1
00:00:09,056 --> 00:00:32,663
الترجمة إلى العربية بتصرف وهندسة التوقيت
د. نــواف المــوجـــــي

2
00:00:33,066 --> 00:00:40,567
مراجعة اللغة العربية
د. فيــروز علي زين العابديــن

3
00:01:07,949 --> 00:01:17,848
*** مصـائـــب مُـرعبـــة ***
** الجـزء الثـالـــث **

4
00:02:11,087 --> 00:02:12,147
! النجدة

5
00:02:12,675 --> 00:02:14,009
!! النجدة

6
00:02:14,437 --> 00:02:15,911
! تمهل

7
00:02:17,254 --> 00:02:18,741
!! النجدة

8
00:03:07,603 --> 00:03:11,207
كلُ ثلاثة وعشرين ربيعاً
ولمدة 23 يوماً

9
00:03:11,207 --> 00:03:13,955
يأتي من أجل أن يأكُل

10
00:03:14,302 --> 00:03:16,589
والأشياء التي يخلفها وراءه

11
00:03:16,589 --> 00:03:19,087
مثل الشيئ الذي تركه
تلك الليلة في مقاطعة بوهو

12
00:03:19,087 --> 00:03:22,630
ذلك الكابوس القائم على أربع عجلات
* بعــد 23 عـامــاً *

13
00:03:22,630 --> 00:03:25,277
كان في حد ذاته
رعباً مهولاً

14
00:03:34,824 --> 00:03:36,925
اذهب واستدع الرقيب

15
00:03:41,562 --> 00:03:42,559
! يا حضرة الرقيب

16
00:03:44,292 --> 00:03:45,423
! حضرة الرقيب

17
00:03:47,758 --> 00:03:49,565
لقد فتحنا الشاحنة

18
00:04:09,224 --> 00:04:10,330
يا إلهي

19
00:04:12,188 --> 00:04:16,090
اللعنة! مجزر
قائم على أربع عجلات

20
00:04:17,836 --> 00:04:20,067
هذا جهازٌ
لاسلكي شرطي

21
00:04:20,656 --> 00:04:23,677
لقد كان يستمع
إلى محادثاتنا

22
00:04:24,373 --> 00:04:26,437
...أياً كان هذا الكائن

23
00:04:26,437 --> 00:04:29,039
...فأنا لا أُريد أن أعرف

24
00:04:29,039 --> 00:04:33,169
مما صُنعت تلك الأشياء
بالله عليكم, أين شاحنة الجرّ اللعينة ؟

25
00:04:33,169 --> 00:04:34,573
...مـائـة

26
00:04:34,573 --> 00:04:40,079
كورونر لايزال في مبنى السجن
هل أستدعيه إلى هنا ؟

27
00:04:42,687 --> 00:04:44,674
هذه مناشير
لتقطيع الجثث

28
00:04:44,674 --> 00:04:47,294
لا أُريد معرفة
فيما تُستخدَم

29
00:05:06,490 --> 00:05:09,691
خُذوا هذا الشيئ اللعين
إلى الحجز

30
00:05:46,851 --> 00:05:48,752
! يا إلهي

31
00:06:21,745 --> 00:06:23,886
أنا لا أُصدق هذا

32
00:06:25,585 --> 00:06:31,231
يا ليسوع المسيح, أين كنتَ بحق الجحيم ؟ -
كَـمْ رجُلاً فقدتَ الليلة ؟ -

33
00:06:31,231 --> 00:06:34,621
استجمع رباطة جأشك
وأجب على سؤالي

34
00:06:35,118 --> 00:06:38,850
ثلاثة ضباط
وأحد السجناء في السجن

35
00:06:39,093 --> 00:06:40,755
ثم الطفل

36
00:06:40,755 --> 00:06:43,027
أجل, الطفل الذي
...أخذه وطار به

37
00:06:43,027 --> 00:06:45,473
الطفل اسمه جيري

38
00:06:46,021 --> 00:06:47,829
كان اسمه
...جيري جينر

39
00:06:47,829 --> 00:06:52,824
وأخته تعمل كمساعد في سحب الحطام وهي بالداخل
تنتظر قدوم والديها من بلدة المياه الراكدة

40
00:06:52,824 --> 00:06:56,628
أين المكان الذي رأيت فيه
هذا الكائن أخر مرة ؟

41
00:07:35,939 --> 00:07:38,366
لا تلمسه
! وتراجع للخلف

42
00:07:50,747 --> 00:07:52,570
أرني ذلك المكان

43
00:08:00,315 --> 00:08:02,121
لقد قذفنا هذا الكائن
...بكل ما لدينا يا داني

44
00:08:02,121 --> 00:08:06,336
بكل قوة النيران المتاحة
لهؤلاء الرجال في هذا المبنى

45
00:08:06,336 --> 00:08:10,962
ولكنه أصدر ضجيجاً مدوّياً وحسب
ثم طار ومعه ما كان يُريده بالضبط

46
00:08:10,962 --> 00:08:12,294
...يا حضرة المأمور

47
00:08:12,294 --> 00:08:14,854
أتُريدنا أن نسحب
تلك الشاحنة ؟

48
00:08:15,769 --> 00:08:17,547
لقد سحبوها تواً من هنا

49
00:08:17,547 --> 00:08:19,840
!! لا, لا, لا

50
00:08:19,840 --> 00:08:22,244
لا أستطيع الاتصال بهم
إنهم لا يُجيبون على أي موجة لاسلكية

51
00:08:22,244 --> 00:08:24,792
إلى أين يأخذون الشاحنة ؟ -
إلى مبنى الحجز, فلا مكان غيره -

52
00:08:24,792 --> 00:08:27,316
يا ليسوع المسيح, لا يمكنا أن نترك
ذلك الكائن قابعاً هناك, لقد رأيتم ماذا فعل

53
00:08:27,316 --> 00:08:29,996
ينبغي أن نُحاصر هذا الكائن
! بقوةٍ مسلحة كبيرة, افعل ذلك فوراً

54
00:08:29,996 --> 00:08:33,864
ليذهب كل الرجال وكل أحدٍ آخر
! إلى هناك على الفور, تحرّكوا بسرعة

55
00:08:33,864 --> 00:08:38,995
فقط امهلنا دقيقة لعينة يا داني -
...أنت لا تُدرك على الإطلاق مدى خطورة ما حدث هنا -

56
00:08:38,995 --> 00:08:42,899
لأن ما حدث هنا
قد حدث مثله من قبل

57
00:08:42,899 --> 00:08:44,674
أتظن أن ذلك الكائن
...قد أضرم النار الليلة في تلك الكنيسة

58
00:08:44,674 --> 00:08:46,396
لأنه يرغب في إشعال
راكية نار لمعسكر تخيّم ؟؟؟

59
00:08:46,396 --> 00:08:49,885
لقد فعل ذلك لإلهائنا
حتى لا نعرف حقيقة نواياه

60
00:08:49,885 --> 00:08:50,978
وتلك الشاحنة ؟؟؟

61
00:08:50,978 --> 00:08:53,663
تلك الشاحنة, ما هي سوى التاريخ الأسود
السائر على عجلات لهذا الكائن

62
00:08:53,663 --> 00:08:55,674
ولذلك نحن نأخذها إلى مبنى الحجز
...لكي نُقطها إرباً

63
00:08:55,674 --> 00:08:59,746
ولكنهم لن يتمكّنوا حتى
!!! من الوصول إلى مبنى الحجز

64
00:09:05,196 --> 00:09:08,656
يبدو أنها من طراز
شيفروليه كابو القديم

65
00:09:09,015 --> 00:09:10,982
...محرّكها طراز كابو

66
00:09:10,982 --> 00:09:13,589
في الغالب
إنتاج الأربعينات

67
00:09:13,589 --> 00:09:16,485
وقيود الأبقار تلك
هي قيودٌ تقليدية

68
00:09:16,485 --> 00:09:21,585
أيمكن بالله عليكِ أن تقولي لي
لِـمَ شاحنة مثل تلك تحتاج إلى قيود أبقار ؟

69
00:09:21,585 --> 00:09:24,412
إذا علمتَ
ما بداخل هذا الشيئ

70
00:09:24,412 --> 00:09:27,918
فلن يكون هذا
تساؤلك الوحيد

71
00:09:28,684 --> 00:09:31,087
أُريدكما أن تنصتا إليَّ جيداً
النداء 3

72
00:09:31,087 --> 00:09:33,632
النداء 3, هل تسمعني ؟

73
00:09:33,632 --> 00:09:35,893
! النداء 3 -
ماذا تقول يا حضرة الرقيب ؟ -

74
00:09:35,893 --> 00:09:41,975
فقط قل لهذا السائق أن يضع قدمه على دوّاسة
...البنزين, فنحن نُحاول بكل جهدنا أن

75
00:09:56,411 --> 00:09:58,076
ما هذا بحق الجحيم ؟

76
00:10:02,558 --> 00:10:05,156
ما هذا ؟ -
! يا ليسوع المسيح -

77
00:10:06,315 --> 00:10:08,091
! يا للعنة

78
00:10:19,914 --> 00:10:22,442
* مقاطعة بوهو *
* شاحنة الاحتجاز *

79
00:10:50,261 --> 00:10:51,507
...الخوف

80
00:10:51,507 --> 00:10:53,350
له حاسة شَـم

81
00:10:53,350 --> 00:10:57,892
إن رأيت هذا الكائن
لابد أن تكرهه

82
00:10:57,892 --> 00:11:01,179
فكما لو أنه ينفث
...رائحة الفزع

83
00:11:01,179 --> 00:11:03,972
في الهواء الذي نتنفسه

84
00:11:03,972 --> 00:11:07,138
يا عاملة التحويلة, أنا لونج المُرافِقة
لشاحنة الاحتجاز, أجيبيني أرجوكِ

85
00:11:07,138 --> 00:11:09,828
...فهكذا ينتقي منّا الأجزاء

86
00:11:09,828 --> 00:11:12,199
التي يشتهي أن يأكلها -
أيها الكابتن, هل أنت على المدى اللاسلكي ؟ -

87
00:11:12,199 --> 00:11:15,911
...وهذا الكائن يأكُل -
أنا دانا, لدينا مشكلة مع شاحنة الاحتجاز -

88
00:11:15,911 --> 00:11:19,826
يأكُل من أجل أن يُعيد
بناء خلاياه

89
00:11:24,988 --> 00:11:26,733
أسمعتِ هذا ؟

90
00:11:27,653 --> 00:11:29,791
إنه عائد

91
00:11:54,190 --> 00:11:55,668
...اللعنة, ماذا

92
00:12:37,260 --> 00:12:38,135
! توقف

93
00:12:38,419 --> 00:12:39,521
!! توقف

94
00:12:40,098 --> 00:12:41,394
! توقف

95
00:12:42,272 --> 00:12:43,722
!! فرانك

96
00:12:44,304 --> 00:12:47,194
إنه لا يمكث أبداً أكثر
...من يومٍ واحد في ذات المكان

97
00:12:47,194 --> 00:12:48,647
لاصطياد ضحاياه

98
00:12:48,647 --> 00:12:51,829
وهو قد أنهى يومه
في مقاطعة بوهو

99
00:12:52,036 --> 00:12:54,914
كلُ ما بوسعنا أن نفعله الآن
...هو أن نتجه شمَالاً

100
00:12:54,914 --> 00:12:57,815
ونتتبع الطيور

101
00:12:59,000 --> 00:13:00,874
طبعاً هذه المعلومات
ليست كافية

102
00:13:00,874 --> 00:13:04,009
ولكنها كل ما نعرفه عنه

103
00:13:04,418 --> 00:13:06,326
...إن الغُداديف والغربان
(غُداف = طائر أسود مثل الغراب)

104
00:13:06,326 --> 00:13:07,758
...ترتحل

105
00:13:07,758 --> 00:13:10,436
عندما يرتحل هو

106
00:13:11,310 --> 00:13:13,560
...يا ديفيس

107
00:13:14,104 --> 00:13:18,052
لقد رأيتُ هذا الكائن القبيح
وكانت عيني تنظر إلى عينه

108
00:13:18,052 --> 00:13:21,685
وكان ذلك منذ 23 عاماً

109
00:13:22,171 --> 00:13:24,348
أنا أعرف هذا الكائن

110
00:13:25,405 --> 00:13:28,149
وهو يعرفني

111
00:14:45,337 --> 00:14:47,161
لِـمَ تفعل هذا ؟

112
00:14:48,098 --> 00:14:50,329
...أنا أتألم كثيراً

113
00:14:50,329 --> 00:14:52,857
وأنا أراك على هذا الحال -
...يا أمي, فقط اسمعي -

114
00:14:52,857 --> 00:14:53,964
اتفقنا ؟

115
00:14:54,619 --> 00:14:58,655
الوقت قد أزف
إنه عائد كما قلتُ لكِ سابقاً

116
00:14:58,875 --> 00:15:00,999
لماذا يعود ؟-
كفي عن السؤال, فسؤالكِ هذا لا يهم -

117
00:15:00,999 --> 00:15:02,680
...يا أنت

118
00:15:02,680 --> 00:15:06,984
قل لي لماذا يعود إلى هنا -
توجد أجزاء منه تركها خلفه هنا -

119
00:15:06,984 --> 00:15:09,419
مليئة بأسرارٍ كثيرة عنه

120
00:15:10,530 --> 00:15:13,621
أهذا ما هو مدفونٌ
في أرضنا هنا ؟

121
00:15:13,621 --> 00:15:15,644
أجزاءٌ منه ؟ -
ليس لدينا مزيد من الوقت -

122
00:15:15,644 --> 00:15:18,250
إنه عائد إلى هنا ولا ينبغي
أن تكوني متواجدة هنا عندما يعود

123
00:15:18,250 --> 00:15:20,452
كيف عرفت أنه عائد ؟ -
...أنا أصبحتُ الآن جزءاً منه -

124
00:15:20,452 --> 00:15:22,593
كَـمْ مرة أضطر
أن أقول لكِ هذا ؟

125
00:15:22,593 --> 00:15:25,627
إنه يعرف ما هو مدفونٌ هنا
وسيأتي ليسترده

126
00:15:25,627 --> 00:15:27,265
ألَـم يكفه قتلك ؟

127
00:15:27,265 --> 00:15:29,888
لماذا لم يأخذ أجزاءه منذ 23 عاماً ؟ -
! الوقت لم يُسعفه -

128
00:15:29,888 --> 00:15:35,242
إن الوقت دائماً لا يُسعفه
لا يمكني أن أظل أقول لكِ ذلك

129
00:15:36,443 --> 00:15:40,996
إن لم تُغادري من أجل إنقاذ نفسكِ
أرجوكِ غادري من أجل إنقاذ أديسون

130
00:15:40,996 --> 00:15:42,588
أديسون ؟؟

131
00:15:44,725 --> 00:15:47,708
عما تتحدث ؟

132
00:15:49,657 --> 00:15:52,588
أتظن أن لدينا أية نقود ؟

133
00:15:53,107 --> 00:15:57,343
ألا تسمع نفسك يا كيني ؟

134
00:15:57,663 --> 00:15:58,765
...ألا تسمع

135
00:15:58,765 --> 00:16:01,057
فقط احزم أمتعتك وارحل

136
00:16:01,057 --> 00:16:02,102
...احزم كل شيئ, فقط ارحل

137
00:16:02,102 --> 00:16:05,034
إلى أي مكان -
...إنه يعلم أن أجزاءه هنا, لأني أصبحتُ جزءاً منه -

138
00:16:05,034 --> 00:16:08,267
وهو جزءٌ منّي, اليوم أو غداً
...أو في أي وقتٍ قريب

139
00:16:08,267 --> 00:16:14,160
سيصعد إلى هذه الهضبة وسيحفر
في هذا المكان الذي أقف به حالياً

140
00:16:14,411 --> 00:16:16,492
...وعندما سيأتي

141
00:16:16,849 --> 00:16:20,930
سيقتل كل مَـنْ هو
موجودٌ هنا

142
00:16:23,496 --> 00:16:25,304
ارحلي يا أمي

143
00:16:25,304 --> 00:16:27,627
ارحلي الآن

144
00:16:57,294 --> 00:16:59,253
صباح الخير
أيها الوسيم

145
00:17:02,045 --> 00:17:04,096
أأنت جائع
يا صاحبي ؟

146
00:17:09,748 --> 00:17:11,010
! اللعنة

147
00:17:13,070 --> 00:17:14,266
...هيّــا

148
00:17:14,550 --> 00:17:15,975
يجب أن أتحدث
...إلى جدتي

149
00:17:15,975 --> 00:17:18,963
ولا أُريد أن أفعل ذلك بمفردي

150
00:17:44,630 --> 00:17:45,907
يا جدتي ؟

151
00:17:50,795 --> 00:17:52,692
أأنتِ بخير ؟

152
00:17:56,000 --> 00:17:58,798
سأذهب بالشاحنة
إلى البلدة

153
00:18:01,506 --> 00:18:04,970
نحن نحتاج
عَلَفاً للحصان

154
00:18:04,970 --> 00:18:07,685
مَـنْ سيدفع ثمنه ؟

155
00:18:07,685 --> 00:18:13,086
أظن أنه لايزال لدينا نقودٌ في حسابنا الجارى عند هوكس -
هوكس اتصل مجدداً -

156
00:18:13,380 --> 00:18:17,589
نحن مدينون له أكثر
مما بوسعنا أن ندفع

157
00:18:17,589 --> 00:18:20,591
...كال قال إنه -
لا يا جدتي -

158
00:18:20,591 --> 00:18:22,137
أدي -
...سبق وقلتُ لكِ -

159
00:18:22,137 --> 00:18:24,990
أني لن أبيع
الحصان (روكيت) يا جدتي

160
00:18:24,990 --> 00:18:27,954
إن بيعه يُعتبَر بالنسبة لي
كأني أتنازل عن طفلي

161
00:18:27,954 --> 00:18:33,823
وما الذي ينبغي أن تفعله الأم الصالحة
حتى لا يشعر طفلها بالجوع ؟

162
00:18:33,823 --> 00:18:35,588
...أُريدكِ أن ترحلي عن هنا

163
00:18:35,588 --> 00:18:37,819
لبضعة أيام

164
00:18:38,813 --> 00:18:40,533
...لِـمَ لا تذهبي إلى

165
00:18:40,533 --> 00:18:43,684
جريسي ؟ -
لمــاذا ؟ -

166
00:18:43,684 --> 00:18:45,413
أبوسعكِ ذلك ؟

167
00:18:48,213 --> 00:18:52,045
أهناك سببٌ يجعلكِ
تُريدين ألاَّ أبقى هنا ؟

168
00:18:52,486 --> 00:18:53,797
أجــل

169
00:19:00,076 --> 00:19:02,175
...أنا أتوقع

170
00:19:02,175 --> 00:19:04,901
قدوم صحبة

171
00:19:20,968 --> 00:19:22,312
مرحبا يا زعيم

172
00:19:23,007 --> 00:19:24,385
مرحبا يا مايكل

173
00:19:35,975 --> 00:19:38,613
أهذه شاحنة
الرجُل العجوز ؟

174
00:19:59,097 --> 00:20:01,384
إنه مدفع رشاش قديم
طراز البركان

175
00:20:01,384 --> 00:20:05,991
رصاصاته عيار 20 مم
ويُطلق 6 آلاف رصاصة في الدقيقة

176
00:20:05,991 --> 00:20:07,831
هل اختبرت
هذا المدفع ؟

177
00:20:09,458 --> 00:20:10,760
مايكي

178
00:20:11,544 --> 00:20:15,901
هل اختبرت هذا الشيئ ؟ -
هذا الشيئ يُطلق حائطاً هائلاً من النيران -

179
00:20:15,901 --> 00:20:20,413
حائط من النيران لا يستطيع اختراقه
! أي أحد من هذا العالم أو من العالم القادم

180
00:20:20,413 --> 00:20:23,551
دون أن يمزقه
إلى مليون قطعة

181
00:20:27,434 --> 00:20:29,526
هذا المدفع
...لا يستطيع التحليق

182
00:20:29,526 --> 00:20:33,135
ولكنه أداتنا
لقتل ذلك الكائن

183
00:20:39,366 --> 00:20:40,679
! يا ديفيس

184
00:20:41,617 --> 00:20:43,786
لقد شاهد ذلك الكائن
...يهبط من السماء

185
00:20:43,786 --> 00:20:46,186
ويحفر حفرة
في جسد أبيه

186
00:20:46,186 --> 00:20:50,822
لقد وقف هناك يُشاهد ذلك الكائن
...وهو ينتزع القلب من صدر أبيه

187
00:20:50,822 --> 00:20:54,346
ويبتلعه مباشرة
أمام عينيه

188
00:20:55,361 --> 00:20:58,605
ميلر كان عمره آنذاك 10 أعوام

189
00:21:00,025 --> 00:21:03,103
أنت لم تفقد عقلك
وحسب يا ديفيس

190
00:21:03,103 --> 00:21:06,934
وإنما أصبحت تشتهي الدماء
بعد ما رأيته ليلة أمس

191
00:21:10,731 --> 00:21:15,640
أتُريد  أن تُخمّن الآن
كَـمْ الدماء التي لطخت يديّ ؟

192
00:21:15,640 --> 00:21:18,343
أنت شاهدت
هذا الكائن بالفعل

193
00:21:18,343 --> 00:21:21,456
لذا فيديك
مُلطخة أيضاً بالدماء

194
00:21:21,456 --> 00:21:23,561
...ومهما فعلت

195
00:21:23,561 --> 00:21:25,730
فإن الأمر
سيظل عالقاً بك

196
00:21:25,730 --> 00:21:28,197
...شئتَ

197
00:21:28,603 --> 00:21:30,924
أم أبيت

198
00:21:34,453 --> 00:21:37,766
تجمعنا في المحطة واحد

199
00:21:38,511 --> 00:21:40,698
! سيكون في الشمَال

200
00:21:43,329 --> 00:21:45,453
أيمكن أن أستجدي منكِ
بعض العلف ؟

201
00:21:45,453 --> 00:21:47,118
بالتأكيد أيتها الغريبة

202
00:21:47,118 --> 00:21:49,057
لقد أرسلنا أحصنتنا
إلى مضمار بولاندر

203
00:21:49,057 --> 00:21:51,448
ألن تذهبي مع حصانك روكيت
إلى هناك لتحصدي الجوائز ؟

204
00:21:51,448 --> 00:21:54,189
أنا حالياً لا أملك ثمن الوقود
الذي يُقلني إلى هناك

205
00:21:54,189 --> 00:21:55,858
ما الأمر ؟

206
00:21:55,858 --> 00:21:59,599
أهي جدتكِ ؟ -
أجل, لقد صعدت إلى الهضبة مجدداً هذا الصباح -

207
00:21:59,599 --> 00:22:02,397
أكانت تصرخ على الرياح
وتُناديها بـ كيني ؟

208
00:22:02,397 --> 00:22:05,215
ألَـم يمت كيني
منذ 20 عاماً تقريباً ؟

209
00:22:05,215 --> 00:22:06,932
! يا أمي

210
00:22:13,256 --> 00:22:15,810
أتعلم أن لديك أرنب في ذلك القفص ؟ -
هذا القفص مُخصص للأرانب -

211
00:22:15,810 --> 00:22:19,838
ولكن الأرنب يُعاني
أستتركه هكذا ؟

212
00:22:19,838 --> 00:22:21,099
! يا أمي

213
00:22:23,621 --> 00:22:26,684
إنه يحبس الأرنب في القفص -
مرحبا يا أدي, لم أركِ منذ فترة -

214
00:22:26,684 --> 00:22:30,551
أمي قالت أن الأرانب تُفسد حديقتها -
ولكني لم أقل لك أن تحبسها -

215
00:22:30,551 --> 00:22:33,044
وأيضاً لم تقولي ألاَّ أحبسها -
كيف حال حديقتكم ؟ -

216
00:22:33,044 --> 00:22:38,615
إنه لا يعبأ بالحديقة, وهو يحبس الأرانب
لأنه يحب قتلها, إنه مريض نفسياً

217
00:22:38,615 --> 00:22:41,083
أعني, مَـنْ ذا الذي يُحب حبس
...الأرانب وقتلها من أجل المرح ؟

218
00:22:41,083 --> 00:22:42,874
سوى شخص
مريض نفسياً, صح ؟

219
00:22:42,874 --> 00:22:44,978
إنه غبيٌ لدرجة أنه لا يُدرك مرضه النفسيّ -
...حسنا, كفى -

220
00:22:44,978 --> 00:22:48,820
وانت, تولى أمر ذلك الأرنب
أعني اطلق سراحه

221
00:22:48,820 --> 00:22:53,146
إنه لا يُعاني من أي ألم -
لا تتركه في القفص, هذه قسوة يا عسلي -

222
00:22:56,792 --> 00:22:59,131
! كُف عن ذلك -
إنه مجرد أرنب يا أمي -

223
00:22:59,131 --> 00:23:00,525
أتعلمين أن الأرانب
عقلها صغير جداً ؟

224
00:23:00,525 --> 00:23:03,201
عقلها أكبر من عقلك عشر مرات -
...حسنا, اخرجيه من القفص بنفسكِ -

225
00:23:03,201 --> 00:23:04,582
وآمل أن يعضكِ

226
00:23:04,582 --> 00:23:07,664
إنه حيوانٌ برّي يا غبية
إما يَقتُل أو يُقتَل

227
00:23:07,664 --> 00:23:11,010
فقط اطلق سراحه وكُف عن
حبس الأرانب, اتفقنا ؟

228
00:23:11,010 --> 00:23:13,756
انتما حقاً حفنة
من النساء

229
00:23:14,641 --> 00:23:15,825
يا كيرك

230
00:23:15,825 --> 00:23:17,498
عُـد إلى هنا

231
00:23:18,572 --> 00:23:22,858
ألن تُخبري الأرانب
عن قانون الغابة يا أدي ؟

232
00:23:22,858 --> 00:23:26,922
كيرك, اخرج من السيارة
واطلق سراح الأرنب

233
00:23:31,874 --> 00:23:34,426
لِـمَ الاسطبل خالٍ من العلف ؟ -
أبوكِ أخذ كل ما لدينا من علف -

234
00:23:34,426 --> 00:23:35,388
...لا بأس

235
00:23:35,388 --> 00:23:37,729
أنا في طريقي إلى متجر
هوكس على أية حال

236
00:23:37,729 --> 00:23:41,116
أحقــاً ؟ -
أجل, واطبقي فمكِ -

237
00:23:41,116 --> 00:23:44,358
صاحبنا هوكس
مُغرم جداً بـ أدي يا أمي

238
00:23:44,358 --> 00:23:48,760
ولكن لا يملك أياً منهما
الشجاعة الكافية ليُصارح الآخر

239
00:23:48,760 --> 00:23:54,937
ألا تُريدين أن تأتي معي إلى متجر هوكس ؟ -
ألكي أكون عزولاً بينكما ؟ -

240
00:23:56,966 --> 00:24:00,020
أأنتِ مُعجبة به أم لا ؟

241
00:24:00,334 --> 00:24:03,051
إن لديه مؤخرة
حقاً ظريفة

242
00:24:03,266 --> 00:24:06,574
! ومنها سيندلع الحب

243
00:24:22,426 --> 00:24:23,826
غبي

244
00:24:43,402 --> 00:24:45,583
ما هذا بحق الجحيم ؟

245
00:25:04,459 --> 00:25:08,528
أأحدٌ ما تخلّص منها بتركها هنا ؟ -
ليته فعل ذلك -

246
00:25:08,952 --> 00:25:14,112
ماذا تظنون بداخلها ؟ -
خراء بقر, وماذا سيكون بداخلها غير ذلك ؟ -

247
00:25:20,497 --> 00:25:23,210
! هذا مستحيل -
! هذا غير معقول -

248
00:25:23,210 --> 00:25:26,454
مستحيل ماذا ؟ -
! انظر إلى لوحة رخصة الشاحنة -

249
00:25:26,814 --> 00:25:28,697
أمكتوبٌ عليها: سأضربكم ؟

250
00:25:28,697 --> 00:25:35,428
لا, بل مكتوب سآكلكم, ومستحيل -
أجل, مستحيل, تلك القصة هي كلام فارغ -

251
00:25:35,741 --> 00:25:38,715
لا, لا, أنا سمعتُ أنها حدثت بالفعل -
أجل, وأنا أيضاً -

252
00:25:38,715 --> 00:25:42,450
الناس فعلاً اختفت -
منذ 20 عاماً -

253
00:25:42,450 --> 00:25:45,550
لا, بل منذ 23 عاماً, وهي مجرد قصة -
أي قصة ؟؟ -

254
00:25:45,550 --> 00:25:52,961
شخصٌ كان يجوب الأنحاء ويأكل الناس -
يقود شاحنة مُخيفة تحمل ذات لوحة الترخيص هذه -

255
00:25:52,961 --> 00:25:56,206
!! مصائب مرعبة

256
00:25:57,171 --> 00:25:58,542
مــاذا ؟

257
00:25:58,542 --> 00:26:01,836
أهذا اسم الأغنية التي كان
يُغنيها ذلك الشخص أو ما شابه ؟

258
00:26:03,024 --> 00:26:04,957
انظروا, إن اللوحة
صناعة منزلية

259
00:26:04,957 --> 00:26:08,760
هناك غبيٌ واحد على الأقل في كل عيد هالوين
يصنع لوحة ترخيص مكتوب عليها هذا الهراء

260
00:26:08,760 --> 00:26:12,788
أتظن أنه وصل إلى هنا تواً ؟ -
آثار عجلات الشاحنة تبدو حديثة -

261
00:26:16,560 --> 00:26:19,415
أتظن أن أحداً قد يكون بداخلها ؟ -
...! يا رجُل -

262
00:26:19,667 --> 00:26:24,751
إنها دافئة -
طبعاً دافئة أيها الغبي, فهي تحت أشعة الشمس -

263
00:26:24,751 --> 00:26:28,909
تُرى, مَـنْ تركها هنا ؟ -
قل لماذا تركها هنا ؟؟ -

264
00:26:33,646 --> 00:26:34,861
! مرحبا

265
00:26:39,292 --> 00:26:44,193
لا أرى أي شيئ -
أقول أن ننصرف من هنا قبل أن يعود أصحابها -

266
00:26:44,736 --> 00:26:47,059
أيوجد أحد بالداخل ؟

267
00:26:50,972 --> 00:26:53,371
! مرحبا يا مَـنْ بالداخل

268
00:26:55,107 --> 00:26:57,509
ماذا دهاك يا رجُل ؟ -
مــاذا ؟ -

269
00:26:57,509 --> 00:27:01,342
أنا كنتُ أطرق وحسب -
حسنا, لا تطرق أيها الغبي -

270
00:27:06,697 --> 00:27:09,863
أقول أن ننصرف من هذا الجحيم -
انتظر -

271
00:27:10,174 --> 00:27:16,355
أبدون أن نكسر الزجاج أولاً ؟ -
أجل, سنكسره, ينبغي أن نقتل شاحنة فرانكشتيّن, صح ؟ -

272
00:27:16,355 --> 00:27:19,082
الدور الآن
على الزجاج الأمامي

273
00:27:21,063 --> 00:27:25,006
قبّلي مؤخرتي
!! أيتها العاهرة الشمطاء

274
00:27:29,922 --> 00:27:34,432
أرأيتم هذا ؟
هذا الشيئ حاول قتلي وجرحَ أذني

275
00:27:35,400 --> 00:27:39,117
ربما هذا الشيئ يُحاول
قتلك لأنك أكثر غباءً منه

276
00:27:53,823 --> 00:27:56,082
ما هذا الجحيم ؟

277
00:27:57,846 --> 00:28:00,596
هذا لا يمكن
أن يكون حقيقياً

278
00:28:00,596 --> 00:28:02,515
ولكن هذا الذباب حقيقي

279
00:28:02,515 --> 00:28:05,244
وهذه الرائحة حقيقية

280
00:28:53,430 --> 00:28:57,772
* متجر هوكس وولده *
* لأعلاف الحيوانات *

281
00:29:07,753 --> 00:29:08,891
مرحبا

282
00:29:11,247 --> 00:29:14,489
هل قدتِ كل
هذه المسافة لرؤيتنا ؟

283
00:29:14,489 --> 00:29:17,734
كنتُ ذاهبة إلى وادي ويتون, صح ؟

284
00:29:18,034 --> 00:29:20,934
حسنا, أتُريدين 10 بالات
من علف الفصّة ؟

285
00:29:22,186 --> 00:29:23,367
أجــل

286
00:29:30,936 --> 00:29:33,916
جدتكِ ليست
بصحبتكِ اليوم, صح ؟

287
00:29:33,916 --> 00:29:36,382
كيف حالها ؟

288
00:29:43,666 --> 00:29:46,956
أنتم لستم مُدرجين
في قائمة التموين

289
00:29:51,418 --> 00:29:54,213
أتُريدين التحدث
إلى أبي ؟

290
00:29:57,627 --> 00:30:00,160
أتُريدين أن أُرافقكِ ؟

291
00:30:01,402 --> 00:30:05,692
لو الأمر بيدي لأدرجتها
في قائمة التموين خاصتي

292
00:30:05,692 --> 00:30:08,439
أتعرف لماذا
تعيش مع جدتها ؟

293
00:30:08,439 --> 00:30:10,497
أدي لم تُطق العيش
...في كنف زوج أمها

294
00:30:10,497 --> 00:30:12,032
...فبدلاً من طرد الزوج

295
00:30:12,032 --> 00:30:16,312
قامت أمها بإرسالها إلى هنا
لتعيش مع جدتها المجنونة

296
00:30:17,964 --> 00:30:19,361
حسنا, ماذا جرى ؟

297
00:30:19,361 --> 00:30:23,524
سأذهب إلى متجر (كارلان) لأرى
إن كان لدينا حساباً جارياً عندهم

298
00:30:24,552 --> 00:30:26,427
فقط انتظري دقيقة

299
00:30:32,195 --> 00:30:33,689
ماذا جرى ؟

300
00:30:33,689 --> 00:30:38,214
حَمّل طلبية (برنارد) وخُذها إليه
فهو ينتظرها

301
00:30:39,353 --> 00:30:40,461
ماذا تفعل ؟

302
00:30:40,461 --> 00:30:43,023
إنها تعشق ذلك الحصان
...أكثر من أي شيئ آخر في الدنيا

303
00:30:43,023 --> 00:30:46,501
والحصان لا يجد حالياً ما يأكله -
! لأنهم مفلسون -

304
00:30:46,501 --> 00:30:48,406
أتظن أننا سنحصل أبداً
على النقود التي يدينون لنا بها ؟

305
00:30:48,406 --> 00:30:52,209
إن الولاية لم تعد تُرسل لهم أية شيكات إعانة اجتماعية -
وكيف عرفت ذلك ؟ -

306
00:30:52,209 --> 00:30:57,808
عرفتُ من (بيجز) موظف مكتب البريد, ماذا تظن ؟ -
افصح عن وجهة نظرك يا أبي -

307
00:30:57,808 --> 00:31:00,265
بوسعك أن تجد
فتاة أفضل

308
00:31:00,265 --> 00:31:02,881
هذه هي
وجهة نظري

309
00:31:12,147 --> 00:31:14,565
! معي بعض العلف لكِ

310
00:31:16,342 --> 00:31:18,919
! التفي بشاحنتكِ

311
00:31:18,919 --> 00:31:22,433
هيّا نُعطي حصانكِ
وجبة الإفطار

312
00:31:22,803 --> 00:31:24,457
ما المشكلة ؟

313
00:31:24,457 --> 00:31:27,533
ظننتكِ قلتِ أن لديكِ
حصاناً جائعاً

314
00:31:29,293 --> 00:31:30,668
* سآكُلكُم *

315
00:31:30,668 --> 00:31:33,066
! اخرجه من جسدي

316
00:31:37,357 --> 00:31:39,655
ينبغي أن نتصل
!  بأحدٍ ما

317
00:31:40,962 --> 00:31:43,069
! فقط اخرجه من جسدي بحق الجحيم -
ماذا تُريدنا أن نفعل ؟ -

318
00:31:43,069 --> 00:31:45,784
حسنا, انظر, إنه طويل بما يكفي أن أخرجه
أتُريدني أن أخرجه ؟

319
00:31:45,784 --> 00:31:47,453
! فقط اتصل بأي أحد -
...لا توجد -

320
00:31:47,453 --> 00:31:51,405
خدمة شبكة هنا, لذا اخرس وكف عن
ذِكر الهاتف اللعين, اتفقنا ؟

321
00:31:51,405 --> 00:31:53,786
انظر إليَّ يا كيرك -
! افعل أي شيئ -

322
00:31:53,786 --> 00:31:56,970
مثل ماذا ؟
ماذا تُريدنا أن نفعل

323
00:31:57,251 --> 00:31:59,571
أتُريدنا أن نُخرجه من رِجلك ؟

324
00:32:01,835 --> 00:32:03,682
! حسنا, ارفعوه

325
00:32:07,371 --> 00:32:08,756
اللعنة

326
00:32:13,798 --> 00:32:16,668
حسنا, عند العد ثلاثة
أأنتم جاهزون ؟

327
00:32:16,668 --> 00:32:19,498
امسكوه بثبات
! بالله عليكم

328
00:32:19,803 --> 00:32:24,174
عند العد ثلاثة سأسحبه بشدة مثل
ابن العاهرة, أأنتم مستعدون يا شباب ؟

329
00:32:24,749 --> 00:32:26,218
! واحد

330
00:32:27,404 --> 00:32:29,364
! إثنان

331
00:32:42,221 --> 00:32:43,578
اللعنة

332
00:32:43,578 --> 00:32:45,183
!! لا

333
00:32:45,888 --> 00:32:47,230
ما هذه اللعنة ؟

334
00:32:47,230 --> 00:32:50,120
! لا, أغيثوني! أغيثوني

335
00:32:50,120 --> 00:32:53,029
اللعنة -
! لا, لا, أغيثوني! لا -

336
00:32:53,029 --> 00:32:55,416
! النجدة, النجدة

337
00:32:55,416 --> 00:32:56,247
! ريد

338
00:32:56,247 --> 00:32:57,585
!! ريد

339
00:32:58,990 --> 00:33:00,513
! يا ريد

340
00:33:06,099 --> 00:33:07,348
! أغيثوني

341
00:33:07,641 --> 00:33:09,903
! هيّا, هيّا

342
00:33:11,229 --> 00:33:12,136
! لا

343
00:33:12,136 --> 00:33:13,576
! النجدة! لا

344
00:33:13,576 --> 00:33:14,635
! لا

345
00:33:14,635 --> 00:33:16,393
!! لا

346
00:33:17,374 --> 00:33:19,161
! أغيثوني

347
00:33:20,480 --> 00:33:23,427
لا تتركني -
لن أتركك, لا أدري ماذا أفعل -

348
00:33:23,427 --> 00:33:25,588
ربما نستطيع قطع السلك -
بماذا ؟ -

349
00:33:25,588 --> 00:33:27,268
! حاول مع الهاتف مجدداً

350
00:33:28,602 --> 00:33:30,003
! هيّا بالله عليك

351
00:34:38,443 --> 00:34:41,445
إذاً, هذا هو حصانكِ
روكيت الشهير, صح ؟

352
00:34:42,046 --> 00:34:43,903
إنه في غاية الجمال

353
00:34:43,903 --> 00:34:46,147
طبعاً تفهمين ما أقول
أليس كذلك ؟

354
00:34:46,147 --> 00:34:48,036
أفهم كل كلمة قلتها

355
00:34:48,036 --> 00:34:49,410
أحقــاً ؟

356
00:34:49,410 --> 00:34:51,436
...حسنا, في هذه الحالة

357
00:34:51,436 --> 00:34:54,657
أتظنين أن (أدي) التي
...تقف أمامي هنا قد تهتم بـ

358
00:34:54,657 --> 00:34:57,675
شابٍ مثلي ؟

359
00:35:12,286 --> 00:35:14,965
عندما كنتُ
...أعيش في المدينة

360
00:35:14,965 --> 00:35:18,403
كان عندي أنا وأمي قطة -
أدي -

361
00:35:18,403 --> 00:35:20,287
كنتُ أُحب تلك القطة

362
00:35:21,191 --> 00:35:24,451
كانت تتبرز في حذاء
صديق أمي الحميم

363
00:35:24,451 --> 00:35:27,162
القطة كانت تقتنص
كل فرصة لتفعل ذلك

364
00:35:27,162 --> 00:35:29,580
ماذا حدث
للصديق الحميم ؟

365
00:35:32,282 --> 00:35:34,294
تزوجته أمي

366
00:35:35,653 --> 00:35:38,651
فتخلّص من القطة

367
00:35:42,037 --> 00:35:45,087
انظري, أنا لستُ
بارعاً في أمور الغرام

368
00:35:45,087 --> 00:35:49,724
وعندما أتوتر, أبدأ في
الثرثرة أكثر من اللازم

369
00:35:53,031 --> 00:35:55,196
...أنـا

370
00:36:12,762 --> 00:36:15,679
أهذه هي جدتكِ ؟

371
00:36:25,344 --> 00:36:29,271
أشكرك على العلف
ولكن أرجوك ارحل

372
00:36:30,642 --> 00:36:32,200
حسنا

373
00:36:36,326 --> 00:36:39,020
ألا تُريدين
أن تأتي معي ؟

374
00:36:41,392 --> 00:36:44,933
أعني, ينبغي أن آخذ بقية هذا العلف إلى
عائلة (برنارد), ألَـم تذهبي إلى هناك أبداً ؟

375
00:36:44,933 --> 00:36:47,272
إنه مكان جدير بالمشاهدة

376
00:36:47,831 --> 00:36:50,953
أعني, إن شئتِ طبعاً -
يُسعدني ذلك -

377
00:36:51,888 --> 00:36:53,182
حسنا

378
00:37:09,205 --> 00:37:11,346
ماذا تفعلين ؟

379
00:37:11,997 --> 00:37:14,273
أُريد أن أعرف ماذا وجدتَ -
ماذا تفعلين يا أمي ؟ -

380
00:37:14,273 --> 00:37:18,315
! ولماذا قتلك ذلك الكائن -
لا يا أمي, لن يُعجبكِ ما سيُريكِ إياه -

381
00:37:18,315 --> 00:37:19,440
!... ارحل

382
00:37:19,440 --> 00:37:21,033
! عن هنا

383
00:37:21,437 --> 00:37:23,403
! ارحل

384
00:38:30,577 --> 00:38:32,341
! يا أنت, تمهل

385
00:38:35,807 --> 00:38:36,813
! توقف

386
00:38:36,813 --> 00:38:39,045
! يا أنت, توقف

387
00:38:50,979 --> 00:38:53,059
بالله عليكِ يا جايلين
أأنتِ هناك ؟

388
00:38:53,059 --> 00:38:56,377
لديَّ وحدات كثيرة
متجهة إلى محطة التجمع واحد

389
00:38:56,377 --> 00:38:58,890
ما هذا, أهو عمود حديد ؟

390
00:38:58,890 --> 00:39:01,528
أأنت صَـفّـحـتَ
هذه الشاحنة ؟

391
00:39:03,151 --> 00:39:08,045
أول مرة قابلتُ فيها جايلين
كانت منذ 23 عاماً

392
00:39:08,581 --> 00:39:11,606
كانت أسوأ ليلة
في حياتها

393
00:39:11,606 --> 00:39:15,212
ابنها (كيني) ورفيقته
...دارلا كليواي

394
00:39:15,212 --> 00:39:18,220
اختفيا وهما في طريقهما
لحضور حفل التخرج

395
00:39:18,220 --> 00:39:21,635
كل ما عثرنا عليه
كان حطام شاحنة بلا جثث

396
00:39:22,007 --> 00:39:26,252
وعندما صدقت (جايلين) أخيراً
...ما حدث لـ كيني

397
00:39:26,252 --> 00:39:29,862
طلبت أن تنضم
إلى فريق البحث

398
00:39:30,435 --> 00:39:33,525
هذا كان بالنسبة لي
بمثابة البداية

399
00:39:33,525 --> 00:39:35,927
مثلما كانت
...الليلة الماضية

400
00:39:35,927 --> 00:39:39,137
بمثابة البداية
بالنسبة لك

401
00:41:57,301 --> 00:41:59,899
أين ذهب الجميع ؟

402
00:42:13,923 --> 00:42:15,015
يا بادي

403
00:42:17,703 --> 00:42:19,421
يا بادي

404
00:42:28,482 --> 00:42:29,887
اسرِع

405
00:42:33,105 --> 00:42:37,700
اذهب وقل للمأمور أن يأتي إلى هنا بسرعة
وأن يُحضر كل ما يمكن إحضاره معه

406
00:42:37,700 --> 00:42:39,215
ارحل عن هنا

407
00:42:39,215 --> 00:42:41,978
وابق عينيك
ناظرة إلى السماء

408
00:42:41,978 --> 00:42:44,100
افعل ما أقوله لك

409
00:43:03,299 --> 00:43:05,052
اوصدي بابكِ -
ماذا يجري ؟ -

410
00:43:05,052 --> 00:43:06,294
لا أدري

411
00:43:06,294 --> 00:43:09,133
هناك رجال
تحت تلك المقطورة

412
00:43:12,081 --> 00:43:15,638
ارفعي زجاج باب السيارة لأعلى -
ماذا يحدث ؟ -

413
00:43:19,229 --> 00:43:20,806
! هيّا بالله عليكِ

414
00:43:33,803 --> 00:43:36,136
كُف عن إصدار ضجيج

415
00:43:36,451 --> 00:43:38,756
مَـنْ معك ؟ -
أديسون براندون -

416
00:43:38,756 --> 00:43:40,334
ماذا يجري ؟

417
00:43:40,909 --> 00:43:43,252
لديَّ مسدسات في الحظيرة -
مسدسات ؟؟ -

418
00:43:43,252 --> 00:43:44,881
ولِـمَ المسدسات ؟

419
00:43:44,881 --> 00:43:47,322
أتظن أن بوسعك
الركض إليها ؟

420
00:43:47,524 --> 00:43:51,882
كنتُ سأفعلها بنفسي
لولا رجلي المُصابة وذلك العُكاز اللعين

421
00:43:51,882 --> 00:43:55,638
وماذا عن هذيّن الرجُليّن اللذيّن تحت الشاحنة ؟ -
أنهما لن يتحركا -

422
00:43:55,638 --> 00:43:57,667
يظنان أنهما يعرفان
...ذلك الشيئ

423
00:43:57,667 --> 00:44:01,600
ويُسميانه باسمٍ مُعيّن -
يا سيد برناردي, مِـن مَـنْ تختبئ ؟ -

424
00:44:01,600 --> 00:44:02,565
...لا أدري

425
00:44:02,565 --> 00:44:05,155
لقد رأيته
ولكني لازلتُ لا أعرف

426
00:44:05,589 --> 00:44:10,024
شيئ هبط من السماء وأخذ أبل -
هبط من السماء ؟؟؟ -

427
00:44:11,333 --> 00:44:15,650
لقد أفزع الأحصنة بشدة
حتى أنها قفزت من على السياجيّن

428
00:44:15,650 --> 00:44:19,151
لقد حاول أن يهبط ويأخذ ماثيو -
حاول ماذا ؟ -

429
00:44:20,525 --> 00:44:23,796
ولكن ماثيو تعارك معه -
عما تتحدث ؟ -

430
00:44:23,796 --> 00:44:26,813
ولكنه رمى ماثيو
في مكانٍ ما هناك

431
00:44:31,622 --> 00:44:33,043
!! لا, لا

432
00:45:17,864 --> 00:45:19,445
! هيّا بالله عليكِ

433
00:47:00,923 --> 00:47:02,277
! يا جايلين

434
00:47:03,663 --> 00:47:05,783
! جايلين براندون

435
00:47:08,657 --> 00:47:10,401
! جايلين

436
00:47:18,185 --> 00:47:20,123
سيدة براندون ؟

437
00:47:25,071 --> 00:47:26,719
جايلين ؟

438
00:47:32,767 --> 00:47:35,099
كنتُ اتصل بكِ

439
00:47:51,151 --> 00:47:53,599
ما الأمر بحق الجحيم ؟

440
00:47:56,114 --> 00:47:58,327
إنه هنا

441
00:47:58,952 --> 00:48:02,247
أهذا ما جئت
إلى هنا لتقوله ؟

442
00:48:06,534 --> 00:48:12,000
لأنك لو قلتَ غير ذلك
فإن ما قلتُه سيتحقق

443
00:48:19,562 --> 00:48:21,664
ماذا حدث ؟

444
00:48:22,868 --> 00:48:26,207
قل لي شيئاً واحداً فقط

445
00:48:30,372 --> 00:48:35,362
هل أتيتَ بشيئ لقتله ؟

446
00:48:37,489 --> 00:48:40,305
لقد عثر عليه منذ 23 عاماً

447
00:48:40,305 --> 00:48:42,728
كيني عثر عليه

448
00:48:46,507 --> 00:48:49,967
في الليلة السابقة على موته

449
00:48:53,180 --> 00:48:56,936
شيئ هبط من السماء

450
00:49:01,526 --> 00:49:07,659
لم يقل لي أنه أخذه إلى المنزل
ولا أنه خبأه في مخزن العلف

451
00:49:10,722 --> 00:49:13,766
حتى الأحصنة فرّت من الاسطبل
ولم تتحمّل المكوث معه

452
00:49:13,766 --> 00:49:15,760
يا أمي, احضري الأحصنة

453
00:49:17,258 --> 00:49:21,910
لم يقل لي ماذا يجري -
! يا أمي, احضري الأحصنة وحسب -

454
00:49:26,672 --> 00:49:29,379
لابد أن يكون قد لمس هذا الشيئ

455
00:49:29,379 --> 00:49:34,190
وهذا سبب كونه
في غاية الغضب والخوف

456
00:49:44,643 --> 00:49:46,620
...كان يُريد قتله بشدة

457
00:49:46,620 --> 00:49:49,613
مهما كانت
ماهية ذلك الشيئ

458
00:49:51,549 --> 00:49:54,815
ربما ظن أنه قتله فعلاً

459
00:50:09,536 --> 00:50:12,267
لقد حبسته

460
00:50:17,260 --> 00:50:21,384
إنه تحت هذا الإصيص

461
00:50:41,625 --> 00:50:43,157
كُن حذراً

462
00:50:43,826 --> 00:50:46,212
لو لمست هذا الشيئ
...أو لو وضعت يدك

463
00:50:46,212 --> 00:50:48,464
عليه

464
00:50:49,509 --> 00:50:51,002
...سترى

465
00:50:59,849 --> 00:51:01,471
...سترى

466
00:51:02,171 --> 00:51:05,214
كيف أصبح شكله

467
00:51:09,073 --> 00:51:10,774
...و

468
00:51:11,373 --> 00:51:15,198
وما هي ماهيته

469
00:51:55,438 --> 00:51:56,937
بادي

470
00:52:06,863 --> 00:52:07,949
باد ؟

471
00:52:11,565 --> 00:52:14,752
هناك شخص مشتبه به
...على الطريق رقم 25

472
00:52:17,763 --> 00:52:20,856
الوحدة 01 متوجهة إلى الموقع

473
00:52:29,383 --> 00:52:31,348
الوحدة 01 وصلت إلى الموقع

474
00:52:39,031 --> 00:52:40,663
ابق مستلقياً

475
00:52:56,761 --> 00:52:59,148
بسرعة, أترين أي شيئ ؟

476
00:53:00,526 --> 00:53:01,814
مثل ماذا ؟

477
00:53:01,814 --> 00:53:03,482
هناك سكاكين وأغراض
على الجانبيّن

478
00:53:03,482 --> 00:53:07,243
أبوسعكِ أن تصلي
إلى أي منها لتقطعي حبلكِ ؟

479
00:53:07,492 --> 00:53:11,598
أنا حاولت, ولكن
يصعب عليَّ التحرّك

480
00:53:24,786 --> 00:53:28,364
أتظن أن ابنها الميت أتى إلى الهضبة
هذا الصباح ليُخبرها أن ترحل عن المكان ؟

481
00:53:28,364 --> 00:53:29,696
ماذا لو كانت مُحقة ؟

482
00:53:29,696 --> 00:53:31,740
ماذا لو بإمكاننا
...أن نعرف أسرار هذا الشيئ

483
00:53:31,740 --> 00:53:36,137
عن طريق لمس تلك القطعة
التي هي من لحمه ؟

484
00:53:39,012 --> 00:53:41,291
أنت ستذهب إلى هناك
وتُصافح يده, أليس كذلك ؟

485
00:53:41,291 --> 00:53:43,194
مثلما فعلت هي

486
00:53:43,891 --> 00:53:46,104
ماذا برأيك يجري هنا
سوى أنه بمثابة حرب ؟

487
00:53:46,104 --> 00:53:48,336
إنها بالتأكيد حرب
...ولن تضع أوزارها

488
00:53:48,336 --> 00:53:53,111
ما لم يُمحى
! هذا الشيئ اللعين من الوجود

489
00:53:55,518 --> 00:53:59,285
لو أفلت هذا الشيئ
...منّا مجدداً

490
00:54:00,693 --> 00:54:03,394
فإما أني
...سأكون قد مت

491
00:54:03,394 --> 00:54:05,901
أو أني سأكون
...في أرزل العمر اللعين

492
00:54:05,901 --> 00:54:09,675
عندما ستسنح لي
الفرصة التالية

493
00:54:12,312 --> 00:54:14,574
...ماذا لو أن مكنون سر

494
00:54:14,574 --> 00:54:17,436
...هذا الشيئ

495
00:54:17,436 --> 00:54:19,724
...هو ذات السر

496
00:54:19,724 --> 00:54:24,574
الذي يدلنا
على كيفية قتله ؟

497
00:54:50,908 --> 00:54:51,968
اسرِعي

498
00:54:55,790 --> 00:54:57,541
...فهو أحياناً  يعود بسرعه

499
00:54:57,541 --> 00:55:02,668
وغالباً ما يكون حاملاً جثة أخرى, وطبعاً
لا تُريدين أن تكوني موجودة هنا حينئذ

500
00:55:07,866 --> 00:55:09,540
مَـنْ ؟؟؟ كيرك ؟

501
00:55:09,540 --> 00:55:12,222
أأنتِ أدي ؟ مستحيل
يا إلهي

502
00:55:15,281 --> 00:55:18,129
رجلي...لا أستطيع السير عليها

503
00:55:18,129 --> 00:55:22,518
ولكني أستطيع أن أُجرجر نفسي
فقط اخرجيني من هذا

504
00:55:24,727 --> 00:55:26,242
أنا فحصتهم

505
00:55:26,242 --> 00:55:27,788
إنهم موتى

506
00:55:27,788 --> 00:55:30,566
إنه يظن أني أيضاً ميت
وفي الغالب يظنكِ كذلك

507
00:55:30,566 --> 00:55:32,207
لِـمَ نحن لسنا ميتيّن ؟

508
00:55:32,207 --> 00:55:34,638
أنا كنتُ مغشياً عليَّ
عندما وضعني في الكيس ورماني هنا

509
00:55:34,638 --> 00:55:36,248
...ولكن من واقع تصرفاته

510
00:55:36,248 --> 00:55:39,414
أستطيع القول إنه في عجلة من أمره لدرجة إنه
لم يُفكِّر في التيقن ما إذا كنّا متنا أم لا

511
00:55:39,414 --> 00:55:41,767
أجل, حسنا, هيّا بنا نخرج من هنا -
! لا -

512
00:55:41,988 --> 00:55:45,975
إنه الوحيد الذي يفتح تلك الأنصال
لو حاولتِ الخروج, ستشطركِ إلى نصفيّن

513
00:55:45,975 --> 00:55:49,312
هذه الشاحنة كلها
عبارة عن مصيدة للموت

514
00:55:50,461 --> 00:55:53,104
ربما نُحاول من ناحية
مقدمة الشاحنة

515
00:55:53,104 --> 00:55:54,987
حاولي في باب السائق

516
00:55:55,913 --> 00:55:57,424
ماذا ترين ؟

517
00:55:57,737 --> 00:56:00,435
هذا يبدو مجرد
مقبض الباب

518
00:56:01,323 --> 00:56:05,221
وهناك سلسلة, هل أُحاول ؟ -
تُحاولين ماذا ؟ -

519
00:56:05,221 --> 00:56:07,897
لا أدري, ربما تفتح شيئاً

520
00:56:15,085 --> 00:56:17,429
ربما النفير مثلاً

521
00:56:17,429 --> 00:56:19,327
جرّبي مقبض الباب

522
00:56:24,526 --> 00:56:27,990
رتلي بعض الصلوات
من أجل أن يُفتح أحد هذين البابيّن

523
00:57:41,556 --> 00:57:43,161
قفوا خلفه

524
00:57:48,216 --> 00:57:49,325
...قفوا

525
00:57:49,747 --> 00:57:51,879
خلفه

526
00:58:03,460 --> 00:58:06,356
ضعوا أيديكم عليه

527
00:58:52,335 --> 00:58:53,937
يا داني

528
00:58:57,626 --> 00:59:01,003
أنا أعرف إلى أين
أنت ذاهب

529
00:59:04,814 --> 00:59:07,044
ولكنك ستعود

530
00:59:10,941 --> 00:59:12,032
! داني

531
00:59:13,301 --> 00:59:14,889
! داني

532
00:59:15,219 --> 00:59:16,717
! انظر إليَّ يا زعيم

533
00:59:18,450 --> 00:59:20,242
! يا حضرة المأمور

534
00:59:21,196 --> 00:59:23,014
! يا زعيم -
داني ؟ -

535
01:00:27,695 --> 01:00:28,561
داني ؟

536
01:00:31,406 --> 01:00:32,457
! داني

537
01:00:35,186 --> 01:00:36,640
داني

538
01:00:37,277 --> 01:00:39,411
انظر إليَّ

539
01:00:56,340 --> 01:00:58,449
أنا التالي

540
01:01:00,363 --> 01:01:01,987
يا زعيم ؟

541
01:01:05,450 --> 01:01:09,324
أأنت فقدتَ عقلك اللعين ؟ -
...مع كل احترامي لك يا حضرة الرقيب -

542
01:01:09,324 --> 01:01:12,719
تنحَ جانباً -
لا تقل لي أن أتنحى جانباً -

543
01:01:12,719 --> 01:01:14,779
! أنت لا تعرف

544
01:01:17,739 --> 01:01:20,333
ما نعرفه نحن

545
01:01:28,119 --> 01:01:31,780
أنت لا شأن لك بهذا

546
01:01:36,852 --> 01:01:38,335
حسنا

547
01:01:39,395 --> 01:01:41,268
حسنا

548
01:01:44,736 --> 01:01:46,012
!! لا

549
01:01:47,279 --> 01:01:49,104
! لا, توقف

550
01:01:49,104 --> 01:01:50,234
! ابعدوه

551
01:01:53,212 --> 01:01:55,221
أهناك أي أحد يسمعني ؟

552
01:01:55,221 --> 01:01:56,908
...أُكرر, فريق النائب

553
01:01:56,908 --> 01:01:59,181
! ارفعوا أيديكم عني

554
01:01:59,181 --> 01:02:03,070
أهناك أي أحد
من أعضاء الفريق يسمعني ؟

555
01:02:03,348 --> 01:02:05,295
أُكرر, نائب المأمور
...مايك ماكجرال

556
01:02:05,295 --> 01:02:06,906
! ألـو

557
01:02:07,339 --> 01:02:10,122
لديَّ سيارة مقلوبة في حقلٍ
...على طريق توفاي

558
01:02:10,419 --> 01:02:12,543
أعني مقلوبة تماماً على سقفها
ولازال الدخان يتصاعد منها

559
01:02:12,543 --> 01:02:15,315
إنه يتجه إلى الطريق رقم تسعة -
مَـنْ المتحدث ؟ أهذا هو المأمور ؟ -

560
01:02:15,315 --> 01:02:19,259
أنا (ميلر) قائد الفريق, أسمعكَ جيداً
وسنضع مطاطاً اسفنجياً على الطريق

561
01:02:19,259 --> 01:02:23,469
إنه على بُعد 15 دقيقة تقريباً -
لا تستخدموا الأضواء ولا السارينة -

562
01:02:27,360 --> 01:02:31,223
عندما سيصل هذا الشيئ إلى الطريق
رقم تسعة, سننقض عليه بغتة

563
01:02:31,223 --> 01:02:33,769
أنت و برادلي
تهجمون من الشرق

564
01:02:34,249 --> 01:02:40,258
يا ميلر, قم أنت و جيكوب
بالبحث عن طريقٍ يجعلكم تسبقانه

565
01:02:43,375 --> 01:02:44,982
...المهم

566
01:02:44,982 --> 01:02:47,805
هو أن تبقى
على قيد الحياة

567
01:02:48,993 --> 01:02:52,876
فهذا ما كان يُريده لك
أبوك العجوز

568
01:03:01,114 --> 01:03:06,546
وأنتِ, اعثري على أدي واخرجا من البلدة
ولا تعودا ما لم أقول لكما خلاف ذلك

569
01:03:06,546 --> 01:03:08,266
أأنت على ما يرام الآن ؟

570
01:03:08,266 --> 01:03:11,600
لقد رأيتك منذ قليل وأنت تتلوى على الأرض
...كما لو أن عقلك قد ضاع منك

571
01:03:11,600 --> 01:03:13,842
أنا بوسعي القيادة
يا داني

572
01:03:14,078 --> 01:03:15,542
! داني

573
01:03:15,901 --> 01:03:19,491
داني, افسح لي المكان
! عليك اللعنة ودعني ادخل

574
01:03:19,491 --> 01:03:21,286
...ليست لديَّ أية فكرة

575
01:03:21,286 --> 01:03:25,405
قالوا لي أن المأمور ذهب إلى (كيسل) وليس
بوسعهم أن يرسلوا أي شخص إلى هنا

576
01:03:25,405 --> 01:03:27,401
...إن (باد) يُخيفني حقاً

577
01:03:27,401 --> 01:03:31,223
إنه يُعاني مما يُشبه الصدمة أو شيئ ما
ولم يتعافَ حتى الآن

578
01:03:31,223 --> 01:03:35,127
...أنا أستعد لأخذه إلى -
لقد تخلّيت عنها -

579
01:03:38,524 --> 01:03:40,932
لقد تخلّيت عنها

580
01:03:44,294 --> 01:03:47,713
لم أستطع الصمود يا أبي

581
01:03:47,713 --> 01:03:50,673
لقد تخلّيتُ عنها وهي الآن
في مكانٍ ما مع ذلك الشيئ

582
01:03:50,673 --> 01:03:52,769
اجلس

583
01:03:53,063 --> 01:03:56,434
لقد تركتها هناك -
اجلس مكانك -

584
01:03:56,434 --> 01:04:01,983
لقد تركتها يا أبي -
اجلس مكانك وكُف, كُف عن الحديث -

585
01:04:07,823 --> 01:04:11,473
كل ما أعرفه هو أن الشاحنة بدت
...كأنها انقلبت ومخلوع منها أحد الأبواب

586
01:04:11,690 --> 01:04:13,028
! يا ليسوع المسيح

587
01:04:15,623 --> 01:04:17,319
!! باد

588
01:04:26,164 --> 01:04:28,648
! السلام على مريم العذراء

589
01:04:28,648 --> 01:04:30,741
! يا لك من ابن عاهرة

590
01:04:34,166 --> 01:04:37,355
أبوسعنا حقاً قتل
هذا الشيئ ؟

591
01:04:38,863 --> 01:04:42,279
ألازلتَ ماهراً
في الرماية ؟

592
01:04:42,653 --> 01:04:46,885
أُراهن على مؤخرتك الحلوة
أني لازلتُ كذلك

593
01:04:47,696 --> 01:04:51,297
اجعلني قريباً
! من ابن العاهرة هذا

594
01:04:51,297 --> 01:04:53,730
صَـوّب على العجلة

595
01:05:02,559 --> 01:05:04,324
! حاول مجدداً

596
01:05:07,956 --> 01:05:10,421
هذه عجلات
! غير عادية

597
01:05:12,250 --> 01:05:14,384
! صَوَب مجدداً

598
01:05:19,155 --> 01:05:20,619
! ابن عاهرة

599
01:05:34,702 --> 01:05:36,297
! يا للجحيم

600
01:05:56,822 --> 01:05:58,021
مايكي ؟

601
01:06:05,494 --> 01:06:08,324
تعال إليَّ
! أيها الوغد القبيح

602
01:06:08,324 --> 01:06:10,165
...يا للعنة -
يا للمسيح -

603
01:06:10,165 --> 01:06:13,108
كل شيئ يرتد
من تلك الشاحنة

604
01:06:13,108 --> 01:06:15,276
مايكي, بالله عليك
يا مايكي, انصت لي

605
01:06:15,276 --> 01:06:18,916
...تلك الشاحنة -
توجه إليها مباشرة يا (جينكي), هيّا -

606
01:06:25,673 --> 01:06:27,001
! مايكي, أجب عليَّ

607
01:06:27,746 --> 01:06:31,318
يا مايكل! لا تُطلق النار
! على الشاحنة

608
01:06:31,318 --> 01:06:32,777
! مايكي

609
01:06:33,517 --> 01:06:35,171
هل تسمعني ؟

610
01:06:35,171 --> 01:06:36,959
أجب عليَّ يا مايكي

611
01:06:41,489 --> 01:06:43,237
! مايكل, أجب

612
01:06:48,224 --> 01:06:50,143
هل تسمعني
يا مايكي ؟

613
01:06:50,143 --> 01:06:53,031
لا تُطلق الرصاص
!! على تلك الشاحنة اللعينة

614
01:06:53,031 --> 01:06:58,311
سأُصليك ناراً انتقاماً لأبي العجوز
ولألفٍ غيره أيها القبيح

615
01:07:21,356 --> 01:07:22,698
!! تماسك

616
01:07:59,385 --> 01:08:00,462
داني ؟

617
01:08:23,887 --> 01:08:24,879
! داني

618
01:08:28,547 --> 01:08:29,841
!! داني

619
01:08:44,767 --> 01:08:45,850
! خُـذ هذه

620
01:08:47,888 --> 01:08:49,261
...ابن الـ

621
01:08:57,016 --> 01:08:58,463
احمِ ظهري

622
01:09:01,200 --> 01:09:02,488
! ديفيس

623
01:09:05,268 --> 01:09:07,158
! انبطح أرضاً

624
01:09:11,248 --> 01:09:13,569
لا تُعطه ما يُريد

625
01:09:15,773 --> 01:09:18,611
ابتلع خوفك

626
01:09:19,435 --> 01:09:22,368
لا تُعطه إياه

627
01:09:22,368 --> 01:09:24,531
...غطني بقدر ما تستطيع

628
01:09:24,531 --> 01:09:27,297
ثم حرّك مؤخرتك
وابتعد عن هنا

629
01:09:27,297 --> 01:09:31,978
إنه لا يستطيع أن ينالنا نحن الإثنيّن لو افترقنا -
افترقنــا ؟؟؟ -

630
01:09:31,978 --> 01:09:34,549
ينبغي أن ننال منه
نحن الإثنيّن يا داني

631
01:09:34,549 --> 01:09:37,793
نحن في حاجةٍ
! إلى قوة نيران

632
01:10:40,307 --> 01:10:41,474
! مهلاً

633
01:10:41,738 --> 01:10:43,330
! مهلاً يا أنت

634
01:11:05,747 --> 01:11:06,798
...ديفيس

635
01:11:06,798 --> 01:11:09,437
! اخرج من هذا الجحيم, تحرّك

636
01:14:08,339 --> 01:14:11,177
مهما كان الذي
...بمقدوركِ فعله

637
01:14:11,177 --> 01:14:13,548
فلن تستطيعي فعله

638
01:14:13,548 --> 01:14:17,367
أنت لن تستطيع ردعي

639
01:14:17,676 --> 01:14:19,469
لذا, ارحل عن هنا

640
01:14:19,469 --> 01:14:21,248
لقد أخذها يا أمي

641
01:14:21,248 --> 01:14:23,888
إن (أديسون) بحوزته الآن

642
01:14:26,981 --> 01:14:28,689
مــاذا ؟؟؟

643
01:15:01,702 --> 01:15:03,821
أين أدي ؟

644
01:18:50,763 --> 01:18:56,378
أنت اتصلت بإدارة مأمور المقاطعات
... الثلاث, (بانيف) و (تروتولا) و (بوهو) هذا الخط

645
01:18:56,378 --> 01:18:58,591
مُخصص لحالات الطوارئ فقط

646
01:18:58,591 --> 01:19:01,408
إن كانت حالتك طارئة
برجاء الانتظار

647
01:19:34,768 --> 01:19:38,236
* نحن نعرف مَـنْ أنت *

648
01:21:04,333 --> 01:21:06,000
أدي ؟

649
01:21:35,244 --> 01:21:37,401
...كلُ ثلاثة وعشرين ربيعاً

650
01:21:37,401 --> 01:21:41,317
يظهر لمدة 23 يوماً, ليأكُل

651
01:21:41,913 --> 01:21:44,206
هذا ما نعرفه

652
01:21:45,733 --> 01:21:49,358
والأشياء الفظيعة
...التي يتركها بعد رحيله

653
01:21:50,948 --> 01:21:54,008
...هي أباء وأمهات مفقودة

654
01:21:54,982 --> 01:21:58,499
...وأخوة وأخوات

655
01:21:59,259 --> 01:22:02,729
وبنات وأبناء

656
01:22:03,393 --> 01:22:06,309
نحن نعرف ذلك أيضاً

657
01:22:09,835 --> 01:22:13,723
إن هذا الكائن
يُعيد تشكيل وعـيّـنا

658
01:22:13,723 --> 01:22:17,790
ويُغيّر من مسار حياتنا

659
01:22:51,878 --> 01:22:53,628
ماذا تفعل هنا ؟

660
01:22:53,628 --> 01:22:57,633
إنهم سيأتون إلى هنا لاصطحابي
هل تأخرت عليهم ؟

661
01:22:58,204 --> 01:23:01,818
أسيصطحبونك من هنا ؟ -
لذا جئتُ لأودعكِ -

662
01:23:01,818 --> 01:23:04,318
إنهم في طريقهم إلى هنا

663
01:23:05,581 --> 01:23:08,979
قولي لي بحق
أحالكِ على ما يرام ؟

664
01:23:08,979 --> 01:23:10,679
...ها أنا خارج المنزل

665
01:23:10,679 --> 01:23:15,651
استمتع بسطوع الشمس -
وبصحبة صديقكِ الحميم القديم, صح ؟ -

666
01:23:19,320 --> 01:23:21,336
أتعلمين ؟ يقولون إنه رحل

667
01:23:21,336 --> 01:23:23,300
أحقاً تعتقد ذلك ؟

668
01:23:23,300 --> 01:23:30,351
هل رحل ليأتي بعد 23 عاماً أخرى ؟ -
أتظنين أننا سنكون هنا لنتيقَّن من ذلك ؟ -

669
01:23:39,817 --> 01:23:41,736
أنا سأظل قلقة بشأنك

670
01:23:41,736 --> 01:23:45,061
لا أُصدق أنهم سيدعونك تذهب -
...أخر مرة تركوني فيها كانت لأذهب إلى الولاية -

671
01:23:45,061 --> 01:23:48,354
لا أظن أن أي كارثة ستمنعنا من المضي قُـدُماً -
أهذا ما يقوله لك أبوك ؟ -

672
01:23:48,354 --> 01:23:50,380
لديَّ عائلة
تعيش في بولاندر

673
01:23:50,619 --> 01:23:53,405
ربما أمكث يوماً إضافياً -
سأفتقدك -

674
01:23:54,369 --> 01:23:56,992
حسنا, أراهن أني
سأفتقدكِ أكثر

675
01:23:57,494 --> 01:23:59,558
اعتني بشاحنتي
من أجلي

676
01:24:33,279 --> 01:24:35,466
وبحلول نهاية تلك الأيام الـ 23

677
01:24:35,466 --> 01:24:39,394
وفي أرضٍ زراعية واسعة
...تحطمت بها حافلة مدرسة

678
01:24:39,394 --> 01:24:41,923
...نفد الوقت منه مجدداً -
* إثنى عشرة قتيلاً في مذبحة بالوادي *

679
01:24:41,923 --> 01:24:44,649
عند رأس رمحٍ صدأة
مصنوعة منزلياً

680
01:24:44,649 --> 01:24:47,513
ولكن معظمكم
يعرف هذا بالفعل

681
01:24:47,513 --> 01:24:51,921
أنا أُسَجِّل كلماتي هذه كشهادة للتاريخ -
* رعـبٌ أم إكـذوبـة ؟؟؟ *

682
01:24:51,921 --> 01:24:55,357
إن هذا الربيع الثالث والعشرين
هو بمثابة نداء لحمل السلاح

683
01:24:55,357 --> 01:24:59,411
نحن لن نفشل
نحن لن نخاف

684
01:25:01,331 --> 01:25:04,665
اسمي تريشا جينير

685
01:25:05,058 --> 01:25:07,679
وعندما سيأتي هذه المرة

686
01:25:07,679 --> 01:25:11,735
سأُدمّر هذا الكائن
الذي قتل أخي

687
01:25:14,886 --> 01:25:16,323
...لـذا

688
01:25:17,489 --> 01:25:21,498
!!! تعال وواجهني يا ابن العاهرة

689
01:25:21,854 --> 01:25:24,883
الترجمة إلى العربية بتصرف وهندسة التوقيت
د. نــواف المــوجـــــي

690
01:25:25,101 --> 01:25:27,352
مراجعة اللغة العربية
د. فيــروز علي زين العابديــن

