﻿1
00:00:18,500 --> 00:00:24,500
وو كونغ

2
00:00:27,524 --> 00:00:39,524
تمت الترجمة من قبل الاستاذ سهير - النافورة للتسجيلات الصوتية
كركوك - العراق

3
00:00:49,548 --> 00:00:57,548
تمت الترجمة من قبل الاستاذ سهير - النافورة للتسجيلات الصوتية
كركوك - العراق

4
00:01:00,572 --> 00:01:05,572
تمت الترجمة من قبل الاستاذ سهير - النافورة للتسجيلات الصوتية
كركوك - العراق

5
00:01:05,596 --> 00:01:27,496
تمت الترجمة من قبل الاستاذ سهير - النافورة للتسجيلات الصوتية
كركوك - العراق

6
00:01:27,520 --> 00:01:31,520
تمت الترجمة من قبل الاستاذ سهير - النافورة للتسجيلات الصوتية
كركوك - العراق

7
00:01:41,544 --> 00:01:44,544
غروب الشمس على جبل هواغو
هو أكثر جمالا من أي خرافة

8
00:01:46,568 --> 00:01:49,568
هذا هو ما تذكره القرد حول جبل هواجو

9
00:01:51,592 --> 00:01:54,592
وقد سمع القرد من أسطورة

10
00:01:55,461 --> 00:01:57,384
في داخل المملكة السماوية

11
00:01:57,447 --> 00:01:59,540
تحكم مصير مصير جميع الكائنات الحية

12
00:02:00,564 --> 00:02:02,564
على أية حال، حجر نوا

13
00:02:02,588 --> 00:02:04,588
استخدامها لتصحيح فواصل السماء إلى عملاق

14
00:02:04,612 --> 00:02:06,612
الذي رفض قبول مصيره

15
00:02:07,536 --> 00:02:09,536
مملكة ولاياتِ السماءِ

16
00:02:09,560 --> 00:02:12,560
أن أي مخلوق لا يمكن
السيطرة عليه هو شيطان

17
00:02:13,584 --> 00:02:15,584
العملاق هو الشيطان

18
00:02:16,508 --> 00:02:18,508
عندما تفعل الآلهة قصارى جهدها لتدميره

19
00:02:18,532 --> 00:02:20,532
هاجم الشيطان مملكة السماء

20
00:02:20,556 --> 00:02:22,556
السماوات والأرض تهتز بغضبهم

21
00:02:24,580 --> 00:02:26,580
ولكن العملاق

22
00:02:26,604 --> 00:02:28,604
يمكن ان يهزم

23
00:02:29,528 --> 00:02:31,528
الضوء المبهر يقسم
جسم العملاق إلى قطع

24
00:02:31,552 --> 00:02:33,552
وسقطت أجزاء من جسده
وانتشرت على الأرض

25
00:02:34,576 --> 00:02:37,576
في مكان السقوط، جميع
الكائنات الحية تزدهر

26
00:02:37,600 --> 00:02:39,600
وقد ولدَ جبل هواجو

27
00:02:40,781 --> 00:02:42,781
قلب الحجارةَ الذي يُرقّعُ الحياةَ السماويةَ

28
00:02:43,548 --> 00:02:45,548
وحول شكله ببطئ إلى القرودِ.

29
00:02:45,572 --> 00:02:47,572
إعتبرَ القردُ جبلَ هواجو مثل منزله

30
00:02:47,596 --> 00:02:49,596
مع غروب الشمس كصديقه

31
00:02:52,520 --> 00:02:55,520
لكن مقياسَ المصيرَ يَعْرفُه

32
00:02:56,544 --> 00:02:58,544
حرق الأشجار

33
00:02:58,568 --> 00:03:00,568
جمدت الأشياء الحية

34
00:03:00,592 --> 00:03:03,592
الجبل هواجو يَتغيّبُ عن وجودِه

35
00:03:03,616 --> 00:03:07,516
يختفي القرد وهكذا
تنقسم الأرض إلى قطع

36
00:03:09,540 --> 00:03:11,540
القرد غاضب جدا

37
00:03:11,564 --> 00:03:14,564
وأقسم أنه مازال على قيد الحياة
انه سوف يدمر مملكة السماء

38
00:03:14,588 --> 00:03:16,588
ويسبب كارثة هناك

39
00:03:16,612 --> 00:03:18,612
ولكن في تلك اللحظة السماء

40
00:03:19,536 --> 00:03:21,536
كانت مغطاة بالظلام

41
00:03:22,560 --> 00:03:27,560
وو كونغ

42
00:03:31,584 --> 00:03:36,584
لوحة القدرِ

43
00:03:51,138 --> 00:03:55,508
سيدي لقد تم تدمير الاله
جبل هواغو قبل 300 سنة

44
00:03:55,532 --> 00:03:57,494
التحكم بالمصير يسير بشكل مستمر

45
00:03:57,525 --> 00:04:02,556
وقد اختفى قلب الحجر. لا شيء
آخر ضد سلطة مملكة السماء

46
00:04:18,728 --> 00:04:20,728
تحذير

47
00:04:22,504 --> 00:04:25,504
الآن انها كَانَت 1000 سنةَ مِنْ
تغيّر الحرسُ في مجلسِ بروفيدانس

48
00:04:25,528 --> 00:04:29,583
أكاديمية المصير هي المسؤولة
عن اختيار الآلهة التالية

49
00:04:29,598 --> 00:04:32,653
لقد خضعتم لاختيار صارم

50
00:04:32,692 --> 00:04:36,591
من مختلف الإدارات والأكثر حكمة مع
أكبر إمكانيات من شأنها أن ترتفع كإالهه

51
00:04:37,500 --> 00:04:39,500
سيتم تقسيمكم إلى

52
00:04:39,524 --> 00:04:41,993
قسمين في رحلتك الروحية هنا

53
00:04:42,548 --> 00:04:47,548
القسم السماوي، مختار من ذرية الإله البارز

54
00:04:48,572 --> 00:04:51,572
وقسم من الأرض، والطالب الأكثر جهداً

55
00:04:51,596 --> 00:04:53,596
الذي سيسافر روحيا في العالم البشري

56
00:04:53,620 --> 00:04:56,520
ملكتنا سَتَمْنحُ صنفَ الخوخِ الثالثِ

57
00:04:56,544 --> 00:04:58,544
التي أعطتها ملكة الغرب لها

58
00:04:58,568 --> 00:05:02,568
على أفضل التلاميذ من قسم السماء

59
00:05:18,592 --> 00:05:19,592
اليوم ؟

60
00:05:19,616 --> 00:05:21,516
اليوم

61
00:05:21,540 --> 00:05:23,540
سيبدأ الاحتفال

62
00:05:23,564 --> 00:05:25,564
لماذا انتِ تجلسين هنا

63
00:05:25,588 --> 00:05:28,588
أنا لا أعْمَلُ أيّ شئُ، فقط اراقبُ الغروبَ

64
00:05:29,574 --> 00:05:31,574
اذن ان أذهب أولا. دعينا نسرع

65
00:06:06,536 --> 00:06:08,536
من هذا

66
00:06:09,560 --> 00:06:11,560
توقف

67
00:06:26,584 --> 00:06:28,584
انا أَرى الآخرين دائماً يَأْكلونَ

68
00:06:28,608 --> 00:06:30,608
الآن حان دوري أن أشعر بنفسي

69
00:06:30,632 --> 00:06:32,632
انا سَمعتُ عن هذا الخوخِ

70
00:06:32,656 --> 00:06:34,656
فأنه يبدو طازج

71
00:06:35,392 --> 00:06:38,392
 لقد جاء الخوخ الخاص بالأميرة جولينغ

72
00:06:39,386 --> 00:06:41,386
هَلْ يَجِبُ أَنْ أَعْضَّ بالأحرى بشدّة؟

73
00:06:41,528 --> 00:06:44,528
انتِ، الى أين تأْخذُيه ؟

74
00:06:44,598 --> 00:06:46,598
هيا بسرعة، ادعوها هنا ولقنها درساً

75
00:06:46,630 --> 00:06:47,575
جيد

76
00:06:47,600 --> 00:06:49,500
تعالي هنا

77
00:06:49,524 --> 00:06:51,524
ضعي الصحن هنا

78
00:06:52,290 --> 00:06:54,548
ضعي صحنكِ هنا

79
00:06:54,572 --> 00:06:56,572
اجلسي

80
00:06:57,596 --> 00:06:59,596
اجلسي

81
00:06:59,620 --> 00:07:01,441
ماذا تفعلين؟

82
00:07:01,464 --> 00:07:02,544
هيا

83
00:07:02,568 --> 00:07:04,568
تريدين أن تقتليني. انا لم أكن أنوي

84
00:07:05,592 --> 00:07:07,592
اقبض عليها

85
00:07:07,616 --> 00:07:09,516
هل أنت هنا لكي تقتليني

86
00:07:09,540 --> 00:07:11,725
أنا فقط احضرت الخوخ الى هنا

87
00:07:14,564 --> 00:07:16,564
هل هذا خوخ؟

88
00:07:17,588 --> 00:07:19,588
كيف تجرؤين على أكل
الخوخ الخاص بي

89
00:07:20,512 --> 00:07:22,512
تصفيق

90
00:07:24,473 --> 00:07:26,473
أنا جوانليان

91
00:07:28,560 --> 00:07:30,560
جولينغ، اظهري احترامك

92
00:07:30,584 --> 00:07:32,584
انت يجب أن لا تضرب النساء

93
00:07:33,508 --> 00:07:35,508
انا ليس لي لكي اضرب النساء

94
00:07:35,532 --> 00:07:37,532
انا يمكنني أيضا ضرب الرجال

95
00:07:48,556 --> 00:07:50,556
انت يجب أن لا تضرب الرجل

96
00:07:50,580 --> 00:07:52,580
جميل

97
00:07:56,425 --> 00:07:58,425
توقف عن ذلك. توقفوا عن التصفيق

98
00:07:59,528 --> 00:08:01,528
اذهبي إلى الجحيم

99
00:08:04,552 --> 00:08:06,552
انا سوف احميكِ

100
00:09:18,576 --> 00:09:20,576
جميل

101
00:09:29,290 --> 00:09:31,500
انا لا أستطيع أن أكل الخوخ

102
00:09:31,524 --> 00:09:33,524
لماذا لم تقول ذلك

103
00:09:33,548 --> 00:09:35,548
ثم قمت بضربهم

104
00:09:35,572 --> 00:09:37,572
إذا أنت كنت تريد ضرب آلاخرينَ

105
00:09:38,596 --> 00:09:40,596
قاتلني

106
00:09:44,520 --> 00:09:47,520
اهجموا عليه ! رد ما فعله لي

107
00:09:47,544 --> 00:09:50,544
انتظر ، انتظر ، انتظر

108
00:10:22,568 --> 00:10:24,568
هنا أفضل

109
00:10:32,592 --> 00:10:34,592
أنا آسف، مؤخرا

110
00:10:34,616 --> 00:10:36,616
الكثير من الأوساخ في أذني

111
00:11:01,540 --> 00:11:03,540
ماذا حدث ! الطلاب يتقاتلون

112
00:11:03,564 --> 00:11:06,673
ايها الملكة سيون ديوك، ارجوا ان
تذهبي الى الغرفة الجانبية للراحة

113
00:11:08,588 --> 00:11:10,588
تيان بيغ

114
00:11:25,512 --> 00:11:27,512
هل  رفاقك يعرفون من أنا ؟

115
00:11:31,536 --> 00:11:33,536
اسمع

116
00:11:33,560 --> 00:11:35,560
على مدى السنوات ال 10000 المقبلة

117
00:11:35,584 --> 00:11:37,584
انت سوف تتذكر اسمي

118
00:11:38,508 --> 00:11:40,508
انا اسمي يوار

119
00:11:40,532 --> 00:11:42,532
أنت الشخص الذي سرق الخوخ
وتسببت في ورطة صديقي

120
00:11:42,556 --> 00:11:44,517
هل تعتقد أنك مميز؟ لذلك كنت
تعتقد أنك يمكن أن تقاتل

121
00:11:44,556 --> 00:11:46,626
لماذا تقومين بضربي ؟ انا انقذت
حياتك ، ايها الساحر الغبي

122
00:11:46,642 --> 00:11:48,604
اللعنة عليك ايها القرد ؟
هل انا ابدو مثل القرد ؟

123
00:11:48,628 --> 00:11:50,628
انت تشبه القرد ؟ عليك اللعنة

124
00:11:51,552 --> 00:11:53,552
حيوان وضيع مثلك لا يستحق حتى

125
00:11:53,576 --> 00:11:55,576
ميلادينيكو مع تشالكي

126
00:11:55,600 --> 00:11:57,500
انت

127
00:11:57,524 --> 00:11:59,524
من هو تشالكي ؟

128
00:12:04,548 --> 00:12:06,548
أنا أعرف يا

129
00:12:06,572 --> 00:12:08,572
اسمعي من تكونين ؟ اسكت اسكت

130
00:12:08,596 --> 00:12:10,892
ولكني لم اتكلم لحد الآن

131
00:12:12,520 --> 00:12:14,520
تشالكي دعنا نذهب ؟

132
00:12:14,544 --> 00:12:16,544
هيا هيا

133
00:12:26,568 --> 00:12:28,568
انا اسمي ...  لا مزيد من التفاهات

134
00:13:57,592 --> 00:13:59,592
توقف

135
00:14:02,516 --> 00:14:04,516
ابتعدي عن الطريق

136
00:14:24,540 --> 00:14:26,540
أنت متأخّر

137
00:14:26,564 --> 00:14:28,564
هل تأذيت

138
00:14:28,588 --> 00:14:30,588
بالتأكيد لا

139
00:14:32,512 --> 00:14:34,512
ومن تكون انت؟

140
00:14:34,536 --> 00:14:36,536
أنا إرلانغ من جبال غوانكو كونلون

141
00:14:37,560 --> 00:14:39,560
المعروف أيضا باسم يانغ جيان

142
00:16:58,412 --> 00:17:00,412
هل تعرف من انا

143
00:17:02,266 --> 00:17:04,266
اسمع

144
00:17:04,602 --> 00:17:06,602
على مدى السنوات ال 10000 المقبلة

145
00:17:07,556 --> 00:17:09,556
سوف تتذكر اسمي

146
00:17:13,580 --> 00:17:15,580
انا اسمي

147
00:17:16,504 --> 00:17:17,973
صن

148
00:17:18,066 --> 00:17:20,066
وو

149
00:17:20,356 --> 00:17:23,356
كونغ

150
00:17:30,576 --> 00:17:32,576
أنا لا أعتقد أنك سوف

151
00:17:42,500 --> 00:17:45,500
لا تعتقد أنني أخاف منك ؟ انا سوف
أعلمك كيف تموت مع هذا العصا

152
00:17:45,524 --> 00:17:47,524
انا سوف اقتلك الان؟

153
00:17:47,548 --> 00:17:49,548
والا انا سوف اقتلك

154
00:17:49,572 --> 00:17:51,572
انظر، ماذا ترى

155
00:17:54,596 --> 00:17:57,596
اسمه هو صن ووكونغ وليس من أي قسم

156
00:17:57,620 --> 00:17:59,520
بعد كل شيء، قوته وسحره

157
00:17:59,544 --> 00:18:02,544
قد خسرها قبل 100 سنة في أكاديمية المصير

158
00:18:02,568 --> 00:18:04,725
لذا نحن سنَخْرقُ القواعدَ التي شَلّتْه

159
00:18:04,841 --> 00:18:06,841
لكننا لم نتخيل أبدا ...  الملكة سيون ديوك

160
00:18:07,516 --> 00:18:09,485
انا كنت مخطئ. كنت غائبا
في مراسيم الافتتاح

161
00:18:09,516 --> 00:18:11,641
لأنه كانت هناك مشكلة في القاعة الكبيرة
وينتهكون قواعد الأكاديمية. لن تحدث مرة اخرى

162
00:18:11,673 --> 00:18:14,564
مجرد معاقبة القرد الملعون.
إرلانغ عاد للتو

163
00:18:15,487 --> 00:18:17,878
وأنا أخبرتُه ليفعله. فقط قانوني

164
00:18:18,518 --> 00:18:20,855
لقد قلت ل تيانبنغ لرعاية كل شيء

165
00:18:21,005 --> 00:18:22,482
ولكن إيرلنغ تدخل

166
00:18:22,637 --> 00:18:24,637
لكسر قواعد الأكاديمية

167
00:18:36,584 --> 00:18:38,584
لقد أرسلتكِ إلى للتعزيز الروحي

168
00:18:38,608 --> 00:18:40,508
ولكن بعد 100 سنة

169
00:18:40,532 --> 00:18:42,532
كنتِ لا تزالين تتصرفين مثل هذا

170
00:18:42,556 --> 00:18:45,556
الأمهات تذكر حقا أننا لم نلتقي
بعضنا البعض لمدة 100 سنة

171
00:18:46,580 --> 00:18:48,580
أمي، أنا صنعت هذا

172
00:18:48,604 --> 00:18:50,604
وهذا يمكن أن يحمي الأم

173
00:18:52,090 --> 00:18:54,090
اعتني بنفسك

174
00:19:08,552 --> 00:19:10,552
تان بنغ

175
00:19:10,576 --> 00:19:12,576
انا سأتذكرك دائما

176
00:19:12,600 --> 00:19:14,757
بغض النظر عن عدد
السنوات التي مرت

177
00:19:35,524 --> 00:19:38,524
إيرلنغ، أنت تسمى ايرلنغ ؟ صحيح

178
00:19:39,548 --> 00:19:42,548
ألم ُتتعِب مِنْ نَظْرات الواثقة جداً؟

179
00:19:42,572 --> 00:19:44,572
لم تبدو نظراتك عميقة

180
00:19:44,596 --> 00:19:46,596
لكن الان انظر الى نفسك.
أنت محجوز هنا مَعي

181
00:19:46,950 --> 00:19:49,550
مملكة السماءِ لَها قواعدُ

182
00:19:50,574 --> 00:19:52,574
القتال هو جريمة يعاقب عليها

183
00:19:53,086 --> 00:19:55,598
لذلك أنتم اثنين ضدي
انه حكم مملكة السماء

184
00:19:55,622 --> 00:19:57,622
انت لا تزال تخسر

185
00:19:58,546 --> 00:20:00,546
أخسر؟ أنا لا يمكن أن أقبل

186
00:20:00,570 --> 00:20:02,570
دعنا نتقاتل مرة اخرى؟

187
00:20:02,594 --> 00:20:04,594
هيا. أبدء القتال مرة أخرى

188
00:20:06,518 --> 00:20:08,518
ماذا؟ انت لا تريد القتال

189
00:20:08,542 --> 00:20:12,542
الآن انا تذكرت. الصراصير
كانوا يضحكون على ذلك

190
00:20:12,566 --> 00:20:14,566
كيف كسرت والدتك قانون الآلهة

191
00:20:14,590 --> 00:20:17,590
انه سقط في الحب مع الآلهة
ومحاصر الآن تحت جبل تاو

192
00:20:17,614 --> 00:20:20,514
ثمّ هي ولدتك , النزوة التي
هي لَيستْ إنسان ولا إله

193
00:20:20,538 --> 00:20:22,538
قلها ثانية

194
00:20:22,562 --> 00:20:24,562
ببساطة

195
00:20:24,586 --> 00:20:26,586
أنت  كلب عامّي

196
00:20:32,510 --> 00:20:35,510
ملكتنا

197
00:20:37,534 --> 00:20:39,534
الملكة سيون ديوك

198
00:20:39,558 --> 00:20:42,558
إرلانغ، ارجع إلى مجلس المصير وانتظرني

199
00:20:44,457 --> 00:20:46,457
ما هذا؟ لماذا سمح له بالذهاب

200
00:20:46,480 --> 00:20:49,637
وماذا عني؟ هل تعتقد لا
أحد يستطيع السيطرة عليك

201
00:20:50,069 --> 00:20:52,662
لايوجد على الارض من يستطيع ان يقاتلني

202
00:20:52,741 --> 00:20:55,741
لذلك جئت للتو هنا لنلهو مع الهتكم

203
00:20:59,578 --> 00:21:01,578
هل هذا هدية لي

204
00:21:03,319 --> 00:21:06,375
هذه الهدية، بالتأكيد ليست لي
وحدي ولكن بالنسبة لنا جميعا

205
00:21:09,526 --> 00:21:11,526
ذلك

206
00:21:12,550 --> 00:21:14,550
تاج ؟

207
00:21:14,574 --> 00:21:16,785
هنا، إعطيها لي

208
00:21:22,598 --> 00:21:24,153
انتظر لحظة

209
00:21:24,247 --> 00:21:26,247
هذه لك

210
00:21:37,452 --> 00:21:39,452
فقط مثل هذا؟

211
00:22:09,370 --> 00:22:11,370
ذلك أن ... القرد اللعين يستحق ذلك

212
00:22:11,394 --> 00:22:13,594
كان ينوي تدمير القاعة العظيمة
مما يعرض الطلاب للخطر

213
00:22:13,618 --> 00:22:15,518
ويضرني تقريباً

214
00:22:15,542 --> 00:22:17,542
ويسبب ورطة الى إرلانغ

215
00:22:17,566 --> 00:22:19,566
كذالك الملكة سيون

216
00:22:19,590 --> 00:22:21,590
أعطني عصا اللوتس الذهبي

217
00:22:21,614 --> 00:22:23,514
وسأساعد على تأديبه

218
00:22:23,538 --> 00:22:26,538
وتأكد من أن الجميع بأمان

219
00:22:26,562 --> 00:22:28,562
أنت نفسك لا يمكنك أن تسيطر على الانضباط

220
00:22:28,586 --> 00:22:30,586
كيف يمكنك تأديب الآخرين

221
00:22:31,510 --> 00:22:33,510
أرجو أن تعطيني هذه الفرصة

222
00:22:43,244 --> 00:22:45,244
لا أحد يستطيع أن يضربه

223
00:22:58,558 --> 00:23:00,558
القرد

224
00:23:02,582 --> 00:23:04,582
وقد دمروا جبل هواغو

225
00:23:04,606 --> 00:23:06,606
ويريد أن يدمر قلبك الأبدي

226
00:23:07,530 --> 00:23:10,530
ويقولون هذا هو مصير

227
00:23:15,554 --> 00:23:17,554
قلب الحجر

228
00:23:17,578 --> 00:23:19,578
ولكني وجدتك

229
00:23:22,502 --> 00:23:25,502
في البداية كنت لا تعرف أي شيء

230
00:23:26,526 --> 00:23:29,526
للتخلص من العناد، عليك أن تفهم كل شيء

231
00:23:29,550 --> 00:23:33,550
سوف تسمى صن وو كونغ من الآن فصاعدا

232
00:23:36,574 --> 00:23:38,574
كسكون قلب الصخرة

233
00:23:38,598 --> 00:23:41,598
والمملكة السماوية لن تسمح لك ان تعيش

234
00:23:41,622 --> 00:23:45,522
لا بد لي من ختم قوتك في شكل إنسان

235
00:23:46,333 --> 00:23:48,546
أنا سوف أعلمك كل ما أستطيع

236
00:23:49,570 --> 00:23:52,953
اسمح لي أن أرى إذا كان
يمكنك تغيير هذا العالم

237
00:24:24,594 --> 00:24:27,594
هل تعرف لماذا لا يمكنك فتح
عيون السماء الخاصة بك

238
00:24:28,518 --> 00:24:30,518
لقد أرسلتك  لاستكشاف الأرض لسنوات

239
00:24:30,542 --> 00:24:33,542
وعلى الرغم من أنك يمكن
أن تميزبين السماء والأرض

240
00:24:33,566 --> 00:24:35,566
ليس لديك سوى أمك وازي

241
00:24:35,590 --> 00:24:37,590
في قلبك

242
00:24:37,614 --> 00:24:41,514
ولكن كالإله، يجب أن تنشأ جميع
الكائنات الحية على وجه الأرض

243
00:24:41,538 --> 00:24:43,538
عليك التخلص من مشاعرك الشخصية

244
00:24:43,562 --> 00:24:47,562
قبل ان تفتح عينيك اعطيك قوة غير محدودة

245
00:24:47,586 --> 00:24:51,586
عندئذ فقط يمكنك أن تصبح إله حقيقي

246
00:24:55,658 --> 00:24:57,658
انت مستيقظ

247
00:24:59,893 --> 00:25:01,893
ماذا تفعلين

248
00:25:02,440 --> 00:25:05,440
هل تقولين لي ما هذا؟

249
00:25:05,582 --> 00:25:07,582
أنا اساعدك على قطعها . هل أحببت ذلك

250
00:25:14,506 --> 00:25:16,506
لماذا ؟

251
00:25:16,530 --> 00:25:19,530
ماذا تعتقدين؟  لماذا قمتي بقص شعري

252
00:25:20,554 --> 00:25:22,554
انت

253
00:25:22,578 --> 00:25:24,578
انها تناسبك  لارتداء، التاج الذهبي

254
00:25:24,602 --> 00:25:27,502
أين وشاح سيدتي؟ اعيديه لي

255
00:25:28,573 --> 00:25:30,573
وشاحك قذر؟ وان سوف انظفه لك

256
00:25:31,503 --> 00:25:33,323
انظر .. انظر الى نفسك الان؟

257
00:25:33,408 --> 00:25:35,816
كيف يمكنني أن أخذك الى أي مكان
إذا كنت تبدو من بهذا الشكل ؟

258
00:25:36,113 --> 00:25:38,113
شاهدْ كَمْ شالكي هو نظيف

259
00:25:40,522 --> 00:25:42,522
أنا لا أريد أن أكون خادمك

260
00:25:42,593 --> 00:25:45,593
هل تعتقد أن هذا يمكنه السيطرة علي

261
00:25:45,780 --> 00:25:48,194
كنتي تقللين من شأني ، صن

262
00:25:48,242 --> 00:25:50,242
ياالهي

263
00:25:50,469 --> 00:25:52,618
فقط حافظ على طاقتك . انه
الكتاب المقدس من مملكة السماء

264
00:25:52,642 --> 00:25:54,542
أنا نفسي لا يمكن أن انزعه

265
00:25:54,595 --> 00:25:57,566
الآن، أنا فقط يمكن أن
اقرأ تعويذة الكتاب المقدس

266
00:25:57,605 --> 00:26:00,587
حسنا. انا أستطيع أن أقبل لك

267
00:26:00,622 --> 00:26:02,622
كخادم لي

268
00:26:04,130 --> 00:26:06,130
اتصل بالاميرة

269
00:26:06,562 --> 00:26:09,562
حاولي انتزيلي التعويذة؟ انا اتحداكي

270
00:26:09,586 --> 00:26:11,586
أنتِ لا تعرفين  مع من تتعاملين معه

271
00:26:11,646 --> 00:26:14,510
أنا من الجحيم. يدي مغطاة بالدماء

272
00:26:14,534 --> 00:26:16,659
ليس حيوانَ ضعيفَ قديمَ نادرَ

273
00:26:16,706 --> 00:26:19,081
يمكن للنساء والأطفال الهروب من غضبي

274
00:26:21,582 --> 00:26:23,582
ابنتي، اغفري لي.  أجلس

275
00:26:24,334 --> 00:26:26,334
اجلس

276
00:26:30,530 --> 00:26:32,530
أنت طفل ذكي

277
00:26:34,554 --> 00:26:36,554
ابتسم

278
00:26:38,578 --> 00:26:40,578
قاعدة المعالجة قاسية! كنت
تعتقدين أنني خائفة منك

279
00:26:54,775 --> 00:26:56,775
ماهو هذا الصوت

280
00:27:25,190 --> 00:27:27,190
اوقفه

281
00:27:33,479 --> 00:27:35,479
أمس كنت أعتقد أنك بطلا للفضيلة

282
00:27:35,574 --> 00:27:38,504
الذين كانوا يعتقدون أنك
تحاول التصرف غير الائق الآن

283
00:27:38,512 --> 00:27:40,598
من اخبرك ان تأتي الى هنا؟

284
00:27:40,622 --> 00:27:42,522
انا لم اتي الى هنا، أَنا في الاسفل

285
00:27:42,546 --> 00:27:44,757
انهض مرة أخرى. بسهولة في ألاسفل
ولكن ليس من السهل أن انهض

286
00:27:44,795 --> 00:27:47,428
اخرج ؟ دعيني انهض

287
00:27:47,594 --> 00:27:49,594
كنت تعتقد أنك يمكن أن
تخدعني من هذا القبيل

288
00:27:49,687 --> 00:27:52,257
انا لا يمكني ان اخدعك ؟ المرأة ساذجة جدا

289
00:27:52,370 --> 00:27:54,370
اخرج من هناك! اذهب

290
00:28:01,230 --> 00:28:04,401
هذا هو المطبخ الذي لديه
منظر أجمل في مملكة السماء

291
00:28:04,590 --> 00:28:06,590
انت يمكنك البقاء هنا

292
00:28:07,091 --> 00:28:09,091
عندها انا سوف

293
00:28:22,538 --> 00:28:24,538
لماذا ؟

294
00:28:24,562 --> 00:28:27,562
لماذا انت تدمر الكثير من الأماكن الجميلة

295
00:28:27,586 --> 00:28:30,586
لم أفهم. أنا لا أقبل

296
00:28:30,610 --> 00:28:32,789
ايها الملكة سيون ديوك، كل ذلك هو خطأي

297
00:28:32,813 --> 00:28:34,813
لا تحكم اليوم ازي

298
00:28:35,558 --> 00:28:39,558
إرلانغ، والدتك قد سجنت تحت جبل تاو

299
00:28:39,582 --> 00:28:41,582
أنت لست إنسانا أو إله وأصلك رهيب

300
00:28:41,606 --> 00:28:43,606
انا جَلبتُك هنا مِنْ
جبالِ كوان لون ورَقّيتَك

301
00:28:43,630 --> 00:28:46,530
لأنك لم تحدث اي خطأ

302
00:28:46,554 --> 00:28:49,554
انت تَخِيبُ أملي حقاً. ايرلنج

303
00:28:49,578 --> 00:28:51,578
اغفر لي، انت في ورطة

304
00:28:53,502 --> 00:28:55,502
انا أريد أن أكون إله عظيم

305
00:28:55,526 --> 00:28:57,526
انا سوف احمي الجميع

306
00:28:57,550 --> 00:28:59,698
وانا أود أيضا أن اكون إله عظيم

307
00:28:59,745 --> 00:29:01,745
انا سوف احميك دائماً

308
00:29:09,598 --> 00:29:12,223
إرلانغ، أنا آسف أن سببت
لك المتاعب مرة أخرى

309
00:29:12,380 --> 00:29:15,505
ليس هناك أى مشكلة. لقد ذهبت كثيراً إلى
العالم البشري. هل كان لديك وقتا طيبا

310
00:29:15,546 --> 00:29:17,546
لا يوجد شيء متعة هناك

311
00:29:18,570 --> 00:29:20,570
انت اخبرتين إذا كنت احب الزهور

312
00:29:22,164 --> 00:29:24,164
هذا لكِ

313
00:29:25,236 --> 00:29:27,236
ما هذا؟

314
00:29:27,417 --> 00:29:30,417
أجمل بذور زهرة رأيتها خلال رحلتي

315
00:29:31,566 --> 00:29:34,566
إذا أردت، أستطيع أن جعل المملكة
السماوية مثل العالم البشري

316
00:29:34,590 --> 00:29:36,590
مليئة بالزهور

317
00:29:37,514 --> 00:29:39,514
انا سوف احبها

318
00:29:42,538 --> 00:29:44,538
كيف حاله منذ ان تركتيه ؟ انه بخير

319
00:29:44,562 --> 00:29:47,562
انظري كم اصبح سميناً؟
ان صحته جيدة

320
00:29:47,586 --> 00:29:50,586
ثقيلة هي دروعه لا تُلائمَ
جسمه ؟ زياوتان، دعنا نَذْهبُ

321
00:29:50,610 --> 00:29:52,510
أخبرتُك، اسمه جالكي. لكن لونَه اسودَ

322
00:29:52,534 --> 00:29:55,534
اللون أبيض . لكنه أسود

323
00:29:55,558 --> 00:29:57,558
لاتسألني ؟ اساليه بنفسك

324
00:29:57,582 --> 00:29:59,582
جالكي هل انت ابيض ام اسود

325
00:30:00,506 --> 00:30:02,506
انا ااتبعت تعليماتك الخاصة

326
00:30:02,530 --> 00:30:04,530
انا قمت بمراقبة صن ووكونغ

327
00:30:04,554 --> 00:30:06,554
انه لديه سبب من وجوده هنا

328
00:30:07,578 --> 00:30:09,578
اصدري اوامرك

329
00:30:11,502 --> 00:30:13,502
إنتظرْني لكي اتأكد أولاً

330
00:30:26,526 --> 00:30:29,526
انك قلت أنك تريد أن تكون لا تقهر

331
00:30:31,550 --> 00:30:33,550
ما هو العظيم جداً من اجل أنْ اكُونَ منيعاً؟

332
00:30:34,574 --> 00:30:36,574
على الأقل يمكنني السيطرة على مصيري

333
00:30:41,598 --> 00:30:43,598
كل مصير في هذا العالم

334
00:30:43,622 --> 00:30:46,522
مسيطر عليها من قبل
وحدة تحكم المصير

335
00:30:46,546 --> 00:30:49,546
بتلك الأداةِ، مملكة السماءِ يُمْكِنُ
أَنْ تُوازنَ العوالمَ الثلاثة

336
00:30:49,570 --> 00:30:51,570
واسياد كُلّ الأرواح

337
00:30:51,594 --> 00:30:54,594
لا شيء يمكن أن يمنعه

338
00:30:54,618 --> 00:30:58,518
أنا لا أَهتمُّ. أنا سَأَذْهبُ
إلى مملكةِ السماءِ وأُحطّمُها

339
00:31:04,542 --> 00:31:06,542
أنا سَأُحطّمُ جهازَ سيطرة المصيرَ

340
00:31:15,566 --> 00:31:19,566
يقع مجلس العناية الإلهية
على ارتفاع 36 من السماوات

341
00:31:19,590 --> 00:31:22,590
هذا المجلس يحكم ثالثاً
الطبيعة، سادساً المصير

342
00:31:22,614 --> 00:31:24,614
خامساً العناصرِ وتُشجّعُ ين ويانغ

343
00:31:37,538 --> 00:31:39,538
خلف هذه البوابة

344
00:31:39,562 --> 00:31:42,562
هل الجسرُ السحريُ الذي يُؤدّي
إلى جهازِ سيطرة المصيرَ

345
00:31:42,586 --> 00:31:45,586
أيضاً كقسم الذي يَفْصلُ العالمَ
الإنسانيَ ومملكةَ السماءِ

346
00:31:47,510 --> 00:31:52,510
إذا َسْقطُت، القوّة السحرية
سَتَمْتصُّ كُلّ السلطاتِ الأبديّة

347
00:31:52,534 --> 00:31:57,534
وسوف تختفي انت وتموت
دون أن تترك أثر

348
00:32:12,558 --> 00:32:15,558
هذه هي غرفة التحكم

349
00:32:15,582 --> 00:32:17,582
السماء، الأرض، الشمس، القمر

350
00:32:17,606 --> 00:32:19,506
الريح، تارعد، المطر، البرق

351
00:32:19,530 --> 00:32:21,530
تغيرات المواسم الاربعة

352
00:32:21,554 --> 00:32:23,554
كل أحداث السماء التي شهدها الإنسان

353
00:32:23,578 --> 00:32:26,578
تعمل من هنا

354
00:32:29,502 --> 00:32:31,502
ماذا تفعل ؟

355
00:32:31,526 --> 00:32:33,526
انا لم افعل اي شئ

356
00:32:34,167 --> 00:32:37,550
لا تفعل مشاكل في مملكةِ السماءِ
وإذا أنا فعلت ثمّ ماذا ؟

357
00:32:38,159 --> 00:32:40,574
أنتِ . . .  ماذا تُريدُين ؟

358
00:32:49,598 --> 00:32:53,598
هذه هي وحدة تحكم المصير

359
00:32:53,622 --> 00:32:56,522
المنطقة الوسطى داخل مجلس العناية

360
00:32:56,546 --> 00:33:01,546
تحية للملكة سيون ديوك. تحيا الملكة

361
00:33:02,570 --> 00:33:04,570
أول شيء سوف تتعلمه اليوم

362
00:33:04,594 --> 00:33:07,594
هو ان تفهم التوازن بين السماء والأرض

363
00:33:11,331 --> 00:33:13,518
هذا هو جبل هواجو

364
00:33:13,542 --> 00:33:17,542
تم خَلقَ الشيطانُ ثانية وأخفىَ نفسه هنا

365
00:33:22,566 --> 00:33:24,566
قبل 300 سنة

366
00:33:24,590 --> 00:33:27,590
ونحن نطيع أمر السماء وتدمير الشيطان

367
00:33:33,514 --> 00:33:35,514
لقد اشتعلت النيران في السماء لعدة أشهر

368
00:33:35,538 --> 00:33:38,538
والجليد يغطي الجبل لسنوات

369
00:33:38,562 --> 00:33:40,562
تم تنظّفَ الجبلُ هواجو بالكامل

370
00:33:40,586 --> 00:33:43,586
وأخيراً تمت استعادة توازن السماء والأرض

371
00:33:49,510 --> 00:33:52,510
الآن هذه الأرضِ لا بدَّ
وأنْ ترجع إلى الحياةِ

372
00:33:52,534 --> 00:33:54,534
ولكن بسبب كارثة استمرت لعدة سنوات

373
00:33:54,558 --> 00:33:56,558
بسبب تسرب الأرواح الشريرة إلى الأرض هناك

374
00:33:56,582 --> 00:33:59,582
الحياة لا معنى لها  بجانب اليأس

375
00:33:59,606 --> 00:34:03,506
وهناك احتمالات، والشيطان
لا يزال على قيد الحياة

376
00:34:04,530 --> 00:34:09,530
بعفو الآلهةِ، لقد حان الوقت لتَنظيف
الأرضِ ثانيةً مِنْ الشيطان

377
00:34:12,554 --> 00:34:14,554
القمامة الأساسية

378
00:34:20,578 --> 00:34:23,578
يجب أن تكون أرض جميلة

379
00:34:23,602 --> 00:34:25,602
الآن تبدو مثل هذا بسبب قسوتك

380
00:34:26,526 --> 00:34:29,526
لماذا لا تمنحهم فرصة لتولد من جديد

381
00:34:29,550 --> 00:34:31,550
أولئك الذين أخطأوا، ينبغي معاقبتهم

382
00:34:31,574 --> 00:34:33,574
ولكن لا يجب أن يقتلوا

383
00:34:33,598 --> 00:34:35,598
أنا أرفض أي أمر من السماء من هذا القبيل

384
00:34:37,522 --> 00:34:42,522
اجبني، إذا كان ابنك الخاص، هل تقتله

385
00:34:42,546 --> 00:34:45,546
إذا كان هذا مصيره، سأفعل ذلك دون التفكير

386
00:34:48,570 --> 00:34:51,070
أدركت أخيرا لماذا تعاملني هكذا؟

387
00:35:06,594 --> 00:35:08,594
اللعنة عليك ايها القرد

388
00:35:08,618 --> 00:35:10,618
إنتظرْني ؟  هَلْ فعلتها؟

389
00:35:10,642 --> 00:35:13,344
هكذا انتِ. . . أنتِ ابنتَها

390
00:35:13,566 --> 00:35:15,566
ماذا تفعل؟  ارجع

391
00:35:16,590 --> 00:35:18,590
اغربي عني

392
00:35:22,514 --> 00:35:24,514
كما اعتقدت

393
00:35:26,538 --> 00:35:29,538
لم يتم تدمير قلب الحجر

394
00:35:31,562 --> 00:35:34,562
الشيطان على قيد الحياة

395
00:35:37,586 --> 00:35:39,586
لا يمكننا أن نسمح له بإزعاج مملكة السماء

396
00:35:40,048 --> 00:35:42,510
اعثر على فرصة لقتله

397
00:35:42,534 --> 00:35:44,534
أجلب لي قلب الحجر؟

398
00:35:48,558 --> 00:35:50,558
ازي

399
00:35:50,582 --> 00:35:52,582
ازي

400
00:35:59,506 --> 00:36:02,506
لقد دعوتني هنا ولم تقولي أي شيء

401
00:36:03,530 --> 00:36:05,530
لماذا ؟

402
00:36:42,309 --> 00:36:44,648
الجسر السحري هو منطقة
ممنوع في مملكة السماء

403
00:36:45,578 --> 00:36:47,578
انت سرقت مذكرة الدخول

404
00:36:48,502 --> 00:36:51,502
أنت لست هنا لتكون إله

405
00:36:51,526 --> 00:36:53,526
ولكن بالنسبة للخطط الأخرى

406
00:36:53,550 --> 00:36:55,550
حسناً ؟ يكفي .. يكفي

407
00:36:56,441 --> 00:37:00,274
ماهو الجيد حول أنْ يَكُونَ إله؟ هَلْ
تَعتقدُ بأنّني لا أَستطيعُ مقاتلتك؟

408
00:37:41,356 --> 00:37:43,817
ايها القرد الملعون، انا أُريدُان اتكلم معك

409
00:37:54,177 --> 00:37:56,818
إذا كنتِ تُريدُني، فقط اخبريني
لماذا تَضْربيُني بدون سبب ؟

410
00:37:58,084 --> 00:38:00,546
لا تقومي بذلك مرة أخرى؟ عن ماذا تتحدث

411
00:38:00,570 --> 00:38:02,570
ماهو ذلك ايها القرد الملعون

412
00:38:05,394 --> 00:38:07,394
انتِ تذهبين ؟

413
00:38:15,518 --> 00:38:17,518
لاتضيع وقتك

414
00:38:34,542 --> 00:38:36,542
ارلنك

415
00:38:39,312 --> 00:38:41,504
اخرجي من هنا ! احذري

416
00:39:40,528 --> 00:39:42,528
ايها النيزك

417
00:39:48,333 --> 00:39:50,552
لقد دمروا جبل هواجو

418
00:39:50,576 --> 00:39:52,576
وتريد أن تدمر القلب الأبدية

419
00:39:52,600 --> 00:39:54,500
انهم يقولون هذا هو مصير

420
00:39:54,524 --> 00:39:56,524
والجليد يغطي الجبل لسنوات

421
00:39:56,548 --> 00:39:59,548
حاول تنظيف جبل هواجو تماماً

422
00:40:00,572 --> 00:40:03,572
انا لا اهتم. سوف أذهب إلى
مملكة السماء وتدميرها

423
00:40:03,596 --> 00:40:07,596
تذكر، لماذا أنت هنا

424
00:40:48,520 --> 00:41:07,220
تمت الترجمة من قبل الاستاذ سهير - النافورة للتسجيلات الصوتية
كركوك - العراق

425
00:41:14,544 --> 00:41:16,544
ازي

426
00:41:18,428 --> 00:41:20,975
نحن لم نمت بعد

427
00:41:23,365 --> 00:41:25,834
ماذا حدث للتو؟

428
00:41:26,516 --> 00:41:28,516
أين هذا

429
00:41:31,540 --> 00:41:33,540
هذا هو جبل هواجو

430
00:41:37,564 --> 00:41:39,564
انه كَانَ نسخ من الشيطانِ قبل 300 سنةً

431
00:41:40,588 --> 00:41:43,588
قلب الحجر كان يعرقل العاصفة السحرية

432
00:41:43,612 --> 00:41:45,612
ثم اجلبه لنا

433
00:41:49,536 --> 00:41:51,536
انا لن اسمح لك ان تعود حياً

434
00:41:52,560 --> 00:41:54,560
إذا انا  لم أستطيع العودة

435
00:41:54,584 --> 00:41:56,584
انا لا أعتقد أنك يمكن أن تعود أيضا

436
00:41:58,508 --> 00:42:00,508
عندها سوف نرى ؟ هيا

437
00:42:00,532 --> 00:42:02,532
هيا

438
00:42:56,408 --> 00:42:58,791
توقف عن ذلك! دون استخدام
القوة ، ماذا يمكنك أن تفعل

439
00:42:59,299 --> 00:43:01,362
أَنا الرئيسُ هنا. بنادق
نتراتِ البوتاسيومِ المجمّدةِ

440
00:43:01,385 --> 00:43:04,504
انها ظاهرة فيزياوية. لا حاجة لأي سحر

441
00:43:04,528 --> 00:43:06,528
انا وجدته؟

442
00:43:06,552 --> 00:43:08,552
توقف لا تقاتله؟

443
00:43:18,576 --> 00:43:20,576
ماهذا ؟

444
00:43:20,600 --> 00:43:22,600
اسكت

445
00:43:23,524 --> 00:43:24,524
دعنا نقتله

446
00:43:24,548 --> 00:43:26,548
ماذا يمكننا أن نفعل بدون قوة، ازي

447
00:43:29,179 --> 00:43:31,572
دعونا ندخل من خلاله

448
00:43:31,596 --> 00:43:33,596
هنا ؟ اعطيها لي

449
00:43:33,620 --> 00:43:35,620
ازي ! ازي

450
00:43:36,117 --> 00:43:38,544
تراجعوا

451
00:43:46,568 --> 00:43:48,568
ابتعدي من طريقك، اشباح ! نحن لسنا اشباح

452
00:43:48,592 --> 00:43:51,592
كلام فارغ. شيء يسقط من
السماء انها الاسباح

453
00:43:54,107 --> 00:43:58,516
كلا، نحن لسنا اشباح؟ ايها
الرجل، لا تنسى موقفك

454
00:43:58,540 --> 00:44:00,376
هذا لا يبدو جيداً

455
00:44:00,384 --> 00:44:01,964
ازي، اخرج من هنا. أنا لا أريدك أن تتأذى

456
00:44:01,965 --> 00:44:04,275
أنا سأظهر لك نهايت قوتي

457
00:44:04,589 --> 00:44:06,589
ألالف اللكمات

458
00:44:16,349 --> 00:44:19,513
يبدو أن هناك أيضا اشباح وهمية ؟ اقبضوا عليه

459
00:44:19,537 --> 00:44:21,849
اقتلوه

460
00:44:26,374 --> 00:44:28,843
انت كنت تريد أن تقتلني، اقضي علي

461
00:44:30,585 --> 00:44:33,585
انا أحتاج الى 300 سنة. 300 سنة

462
00:44:33,609 --> 00:44:35,609
انت سوف لن تنجح أبدا

463
00:44:35,633 --> 00:44:37,633
على الرغم من أنها أخذت مني 3000 سنة أخرى

464
00:44:37,657 --> 00:44:39,915
أو 30،000 سنة، انا لن اخسر أبدا

465
00:44:45,581 --> 00:44:47,581
اشباح الغيوم قادمة ؟

466
00:44:47,605 --> 00:44:49,605
اشباح الغيوم قادمة ؟

467
00:44:50,350 --> 00:44:53,529
اشباح الغيوم !  وصلت اشباح الغيوم

468
00:45:21,553 --> 00:45:23,928
انتظر .. انتظر

469
00:45:35,215 --> 00:45:37,652
اختفوا ؟ بسرعة

470
00:45:45,501 --> 00:45:47,876
ازي ! لاتقلق

471
00:45:52,525 --> 00:45:54,525
يا رئيس القرية

472
00:45:54,549 --> 00:45:56,549
ولدك

473
00:45:56,573 --> 00:45:58,573
يا رئيس القرية ؟ ولدك

474
00:45:58,597 --> 00:46:01,597
ولدي ليس هنا!  من رأى ولدي

475
00:46:04,521 --> 00:46:06,521
ولدك هنا

476
00:46:12,545 --> 00:46:16,545
ولدي

477
00:46:17,569 --> 00:46:19,569
لا تذهب الى هناك

478
00:46:21,593 --> 00:46:23,593
هناك أشخاص هناك

479
00:46:23,617 --> 00:46:25,617
لا تذهب

480
00:46:28,541 --> 00:46:30,541
لا تقلق

481
00:46:33,565 --> 00:46:35,565
ماذا بالنسبة له

482
00:46:35,589 --> 00:46:37,589
اليوم الذي اجتمعنا فيه

483
00:46:38,513 --> 00:46:40,513
احترقت النجوم في حياتي

484
00:46:41,537 --> 00:46:43,537
المملكة السماوية دفعتك إلى العالم البشري

485
00:46:43,561 --> 00:46:46,561
ولكنني لن اسمح لك مواجهة هذه العقوبة لوحدك

486
00:46:48,452 --> 00:46:50,452
انا سأذهب معك

487
00:47:09,509 --> 00:47:11,509
أنت حارس النجوم

488
00:47:11,533 --> 00:47:13,533
انت يجب ان تبقى هنا

489
00:47:13,557 --> 00:47:15,557
لحماية العالم

490
00:47:16,581 --> 00:47:18,581
والنجوم

491
00:47:18,605 --> 00:47:20,605
كل ما أريده أن أحميكِ أنتِ ؟

492
00:47:25,529 --> 00:47:27,529
اركض

493
00:47:30,553 --> 00:47:32,553
أعطها لي

494
00:47:32,577 --> 00:47:34,577
انت لا يمكنك الذهاب هناك

495
00:47:34,601 --> 00:47:36,601
انت سوف تموت عند الخروج

496
00:47:47,525 --> 00:47:50,525
هل تذكر النيزك الذي أعطيتك

497
00:47:51,549 --> 00:47:53,549
طالما لا يزال لدينا النيزك

498
00:47:53,573 --> 00:47:55,573
لا يهم أينما انا ذهبت

499
00:47:55,597 --> 00:47:57,597
انا سوف اتذكرك دائماً

500
00:48:14,521 --> 00:48:16,521
ايها القرد الملعون

501
00:48:31,545 --> 00:48:34,545
ازي! سحري سلاح يمكن أن يمنعه

502
00:48:34,569 --> 00:48:36,569
اطلاق النار عليه، الآن، الآن

503
00:49:17,593 --> 00:49:19,593
انه حولك

504
00:49:27,517 --> 00:49:30,517
ايها الملكة سيون، تم تدمير الجسر السحري

505
00:49:30,541 --> 00:49:32,541
لقد سقط ازي

506
00:49:32,565 --> 00:49:36,565
لقد تسببت العاصفة السحرية
الأضرار التي لحقت بجهاز المصير

507
00:49:36,589 --> 00:49:38,589
قريبا سوف نعمل مرة أخرى

508
00:49:38,613 --> 00:49:40,613
سنحاول بجد للعثور عليه

509
00:49:41,537 --> 00:49:44,537
أيضاً، يَرى الحاكمَ هذه المشكلةِ

510
00:49:59,350 --> 00:50:02,468
حاول ان ترتاح . لم تكن لديك حتى قوتك

511
00:50:02,491 --> 00:50:04,796
يبدو أن هناك أيضا اشباح وهمية.
امسكها

512
00:50:07,079 --> 00:50:09,944
دعني أذهب. كيف يمكنني الإفراج
عنك؟ أنا نفسي مربوط ايضاً

513
00:50:13,533 --> 00:50:16,682
هل انت مستيقظ؟ اللعنة على
الساحرة، واسمحوا لي أن أذهب

514
00:50:21,557 --> 00:50:23,120
اجلس

515
00:50:23,159 --> 00:50:25,581
هذه هي آخر حبة من القرويين

516
00:50:25,605 --> 00:50:27,605
إنهم يعطوننا هذا تعبيرا عن الامتنان

517
00:50:27,629 --> 00:50:31,096
وهم يعتقدون أننا آلهة
حقيقية ونحن هنا لإنقاذهم

518
00:50:31,553 --> 00:50:33,553
اشباح الغيوم تمتص كل
إمدادات المياه الخاصة بهم

519
00:50:33,577 --> 00:50:35,577
لم يعد بإمكانهم زراعة الأرز

520
00:50:35,601 --> 00:50:37,601
الى جانب ذلك، لا يمكننا العودة

521
00:50:37,625 --> 00:50:39,625
وستظهر اشباح الغيوم مرة اخرى

522
00:50:40,549 --> 00:50:42,549
انا قررت

523
00:50:42,573 --> 00:50:44,573
إذا كنا سوف نبقى هنا ونحميهم

524
00:50:47,597 --> 00:50:49,597
انقذيهم ؟ لماذا

525
00:50:50,521 --> 00:50:52,521
صحيح ؟ لماذا

526
00:50:53,545 --> 00:50:55,545
ماذا تعني؟

527
00:50:55,569 --> 00:50:58,273
لا يمكن حمايتهم لأنك
آلهة ؟ انت تقرر كل شيء

528
00:50:58,310 --> 00:51:00,429
إذا كنت ترغب في انقاذهم
يجب تدمير جهاز تحكم المصير

529
00:51:00,468 --> 00:51:02,741
هذه هي الطريقة الوحيدة التي
تمكنهم من السيطرة على مصيرهم

530
00:51:02,812 --> 00:51:05,541
تم تحديد المصير. لا شيء
يمكن أن يغير المصير

531
00:51:06,565 --> 00:51:08,565
اريلنك

532
00:51:09,589 --> 00:51:11,278
انت مجنون

533
00:51:11,309 --> 00:51:14,313
كنت تريد أن تعاقب مرة أخرى؟
ماذا تعتقدين هل تعتقدين أنه غبي

534
00:51:14,537 --> 00:51:17,208
ليس لدينا قوة بعد الآن. وسلاحك لا طائل منه

535
00:51:17,795 --> 00:51:19,981
تخرج من طريقك!  إلى أين تذهب

536
00:51:22,585 --> 00:51:24,585
تحرك .. تحرك

537
00:51:29,509 --> 00:51:31,509
ماذا ترون ايها الرفاق

538
00:51:31,533 --> 00:51:33,533
مصيركم لايمكن انكاره

539
00:51:34,557 --> 00:51:36,557
ازي

540
00:51:36,581 --> 00:51:38,581
قبل 300 سنة

541
00:51:38,605 --> 00:51:40,505
هذا هو جبل هواجو

542
00:51:40,529 --> 00:51:42,529
انظر إلى هذا المكان

543
00:51:42,553 --> 00:51:44,553
ما الذي يمكننا فعله بالضبط

544
00:51:44,577 --> 00:51:47,577
وقالت الأم إذا كان هذا
المكان ميؤوس منه مرة أخرى

545
00:51:47,601 --> 00:51:49,601
لكني رأيت الأمل هنا

546
00:51:51,525 --> 00:51:53,525
وأعتقد أن الحاكم سوف يرى ذلك أيضا

547
00:51:54,549 --> 00:51:57,549
ايرلنك انتِ اخبرتيني

548
00:51:57,573 --> 00:51:59,573
لا يهم أينما اكون  أنا، إذا كنت تريد ذلك

549
00:51:59,597 --> 00:52:02,597
سوف تزرع بحر من الزهور  لي

550
00:52:17,521 --> 00:52:20,521
انا أريد الزهور لتزدهر هنا

551
00:53:00,545 --> 00:53:03,639
انت يمكنك اعادتها ؟ صحيح

552
00:53:05,569 --> 00:53:07,569
انا وجدتك اخيراً

553
00:53:11,593 --> 00:53:13,593
ربي اغفر لي. انا لم
أكن أقصد الإساءة لك

554
00:53:13,617 --> 00:53:17,517
لقد حفظت قريتنا، ولكن الآن ليس لدينا شيء

555
00:53:17,541 --> 00:53:20,541
كانت هذه هي آخر مياه نمتلكها

556
00:53:21,565 --> 00:53:23,565
انا

557
00:53:23,589 --> 00:53:26,589
قميصكَ، انا سوف انظفهه

558
00:53:27,263 --> 00:53:29,263
انا اعتقد انك لا تمانع

559
00:53:33,537 --> 00:53:35,537
هذا الحجر

560
00:53:36,303 --> 00:53:38,303
انا امتلك هذا الحجر منذ ان كنت طفلا

561
00:53:38,585 --> 00:53:40,585
من فضلك لا يمكن أن تأخذ هذا الحجرمني

562
00:53:41,509 --> 00:53:43,509
انا اسف

563
00:53:56,322 --> 00:53:58,533
هل هناك ماء هناك؟  لا يوجد

564
00:53:58,557 --> 00:54:00,557
لاشئ

565
00:54:01,581 --> 00:54:03,581
انا أخبرتك من قبل.  أين أنت

566
00:54:03,605 --> 00:54:06,505
لقد كنتا بحث عنك في كل مكان

567
00:54:06,529 --> 00:54:09,529
أنا لا يمكن أن اجدك  في أي مكان؟  انه إله

568
00:54:09,553 --> 00:54:10,553
سيدتي ؟ كلا

569
00:54:10,577 --> 00:54:13,577
هذا هي فنغشو. إنها ابنتي

570
00:54:13,601 --> 00:54:16,301
لا تتحدث بلا منطق. فنغشو
ماتت انها لم تمت بعد

571
00:54:24,525 --> 00:54:26,525
هذا هو جبل هواجو، صحيح

572
00:54:27,549 --> 00:54:29,549
انا حقا احب هذا المكان

573
00:54:30,573 --> 00:54:32,573
لا تقل لي مرة أخرى هذا هو جبل هواجو

574
00:54:33,299 --> 00:54:35,815
ليس هناك مكان لرؤية غروب الشمس

575
00:54:39,373 --> 00:54:41,521
مملكة السماء أخذت غروب الشمس

576
00:54:42,545 --> 00:54:45,545
لذلك سنذهب واعادته

577
00:54:49,569 --> 00:54:51,569
أنا سوف اساعدك بهذا

578
00:55:04,593 --> 00:55:06,593
كل شيء، هنا. تعال هنا، وتأتي هنا

579
00:55:06,617 --> 00:55:09,517
نحن قررنا البقاء ومساعدتك
على التخلص من الاشباح

580
00:55:09,541 --> 00:55:11,174
لطيف

581
00:55:12,330 --> 00:55:15,565
لقد تحققنا من هذه المشكلة. اشباح
الغيوم تمتص الماء من هذه التربة

582
00:55:15,589 --> 00:55:17,589
ولكن الآن لا مزيد من
المياه يمكن استيعابها

583
00:55:17,613 --> 00:55:19,613
واستهلاك السوائل من أجساد الناس

584
00:55:19,637 --> 00:55:21,637
ما نريد أن نعرفه هو كيفية التخلص منه

585
00:55:21,661 --> 00:55:23,561
حقاً

586
00:55:23,585 --> 00:55:25,875
دعونا نفكر في ذلك. سوف أفكر
في ذلك وسوف نفكر في ذلك

587
00:55:26,509 --> 00:55:28,509
اسكت

588
00:55:31,533 --> 00:55:34,533
نحن يجب علينا ألا نضيع الوقت
في انتظار الصمت ليظهر مرة أخرى

589
00:55:35,201 --> 00:55:38,557
نحن يَجِبُ أَنْ نَسْحبَه
خارجاً ونقبض عليه

590
00:55:38,581 --> 00:55:40,581
كيف يمكننا القبض عليه؟
الدفاع الافضل هو ان نهاجمه

591
00:55:40,605 --> 00:55:42,605
سوف نفعل

592
00:55:44,529 --> 00:55:46,529
القبض على السحابة.  كلام فارغ

593
00:55:47,553 --> 00:55:49,553
انا لدي فكرة مختلفة جدا

594
00:55:49,577 --> 00:55:51,577
كيفية نحل هذه المشكلة

595
00:55:51,601 --> 00:55:53,601
وإجباره على الخروج، والاستحواذ عليه

596
00:55:54,525 --> 00:55:57,525
ثم تحيط به والهجوم عليه.
ما هو الفرق مع فكرتي

597
00:55:57,549 --> 00:55:59,385
انا لدي خطة، وأنت لا

598
00:55:59,393 --> 00:56:01,057
انا ليس لدي. كيف تعرف
بأني ليس لدي أي خطط

599
00:56:01,104 --> 00:56:02,951
اذن اخبرنا.  أنت لن تفهم

600
00:56:02,975 --> 00:56:04,775
فلتجربه فقط.  لماذا يجب أن أقول لك

601
00:56:04,799 --> 00:56:05,999
هذا يعود لك.  سأخبرك

602
00:56:06,000 --> 00:56:08,500
انا لن أستمع؟ انا سأقول لك ماهو! هذا كافي

603
00:56:08,524 --> 00:56:10,524
كن صامتا إذا كنت لا تعرف ؟

604
00:56:11,548 --> 00:56:14,486
اشباح الغيوم هم إله غيوم ملكوت السماء

605
00:56:14,518 --> 00:56:16,572
وقد تجوب هنا وبدأت في استيعاب
الكراهية على جبل هواجو

606
00:56:16,596 --> 00:56:18,596
والتي تحولت إلى اشباح

607
00:56:18,620 --> 00:56:20,543
لقد اخذ أغلى شيء مني

608
00:56:20,590 --> 00:56:23,137
وانا أريد أن استرجعه مرة أخرى.
انا أستطيع أن أفعل هذا بنفسي

609
00:56:24,568 --> 00:56:27,897
ونحن نعتقد أن الآلهة يمكن أن
تساعدنا على التخلص من الاشباح

610
00:56:30,592 --> 00:56:32,592
اشباح الغيوم فوق السماء

611
00:56:32,616 --> 00:56:35,516
وعلينا أن نغريه من خلال
خلق وجهة نظر غروب الشمس

612
00:56:35,540 --> 00:56:37,540
نحن يمكننا إغرائه أو
يمكننا إجباره على النزول

613
00:56:37,564 --> 00:56:39,564
ونحن سوف  نصنع فخ هنا، ونحيط به

614
00:56:39,588 --> 00:56:41,588
ثم نقبض عليه.  حسنا

615
00:56:41,612 --> 00:56:43,612
وتكوين غروب الشمس من المستبعد جدا

616
00:56:43,636 --> 00:56:45,536
ولماذا لا؟

617
00:56:45,560 --> 00:56:47,365
لقد فكرت في ذلك. لا شيء هنا

618
00:56:47,396 --> 00:56:49,584
كُلّ مالدينا هو النسيجُ .
لذا نحن سنرتدي القماش فقط

619
00:56:49,607 --> 00:56:51,608
لإنشاء وجهة نظر غروب الشمس

620
00:56:51,632 --> 00:56:53,632
هيا ؟ جيد

621
00:56:57,993 --> 00:57:00,556
على الرغم من أننا يمكن
إغرائه بالنزول، ثم كيف

622
00:57:00,580 --> 00:57:02,580
الأسلحة الخاصة بك
فعالة جدا ضد الغيوم

623
00:57:02,604 --> 00:57:04,714
ولكن الغيوم كبيرة جدا. يمكننا
أن نصنع مدفع عملاق كبير

624
00:57:04,753 --> 00:57:07,528
اصنع لي قوس وسهم من النوع الجيد

625
00:57:07,552 --> 00:57:09,552
له الدقة ومدى نارِ واسع

626
00:57:09,576 --> 00:57:11,576
الأهم من ذلك، أنا بحاجة
إلى نار واحده وكبيره جداً

627
00:57:12,335 --> 00:57:14,335
كبير جداً ! ومؤثرة

628
00:57:16,524 --> 00:57:18,524
انا سأضعه هنا. كيف

629
00:57:18,548 --> 00:57:20,548
دعنا نجربه أولا

630
00:57:22,572 --> 00:57:24,572
هذا سوف لن يعمل

631
00:57:24,596 --> 00:57:26,596
إرلنغ، تم الصنع. هل هذا
كبير بما فيه الكفاية

632
00:57:26,620 --> 00:57:28,620
ما رأيك؟ تبدو جيدة، صحيح

633
00:57:30,544 --> 00:57:32,544
انها ليست كبيرة

634
00:57:32,568 --> 00:57:34,568
انها أقل ناراً

635
00:57:34,592 --> 00:57:36,592
انا اريد واحدة كبيرة

636
00:57:43,313 --> 00:57:45,516
كيف يمكننا القبض على
الغيوم مع هذا القفص

637
00:57:46,540 --> 00:57:48,540
اذن نعم

638
00:57:48,564 --> 00:57:50,564
انا اسفة

639
00:57:56,588 --> 00:57:58,588
مهاجمة الغيوم! القبض على الغيوم

640
00:57:58,612 --> 00:58:00,612
مهاجمة الغيوم! القبض على الغيوم

641
00:58:05,536 --> 00:58:07,536
وو كونغ، انظر في هذا
القي نظرة هل رأيت

642
00:58:07,560 --> 00:58:09,560
كبير بما فيه الكفاية؟ نعم
كبير بما فيه الكفاية

643
00:58:12,584 --> 00:58:14,584
وكذلك ناره جميلُه

644
00:58:16,508 --> 00:58:18,508
ما رأيك؟ انها جيدة، أليس كذلك

645
00:58:19,532 --> 00:58:22,532
دعونا نعمل معا

646
00:58:22,556 --> 00:58:24,556
دعونا نجعلها تمطر. - دعونا نجعلها تمطر

647
00:58:24,580 --> 00:58:26,580
استعدوا لمهاجمة الغيوم

648
00:58:27,504 --> 00:58:30,504
اذا كانت ألاسلحةِ ستطلق قذائف
من نتراتِ البوتاسيومِ

649
00:58:30,528 --> 00:58:32,528
نحن سوف نكون قادرين على
تجميد اشباح الغيوم

650
00:58:35,552 --> 00:58:37,552
رائع

651
00:58:44,434 --> 00:58:46,434
احذروا

652
00:58:49,414 --> 00:58:52,414
بعدها، سوف نقوم بتوصيل النسيج

653
00:58:53,461 --> 00:58:56,461
هنا،، من فضلك. انا
أعتقد أنه يجب تثبيته

654
00:58:56,548 --> 00:58:58,548
هنا من فضلك

655
00:58:58,572 --> 00:59:00,572
هنا،، من فضلك؟  صحيح

656
00:59:00,595 --> 00:59:03,243
ليس هنا؟

657
00:59:08,520 --> 00:59:10,520
الأمر متروك لك

658
00:59:16,544 --> 00:59:18,544
تعال هنا .. تعال هنا . تعال هنا

659
00:59:19,568 --> 00:59:21,568
تعال هنا

660
00:59:21,592 --> 00:59:23,592
انا لدي طعام جيد

661
00:59:24,516 --> 00:59:26,516
الجميع في هذه القرية

662
00:59:27,540 --> 00:59:29,540
قالوا أنك ميت

663
00:59:31,564 --> 00:59:33,564
انا اخبرتهم أنك لم تمت بعد

664
00:59:34,588 --> 00:59:36,588
انها بطاطا حلوة. تناولها

665
00:59:37,512 --> 00:59:39,512
كل

666
00:59:45,536 --> 00:59:48,536
ولدي .. ولدي

667
00:59:58,560 --> 01:00:00,560
هنا

668
01:00:03,428 --> 01:00:05,428
لاتفتحي عينك

669
01:00:06,508 --> 01:00:07,508
واحد

670
01:00:07,532 --> 01:00:09,532
اثنان

671
01:00:09,556 --> 01:00:11,556
ثلاثة

672
01:00:17,580 --> 01:00:19,580
انها جميلة

673
01:00:19,604 --> 01:00:21,604
لا توجد نجوم في السماء هنا.
من الان فصاعدا

674
01:00:21,628 --> 01:00:23,628
سوف تكونين قادرا على رؤية
النجوم كلما فتحتِ عينيك

675
01:01:18,459 --> 01:01:21,552
إذا أردتِ، سأجعل مملكة السماء
مشابهة للعالم البشري

676
01:01:21,576 --> 01:01:23,576
مملؤئه بالزهور

677
01:01:23,600 --> 01:01:25,600
أنا أحب ذلك

678
01:01:33,524 --> 01:01:35,524
اسحب

679
01:01:35,548 --> 01:01:37,548
الى اليسار

680
01:01:37,572 --> 01:01:39,572
اسحب الى اليسار

681
01:01:40,596 --> 01:01:42,596
اسحب

682
01:01:42,620 --> 01:01:44,620
رائع

683
01:02:09,357 --> 01:02:13,544
الغيوم قادمة

684
01:02:16,568 --> 01:02:19,568
انها مظلمة الآن! أضئ غروب الشمس

685
01:02:22,592 --> 01:02:24,592
النسيج يتساقط

686
01:02:25,905 --> 01:02:29,516
الغيوم تهاجمنا ؟ اتبعوني  بسرعة

687
01:02:29,540 --> 01:02:31,540
جيد

688
01:02:32,564 --> 01:02:35,564
أنا سَآخذُ الأطفالَ للإختباء.
تعال، تعال مَعي

689
01:02:35,588 --> 01:02:37,588
اسرع

690
01:02:43,512 --> 01:02:45,911
أنا ذاهب للحصول على
مدفعه لنترات البوتاسيوم

691
01:02:57,536 --> 01:02:59,536
صن ووكونغ، تسلق عليهم هناك

692
01:03:30,560 --> 01:03:32,560
انا سوف اساعدك

693
01:03:33,584 --> 01:03:35,584
دعونا نستعجل، الجميع، اسرعوا

694
01:03:35,608 --> 01:03:37,608
اسرع

695
01:03:48,532 --> 01:03:50,532
اسحب

696
01:04:01,556 --> 01:04:03,556
تعالوا هنا، واسحبوا هذه

697
01:04:03,580 --> 01:04:05,580
واحد اثنان ثلاثة

698
01:04:12,504 --> 01:04:14,504
اسرع

699
01:04:14,528 --> 01:04:16,528
اعطيها لي بسرعة

700
01:04:17,552 --> 01:04:19,552
اطلق على الغيوم في اليمين

701
01:04:19,576 --> 01:04:21,576
اسرع

702
01:04:24,500 --> 01:04:26,500
اضئ غروب الشمس

703
01:04:26,524 --> 01:04:28,524
اترك هذا لنا

704
01:04:54,548 --> 01:04:56,548
هاهو قادم

705
01:04:57,244 --> 01:04:59,572
الغيوم مرتفعة جدا. ارفع أعلى

706
01:05:00,596 --> 01:05:02,596
ايرلنغ هيا ؟ جيد

707
01:05:16,520 --> 01:05:18,520
اسرع

708
01:05:57,544 --> 01:05:59,544
نحن امسكنا به

709
01:05:59,568 --> 01:06:01,568
نحن امسكنا به ، لقد امسكنا به

710
01:06:01,592 --> 01:06:03,592
نحن امسكنا به

711
01:06:27,516 --> 01:06:28,516
بدأت تمطر

712
01:06:28,540 --> 01:06:30,540
انها تمطر

713
01:06:45,564 --> 01:06:48,264
تمت الترجمة من قبل الاستاذ سهير - النافورة للتسجيلات الصوتية
كركوك - العراق

714
01:06:52,588 --> 01:06:55,588
يا سيدي، هذا كله خطأي

715
01:06:55,612 --> 01:06:58,512
كل هذا بسبب وقوع الحوادث

716
01:06:58,536 --> 01:07:00,536
وقد تم التغلب على العاصفة السحرية

717
01:07:00,560 --> 01:07:02,560
لقد عادت وظائف تحكم المصير

718
01:07:02,584 --> 01:07:05,584
لم يتأثر التوازن بين السماء والأرض

719
01:07:12,508 --> 01:07:15,508
هذه المرة، نحن نعمل مع

720
01:07:15,532 --> 01:07:17,532
الآلهة، وجعلناها تمطر

721
01:07:17,556 --> 01:07:20,556
يجب أن يتذكر الجميع أسمائهم

722
01:07:20,580 --> 01:07:22,580
جيد

723
01:07:24,504 --> 01:07:26,504
انظري . انظري

724
01:07:26,528 --> 01:07:28,528
تماما مثل حجارتي

725
01:07:28,552 --> 01:07:30,552
هذا هو النصف

726
01:07:30,576 --> 01:07:33,576
في الأصل كان هذا الحجر
نيزك ؟ هل تتذكرين

727
01:07:34,500 --> 01:07:36,500
انتِ اعطيتيني هذا

728
01:07:40,524 --> 01:07:42,524
انتِ اخبرتيني

729
01:07:43,548 --> 01:07:45,548
طالما لدينا هذا النيزك

730
01:07:45,572 --> 01:07:47,572
انتِ سوف تذكريني

731
01:07:58,596 --> 01:08:00,596
انا اسفة

732
01:08:07,520 --> 01:08:09,520
يبدو هذا في 200 سنة

733
01:08:09,544 --> 01:08:12,544
كل شيء يمكن نسيانه

734
01:08:23,568 --> 01:08:25,568
ماهو الماضي

735
01:08:26,592 --> 01:08:28,592
على نفس القدر من الأهمية

736
01:08:30,516 --> 01:08:32,516
اخر بضعه ايام

737
01:08:34,540 --> 01:08:37,540
معك

738
01:08:41,564 --> 01:08:43,564
أصبحت أسعد أيام حياتي

739
01:08:47,908 --> 01:08:49,908
هذه المرة يمكنك وضعه على

740
01:08:51,512 --> 01:08:53,512
كيف ؟

741
01:09:00,536 --> 01:09:02,536
اجلس. جلسة

742
01:09:02,560 --> 01:09:04,560
ماذا ستعطيني الآن

743
01:09:04,584 --> 01:09:06,584
هذا هو المفضل لديك، البطاطا الحلوة

744
01:09:09,508 --> 01:09:11,508
طعمها حلو

745
01:09:21,532 --> 01:09:23,532
انا اعرف

746
01:09:23,556 --> 01:09:25,556
إذا انت لم تكن فنغشو

747
01:09:25,580 --> 01:09:28,580
فأن فنغشو لن يعود ابداً

748
01:09:29,504 --> 01:09:31,504
بعد أن تعود إلى السماء

749
01:09:32,528 --> 01:09:34,528
إذا التقيت به

750
01:09:34,552 --> 01:09:36,552
يمكنك أن تقول لها لا تقلق

751
01:09:37,576 --> 01:09:39,576
علي ؟

752
01:09:39,600 --> 01:09:41,600
لا بد أنه

753
01:09:41,624 --> 01:09:44,524
لذلك إله عظيم

754
01:09:55,548 --> 01:09:57,548
بصراحة، أنا أحسد فنغشو

755
01:10:00,572 --> 01:10:02,572
على مر السنين

756
01:10:03,596 --> 01:10:05,596
أنا لم اقابل والدتي

757
01:10:08,520 --> 01:10:10,520
انا اريد ان اعرف

758
01:10:12,544 --> 01:10:14,544
ماذا يفعل هو؟

759
01:10:19,568 --> 01:10:21,568
آمل يوما ما أستطيع أن ألتقي به

760
01:10:26,592 --> 01:10:29,592
لا تقلق. سوف يهتم بك فنغشو

761
01:10:32,516 --> 01:10:34,516
جيد

762
01:10:38,540 --> 01:10:40,540
أنا لا أعرف كيف يمكن جذب الغيوم إلى هذا

763
01:10:40,564 --> 01:10:43,564
انه في الواقع لايعجب
غروب الشمس كثيرأ

764
01:10:44,588 --> 01:10:46,588
ولكن أنا أحب ذلك

765
01:10:50,512 --> 01:10:52,512
كنت تعرف التاج الذهبي
لا توجد لديه قوة عليك

766
01:10:52,558 --> 01:10:54,558
لماذا لا تزال ترتديه

767
01:11:03,560 --> 01:11:05,560
انا متعود عليه

768
01:11:25,584 --> 01:11:27,584
ماهذا ؟

769
01:11:27,600 --> 01:11:29,319
قرد

770
01:11:29,608 --> 01:11:32,508
إنه كلب. لا يشبه على الإطلاق  قرد

771
01:11:32,556 --> 01:11:34,351
القرود ليست مثل ذلك

772
01:11:34,415 --> 01:11:36,415
فقط ارجعه لي

773
01:12:10,214 --> 01:12:12,214
لقد عدت

774
01:12:13,528 --> 01:12:16,480
على الرغم من أن هذا ليس
ما كان عليه أن يكون

775
01:12:18,185 --> 01:12:21,185
انا أستطيع أن أشعر هذا في جبلي هواجو

776
01:12:48,576 --> 01:12:51,576
انا اخبرتك. هل تعرف لماذا
صن وو كونغ، إريلنج

777
01:12:51,600 --> 01:12:53,600
و تيانبنغ حقا احترمني

778
01:12:53,624 --> 01:12:56,524
لأن لدي حركة خاصة تسمى ألف لكمة

779
01:12:56,548 --> 01:12:58,548
إذا أعطاني الجميع 5 عملات نحاس

780
01:12:58,572 --> 01:13:00,572
انا سوف اعلمك ذلك

781
01:13:01,369 --> 01:13:03,369
هل انت تصدقني؟

782
01:13:03,471 --> 01:13:05,471
سأعطيك 3 نقود معدنية

783
01:13:06,387 --> 01:13:08,387
حسناً ؟ مجاناً

784
01:13:37,568 --> 01:13:39,568
اذهب

785
01:13:49,592 --> 01:13:51,592
سيدي حاول ان تسترخي

786
01:14:01,422 --> 01:14:03,422
تيانغ بنغ

787
01:14:31,540 --> 01:14:33,540
أنت ليس من الضروري أن
تَكُون ذلك المشهور

788
01:14:36,564 --> 01:14:38,564
إذا كنت تريد شيئا

789
01:14:39,588 --> 01:14:41,674
اذن تعال هنا وَخذُ ماتملكه ؟

790
01:14:55,512 --> 01:14:57,512
اهربوا

791
01:15:00,536 --> 01:15:02,536
الى اين نحن ذاهبون ؟

792
01:15:02,560 --> 01:15:04,560
انه جاء مع الجنود السماوية

793
01:15:04,584 --> 01:15:06,584
إذا لم نترك الآن، سوف يموت الجميع

794
01:15:06,608 --> 01:15:08,508
اذن علينا ان نذهب

795
01:15:08,532 --> 01:15:10,532
هيا

796
01:15:10,556 --> 01:15:12,556
ماذا عن القرويين

797
01:15:15,580 --> 01:15:17,580
ابقي في الداخل ولا تخرجي ؟

798
01:15:17,604 --> 01:15:19,504
بالطبع

799
01:15:19,528 --> 01:15:21,528
اهربي بأسرع ما يمكنك

800
01:15:21,552 --> 01:15:24,552
نحن تمكنا من هزيمة اشباح
الغيوم ، لماذا يجب أن نخاف

801
01:15:30,576 --> 01:15:32,576
هيا

802
01:15:35,500 --> 01:15:39,500
هل انت لا تزال تعتقد في لكماتي القاصفة

803
01:17:19,281 --> 01:17:21,281
ياالهي

804
01:17:24,548 --> 01:17:27,548
كيف حدث هذا؟

805
01:17:44,572 --> 01:17:46,572
جوانلاين

806
01:17:49,689 --> 01:17:51,689
انظري ما إذا كان الطفل

807
01:17:52,520 --> 01:17:55,520
لازال حياً ! الطفل

808
01:18:14,544 --> 01:18:17,544
الطفل على ما يرام. اذن هذا شيء عظيم

809
01:18:22,708 --> 01:18:24,708
هل كانت تلك ضرباتي

810
01:18:25,592 --> 01:18:27,592
مؤثر فعلا

811
01:18:28,516 --> 01:18:30,516
انها محرجه

812
01:18:38,540 --> 01:18:40,540
جوانلاين

813
01:18:41,564 --> 01:18:43,564
جوانلاين

814
01:18:50,407 --> 01:18:52,407
جوانلاين

815
01:19:08,316 --> 01:19:10,316
ايو

816
01:19:12,536 --> 01:19:14,536
ايو

817
01:19:17,560 --> 01:19:19,560
يجب عليك حماية القرويين

818
01:19:20,584 --> 01:19:23,584
والنجوم التي صنعتها لي

819
01:19:29,508 --> 01:19:31,508
انا أريد فقط أن أكون معك

820
01:22:35,532 --> 01:22:37,532
كااله

821
01:22:37,556 --> 01:22:39,556
انتِ يجب أن تكون لديك
اي شهوة أو مشاعر لنفسك

822
01:22:41,580 --> 01:22:43,580
انت يجب أن تنسى الألم

823
01:22:43,604 --> 01:22:45,604
وتتقبل الحياة كما هي

824
01:22:46,528 --> 01:22:48,528
اليوم الذي جئت بها الى هنا

825
01:22:49,190 --> 01:22:51,552
كان ينبغي أن يكونوا قد
ماتوا في هذا المعبد القديم

826
01:22:52,576 --> 01:22:55,576
لقد أعطيتهم أملا كاذبا

827
01:22:56,500 --> 01:22:59,500
انت لا تجلب لهم أي شيء
سوى الموت الأكثر حزناً

828
01:23:00,524 --> 01:23:02,524
نحن لسنا هنا لقتل الناس

829
01:23:02,548 --> 01:23:04,548
ولكن لإنهاء الفوضى

830
01:23:07,572 --> 01:23:10,572
هل تعتقد حقا أنا لا
أعرف ما كنت انت حتى

831
01:23:12,509 --> 01:23:14,509
انا جعلتك تجرب كل هذا

832
01:23:15,520 --> 01:23:17,520
لاعلمك درسا

833
01:23:18,544 --> 01:23:20,544
أنه لا يمكنك تغيير أي شيء

834
01:24:11,568 --> 01:24:13,568
ازي

835
01:24:15,592 --> 01:24:17,592
نحن كنا على خظأ

836
01:24:17,616 --> 01:24:19,516
دون إذن من السماء

837
01:24:19,563 --> 01:24:22,563
بذور الزهرة لن تنمو

838
01:24:26,134 --> 01:24:28,564
بينما نحن في القرية، نحن بشر

839
01:24:29,588 --> 01:24:31,588
انه ليس شيطان

840
01:24:32,512 --> 01:24:34,512
وأنت لست إله

841
01:24:36,536 --> 01:24:38,536
ولكن الآن أنت في مملكة السماء

842
01:24:39,560 --> 01:24:42,560
ويجب أن تؤدي التزاماتك كإله

843
01:24:46,246 --> 01:24:48,246
وهو بين قوسين في السجن تحت حريق المصير

844
01:24:50,083 --> 01:24:52,825
قد يشعر بكل هذا الألم

845
01:24:54,532 --> 01:24:56,532
ولكن لا تزال لا تريد أن تموت

846
01:24:58,556 --> 01:25:00,556
لأنه في انتظاركم

847
01:25:00,580 --> 01:25:03,580
اذهب وتوسل اليه

848
01:25:03,604 --> 01:25:05,604
لتنسى

849
01:25:20,528 --> 01:25:22,528
انت جئت

850
01:25:24,552 --> 01:25:27,552
انا اعتقدت أنك سوف تأتي

851
01:25:31,576 --> 01:25:34,576
يمكنك ان تحتفظ باالالم ؟ فقط أن أقول ذلك

852
01:25:37,500 --> 01:25:39,500
انا اردت ان اقول

853
01:25:40,524 --> 01:25:42,524
إذا أحببت المحيط على جبل هواجو

854
01:25:42,548 --> 01:25:44,548
صن ووكونغ

855
01:25:47,572 --> 01:25:50,572
نراكم هكذا

856
01:25:51,447 --> 01:25:53,447
أنا أدرك أنك لست سوى حفنة من القرف

857
01:25:54,520 --> 01:25:56,520
انا اكرهك

858
01:25:58,856 --> 01:26:00,856
انا أعتقد أنك حقير

859
01:26:09,568 --> 01:26:11,568
لقد خسرت

860
01:26:12,592 --> 01:26:14,592
انت خسرت كل شئ

861
01:26:31,516 --> 01:26:33,516
وقد اختفى جبل هواجو

862
01:26:34,540 --> 01:26:37,540
السماء مغطاة بالظلام. لا غروب للشمس

863
01:26:49,564 --> 01:26:51,564
لذلك مثل هذا

864
01:26:53,588 --> 01:26:55,588
لقد انتهت

865
01:28:14,512 --> 01:28:16,512
ارقدي بسلام

866
01:28:16,778 --> 01:28:18,778
سأفعل

867
01:28:19,302 --> 01:28:21,560
اكمل مهمتك

868
01:28:23,271 --> 01:28:26,584
انتظرني. سأكون معك قريبا

869
01:28:47,484 --> 01:28:49,484
لم يكن هناك أبدا ديوابون واحد

870
01:28:49,532 --> 01:28:52,532
من الذي يمكنه الحصول على
قلب هذا الحجر الأبدي

871
01:28:52,556 --> 01:28:54,556
أنت فعلت ذلك

872
01:28:55,580 --> 01:28:57,580
ايرلنغ

873
01:28:57,604 --> 01:29:01,504
هذا الامتحان،على الاكثر يعلمك
أن تنسى السندات إلى الأرض

874
01:29:02,528 --> 01:29:06,528
الآن، أنا سَأُساعدُك ان تَفْتحُ عيونَكَ

875
01:29:37,552 --> 01:29:39,552
بعد الكثير من المعاناة

876
01:29:40,576 --> 01:29:42,576
انت جئت الى هنا مرة اخرى

877
01:29:43,500 --> 01:29:45,500
كنت تريد أن تسعى للانتقام لجبل هواجو

878
01:29:45,524 --> 01:29:47,524
وهزيمة الآلهة

879
01:29:50,309 --> 01:29:52,548
هل فعلت ذلك بالفعل

880
01:29:55,572 --> 01:29:57,572
انا لااستطيع

881
01:29:58,533 --> 01:30:00,533
لقد ذهب جبل هواجو

882
01:30:00,620 --> 01:30:02,620
قلب الحجارةَ إختفىَ

883
01:30:02,644 --> 01:30:04,644
كل شيء محكوم

884
01:30:05,568 --> 01:30:07,568
انا خسرت

885
01:30:08,592 --> 01:30:10,592
العجز

886
01:30:10,616 --> 01:30:13,516
فقط بداية القيامة الخاصة بك

887
01:30:15,540 --> 01:30:18,540
هل تعتقد حقا أنه ليس هناك
طريقة أخرى بالنسبة لك

888
01:30:18,564 --> 01:30:20,564
هل تتقبل مصيرك

889
01:30:22,588 --> 01:30:25,588
أو سوف تستمر في الكفاح
من أجل ما هو في قلبك

890
01:30:34,512 --> 01:30:37,512
بغض النظر عن مدى قوة قلب الحجر

891
01:30:37,536 --> 01:30:40,536
انه ما زالَ جزءُ واحدنوا
يُستَعملُ لتَرقيع السماءِ

892
01:30:41,560 --> 01:30:46,560
استخدام هذا لإسقاط قوتها لن تعمل

893
01:30:46,584 --> 01:30:49,584
انت كنت لا تزال لم تجد
السلاح الذي تحتاجه

894
01:30:49,608 --> 01:30:52,508
فكر في الحياة التي عشتها

895
01:30:56,237 --> 01:30:58,532
من الذين التقيت بهم

896
01:30:59,556 --> 01:31:02,556
وكل ما لا يمكن أن ننسى

897
01:31:03,580 --> 01:31:05,580
الآن لديك

898
01:31:05,604 --> 01:31:08,504
وهي قوة لم تشهدها مملكة السماء أبدا

899
01:32:53,528 --> 01:32:56,528
"الحكمة العظيمة، أي ما تعادل السماء"

900
01:32:58,552 --> 01:33:00,552
الاشباح

901
01:33:00,576 --> 01:33:02,576
خذني إلى السماء

902
01:33:45,500 --> 01:33:49,500
كلفني الاله لحماية مجلس المصير

903
01:33:49,524 --> 01:33:52,524
من هو الوقح الذي جاء بمثيري الشغب هنا

904
01:33:52,548 --> 01:33:54,548
اظهر نفسك

905
01:34:49,572 --> 01:34:52,572
من أنت؟ من أنت بالضبط

906
01:34:52,596 --> 01:34:54,596
لبقيه عمرك

907
01:34:55,520 --> 01:34:57,520
انت سوف تتذكر اسمي

908
01:35:04,544 --> 01:35:05,544
اسمي هو

909
01:35:05,568 --> 01:35:08,568
الحكمة العظمى، السماء المكافئة

910
01:35:09,592 --> 01:35:11,592
صن

911
01:35:11,616 --> 01:35:12,616
وو

912
01:35:12,640 --> 01:35:14,640
كونغ

913
01:35:22,564 --> 01:35:24,564
أنا حقا لا يمكن أن أقول الفرق بينكم جميعا

914
01:35:24,588 --> 01:35:27,588
على أي حال، الجميع هنا يرتدي قناع

915
01:35:28,512 --> 01:35:30,512
لا تتوقع الخروج من هنا على قيد الحياة

916
01:37:16,536 --> 01:37:18,536
يبدو أنك تفهم أيضا

917
01:37:26,560 --> 01:37:28,560
لقد ماتوا جميعاً

918
01:37:29,584 --> 01:37:31,584
انت تدعوه المصير

919
01:37:31,608 --> 01:37:33,608
يجب أن يطيعه الجميع

920
01:37:34,532 --> 01:37:36,532
اتضح أنك أنت الوحيد الذي
يستطيع التحكم في مصيرك

921
01:37:37,556 --> 01:37:39,556
وقد تم تغطية يديك في الدماء

922
01:37:39,580 --> 01:37:42,580
تحت اسم توازن السماء والأرض

923
01:37:42,604 --> 01:37:44,604
ولكن كل ما تريده هو

924
01:37:44,628 --> 01:37:47,528
حجر الشمس وو كونغ

925
01:37:47,552 --> 01:37:49,552
كنت ترغب في زيادة قوتك

926
01:37:49,576 --> 01:37:51,576
ومواصلة قواعدك الخاصة

927
01:37:54,500 --> 01:37:56,500
والآن تريد تحويل ايرلنغ  مثلك

928
01:37:56,524 --> 01:37:58,524
انا لن أدع ذلك يحدث

929
01:38:24,548 --> 01:38:26,548
انت جئت أيضا

930
01:39:13,572 --> 01:39:15,572
ارحلي عني

931
01:39:18,596 --> 01:39:20,596
انا قلت اتركيني

932
01:39:21,520 --> 01:39:24,520
لماذا انتِ تعارضني دائما

933
01:39:25,544 --> 01:39:27,544
لقد أخبرتك بالفعل

934
01:39:27,568 --> 01:39:29,568
اذا ان فقط قمت بقتلك

935
01:39:29,592 --> 01:39:31,592
حينما اشاء

936
01:40:05,516 --> 01:40:08,516
أنتِ تعرفين أنكِ لا تستطيع تغيير أي شيء

937
01:40:09,540 --> 01:40:12,540
لماذا أنتِ هنا تبحثين عن الموت

938
01:40:12,564 --> 01:40:16,564
أنا لست مثلك. انا لا
أستطيع أن أعيش حياتي لوحدي

939
01:40:48,588 --> 01:40:52,588
لماذا انت تعود ولكنك تبدو وكأنك كلب

940
01:40:54,512 --> 01:40:56,512
هذه هي كما تبدو طبيعتي الحقيقية

941
01:40:58,536 --> 01:41:00,536
انا قبيح ! اليس كذلك

942
01:41:00,560 --> 01:41:02,560
أنا أحبك هكذا

943
01:41:04,490 --> 01:41:06,490
انت تبدو لطيفا جدا

944
01:41:13,313 --> 01:41:15,508
في المستقبل انا سوف اكون خادمك ؟

945
01:41:22,532 --> 01:41:24,532
في المستقبل

946
01:41:24,556 --> 01:41:26,556
سوف تكون حراً

947
01:41:27,432 --> 01:41:29,580
لا أحد سيجعلك تفعل أي شيء

948
01:41:29,604 --> 01:41:32,504
يمكنك أن تفعل أي شيء تريده

949
01:41:34,528 --> 01:41:37,528
عندها سوف أخذكِ إلى جبل
هواجو لرؤية غروب الشمس

950
01:42:07,552 --> 01:42:09,552
ماهو ذلك الصوت؟

951
01:43:29,576 --> 01:43:31,576
لقد اخذت مملكة السماء غروب الشمس

952
01:43:32,500 --> 01:43:34,500
اذن علينا ان نذهب لاعادتها؟

953
01:43:36,524 --> 01:43:38,524
انا استطيع ان اشعر

954
01:43:38,548 --> 01:43:40,548
إذا كان هذا هو جبل هواجو

955
01:44:09,572 --> 01:44:11,572
ماهو الماضي

956
01:44:12,596 --> 01:44:14,596
هل هو مهم ذلك

957
01:44:16,520 --> 01:44:18,520
الأيام القليلة الماضية معكم

958
01:44:19,121 --> 01:44:21,544
أصبحت أسعد أيام حياتي

959
01:47:36,913 --> 01:47:39,568
يانغ جيان هو بالفعل إله

960
01:47:39,592 --> 01:47:41,679
وفتحت عيون السماوات

961
01:47:41,742 --> 01:47:43,616
ليس لديه رغبة، ويصل إلى اللانهاية

962
01:47:43,640 --> 01:47:45,640
كل ما يمكن أن يشاهده هو السماء والأرض

963
01:47:46,564 --> 01:47:48,564
انت لا يمكنك هزيمة قوة السماء والأرض

964
01:47:49,588 --> 01:47:51,588
السماء تريد أن تعيدني

965
01:47:51,612 --> 01:47:53,512
ثم انا سوف اقوم بتقسيم السماوات

966
01:47:53,536 --> 01:47:56,536
الأرض تريد أن توقفني
وانا سوف اقوم بسحق الأرض

967
01:49:52,560 --> 01:49:55,560
وأخيراً انت فهمت ؟

968
01:49:56,584 --> 01:49:58,584
قوتك الحقيقية

969
01:50:49,169 --> 01:50:51,508
لماذا انت لاتريد ان تنساها

970
01:50:51,532 --> 01:50:54,532
لماذا انت لا تريد فهم مصيرك

971
01:50:57,556 --> 01:50:59,556
توقفي عن الكذب

972
01:51:00,580 --> 01:51:02,580
هذا هو مصيركِ

973
01:51:02,604 --> 01:51:05,504
وليس مصيري

974
01:51:26,528 --> 01:51:28,528
مملكة السماء في حالة من الاضطراب

975
01:51:28,552 --> 01:51:31,552
الآلهة ليست جيدة. تريد إعادة
تحديد ترتيب السماء والأرض

976
01:51:31,576 --> 01:51:34,576
انه مصيري الحقيقي

977
01:51:34,600 --> 01:51:36,600
ان هوسكَ عديم الفائدةُ

978
01:51:36,624 --> 01:51:38,624
لا شيء للقيام به ولكنه خيانة

979
01:51:59,392 --> 01:52:01,548
انا أعرف غضب السماء

980
01:52:02,572 --> 01:52:05,572
ولكن هل تعرفين السماء

981
01:52:05,596 --> 01:52:07,596
قد تهتز

982
01:54:37,520 --> 01:54:39,520
صن وو كونغ

983
01:54:41,544 --> 01:54:43,544
حتى من خلال هزيمة معدات القدر

984
01:54:44,483 --> 01:54:46,803
لا يوجد شيء هناك يمكنك تغييره

985
01:54:49,592 --> 01:54:51,592
انا قادم

986
01:54:52,516 --> 01:54:54,516
انا أُحاربُ

987
01:54:55,540 --> 01:54:57,540
ولا تهمني العواقب

988
01:54:59,564 --> 01:55:02,564
اليوم، أنقذك ازي

989
01:55:04,588 --> 01:55:06,588
ولكن من الآن فصاعدا

990
01:55:12,167 --> 01:55:14,167
انا اله

991
01:55:14,536 --> 01:55:16,536
وانت الشيطان

992
01:55:16,560 --> 01:55:18,560
وسوف اسعى دائما لتدميرك

993
01:55:30,584 --> 01:55:32,584
في المرة القادمة نلتقي

994
01:55:35,508 --> 01:55:37,508
لاتردد أكثر

995
01:55:55,532 --> 01:55:58,532
ستسجل الكتب المقدسة
هذه الحادثة كما يلي

996
01:55:58,556 --> 01:56:01,556
الملكة والشيطان تمردوا في مملكة السماء

997
01:56:01,580 --> 01:56:03,580
وتم لعنهم الى اشباح

998
01:56:04,504 --> 01:56:06,504
يانغ جيان يساعد على
التخلص من الشيطان

999
01:56:06,528 --> 01:56:09,528
وسيصبح الجنرالِ الأولِ
لبابِ السماءِ الجنوبيةِ

1000
01:56:09,552 --> 01:56:11,552
ويعيين لتنظيف الطبيعية ثالثاً

1001
01:56:12,576 --> 01:56:15,576
والقرد يعود إلى جبل هواجو

1002
01:56:15,600 --> 01:56:17,600
مَع رغبته لرُؤية غروبِ
الشمس الإرجوانيِه هناك

1003
01:56:17,624 --> 01:56:20,524
وهو سيقود جميع الكائنات
الحية التي ترفض قبول مصيره

1004
01:56:20,548 --> 01:56:23,548
للانضمام إلى الحرب في
مائة سنة مع مملكة السماء

1005
01:56:24,572 --> 01:56:26,572
من هو القرد

1006
01:56:26,596 --> 01:56:28,596
انه انا

1007
01:56:28,620 --> 01:56:29,620
انا

1008
01:56:29,644 --> 01:56:31,544
صن

1009
01:56:31,568 --> 01:56:32,568
وو

1010
01:56:32,592 --> 01:56:34,406
كونغ

1011
01:56:34,461 --> 01:56:36,516
انا أُريدُ من السماءَ 
ان لا تَخِيبُ أمل سيدَي أبداً

1012
01:56:36,540 --> 01:56:39,540
انا ُريدُ من الأرضَ ان لاتغيب عن قلبَي

1013
01:56:39,564 --> 01:56:42,564
أُريدُ من كُلّ الحياة
الحيّة ان َتفْهمُ رأيي

1014
01:56:43,588 --> 01:56:45,588
أُريدُ كُلّ الندى

1015
01:56:46,512 --> 01:56:48,512
حتى

1016
01:56:48,536 --> 01:56:51,536
وو كونغ

1017
01:56:51,560 --> 01:57:01,560
تمت الترجمة من قبل الاستاذ سهير - النافورة للتسجيلات الصوتية
كركوك - العراق

1018
01:57:01,584 --> 01:57:31,584
تمت الترجمة من قبل الاستاذ سهير - النافورة للتسجيلات الصوتية
كركوك - العراق

1019
01:57:31,585 --> 02:02:02,585
تمت الترجمة من قبل الاستاذ سهير - النافورة للتسجيلات الصوتية
كركوك - العراق

