عصيبا-

351
00:31:39,161 --> 00:31:42,696
كل الناس تتحدث عن الحرب ورجالنا
الذين سيزحفوا للشمال

352
00:31:42,790 --> 00:31:45,162
هل تعتقدى أن-

353
00:31:53,551 --> 00:31:58,343
أننى حتى لم ألقى التحيه سامحينى-
ولم تسأل عن ولدك-

354
00:31:58,431 --> 00:32:01,136
كيف حاله؟هل هو بخير؟-
هل هو بخير؟-

355
00:32:02,018 --> 00:32:05,469
اليوم قاتل بسيفه اللعبه

356
00:32:05,563 --> 00:32:09,146
ضد ولدا بالغ أطول منه
وتمكن من هزيمته

357
00:32:09,233 --> 00:32:13,017
كان يمكنك أن تسمع صراخ حربه
طوال الطريق ألى السوق

358
00:32:13,112 --> 00:32:15,271
الرئتان القويتان دليل الحكمه

359
00:32:15,365 --> 00:32:18,235
كان عليكى أن تستمع
لـ كيناثون وهو يتحدث الليله

360
00:32:18,326 --> 00:32:21,280
صراخه وعزله أسبارطه
جعلتنى أضجر

361
00:32:21,371 --> 00:32:24,953
لكنه يحب بلادنا-
ليس بالقدر الذى يكره به أثينا

362
00:32:25,041 --> 00:32:29,086
أنه لم يستطيع أن ينسى أبنائه الاثنان
الذين قتلوا على ايدى الأثينيين فى المعركه

363
00:32:29,170 --> 00:32:32,954
الاولاد الأموات ليس من السهل
نسيانهم ياليونيداس

364
00:32:33,049 --> 00:32:36,833
يتذكرهم شىء
وأن يكبر أفضل فى الكراهيه شىء اخر

365
00:32:36,928 --> 00:32:42,005
هذا الرجل خطر انه يستطيع ان يستميل
المجلس لكى يضعنى فى موقف فظيع

366
00:32:42,100 --> 00:32:46,098
لا أستطيع العصيان
ولا أستطيع كسر كلمتى

367
00:32:46,187 --> 00:32:47,730
أيه كلمه؟

368
00:32:47,814 --> 00:32:51,265
لقد وعدت ثيميستوكليس
أن اقود رجالى دفاعا عن ثيرموبيلاى

369
00:32:51,359 --> 00:32:54,728
ثيرموبيلاى؟
لكن هذا بعيدا جدا عن أسبارطه

370
00:32:54,821 --> 00:32:58,356
من أجل اليونان
لا يوجد شىء بعيدا عن اليونان

371
00:32:58,450 --> 00:33:00,905
أنك متعبا يا حبيبى

372
00:33:01,745 --> 00:33:04,865
قبل شروق الشمس يجب أن تاخذ قسطا من الراحه

373
00:33:06,208 --> 00:33:08,699
لقد تعدى الوقت منتصف الليل

374
00:33:12,172 --> 00:33:14,877
أترى كم هى السماء مظلمه؟

375
00:33:18,887 --> 00:33:24,972
عندما غادرت ألى كورنتس أردت أن
أذهب لأرى ميجيستياس الكاهن الكبير

376
00:33:25,060 --> 00:33:28,096
ضحى بحمل وقرأ الأحشاء

377
00:33:29,064 --> 00:33:34,059
لقد قال أنه رائع وحظا جيد لنا نحن الاثنين

378
00:33:34,152 --> 00:33:40,405
قال انك ستكون أكثر الملوك الأسبارطين
الذين سيتذكرونهم من بين الرجال

379
00:33:40,492 --> 00:33:43,826
وقال أن هذا سيكون لقرونا قادمه

380
00:33:45,080 --> 00:33:47,832
والنساء ستغنى الاغانى

381
00:33:48,667 --> 00:33:50,956
عن حبى لك

382
00:34:23,661 --> 00:34:27,077
هذا الرجل لديه اخبارا عاجله-
أيه أخبار؟-

383
00:34:27,164 --> 00:34:31,743
ثيميستوكليس يترجى أن نبدء الزحف حالا
يقول أن اليونان كلها تنظر

384
00:34:31,836 --> 00:34:34,955
أرجع أليه وقول له أننا سنبدء الزحف اليوم

385
00:34:38,050 --> 00:34:42,677
يستدعونك فى المجلس التنبوءات
من الاوركال وصلت من ديلفى

386
00:34:42,763 --> 00:34:45,135
أجعل حاراسى مستعدون-
حسنا-

387
00:34:50,438 --> 00:34:55,645
سكان أسبارطه المجيده
أستمعوا الان لكلام مصيركم

388
00:34:55,735 --> 00:34:59,483
أيضا مدينتكم المشهوره
ستخضع أمام الفرس

389
00:34:59,572 --> 00:35:02,775
أو لكى تحيا مدينتكم

390
00:35:02,867 --> 00:35:07,078
يجب أن تنوح أرض أسبارطه
لموت أحد ملوكها

391
00:35:07,163 --> 00:35:09,736
يمكنك الذهاب

392
00:35:10,500 --> 00:35:13,204
الكاهنه تكلمت-
نعم-

393
00:35:14,170 --> 00:35:19,544
و المعنى واضح
أما تكون أسبارطه أو ملكا أسبارطى

394
00:35:19,634 --> 00:35:24,047
وقد قبلت التحدى-
وفى رايك ماذا يجب أن نفعل؟-

395
00:35:24,138 --> 00:35:28,385
يجب ان تزحف القوات حالا
لا يوجد لدينا وقتا لنفقده

396
00:35:28,476 --> 00:35:32,343
يجب أن يمنح المجلس الأذن للأسبارطين
للمغادره أثناء الأحتفال

397
00:35:32,438 --> 00:35:37,433
أنها ليست الطريقه الأسبارطيه
التى تتجاهل المهرجانات المقدسه

398
00:35:37,527 --> 00:35:40,232
ولا أهمال اليونان

399
00:35:46,828 --> 00:35:49,449
لقد صدرت الأوامر لحراسى الشخصيون

400
00:35:49,539 --> 00:35:52,244
الغير مقيدين بقرارات المجلس

401
00:35:52,959 --> 00:35:59,080
كل القوات تحتشد خلال وقت قصير
لا أستطيع تركهمم ينتظرون يا أصدقائى

402
00:36:06,556 --> 00:36:08,632
يللاس

403
00:36:13,813 --> 00:36:16,731
دعنى أنظر دعنى أنظر اليك

404
00:36:18,360 --> 00:36:20,483
لأى ححد تبدو وسيما

405
00:36:20,570 --> 00:36:23,322
حله الحرب الحممراء مناسبه جدا للرجال

406
00:36:23,406 --> 00:36:26,277
بهذه الطريقه لن يرى
أعدائنا أبدا الددماء الأسبارطيه

407
00:36:26,368 --> 00:36:29,737
يللاس ربما نزحف غدا
يجب ان اذهب للملكك الأن

408
00:36:29,830 --> 00:36:32,581
نعم دعنا نذهب لقد تكلمت
مع عممتى

409
00:36:32,666 --> 00:36:37,126
لقد ذهب أبى لبيت االملك
وهو ينتظر

410
00:36:41,258 --> 00:36:46,169
يبدو وكأننى طوال حياتى كنت أنتظر
هذا الليوم أخيرا ستصبحين زوجتى

411
00:36:46,263 --> 00:36:49,963
زوجه جندى اسبارطى حقيقى-
انتظرى حتى أعود-

412
00:36:50,058 --> 00:36:53,973
سوف أحضر عشره جوارى من بنات الفرس
لكى يفقوا عند يديك وقدميكى

413
00:36:54,062 --> 00:36:57,727
أحضر واحده فقط وستكون أسبارطى ميت

414
00:37:02,529 --> 00:37:05,898
الأن حالما يعلن المجلس حاله الحرب

415
00:37:05,991 --> 00:37:09,111
كل القوات ستكون تحت قيادتى

416
00:37:09,995 --> 00:37:12,486
*بينما الملك *ليوتيشيديس

417
00:37:12,581 --> 00:37:15,784
طبقا للقانون سيبقى فى الديار

418
00:37:15,876 --> 00:37:21,001
*بينثيوس أبن سالاس *
سيكون مساعدى فى القياده

419
00:37:21,090 --> 00:37:23,794
شكرا لتشريفى

420
00:37:23,884 --> 00:37:27,751
هل لى بطلب شخصى؟-
بالطبع يا-

421
00:37:27,846 --> 00:37:30,682
أبنتى يللاس تنتظر بالخارج مع الفتى بيلون

422
00:37:30,766 --> 00:37:37,018
انه يطلب الأذن بالحديث لك حول
مسأله خصيه تتعلق بعائلاتنا

423
00:37:38,065 --> 00:37:40,556
دعهم يدخلون

424
00:37:54,081 --> 00:37:55,457
تكلم يا بيلون

425
00:37:55,541 --> 00:37:59,870
سيدى لقد اتيت لاسألك الاذن لى
لكى اتزوج يللاس أبنه بينتيوس

426
00:37:59,962 --> 00:38:05,205
والدها منحنا موافقته لكن منذ أن أبتعد والدى
عن مراعاه شئون العائله لتراياس

427
00:38:05,301 --> 00:38:07,874
أترجاك أن تحل محله

428
00:38:07,970 --> 00:38:11,968
متى كانت اخر مره سمعت فيها عن أبيك؟-
منذ أن ترك أسبارطه يا سيدى-

429
00:38:12,058 --> 00:38:15,474
كان من المفترض أن يعود قبل هذا

430
00:38:15,561 --> 00:38:19,226
هل لديك فكره عن سبب هذا التاخير؟

431
00:38:19,315 --> 00:38:21,272
لا يا سيدى

432
00:38:21,359 --> 00:38:24,110
هل هناك شىء ما خطأ؟

433
00:38:25,321 --> 00:38:27,610
أن أجاثون يقول

434
00:38:27,698 --> 00:38:33,073
عندما تم تعذيبى من قبل الفرس
رأيت والدك فى معسكر العدو

435
00:38:33,162 --> 00:38:36,946
لا ليس أنه ليس أبى-
لقد كان هناك مع الملك السابق ديماراتوس-

436
00:38:37,041 --> 00:38:40,208
هذا غير ممكن-
أننى لم أتعود على الكذب-

437
00:38:42,463 --> 00:38:47,090
لربما تكون قد أخطات-
لقد اخبرتك أنى تحدثت معه-

438
00:38:47,176 --> 00:38:51,008
أنه لازال يحمل علامه سوطى فوق وجهه

439
00:38:57,020 --> 00:39:02,097
سيدى أتوسل أليك بحق الأله الخالده
أن تدعنى أمحو هذا العار

440
00:39:02,192 --> 00:39:06,439
وأن تضعنى فى الصفوف الأماميه
وتدعنى اموت كسبارطى

441
00:39:07,280 --> 00:39:12,191
كرجل حر أنت غير مسئول عن أعمال أبيك

442
00:39:12,285 --> 00:39:16,117
رغم ذلك لا أسطيع أن أسأل جنودى
قبولك بينهم

443
00:39:16,206 --> 00:39:19,041
الرجل الذى أنضم والده للأعداء

444
00:39:19,125 --> 00:39:21,912
لكن يا سيدى-
هذه هى كلمتى النهائيه-

445
00:39:23,588 --> 00:39:28,464
سوف تسلم حله الحرب
ألى الضابط فى الواجب

446
00:39:35,475 --> 00:39:37,966
يمكنك الذهاب

447
00:40:00,584 --> 00:40:03,253
لم يمكننى العثور عليه فى أى مكان

448
00:40:03,337 --> 00:40:05,958
أننى خائفه
لا أعرف ماذا افعل

449
00:40:06,048 --> 00:40:08,254
تماسكى

450
00:40:08,342 --> 00:40:13,882
أسبارطه تعطى حريه لنسائها أكثر من أى ولايه
فى الرجوع عن طلباتهم بقوه

451
00:40:13,972 --> 00:40:17,092
كيف يمكننى أن أكون قويه؟
أننى أحبه

452
00:40:18,769 --> 00:40:20,927
يجب أن تكونى قويه

453
00:40:21,021 --> 00:40:25,268
تذكرى كيف قتلت الأم الأسبارطيه أبنها
عندما عاد بجرحا فى ظهره

454
00:40:25,359 --> 00:40:29,937
لما يجب أن أتذكر؟بيلون
لم يكن ليدير ظهره للأعداء

455
00:40:30,030 --> 00:40:33,067
أن كانوا فقط يسمحون له بأن يحارب-
أننى لست جينرالا-

456
00:40:33,158 --> 00:40:35,732
لا يمكننى أن أعطى اوامرا للرجال
لكى يأخذوه معهم

457
00:40:35,828 --> 00:40:40,869
كيف يمكنك التحدث هكذا ؟انتي تعرفين
بيلون والدته كانت أعز صديقاتك

458
00:40:40,958 --> 00:40:42,785
هذه ليست مسأله مهمه

459
00:40:44,837 --> 00:40:46,580
هل سمعتى؟-
سمعت ماذا؟-

460
00:40:46,672 --> 00:40:49,293
لقد أعطى المجلس قراره ها هو

461
00:40:49,383 --> 00:40:54,804
شعب أسبارطه الجيش فى الوقت الحالى*
*سوف يزحف لكى يدافع عن أرضينا ضد ملك الفرس

462
00:40:54,889 --> 00:40:59,681
الرجال بموجب القانون يطالبون*
*بالمغادره عقب مهرجان كارنيا

463
00:40:59,768 --> 00:41:01,891
أذا فلن يمكنك الذهاب اليوم-
يمكننى وسأذهب-

464
00:41:01,979 --> 00:41:03,770
وتعصى المجلس؟

465
00:41:03,856 --> 00:41:07,984
حراسى لا يخضعون لقرارات المجلس-
لكنهم 300 رجلا فقط-

466
00:41:08,068 --> 00:41:11,687
لقد وعدت بالخروج برجال ألى ثيرموبيلاى
لم أقل كم سيكون عددهم

467
00:41:11,781 --> 00:41:15,695
أن هذا جنونا-ليس أقلا من بقائنا
من أجل المهرجان وتركنا للحرب-

468
00:41:15,785 --> 00:41:20,281
أتركينا من فضلك يللاس-
يللاس أنكى تعلمين مدى أسفى -

469
00:41:20,373 --> 00:41:22,449
أعرف

470
00:41:25,628 --> 00:41:27,585
ليونيداس

471
00:41:27,672 --> 00:41:30,423
لما لا تنتظر حتى ينتهى المهرجان؟

472
00:41:30,508 --> 00:41:34,126
وبعدها قم بقياده كل القوات
كما يجب أن يقودهم ملكا أسبارطين

473
00:41:34,220 --> 00:41:38,681
أنها بضعه أيام فقط-
لا حتى يوما قد يكون متأخر جدا-

474
00:41:38,766 --> 00:41:41,387
كل اليونان تنتظر زحف اسبارطه

475
00:41:41,477 --> 00:41:44,229
جيش من 300 رجل

476
00:41:44,313 --> 00:41:48,856
منذ متى ومن بدايات أسبارطه ونحن-نحصى عدد
الرجال الذين سيدخلون للمعركه؟أعلم لكن-

477
00:41:48,943 --> 00:41:53,522
سوف نكون فى الطليعه والباقى سوف ينضم ألينا
قريبا فقط عندما ينتهى المهرجان

478
00:41:53,614 --> 00:41:57,778
ولكن ماذا لو هجمك الفرس
قبل ذلك؟

479
00:41:58,911 --> 00:42:01,070
سيكون علينا ان نحارب بمفردنا

480
00:42:01,164 --> 00:42:03,571
ليونيداس

481
00:42:03,666 --> 00:42:05,540
حبيبى

482
00:42:05,627 --> 00:42:07,915
أننى أعرف شجاعتك

483
00:42:08,004 --> 00:42:10,460
أننى فخوره بك

484
00:42:10,548 --> 00:42:13,882
لكن هناك وقتا للعقل

485
00:42:15,386 --> 00:42:18,969
أنى لا أعرف ماذا أقول

486
00:42:19,057 --> 00:42:22,592
أنى فقط أعرف أننى لا يمكننى
أن أعيش بدونك

487
00:42:24,562 --> 00:42:26,851
يجب عليكى أن تثقى بى

488
00:42:27,982 --> 00:42:30,390
أننى أحبك أكثر من الحياه نفسها

489
00:42:31,444 --> 00:42:34,231
أننى لا أريدك أن تموت

490
00:42:34,322 --> 00:42:36,611
سوف تكون نهايتى أنا أيضا

491
00:42:46,251 --> 00:42:48,742
ليونيداس الرجال جاهزون

492
00:42:51,089 --> 00:42:55,039
أجاثون القانون يسمح لى بأخذ 300 رجلا

493
00:42:55,135 --> 00:43:00,046
أصرف كل هؤلاء الأولاد الباقين أحياء
وقم بأستبدالهم بالمطوعين الذين نملكهم

494
00:43:00,140 --> 00:43:03,675
أننى لا اريد لأى عائله أسبارطيه أن تنقرض

495
00:43:25,123 --> 00:43:27,412
بيلون-
يللاس-

496
00:43:34,967 --> 00:43:37,540
لما أنتى هنا-
لأننى أحبك-

497
00:43:37,636 --> 00:43:41,420
لا يوجد شىء للحب الأن
لقد أصبحت مرفوضا من قومى

498
00:43:41,515 --> 00:43:43,757
ليس لى شرف ولا بلاد

499
00:43:43,851 --> 00:43:47,433
لا أسم ولا وطن لقد أصبحت منبوذا-
أننى أيضا منبوذه-

500
00:43:47,521 --> 00:43:52,764
لقد تركت منزل أبى و لن
أعود حتى تأتى معى

501
00:43:52,860 --> 00:43:55,351
أسبارطه لا تريدنى

502
00:43:56,739 --> 00:44:01,282
أننى خجله منك ماذا لو رفض
الملك ان يأخذك معه؟

503
00:44:01,368 --> 00:44:04,203
أنك رجلا حر وجندى

504
00:44:04,288 --> 00:44:07,704
أثبت هذا له و سيأخذك معه

505
00:44:09,001 --> 00:44:13,378
كيف يمكننى أن أثبت ذلك؟-
بالتأكيد ليس بقتل نفسك-

506
00:44:13,464 --> 00:44:15,540
أنظر

507
00:44:17,092 --> 00:44:19,714
درعى-
نعم انه درعك-

508
00:44:19,804 --> 00:44:25,924
لقد تركته خلفك هل نسيت الكلمات
التى قالتها عمتى لك؟

509
00:44:26,018 --> 00:44:28,094
*النصر أو الموت*

510
00:44:29,271 --> 00:44:33,316
خذ هذا الدرع وأتبع جنودنا

511
00:44:33,401 --> 00:44:37,350
وأجعلهم يرون أنك رجلا و أسبارطى

512
00:44:37,446 --> 00:44:40,364
وسأكون هناك فى أنتظارك

513
00:44:41,784 --> 00:44:43,611
أنظر هناك

514
00:44:58,718 --> 00:45:02,716
ء300 رجل يقفون فى وجه أسيا كلها

515
00:45:02,805 --> 00:45:04,050
لا

516
00:45:04,074 --> 00:45:06,074
ء301

517
00:45:07,143 --> 00:45:09,219
وكل الأسبارطين

518
00:46:26,973 --> 00:46:28,847
توقفوا

519
00:46:38,527 --> 00:46:42,904
*هل هذا هو خليج *لوكريس
حيث سنقابل ثيميستوكليس

520
00:46:42,990 --> 00:46:46,026
فى الوقت الحالى سوف نرتاح
هنا حتى مغيب الشمس

521
00:46:46,118 --> 00:46:51,741
ثم سنمشى طوال الليل يجب أن نكون
فى ثيرموبيلاى مع شروق الشمس

522
00:46:51,999 --> 00:46:53,659
أنظر

523
00:46:54,710 --> 00:46:57,035
ها هو

524
00:46:57,129 --> 00:47:00,332
خذ ثيميستوكليس لكوخ صياد السمك هذا

525
00:47:15,356 --> 00:47:19,649
هل تريدى أن تغتسلى يا يللاس؟-
لا فقط بعض الراحه-

526
00:47:19,735 --> 00:47:22,226
هل أنتى مريضه يا يللاس-
لا بالطبع لا-

527
00:47:22,321 --> 00:47:25,275
متعبه فقط وأشعر بالبروده

528
00:47:25,366 --> 00:47:27,524
نعم أنتى ترتجفين

529
00:47:27,618 --> 00:47:31,236
أنكى لم تأكلى منذ يومين
ما كان يجب على أن أحضرك معى

530
00:47:31,330 --> 00:47:34,035
سوف نرتاح الأن
نعم سوف نرتاح الأن

531
00:48:02,361 --> 00:48:06,145
لدينا 271سفينه متربصه فى الخليج

532
00:48:06,240 --> 00:48:08,612
الفرس فى الخليج

533
00:48:08,701 --> 00:48:13,446
ء1200 سفينه حربيه
مع عدد جيد من المساعدات الأحتياطيه

534
00:48:13,539 --> 00:48:16,161
أذا فعددنا 6 الي 1-
نعم-

535
00:48:16,250 --> 00:48:21,589
ولكن الجغرافبا فى صالحنا فى المضيق المائى
يمكن أن تكون معركه جيده

536
00:48:21,672 --> 00:48:25,717
ما عدد الرجال الذين أحضرتهم؟
ء 300 أسبارطى

537
00:48:26,636 --> 00:48:29,506
ء 300 ؟؟؟
حرسى الشخصى-

538
00:48:29,597 --> 00:48:33,013
باقى الأسبارطين سوف يتبعونا
بعد المهرجان

539
00:48:33,101 --> 00:48:36,635
مهرجانا أخر؟-
نحن قوما متدينون-

540
00:48:37,355 --> 00:48:39,394
أعرف

541
00:48:39,482 --> 00:48:42,518
يوما ما لربما أصبحت متدينا أنا الاخر

542
00:48:42,610 --> 00:48:44,733
أنها أفضل من السياسه

543
00:48:44,821 --> 00:48:49,898
عندما تكون الألهه بجوارك
يمكنك ان تكون بعيدا بلا مسئوليه

544
00:48:50,743 --> 00:48:58,490
ثيميستوكليس نحن هنا بفضل النصائح الألهيه
أن هذا ليس وقت الملاحظات الأثمه

545
00:48:58,585 --> 00:49:01,704
سامحنى يا صديقى

546
00:49:05,425 --> 00:49:07,667
تحياتى أيها الاصدقاء
ليونيداس

547
00:49:07,761 --> 00:49:09,219
ديموفيلوس

548
00:49:09,304 --> 00:49:11,711
سمعنا أن كل أسبارطه خرجوا للحرب

549
00:49:11,806 --> 00:49:16,385
لقد ركبت منذ شروق الشمس لمحاوله
اللحاق بكم أن رجالك يتحركون كالبرق

550
00:49:16,478 --> 00:49:20,641
لقد كان لدينا ميعادا فى ثيرموبيلاى-
نعم لقد سمعنا عن هذا أيضا-

551
00:49:20,732 --> 00:49:23,057
هل يمكن لمحاربينى من
*ثيسبيا* الأنضمام أليكم؟

552
00:49:23,151 --> 00:49:28,062
هناك دائما مكانا للرجال الجيدون كم عددكم؟-
حوالى 700 متطوع-

553
00:49:28,156 --> 00:49:32,902
لم أستطيع ان أجعلهم يرجعون عندما
سمعوا أن أسبارطه ستقودنا فى هذه الحرب

554
00:49:32,994 --> 00:49:35,865
أين سنجدك؟-
ثيرموبيلاى عند الفجر-

555
00:49:35,956 --> 00:49:38,079
سوف تنضم ألينا باقى قواتنا هناك

556
00:49:38,166 --> 00:49:41,582
رائع لكن لا تبدئوا القتال قبل وصولنا

557
00:49:41,670 --> 00:49:45,964
أنتم أيها الأسبارطيون تصبحون متوحشون
عندما تشتموا رائحه العدو أتركوا بعضهم لنا

558
00:49:46,049 --> 00:49:49,383
أننا يونانيون أيضا-
لقائنا فى ثيرموبيلاى-

559
00:49:50,512 --> 00:49:53,133
أننا يونانيون أيضا

560
00:49:53,223 --> 00:49:55,928
هل سمعت ما قاله هذا الرجل؟

561
00:49:56,018 --> 00:50:01,522
هل يمكن أن تكون هذه بدايه
المعجزه التى ننتظر حدوثها؟

562
00:50:02,941 --> 00:50:05,515
دعنا نصلى من أجل هذا

563
00:50:05,611 --> 00:50:08,944
أنت تعلم يا ليونيداس
أن الناس تدعونى بسيد السياسه

564
00:50:09,031 --> 00:50:13,111
وأيضا ساخر و دجال ومحتال
أنهم كلهم خاطئون

565
00:50:13,202 --> 00:50:19,074
أننى لست سوى عجوزا أحمق
عاشقا بلا أمل فى حب حلم

566
00:50:19,166 --> 00:50:21,657
يونان حره متحده

567
00:50:22,377 --> 00:50:24,204
أنه ليس حلما

568
00:50:24,296 --> 00:50:28,757
أعتقد أن علينا أن نخبر ديموفيلوس
أننا فقط 300 سبارطى فى هذه اللحظه

569
00:50:28,842 --> 00:50:32,710
وتدمر كل عملى؟
لقد أرسلت 20ساعى فى جميع الأنحاء بالأخبار

570
00:50:32,805 --> 00:50:36,174
أن الجيش الأسبارطى باكامل
يزحف متجها شمالا

571
00:50:36,266 --> 00:50:40,216
لكن هذا ليس صحيحا-
الحقيقه سكير متهور يا صديقى-

572
00:50:40,312 --> 00:50:45,817
السياسيى عليه الا يبالغ فى
سعه الناس له

573
00:50:45,901 --> 00:50:50,231
أشكر الله على أننى جندى فقط-
وأنا أشكره على أننى سياسى-

574
00:50:50,322 --> 00:50:54,819
بيننا قد نجعل حلمنا
يصبح حقيقه

575
00:50:54,910 --> 00:50:57,532
يجب على العوده لقواربى

576
00:50:59,665 --> 00:51:01,954
أجعل الرجال مستعدين

577
00:51:20,186 --> 00:51:21,846
توقفوا

578
00:51:58,224 --> 00:52:01,474
أيها الاسبارطيون لقد وصلنا ألى ثيرموبيلاى

579
00:52:01,978 --> 00:52:07,138
أن الأوامر هى
ألا نتراجع عن هذا الحائط

580
00:52:40,934 --> 00:52:43,010
شخصا ما؟

581
00:52:44,563 --> 00:52:46,639
شخصا ما

582
00:52:51,278 --> 00:52:55,145
تحياتى أيها الاصدقاء
أفيالتس أحضر بعض الماء

583
00:52:55,240 --> 00:52:58,490
أنها مريضه طفله مسكينه

584
00:52:58,577 --> 00:53:02,111
أفيالتس أين ذلك الأحمق؟ أفيالتس

585
00:53:02,205 --> 00:53:05,989
أهى زوجتك؟-
ثيرموبيلاى كم تبعد عن هنا؟

586
00:53:06,084 --> 00:53:09,251
لسيت بعيده فوق تلك المنحدرات هناك

587
00:53:09,338 --> 00:53:13,170
أترى لو انك ذهبت-
هدوء هدوء-

588
00:53:19,264 --> 00:53:21,755
خذها للداخل

589
00:53:23,435 --> 00:53:25,511
أحملها

590
00:53:27,481 --> 00:53:29,972
برفق لا تؤذيها

591
00:53:32,945 --> 00:53:35,732
الأغنام لها عقول أكثر من الرجال

592
00:53:41,245 --> 00:53:44,661
من يستطيع فهم حكمه الألهه؟

593
00:53:44,748 --> 00:53:50,087
يخلقون بنات جميلات
وبعدها يجعلوهن زوجات

594
00:54:00,514 --> 00:54:05,591
أنك أول غريب يزورنا خلال عام-
لقد كان لطفا منكم أن تسضيفونا-

595
00:54:05,686 --> 00:54:11,641
أننا نرعى الأغنام هنا فى الجبال طوال
حياتنا زوجتى وأنا

596
00:54:11,734 --> 00:54:13,940
سوف تكون أفضل مع شروق الشمس

597
00:54:14,028 --> 00:54:17,231
لكن قدميها منتفخه وستؤلمها

598
00:54:17,323 --> 00:54:20,110
أن وطننا بعيدا جدا-
أثينا-

599
00:54:20,201 --> 00:54:22,952
بحق الألهه لا
ألم تسمع عن أسبارطه؟

600
00:54:23,037 --> 00:54:28,541
نعم يتكلمون قليلا و يحاربون كثيرا و يأكلون
ذلك المرق الأسود الذى يخرج من المعده

601
00:54:28,626 --> 00:54:32,161
و بناتهم يذهبن عاريات
عاريات

602
00:54:32,254 --> 00:54:34,828
هذا ما سمعته
متى؟

603
00:54:34,924 --> 00:54:37,296
عندما كنت شابا
أفيالتس

604
00:54:37,385 --> 00:54:39,792
تريد المزيد من اللبن

605
00:54:39,887 --> 00:54:42,212
لا

606
00:54:43,558 --> 00:54:49,810
سوف أذهب لكى أعتنى بالأغنام
لقد سمعت عواء ذئب فى الجبال ليله أمس

607
00:54:51,774 --> 00:54:55,523
أبنك؟
هل تعتقد أن لدينا ولدا مثل هذا

608
00:54:55,611 --> 00:54:59,395
أننا لا نعرف من أين جاء
لقد وصل منذ يوم واحد

609
00:54:59,490 --> 00:55:02,575
قال أنه تشاجر مع الناس فى الوادى

610
00:55:02,660 --> 00:55:06,112
لربما كان عبدا هاربا أو لصا

611
00:55:06,205 --> 00:55:08,875
لكن فى الجبال

612
00:55:08,958 --> 00:55:11,366
كل الناس متساويه

613
00:55:11,461 --> 00:55:14,627
هل سمعت أى شىء عن الفرس؟

614
00:55:14,714 --> 00:55:17,086
أننا نراهم بوضوح

615
00:55:18,259 --> 00:55:20,335
تعال معى

616
00:55:36,152 --> 00:55:38,478
أنظر بين هذين التلين

617
00:55:39,364 --> 00:55:44,026
هل هم هناك منذ وقتا طويل؟
منذ بضعه أيام ومازالوا يأتون

618
00:55:44,119 --> 00:55:46,870
المزيد من نيران المعسكر كل يوم

619
00:55:46,955 --> 00:55:49,624
حظ ثيرموبيلاى هو الطريق الوحيد للعبور

620
00:55:49,708 --> 00:55:53,373
تقصد أنه من الحظ أن الفرس لا يعرفون
الطريق الأخر

621
00:55:53,461 --> 00:55:57,162
وهل هناك طريقا أخر؟
نعم هناك طريقا قديما لمرور الأغنام

622
00:55:57,257 --> 00:56:01,586
أنه يلتف من خلال الجبال
وينحدر لينزل بعد المضيق

623
00:56:01,678 --> 00:56:05,592
لا أحد يستخدمه الأن لكنه موجود

624
00:56:05,682 --> 00:56:10,593
يجب أن نعلم الأسبارطيون بهذا
لو علم الفرس بهذا رجالنا سيحاصرون

625
00:56:10,687 --> 00:56:15,930
الملك زيركسيس سيعطى الكثير من الذهب
ليعرف عنه أليس كذلك؟

626
00:56:16,026 --> 00:56:18,813
تعال للداخل أن الجو يبرد

627
00:56:18,904 --> 00:56:20,813
سوف نتحدث هناك

628
00:56:20,906 --> 00:56:23,693
لا أريدك أن تمرض أنت أيضا

629
00:56:41,969 --> 00:56:45,088
أن هذة تدعى البوابه الوسطى لثيرموبيلاى

630
00:56:45,180 --> 00:56:48,383
أنها ضيقة جدا للقتال فى مكان مفتوح

631
00:56:48,475 --> 00:56:52,603
سوف نستخدم خططأ خاصة في القتال

632
00:56:52,688 --> 00:56:57,065
ويمكن للباقين التعلم من
مشاهده الأسبارطين

633
00:56:57,151 --> 00:56:59,986
هل نبقى الرجال فى وحداتهم الخاصه؟

634
00:57:00,070 --> 00:57:03,819
نعم الرجال يفضلون الموت بين أصدقائهم

635
00:57:11,582 --> 00:57:14,120
من أنت؟
أننى راعى الاغنام

636
00:57:14,209 --> 00:57:18,706
أننى أعرف هذه الجبال جيدا
لقد جئت لكى أخبركم أن هناك ممرا

637
00:57:18,797 --> 00:57:21,205
يقود من عندهم ألى الشمال

638
00:57:21,300 --> 00:57:25,250
أنه ممرا سىء و لكن يمكن
للفرس أستخدامه

639
00:57:26,263 --> 00:57:30,047
أننا نعلم أن هناك ممرا
لقد بحث عنه كشافونا ولم يجدوه

640
00:57:30,142 --> 00:57:33,677
أستطيع أن أريكم الطريق
أنه يمر بجبال كاليدروموس

641
00:57:33,771 --> 00:57:38,896
من الأفضل أن نسرع يا سيدى البربر
الملاعين لربما كانوا يبحثون عنه أيضا

642
00:57:38,984 --> 00:57:44,939
أجاثون أرسل كل القوات الممكنه لكى
يغلقون هذا الممر ويحرسوه نعم سيدي

643
00:57:45,032 --> 00:57:49,160
شكرا يا صديقى لو كان لدى ذهبا
لأعطيته لك

644
00:57:49,245 --> 00:57:52,744
كل ما لدينا هو معدات عسكريه
خذ أفضل سيف يمكن أن تجده

645
00:57:52,832 --> 00:57:55,239
أننى لم أفعل هذا من أجل الذهب

646
00:57:55,334 --> 00:57:58,039
وكذلك أننى عجوزا جدا لأستخدم سيفا

647
00:57:58,129 --> 00:58:03,633
لو كنت أصغر سنا لكنت أحضرت سيفى
وشاركت معكم فى المعركه

648
00:58:03,718 --> 00:58:06,884
دعنا نذهب يا صديقى أنها مسيره طويلة

649
00:58:08,473 --> 00:58:12,221
زيركسيس لديه الرجال بالملايين
ونحن لدينا اليونانيون

650
00:58:37,252 --> 00:58:41,712
لا أستطيع أن اصدق أن ممرا واحد فقط
هو الذى يمر من خلال الجبال يا ديماراتوس

651
00:58:41,798 --> 00:58:44,419
أننى لم أسمع عن ممرا اخر يا سيدى

652
00:58:44,509 --> 00:58:49,337
أين الجيش اليونانى الرئيسى؟
سيدى كشافونا كانوا قد سبحوا حتى ثيرموبيلاى

653
00:58:49,431 --> 00:58:51,637
اليونانيون يخيمون ابعد منها

654
00:58:51,724 --> 00:58:55,176
مازلت قواتهم صغيره أرجح أنهم
ينتظرون مزيدا من الرجال

655
00:58:55,270 --> 00:59:00,857
كلما كانوا أكثر كان هذا أفضل لو أصروا على
القتال يمكننا أن نبيدهم جميعا فى معركه واحده

656
00:59:00,942 --> 00:59:05,070
ماذا عن الممر نفسه؟
مازال محروسا ببعض الأسبارطين فقط

657
00:59:05,155 --> 00:59:10,445
البعض يعيدون بناءالحائط والاخرون جلسوا فقط
على الصخور يشحذون أسلحتهم

658
00:59:10,535 --> 00:59:13,489
الحمقى
ليست علامه جيده يا سيدى

659
00:59:13,580 --> 00:59:18,456
أن هذا يعنى أن الاسبارطين سيحاربون
سواء وصلت التعزيزات أم لا

660
00:59:18,543 --> 00:59:20,868
أنهم مجانين

661
00:59:20,962 --> 00:59:25,708
لا يمكننى التفكير لما تريد أن تكون ملكا
على مثل هؤلاء الناس الاستثنائيون ديماراتوس

662
00:59:25,801 --> 00:59:29,881
يجب على أن أخذهم أسرى وأضعهم فى أقفاص
ثم أعرضهم فى جميع أنحاء بلاد الفرس

663
00:59:29,971 --> 00:59:32,047
سيدى الملك

664
00:59:48,115 --> 00:59:49,988
سيروس

665
00:59:52,369 --> 00:59:54,409
أخى

666
00:59:54,496 --> 00:59:56,952
كيف حدث هذا ؟

667
00:59:57,040 --> 00:59:58,914
تكلم

668
01:00:03,422 --> 01:00:07,254
لقد كنا فى دوريه يا سيدى قريبا من الممر

669
01:00:07,342 --> 01:00:11,720
وفجأه هاجمنا الأسبارطيون
مثل الشياطين جماعه منهم

670
01:00:11,805 --> 01:00:17,392
قاتلنا لكنه كان مكانا ضيقا
ولم نستطيع الأقتراب منهم

671
01:00:18,437 --> 01:00:20,346
هيدارنيس

672
01:00:20,439 --> 01:00:25,267
أشرف على دفن جسمان
أخى بكامل التشريفات

673
01:00:25,361 --> 01:00:28,362
وبالنسبه لهؤلاء الجبناء

674
01:00:29,198 --> 01:00:31,321
أدفنهم أيضا

675
01:00:31,408 --> 01:00:34,160
سيدى
أحياء

676
01:00:34,245 --> 01:00:38,194
سيدي
كجندى الموت واجبي

677
01:00:38,290 --> 01:00:40,960
أذا أذيتك سأكون سعيدا للموت من أجل هذا

678
01:00:41,043 --> 01:00:44,163
لكن على أن أحذرك
حسنا؟

679
01:00:44,255 --> 01:00:49,711
أنك تستمع لنصائح سيئه يا سيدى
لو كنا قد أحتللنا الممر

680
01:00:50,553 --> 01:00:54,764
أعرف هذا لقد استمعت لبعض الناس
كثيرا لكن هذه الفتره أنتهت

681
01:00:54,849 --> 01:00:56,888
ماردونيوس
سيدى

682
01:00:57,351 --> 01:01:01,515
غدا عند الفجر سوف نحتل
الممر ونستمر فى الزحف

683
01:01:01,605 --> 01:01:04,939
أننى لا أريد عبيدا أو مساجين فى هذه الحرب

684
01:01:05,026 --> 01:01:09,438
كل اليونانيون سيخضعون للسيف
جيد جدا يا سيدى

685
01:01:09,530 --> 01:01:15,485
!! أعطى لرجالك ليله واحدة
ثم قم بقتل كل نساء الجنود

686
01:01:15,578 --> 01:01:18,947
هناك العديد من النساء
فى أسبارطه و أثينا

687
01:01:19,040 --> 01:01:21,791
وأريد ان يكون رجالى متلهفين
للحصول عليهن

688
01:01:22,293 --> 01:01:24,084
جيد جدأ يا مولآى

689
01:01:35,306 --> 01:01:39,600
أحسنت يا مايرون
أفلت منكم العديد من هذه الدوريه الفارسيه

690
01:01:39,686 --> 01:01:43,730
لقد كان هذا سهلا يا سيدى
خمسه منا وعشره منهم فقط

691
01:01:45,858 --> 01:01:51,897
هناك حركه فى معسكر الأعداء تبدو
وكأنهم يستعدون للهجوم فى الصباح

692
01:01:51,990 --> 01:01:56,201
أننا نريد يوما واحد فقط
لأنهاء أعاده بناء ذلك الحائط

693
01:01:56,286 --> 01:01:58,527
يجب علينا أن نكسب هذا اليوم

694
01:02:00,665 --> 01:02:05,042
أليست خيمه الملك قرب الشاطىء؟
نعم

695
01:02:05,128 --> 01:02:08,663
أختر لى 30 رجلا يكونوا سباحين مهره

696
01:02:09,549 --> 01:02:15,469
أستطيع السباحه فى نهر أيفوراتس كصبى
لا يجب أن تبقى لأستلام القياده

697
01:02:15,555 --> 01:02:18,426
ولكن أن تم قتلك؟

698
01:02:18,516 --> 01:02:21,138
عندها ستحارب اليونان كلها
بقوه أكثر

699
01:02:21,227 --> 01:02:25,059
لكن بدون زيركسيس كل هذه
الحشود العظيمه ستتفكك لقطع

700
01:02:25,148 --> 01:02:29,276
أجمع الرجال عند هذه
الصخره فى الغروب

701
01:02:42,415 --> 01:02:47,837
سوف أبقى هنا الليله
أرجع يا صديقى وشكرا لك

702
01:03:05,897 --> 01:03:12,150
الأوامر هى الصمت والسرعه
أذا تم قتلى بينتيوس سيتولى القياده

703
01:05:01,723 --> 01:05:03,514
صمتا

704
01:05:03,600 --> 01:05:07,644
أين الملك؟
ذهب لزياره الملكه

705
01:06:00,449 --> 01:06:02,579
ملكتى

706
01:06:07,127 --> 01:06:09,051
تعال

707
01:06:09,909 --> 01:06:13,759
أنذار عام
هناك نار عظيمه على الشاطىء

708
01:06:13,848 --> 01:06:16,881
معسكر الملك يحترق

709
01:06:18,986 --> 01:06:20,861
أنظر أن كان مركبى جاهزا

710
01:07:40,432 --> 01:07:43,847
كيف حاله؟-
لقد جرح فى شريان رئيسى على ما أعتقد

711
01:07:43,934 --> 01:07:46,425
سوف نرى الأن

712
01:07:56,237 --> 01:07:59,984
هذا اليوم سيمر بسلام
سوف أرى جرحه

713
01:08:00,073 --> 01:08:02,313
تجلط الدم جيد

714
01:08:03,283 --> 01:08:06,947
أنك دائما يا ميغيستياس نبؤاتك صادقه

715
01:08:07,037 --> 01:08:12,326
أن معسكر ملك الفرس معرقل سوف
يأخذون طوال اليوم لكى يجمعوا شتاته

716
01:08:12,415 --> 01:08:14,869
أين ذلك الأحمق الصغير؟
هناك

717
01:08:23,633 --> 01:08:26,503
أنه أنه أنقذ حياتى يا ليونيداس

718
01:08:27,302 --> 01:08:30,920
أعرف هذا أنه أيضا عصى الأوامر

719
01:08:32,598 --> 01:08:35,681
فى وقت الحرب العقاب هو الموت
هل تعرف هذا ؟؟

720
01:08:35,768 --> 01:08:38,387
نعم
أذا سيكون الموت

721
01:08:41,146 --> 01:08:44,480
أعطوه درعه وحله حمراء

722
01:08:45,984 --> 01:08:49,981
أن هذه الطريقه الوحيده
التى يموت بها الاسبارطى هذه الأيام

723
01:08:56,702 --> 01:08:58,907
نصف المعسكر أحترق

724
01:08:58,996 --> 01:09:03,869
لقد تم أسرى تقريبا وكل هذا على
أيدى حفنه من اليونانييناين اين كان رجالك؟

725
01:09:03,957 --> 01:09:08,867
هؤلاء الأسبارطيون ليسوا بشرا يا سيدى
أنهم يرون فى الليل مثل القطط

726
01:09:08,961 --> 01:09:14,002
أن هذه ليست أجابه؟؟
أننى محاط بمجموعه من الحمقى

727
01:09:14,090 --> 01:09:16,415
خوف-رعب-فوضى

728
01:09:16,509 --> 01:09:20,125
كيف يمكن أن يحدث هذا
للجيش الذى فتح العالم؟

729
01:09:20,220 --> 01:09:23,137
الرعب بدأ بين المجندون المتوحشون

730
01:09:23,223 --> 01:09:26,009
فى نهايه اليوم يجب علينا تنظيم الاوامر

731
01:09:26,642 --> 01:09:32,560
لكن هذا اليوم ضاع بالفعل
والأسبارطيون مازالوا فى الممر

732
01:09:32,647 --> 01:09:37,985
بحلول ظهر غدا
اريد أن أرى كل واحدا منهم محطم

733
01:09:38,068 --> 01:09:41,104
أو ستخسرون جميعا حياتكم

734
01:09:41,195 --> 01:09:42,523
أتركونى

735
01:09:44,113 --> 01:09:47,031
انهم يقتلون نسائنا

736
01:10:08,467 --> 01:10:10,092
بيلون

737
01:10:10,177 --> 01:10:11,836
يللاس

738
01:10:20,393 --> 01:10:24,141
أنك أسبارطى مره أخرى
ليونيداس أعادنى ألى الجيش

739
01:10:24,230 --> 01:10:28,807
لابد أنك فعلت شىء رائع
لاشىء يمكن لأى أسبارطى أخر فعله

740
01:10:28,900 --> 01:10:31,936
كيف حالك الأن؟
لقد شفيت من الحمى

741
01:10:32,027 --> 01:10:35,610
توريس العجوزه صنعت لى وعائا من الأعشاب
أنها طيبه جدا

742
01:10:35,697 --> 01:10:38,982
يمكننى أن أنظر أليكى مره أخرى
أننى لم أعد خجولآ من نفسى

743
01:10:39,075 --> 01:10:44,612
أننى لم أخجل منك أبدا
دائما ما كنت اعرف انك جندى جيد

744
01:10:44,704 --> 01:10:47,324
لكن
نعم؟

745
01:10:47,415 --> 01:10:52,408
لقد كنت أراقب سامسون وتوريس
أنهم اناس جيدين و بسطاء

746
01:10:52,502 --> 01:10:55,372
أنهم لا يعرفون شيئا عن المجد والشرف

747
01:10:55,463 --> 01:10:59,294
لكن توريس تعرف أن كل ليله
رجلها سوف ينام بجوارها

748
01:10:59,383 --> 01:11:02,833
أنهم يعيشون لأنفسهم ولا يقومون بأذى

749
01:11:03,553 --> 01:11:06,174
هل هى جريمه أن تريد
أن تعيش فى سلام؟

750
01:11:07,723 --> 01:11:11,340
لا يللاس
لكن لايجب عليكى أن تتكلمى هكذا

751
01:11:11,435 --> 01:11:15,645
أنتى بنفسك من أعطيتنى درعى
أعرف أعرف كل هذا

752
01:11:15,730 --> 01:11:20,439
أعرف أن بالنسبه للأسبارطى
الحياه كنوع من التحضير للموت

753
01:11:20,526 --> 01:11:25,732
لكن لماذا يجب لحب كحبنا أن يسقط
و يسحق فى قذاره الدماء؟

754
01:11:25,822 --> 01:11:31,526
يجب علينا أن نكون مستعدين للموت من أجل
بلادنا لكن ليس من الضرورى أن نموت

755
01:11:31,618 --> 01:11:37,156
أننى أريد أن أعيش وأحضر لكى النصر
النصر..؟
هل رأيت نهايه لخطوط العدو هناك؟

756
01:11:37,247 --> 01:11:39,405
وها هنا 300 منكم

757
01:11:39,498 --> 01:11:42,203
لدينا الكثير من الرجال من المدن الأخرى
رجال بارعون

758
01:11:42,292 --> 01:11:44,961
أن كل شخص يتوقع أن يموت الأسبارطين أولا

759
01:11:45,045 --> 01:11:49,087
لماذا لم تصل القوات الأسبارطيه؟
سوف يصلون

760
01:11:49,173 --> 01:11:52,340
متى؟
لا أعرف ولكنهم سيأتون

761
01:11:52,427 --> 01:11:55,131
أن شعبنا لن يتركونا

762
01:12:03,101 --> 01:12:07,429
أنهم خيول ليونيداس
أن هذا الذى يركبهم هو خادم عمتى

763
01:12:07,521 --> 01:12:11,813
لابد أنها رساله مهمه من أسبارطه
يجب على الرجوع للمعسكر

764
01:12:11,899 --> 01:12:13,975
يللاس يجب أن أذهب

765
01:12:20,157 --> 01:12:25,576
أن زوجتى امرأه ذكيه جدا
حتى أن تم أسر الرسول

766
01:12:25,662 --> 01:12:31,780
لن يخمن أحدا هذا
أن هناك رساله مخفيه تحت الشمع

767
01:12:37,002 --> 01:12:40,121
هل نتركك بمفردك يا ليونيداس؟

768
01:12:41,882 --> 01:12:43,541
لا

769
01:12:49,639 --> 01:12:52,129
هذه الأخبار تتعلق بنا جميعا

770
01:12:52,224 --> 01:12:54,713
قواتنا لن تأتى

771
01:12:56,643 --> 01:12:58,720
لماذا يا ليونيداس؟

772
01:12:59,395 --> 01:13:04,271
لقد أصدر المجلس قرارا سريا
لتحصين برزخ كورنتوس

773
01:13:04,358 --> 01:13:06,848
وأن لا يتجاوزوه

774
01:13:09,529 --> 01:13:13,312
أذا فنحن لن نستطيع البقاء هنا
نستطيع ويجب علينا

775
01:13:13,782 --> 01:13:18,491
أننا لم نتسلم أى أوامر للأنسحاب
ولدينا واجبنا نحو اليونان

776
01:13:18,578 --> 01:13:23,869
أن اليونان تبعتنا لأنها وثقت فى كلمتنا
ونحن لن نحنث بها

777
01:13:23,959 --> 01:13:26,995
هنا سنبقى وهنا سنقف

778
01:13:27,086 --> 01:13:29,790
ألى متى؟
حتى ننتصر

779
01:13:29,879 --> 01:13:31,753
أو نموت

780
01:14:21,254 --> 01:14:25,499
تحياتى أيها الأصدقاء
ما الطوالع؟

781
01:14:25,591 --> 01:14:29,090
ليله أمس نزلت لبؤه للممر مع
ثلاثه من أشبالها

782
01:14:29,177 --> 01:14:32,794
وأخذت تنوح بطريقه يرثى لها
كما لو كانت تتوسل من اجل رحمه أطفالها

783
01:14:32,888 --> 01:14:35,805
ان هذا نذير شؤم للفرس

784
01:14:36,932 --> 01:14:41,428
أصدق هذا الطالع
الأسبارطيون سيكونون فى أول هجوم

785
01:14:41,520 --> 01:14:45,184
وباقى القوات ستبقى مستعده فى
الأحتياطى حتى نرسل فى طلبهم

786
01:14:45,274 --> 01:14:48,688
رجالى تريد أن تحارب يا ليونيداس
اليونان كلها تريد أن تحارب

787
01:14:48,777 --> 01:14:52,061
لكن الأسبارطيون كانوا هنا أولا
سوف نكون فى القياده

788
01:14:52,153 --> 01:14:55,819
والباقين سوف يشاهدونا
ويكونوا مستعدون حتى تصدر الأوامر

789
01:14:55,906 --> 01:14:58,397
ألى أماكنكم يا أصدقاء

790
01:15:14,297 --> 01:15:17,462
كم العدد الكلى؟-
ء 20.000 الف يا سيدى

791
01:15:17,549 --> 01:15:21,166
وباقى القوات جاهزه للزحف للممر
لكى نطهره

792
01:15:21,260 --> 01:15:24,046
يجب أن ندخل أثينا خلال أربعه أيام
جيد

793
01:15:24,137 --> 01:15:28,798
لقد أصدرت أوامرى لماردونيوس
لكى يرسل الخياله خلف المشاه

794
01:15:28,891 --> 01:15:34,513
قبل لقاء العدو
سوف نفاجئ الأسبارطيون و نأخذهم أسرى

795
01:15:34,603 --> 01:15:37,225
رائعا يا مولاى

796
01:15:37,315 --> 01:15:40,683
يجب على أن أثبت ليونيداس
بالمسامير على لوحا

797
01:15:40,776 --> 01:15:44,395
وأشاهده وهو يموت
ونحن نأكل طعام الظهيره

798
01:15:47,156 --> 01:15:49,563
تعال دعنا نستمتع بهذا السلام

799
01:16:07,255 --> 01:16:09,662
العدو تحرك يا سيدى
ويقترب منا

800
01:16:09,758 --> 01:16:14,467
جيد وهذا يعنى ايضا أننا
نقترب منهم

801
01:16:59,839 --> 01:17:01,915
الرماح

802
01:17:16,645 --> 01:17:21,306
أنهم ينون مفاجأتنا
من خلال تفكيكهم للمشاه

803
01:17:21,398 --> 01:17:26,688
أخبر لأجاثون وبينتيوس
أن يقوموا بتجهيز الخياله

804
01:17:28,612 --> 01:17:32,738
الخياله
الخياله

805
01:18:21,364 --> 01:18:23,024
أيها الأسبارطيون

806
01:18:23,115 --> 01:18:25,357
هجوم

807
01:19:06,857 --> 01:19:09,230
اهجموا أيها الأسبارطيون

808
01:19:21,245 --> 01:19:23,817
أدفعوهم نحو البحر

809
01:19:37,257 --> 01:19:40,211
لا تدعهوهم يهربون

810
01:19:52,686 --> 01:19:56,635
ماذا يعنى هذا؟
لقد أكتشف ليونيداس مناورتنا يا سيدى

811
01:19:56,731 --> 01:20:01,972
لقد قتلوا معظم الخياله أسترخوا لكى
يربكوا جنود المشاه ثم هاجموهم

812
01:20:02,069 --> 01:20:04,855
لقد ذبح رجالى مثل الخراف
اليائسين الجبناء

813
01:20:04,946 --> 01:20:11,233
لا يا سيدى هؤلاء الرجال ليس لهم نظير بين
الجنود أن الاسبارطيون يقاتلون مثل الألات

814
01:20:35,220 --> 01:20:37,510
ليونيداس ليونيداس

815
01:20:39,100 --> 01:20:41,886
ما الأخبار؟-
رسولا فارسى

816
01:20:41,977 --> 01:20:44,099
هيدارنيس يريد ان يتكلم معك

817
01:20:44,187 --> 01:20:47,686
هيدارنيس؟
نعم هل أحضره ألى هنا؟

818
01:20:47,773 --> 01:20:50,346
سيتمكن من رؤيه دفاعاتنا لا

819
01:20:50,442 --> 01:20:52,932
أعطنى رداء نظيف

820
01:20:54,486 --> 01:20:56,977
كم رجلا سيرافقوك؟

821
01:20:58,739 --> 01:21:02,901
أى ملك أسبارطي لن يحتاج
لمرافقين لكى يتحدث مع مجرد فارس

822
01:21:37,522 --> 01:21:40,521
تحياتى أيها الملك ليونيداس
تحياتى يا هيدارنيس

823
01:21:40,607 --> 01:21:44,734
أن الملك العظيم يخبرك أعجابه
بشجاعتك أنت ورجالك

824
01:21:44,818 --> 01:21:50,238
أشكره وأخبره أننا سوف
نكسب المزيد من أعجابه اليوم

825
01:21:50,323 --> 01:21:56,193
العند لن ينفعك فى شىء
أنه فقط بعض الوقت قبل أن تخسر تلك المعركه

826
01:21:56,285 --> 01:21:58,277
ربما

827
01:21:58,371 --> 01:22:02,118
لكن بهذا الوقت سوف تخسروا حربكم

828
01:22:03,332 --> 01:22:06,334
أمس أختبرنا دفاعاتك فقط

829
01:22:06,419 --> 01:22:10,961
عندما نهاجم اليوم سهامنا
سوف تحجب الشمس

830
01:22:15,133 --> 01:22:18,467
أذا فسوف نحارب فى الظل

831
01:22:18,553 --> 01:22:21,672
لكن هذه المذبحه عديمه الفائده

832
01:22:21,764 --> 01:22:24,219
سلم أسلحتك

833
01:22:24,309 --> 01:22:28,471
وسوف يصفح عنك الملك أنت
وجنودك الأسبارطيون

834
01:22:33,400 --> 01:22:35,891
بماذا على أن أخبره؟

835
01:22:36,987 --> 01:22:39,061
*مالون لافيه*

836
01:22:40,906 --> 01:22:43,611
تعالى وخذهم

837
01:23:03,258 --> 01:23:05,546
الرماح

838
01:23:29,068 --> 01:23:31,025
قاذفوا السهام

839
01:23:31,862 --> 01:23:34,864
الرماح..... الرماح

840
01:23:55,839 --> 01:23:57,631
الحراس

841
01:23:57,716 --> 01:23:59,508
تقدموا

842
01:24:31,744 --> 01:24:34,661
أعظم جيش فى العالم
دحر من قبل همج

843
01:24:34,746 --> 01:24:37,913
أننا نعطى ليونيداس أنتصارات رخصيه
يا سيدى

844
01:24:37,999 --> 01:24:40,454
العربات لا تستطيع المناوره
فى هذه الممرات

845
01:24:40,543 --> 01:24:45,749
يجب أن أرى الممر بوضوح هذاالصباح
يجب أن تفعل هذ سريعا أرسل لهم لممورتالس

846
01:24:45,840 --> 01:24:49,456
حرسى الشخصي؟؟ أنهم الرجال
الوحيدون الذين يستطيعون مواجهتهم

847
01:24:49,550 --> 01:24:53,630
عندما نبيد الأسبارطيون المتعصبون
باقى اليونان سوف تستسلم

848
01:24:53,720 --> 01:24:57,847
حسنا جدا يا هيدارنيس
لكنى أحملك المسئوليه

849
01:25:24,161 --> 01:25:25,988
بينتيوس

850
01:25:26,080 --> 01:25:30,539
ماذا ستفعل الأن أن كنت زيركسيس؟

851
01:25:30,626 --> 01:25:33,958
أرسل قوات جديده أفضل ما عندى

852
01:25:34,044 --> 01:25:37,579
هذا بالضبط ما فعل أن
هؤلاء هم حرسه الشخصى

853
01:25:37,673 --> 01:25:40,245
أن الجيش الفارسى بالكامل يشاهدهم

854
01:25:40,341 --> 01:25:44,208
أذا هزمناهم سوف يتمكن
الخوف من الأخرون

855
01:25:44,302 --> 01:25:46,176
بيلون

856
01:25:49,389 --> 01:25:52,972
سوف نتراجع متعمدين بحرص
متظاهرين بالموت أبقى هنا

857
01:25:53,060 --> 01:25:56,474
ضع الشعلات تحت العربه

858
01:25:56,563 --> 01:25:59,053
ألى أماكنكم يا اصدقاء

859
01:29:35,448 --> 01:29:37,486
نعم

860
01:29:37,574 --> 01:29:39,945
ماذا سنفعل الأن؟

861
01:29:40,034 --> 01:29:43,734
لقد كانت فكرتك
أنت من أخبرنى أن أرسل لممورتالس

862
01:29:43,829 --> 01:29:46,580
أنت أنت

863
01:29:46,663 --> 01:29:51,704
كيف تتوقع أن الأخرون سيحاربون
بعد ما شاهدوه اليوم؟

864
01:29:51,792 --> 01:29:55,874
سيدى لديك القدره على ذبحى

865
01:29:55,964 --> 01:29:57,920
صمتا

866
01:29:58,007 --> 01:30:01,838
أن الموت أيضا مفيدا لك
أغرب عن وجهى

867
01:30:01,927 --> 01:30:06,089
أننى لا أريد أن أرى
وجهك الوقح مره أخرى أذهب

868
01:30:37,079 --> 01:30:39,155
يوما أخر

869
01:30:40,040 --> 01:30:42,365
قاتل الأسبارطيون جيدا

870
01:30:42,458 --> 01:30:46,407
وكذلك مثلوا كل اليونانيون

871
01:30:48,129 --> 01:30:50,500
يمكن أن نحفظ ثيرموبيلاى

872
01:31:02,683 --> 01:31:04,142
لقد كنت

873
01:31:04,226 --> 01:31:07,974
لقد كنت أنتظر الوقت
الذى أراكى فيه بمفردك

874
01:31:08,063 --> 01:31:09,936
لماذا؟

875
01:31:12,191 --> 01:31:13,768
أننى

876
01:31:13,859 --> 01:31:16,431
سوف أنزل الى الوادى

877
01:31:16,528 --> 01:31:18,649
أن هذا المكان لا يصلح لكي

878
01:31:18,737 --> 01:31:21,608
تعالى معى.. تعالى معى

879
01:31:21,699 --> 01:31:23,857
سوف أعطيكى ياقوتا وذهبا

880
01:31:23,950 --> 01:31:27,200
المسنى مره أخرى وسوف أضربك

881
01:31:27,286 --> 01:31:29,575
أنتى؟
انتى تضربينى؟

882
01:32:04,818 --> 01:32:06,774
سيدى

883
01:32:06,860 --> 01:32:08,899
أرتميسيا

884
01:32:08,987 --> 01:32:11,904
بالتأكيد أنتى على الأقل يجب
أن تحملى لى أخبارأ جيده

885
01:32:11,989 --> 01:32:14,658
كنت أتمنى

886
01:32:14,741 --> 01:32:17,741
ارتماسيا هل تأذيتى؟
لا أننى بخير

887
01:32:17,827 --> 01:32:21,575
لكن أسطولك لم يحصل على نجاحا اليوم
أكثر مما حصل عليه جيشك

888
01:32:21,664 --> 01:32:24,368
وثلاثه من سفنى قد غرقوا

889
01:32:24,459 --> 01:32:27,873
يبدو أن حتى الألهه تأمرت ضدى

890
01:32:27,960 --> 01:32:30,249
سفنى تترنح قواتى فى ثوره

891
01:32:30,337 --> 01:32:35,044
أستولى عليهم الخوف الذى
انتشر فى المعسكر مثل الجذام

892
01:32:35,133 --> 01:32:38,547
ماذا أفعل؟
أوقف تلك الهجمات

893
01:32:38,636 --> 01:32:42,253
التى تجعل اليونانيون يحصلون على
انتصارات وتحبط عزيمه رجالك

894
01:32:42,346 --> 01:32:46,557
يوما أخر من هذا وسوف تحطمك
قواتك الخاصه

895
01:32:46,641 --> 01:32:48,718
يجب عليك أن توقف هذه الحرب

896
01:32:48,812 --> 01:32:52,642
حتى مع ذبح أثنان من أخوتى؟
ووجود ليونيداس فى الممر؟

897
01:32:52,729 --> 01:32:55,138
لقد أقسمت على تحطيمه

898
01:32:55,233 --> 01:32:57,937
أن هذا خطأ هيدارنيس

899
01:32:58,026 --> 01:33:02,069
عندما فشل اللممورتالس
فقد كل الباقين القلب

900
01:33:03,196 --> 01:33:04,904
القلب

901
01:33:04,990 --> 01:33:06,568
نعم

902
01:33:06,657 --> 01:33:09,195
سوف أنتزع قلبه من أجل هذا

903
01:33:09,285 --> 01:33:13,116
سوف أقطعه له
وأحضره امامى على طبقا كبير

904
01:33:13,204 --> 01:33:17,865
لا أنك تعترف بالهزيمه
هناك طريقه افضل

905
01:33:17,959 --> 01:33:22,620
ماهى؟-
حتى الملك العظيم لا يمكنه تحدى الألهه

906
01:33:23,464 --> 01:33:28,456
أخبر رجالك أنك جائتك رساله من السماء
لكى تعود لبلاد الفرس

907
01:33:28,551 --> 01:33:34,836
بواسطه هذه الطريقه يمكنك ان تحتفظ بشرفك
وتعيد تأكيد أصولك القدسيه

908
01:33:34,930 --> 01:33:37,846
وتسرق ليونيداس من النصر

909
01:33:37,932 --> 01:33:39,759
نعم

910
01:33:39,976 --> 01:33:41,848
نعم

911
01:33:48,985 --> 01:33:53,480
لقد كان يوما أسود عندما
جائت أول امرأه لهذا العالم

912
01:33:55,365 --> 01:33:57,440
ماردونيوس

913
01:34:00,284 --> 01:34:01,660
سيدى

914
01:34:01,745 --> 01:34:06,950
لقد رأيت رؤيه
وظهرت لى روح أبى

915
01:34:07,957 --> 01:34:11,539
لقد أخبرنى لكى أحطم
القوات الأجنبيه العاصيه

916
01:34:11,627 --> 01:34:15,161
على أن اعود لبلاد الفرس
واحضر جيشا جديدا

917
01:34:16,715 --> 01:34:19,122
أنى لا أتجاسر على عصيانه

918
01:34:19,217 --> 01:34:23,629
سوف نتحرك عند شروق الشمس
أذهب وجهز كل شىء

919
01:34:23,721 --> 01:34:26,127
جيد جدا يا مولاى

920
01:34:30,892 --> 01:34:34,426
الأن اعلم لما يطلقون عليك ملكا عظيم

921
01:34:37,981 --> 01:34:40,223
لقد أخبرونى أن أمك كانت يونانيه

922
01:34:40,316 --> 01:34:46,070
ولهذا أنتى عدوا سريا لى
تحاولين تحطيمى بنصائحك

923
01:34:47,823 --> 01:34:52,484
أن تمكنت من أثبات هذا
سوف أقطع رقبتك

924
01:34:56,621 --> 01:34:59,906
العظام لم تكسر ولا العضلات قطعت

925
01:34:59,999 --> 01:35:03,201
دعنى أكوى الجرح بالحديد

926
01:35:04,335 --> 01:35:07,669
ساعده يا ميجاستيس أننا بحاجه لرجالآ مثله

927
01:36:01,548 --> 01:36:03,625
سيدى

928
01:36:05,177 --> 01:36:08,130
سيدى
نعم

929
01:36:08,221 --> 01:36:10,842
أتوسل أليك أن تقبل تلك الهديه
التى احضرتها لك

930
01:36:10,931 --> 01:36:14,052
هديه؟ أى هديه؟
**النصر**

931
01:36:20,773 --> 01:36:24,188
أى نوعا من المزاج هذا؟
مزاحا يا سيدى؟

932
01:36:24,276 --> 01:36:29,435
هذا الرجل سوف يقودك للنصر
الذى أبتعدت عنه بسهوله

933
01:36:30,404 --> 01:36:32,481
أستمع له

934
01:36:35,743 --> 01:36:37,818
من أنت؟

935
01:36:38,746 --> 01:36:43,491
أسمى أفيالتس
أننى أعيش فى تلك الجبال

936
01:36:43,583 --> 01:36:45,824
ماذا تفعل هنا؟

937
01:36:45,918 --> 01:36:49,369
أننى اعرف ممرا سريا
يمر عبر الجبال

938
01:36:49,463 --> 01:36:52,415
أى ممرا سرى؟
طريق أغنام قديم

939
01:36:52,507 --> 01:36:55,625
أنه يهبط فى الجانب الاخر من ثيرموبيلاى

940
01:36:55,718 --> 01:36:59,252
هل يمكنك أن تأخذنا ألى هناك
كما ترى أننى رجلا فقير

941
01:36:59,345 --> 01:37:02,796
لم تعد كذلك
سنعطيك ذهبا

942
01:37:02,889 --> 01:37:05,558
أكثر مما تستطيع أن تحمله

943
01:37:05,641 --> 01:37:07,930
خذوه

944
01:37:10,687 --> 01:37:14,055
هيدارنيس ألغى كل الأوامر

945
01:37:14,149 --> 01:37:19,309
خذ نصف اللممورتالس و أذهب مع هذا الرجل
سوف أقود كل القوات من هذا لجانب

946
01:37:19,402 --> 01:37:23,566
سوف نهاجم عند شروق الشمس
ونضع ليونيداس فى فخ.. أذهب

947
01:37:25,658 --> 01:37:30,366
يمكنأن تحصلى على اليونان كما وعدتك
فارغه وجميله ألا يجعلك هذا سعيده؟

948
01:37:30,453 --> 01:37:35,694
ماذا لو كان هذا فخا؟ ...فخ ساكنى الجبال
غادرون من الممكن أن تفقد كل قواتك هناك

949
01:37:35,791 --> 01:37:38,411
يجب أن يكون لديك دليلا واثقا منه

950
01:37:38,501 --> 01:37:43,626
نعم ولكن ليس لدى واحدا
نعم لديك جريللوس انه مع ديماراتوس

951
01:37:43,714 --> 01:37:46,714
لما لا تجعله يذهب مع قواتك؟

952
01:39:13,078 --> 01:39:15,449
توقفوا

953
01:39:15,538 --> 01:39:19,071
خذونى ألى الملك اننى يللاس أبنه بينتيوس

954
01:39:19,166 --> 01:39:21,657
وأبنه اخت الملكه

955
01:39:24,796 --> 01:39:26,870
أتبعونى

956
01:39:33,969 --> 01:39:35,877
أبى

957
01:39:35,970 --> 01:39:38,047
يللاس

958
01:39:38,932 --> 01:39:41,636
ماذا تفعلين هنا؟

959
01:39:41,726 --> 01:39:46,600
الفرس قادمون من خلال الجبال
والد بيلون جاء ألى حيث كنت وقال لى

960
01:39:46,688 --> 01:39:49,393
وأنا قدته ألى هنا
لقد تعرضنا للخيانه

961
01:39:49,482 --> 01:39:52,268
هيدارنيس وقواته من اللممورتالس
قادمين من خلفك

962
01:39:52,358 --> 01:39:57,066
لقد أخترقوا حراس بهوكيان
لقد هربت أثناء الليل لكى أحذرك

963
01:39:57,154 --> 01:40:01,649
أنك خائن
لا أن كان خائنا لم جاء هنا

964
01:40:03,867 --> 01:40:06,441
أجعل الأسبارطيون يستعدون

965
01:40:08,414 --> 01:40:10,904
لقد أرسلتنى أرتيمسيا يا ليونيداس

966
01:40:11,792 --> 01:40:13,949
بيلون

967
01:40:14,043 --> 01:40:16,664
سوف تركب راجعا ألى الممر

968
01:40:16,753 --> 01:40:19,919
أخبر كل القوات اليونانيه أن يتراجعوا
قبل أن يقطع عليهم

969
01:40:20,006 --> 01:40:22,959
ولكني سأعود يا سيدى؟؟..لأ
أننى لم أحضر لكى أكون رسولا

970
01:40:23,050 --> 01:40:25,623
أنك هنا لكى تطيع الأوامر

971
01:40:26,553 --> 01:40:32,470
بيلون أن الرساله التى تحملها اليوم
سوف تشترى قرونا من الحريه لليونان

972
01:40:32,557 --> 01:40:36,176
تخبرهم بأن الاسبارطيون
بقو هنا حتى يوفو بوعدهم

973
01:40:36,269 --> 01:40:38,940
يللاس يجب أن تسرعى
يللاس

974
01:40:39,981 --> 01:40:41,855
يللاس

975
01:40:44,527 --> 01:40:48,025
اخبرى زوجتى أن تعتنى بأبننا

976
01:40:48,113 --> 01:40:50,734
أخبريها أننى أفكر فيهما هم الأثنين

977
01:40:51,991 --> 01:40:53,948
سأفعل يا ليونيداس

978
01:40:54,033 --> 01:40:56,109
تعالى يا أبنتى

979
01:41:04,750 --> 01:41:07,916
لما أنت هنا؟
أخرج رجالك

980
01:41:08,004 --> 01:41:12,166
رجالى من ثيسبيا سيبقون
وتعصى أوامرى؟

981
01:41:12,256 --> 01:41:14,462
أننا نطيع شرفنا

982
01:41:14,550 --> 01:41:16,838
أين سنقاتل؟

983
01:41:17,928 --> 01:41:20,965
أنك جندى سىء ولكن
يونانى جيد

984
01:41:21,055 --> 01:41:25,515
أذهب لنهايه الممر
وتمسك به أطول مده ممكنه

985
01:41:31,981 --> 01:41:34,056
هنا

986
01:41:35,024 --> 01:41:39,901
فقط الأسبارطيون الذين تركوا أولادا
هم فقط الذين لهم ميزه القتال اليوم

987
01:41:39,987 --> 01:41:43,071
وانت لديك أفضلهم

988
01:41:43,156 --> 01:41:47,533
تعالى يا صديقى القديم
اليوم سوف ننقش طالعنا

989
01:41:59,460 --> 01:42:04,335
سيدى الجيش اليونانى الرئيسى
هرب فى أتجاه أوبس

990
01:42:04,424 --> 01:42:07,839
ومن تركوا فى الممر؟
الثيسبيانسيون من جهه

991
01:42:07,926 --> 01:42:12,137
والأسبارطيون فى الأخر
يواجهون جيش الملك

992
01:42:12,222 --> 01:42:14,296
حمقى

993
01:42:15,975 --> 01:42:19,805
كنت أتمنى أن يكون لدى رجالا مثل هؤلاء
يقاتلون من أجلى

994
01:42:19,893 --> 01:42:22,598
تقدموا

995
01:42:52,337 --> 01:42:55,042
أيها الثيسبيانسيون تقدموا هاجموا

996
01:43:06,350 --> 01:43:09,931
هل سمعت؟
أجاثون أخبرنى توا

997
01:43:11,019 --> 01:43:13,510
لقد تم خيانتنا

998
01:43:15,356 --> 01:43:20,693
خذ سفنك خارج المضيق حالا
هذا أخر صباح لنا فى ثيرموبيلاى

999
01:43:20,776 --> 01:43:25,105
يجب أن أخرج الأسطول
لكن السفن يمكنها أن تأخذكم بعيدا عن هنا

1000
01:43:26,155 --> 01:43:29,358
لا يجب أن نبقى هنا

1001
01:43:29,450 --> 01:43:32,023
ماذا عن المصابين لديك؟

1002
01:43:34,038 --> 01:43:37,620
الجرحى الأسبارطيون يعودون
للوطن بالنصر فقط

1003
01:43:37,706 --> 01:43:40,542
وفى الهزيمه يموتون مع الباقين

1004
01:43:43,127 --> 01:43:46,082
كنت أريد أن حقا أشاركك
هذا اليوم يا ليونيداس

1005
01:43:46,172 --> 01:43:51,248
لكن يجب أن أكون مع الأسطول
عندما يحارب مره أخرى فى سالميس

1006
01:43:53,553 --> 01:43:57,466
اعرف أنك لا تثق كثيرا فى
الطوالع ثيميستودكليس

1007
01:43:57,556 --> 01:44:03,060
لكن ليله أمس
ميجاستيس شاهد رؤيه عظيمه

1008
01:44:03,144 --> 01:44:06,062
مميجاستيس أخبره رؤياك

1009
01:44:07,480 --> 01:44:11,312
لقد رأايت سفنا تحترق بين شاطئين
العديد منهم

1010
01:44:11,400 --> 01:44:14,354
والعلامات اللفارسيه على أشرعتهم

1011
01:44:14,444 --> 01:44:17,979
وكان هناك زيركسيس يجلس على عرشه
ووجهه غارقا فى الغم

1012
01:44:18,072 --> 01:44:21,156
يستمع لندائات الرجال المحترقين

1013
01:44:21,242 --> 01:44:25,238
وخلفه الألهه أثينا فى لباسها الأبيض

1014
01:44:25,328 --> 01:44:27,948
ورمحا ذهبيا فى يدها

1015
01:44:28,039 --> 01:44:29,947
كانت تبتسم

1016
01:44:32,542 --> 01:44:34,618
أخبره بكل شىء

1017
01:44:36,212 --> 01:44:38,703
وصوتا كان يقول

1018
01:44:38,797 --> 01:44:44,038
سالميس المقدسه سوف
تجلبين الموت لأعداء اليونان

1019
01:44:44,134 --> 01:44:48,547
عندما تبذر البذور
أو يجتمع الحصاد

1020
01:44:48,639 --> 01:44:50,381
شكرا لك أيها الرجل العجوز

1021
01:44:50,474 --> 01:44:54,516
أنهم يتقدمون ياسيدى
الملك زيركسيس يقودهم فى عربته

1022
01:44:54,601 --> 01:44:57,091
سأكون هناك حالا

1023
01:45:07,363 --> 01:45:13,898
كان يجب علينا أن نراك تقاتل عند سالميس
أنا و ميجاستيس

1024
01:45:13,993 --> 01:45:16,199
سوف نشعر بك بالتأكيد

1025
01:45:16,286 --> 01:45:18,160
يا صديقى

1026
01:45:45,310 --> 01:45:50,550
سيدى لقد هاجم هيدارنيس
الثيسبيانسيون فى مؤخرتنا

1027
01:45:50,647 --> 01:45:53,563
لقد تم حصارنا

1028
01:45:53,649 --> 01:45:57,064
والأخرين؟
كل الذين تراجعوا بسلام

1029
01:45:57,568 --> 01:46:01,401
أخبر ديموفيلوس أن يصمد
على قدر ما يستطيع

1030
01:46:01,425 --> 01:46:03,425
نعم سيدي

1031
01:46:19,337 --> 01:46:21,708
ايها الأسبارطيون

1032
01:46:21,796 --> 01:46:24,287
أوامر هذا اليوم

1033
01:46:26,092 --> 01:46:28,879
أننا لم نعد نستطيع الدفاع عن الممر

1034
01:46:31,972 --> 01:46:35,423
لذا يجب أن نهجم ونقتل زيركسيس

1035
01:46:52,696 --> 01:46:54,984
اغلقوا الصفوف

1036
01:47:10,544 --> 01:47:12,666
أيها الأسبارطيون

1037
01:47:12,754 --> 01:47:14,830
تقدموا

1038
01:48:09,509 --> 01:48:12,213
الجناح الأيمن تقدموا

1039
01:48:39,074 --> 01:48:42,158
أحضروا جسد ليونيداس

1040
01:49:24,152 --> 01:49:26,026
توقفوا

1041
01:49:35,661 --> 01:49:37,569
توقفوا

1042
01:49:40,081 --> 01:49:43,082
ألتفوا.. ألتفوا.. ألتفوا

1043
01:49:43,167 --> 01:49:44,496
ألتفوا

1044
01:50:16,152 --> 01:50:17,729
سيدى

1045
01:50:17,820 --> 01:50:22,612
جنودك حطموا حاميه الجيش اليونانى
حتى أخر رجل

1046
01:50:22,700 --> 01:50:28,653
هل سمعت رساله هيدارنيس
أذهب بعرضى الأخير ألى الأسبارطيون

1047
01:50:39,295 --> 01:50:42,794
اللممورتالس محوا موخره جيشكم

1048
01:50:42,882 --> 01:50:46,665
لكن الملك العظيم يهب لكم حياتكم

1049
01:50:47,259 --> 01:50:51,304
سلموا لنا جسد ليونيداس
و يمكنكم ان تغادروا

1050
01:50:59,061 --> 01:51:03,010
سوف نبقى مع ملكنا-
أن موقفكم ميؤسا منه

1051
01:51:03,106 --> 01:51:06,107
فى بضع دقائق سوف تموتون

1052
01:51:06,192 --> 01:51:08,564
اليونان ستحيا

1053
01:51:22,497 --> 01:51:26,364
تكلم؟؟
سيدى الملك أنهم لن يستسلموا

1054
01:51:26,458 --> 01:51:30,752
هل نقوم بالهجوم عليهم يا مولاى؟
لن أهدر المزيد من رجالى

1055
01:51:30,837 --> 01:51:33,955
أقضوا عليهم بالسهام

1056
01:51:40,386 --> 01:51:41,796
رامى السهام

1057
01:51:45,223 --> 01:51:46,930
رامى السهام

1058
01:52:36,807 --> 01:52:43,887
أيها الغريب أخبر الأسبارطيون الذين
يرقدون هنا ..والمحافظين على وعودهم

1059
01:52:45,648 --> 01:52:50,439
هذه اخر رساله من البطل الأسطورى
التي قادت اليونان ألى النصر

1060
01:52:50,526 --> 01:52:55,353
أولا فى سالميس كما
تنبأ وبعدها فى بلاتيا

1061
01:52:55,446 --> 01:52:58,530
لكنه كان أكثر من مجرد نصرا لليونان

1062
01:52:58,616 --> 01:53:03,028
لقد كان مثالا مثيرا لتحرير الناس
فى كافه أرجاء العالم

1063
01:53:03,119 --> 01:53:10,116
عما يمكن لبعض الرجال الشجعان أن ينجزوا
عندما يرفضون الأذعان للأستبداد

1064
01:53:11,323 --> 01:53:19,323
ترجمه ومراجعه
{\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)}
{\1c&H00FF7F&\3c&H000000&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs20}
*** ZAWAHRINO ***
{\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)}
{\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs20}
<<<Eng*El*SaYeD*FahmY*>>>

