1 00:00:01,943 --> 00:00:40,281 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طلال & م.أحمد السيّد & فاروق بن داود|| {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} " LOKI : تعديل التوقيت " 2 00:00:44,754 --> 00:00:46,876 .علي حساب المكان 3 00:00:46,956 --> 00:00:49,679 !(مرحبًا بعودتك، يا (داش .(مرحبًا، (سام 4 00:00:49,759 --> 00:00:53,783 اسمعوا، لدينا نجم روك حقيقي !في المكان 5 00:00:53,863 --> 00:00:57,186 ـ أين؟ .. ـ مرحبًا 6 00:00:57,266 --> 00:00:59,422 !ـ شكرًا، (فريدي)! بصحتك !ـ بصحتك 7 00:00:59,502 --> 00:01:01,424 لا بد أن تكون سعيدًا بعودة .هذا الغبي 8 00:01:01,504 --> 00:01:03,959 .(أنّك لا تعرفين، يا (فريدي 9 00:01:04,039 --> 00:01:06,829 كما تعرفين، في مرحلة معينة .. أحتاج إلى قصص جديدة 10 00:01:06,909 --> 00:01:09,365 لمواصلة العيش من خلاله .بشكل متعمد 11 00:01:09,445 --> 00:01:11,434 .مرحبًا 12 00:01:11,514 --> 00:01:19,141 أجل، كل يوم في مدينة جديدة تظهر .سيّدات جدد، لكن هذا مرهق 13 00:01:19,221 --> 00:01:21,343 ـ مرهق؟ ـ مرهق جدًا! هذا الفتى المسكين 14 00:01:21,423 --> 00:01:24,847 .حسنًا، أنت محق .أنه شيء رائع 15 00:01:24,927 --> 00:01:25,981 .أنا أكرهك 16 00:01:26,061 --> 00:01:29,966 ـ لكن هل تعرف ما الذي أريده بشدة؟ ـ ما هو؟ 17 00:01:31,300 --> 00:01:33,923 .. ـ أن أجمع الديدان !ـ يا رجل 18 00:01:34,003 --> 00:01:39,228 واذهب للصيد مع أخي كما !كنا نفعل هذا عندما كنا صغارًا 19 00:01:39,308 --> 00:01:42,999 !سأذهب للصيد مع أخي 20 00:01:43,079 --> 00:01:44,348 .حسنًا 21 00:01:45,248 --> 00:01:46,870 !(أريد شراب آخر، يا (فريدي 22 00:01:46,950 --> 00:01:48,152 ـ مرحى ـ مرحى 23 00:01:53,557 --> 00:01:55,279 ـ يا رجل، يا لهذه الطبول ـ هذه لأجلك 24 00:01:55,359 --> 00:01:58,883 .أننا فقط ننظر إلى جميع الناس .هيّا، غني، هيّا 25 00:01:58,963 --> 00:02:00,752 "عليك أن تفعل هذا" 26 00:02:00,832 --> 00:02:04,155 "لكن أفعل أيّ شيء يطلبونه منك" 27 00:02:04,235 --> 00:02:08,292 "لأنّك لا تمانع برؤية نفسك في الصورة" 28 00:02:08,372 --> 00:02:11,362 "لطالما أنّك تنظر بعيدًا" 29 00:02:11,442 --> 00:02:12,830 ".. لطالما أنّك تسعى" 30 00:02:12,910 --> 00:02:14,799 !هذا الجزء أعرفه 31 00:02:14,879 --> 00:02:17,301 .. ـ تأنق وأرتدي ثياب جميلة" "ـ الآن لك هذا 32 00:02:17,381 --> 00:02:20,772 ".. ـ املأ جيب بالقروش" ـ ماذا يعني هذا؟ 33 00:02:20,852 --> 00:02:24,275 ـ لا أعرف "ـ تأنق وأرتدي ثياب جميلة" 34 00:02:24,355 --> 00:02:27,879 "أنّك تختلط بين الغرباء ورفاقك" 35 00:02:27,959 --> 00:02:29,781 "عندما تصادفهم في الليل" 36 00:02:29,861 --> 00:02:33,317 "تحت أنوار "ستي بنك" الفضية" 37 00:02:33,397 --> 00:02:38,156 "ذراع بذراع وعين بعين تحدق" 38 00:02:38,236 --> 00:02:40,825 ـ تحت" "ـ تحت 39 00:02:40,905 --> 00:02:42,527 تحت؟ 40 00:02:42,607 --> 00:02:45,963 !ـ بل فوق، فوق ـ لا، أنها لا تعني ذلك 41 00:02:46,043 --> 00:02:49,935 "برئ رائع آخر يسقط" 42 00:02:50,015 --> 00:02:53,205 "في حياة البالغين الغير رائعة" 43 00:02:53,285 --> 00:02:56,942 "تأنق وأرتدي ثياب جميلة" 44 00:02:57,022 --> 00:02:59,325 "أملأ جيبك بالقروش" 45 00:03:10,722 --> 00:03:15,722 Subtitle Re-Synced to this release by SubSync.net 46 00:03:27,119 --> 00:03:28,154 .. (داش) 47 00:03:31,023 --> 00:03:32,978 .لا 48 00:03:33,058 --> 00:03:34,961 .يا إلهي 49 00:03:36,328 --> 00:03:37,964 .يا إلهي 50 00:03:41,333 --> 00:03:42,535 .أنّك عالق 51 00:03:55,215 --> 00:04:00,021 ماذا تقول، يا (داش)؟ 52 00:04:03,958 --> 00:04:07,095 .لا يمكنني أن أفهم ما الذي تقوله 53 00:04:14,234 --> 00:04:16,104 !ليساعدني أحد 54 00:04:17,171 --> 00:04:18,993 !رجاءً 55 00:04:19,073 --> 00:04:20,474 !ساعدوني 56 00:04:28,970 --> 00:04:33,139 || إحياء الذكرى || 57 00:04:49,570 --> 00:04:51,139 .صباح الخير 58 00:04:55,609 --> 00:04:58,012 .لمَ لا أضعك هنا بالأعلى 59 00:04:59,013 --> 00:05:00,648 .هذا منظر جميل 60 00:05:03,151 --> 00:05:04,720 .ها أنت ذا 61 00:05:36,184 --> 00:05:42,325 .الذكرى هي المحدد النهائي لحياتنا 62 00:05:44,393 --> 00:05:48,598 ما هي حياتنا سوى مجموعة ،من الذكّريات 63 00:05:50,199 --> 00:05:55,739 .. ذكّريات الأحداث والتجارب والعواطف 64 00:05:57,206 --> 00:06:00,096 ،كلها مترسخة في جهازنا العصبي 65 00:06:00,176 --> 00:06:02,531 ،التي تؤدي كلها إلى هنا والآن 66 00:06:02,611 --> 00:06:06,216 التي تجعل كل شخص ما نحن .عليه اليوم 67 00:06:09,519 --> 00:06:14,759 بدون الذكّريات، الحاضر سيكون .بعيدًا عن السياق 68 00:06:21,298 --> 00:06:22,733 .وأنتهى تمامًا 69 00:07:06,343 --> 00:07:12,502 الآن، أريدكم أن تغلقوا عيونكم وتفكروا .بالذكّريات التي رافقتكم بصغركم 70 00:07:12,582 --> 00:07:14,504 !عيد ميلاد سعيد 71 00:07:14,584 --> 00:07:18,222 .فقط دعوها تخرج دون أن تقوموا بتصفيتها 72 00:07:23,394 --> 00:07:25,697 الآن فكروا بالذكّريات التي .تجعلكم تشعروا بالسعادة 73 00:07:30,701 --> 00:07:35,208 الآن فكروا بأكثر ذكرى .مؤلمة في حياتكم 74 00:07:36,742 --> 00:07:38,478 .الآن أفتحوا أعينكم 75 00:07:40,946 --> 00:07:43,216 .. لحظات حياتكم 76 00:07:44,383 --> 00:07:45,852 .. التي تصنع الحياة 77 00:07:46,718 --> 00:07:48,488 .التي تحددكم 78 00:07:50,522 --> 00:07:54,213 أننا نميل للتقكير في ذكّريات .. كما لو أنها تلك الحقائق المرتبة 79 00:07:54,293 --> 00:07:56,448 ،والمحفوطة بأمان في الدماغ ،عندما في الواقع 80 00:07:56,528 --> 00:08:02,254 كل شيء الذي حدث لك منذ .. الحادثة التي تتذكّرها 81 00:08:02,334 --> 00:08:05,390 ،قد غيرت ذكرى هذه الحادثة 82 00:08:05,470 --> 00:08:09,895 وتوفر مرشح جديد من خلال ،التي واجهتها 83 00:08:09,975 --> 00:08:13,799 مرشح الذي يمكنه أن يتغير وينسى 84 00:08:13,879 --> 00:08:18,303 .ويتفاقم ويندمج ويتشكل 85 00:08:18,383 --> 00:08:23,276 لكن التجربة النقية لا تزال ،موجودة في داخلك 86 00:08:23,356 --> 00:08:30,150 لأن عقلك لديه القدرة أن يتذكّر كل ،حادثة حصلت لك على الإطلاق 87 00:08:30,230 --> 00:08:32,366 .وصولاً إلى أكبر قدر من التفاصيل 88 00:08:33,533 --> 00:08:37,257 المشكلة هي أن ليس لديك ،أيّ وسيلة لإستعادتها 89 00:08:37,337 --> 00:08:40,560 ولا وسيلة لتخلص من مرشحات الزمن 90 00:08:40,640 --> 00:08:43,177 .والعودة إلى الحقيقة 91 00:08:44,377 --> 00:08:46,166 .حتى الآن 92 00:08:46,246 --> 00:08:49,402 أن آلة "إحياء الذكرى" تسمح للناس 93 00:08:49,482 --> 00:08:53,887 .أن تجرب حقيقة حياتهم 94 00:08:57,724 --> 00:09:04,298 ما ترونة أمامكم هي ذكّريات حقيقية .مستخلصة من مجموعة أختباراتنا 95 00:09:33,528 --> 00:09:36,284 !أمي! أمي 96 00:09:36,364 --> 00:09:38,834 .صباح الخير، عيد ميلا سعيد يا بُني 97 00:09:41,069 --> 00:09:42,838 .أرجوك 98 00:09:58,553 --> 00:10:04,713 بكل بساطة، هذا الجهاز يسمح للناس أن يجربوا الحدث الحقيقي مرة آخرى 99 00:10:04,793 --> 00:10:09,784 عن طريق أستخراج ونسخ الذكرى .. الحقيقية من أدمغتهم 100 00:10:09,864 --> 00:10:14,689 وعرضها أمامهم وتوفير الفرصة لفهمها 101 00:10:14,769 --> 00:10:18,393 .والأكثر أهمية التعامل مع ماضيهم 102 00:10:18,473 --> 00:10:24,647 .حقيقة نقية مرتبة بلا أيّ ترشيح 103 00:10:26,014 --> 00:10:27,849 .أشكركم جزيلاً للحضور 104 00:10:38,527 --> 00:10:40,583 !رائع! رائع حقًا 105 00:10:40,663 --> 00:10:43,853 أنّك أستغليت الشخصية يا (غوردن) .وهكذا يمكنك أن تغير العالم 106 00:10:43,933 --> 00:10:45,821 ـ أننا بحاجة لمزيد من الوقت ـ لكن لماذا؟ 107 00:10:45,901 --> 00:10:47,189 .أنّك أنجزت ما كلفت لإنجازه 108 00:10:47,269 --> 00:10:50,593 بعد ما قاله (نيل) منذ بضعة !دقائق أضطررت أن أخرج هناك 109 00:10:50,673 --> 00:10:52,762 .ما كان عليه أن يقلق هكذا من قبل 110 00:10:52,842 --> 00:10:55,998 !ـ لديّ الحق أن أعرف ـ من المحال تغيير العلم 111 00:10:56,078 --> 00:10:58,768 إذًا، لمَ أخفيت هذا عني؟ 112 00:10:58,848 --> 00:11:01,518 أتمنى لو أنّك ترى بأنّي .كنت أحميك 113 00:11:04,987 --> 00:11:06,475 .سأحل كل شيء 114 00:11:06,555 --> 00:11:09,312 .تشير جميع البحوث أن الجهاز آمن 115 00:11:09,392 --> 00:11:12,315 .أريد المزيد من الوقت .هؤلاء المرضى من مسؤوليتي 116 00:11:12,395 --> 00:11:14,717 .أسمع يا (غوردن)، أنت رجل مميز 117 00:11:14,797 --> 00:11:19,556 أنّك طورت شيء إستثنائي الذي .سينافس أكبر الأختراعات في العالم 118 00:11:19,636 --> 00:11:21,692 ،سيكمل النظام القانوني ،ويعالج الزهايمر 119 00:11:21,772 --> 00:11:26,377 ،لكن الأهم من كل شيء .أنه سيساعد على شفاء الناس 120 00:11:27,611 --> 00:11:30,534 .ركّز على الجانب الجيّد الذي سينتجه 121 00:11:30,614 --> 00:11:31,682 .كن فخورًا 122 00:11:33,917 --> 00:11:36,387 .هذا النموذج هو مستقبلنا 123 00:11:44,061 --> 00:11:46,017 .مرحبًا .شكرًا على الحضور 124 00:11:46,097 --> 00:11:47,352 .شكرًا للحضور 125 00:11:47,432 --> 00:11:49,487 ـ (غوردن)؟ (ـ ليس هنا، يا (ويندي 126 00:11:49,567 --> 00:11:51,069 .أريد أستعادتها 127 00:11:53,471 --> 00:11:57,028 .أنها ليست هنا .أنها محفوظة في منزلي 128 00:11:57,108 --> 00:12:01,132 .حسنًا، أجلبها .. غوردن)، ليس لديك الحق) 129 00:12:02,447 --> 00:12:05,436 أن تعرض ماضيّ أمام الناس .لا أعرفهم حتى 130 00:12:05,516 --> 00:12:07,372 ،تعرفين ماذا يعني هذا بالضبط 131 00:12:07,452 --> 00:12:09,474 وتعرفين أنهم كانوا يحتاجون .التحقيق من البحوث 132 00:12:09,554 --> 00:12:13,077 .لم أكن أعرف ما الذي ستجده 133 00:12:13,157 --> 00:12:16,647 وأنت سوف تستخدمها للتلاعب بيّ 134 00:12:16,727 --> 00:12:20,699 ـ تعرفين أن هذا ليس ما حصل ـ إذًا، ماذا حصل يا (غوردن)؟ 135 00:12:21,999 --> 00:12:26,505 ماذا حصل؟ .غوردن)، أرجوك، أخبرني وحسب) 136 00:12:34,145 --> 00:12:38,183 .ويندي)، أنا آسف) 137 00:12:50,045 --> 00:12:52,183 "كورتكس" 138 00:12:57,145 --> 00:12:59,183 "(غوردن دان)" 139 00:13:53,560 --> 00:13:54,914 ـ ها هي قادمة ـ ها هي قادمة 140 00:13:54,994 --> 00:13:57,084 .لنلتقط صورة 141 00:13:57,164 --> 00:13:58,152 هل هذا وقت التصوير؟ 142 00:13:58,232 --> 00:13:59,720 !ـ أستعدوا !ـ حسنًا 143 00:13:59,800 --> 00:14:02,490 ،هذا يجب أن يكون جيّدًا .لا تحاولي أفساد هذا 144 00:14:02,570 --> 00:14:04,058 !ـ أحرصي أن نظهر جميعًا في الصورة !ـ أقتربوا عن بعضكم 145 00:14:04,138 --> 00:14:08,162 ـ حسنًا، أننا أقتربنا "ـ لا تنسوا الإبتسامة، قولو "تشيز 146 00:14:08,242 --> 00:14:10,111 !"تشيز" 147 00:14:12,613 --> 00:14:15,850 !أبي، هيّا !لنذهب ونبني قلعة رملية 148 00:14:18,152 --> 00:14:22,290 لا يمكنني أن أتذكّر في حياتي .أنّي كنت بهذا القدر من السعادة 149 00:14:25,859 --> 00:14:27,681 .ولا أنا أيضًا 150 00:14:27,761 --> 00:14:31,018 .كل شيء في مكانه الصحيح 151 00:14:31,098 --> 00:14:35,856 .(غوردن)، (غوردن) 152 00:14:35,936 --> 00:14:37,138 !(غوردن) 153 00:14:43,744 --> 00:14:45,580 تود)، ما الذي تفعله هنا؟) 154 00:14:46,280 --> 00:14:49,003 .يجب أن نتحدث 155 00:14:49,083 --> 00:14:52,673 .هذا ليس مناسبًا تمامًا ماذا يمكنني أن أفعله لك؟ 156 00:14:52,753 --> 00:14:55,910 .. ـ أنّك أعدت الأشياء ـ لأساعدك في العمل خلالهم 157 00:14:55,990 --> 00:15:00,948 أشياء التي كان يجب أن .تبقى مدفونة في الماضي 158 00:15:01,028 --> 00:15:04,620 أنها عملية يا (تود)، يمكن أن تكون .صعبة، لقد وضحت لك ذلك 159 00:15:04,700 --> 00:15:08,624 ـ أنّك عبثت بعقلي (ـ لا، لم أفعل ذلك يا (تود 160 00:15:08,704 --> 00:15:12,562 .جئت إليّ متألمًا ومجروحًا .. ونحن نمضي قدمًا 161 00:15:12,642 --> 00:15:18,634 .لا، أنت من جاء إليّ 162 00:15:18,714 --> 00:15:23,353 حياتي؟ .حياتي كانت أفضل من قبل 163 00:15:30,926 --> 00:15:36,852 لقد أفسدت حياتي، والآن ستجني الكثير من المال؟ 164 00:15:36,932 --> 00:15:39,803 .تود)، أستمع إليّ) 165 00:15:40,870 --> 00:15:42,205 !(يا إلهي، (تود 166 00:16:38,195 --> 00:16:42,185 لا يمكنني أن أتذكّر في حياتي .أنّي كنت بهذا القدر من السعادة 167 00:16:42,265 --> 00:16:44,187 .ولا أنا أيضًا 168 00:16:44,267 --> 00:16:48,205 .كل شيء في مكانه الصحيح 169 00:18:46,259 --> 00:18:48,081 .لا أثر لجروح رصاصات 170 00:18:48,161 --> 00:18:51,152 أجل، لكن هذه ثقوب رصاصات، صحيح؟ 171 00:18:52,600 --> 00:18:55,136 .حسنًا، أنها لم تكن هناك البارحة 172 00:18:57,071 --> 00:19:01,929 أيّ شجار حصل مؤخرًا، خلافات مع السيّد (دان) وأيّ أحد في الشركة؟ 173 00:19:02,009 --> 00:19:06,114 .لا، لا شيء حسب علمي 174 00:19:09,483 --> 00:19:11,071 ،سنحتاج تفقد كاميرات المراقبة 175 00:19:11,151 --> 00:19:13,588 واسماء الأشخاص الذي يمكنهم .دخول هذا المبنى 176 00:19:14,622 --> 00:19:15,990 .أجل، بالطبع 177 00:19:22,329 --> 00:19:25,133 .هيّا، أنتِ فتاة مطيعة 178 00:19:29,203 --> 00:19:31,005 .(كارولين) 179 00:19:38,580 --> 00:19:41,903 غوردن دان) لم يكن رجل) ،عبقري وحسب 180 00:19:41,983 --> 00:19:43,605 ،بل كان رجل طيب للغاية 181 00:19:43,685 --> 00:19:46,308 ،خليط نادر حسب ما أعرف 182 00:19:46,388 --> 00:19:51,279 الذي جعله شخص إستثنائي .بين أقرانه 183 00:19:51,359 --> 00:19:53,195 .. أعتبر نفسي محظوظًا 184 00:19:55,997 --> 00:19:59,168 .. أعتبر نفسي محظوظًا 185 00:20:02,304 --> 00:20:05,608 في كل لحظة كنت قادرًا على .قضاءها في شركته 186 00:20:07,409 --> 00:20:10,131 .أنها خسارة كبيرة 187 00:20:10,211 --> 00:20:15,503 أنه كان رائدًا حقيقيًا، وعمله .سوف يستمر 188 00:20:15,583 --> 00:20:17,572 ،"سوف نحزن كثيرًا عليه في "كورتكس 189 00:20:17,652 --> 00:20:21,509 .بينما نحاول التعافي من الصدمة 190 00:20:21,589 --> 00:20:24,980 ،هذه ليست خسارة "كورتكس" وحسب 191 00:20:25,060 --> 00:20:27,496 .بل أنها خسارة العالم 192 00:20:28,964 --> 00:20:31,152 لمَ الشرطة فتحت تحقيقًا؟ 193 00:20:31,232 --> 00:20:33,955 بما أنه ليس لدينا أيّ شك ،بأنه مات لأسباب طبيعية 194 00:20:34,035 --> 00:20:37,894 أننا ببساطة نريد أن نتأكد تمامًا ،بأن لم تحدث عملية أجرامية 195 00:20:37,974 --> 00:20:43,000 وفقًا للتوقيت المؤسف لكن من .. المؤكد، أنه لن يؤجل 196 00:20:43,080 --> 00:20:46,584 .أو يؤثر على أنتاج الجهاز .شكرًا لكم 197 00:21:04,534 --> 00:21:06,423 نيل)، ماذا لديك؟) 198 00:21:06,503 --> 00:21:09,693 ـ حسنًا، لن يعجبك هذا ـ فاجئني 199 00:21:09,773 --> 00:21:12,062 حسنًا، كما تعرف، أن مراحل "النهائية لجهاز "إحياء الذكرى 200 00:21:12,142 --> 00:21:15,399 أوشكت من الإنتهاء تمامًا من .قبل (غوردن)، الخطوات الاسياسية 201 00:21:15,479 --> 00:21:18,568 أجل، لا بد أنه ترك بعض .. الملاحظات المهمة وخطط 202 00:21:18,648 --> 00:21:21,138 تعرف كم أنه كان سرّي وحريص .على أعماله 203 00:21:21,218 --> 00:21:23,407 لهذا السبب أنه طلب أستخدام شرائح لتسجيل الذكّريات 204 00:21:23,487 --> 00:21:25,442 بدلاً من خزنها على خادم .كلاود" مغلق" 205 00:21:25,522 --> 00:21:29,513 أننا داخل شبكته لكن جميع بياناته .مشفرّة و معقدة للغاية 206 00:21:29,593 --> 00:21:31,248 .. أعني، أن هذا عبقري جدًا في الواقع 207 00:21:31,328 --> 00:21:37,587 هل تخبرني أن ليس بمقدورنا أن نعكس هندسة المنتج الذي قمنا ببناءه؟ 208 00:21:37,667 --> 00:21:41,172 ،)ليس بدون نموذج (غوردن .على الأقل ليس لبعض الوقت 209 00:21:43,341 --> 00:21:45,730 ."وضح معني "بعض الوقت 210 00:21:45,810 --> 00:21:49,081 .عام؟ إن كنت متفائلاً 211 00:21:53,184 --> 00:21:58,056 .حسنًا، لا يمكن أن يضيع هذا وحسب 212 00:22:06,264 --> 00:22:08,133 .شكرًا لك، وداعًا 213 00:22:30,588 --> 00:22:32,310 .أنا أختبرك 214 00:22:32,390 --> 00:22:35,113 ـ لا أظن أنّك تتذكّر ـ أسد البحر 215 00:22:35,193 --> 00:22:37,449 !أجل، أجل 216 00:22:37,529 --> 00:22:39,018 ... بعد أسابيع أريناهم 217 00:22:39,098 --> 00:22:43,122 أريناهم الأرقام والرموز على البطاقات ،وثم بعد أسابيع 218 00:22:43,202 --> 00:22:45,357 تمكنوا من التعرف على البطاقات .المطابقة بشكل صحيح 219 00:22:45,437 --> 00:22:49,061 .هذا رائع، ادمغتهم ربع حجم ادمغتنا 220 00:22:49,141 --> 00:22:51,731 إذًا، هذه الوحدة هي وظيفة ،إدراك متقدمة 221 00:22:51,811 --> 00:22:54,634 لكن هل تعرف ما هو الشيء الأكثر روعة؟ 222 00:22:54,714 --> 00:22:56,202 ما هو؟ 223 00:22:56,282 --> 00:22:58,805 بوسعهم أن يتذكّروا الأمر .كله بعد 10 أعوام 224 00:22:58,885 --> 00:23:02,790 ـ لا يمكن للناس أن تفعل هذا حتى ـ بعض الناس على وجه التحديد 225 00:23:18,404 --> 00:23:19,773 ـ مرحبًا ـ مرحبًا 226 00:23:20,673 --> 00:23:22,429 ـ مرحبًا ـ المعذرة 227 00:23:22,509 --> 00:23:25,331 .(أنا (جيمس كلينتش .جئت لأجل الأستقبال 228 00:23:25,411 --> 00:23:27,600 .أجل، أنا آسفة، لقد أبعدت الجميع 229 00:23:27,680 --> 00:23:32,739 لا يمكنني تحمل المزيد من .الكلام المبتذل، أنا آسفة 230 00:23:32,819 --> 00:23:34,321 .شكرًا لحضورك 231 00:23:53,540 --> 00:23:55,295 .الوقت يشفي جميع الجروح 232 00:23:55,375 --> 00:23:59,366 .هذه مزحة سيئة حقًا 233 00:23:59,446 --> 00:24:01,102 .. كلام مبتذل 234 00:24:01,182 --> 00:24:03,304 أنه شيء ماكر تحت هذه .الظروف، أجل 235 00:24:03,384 --> 00:24:07,108 أعرف أنّكِ تريدين أن تكوني بمفردكِ .. لكني فقط أردت أن أقول 236 00:24:07,188 --> 00:24:11,359 ـ كم أنّي متأسف جدًا لخسارتكِ ـ شكرًا لك 237 00:24:12,860 --> 00:24:14,462 كيف تعرفت على (غوردن)؟ 238 00:24:17,331 --> 00:24:18,766 .أنه أنقذ حياتي 239 00:24:20,434 --> 00:24:23,404 .الآن، هذه القصة التي أود سماعها 240 00:24:25,673 --> 00:24:27,142 .شكرًا لكِ 241 00:24:32,614 --> 00:24:34,216 .يمكنك أن تساعدني في التنظيف 242 00:24:43,491 --> 00:24:47,149 حدث أننا بقينا في نفس .الفندق ليلة واحدة 243 00:24:47,229 --> 00:24:51,820 .. كان هناك لأجل مؤتمر وأنا كنت هناك 244 00:24:51,900 --> 00:24:55,857 ،لأن حياتي لم تكن تسير بخير 245 00:24:55,937 --> 00:24:59,175 ،ليس بالطريقة التي تخيلتها .وأنا كنت في مكان سيء 246 00:25:00,609 --> 00:25:03,913 .والفندق كان مبنى طويل جدًا 247 00:25:06,549 --> 00:25:08,871 كانت هناك عاصفة فظيعة ،في تلك الليلة 248 00:25:08,951 --> 00:25:12,589 .لكن الجو كان دافئ جدًا .كان يبدو كأنه إعصار قادم 249 00:25:14,290 --> 00:25:16,779 لم أتمكن من النوم، لذا .نزلت إلى حانة الفندق 250 00:25:16,859 --> 00:25:18,648 ،أنها كانت حانة فندق نموذجية 251 00:25:18,728 --> 00:25:24,220 يمكن القول أنها الشيء الوحيد .الذي يمكنني تذكّره عن الموضوع 252 00:25:24,300 --> 00:25:27,404 لكن (غوردن) كان يجلس .هناك يحتسي شرابًا 253 00:25:28,938 --> 00:25:31,208 .بدا أنه شارد الذهن 254 00:25:31,907 --> 00:25:34,978 .وأنا كنت شارد الذهن أيضًا 255 00:25:37,280 --> 00:25:39,835 بعد بضعة دقائق، ألتف نحوي وقال 256 00:25:39,915 --> 00:25:41,571 هذه الليلة يمكن أن تمر" ."بأحدى الطريقتين 257 00:25:41,651 --> 00:25:44,907 إما أن نجلس هنا ونشرب" ،بمفردنا مع أفكارنا 258 00:25:44,987 --> 00:25:46,856 ."أو يمكننا أن نعمل شيئًا منها 259 00:25:48,357 --> 00:25:51,461 .ابتسم وطلب زجاجة ويسكي 260 00:25:52,595 --> 00:25:53,863 .هذا الويسكي 261 00:25:56,065 --> 00:25:58,588 .وتحدثنا عن كل شيء بوضوح 262 00:25:58,668 --> 00:25:59,936 .أعني كل شيء 263 00:26:01,704 --> 00:26:03,540 .قصة حياتنا كلها 264 00:26:07,076 --> 00:26:10,767 أخبرته عن أشياء لم أخبرها .لأيّ أحد من قبل 265 00:26:10,847 --> 00:26:14,271 لا أعرف، ربما كانت العاصفة .. أو المشروب أو 266 00:26:14,351 --> 00:26:18,408 شيء الذي بدا كأنها آخر .ليلة في العالم 267 00:26:18,488 --> 00:26:21,379 لقد أحتسينا كثيرًا لدرجة صعدنا للسطح 268 00:26:21,459 --> 00:26:25,316 مع الأفكار التي سوف نعملها ،حتى شروق الشمس 269 00:26:25,396 --> 00:26:28,786 .وذهبنا إلى الخارج في منتصف العاصفة 270 00:26:28,866 --> 00:26:30,655 .أعني، الرياح تهب بقوة 271 00:26:30,735 --> 00:26:35,474 أتذكّر جيّدًا كم كانت الرياح .قوية حقًا 272 00:26:37,075 --> 00:26:41,446 ونحن في العاصفة، بدت مشاكلي .تصبح لا قيمة لها 273 00:26:43,514 --> 00:26:46,904 ،لقد حاولنا العودة للداخل ،لكن الباب كان مغلقًا 274 00:26:46,984 --> 00:26:49,874 .لذا، علقنا هناك طوال الليل 275 00:26:49,954 --> 00:26:55,280 أستيقظت في الصباح اليوم التالي ،وبطريقة ما عرفت أنّي سأكون بخير 276 00:26:55,360 --> 00:26:57,362 .وسأعيش 277 00:27:01,399 --> 00:27:04,002 ،النجاة من تلك العاصفة .أنه انقذني 278 00:27:06,904 --> 00:27:08,426 إذا كان (غوردن) لا يزال يحب الحياة 279 00:27:08,506 --> 00:27:11,643 ،بعد كل ما مر بهِ كيف لا يمكن أن أحبها أنا؟ 280 00:27:15,046 --> 00:27:18,918 ـ أنه لم يخبرني بهذه القصة ـ لم أخبر أيّ أحد بهذه القصة 281 00:27:20,786 --> 00:27:22,708 ،لقد بقينا على تواصل عدة مرات 282 00:27:22,788 --> 00:27:26,726 لكن في الواقع صداقتنا كانت .مقدرة لليلة واحدة 283 00:27:29,428 --> 00:27:33,085 أشعر بالغيرة قليلاً، أنه يجعلني .. أشعر كما لو أنّي لم أعد أعرفه بعد 284 00:27:33,165 --> 00:27:36,636 .. ليس منذ ابنتنا 285 00:27:38,604 --> 00:27:40,440 .أظن ربما لم أكن كذلك لفترة طويلة 286 00:27:41,840 --> 00:27:43,595 يمكنك إقناع نفسك أنّك تعرفه 287 00:27:43,675 --> 00:27:47,780 لكن بعد ظهور شخص غريب .. ويروي لك قصة 288 00:27:49,882 --> 00:27:52,638 حينها تدرك أنّك لم تكن تتعامل .مع الأمر بشكل سطحي 289 00:27:52,718 --> 00:27:54,106 .أجل، فهمت، أنا آسف .. لم أكن 290 00:27:54,186 --> 00:27:57,623 .لا، أنّي سعيدة للغاية أنّك فعلت هذا 291 00:28:02,161 --> 00:28:04,464 هل تتذكّرين آخر محادثة خضتماها معًا؟ 292 00:28:06,899 --> 00:28:08,735 .أتمنى لو لم أتذكر 293 00:28:11,637 --> 00:28:13,573 .لقد فقدت أخي 294 00:28:14,641 --> 00:28:15,709 .منذ وقت طويل جدًا 295 00:28:16,743 --> 00:28:18,078 .أنا آسفة 296 00:28:19,879 --> 00:28:23,002 .لقد كنت هناك عندما مات 297 00:28:23,082 --> 00:28:24,905 ،أنه قال ليّ شيئًا 298 00:28:24,985 --> 00:28:28,623 .لكن لا أستطيع أن أتذكّر ما قاله 299 00:28:29,757 --> 00:28:32,913 يمكنني أن أتذكّر أدق التفاصيل ،في تلك الليلة 300 00:28:32,993 --> 00:28:35,649 .عدا الكلمات الأخيرة التي قالها ليّ 301 00:28:35,729 --> 00:28:39,567 من المضحك أن تصبح التفاصيل .المهمة هكذا 302 00:28:41,836 --> 00:28:44,425 لا يمكنني حتى الدخول .إلى مكتب (غوردن) بعد 303 00:28:44,505 --> 00:28:48,929 الجميع يريد أن يحصل على ،أوراقه ومجلاته 304 00:28:49,009 --> 00:28:52,767 وبصراحة أنه يبدو من السهل .أن تبعد العالم 305 00:28:52,847 --> 00:28:55,536 وجُل ما يريده الجميع أن ،يتحدث عنه هو عمله 306 00:28:55,616 --> 00:28:58,105 .كما لو كان الشيء الأكثر أهمية 307 00:28:58,185 --> 00:29:04,478 أنه لا يتعلق بعائلته أو حياته ،أو الذكّريات التي صنعها 308 00:29:04,558 --> 00:29:07,462 .ويبدو كأنهم لا يهتمون لأمره حقًا 309 00:29:09,830 --> 00:29:13,888 أعني، أنهم وجدوه ميتًا في مكتبه ،مع طلقات نارية في الجدرات 310 00:29:13,968 --> 00:29:16,171 .. وأنه 311 00:29:18,038 --> 00:29:19,574 طلقات نارية؟ 312 00:29:21,208 --> 00:29:23,697 .أجل، هناك تحقيق 313 00:29:23,777 --> 00:29:27,568 .ظننت أنه تمدد الأوعية الدموية .. ذكرت التقارير 314 00:29:27,648 --> 00:29:32,474 ،لقد تم نهب مكتبه والله يعلم .أنه شيء محير 315 00:29:32,554 --> 00:29:34,176 هل يعرفون مَن قد فعل هذا؟ 316 00:29:34,256 --> 00:29:37,579 .أنه كان يعمل مع الكثير من المضطربين 317 00:29:37,659 --> 00:29:42,083 أعرف أنه كان يعاني من صعوبات مع .بعض المشاركين في دراسة بحثه 318 00:29:42,163 --> 00:29:43,852 هل عثروا على أيّ شيء بعد؟ 319 00:29:43,932 --> 00:29:49,538 أظن أننا للتو حضرنا جنازة للشخص الوحيد .في "كورتكس" الذي يمكنه أن يجد أيّ شيء 320 00:29:51,206 --> 00:29:52,828 هل تظنين أنهم يخبئون شيء ما؟ 321 00:29:52,908 --> 00:29:54,963 .. هناك شيء يراودني 322 00:29:55,043 --> 00:29:59,548 ،بأنّي لن أعرف الحقيقة حقًا .وأنّي لم أتمكن من توديعه 323 00:30:03,852 --> 00:30:07,143 .أنا آسفة 324 00:30:07,223 --> 00:30:10,646 .أتمنى لو كنت معه 325 00:30:10,726 --> 00:30:12,696 .يا إلهي 326 00:30:14,964 --> 00:30:17,186 .. ـ آسفة ـ لا عليكِ 327 00:30:17,266 --> 00:30:23,025 أنه غباء مني، لقد أنهاريت تمامًا هذا الصباح لأنّي كنت أحاول 328 00:30:23,105 --> 00:30:26,142 .. تشغيل ماكنة القهوة ولم أتمكن 329 00:30:27,710 --> 00:30:30,900 .و(غوردن) كان يعد أفضل قهوة 330 00:30:30,980 --> 00:30:35,805 كما تعرفين، أحتسي القهوة في .الصباح وأبكي مثل الطفل 331 00:30:35,885 --> 00:30:40,590 .أبكي على كل شيء .ولن أتوقف عن ذلك 332 00:30:47,831 --> 00:30:53,824 جيمس)، هل تمانع لو رويت) ليّ القصة مجددًا؟ 333 00:30:53,904 --> 00:30:57,241 .بالطبع 334 00:31:00,177 --> 00:31:01,279 .بصحتكِ 335 00:31:05,382 --> 00:31:08,152 .. لقد كانت ليلة مظلمة وعاصفة 336 00:31:09,920 --> 00:31:11,308 .(شكرًا لك، يا (جيمس 337 00:31:11,388 --> 00:31:14,659 .هذا كان غير متوقعًا 338 00:31:16,293 --> 00:31:18,682 .أتمنى أنّك تزورني مجددًا 339 00:31:18,762 --> 00:31:21,666 ـ سيسعدني هذا ـ وداعًا 340 00:32:19,692 --> 00:32:22,862 .حقيقة نقية بلا أيّ ترشيح 341 00:32:58,431 --> 00:33:01,688 ،"مع تقنية جهاز "إحياء الذكرى 342 00:33:01,768 --> 00:33:06,326 سيتم تسجيل ذكرى نقية ،على شرائح ذكريات 343 00:33:06,406 --> 00:33:09,162 منسوخة موضوعيًا من الدماغ 344 00:33:09,242 --> 00:33:13,333 ويمكن عرضها أمام المريض .وأيّ أحد آخر 345 00:33:13,413 --> 00:33:15,835 ،من خلال إعادة تجربة الذكرى 346 00:33:15,915 --> 00:33:18,905 سيكون هناك متنفسًا للمريض 347 00:33:18,985 --> 00:33:22,342 الذي سيكون من المحال تحقيقه ،بسهولة عن طريق التذكير 348 00:33:22,422 --> 00:33:24,678 ،كما لو أنه مسرح ذكريات 349 00:33:24,758 --> 00:33:30,464 الذي يصبح المريض متفرجًا .على حقيقة حياته 350 00:33:38,905 --> 00:33:42,996 ،في تسجيل الذكرى 351 00:33:43,076 --> 00:33:46,733 يكون دور الطبيب النفسي .أو المعالج مهم جدًا 352 00:33:46,813 --> 00:33:50,770 يجب توجيه المريض إلى الذكرى ليتم تسجيلها 353 00:33:50,850 --> 00:33:52,840 ،لتنشيط هذا الجزء من الدماغ 354 00:33:52,920 --> 00:33:55,476 .حتى لو لم يتذكّر بشكل واعي 355 00:33:55,556 --> 00:33:58,180 الجهاز ليس لديه قدرة للوصول ،إلى الذكريات وحسب 356 00:33:58,260 --> 00:34:02,317 بل أيضًا لديه القدرة على تغيير ،مسارات المتشابكة للدماغ 357 00:34:02,397 --> 00:34:08,256 لذا، هناك خطر أن الذكريات قد تتعرض .للضرر أو تتغير أو تصبح مختلطة 358 00:34:08,336 --> 00:34:12,728 في حين من الممكن نظريًا إعادة بناء ،أو حذف ذكريات بشكل إنتقائي 359 00:34:12,808 --> 00:34:15,811 .وفي هذا الوقت الخطر يكون مجهولاً 360 00:34:34,008 --> 00:34:36,811 تنشيط أجهزة الأستشعار للشروع" "بعملية التسجيل 361 00:34:53,008 --> 00:34:54,101 "بدء العملية" 362 00:34:54,108 --> 00:34:55,211 "ربط الوصلات العصبية" 363 00:35:09,165 --> 00:35:10,534 .عيد ميلاد سعيد 364 00:35:12,401 --> 00:35:14,471 !حبيبي (سام)، هيّا بنا 365 00:35:26,415 --> 00:35:28,118 !النجدة 366 00:35:50,100 --> 00:35:51,766 .من الجيّد عودتك للمنزلِ يا أخي 367 00:35:51,791 --> 00:35:54,313 .من الجيّد رؤيتك مجدّدا يا أخي - .أجل - 368 00:35:59,285 --> 00:36:02,394 .سأتولى أمر القيادة - .كلا، كلا، كلا، هذه جولتي الجميلة - 369 00:36:02,419 --> 00:36:04,374 .أجل سأتولى أمر قيادة جولتك الجميلة 370 00:36:04,454 --> 00:36:05,656 .حسنا 371 00:36:06,223 --> 00:36:07,653 ...ستقود أنت 372 00:36:29,005 --> 00:36:30,894 ،بخلاف ضباط الأمن الروتيني 373 00:36:30,982 --> 00:36:32,237 .عمال النظافة وطاقم الصيانة 374 00:36:32,317 --> 00:36:35,039 جاء ثلاثة أشخاص فقط إلى شركة .كورتكس" بعد الساعة 11 مساء" 375 00:36:35,119 --> 00:36:36,941 .مستخدمين البطاقات الممغنطة للدّخول المحدود 376 00:36:37,021 --> 00:36:40,445 و مع ذلك، لا أحد منهم ظهر .برفقة الجهاز على كاميراتنا 377 00:36:40,621 --> 00:36:43,569 حدّدنا هوية هؤلاء الإثنين كمشاركين .في مجموعة (غوردن) التجريبية 378 00:36:43,594 --> 00:36:45,884 .(و ذلك هو (نيل 379 00:36:45,964 --> 00:36:49,153 لماذا يجتمع (غوردن) هنا مع أعضاء المجموعة التجريبية في وقت متأخر جدا؟ 380 00:36:49,233 --> 00:36:51,022 .على غير العادة - .لا أعرف شيئًا عن هذا - 381 00:36:51,102 --> 00:36:54,893 لكنهم وصلوا على بعد دقائق خلف بعضها .البعض، لذلك يمكن أن يكون إجتماعًا مقررًا 382 00:36:55,483 --> 00:36:58,129 إستجوب جميع الموظفين و أفراد .الطاقم الذين يعملون في تلك الليلة 383 00:36:58,533 --> 00:37:00,675 ثم قم بزيارة جميع أعضاء .المجموعة التجريبية 384 00:37:00,830 --> 00:37:02,314 .لكن تصرف بذكاء حيال ذلك 385 00:37:02,394 --> 00:37:04,912 لا يمكنا أن نسمح لخبر عدم .إمتلاكنا للماكينة بالإنتشار 386 00:37:05,302 --> 00:37:07,183 .ثمّة شيءٌ آخر 387 00:37:09,947 --> 00:37:11,364 ،هذا الشخص، لم يدخل أبدا 388 00:37:11,389 --> 00:37:14,145 لكنه جلس في موقف للسيارات .لمدة 25 دقيقة تقريبا 389 00:37:14,225 --> 00:37:16,061 من يكون؟ - .لا نعلم بعد - 390 00:37:17,360 --> 00:37:18,462 .إكتشف هذا 391 00:37:37,016 --> 00:37:39,506 .(أحتاج إلى معرفة ما حدث لك يا (غوردن 392 00:37:40,090 --> 00:37:42,086 .هذا أقل ما يمكنني فعله 393 00:37:43,112 --> 00:37:45,412 ،ربما أنا عاجز عن رؤية ذكرياتك 394 00:37:46,036 --> 00:37:51,413 لكن بمقدوري رؤية ذكريات أولئك الذين .كانوا بالقرب منك عندما لقيت حتفك 395 00:38:11,069 --> 00:38:12,928 "جاري التهيئه" 396 00:38:13,086 --> 00:38:15,039 هل تحب البقاء في منزل الجد و الجدة؟ 397 00:38:16,056 --> 00:38:17,344 .لا بأس 398 00:38:17,840 --> 00:38:19,785 .إنهم يحبون تواجدك هناك 399 00:38:21,425 --> 00:38:23,487 .أنت محظوظٌ لإمتلاكك جدٌّ و جدّة 400 00:38:23,512 --> 00:38:25,134 .و أنت قادرٌ على رؤيتهم 401 00:38:25,199 --> 00:38:27,688 هناك الكثير من الأطفال .يتمنون لو مزال لديهم جدّين 402 00:38:28,049 --> 00:38:30,052 .لكنّي أريد البقاء معك 403 00:38:31,787 --> 00:38:33,060 .أمي 404 00:38:33,140 --> 00:38:34,228 .كلاّ 405 00:38:34,308 --> 00:38:35,308 !أمي 406 00:38:52,193 --> 00:38:55,096 .حسنا يا (غوردن)، لنلتقي بمجموعتك 407 00:39:02,646 --> 00:39:04,291 .إبقى بجانبي، هيا بنا 408 00:39:04,371 --> 00:39:07,518 أريد مساعدتك على العودة .إلى حقيقة هذا الحدث 409 00:39:07,725 --> 00:39:08,725 !إذهب 410 00:39:24,888 --> 00:39:28,420 هل يمكنك أن تخبريني عن الذكرى التي تملأك بكراهية النفس؟ 411 00:39:41,599 --> 00:39:45,604 عندما تحفظ هذا السر، هل تشعر الخجل؟ 412 00:39:55,858 --> 00:39:58,214 أمي؟ !أمي 413 00:39:58,294 --> 00:40:00,817 .صباح الخير يا فتى عيد الميلاد - !أرجوك - 414 00:40:00,897 --> 00:40:04,011 هل التفكير في هذا دائما ما يجعلك في قمة غاضب؟ 415 00:40:10,268 --> 00:40:11,469 هل تشتاق لوالدك؟ 416 00:40:19,849 --> 00:40:22,522 .بإمكاني أن أريك ماضيك 417 00:40:29,928 --> 00:40:30,928 .أفهم هذا 418 00:41:14,938 --> 00:41:18,195 .(ستُسعده كثيرا رؤية إبن عمه (رافيرتي 419 00:41:18,275 --> 00:41:19,696 .أتمنى ذلك 420 00:41:20,088 --> 00:41:23,187 .لقد مضى وقتٌ طويل منذ أن رأيته 421 00:41:24,240 --> 00:41:27,233 .تشارلز)، أنظر من جاء لرؤيتك) 422 00:41:27,947 --> 00:41:30,648 .هذه النباتات أبقت عقله على قيد الحياة 423 00:41:31,250 --> 00:41:33,589 أقسم بأنه يتذكر كل أيام الأسبوع .التي تحتاج فيها النباتات إلى السقي 424 00:41:33,614 --> 00:41:35,673 .لكنه لا يتذكر أي ممرّضة أخرى هنا 425 00:41:35,878 --> 00:41:37,414 أليس هذا صحيح يا (تشارلز)؟ 426 00:41:42,467 --> 00:41:45,309 .تشارلز)، إبن عمك (رافيرتي) هنا لرؤيتك) 427 00:41:48,274 --> 00:41:49,509 .سأترك لك الأمر 428 00:41:50,709 --> 00:41:52,615 .شكرا لك - .على الرحب و السعة - 429 00:41:52,709 --> 00:41:54,479 هيو)، هل هذا أنت؟) 430 00:41:56,082 --> 00:41:58,204 .(كلاّ، أنا إسمي (رافيرتي 431 00:41:59,491 --> 00:42:01,607 تشارلز)، هل تتذكّر (غوردن دان)؟) 432 00:42:01,687 --> 00:42:03,375 الطبيب؟ 433 00:42:03,767 --> 00:42:05,236 هل أعرفك؟ 434 00:42:11,897 --> 00:42:13,397 .لقد أحظرتها 435 00:42:14,491 --> 00:42:16,327 هل تريد أن تشاهد؟ 436 00:42:16,802 --> 00:42:19,164 .أجل، من فضلك 437 00:42:23,309 --> 00:42:24,309 .هيا بنا 438 00:43:10,056 --> 00:43:13,594 .حسنا يا (باستر)، لا بأس 439 00:43:29,143 --> 00:43:30,766 .حياتي 440 00:43:33,224 --> 00:43:34,880 .هذه هي حياتي 441 00:43:38,081 --> 00:43:41,329 .سيندي) كانت... كانت زوجتي) 442 00:43:42,499 --> 00:43:46,290 .دائما ما كنت مخلصٌ لها 443 00:43:47,877 --> 00:43:51,719 تشارلز)، من هم أفراد المجموعة) الآخرون الذين يعملون مع (غوردن)؟ 444 00:43:51,799 --> 00:43:53,535 .عليّ إيجادهم 445 00:43:55,069 --> 00:43:58,994 .(أذكر واحدًا منهم، إنها إمرأة تُدعى (أليسون 446 00:43:59,561 --> 00:44:02,097 .جائت إلى هنا لرؤيتي عدة مرات 447 00:44:02,988 --> 00:44:04,690 أتذكر إسم عائلتها؟ 448 00:44:07,244 --> 00:44:08,692 .لم تخبرني به أبدًأ 449 00:44:10,512 --> 00:44:13,250 ،لديّ سؤال إضافي فقط .إذا ما إستطعت أن تتذكر 450 00:44:15,613 --> 00:44:17,379 ،عندما كنت تسجل ذكرياتك 451 00:44:17,404 --> 00:44:21,664 ماذا قال لك (غوردن) عن العودة إلى لحظة معينة؟ 452 00:44:25,681 --> 00:44:28,669 .كان كل شيء يدور حول التركيز 453 00:44:29,604 --> 00:44:30,639 التركيز؟ 454 00:44:38,580 --> 00:44:42,933 .ظننت أنّي أخبرتك أنه عليك أن تدع المياه تجف 455 00:44:43,552 --> 00:44:46,522 .حسنا - .سأنظر في الأمر بنفسي - 456 00:44:51,092 --> 00:44:52,661 .(شكرا لك يا (تشارلز 457 00:45:06,075 --> 00:45:07,611 .دعِ المياه تجف 458 00:45:26,013 --> 00:45:27,050 .أجل يا حُلوتي 459 00:45:27,130 --> 00:45:28,685 .(مساء الخير يا سيدة (دان 460 00:45:28,765 --> 00:45:29,686 .مساء الخير 461 00:45:29,766 --> 00:45:33,090 .إذن، لقد حصلنا على نتائج تقرير السموم 462 00:45:33,115 --> 00:45:34,339 ثم ماذا؟ 463 00:45:34,886 --> 00:45:36,574 .كانت هنالك بعض الرزَّات 464 00:45:36,800 --> 00:45:39,763 لكن لا شيء يشير إلى .وجود أي شيء غير عادي 465 00:45:39,898 --> 00:45:41,720 حسنا، ماذا عن الطلقات النارية؟ 466 00:45:41,745 --> 00:45:43,634 .ما زال التحقيق جاريا حولها 467 00:45:43,714 --> 00:45:45,169 ،ما زلنا الآن نجري تحقيق حول المقذوفات 468 00:45:45,304 --> 00:45:49,161 شركة "كورتكس" تتعاون مع خلفية التحقيق .و كذلك لقطات كاميرا المراقبة 469 00:45:50,206 --> 00:45:53,410 .جاء (لوتون) هذا الصباح ليطمئنني 470 00:45:53,621 --> 00:45:56,113 أعتقد أنه أراد الوصول .إلى مكتب (غوردن) وحسب 471 00:45:56,538 --> 00:45:59,450 هل كان كل شيء على ما يرام بينك و بين (غوردن)؟ 472 00:46:00,280 --> 00:46:02,375 .إلى اللقاء أيها المحقّق 473 00:46:07,204 --> 00:46:08,639 .سأكون على إتصالٍ بك 474 00:46:20,318 --> 00:46:21,955 أليسون)؟) 475 00:46:22,010 --> 00:46:23,338 .ليست هنا 476 00:46:24,164 --> 00:46:27,745 هل بإمكاني مساعدتك؟ - "أجل، إسمي (بيزل)، أعمل لدى شركة "كورتكس - 477 00:46:27,825 --> 00:46:29,802 ،إنها عُضوٌ في مجموعتنا التجريبية 478 00:46:29,827 --> 00:46:32,756 و هي وظيفتي أن أتفقد ،المشاركين من وقت لآخر 479 00:46:32,781 --> 00:46:34,665 .و التأكد من أنهم على أحسن ما يرام 480 00:46:35,006 --> 00:46:36,754 أنت تعمل لدى شركة "كورتكس"؟ - .أجل يا سيدتي - 481 00:46:36,834 --> 00:46:38,089 ما اسمك؟ 482 00:46:38,169 --> 00:46:40,388 .(بيزل)، (بيزل باين) 483 00:46:40,562 --> 00:46:43,385 ،حسنا يا (بيزل)، إذا كانت القضية على هذا النحو 484 00:46:43,887 --> 00:46:46,490 .فأنت سيءُ فعلا في أداء وظيفتك 485 00:46:47,912 --> 00:46:48,933 معذرة؟ 486 00:46:49,013 --> 00:46:50,635 .(لقد ماتت (أليسون 487 00:46:50,715 --> 00:46:53,037 .قتلت نفسها قبل ثلاثة أسابيع 488 00:46:54,179 --> 00:46:55,646 .لم تكن أنت على علم 489 00:46:57,755 --> 00:47:00,211 .أنا آسف - .الأسف لا يعيد أختي إلى الحياة - 490 00:47:00,291 --> 00:47:03,182 .كانت هشّةً جدا لتكون جزءً من تجربتك الغبية 491 00:47:03,262 --> 00:47:06,185 .أي شخص بنصف عين كان بإمكانه رؤية ذلك 492 00:47:06,265 --> 00:47:07,734 .بحوزتي ذكرياتها 493 00:47:14,006 --> 00:47:17,744 أنا أعرف الصعوبات التي .(واجهتها فيما مضى يا (أليسون 494 00:47:31,725 --> 00:47:33,794 .أعلم أن الأدوية لا تجدي نفعا 495 00:47:35,962 --> 00:47:37,050 .يمكنني مساعدتك 496 00:47:37,130 --> 00:47:39,600 "عيد ميلاد سعيد "ألي-بو 497 00:47:42,866 --> 00:47:44,688 .قد يتطلب الأمر بعض الوقت 498 00:47:44,971 --> 00:47:46,226 .إنها عبارة عن عملية 499 00:47:46,306 --> 00:47:48,876 .قد يسوء الأمر قبل أن يتحول إلى الأحسن 500 00:47:54,922 --> 00:47:58,074 ،عيد الميلاد ذلك .لقد فاجأناها به 501 00:47:58,668 --> 00:48:01,241 .تلك كانت آخر مرة أراها سعيدة حقا 502 00:48:01,907 --> 00:48:04,377 هل تعتقيدن أنها ألقت اللوم على الماكينة؟ 503 00:48:05,892 --> 00:48:10,631 .أعتقد أن الماكينة قد ختنقتها في ماضيها 504 00:48:14,358 --> 00:48:16,625 ما المغزى من هذا على أي حال؟ 505 00:48:16,657 --> 00:48:18,323 ما سبب وجودِ هذه الماكينة؟ 506 00:48:18,348 --> 00:48:19,670 .لست متأكّد بالضبط 507 00:48:21,036 --> 00:48:24,761 ...لكن (غوردن دان) إعتقد أننا 508 00:48:24,786 --> 00:48:27,777 لا ندرك القيمة الحقيقية .للّحظة حتى تصبح ذكرى 509 00:48:28,199 --> 00:48:30,160 ...ربما كان 510 00:48:30,633 --> 00:48:35,943 يحاول أن يجعل الناس يدركون قيمة اللحظة .قبل أن تتغير أو تضيع إلى الأبد 511 00:48:36,729 --> 00:48:39,022 ...هذا كلام جميل و منمق، لكن 512 00:48:39,047 --> 00:48:41,491 هل إتصل بك أحدٌ من شركة "كورتكس"؟ 513 00:48:42,229 --> 00:48:43,985 غوردن)، أو شخص آخر من هذه المجموعة؟) 514 00:48:44,065 --> 00:48:48,623 .(إتصال واحد من شخص يدعى (روبرت 515 00:48:49,359 --> 00:48:50,825 لوتون)؟) - .هذا صحيح - 516 00:48:51,550 --> 00:48:54,696 لقد عرض عليّ شيكا طالما .أنني لم أتحدث إلى أي شخص 517 00:48:54,776 --> 00:48:56,665 هل إستلمته؟ - .بالطبع إستلمته - 518 00:48:56,761 --> 00:48:59,283 من لا يستفيد من مبلغ 50،000 دولار؟ 519 00:48:59,347 --> 00:49:02,631 على أي حال، لا يمكنك محاربة .هذه الشركات، فلن تفوز أبدا 520 00:49:02,656 --> 00:49:03,656 .كلاّ 521 00:49:08,539 --> 00:49:10,709 .أنا جد آسف عن ما حدث لأختك 522 00:49:13,895 --> 00:49:17,719 ،أتعلم؟ لقد جاء شخصٌ آخر 523 00:49:17,799 --> 00:49:20,349 .شخص أقل عمرًا، وغريبٌ نوعا ما 524 00:49:21,036 --> 00:49:24,748 .(قال إنه كان باحث علمي من عند الطبيب (غوردن 525 00:49:25,403 --> 00:49:26,551 ما الذي أراده؟ 526 00:49:26,576 --> 00:49:28,664 .لمعرفة إذا ما قتلت (أليسون) نفسها فعلاً 527 00:49:28,910 --> 00:49:30,065 .هذا كل شيء 528 00:49:30,145 --> 00:49:31,933 "بدى مصدوما لمّا أجبته بـ "نعم 529 00:49:32,013 --> 00:49:33,202 أتذكرين إسمه؟ 530 00:49:33,704 --> 00:49:35,175 .(نيل فرانكل) 531 00:49:36,419 --> 00:49:38,408 "عيد الحب" - ماذا قلت؟ - 532 00:49:38,519 --> 00:49:41,497 .لا شيء، أحاول فقط أن أتذكر الإسم 533 00:49:43,326 --> 00:49:45,141 .حسنا، هذا ما قاله 534 00:49:45,928 --> 00:49:49,599 .(لكن بعدئذٍ، قلت بأن إسمك هو (بيزل باين 535 00:50:33,790 --> 00:50:36,691 "إرحم نفسك" 536 00:50:37,079 --> 00:50:40,510 "إغتسل و إرتدي بدلة زرقاء" 537 00:50:41,018 --> 00:50:44,308 "إرحم نفسك" 538 00:50:44,388 --> 00:50:46,410 !فليساعدني أحد 539 00:50:46,490 --> 00:50:47,826 !رجاءً 540 00:51:54,260 --> 00:51:55,548 لحساب من تعمل؟ 541 00:51:56,386 --> 00:51:58,592 .لحساب مجموعةٍ مثيرة للإهتمام من أنت؟ 542 00:51:59,131 --> 00:52:01,647 .لقد عملت مع (غوردن)، كنت مساعد أبحاث 543 00:52:01,890 --> 00:52:02,890 نيل فرانكل)؟) 544 00:52:04,779 --> 00:52:06,000 كيف عثرت علي؟ 545 00:52:06,205 --> 00:52:09,288 تذكرت ملامح وجهك أثناء طرحنا .للمنتج، فقمت بتعقبك 546 00:52:09,909 --> 00:52:11,964 .ذكرة قوية جدا - .إنه تصوير فوتوغرافي - 547 00:52:12,537 --> 00:52:14,255 لهذا السبب أرادني (غوردن) أن .أكون عضوًا في المجموعة التجريبية 548 00:52:14,280 --> 00:52:16,869 .لقد وجد بأن الأمر مثير للفضول - ماذا تريد منّي - 549 00:52:16,949 --> 00:52:18,051 .الماكينة 550 00:52:19,763 --> 00:52:21,351 هل هي مفقودة؟ 551 00:52:21,376 --> 00:52:23,021 .نحن بحاجة إلى الماكينة - على من تعود صيغة الجمع "نحن"؟ - 552 00:52:23,055 --> 00:52:26,111 ."شركة "كورتكس - .ليست بحوزتي - 553 00:52:26,761 --> 00:52:29,064 .لكني سأساعدك إذا ساعدتني في المقابل 554 00:52:29,709 --> 00:52:32,006 كيف؟ - .أخبرني ما الذي قادَ (أليسون) إلى الإنتحار - 555 00:52:32,197 --> 00:52:35,576 ،من غير المفترض بك أن تعرف عن ذلك ...هناك أناسٌ يبحثون عنك 556 00:52:35,601 --> 00:52:37,077 .لقد تم إغتيال رجل 557 00:52:37,102 --> 00:52:38,591 .لدينا أشياء أكثر أهمية لنقلق حيالها 558 00:52:38,647 --> 00:52:40,303 .كان ذلك بسبب تمدد الأوعية الدموية - ،هذا ما يقولونه - 559 00:52:40,328 --> 00:52:43,151 لكن لو أنّك وثقتَ بـ (لوتون) لما .إلتقينا بهذه الطريقة 560 00:52:43,310 --> 00:52:45,079 .إلاّ إذا كان هذا إعدادٌ لشيءٍ ما 561 00:52:46,413 --> 00:52:47,934 ما السبب وراء ذهابك لرؤية (أليسون)؟ 562 00:52:48,014 --> 00:52:49,402 .أردت التحقق من صحة الأمر 563 00:52:49,482 --> 00:52:51,013 بشأن إنتحارها؟ 564 00:52:51,038 --> 00:52:53,535 لكنها ماتت قبل عدة أسابيع .عندما وصلتَ إلى هناك 565 00:52:53,721 --> 00:52:56,210 ...لم اكن أعرف هذا، و حتى (غوردن) لم يعرف 566 00:52:56,290 --> 00:52:57,478 كيف لك أن لا تعرف؟ 567 00:52:57,558 --> 00:52:59,380 ...كانت مراحل إختبارها قد انتهت، لقد 568 00:52:59,874 --> 00:53:01,282 .لم يكن (لوتون) يريد منّا أن نعرف 569 00:53:01,362 --> 00:53:02,583 .لقد كان يخفي الأمر 570 00:53:02,686 --> 00:53:04,732 أجل، هل يمكن أن تتخيل كيف ستكون عناوين الصحف 571 00:53:04,757 --> 00:53:07,326 إذا ما إنتشر الخبر بأن مريضةً قد قتلت نفسها أثناء التجارب؟ 572 00:53:07,351 --> 00:53:10,422 أعني، كان من الممكن أن تتخذ القصة .هذا المنحى، و لَأنهت الأمر برمتّه 573 00:53:10,447 --> 00:53:13,461 في الوقت الذي توصّل فيه (غوردن) إلى حقيقة .الأمر، لم يكن لديه خيارٌ سوى المواصلة 574 00:53:13,541 --> 00:53:15,496 .لكنه لم يعرف كلّ شيء 575 00:53:15,576 --> 00:53:17,565 .الأبحاث بها عيوب 576 00:53:17,645 --> 00:53:20,067 .و(لوتون) تلاعب بها - لما قد يفعلون ذلك؟ - 577 00:53:20,426 --> 00:53:26,040 لأنه لم تكن هناك نسبة ضئيلة من الناس .من كانوا عرضة للآثار السلبية للماكينة 578 00:53:26,120 --> 00:53:27,041 كيف هذه الآثار السلبية؟ 579 00:53:27,121 --> 00:53:31,312 الذكريات الجلّية و العاطفية .تُخلط و تُشتنزفُ في الواقع 580 00:53:31,392 --> 00:53:34,696 ،الموت المفرط للخلايا العصبية .الهلوسة و ضياع الوقت 581 00:53:36,297 --> 00:53:38,043 .(مثل (أليسون 582 00:53:38,623 --> 00:53:41,969 .لو أن (غوردون) إطلّع على هذا، لكان قد أصلحه ...ليس لدي أدنى شك، لكن 583 00:53:43,064 --> 00:53:45,192 .كان سيحتاج لمتّسعٍ من الوقت، أشهر 584 00:53:45,272 --> 00:53:47,461 .(و هذا شيءٌ لم يكن بحوزة (لوتون 585 00:53:47,541 --> 00:53:49,664 .لقد قطع بعض الوعود 586 00:53:51,069 --> 00:53:55,569 هناك مسائل لابد من معرفتها .و لكن هذه الماكينة مذهلة 587 00:53:56,218 --> 00:53:58,522 ...ما يمكنها أن تقدّمه للناس هو 588 00:53:59,287 --> 00:54:02,344 يستحق (غوردن) أن يتمّ .تذكّره على أساس أنه عبقري 589 00:54:02,424 --> 00:54:04,320 .أعتقد أنّنا قد إنتهينا هنا 590 00:54:05,060 --> 00:54:07,182 ،إذا ما عثرت على الماكينة .فأنت تعرف أين أعمل 591 00:54:08,255 --> 00:54:11,000 أنا أبحث عن إمرأة شابة كانت .جزءًا من مجموعة الإختبار 592 00:54:12,401 --> 00:54:15,137 نحسنا، لقد كانت هناك إمرأتان .و الآن واحدة منهما تعتبر ميتة 593 00:54:54,536 --> 00:54:55,881 أمي؟ 594 00:54:56,488 --> 00:54:57,731 أمي؟ 595 00:54:57,932 --> 00:54:58,967 .أرجوك 596 00:55:05,354 --> 00:55:06,790 .أحبك 597 00:55:12,496 --> 00:55:14,232 .(غوردن) 598 00:55:32,674 --> 00:55:36,421 لقد تقصّينا أثر المجموعة، لكن .لا توجد الماكينة بحوزة أحد 599 00:55:38,689 --> 00:55:41,125 ،كنت أدخّر هذه 600 00:55:43,594 --> 00:55:44,815 .(لعودة (غوردن 601 00:55:46,093 --> 00:55:49,267 أنا متأكدٌ بأنه كان سيريد منك .أن تستمتع بها رغم كل شيء 602 00:55:52,284 --> 00:55:59,377 ألديك أدنى فكرة عن كمّية الضغط الهائل الذي أقبع تحته؟ 603 00:56:02,687 --> 00:56:04,022 .سنعثر عليها 604 00:56:05,682 --> 00:56:07,118 .أجل، ستفعل ذلك 605 00:56:17,529 --> 00:56:19,398 .صباح الخير يا فتى عيد الميلاد 606 00:56:23,201 --> 00:56:24,122 .أرجوك 607 00:56:24,210 --> 00:56:27,701 هل التفكير في هذا دائما ما يجعلك في قمة غاضب؟ 608 00:56:27,773 --> 00:56:30,443 .ويندي)، سيساعدك هذا) 609 00:56:34,684 --> 00:56:37,135 إذن، هل لازال الشعور بالخوف يلازمك عند التفكير في هذا؟ 610 00:56:38,184 --> 00:56:41,574 أمي؟ - هل يتزايد معدل ضربات قلبك؟ - 611 00:56:41,654 --> 00:56:43,156 !أمي 612 00:56:44,657 --> 00:56:45,859 .أفهم هذا 613 00:57:20,427 --> 00:57:22,463 .سأكون هنا إذا كانت بحوزتك اي أسئلة 614 00:57:31,805 --> 00:57:33,774 إنها لوحة جميلة، أليس كذلك؟ 615 00:57:34,641 --> 00:57:35,776 .رائعة 616 00:57:36,676 --> 00:57:38,258 .إنها تُذكّرني بأحدى الذكريات 617 00:57:38,283 --> 00:57:40,789 حقا؟ بماذا؟ 618 00:57:41,095 --> 00:57:42,447 .أبي 619 00:57:42,592 --> 00:57:45,181 .لقد كان رجلاً مولعًا بالطبيعة 620 00:57:45,434 --> 00:57:48,457 .صيد الحيوانات، صيد الأسمال، التنزه، و كل ذلك 621 00:57:48,521 --> 00:57:50,944 في أحد الأيام، إصطحبني .أنا و أخي في رحلة صيد 622 00:57:51,803 --> 00:57:54,814 .كان من النادر أن يصطحب كلانا 623 00:57:54,894 --> 00:57:59,333 .حفرنا حفرةً في الوحل و انتظرنا بعدها 624 00:58:00,400 --> 00:58:02,503 .أردت فقط أن أجعله فخورا 625 00:58:04,169 --> 00:58:08,260 .بعد حوالي ساعة، ظهر أحد الأرانب 626 00:58:08,575 --> 00:58:10,230 ،مددت يدي نحو مسدسي 627 00:58:10,310 --> 00:58:13,567 .فأرديتُه جثةً هامدة 628 00:58:14,050 --> 00:58:16,669 .و تناثرت الدماء في كل مكان 629 00:58:17,154 --> 00:58:20,545 .أجل، أتمنى نوعا ما أن أنسى هذه الذكرى 630 00:58:21,171 --> 00:58:23,611 .هل لديك شيءٌ تتمنّين نسيانه 631 00:58:23,691 --> 00:58:27,229 أو أحدهم؟ ربما (غوردن دان)؟ 632 00:58:30,470 --> 00:58:33,152 من أنت؟ - .أنا أعمل لحساب أرملته - 633 00:58:34,346 --> 00:58:36,583 .أعلم بشأنكم 634 00:58:39,808 --> 00:58:42,231 أتعتقد أنه قد تم إغتياله؟ - .أجل - 635 00:58:42,311 --> 00:58:45,567 .و أنا أعرف أنك قد رأيتِه في تلك الليلة 636 00:58:45,647 --> 00:58:47,369 .اعلم أنك قد سرقتِ الماكينة 637 00:58:47,449 --> 00:58:50,505 .أحببته و أحبّني هو أيضًا 638 00:58:51,397 --> 00:58:53,267 هل كان الأمر مُنقضيًا؟ 639 00:58:54,589 --> 00:58:55,911 .ليس إختياري 640 00:58:56,579 --> 00:58:59,404 ألهذا السبب أخذتِ الماكينة؟ لتعودي إليه؟ 641 00:58:59,593 --> 00:59:03,784 ،بينما كنت أعمل مع (غوردن) في إحدى الجلسات 642 00:59:03,865 --> 00:59:06,955 .رأى شيئًا 643 00:59:07,892 --> 00:59:14,043 لم تكن جريمة، لقد كانت مجرّد ذكرى تعود .لبضع سنوات مضت مع الرجل الذي أحببتُه 644 00:59:15,010 --> 00:59:15,964 .لحظة خاصة 645 00:59:16,044 --> 00:59:18,033 .لم يكن يحقُّ له رؤيتها حتى 646 00:59:18,362 --> 00:59:20,131 .لذلك أردت إسترجاعها 647 00:59:22,241 --> 00:59:25,664 تخيل أن تتم مشاهدة ذكرياتك .من قِبل أشخاصٍ آخرين 648 00:59:25,854 --> 00:59:27,609 أمام الجمهور؟ 649 00:59:27,689 --> 00:59:30,293 .و كأن حياتي لم تعد تخصُّني 650 00:59:32,627 --> 00:59:35,364 .(كل ذكرى أصبحت مُعتّمة مع (غوردن 651 00:59:36,366 --> 00:59:38,535 .لكنك لم تستعيدبها 652 00:59:39,638 --> 00:59:40,759 .حاولت ذلك 653 00:59:41,637 --> 00:59:43,660 ."أخذت الماكينة من شركة "كورتكس 654 00:59:43,740 --> 00:59:46,943 .(و عدتُ إلى منزل (غوردن 655 00:59:58,488 --> 01:00:00,443 .أردتُ إستعادت ذكرياتي و حسب 656 01:00:01,382 --> 01:00:03,785 .و لم أكترث للبقية 657 01:00:15,436 --> 01:00:17,271 ...و بعدئذٍ - غوردن)؟) - 658 01:00:20,811 --> 01:00:21,946 غوردن)؟) 659 01:00:30,421 --> 01:00:31,542 غوردن)؟) 660 01:00:31,622 --> 01:00:35,012 .لقد حاولت العودة حتى، لكن غختفى كل شيء 661 01:00:35,510 --> 01:00:39,964 .لا أستطيع المضي قُدما حتى أستعيد ذكرياتي 662 01:00:43,001 --> 01:00:45,104 ...(إذا ما ساعدتني على إيجاد من إغتال (غوردن 663 01:00:46,947 --> 01:00:49,117 .سأعيدها من أجلك 664 01:00:52,577 --> 01:00:55,033 .أنت لم تتحدث إلى (تود) بعد، عليك ذلك 665 01:00:55,113 --> 01:00:56,768 .كان غاضبًا 666 01:00:57,207 --> 01:00:59,410 هل كان متواجدًا هناك في تلك الليلة؟ 667 01:01:01,414 --> 01:01:02,645 ...غوردن) كان) 668 01:01:03,691 --> 01:01:05,166 .كان رجلاً بارعًا 669 01:01:05,824 --> 01:01:07,693 .و رجلاً طيبًا حقًا 670 01:01:09,561 --> 01:01:11,997 مازلت لم أقرر بعد إذا ما .كان إختراعه أيضًا كذلك 671 01:01:13,231 --> 01:01:15,667 .أجل، و لا أنا أيضًا 672 01:01:19,471 --> 01:01:21,507 لماذا تفعل هذا؟ 673 01:01:23,541 --> 01:01:24,810 .حل 674 01:01:38,890 --> 01:01:42,594 .فيها زرٌّ واحدٌ للتشغيل و الإيقاف 675 01:01:49,215 --> 01:01:51,071 ."كلية الطب، "أوكسفورد 676 01:01:51,096 --> 01:01:53,681 .على وجه التحديد، الغابات وراء المختبر 677 01:01:53,872 --> 01:01:57,096 كان (غوردن) يجري التجارب على .الحيوانات و كنت أنا أطلق سراحهم 678 01:01:57,121 --> 01:02:01,045 وقال انه يشعر بالقلق من أن ،شخصا ما يطلق سراح الحيوانات 679 01:02:01,180 --> 01:02:02,768 .لذلك طاردني 680 01:02:02,848 --> 01:02:07,441 "فوجدني في الغابة أطعم السندويشات للـ "بيكلز 681 01:02:07,521 --> 01:02:08,521 بيكلز"؟" 682 01:02:10,957 --> 01:02:13,194 .البيكلز" هو الشمبانزي" - .حسنا - 683 01:02:17,264 --> 01:02:18,785 .لقد كان وقتًا آخر تمامًا 684 01:02:18,865 --> 01:02:20,720 غريبٌ كيف تغدو الحياة، أليس كذلك؟ 685 01:02:20,792 --> 01:02:25,692 تمرّ السنين، وببطئٍ تجد نفسك غير ،معرّفٍ كثيرا بالأشياء تفعلها 686 01:02:25,717 --> 01:02:26,992 .لكن بالأسياء التي لا تفعلها 687 01:02:27,050 --> 01:02:29,406 ،كنت سأتعلم الفرنسية، و أؤلّف كتابا 688 01:02:30,119 --> 01:02:33,522 كنت سأحظى بعائلة سعيدة .و كبيرة و مترامية الأطراف 689 01:02:33,547 --> 01:02:37,504 و خطوة تلو الأخرى، لم أفعل تلك .الأشياء، أو أن تلك الأشياء لم تحدث 690 01:02:37,529 --> 01:02:39,632 .و أنا كل ما تبقّى 691 01:02:41,688 --> 01:02:46,126 أعتقد في أحد الجوانب أننا جميعا .عبارة عن بقايا أحلام لم تتحقّق 692 01:02:48,828 --> 01:02:54,535 بعد وفاة (جين)، أراد (غوردن) أن .يحصل على شخص آخر، و لم أستطع أنا 693 01:02:56,203 --> 01:02:58,593 .لذلك كرّس نفسه لعمله 694 01:02:58,735 --> 01:03:04,772 أظنّه قد آمن حقا أن تلك .الماكينة بمقدورها تغيير الماضي 695 01:03:05,142 --> 01:03:07,702 ،و لمّا أدرك أنها لم تفعل 696 01:03:07,782 --> 01:03:12,026 .وجد لنفسه إمرأة أخرى لم تذكّره بذلك 697 01:03:16,290 --> 01:03:17,979 .و مازلت أحبه 698 01:03:18,059 --> 01:03:20,081 .و سأحبه دوما 699 01:03:20,161 --> 01:03:22,774 .لقد كان عبقريّا 700 01:03:23,343 --> 01:03:25,513 ...و آخر شيءٍ قلته له 701 01:03:26,867 --> 01:03:28,169 ."كان "أنت حقير 702 01:03:31,973 --> 01:03:35,744 و عليّ أن أتعايش مع تلك ...الذكرى و ذلك الواقع و 703 01:03:37,211 --> 01:03:40,212 .يا إلهي! يبدو وكأنه لا توجد نهاية 704 01:03:41,082 --> 01:03:43,017 .أعتقد أنه ستكون هناك نهايةٌ لهذا 705 01:03:43,718 --> 01:03:44,999 .أؤمن بهذا 706 01:03:46,515 --> 01:03:50,778 (وإذا كنّا مجرد خلاصة لذكرياتنا كما قال (غوردن 707 01:03:51,424 --> 01:03:54,729 .فأنا سعيدٌ جدّا لصنعي هذه الذكرى معك 708 01:05:30,559 --> 01:05:34,732 لا أستطيع التفكير في أحد أوقات .حياتي لمّا كنت أكثر سعادة 709 01:05:57,188 --> 01:05:58,757 .واحدٌ متبقّي 710 01:06:05,797 --> 01:06:09,301 "تود" 711 01:06:35,991 --> 01:06:37,827 .كلاّ !كلاّ 712 01:06:59,518 --> 01:07:01,054 .عفوا، مرحبا 713 01:07:04,390 --> 01:07:06,112 شاحنة صغيرة؟ - ماذا؟ - 714 01:07:06,192 --> 01:07:08,348 هل لديك شاحنة صغيرة؟ 715 01:07:08,861 --> 01:07:11,965 .كلاّ - إذن، كيف يمكنني مساعدتك؟ - 716 01:07:15,234 --> 01:07:17,504 أردت أن أوجه لك بعض .(الأسئلة بخصوص (غوردن دان 717 01:07:19,305 --> 01:07:20,961 .أخرج من هنا 718 01:07:21,041 --> 01:07:23,296 .حسنا، بعض الأسئلة فقط - .أخرج من هنا - 719 01:07:23,376 --> 01:07:25,132 .بعض الأسئلة فقط - !أخرج - 720 01:07:25,157 --> 01:07:26,693 .على رسلك 721 01:07:51,984 --> 01:07:53,605 .سيدي 722 01:07:56,510 --> 01:07:58,621 كيف عرفت التركيبة السرية للخزانة؟ 723 01:08:00,158 --> 01:08:02,558 .(لقد رأيت ذكرياتك يا (تود 724 01:08:03,241 --> 01:08:05,120 ما الذي تريده منّي؟ 725 01:08:07,555 --> 01:08:08,843 هل قتلت (غوردن دان)؟ 726 01:08:08,923 --> 01:08:11,045 !أخفض المسدس !أخفض المسدس 727 01:08:11,125 --> 01:08:13,514 ،أعلم بأنه قد تم إغتياله، أعلم أنك كنت تقاتل 728 01:08:13,594 --> 01:08:15,416 وأعلم أنك كنت متواجدا في .شركة "كورتكس" تلك الليلة 729 01:08:15,496 --> 01:08:17,251 .لم أقم بإغتياله، أخفض السلاح 730 01:08:17,331 --> 01:08:18,953 فقط... لماذا كنت تقاتل؟ 731 01:08:19,500 --> 01:08:20,851 .حسنا 732 01:08:22,125 --> 01:08:23,428 .سأخبرك .سأخبرك 733 01:08:24,307 --> 01:08:26,177 .سأخبرك، أبعد السلاح وحسب 734 01:08:29,344 --> 01:08:31,433 .أردتُ إغتياله 735 01:08:31,996 --> 01:08:34,149 .أردت ذلك حقا 736 01:08:35,651 --> 01:08:38,221 .لم يخبرنا بما يمكن للماكينة أن تفعله 737 01:08:39,100 --> 01:08:40,840 .على الإطلاق 738 01:08:41,456 --> 01:08:43,128 ...لم يخبرنا بأنها سـ 739 01:08:44,092 --> 01:08:46,483 .ستعيد الأشياء اتي دفنّاها 740 01:08:47,629 --> 01:08:51,987 .كما تعلم، العقل ينسى الأشياء لسبب وجيه 741 01:08:52,067 --> 01:08:54,423 !لم تستمع !لم تستمع أبدا 742 01:08:54,503 --> 01:08:56,038 .أما الآن فقد فات الأوان 743 01:08:57,072 --> 01:08:57,960 .على رسلك 744 01:08:58,040 --> 01:08:59,862 .هدّئ من روعك، أرجوك، أرجوك 745 01:08:59,942 --> 01:09:01,496 .على رسلك .هدّئ من روعك 746 01:09:01,576 --> 01:09:02,998 ...كلاّ، أنت لا تريد أن 747 01:09:03,078 --> 01:09:04,967 .من فضلك، لا تدع هذه الوتيرة تتصاعد 748 01:09:11,486 --> 01:09:12,889 ...عندما استيقظت 749 01:09:13,956 --> 01:09:15,892 ...في المستشفى، كنت 750 01:09:16,725 --> 01:09:18,928 .قد نسيت كل شيء 751 01:09:20,162 --> 01:09:22,150 ،وقد أعادت الآلة كل ذكرى 752 01:09:22,230 --> 01:09:25,621 .ولم يكف عقلي عن التذكّر 753 01:09:25,701 --> 01:09:29,639 ...ضربها بالنار 754 01:09:31,206 --> 01:09:32,275 .مرارًا وتكرارًا 755 01:09:33,542 --> 01:09:35,566 .رأيت ذلك في كل مكان 756 01:09:35,646 --> 01:09:37,949 .ولم أستطع إيقافها 757 01:09:39,149 --> 01:09:42,020 .كان خطأي 758 01:09:45,389 --> 01:09:47,278 ...ثم اكتشفت 759 01:09:47,358 --> 01:09:50,314 .أن (غوردن) علم أمر إطلاق النار طوال الوقت 760 01:09:50,394 --> 01:09:52,950 قد اختارك لأنّه كان يعلم .ما مررت به 761 01:09:53,030 --> 01:09:56,453 لقد دمّر حياتي، أتفهم؟ 762 01:09:56,533 --> 01:09:59,623 ،طلبت منه مسح هذه الذكرى 763 01:09:59,703 --> 01:10:03,527 !ولم يمسحها 764 01:10:03,607 --> 01:10:05,062 بل أعاد ذكرى 765 01:10:05,142 --> 01:10:08,265 .التي قد مسحها عقلي لسببٍ ما 766 01:10:08,345 --> 01:10:13,718 لذا، أجل، كنت في ذلك المكتب .في ليلة مقتله 767 01:10:16,587 --> 01:10:18,475 ...وهذا الوقت 768 01:10:18,555 --> 01:10:21,192 .كان اصبعي على الزناد 769 01:10:23,427 --> 01:10:25,163 .ولم أتمكن من فعلها 770 01:10:28,699 --> 01:10:33,104 .عرفت أنني لا أستطيع التعايش مع ذلك الذنب 771 01:10:44,449 --> 01:10:45,449 .أثبت ذلك 772 01:11:10,341 --> 01:11:12,263 ...أخبرني بحياتي 773 01:11:12,343 --> 01:11:14,199 ...(غوردن) 774 01:11:14,279 --> 01:11:16,167 ...(غوردن) 775 01:11:16,247 --> 01:11:17,416 !(غوردن) 776 01:11:22,754 --> 01:11:24,709 (تود)، ماذا تفعل هنا؟ 777 01:11:24,789 --> 01:11:26,678 !لقد عبثت برأسي 778 01:11:26,758 --> 01:11:29,462 .أتيت إليّ مُصابٍ وتتألم 779 01:11:30,563 --> 01:11:35,688 .لا. لا، بل أنت مَن أتى إليّ 780 01:11:35,768 --> 01:11:40,073 حياتي؟ .حياتي كانت تسير بشكلٍ أفضل قبل ذلك 781 01:11:42,641 --> 01:11:43,696 .يا إلهي، (تود) 782 01:11:43,776 --> 01:11:45,464 ،دمّرت حياتي 783 01:11:45,544 --> 01:11:48,135 والآن ستكسب الكثير من المال؟ 784 01:11:48,215 --> 01:11:51,385 .ليس هذا هو السبب - !أنت لا تكترث بأمر أحد - 785 01:11:55,455 --> 01:11:56,657 .اسمعني 786 01:11:58,859 --> 01:12:00,614 ،تعرف، عندما أسقط 787 01:12:00,694 --> 01:12:02,215 ،عيني ستتراجع 788 01:12:02,295 --> 01:12:04,765 ...الدم سيتناثر في كل مكان 789 01:12:06,399 --> 01:12:10,204 .وهذه ليست ذكرى تريدها 790 01:12:12,539 --> 01:12:16,744 .إنّها أفضل مما فعلته بي 791 01:12:20,680 --> 01:12:22,283 .لا تفعلها، (تود) 792 01:13:02,523 --> 01:13:04,526 .كذبت عليّ 793 01:13:08,963 --> 01:13:11,166 لما قد تريد (ويندي) الإيقاع بك؟ 794 01:13:12,567 --> 01:13:16,505 .لامتني لأن (غوردن) هجرها 795 01:13:17,572 --> 01:13:19,660 لماذا؟ 796 01:13:19,740 --> 01:13:21,830 ،لأنني عندما اكتشفت أمر علاقتهما 797 01:13:21,910 --> 01:13:23,499 .هددت (غوردن) بذلك 798 01:13:23,579 --> 01:13:26,883 أخبرته أنني سأخبر زوجته .إن لم يشفيني 799 01:13:27,950 --> 01:13:29,738 ،وتحدّث إليّ 800 01:13:29,818 --> 01:13:31,773 .ولكن عندما هجرها 801 01:13:31,853 --> 01:13:33,542 .أنا بحاجة لرؤية ما رأته 802 01:13:33,622 --> 01:13:35,277 .هذا لن يحدث 803 01:13:35,357 --> 01:13:37,179 .لن تعود لهذه الذكرى 804 01:13:37,259 --> 01:13:38,895 .سأضعها على الآلة 805 01:13:40,596 --> 01:13:42,231 .لن أكون متأكدًا من حدوث ذلك 806 01:13:43,832 --> 01:13:46,202 .لدي ما تريده هي 807 01:13:56,278 --> 01:13:59,401 ،خيمة جديدة !"ونذهب للتخييم عند "بحيرة فروست 808 01:13:59,481 --> 01:14:01,938 ،إنّها خمسة أميال أخرى لنسيرها 809 01:14:02,018 --> 01:14:03,573 .ولكن سيبعدنا ذلك عن السيّاح 810 01:14:03,653 --> 01:14:06,176 .وستكون لنا وحسب ما رأيك في هذا، يا أخي؟ 811 01:14:06,256 --> 01:14:07,510 .أنت لستُ هنا، (داش) 812 01:14:07,590 --> 01:14:09,712 عماذا تتحدّث؟ .بالطبع أنا هنا 813 01:14:09,792 --> 01:14:12,382 .سنذهب للتخييم، يارجل - .أنت لستُ هنا - 814 01:14:12,462 --> 01:14:14,784 .أنت ميت 815 01:14:14,864 --> 01:14:16,786 .ميت، ياله من أمر غبي تقوله 816 01:14:16,866 --> 01:14:18,936 .بالطبع أنا هنا .أنا لست ميتًا 817 01:14:23,273 --> 01:14:26,663 إلى أين أنت ذاهب، يارجل؟ 818 01:14:26,743 --> 01:14:30,633 ما هذا؟ ماذا يجري بحق الجحيم؟ 819 01:14:30,713 --> 01:14:32,502 !أنا هنا تمامًا 820 01:14:32,582 --> 01:14:34,404 .أنت ميت، (داش)، وهذا خطأي 821 01:14:34,484 --> 01:14:36,472 هذا لا يبدو وكأنّه شيء .يقوم به الأشقاء 822 01:14:36,552 --> 01:14:37,874 لم أستطع أن أسمح لأبينا .بأن يلومني على موتك 823 01:14:37,954 --> 01:14:39,842 .وهذا كان سيثبت صحة كلامه 824 01:14:39,922 --> 01:14:42,679 كان عليّ تدمير سمعتك !حتى لا أدمّر حياتي 825 01:14:42,759 --> 01:14:44,995 .أنت فعلت أكثر من تدمير سمعتي 826 01:14:57,440 --> 01:15:00,630 .وجدناه .جاء لرؤية العجوز 827 01:15:00,710 --> 01:15:01,931 ،يطابق الوصف 828 01:15:02,011 --> 01:15:04,734 والممرضات تقولن أنّه كان يحمل .حقيبة 829 01:15:04,814 --> 01:15:06,903 .كالتي اعتاد (غوردن) على حملها 830 01:15:06,983 --> 01:15:08,906 .دعني أهتم بالأمر 831 01:15:08,986 --> 01:15:10,455 .مفهوم 832 01:15:17,329 --> 01:15:18,917 (جايمس)؟ - مرحبًا، أيمكنني الدخول؟ - 833 01:15:18,997 --> 01:15:20,466 .أنا بحاجة للتحدّث إليكِ 834 01:15:21,566 --> 01:15:22,566 أأنت بخير؟ 835 01:15:23,668 --> 01:15:25,604 (جايمس)، ما الخطب؟ 836 01:15:27,372 --> 01:15:28,927 .عليّ أن أخبركِ بشيء ما 837 01:15:29,007 --> 01:15:30,929 .لم أكن صادقًا تمامًا معكِ 838 01:15:31,009 --> 01:15:33,298 لما لديك هذه؟ - .أخذتها - 839 01:15:33,378 --> 01:15:36,835 سرقتها؟ .هذا عمل (غوردن) طوال حياته 840 01:15:36,915 --> 01:15:39,771 .أنا أحاول إكتشاف ما حدث له !وأنا على مقربة من ذلك 841 01:15:39,851 --> 01:15:41,806 ...هذه الآلة، إنّها 842 01:15:41,886 --> 01:15:43,489 مَن هذا؟ 843 01:15:46,358 --> 01:15:49,347 .إنّه (لاوتن) - .سحقًا - 844 01:15:49,427 --> 01:15:50,949 .لا يمكن أن تجعليه يعرف أنني هنا 845 01:15:51,029 --> 01:15:52,817 .أنت سرقت الآلة لما لا أفعل ذلك؟ 846 01:15:52,897 --> 01:15:54,552 ،لأنني أعتقد أنني أعرف مَن قتل (غوردن) 847 01:15:54,632 --> 01:15:57,322 .و(لاوتن) كان يكذب ...كذب عليكِ، (كارولين) 848 01:15:57,402 --> 01:15:59,305 .وكذب على (غوردن) 849 01:16:00,572 --> 01:16:02,308 .أرجوكِ، (كارولين)، عليكِ تصديقي 850 01:16:11,049 --> 01:16:14,653 .(روبرت) - .عليّ التحدّث معكِ، (كارولين) - 851 01:16:16,822 --> 01:16:18,058 .ادخل 852 01:16:28,033 --> 01:16:29,322 هل أحضر لك أيّ شيء؟ 853 01:16:29,402 --> 01:16:32,372 .لا. لا، أنا بخير. شكرًا لكِ 854 01:16:33,539 --> 01:16:35,328 كيف يمكنني المساعدة؟ 855 01:16:35,408 --> 01:16:37,077 .يبدو أن هناك الكثير متعلّق بموت (غوردن) 856 01:16:38,110 --> 01:16:40,533 بأيّ طريقة؟ 857 01:16:40,613 --> 01:16:44,003 ،عندما رأيته تلك الليلة في المكتب 858 01:16:44,083 --> 01:16:46,739 ،كان لديه آلة "إحياء الذكرى" معه 859 01:16:46,819 --> 01:16:50,943 ولكن في الصباح، وكنت واحدًا ،من الاوائل هناك 860 01:16:51,023 --> 01:16:53,579 ،فلقد اختفت .مكتبه نُهب 861 01:16:53,659 --> 01:16:54,761 .أحدٌ ما أخذها 862 01:16:57,129 --> 01:16:59,919 هل تقول أن أحد ما قتله لأجل الآله؟ 863 01:16:59,999 --> 01:17:02,068 .يبدو أن الأمر كذلك 864 01:17:03,569 --> 01:17:05,591 .تم وضع الخيمة 865 01:17:05,671 --> 01:17:07,074 .لنشعل النيران 866 01:17:09,576 --> 01:17:10,964 لما لم تخبر أيّ أحد؟ 867 01:17:11,044 --> 01:17:12,699 .علينا أن نبقي هذا سرًّا 868 01:17:12,779 --> 01:17:15,535 .لا يمكن أن يعرف أحد أن الآلة مفقودة 869 01:17:15,615 --> 01:17:18,638 ...(روبرت)، لا يمكنك أن تقول - .(كارولين) - 870 01:17:18,718 --> 01:17:20,121 .أعرف مَن فعل هذا 871 01:17:22,757 --> 01:17:25,594 أتعرفين مَن هذا؟ 872 01:17:30,998 --> 01:17:33,821 .لا - .اسمه (صامويل بلوم) - 873 01:17:33,901 --> 01:17:36,724 .لا، لم يستخدمها كثيرًا 874 01:17:36,804 --> 01:17:38,793 ،لديه الآلة 875 01:17:38,873 --> 01:17:43,531 .ونعتقد أنّه هو المسؤول عن موت (غوردن) 876 01:17:43,611 --> 01:17:47,101 إن رأيتيه، أو حاول الإتصال بكِ ،بأيّ طريقة 877 01:17:47,181 --> 01:17:50,671 .فمن المهم أن تدعيني أعرف على الفور 878 01:17:50,751 --> 01:17:52,073 ...فكما تعرفين 879 01:17:52,153 --> 01:17:54,756 ...الشرطة كانت عديمة الفائدة في هذه القضية 880 01:17:56,791 --> 01:17:58,627 .ولكن (كورتكس) لن يكون كذلك 881 01:17:59,694 --> 01:18:01,630 .بالتأكيد - .جيد - 882 01:18:03,998 --> 01:18:07,855 ...(كارولين)، من المهم 883 01:18:07,935 --> 01:18:09,957 ألا يعلم أيّ أحد 884 01:18:10,037 --> 01:18:13,728 .لأجل عمل (غوردن) - .بالطبع - 885 01:18:13,808 --> 01:18:17,732 أعرف أنني وهو كان لدينا اختلافاتنا ،نهجنا 886 01:18:17,812 --> 01:18:21,803 ،ولكن عليكِ أن تعرفي أنني آمنت به 887 01:18:21,883 --> 01:18:25,873 .وأريد اختراعه أن يكون ارثه 888 01:18:25,953 --> 01:18:28,510 تريدين هذا، أليس كذلك؟ 889 01:18:28,590 --> 01:18:33,449 أتصوّر أن رجلًا مهووسًا بالذاكرة 890 01:18:33,529 --> 01:18:37,700 ،سيريد أن يتذكّره الناس .أكثر من اختراعه 891 01:18:39,001 --> 01:18:41,237 .أجل، بالطبع 892 01:18:47,309 --> 01:18:49,078 ...تعرفين، أنا 893 01:18:50,779 --> 01:18:55,151 .سأكره الأمر إن اكتشفت أنّكِ تكذبين 894 01:18:57,953 --> 01:18:59,723 .أعتقد أنّه عليك المغادرة 895 01:19:01,190 --> 01:19:02,559 .مساء الخير 896 01:19:17,707 --> 01:19:20,630 مَن أنت؟ - .(كارولين)، أرجوكِ - 897 01:19:20,710 --> 01:19:22,131 .أخبرني، وإلا سأتصل بالشرطة 898 01:19:22,211 --> 01:19:24,801 .آسف لأنني كذبت عليكِ .اضطررت إلى ذلك 899 01:19:24,881 --> 01:19:26,769 لماذا؟ - .للمساعدة - 900 01:19:26,849 --> 01:19:28,505 عن طريق سرقة الآلة؟ ما اسمك؟ 901 01:19:28,585 --> 01:19:31,708 ما اسمك الحقيقي؟ 902 01:19:31,788 --> 01:19:33,643 .(صامويل بلوم) - هل قتلت (غوردن)؟ - 903 01:19:33,723 --> 01:19:36,914 .لا - هل كنت تعرفه حتى؟ - 904 01:19:36,994 --> 01:19:38,782 هل تقابلتما في الفندق؟ 905 01:19:38,862 --> 01:19:41,733 أكان أيًّا من هذا حقيقيًا، القصة التي أخبرتني بها؟ 906 01:19:45,135 --> 01:19:46,838 .أخبرني عن (جين) 907 01:19:48,639 --> 01:19:50,775 ...وكيف لام نفسه، و 908 01:19:52,643 --> 01:19:54,178 ...وكَم كان يشتاق إليها 909 01:19:55,312 --> 01:19:57,034 وأنّها كانت تريد الذهاب إلى (سكوتلندا) 910 01:19:57,114 --> 01:19:59,069 ،لترى القلاع الحقيقية 911 01:19:59,149 --> 01:20:03,674 .وأنتِ كنتِ تخططين لأخذها 912 01:20:03,754 --> 01:20:05,943 وكنتِ ستفاجئينها بعيد ميلادها .العاشر 913 01:20:06,023 --> 01:20:11,682 ،وأنّه أحبّكِ أكثر من أيّ شيء ...وهو 914 01:20:11,762 --> 01:20:13,584 ،لم يستطع المضيّ قدمًا بدونكِ 915 01:20:13,664 --> 01:20:18,255 ولكن كان هناك وقتًا حيث ذكّرتيه كثيرًا بـ(جين) 916 01:20:18,335 --> 01:20:21,559 ،وأنّه لم يستطع تحمّل الأمر 917 01:20:21,639 --> 01:20:24,261 وأنّه كان يعمل على شيء ثوري 918 01:20:24,341 --> 01:20:27,679 .الذي سيسمح له بأن يكون معها مجددًا 919 01:20:34,018 --> 01:20:35,873 .أحتاج مساعدتك، (كارولين) 920 01:20:35,953 --> 01:20:40,291 ،كانت هناك امرأة، جزء من مجموعة الإختبار .(ويندي بولك) 921 01:20:42,327 --> 01:20:43,662 .هذه هي 922 01:20:44,362 --> 01:20:46,017 .كذبت عليّ 923 01:20:46,097 --> 01:20:49,588 أعرف الآن أنّها آخر شخص قد رأى .(غوردن) على قيد الحياة 924 01:20:49,668 --> 01:20:52,124 .نحن بحاجة إلى جعلها تستخدم الآلة 925 01:20:52,204 --> 01:20:54,674 .علينا رؤية ما رأته 926 01:20:56,342 --> 01:20:58,244 .وسأحتاج إلى مساعدتكِ لأفعل هذا 927 01:21:03,416 --> 01:21:05,218 .أريد تجربتها 928 01:21:26,238 --> 01:21:29,709 مستعدة؟ - .لا - 929 01:21:48,294 --> 01:21:50,263 .جميلتي 930 01:22:01,007 --> 01:22:04,331 .لقد تعهدت لي - .هذا سيحررنا - 931 01:22:04,411 --> 01:22:07,181 .لقد تعهدت لي 932 01:22:13,754 --> 01:22:16,290 أيمكنني وضع نجمة أعلى الشجرة؟ 933 01:22:45,253 --> 01:22:46,354 !انظري، أمّي 934 01:22:48,055 --> 01:22:49,055 .جميل 935 01:24:49,580 --> 01:24:52,183 .أعرف أنّكِ آخر شخص رآه 936 01:24:53,450 --> 01:24:55,920 .وأعرف أنّكِ قتلتيه - .لا - 937 01:24:57,588 --> 01:24:58,843 .بل أحببته 938 01:24:58,923 --> 01:25:00,311 أهذا صحيح؟ 939 01:25:00,391 --> 01:25:04,415 ،كرهته يوم موته .ولكنّي كنت أحبّه 940 01:25:04,495 --> 01:25:07,284 .كنتِ مجرّد إلهاء بالنسبة له 941 01:25:07,364 --> 01:25:10,455 .أعرف أكثر مما تعتقدين 942 01:25:10,535 --> 01:25:13,038 .أعرف جزءً من حياته لا تعرفينه 943 01:25:13,939 --> 01:25:16,127 .مازلت أؤمن به 944 01:25:16,207 --> 01:25:18,897 وأعرف أيضًا ذكريات له لا تعرفين ،شيئًا عنها 945 01:25:18,977 --> 01:25:20,465 .الذي شاركها معي وحسب 946 01:25:20,545 --> 01:25:22,400 .أعرف رجلًا آخر لا تعرفينه 947 01:25:22,480 --> 01:25:26,071 .عجبًا 948 01:25:26,151 --> 01:25:29,255 أنتِ وائقة من نفسكِ للغاية، أليس كذلك؟ 949 01:25:30,722 --> 01:25:32,944 ...ولكنّه اختاركِ، لذا 950 01:25:33,024 --> 01:25:35,380 ،لا يمكننا حتى مشاركة حكاياتنا 951 01:25:35,460 --> 01:25:38,230 .والآن لم يتبق لي شيئًا 952 01:25:39,731 --> 01:25:42,420 .حسنًا، كلانا لم يتبق لنا شيئًا 953 01:25:42,500 --> 01:25:47,559 .أنا أريد أن ينتهي كل هذا وحسب 954 01:25:47,639 --> 01:25:49,494 .أريد عودة ذكرياتي 955 01:25:49,574 --> 01:25:52,678 ...حسنًا، إن كنتِ تريدين عودتها 956 01:25:53,979 --> 01:25:56,015 .فأودكِ أن تفعلين شيئًا لأجلي 957 01:26:17,737 --> 01:26:21,140 !(غوردن)؟ يا إلهي 958 01:26:26,412 --> 01:26:30,304 (غوردن)؟ !(غوردن)، استيقظ 959 01:26:30,384 --> 01:26:32,139 !أرجوك استيقظ 960 01:26:32,219 --> 01:26:35,142 .أرجوك استيقظ، أرجوك، أرجوك استيقظ 961 01:26:35,222 --> 01:26:36,222 .استيقظ 962 01:26:38,358 --> 01:26:40,995 ماذا فعلت؟ ماذا فعلت؟ 963 01:26:41,695 --> 01:26:45,599 .حسنًا 964 01:26:46,733 --> 01:26:48,703 .حسنًا 965 01:27:40,788 --> 01:27:43,258 .إذًا، كان قد مات بالفعل عندما وصلتي 966 01:27:45,259 --> 01:27:46,328 .أنا آسفة للغاية 967 01:27:51,299 --> 01:27:52,701 .هذه لكِ 968 01:28:08,116 --> 01:28:09,117 .شكرًا لكِ 969 01:28:15,790 --> 01:28:17,426 .عليكِ الحصول على هذا 970 01:28:45,488 --> 01:28:46,690 .حان الوقت 971 01:29:36,273 --> 01:29:39,330 .من الرائع العودة للمنزل، أخي 972 01:29:39,410 --> 01:29:41,846 .من الرائع وجودك في المنزل، (داش) 973 01:29:43,881 --> 01:29:46,737 .لا، لا، لا، لا - !ماذا، أنا أقود - 974 01:29:46,817 --> 01:29:48,672 .لا، لا! هذه سيارتي الرائعة 975 01:29:48,752 --> 01:29:50,641 .يارجل، أنا سأقود سيارتك الرائعة 976 01:29:50,721 --> 01:29:52,190 .حسنًا. حسنًا 977 01:29:54,792 --> 01:29:56,694 .أنت مَن سيقود 978 01:30:08,939 --> 01:30:12,730 مُغرَّق بالمياه والزرقة - .هذا رائع، على الرغم - 979 01:30:12,810 --> 01:30:16,168 أنت تُخطيء بين الغرباء وتعتقدهم أصدقائك 980 01:30:16,248 --> 01:30:17,702 عندما تسير في الليل 981 01:30:17,782 --> 01:30:21,606 تحت أضواء المدينة الفضية 982 01:30:21,686 --> 01:30:26,244 ذراع في ذراع وعيون تنظر لبعضها البعض 983 01:30:26,324 --> 01:30:28,880 !حتى النهاية 984 01:30:28,960 --> 01:30:32,350 .حتى النهاية! مفاجأة - ...لا - 985 01:30:32,430 --> 01:30:34,252 .أيًّا كان 986 01:30:34,332 --> 01:30:38,190 ،مجرم آخر سقوط أنيق 987 01:30:38,270 --> 01:30:41,873 في عالم البالغين الممل 988 01:30:45,945 --> 01:30:49,202 !أجل، هيّا، يانجم الروك !قم أنت بهذا المقطع 989 01:30:49,282 --> 01:30:51,604 شيء لتؤمن به في قلبك 990 01:30:51,684 --> 01:30:55,374 عندما يكون لديك شيئًا لترتديه 991 01:30:55,454 --> 01:30:59,478 ثم تقسم أنّك رأيت امرأة لديها أجنحة 992 01:30:59,558 --> 01:31:02,848 تحمل رجل معصوب العينين بين الأشجار 993 01:31:02,928 --> 01:31:06,452 مُغرَّق بالمياه والزرقة 994 01:31:06,532 --> 01:31:10,556 املء نفسك بالأرباع 995 01:31:10,636 --> 01:31:12,472 مُغرَّق بالمياه والزرقة 996 01:31:38,030 --> 01:31:41,254 !تعال هنا، (داش)، أنت مُثبَت 997 01:31:41,334 --> 01:31:43,803 ...سأقوم بقلبك 998 01:31:44,937 --> 01:31:46,339 !هيّا، (داش) 999 01:31:54,948 --> 01:31:56,350 !سحقًا 1000 01:31:57,951 --> 01:32:01,555 .مهلًا. بمهل 1001 01:32:04,691 --> 01:32:07,995 .لا أفهم ما تقوله 1002 01:32:09,731 --> 01:32:16,524 ،مجرم آخر سقوط أنيق 1003 01:32:16,604 --> 01:32:22,877 في عالم البالغين الممل 1004 01:32:29,016 --> 01:32:31,586 .كنت تغني الأغنية وحسب 1005 01:33:50,132 --> 01:33:52,001 .يا إلهي 1006 01:33:57,139 --> 01:33:58,741 .يا إلهي 1007 01:34:00,976 --> 01:34:02,813 .يا إلهي 1008 01:34:06,484 --> 01:34:08,019 !ساعدوني 1009 01:34:09,019 --> 01:34:10,975 !أحدٌ ما يساعدني 1010 01:34:11,055 --> 01:34:12,624 !أرجوكم 1011 01:34:20,097 --> 01:34:21,432 .يا إلهي 1012 01:34:25,503 --> 01:34:30,041 .(داش)، أنا معك. تعال هنا 1013 01:34:43,854 --> 01:34:48,446 .سأتركك هنا، يارجل 1014 01:34:48,526 --> 01:34:51,796 حسنًا؟ .ابق هنا 1015 01:36:49,282 --> 01:36:51,572 ،دمّرت حياتي 1016 01:36:51,652 --> 01:36:53,840 والآت ستكتب بعض الأموال؟ 1017 01:36:53,920 --> 01:36:58,178 .يا إلهي، (تود) - !أنت لا تكترث لأمر أحد - 1018 01:36:58,258 --> 01:37:00,347 .(تود)، اسمعني 1019 01:37:00,427 --> 01:37:03,116 ،في اللحظة التي سأسقط فيها ،عيني ستتراجع 1020 01:37:03,196 --> 01:37:04,585 ،والدم سينتشر في كل مكان 1021 01:37:04,665 --> 01:37:06,320 ،وأنت ستضطر للتعايش مع ذلك 1022 01:37:06,400 --> 01:37:08,255 وستكون أسوأ من أيّ ذكرى 1023 01:37:08,335 --> 01:37:10,070 .التي أعدتها إليك 1024 01:37:13,206 --> 01:37:19,246 .هذا أفضل مما فعلته بي 1025 01:37:26,087 --> 01:37:27,255 ...(تود) 1026 01:37:42,170 --> 01:37:43,672 .يا إلهي 1027 01:37:44,739 --> 01:37:45,807 .يا إلهي 1028 01:37:48,011 --> 01:37:49,380 ماذا فعلت؟ 1029 01:37:50,280 --> 01:37:51,382 ماذا فعلت؟ 1030 01:38:00,790 --> 01:38:01,992 .يا إلهي 1031 01:38:36,193 --> 01:38:37,782 .ها هي آتية - .ها هي آتية - 1032 01:38:37,862 --> 01:38:38,849 .لنأخذ صورة 1033 01:38:38,929 --> 01:38:40,885 أهو وقت الصورة؟ - .اقتربا من بعضكما - 1034 01:38:40,965 --> 01:38:42,953 .حسنًا، نحن معًا .نحن معًا 1035 01:38:43,033 --> 01:38:45,690 ."قولا "تشيز .تشيز - 1036 01:38:45,770 --> 01:38:46,791 .رائع 1037 01:38:46,871 --> 01:38:48,192 .لنذهب ونبني قلعة من الرمال 1038 01:38:48,272 --> 01:38:49,360 .نبني قلعة من الرمال 1039 01:38:49,440 --> 01:38:51,162 لا أستطيع التفكير في وقتِ من حياتي 1040 01:38:51,242 --> 01:38:53,197 .حيث كنت أكثر سعادة 1041 01:38:53,277 --> 01:38:55,313 .(كارولين) 1042 01:38:56,280 --> 01:38:57,401 .ولا أنا أيضًا 1043 01:38:57,481 --> 01:38:59,236 .كل شيء في مكانه الصحيح 1044 01:38:59,316 --> 01:39:01,052 .المكان الصحيح 1045 01:39:15,533 --> 01:39:16,835 نجمة أعلى الشجرة؟ 1046 01:39:30,447 --> 01:39:32,150 !تشيز 1047 01:39:33,284 --> 01:39:34,385 !يا إلهي 1048 01:39:39,524 --> 01:39:42,395 .أبي، أحبّك 1049 01:39:56,976 --> 01:40:01,014 .هذا كان يومًا جميلًا، عزيزتي 1050 01:40:02,281 --> 01:40:07,053 كان يومًا جميلًا، ولكن هناك الكثير .من الأيام 1051 01:40:12,458 --> 01:40:15,395 .وهناك الكثير من الذكريات 1052 01:40:52,499 --> 01:40:55,503 .الآلة قتلته 1053 01:40:56,570 --> 01:40:59,540 ...عندما قابلت (غوردن) في الفندق 1054 01:41:01,308 --> 01:41:02,944 .عرفت ما كان عليه 1055 01:41:04,578 --> 01:41:07,048 ...أردت الإعتذار، ولكن 1056 01:41:08,115 --> 01:41:09,517 ...لم تكن هناك كلمات 1057 01:41:11,518 --> 01:41:14,155 .مثلما لا توجد كلمات لأقولها الآن 1058 01:41:15,522 --> 01:41:19,126 ...أردت إخبارك بكل شيء، ولكنّي 1059 01:41:20,928 --> 01:41:22,163 .لم أستطع 1060 01:41:28,335 --> 01:41:32,240 ...إن شاهدتِ هذا، ستفهمين مَن أنا 1061 01:41:33,541 --> 01:41:35,911 .مَن أنا حقًا 1062 01:41:37,645 --> 01:41:39,882 .أنا في غاية الأسف، (كارولين) 1063 01:41:41,282 --> 01:41:43,051 .في غاية الأسف 1064 01:41:44,185 --> 01:41:45,654 .وداعًا 1065 01:41:47,088 --> 01:41:48,123 ...(سام) 1066 01:41:51,293 --> 01:41:53,296 ...(سام)، (جيمس)، (رافيرتي) 1067 01:41:56,699 --> 01:42:01,104 .أيًّا كان مَن أنت، شكرًا 1068 01:43:05,402 --> 01:43:08,024 .نحدد حياتنا بذكرياتنا 1069 01:43:08,104 --> 01:43:10,460 مَن نحن في يومٍ محدد 1070 01:43:10,540 --> 01:43:15,732 هي نتيجة الذكريات .من كل يوم من قبل 1071 01:43:15,812 --> 01:43:21,371 ،ولكن الذكريات مرنة، طيعة 1072 01:43:21,451 --> 01:43:23,673 .وفي كثير من الأحيان زئبقية 1073 01:43:23,753 --> 01:43:26,544 .أعتقد أنّه في حياتي، مجموع ذكرياتي 1074 01:43:26,624 --> 01:43:31,515 مثل الكثير، فعلت العديد من الأشياء .التي أشعر بالندم عليها 1075 01:43:31,595 --> 01:43:34,332 ...أشعر بالألم بسبب الكثير 1076 01:43:36,500 --> 01:43:39,190 .بسبب أبغض الأمور 1077 01:43:39,270 --> 01:43:42,393 ذكريات السعادة الحقيقية هي التي تجعل ،الحياة تستحق العيش 1078 01:43:42,473 --> 01:43:48,079 .ولكن هناك الكثير من الذكريات الحزينة 1079 01:44:00,524 --> 01:44:03,695 نحن لا شيء أكثر من الذكريات ...التي نحتفظ بها 1080 01:44:07,466 --> 01:44:09,802 ...ذكريات السعادة الغامرة 1081 01:44:12,104 --> 01:44:13,639 ...والحزن العميق 1082 01:44:16,441 --> 01:44:17,676 ...الإمتنان 1083 01:44:20,479 --> 01:44:21,479 ...الفخر 1084 01:44:24,382 --> 01:44:25,418 ...الحزن 1085 01:44:29,488 --> 01:44:30,723 ...اليأس 1086 01:44:33,825 --> 01:44:35,261 ...الندم 1087 01:44:38,697 --> 01:44:40,266 ...الشغف 1088 01:44:43,268 --> 01:44:44,303 ...الندم 1089 01:44:48,640 --> 01:44:49,775 .الندم 1090 01:45:04,556 --> 01:45:05,825 .الندم 1091 01:45:08,827 --> 01:45:11,617 ولكن أقوى الذكريات التي نحملها معنا 1092 01:45:11,697 --> 01:45:13,700 .هي ذكريات مَن نحب 1093 01:45:17,336 --> 01:45:18,659 .مساء الخير، (أوليفر) 1094 01:45:18,739 --> 01:45:19,841 .مساء الخير 1095 01:45:26,914 --> 01:45:28,216 .إنّه (سام) 1096 01:45:30,817 --> 01:45:32,286 .اسمي (سام) 1097 01:45:33,854 --> 01:45:36,324 .حسنًا، إذًا، مساء الخير، (سام) 1098 01:46:02,216 --> 01:46:06,821 .وأخيرًا، الأمل 1099 01:46:42,590 --> 01:46:44,913 ،الآن، أريدك أن تفكّر في ذكرى 1100 01:46:44,993 --> 01:46:47,215 .أول شيء يطرأ على عقلك 1101 01:46:47,295 --> 01:46:49,531 .هيّا، أغلق عيناك 1102 01:46:51,295 --> 01:46:57,531 : زورونا على صفحة الفيسبوك https://www.facebook.com/AliTalalSubs 1103 01:46:58,295 --> 01:48:15,532 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طلال & م.أحمد السيّد & فاروق بن داود|| {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} " LOKI : تعديل التوقيت " 1104 01:48:20,123 --> 01:48:22,712 يمكنني الإبتعاد 1105 01:48:22,792 --> 01:48:24,948 ولكني لن أفعل 1106 01:48:25,028 --> 01:48:27,517 في عقلي 1107 01:48:27,597 --> 01:48:29,486 أنا بين ذراعيك 1108 01:48:29,566 --> 01:48:31,822 أتمنى أحد 1109 01:48:31,902 --> 01:48:33,557 يأخذ مكاني 1110 01:48:33,637 --> 01:48:37,928 لا يمكنه مواجهة الجنة أو الجحيم الذي أواجهه 1111 01:48:38,008 --> 01:48:42,967 لا أحد يهتم طوال الوقت 1112 01:48:43,047 --> 01:48:47,452 إن تركتني سأموت 1113 01:48:56,394 --> 01:48:58,683 كَم كنت 1114 01:48:58,763 --> 01:49:00,851 منتشيًا 1115 01:49:00,931 --> 01:49:05,357 كنت قد بعدت لأكثر من ألف ميل 1116 01:49:05,437 --> 01:49:07,859 تصطدم بالسقف 1117 01:49:07,939 --> 01:49:09,928 ثم تسقط 1118 01:49:10,008 --> 01:49:14,633 الأمور أقوى منّا 1119 01:49:14,713 --> 01:49:16,868 يمكنني الإبتعاد 1120 01:49:16,948 --> 01:49:18,870 ولكني لن أفعل 1121 01:49:18,950 --> 01:49:23,008 في عقلي أنا بين ذراعيك 1122 01:49:23,088 --> 01:49:25,777 أتمنى أحد 1123 01:49:25,857 --> 01:49:28,013 يأخذ مكاني 1124 01:49:28,093 --> 01:49:32,431 لا يمكنه مواجهة الجنة أو الجحيم الذي أواجهه 1125 01:49:41,207 --> 01:49:43,896 لنذهب وننتظر في الحقل 1126 01:49:43,976 --> 01:49:47,114 مع مَن نحبهم 1127 01:49:50,149 --> 01:49:52,772 لنذهب وننتظر في الحقل 1128 01:49:52,852 --> 01:49:56,523 مع مَن نحبهم 1129 01:49:59,091 --> 01:50:01,914 لنذهب وننتظر في الحقل 1130 01:50:01,994 --> 01:50:05,499 مع مَن نحبهم 1131 01:50:08,201 --> 01:50:11,023 لنذهب وننتظر في الحقل 1132 01:50:11,103 --> 01:50:14,608 مع مَن نحبهم 1133 01:50:30,957 --> 01:50:33,179 إنّها حزينة 1134 01:50:33,259 --> 01:50:35,515 وليست مؤمنة 1135 01:50:35,595 --> 01:50:37,817 ليست حمّى 1136 01:50:37,897 --> 01:50:40,052 بل برد 1137 01:50:40,132 --> 01:50:42,054 أصدّقها 1138 01:50:42,134 --> 01:50:45,639 والآن أنا حزين أيضًا 1139 01:50:49,009 --> 01:50:51,432 إنّها حزينة 1140 01:50:51,512 --> 01:50:53,700 ليست مؤمنة 1141 01:50:53,780 --> 01:50:55,836 ليست حمّى 1142 01:50:55,916 --> 01:50:58,106 بل برد 1143 01:50:58,186 --> 01:51:00,108 أصدّقها 1144 01:51:00,188 --> 01:51:03,692 والآن أنا حزين أيضًا 1145 01:51:05,960 --> 01:51:11,920 أصبح رجلًا حقًا 1146 01:51:12,000 --> 01:51:16,124 وإلى ما يشبه الجنة 1147 01:51:16,204 --> 01:51:21,677 سنصل