﻿1
00:00:32,112 --> 00:00:37,112
ترجم بواسطة : MOVIES-SQUAD 
فريق العمل :سماح,محمد,احمد,علاء,روان,لولوه,رزق

2
00:00:34,113 --> 00:00:39,113


3
00:00:36,114 --> 00:00:41,114


4
00:00:38,115 --> 00:00:43,115
<<مشاهدة ممتعة >>
زوروا جروبنا على الفيسبوك

5
00:00:58,125 --> 00:01:00,793
هناك قصة هنا
المطرب هنا,

6
00:01:00,795 --> 00:01:02,895
يعزف في مكان صغير'

7
00:01:02,897 --> 00:01:05,831
اسمه سولار دورا في واشنطن العاصمة

8
00:01:05,833 --> 00:01:08,334
في اعياد الميلاد سنة 1970

9
00:01:08,336 --> 00:01:12,604
مفتوح للثنائي المكون من زوج وزوجة

10
00:01:12,606 --> 00:01:15,507
"بيل بان" و "تافي"

11
00:01:15,509 --> 00:01:17,576
اطلقوا علي انفسهم "فات سيلي".

12
00:01:17,578 --> 00:01:20,312
هذاى اسماً مضحكاً نوعاً ما.

13
00:01:20,314 --> 00:01:21,981
أجل أنه مضحك فعلاً.

14
00:01:21,983 --> 00:01:23,849
المفتاح مقاس8.

15
00:01:28,321 --> 00:01:33,325
في ليلة ما
قرروا العودة للمنزل.

16
00:01:35,295 --> 00:01:37,329
و الحصول علي بعض جلسات موسيقية

17
00:01:37,331 --> 00:01:39,631
في طريقهم حصلت حادثة و كسر أصبعه

18
00:01:39,633 --> 00:01:42,201
و عندما وصلوا أخيراً للمنزل

19
00:01:42,203 --> 00:01:47,172
بيلي و تافي عزفوا الاغنية
التي كانوا يعملون عليها

20
00:01:47,174 --> 00:01:49,341
لقد عملوا بكد

21
00:01:49,343 --> 00:01:51,610
و ظلوا يلعبوا حتي الفجر

22
00:01:51,612 --> 00:01:53,145
مفك.

23
00:01:53,147 --> 00:01:54,747
العادي ولا صليبة?
عادي.

24
00:01:55,849 --> 00:01:57,883
لذلك تحب هذه الاعنية.

25
00:01:57,885 --> 00:02:01,120
أجل و لكني احب الاغنية بسبب الاغنية.

26
00:02:01,122 --> 00:02:03,155
أعني انا احب القصة حولها.

27
00:02:06,493 --> 00:02:09,227
تعلمين "بيل" قال انه
لم يذهب إلي بنسلفنيا من قبل

28
00:02:08,229 --> 00:02:10,796


29
00:02:10,798 --> 00:02:15,567
أنا أحب الاغنية أيضاً
لكنني لا أظن أنها ستنجح.

30
00:02:15,569 --> 00:02:17,169
مفتاح.

31
00:02:17,171 --> 00:02:19,038
دائري ام عادي?
عادي.

32
00:02:24,544 --> 00:02:27,079
هل ستأتي للتدريب الخاص بي?

33
00:02:27,081 --> 00:02:30,082
ساَتي مباشرةً بعد العمل.

34
00:02:30,084 --> 00:02:34,019
فقط كي تعلم, سألت والدتي
كي تدفع فاتورة هاتفك الخلوي.

35
00:02:34,021 --> 00:02:36,822
و قالت حتي لو فعلت
لن تأخذه

36
00:02:36,824 --> 00:02:38,457
إنها محقة تماماً

37
00:02:39,559 --> 00:02:40,579
الشئ الوحيد

38
00:02:42,195 --> 00:02:45,330
الذي احتاج هاتف خلوي له هو إلتقاط صورك.

39
00:02:45,332 --> 00:02:46,598
اظهري عضلاتك.

40
00:02:53,006 --> 00:02:55,074
حسناً ابي.
لا.

41
00:03:55,936 --> 00:03:58,170
كيف حالك؟.

42
00:03:58,172 --> 00:04:00,239
مرحباً جيمي
اغلق الباب خلفك

43
00:04:04,344 --> 00:04:06,011
اجل.
اجلس.

44
00:04:09,682 --> 00:04:12,484
جيمي, سأقولها مباشرةً.
يجب ان اطردك.

45
00:04:13,920 --> 00:04:16,922
كارل

46
00:04:16,924 --> 00:04:19,758
لم افعل شئ'.
انا اعلم انك لم تفعل شئ'.

47
00:04:19,760 --> 00:04:23,428
لكن الاسبوع الماضي راَك احد المسؤلين تعرج',

48
00:04:23,430 --> 00:04:25,364
و انت تمشي إلي عربتك

49
00:04:27,500 --> 00:04:29,468
وماذا في ذلك?

50
00:04:29,470 --> 00:04:32,804
ما علاقة هذا بقيادتي.

51
00:04:32,806 --> 00:04:35,140
أعلم ذلك لكن المسؤلين يشعرون شعور مختلف

52
00:04:35,142 --> 00:04:37,876
و يقولون انك لم تكتبه في اوراق التعيين

53
00:04:37,878 --> 00:04:41,280
لا! لقد اطلقوا عليه
"حالة طبية متواجدة قبل العمل"

54
00:04:41,282 --> 00:04:43,115
و تمثل عائق.

55
00:04:43,117 --> 00:04:46,051
حسناً, بهذا الحجم.
بهذا الحجم.

56
00:04:46,053 --> 00:04:49,488
وتجعلني اقود شاحنتي حول الميدان. لا.

57
00:04:49,490 --> 00:04:51,924
انها رباعية الدفع 
استطيع ان احصل على 150--

58
00:05:49,949 --> 00:05:52,017
تتذكرين اخي جيمي?

59
00:05:52,019 --> 00:05:53,952
أوه, جيمي لوجان.

60
00:05:53,954 --> 00:05:57,689
الذي كان سيصبح لاعب كرة محترف

61
00:05:57,691 --> 00:05:59,291
هاي.

62
00:05:59,293 --> 00:06:01,293
زوجي الرائد,

63
00:06:01,295 --> 00:06:05,097
عندما كان على قيد الحياة كان يحب الكرة.

64
00:06:05,099 --> 00:06:08,267
كان يشاهد المباريات المحلية هنا.

65
00:06:08,269 --> 00:06:10,902
بالتأكيد بالنسبة لي كان الامر بشأن الزيّ.

66
00:06:10,904 --> 00:06:14,439
وكان "جيرسي" كان لديه ظلاً بنفسجياً.

67
00:06:14,441 --> 00:06:16,541
أجل بنفسجي و ذهبي.

68
00:06:16,543 --> 00:06:18,310
ألوان ملكية.

69
00:06:18,312 --> 00:06:20,412
اجل علي ما اتذكر,

70
00:06:20,414 --> 00:06:23,915
سأقود ب سادي الى درس الرقص
 لذا ليس عليك توصيلها.

71
00:06:23,917 --> 00:06:27,052
هذا عظيم أنك تود رؤية إبنتك ترقص,

72
00:06:27,054 --> 00:06:29,154
لكن هذا كان بالأمس.

73
00:06:29,156 --> 00:06:31,590
سحقاً!
معذرةً

74
00:06:31,592 --> 00:06:33,725
أظن انها بخير بالمناسبة

75
00:06:33,727 --> 00:06:36,895
تعلم ان اكثر الاشخاص يظنوا إذا كنت ذاهب إلي تشارلز

76
00:06:36,897 --> 00:06:41,233
يجب ان تذهب علي الطريق 85

77
00:06:41,235 --> 00:06:43,168
54 ميل

78
00:06:43,170 --> 00:06:47,506
لكن بعلمي انه وقت الظهيرة
و ليس أفضل وقت للوجود على الطريق

79
00:06:47,508 --> 00:06:51,910
و مازالوا يقومون بكل الاعمال هناك

80
00:06:51,912 --> 00:06:54,179
بالاضافة لأشعة الشمس المتساقطة علي عينيك

81
00:06:54,181 --> 00:06:57,249


82
00:06:57,251 --> 00:07:01,586
لذلك اخذت طريق85 ثم قفزت علي الطريق 3

83
00:07:01,588 --> 00:07:05,590
لذلك بدلاً من الصعود
لقد صعدت إلي الاعلي ثم انعطفت

84
00:07:05,592 --> 00:07:08,093
و بعد ذلك كان الطريق مباشراً تماماً

85
00:07:08,095 --> 00:07:09,695
كل الطريق حتى مورمانت

86
00:07:09,697 --> 00:07:12,097
الرقص كان جميل

87
00:07:12,099 --> 00:07:14,966
إنه فقط تدريب علي الرقص
وليس منافسة حقيقة

88
00:07:14,968 --> 00:07:17,369
و لكن جو لم يكن سعيد

89
00:07:17,371 --> 00:07:20,772
لم لم تتصلي بي ?
لقد حاولت لكن هاتفك كان مغلق

90
00:07:20,774 --> 00:07:23,608
يجب ان تدفع الفاتورة.
الكل يحتاج هاتف خلوي.

91
00:07:23,610 --> 00:07:25,143
لا أحبه.

92
00:07:25,145 --> 00:07:27,346
أنت من العصور القديمة?

93
00:07:27,348 --> 00:07:30,782
أجل انا من العصور القديمة.

94
00:07:30,784 --> 00:07:33,719
لا أحب ان يخبرني احد ما علي فعله
 كالرد على الهانف

95
00:07:45,331 --> 00:07:47,899
هذا سيكون رائعاً

96
00:07:47,901 --> 00:07:50,535
انا اسف.

97
00:07:50,537 --> 00:07:52,704
كنت اعلم انها الرابعة

98
00:07:52,706 --> 00:07:54,806
لقد ظننت انها الرابعة اليوم

99
00:07:54,808 --> 00:07:57,409
هذه أول مرة تستخدم فيها هذا العذر.

100
00:07:57,411 --> 00:08:01,346
لقد اعتذرت.

101
00:08:01,348 --> 00:08:04,015
ميلي قالت انها تدبرت الأمر على جميع الاحوال

102
00:08:04,017 --> 00:08:07,652
هل اخبرتك انها تم إيقافها لأنها
كانت تسير ب30 ميل زيادة عن الحد

103
00:08:07,654 --> 00:08:11,490
و ابنتي في السيارة؟
انها ابنتنا

104
00:08:11,492 --> 00:08:13,859
سايدي قالت ان عمتها قامت بسحرها
حتي لايعطيها  الضابط مخالفة

105
00:08:13,861 --> 00:08:17,396
هذا مثال يحتذا به لتراه ابنتنا

106
00:08:17,398 --> 00:08:19,564
أجل
 لا تسخر مني

107
00:08:19,566 --> 00:08:22,501
ما امر لافية البيع هذه؟

108
00:08:22,503 --> 00:08:24,503
لم تخبريني انك سوف تشتري بيت جديد

109
00:08:24,505 --> 00:08:26,405
أبي!
مرحبا!

110
00:08:28,342 --> 00:08:30,008
كيف حالك?

111
00:08:30,010 --> 00:08:32,611
غاضبة منك

112
00:08:32,613 --> 00:08:36,381
والدتي كانت تخبرني انني و انت
سنذهب للحصول علي أيس كريم.

113
00:08:36,383 --> 00:08:39,284
غير مسموح لي بعد الاَن.

114
00:08:39,286 --> 00:08:41,386
من قال?
ماما.

115
00:08:41,388 --> 00:08:43,388
تقول انه يحتوي الكثير من السعرات الحرارية

116
00:08:43,390 --> 00:08:45,257
ولا أحد يحب الفتاة السمينة.

117
00:08:45,259 --> 00:08:47,125
و لكنك لست سمينة

118
00:08:47,127 --> 00:08:49,861
اظن ان هذا قاس فليلاً

119
00:08:49,863 --> 00:08:53,632
بشأن الأيس كريم

120
00:08:53,634 --> 00:08:55,700
هذه امور "دكتور فيل"

121
00:08:55,702 --> 00:08:57,469
هاي جيمي.
مرحباً.

122
00:08:57,471 --> 00:08:59,104
كيف حالك عزيزتي?

123
00:09:01,074 --> 00:09:03,742
هيا لنذهب جميعاً

124
00:09:03,744 --> 00:09:05,710
هل يمكن لأبي المجئ?

125
00:09:05,712 --> 00:09:09,815
سأخذ الابناء لمشاهدة فاست اند فيوريس
الجديد في المول

126
00:09:09,817 --> 00:09:11,583
هل تريد?

127
00:09:11,585 --> 00:09:14,920
الامر صعب علي الاطفال يا رجل

128
00:09:14,922 --> 00:09:17,422
لا , انهم يحبونه و يبقيهم هادئين

129
00:09:17,424 --> 00:09:20,292
يجلسون هناك يحدقون في الشاشة وهم خائفين

130
00:09:20,294 --> 00:09:22,661
- هل ستأتي?
- أرجوك?

131
00:09:22,663 --> 00:09:25,397
يجب ان اذهب للعمل

132
00:09:25,399 --> 00:09:27,933
لا املك وقت للفيلم

133
00:09:27,935 --> 00:09:30,235
لكن احصلي علي المرح
اعطني عناقاً

134
00:09:30,237 --> 00:09:32,637
اوه, ظهري

135
00:09:32,639 --> 00:09:35,240
ستحصلين علي أيس كريم,تعديني?
اجل

136
00:09:35,242 --> 00:09:37,976
لابد ان يكون زبادي لأن المنافسه قادم

137
00:09:37,978 --> 00:09:40,479
لقد وجدت اغنية جديدة

138
00:09:40,481 --> 00:09:42,948
ما هي?
"مظلة" لريانها.

139
00:09:42,950 --> 00:09:46,818
عندما تقوم بالغناء لا تغني افضل من الاخوة

140
00:09:46,820 --> 00:09:50,121
انها تغني في حالة برود

141
00:09:50,123 --> 00:09:52,858
- من أخبرك بهذا?
- الجميع.

142
00:09:52,860 --> 00:09:54,926
هي بنا لنذهب

143
00:09:54,928 --> 00:09:57,696
قبلو والدتكم عند الرحيل

144
00:09:57,698 --> 00:09:59,331
شكراً لكم.
أراك لاحقاً عزيزتي.

145
00:09:59,333 --> 00:10:00,499
سلام.

146
00:10:00,501 --> 00:10:03,034
-انتظر.
- اجل?

147
00:10:03,036 --> 00:10:06,271
لم انتهي من الحديث معك بعد
حسناً

148
00:10:06,273 --> 00:10:09,508
ما هي المشكلة الاَن?
نحتاج للتحدث عن امور قانونية

149
00:10:09,510 --> 00:10:11,510
جيمي...السيارة?

150
00:10:11,512 --> 00:10:13,712
من فضلك اعطنا دقيقة

151
00:10:13,714 --> 00:10:16,114
اجل.
امور قانونية?

152
00:10:16,116 --> 00:10:18,350
تسأل عن لافتة البيع؟
 أجل.

153
00:10:19,318 --> 00:10:21,152
زوجي يتوسع

154
00:10:21,154 --> 00:10:24,356
عائلته ستفتتح معرض جديد في "ليدجبيرج"

155
00:10:24,358 --> 00:10:26,658
هذه في اخر الولاية

156
00:10:26,660 --> 00:10:29,661
سحقاً لايمكن اخباري ذلك
وكأنه لا رأي لي في ذلك.

157
00:10:29,663 --> 00:10:31,863
ما زال لديك ايامك

158
00:10:31,865 --> 00:10:35,467
لكن فقط في "ليدجبيرج" يمكنك
قيادة السيارة و الحصول عليها

159
00:10:35,469 --> 00:10:38,670
لدي الحضانة الكاملة
لن يحدث, سأحضر المحامي

160
00:10:38,672 --> 00:10:40,539
بأي مال?

161
00:10:47,346 --> 00:10:49,414
مرحباً جيمي

162
00:10:52,051 --> 00:10:53,785
إذاً

163
00:10:55,321 --> 00:10:57,389
لقد اكتشفت الكثير بشأن العائلة

164
00:10:57,391 --> 00:11:00,592
حيث ذهب مادي في 1983

165
00:11:00,594 --> 00:11:02,694
حيث كسب اليناصيب

166
00:11:02,696 --> 00:11:05,497
كفاية نميمة

167
00:11:05,499 --> 00:11:08,767
هذه الامور لا تحدث للأشخاص العادية

168
00:11:08,769 --> 00:11:10,769
ليس هذه الليلة.
إنني فقط اتحدث.

169
00:11:10,771 --> 00:11:14,339
بشأن ماس أبي
و كهرباء العم ,

170
00:11:14,341 --> 00:11:18,343
و مرض والدتي بعد وفاة ابي
و سقوط المنزل

171
00:11:18,345 --> 00:11:20,412
إلتواء ركبتك بينما كنت بالطريق

172
00:11:20,414 --> 00:11:23,348
علي الطريق

173
00:11:23,350 --> 00:11:25,116
بالقرب من المطار

174
00:11:26,786 --> 00:11:30,455
ماذا بشأن" مايلي" إذاً?
إنني أخيها.

175
00:11:31,757 --> 00:11:34,192
أمم?

176
00:11:34,194 --> 00:11:35,460
ماذا?

177
00:11:37,697 --> 00:11:39,331
لقد اعطيتها حديثاً للتو

178
00:11:40,866 --> 00:11:42,534
و سوف تستعيده

179
00:11:42,536 --> 00:11:44,469
أنا لا أعلم

180
00:11:45,771 --> 00:11:47,739
أنا سوف اذهب للمكتب

181
00:11:47,741 --> 00:11:49,808
و لن نتحدث عن هذا

182
00:11:57,883 --> 00:12:00,418
السر الحقيقي هو

183
00:12:00,420 --> 00:12:02,754
إنني الهدف الرئيسي في هذا النص السنيمائي

184
00:12:02,756 --> 00:12:04,556
تتسأل لماذا؟

185
00:12:04,558 --> 00:12:07,559
بسبب حقيقة بسيطة لأنني كنت اقود السيارة بنفسي

186
00:12:07,561 --> 00:12:10,962
و لم اكن ادير شركة بمقدار مليار دولار

187
00:12:10,964 --> 00:12:14,933
و يجب ان تفهموا هذا يا اصدقاء
هذا امريكا

188
00:12:14,935 --> 00:12:17,969
لذلك الشركة التي قمت بصناعتها في امريكا

189
00:12:17,971 --> 00:12:20,238
تمنح الجميع حرية التحدث

190
00:12:20,240 --> 00:12:24,309
بالإضافة أثنين من هؤلاء الفتية
 لديهم فتى واحد للبدء به

191
00:12:24,311 --> 00:12:28,013
لماذا الجميع محق بشأن هذا؟
ما زال الجواب أجل

192
00:12:28,015 --> 00:12:29,814
ماذا تريد?

193
00:12:29,816 --> 00:12:32,817
حصلت علي أسم اغنية عظيم

194
00:12:32,819 --> 00:12:35,086
لطف رجل الحانة صاحب اليد الواحدة

195
00:12:38,157 --> 00:12:41,192
كما ترى لدي يدان

196
00:12:42,161 --> 00:12:44,462
أنظر

197
00:12:44,464 --> 00:12:47,766
و بهذا فأن الجزء الأسفل من ذراعي
 هو المفقود فقط

198
00:12:47,768 --> 00:12:49,934
خطأي.
أنا محظوظ.

199
00:12:49,936 --> 00:12:53,438
إنني احتاج لمشروب "سنولي إكسترا دراي".

200
00:12:53,440 --> 00:12:56,441
هل يمكنك فعل هذا؟

201
00:12:56,443 --> 00:12:57,776
أجل. مع ثلج او بدون
مع

202
00:13:39,719 --> 00:13:43,021
هذا جيد جداً

203
00:13:43,023 --> 00:13:45,190
كان سيصبح افضل لو كان مثلج اكثر

204
00:13:45,192 --> 00:13:48,993
أؤكد لك انه الطقس يسبب
تحولات كيميائية بين المواد

205
00:13:54,934 --> 00:13:58,103
ربما لتقوم بهذا الامر مجدداً

206
00:13:59,371 --> 00:14:00,839
ربما اقوم بنشره
لدي 1.2 مليون متابع

207
00:14:00,841 --> 00:14:02,707
قديجعلك مشهور

208
00:14:02,709 --> 00:14:08,213
ما رأيك ان يضع كرة علي انفه
مثل كلب البحر المدرب؟

209
00:14:08,215 --> 00:14:10,248
المعذرة.

210
00:14:10,250 --> 00:14:12,951
هل لديكَ مشكلة?
نعم , لديّ مشكلة.

211
00:14:12,953 --> 00:14:16,221
لديّ استثناء مع الأشخاص الذين
يعبثون مع أخي.

212
00:14:16,223 --> 00:14:18,923
ذلك بسبب جولاته في العراق.

213
00:14:18,925 --> 00:14:21,059
فقد تقدّمَ للأمام عندما عادَ
الآخرون للخلف.

214
00:14:21,061 --> 00:14:23,628
لذا عليكَ أن تظهر بعض الاحترام.

215
00:14:25,431 --> 00:14:27,532
شكراً لخدمتك.

216
00:14:27,534 --> 00:14:29,000
ونخبك.

217
00:14:32,371 --> 00:14:33,972
إذاً , إخوة أليس كذلك?

218
00:14:35,074 --> 00:14:36,541
هل تعلم , إنه مضحك.

219
00:14:36,543 --> 00:14:38,610
مع رجلكَ السّيئة
وذراعهُ المفقودة--

220
00:14:38,612 --> 00:14:40,945
اعذرني , يدُك.

221
00:14:40,947 --> 00:14:43,915
 وكأنّكما الاثنان بالكاد تمثلان
شخص طبيعي  .

222
00:14:49,989 --> 00:14:52,457
أوه , إنني أعلم من انت , أنت--

223
00:14:52,459 --> 00:14:54,325
أنتَ ذلك الشخص في التلفاز مع الشراب.

224
00:14:55,594 --> 00:14:58,563
أعني , أنت مشهور.
لقدْ أصبت في ذلك.

225
00:14:58,565 --> 00:15:01,499
أنا الرجل على التلفاز مع الشراب
ونعم أنا مشهور.

226
00:15:01,501 --> 00:15:03,601
مشهور جدّاً جدّاً.
هلْ يمكنني أخذْ صورة معكَ?

227
00:15:03,603 --> 00:15:05,403
نعم , أكيد.
حسناً?

228
00:15:05,405 --> 00:15:08,673
الرجال في الكراج لن يصدقونني ,
 اجعلها سريعة.

229
00:15:08,675 --> 00:15:10,175
انتظر.

230
00:15:11,577 --> 00:15:13,411
انتظر قليلاً , ها نحن .

231
00:15:13,413 --> 00:15:15,680
حسناً , جيد.

232
00:15:15,682 --> 00:15:17,682
ماذلك--

233
00:15:24,924 --> 00:15:27,158
ايرل , هل لديك ولّاعة?

234
00:15:27,160 --> 00:15:28,993
جيّد--

235
00:15:28,995 --> 00:15:31,362
حسناً , هنا.

236
00:15:32,431 --> 00:15:33,865
شكراً.

237
00:15:43,510 --> 00:15:46,311
ابقى منخفضاً!
ابقى منخفضاً!

238
00:15:46,313 --> 00:15:47,912
حريق , حريق.
إنّها تحترق

239
00:15:55,955 --> 00:15:57,956
هذا غباء!

240
00:15:57,958 --> 00:16:00,225
كلفتها 85.000 دولار.

241
00:16:00,227 --> 00:16:02,627
حسناً , لقد تمّ الاعتداء عليه .

242
00:16:02,629 --> 00:16:04,562
هو الذي قام بالإعتداء علي.

243
00:16:06,899 --> 00:16:09,801
حسناً , لا تقفوا هكذا .
اخرجوا هواتفكم!

244
00:16:09,803 --> 00:16:11,870
صوّروا ذلك!
وثّقوه!

245
00:16:17,509 --> 00:16:18,843
أنتَ.
أوه--

246
00:16:18,845 --> 00:16:20,578
يا الهي!

247
00:16:26,318 --> 00:16:27,719
قرنبيط.

248
00:16:29,421 --> 00:16:32,323
- هذا ماكس , ضع مايك على الخط.
- ماذا قالَ للتو?

249
00:16:34,526 --> 00:16:37,395
مهلاً , لا يمكنك فقط الذهاب.
هذا مسرح جريمة.

250
00:16:37,397 --> 00:16:40,431
هل قلتَ
قرنبيط" لي"?

251
00:17:21,774 --> 00:17:24,242
عل الأقل لستُ مخطئاً

252
00:17:24,244 --> 00:17:28,813
البارحة, عندما غادرتَ الحانة,
قلتَ كلمة "قرنبيط".

253
00:17:29,648 --> 00:17:31,382
هذا صحيح , لقد فعلت.

254
00:17:33,619 --> 00:17:35,987
آخر مرة قلتَ هذه الكلمة لي,

255
00:17:35,989 --> 00:17:38,589
انتهى بي الأمر في السجن لمدة
ست أشهر.

256
00:17:38,591 --> 00:17:41,726
لقد كان أحمق.
لقد كنتُ في ال13.

257
00:17:41,728 --> 00:17:44,595
وأنتَ من المفروض أن تكون المُراقِب ,
الآن, صحيح?

258
00:17:44,597 --> 00:17:46,731
لقد كنتُ أخيك الصغير,

259
00:17:46,733 --> 00:17:50,802
لقد تركتكَ تقودني إلى المشاكل
مع كل خطط القرنبيط المجنونة خاصّتك.

260
00:17:50,804 --> 00:17:52,971
حياتي في الجريمة  انتهت.

261
00:17:54,173 --> 00:17:57,508
لكن , لقدْ اعددتَ الفطور هذا الصباح.

262
00:17:57,510 --> 00:18:01,245
حتّى أنّك أحرقت اللحم المقدّد
كما أحب , وأنت تكره ذلك.

263
00:18:01,247 --> 00:18:04,582
رأيتُ أيضاً  أنّكَ قمتَ بعمل
قائمة سرقة لفعلها.

264
00:18:04,584 --> 00:18:09,454
الآن , أنا أعلم أن محاولتُكَ لتكون
 منظما هيَ خطوة كبيرة لك.

265
00:18:09,456 --> 00:18:10,822
لذلك , تحدّث.

266
00:18:16,128 --> 00:18:19,364
سباق سيارات شون موترز.

267
00:18:19,366 --> 00:18:21,532
سباق السيَارات.

268
00:18:26,840 --> 00:18:30,475
إنّه واحد من أكثر الأماكن
ازدحاما في الدولة.

269
00:18:30,477 --> 00:18:32,777
فقط العام الماضي كان لديهم
أكثر من 300 حدث.

270
00:18:32,779 --> 00:18:36,814
الراعي الرسمي لسيارات ناسكار ,طبعاً
.كلّها تسير في المسار

271
00:18:36,816 --> 00:18:41,519
لكنّ المكان هناك ليسَ فقط للسباق
هذا المكان مثل المدينة.

272
00:18:41,521 --> 00:18:43,621
منذ عدة سنوات
, بنوا شققاً

273
00:18:43,623 --> 00:18:45,556
للأشخاص الذين يريدون العيش فوق
المسار طوال العام.

274
00:18:45,558 --> 00:18:48,292
لقد قاموا ببيعها بأقل من 24 ساعة.

275
00:18:48,294 --> 00:18:50,995
حتى أنّهم حصلو على الشرطة الخاصة بهم ,
والمعاقبة بالسجن للمتمردين

276
00:18:50,997 --> 00:18:53,464
ولأعمال الشغب.

277
00:18:53,466 --> 00:18:56,167
هل تسمع كلماتك?

278
00:18:56,169 --> 00:18:58,669
لديهم قوات شرطة خاصّة بهم.

279
00:18:58,671 --> 00:19:01,973
أنا في منتصف عرضي الآن,

280
00:19:01,975 --> 00:19:06,344
لذلك لا تقاطعني ودعني انهي حديثي.

281
00:19:06,346 --> 00:19:09,747
كم مرة قد استمعت لذلك
"لعنة عائلة لوجان" منك?

282
00:19:12,818 --> 00:19:14,819
شكراً.

283
00:19:14,821 --> 00:19:18,689
الآن , كما تعلم جيّداً,

284
00:19:18,691 --> 00:19:21,993
سباق السيارات لديهم مشكلة كبيرة الآن.

285
00:19:21,995 --> 00:19:24,929
انفجر أنبوب يبلغ من العمر أربعين عاما،
ومنذ ذلك الحين كل شيء مبني على المكب

286
00:19:24,931 --> 00:19:27,231
لقد تحول 'إلى الهراء، وهو
مما تسبب في "كل هذه المجاري.

287
00:19:27,233 --> 00:19:29,367
المجاري
صحيح.

288
00:19:29,369 --> 00:19:31,235
المجاري في الموقع.

289
00:19:31,237 --> 00:19:34,872
الآن , أرادوا إصلاح ذلك
فماذا فعلوا?

290
00:19:34,874 --> 00:19:38,042
مافعلوه? لقد دعوا مجموعة منّا .
للعمل في النفق الخاص بهم

291
00:19:38,044 --> 00:19:39,610
لأننا نعلم طريقة عمله.

292
00:19:44,249 --> 00:19:47,185
وأنت تعمل بشكل رائع.
كلانا يعمل بشكلٍ رائع.

293
00:19:47,187 --> 00:19:50,521
ولكنّك طردتَ للتو.

294
00:19:50,523 --> 00:19:54,525
لقد تمّ طردي لأسباب عائقة
يشمل ذلك التأمين.

295
00:19:54,527 --> 00:19:57,995
هل يمكنك فقط الوصول إلى الجزء
المتعلق بلماذا تعتقد أنه يمكنك فعل ذلك?

296
00:19:59,932 --> 00:20:01,632
انّني أعلم كيف يحركون المال.

297
00:20:15,314 --> 00:20:17,915
من لديه الرمز?
لا يمكنهم الدخول!

298
00:20:17,917 --> 00:20:20,551
إنه عيد الميلاد. "12-25."
هذا هو التجاوز.

299
00:20:20,553 --> 00:20:21,819
حسناً.

300
00:20:23,388 --> 00:20:25,156
لقد وجدتُ القدم!
لقد وجدتُ القدم!

301
00:20:25,158 --> 00:20:27,225
دعْهُ يتنّفس. بهدوء,
بهدوء, بهدوء, بهدوء.

302
00:20:27,227 --> 00:20:29,160
حسناًt.
هيّا.

303
00:20:34,399 --> 00:20:37,568
أنتَ , ما كلُّ هذه الأمور?

304
00:20:37,570 --> 00:20:40,204
حسناً, هذه ال بي تي تي.

305
00:20:41,473 --> 00:20:43,174
ماذا , هل هذهِ خطوط الغاز?

306
00:20:43,176 --> 00:20:44,509
ناقل أنبوب هوائي.

307
00:20:45,477 --> 00:20:47,778
كل أنبوب له رافعته.

308
00:20:47,780 --> 00:20:49,814
عندما يبدأ السجل بالإمتلاء,

309
00:20:49,816 --> 00:20:51,983
يمكنهم الحصول على المال عن طريق
اسقاطه في ال بي تي تي.

310
00:20:51,985 --> 00:20:56,087
بسهولة وبدون أي مشاكل'.

311
00:20:56,089 --> 00:21:00,124
بالإضافة سيكون أكثر أماناً من جمع
المال أثناء السباق.

312
00:21:00,126 --> 00:21:03,628
إذاً , جميع الأموال تنتقل من خلالها ,
إلى القبو الرئيسي .

313
00:21:03,630 --> 00:21:06,664
الأمر بأكمله مثل الطريق السريع للمال.

314
00:21:06,666 --> 00:21:08,666
حتّى أنني أعلم كيفية فعل ذلك.

315
00:21:08,668 --> 00:21:11,035
الرابع من يونيو. البقالة
قلعة عرض السيارات.

316
00:21:11,037 --> 00:21:14,639
إنه تخرج عطلة نهاية الأسبوع. سيكون
الأقل حضوراً من الصيف.

317
00:21:14,641 --> 00:21:17,308
سيكون الموظفين والشرطة أقلَّ آماناً.

318
00:21:17,310 --> 00:21:20,211
قبو البنك الحقيقي?

319
00:21:20,213 --> 00:21:23,848
نعم , إنّه صعب أيضاً. لقد
بحثت عنه في جوجل.

320
00:21:29,221 --> 00:21:34,025
الشخص الوحيد الذي يعلم أيَّ شيء
عن سرقة بنك قبو حقيقي

321
00:21:34,027 --> 00:21:36,627
هوَ جو بانج.

322
00:21:36,629 --> 00:21:39,230
جو بانج?
إنهُ إسطورة.

323
00:21:39,232 --> 00:21:41,933
-.أنتَ تعلم أين هوَ
- أنا أعلم أين هوَ.

324
00:21:43,035 --> 00:21:45,036
لن نستطيع فعلهَا بدونه.

325
00:21:51,843 --> 00:21:53,911
هذه مفاجأة.

326
00:21:53,913 --> 00:21:55,913
ماذا تقول, جو بانج?

327
00:21:55,915 --> 00:21:59,083
لم أركَ منذ مدة
كيف تسيرُ الأمور?

328
00:21:59,085 --> 00:22:03,354
حسناَ, أنا أجلس على هذا الجانب
من الطاولة مرتدياً أونسي.

329
00:22:03,356 --> 00:22:05,590
كيف تظنّ أنّها تسير?

330
00:22:08,227 --> 00:22:09,760
حسناً , أنتَ تبدو جيّداً.

331
00:22:10,996 --> 00:22:13,931
جيّد جدّاً.
سليم.

332
00:22:17,035 --> 00:22:19,470
هل لدى أحدِكم مالاً?

333
00:22:24,376 --> 00:22:26,110
لديَّ ربْع.

334
00:22:26,112 --> 00:22:28,613
هل يجب أن تكون من فئة الربعr?
نعم.

335
00:22:28,615 --> 00:22:30,881
هيّا.
لقد وجدتُ عملة.

336
00:22:30,883 --> 00:22:34,919
حسناً, جيّد فليذْهبْ أحدُكُمْ إلى
الآلة التي على اليسار وليُدخل العملة j-7.

337
00:22:34,921 --> 00:22:36,787
قمْ بإحضار البيض.
اذهب, الآن.

338
00:22:50,469 --> 00:22:54,872
الأطباء. قالوا بأنّ لديّ ضغط دم مرتفع.

339
00:22:54,874 --> 00:22:58,276
لذلك حصلتُ على هذا الملح الخاص
قليل الصوديوم.

340
00:22:59,144 --> 00:23:00,645
ملح مزيّف.

341
00:23:02,981 --> 00:23:05,216
هل يمكنُكم تصديق ذلك?

342
00:23:05,218 --> 00:23:07,151
أحدهم فكر بذلك.

343
00:23:08,287 --> 00:23:10,488
صنعوا ملح مزيّف.

344
00:23:14,994 --> 00:23:16,794
إذاً , هل تريدون التحدث عن العمل?

345
00:23:16,796 --> 00:23:19,330
حسناً, لدينا عمل لكَ.

346
00:23:19,332 --> 00:23:20,698
القبو.

347
00:23:22,934 --> 00:23:25,803
انظروا حولكم, أصدقائي.

348
00:23:25,805 --> 00:23:28,673
أيامي في سرقة البنوك لقد انتهت.

349
00:23:29,941 --> 00:23:31,175
أنا...

350
00:23:31,177 --> 00:23:34,245
لديّ مال بإنتظاري

351
00:23:34,247 --> 00:23:35,846
عندما أخرج.

352
00:23:37,249 --> 00:23:40,117
هل تقصد 97,000 دولار ?

353
00:23:40,119 --> 00:23:43,854
المدفونه تحت شجرة البلوط مع
الأرجوحة الحمراء هناكَ في مكانك?

354
00:23:46,992 --> 00:23:48,859
ربّما.

355
00:23:48,861 --> 00:23:53,397
يبدو أنّ أخيكَ  فيش أخبرَ
 زوجتهُ بمخبئك.

356
00:23:56,635 --> 00:23:59,437
فيش أخبر ميستي?
نعم.

357
00:23:59,439 --> 00:24:02,139
في اليوم التاالي قامَ
ميستي بحفر كلِ شيء

358
00:24:02,141 --> 00:24:05,176
وهرب مع سائق شاحنة من فلوريدا.

359
00:24:09,948 --> 00:24:11,982
أي جزء من فلوريدا?

360
00:24:11,984 --> 00:24:13,250
كلينووتر.

361
00:24:15,187 --> 00:24:17,188
إنها قبو كارفن هل.

362
00:24:17,190 --> 00:24:19,957
تماماً مثل الذي قمتَ بتفجيره
في باركسبرينغ.

363
00:24:19,959 --> 00:24:23,361
الخرسانة المغطّاة بالصلب? نعم.
حسناً , سمكُها 20 بوصة.

364
00:24:23,363 --> 00:24:24,895
الإنذار?

365
00:24:25,864 --> 00:24:28,132
وضع متفجرات على بعد عشرة أقدام

366
00:24:28,134 --> 00:24:30,234
في قبو كارفن هل,

367
00:24:30,236 --> 00:24:33,137
أجهزة الاستشعار الزلزالية ستجعلكَ
ترتدي إحدى هذه الأونسي

368
00:24:33,139 --> 00:24:34,872
قبلَ أن تدرك ماذا حدث.

369
00:24:34,874 --> 00:24:38,142
حسناً , هناكَ عمليّات بناء تحدث الآن,

370
00:24:38,144 --> 00:24:41,712
لذلك أجهزة الاستشعار الزلزالية
متوقفة الآن.

371
00:24:43,483 --> 00:24:45,883
لذلك نحتاجكَ فقك لتفجيرها حتّى تفتح.

372
00:24:45,885 --> 00:24:49,086
حصلتُ على خمسة أشهر للذهاب إلى هنا.

373
00:24:50,756 --> 00:24:54,492
أودُّ أن ارتاح قليلاً قبل
القيام بعمل ما.

374
00:24:54,494 --> 00:24:57,094
هذا يجب أن يحدث في غضون خمسة أسابيع.

375
00:24:59,398 --> 00:25:01,198
أنا...

376
00:25:01,200 --> 00:25:04,468
م... سج..
و... ن

377
00:25:06,271 --> 00:25:09,240
نعم , لدينا خطة لإخراجِك.

378
00:25:19,851 --> 00:25:22,787
كما أنّها استراحة قصيرة?

379
00:25:23,889 --> 00:25:25,156
نعم.

380
00:25:27,626 --> 00:25:30,227
في منتصف الليل?

381
00:25:30,229 --> 00:25:32,430
لا. بعد الظهر.

382
00:25:32,432 --> 00:25:34,165
إنّه يوم العمل.

383
00:25:37,369 --> 00:25:42,239
ستقومون بإخراجي من هنا
في وضح النهار , للقيام بالعمل

384
00:25:42,241 --> 00:25:45,810
ثمّ تعيدونني إلى هنا
من دون أن يلاحظَ أحد?

385
00:25:47,913 --> 00:25:49,847
نعم.

386
00:25:53,718 --> 00:25:55,453
أنتم أيها اللوجن

387
00:25:55,455 --> 00:25:58,823
لابدّ أنكم مغفلون كما يقول الناس عنكم.

388
00:25:59,758 --> 00:26:01,659
الناس يقولون ذلك?

389
00:26:01,661 --> 00:26:04,161
من?

390
00:26:04,963 --> 00:26:06,163
إذاً...

391
00:26:07,165 --> 00:26:09,233
ما الأرباح?

392
00:26:09,235 --> 00:26:12,236
إنها أكبر من أن يمكنكَ
دفنها تحت شجرة البلوط. والتقسيم?

393
00:26:12,238 --> 00:26:14,305
حتّى التقسيم.
لا , لا مستحيل.

394
00:26:16,241 --> 00:26:18,309
إذاً, لما لا?

395
00:26:19,244 --> 00:26:21,812
لديّ أخ.
لديّ اثنان.

396
00:26:21,814 --> 00:26:24,348
أريد لهُم المشاركة لحماية اهتماماتي.

397
00:26:42,934 --> 00:26:45,870
ساي, لمَ لا تأخذين هذهِ إلى أمّكِ?

398
00:26:45,872 --> 00:26:47,771
سأحضر الباقي.

399
00:26:47,773 --> 00:26:50,808
متى ستسلمين من قطعة الخردة هذه?
نعم?

400
00:26:50,810 --> 00:26:53,811
استمر بإخباركِ بأن تحضري للمعرض
وسأشتري لكِ سيّارة رائعة.

401
00:26:53,813 --> 00:26:55,513
تعلمين أنّنا عائلة.

402
00:26:55,515 --> 00:26:57,615
نحنُ لسنا عائلة.

403
00:26:57,617 --> 00:27:00,718
تقصدين, أنّه لا يمكنني إثارة اهتمامك
 بسيّارة في6

404
00:27:00,720 --> 00:27:02,953
موستينغ كلاسيكية أمريكية?

405
00:27:02,955 --> 00:27:05,890
3.7 لتر
من الطاقة النقية.

406
00:27:05,892 --> 00:27:07,725
هيّا.

407
00:27:07,727 --> 00:27:10,628
لا يمكنك إخباري بأنّكِ لا تودينَ
الجلوس خلف الموقد.

408
00:27:10,630 --> 00:27:12,897
هيّا, قومي بتجربتها.
خذيها في جولة.

409
00:27:12,899 --> 00:27:15,733
لا أحتاج لأي شيء بهذه
الفخامة.

410
00:27:15,735 --> 00:27:18,669
حسناً، أنت تعلمين أنّ نوفا انتهت
بتكلفة أعلى "تشيفي طن.

411
00:27:18,671 --> 00:27:21,472
إنها تماماً تقهرُ الغبار في المكسيك.

412
00:27:21,474 --> 00:27:25,376
كما تعلمين, في المكسيك "نوفا "
تترجم إلى "لا تذهب."

413
00:27:25,378 --> 00:27:27,411
لم يتمكنو من الحصول على أي أحد لشرائها

414
00:27:27,413 --> 00:27:30,848
السبب أنهم جميعا يعتقدون
السيارة، كما تعلمون، لا تذهب

415
00:27:30,850 --> 00:27:32,716
انت أحمق
لا، هذا صحيح

416
00:27:32,718 --> 00:27:35,419
غير صحيح
تفحصيها

417
00:27:36,888 --> 00:27:40,257
انا مندهشة لأنك ذهبت لل فيي6 الاوتوماتيك

418
00:27:40,259 --> 00:27:44,161
ال فيي 8 فقط أسرع بكثير ، ويمكنك
 ان تشعر حقا بالطريق تحتك

419
00:27:44,163 --> 00:27:46,330
بطبيعة الحال ، انني انسى انك لا يمكنك
قياده الجير العادي

420
00:27:46,332 --> 00:27:49,033
لا، أنا أعرف كيفية قيادة الجير العادي
لا أعتقد أنك تفعل

421
00:27:49,035 --> 00:27:52,069
جميع السيارات التي تجلبها للمنزل
تكون بالأغلب بتحكم اوتوماتيك

422
00:27:52,071 --> 00:27:54,338
انا احب الجير العادي 
انا معجب كبير بالجير العادي !

423
00:28:24,903 --> 00:28:27,838
اوووه - هاااا!

424
00:28:29,608 --> 00:28:32,142
بلى! بلى! اذهب! هيا!
هيا!

425
00:28:35,213 --> 00:28:37,247
هيا، هيا، هيا!

426
00:28:40,319 --> 00:28:43,153
هيا يا فتاةl! لنذهب!
تحرك, سادي!

427
00:28:44,289 --> 00:28:45,990
اوووه - هاااا!

428
00:28:45,992 --> 00:28:48,792
حصلت على الشريط، عزيزي
تعال الى هنا. ماذا تقول؟

429
00:28:48,794 --> 00:28:51,762
انه ليس المكان الأول
لا يهم إذا فزت

430
00:28:51,764 --> 00:28:54,164
ماذا?
هذا ليس صحيحا على الإطلاق

431
00:28:54,166 --> 00:28:56,433
هذا الفتي بالقرب من عمر 14 سنه

432
00:28:56,435 --> 00:28:58,535
هيا
أعطني ابتسامه

433
00:28:59,437 --> 00:29:01,038
اذهبي وأر أمك

434
00:29:03,408 --> 00:29:05,943
عمل جيد يا دميتي
تعالي إلى أمك

435
00:29:05,945 --> 00:29:07,411
شكراً
اوووو

436
00:29:07,413 --> 00:29:09,313
لقد أبليت حسنا!
دعيني أرى

437
00:29:10,782 --> 00:29:12,349
حسنا ، لقد وجدتهم

438
00:29:13,518 --> 00:29:15,352
اين?

439
00:29:15,354 --> 00:29:17,421
يجب ان ترى

440
00:29:27,832 --> 00:29:30,034
سيعرفون
ما نريدهم ان يعرفوه

441
00:29:35,440 --> 00:29:37,775
دعونا نسمع ذلك للأخوه المتفرجين ، والناس!

442
00:29:42,814 --> 00:29:45,049
آوه ، دانغ
هل لديكم لحظه ؟

443
00:29:45,051 --> 00:29:47,051
مهلا ، مهلا
انا أفوز

444
00:29:47,952 --> 00:29:49,520
حسنًا؟
لا تتوقف

445
00:29:49,522 --> 00:29:52,823
لا تضع لوغان العراف علي

446
00:29:52,825 --> 00:29:54,858
نعم ، لقد خرجنا
لرؤية أخيك

447
00:29:54,860 --> 00:29:57,361
هل أخبرك بأننا نبحث عن التحدث معكم جميعا ؟

448
00:29:57,363 --> 00:30:00,364
وقال جو تحتاج له
لتفجير الخزنة

449
00:30:03,535 --> 00:30:05,536
شيء من هذا القبيل
هممممم

450
00:30:07,806 --> 00:30:10,541
جو قال انك تعرف بالحاسبات
نعم

451
00:30:10,543 --> 00:30:14,011
لقد ذهبت إلى الكلية التقنية

452
00:30:14,013 --> 00:30:16,714
حسنا ، هذا الأمر أكثر من ذلك بقليل

453
00:30:16,716 --> 00:30:18,716
نحن بحاجة، مثل، أزيز الكمبيوتر

454
00:30:18,718 --> 00:30:20,818
مثل واحد منهم فتيان الفيسبوك

455
00:30:20,820 --> 00:30:23,854
أنا أعرف كل شيء هناك لمعرفة
 أجهزة الكمبيوتر، حسناً

456
00:30:23,856 --> 00:30:25,656
كل التويتر
اعرفهم

457
00:30:25,658 --> 00:30:27,825
لكني و سام فقط لسنا متاكدين اننا
نستطيع مساعدتكم جميعا

458
00:30:28,893 --> 00:30:30,861
لا يمكنك مساعدتنا ؟
نعم

459
00:30:30,863 --> 00:30:33,997
نحن نعيش مع الرب الآن

460
00:30:33,999 --> 00:30:37,267
وهو ما يعني على الجانب الخفيف
من الخام. مم-هم

461
00:30:39,738 --> 00:30:43,273
إذا لم تدخلا في هذا فلماذا أخبرنا جو
بأن نأتي إلى هنا ؟

462
00:30:43,275 --> 00:30:45,843
يجب ان يكون لدينا سبب جيد لخرق القانون

463
00:30:45,845 --> 00:30:47,878
أفعل شيئا مثل سرقه

464
00:30:47,880 --> 00:30:50,080
نحتاج لسبب أخلاقي

465
00:30:52,217 --> 00:30:54,785
سنسرق
قلعه البقالة للسيارات

466
00:30:54,787 --> 00:30:57,287
لا يمكنك ان تخبرني انك لم
 تسرق من قلعه البقالة

467
00:30:57,289 --> 00:30:59,790
نعم. اعتدنا ان نسرق
منهم طوال الوقت

468
00:30:59,792 --> 00:31:01,925
ولكن هذا كان من قبل

469
00:31:01,927 --> 00:31:05,529
نعم ، حسنا ، لدينا
أختنا ميللي

470
00:31:05,531 --> 00:31:09,266
كانت تعمل في قلعه البقالة خارج مانيلا

471
00:31:09,268 --> 00:31:12,970
وقاموا بترقتيها إلى المدقق بعد شهر

472
00:31:12,972 --> 00:31:17,641
ثم بدأ المدير المساعد في الحصول علي المفيد

473
00:31:17,643 --> 00:31:19,042
-المفيد
- لا!

474
00:31:19,044 --> 00:31:20,711
بحيث يمكنك ان تتخيل عائلتنا

475
00:31:20,713 --> 00:31:23,213
ليس لديك حب لقلعه البقالة

476
00:31:23,215 --> 00:31:25,282
أستطيع ان افهم الشعور

477
00:31:25,284 --> 00:31:28,552
وهذا هو حدثهم الكبير وكل معرض السيارات

478
00:31:28,554 --> 00:31:30,454
لا نشعر بالسوء حيال ذلك

479
00:31:30,456 --> 00:31:32,156
لا

480
00:31:32,158 --> 00:31:33,657
تعال هنا

481
00:31:35,093 --> 00:31:36,393
ما رأيك ؟
نعم

482
00:31:36,395 --> 00:31:37,661
حسناً

483
00:31:40,732 --> 00:31:42,266
يبدو جيدا بما فيه الكفاية بالنسبة لنا

484
00:31:42,268 --> 00:31:44,535
بسبب الشيء الأخلاقي بأكمله
ممم

485
00:32:01,686 --> 00:32:06,323
أريدكما ان تذهبا لزيارة الدب في الغابة

486
00:32:06,325 --> 00:32:08,425
أخبره انك هناك

487
00:32:08,427 --> 00:32:12,029
لجمع الحقيبة التي كان يحتفظ بها من اجلي

488
00:32:36,054 --> 00:32:37,588
قرنبيط

489
00:32:54,038 --> 00:32:57,007
أنك مدان بالقيادة المتهورة
والتسبب في الخطر

490
00:32:57,009 --> 00:32:58,909
تدمير الممتلكات الخاصة

491
00:32:59,978 --> 00:33:01,678
ساخذ رخصتك بعيداً
كلايد

492
00:33:01,680 --> 00:33:04,514
لكنه أوقفها قبل سنتين

493
00:33:04,516 --> 00:33:07,317
علي الرغم من ادعائك ان هذا كان حادثاً
 ان قدمك انزلقت

494
00:33:07,319 --> 00:33:09,586
وهذه تهم خطيره

495
00:33:11,890 --> 00:33:13,757
عمليات التشغيل السابقة الخاصه بك مع القانون

496
00:33:13,759 --> 00:33:15,759
لقد عادت عندما صنفت كحدث

497
00:33:15,761 --> 00:33:18,629
وبالطبع
في تحديد الحكم الخاص بك

498
00:33:20,565 --> 00:33:23,066
انا أخذ في الاعتبار
 خدمتك

499
00:33:23,068 --> 00:33:25,569
والتضحية العظيمة التي قدمتها لبلادنا

500
00:33:26,871 --> 00:33:29,606
سأحكم عليك ب 90 يوما

501
00:34:24,395 --> 00:34:27,331
أنت متاكد من ان هذه
القياسات صحيحه ؟

502
00:34:27,333 --> 00:34:30,067
ميلي أعطتهم لي

503
00:34:30,069 --> 00:34:32,002
ميلي تعرف شاحناتها

504
00:34:35,140 --> 00:34:38,308
-قائمه سادي . احرص علي إنجاز كل شيء
-ممم

505
00:34:39,444 --> 00:34:41,345
هيا
أحذر!

506
00:34:46,951 --> 00:34:48,819
صالون تسمير?
اه هاه

507
00:34:48,821 --> 00:34:52,289
حسناً، سنرى ذلك

508
00:34:52,291 --> 00:34:54,124
يجب ان تكون موثوقه

509
00:34:54,126 --> 00:34:56,693
لا يمكنني الحصول علي فرصه لتحطيمه

510
00:34:56,695 --> 00:34:59,529
تريد عربه تغطي سرير الشاحنة أو فارغه فقط ?

511
00:34:59,531 --> 00:35:02,632
الغطاء فكره جيده ، لأنهم
المخيمون ، يمكن ان يكونوا مخيفين نوعا ما

512
00:35:02,634 --> 00:35:05,702
اعتقد انهم رجال الشرطة أكثر من المرجح ان
نعطيهم شاحنات الكارافانات نظره ثانيه

513
00:35:07,372 --> 00:35:09,439
حسناً ، سادي-باج
احضر لهم نظارات

514
00:35:09,441 --> 00:35:11,341
انا لا أريد الحصول علي اي من
 هذا في اللمحات الخاصة بك

515
00:35:11,343 --> 00:35:14,144
هل أنت متاكد من هذا ?
أنا مستعد

516
00:35:14,146 --> 00:35:16,713
حسنًا
أغلق عينيك

517
00:35:27,525 --> 00:35:29,526
لقد تناثرت في جميع انحاء سيارتي بحذاءك

518
00:35:29,528 --> 00:35:30,894
حسنا ، انا أسف

519
00:35:33,631 --> 00:35:35,565
آه! ابعد يديك

520
00:35:39,037 --> 00:35:41,505
مرحبا! آوه

521
00:35:41,507 --> 00:35:42,939
هل أنت متحمس ?
نعم

522
00:35:43,908 --> 00:35:45,675
ملحقات!

523
00:35:45,677 --> 00:35:48,178
لقد أصبحت طويلا جدا هذه المرة نعم!

524
00:35:48,180 --> 00:35:50,347
اعتقدت انك ستكونين كريهانا

525
00:35:50,349 --> 00:35:52,082
ابي ، انه ليس عيد الهالوين

526
00:35:52,084 --> 00:35:53,984
انا لن اكون كريهانا

527
00:35:53,986 --> 00:35:56,720
انا اغني أغنيه لها من أجل موهبتي

528
00:35:56,722 --> 00:36:00,524
لا يزال لدي فئتين أخريين للتنافس
في ارتداء الدينيم والواجهة

529
00:36:00,526 --> 00:36:02,826
للحصول علي الواجهة احتاج هذا الشعر

530
00:36:02,828 --> 00:36:04,261
حسناً

531
00:36:14,272 --> 00:36:16,807
يبدو وكانه يؤلم .ماذا?

532
00:36:18,776 --> 00:36:20,177
انه يفعل

533
00:36:21,913 --> 00:36:24,114
انها تشفي الآن
تفكير جميل جدا

534
00:36:25,450 --> 00:36:28,218
يبدو انه كان بإمكانك استخدام بعض الغرز

535
00:36:28,220 --> 00:36:30,754
متاخر قليلا
لذلك ، على ما اعتقد

536
00:36:30,756 --> 00:36:32,122
همممم

537
00:36:33,458 --> 00:36:36,326
متى كانت آخر مرة أصبت فيها بالكزاز?

538
00:36:37,895 --> 00:36:39,329
اممم

539
00:36:40,565 --> 00:36:42,199
ابداً

540
00:36:44,869 --> 00:36:46,770
هذه الاجابه الخاطئة ?

541
00:36:46,772 --> 00:36:50,740
لا توجد إجابات خاطئه عندما كنت تتحدث
إلى الرعاية الصحية المهنية

542
00:36:50,742 --> 00:36:52,275
هل تريد واحده ?

543
00:36:52,277 --> 00:36:55,278
ما كل هذا ، كصدقه أو شيء من هذا القبيل ?

544
00:36:55,280 --> 00:36:59,116
جيمي لوغان ، كما تعلمون وكذلك انا والناس
هنا لا نحب كلمه "الصدقة"

545
00:36:59,118 --> 00:37:01,485
نحن الغربيين العذارى قوم فخورون

546
00:37:02,787 --> 00:37:04,888
لدينا بعض المنح

547
00:37:04,890 --> 00:37:08,492
ولكن في الغالب نحصل عليها
من التبرعات الخاصة

548
00:37:08,494 --> 00:37:10,727
الناس سعداء اننا نقوم بعملنا

549
00:37:10,729 --> 00:37:15,165
القيادة من المدينة إلى المدينة لمساعدة
المحليين الذين لا يقدرون الوصول إلى الطبيب

550
00:37:16,467 --> 00:37:18,702
ماذا حدث
إلى ثلاثه ، اثنان ، واحد ?

551
00:37:21,105 --> 00:37:23,173
إذا ، أنت تعرفيني ?
التقينا من قبل ?

552
00:37:24,475 --> 00:37:27,777
ذهبت إلى طلة الوادي
 بضع سنوات خلفك

553
00:37:27,779 --> 00:37:29,513
هاه

554
00:37:31,482 --> 00:37:34,317
في ذلك الوقت كنت كل جيمي لوغان

555
00:37:34,319 --> 00:37:37,420
ربع عاد ، ملك العودة للوطن

556
00:37:37,422 --> 00:37:40,457
كان فقط عيون ل بوبي جو كامبل، إذا كنت أذكر

557
00:37:40,459 --> 00:37:41,825
امسك هذا هنا

558
00:37:47,498 --> 00:37:49,199
اعتقد انك ستحب هذه

559
00:37:50,301 --> 00:37:52,202
هناك حيث تذهب
حصلت علي ذلك

560
00:37:55,640 --> 00:37:57,507
إذا يا سيلفيا

561
00:37:58,609 --> 00:38:00,510
الم يطلق عليك أحد من قبل سيلفيا ?

562
00:38:01,646 --> 00:38:04,247
لم يدعني أحد من قبل سيلفيا

563
00:38:06,217 --> 00:38:09,052
هذا غريب
اسمي?

564
00:38:11,455 --> 00:38:15,392
حسنا ، كما تعلمين ، انه فقط
 مثل اسم سيده قديم

565
00:38:16,961 --> 00:38:19,729
بالنسبه لي

566
00:38:19,731 --> 00:38:23,133
فقط لا يبدو انه يجب ان يكون على شخص مثلك

567
00:38:23,135 --> 00:38:25,535
هذا يبدو مثلك
 تعرفين

568
00:38:25,537 --> 00:38:28,071
جدتي
اسمها كان سيلفيا

569
00:38:28,073 --> 00:38:30,707
لذلك هذا فقط هذا ما افكر به

570
00:38:30,709 --> 00:38:32,876
عندما....عندما أفكر في
هذا الاسم

571
00:38:40,351 --> 00:38:42,419
آوه. اعتقدت بانك كنت فقط تجلبين القهوة

572
00:38:42,421 --> 00:38:44,421
لم أكن اعرف اننا كنا نرى المرضي حتى الآن

573
00:38:44,423 --> 00:38:46,990
حصلت علي القهوة والمريض

574
00:38:46,992 --> 00:38:48,692
لكن من الأفضل ان نستمر بالطريق

575
00:38:52,764 --> 00:38:56,066
يبدو ان المولد يحتاج لحقنه الكزاز

576
00:38:56,068 --> 00:39:00,070
المولدات الكهربية تكلف المال
جرعات الكزاز مجانية

577
00:39:00,072 --> 00:39:03,106
هناك مرأب من شارع بلوفيلد كانيون

578
00:39:03,108 --> 00:39:07,277
أسالي عن ايرل قد لا يكون متفرغ
لكنه سيعاملك بشكل جيد

579
00:39:07,279 --> 00:39:09,279
شكراً
على الرحب و السعة

580
00:39:14,585 --> 00:39:16,720
مهلا ، مهلا ، انتظري لحظه
انتظري

581
00:39:16,722 --> 00:39:18,455
هل حصلنا على قبلة ?

582
00:39:20,091 --> 00:39:22,826
اعني ، في المدرسة الثانوية
لقد قبلنا بعضنا ، اليس كذلك ?

583
00:39:23,894 --> 00:39:25,462
هذا يجب أن يكون

584
00:39:25,464 --> 00:39:28,198
أسوأ شيء
قد قاله لي اي شخص من قبل

585
00:39:28,200 --> 00:39:30,667
انتظري! انتظري انتظري!
أنا أقول أنني أتذكر، كل شيء!

586
00:39:34,071 --> 00:39:35,972
نعم

587
00:39:35,974 --> 00:39:37,307
انا أتذكر

588
00:39:42,913 --> 00:39:46,016
أرى انه لا يزال هناك الكثير من
 القواعد الخاصة بك هناك

589
00:39:47,718 --> 00:39:49,152
أذن?

590
00:39:50,788 --> 00:39:53,957
فقط ، هل فكرت في

591
00:39:53,959 --> 00:39:56,226
وجود خطة احتياطية

592
00:39:56,228 --> 00:39:59,562
أو.... ماذا
نحن سنفعل

593
00:39:59,564 --> 00:40:01,464
المرة الاولي التي يحدث فيها شيء

594
00:40:01,466 --> 00:40:03,166
ناهيك عن المرة الثانية ?

595
00:40:06,971 --> 00:40:09,906
لماذا لا تقلق فقط بالصراصير الخاصة بك

596
00:40:09,908 --> 00:40:11,841
وأنا سأقلق بالقوانين

597
00:40:13,077 --> 00:40:14,911
حسناً

598
00:41:12,837 --> 00:41:14,971
جيم?
ماذا تقول يا كال ?

599
00:41:14,973 --> 00:41:18,308
مهلا! كيف حالك? ماذا يحدث يا رجل?
أوه، كما تعلمون، مجرد البقاء مشغول

600
00:41:18,310 --> 00:41:21,244
جيد ، جيد ، جيد هل وجدت عملا ?
نعم ، بعض الأشياء

601
00:41:21,246 --> 00:41:23,813
هذه الأجزاء ، أو العودة إلى مقاطعه بون ?
لا ، عد إلى المنزل

602
00:41:23,815 --> 00:41:27,684
حسنا ، انا سعيد لسماع ذلك. كنت اعرف انني
شعرت بالسوء حيال الاضطرار لتركك تذهب

603
00:41:27,686 --> 00:41:30,153
هيا يا رجل. لا تقلق حتى حول هذا الموضوع
وأنا أعلم أنه كان لهم، وليس لك

604
00:41:30,155 --> 00:41:33,022
حتى لو كانت الأمور مختلفه ، وربما كان يجب
 علي اي حال ان اتركك تذهب

605
00:41:33,024 --> 00:41:34,424
بما اننا سننهي الأمر

606
00:41:37,061 --> 00:41:39,863
ماذا? هل ستقومون بالاتفاف علي الموقع ?
هل انتهيتم ?

607
00:41:39,865 --> 00:41:43,299
نعم ، فقط حول ، نعم. تمكنت من المضي
 قدما في الجدول الزمني لمره واحده

608
00:41:44,201 --> 00:41:45,835
هااه

609
00:41:45,837 --> 00:41:47,904
هل أصلحت كل هذه الثقوب المتعرجة ?
نعم ، تقريبا

610
00:41:47,906 --> 00:41:50,240
سأسحب ناقل الحركه اول الشهر

611
00:41:50,242 --> 00:41:53,042
أنت تعرف هذا الشيء
كنا نتحدث عنه؟

612
00:41:53,044 --> 00:41:54,911
يجب ان نتحرك في الأسبوع

613
00:41:54,913 --> 00:41:58,281
ماذا حدث؟ الفرصة ستغلق

614
00:41:58,283 --> 00:42:01,251
لذا كل شيء يبقي كما هو. نحن فقط
يجب ان أحرك كل شيء لأسبوع واحد

615
00:42:05,423 --> 00:42:07,757
انتظر. قبل اسبوع?
ولكن ذاك..

616
00:42:07,759 --> 00:42:09,359
أعرف

617
00:42:09,361 --> 00:42:12,395
اعتقد ان هذا هو
"الأمور السيئه تحدث"

618
00:42:12,397 --> 00:42:14,798
نعم
إذا ، هل نلغي الأمر ؟

619
00:42:15,533 --> 00:42:17,267
لا يشكل فرقاً

620
00:42:17,269 --> 00:42:20,069
كوكا كولا 600 هو أكبر سباق لهذا العام

621
00:42:20,071 --> 00:42:22,205
هذا فارق كبير

622
00:42:22,207 --> 00:42:24,441
هذا لا يغير المهمة على الإطلاق

623
00:42:27,612 --> 00:42:29,546
هل يجب أن أهاتف الخباز ?

624
00:42:31,215 --> 00:42:33,116
هاتفي الخباز

625
00:42:39,757 --> 00:42:41,191
هذه جليما

626
00:42:45,496 --> 00:42:48,131
جليما بوردو ?
أجل

627
00:42:48,133 --> 00:42:50,133
أريد منك التوقيع هنا ,من فضلك

628
00:42:52,436 --> 00:42:54,103
أهه

629
00:42:54,105 --> 00:42:55,572
هنا , من فضلك

630
00:43:01,111 --> 00:43:04,581
من أرسلها ? لا أعلم , سيدتي ,
لا بطاقة , لا إسم مع ألاوراق

631
00:43:04,583 --> 00:43:06,182
نحن فقط نوصلهم

632
00:43:06,184 --> 00:43:09,686
قال فقط: "أعتقد شخص ما
يعتقد انه عيد ميلادك

633
00:43:10,788 --> 00:43:13,156
أعني , ليس لدى أي فكرة

634
00:43:13,158 --> 00:43:15,492
لم أرى كعكة أجمل

635
00:43:15,494 --> 00:43:17,594
حسناً , ربما هنالك شخص معجب يك

636
00:43:17,596 --> 00:43:21,664
حسناً , ليس لدى أي فكرة من قد يكون

637
00:43:21,666 --> 00:43:24,300
بعد تلك التجربة الأخيرة

638
00:43:24,302 --> 00:43:27,337
لقد إبتعدت عن المواعدة من الانترنت

639
00:43:27,339 --> 00:43:31,140
جليما , من ألافضل أن تاتي مرة أخرى

640
00:43:31,142 --> 00:43:34,043
ماذا , المزيد من أجلي ؟ ليس بالضبط

641
00:43:34,045 --> 00:43:36,179
شخص ما صدم سيارتك وهرب , سيدتي

642
00:43:36,181 --> 00:43:39,015
سنقوم بفحص الكاميرات

643
00:43:39,017 --> 00:43:42,051
في الوقت الراهن , نريد منك
تعبئة هذه الأعمال الورقية

644
00:43:43,954 --> 00:43:46,222
سيارتي

645
00:43:52,029 --> 00:43:53,730
يا رجل

646
00:44:01,872 --> 00:44:04,792
أنا أسف بشأن سيارتك ,ولكن يجب أن تملئي هذا

647
00:44:10,881 --> 00:44:13,683
هل هي الخامسة والنصف ? ليس هنالك
جدال مع هذا الباب الاتوماتيكي

648
00:44:13,685 --> 00:44:15,318
هل أنتي بخير ?

649
00:44:15,320 --> 00:44:17,587
لم أستطع إنهاء كعكتي

650
00:45:29,728 --> 00:45:31,427
مرحباً جميعاً

651
00:45:31,429 --> 00:45:34,998
سوف احشر نفسي هنا

652
00:45:36,467 --> 00:45:38,468
إذاً , نامان

653
00:45:40,437 --> 00:45:43,573
لدي إقتراح من أجلك

654
00:46:19,811 --> 00:46:22,278
1-1-3...
1-1. 3.

655
00:46:22,280 --> 00:46:23,880
8.
8.

656
00:46:28,787 --> 00:46:32,355
تباً

657
00:46:35,727 --> 00:46:37,527
مرحباً , جيمي

658
00:46:37,529 --> 00:46:40,830
لا أسماء , انت تتحدث من موقع آمن

659
00:46:40,832 --> 00:46:44,133
ماذا ?
موقع آمن

660
00:46:44,135 --> 00:46:46,402
أنا
أنا عند متجر الـ لواز

661
00:46:46,404 --> 00:46:48,738
هل تتحدث من خط ارضي أم هاتف خلوي ?

662
00:46:48,740 --> 00:46:53,376
أنا أتحدث من هاتف ,
مثل هاتف حقيقي

663
00:46:53,378 --> 00:46:56,079
هيا
لدينا الرمز الوردي

664
00:46:56,081 --> 00:46:58,147
أكرر
لدينا الرمز الوردي

665
00:47:03,387 --> 00:47:05,488
سيدتي , لقد حصلنا على الرمز الوردي

666
00:49:04,474 --> 00:49:09,278
حملة الصدمة والرعب من عمل
اللحم المقدد والسردين

667
00:49:12,784 --> 00:49:14,350
إنتظر , أنتظر

668
00:49:14,352 --> 00:49:16,752
سام

669
00:49:18,488 --> 00:49:21,324
إنتظر , إنتظر
إنهض , سحقاً

670
00:49:21,326 --> 00:49:23,159
سحقاُ

671
00:49:23,161 --> 00:49:26,295
أنت , لا يجب عليك إخافتنا بهذه
الطريقة , لقد إعتقدنا انك القانون

672
00:49:26,297 --> 00:49:28,397
متى كانت لديكم الفرصة لتفكروا بذلك ?

673
00:49:28,399 --> 00:49:30,566
أترون , بينما كنتم غارقين بالنوم ,قبل ثواني

674
00:49:30,568 --> 00:49:33,469
كان يجب عليكم مقابلتي عند الزاوية
بالأسفل , والآن نحن نعود للوراء

675
00:49:33,471 --> 00:49:36,339
فهمنا ذلك , فهمنا ذلك ,
يبدو أنكم ما زلتم نصف نائمين

676
00:49:36,341 --> 00:49:37,807
سنفعل ذلك , حسناً ؟

677
00:49:37,809 --> 00:49:40,409
نعرف أين ومتى يجب أن نتواجد
شاهد السباق

678
00:49:40,411 --> 00:49:42,645
هذا صحيح
الوقت أثناء السباق

679
00:49:42,647 --> 00:49:44,113
تذكروا ذلك
حسناً , نعرف ذلك

680
00:49:49,720 --> 00:49:51,520
وييييي

681
00:49:51,522 --> 00:49:53,055
لا تتأخري
حاضر عزيزي

682
00:49:53,057 --> 00:49:56,692
أود أن أشير أنه اليوم سوف
اقود سيارة ب ثمان غيارات

683
00:49:56,694 --> 00:49:58,494
سيارة لطيفة

684
00:49:58,496 --> 00:50:00,830
على آمل أن تحصل على حظ المبتدئين في البداية

685
00:50:00,832 --> 00:50:05,368
هه , حتى على الغيار الأول ,هذا
الشيْ يستطيع إبهار ما تملكين

686
00:50:05,370 --> 00:50:07,970
ليس وأنت خلف عجلة القيادة

687
00:50:20,550 --> 00:50:22,184
كيف حالك , جيسكو ?

688
00:50:22,186 --> 00:50:24,020
صامد بالانحاء

689
00:50:24,022 --> 00:50:26,856
حسناً , اصمد هنالك إذاً

690
00:50:26,858 --> 00:50:29,792
هل ما زال يكتب للشوؤن الإصلاحية عن الطعام?

691
00:50:29,794 --> 00:50:32,762
لا سيدي , بقد إعتنينا بذلك
جيد

692
00:50:32,764 --> 00:50:35,731
لأنه لا توجد مشاكل طعام
هنا في مونرو ,اليس كذلك ؟

693
00:50:35,733 --> 00:50:38,034
هل أنت بخير جوي بانج ?

694
00:50:38,036 --> 00:50:40,102
إنه يختنق

695
00:50:40,104 --> 00:50:42,238
أي شخص يعرف هيندريك ?

696
00:50:42,240 --> 00:50:44,540
يبدو كأنه سعال رطب , مثل البلغم

697
00:50:44,542 --> 00:50:46,175
لا أشعر بانني بخير

698
00:50:47,377 --> 00:50:49,278
أنت , اللعنة

699
00:50:49,280 --> 00:50:51,781
أبعدو هذا السجين اللعين عني

700
00:50:51,783 --> 00:50:53,816
خذوه للمشفى

701
00:50:53,818 --> 00:50:55,551
أوووو , الهي
كريست.

702
00:50:55,553 --> 00:50:57,787
أيها الحارس , احضر بعض المناشف

703
00:51:03,060 --> 00:51:06,729
أين تذهبين ?
ظننت انك ستظلين معي طوال الوقت

704
00:51:06,731 --> 00:51:09,732
يجب أن اذهب للصالون والعناية ببعض العملاء

705
00:51:09,734 --> 00:51:13,569
سوف أعود بالوقت المناسب
لأمشط شعرك ووضع المثبت الجيد

706
00:51:13,571 --> 00:51:15,338
تعدينني ?
أعدك

707
00:51:18,675 --> 00:51:22,078
سيساعد هذا في ترطيبك
ويقلل الشعور الغثيان

708
00:51:22,080 --> 00:51:24,447
الكثير منكم يا رفاق كانو ياتون هنا هكذا

709
00:51:24,449 --> 00:51:26,615
إنه ذلك الأمر المتعلق بالمياه

710
00:51:26,617 --> 00:51:30,619
لذا لا يمكنك شربه , ولكن يمكنك
الإستحمام به , لا أعلم بشأن ذلك

711
00:51:30,621 --> 00:51:35,191
امم , المزيد من لحم العجل , أكثر مما رأينا
في عيد الشكر, عندما إنتهى كل شي بصورة سيئة

712
00:51:35,193 --> 00:51:37,393
هذا سيجعل الفتاة تقلع عن التركي للابد

713
00:52:15,399 --> 00:52:17,133
أيتها الممرضة

714
00:52:17,135 --> 00:52:18,534
أنسة , انسة

715
00:52:18,536 --> 00:52:21,303
أنسة
اجل

716
00:52:21,305 --> 00:52:24,407
كل هذه السوائل

717
00:52:24,409 --> 00:52:25,808
معذرة , ايتها الممرضة

718
00:52:25,810 --> 00:52:27,843
لكن هل من الممكن

719
00:52:27,845 --> 00:52:29,879
أن استخدم الحمام ?

720
00:52:29,881 --> 00:52:32,248
مممم , أعتقد انه من الأفضل أن تبقى هنا

721
00:52:32,250 --> 00:52:34,250
لا أريدك أن تشعر بالدوار

722
00:52:34,252 --> 00:52:37,853
من فضلك , سيدتي , لا
تجعليني استخدم هذا الشيْ

723
00:52:37,855 --> 00:52:40,990
منذ لحظة كنت أنسة والآن أصبحت سيدة ?

724
00:52:40,992 --> 00:52:43,426
من فضلك , سيدتي الممرضة

725
00:52:43,428 --> 00:52:44,927
سأسير ببطىْ

726
00:52:44,929 --> 00:52:47,863
أيتها الممرضة
يمكنني أخذه

727
00:52:47,865 --> 00:52:49,965
لقد إنتهيت من تنظيف الأرض هنا

728
00:52:51,501 --> 00:52:53,569
حسناً
لكن ببطىْ

729
00:52:53,571 --> 00:52:56,005
إذا سقط وأصاب رأسه هذا ذنبك

730
00:52:56,007 --> 00:52:57,306
حسناً , سيدتي

731
00:53:00,844 --> 00:53:03,446
اجل , سوف أحتاج الى مساعدة هنا

732
00:55:00,830 --> 00:55:04,533
ما خطبك بحق الجحيم , ماذا ,الم تتسائل
أبداً ما هو الشعور بأن تكون أبيضاً ؟

733
00:55:27,658 --> 00:55:32,161
هذا واردن بورنز
أنا أطلق الرمز الأحمر

734
00:55:32,163 --> 00:55:34,930
هذا ليس إختباراً

735
00:55:34,932 --> 00:55:40,035
جميع الحراس والموظفين
للتعامل مع الرمز 14 للتأمين

736
00:55:40,037 --> 00:55:42,104
أكرر كلامي , هذا ليس تمرين

737
00:55:46,911 --> 00:55:49,878
ما الذي تفعله ?
أدعو الى ذلك

738
00:55:49,880 --> 00:55:51,780
قد يقود هذا الى أعمال شغب

739
00:55:52,949 --> 00:55:54,617
ضع ذلك

740
00:55:55,452 --> 00:55:56,819
اغلقه

741
00:55:58,021 --> 00:55:59,788
ليس لدينا أعمال شغب في مونرو

742
00:56:07,431 --> 00:56:10,199
أسكب إثنين الى ثلاثة , حسناً

743
00:56:12,036 --> 00:56:14,570
أسكب ثلاثة الى اربعة

744
00:56:20,244 --> 00:56:22,144
ماذا ?

745
00:56:22,146 --> 00:56:23,379
أهرب

746
00:56:35,058 --> 00:56:37,326
ماذا بحق الجحيم ?
هل هي معطلة أيضاً

747
00:56:37,328 --> 00:56:40,095
أجل , جميعها معطلة
هنا في المازانين

748
00:56:40,097 --> 00:56:41,664
ليس لدينا آية بطاقة إئتمان تعمل

749
00:57:29,813 --> 00:57:32,047
ميلي , ماذا فعلت ?

750
00:57:32,049 --> 00:57:34,216
حسناً , مرحبا

751
00:57:35,318 --> 00:57:37,252
أضن أن شخصاً ما قد نضج

752
00:57:38,822 --> 00:57:41,123
ما أسمك مرة أخرى
لوغان الصغيرة ؟

753
00:57:41,125 --> 00:57:43,125
ميلي
ميلي

754
00:57:43,127 --> 00:57:44,593
ميلي , ميلي , ميلي

755
00:57:46,329 --> 00:57:49,131
هذا يتناغم مع سملي
>ذو رائحة كريهة<

756
00:57:49,133 --> 00:57:50,799
لطيف

757
00:57:50,801 --> 00:57:52,301
إخرس

758
00:57:52,303 --> 00:57:54,303
هنالك ملابس لـ كلاكما في الحقيبة

759
00:57:54,305 --> 00:57:56,405
كلايد , لقد وضعت شيئاً خاصاً لك هناك

760
00:57:58,375 --> 00:57:59,608
شكراً , ميل

761
00:58:01,311 --> 00:58:04,146
أنت تقودين بسرعة عالية جداً

762
00:58:04,148 --> 00:58:07,416
لدينا العديد من الطرق لنتخطاها
لذلك اجل , سيكون هنالك سرعة

763
00:58:07,418 --> 00:58:12,388
تقودين بسرعة 100 ميل بالساعة بسيارة
زرقاء قد لا تكون موجودة بالاسواق بعد

764
00:58:12,390 --> 00:58:16,525
الأ تعتقدين أنك تسألين عن إيقافك ?

765
00:58:16,527 --> 00:58:20,062
الأحد عطلة نهاية الأسبوع ,قسم
الشرطة نجح بتخفيض الميزانية

766
00:58:20,064 --> 00:58:23,832
هنالك فقط دورية شرطة واحدة على كامل
الطريق السريع للـ 40 ميل القادم

767
00:58:23,834 --> 00:58:25,534
لكن لا تزال هنالك دورية

768
00:58:25,536 --> 00:58:27,603
سأتولى الأمر

769
00:58:27,605 --> 00:58:33,075
ميلي , أنا على وشك أن أصبح عارياً تماماً

770
00:58:33,077 --> 00:58:34,610
لذا لا تختلسي النظر

771
00:58:36,914 --> 00:58:39,381
لقد قلت لا تختلسي النظر

772
00:58:39,383 --> 00:58:41,750
هل يمكنك إحضار ذراعي من فضلك?

773
00:58:43,253 --> 00:58:45,187
هل هذه هي ?

774
00:58:47,191 --> 00:58:51,560
نعم سيدي , نعم سيدي , انا
متأكد تماماً مما رايت

775
00:58:51,562 --> 00:58:53,896
إنها أرجوانية 77 الدورادو

776
00:58:53,898 --> 00:58:55,130
نعم , سيدي

777
00:58:58,735 --> 00:59:00,803
الرخصة والتسجيل , سيدتي

778
00:59:00,805 --> 00:59:04,306
عذراً , ولكن أنا في طريقي
للكنيسة , لذا ليس لدي وقت لهذا

779
00:59:04,308 --> 00:59:06,909
أخرجي من السيارة سيدتي ,
أنا لن اسالك مرة آخرى

780
00:59:06,911 --> 00:59:09,578
هذا سخيف
ماذا فعلت ؟

781
00:59:09,580 --> 00:59:11,413
أريد منك الإمتثال , سيدتي

782
00:59:11,415 --> 00:59:14,316
أحتاج الرخصة والتسجيل
هل رأيت هذا ؟

783
00:59:14,318 --> 00:59:17,252
رأيت ماذا ? أريدك أن تركز هنا
, هذه المرآة بحاجة للإحتواء

784
00:59:17,254 --> 00:59:21,223
إنه يوم جميل للسباق في مدينة الملكة

785
00:59:21,225 --> 00:59:23,926
مرحباً بكم في سباق كوكا كولا 600

786
00:59:23,928 --> 00:59:25,928
سيارات رائعة
مسافة كبيرة

787
00:59:25,930 --> 00:59:28,630
والسيارات القديمة تتسابق طوال الليل

788
00:59:28,632 --> 00:59:32,100
سيتطلب الأمر 40 دوران
لإكمال الـ 600 ميل

789
00:59:32,102 --> 00:59:34,803
أيضاً , مايك ,إنها واحدة من
القصص الي جميعنا سوف نشاهدها

790
00:59:34,805 --> 00:59:38,440
هذا هو الفتى دايتون وايت العائد
للسباقات بعد استراحة لمدة عامين

791
00:59:38,442 --> 00:59:42,144
جيف , انت بالتأكيد تعرف ما هو الشعور للعودة
خلف مقود القيادة بعد غياب لفترة من الزمن

792
00:59:42,146 --> 00:59:44,313
هل يمكننا أن نتوقع ان هذا
الشخص سيقود بالمقدمة ؟

793
00:59:44,315 --> 00:59:45,948
حقيقةً هذا هو السؤال

794
00:59:45,950 --> 00:59:47,816
أجل , وبكل تأكيد صعب جداً

795
00:59:47,818 --> 00:59:50,953
هنالك العديد من الاشياء تغيرت
منذ آخر مرة كان داخل سيارة

796
00:59:50,955 --> 00:59:54,256
السيارات تغيرت , الأجهزة
تغيرت ,المنافسات تغيرت

797
00:59:54,258 --> 00:59:56,024
ولا يمكنك تقليل

798
00:59:56,026 --> 00:59:58,126
التركيز العقلي
والقدرة على التحمل الازمة

799
00:59:58,128 --> 01:00:00,829
للعودة خلف المقود
بعد هذه الإستراحة الطويلة

800
01:00:00,831 --> 01:00:03,298
حسناً , التركيز , التحمل ,الإنضباط

801
01:00:03,300 --> 01:00:06,001
هل يمكننا وصف دايتون خارج المسار الروتيني ?

802
01:00:06,003 --> 01:00:08,036
لقد فابلناه 
عندما كان مستعد

803
01:00:08,038 --> 01:00:10,205
مرتقب بشدة 
العودة الى السباق.

804
01:00:12,008 --> 01:00:14,376
هنالك فريق من الأفراد يعتنون بسيارتي

805
01:00:14,378 --> 01:00:17,279
يتأكدو من أن كل شيء يعمل بكامل قواه

806
01:00:17,281 --> 01:00:20,549
لذا هذا منطقي ان افعل ذلك
من اجل حالتي النفسية

807
01:00:20,551 --> 01:00:23,552
لاني لست فقط سائق
أنا رياضي

808
01:00:25,221 --> 01:00:28,724
بمجرد أن بدات برامج نظيفة حقاً

809
01:00:28,726 --> 01:00:32,561
لأحظت الفرق الكلي في الوضح والأداء

810
01:00:33,696 --> 01:00:36,298
البرنامج هو ما أسميه طعامي

811
01:00:36,300 --> 01:00:40,969
لأنه عندما تفكر بذلك
جسدك هو نظامك العامل

812
01:00:40,971 --> 01:00:44,206
لذا عندما تشعر أن نظام
التشغيل لديك لا يعمل جيداً

813
01:00:44,208 --> 01:00:47,309
مشكلة ببرامجك قد تجعل كمبيوترك
لا يعمل بالشكل الصحيح

814
01:00:47,311 --> 01:00:49,578
وقد تفشل

815
01:00:49,580 --> 01:00:54,383
لذا اكل برنامج نظيف يجعلني متاكداً من
أن نظام التشغيل يعمل بالمستوى الأمثل

816
01:00:54,385 --> 01:00:56,919
وكل هذا سوف يساعدني على الفوز

817
01:01:05,762 --> 01:01:08,430
سرعوا عمليات نقل الأموال
, سنحصي الأرقام لاحقاً

818
01:01:27,951 --> 01:01:30,519
لا يوجد مشروب طاقة بالسوق يضاهي ماجنوم

819
01:01:30,521 --> 01:01:34,056
لكني لدي عشرة علب من هذه مصنوعة لليوم فقط.

820
01:01:34,058 --> 01:01:36,925
سأشرب القليل قبل السباق
, والقليل خلال السباق

821
01:01:36,927 --> 01:01:39,561
وعند الـ 600 ميل
وعند ذلك العلم المتأرجح

822
01:01:39,563 --> 01:01:43,398
أعتقد أننا جميعاً سننهي
هذه الجراء قبل النصر هاه؟

823
01:01:43,400 --> 01:01:46,101
ستضعنا جميعاً في هذه الصورة ?
أنا والسيارة ?

824
01:01:46,103 --> 01:01:48,403
لقد وضعت خوذتي هنا

825
01:01:48,405 --> 01:01:52,407
لأنأكد انه يمكنك رؤيتها حسناً ?

826
01:01:52,409 --> 01:01:54,876
لقد كنت اتالع مستوى الجلوكوز الخاص بي

827
01:01:54,878 --> 01:01:58,046
لذلك لا مجال الاَن لمشروب الطاقة

828
01:01:58,048 --> 01:01:59,982
أنت ستكون--

829
01:01:59,984 --> 01:02:04,386
ستكون متسابق غير مستعد

830
01:02:04,388 --> 01:02:08,657
ربما يجب ان تفكر عن الاربعة
اعوام التي كان للشراب فائدة

831
01:02:08,659 --> 01:02:10,192
حسناً.

832
01:02:10,927 --> 01:02:12,995
هيا!
هيا!

833
01:02:12,997 --> 01:02:14,730
أجل هيا

834
01:02:14,732 --> 01:02:16,765
أشربها!
هيا!

835
01:02:16,767 --> 01:02:18,900
أشرب, أشرب, أشرب!

836
01:02:20,504 --> 01:02:22,170
أجل!

837
01:02:28,077 --> 01:02:31,146
حسناً . سأحتاج بعض النقود.

838
01:02:31,148 --> 01:02:35,083
لماذا?
أحتياجات للعمل.

839
01:02:35,085 --> 01:02:37,953
أعتقدت ان جيمي و أخوتك سيحصلوا علي كل شئ.

840
01:02:37,955 --> 01:02:41,590
أجل انا اريد القليل فقط

841
01:02:41,592 --> 01:02:45,027
يبدو ان أخوتي أقل نجاحاً

842
01:02:46,929 --> 01:02:48,964
No. No way.

843
01:02:48,966 --> 01:02:51,600
هل تشعر بالعطش؟!

844
01:02:51,602 --> 01:02:53,669
هنالك وقت. هيا.

845
01:02:53,671 --> 01:02:56,805
مرحباً ايتها الجميلة
اعطني واحدة من هذه الجعة من فضلك?

846
01:02:56,807 --> 01:02:59,341
سعرها 10 دولار للواحدة

847
01:02:59,343 --> 01:03:01,710
بالتأكيد

848
01:03:01,712 --> 01:03:03,645
و عزيزتي

849
01:03:03,647 --> 01:03:06,615
اعطيني كيسين من حلوى الدببة

850
01:03:06,617 --> 01:03:10,018
هذا تحذير

851
01:03:10,020 --> 01:03:13,689
الاَن عندي قائمة بالمطالب,

852
01:03:13,691 --> 01:03:18,126
من أجل استسلام سلمي

853
01:03:18,128 --> 01:03:21,997
و حرية الضباط المخططفين.

854
01:03:21,999 --> 01:03:26,835
يمكنني السماح بشراء نسخة واحدة
 لملكة التنانين في مكتبة السجن

855
01:03:26,837 --> 01:03:29,905
لصراع العروش

856
01:03:29,907 --> 01:03:32,207
نعم !
وهووو!

857
01:03:32,209 --> 01:03:37,212
المشكلة هي أن باقي السلسلة
 لم يتم نشرهم بعد و غير متاحين

858
01:03:37,214 --> 01:03:39,581
عليها أن تنشر ,
اذن هؤلاء ليسو متوفرين بعد.

859
01:03:39,583 --> 01:03:41,650
لا!

860
01:03:41,652 --> 01:03:44,419
لا يمكنني فعل شئ لا يمكنني التحكم به.

861
01:03:50,693 --> 01:03:53,428
هذا هراء .

862
01:03:53,430 --> 01:03:56,264
جورج أر أر مارتن كان يجب ان ينشر

863
01:03:56,266 --> 01:03:59,334
النسخة منذ عامين

864
01:03:59,336 --> 01:04:02,537
أعلم ان هذا كان الموعد الاولي

865
01:04:02,539 --> 01:04:05,006
لكنني اقرأ لك من صفحة ويكيبيديا

866
01:04:05,008 --> 01:04:10,545
لكن ايضاً تقول أن مارتن له جدول للدعاية

867
01:04:10,547 --> 01:04:12,881
و تداخل مع جدول الكتابة

868
01:04:12,883 --> 01:04:16,151
و فشل في إكمال الكتابة

869
01:04:17,854 --> 01:04:20,422
هذا غير منطقي.

870
01:04:20,424 --> 01:04:23,525
هناك شخصان انتقلوا هنا من
 السجن الفيدرالي الشهر الماضي

871
01:04:23,527 --> 01:04:26,762
كانوا يعرفون امور جديدة
 عن الفتاة المثيرة و تنانينها

872
01:04:26,764 --> 01:04:30,098
لا أنا اقول لك ربما حصلوا علي ذلك

873
01:04:30,100 --> 01:04:31,800
من مشاهدة المسلسل التلفازي

874
01:04:31,802 --> 01:04:34,236
مجدداً
سأخبركم ان المسلسل

875
01:04:34,238 --> 01:04:38,073
لا يتبع المتاب بعد الاَن

876
01:05:55,785 --> 01:05:59,321
لنقوم بذلك
السيارات هنا مستعدة للسباق

877
01:05:59,323 --> 01:06:02,057
أتشرف بتواجدي معكم في سباق ال 600 ميل

878
01:06:02,059 --> 01:06:04,526
هنا في اليوم التاريخي

879
01:06:04,528 --> 01:06:06,628
مرح, مرح, مرح!

880
01:06:06,630 --> 01:06:09,698
هذه هي السرعة القصوى

881
01:06:12,301 --> 01:06:16,304
تي دبليو يتحدث عنك.

882
01:06:18,908 --> 01:06:21,042
ماذا, جيمي ترك لنا المفتاح?

883
01:06:21,044 --> 01:06:22,644
اجل.

884
01:06:22,646 --> 01:06:24,479
شئ من هذا.

885
01:06:24,481 --> 01:06:26,715
فقط تذكر شئ واحد.

886
01:06:26,717 --> 01:06:29,684
أستمر ولا تتوقف.

887
01:06:29,686 --> 01:06:32,721
ما الذي تتحث عنه?

888
01:06:32,723 --> 01:06:34,923
ما في الاسفل هنا?

889
01:06:34,925 --> 01:06:37,759
تذكر لا تتوقفl.
ياللهول!

890
01:06:39,662 --> 01:06:42,097
أوه لا.

891
01:06:42,999 --> 01:06:45,233
ابتعد ابتعد!

892
01:06:48,772 --> 01:06:52,407
لم تقل لي علي القمامة.

893
01:06:52,409 --> 01:06:53,909
أنت علي حق.

894
01:07:19,435 --> 01:07:22,704
هيا هيا

895
01:07:22,706 --> 01:07:25,206
هيا جو
لم نتمكن من قول كل شئ

896
01:07:25,208 --> 01:07:28,743
لا لا تباً لكم!
قمامة?

897
01:07:28,745 --> 01:07:32,180
هذا ما احصل عليه من التعامل مع اَل لوجان.

898
01:07:35,618 --> 01:07:37,552
هذه المعدات

899
01:07:37,554 --> 01:07:40,989
أجل المعدات كما طلبت

900
01:07:50,433 --> 01:07:51,967
أجل.

901
01:08:16,959 --> 01:08:19,594
أعطني الانبوب. انتظر.
هذا كل شئ?

902
01:08:19,596 --> 01:08:23,331
هل يجب ان نصدق ان هذا هو الشئ?
الانبوب.

903
01:08:24,633 --> 01:08:26,801
مستعدون?

904
01:08:26,803 --> 01:08:29,971
لا لا انتظر.
هذا هو كل شئ?

905
01:08:29,973 --> 01:08:33,008
فقط حقيبة بلاستيكية بها غراء و دببة مطاطية.

906
01:08:33,010 --> 01:08:37,479
هذه هي القنبلة?
لا تقل قنبلة.

907
01:08:37,481 --> 01:08:40,482
الاَن, كم تبعد الخزينة?

908
01:08:40,484 --> 01:08:43,451
حوالي 20 ياردة.
ممكن 30 ياردة.
"حزلقوم"

909
01:08:43,453 --> 01:08:46,154
هل هي 20 أم 30?

910
01:08:46,156 --> 01:08:49,324
نحن نتعامل مع العلم هنا.

911
01:08:49,326 --> 01:08:53,862
أظن بمجرد رؤيتنا للدببة المطاطية
كالعنصر السري

912
01:08:53,864 --> 01:08:56,464
أظن ان هذا هو الجهاز المنتظر!

913
01:08:56,466 --> 01:08:58,633
لقد ذكرت ذلك بنفسك

914
01:08:58,635 --> 01:09:01,836
لا يمكننا إحضار متفجرات عادية
 بسبب الامن بالنسبة لي

915
01:09:01,838 --> 01:09:05,306
الاَن, من أجل الانفجار,
نحتاج كلوريد الصوديوم.

916
01:09:05,308 --> 01:09:07,876
و هو متواجد في هذه المواد.

917
01:09:07,878 --> 01:09:12,013
مع البوتاسيوم و الكبريت,

918
01:09:12,015 --> 01:09:15,583
لقد  صنعنا بديلاَ للمتفجرات

919
01:09:15,585 --> 01:09:19,521
سكر + كلوريد البوتاسيوم

920
01:09:19,523 --> 01:09:21,056
يؤدي إلي

921
01:09:27,563 --> 01:09:29,497
غازان...

922
01:09:31,333 --> 01:09:33,334
و صلب.

923
01:09:33,336 --> 01:09:36,838
و طاقة.

924
01:09:36,840 --> 01:09:39,707
طاقة تعني, إنفجار

925
01:09:39,709 --> 01:09:42,310
أو كما احب ان اسميها

926
01:09:44,180 --> 01:09:45,780
قنبلة جو
"زي حواوشي أبو مازن"

927
01:09:48,250 --> 01:09:50,351
ماذا?

928
01:09:50,353 --> 01:09:53,288
هل اعتقدت انني سوف استخدت اصابع الديناميت'?

929
01:09:56,559 --> 01:09:59,594
أجل او شئ من هذا القبيل.

930
01:09:59,596 --> 01:10:04,365
أجل و انا أيضاً ظننت انك ستستخدم الكثير
لإختراق الحوائط.

931
01:10:04,367 --> 01:10:07,902
لا نحتاج لإختراق الحوائط

932
01:10:07,904 --> 01:10:10,872
هذا الانابيب تعني اننا بالداخل

933
01:10:10,874 --> 01:10:13,808
لذلك كما قلت...

934
01:10:15,544 --> 01:10:17,479
مستعدون?

935
01:10:39,735 --> 01:10:41,035
سحقاً.

936
01:11:09,632 --> 01:11:10,865
أنتبهوا!

937
01:11:18,140 --> 01:11:20,441
لا تتحرك.
أنا لا اتحرك.

938
01:11:20,443 --> 01:11:22,010
لا تتنفس.

939
01:11:22,012 --> 01:11:23,545
انا لا افعل.

940
01:11:36,125 --> 01:11:38,226
ماذا تفعل?

941
01:11:44,733 --> 01:11:47,302
أوه الاَن عرفت المشكلة

942
01:11:47,304 --> 01:11:49,904
لقد لففت الكيس كثيراَ.

943
01:12:13,762 --> 01:12:17,031
مازال متقدماَ
لنرى من خلفه

944
01:12:17,033 --> 01:12:18,866
لن يستسلم بسهولة

945
01:12:18,868 --> 01:12:20,788
كاد ان يصطدم

946
01:12:37,553 --> 01:12:38,987
أبلغي.

947
01:12:45,462 --> 01:12:46,961
"أي" مركز.

948
01:12:50,633 --> 01:12:52,800
أي نوع من الدخان?

949
01:12:55,771 --> 01:12:59,107
كل شئ يبدو كما يرام
لا يوجد إنذار

950
01:12:59,109 --> 01:13:01,042
ماذا هناك?

951
01:13:01,044 --> 01:13:04,279
يقولون هناك دخان خارج من الانبوب

952
01:13:04,281 --> 01:13:06,547
إذا لم يكن هناك حريق
لماذا يوجد دخان?

953
01:13:06,549 --> 01:13:09,050
ابعثي اثنين ليتفحصوا الوضع هناك

954
01:13:09,052 --> 01:13:10,485
حسناً سيدي.

955
01:13:44,653 --> 01:13:46,988
سأذهب شرقاَ و اذهب انت غرباّ
حسناَ

956
01:13:54,196 --> 01:13:56,764
هيا

957
01:13:56,766 --> 01:13:58,700
انا اسمعها

958
01:14:08,544 --> 01:14:10,211
حسناً هيا

959
01:14:10,213 --> 01:14:13,014
هيا هيا

960
01:14:13,016 --> 01:14:16,017
هيا حسناً

961
01:14:16,019 --> 01:14:18,386
هيا

962
01:14:18,388 --> 01:14:20,888
لخرج من هنا

963
01:14:20,890 --> 01:14:23,424
أجل هيا

964
01:14:25,160 --> 01:14:27,729
ووه, ووه, وووه!

965
01:14:30,700 --> 01:14:33,601
قم بعكس هذا

966
01:14:46,415 --> 01:14:50,218
يا إلهي.
ماذا حدث?

967
01:14:52,388 --> 01:14:54,255
لقد شفط يدي

968
01:14:54,257 --> 01:14:56,023
هذا خطائك ليس خطأي.

969
01:14:56,025 --> 01:14:57,658
لقد قلت اعكسها!

970
01:14:57,660 --> 01:15:00,161
أنت لا تعرف حتى كيف تشغل هذه الاَلة

971
01:15:00,163 --> 01:15:03,231
لقد قلت اعكسها!! لقد شفط ذراعه
! غلطتك.

972
01:15:03,233 --> 01:15:05,500
انتظر انها بالداخل.
هل كلها بالداخل?

973
01:15:05,502 --> 01:15:08,836
لم تتعثر في الأنبوب أو لا شيء '?
يجب ان اخرجها.

974
01:15:08,838 --> 01:15:11,072
جيمي ساعدني.

975
01:15:11,074 --> 01:15:13,007
كلايد هيا
هيا.

976
01:15:13,009 --> 01:15:15,176
تقنياَ,iأنها ليست ذراعك
حدثه أرجوك?

977
01:15:15,178 --> 01:15:19,714
فقدت ذراعك في العراق. هذا الشئ بالداخل بلاستيك.

978
01:15:19,716 --> 01:15:22,517
ذراعك تم استبدالها

979
01:15:22,519 --> 01:15:24,452
لا يمكن ان تستبدل ذراعك,

980
01:15:24,454 --> 01:15:27,922
ولكن قطعة من البلاستيك التي تستخدمها
كذراع، التي يمكن استبدالها

981
01:15:27,924 --> 01:15:30,525
كلايد, كلايد. هيا.
هيا. كلايد!

982
01:15:32,027 --> 01:15:36,097
الاّن هناك الكثير من المال.

983
01:15:36,099 --> 01:15:38,533
يجب ان ننهي هذا.
هيا.

984
01:15:41,937 --> 01:15:44,806
- هل انت معهم?
- اجل اكيد معنا.

985
01:15:44,808 --> 01:15:47,108
- الفكرة كلها تخصه.
- اجل.

986
01:15:47,110 --> 01:15:49,444
إلا أنه ربما لا أريد أن أقول أن بصوت عال

987
01:15:49,446 --> 01:15:53,047
"السبب انه يعلمك الحصول على" ذراعك
في العراق كان كل خطأه

988
01:15:53,049 --> 01:15:56,451
الجميع يعلم أنه من المستحيل أن تذهب للقتال

989
01:15:56,453 --> 01:15:58,319
إذا كان اخيك الكبير لديه الجرأة علي ذلك

990
01:15:58,321 --> 01:15:59,921
هذا حقيقي.
أجل.

991
01:15:59,923 --> 01:16:02,290
كان سيكون مثيراً.

992
01:16:02,292 --> 01:16:04,559
كان يود اللعب في النهائيات

993
01:16:04,561 --> 01:16:07,728
و لم يسمع عنه احد من ذلك الحين

994
01:16:07,730 --> 01:16:10,798
ستكون عامل مناجم مقزز

995
01:16:10,800 --> 01:16:12,900
لعنة عائلة لوجان

996
01:16:12,902 --> 01:16:16,170
أخرسوا!
كلاكما حمقى.

997
01:16:16,172 --> 01:16:19,740
نحن ذات قيمة لهذه السرقة

998
01:16:19,742 --> 01:16:23,511
وإذا كان من حق احد ان يصدر
سلوكاً مختلفاً هنا فهم نحن

999
01:16:23,513 --> 01:16:26,481
أجل
إذا لا تحبون الوظيفة?

1000
01:16:26,483 --> 01:16:28,182
هل لديكم مشكلة? أجل.

1001
01:16:28,184 --> 01:16:30,685
لقد غيرت اليوم,
غيرت كل شئ.

1002
01:16:30,687 --> 01:16:32,954
هذه العملية بالكامل تغيرت

1003
01:16:32,956 --> 01:16:35,089
كان يجب ان يتغيروا

1004
01:16:35,091 --> 01:16:37,692
تعلم قوانين مشاركتنا

1005
01:16:37,694 --> 01:16:40,695
كنا بحاجة لسبب اكبر للقيام بهذه المهمة معك

1006
01:16:40,697 --> 01:16:43,264
و كنا نظن انك تريد الانتقام من الاحمق

1007
01:16:43,266 --> 01:16:45,633
الذي يضايق اختك المثيرة.
أجل.

1008
01:16:45,635 --> 01:16:49,370
لكنك غيرت كل شئ عندما غيرت الموعد

1009
01:16:49,372 --> 01:16:51,839
و سباق "ناسكار" ليس له دخل بهذا

1010
01:16:51,841 --> 01:16:54,175
"ناسكار" شئ جميل.
ناسكار هو امريكا!

1011
01:16:54,177 --> 01:16:56,844
هذا يؤذي أمريكا

1012
01:16:56,846 --> 01:17:01,282
لذلك تغيير الميعاد ضد مبادئنا الشخصية

1013
01:17:01,284 --> 01:17:03,384
سأخرسكم

1014
01:17:03,386 --> 01:17:05,887
جيمي جيمي
كل شئ جيد.

1015
01:17:05,889 --> 01:17:08,055
أخرسوا

1016
01:17:09,858 --> 01:17:13,661
انت تعلم يجب ان ننهي هذا.

1017
01:17:13,663 --> 01:17:16,230
أذهب تحدث إلي اخيك الاَن?

1018
01:17:19,735 --> 01:17:22,036
أنتظر أنتظر.

1019
01:17:22,038 --> 01:17:24,705
أنتظر

1020
01:17:24,707 --> 01:17:28,042
انا اخيك, صحيح?

1021
01:17:28,044 --> 01:17:30,311
أنا دائماَ معك.

1022
01:17:30,313 --> 01:17:34,382
سأشتري لك 20 ذراع جديد
بل 100

1023
01:17:34,384 --> 01:17:38,219
لكن يجب ان نعيدك قبل ان يلاحظ احد

1024
01:17:38,221 --> 01:17:41,589
لذلك يجب ان ننهي هذا
حسناَ؟

1025
01:17:41,591 --> 01:17:44,825
سيجدوا ذلك لأن الحراس سيأتو في الصباح

1026
01:17:44,827 --> 01:17:47,328
لن يحدث شئ لأننا سنحضره

1027
01:17:47,330 --> 01:17:49,263
سأحضره . أعدك

1028
01:17:49,265 --> 01:17:50,765
أعدك.

1029
01:17:52,935 --> 01:17:54,669
هل اأنا واضح?

1030
01:17:54,671 --> 01:17:56,938
لا تجعلهم يلعبون في عقلك

1031
01:17:58,941 --> 01:18:02,043
نحن جميعاً نعلم أنك تريد أن تنتهي
أولاً، و لكن عليك أن تنتهي أولاً

1032
01:18:02,045 --> 01:18:04,245
انني احصل على هواء قذر

1033
01:18:04,247 --> 01:18:06,681
لقد وجدت حفره
أستطيع الدفع

1034
01:18:20,228 --> 01:18:22,663
تراجع، انها ضيقه جداً
إنك تحاصر

1035
01:18:27,235 --> 01:18:29,870
- اوه, اني ارى بقع
- إنك تنجرف

1036
01:18:29,872 --> 01:18:32,273
اوه اعتقد انها تتحطم

1037
01:18:32,275 --> 01:18:34,442
سوف تفجرها

1038
01:18:49,825 --> 01:18:52,159
على ماذا حصلت?
لا شيء

1039
01:18:52,161 --> 01:18:54,495
لنجرب المرحله ب
حسناً

1040
01:19:24,660 --> 01:19:27,328
اصمد! توقف
الى أين أنت ذاهب؟

1041
01:19:28,497 --> 01:19:30,197
صندوق القمامه

1042
01:19:30,199 --> 01:19:33,534
هل تشمون أي رائحه
انتما الاثنان؟

1043
01:19:33,536 --> 01:19:35,770
اوه.. كلا

1044
01:19:35,772 --> 01:19:38,873
لاننا نحن.. نحن
فقدنا حاسة الشم

1045
01:19:38,875 --> 01:19:40,941
عندما كنا صغاراً
بسبب . ممم

1046
01:19:40,943 --> 01:19:42,610
حمّى سكارليت
نعم

1047
01:19:42,612 --> 01:19:45,680
أي منا كان ممكن أن يحترق
ولا يعرف حتى

1048
01:19:45,682 --> 01:19:48,182
أخرج هذا الشيء من هنا. حسناً
شكراً جزيلاً

1049
01:19:48,184 --> 01:19:50,217
حسناً

1050
01:19:50,219 --> 01:19:51,719
حسناً

1051
01:19:56,458 --> 01:19:58,025
هنالك شيء غير صحيح

1052
01:20:29,391 --> 01:20:32,593
اوه اوه
ما هذا?

1053
01:20:47,409 --> 01:20:50,811
أنت! اخوتك يجب أن يكونوا هنا في هذا الوقت
لماذا لا تتفقدهم?

1054
01:20:58,553 --> 01:21:01,956
أنت تعلم أنه ممنوع الندخين
في هذه الملكيه

1055
01:21:01,958 --> 01:21:06,627
اه! هذا صحيح، وهذا
يفسر لماذا وضعوا منفضدة سجائر هنا

1056
01:21:10,532 --> 01:21:13,267
ما زال يجب عليك أن تطفئها
و أن تعود للعمل

1057
01:21:13,269 --> 01:21:15,569
يا رجل! انها ثلاثة أرباع ميل
سيراً للوصول الى الخارج

1058
01:21:15,571 --> 01:21:19,206
لقد قلت ان موعد الاستراحه
انتهى! أيها المدخن

1059
01:21:23,211 --> 01:21:25,312
لقد سموها عشرون لسبب

1060
01:21:25,314 --> 01:21:28,616
عندي اربعة دقائق
لقضاء العشرين الخاصه بي

1061
01:21:28,618 --> 01:21:32,253
هل تدفع اشارة "افتح"?
إنها لا تقول "افتح" حسناً?

1062
01:21:32,255 --> 01:21:34,255
إنها تقول "ابدأ"
لكنها سوف ان تفتح

1063
01:21:34,257 --> 01:21:35,756
حسناً، توقف
ماذا؟

1064
01:21:35,758 --> 01:21:37,224
!!توقف

1065
01:21:39,594 --> 01:21:41,262
اعتقدت اننا نريدها أن تبدأ

1066
01:21:41,264 --> 01:21:43,898
نعم، و لكنها يجب أن تتوقف

1067
01:21:43,900 --> 01:21:46,600
إذن، لا تبدأ؟

1068
01:21:46,602 --> 01:21:49,270
نحن بحاجه لأن تبدأ,
لكن علينا أن نوقفها

1069
01:21:49,272 --> 01:21:52,640
حتى اكتشف لماذا
سوف لن تفتح

1070
01:22:04,920 --> 01:22:07,121
اوه تباً

1071
01:22:07,123 --> 01:22:08,255
هاي هاي هاي

1072
01:22:12,160 --> 01:22:14,094
هل تشم رائحة دخان?

1073
01:22:14,096 --> 01:22:17,131
دخان? لا

1074
01:22:17,133 --> 01:22:19,500
كل ما اشتمه هو
رائحة الابخره

1075
01:22:21,469 --> 01:22:23,938
حسناً. شكراً لك
تفضل، حسناً

1076
01:22:27,342 --> 01:22:28,876
تياً

1077
01:22:31,046 --> 01:22:33,514
ثلاثه،اثنان،
انتظر انتظر، اصمد

1078
01:22:33,516 --> 01:22:35,683
هل سنصل ل واحد
او انطلق؟

1079
01:22:35,685 --> 01:22:38,352
اوه.. ثلاثه
لا، نحن ذاهبون الى " انطلق"

1080
01:22:38,354 --> 01:22:40,187
ثلاثه، اثنان--
انتظر! انتظر

1081
01:22:40,189 --> 01:22:42,256
انك سوف تخرجها عن المسار

1082
01:22:44,659 --> 01:22:46,527
السلسله محشوره

1083
01:22:46,529 --> 01:22:47,962
اوه

1084
01:22:47,964 --> 01:22:49,897
حسناً

1085
01:22:49,899 --> 01:22:51,732
جربها الاّن

1086
01:22:54,569 --> 01:22:56,904
أرجوك!

1087
01:22:56,906 --> 01:22:58,639
لنذهب
اّه

1088
01:22:58,641 --> 01:23:02,109
لنذهب! هيّا
يجب أن نرجعك

1089
01:23:10,252 --> 01:23:12,319
انز.. انزل
قلت أنا سأحصل عليها

1090
01:23:12,321 --> 01:23:14,054
أرجوك! لنذهب
ستحصل عليها؟

1091
01:23:14,056 --> 01:23:16,790
نعم! اقسم لك
هيّا، يجب أن تذهب

1092
01:23:18,493 --> 01:23:20,961
دعنا نذهب! أيها الصبي الكبير، هيّا
اذهب اذهب اذهب

1093
01:23:23,531 --> 01:23:26,433
مهلاً! لا يمكنك الابتعاد عني
أنا املك مؤخرتك

1094
01:23:26,435 --> 01:23:28,535
ليس و انا خلف
العجله، لا

1095
01:23:28,537 --> 01:23:32,172
عقدك يقول-- عقدي يقول
بالحب يتم التعامل مع المؤسسات

1096
01:23:32,174 --> 01:23:35,042
هذا انت- تفهم
تقر و توافق

1097
01:23:35,044 --> 01:23:36,710
هذا التوأم عزيزي، ي
انه انا

1098
01:23:36,712 --> 01:23:39,346
ليس شريكاً، موظفاً
أو مشتركاً في مشروع

1099
01:23:39,348 --> 01:23:41,615
بالحب يمكن التعامل مع المؤسسات

1100
01:23:41,617 --> 01:23:44,752
السائقون في السيارات يربحون السباقات، ماكس

1101
01:23:44,754 --> 01:23:47,121
لا احد ينشيء جذور لشرابك
 ليصل الى  خط النهاية

1102
01:23:47,123 --> 01:23:49,790
لذلك أغلق فمك
قبل أن أفعلها لك

1103
01:23:49,792 --> 01:23:52,459
هل تعلم ماذا
"توقف عن الدفع" تعني?

1104
01:23:59,267 --> 01:24:02,002
أن.. أنت
أنت ذلك الشاب!

1105
01:24:05,206 --> 01:24:07,474
ميلي
كان عليها أن تكون هنا الان.

1106
01:24:07,476 --> 01:24:12,913
حسناً العمه ميلي تفعل ما
تقول أنها سوف تفعله

1107
01:24:12,915 --> 01:24:14,915
لنمهلها القليل من الوقت

1108
01:24:14,917 --> 01:24:18,519
اتمنى ان لا تصبح مجنونة ل عائلة لوجان
 و تصبح مريضة كبقيتهم

1109
01:24:18,720 --> 01:24:19,987
جيد

1110
01:24:31,333 --> 01:24:33,000
كله جيد?

1111
01:24:33,002 --> 01:24:35,936
نحن نتعثر على طريق الخروج لكننا بخير

1112
01:24:35,938 --> 01:24:38,405
أيم ممكن أن تذهب ذراعك?
أقصد، يدك?

1113
01:24:38,407 --> 01:24:40,507
هل يمكننا أن نسرع؟

1114
01:25:34,029 --> 01:25:36,196
إنذار الحريق بالكافتيريا
انطفأ للتو

1115
01:25:36,198 --> 01:25:38,499
واردن، علينا أن نستدعي هذا

1116
01:25:38,501 --> 01:25:41,035
ليس لدينا حرائق في مونرو

1117
01:25:41,037 --> 01:25:43,704
سيدي نحن لا نعرف أي نوع من الاشكال
سيكونوا فيها هؤلاء الحراس

1118
01:25:43,706 --> 01:25:46,373
أقصد، انهم ممكن أن يكونوا ميتين
او او اسوأ من ذلك الاّن

1119
01:25:47,675 --> 01:25:50,411
و ماذا تحسب أنه ممكن أن يكون
أسوأ من ال" ميتون"

1120
01:25:52,147 --> 01:25:54,314
أوه ، تباً، اتصل

1121
01:25:54,316 --> 01:25:57,684
لدينا ثلاثة إنذارات للحريق في إصلاحية مونرو

1122
01:25:57,686 --> 01:25:59,553
أرجو الرد فوراً

1123
01:25:59,555 --> 01:26:01,822
أبلغوا عن حريق
في الكافيتيريا

1124
01:26:01,824 --> 01:26:05,793
أكرر، حريق في كافيتيريا مونرو

1125
01:27:25,407 --> 01:27:28,175
لا تخبرني أنك كنت ترش
شعرها بهذا!

1126
01:27:28,177 --> 01:27:30,410
هذا سيحول شعرها
الى لوحة " sos"

1127
01:27:30,412 --> 01:27:33,280
كنت افعل ما بوسعي
أنت تأخرت

1128
01:27:33,282 --> 01:27:35,916
أوه، كأنك لم تفرش شعر
ابنتك من قبل

1129
01:27:35,918 --> 01:27:38,685
أتمنى انكم لا تتشاجرون
انكم تجعلوني اكثر توتراأ.

1130
01:27:38,687 --> 01:27:40,654
إنك على حق، ايتها الدميه

1131
01:27:40,656 --> 01:27:42,589
هل أبي هنا؟

1132
01:27:43,625 --> 01:27:46,693
لم اره
كنت مستعجلاً

1133
01:27:46,695 --> 01:27:50,764
هل قال والدك انه قادم؟
نعم، لماذا؟

1134
01:27:50,766 --> 01:27:53,467
لا أعلم
ظننت انه كان يعمل

1135
01:27:53,469 --> 01:27:57,304
ماذا، تلك الوظيفه التي على الطريق السريع؟
سمعت أنه تم طرده

1136
01:27:57,306 --> 01:28:00,641
مضحك انه لم يحضر لذلك ابداً

1137
01:28:00,643 --> 01:28:03,510
إتك تبدين كالأميره
ستعملين عملاً رائعاً

1138
01:28:21,062 --> 01:28:22,996
ظننت انك ستهرب

1139
01:28:22,998 --> 01:28:25,232
و أتركك ايتها الجميله؟
أبداً

1140
01:28:25,234 --> 01:28:28,569
أتعلمين، لقد تم القبض علينا
على الجانب الاّخر من تلك البوابه

1141
01:28:28,571 --> 01:28:31,638
عندما تم الاقفال

1142
01:28:31,640 --> 01:28:33,974
لقد كان مرعباً

1143
01:28:33,976 --> 01:28:37,811
لموهبتها، سادي لوغان ستؤدي
اغنية " umbrella" ل ريانا

1144
01:29:17,051 --> 01:29:19,686
أنا اخترت هذه الأغنيه

1145
01:29:19,688 --> 01:29:21,588
لأنها المفضله عند أبي

1146
01:31:01,457 --> 01:31:03,190
أين ستضعها?

1147
01:31:03,192 --> 01:31:05,058
يمكنني أن أصنع صندوق الكأس

1148
01:31:05,060 --> 01:31:07,227
ستحتاج الى ذلك الان
لديك الكثير، حسناً

1149
01:31:07,229 --> 01:31:09,029
احضني

1150
01:31:09,031 --> 01:31:11,198
أحبك أبي
أحبك أيضاً

1151
01:31:11,200 --> 01:31:13,967
دعني أرى عرض الاسلحه

1152
01:31:13,969 --> 01:31:15,502
حسناً حسناً، جو
أحبك

1153
01:31:15,504 --> 01:31:17,971
أحبك
أراك لاحقاً جيمي

1154
01:31:17,973 --> 01:31:20,807
أراك في البيت حبيبي
حسناً

1155
01:31:22,677 --> 01:31:24,611
ما هذا؟

1156
01:31:26,180 --> 01:31:28,582
ماذا بحق الجميع
حدث لسيارتي؟

1157
01:31:32,854 --> 01:31:34,755
هل تمازحني؟

1158
01:31:45,900 --> 01:31:48,435
مهلاً، شريك
إلى أين توجهت؟

1159
01:31:50,204 --> 01:31:53,907
على طول الطريق؟ هل تمانع
اذا ركبت معك؟

1160
01:31:53,909 --> 01:31:56,476
هل متأكد يا رجل؟ I ain't
puttin' you out or nothin'?

1161
01:32:43,624 --> 01:32:46,426
و أكدت السلطات أنهم استعادوا
المال المسروق

1162
01:32:46,428 --> 01:32:48,295
من الطريق السريع لمحرك شارلوت

1163
01:32:48,297 --> 01:32:50,831
التي يدعوها البعض
سرقة هيل بيلي"

1164
01:32:50,833 --> 01:32:54,434
المصادر تقول ان متصل مجهول
اوصل الشرطه الى محطة الوقود هذه

1165
01:32:54,436 --> 01:32:58,638
حيث اكتشفوا شاحنه مهجوره
تحتوي على اكياس نقديه

1166
01:32:58,640 --> 01:33:02,576
الني ارتبطت ارتباطاً ايجابياً
بالسرقه خلال نهاية الاسبوع

1167
01:33:02,578 --> 01:33:06,112
و الشاحنه تم الابلاغ عنها مسروقه
الاسبوع الماضي

1168
01:33:06,114 --> 01:33:09,583
فريق الطب الشرعي
في العمل على الساحه

1169
01:33:09,585 --> 01:33:11,418
و نحن متأكدين انهم
سيجدوا

1170
01:33:11,420 --> 01:33:13,487
لماذا ييتكبدوا كل هذا العناء
لسرقة مكان

1171
01:33:13,489 --> 01:33:15,622
ان لم تكن لديك الجرأه
 للحفاظ على المال

1172
01:33:15,624 --> 01:33:17,524
لا بد أنهم تجابنوا

1173
01:33:19,594 --> 01:33:22,195
وننضم الآن
الى المقيم المتهور

1174
01:33:22,197 --> 01:33:24,197
 في قليل من الانتصارات
ومأوى حيوانات.

1175
01:33:24,199 --> 01:33:27,033
هذا جون ماريسون
شطراً لانضمامك لنا اليوم

1176
01:33:27,035 --> 01:33:30,370
 حسناً، هو يأتي تقريباً،، اعتاد أن يأتي
كثيراً في منتصف اليوم لحيوانات الاسبوع

1177
01:33:30,372 --> 01:33:33,173
اذن هو انضم لنا للحديث عن
تحدي التبني الجديد

1178
01:33:33,175 --> 01:33:36,209
في المأوى لانتصارات صغيره
يجب علينا التحدث عن--

1179
01:34:10,645 --> 01:34:13,046
حسناً، حلبنا الجميع هنا
من الساعه السادسه صباح اليوم

1180
01:34:13,048 --> 01:34:16,216
لم استطع العمل في نهاية الاسبوع، تعلمون
بسبب السباق من الواضح

1181
01:34:16,218 --> 01:34:18,752
و لكن كل شيء كان مثل
ما تركناه يوم الجمعه

1182
01:34:18,754 --> 01:34:20,987
كم من الرجال لديك
للعمل اليوم?

1183
01:34:20,989 --> 01:34:24,658
اوه 40 او نحو ذلك. اعتقد
اننا على موعد نهائي ضيق

1184
01:34:24,660 --> 01:34:27,327
لاننا نحاول ان ندعم
كل شيء

1185
01:34:27,329 --> 01:34:29,095
منذ بداية الفصل

1186
01:34:29,097 --> 01:34:31,298
سوف نخرج من هنا نهاية الاسبوع

1187
01:34:32,833 --> 01:34:35,735
سوف نحتاج جميع المطبوعات
من جميع رجالك

1188
01:34:35,737 --> 01:34:40,173
حسناً، بالتأكيد، لكن، حسناً جميع العمال
عليهم ارتداء القفازات الواقيه جميع الاوقات

1189
01:34:40,175 --> 01:34:43,510
هذا، حسناً هذه هي قاعدة الاتحاد
قاعدة الاتحاد

1190
01:34:43,512 --> 01:34:45,445
نعم
عظيم

1191
01:34:45,447 --> 01:34:49,449
الوكيل جرايسون، هناك مكالمه محليه
من شخص يدعي انه شاهد عيان

1192
01:34:49,451 --> 01:34:53,453
يقسم انه رأى السارقون,
و يمكنه التعرف عليهم تماماً

1193
01:34:53,455 --> 01:34:56,423
نعم، لقد رأيتهم
أعرف من يكونوا أيضاً

1194
01:34:56,425 --> 01:34:58,558
لماذا لا نبدأ
من البداية؟

1195
01:34:58,560 --> 01:35:00,860
أين ممكن أن تراهم?
في النفق

1196
01:35:00,862 --> 01:35:03,597
تتجه من المسار رجوعاً
لغرفة الاستحمام و الخزائن

1197
01:35:03,599 --> 01:35:06,399
هنالك قولاً في عملنا يقول
" أعده و أغلق فمك

1198
01:35:06,401 --> 01:35:09,035
لذلك سوف أخرس

1199
01:35:09,037 --> 01:35:13,106
ما كان هذا بحق الجحيم?
تسمي نفسك سائقاً?

1200
01:35:13,108 --> 01:35:14,975
ماذا? لم تحاصر
من قبل?

1201
01:35:14,977 --> 01:35:16,876
أخبرتك، لم أرد أن
أشرب سمّك

1202
01:35:16,878 --> 01:35:19,379
ظننت أني أصيب بنوبة قلبيه
هذا السم يحافظ على--

1203
01:35:19,381 --> 01:35:22,549
لا يمكن لأحدكم ضرب "كتم الصوت"? أنا أحاول
إعطاء بياني لمكتب التحقيقات الفدرالي هنا

1204
01:35:22,551 --> 01:35:24,951
أنت تشرب كما أقول
و تقود كما أقول.

1205
01:35:24,953 --> 01:35:28,455
كان هنالك اثنان منهم صحيح?
احدهم كان نادل من ذلك المكان -17

1206
01:35:28,457 --> 01:35:31,725
كان له ذراع واحده. الشاب الذي كان معه
لا اعلم من هو

1207
01:35:31,727 --> 01:35:33,793
و من أين تعرف التادل؟

1208
01:35:33,795 --> 01:35:36,563
في مره، حصلت مشاجره
مع نادل?

1209
01:35:36,565 --> 01:35:38,298
لا، مع اخيه

1210
01:35:38,300 --> 01:35:42,636
- هل الاخ كان له ذراع واحده أم اثنتان?
- كليهما.

1211
01:35:42,638 --> 01:35:45,805
عن ماذا كانت المشاجره?
لا أستطيع التذكر

1212
01:35:45,807 --> 01:35:49,275
و ربحت الشجار بالبار?
نعم بالتأكيد، لقد ربحتها

1213
01:35:49,277 --> 01:35:52,145
اذن رأيت النادل
يذراع واحده

1214
01:35:52,147 --> 01:35:55,448
و رفيق مجهول
في النفق خلال السباق?

1215
01:35:55,450 --> 01:35:57,917
و كانوا?

1216
01:35:57,919 --> 01:36:02,355
حسناً، كانوا يتمشون فقط
لكن كان الموقف مشبوه.

1217
01:36:02,357 --> 01:36:04,424
مشبوه، كيف?

1218
01:36:04,426 --> 01:36:07,494
حسناً ام يجب عليهم أن يبقوا هناك
كان ذلك مشبوه.

1219
01:36:07,496 --> 01:36:10,196
ولكن، الم تفكر بذكر هذا الموقف
لاي شخص؟

1220
01:36:10,198 --> 01:36:12,866
حتى رأيت الأخبار على التلفاز عن السارق?

1221
01:36:12,868 --> 01:36:16,269
الاغبياء ضربوني على أنفي?
كنت في مرحلة الشفاء.

1222
01:36:16,271 --> 01:36:20,540
لذلك كل هذه الإصابات هي نتيجة
من شجارك الأخير مع الإخوة؟

1223
01:36:20,542 --> 01:36:23,810
اخ النادل.
هو الذي ضربني في النفق

1224
01:36:23,812 --> 01:36:27,113
- ذو الذراع الواحده
- نعم، انظر، فقط اسأل سائقي، دايتون الأبيض، صحيح؟

1225
01:36:27,115 --> 01:36:29,595
لقد كان بجانبي عندما وقع كل شيء
و سيدعم قصتي

1226
01:36:31,118 --> 01:36:33,119
نعم، عندما لمحت لهذا, ذكرت

1227
01:36:33,121 --> 01:36:36,456
انه سيدعم قصتك

1228
01:36:36,458 --> 01:36:39,726
لقد تحدثنا مع وايدن وايت
هذا الصباح

1229
01:36:39,728 --> 01:36:42,829
وقال إنه لم يكن أبدا في
النفق معك خلال السباق

1230
01:36:42,831 --> 01:36:46,166
لم يرى أي احداً مشكوك فيه

1231
01:36:46,168 --> 01:36:48,568
وليس لديه فكرة عن ما
تتكلم عنه

1232
01:37:11,358 --> 01:37:13,326
هل تكلمت معه؟

1233
01:37:13,328 --> 01:37:15,428
أطن أنه يعرف أكثر

1234
01:37:24,939 --> 01:37:28,374
انا توقفت بالاعلان
عندما لم يكن بالمنزل

1235
01:37:28,376 --> 01:37:31,544
اعتقد انني حصلت على معظم طاقمك

1236
01:37:31,546 --> 01:37:33,613
انت بالتأكيد تحب كتبك

1237
01:37:34,949 --> 01:37:36,850
و يوجد بعض الايميلات هنا ايضا

1238
01:38:08,816 --> 01:38:12,786
سجلات الزيارات توضح ان
جيمى لوجان

1239
01:38:12,788 --> 01:38:15,922
موظف تم فصله مؤخرا من سبيدواى

1240
01:38:15,924 --> 01:38:18,992
اتى مع اخيه كليد لرؤية جوزيف بانج

1241
01:38:18,994 --> 01:38:21,060
هنا فى 15 ابريل

1242
01:38:21,062 --> 01:38:23,563
امم.قد عادوا بعد يومين
من اجل الزيارة الثانية

1243
01:38:23,565 --> 01:38:28,134
الان,نحن لدينا فيديو بلا صوت لهذا الاجتماع

1244
01:38:28,136 --> 01:38:30,804
لذا ليس لدينا اى فكرة عما تناقشوا

1245
01:38:30,806 --> 01:38:32,972
ولكن ف الاسبوع القادم

1246
01:38:32,974 --> 01:38:36,576
كلايد لوجان دخل بالسيارة في شباك
محل ساف مارت

1247
01:38:36,578 --> 01:38:40,013
وانتهي ذلك بحبسه حتى 90 يوما

1248
01:38:40,015 --> 01:38:43,516
يبدو انك تمتلك العديد من المعلومات
في الملفات الفيدراليه خاصتك

1249
01:38:46,687 --> 01:38:50,156
ثم?
انت لا تعتقد انها صدفه مريبه?

1250
01:38:53,627 --> 01:38:56,529
لا.ليس حقا

1251
01:38:56,531 --> 01:39:00,200
انا اقصد,لو انك سألتنى,هل أنا مصدوم
ان المجرمين محبوسون هنا

1252
01:39:00,202 --> 01:39:04,671
اصدقاء للمجرمين,لا,انا لا اوافقك

1253
01:39:08,309 --> 01:39:11,945
لذا كلايد لوجان و جوزيف بانج
تم سجنهم هنا فى سجنك

1254
01:39:11,947 --> 01:39:13,980
في 28 مايو

1255
01:39:13,982 --> 01:39:19,018
وانت ليس لديك أى مشاكل ,او قضايا من
اى نوع فى سجنك فى ذلك اليوم

1256
01:39:19,020 --> 01:39:22,121
هل هذا صحيح؟ لا.امم
نحن ليس لدينا اي مشاكل

1257
01:39:22,123 --> 01:39:24,524
حسنا. قال قسم الحريق
 بقرية مونرو

1258
01:39:24,526 --> 01:39:27,861
انهم ارسلو عدة وحدات في حدود
الساعه 8:30 بالليل

1259
01:39:27,863 --> 01:39:30,463
كان هناك حريق بمطبخ صغير

1260
01:39:30,465 --> 01:39:33,466
ولكنها لم تكن مشكلة فى سياق هذا السجن

1261
01:39:33,468 --> 01:39:36,069
انا اعنى, انها اجراءات ذات مقاييس

1262
01:39:36,071 --> 01:39:39,172
لإرسال عدة وحدات

1263
01:39:39,174 --> 01:39:41,374
فى اى وقت هناك حريق بالسجن

1264
01:39:41,376 --> 01:39:45,712
.لم يكن هناك اتفاق كبير
فقد كان بالخارج بعد بضع دقائق

1265
01:39:49,483 --> 01:39:53,486
أنت تؤكد ان هذين السجينين لم يستطيعا ان يهربا

1266
01:39:53,488 --> 01:39:57,724
ويسرقا سبيدواى ثم يدخلا السجن مرة اخرى
دون ان تعلم هذا?

1267
01:39:57,726 --> 01:40:00,159
!وااااو

1268
01:40:00,161 --> 01:40:02,495
.لا

1269
01:40:02,497 --> 01:40:05,431
العميل جرايسون, انا اراقب هنا منذ 9 اعوام

1270
01:40:05,433 --> 01:40:08,568
.واستطيع ان اقول لك ذلك

1271
01:40:08,570 --> 01:40:11,471
نحن ليس لدينا اى مشكله هرب فى مونرو

1272
01:40:13,007 --> 01:40:14,908
ماذا تعتقد عن السرقة?

1273
01:40:14,910 --> 01:40:18,378
حسناُ, لقد سمعت انهم يطلقون عليه
"اوشن 7-11"
(اسم فيلم كوميدى )

1274
01:40:18,380 --> 01:40:21,915
وانهم وجدوا شاحنة المال ورا بيت الراحة

1275
01:40:21,917 --> 01:40:24,784
امم, قد سمعت انهم يطلقون عليه
"حرامية ريدنك"

1276
01:40:24,786 --> 01:40:28,221
لانهم اعتقدوا ان الشباب الذين فعلوا ذلك
كله من مكان قريب من هنا

1277
01:40:28,223 --> 01:40:29,956
انا أتمنى الا يقبضوا عليهم

1278
01:40:29,958 --> 01:40:32,091
إلى أين ينتهى هذا التحقيق?

1279
01:40:32,093 --> 01:40:34,928
دعنى اخبرك هذا. ع الرغم من ان الجريمة
اٌرتكبت فى شارلوت

1280
01:40:34,930 --> 01:40:39,365
الحقيقة ,ان المال لاستعادته هنا
يجعل الامر خطير

1281
01:40:39,367 --> 01:40:42,268
إننا نقوم بإبلاغ كل الاقسام المحليه
وبالولاية و الفيدرالية

1282
01:40:42,270 --> 01:40:45,405
هل لديك اي مشكله ف الطعام هنا
ايها السجين؟ لا ,لا ,لا ,قييم

1283
01:40:45,407 --> 01:40:47,540
لا,لا مشكلة

1284
01:40:47,542 --> 01:40:50,476
اعتقد ان معدتك لم تعد
تؤلمك مؤخرا

1285
01:40:50,478 --> 01:40:52,445
لا,قييم ,لا

1286
01:40:52,447 --> 01:40:54,380
أشكرك لسؤالى

1287
01:40:59,420 --> 01:41:02,722
انت جيد فى تنظيف الفوضى التى سببتها

1288
01:41:02,724 --> 01:41:05,158
.الان
.بالتأكيد

1289
01:41:08,495 --> 01:41:09,996
هه?

1290
01:41:16,570 --> 01:41:18,504
ماذا تود ان تقول يا سجين?

1291
01:41:20,441 --> 01:41:21,975
تكلم.

1292
01:41:24,511 --> 01:41:26,546
شكرا

1293
01:41:28,750 --> 01:41:31,651
ماذا عن العمال الساخطين الذين تم طردهم?

1294
01:41:31,653 --> 01:41:33,786
أخو عامل البار المسلح?

1295
01:41:33,788 --> 01:41:37,023
جيمى لوجان تم طرده من 6 اسابيع
قبل السرقة

1296
01:41:37,025 --> 01:41:39,525
أخيه,كلايد, هو عامل البار المسلح

1297
01:41:39,527 --> 01:41:43,129
ماكس شيلبلان ادعى انه
رأهم اثناء السباق

1298
01:41:43,131 --> 01:41:46,966
ولكن نحن نعرف مستحيل ان
كلايد لوجان استطاع ان ينزل للساحة

1299
01:41:46,968 --> 01:41:49,969
لأنه كان في وقت الخدمة فى اصلاحية مونرو

1300
01:41:49,971 --> 01:41:52,538
فى يوم  السرقة

1301
01:41:52,540 --> 01:41:54,040
اممم

1302
01:41:56,543 --> 01:41:59,712
انا اكره احكام السد الخاص باليبيس

1303
01:41:59,714 --> 01:42:02,548
أين كان مكان هاتف جيمى لوجان
اثناء السباق?

1304
01:42:02,550 --> 01:42:04,684
جيمى لوجان ليس لديه هاتف خلوى

1305
01:42:04,686 --> 01:42:07,520
لقد تم اغلاقه منذ 3 شهور
لعدم الدفع

1306
01:42:07,522 --> 01:42:13,159
هو ايضا يركب سيارة فورد اف 150 موديل 1983,
فلا يوجد بها جى بي إٍس

1307
01:42:13,161 --> 01:42:16,329
.ولا ايميل
.ولا تواصل اجتماعي

1308
01:42:16,331 --> 01:42:19,198
نحن حصلنا على بعض المعلومات
عن اسمه من حسابات التواصل الاجتماعى الاخري

1309
01:42:19,200 --> 01:42:22,735
كيف تم تحديد مكانه بمدرسه الوادى
الثانويه اثناء السباق؟

1310
01:42:22,737 --> 01:42:26,305
اخته كانت تنافس فى
عرض جميلة فيرجينا الغربية

1311
01:42:26,307 --> 01:42:28,441
و تقريبها كسبت

1312
01:43:05,346 --> 01:43:07,313
كيف حال اخيك?

1313
01:43:09,016 --> 01:43:10,983
لا اريد ان اعرف

1314
01:43:12,252 --> 01:43:14,454
لم تتحدث إليه? لا.

1315
01:43:17,191 --> 01:43:19,592
ولا مرة?

1316
01:43:19,594 --> 01:43:21,094
لا.

1317
01:43:22,729 --> 01:43:26,299
امم, يبدو ذلك غريباً--
أتعرف,

1318
01:43:26,301 --> 01:43:28,634
نظراً الى قربكم من بعض

1319
01:43:30,871 --> 01:43:33,973
آخر مرة سمعت, أ،ه انتقل الى الشمال
ليبقى قريباً من إبنته.

1320
01:43:37,912 --> 01:43:39,879
كم يبعد في الشمال?

1321
01:43:39,881 --> 01:43:41,447
لينشبورغ.

1322
01:43:44,485 --> 01:43:49,155
أعتقد ان صاحبته القديمة انتقلت إلى هناك
عندما افتتح زوجها متجر سيارات.

1323
01:43:53,994 --> 01:43:56,095
حسناً...

1324
01:43:56,097 --> 01:43:58,965
إذا تكلمت معه...

1325
01:44:02,269 --> 01:44:04,737
أخبره أنني اريد التحدث معه

1326
01:44:04,739 --> 01:44:07,240
لا أعتفد أنني سأكلمه.

1327
01:44:21,022 --> 01:44:25,491
ألم يخبرك لماذا أعاد كل تلك النقود ?

1328
01:44:35,436 --> 01:44:37,136
على المنزل.

1329
01:44:40,374 --> 01:44:42,441
كريم.

1330
01:44:45,113 --> 01:44:49,615
أخذت الستة أشهر خاصتك,
ولم تقم ب أي اعتقالات.

1331
01:44:49,617 --> 01:44:54,353
حالياً جميع المواطنين يتحدثون عن السارقين
كأنهم نوع من انواع الابطال.

1332
01:44:54,355 --> 01:44:56,522
اذن,

1333
01:44:56,524 --> 01:45:01,294
نودّ جميعاً أن ننسى الأمر و نضع هذا
في مرآتنا الخلفية,

1334
01:45:01,296 --> 01:45:03,296
إن كنت ستفعل.

1335
01:45:03,298 --> 01:45:04,764
حسناً.

1336
01:45:11,972 --> 01:45:13,906
شكراً لك مجدداً.

1337
01:45:15,042 --> 01:45:16,876
لديّ سؤال أخير.

1338
01:45:17,878 --> 01:45:19,645
بالتأكيد.

1339
01:45:19,647 --> 01:45:22,215
لقد قلت أنك استلمت للتو دفعة
من شركة التأمين خاصتك

1340
01:45:22,217 --> 01:45:24,250
للنقود التي لم تسترد

1341
01:45:24,252 --> 01:45:25,985
نعم, هذا صحيح.

1342
01:45:25,987 --> 01:45:27,987
اممم.

1343
01:45:27,989 --> 01:45:31,357
كنا هنا مع المحاسبين القضائيين لأسابيع

1344
01:45:31,359 --> 01:45:34,860
نبحث في السجلات والإيصالات

1345
01:45:34,862 --> 01:45:37,697
لم يستطع أحد أن يعطينا
حساباً دقيقاً

1346
01:45:37,699 --> 01:45:39,465
لقيمة المبلغ الذي تمت سرقته.

1347
01:45:40,267 --> 01:45:42,034
نعم صحيح.

1348
01:45:42,036 --> 01:45:45,004
حسناً, الخوارزمية وما الى ذلك معقدة جداً

1349
01:45:45,006 --> 01:45:47,273
نعم, سمعنا عن
الخوارزمية المعقدة.

1350
01:45:48,575 --> 01:45:51,611
اذن كيف كنت ستصل
الى الرقم المطلوب

1351
01:45:51,613 --> 01:45:53,813
اذا كنت لا تعرف
قيمة المبلغ المسروق?

1352
01:45:55,215 --> 01:45:56,949
أنا لست محاسباً,

1353
01:45:56,951 --> 01:46:00,686
اذن, اه , لم أكن هناك
لتلك النقاشات.

1354
01:46:00,688 --> 01:46:05,124
ولكن بقدر ما نحن جميعا هنا
شارلوت للسيارات السريعة هي المعنية,

1355
01:46:05,126 --> 01:46:08,261
المسألة قد تم حلها
لرضائنا.

1356
01:46:47,969 --> 01:46:49,402
أوغاد.

1357
01:47:36,117 --> 01:47:41,120
هل تريد حقاً الوثوق
بهؤلاء الاثنين على حياتنا

1358
01:47:41,122 --> 01:47:43,522
سيعرفيون ما نريدهم أن يعرفو

1359
01:48:26,768 --> 01:48:29,068
- حسناً.
- لكن بوسعنا جلب اثنين اخرين.

1360
01:48:29,070 --> 01:48:31,670
ما القاعدة رقم ثمانية?
لا تكن طماعاً.

1361
01:48:31,672 --> 01:48:34,774
حسناً. لقد انتهيت هنا. هيا,
عليك جلب السيارة في جميع الاحوال. اذهب.

1362
01:49:28,595 --> 01:49:32,131
نعم, هناك. هذا صحيح
فوقها. فقط انبش هناك.

1363
01:49:45,746 --> 01:49:47,446
سيد. نامان?

1364
01:49:53,654 --> 01:49:55,788
أتى من خلال
صندوق التبرعات.

1365
01:49:55,790 --> 01:49:58,757
إنه ثقيل لكن لا تتحمس,

1366
01:49:58,759 --> 01:50:02,328
سيكون من مجنون , كتب بواسطة كرايون
هل تعلم ما أقصد?

1367
01:51:02,022 --> 01:51:05,224
مرحبا.
أهلاً.

1368
01:51:05,226 --> 01:51:07,226
عمل جديد?

1369
01:51:07,228 --> 01:51:10,195
 نعم. إنه موسميّ.

1370
01:51:10,197 --> 01:51:13,399
أتمنى أن يبقوني هنا .
من الجميل البقاء قريباً من البيت.

1371
01:51:14,267 --> 01:51:15,935
هل تريد أن تدخل?

1372
01:51:15,937 --> 01:51:18,404
لا, لا. سأنتظر.

1373
01:51:18,406 --> 01:51:19,872
أبي!
مرحباً! كيف حالك, يا رجل?

1374
01:51:19,874 --> 01:51:22,241
اوه !
بطل!

1375
01:51:22,243 --> 01:51:25,244
متى تريديها أن تعود?

1376
01:51:25,246 --> 01:51:27,279
في أي وقت يناسبك

1377
01:51:27,281 --> 01:51:29,248
نحن في الجوار.
حسناً.

1378
01:51:29,250 --> 01:51:30,783
لا تنتظر!

1379
01:51:32,419 --> 01:51:35,921
حسناً. كنت أفكر في...
قذف الجولف.

1380
01:51:35,923 --> 01:51:38,023
لديهم سيارات سباق صغيرة جديدة

1381
01:51:38,025 --> 01:51:40,359
بالتأكيد طالما سنحصل على الجيلاتو بعدها

1382
01:51:40,361 --> 01:51:41,694
اجيلاتو ?
نعم.

1383
01:51:41,696 --> 01:51:43,896
أليس هذا نوع ايس كريم راقي ?

1384
01:51:43,898 --> 01:51:47,466
اعتقدت أنك لن تفعل هذا ,بسبب موكبك.
اوه لقد تخطيت كل هذا

1385
01:51:47,468 --> 01:51:50,135
لقد كنت حقا
 أدخل في مجال الفن المطبخي مؤخراً

1386
01:51:50,137 --> 01:51:52,404
فن ال ماذا?

1387
01:51:52,406 --> 01:51:56,108
الطبخ!كنت اشاهد الكثير من الطباخين الماهرين

1388
01:51:56,110 --> 01:51:58,777
حقاً? نعم , أنا أتعلم الكثير

1389
01:51:58,779 --> 01:52:01,814
مثلاً كيف أن الجيلاتو
 ليس ايس كريم راقي فحسب

1390
01:52:01,816 --> 01:52:05,484
إنها تضرب في  معدل ابطأ ن الايس كريم
لهذا يدخلها هواء أقل.

1391
01:52:05,486 --> 01:52:08,587
لهذا قوامها ناعم

1392
01:52:08,589 --> 01:52:10,889
معدل الصرب ها?
نعم, معدل الضرب.

1393
01:52:10,891 --> 01:52:13,292
كم تبلغ سرعة الريشة في المكنات ?

1394
01:52:13,294 --> 01:52:15,928
أحيانا الريشة يطلع عليها اسم الأنيقة

1395
01:52:15,930 --> 01:52:18,397
اوه, نعم, لا,
أعلم ما هذا .

1396
01:52:18,399 --> 01:52:23,469
الأنيقة .انها مثل
الانيقة والراقصة و فيكسن

1397
01:52:23,471 --> 01:52:25,337
لا, أبي!

1398
01:52:25,339 --> 01:52:27,172
أعم تماماً ما هي .
لا, انها ليست كذلك.

1399
01:52:27,174 --> 01:52:29,575
لم أعلم ان الأيائل تصنع الايس كريم

1400
01:52:29,577 --> 01:52:31,043
انهم لا يفعلون!

1401
01:52:32,979 --> 01:52:36,281
انت مضحك. انت مضحك.
انت تبدين مضحكة

1402
01:52:46,359 --> 01:52:48,927
لم تخبرني كيف عرفت ان الساحل كان نظيفاً

1403
01:52:48,929 --> 01:52:52,498
و أنه يمكننا الذهاب و جلب التقود.

1404
01:52:52,500 --> 01:52:56,435
حسناً, تعلم كيف شركة الهاتف تعطيك 60 يوم
لتدفع الفاتورة?

1405
01:52:56,437 --> 01:53:01,273
نعم. حسناً, تأخر يوم واحد,
و سيفصلون هاتفك.

1406
01:53:01,275 --> 01:53:05,144
اذن?

1407
01:53:05,146 --> 01:53:08,847
لم ادفع الفاتورة في المقصورة
منذ حوالي ست أِشهر

1408
01:53:08,849 --> 01:53:10,949
اذن?

1409
01:53:10,951 --> 01:53:14,153
أدركت انهم طالما يراقبون هاتفي
فهو سيظل يعمل

1410
01:53:14,155 --> 01:53:16,922
منذ حوالي الاسبوع ,
تم فصله أخيراً.

1411
01:53:20,360 --> 01:53:22,628
انهم جيدون.
نعم.

1412
01:53:22,630 --> 01:53:25,831
هل أدركت ذلك بنفسك?
نعم, فعلت.

1413
01:53:25,833 --> 01:53:28,701
حسناً, هذا كثير من التفكير
بالنسبة ل لوجان.

1414
01:53:40,547 --> 01:53:42,448
مرحباً, جيمي.
أهلاً.

1415
01:53:43,750 --> 01:53:45,484
ماذا تفعل?

1416
01:53:45,486 --> 01:53:47,553
الكثير?
نعم بدون مزاح.

1417
01:53:47,555 --> 01:53:50,723
اذن, ميلي.

1418
01:53:50,725 --> 01:53:56,395
ماذا تفعلين بكل لعنات لوجان هذه?

1419
01:53:56,397 --> 01:53:58,097
حسناً, ذلك سيئ كلايد.

1420
01:53:58,099 --> 01:54:01,567
لم افكر فيه كثيرا مطلقاً

1421
01:54:01,569 --> 01:54:04,837
ماذا عنك ? هل تعتقد أنه مقدّر لنا
أن نعيد الماضي?

1422
01:54:06,840 --> 01:54:08,307
لا.

1423
01:54:10,543 --> 01:54:12,745
أنا افكر في المستقبل فقط.

1424
01:54:17,050 --> 01:54:20,552
اوه , تباً. آسف بشأن هذا
طلب مميز آخر للآنسة?

1425
01:54:20,554 --> 01:54:22,855
نعم . لقد فاتني النخب

1426
01:54:22,857 --> 01:54:26,391
اتعلمين انهم يقولون
النخب في كأس فارغ يجلب الحظ السيئ

1427
01:54:26,393 --> 01:54:28,293
نعم انهم يقولون هذا.

1428
01:54:28,295 --> 01:54:32,364
ويقولون ان النخب وحيدا يجلب الحظ السيئ ايضاً,
اذن لم لا تجلب لك كأس اخر على حسابي

1429
01:54:32,366 --> 01:54:34,666
لكب لا تصيبني بالنحس.

1430
01:54:37,804 --> 01:54:41,907
كنت سأتذكر ان كنت جئت الى الحانة من قبل

1431
01:54:41,909 --> 01:54:43,809
هل أنت تمرين من هنا فقط?
نعم.

1432
01:54:43,811 --> 01:54:45,477
عابرة طريق.

1433
01:54:47,113 --> 01:54:49,014
لكني آمل ان أبقى قليلاً.

1434
01:54:50,950 --> 01:54:52,484
حسناً, اذن...

1435
01:54:54,254 --> 01:54:55,821
نخب البقاء قليلاً.

1436
01:54:55,845 --> 01:54:57,845


1437
01:54:57,869 --> 01:54:59,869


1438
01:54:59,893 --> 01:55:01,893


1439
01:55:01,917 --> 01:55:03,917


1440
01:55:03,941 --> 01:55:08,941
نتمنى أن تكون الترجمة نالت اعجابكم

1441
01:55:05,965 --> 01:55:07,965


1442
01:55:07,989 --> 01:55:09,989


1443
01:55:10,013 --> 01:55:15,013
زوروا جروبنا على الفيسبوك : MOVIES-SQUAD

1444
01:55:12,037 --> 01:55:14,037


1445
01:55:14,061 --> 01:55:16,061

