﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:06,700
ترجمة
@Gtzz9 - @fahima_sh - @haneenalha6lany

2
00:00:06,705 --> 00:00:11,461
ليس في نية منتجي الفيلم الدفاع  عن نهج جوستاف ميندا الأخلاقي

3
00:00:11,665 --> 00:00:16,454
وجميع الأشخاص والأحداث المذكورة هنا لا تمت للواقع بصلة

4
00:00:16,657 --> 00:00:21,446
لذلك لا مجال للحكم على أفعال الشرطة الظاهرة هنا

5
00:00:21,650 --> 00:00:25,991
فكلها خيالية مبنية على أحداث رواية خيالية أيضًا

6
00:00:30,897 --> 00:00:34,791
كان هناك رجل أُعطِي هبة واحدة فقط عند ولادته:
وهي قدرته على اختيار كيفية موته

7
00:00:34,993 --> 00:00:38,309
ولكن إن كان سبب اختياره لموته نابعًا من سأمه وملله من الحياة

8
00:00:38,512 --> 00:00:41,927
فوجوده كليًا سيكون بلا أي معنى

9
00:03:19,850 --> 00:03:22,720
SECOND WIND

10
00:03:48,841 --> 00:03:52,518
إخراج
JEAN-PIERRE MELVILLE

11
00:06:38,818 --> 00:06:41,949
- تم الاتفاق على تاريخ 28 ديسمبر
- حسنًا

12
00:06:42,147 --> 00:06:44,896
وإذا سارت الأمور بأحسن مايرام ستنال ما اتفقنا عليه

13
00:06:45,089 --> 00:06:47,261
وإذا لم يحدث هذا؟

14
00:07:00,546 --> 00:07:03,393
سنقوم بالمهمة في 28 من ديسمبر لذلك عليك أن تؤجل سفرك

15
00:07:03,584 --> 00:07:05,275
سأسافر فورًا ثم أعود

16
00:07:05,473 --> 00:07:09,150
ولكن قد تضطر للبقاء في باريس رغمًا عنك

17
00:07:09,344 --> 00:07:11,287
وأنت تعلم أنه لا غنى لنا عنك هنا!

18
00:07:11,489 --> 00:07:14,423
وبقيامنا بالمهمة ستكون المخاطرة كبيرة, وبدونك...

19
00:07:14,625 --> 00:07:17,439
بدوني؟
تذكر أني سأعود في الغد.

20
00:07:17,633 --> 00:07:20,251
لقد تورطنا في هذا بسبب ذلك المحامي الحقير جاكوس

21
00:07:20,449 --> 00:07:22,009
لذلك من الأفضل أن نؤجل كل شيء

22
00:07:22,209 --> 00:07:24,575
فأنا أحتاجك هنا يا جينوت

23
00:07:28,960 --> 00:07:31,545
<i>لا يوجد أحد لا يمكن استبداله.
إلى اللقاء.</i>

24
00:08:00,991 --> 00:08:02,900
في ماذا قضيتي أمسية هذا اليوم؟

25
00:08:03,102 --> 00:08:05,339
لقد ذهبت إلى السينما

26
00:08:05,823 --> 00:08:08,442
- وهل كان الفيلم جيدًا؟
- لم يكن سيء.

27
00:08:10,686 --> 00:08:14,002
<i>الشيء الجيد أن المحاسب سيعود في الأسبوع القادم</i>

28
00:08:29,310 --> 00:08:31,132
ما بك؟

29
00:08:31,645 --> 00:08:33,336
لقد هرب جو.

30
00:08:36,030 --> 00:08:37,852
فلنعد للبيت

31
00:08:39,646 --> 00:08:41,947
ألبان, كأسي كونياك من فضلك

32
00:08:46,142 --> 00:08:48,051
لا أصدق هذا

33
00:08:48,797 --> 00:08:51,164
لقد رغبت بمساعدته قبل عشر سنوات

34
00:08:51,965 --> 00:08:55,379
فأخبرني بأن أدعه يموت بسلام

35
00:08:56,702 --> 00:08:59,548
وكنت خائفة من أن يقوم بقتل نفسه

36
00:09:01,245 --> 00:09:03,579
والآن وعمري 46...

37
00:09:04,700 --> 00:09:06,261
آلبان

38
00:09:08,604 --> 00:09:10,611
لقد هرب جو.

39
00:09:11,548 --> 00:09:14,395
إذا علينا أن نجده ونخفيه عن الأنظار

40
00:09:40,219 --> 00:09:41,593
مالذي حدث؟

41
00:09:41,787 --> 00:09:44,121
- هل رأيت شيئًا؟
- لا.

42
00:09:44,315 --> 00:09:46,901
إذن فلتصمت فلم ير أحد منا شيء

43
00:10:01,850 --> 00:10:03,988
<i>- كن حذرًا!
- ما هذا؟</i>

44
00:10:04,186 --> 00:10:06,074
<i>- أراك غدًا.
- هل أصيبت السيدة؟</i>

45
00:10:06,266 --> 00:10:09,713
لا, بل جاكوس.
لذلك احرص على أن يخرج الجميع خلال خمس دقائق.

46
00:10:14,777 --> 00:10:16,599
لقد وصلوا!

47
00:10:21,306 --> 00:10:23,541
هيا لنغادر!
جميعكم اركبوا حالًا

48
00:10:23,738 --> 00:10:25,876
لا تلمسوه!

49
00:10:26,938 --> 00:10:28,661
من أطلق النار عليه؟

50
00:10:28,921 --> 00:10:30,165
هي فعلت؟

51
00:10:30,361 --> 00:10:33,492
لا, بل هي السيدة هنا.

52
00:10:33,689 --> 00:10:35,728
من طلب منك أن تتكلم؟
ستتكلم في وقت لاحق.

53
00:10:35,929 --> 00:10:38,417
لا أظن بأنه سيخبرك بالكثير.

54
00:10:38,616 --> 00:10:40,340
لهذا أنا...

55
00:10:44,568 --> 00:10:46,478
عمتِ مساءً يا مانوش.

56
00:10:49,080 --> 00:10:53,782
جاكوس ريبالدي, المعروف بـ "جاكوس المحامي" بسبب دراسته للقانون

57
00:10:53,976 --> 00:10:56,048
لقد أصيب بطلقات عديدة في بطنه.

58
00:10:56,345 --> 00:10:59,541
ولا أظن أنها من فعل رجل واحد.
إذ لم يجد متسعًا لاستخدام هذا.

59
00:10:59,735 --> 00:11:02,157
أرى أن الحظ حالفك هذه المرة؟

60
00:11:02,648 --> 00:11:05,714
بل أنا مجرد شخص هزلي ياحضرة المفتش.
وأنت تعلم بأني لا استخدم المسدس الآن

61
00:11:05,911 --> 00:11:08,562
هذا بسبب موت جميع أعدائك.

62
00:11:08,759 --> 00:11:11,793
- أنّى لك أن تقول هذا؟
- أرجوك لا تمثل دور المتفاجئ.

63
00:11:11,992 --> 00:11:17,077
وعلى كل حال, إذا كانت مانوش بحال جيدة فلا داعي للقلق, صحيح؟

64
00:11:17,431 --> 00:11:19,220
تعالوا هنا ياسادة.

65
00:11:20,598 --> 00:11:24,591
اظن بأنه لم يكن هناك زبائن هذه الليلة

66
00:11:25,015 --> 00:11:31,637
والطعام الموجود في الصحون لا يشير إلى انصراف سريع من المطعم يا سادة.

67
00:11:31,831 --> 00:11:35,179
فالبعض اكتفوا بتناول المقبلات والبعض الآخر فضلوا الحلوى

68
00:11:35,382 --> 00:11:37,008
وكل هذا مفهوم

69
00:11:37,206 --> 00:11:42,836
فربما كان الأمر أن ملكة إنجلترا كانت تتمشى في الأنحاء...
ولا أحد يمكنه أن يتجاهل حدثًا كهذا

70
00:11:43,029 --> 00:11:45,812
وفي نفس الوقت, هناك آلبان.

71
00:11:46,102 --> 00:11:47,989
الذي لم يرَ شيئًا

72
00:11:48,183 --> 00:11:52,208
فقد كان منشغلًا خلف المنضدة, محاولًا التخلص من الحشرات

73
00:11:52,406 --> 00:11:55,537
وعندما رفع رأسه كان الرجال الأوغاد الذين اقتحموا المكان

74
00:11:55,733 --> 00:11:58,799
لسبب نجهله قد رحلوا.

75
00:11:58,998 --> 00:12:02,575
ولا يعلم ما إذا كان المقتحم شخصًا واحدًا

76
00:12:02,774 --> 00:12:05,675
أو جماعة من البدو الرحل, صحيح؟

77
00:12:05,877 --> 00:12:07,600
نعم هذا صحيح

78
00:12:09,302 --> 00:12:13,392
وهناك اشاعات غير جيدة تشير إلى أن جاكوس كان معجبًا بمانوش هنا

79
00:12:13,590 --> 00:12:16,175
ولكن ما شأن كل هذا بالموضوع؟

80
00:12:16,373 --> 00:12:21,523
إذ لم ترَ مانوش شيئًا, بل كانت منهمكة بسجل الأموال.

81
00:12:22,613 --> 00:12:28,111
وهنا يأتي دور الساقي الثاني مارسيل لي ستيفانوس إذا لم تخني الذاكرة.

82
00:12:28,308 --> 00:12:31,440
وقد أصيب بالذعر الشديد حال رؤيته للمجرم لذلك

83
00:12:31,636 --> 00:12:34,156
لم يسعه أن يتبين هويته

84
00:12:34,356 --> 00:12:36,778
فقد اختبأ فورًا خلف المنضدة

85
00:12:36,980 --> 00:12:39,053
مما يشير إلى أنه رقيق جدًا

86
00:12:39,252 --> 00:12:41,870
ولم يرَ شيئًا

87
00:12:42,099 --> 00:12:44,521
- مدهش!
- لا عليك خذ وقتك.

88
00:12:44,724 --> 00:12:47,538
هذا ما حصل فعلًا وكأنك كنت حاضر الموقف معنا.

89
00:12:47,731 --> 00:12:51,791
ألا ترون مدى صراحة وتعاون شهودنا يا سادة

90
00:12:51,988 --> 00:12:55,850
والآن دعوني أقدم لكم الخادم

91
00:12:56,051 --> 00:12:59,018
مواطن شريف فلت مني اسمه

92
00:12:59,219 --> 00:13:02,219
كان قد رأى قدوم الزبائن ولكنه لم يسمع شيئًا

93
00:13:02,418 --> 00:13:07,023
بسبب ضجيج الشوارع والحافلات وصفير القطارات

94
00:13:07,219 --> 00:13:11,212
ثم شاهد الزبائن وهم يغادرون - ولم يكن شيئًا غريبًا بالطبع

95
00:13:11,411 --> 00:13:15,752
فأخبروه بأن رجلًا قد مات, ولا زال مصدومًا من الخبر

96
00:13:15,954 --> 00:13:18,638
فهل أنت قوي كفاية لتتحدث يا طفلي؟

97
00:13:18,834 --> 00:13:20,395
ماقلته صحيح! ويا لها من صدمة!

98
00:13:20,594 --> 00:13:22,449
يكفي هذا
فأنا لا أنوي تعذيبك

99
00:13:22,642 --> 00:13:24,814
فلا تخجل واذهب واجلس

100
00:13:25,234 --> 00:13:29,512
ويمكن لأي قروي غبي أن يلاحظ بأن أحدًا لم يرَ شيئًا هنا

101
00:13:29,714 --> 00:13:33,969
وأن أحدًا لم ينتبه فيلاحظ أن الزبائن قد انصرفوا بعجلة من أمرهم

102
00:13:34,161 --> 00:13:36,780
فلم يولد الجميع بعقل متساءل

103
00:13:36,978 --> 00:13:39,050
وهذا كل ما عندي يا سادة

104
00:13:39,954 --> 00:13:42,058
صحيح, آلبان؟

105
00:13:42,258 --> 00:13:45,673
لا بد أن جميع العاملين بالمطبخ قد غادروا

106
00:13:45,873 --> 00:13:48,109
نعم فقد كان هناك الكثير من العاملين والقليل من الزبائن

107
00:13:48,306 --> 00:13:50,793
يبدو أننا نضيع وقتنا مع هؤلاء الناس اللطفاء

108
00:13:50,993 --> 00:13:54,790
هل يمكنك أن تؤدي لي نفس المعروف الذي طلبته منك قبل سنتين؟

109
00:13:56,785 --> 00:13:58,607
كل ما فيه يجدد باستمرار

110
00:13:58,800 --> 00:14:01,005
فيه أسماء الموظفين وعناوينهم

111
00:14:01,201 --> 00:14:03,306
وآمل بأن نصل للحكم النهائي بعد الاطلاع عليه

112
00:14:03,505 --> 00:14:06,188
فلتتصل بهم ليأتوا ويأخذوا الجثة

113
00:14:06,448 --> 00:14:08,783
ياللغرابة!

114
00:14:09,136 --> 00:14:13,610
يبدو أنهم قد أطلقوا النار على الشارع أثناء مغادرتهم المكان.

115
00:14:14,320 --> 00:14:18,827
إلا إذا قام شخص من الداخل بإطلاق النار عليهم

116
00:14:19,024 --> 00:14:22,766
آلبان آمل أنك قد تمكنت من قتل واحد على الأقل!
وسنعلم هذا في غضون أيام قليلة

117
00:14:22,960 --> 00:14:24,967
لدينا جثة هنا

118
00:14:25,487 --> 00:14:27,593
سوف نأخذ الجثة

119
00:14:27,791 --> 00:14:31,107
أما البقية فتعلمون ماذا عليكم أن تفعلوا الآن

120
00:14:31,631 --> 00:14:36,682
عليك أنت أن تكون متواجدًا طوال الوقت.
فإياك أن تسافر لباريس دون إخبارنا بهذا

121
00:14:40,495 --> 00:14:43,178
هل لديه عائلة في باريس؟

122
00:14:43,375 --> 00:14:46,953
حسب علمي لا.
فقد عاشوا في باستيا

123
00:14:47,471 --> 00:14:49,446
ولا تزال والدته واثنين من إخوته الذين يصغرونه على قيد الحياة

124
00:14:49,647 --> 00:14:51,501
والآن أنتِ وحيدة.

125
00:14:51,695 --> 00:14:54,629
ويا للأسف لقد كانت الضريبة غالية جدًا.

126
00:15:05,358 --> 00:15:08,903
انتهى الأمر يا مانوش.
يمكنكم المغادرة جميعًا.

127
00:15:09,102 --> 00:15:11,306
ويا له من تقاطع طرق مريع.

128
00:15:11,502 --> 00:15:15,942
إذ بمجيء شخص جديد تغير كل شيء.

129
00:15:17,581 --> 00:15:19,044
ليلة سعيدة يا ألبان.

130
00:15:19,406 --> 00:15:21,991
وإليك هذه الصحيفة لتقرأها لها هذه الليلة

131
00:15:25,454 --> 00:15:29,162
هروب المجرم السابق جو ميندا

132
00:15:29,358 --> 00:15:33,132
<i>...الذي حُكم عليه بالسجن المؤبد بسبب
سطوه على قطار لنقل الذهب قبل عشر سنوات></i>

133
00:15:54,796 --> 00:15:57,665
- إنه في غيبوبة منذ يومين.
- ألم تستدعي أي طبيب؟

134
00:15:57,869 --> 00:16:01,666
بلى, ولكنه مصاب بالهذيان.
فهو لا يكف عن النداء باسمك.

135
00:16:04,108 --> 00:16:05,995
حسنًا سأذهب إلى باريس برفقتك.

136
00:16:42,538 --> 00:16:46,400
لقد ظل جاكوس يلح علي بالهرب معه.

137
00:16:49,578 --> 00:16:52,228
يبدو أنه أحبني بصدق.

138
00:17:44,904 --> 00:17:46,332
استسلم!

139
00:18:24,966 --> 00:18:26,527
قم بمناداة مانوش.

140
00:18:45,798 --> 00:18:47,969
أليست هذه المسدسات ثقيلة عليكما  بعض الشيء؟

141
00:18:50,598 --> 00:18:52,485
وماذا فعلتما بآلبان؟

142
00:20:45,761 --> 00:20:48,217
<i>هل أتيتما إلي لتنهيا المهمة؟</i>

143
00:20:48,417 --> 00:20:50,140
<i>يعتمد.</i>

144
00:20:53,217 --> 00:20:56,118
<i>لقد كنت ذات شأن بما يحدث منذ 15 عامًا.
لذلك فأنا أعرف دوافعكما.</i>

145
00:20:56,321 --> 00:20:58,209
<i>أنتِ لا تعرفين كل شيء.</i>

146
00:20:59,745 --> 00:21:02,559
<i>لا بد أنهم قاموا بتلقينك
كل هذا الهراء.</i>

147
00:21:03,807 --> 00:21:06,142
<i>ولكن بإمكاننا وضع حد لكل شيء.</i>

148
00:21:06,401 --> 00:21:09,182
- وكم تريدون؟
- نحن لسنا طماعين.

149
00:21:12,129 --> 00:21:15,161
- نريد خمس ملايين لكل واحد فينا.
- وإذا رفضت؟

150
00:21:15,360 --> 00:21:16,985
ارفعا أيديكما!

151
00:21:17,727 --> 00:21:19,288
لا تقولي شيئًا يا مانوش.

152
00:21:19,679 --> 00:21:21,818
أنتما الاثنان
انبطحا على الأرض

153
00:21:24,224 --> 00:21:25,816
فتشيهما.

154
00:21:26,015 --> 00:21:28,317
من معه مفاتيح الأغلال؟

155
00:21:40,767 --> 00:21:43,931
إنه في الخارج.
وأخبريه ألا ينطق باسمي.

156
00:21:45,983 --> 00:21:48,503
تدعيان انكما شرطيان أليس كذلك؟

157
00:22:00,189 --> 00:22:03,834
أتسمح للسذج بأن يتمكنوا منك في هذه الأيام؟

158
00:22:04,062 --> 00:22:06,069
أنتما هيا انهضا.

159
00:22:11,709 --> 00:22:13,270
أنزل يديك.

160
00:22:14,014 --> 00:22:15,901
سهل عليك أن تنقض على أحد من الخلف أليس كذلك؟

161
00:22:31,324 --> 00:22:33,780
والآن لنتحدث قليلًا.

162
00:22:33,981 --> 00:22:36,533
ما اسمك؟
- هنري تورنر.

163
00:22:36,733 --> 00:22:38,423
من أرسلك؟

164
00:22:39,676 --> 00:22:42,426
لا تجعلني أكرر طرح السؤال

165
00:22:42,621 --> 00:22:44,725
جو ريتشي

166
00:22:44,925 --> 00:22:46,102
واصل حديثك.

167
00:22:46,301 --> 00:22:48,275
إن صديقي هذا هو من يعرفه.

168
00:22:48,476 --> 00:22:52,437
فقد قال لنا بأننا على وشك الحصول على صفقة العمر
لذلك لا بد أن نلزم بعضنا البعض

169
00:22:52,860 --> 00:22:53,973
وبعد؟

170
00:22:54,172 --> 00:22:56,026
كنا نذهب لزيارته كل ليلة.

171
00:22:56,219 --> 00:23:01,336
والليلة أخبر صديقي أن العميل على أتم الاستعداد
لاتمام الصفقة

172
00:23:01,531 --> 00:23:02,938
لمَ هذه الليلة بالتحديد؟

173
00:23:03,132 --> 00:23:06,066
لقد قتلوا جاكوس قبل ثلاثة ايام.

174
00:23:06,523 --> 00:23:08,694
وما الذي تعرفه عنها
قبل مجيئك إلى هنا؟

175
00:23:08,891 --> 00:23:11,826
لا شيء إلا أنها لم تستطع الذهاب للشرطة.

176
00:23:12,251 --> 00:23:13,330
فهمت.

177
00:23:13,532 --> 00:23:15,419
آلبان لنذهب
أين المفاتيح

178
00:23:15,611 --> 00:23:17,204
معه.

179
00:23:27,322 --> 00:23:28,883
مانوش!

180
00:23:51,481 --> 00:23:53,238
إلى أين نحن ذاهبون؟

181
00:23:54,169 --> 00:23:56,079
كدنا نصل.

182
00:24:30,329 --> 00:24:33,645
لقد أخبرت مانوش أن تنتظر
خارج فيلي دي آفراي

183
00:24:56,952 --> 00:25:00,366
جو, لا تتساءل عن مكاني

184
00:25:01,464 --> 00:25:03,984
فالشرطة تطاردني منذ ثلاثة أيام

185
00:25:05,143 --> 00:25:07,347
فالمسؤول عنهم شخص بارع وماكر

186
00:25:07,542 --> 00:25:09,298
نعم أنا أعرف بلوت

187
00:25:09,495 --> 00:25:12,342
فلقد أثبت نفسه بينهم كذلك

188
00:25:12,855 --> 00:25:14,642
أهذه مونتروغ

189
00:25:15,286 --> 00:25:17,173
نعم

190
00:25:17,367 --> 00:25:18,381
ما الذي تقصده؟

191
00:25:18,583 --> 00:25:20,721
لا تقلق
سوف تكون مرتاحًا فيها

192
00:26:38,004 --> 00:26:40,272
ستكون هذه مملكتك الخاصة
لفترة وجيزة

193
00:26:58,706 --> 00:27:00,593
هاك المفاتيح

194
00:28:03,184 --> 00:28:06,250
- من طلب استدعاءه؟
- إنه قريب زوجتي.

195
00:28:06,447 --> 00:28:10,124
لا يمكنني البقاء, ولكن دعنا ندفنه في الباحة الخلفية

196
00:28:44,078 --> 00:28:47,078
لم لم تخبرني بمجيئك؟
كنت سآتي وأستقبلك.

197
00:28:47,278 --> 00:28:49,165
هل سافرت على متن القطار؟

198
00:28:49,614 --> 00:28:52,036
لا, لقد أتيت على سيارتي.
وسأعود مسافرًا بالطائرة.

199
00:28:52,238 --> 00:28:54,125
وما سبب هذه الرحلة المفاجئة؟

200
00:28:55,949 --> 00:28:58,338
عملنا الخاص بالسجائر
مع جاكوس المحامي

201
00:28:58,541 --> 00:29:02,087
فلقد مات هو وجينوت
ولا مزيد من المشادَّات بعد الآن.

202
00:29:02,989 --> 00:29:04,996
أذًا فقد مات جينوت فرانكي؟

203
00:29:05,646 --> 00:29:08,613
ستفتقده.
فلطالما كنت بحاجة إلى شريك.

204
00:29:09,421 --> 00:29:12,138
لا.. ليس دائمًا

205
00:29:16,461 --> 00:29:19,210
واحد... اثنان...

206
00:29:23,788 --> 00:29:26,244
يفيت إنك بطيئة جدًا.
نعم هذا جيد

207
00:29:28,941 --> 00:29:31,144
لقد ذهبت لزيارة أخي

208
00:29:31,341 --> 00:29:34,340
ولكني أدركت أن الخطة لن تنجح أبدًا

209
00:29:34,541 --> 00:29:36,396
ولهذا خطرت على بالي فكرة جديدة.

210
00:29:36,588 --> 00:29:39,556
فقد عاد أورلوف لفرنسا
وسيمر على مارسيل

211
00:29:39,756 --> 00:29:43,104
أعلم هذا
فهو يعمل وحيدًا دائمًا

212
00:29:43,307 --> 00:29:45,413
ولكني أظن أن بإمكان مئة مليون أن تغير هذا!

213
00:29:45,612 --> 00:29:47,238
هذا ما فكرت فيه بالضبط.

214
00:29:47,435 --> 00:29:49,890
لذلك طلبت منه أن يزورني
في منزلي اليوم

215
00:29:50,092 --> 00:29:53,736
إذ من الأفضل أن يأتي هو بنفسه

216
00:29:54,252 --> 00:29:56,903
ومنزلي أكثر أمانًا لأورلوف من هنا

217
00:29:57,099 --> 00:29:59,488
لذلك ارسلت زوجتي لأهلها

218
00:29:59,691 --> 00:30:01,415
حتى يتسنى لي أن أنفرد به

219
00:31:15,976 --> 00:31:17,220
شكرًا لقدومك.

220
00:31:17,417 --> 00:31:19,905
عندما يستدعيني بول أحضر.

221
00:31:20,520 --> 00:31:23,869
إن معي هنا اثنان من أصدقائي
وأود منك أن تقابلهما

222
00:31:24,039 --> 00:31:26,974
ولدي عمل أود أن أعرضه عليك

223
00:31:35,623 --> 00:31:37,281
باسكال ليونيتي

224
00:31:37,672 --> 00:31:39,079
أورلوف

225
00:31:40,647 --> 00:31:42,371
أنتواين ريبا

226
00:31:52,806 --> 00:31:55,970
هل تنوي أن تفتتح السنة الجديدة بـ 200 مليون؟

227
00:31:56,167 --> 00:32:00,989
بإمكان المرء أن يفتتح السنة الجديدة بعدة طرق..
أو ألا يفتتحها على الإطلاق

228
00:32:01,191 --> 00:32:03,907
حسنًا لن نتمكن من هذا مع هذه المهمة التي سأعرضها عليك
فلدي معلومات سرية.

229
00:32:04,230 --> 00:32:08,289
إنها على بعد شهر من الآن.
وسنكون على علم بما يتعلق بالوقت وبكل شيء

230
00:32:08,486 --> 00:32:12,829
سيقوم شرطيان بمرافقة حافلة تحتوي 1100 باوند من البلاتينيوم

231
00:32:13,030 --> 00:32:17,951
وعلى هذا سنقوم بتقسيم المحتوى على خمسة
فيحصل كل شخص على 200 مليون, بما فيها حصة مخبري الخاص

232
00:32:18,149 --> 00:32:21,019
وأقصد بالخمسة نحن الأربعة ومخبري الخاص.

233
00:32:21,222 --> 00:32:24,735
وهل من الصعب إيجاد شخص لمهمة بهذا العائد الضخم؟

234
00:32:25,093 --> 00:32:26,654
لماذا إذَا تظن أننا استدعيناك هنا بيننا؟

235
00:32:27,270 --> 00:32:29,758
إن ثقتكم بي تعني لي الكثير

236
00:32:29,958 --> 00:32:34,464
وأفترض بأنك قد قمت بتغطية جميع الجوانب للمهمة
وكل ما علي هو الموافقة أو الرفض

237
00:32:34,661 --> 00:32:37,476
ولهذا لن أطرح عليك أي سؤال

238
00:32:38,597 --> 00:32:41,859
ولن أوافق, ولكني لن أرفض كذلك

239
00:32:42,053 --> 00:32:45,184
إذ أنا بحاجة لأسبوع لأخبرك بقراري النهائي

240
00:32:46,212 --> 00:32:48,253
علينا أن نكون جاهزين في ظرف أربعة أسابيع

241
00:32:48,644 --> 00:32:50,051
أعلم

242
00:32:50,244 --> 00:32:54,466
ولكنك ستضيع 3 أسابيع لتجد شريكًا رابعًا غيري,
أو ستضطرون للقيام بالمهمة بمفردكم أنتم الثلاثة

243
00:32:55,012 --> 00:32:56,922
ولكن لن يتمكن ثلاثة رجال من السطو على الحافلة

244
00:32:57,349 --> 00:32:58,908
بل إن ثلاثة رجال كثيرون على هذه المهمة

245
00:32:59,109 --> 00:33:01,498
فقد نفذت الكثير من المهمات الصغيرة بمفردي

246
00:33:01,700 --> 00:33:05,245
ولكن مليون بلاتينيوم بحاجة إلى عناية خاصة

247
00:33:05,444 --> 00:33:08,739
وفي هذه الأثناء استمر بالبحث عن شريك
فمن حقك أن تفعل

248
00:33:08,931 --> 00:33:10,687
فإن فعلت لن أتسبب أنا بتعطيل مهمتك

249
00:33:13,539 --> 00:33:16,387
- ما رأيك في شرب سكوتش؟
- قليل منه فقط.

250
00:33:19,715 --> 00:33:22,944
نخب مهماتنا المستقبلية التي سنتعاون بالعمل عليها.

251
00:33:33,315 --> 00:33:35,225
هل لك أن تأتي إلي للحظة؟

252
00:33:41,986 --> 00:33:45,085
أريدك أن تعرف إلى أين يذهب هذين الرجلين عادة

253
00:34:02,849 --> 00:34:06,842
تورنير وبارتل كانا يذهبان يوميًا
إلى حانة جو ريتشي

254
00:34:07,042 --> 00:34:10,521
وقد قبض قاتل محترف عليهما

255
00:34:11,522 --> 00:34:14,336
<i>- لقد جاءت السيدة. سيمون بيلكوير.
- سآتي فورًا.</i>

256
00:34:21,857 --> 00:34:23,101
مرحبًا يا مانوش

257
00:34:23,296 --> 00:34:25,151
أهلًا يا حضرة المفتش

258
00:34:25,409 --> 00:34:27,482
ممتنة لأني وجدتك هنا

259
00:34:28,769 --> 00:34:31,637
فقد جئت لاستأذنك بمغادرة باريس

260
00:34:31,840 --> 00:34:33,728
إذ أن محاسبي قد عاد

261
00:34:34,305 --> 00:34:36,726
وأنا بحاجة لنسيان كل ما حدث

262
00:34:36,929 --> 00:34:38,816
إذ أن تذكره يحزنني

263
00:34:39,009 --> 00:34:40,896
ولكن لا يمكن لأحد أن يعرف شعورك
بمجرد النظر إليك

264
00:34:46,272 --> 00:34:51,193
وأنتِ تعلمين يا مانوش
ما هو شعوري تجاه هذا الأمر

265
00:34:51,743 --> 00:34:55,485
فالعديد من النساء يتلذذن إذا
ما قتل الرجال بعضهم البعض لأجلهن

266
00:34:55,680 --> 00:34:57,468
إذ لا يمكن لأحد أن يبجلهن بأكثر من هذا

267
00:34:58,239 --> 00:35:00,378
ولكني لا أطلب شيئًا بهذا الحجم

268
00:35:02,400 --> 00:35:03,960
ألقي نظرة على هذه

269
00:35:05,855 --> 00:35:08,026
فهي تلقي الضوء على مقتل رجلين

270
00:35:08,223 --> 00:35:11,867
امتلأت جثتيهما بالطلقات
داخل سيارة بالكاد تم اخفاؤها

271
00:35:12,063 --> 00:35:15,379
كما لو أنه ليس من المهم أن يتم
العثور عليهما أم لا

272
00:35:16,255 --> 00:35:18,393
وهذا الفعل فعل شخص محترف

273
00:35:27,326 --> 00:35:30,490
اذهبي حيث تريدين
وقومي ببيع كل شيء

274
00:35:30,686 --> 00:35:34,102
وابحثي عن أشخاص جدد
وعيشي حياة مختلفة

275
00:35:37,406 --> 00:35:40,155
سيكون هذا أفضل لكِ سيمون

276
00:35:40,542 --> 00:35:42,430
أتعلم...

277
00:35:42,621 --> 00:35:45,970
لقد تأخر الوقت جدًا على مثل هذه الخطوة ياحضرة المفتش

278
00:35:47,869 --> 00:35:50,685
لامرأة مثلك؟
أتمزحين؟

279
00:35:57,789 --> 00:35:59,828
- والمهم؟
- لا بأس أأذن لكِ بالمغادرة.

280
00:36:03,005 --> 00:36:04,565
حظًا موفقًا.

281
00:36:08,477 --> 00:36:09,687
ما رأيك؟

282
00:36:09,885 --> 00:36:13,627
- ما تفعله خطر جدًا.
- وأكثر بكثير مما تظن.

283
00:36:14,204 --> 00:36:17,073
لكن هؤلاء الناس
يحتاجون إلى مساحة كبيرة من الحرية.

284
00:36:17,277 --> 00:36:19,164
وسأذهب لزيارة جو ريتشي الليلة

285
00:36:19,356 --> 00:36:21,811
فأخوه بول يعبث في أنحاء مارسيل بغرض بيع السجائر

286
00:36:22,012 --> 00:36:25,362
وقد قُتِل جاكوس المحامي بسبب السجائر
ولا بد أن جو ريتشي يعرف هذا

287
00:36:25,565 --> 00:36:29,012
وصاحبا الجثتين التي وجدناهما في فيلي دي آفراي
تم اعدامهما في حانة ريتشي

288
00:36:29,212 --> 00:36:31,317
وقد كانت مانوش مرتاحة ومسترخية

289
00:36:31,516 --> 00:36:34,997
كما لو أن أفضل الرجال قد قام بمساعدتها

290
00:36:35,196 --> 00:36:36,887
وانظر لهذا الرجل

291
00:36:37,084 --> 00:36:40,280
لقد كان غنيًا جدًا في السابق
ولكنه أفلس

292
00:36:40,636 --> 00:36:43,766
ولن يغادر فرنسا على هذه الحال
إذا كان لديه خيار آخر

293
00:36:43,963 --> 00:36:47,345
ويوجد دائمًا خيار آخر
وهو الآن أخطر من أي وقت مضى

294
00:37:08,763 --> 00:37:10,650
<i>جو. هذا أنا!</i>

295
00:37:31,161 --> 00:37:33,431
ستأتي إليك مانوش الليلة لتناول طعام العشاء

296
00:37:33,593 --> 00:37:36,310
وقد ارتأيت بأنك تفضل أن تكون متأنقًا

297
00:37:36,985 --> 00:37:39,669
وستخبرك عن خطتها بإخراجك من هنا

298
00:37:40,185 --> 00:37:43,699
وسأذهب الآن
فلا يمكنني ترك الحانة طويلًا

299
00:37:45,657 --> 00:37:49,519
ولا داعٍ لخوفك من البقاء هنا
فلا يعلم بأمرك أحد غيرنا نحن الثلاثة

300
00:37:52,921 --> 00:37:55,823
ولا تفعل شيئًا.
فقد قالت بأنها ستتولى أمر كل شيء

301
00:38:33,111 --> 00:38:34,671
هذه أنا.

302
00:39:01,333 --> 00:39:05,108
لم ألزمت نفسك بفعل كل هذا
كنت سأتولى الأمر بنفسي

303
00:39:05,302 --> 00:39:08,269
لماذا؟ فأنتِ ضيفتي
أليس كذلك؟

304
00:39:16,085 --> 00:39:18,059
إن هذا المكان سيء بعض الشيء

305
00:39:18,261 --> 00:39:21,971
ولكنكِ تعلمين من أين أتيت
وماذا بانتظاري

306
00:39:22,165 --> 00:39:23,092
مالذي تقصده؟

307
00:39:23,285 --> 00:39:25,969
إن كل شرطي في فرنسا
يحمل صورتي في جيبه

308
00:39:26,165 --> 00:39:27,593
وماذا في ذلك؟

309
00:39:28,021 --> 00:39:30,093
فالصور لا تطابق الأشخاص تمامًا

310
00:39:30,325 --> 00:39:32,496
وليس الشرطة على مستوى عال من الذكاء

311
00:39:34,101 --> 00:39:37,712
وهذا يذكرني بشيء:
فقد قابلت بلوت هذا الصباح

312
00:39:39,444 --> 00:39:40,873
وبعد؟

313
00:39:41,556 --> 00:39:43,890
توددت إليه وكان ما فعلته ذا نتيجة مرضية

314
00:39:44,084 --> 00:39:47,564
فقد أخبرني بأنه بإمكاني السفر
لأي مكان أتمناه وما إلى ذلك

315
00:39:48,916 --> 00:39:52,145
منحني حرية مطلقة
أترى ما ارمي إليه؟

316
00:39:53,396 --> 00:39:55,152
بالطبع

317
00:39:55,604 --> 00:39:57,905
لذلك علينا أن نرقص
على إيقاع نغمات بلوت

318
00:40:02,004 --> 00:40:03,564
جو...

319
00:40:04,243 --> 00:40:07,277
نحن محتالون مذ كنا أطفالًا صغارًا

320
00:40:07,475 --> 00:40:11,698
وإذا لم نتمكن من إخراجك من هنا
فسنكون في وضع مخجل

321
00:40:12,691 --> 00:40:16,106
على كل حال
لن أعود إلى هناك أبدًا

322
00:40:16,403 --> 00:40:17,679
وماذا عني؟

323
00:40:18,835 --> 00:40:20,429
ماذا؟

324
00:40:21,011 --> 00:40:23,182
مالذي سيحدث لي؟

325
00:40:25,843 --> 00:40:27,566
مانوش...

326
00:40:28,498 --> 00:40:30,025
ألا تفهمين؟

327
00:40:30,226 --> 00:40:32,168
أنتِ على علم بما حدث.

328
00:40:32,370 --> 00:40:35,884
لقد راهنت وخسرت
فلن ألوم أحد

329
00:40:36,082 --> 00:40:39,628
والآن الجميع يطاردونني
وسيستمرون بهذا

330
00:40:48,339 --> 00:40:49,745
هيا.

331
00:41:13,169 --> 00:41:14,991
- عمت مساءًا ياحضرة المفتش.
- عمت مساءً يا جو.

332
00:41:15,185 --> 00:41:18,501
لا زلت تملك ذوقًا رائعًا كما أرى.
- فلتقض الليلة بصحبتنا.

333
00:41:18,705 --> 00:41:20,559
وأضمن لك أنك ستحظى بوقت ممتع

334
00:41:20,753 --> 00:41:23,306
هاتان كوليت ومارسيلين

335
00:41:23,632 --> 00:41:27,113
وماذا ستشرب؟ كوجناك؟
- عذرًا أنا لا أشرب.

336
00:41:27,312 --> 00:41:30,029
ولكن هل بإمكاني تقديم شراب
لهاتين السيدتين الشابتين...

337
00:41:30,225 --> 00:41:32,265
- عصير طماطم.
- وأنا أيضًا.

338
00:41:32,464 --> 00:41:34,373
وأنا كذلك سأشرب مثلكن.

339
00:41:34,575 --> 00:41:37,543
على كلٍ أنا وكوليت نذهب معًا دومًا

340
00:41:37,744 --> 00:41:40,133
نعم فنحن لا نترك بعضنا البعض

341
00:41:40,687 --> 00:41:43,370
لا أريد أن أظهر بمظهر
المعتد جدًا بنفسه

342
00:41:43,568 --> 00:41:46,731
ولكني سأقوم بإلغاء موعد مسبق.

343
00:41:46,928 --> 00:41:49,709
هل بإمكاني استخدام الهاتف؟
- بالطبع.

344
00:41:58,479 --> 00:42:01,774
أعتذر بشأن تلك الفتاتين المشاكستين
ولكني هنا لأجل العمل

345
00:42:02,574 --> 00:42:05,292
كن حذرًا من أن تعمل بجد أكثر من اللازم
يا حضرة المفتش

346
00:42:07,823 --> 00:42:10,669
مرحبًا, أخبر الفتاتين بأن صديقي قد غادر

347
00:42:10,863 --> 00:42:14,375
بين يدي جثتين أحقق بأمرهما
وأنت هنا تعترض على عملي

348
00:42:14,574 --> 00:42:17,990
- أنت طيب جدًا.
- هل هناك أي أخبار عن أخيك بول؟

349
00:42:18,190 --> 00:42:20,427
لقد اصبح رجلًا صالحًا الآن

350
00:42:20,591 --> 00:42:22,533
لن يدخل الدير ويصبح راهبًا أليس كذلك

351
00:42:22,734 --> 00:42:25,865
عمومًا عندما تم تهديد جاكوس المحامي
فكرت مباشرة ببول

352
00:42:26,061 --> 00:42:28,811
الجميع يعرف جاكوس...
ومانوش.

353
00:42:29,006 --> 00:42:32,169
أنت تعرفني كذلك,
ولكنني لست غبيًا لأصدق

354
00:42:32,366 --> 00:42:34,635
بأن جاكوس قد مات
بسبب مانوش

355
00:42:34,829 --> 00:42:36,521
جميعنا يملك أفكاره الخاصة الصغيرة

356
00:42:36,717 --> 00:42:38,539
لا تتذاكى علي وتدعي الحكمة

357
00:42:38,733 --> 00:42:43,076
وأنا لم آتي هنا لأتسبب بإفلاسك أو أركلك
فأنت بنفسك قلت أن الجميع يملك أفكارًا خاصة وصغيرة

358
00:42:43,278 --> 00:42:44,903
وإليك فكرتي

359
00:42:45,101 --> 00:42:47,305
أولًا, أنت لست على علاقة بالموضوع

360
00:42:47,501 --> 00:42:50,796
فبول هو من يريد أن يتخلص من منافسه
في تجارة بيع السجائر

361
00:42:50,989 --> 00:42:55,658
وجاكوس كان ذو مكانة كبيرة
أما الآن فبول أصبح في مكانه

362
00:42:55,853 --> 00:42:57,926
ولكن ليس تمامًا

363
00:42:58,125 --> 00:43:02,533
لأني أعرف شيئًا لا تعرفه

364
00:43:03,021 --> 00:43:05,541
فبعد ثلاثة أيام من وفاة جاكوس

365
00:43:05,740 --> 00:43:10,694
قام محتالين اثنين ممن لا يمكن اعتبارهما
من الدرجة الثالثة حتى

366
00:43:10,892 --> 00:43:13,096
بالمضي في رحلة ذهاب فقط إلى فيلي دي آفراي

367
00:43:13,293 --> 00:43:17,089
وأظن أنك قد شاهدت اسميهما وصورهما في الجريدة

368
00:43:17,515 --> 00:43:20,647
إني أعرفهما...
فقد كانا زبونين عندي

369
00:43:21,291 --> 00:43:23,561
هذا هو جو الذي أعرفه!

370
00:43:23,755 --> 00:43:25,697
- ماذا ستشرب ياحضرة المفتش؟
- كوجناك.

371
00:43:25,900 --> 00:43:29,675
إذًا فقد أتى تورنر وبارتل
هذان إلى حانتك.

372
00:43:30,284 --> 00:43:32,422
لصين محتالين من الطبقة الفقيرة.

373
00:43:32,619 --> 00:43:35,848
ولكنهما قُتِلا كما لو كانا
شخصين ذوي شأن

374
00:43:36,012 --> 00:43:40,713
وأنت تدرك في أي فوضى
قام هذين الاثنين بتوريط نفسيهما

375
00:43:43,339 --> 00:43:46,306
وأحيانًا تفكر بأنهما
أُرسِلا لهدف معين

376
00:43:46,923 --> 00:43:51,909
فهناك منزل يبعد 10 ياردات عن
موقع السيارة التي وجدناهما فيها

377
00:43:52,106 --> 00:43:54,594
ولكن أحدًا من سكان المنزل لم يسمع شيئًا

378
00:43:54,794 --> 00:43:59,300
وهذا يعني بأنه تم اطلاق الرصاص
عليهما في السيارة بينما كانت تسير في الطريق

379
00:44:01,098 --> 00:44:04,480
وقد قضيت تلك الليلة كلها
أتصفح ملفات قديمة

380
00:44:04,682 --> 00:44:07,529
ولن تتمكن من تخمين ما وجدته

381
00:44:07,722 --> 00:44:11,911
فقد قُتِل فرانسيس الأعرج قبل 15 سنة!
فأثناء سيره في مدى ممتد تم إطلاق الرصاص عليه فجأة

382
00:44:12,106 --> 00:44:14,114
ولم يتم القبض على أحد في هذه القضية

383
00:44:14,314 --> 00:44:17,860
ولكن الجميع ظنوا أن جو هو من فعل هذا في ذلك الوقت

384
00:44:18,058 --> 00:44:20,229
وأرى أن هذا شيء مدهش

385
00:44:20,873 --> 00:44:21,856
ألا توافقني؟

386
00:44:22,378 --> 00:44:24,068
هذا غريب.

387
00:44:24,681 --> 00:44:26,721
وأنت تعلم بأن جو قد هرب

388
00:44:26,921 --> 00:44:28,447
وجو يعني مانوش وآلبان

389
00:44:28,649 --> 00:44:31,268
وأنت مع بول...
بالإضافة إلى جاكوس.

390
00:44:31,465 --> 00:44:33,832
ولكن جاكوس كان مع مانوش وآلبان

391
00:44:34,025 --> 00:44:38,727
لذلك لا بد أن صاحبي الجثث التي وجدناها
كانا قد سمعا بمانوش

392
00:44:38,921 --> 00:44:42,150
هل فهمت؟
- لم أفكر بهذا

393
00:44:42,345 --> 00:44:44,581
لا تشغل نفسك
فأنا من يُدفع لي لأفكر

394
00:44:44,777 --> 00:44:46,816
وأحيانًا لا أستطيع التوقف

395
00:44:47,016 --> 00:44:51,457
لذلك لا بد أن هذين المقتولين
قد سمعا بأن رجل مانوش قد قُتِل

396
00:44:51,624 --> 00:44:56,032
وظنا بأن زيارة ودية للأرملة
لا بد أن تملًا محافظهما بالمال

397
00:44:56,232 --> 00:44:59,548
وقد هربا ليجدا جو في طريقهما

398
00:45:00,296 --> 00:45:02,914
وسنعرف جميع التفاصيل لاحقًا

399
00:45:03,112 --> 00:45:04,672
ربما.

400
00:45:04,872 --> 00:45:08,036
إذا كان ماتقوله صحيحًا أظن بأنه سيعود فورًا

401
00:45:08,232 --> 00:45:09,890
نعم وأظن أن هذا الحدث سيلائمك حقًا

402
00:45:10,088 --> 00:45:11,582
أنا؟

403
00:45:12,391 --> 00:45:15,424
ولماذا يهمني أمر ذاك المحتال؟

404
00:45:15,622 --> 00:45:18,786
- حسنًا. أظن بأنه هو من سيهتم لأمرك.
- لماذا؟

405
00:45:18,984 --> 00:45:22,594
لا بد أن جو قد تساءل من قام
بإرسال هذين الرجلين

406
00:45:22,791 --> 00:45:25,344
وأظن بأنهما قد قالا كل شيء له

407
00:45:25,543 --> 00:45:27,398
ولذلك لا بد أنهما قد أتيا على ذكر اسمك

408
00:45:28,135 --> 00:45:31,483
ولن يكون جو سعيدًا إذا علم بأن هناك
شخص يحاول إيذاء مانوش

409
00:45:31,655 --> 00:45:34,916
فليذهب جو إلى الجحيم!
من الأفضل له ألا يأتي ويبحث عن المشاكل!

410
00:45:35,142 --> 00:45:36,997
وأنا لست مسؤولًا عن زبائني

411
00:45:37,190 --> 00:45:38,270
حسنًا

412
00:45:38,470 --> 00:45:40,837
ولكن ماذا إذا كان يخالفك الرأي؟

413
00:45:41,029 --> 00:45:44,325
وهو يعلم مكان وجودك
لكنك لا تعرف مكان وجوده

414
00:45:44,678 --> 00:45:46,685
أتعرف أنت؟

415
00:45:46,887 --> 00:45:49,275
ليس بعد, ولكني سأعرف.

416
00:45:51,014 --> 00:45:53,283
إن جو مجنون!

417
00:45:56,422 --> 00:45:58,942
أيبلي ابنك بلاءً حسنًا في المدرسة؟

418
00:45:59,142 --> 00:46:03,713
نعم. فأنا أنوي إرساله للخارج ليكمل دراسته

419
00:46:03,909 --> 00:46:06,909
برافو! وأتمنى أن تكون حيًا إذا ما
حصل ابنك على شهادة الدبلوم

420
00:46:07,109 --> 00:46:08,286
أنا لست خائفًا

421
00:46:08,108 --> 00:46:11,850
الشجاعة لن تُجنبك الخطر
فكر بعائلتك

422
00:46:11,891 --> 00:46:15,668
.أنصت، يجب أن نلتقي مجدداً
.لا أستطيع التفكير الآن

423
00:46:15,875 --> 00:46:19,323
.تعرف مايجب فعله
.سأخرج بنفسي

424
00:47:09,259 --> 00:47:10,852
!إنّه أنا

425
00:47:14,826 --> 00:47:16,419
كنتُ نائماً

426
00:47:16,680 --> 00:47:17,662
ألاحظ

427
00:47:21,564 --> 00:47:25,045
سأحوز هذين
كي لاتفزع أختك بالبحث عنهما

428
00:47:28,848 --> 00:47:31,400
هي راحلة -
راحلة؟ -

429
00:47:31,603 --> 00:47:33,183
تقول أنها لاتستطيع التحمل أكثر

430
00:47:33,371 --> 00:47:36,502
،المطر لايتوقف هنا
.وأنت بحاجة لضوء شمس

431
00:47:37,841 --> 00:47:41,918
،ستقوم بمصافحتهم أولاً
.ثم ستجد لك مخبأ

432
00:47:42,579 --> 00:47:46,223
.قريبها يمتلك قارب
(ثيو كازيني) هل تعرفه؟

433
00:47:46,732 --> 00:47:48,390
.ليس تماماً

434
00:47:49,683 --> 00:47:54,037
.سيعرف كيف يحصل لك على إثباتات
.إعتماداً على أين ستذهب

435
00:47:54,637 --> 00:47:56,392
.لا أمتلك شيء

436
00:47:56,688 --> 00:47:58,844
.لا أستطيع المغادرة خالي اليدين

437
00:47:59,327 --> 00:48:02,305
،أعرف مكاناً في إيطاليا
.لكن أحتاج شيئاً على الأقل

438
00:48:02,790 --> 00:48:04,732
.هنالك أمرٌ آخر أيضاً

439
00:48:04,951 --> 00:48:07,733
.لن أغادر من دون أن أصحح بعض الأمور

440
00:48:07,895 --> 00:48:10,066
.لن أدع (جو ريتشي) يتولى الأمر بعدي

441
00:48:10,295 --> 00:48:13,262
ذلك الأمر لايزال عالقاً لديك، ها؟

442
00:48:14,526 --> 00:48:17,430
ستموت قبل أن
. . تدعني أتولاه وحدي

443
00:48:17,802 --> 00:48:19,809
.لذلك على الأغلب سأتناساه

444
00:48:20,041 --> 00:48:22,310
.دعني أوصلك على الأقل

445
00:48:26,839 --> 00:48:31,102
،هذه حانة (جو ريتشي) على (رو واشنطن)
.بمدخل خلفي

446
00:48:31,418 --> 00:48:35,160
مكان إقامته
.في الـ(ديس إتيتس - يونيس)

447
00:48:35,584 --> 00:48:38,992
،تعقّب هذين المسلكين

448
00:48:39,313 --> 00:48:41,813
.الحانة وشقته

449
00:48:42,199 --> 00:48:46,383
.أقوم بالإطلاق حول (جو). سيقوم بالتحرك
.من المحتمل أن لديه رفقة

450
00:48:46,676 --> 00:48:49,458
مانوعهم؟ -
.قتلة -

451
00:48:49,754 --> 00:48:51,990
.لكن لانستطيع التنبؤ مقدماً

452
00:48:52,232 --> 00:48:55,939
،تحرك إذا كنت واثق
.لكن لاتبادر

453
00:48:56,135 --> 00:48:58,240
،على أي حال
.لن يكون هنالك وقتٌ كافي

454
00:48:59,391 --> 00:49:02,724
:إذاً الفصل الأول
(جو) يبتلع الطعم

455
00:49:03,057 --> 00:49:05,839
،الفصل الثاني: إذا لم نستطع التحرك
.ننتظر الفصل الثالث

456
00:49:06,208 --> 00:49:08,029
ومن ذكرت سيكون هناك؟

457
00:49:08,205 --> 00:49:09,412
.(قو) و (ألبان)

458
00:49:09,578 --> 00:49:11,847
.لا خطر منهما -
.على النقيض -

459
00:49:12,043 --> 00:49:16,298
،(ألبان) الحارس الشخصي لـ (مانوتشي)
.ومصوب بارع

460
00:49:16,537 --> 00:49:19,464
.صحتها الجيدة أكبر دليل

461
00:49:20,030 --> 00:49:22,779
.وتعرف مسبقاً رأيي عن (قو)

462
00:49:23,100 --> 00:49:25,378
،إذا ظهر (قو)
.لن يحظى (جو) بديكٍ رومي بعيد الميلاد

463
00:49:25,529 --> 00:49:28,964
.هم  فقط من يستطيع القضاء عليه
.عدا ذلك سيموت مسناً

464
00:49:30,078 --> 00:49:32,214
إذا لم تستطع التصويب جيداً
 . . على (قو) و (ألبان)

465
00:49:32,431 --> 00:49:35,115
.إبقى خارج نطاق الرؤية

466
00:49:35,397 --> 00:49:37,678
خذ معك (لي تيرير)
.وبعضاً من الرجال

467
00:49:37,878 --> 00:49:41,925
.إما الآن أو فلا
.(جو) لن يمكث طويلاً

468
00:49:42,256 --> 00:49:43,817
.هيا

469
00:50:30,509 --> 00:50:31,851
يارئيس؟

470
00:50:32,020 --> 00:50:35,212
.(لي تيرير) في الحانة
.و (ألبان) يتمشى في الشارع

471
00:50:35,454 --> 00:50:39,327
:ومزيداً من الأخبار
.(ريتشي) سيقلع إلى (كورسيكا) في الثانية م

472
00:50:39,564 --> 00:50:41,058
<i>أنا في طريقي.</i>

473
00:50:42,546 --> 00:50:47,413
كانوا يحمّلون سيارة (ريتشي)
.بالحقائب خارج شقته

474
00:50:48,310 --> 00:50:50,350
نستطيع الإمساك به
.في الحانة إن كنا في عجلة

475
00:50:52,297 --> 00:50:54,065
.تعدى أمام المكان ولاتتوقف

476
00:50:54,325 --> 00:50:55,612
إنه طريقٌ واحد

477
00:50:55,775 --> 00:50:57,336
.الشارع المقابل

478
00:51:01,907 --> 00:51:04,940
.در حول الطريق وعد

479
00:51:18,468 --> 00:51:21,026
.لدينا رجال على كلتا الزوايتين
أين (لي تيرير)؟

480
00:51:21,332 --> 00:51:23,306
.في الداخل -
.أخرجه إلي -

481
00:51:37,364 --> 00:51:39,535
.(ألبان) كان يتفحص المدخل الخلفي

482
00:51:39,802 --> 00:51:41,690
.لنأمل أن لايزداد الوضع كثافة

483
00:52:01,074 --> 00:52:03,529
.ها نحن ذا

484
00:52:07,100 --> 00:52:08,758
.هذا المكان

485
00:52:16,588 --> 00:52:18,311
.لنرحل
.لن أدخل

486
00:52:26,545 --> 00:52:28,749
هل رأيت شيئاً؟

487
00:52:29,930 --> 00:52:32,134
.لا، لكن لم ينتابني شعورٌ جيد

488
00:53:23,224 --> 00:53:25,479
من الأفضل
.أن أغادر وحدي

489
00:53:25,744 --> 00:53:29,388
،(مانوتشي) سترسل لنا
.وسنرى مانحن فاعلين

490
00:53:51,041 --> 00:53:53,572
!أليس هذا عزيزي القديم (ألبان) -
.أهلا، يامحقق -

491
00:53:53,744 --> 00:53:55,784
تتجول في الأنحاء؟ -
.خارج للتنزه -

492
00:53:56,072 --> 00:53:59,454
أنا كذلك. هل بإمكانني الإنضمام؟ -
.إذا أحببت -

493
00:54:00,247 --> 00:54:03,259
كيف حال رئيستك اللطيفة؟ -
.لقد رحلت -

494
00:54:03,520 --> 00:54:04,796
بهذه السرعة؟

495
00:54:05,007 --> 00:54:06,752
.إكتفت من كل هذا

496
00:54:06,970 --> 00:54:08,728
مامدة العطلة؟

497
00:54:09,019 --> 00:54:11,769
.لا، لقد رحلت فعلاً
.إلى الأبد

498
00:54:12,081 --> 00:54:14,379
.الجميع يغادر اليوم

499
00:54:14,631 --> 00:54:17,533
أعرف رجلاً
.للتو أقلع لـ(كورسيكا)

500
00:54:17,783 --> 00:54:20,856
.رجلٌ محظوظ -
.بلا شك -

501
00:54:21,089 --> 00:54:22,537
لكنّك باقٍ؟

502
00:54:22,698 --> 00:54:25,665
.يجب علي الإعتناء بمصالح (مانوتشي)

503
00:54:26,471 --> 00:54:30,396
.لم أسمع أي شيء عن (قوستافو ميندا)

504
00:54:30,662 --> 00:54:32,996
.لديه كل قدرات الإختباء

505
00:54:33,155 --> 00:54:35,522
.ذلك الشخص كالخنزير الجامح

506
00:54:35,720 --> 00:54:37,923
،من الصعب تعقّبه

507
00:54:38,121 --> 00:54:41,386
وسيقتل إثنان أو ثلاثة
.من كلابك وأنت تتعقبه

508
00:54:41,754 --> 00:54:44,951
لست مسروراً
.بمطاردة رجل مثله

509
00:54:45,255 --> 00:54:46,400
.أعتقد المثل

510
00:54:46,701 --> 00:54:48,472
.حسنا، سأعبر من هنا

511
00:54:48,655 --> 00:54:50,542
.كن حذراً خلال عبورك

512
00:54:50,884 --> 00:54:51,833
.بالتوفيق

513
00:54:52,033 --> 00:54:54,040
.حياة طويلة للمحتالين

514
00:54:59,368 --> 00:55:02,149
.أخبر (لي تيرير) و (قدفروي)
 مهمتنا انتهت لهذا اليوم

515
00:55:45,347 --> 00:55:47,420
.(ثيو)، أحتاج لمساعدتك

516
00:55:47,797 --> 00:55:49,719
.أعثر على منزل مؤثث بالقرب من هنا

517
00:55:49,906 --> 00:55:53,476
.لاتهتم بشأن المال
.فقط لاتذكر أي اسم

518
00:55:54,085 --> 00:55:58,119
منزل منعزل صغير
.لإخفاء شخص ما

519
00:55:58,376 --> 00:56:00,863
الذي بلا شك يرغب
.بالإبحار خارج البلاد

520
00:56:03,163 --> 00:56:05,170
.إنه (قوستافو ميندا)

521
00:56:05,644 --> 00:56:06,947
.إعتقدت ذلك

522
00:56:07,263 --> 00:56:09,845
هل تستطيع تدبير الأمر؟ -
.لدي مايحتاج إليه -

523
00:56:10,143 --> 00:56:13,372
.منزل والدي القديم
.لا أحد يذهب هنالك في الشتاء

524
00:56:13,614 --> 00:56:15,719
.جيد. سأقوم بتجهيزه

525
00:56:16,486 --> 00:56:18,494
.أنت تنقذ حياته

526
00:56:19,023 --> 00:56:21,126
ماذا عن القارب؟

527
00:56:21,517 --> 00:56:25,782
.(قو) ليس سمكة صغيرة
.لن يكون من السهل تهريبه

528
00:56:26,190 --> 00:56:29,091
.لكني سأحاول
هل لديه إثباتات؟

529
00:56:29,286 --> 00:56:31,872
.ليس بعد -
.سنهتم لهذا الأمر -

530
00:56:37,719 --> 00:56:39,726
ماذا دهاها؟

531
00:56:39,934 --> 00:56:42,651
.ستقوم بوضعي في صندوق

532
00:56:42,893 --> 00:56:45,926
سأقضي الرحلة كاملة
!رأساً على عقب

533
00:56:46,109 --> 00:56:49,305
.تقول أنّ هنالك شرطة في كل مكان -
!فعلاً -

534
00:56:49,533 --> 00:56:52,380
تظن أنه كان سهلاً الهروب من السجن؟

535
00:56:55,139 --> 00:56:58,969
.سأفعله بطريقتي
.سوف أرحل خلال عشر أيام

536
00:56:59,460 --> 00:57:02,143
.سأفعل ما أستطيع للمساعدة

537
00:57:05,722 --> 00:57:07,025
.خذ

538
00:57:07,347 --> 00:57:08,947
.لدي ما أحتاجه

539
00:57:09,268 --> 00:57:12,736
.هذا مختلف
.لم يخذلني أبداً

540
00:57:14,435 --> 00:57:16,061
.صديقي الطيب (ألبان)

541
00:59:49,149 --> 00:59:50,710
.أهلاً (ثيو)

542
00:59:50,903 --> 00:59:53,903
هل قاربك بحالة جيدة؟ -
.يطفو -

543
00:59:54,175 --> 00:59:57,306
.من الممكن أن يبحر إلى (صقلية) قريباً

544
00:59:58,224 --> 01:00:01,212
.من الممكن أن لدي عملا مهم

545
01:00:01,440 --> 01:00:05,845
،أنا كذلك في جنوب إيطاليا
.ربما نستطيع توحيد رحلتنا

546
01:00:06,104 --> 01:00:09,658
.لا أفضّل ذلك
هل المخاطرة في المغادرة أو الوصول؟

547
01:00:09,881 --> 01:00:13,177
. . على الأغلب بين وبين
.والوصول هناك

548
01:00:13,541 --> 01:00:15,422
شخصٌ مهم؟

549
01:00:15,925 --> 01:00:17,172
.نعم

550
01:00:17,578 --> 01:00:19,825
ستحظى بشيء كاف
.يمكنك من التقاعد مبكراً

551
01:00:20,462 --> 01:00:23,557
.سآخذ من هذا الشخص مقابل الأتعاب فقط -
.لقد تغيرت -

552
01:00:23,813 --> 01:00:25,853
.الأمر أنّه يجتاج إلى إثباتات

553
01:00:26,085 --> 01:00:27,972
.سأخبرك
.إنه (قو)

554
01:00:28,606 --> 01:00:30,013
(قو)؟

555
01:00:31,103 --> 01:00:34,070
.سأنظر في ذلك
متى يود الرحيل؟

556
01:00:34,470 --> 01:00:36,510
.هم ينتظرونني -
هم؟ -

557
01:00:36,687 --> 01:00:38,858
.أخته كذلك
.لكن لاقلق على وضعها

558
01:00:40,238 --> 01:00:42,366
أخبرهم أن الأوراق
.ستأخذ أسبوعاً

559
01:00:42,721 --> 01:00:44,736
أخبره أن يربي شارب

560
01:00:44,894 --> 01:00:48,084
،و أن يعطيك صورتان
.أو شيئاً أستطيع العمل عليه

561
01:00:48,925 --> 01:00:50,812
.لاتذكر اسمي، بالطبع

562
01:00:51,214 --> 01:00:53,357
ماذا عن المال؟ -
.اه صحيح -

563
01:00:53,877 --> 01:00:56,725
إنه لمن الغريب، لكن
.أود أن أصنع له معروفاً

564
01:00:57,054 --> 01:00:58,581
وأمراً آخر

565
01:00:58,732 --> 01:01:02,081
إسال (قو) إن كان مهتماً
.ب200 مليون قبل أن يرحل

566
01:01:02,383 --> 01:01:04,270
الحياة في (ميامي)
.جميلة للمليونير

567
01:01:04,612 --> 01:01:07,100
200مليون؟

568
01:01:08,087 --> 01:01:10,114
.إنها العملية التي ذكرتها

569
01:01:10,447 --> 01:01:13,578
،أستطيع أخذ وقت كافي للتفكير
.لكن (قو) لايستطيع

570
01:01:14,062 --> 01:01:15,942
.ستكون بعد ثلاث أسابيع

571
01:01:16,198 --> 01:01:20,256
أخبره أنّي
.أريد إجابة فورية

572
01:01:21,134 --> 01:01:24,843
،في هذه الأثناء
.سأقوم بالإهتمام بشأن أوراقه

573
01:01:25,277 --> 01:01:26,622
.إلى اللقاء

574
01:02:19,948 --> 01:02:21,614
.يجب علينا الإنتظار فقط

575
01:02:21,980 --> 01:02:26,323
(ثيو) سيحصل لنا على الأوراق
.ويخبرنا عن التاريخ المحدد

576
01:02:26,578 --> 01:02:28,926
أن لست على عجلة
.للذهاب إلى إيطاليا مفلساً

577
01:02:29,173 --> 01:02:31,278
.نحن لسنا مفلسين

578
01:02:31,618 --> 01:02:33,397
"أتحدث عن "نفسي"، لا "عنّي وعنك

579
01:02:33,673 --> 01:02:36,608
.ظننت أني راحلة أيضا -
.أنت كذلك -

580
01:02:40,426 --> 01:02:41,952
.إنه (ثيو)

581
01:02:53,633 --> 01:02:55,193
.ًشكرا

582
01:02:56,498 --> 01:02:58,221
.لدي أنباء

583
01:02:58,698 --> 01:03:00,835
أحتاج صورتان
.من أجل إثباتاتك

584
01:03:01,059 --> 01:03:03,841
.لدي كاميرا
.سأهتم بالأمر

585
01:03:04,082 --> 01:03:06,319
. . أمر آخر

586
01:03:07,729 --> 01:03:10,319
ماقولك في 200مليون؟

587
01:03:11,410 --> 01:03:13,874
،بعضٌ من الرجال يحتاجون شخص

588
01:03:14,234 --> 01:03:16,741
.وكل شخص يحصل على 200مليون

589
01:03:16,987 --> 01:03:20,609
200مليون فرنك؟
ألست مهتم؟

590
01:03:21,051 --> 01:03:22,676
.خطرة جداً. أنا مسن

591
01:03:22,851 --> 01:03:27,116
!أوه عظيم
أليست خطرة جداً على (قو)؟

592
01:03:27,514 --> 01:03:30,548
.القطار الذهبي لم يكن لعبة أطفال

593
01:03:30,730 --> 01:03:32,138
لازلت حياً، أليس كذلك؟

594
01:03:32,477 --> 01:03:34,365
ماذا عن صاحبك (بودي روجر)؟

595
01:03:34,516 --> 01:03:37,134
.لم يجبره أحد -
!ولا أحد يجبرك الآن -

596
01:03:37,374 --> 01:03:40,547
.ليس لدي خيار -
.لا .لن أسمح بذلك -

597
01:03:41,090 --> 01:03:42,422
.لن يفعلها

598
01:03:42,668 --> 01:03:44,872
من خلف المهمة؟

599
01:03:45,411 --> 01:03:47,680
.(بول)  . . (بول ريتشي)

600
01:03:49,608 --> 01:03:51,885
.أنا لها -
.حسناً -

601
01:03:52,036 --> 01:03:55,036
،لو علمت
!لما قدمت إليك من البداية

602
01:03:56,480 --> 01:03:58,334
. بربك, (مانوتشي)

603
01:04:03,913 --> 01:04:05,963
.أعلم أني أستطيع الثقة بكم يارجال

604
01:04:06,229 --> 01:04:09,877
حذركم بإختيار شخص رابع
.يوضح إهتمامكم

605
01:04:10,465 --> 01:04:14,822
.لكن المبلغ منعني من الرفض مسبقاً

606
01:04:15,240 --> 01:04:16,861
.لكنّي فكرت ملياً

607
01:04:17,159 --> 01:04:20,607
المهاجمة في طريق سريع مفتوح
.لن يلبث إلا ثواني

608
01:04:21,595 --> 01:04:24,854
كيف بإستطاعتكم تجاوز
دراجات الشرطة بسرعة؟

609
01:04:25,264 --> 01:04:26,923
.سنقتلهم

610
01:04:28,858 --> 01:04:30,229
.هاهو ذا

611
01:04:30,481 --> 01:04:33,682
،في هذه الحالة
.200مليون ليست كافية

612
01:04:34,677 --> 01:04:38,704
،ولا 100مليار
.ولا كل الذهب الموجود بالعالم

613
01:04:39,105 --> 01:04:40,894
.إعتبروني خارجاً

614
01:04:55,177 --> 01:04:59,749
،الآن، إن كان لديكم وقت
.أعرف رجلاً يرغب بالإنضمام

615
01:05:00,027 --> 01:05:02,005
.لم يطلب منك أحد فعل ذلك

616
01:05:02,719 --> 01:05:05,329
.المخاطر عظيمة -
أجنبي؟ -

617
01:05:07,028 --> 01:05:10,188
.تعرفه جيداً
.إسمه هو (قوستافو ميندا)

618
01:05:10,385 --> 01:05:13,790
.(قو ميندا)؟ جميع الشرطة تلاحقه
.إعتقد أنه راحل بعيداً

619
01:05:13,954 --> 01:05:15,328
(قو)؟

620
01:05:16,349 --> 01:05:17,712
في بؤرة الجحيم هذه؟

621
01:05:17,929 --> 01:05:21,665
سيرحل، لكن وضعه
.يحتاج إلى قليل من المغامرة

622
01:05:21,905 --> 01:05:23,684
،بالطبع
.هو لايعرف عنك

623
01:05:23,835 --> 01:05:27,665
.أخبره أنه مرحب به
.وأن يطلب أي شيء يحتاجه

624
01:05:28,192 --> 01:05:29,430
.لن يطلب

625
01:05:29,659 --> 01:05:31,666
.لم يصغر سناً بالسجن

626
01:05:34,094 --> 01:05:37,314
.أعرف أشخاصاً كانوا معه في السجن

627
01:05:37,725 --> 01:05:40,431
.دماغه مغسول
.سينشق في أي لحظة

628
01:05:40,791 --> 01:05:44,384
.لكنه نجح بالهروب -
.صحيح . . مع الكثير من المساعدة -

629
01:05:44,959 --> 01:05:47,813
(برنارد)، الشخص
. . الذي هرب معه

630
01:05:48,231 --> 01:05:50,719
قفز على منحدر
.عندما حاصروه

631
01:05:50,958 --> 01:05:52,728
.من الأفضل أن لايكون هناك محاصرة

632
01:05:53,066 --> 01:05:54,692
.ثلاثة رجال هربوا

633
01:05:55,032 --> 01:05:58,676
.لم يحل أذى على (قو)
.أما الآخران قتلوا

634
01:05:59,102 --> 01:06:00,957
أنا سأضمنه
.كأنه أنا شخصياً

635
01:06:01,111 --> 01:06:03,059
.لكنك لن تعمل معه

636
01:06:03,270 --> 01:06:05,489
(قو) سيكون معي
.أنا و(باسكال)

637
01:06:05,800 --> 01:06:08,549
سيكون جيداً
بمقدار (جينت)

638
01:06:08,892 --> 01:06:10,583
.ليس لدي شك في ذلك

639
01:06:10,788 --> 01:06:13,209
مابعد المهمة
.هو ما لست متأكدا حوله

640
01:06:13,702 --> 01:06:15,255
.ما هو بعد . . وأثناء

641
01:06:15,586 --> 01:06:18,137
لكني سأفعل ماعلي فعله
.وأنال حصتي

642
01:06:18,607 --> 01:06:21,536
،إذا قام بالانشقاق
.ستقوم بدوره

643
01:06:22,161 --> 01:06:23,317
 ''ماهو بعد"
تقول؟

644
01:06:23,494 --> 01:06:24,767
.نعم

645
01:06:25,088 --> 01:06:27,805
.(قو) متأخر جداً
.إنه يتبع المدرسة القديمة

646
01:06:28,022 --> 01:06:29,583
.من الممكن أن تكون هناك عواقب

647
01:06:30,501 --> 01:06:32,508
.سأضمن مابعد المهمة أيضاً

648
01:06:33,004 --> 01:06:34,973
.في هذه الحالة، أنا موافق

649
01:06:35,168 --> 01:06:36,761
هل نستطيع مناقشة
التفاصيل مع (قو)؟

650
01:06:36,962 --> 01:06:39,679
تستطيعون الإجتماع هنا
.ساعتين قبل المهمة

651
01:06:40,365 --> 01:06:42,158
متى ستعرف؟ -
.قبلها بيوم -

652
01:06:42,395 --> 01:06:44,915
أعرف المكان واليوم،
.لكن ليس الوقت

653
01:06:45,380 --> 01:06:48,056
،أخبرني بذلك
.و (قو) سيكون هنا

654
01:06:48,575 --> 01:06:52,870
.ولا تذكر اسمي
.(قو) لايعلم أني خلف هذا

655
01:06:53,269 --> 01:06:57,721
سيرغب بمقابلتي، ومن الآمن
.عدم معرفة مكانه

656
01:06:58,085 --> 01:07:00,448
أتثق به أم لا؟

657
01:07:08,212 --> 01:07:11,059
،ياسادة
.أتنمنى لكم حظاً موفقا

658
01:07:15,165 --> 01:07:17,685
.لقد ضقت ذرعاً من هذا الأحمق

659
01:07:17,885 --> 01:07:19,300
.لا تبين ذلك

660
01:07:19,482 --> 01:07:21,792
مالذي بإستطاعته فعله؟
.هو مجرد مظهر، لا أفعال

661
01:07:22,020 --> 01:07:26,625
عش حياة سعيدة طويلة واستمتع
.بملايينك. تغاضى يا (أورلوف)

662
01:07:34,238 --> 01:07:37,948
<font color="#800000">[ليلة الـ27-28 من ديسمبر]</font>
أخبري (ألبان) أن الحظ حليفنا
.وألا يقلق

663
01:07:40,268 --> 01:07:43,846
ماذا لو حدث أمر سيء؟
مالذي سأفعله؟

664
01:07:44,857 --> 01:07:47,954
.سيكون الأمر عظيم حينما تعودين
.سترين

665
01:07:49,757 --> 01:07:51,571
.ها هو (ثيو)

666
01:08:27,132 --> 01:08:29,815
<font color="#800000">11:58 P. M.الليلة نفسها</font>

667
01:08:34,829 --> 01:08:39,527
الحافلة تغادر (تولون) غداً
. . في الساعة الثانية م. يرافقها دراجتان ناريتين

668
01:08:39,710 --> 01:08:42,972
متوجهة إلى (كاداراش)
.على الطرق الثانوية

669
01:08:43,434 --> 01:08:47,263
سيكون هناك شخص بالمقدمة
. . مع السائق

670
01:08:48,267 --> 01:08:51,169
.وآخر سيجلس في الصندوق

671
01:10:40,910 --> 01:10:43,081
.أنا سعيد أنك هنا، يا (قو)

672
01:10:49,085 --> 01:10:50,798
كيف حالك (قو)؟ -
.(باسكال) -

673
01:10:50,960 --> 01:10:52,683
.(أنتوني ريبا)

674
01:10:53,128 --> 01:10:54,470
.أهلا

675
01:10:57,749 --> 01:10:59,182
غجري؟ -
.نعم -

676
01:10:59,391 --> 01:11:01,114
.إسترح يا (قو)

677
01:11:01,799 --> 01:11:04,734
.(أنتوني)، أحضر له شراباً

678
01:11:07,607 --> 01:11:09,104
كيف حالك؟

679
01:11:09,377 --> 01:11:11,133
.لاتقلق
.ستمضي على مايرام

680
01:11:11,463 --> 01:11:15,260
من المطمئن
.أن تكون معنا في الفريق

681
01:11:16,071 --> 01:11:18,275
.اخبرني بالتفاصيل، (بول)

682
01:11:19,990 --> 01:11:22,244
،سنحظى بالجائزة الكبرى

683
01:11:22,440 --> 01:11:25,026
.لكن كل شيء موقتٌ على الثانية

684
01:11:28,349 --> 01:11:29,843
.هاهي ذا

685
01:11:30,431 --> 01:11:32,886
.إنها تضاريس برية أعلى هناك

686
01:11:33,437 --> 01:11:36,015
(أنتوني) يخفي
.مركبة في الشجيرات

687
01:11:36,212 --> 01:11:38,031
.وينتظر بالأعلى ببندقية

688
01:11:38,489 --> 01:11:42,231
يوجد زريبة هناك
.لحبس الثلاث أشخاص

689
01:11:42,614 --> 01:11:45,008
لدي مخبأ لنا
.على بعد 10كلم

690
01:11:45,399 --> 01:11:47,945
دراجتا شرطة
.ستقوم بمرافقة الحافلة

691
01:11:48,262 --> 01:11:50,899
.سنتبعهم بالمرسيدس

692
01:11:51,262 --> 01:11:53,979
،كيلو من مكان (أنتوني)

693
01:11:54,130 --> 01:11:58,247
طريق جانبي صغير
.ينحني بالطريق السريع

694
01:11:59,356 --> 01:12:01,801
سننتظر هناك
.للموكب حتى يجتاز

695
01:12:02,154 --> 01:12:04,674
لانستطيع تتبعهم طويلاً
.وإلا كشفوا الأمر

696
01:12:05,046 --> 01:12:08,153
سنهجم عليهم في اللحظة
التي يطلق فيها (أنتوني) على
.الشرطي الأول

697
01:12:08,481 --> 01:12:10,139
. . أما الشرطي الثاني

698
01:12:11,629 --> 01:12:12,924
. . الشرطي الثاني

699
01:12:13,283 --> 01:12:17,018
.أنا أطلق عليه من السيارة
.الأشخاص بالحافلة سيفزعون

700
01:12:17,413 --> 01:12:20,315
نقوم بتقييدهم
ونتجه للمنزل، صحيح؟

701
01:12:26,035 --> 01:12:27,442
.شكراً

702
01:12:28,909 --> 01:12:34,146
ماذا لو زادوا من عدد المرافقين؟

703
01:12:34,599 --> 01:12:36,704
.لاتقلق حيال ذلك

704
01:12:37,116 --> 01:12:40,724
.مخبري أعطى الأوامر للموكب

705
01:12:41,093 --> 01:12:44,028
.حدد شرطيان فقط، لا أكثر

706
01:12:44,491 --> 01:12:48,647
سيكون هناك عشرون صندوقاً
.بحجم 25كجم من البلاتينيوم في الحافلة

707
01:12:49,006 --> 01:12:52,901
.أعرف هذا النوع
بهذا الحجم، مع مسّاكات؟

708
01:12:53,659 --> 01:12:54,739
.صحيح

709
01:12:55,923 --> 01:12:57,646
.أعتقد أن هذا كل شيء

710
01:12:59,979 --> 01:13:01,572
. . تعلم

711
01:13:02,411 --> 01:13:06,372
لو بإستطاعتنا تجنب
. .قتل الشرطة

712
01:13:07,565 --> 01:13:10,739
.لكن لانستطيع
.لو فرّ شخص واحد، إنتهى الأمر

713
01:13:11,109 --> 01:13:13,552
.ومن بالحافلة سيتسلحون

714
01:13:13,868 --> 01:13:16,560
فقط الخوف سيجمدهم
.في مكانهم

715
01:13:17,020 --> 01:13:19,450
لديك أقمشة؟ -
أقمشة؟ -

716
01:13:19,788 --> 01:13:23,911
.كي نغطي الأجساد
.لامغزى من سحبهم بالأنحاء

717
01:13:24,417 --> 01:13:26,424
.ليست فكرة سيئة

718
01:13:27,486 --> 01:13:29,597
.صحيح
.لاتعلم ماسيحصل

719
01:13:30,187 --> 01:13:33,230
لدي قماش كبير
.سأقطعه إلى نصفين

720
01:13:34,315 --> 01:13:36,464
مالوقت؟ -
.12:05 -

721
01:13:37,235 --> 01:13:38,642
.حسناً

722
01:13:39,506 --> 01:13:41,393
.تستطيع المضي

723
01:13:41,833 --> 01:13:45,575
إنتبه لسرعتك، وغير لوحتك
.8كلم من هنا

724
01:21:07,188 --> 01:21:10,090
!إفتح
!إثنانكما، خارجاً

725
01:21:22,972 --> 01:21:25,444
!إرمي سلاحك
!دعني أسمع

726
01:21:41,926 --> 01:21:43,210
مالذي حصل؟

727
01:21:43,496 --> 01:21:46,725
.لا أعلم
.أعتقد أني سمعت إطلاق نار

728
01:21:52,173 --> 01:21:53,417
!إصعد إلى السيارة

729
01:21:54,408 --> 01:21:56,830
!إصعد وإلا ستموت

730
01:22:13,856 --> 01:22:15,285
!إنه أنا

731
01:22:34,008 --> 01:22:37,563
عثرت على هذا
.عند الشرطي الثاني

732
01:26:48,105 --> 01:26:50,953
.هذا المكان لأنسبائي

733
01:28:08,446 --> 01:28:10,433
.العرض إبتدأ قبل 45د

734
01:28:10,629 --> 01:28:14,906
سيشغلون الإنذار في (كاداراتشي)
.حينما لاتظهر الحافلة

735
01:28:16,229 --> 01:28:19,015
.حسناً، سأغادر
من سيقلني؟

736
01:28:19,166 --> 01:28:20,139
.أنا

737
01:28:20,640 --> 01:28:23,293
(باسكال) سيأتي من أجل
.الصناديق بعد أيام

738
01:28:23,623 --> 01:28:25,510
هل تريد أن تكون حاضراً؟

739
01:28:25,726 --> 01:28:28,129
.لاداعي. أنا أثق بك

740
01:28:28,422 --> 01:28:31,902
.تعلم كيف تصلني
.سآتي لأخذ حصتي

741
01:28:32,800 --> 01:28:35,255
.من الأفضل أن تبقى معنا، (قو)

742
01:28:42,429 --> 01:28:47,398
من الأرجح أنك لن تأتي عند (بول)
.حينما أنال حصتي

743
01:28:47,606 --> 01:28:49,013
.من الأرجح لا

744
01:28:49,413 --> 01:28:51,952
.سررت بالعمل معك

745
01:28:52,494 --> 01:28:55,327
،أتعلم
.كنت ضد إشراكك في البداية

746
01:28:56,192 --> 01:28:58,896
.لا أعلم كيف أقول هذا
.. هذان الشرطيان

747
01:28:59,201 --> 01:29:01,123
.لقد كان فقط أنا وأنت

748
01:29:01,440 --> 01:29:02,966
.صحيح

749
01:29:19,194 --> 01:29:21,366
.أنا أفكر حول معارف (بول) -
لماذا؟ -

750
01:29:21,619 --> 01:29:24,086
هو الوحيد
.الذي علم بالوقت والمكان

751
01:29:24,317 --> 01:29:27,383
.سيشككون بالجميع
.هو ليس واحد منا

752
01:29:27,613 --> 01:29:30,002
. . لانستطيع فقط أن -
.بلى نستطيع -

753
01:29:30,647 --> 01:29:34,228
.هو يعرف (بول) فقط -
.إذا (بول) يجب أن يفعلها -

754
01:29:43,441 --> 01:29:45,545
.أنزلني في محطة القطار

755
01:29:56,382 --> 01:29:57,964
.حظا طيبا

756
01:30:20,026 --> 01:30:21,798
.(مارسيليا)، من فضلك

757
01:30:22,907 --> 01:30:25,809
بكم؟ -
.2.50 -

758
01:31:13,375 --> 01:31:16,065
.إنتهينا لهذا اليوم
.الجميع إلى المنزل

759
01:31:16,234 --> 01:31:18,176
.حضرة المحقق، أعطنا تعليقاً

760
01:31:18,440 --> 01:31:20,229
.لن تناله ولو مقابل حياتك

761
01:31:20,417 --> 01:31:23,417
لن تعترف
.بأنك ألقيت القبض عليهم

762
01:31:23,641 --> 01:31:26,576
التواضع
.لن يمحنك ترقية

763
01:31:50,705 --> 01:31:54,249
مالذي تفعله هنا بحق الجحيم؟
!ليس لدي وقت

764
01:31:54,999 --> 01:31:56,903
يالها من هدية رأس سنة

765
01:31:57,054 --> 01:31:58,101
.التي أعطوك

766
01:31:58,542 --> 01:32:02,598
الآن قاموا بقتل بعضاً من رجال الشرطة
.وهربوا

767
01:32:03,137 --> 01:32:04,496
.سيدفعون الثمن

768
01:32:04,647 --> 01:32:06,687
.أشك أنك ستعثر على شخص منهم

769
01:32:07,607 --> 01:32:11,362
.أنا هنا منذ عشر سنوات
.أعرف كل شخص منهم

770
01:32:11,521 --> 01:32:15,002
سأجرّ القليل منهم
.وحينها سنرى

771
01:32:15,888 --> 01:32:19,010
أنا متأكد أنك
.ستكون مبتهجا للتعاون

772
01:32:19,232 --> 01:32:23,356
أوامرك لتسليم تقرير
.الرصاصات الموجودة على الجثث

773
01:32:28,071 --> 01:32:32,096
لن نعرف ماعلينا فعله، صحيح؟
أنت الخبير؟

774
01:32:32,758 --> 01:32:36,237
 خذ حظك الطيب الساحر
.واصنع منه قلادة

775
01:32:40,464 --> 01:32:43,213
سأخبر رؤسائي
.عن سلوكك النبيل

776
01:32:43,596 --> 01:32:45,963
.أغرب عن وجهي

777
01:33:00,949 --> 01:33:03,796
تأكد إن كانت هذه
من السلاح نفسه

778
01:33:03,989 --> 01:33:07,284
الذي قتل الشخصين
.في (فيل دي أفري)

779
01:33:20,148 --> 01:33:23,908
كل رجل قتل شرطياً. أربع رصاصات
.من مسدس، وثلاثة من بندقية

780
01:33:24,271 --> 01:33:27,478
.لن يحصلوا على شيء في (مارسيليا)
.شهود العيان أدلوا بتقارير متعارضة

781
01:33:27,784 --> 01:33:31,974
،سيارة القتلة كانت زرقاء داكنة
.خضراء فاتحة، بنية، سوداء

782
01:33:32,551 --> 01:33:35,780
.ولم تكن فرنسية الصنع

783
01:33:36,221 --> 01:33:38,392
 .نتائج المختبر، ياسيد -
ماذا؟ -

784
01:33:38,784 --> 01:33:41,686
.مسدس. عيار 45 <i>
السلاح نفسه.</i>

785
01:33:42,882 --> 01:33:44,442
.شكراً

786
01:33:45,181 --> 01:33:48,705
لقد كان حامل السلاح نفسه
.في (مارسيليا) و (فيل دي أفري)

787
01:33:49,071 --> 01:33:51,788
.رجاءًا أنصتوا جيداً

788
01:33:52,743 --> 01:33:56,697
(جو ريتشي) أرسل شخصين
.للضغط على (مونوتشي)

789
01:33:56,954 --> 01:34:00,839
لقد تلقوا ترحيباً حاراً، ثم أخذوا
.إلى (فيل دي أفري)، وقتلوا في السيارة

790
01:34:01,045 --> 01:34:03,574
،من قبل من؟ أقول (قو)

791
01:34:04,068 --> 01:34:07,925
بنفس الطريقة
.التي قتل فيها (فرانسيس الأعرج) قبل 15 سنة

792
01:34:08,727 --> 01:34:13,037
في (فيل دي أفري) إستخدم مسدسا
.ولم يتخلص منه بعد ذلك

793
01:34:13,333 --> 01:34:16,480
.هذا ليس قاتلكم المعتاد
.هو فاشل ويعرف ذلك

794
01:34:16,983 --> 01:34:21,325
في (مارسيليا) إنضم في عملية سرقة
.وقتل الشرطي الذي يرافق الحافلة

795
01:34:21,517 --> 01:34:25,478
،بنفس المسدس
.مسدس كان يرتاح له

796
01:34:25,749 --> 01:34:28,919
أنت لاتسبدل الأسلحة
.في مناسبة مهمة كهذه

797
01:34:29,070 --> 01:34:32,070
،أما عن الآخرين
.مثل (مانوتشي)

798
01:34:32,862 --> 01:34:36,341
لقد عادت إلى (باريس)
.قبل الإعتداء. (ألبان) لم يغادر مطلقاً

799
01:34:36,576 --> 01:34:39,335
.إذا (قو) إستخدم إتصالات أخرى

800
01:34:39,751 --> 01:34:41,217
.الآن هو مشغول

801
01:34:41,511 --> 01:34:45,655
سيحتاج شهر أو شهرين
.لتحويل بعض البلاتينيوم إلى نقود

802
01:34:46,054 --> 01:34:48,530
.قبل أن يختفي

803
01:34:48,877 --> 01:34:51,332
.هذا كل مانعرفه
.تفضلوا بالجلوس

804
01:34:54,791 --> 01:34:55,597
أسئلة؟

805
01:34:55,748 --> 01:34:57,588
(مانوتشي) و (ألبان)
.سيحاولون مقابلته

806
01:34:57,774 --> 01:35:01,494
.بالتأكيد، لكن لافائدة من ملاحقتهم
.إنهم جيدون جداً

807
01:35:01,727 --> 01:35:04,596
.ضياع التعقب أمر سهل
.سأطلق لهم العنان

808
01:35:04,877 --> 01:35:07,557
.(فارديانو) من الممكن أن يعثر على دليل -
(فارديانو)؟ -

809
01:35:07,926 --> 01:35:10,882
هو سيعثر على فتات
."أدلة غامضة"

810
01:35:11,136 --> 01:35:13,742
لا، الأشخاص الذين قتلوا
.هؤلاء الشرطة مختلفين

811
01:35:14,019 --> 01:35:16,670
.أولاً، هم يعرفون (قو)
.هذه دلالة

812
01:35:17,934 --> 01:35:20,789
،نحن رجال شرطة
.لسنا سحرة

813
01:35:21,085 --> 01:35:24,053
إذا لم تظهر لنا على الطريق
،بعض الأشياء الصغيرة لمساعدتنا

814
01:35:24,364 --> 01:35:26,818
.(قو) سيلوذ بالفرار
.نهاية القصة

815
01:35:27,425 --> 01:35:29,497
.الآخرون لايتخفون

816
01:35:30,056 --> 01:35:33,831
.لسبب جيد
.إنه من الأسهل العثور على شخص يتخفى

817
01:35:34,307 --> 01:35:36,030
.إنهم يعيشون حياة غير عادية

818
01:35:36,387 --> 01:35:38,364
.سنعرض صوراً في الجرائد

819
01:35:38,559 --> 01:35:39,629
.لا، بدون صور

820
01:35:39,920 --> 01:35:43,565
،(قو) لن يظهر نفسه لو تم ذلك
.ونحن نريده أن يفعل

821
01:35:44,107 --> 01:35:46,844
. . هذا سيبقي لنا الحظ
.أو الفرصة

822
01:35:47,276 --> 01:35:49,316
.سمّه ماتشاء

823
01:35:50,060 --> 01:35:53,691
،نحنتاج فقط دليلاً واحدا صغيرا
.وسنعمل عليه للنهاية

824
01:36:34,323 --> 01:36:39,244
جريمة دموية"
"فزع لها رجال الشرطة

825
01:36:51,793 --> 01:36:54,793
.لحسن الحظ لم يذكر اسمه

826
01:36:57,002 --> 01:36:59,801
وأحسن من ذلك، أن (بلوت)
.لم يحشر أنفه بها

827
01:37:00,279 --> 01:37:03,521
شرطة باريس لا شأن لهم
.بأمور الجنوب

828
01:37:03,683 --> 01:37:05,112
.بالطبع لا

829
01:37:06,540 --> 01:37:09,287
. . أنا أتضور شغفاً للذهاب إلى (مارسيليا)

830
01:37:09,936 --> 01:37:13,733
لكنّي خائفة
.أن أربك الأمور بطريقة ما

831
01:38:10,833 --> 01:38:13,139
.سأعود حالاً

832
01:38:16,040 --> 01:38:18,691
.حسناً، سأنصرف أنا

833
01:38:21,848 --> 01:38:23,909
هل لي بإخبارك
بعض الأشياء؟

834
01:38:24,215 --> 01:38:25,197
.تفضل

835
01:38:25,384 --> 01:38:29,401
(باسكال) سيقول لك ما أظن
حول مخبرك؟

836
01:38:29,761 --> 01:38:32,860
.وأخاك (جو) -
.تمهل ياصاحب -

837
01:38:33,150 --> 01:38:34,343
.أعرف أخي

838
01:38:34,511 --> 01:38:36,399
.لايجب أن يعرف عن هذا

839
01:38:36,780 --> 01:38:38,373
.أنت تطلب الكثير

840
01:38:38,713 --> 01:38:41,876
.هو ليس على نفس الطريق
هل تريد إثبات؟

841
01:38:42,081 --> 01:38:44,098
.لقد كنت قريباً من إزاحته في (باريس)

842
01:38:44,856 --> 01:38:49,362
،لم يدرك الأمر لكنه فرّ
ما أشد يقظة ضميره

843
01:38:49,973 --> 01:38:52,209
أتريد أن تعرف لمَ؟

844
01:38:55,260 --> 01:38:57,169
.إن له أخاً صالحاً

845
01:38:58,392 --> 01:39:02,997
،سأسدي لك معروفاً بنسيانه
.سيعيش عمراً مديداً

846
01:39:03,427 --> 01:39:05,086
هذا كل شيء.

847
01:39:06,570 --> 01:39:09,525
،أتعلم
هارباً أم لا

848
01:39:09,733 --> 01:39:12,384
لا أحسبني سأظل هنا

849
01:39:13,715 --> 01:39:15,438
.(مع السلامة يا (بول

850
01:39:17,111 --> 01:39:18,258
أين ستمضي؟

851
01:39:18,549 --> 01:39:20,688
.سأتبخر في الهواء

852
01:39:20,961 --> 01:39:22,507
.خُذ حذرك

853
01:41:04,829 --> 01:41:07,130
قم بأي حركة
وسأنسف رأسك

854
01:42:03,629 --> 01:42:05,418
أخرج

855
01:42:11,782 --> 01:42:16,485
هنا حاصرت الشرطة الرجل
.الذي فر معك

856
01:42:17,609 --> 01:42:19,464
لقد قفز من الأعلى

857
01:42:22,460 --> 01:42:25,078
نحسبك ستحب الموت هنا

858
01:42:25,371 --> 01:42:27,667
أعلم أنك من النوع العاطفي

859
01:42:28,062 --> 01:42:30,213
وإن لم تكن كثير الكلام

860
01:42:30,493 --> 01:42:34,846
،لكنا لسنا هنا من أجل قصة حياتك
.ولا للغنيمة

861
01:42:35,269 --> 01:42:37,538
لا نعبأ بشأن الغنيمة

862
01:42:38,690 --> 01:42:42,782
لقد انحدرت عميقاً هذه المرة يا (غو)

863
01:42:43,219 --> 01:42:45,557
بتعاونك مع أي شخص كان

864
01:42:45,877 --> 01:42:48,659
آسف لكن لا يمكن لـ"الملاك"
أن يدع الأمر يمر هكذا

865
01:42:49,940 --> 01:42:51,566
الملاك؟

866
01:42:52,602 --> 01:42:53,682
(نيفادا)؟

867
01:42:53,917 --> 01:42:55,128
.هذا صحيح

868
01:42:55,333 --> 01:42:59,135
.لقد كان هذا عمله، وأنت خنته
.لا يحب ذلك

869
01:42:59,764 --> 01:43:01,487
أنت تعرف ذلك يا غو

870
01:43:01,840 --> 01:43:03,349
وجدناك

871
01:43:03,549 --> 01:43:05,720
وسنجد الآخرين أيضا

872
01:43:06,339 --> 01:43:09,688
ثم ستموتون
فرداً فردا.

873
01:43:09,923 --> 01:43:11,607
أعرف الملاك كما يعرفني

874
01:43:11,853 --> 01:43:15,278
لم أشِ في السجن مطلقاً،
أنا وفيٌّ لمبادئي.

875
01:43:15,477 --> 01:43:17,266
مبادئ!

876
01:43:17,626 --> 01:43:19,793
لقد تخليت عنها من أجل حفنة من البلاتين

877
01:43:20,027 --> 01:43:23,101
هل فقد نيفادا عقله؟
إنه يعلم أين كنت.

878
01:43:23,262 --> 01:43:26,936
أيحسب أني أطلقت الأوامر؟
لقد نفذت دوري في عملية فحسب

879
01:43:27,087 --> 01:43:29,380
لم أعلم بأي خيانة.

880
01:43:30,985 --> 01:43:32,505
لكن كما ترى..

881
01:43:32,788 --> 01:43:34,800
ما يظنه الملاك مختلف.

882
01:43:35,409 --> 01:43:38,758
وكلماتي لا تعني شيئًا في هذه العملية القذرة؟

883
01:43:39,156 --> 01:43:41,840
أنت ورجالك

884
01:43:42,013 --> 01:43:44,828
تتفوهون بالهراء، الكثير منه

885
01:43:45,006 --> 01:43:47,395
ماذا تعرفون عن حياتي؟

886
01:43:47,556 --> 01:43:49,780
نيفادا يهلوس حول خيانتي له؟

887
01:43:49,958 --> 01:43:51,998
هل أصيب بالانهيار؟

888
01:43:52,565 --> 01:43:55,663
ماذا عن (ريتشي)؟
أكان ما قام به صحيحاً؟

889
01:43:56,248 --> 01:43:57,939
 أي عمل؟ -
.كلاهما -

890
01:43:58,433 --> 01:44:00,744
كلاهما؟ -
.نعم -

891
01:44:01,034 --> 01:44:02,462
.(جو) و (بول)

892
01:44:02,753 --> 01:44:03,849
.(بول) صديقي

893
01:44:04,030 --> 01:44:06,813
.هذا لا يعني شيئًا
لم تكن تعلم إذاً

894
01:44:07,100 --> 01:44:09,804
.أعدك بذلك
وقد يكون الملاك مخطئًا أيضاً

895
01:44:09,955 --> 01:44:11,548
.لا، لا يمكن أن يخطئ

896
01:44:12,274 --> 01:44:13,679
أتفهم؟

897
01:44:14,187 --> 01:44:17,220
لم يتسلم فرنكاً واحدًا من
 ال٥٠٠ مليون الخاصة به

898
01:44:17,479 --> 01:44:20,474
ما كان (بول) ليقوم بذلك
.إلا إذا فقد عقله

899
01:44:20,737 --> 01:44:22,191
لا يمكننا معرفة ما يدور في عقله

900
01:44:22,458 --> 01:44:25,722
كان (نيفادا) قد حذره
.مقابل نصف الغنيمة

901
01:44:26,044 --> 01:44:28,251
كان (بول) سيقنع بالنصف

902
01:44:28,628 --> 01:44:30,993
إلا أنكم اجتمعتم واقتسمتموه أربعة أجزاء

903
01:44:31,355 --> 01:44:33,308
.أربعة؟ لا، خمسة

904
01:44:33,534 --> 01:44:35,314
ماذا تعني بخمسة؟

905
01:44:35,615 --> 01:44:38,134
،هذا صحيح
.سهم المخبر

906
01:44:39,523 --> 01:44:41,829
هذا كثير جدًا

907
01:44:42,496 --> 01:44:45,056
(نيفادا) كان المخبر

908
01:44:46,234 --> 01:44:49,463
إذاً فر (بول) ب٤٠٠ مليون

909
01:45:06,327 --> 01:45:07,928
اسمع جيداً

910
01:45:08,601 --> 01:45:10,527
غيرت رأيي

911
01:45:10,827 --> 01:45:13,761
،(بول) في عداد الموتى
.لا جدوى من الحديث عنه

912
01:45:15,698 --> 01:45:17,708
لكن لعل الآخرين مثلك

913
01:45:18,163 --> 01:45:20,068
.نريد أن نراهم

914
01:45:20,889 --> 01:45:24,467
.. لو تفضلت بأخذنا إليهم

915
01:45:25,737 --> 01:45:27,842
.أنت تحلم

916
01:45:31,225 --> 01:45:32,916
لن تقوم بذلك؟

917
01:45:37,886 --> 01:45:39,352
.هذا يكفي

918
01:45:44,680 --> 01:45:46,022
.آسف

919
01:45:46,216 --> 01:45:48,672
.بلو، وحدة الجرائم
قمنا بتسجيل كل شيء

920
01:45:48,931 --> 01:45:50,839
،هذا غير قانوني
أتسمعني؟

921
01:45:50,990 --> 01:45:55,061
 .كل شيء قانوني -
لن أوقّع اعترافًا -

922
01:45:55,353 --> 01:45:59,174
.يمكنك وَريتشي أن تقولا ذلك لفرديانو
.حصلنا على كل ما نحتاج

923
01:45:59,377 --> 01:46:00,963
لنذهب

924
01:46:29,775 --> 01:46:33,260
(غوستاف مندا) هنا كان شريكًا في العملية
مع (بول ريتشي)

925
01:46:33,411 --> 01:46:35,516
.سيفيدنا هذا الشريط المسجل

926
01:46:36,946 --> 01:46:39,466
!يمكن لأي كان أن يقلّد صوتا
!لم أتفوّه بكلمة

927
01:46:39,894 --> 01:46:41,915
،ستفعل هنا
كلهم يفعلون

928
01:46:42,149 --> 01:46:46,805
أمرٌ غبي: أحد حراسك
.في السجن كان هنا في إجازة

929
01:46:47,138 --> 01:46:50,586
لقد تعرف إليك في ملعب
.الكرة الحديدية بالرغم من شاربك

930
01:46:50,818 --> 01:46:52,923
الكثير من الخير
الذي يخدمني الآن

931
01:46:53,090 --> 01:46:55,651
خذوه إلى إلى المشعاع
.وضعوا عليه ثلاثة حرّاس

932
01:47:04,574 --> 01:47:08,490
.ستُدمَّر سمعتك تمامًا

933
01:47:08,999 --> 01:47:12,422
،لن يكون بول مسرورا
.فلطالما وقعتَ وحيدًا

934
01:47:13,913 --> 01:47:18,517
رُبَّ زمانٍ كانت رؤية الرجل فيه
،يتحدّث إلى شرطيٍّ تُعَدّ معيبة

935
01:47:18,942 --> 01:47:21,789
ولا يكاد يمسّ كتف المفتّش
.كتفَ المحتال

936
01:47:22,171 --> 01:47:25,892
الآن تمسكون بأيدي بعضكم البعض
.وتخرجون معًا في موعدٍ غرامي

937
01:47:26,343 --> 01:47:28,447
يجعل المهمة أسهل، أليس كذلك؟

938
01:47:29,214 --> 01:47:31,101
.يشعرني برغبةٍ في التقيؤ

939
01:47:31,309 --> 01:47:34,798
،لا تتقيأ هنا
.(فاردينو) ليس ممرضاً

940
01:47:35,253 --> 01:47:36,697
.سأعود إلى باريس

941
01:47:37,127 --> 01:47:39,797
أمن رسالة تود إيصالها
إلى (مانوش) و (ألبان)؟

942
01:47:41,451 --> 01:47:42,825
أصدقاؤك؟

943
01:47:43,058 --> 01:47:44,781
.لا، بل أصدقاؤك

944
01:47:45,390 --> 01:47:47,278
.أصدقاء قدامى

945
01:47:48,599 --> 01:47:50,192
،أيها المفتش

946
01:47:50,582 --> 01:47:52,051
أنت تحملني على الضحك

947
01:47:52,374 --> 01:47:55,358
استمتع بذلك ما دام
.رأسك فوق كتفيك

948
01:48:03,013 --> 01:48:04,319
.اسمع، أيها المهمّ

949
01:48:04,559 --> 01:48:08,483
،حين يجلب رجالي صاحبك
.سنحلّ الأمر كله معاً

950
01:48:09,692 --> 01:48:14,328
،لقد وشيت بريتشي سلفاً
.ستستحضر حكاياتٍ أخرى بلا شك

951
01:48:15,812 --> 01:48:18,226
.لا أحب تلك النظرة

952
01:48:18,669 --> 01:48:21,233
سأغيّر رأيك

953
01:48:21,460 --> 01:48:24,973
سأستدعي كل محامٍ في المدينة!
!ستدفعون  الثمن

954
01:48:25,165 --> 01:48:26,212
مرحباً يا (بول)

955
01:48:26,611 --> 01:48:29,163
أخبرنا صاحبك
أنه كان شريكاً في عملية سرقة البلاتين

956
01:48:29,708 --> 01:48:31,944
تلك الحكاية الصغيرة
.التي لا يتحدث عنها أحد

957
01:48:32,270 --> 01:48:35,108
،ذكر أنك كنت شريكاً فيها
.لذا جئنا نقبض عليك

958
01:48:35,653 --> 01:48:39,187
إلا أنك لا تفعل شيئاً سوى الصراخ
.وتوتير أعصابنا

959
01:48:39,471 --> 01:48:42,030
وفر ثرثرتك
.للبسطاء

960
01:48:49,966 --> 01:48:51,493
اسمع

961
01:48:51,717 --> 01:48:54,171
<i>أعدك بذلك
وقد يكون الملاك مخطئا أيضًا</i>

962
01:48:54,427 --> 01:48:55,507
<i>لا، لا يمكن أن يخطيء</i>

963
01:48:55,811 --> 01:48:57,101
<i>أتفهم؟</i>

964
01:48:57,739 --> 01:49:00,820
<i>لم يتسلم فرنكًا واحدًا من حصته
.من ال٥٠٠ مليون</i>

965
01:49:01,164 --> 01:49:04,459
<i>لا يمكن لـ(بول) أن يفعل ذلك
 إلا إذا كان فقد عقله</i>

966
01:49:04,860 --> 01:49:06,537
<i> لا يمكننا معرفة ما يدور في خلده </i>

967
01:49:06,828 --> 01:49:09,970
<i> كان (نيفادا) قد حذره
 مقابل نصف الغنيمة </i>

968
01:49:10,380 --> 01:49:12,514
<i> كان على (بول) أن يقنع
بالنصف </i>

969
01:49:12,980 --> 01:49:15,500
<i>إلا أنكم اجتمعتم
واقتسمتموه أربعة أجزاء </i>

970
01:49:15,724 --> 01:49:17,699
<i>أربعة؟ لا، بل خمسة.</i>

971
01:49:17,876 --> 01:49:19,818
<i>ماذا تعني بخمسة؟</i>

972
01:49:19,969 --> 01:49:22,303
<i>هذا صحيح،
حصة المخبر</i>

973
01:49:24,029 --> 01:49:26,036
<i>هذا كثير جدا</i>

974
01:49:26,811 --> 01:49:29,207
<i>المخبر كان (نيفادا)</i>

975
01:49:30,588 --> 01:49:33,518
<i>إذن فر (بول)
ب٤٠٠ مليون</i>

976
01:49:35,379 --> 01:49:37,353
أما زلت تظنني أختلق الأمر؟

977
01:49:37,562 --> 01:49:39,504
!هذا غير صحيح

978
01:49:41,155 --> 01:49:43,162
.تردد في الرأي
.أمر طبيعي

979
01:49:43,346 --> 01:49:45,451
هل أصبح هذا مشفىً للمجانين الآن؟

980
01:49:45,673 --> 01:49:48,113
.ربما
.يعتمد على طبيعة من قبضنا عليه

981
01:49:48,666 --> 01:49:50,097
!أنا بريء

982
01:49:50,248 --> 01:49:52,801
!لا أعرف أحدًا
!لم ألتقِ بأحد

983
01:49:53,091 --> 01:49:55,114
أريدُ محامييَّ
!وقاضيًا

984
01:49:55,458 --> 01:49:57,597
.امنحوا السيّد كرسيًّا

985
01:50:10,751 --> 01:50:12,578
.سيجعله مرتاحًا أكثر للحديث

986
01:50:12,827 --> 01:50:15,054
أين كنت ظهيرة
الثامن عشر من ديسمبر؟

987
01:50:15,281 --> 01:50:17,484
الثامن عشر؟ -
.نعم -

988
01:50:17,903 --> 01:50:20,717
.في البيت
.أصبت بالبرد خلال عيد الميلاد

989
01:50:20,997 --> 01:50:23,615
من رآك؟ -
.زوجتي -

990
01:50:23,977 --> 01:50:24,804
من أيضًا؟

991
01:50:25,059 --> 01:50:27,448
تريد أكثر؟ -
.ليس فعلاً -

992
01:50:27,705 --> 01:50:31,078
كنتَ أكثر انشغالًا بقتل رجال الشرطة
.من أن تُرى

993
01:50:31,361 --> 01:50:33,750
أنتَ لا تفتح دارك لاستقبال الضيوف
.حالَ مرضك

994
01:50:33,938 --> 01:50:35,984
لستَ من النوع الذي يمكث في البيت
.بصحبة زوجته

995
01:50:36,161 --> 01:50:38,845
.إننا هائمان
أهذا مخالفٌ للقانون؟

996
01:50:40,562 --> 01:50:42,892
.اجلبوا له شرابًا
.لا بد أنه عطشان

997
01:50:46,298 --> 01:50:48,744
.لم تطلق النار على رجال الشرطة

998
01:50:48,956 --> 01:50:50,892
.لعلك كنت تقود السيارة فحسب

999
01:50:51,284 --> 01:50:55,147
.لا يمكنك الادّعاء بأنّا ضربناك
.ما من كدمات

1000
01:50:56,730 --> 01:50:58,617
.لا تتصرف بعقلانية

1001
01:50:58,938 --> 01:51:02,534
.سنفقد تماسك أعصابنا هكذا
لمَ لا تتكلم فقط؟

1002
01:51:02,829 --> 01:51:05,127
.لا سيما إن كان دورك القيادة فقط

1003
01:51:05,459 --> 01:51:09,485
.لقد أخبرتك بكل شيء
.لم أرتكب أي خطأ

1004
01:51:10,107 --> 01:51:12,212
!أريد محاميّيٍ

1005
01:51:13,104 --> 01:51:14,566
.لنعد الكرّة

1006
01:51:18,952 --> 01:51:20,926
هل تعرفه أم لا؟

1007
01:51:21,988 --> 01:51:24,710
.لا، لم أر الرجل مطلقًا

1008
01:51:25,532 --> 01:51:27,191
.لكنه ما زال إنسانًا

1009
01:51:27,625 --> 01:51:30,971
،ألم يكن رجال الشرطة أولئك بشرًا أيضًا
ولهم أُسر؟

1010
01:51:31,195 --> 01:51:35,372
هل منحتهم فرصة؟
.لقد حللت عليهم لعنتك منذ البدء

1011
01:51:35,746 --> 01:51:38,231
،ستتبنى أطفالهم الخمسة
أليس كذلك؟

1012
01:51:38,990 --> 01:51:40,746
.كل ما أريده اعتراف

1013
01:51:44,089 --> 01:51:46,860
لم يضيعوا أي وقت
" عملية سطوٍ دامية "

1014
01:51:47,011 --> 01:51:50,149
(غو ميندا)
." يشي بالمتواطئين ليقي نفسه "

1015
01:51:50,341 --> 01:51:53,407
 (بول ريتشي)
 " مالك نادٍ ليلي، محبوس وراء القضبان "

1016
01:51:53,565 --> 01:51:56,616
" إعتقالات أخرى وشيكة "

1017
01:52:04,063 --> 01:52:05,437
.خذوه إلى المستشفى

1018
01:52:07,112 --> 01:52:09,846
إن وصفه بالواشي يثير جنونه

1019
01:52:10,098 --> 01:52:12,716
سأتأكد من أن يبلغ ذلك
.سمْعَ كل لصّ

1020
01:52:18,391 --> 01:52:21,209
.لم يفه بشيء
.على ثقةٍ من هذا

1021
01:52:21,833 --> 01:52:24,628
كل هذا لقلب الجميع
.ضده فحسب

1022
01:52:24,850 --> 01:52:27,832
.لن يصدقنا أحد
.(فقد قُبض على (غو) قبل (بول

1023
01:52:28,312 --> 01:52:30,996
ماذا تظنين؟ -
.لا أهتم -

1024
01:52:32,032 --> 01:52:34,793
.(بالنسبة  لي، (غو) هو (غو

1025
01:52:35,632 --> 01:52:37,144
.(غو) الخاص بي

1026
01:52:37,495 --> 01:52:40,628
لا بد أن معرفة أن هذا ما تظنه به الناس
.تعذبه

1027
01:52:41,328 --> 01:52:43,164
إذاً نذهب لمساعدته؟

1028
01:52:43,506 --> 01:52:47,758
.لننتظر بضعة أيام
.لا يمكننا الاقتراب منه الآن

1029
01:52:51,594 --> 01:52:54,158
،لقد حذرنا أخاك
.لكنه كان مفتونًا بـ (غو)

1030
01:52:54,448 --> 01:52:58,305
.لا يدهشني الأمر
.(غو) كان مثيراً للمتاعب حتى في الحبس

1031
01:52:59,341 --> 01:53:01,978
من السيء أن (بول)
.لم يتحدث إلي

1032
01:53:02,290 --> 01:53:04,337
.لقد وشى به (غو)
.هذا الأمر واضح

1033
01:53:04,617 --> 01:53:09,720
.لننتظر حتى ينظر قاض في أمر (بول)
.كل ما يملكونه الآن هو إقرار (غو)

1034
01:53:10,048 --> 01:53:12,023
لنأمل ألا يتفوه
.بإقرارات أخرى

1035
01:53:12,281 --> 01:53:14,582
هو و (أورلوف) يليقان
.ببعضيهما جدًأ

1036
01:53:15,335 --> 01:53:17,222
(أورلوف)؟

1037
01:53:17,967 --> 01:53:20,943
لقد حنق عليّ (بول)
.لعدم تحملي سلوك (أورلوف)

1038
01:53:21,317 --> 01:53:23,455
(أورلوف) متورط في الأمر؟

1039
01:53:23,825 --> 01:53:27,583
.لهذا نريد العثور عليه
.لقد رتّب بين (غو) و (بول)

1040
01:53:27,985 --> 01:53:29,807
.ما زال في (مارسيليا)

1041
01:53:30,794 --> 01:53:32,878
ربما ينبغي علينا
.سؤاله عن (غو)

1042
01:53:33,136 --> 01:53:35,023
.بالتأكيد

1043
01:53:39,704 --> 01:53:43,446
.أخبره أني بانتظاره -
 قد تنتظر طويلًا -

1044
01:53:45,295 --> 01:53:46,723
.صديق

1045
01:53:47,414 --> 01:53:48,572
.أخت (غو)

1046
01:53:48,849 --> 01:53:51,832
(أورولف)، صديق لـ(غو)
.عندي أخبار

1047
01:53:52,054 --> 01:53:54,505
أرأيته؟ -
.لا -

1048
01:53:54,825 --> 01:53:57,825
أيمكنك مساعدتي في رؤيته؟

1049
01:53:58,109 --> 01:53:59,850
.سأحاول -
متى؟ -

1050
01:54:00,118 --> 01:54:03,139
سأخبرك هنا
.غدًا عند الثالثة مساءً

1051
01:54:11,197 --> 01:54:13,133
كيف برأيك ستجري
الأمور مع (غو)؟

1052
01:54:13,297 --> 01:54:17,943
،بوجود امرأة كتلك إلى جواره
.لن تدوم متاعبه طويلًا

1053
01:54:18,615 --> 01:54:21,037
يريد (باسكال) و (أنطوان)
.مني مقابلة (جو ريتشي)

1054
01:54:21,231 --> 01:54:24,932
حُدد الموعد غدًا
.في مخبأ مهجور لي

1055
01:54:25,199 --> 01:54:28,158
.كن حذرًا
.لـ(جو) ريتشي سمعة سيئة

1056
01:54:28,871 --> 01:54:32,082
أنا قلق من ذلك الفتى
.(أنطوان) أكثر

1057
01:58:37,022 --> 01:58:38,516
.مرحبا

1058
01:58:41,601 --> 01:58:42,877
.مرحبا

1059
01:58:47,711 --> 01:58:49,783
الأمر متعلق بـ(بول)
.إنه سيء

1060
01:58:50,927 --> 01:58:53,447
.لقد تعامل دائماً مع رجالٍ جيدين -
.هم كذلك -

1061
01:58:53,773 --> 01:58:56,475
،أخي هناك
.وليس هم

1062
01:58:56,774 --> 01:59:00,451
.لقد ورطت (بول) بذلك المنحط (غو)
.أراد (بول) مساعدته

1063
01:59:00,733 --> 01:59:02,458
.أصدقاؤك كذبوا عليك

1064
01:59:02,693 --> 01:59:04,515
.لنقصر الأمر عليك أنت و (غو)

1065
01:59:05,431 --> 01:59:08,595
حسنًا. تظن (غو)
.وشى بـ(بول)

1066
01:59:08,923 --> 01:59:10,677
لمَ لم يشِ بك أيضًا؟

1067
01:59:10,893 --> 01:59:12,821
لقد تردد في الأمر
.بعد رؤية أخي

1068
01:59:12,972 --> 01:59:15,460
،إن انتابه الجزع من جديد
.سيشي بنا أيضًا

1069
01:59:15,790 --> 01:59:19,714
.أظن أنه تم الإيقاع به
.(بلو) كان في المدينة

1070
01:59:20,099 --> 01:59:22,440
لا شيء يبقى
.إن لم تتكلم

1071
01:59:23,169 --> 01:59:25,438
على شخصٍ شهير
.مثله أن يعرف ذلك

1072
01:59:27,501 --> 01:59:29,870
ما كان لأخي أن
.يقع في الحبس لولاك

1073
01:59:30,340 --> 01:59:31,746
.أنا مستعد لمساعدة (بول)

1074
01:59:31,897 --> 01:59:34,593
.لـ(بول) أخاه وزملاؤه

1075
01:59:35,820 --> 01:59:37,707
نفضّل أن تتولى
.أمر (غو)

1076
01:59:38,238 --> 01:59:39,448
.هكذا إذاً

1077
01:59:40,924 --> 01:59:43,942
لم يفتقر للمساعدة
.منذ هروبه من السجن

1078
01:59:44,660 --> 01:59:46,602
.سيستمر هذا الأمر على الأرجح

1079
01:59:47,477 --> 01:59:51,536
.إن هرب مرة أخرى، اقتله
.هكذا نتعادل

1080
01:59:52,169 --> 01:59:53,379
حل عادل؟

1081
01:59:53,612 --> 01:59:55,173
.ستنتهي مشاكلنا

1082
01:59:55,501 --> 01:59:57,356
.لا شيء أفضل من التخطيط المسبق

1083
01:59:58,580 --> 02:00:00,751
من الجيد معرفة
.موقف المرء

1084
02:00:04,444 --> 02:00:09,659
إن عُرِض علي دليل على
.وشاية (غو) بـ(بول)، فسيموت

1085
02:00:09,859 --> 02:00:12,291
دليل؟
ألا تقرأ الصحف؟

1086
02:00:12,568 --> 02:00:14,658
.الصحف لا تذكر (بلو)

1087
02:00:15,233 --> 02:00:18,364
لا أحد غير (بلو) وَ (غو)
.وَ (فرديانو) يعرف الحقيقة

1088
02:00:18,733 --> 02:00:20,842
لقد تحدث أخي
.إلى محاميه

1089
02:00:21,116 --> 02:00:23,483
إن وشاية (غو) به
.أكيدة كوضح النهار

1090
02:00:23,680 --> 02:00:28,630
.لقد وثق أخوك بـ(غو) دون قيد
.كان متلهفًا لانضمام (غو)

1091
02:00:28,859 --> 02:00:30,899
.هذا ليس عذرًا

1092
02:00:31,292 --> 02:00:33,627
.لدي كل الدليل الذي أحتاج

1093
02:00:33,948 --> 02:00:35,956
.(غو) يجب أن يموت

1094
02:00:37,238 --> 02:00:40,570
تعلم أن (فرديانو)
.ليس ذكيًّا جدًا

1095
02:00:41,148 --> 02:00:43,227
.سأرى ما يمكن أن أعثر عليه

1096
02:00:43,732 --> 02:00:47,115
.إن صدقت، سأقتل (غو)

1097
02:00:47,761 --> 02:00:48,743
وإن لم أصدق؟

1098
02:00:49,164 --> 02:00:51,019
فإن الأمر ليس
.من شأني إذاً

1099
02:00:51,428 --> 02:00:53,631
.لكن يمكننا جعله شأننا

1100
02:00:54,758 --> 02:00:57,474
.افعل ما شئت

1101
02:00:58,095 --> 02:01:01,578
،إن لم نتمكن من (غو)
.يمكننا حل الأمر معك

1102
02:01:06,145 --> 02:01:07,552
متى؟

1103
02:01:08,538 --> 02:01:10,262
.متى ما شئت

1104
02:01:36,055 --> 02:01:38,460
مثل هذا الحديث
.يثير الآخرين

1105
02:01:38,783 --> 02:01:40,790
.أنت تثرثر كثيرًا

1106
02:01:43,092 --> 02:01:44,947
،تعتني ببول
.هذا حسن

1107
02:01:45,303 --> 02:01:47,540
.لكنني لست خادمك

1108
02:01:48,563 --> 02:01:51,791
من الطبيعي أن تعتني
.بأمر أخيك

1109
02:01:52,337 --> 02:01:55,900
.لكن حاول التفاهم مع صاحبك
.هذا تحذيره الأخير

1110
02:01:56,626 --> 02:01:59,018
.إن كان (غو) وشى بـ(بول)، فسيموت

1111
02:01:59,379 --> 02:02:01,338
.هذه كلمتي الأخيرة

1112
02:04:34,820 --> 02:04:36,314
.يا إلهي

1113
02:04:45,349 --> 02:04:49,201
ليس لديك ما تشعر
.بالخزي تجاهه مطلقًا

1114
02:04:50,035 --> 02:04:52,662
،لقد نطقت باسمه
.أنا، (غو ميندا)

1115
02:04:52,919 --> 02:04:55,538
ألا تعلمين
ما يعنيه هذا؟

1116
02:04:56,998 --> 02:04:58,427
.عليَّ إخراجه من هناك

1117
02:04:59,069 --> 02:05:02,053
سرعان ما سيكتشف أنك
.لم توقّع على أي إقرار

1118
02:05:02,541 --> 02:05:05,295
.والشريط المسجل ليس كافيًا لإدانته

1119
02:05:05,476 --> 02:05:09,266
ذلك الوغد (فرديانو) يدعي أني
.أبرمت اتفاقًا للانتقام منه

1120
02:05:09,638 --> 02:05:12,190
.لا يمكنني تحمل الأمر أكثر

1121
02:05:19,340 --> 02:05:21,250
. . تعلمين

1122
02:05:21,677 --> 02:05:23,849
.أنت تستحقين أفضل من هذا

1123
02:05:24,566 --> 02:05:26,984
.ما كان علي الذهاب إلى [باريس] أبدًا

1124
02:05:27,756 --> 02:05:29,316
. . بلى

1125
02:05:29,868 --> 02:05:31,492
.كان عليك الذهاب

1126
02:06:03,173 --> 02:06:06,043
قد مباشرةً
.حتى آمرك بالتوقف

1127
02:06:06,396 --> 02:06:08,338
.ثم سيكون حديث بيننا

1128
02:06:13,027 --> 02:06:14,718
.انعطف هنا يسارًا

1129
02:06:26,219 --> 02:06:27,877
.أوقف المحرك

1130
02:06:30,571 --> 02:06:31,978
.خذ هذا

1131
02:06:34,060 --> 02:06:37,222
الآن ستكتب رسالةً مفتوحة
إلى الصحافة

1132
02:06:37,811 --> 02:06:39,786
تقول فيها أنك كذبت بشأني

1133
02:06:39,947 --> 02:06:42,052
للانتقام مني
.لأني لم أتحدث

1134
02:06:42,267 --> 02:06:44,154
ثم ستكتب كيف
،أوقع بي (بلو)

1135
02:06:44,410 --> 02:06:47,977
وكيف أننا أنا و (بول ريتشي)
.لم نعترف بشيء

1136
02:06:48,225 --> 02:06:49,571
أفهمت؟

1137
02:06:49,874 --> 02:06:51,992
تأكد من كونها
.جيدة وواضحة

1138
02:06:59,323 --> 02:07:00,752
.هذا كل شيء

1139
02:07:05,787 --> 02:07:07,892
.وقّعها الآن

1140
02:07:08,787 --> 02:07:12,555
،والآن ما دام صفيحك ساخنًا
اكتب رسالة لوزير العدل

1141
02:07:12,787 --> 02:07:15,539
الوزير؟ -
.أخبره بالأمر ذاته -

1142
02:07:16,236 --> 02:07:19,082
ستصف أيضًا
. . كيف حملت الرجال على الحديث

1143
02:07:19,778 --> 02:07:23,336
وأنك آسف
.ولن تكرر الأمر مرة أخرى

1144
02:07:29,673 --> 02:07:31,102
.هذا كل شيء

1145
02:07:39,170 --> 02:07:41,720
في أي جيب تضع قيودك؟ -
.الأيسر -

1146
02:07:42,010 --> 02:07:44,083
.انحنِ للأمام

1147
02:07:46,538 --> 02:07:48,360
.كفاك وراء ظهرك

1148
02:07:48,906 --> 02:07:50,313
كلاهما

1149
02:08:00,053 --> 02:08:01,613
.أخرج

1150
02:08:06,943 --> 02:08:08,831
.ابتسم

1151
02:08:17,177 --> 02:08:18,650
.انبطح

1152
02:08:31,851 --> 02:08:35,182
من يدري من أين يأتي
الصحفيون بمعلوماتهم؟

1153
02:08:35,560 --> 02:08:37,699
أنا متأكد من أنك
.لم تفه بكلمة عنّي

1154
02:08:37,904 --> 02:08:39,944
.لقد أساؤوا الفهم

1155
02:08:40,822 --> 02:08:44,549
.أتعلم، لست فخورًا
.لقد قتلت ذلك الشرطي

1156
02:08:44,895 --> 02:08:47,976
لماذا تخبرني بذلك؟ -
أليست مهمتك معرفة كل شيء؟ -

1157
02:08:48,398 --> 02:08:49,631
:كنا أربعة

1158
02:08:49,810 --> 02:08:53,193
،(أنطوان ريبا)، (باسكال ليونتي)
.(بول) و أنا

1159
02:08:53,800 --> 02:08:55,777
!اصمت

1160
02:08:56,549 --> 02:08:58,699
كان (أنطوان) يترصد في الأعلى
.ومعه بندقية

1161
02:08:59,129 --> 02:09:01,617
!أنا لا أسمع

1162
02:09:02,071 --> 02:09:03,461
.يا للأسف

1163
02:09:03,769 --> 02:09:06,279
يتمنى الكثير من الناس
.سماع هذا

1164
02:10:11,005 --> 02:10:13,920
،لقد تغيرت
.لكن ليس كثيرًا

1165
02:10:18,813 --> 02:10:22,029
.توقف عن التصرف كما لو كنت وحيدًا
.لن تحقق شيئًا

1166
02:10:22,553 --> 02:10:24,165
.أصبتُ بالجنون

1167
02:10:24,498 --> 02:10:26,825
.يجب القيام ببعض الأمور

1168
02:10:33,036 --> 02:10:36,224
،المئات من رجال الشرطة يتعقبون أثرك
.لا يمكنك الخروج الآن

1169
02:10:36,631 --> 02:10:39,828
،والآن (جو ريتشي) و (بول)
.و (أنطوان) يبحثون عنك

1170
02:10:40,293 --> 02:10:42,016
. . اسمع -
!أصغ إلي -

1171
02:10:42,822 --> 02:10:44,578
.سأقابلهم الآن

1172
02:10:44,853 --> 02:10:48,343
سأطرح أسئلة لبضع ساعات
.لأثبت أنك لم تشي بـ(بول)

1173
02:10:48,765 --> 02:10:50,773
.يمكنك الهرب مع (مانوش)

1174
02:10:51,118 --> 02:10:53,484
ماذا عن (بول)؟

1175
02:10:54,291 --> 02:10:55,933
.انسَ أمر (بول)

1176
02:10:56,191 --> 02:10:59,156
،زوجته تحميه
.ولديه محامون جيدون

1177
02:10:59,529 --> 02:11:02,577
. . (لكني سأذهب لأجد (فردينو
وأحاول أن

1178
02:11:02,728 --> 02:11:04,879
لنفترض أن الأمر
لم يصطلح مع (فردينو)؟

1179
02:11:05,210 --> 02:11:09,907
،إذاً سيكون علي مواجهة الآخرين
.ولا مانع عندي

1180
02:11:10,288 --> 02:11:12,415
،فيم أنتظر أنا هنا

1181
02:11:12,877 --> 02:11:15,024
.(أحتسي الشاي مع (مانوش

1182
02:11:15,236 --> 02:11:16,729
.لن يكون عندك وقت

1183
02:11:17,069 --> 02:11:20,846
نسيت أن أذكر أن (بلو)
.وصل المدينة البارحة

1184
02:11:20,997 --> 02:11:22,404
(بلو) هنا؟

1185
02:11:24,201 --> 02:11:25,859
.سيكون شديد الانشغال

1186
02:11:26,446 --> 02:11:29,260
.إنه يعمل بسرعة
.عليك المغادرة

1187
02:11:29,469 --> 02:11:31,444
.ليسَ قبل تبرئة اسمي

1188
02:11:31,809 --> 02:11:33,336
.هذا عملي

1189
02:11:34,423 --> 02:11:35,830
.بل عملي أنا

1190
02:11:36,203 --> 02:11:38,849
ما هذا؟ -
.إعتراف (فردينو) -

1191
02:11:39,779 --> 02:11:41,943
.كتبه قبل أن يموت

1192
02:12:25,040 --> 02:12:26,699
. . لماذا

1193
02:12:27,315 --> 02:12:29,704
.لم أعد بحاجة له

1194
02:12:37,426 --> 02:12:39,145
.هذا لـ(ألبان)

1195
02:12:39,611 --> 02:12:42,513
،)وهذا اعتراف (فردينو
.لا تدعهم يحتفظون به

1196
02:12:42,747 --> 02:12:44,697
ستمضي الصحافة
.يومَ رحلةٍ معه

1197
02:12:44,958 --> 02:12:46,551
.سأعود حالًا

1198
02:12:46,937 --> 02:12:50,542
أخبرني إلى أين أنت ذاهب
.احتياطًا

1199
02:12:50,844 --> 02:12:53,224
.لا جدوى من ذلك
.كل شيء سيكون بخير

1200
02:12:54,206 --> 02:12:57,481
،سأدعك تفعل ذلك
.لكن حياتي كلها هنا

1201
02:12:57,838 --> 02:12:59,826
لقد خاطرت بحياتي
.لأحصل على هذا الاعتراف مكتوبًا

1202
02:13:00,147 --> 02:13:03,240
.كل شيء ممكن الحدوث
.أحتاج معرفة إلى أين ستذهب

1203
02:13:04,239 --> 02:13:07,021
(١، شارع فنسي، الدور الرابع)

1204
02:13:08,432 --> 02:13:09,992
هل الطريق سالكة؟

1205
02:15:01,407 --> 02:15:03,182
.(مكانك، (أنطوان

1206
02:15:13,452 --> 02:15:15,932
.لا بد أنك مبتهجٌ برؤيتي

1207
02:15:17,798 --> 02:15:19,903
هل رتبت لهذا الأمر، يا (جو)؟

1208
02:15:21,203 --> 02:15:23,210
.أجبني عليك اللعنة

1209
02:15:25,439 --> 02:15:26,868
.نعم

1210
02:15:28,301 --> 02:15:30,526
.إذاً أنت هنا للانتقام من (بول)

1211
02:15:30,948 --> 02:15:32,955
.ولد جيد

1212
02:15:33,519 --> 02:15:36,072
بحوزتي اعتراف (فردينو)
.في جيبي

1213
02:15:36,341 --> 02:15:38,494
هل تثق بكلمتي؟

1214
02:15:40,042 --> 02:15:41,930
.أنا أصدقك

1215
02:15:42,628 --> 02:15:44,700
.ها أنت ذا

1216
02:15:45,653 --> 02:15:47,311
ماذا عنكما؟

1217
02:15:48,398 --> 02:15:50,405
.جالسون هناك كوغدين

1218
02:15:50,683 --> 02:15:52,363
ألم تسمعا؟

1219
02:15:52,907 --> 02:15:54,698
.كلمتي كافية

1220
02:15:55,204 --> 02:15:57,964
ما كان عليكم أن تحدثوا
.كل تلك الضجة

1221
02:15:58,610 --> 02:15:59,919
أين (أورلوف)؟

1222
02:16:00,699 --> 02:16:02,870
.أغلق فمك
.أنا من يتولى الحديث

1223
02:16:07,781 --> 02:16:10,683
ماذا عنك، (باسكال)؟
ليس عندك ما تقوله؟

1224
02:16:11,228 --> 02:16:12,984
.أود تصديقك

1225
02:16:13,549 --> 02:16:15,230
.يا لك من صديق

1226
02:16:15,724 --> 02:16:18,363
حاضر لتزجية الوقت
فقط، صح؟

1227
02:16:19,657 --> 02:16:21,777
.يبدو أننا متفقون

1228
02:16:22,164 --> 02:16:25,295
أنتما الاثنان ستذيعان
.خبر أن الأمر كان سوء تفاهم

1229
02:16:26,884 --> 02:16:28,226
صحيح؟

1230
02:16:29,446 --> 02:16:31,362
.كل امرئٍ خطّاء

1231
02:16:34,667 --> 02:16:36,722
.(لم أكن أتحدث إليك يا (جو

1232
02:16:38,377 --> 02:16:39,457
.انهض

1233
02:16:40,597 --> 02:16:42,878
.يداك فوق رأسك

1234
02:16:48,173 --> 02:16:49,667
.تراجع

1235
02:16:56,685 --> 02:16:57,979
.واصل

1236
02:17:01,842 --> 02:17:03,182
.هذا جيد

1237
02:17:07,482 --> 02:17:09,174
.استدر

1238
02:17:16,858 --> 02:17:20,104
.أنتما تنظران إلى حثالة الأرض

1239
02:17:20,679 --> 02:17:22,549
.هذا الرجل ابن آوى

1240
02:17:23,041 --> 02:17:25,370
والآن يسعى خلف
،بلاتين أخيه

1241
02:17:25,667 --> 02:17:28,166
.وربما خلف زوجته أيضاً

1242
02:17:28,928 --> 02:17:31,416
إنه مستعد لدفع
أخيه تحت المقصلة

1243
02:17:32,161 --> 02:17:33,971
.دون أن يرف له جفن

1244
02:18:36,364 --> 02:18:40,640
<i>- ثمة رجال في الأعلى.
- لا، المكان خالٍ منذ سنوات</i>

1245
02:18:45,509 --> 02:18:48,443
<i>- أحضروا سيارة إسعاف
- لم أفكر في هذا</i>

1246
02:18:50,651 --> 02:18:52,289
<i>بحوزته مسدس</i>

1247
02:19:11,854 --> 02:19:13,035
.الدور الرابع

1248
02:19:13,186 --> 02:19:15,074
.قفوا عند الدور الثالث

1249
02:19:40,514 --> 02:19:42,401
.(غو)، ألقِ بأسلحتك

1250
02:20:13,010 --> 02:20:14,865
.(ما..نوش)

1251
02:20:20,910 --> 02:20:22,437
.حمام دمٍ حقيقي

1252
02:20:22,646 --> 02:20:25,646
،(جو ريتشي)، (أنطوان ريبا)
.و (باسكال ليونتي)

1253
02:20:52,198 --> 02:20:54,686
<i>دعني أمر رجاءً</i>

1254
02:20:56,123 --> 02:20:57,847
.دعها تمر

1255
02:21:02,069 --> 02:21:03,957
.(قضي الأمر، يا (مانوش

1256
02:21:05,598 --> 02:21:07,485
هل قال شيئًا؟

1257
02:21:08,678 --> 02:21:10,486
.ولا كلمة

1258
02:21:10,742 --> 02:21:13,226
.(عودي إلى البيت يا (مانوش

1259
02:21:14,262 --> 02:21:15,798
.[عودي إلى [باريس

1260
02:21:33,219 --> 02:21:34,527
هل من خطبٍ مهم، أيها المحقق؟

1261
02:21:34,678 --> 02:21:37,678
قتل (غوستاف مندا)
.ثلاثة رجالٍ وقُتل أيضًا

1262
02:21:44,290 --> 02:21:45,963
.لقد أوقعت شيئًا

1263
02:21:50,468 --> 02:21:53,804
أتظنه يخصني؟ -
.واثقٌ من ذلك -

1264
02:22:29,650 --> 02:22:38,504
ترجمة
@Gtzz9 - @fahima_sh - @haneenalha6lany

