1
00:00:02,667 --> 00:00:07,525
hunterhunt subs

2
00:00:43,247 --> 00:00:44,247
"ماتشي"

3
00:00:47,151 --> 00:00:48,551
...أخي الأكبر

4
00:00:57,027 --> 00:00:58,794
هذه كرة أرز

5
00:01:03,633 --> 00:01:04,967
"ماتشي"

6
00:01:05,568 --> 00:01:08,937
هذا روث حصان
أتركيه

7
00:01:41,337 --> 00:01:42,737
أخي الأكبر

8
00:01:53,147 --> 00:01:57,784
تبدو و كأنك تنظرلخطيئتك

9
00:01:59,354 --> 00:02:01,088
هل كان هذا خطأك؟

10
00:02:03,524 --> 00:02:05,692
صورتك في ملصق
مطلوب القبض عليك

11
00:02:07,662 --> 00:02:11,031
إنك محارب قتل سيده

12
00:02:11,265 --> 00:02:13,367
سيده الذي كان حامل لواء
الحاكم العسكري

13
00:02:14,701 --> 00:02:20,272
و قتل ستة محاربين آخرين كانوا
متواجدين بالمكان

14
00:02:20,674 --> 00:02:22,742
إنك متوحش

15
00:02:23,043 --> 00:02:24,210
زوجي

16
00:02:25,079 --> 00:02:26,545
...للأسف

17
00:02:27,647 --> 00:02:29,982
المحارب السادس كان زوجها

18
00:02:31,786 --> 00:02:37,223
أردت أن أنتحر بتمزيق أحشائي
كما يفعل الساموراي

19
00:02:38,158 --> 00:02:43,461
لكني لو إنتحرت لماتت هي
في ذاك المكان القذر

20
00:02:48,667 --> 00:02:49,934
إنه كالجحيم

21
00:02:51,704 --> 00:02:52,971
...الأمر يكون أسهل

22
00:02:53,806 --> 00:02:58,476
لو يقرر أحدهم حياتك
أو موتك بدلاً منك

23
00:03:00,713 --> 00:03:01,946
أنا

24
00:03:03,349 --> 00:03:06,517
أنا حية منذ 800 عام

25
00:03:09,320 --> 00:03:13,090
أنا أتفهم شعورك

26
00:03:21,933 --> 00:03:23,200
ماتشي"؟"

27
00:03:28,706 --> 00:03:30,073
ماتشي" إنتظري"

28
00:03:47,257 --> 00:03:49,459
...أخيراً وجدتك

29
00:03:50,794 --> 00:03:51,894
"مانجي"

30
00:03:53,163 --> 00:03:54,497
أخي الأكبر

31
00:03:56,600 --> 00:04:00,168
"أنا "هيشياسو شيدو
...أنا أقود

32
00:04:00,170 --> 00:04:03,472
لم يسألك أحد عن إسمك

33
00:04:05,975 --> 00:04:07,576
...دع "ماتشي" تذهب

34
00:04:09,212 --> 00:04:11,780
و أنا سأدعك تذهب

35
00:04:13,316 --> 00:04:14,983
حقاً؟

36
00:04:15,785 --> 00:04:18,086
شكراً

37
00:04:18,654 --> 00:04:24,959
هل سأدعك تذهب
و هناك مكافأة لقتلك؟

38
00:04:26,495 --> 00:04:28,662
ألقي بسيفك

39
00:04:43,011 --> 00:04:45,679
دعها تذهب

40
00:04:46,948 --> 00:04:49,716
أترك الفتاة المسكينة

41
00:04:59,393 --> 00:05:00,727
...أخي الأكبر

42
00:05:08,435 --> 00:05:10,103
لقد تركتها تذهب

43
00:05:12,106 --> 00:05:14,040
لكنها الآن ميتة

44
00:05:27,086 --> 00:05:30,122
سأقتلكم جميعاً

45
00:05:37,263 --> 00:05:38,964
تعال و أقتلني

46
00:06:35,018 --> 00:06:36,485
هذا ليس سئ

47
00:06:36,487 --> 00:06:38,153
أنزلني

48
00:06:38,155 --> 00:06:39,588
أنزلني

49
00:06:39,590 --> 00:06:41,056
أقتلوه

50
00:08:58,623 --> 00:09:02,259
حان الوقت لتلحق بأختك

51
00:09:12,436 --> 00:09:14,470
يالك من وغد

52
00:10:09,357 --> 00:10:10,457
"ماتشي"

53
00:10:14,329 --> 00:10:15,529
أنا آسف

54
00:10:26,407 --> 00:10:27,907
...أيتها العجوز

55
00:10:29,710 --> 00:10:32,512
خذي أحد هذه السيوف

56
00:10:33,781 --> 00:10:35,615
و أقتليني به

57
00:10:37,651 --> 00:10:39,853
ماتشي" ماتت"

58
00:10:44,325 --> 00:10:46,326
الحياة لم يعد لها معنى

59
00:10:47,795 --> 00:10:50,629
بعد أن قتلت كل هؤلاء الرجال؟

60
00:10:51,364 --> 00:10:53,966
يالك من أناني

61
00:10:54,567 --> 00:10:57,870
فقط أقتليني

62
00:11:04,210 --> 00:11:07,179
ماذا تفعلين؟ اللعنة

63
00:11:07,480 --> 00:11:10,749
قلت لك إطعنيني و إنهي الأمر

64
00:11:10,950 --> 00:11:14,386
"إسمي هو "ياوبيكوني

65
00:11:16,488 --> 00:11:23,561
و هذا ديدان دموية وُلدت
في اللاما المقدسة

66
00:11:24,830 --> 00:11:28,633
إنها ستعيش داخلك

67
00:11:45,082 --> 00:11:51,254
المقيم الأبدي

68
00:11:52,757 --> 00:11:55,625
بعد خمسين عام

69
00:12:17,180 --> 00:12:18,113
رين"؟"

70
00:12:18,115 --> 00:12:23,319
أتمنى لو أن تهتمي أكثر
بالطهو و الحياكة

71
00:12:23,987 --> 00:12:27,189
مدرستنا تجيز تلميذ واحد
في كل جيل

72
00:12:27,724 --> 00:12:28,991
أريد أن أكون هذا التلميذ

73
00:12:28,993 --> 00:12:31,627
لا أستطيع أن أفوت يوماً
من التدريب

74
00:12:42,438 --> 00:12:43,705
"رين"

75
00:12:44,239 --> 00:12:47,141
ألا يمكن أن تأكلي
بشكل متحضر؟

76
00:12:48,811 --> 00:12:51,379
أنا آكل ببطء

77
00:12:51,880 --> 00:12:54,649
فيما أخطأت؟

78
00:12:55,784 --> 00:12:57,952
كان أملي أن تكبري
و تصبحي متأنقة

79
00:12:58,087 --> 00:13:01,421
مستعدة للمشاركة في مباهج
الحياة النسوية

80
00:13:05,026 --> 00:13:07,594
إعتبريني فشل لك

81
00:13:08,463 --> 00:13:09,763
أريد المزيد

82
00:13:48,802 --> 00:13:50,636
من أنتم؟

83
00:13:54,040 --> 00:13:55,774
نحن رجال مدرسة
"إيتو ريو"

84
00:13:57,376 --> 00:13:59,411
نحن لا نهتم بالمدارس أو
الأساليب القتالية

85
00:13:59,945 --> 00:14:01,579
و نستخدم أي سلاح بالقتال

86
00:14:01,814 --> 00:14:05,350
هدفنا الوحيد هو الفوز

87
00:14:07,720 --> 00:14:12,857
إذاً أنتم الذين تدمرون المدارس
"في كل أرجاء "إيدو

88
00:14:13,726 --> 00:14:17,828
سندمر كل المدارس و
نوحدها في مدرسة واحدة

89
00:14:21,399 --> 00:14:22,499
..."معلم "آسانو

90
00:14:24,235 --> 00:14:28,305
إما أن تنضم إلينا
أو نقتلك

91
00:14:30,708 --> 00:14:32,176
ما هو خيارك؟

92
00:14:32,510 --> 00:14:33,610
هذا هراء

93
00:14:35,080 --> 00:14:37,114
هل جننت؟

94
00:14:38,216 --> 00:14:41,585
لقد قتلنا كل تلاميذك

95
00:14:44,021 --> 00:14:45,822
أنت الوحيد الباقي حياً

96
00:14:47,391 --> 00:14:48,524
ماذا؟

97
00:14:49,493 --> 00:14:52,829
إننا نؤمن بالقتال
رجل لرجل

98
00:14:54,832 --> 00:14:56,232
...لو تود

99
00:15:00,003 --> 00:15:02,572
أنا سأقاتلك

100
00:15:34,736 --> 00:15:35,903
ضربة ضعيفة

101
00:15:57,659 --> 00:15:58,859
..."معلم "أنوتسو

102
00:15:59,961 --> 00:16:01,528
ماذا عن هاتين الإثنتين؟

103
00:16:02,997 --> 00:16:04,364
إفعلوا ما شئتم

104
00:16:05,833 --> 00:16:07,634
لكن لا تمسوا الفتاة

105
00:16:08,736 --> 00:16:11,871
العبث مع الأطفال هو
أمر مبتذل

106
00:16:41,100 --> 00:16:42,301
كلا

107
00:16:42,936 --> 00:16:43,969
أماه

108
00:16:46,539 --> 00:16:47,739
أغمضي عينيك

109
00:16:48,675 --> 00:16:50,776
سدي أذنيك

110
00:16:52,511 --> 00:16:57,114
ما سيحدث الآن سيصيبك بالجنون

111
00:17:57,040 --> 00:17:58,507
...يا فتاة

112
00:18:00,343 --> 00:18:03,279
من يرقد في القبر؟

113
00:18:06,316 --> 00:18:07,383
إنه أبي

114
00:18:07,517 --> 00:18:09,817
لماذا أمك ليست معك؟

115
00:18:12,354 --> 00:18:14,622
...منذ يوم مقتل أبي

116
00:18:16,592 --> 00:18:18,326
و هي إختفت

117
00:18:23,666 --> 00:18:27,468
و ما الذي تنوين فعله الآن؟

118
00:18:28,704 --> 00:18:30,371
...أن أجد أمي

119
00:18:31,340 --> 00:18:33,174
و أقتل أولئك الرجال

120
00:18:35,977 --> 00:18:37,311
إبتعدي عني

121
00:18:37,612 --> 00:18:40,380
أنا أتدرب كل يوم
لهذا السبب

122
00:18:42,083 --> 00:18:43,383
...يا فتاة

123
00:18:45,153 --> 00:18:47,087
إستأجري حارس خاص

124
00:18:49,257 --> 00:18:54,961
هناك رجل في مكان ما
في "إيدو" لا يموت أبداً

125
00:18:56,064 --> 00:18:58,965
أعثري على هذا الرجل

126
00:19:43,342 --> 00:19:45,710
هل سيقيم في مكان كهذا؟

127
00:19:56,621 --> 00:19:58,555
عجباً

128
00:20:05,897 --> 00:20:07,131
هل أنت "مانجي"؟

129
00:20:17,142 --> 00:20:18,475
"ماتشي"

130
00:20:36,593 --> 00:20:39,462
لقد رأيتك و أنت تستخدم السيف

131
00:20:40,364 --> 00:20:42,565
ساعدني للإنتقام ممن
قتلوا أبي

132
00:20:45,201 --> 00:20:47,135
من أخبرك عني؟

133
00:20:48,905 --> 00:20:53,175
"سيدة مسنة إسمها "ياوبيكوني
تقول أنك لا تموت

134
00:20:53,177 --> 00:20:55,343
إنها تهذي

135
00:20:55,345 --> 00:21:00,148
لا أعرف أين أجد رجال مدرسة
"إيتو ريو"

136
00:21:01,117 --> 00:21:03,218
لكنهم يدمرون مدارس
تعليم القتال الأخرى

137
00:21:03,220 --> 00:21:05,120
لذلك هم بالتأكيد سيكشفوا أنفسهم

138
00:21:06,189 --> 00:21:07,155
أرجوك

139
00:21:07,157 --> 00:21:11,725
عودي لمنزلك قبل الظلام
يوجد لصوص هنا

140
00:21:12,294 --> 00:21:13,427
...سأدفع لك

141
00:21:13,429 --> 00:21:15,196
الأمر لا يتعلق بالمال

142
00:21:17,933 --> 00:21:23,003
لو قتلت أناساً فقط لأنك طلبت
فلن أكون سوى قاتل

143
00:21:25,340 --> 00:21:29,844
كيف أقرر من الذي أقتله؟

144
00:21:38,452 --> 00:21:39,919
..."رجال مدرسة "إيتو ريو

145
00:21:41,956 --> 00:21:45,725
قتلوا أبي و أخذوا أمي

146
00:21:48,696 --> 00:21:49,729
...لذلك

147
00:21:51,298 --> 00:21:54,534
أنت تعتقدين أن "أنوتسو" شرير

148
00:21:55,870 --> 00:21:57,770
و أنت خيّرة؟

149
00:22:02,709 --> 00:22:05,210
كم أن هذا ملائم لك

150
00:22:07,046 --> 00:22:08,113
فكري بالأمر

151
00:22:09,682 --> 00:22:13,519
لو أنهم مقاتلون حقيقيون

152
00:22:14,587 --> 00:22:16,855
فلن يقتلوا أحداً دون سبب

153
00:22:21,728 --> 00:22:23,295
الأمر لا يتعلق بالمنطق

154
00:22:24,464 --> 00:22:26,231
أو بالخير و الشر

155
00:22:26,733 --> 00:22:28,866
أنا فقط أريد قتلهم

156
00:22:34,439 --> 00:22:40,678
أنا بائسة ، لقد كانوا كثيرين

157
00:22:48,220 --> 00:22:49,620
...إذاً

158
00:22:52,324 --> 00:22:54,925
هل ستمنحيني أي
شئ أطلبه؟

159
00:23:07,905 --> 00:23:09,573
إذاً أريني

160
00:23:14,445 --> 00:23:15,946
...لو أنك بائسة

161
00:23:17,048 --> 00:23:20,349
أريني لو كنت مصممة
لبلوغ هدفك

162
00:23:26,389 --> 00:23:28,624
...لكن

163
00:23:29,426 --> 00:23:30,759
ما الأمر؟

164
00:23:34,164 --> 00:23:35,598
إذاً أنت تثرثرين فقط؟

165
00:24:11,499 --> 00:24:13,133
لا تسيئي فهمي

166
00:24:14,369 --> 00:24:15,869
إنك مجرد طفلة

167
00:24:35,857 --> 00:24:36,990
إنتظري

168
00:24:38,792 --> 00:24:41,127
قلت أن هناك لصوص

169
00:24:43,397 --> 00:24:46,666
،أنا لن أقاتل من أجلك
فقط سأعيدك للبلدة

170
00:24:49,269 --> 00:24:50,770
مر وقت طويل دون قتال

171
00:24:52,272 --> 00:24:55,174
ربما أجد شخصاً في الطريق
أتدرب بقتاله

172
00:25:12,825 --> 00:25:17,796
،مثل الرمال
...مثل شعر أسود طويل

173
00:25:18,731 --> 00:25:22,467
مثل رفرفة أجنحة فراشة
...فوق موج البحر

174
00:25:23,202 --> 00:25:27,806
،تبكي في أسى
أنا أنظر للسماء

175
00:25:28,840 --> 00:25:35,913
و الآن أنا أحن لبيتي
الآن أنا حالم

176
00:25:36,715 --> 00:25:39,950
(كيروي ساباتو)

177
00:25:40,652 --> 00:25:42,653
إنك ترسل لي خطابات غرامية

178
00:25:42,655 --> 00:25:45,756
كل شهر لمدة عامين

179
00:25:46,524 --> 00:25:48,358
إنك تدفعني للجنون

180
00:25:48,960 --> 00:25:51,495
...منذ تلك الليلة

181
00:25:52,697 --> 00:25:57,266
حينما إرتجفت باكية
...بين ذارعيّ

182
00:25:59,937 --> 00:26:02,371
إحترقت حباً لك

183
00:26:04,308 --> 00:26:10,046
سأقتلك بيداي و أجعلك
ملكي للأبد

184
00:26:11,281 --> 00:26:13,382
...بالنسبة لي ، هذا هو

185
00:26:14,384 --> 00:26:16,519
الحب في أسمى صورة

186
00:26:18,756 --> 00:26:19,856
ما هذه؟

187
00:26:19,858 --> 00:26:24,926
خصلة من شعر السيدة
توكي" ، أمك"

188
00:26:26,662 --> 00:26:28,730
التي كان رفاقي يستمتعون بها

189
00:26:28,732 --> 00:26:32,534
تركوها في أسوأ حال

190
00:26:33,436 --> 00:26:35,771
لذلك سمحت لنفسي
بعمل اللازم

191
00:26:36,739 --> 00:26:37,906
رين"؟"

192
00:26:41,144 --> 00:26:42,210
رين"؟"

193
00:26:49,417 --> 00:26:51,051
أنا هنا

194
00:27:00,262 --> 00:27:01,796
سأقتلك

195
00:27:04,666 --> 00:27:06,100
"يا "كيروي ساباتو

196
00:27:07,836 --> 00:27:11,972
لو أني بقتلك سأذهب للجحيم
فسأقتلك

197
00:27:23,217 --> 00:27:27,487
أليس هذا مؤسفاً

198
00:27:29,089 --> 00:27:32,625
تقاتل فتاة في عمر إبنتك؟

199
00:27:32,960 --> 00:27:34,494
لا شأن لك

200
00:27:35,763 --> 00:27:38,463
هذه لحظة آسرة بيننا

201
00:27:54,113 --> 00:27:57,115
لا تنسحب من أمامي

202
00:28:10,729 --> 00:28:13,231
أين "أنوتسو كاجيهيسا"؟

203
00:28:15,267 --> 00:28:16,968
أخبرني و إلا قتلتك

204
00:28:32,350 --> 00:28:33,550
"مانجي"

205
00:28:37,088 --> 00:28:38,622
إنك مستهتر

206
00:28:40,157 --> 00:28:45,362
لقد تدربت على أن ألوي
كتفاي تماماً

207
00:28:56,740 --> 00:28:59,575
كفانا حماقة

208
00:29:08,218 --> 00:29:11,353
أبعد يداك القذرة عنها

209
00:29:29,438 --> 00:29:30,605
ماذا أنت؟

210
00:29:31,240 --> 00:29:32,941
هل أنت وحش؟

211
00:29:54,095 --> 00:29:58,398
إنك محظوظ لأنك بوسعك
أن تموت

212
00:30:02,570 --> 00:30:05,238
مانجي" جروحك إلتأمت"

213
00:30:05,573 --> 00:30:06,740
إنها الديدان الدموية

214
00:30:09,110 --> 00:30:11,511
البقرة المسنة وضعتها في جسدي

215
00:30:14,448 --> 00:30:16,449
إنها تبقيني حياً

216
00:30:20,520 --> 00:30:25,191
أنا أجدها مقززة

217
00:30:52,218 --> 00:30:54,119
ليس هذا وقت البكاء

218
00:30:56,756 --> 00:30:59,190
...لو تريدين الإنتقام

219
00:31:00,593 --> 00:31:03,028
يجب أن تهزمي هؤلاء المقاتلين

220
00:31:06,297 --> 00:31:09,600
غداً تبدأين التدريب

221
00:31:12,504 --> 00:31:13,704
نعم

222
00:31:38,062 --> 00:31:40,263
لكن لو تريدين كتفاً تبكين فوقه

223
00:31:41,498 --> 00:31:43,099
يمكنك إستخدام كتفي لبرهة

224
00:32:19,302 --> 00:32:22,803
لماذا يختفي قائد مدرسة
"إيتو ريو"

225
00:32:23,905 --> 00:32:29,877
من المدينة هكذا؟

226
00:32:31,980 --> 00:32:34,648
لقد عانيت كثيراً لكي
أعثر عليك

227
00:32:35,917 --> 00:32:39,186
أخبروني أن رجال كثيرين
يريدون قتلي

228
00:32:41,089 --> 00:32:42,490
..."معلم "أنوتسو

229
00:32:44,359 --> 00:32:47,795
لماذا جعلت مدرسة
إيتو ريو" تهاجم المدارس الأخرى؟"

230
00:32:50,231 --> 00:32:52,065
في أوقات السلم

231
00:32:52,766 --> 00:32:54,734
مدارس المبارزة تكون مجرد
وسيلة لكسب الرزق

232
00:32:57,071 --> 00:33:00,173
أعتقد أنه فقط المتفانين

233
00:33:01,208 --> 00:33:02,876
...لجعل أنفسهم أقوياء

234
00:33:03,777 --> 00:33:06,279
يستحقوا لقب محاربين

235
00:33:08,849 --> 00:33:10,683
...أتمنى أن أحطم

236
00:33:11,852 --> 00:33:14,453
الحواجز بين المدارس

237
00:33:16,322 --> 00:33:17,856
أنا أفهمك

238
00:33:19,659 --> 00:33:23,495
رأيي كان صائباً

239
00:33:27,133 --> 00:33:30,602
..."يصادف أننا يا معلم "أنوتسو

240
00:33:32,939 --> 00:33:40,211
نود إنشاء أكاديمية للمبارزة
للمسؤلين في المقاطعة

241
00:33:43,015 --> 00:33:49,687
نتمنى لو أنك و رجال مدرسة
"إيتو ريو"

242
00:33:50,923 --> 00:33:55,526
تعملوا كمعلمين في
هذه الأكاديمية

243
00:34:00,799 --> 00:34:02,767
سنعمل لكن بشروط

244
00:34:04,203 --> 00:34:05,869
شروط؟

245
00:34:07,805 --> 00:34:11,241
أن الأكاديمية يكون إسمها
"مدرسة "إيتو ريو

246
00:34:12,076 --> 00:34:17,314
و أن أُعين كرئيس للأكاديمية

247
00:34:20,484 --> 00:34:22,986
لو أني لم أكن واثق
من قدراتي

248
00:34:25,089 --> 00:34:26,990
لم أكن لأطلب هذا

249
00:34:29,493 --> 00:34:34,296
سأسأل مجلس الحكماء

250
00:34:36,199 --> 00:34:37,600
عن رأيهم

251
00:34:39,102 --> 00:34:41,537
و أرجو أن تمنحني وقتاً
لكي أسألهم

252
00:34:55,418 --> 00:34:58,286
هل المعلم "أنوتسو" هنا؟

253
00:34:59,054 --> 00:35:00,321
نعم

254
00:35:01,257 --> 00:35:02,757
ساباتو" مات"

255
00:35:03,292 --> 00:35:04,892
من قتله؟

256
00:35:05,561 --> 00:35:08,329
كان يتردد كثيراً على
"منزل "آسانو

257
00:35:09,398 --> 00:35:13,401
هل من المؤكد أن إبنة
آسانو" لم تقتله؟"

258
00:35:15,004 --> 00:35:20,675
ساباتو" كان أحد أفضل عشرة"
رجال لدينا

259
00:35:21,910 --> 00:35:24,878
من المستحيل أن تقتله الفتاة

260
00:35:25,179 --> 00:35:27,981
هذا وقت مهم بالنسبة لنا

261
00:35:30,151 --> 00:35:34,588
إخبروا الجميع بأن
يبقوا منتبهين

262
00:35:38,026 --> 00:35:39,726
أريد شحذ هذه

263
00:35:40,528 --> 00:35:43,297
هذا أمر مثير

264
00:35:43,765 --> 00:35:46,433
عملت 50 عام في
شحذ السيوف

265
00:35:46,668 --> 00:35:51,304
و لم أرى أسلحة تفوح منها
رائحة الأحشاء كهذه

266
00:35:51,805 --> 00:35:55,641
الساموراي لا يستخدمون
أسلحتهم لوقت طويل

267
00:36:00,781 --> 00:36:03,849
على أية حال إنها
ستكلفك إثنان ريو

268
00:36:04,151 --> 00:36:07,420
سأحتاج ثلاثة أيام لشحذها-
شكراً-

269
00:36:21,400 --> 00:36:23,101
هل تفهمين في السيوف؟

270
00:36:23,903 --> 00:36:26,504
هذا السيف شهير

271
00:36:32,511 --> 00:36:34,879
هل السيف جاهز يا
شاحذ السيوف؟

272
00:36:35,648 --> 00:36:38,083
سآتي إليك على الفور

273
00:36:47,625 --> 00:36:51,195
إنك شحذته بشكل رائع

274
00:36:51,496 --> 00:36:53,130
شكراً

275
00:36:57,035 --> 00:36:59,470
أنا في خدمتك دائماً

276
00:37:14,251 --> 00:37:16,452
فيما العجلة؟

277
00:37:19,656 --> 00:37:23,693
وجدت رجلاً يحمل
سيف أبي

278
00:37:27,798 --> 00:37:29,132
أين هو؟

279
00:37:30,534 --> 00:37:32,634
"بالقرب من معبد "سينسوجي

280
00:37:43,045 --> 00:37:44,813
إبق هنا

281
00:38:00,796 --> 00:38:03,931
هل أنت الذي قتلت "ساباتو"؟

282
00:38:07,836 --> 00:38:09,103
و ماذا لو أني الذي قتلته؟

283
00:38:10,439 --> 00:38:11,872
من إستأجرك؟

284
00:38:12,140 --> 00:38:13,841
إبنة "آسانو"؟

285
00:38:14,276 --> 00:38:15,843
و من يبالي؟

286
00:38:16,645 --> 00:38:19,079
إنك أيضاً ستموت

287
00:38:20,882 --> 00:38:22,550
تباً لك

288
00:38:34,728 --> 00:38:36,095
الدرس الأول

289
00:38:37,131 --> 00:38:41,668
%80من الفوز يكمن في
صد ضربات خصمك

290
00:38:48,242 --> 00:38:49,842
هذا قد يؤلم

291
00:39:11,364 --> 00:39:13,866
لقد وُلدت بالجوار

292
00:39:15,201 --> 00:39:16,634
عندما كنت طفلاً

293
00:39:16,636 --> 00:39:20,505
وجدت صديقاً غارق
في رمال متحركة

294
00:39:22,207 --> 00:39:24,375
تماماً حيث تقف أنت الآن

295
00:39:28,046 --> 00:39:29,580
الدرس الثاني

296
00:39:31,316 --> 00:39:35,219
لو درست أرض المعركة
ستقهر الجميع

297
00:39:43,127 --> 00:39:44,728
سأواصل حكايتي

298
00:39:45,196 --> 00:39:47,197
كنت مجرد إبن لفلاح

299
00:39:49,734 --> 00:39:53,904
ذات يوم كنا نلعب الكرة

300
00:39:55,172 --> 00:39:58,108
حينما جاء موكب أحد اللوردات

301
00:39:59,477 --> 00:40:01,578
أختي ركلت الكرة بإتجاه خاطئ

302
00:40:01,779 --> 00:40:05,081
فأخافت حصان اللورد

303
00:40:06,517 --> 00:40:09,885
فشقوها نصفين

304
00:40:13,924 --> 00:40:15,024
،لكن

305
00:40:15,458 --> 00:40:18,594
لا يستطيع الفلاح أن
يفعل شيئاً

306
00:40:21,264 --> 00:40:23,566
هذا ليس عدلاً
أليس كذلك؟

307
00:40:28,371 --> 00:40:31,206
إنك كنت ساموراي
إنك كنت عدوي

308
00:40:33,576 --> 00:40:35,977
و كذلك الفتاة التي إستأجرتك

309
00:40:45,654 --> 00:40:49,290
و الآن سأقتلها هي الأخرى

310
00:40:55,364 --> 00:40:56,965
هل تظن هذا؟

311
00:41:36,703 --> 00:41:38,304
...للأسف

312
00:41:39,406 --> 00:41:42,908
أنت لست البطل الوحيد
الذي لديه قصة حزينة

313
00:42:04,363 --> 00:42:05,997
...بالمناسبة أيها الشرس

314
00:42:08,067 --> 00:42:09,734
ما إسمك؟

315
00:42:13,973 --> 00:42:18,709
"ماجاتسو تايتو"

316
00:42:30,522 --> 00:42:32,690
"مانجي"

317
00:42:32,692 --> 00:42:34,458
لا تلمسيني

318
00:42:36,194 --> 00:42:38,295
الجروح لم تلتئم بعد

319
00:42:40,298 --> 00:42:41,465
أنا آسفة

320
00:42:46,136 --> 00:42:47,203
خذي

321
00:42:55,412 --> 00:42:56,813
أنا آسف

322
00:42:58,215 --> 00:42:59,882
هناك دماء عليه

323
00:43:11,762 --> 00:43:17,132
شكراً لأنك أعدت
سيف أبي

324
00:43:24,440 --> 00:43:26,074
..."ماتشي"

325
00:43:28,678 --> 00:43:30,779
لا تنظري لي هكذا

326
00:43:34,416 --> 00:43:35,916
ماتشي"؟"

327
00:43:39,121 --> 00:43:40,287
إنها أختي

328
00:43:44,426 --> 00:43:47,027
لقد ماتت منذ سنوات عديدة

329
00:43:51,166 --> 00:43:52,933
هل أشبهها؟

330
00:43:55,837 --> 00:43:59,006
لهذا بدوت مصدوماً عندما
رأيتني لأول مرة؟

331
00:44:09,483 --> 00:44:12,085
...مهما كانت الذكرى مؤلمة

332
00:44:14,522 --> 00:44:20,860
فأحياناً مجرد تذكرها يمنحك
قوة عظيمة

333
00:44:25,598 --> 00:44:30,836
و هذا سبب إنتصاري هذه المرة

334
00:44:35,608 --> 00:44:39,578
فلتقدري هذا السيف
...لأنه تذكار

335
00:44:41,514 --> 00:44:43,081
من والدك

336
00:44:46,653 --> 00:44:49,922
أخي أنت غبي-
ماذا قلت؟-

337
00:44:50,623 --> 00:44:52,290
لن أكرر ما قلته

338
00:44:56,795 --> 00:44:59,931
أنا أشبهها ، أليس كذلك؟

339
00:45:05,637 --> 00:45:08,206
ليس من العدل أني وحدي
التي تبكي

340
00:45:09,341 --> 00:45:12,643
إن لديك أشياء لكي تبكي
لأجلها ، أيضاً

341
00:45:12,645 --> 00:45:14,946
أنا أبكي؟ محال

342
00:45:15,514 --> 00:45:17,981
أنا لست طفلاً

343
00:45:18,916 --> 00:45:20,317
...و على أية حال

344
00:45:21,485 --> 00:45:23,386
إنها لم تكن تدعوني بهذا

345
00:45:24,655 --> 00:45:26,857
لم تكن تقول لي يا أخي

346
00:45:27,792 --> 00:45:30,093
"كانت تقول "أخي الأكبر

347
00:45:32,697 --> 00:45:34,164
...أخي الأكبر

348
00:45:39,337 --> 00:45:41,972
أخي الأكبر-
أصمتي-

349
00:45:44,674 --> 00:45:46,508
"أخي الأكبر "مانجي

350
00:46:00,090 --> 00:46:02,658
ماجاتسو"؟ إننا سندخل"

351
00:46:10,366 --> 00:46:14,903
إبنة "آسانو" إستأجرت هذا
الحارس الخاص الرهيب

352
00:46:16,305 --> 00:46:18,172
إنه محارب خالد

353
00:46:20,709 --> 00:46:22,143
خالد؟

354
00:46:25,915 --> 00:46:27,815
،إطعنه في قلبه

355
00:46:28,350 --> 00:46:31,219
و ستجد ديدان غريبه
تلحم الجرح

356
00:46:33,789 --> 00:46:35,489
إنه ليس بشراً

357
00:46:36,658 --> 00:46:38,091
إنه وحش

358
00:46:48,303 --> 00:46:51,571
أنا جائع ، لنتناول المعجنات

359
00:46:52,840 --> 00:46:54,341
"مانجي"

360
00:46:56,177 --> 00:46:57,277
ماذا؟

361
00:47:01,715 --> 00:47:05,484
ألا تملكين نقوداً؟

362
00:47:06,186 --> 00:47:10,690
مادام الأمر كذلك ، سأتناول
الشاي بدلاً من الساكي

363
00:47:11,458 --> 00:47:13,159
"آسفه يا "مانجي

364
00:47:13,927 --> 00:47:15,695
أريد دخول المرحاض

365
00:47:17,731 --> 00:47:18,864
كوب من الشاي

366
00:47:27,740 --> 00:47:30,375
إنها بحثت في كل مكان

367
00:47:38,684 --> 00:47:43,321
تلك خريطة عجيبة التي تطالعها

368
00:47:44,357 --> 00:47:49,094
إنك تحجب الضوء أيها الراهب

369
00:47:49,762 --> 00:47:56,066
كل دائرة تشير لمدرسة قتالية
"شهيرة في "إيدو

370
00:47:56,368 --> 00:47:59,036
و كل منها تم إخضاعها
منذ وقت قريب

371
00:47:59,038 --> 00:48:02,940
لصالح مدرسة قتالية معينة

372
00:48:03,908 --> 00:48:08,912
بالنسبة لكونك راهب أنت
عليم بأخبار العالم

373
00:48:09,114 --> 00:48:11,849
أنا أعرف ما هو أكثر من هذا

374
00:48:11,851 --> 00:48:15,519
أنا أعرف مكان الرجل
الذي تنشدانه

375
00:48:16,721 --> 00:48:18,688
"أنوتسو كاجيهيسا"

376
00:48:19,356 --> 00:48:25,094
سأخبرك بمكانة تبعاً لإجابتك

377
00:48:25,863 --> 00:48:28,264
"إنك قلت "تنشدانه

378
00:48:29,266 --> 00:48:32,135
كيف عرفت أني لست بمفردي؟

379
00:48:33,604 --> 00:48:36,272
"إذاً أنت "مانجي

380
00:48:42,279 --> 00:48:46,815
أنا "شيزوما إيكو" مقاتل من
"مدرسة "إيتو ريو

381
00:48:50,420 --> 00:48:55,290
مانجي" لماذا لا تنضم لي؟"

382
00:48:55,892 --> 00:48:58,693
عما تتحدث؟

383
00:48:58,861 --> 00:49:01,063
"و نقتل "أنوتسو

384
00:49:04,767 --> 00:49:06,701
لا تسئ فهمي

385
00:49:07,203 --> 00:49:10,171
أنا لا أحمل ضغينة تجاهه

386
00:49:10,505 --> 00:49:11,672
بل الأمر عكس ذلك

387
00:49:12,107 --> 00:49:15,376
أنا أحترم قوة إرادته

388
00:49:15,577 --> 00:49:19,280
و شجاعته و مهارته التي
تفوق عمره

389
00:49:19,881 --> 00:49:24,385
و لكن رغم أنه يملك كل هذه
المواهب فهو يظل بشراً

390
00:49:24,519 --> 00:49:27,888
و قد يموت دون أن
يبلغ هدفه

391
00:49:28,090 --> 00:49:32,793
لكن معك لن نقلق بشأن الموت

392
00:49:34,596 --> 00:49:37,864
هل هناك رجل يدعى
ماجاتسو" أخبرك عني؟"

393
00:49:38,599 --> 00:49:43,870
لا أنت و لا أنا يمكننا قتل
أنوتسو" بمفردنا"

394
00:49:44,071 --> 00:49:48,241
...لكن سوياً-
سأدعك تعيش-

395
00:49:48,909 --> 00:49:50,443
الآن ، أغرب عن وجهي

396
00:49:51,278 --> 00:49:53,246
هل هذه إجابتك؟

397
00:49:53,881 --> 00:49:56,449
...لدي شعور داخلي يخبرني

398
00:49:58,285 --> 00:50:01,321
بألا أرافقك

399
00:50:04,557 --> 00:50:09,728
أنا ظننت أن تفكيرنا متوافق

400
00:50:38,857 --> 00:50:41,325
مانجي"؟ هل أنت بخير؟"

401
00:50:42,060 --> 00:50:43,761
إنه مجرد خدش

402
00:50:46,532 --> 00:50:48,266
مقاتل من مدرسة
إيتو ريو"؟"

403
00:50:49,001 --> 00:50:50,368
نعم

404
00:50:52,304 --> 00:50:54,771
أنا آسف

405
00:51:22,832 --> 00:51:24,533
سأقولها مرة أخرى

406
00:51:25,635 --> 00:51:30,773
أنت و أنا يجب أن نفهم
بعضنا البعض جيداً

407
00:51:32,042 --> 00:51:34,543
هل هي وصلت إليك أيضاً؟

408
00:51:43,587 --> 00:51:48,990
هي وصلت لي قبل أن تكون لي
"علاقة بمدرسة "إيتو ريو

409
00:51:50,092 --> 00:51:51,593
منذ متى؟

410
00:51:52,261 --> 00:51:54,462
منذ حوالي مائتي عام

411
00:51:54,930 --> 00:51:56,331
مائتي عام؟

412
00:51:57,600 --> 00:52:01,603
شهدت عهوداً تبدأ و تنتهي

413
00:52:02,471 --> 00:52:09,344
كانت لي خمس زوجات
و أصدقاء أكثر من هذا

414
00:52:12,914 --> 00:52:15,349
كلهم ماتوا و أنا بقيت

415
00:52:22,824 --> 00:52:25,359
الموت لا يرحم

416
00:52:26,561 --> 00:52:27,694
...لكن

417
00:52:29,030 --> 00:52:33,667
عدم الموت هو أمر أسوأ

418
00:52:38,105 --> 00:52:41,807
سأتجاهل إجابتك

419
00:52:43,110 --> 00:52:45,011
فكر بالأمر

420
00:52:48,849 --> 00:52:49,949
مانجي"؟"

421
00:52:51,985 --> 00:52:53,386
إنك تنزف

422
00:52:59,826 --> 00:53:01,060
هل أنت بخير؟

423
00:53:13,372 --> 00:53:15,540
"مانجي"-
لا تنظري-

424
00:53:16,809 --> 00:53:18,677
هذا الوغد

425
00:53:20,246 --> 00:53:22,614
كان لديه شيئاً

426
00:53:23,182 --> 00:53:24,883
في سيفه

427
00:53:26,619 --> 00:53:30,387
لقد أضعف الديدان الدموية

428
00:53:30,655 --> 00:53:32,289
إنك تنزف

429
00:53:32,291 --> 00:53:34,825
سأحضر طبيباً-
هذا لن يجدي-

430
00:53:35,193 --> 00:53:38,462
لكنك ستموت-
"كلا يا "رين-

431
00:53:38,663 --> 00:53:39,997
إبق هنا

432
00:53:51,609 --> 00:53:54,344
لماذا تحتاجه بشده؟

433
00:53:55,412 --> 00:54:02,118
أنا أريد رجلاً مثلي

434
00:54:04,655 --> 00:54:05,988
...أو ربما

435
00:54:10,060 --> 00:54:12,862
هل تريدين أن تكتسبي
هذه القوة؟

436
00:54:44,994 --> 00:54:46,327
إلعقيه

437
00:54:46,928 --> 00:54:50,698
لو تلامس جرحين
حديثين لشخصين

438
00:54:51,066 --> 00:54:55,970
دمائهما ستمتزج و الديدان
ستنتقل بينهما

439
00:55:00,208 --> 00:55:01,575
هيا

440
00:55:20,027 --> 00:55:21,828
كنت أتمنى أن يكون
هذا حقيقياً

441
00:55:21,962 --> 00:55:28,802
لو أن الأمر بهذه السهولة
لما كنت فقدت أحداً

442
00:55:56,196 --> 00:55:57,763
"مانجي"

443
00:55:59,199 --> 00:56:04,869
لو آذيت "رين" سأمزقك أشلاءاً

444
00:56:06,371 --> 00:56:09,674
ثم سأمحي مدرسة "إيتو
ريو" من جذورها

445
00:56:14,213 --> 00:56:15,480
أخرج

446
00:56:15,747 --> 00:56:19,584
هل هذه إجابتك النهائية؟

447
00:56:20,385 --> 00:56:23,621
البدر مكتملاً و يصلح
للقيام بالطقوس الأخيرة

448
00:57:48,770 --> 00:57:53,640
الموت صعباً أليس كذلك؟

449
00:58:19,733 --> 00:58:22,134
...الشئ الوحيد الذي أشاركه معك

450
00:58:28,241 --> 00:58:30,676
هو هذا الألم

451
00:58:37,050 --> 00:58:40,852
لا أستطيع أن أستميلك إلى
جانبي ، لا حيلة في هذا

452
00:58:41,420 --> 00:58:45,790
عرفت أنك وضعت شيئاً
في سيفك

453
00:58:46,225 --> 00:58:48,126
سم للديدان الدموية

454
00:58:48,694 --> 00:58:52,430
وجدته في التبت

455
00:58:55,434 --> 00:58:58,303
إنه يضعف الديدان الدموية

456
00:58:58,704 --> 00:59:00,839
...و الكثير منه

457
00:59:02,608 --> 00:59:05,809
يمكنه أن يقتلنا

458
00:59:13,418 --> 00:59:15,919
إذاً من الممكن أن نموت؟

459
00:59:21,226 --> 00:59:22,726
"مانجي"

460
00:59:34,071 --> 00:59:35,438
لكني لا أموت

461
00:59:57,760 --> 01:00:00,429
فلتمت أيها الوغد

462
01:00:21,050 --> 01:00:22,183
...أعتقد

463
01:00:23,351 --> 01:00:27,021
أن الديدان لم تعد تحبني

464
01:00:30,859 --> 01:00:34,028
لماذا وقفت ساكناً
و تركتني أمزقك

465
01:00:37,432 --> 01:00:39,900
كان بوسعك أن تتفادى الضربات

466
01:00:44,372 --> 01:00:46,941
هل تدري لماذا؟

467
01:00:49,009 --> 01:00:50,276
...لقد تعبت

468
01:00:56,917 --> 01:00:59,152
من الحياة

469
01:02:14,492 --> 01:02:21,898
مجلس الحكماء وافق
على شروطك

470
01:02:24,168 --> 01:02:27,270
أغلى أمنياتك على وشك
أن تتحقق

471
01:02:28,072 --> 01:02:32,374
"أباياما" سأزور جبل "تاكاو"

472
01:02:33,343 --> 01:02:34,543
جبل "تاكاو"؟

473
01:02:43,854 --> 01:02:48,324
إباني كينسو" قائد مدرسة"
شينكيتو"؟"

474
01:02:49,726 --> 01:02:51,560
معملي مدرسة شينكيتو
إعتادوا أن يكونوا

475
01:02:51,795 --> 01:02:56,165
المعلمين الرسميين للحكام العسكريين

476
01:02:56,999 --> 01:02:58,700
قائدها يتمنى أن يضاف إسمه

477
01:02:58,702 --> 01:03:02,070
إلى قائمة أعضاء مدرسة
"إيتو ريو"

478
01:03:04,907 --> 01:03:07,108
هل هذا حقيقي؟

479
01:03:08,944 --> 01:03:13,915
إنه مريض و لم يبق له
وقت طويل ليعيشه

480
01:03:15,618 --> 01:03:17,151
...إنه يعتقد

481
01:03:18,120 --> 01:03:19,821
أن واجبه هو دعم
المقاتلين الحقيقيين

482
01:03:19,823 --> 01:03:22,056
الذين يمكنهم القتال
في المصاعب

483
01:03:23,024 --> 01:03:25,225
التي ستواجهها البلاد

484
01:03:27,028 --> 01:03:32,232
مدرسة "إيتو ريو" هي فقط
القادرة على القيام بهذه المهمة

485
01:03:34,435 --> 01:03:38,972
"هذا ما قاله المعلم "كينسو
في خطابه

486
01:03:41,843 --> 01:03:43,310
لقد فهمت

487
01:03:47,315 --> 01:03:52,485
الآن كل المدارس الأخرى
ستتبع خطانا

488
01:03:55,923 --> 01:03:58,224
إسماً و فعلاً

489
01:03:59,226 --> 01:04:01,360
مدرسة "إيتو ريو" ستكون
"الأعظم في "إيدو

490
01:04:03,363 --> 01:04:05,998
معلم "أنوتسو" لقد هوجمنا
من جديد

491
01:04:07,067 --> 01:04:09,702
"تامازاكي" ، "باندو"
"و "شيموزو

492
01:04:11,605 --> 01:04:13,239
ثلاثة في ليلة واحدة؟

493
01:04:13,241 --> 01:04:16,241
ربما قتلهم القاتل المئوي

494
01:04:16,809 --> 01:04:18,143
"أباياما"

495
01:04:18,145 --> 01:04:20,712
أخبر الجميع أن يبقوا سوياً
بقدر الإمكان

496
01:04:21,247 --> 01:04:24,382
...لا يمكن أن نظل ساكنين

497
01:04:24,917 --> 01:04:26,251
سأطلب العون

498
01:05:30,814 --> 01:05:33,315
الجروح لا تلتئم

499
01:05:35,351 --> 01:05:36,752
"مانجي"

500
01:05:37,854 --> 01:05:40,422
جروحك لم تلتئم بعد

501
01:05:41,557 --> 01:05:44,359
الساكي هو أفضل دواء

502
01:05:47,096 --> 01:05:53,235
لتثمل الديدان الدموية و
تحظى بوقت جيد

503
01:06:08,985 --> 01:06:10,518
هذه نقودك

504
01:06:39,447 --> 01:06:40,814
...يا أخي

505
01:06:44,251 --> 01:06:46,486
هل لديك وقت لتحدثني؟

506
01:06:49,122 --> 01:06:51,390
كلا ، شكراً ، أنا مريض

507
01:06:52,892 --> 01:06:55,394
فقط لوقت قصير

508
01:06:56,396 --> 01:06:58,430
تعال معي

509
01:07:05,772 --> 01:07:07,739
رين" عودي للمنزل"

510
01:07:11,945 --> 01:07:14,379
ما الذي يعجبه في تلك العجوز؟

511
01:07:22,554 --> 01:07:24,689
لا أحد يمكنه رؤيتنا هنا

512
01:07:26,758 --> 01:07:28,459
فلنمرح

513
01:07:40,872 --> 01:07:48,278
أعتذر عن التأخر بتقديم نفسي
"إسمي "أوتونوتاشيبانا ماكي

514
01:07:49,080 --> 01:07:50,547
لقد أخذت عهداً

515
01:07:51,249 --> 01:07:54,818
"بأن أكون محاربة لصالح "أونتسو
"قائد مدرسة "إيتو ريو

516
01:07:56,320 --> 01:07:59,689
أنت عقبة في طريقة
...و أنا جئت

517
01:08:01,225 --> 01:08:03,226
لكي أزيلك

518
01:08:04,695 --> 01:08:06,562
لقد فهمت

519
01:08:07,397 --> 01:08:09,498
في تلك الأيام السبعة الماضية

520
01:08:09,633 --> 01:08:13,903
قُتل 13 محارب من مدرسة
"إيتو ريو"

521
01:08:15,305 --> 01:08:17,806
هذا العدد يستحق موتك

522
01:08:18,575 --> 01:08:19,708
ثلاثة عشر؟

523
01:08:21,077 --> 01:08:23,245
لابد أن هناك خطأ

524
01:08:23,980 --> 01:08:25,381
...أنا فقط

525
01:08:35,524 --> 01:08:38,660
أنا لم أنهي حديثي بعد

526
01:09:23,071 --> 01:09:24,971
هذا قد يؤلم

527
01:10:46,016 --> 01:10:48,985
أين ذهبت تلك العاهرة؟

528
01:12:38,391 --> 01:12:39,992
لماذا توقفت؟

529
01:12:42,762 --> 01:12:46,198
أسرعي و أنهي الأمر

530
01:12:47,367 --> 01:12:50,202
ما الذي طرأ فجأة؟

531
01:13:08,488 --> 01:13:10,688
...عندما أقاتل أنسى

532
01:13:11,824 --> 01:13:16,494
و بعدها أتذكر ما فعلته
و أصاب بالرعب

533
01:13:18,629 --> 01:13:20,897
عما تتحدثين؟

534
01:13:25,036 --> 01:13:29,072
مهارتي في إستخدام السيف
لا تجلب لي سوى الحزن

535
01:13:31,642 --> 01:13:35,145
لكن "كاجيهيسا" لا يريدني
أن ألقي سلاحي جانباً

536
01:13:36,647 --> 01:13:41,885
إنه يحتاجني لتحقيق أحلامه

537
01:13:42,253 --> 01:13:43,586
...لكن

538
01:13:45,322 --> 01:13:50,159
عندما أتساءل إن كان ما
يطلبه هو الشئ الصائب أو لا

539
01:13:52,128 --> 01:13:54,163
فعندها أفقد كل رغبتي في القتال

540
01:13:54,165 --> 01:13:55,731
"مانجي"

541
01:13:58,802 --> 01:14:00,369
إبتعدي

542
01:14:00,570 --> 01:14:02,738
إنتظري حتى أخبرك

543
01:14:05,008 --> 01:14:08,743
هل أنت "رين"؟

544
01:14:11,447 --> 01:14:13,081
...أخبريني

545
01:14:15,885 --> 01:14:22,290
كم رجل ماتوا أثناء بحثك
عن الإنتقام؟

546
01:14:26,795 --> 01:14:29,864
ألا يخيفك ما فعلتيه؟

547
01:14:31,300 --> 01:14:33,801
...أقسمت بقبر أبي

548
01:14:36,104 --> 01:14:38,105
أني سأنتقم له

549
01:14:40,441 --> 01:14:42,009
...و سأقترف

550
01:14:43,678 --> 01:14:46,079
أي أعمال شريرة لكي أنتقم

551
01:14:49,817 --> 01:14:51,018
...بالتأكيد

552
01:14:52,320 --> 01:14:55,289
أنا لا أعتقد أن القتل
هو عمل صائب

553
01:14:56,991 --> 01:15:01,160
لكن هل تهتمي بالخطأ و الصواب

554
01:15:01,562 --> 01:15:04,163
عندما يتعلق الأمر
بأناس تحبينهم؟

555
01:15:07,935 --> 01:15:09,602
مانجي" بالمثل"

556
01:15:11,605 --> 01:15:14,140
لقد قتل الكثيرين

557
01:15:16,410 --> 01:15:17,777
...لكن

558
01:15:18,879 --> 01:15:22,181
الآن هو يخاطر بحياته
من أجلي

559
01:15:25,085 --> 01:15:26,918
لا يمكن أن أتركه يموت

560
01:15:28,487 --> 01:15:30,155
لا أستطيع

561
01:15:51,410 --> 01:15:53,844
لا يمكنني قتل طفلة مثلك

562
01:16:06,558 --> 01:16:08,092
...أرجوك

563
01:16:10,161 --> 01:16:12,329
إعتني بها

564
01:16:31,415 --> 01:16:33,616
شفاؤك ما يزال بطيئاً

565
01:16:33,751 --> 01:16:35,418
لا تشغلي بالك

566
01:16:36,353 --> 01:16:37,754
...الأهم

567
01:16:40,090 --> 01:16:42,125
هو ماذا أعني بالنسبة لك؟

568
01:16:45,094 --> 01:16:50,699
لا يمكنني أن أدعك تخاطري بحياتك
من أجل حارس خاص

569
01:16:52,135 --> 01:16:55,070
...لكني لو لم أفعل

570
01:16:55,072 --> 01:16:59,441
أردت أن أجعلها تتخلى عن
حذرها ثم أهاجمها

571
01:17:05,682 --> 01:17:10,451
لو فعلت هذا ثانيةً سأنسحب

572
01:17:25,333 --> 01:17:27,334
لم أستطع أن أقتله

573
01:17:31,239 --> 01:17:32,973
...أنا لست كفؤاً

574
01:17:34,576 --> 01:17:36,876
لأن أكون بجوارك

575
01:18:29,161 --> 01:18:30,428
مانجي"؟"

576
01:18:35,501 --> 01:18:39,303
الإفطار جاهز ، إغسلي وجهك

577
01:18:48,947 --> 01:18:50,982
لدي أمر يجب أن أفعله

578
01:18:53,151 --> 01:18:54,951
تدربي بمفردك اليوم

579
01:18:58,589 --> 01:18:59,956
حسناً

580
01:19:28,018 --> 01:19:29,318
..."ماتشي"

581
01:19:34,324 --> 01:19:38,093
يبدو أنني سألحق بك
عن قريب

582
01:19:47,269 --> 01:19:48,837
و ربما لا

583
01:20:12,927 --> 01:20:15,996
"أنوتسو كاجيهيسا"
لماذا جاء هنا؟

584
01:20:35,782 --> 01:20:37,416
"أنوتسو كاجيهيسا"

585
01:20:39,753 --> 01:20:41,020
إنك ستموت الآن

586
01:20:49,396 --> 01:20:51,030
هل تريدين أن تموتي؟

587
01:21:15,788 --> 01:21:19,391
هل أنت إبنة "آسانو"؟

588
01:21:20,960 --> 01:21:23,061
أين حارسك؟

589
01:21:24,697 --> 01:21:26,932
أقتلني لو تريد

590
01:21:33,204 --> 01:21:35,306
تلك كانت فأس جدي

591
01:21:37,575 --> 01:21:41,211
جدك الأكبر طرده من مدرسته

592
01:21:44,649 --> 01:21:47,217
لإستخدامه سلاح غريب

593
01:21:49,554 --> 01:21:51,388
...أنا قتلت أبيك

594
01:21:53,357 --> 01:21:55,558
لآخذ بثأره

595
01:21:56,794 --> 01:21:58,027
ماذا تقصد؟

596
01:21:58,195 --> 01:22:00,730
أجدادنا كانوا يتنافسون

597
01:22:00,998 --> 01:22:04,267
أن تتم إجازتهم بواسطة
"موتينتشي ريو"

598
01:22:06,937 --> 01:22:08,204
...و ذات ليلة

599
01:22:09,106 --> 01:22:14,344
هاجمتهم إحدى العصابات
...و جدك الأكبر

600
01:22:15,212 --> 01:22:20,349
جدك قتل أربعة منهم
و جدي قتل تسعة

601
01:22:23,519 --> 01:22:24,886
...لكن بعد ذلك

602
01:22:25,054 --> 01:22:26,254
لماذا؟

603
01:22:26,923 --> 01:22:29,658
مهارتي تفوق مهارة إبنك

604
01:22:29,660 --> 01:22:32,361
لماذا تفعل هذا؟

605
01:22:32,695 --> 01:22:34,997
هذا ليس أسلوبنا

606
01:22:36,966 --> 01:22:38,266
..."أنوتسو"

607
01:22:39,836 --> 01:22:43,138
أسلوبك القتالي ليس
أسلوب المبارزين حتى

608
01:22:44,440 --> 01:22:46,040
لكن لماذا الآن؟

609
01:22:49,111 --> 01:22:52,146
لأن "تاكايوكي" هو إبنك؟

610
01:22:53,115 --> 01:22:55,216
إنك لم تنتوي

611
01:22:55,417 --> 01:22:58,786
أن تجيز شخص غريب مثلي

612
01:22:58,788 --> 01:22:59,820
صمتاً

613
01:23:00,122 --> 01:23:02,289
الهمج هم من يستخدمون الفؤس

614
01:23:02,491 --> 01:23:03,724
و ليس نحن

615
01:23:03,726 --> 01:23:07,428
لقد إستخدمته للدفاع عنك

616
01:23:08,463 --> 01:23:10,431
أبعدوا أيديكم عني

617
01:23:11,732 --> 01:23:13,767
...يا معلم ، أنا

618
01:23:14,902 --> 01:23:17,437
أنا دافعت عنك ، تباً

619
01:23:19,673 --> 01:23:20,707
...و هكذا

620
01:23:21,942 --> 01:23:24,511
نال جدي نهاية مزرية

621
01:23:27,415 --> 01:23:29,249
و لم يهتم أحد

622
01:23:34,088 --> 01:23:36,156
لماذا لا تقتلني؟

623
01:23:38,758 --> 01:23:41,360
إنك تتدربين لتتفوقي عليّ

624
01:23:42,262 --> 01:23:44,696
لكن لن تتفوقي عليّ في
أسلوب "موتينتشي" القتالي

625
01:23:48,802 --> 01:23:50,202
...إنك

626
01:23:51,938 --> 01:23:54,373
مهرطقة مثلي

627
01:23:54,941 --> 01:23:56,275
هذا جنون

628
01:23:59,679 --> 01:24:01,547
أنا لست مثلك

629
01:24:04,583 --> 01:24:06,818
هل أنت مختلفة؟

630
01:24:17,996 --> 01:24:19,697
ما الأمر؟

631
01:24:25,037 --> 01:24:26,504
لا شئ

632
01:24:33,744 --> 01:24:35,512
مع اللورد "هاباكي"؟

633
01:24:35,780 --> 01:24:38,648
إنه يريد أن يقيم مأدبة

634
01:24:38,916 --> 01:24:41,118
لكل معلمي مدرسة
"إيتو ريو"

635
01:24:42,787 --> 01:24:47,724
للأسف أنا وعدت بالذهاب لمدرسة
"إباني" في جبل "تاكاو"

636
01:24:48,259 --> 01:24:50,660
ألن تحضر المأدبة؟

637
01:24:51,095 --> 01:24:54,930
لا أبالي ، لكن من سيذهب معك؟

638
01:24:55,765 --> 01:25:01,137
أي أحد يسعى لقتلك قد يعد
لك كميناً في الطريق

639
01:25:02,139 --> 01:25:04,273
لقد فكرت في هذا الأمر

640
01:25:55,790 --> 01:25:56,924
ماذا؟

641
01:25:59,294 --> 01:26:00,894
"إنه من مدرسة "إيتو ريو

642
01:26:10,705 --> 01:26:11,871
...إذاً

643
01:26:13,273 --> 01:26:15,374
أشم رائحة شئ ما

644
01:26:15,376 --> 01:26:18,244
ظننته غائط عالق بمؤخرتي

645
01:26:18,378 --> 01:26:21,347
ظننت أني بوسعي
الإطاحة برأسك

646
01:26:22,082 --> 01:26:26,018
أنت القاتل المئوي؟

647
01:26:26,353 --> 01:26:30,723
إذاً سأقتص لرفاقي

648
01:26:45,538 --> 01:26:47,973
لم يكن هذا أداءاً بارعاً

649
01:26:52,245 --> 01:26:58,049
إنك تنتحل إسمي و أنا
الآن صرت شهيراً

650
01:26:58,384 --> 01:27:01,853
..."إذاً أنت "مانجي

651
01:27:01,988 --> 01:27:03,520
من أنت؟

652
01:27:04,256 --> 01:27:06,523
"أنا "شيرا" من مدرسة "موجاي

653
01:27:07,726 --> 01:27:12,029
هذا "جيتشي" و هذا
"هياكورين"

654
01:27:12,797 --> 01:27:14,665
الآخرون ليسوا هنا

655
01:27:14,933 --> 01:27:17,401
لو بقينا مختبئين

656
01:27:17,869 --> 01:27:22,039
"لن تعرف مدرسة "إيتو ريو
أنها تواجه عدوين

657
01:27:22,941 --> 01:27:27,544
هل تنضمين لهؤلاء الأشرار
للقضاء على "أنوتسو"؟

658
01:27:29,747 --> 01:27:32,315
إنك ساذجة

659
01:27:32,449 --> 01:27:34,417
إذاً هل إتفقنا؟

660
01:27:35,586 --> 01:27:36,586
خذ

661
01:27:36,754 --> 01:27:37,954
إقرأ هذا

662
01:27:49,566 --> 01:27:51,834
إنه ذاهب إلى جبل
تاكاو" متنكراً"

663
01:27:53,304 --> 01:27:54,970
من كتب هذه؟

664
01:27:55,405 --> 01:27:59,441
لقد زرعنا جاسوساً في
"مدرسة "إيتو ريو

665
01:27:59,443 --> 01:28:01,510
هل لديكم جاسوس

666
01:28:01,911 --> 01:28:05,013
سنتفرق و نراقب الطرق

667
01:28:05,715 --> 01:28:07,849
شيرا" و "مانجي" سيراقبا"
"طريق "كوشو

668
01:28:09,085 --> 01:28:11,586
"و نحن سنراقب طريق "أوياما

669
01:28:15,158 --> 01:28:16,725
إنه ليس مسمم

670
01:28:34,309 --> 01:28:36,610
إن لديكم ساكي رائع

671
01:28:44,986 --> 01:28:45,953
"مانجي"

672
01:28:46,221 --> 01:28:47,654
لقد جاء

673
01:28:48,723 --> 01:28:52,359
ما في جرابها يبدو و كأنه فأساً

674
01:28:55,696 --> 01:28:56,763
"شيرا"

675
01:28:57,298 --> 01:28:59,065
هل أنت متأكد؟

676
01:28:59,067 --> 01:29:00,467
من ماذا؟

677
01:29:00,968 --> 01:29:02,435
الأمر أفضل من أن
يكون حقيقي

678
01:29:02,603 --> 01:29:05,071
سأذهب لأتفقدها

679
01:29:08,142 --> 01:29:09,409
أنت

680
01:29:20,253 --> 01:29:23,889
كيف تفعل هذا؟
وجهي هو ثروتي

681
01:29:25,191 --> 01:29:25,491
...إمرأة

682
01:29:29,529 --> 01:29:34,133
ماذا تقصدين بهذه
الألاعيب الغبية؟

683
01:29:42,941 --> 01:29:44,742
لقد فهمت

684
01:29:45,077 --> 01:29:50,681
لقد جعلوا جاسوسكم يتعاون
معهم و يوقع بنا في فخ

685
01:29:50,883 --> 01:29:53,618
لا تقف متفرجاً

686
01:29:54,753 --> 01:29:57,955
أولئك النكرات لا يساوون
ثلاثة ريو

687
01:29:58,223 --> 01:30:01,793
الشخص الذي نطارده
يساوي 30 ريو

688
01:30:41,832 --> 01:30:42,798
لا

689
01:30:53,443 --> 01:30:55,177
الرحمة

690
01:30:56,712 --> 01:30:57,846
لا

691
01:31:00,249 --> 01:31:03,218
شيرا" إنها ليست من"
"مدرسة "إيتو ريو

692
01:31:03,220 --> 01:31:05,253
إنها مجرد فتاة مأجورة

693
01:31:05,255 --> 01:31:06,488
إخرسي

694
01:31:11,627 --> 01:31:17,532
أكره أن يملي عليّ
طفل الأوامر

695
01:31:18,868 --> 01:31:22,536
لو فتحت فمك ثانية سأقتلك

696
01:31:29,110 --> 01:31:30,644
إنتظر

697
01:31:42,223 --> 01:31:43,857
...إنك مثل

698
01:31:46,895 --> 01:31:49,061
الأشخاص الذين أكرههم

699
01:31:51,365 --> 01:31:53,165
هل هذا كل ما عندك؟

700
01:31:55,903 --> 01:31:57,937
إخرسي إذاً

701
01:31:59,139 --> 01:32:04,043
أنا أحاول أن أحظى بالمتعه

702
01:32:29,936 --> 01:32:31,636
ما هذا؟

703
01:32:33,205 --> 01:32:36,775
يبدو أني أصبتك

704
01:32:37,543 --> 01:32:38,910
أنا آسف

705
01:32:39,611 --> 01:32:41,045
لم أقصد

706
01:32:42,480 --> 01:32:44,181
..."مانجي"

707
01:32:45,183 --> 01:32:46,784
يالك من وغد

708
01:33:11,675 --> 01:33:16,212
أي أحمق هذا الذي قد
يقاتل مجنوناً

709
01:33:17,948 --> 01:33:21,084
و كأنك تطلبين منه أن يقتلك

710
01:33:23,320 --> 01:33:24,354
...نعم

711
01:33:27,424 --> 01:33:29,826
ظننت أنني سأموت

712
01:33:31,894 --> 01:33:34,997
...لو أنني مثلك-
...فلتعلمي-

713
01:33:36,199 --> 01:33:39,368
أنا لم أصبح هكذا لأني
أردت هذا

714
01:33:49,379 --> 01:33:50,879
...منذ وقت طويل

715
01:33:52,982 --> 01:33:57,852
قتلت مسؤلاً بأوامر
من رئيسي

716
01:34:01,456 --> 01:34:02,723
أخبروني

717
01:34:03,291 --> 01:34:06,994
أنه يجمع ثروة بقمع الناس

718
01:34:12,100 --> 01:34:13,234
...لكن

719
01:34:16,204 --> 01:34:18,973
تلك كانت كذبة

720
01:34:22,477 --> 01:34:24,444
...الرجل الذي قتلته

721
01:34:25,880 --> 01:34:30,684
كان سيبلغ عن رئيسي
بسبب فساده

722
01:34:34,155 --> 01:34:36,923
لذلك قتلت رئيسي

723
01:34:38,492 --> 01:34:40,894
و حراسه

724
01:34:43,364 --> 01:34:44,431
...لكن

725
01:34:46,634 --> 01:34:48,467
...أحدهم

726
01:34:51,304 --> 01:34:53,172
"كان زوج "ماتشي

727
01:35:03,650 --> 01:35:07,586
لقد جُنت حزناً عليه

728
01:35:11,791 --> 01:35:18,196
أخذتها و هربت و قتلت
كل من يلاحقنا

729
01:35:20,799 --> 01:35:25,203
"ثم قتل أحد صائدي الجوائز "ماتشي

730
01:35:26,538 --> 01:35:29,273
ظننت حينها أني يجب
أن أموت

731
01:35:31,944 --> 01:35:33,978
"لكن تلك المرأة "ياوبيكوني
أياً من كانت

732
01:35:33,980 --> 01:35:36,514
جعلتني ما أنا عليه الآن

733
01:35:55,566 --> 01:35:58,235
أنظري لكل تلك الجروح

734
01:36:01,873 --> 01:36:04,341
ليس بوسعي حمل السيف
بشكل صحيح

735
01:36:22,692 --> 01:36:23,826
...أربعة عشر

736
01:36:23,828 --> 01:36:25,194
تفضل

737
01:36:25,196 --> 01:36:26,228
خمسة عشر

738
01:36:27,597 --> 01:36:29,098
شكراً

739
01:37:03,331 --> 01:37:04,865
ماذا تريدان؟

740
01:37:06,701 --> 01:37:08,402
أين "شيرا"؟

741
01:37:10,905 --> 01:37:14,141
إتفاقنا أصبح لاغي

742
01:37:15,443 --> 01:37:16,844
لماذا؟

743
01:37:16,978 --> 01:37:21,682
إنكم تهاجمون مدرسة "إيتو
ريو" من أجل المال

744
01:37:22,517 --> 01:37:28,154
1.5ريو مقابل قتل أي شخص منهم
"و 30 ريو مقابل قتل "أنوتسو

745
01:37:30,724 --> 01:37:33,125
إن لديكم ساكي رائع بالفعل

746
01:37:33,760 --> 01:37:35,528
و مكان لطيف

747
01:37:35,796 --> 01:37:38,164
تلك إمدادات حكومية

748
01:37:39,466 --> 01:37:41,901
إنكم تعيشون عيشة الأثرياء

749
01:37:44,271 --> 01:37:49,574
ليس من أجل المال فقط
صادر ضدنا أحكام إعدام

750
01:37:50,009 --> 01:37:52,811
فنفعل ما يأمرونا و إلا نموت

751
01:37:52,945 --> 01:37:55,313
وفر أعذارك

752
01:37:56,282 --> 01:38:02,387
قيادة المقاطعة لن تتحالف
"مع مدرسة "إيتو ريو

753
01:38:04,523 --> 01:38:07,259
إنهم يريدون القضاء عليها

754
01:38:09,161 --> 01:38:12,931
قادة المقاطعة سيقضون على مدرسة
إيتو ريو" بأنفسهم"

755
01:38:15,033 --> 01:38:19,937
كل شئ سينتهي دون أن
تنال "رين" الإنتقام

756
01:38:22,240 --> 01:38:25,976
لماذا أنت مازلت مشارك بالأمر؟

757
01:38:25,978 --> 01:38:28,212
هذا ليس من شأنك

758
01:38:32,250 --> 01:38:33,550
رين"؟"

759
01:38:34,352 --> 01:38:36,086
أحضرت لك هذا

760
01:38:39,291 --> 01:38:40,957
...على الأقل قولي

761
01:38:50,901 --> 01:38:52,368
..."عزيزي "مانجي

762
01:38:53,871 --> 01:38:56,139
سامحني لأن رحلت
بهذه الطريقة

763
01:38:58,208 --> 01:39:01,577
من الآن فصاعداً
سأعمل بمفردي

764
01:39:03,948 --> 01:39:05,315
يالك من حمقاء

765
01:39:05,482 --> 01:39:08,884
أعرف أني لا أملك القوة

766
01:39:09,018 --> 01:39:12,020
"لهزيمة "أنوتسو كاجيهيسا

767
01:39:13,389 --> 01:39:14,523
...على أية حال

768
01:39:14,525 --> 01:39:19,061
لا يمكنني أن أستغلك
أكثر من هذا

769
01:39:21,931 --> 01:39:26,668
أليس الموت هو ما تريده؟

770
01:39:28,905 --> 01:39:31,373
هل أصبحت حارسي الخاص

771
01:39:31,541 --> 01:39:35,643
آملاً لو أنك حاربت مدرسة
"إيتو ريو"

772
01:39:35,811 --> 01:39:38,245
فإن أحدهم قد يقتلك؟

773
01:39:41,717 --> 01:39:43,017
...لكن

774
01:39:44,486 --> 01:39:47,254
أنا لا أريد أن أفقدك

775
01:39:48,557 --> 01:39:50,424
لا أريدك أن تموت

776
01:39:52,527 --> 01:39:54,395
...عندما أدركت هذا

777
01:39:55,430 --> 01:40:00,066
قررت أني لن أبقى معك

778
01:40:03,104 --> 01:40:06,606
لا أعرف لماذا أنت
صرت خالداً

779
01:40:07,141 --> 01:40:11,611
لكن حياتي أُنقذت
بسبب أنك خالد

780
01:40:13,247 --> 01:40:16,916
هناك الكثيرون مثلي

781
01:40:17,418 --> 01:40:21,054
يبكون بسبب ضعفهم

782
01:40:22,323 --> 01:40:26,458
أو الذين فقدوا أحبائهم

783
01:40:28,895 --> 01:40:35,334
إستخدم خلودك لتساعدهم

784
01:40:38,405 --> 01:40:39,638
..."مانجي"

785
01:40:41,674 --> 01:40:43,609
شكراً

786
01:40:46,346 --> 01:40:47,679
وداعاً

787
01:41:02,694 --> 01:41:04,595
كيف حالك؟

788
01:41:05,497 --> 01:41:10,334
أنا "أنوتسو كاجيهيسا" قائد
"مدرسة "إيتو ريو

789
01:41:20,445 --> 01:41:24,748
أنا "إباني كينسو" قائد
"مدرسة "شينكيتو

790
01:41:25,416 --> 01:41:29,519
...يسعدني أن أقبل طلبك

791
01:41:31,789 --> 01:41:33,590
بأن تنضم لنا

792
01:41:41,865 --> 01:41:43,599
..أنا آسف

793
01:41:47,404 --> 01:41:50,306
أرجوك إنسى هذا الطلب

794
01:41:54,544 --> 01:41:57,446
أنا آسف حقاً-
لماذا؟-

795
01:42:02,752 --> 01:42:04,587
ألن تخبرني؟

796
01:42:26,375 --> 01:42:29,377
إنك أصبحت مغروراً
"يا "أنوتسو كاجيهيسا

797
01:42:29,545 --> 01:42:34,515
،تم إعلانك عدو للشعب
مدرستك ستنتهي هنا

798
01:42:36,651 --> 01:42:38,352
...إنك خدعتني

799
01:42:40,455 --> 01:42:42,489
"لورد "هاباكي

800
01:43:11,852 --> 01:43:14,053
هل تعتقد

801
01:43:14,055 --> 01:43:16,355
أن المعلم "أنوتسو" وصل
إلى جبل "تاكو"؟

802
01:43:17,024 --> 01:43:23,696
لابد أنه الآن يتبادل الأنخاب
"مع السيد "إباني

803
01:43:25,598 --> 01:43:31,369
روحه و طاقته تلهم
الآخرين القوة

804
01:43:50,823 --> 01:43:52,523
"مانجي"

805
01:43:52,891 --> 01:43:54,725
...الآن أعرف

806
01:43:55,493 --> 01:44:01,398
كيف أجعلك تدفع ثمن
قطع يدي و ما حل بشعري

807
01:44:24,855 --> 01:44:27,824
هاباكي" تباً لك"

808
01:44:39,703 --> 01:44:41,471
"أنوتسو كاجيهيسا"

809
01:44:45,508 --> 01:44:48,410
لا وقت عندي لك الآن

810
01:44:48,711 --> 01:44:50,279
إذاً إسحب سيفك و قاتل

811
01:44:50,413 --> 01:44:52,881
إهربي و إلا ستتورطين في
هذا الأمر

812
01:44:53,449 --> 01:44:55,317
ها هو ذا

813
01:44:56,286 --> 01:44:59,021
"تم تجريم مدرسة "إيتو ريو

814
01:45:07,997 --> 01:45:09,030
إنتظر

815
01:45:39,160 --> 01:45:40,827
هل أنت من مدرسة
إيتو ريو"؟"

816
01:45:42,797 --> 01:45:43,763
إثنان؟

817
01:45:48,402 --> 01:45:50,637
ظننا أنك قد تأتي من
هذا الطريق

818
01:45:50,805 --> 01:45:55,408
أنا متعجل ، إبتعدوا عن طريقي

819
01:46:03,283 --> 01:46:06,685
ألا تؤمنون بالقتال رجل لرجل؟

820
01:46:06,820 --> 01:46:08,087
يالك من حاذق

821
01:46:19,232 --> 01:46:20,699
أقتله

822
01:46:20,834 --> 01:46:22,434
لا تلقي عليّ الأوامر

823
01:46:32,911 --> 01:46:34,445
يالكم من أوغاد

824
01:46:35,615 --> 01:46:39,717
أنتم نكرات

825
01:46:40,219 --> 01:46:41,719
شكراً على هذا

826
01:46:43,723 --> 01:46:44,889
تباً لك

827
01:47:22,526 --> 01:47:25,027
هيا أيتها الديدان

828
01:47:25,896 --> 01:47:27,496
إلى العمل

829
01:47:28,231 --> 01:47:29,498
هيا

830
01:47:45,848 --> 01:47:47,182
..."مانجي"

831
01:47:48,317 --> 01:47:50,618
لماذا تقاتل لتبقى حياً؟

832
01:47:57,726 --> 01:48:04,766
لا تفعل شئ و ستتحقق رغبتك

833
01:48:06,502 --> 01:48:10,471
يمكنك إنهاء حياتك الأبدية

834
01:48:10,473 --> 01:48:13,674
إخرسي أيتها العجوز
إبتعدي

835
01:48:14,709 --> 01:48:16,043
،إذاً

836
01:48:16,444 --> 01:48:21,248
حياة هذه الفتاة أكثر أهمية؟

837
01:48:24,219 --> 01:48:26,453
يالك من مسكين

838
01:48:26,921 --> 01:48:29,623
إنك لا تستطيع أن تتخلى
عن إنسانيتك

839
01:48:29,625 --> 01:48:33,060
...و ستبقى حبيس الأبدية

840
01:48:33,062 --> 01:48:35,228
قلت لك إخرسي

841
01:48:37,364 --> 01:48:38,731
هيا

842
01:48:57,084 --> 01:48:58,818
كدت أن أموت

843
01:49:02,655 --> 01:49:04,523
"إنتظريني "رين

844
01:49:23,242 --> 01:49:27,845
تباً لهذا الشئ

845
01:50:00,311 --> 01:50:02,912
مدرسة "إيتو ريو" دُمرت

846
01:50:04,882 --> 01:50:09,919
لو أنك قائدهم حقاً إختر
ميتة تليق بك

847
01:50:12,590 --> 01:50:15,892
...لعل رفاقي ماتوا كلهم

848
01:50:17,761 --> 01:50:21,063
لكن طموحي مازال حياً

849
01:50:36,279 --> 01:50:37,346
مهلاً

850
01:50:42,619 --> 01:50:45,286
هل تسمون أنفسكم ساموراي؟

851
01:50:45,921 --> 01:50:50,224
إنه رجل و احد و أنتم كثيرون

852
01:50:53,495 --> 01:50:56,764
حتى القتل لابد أن يتم
بشكل مناسب

853
01:50:58,700 --> 01:51:01,702
"و أنت أيضاً يا "أنوتسو

854
01:51:02,904 --> 01:51:05,906
و كأنك تستطيع فعل
كل شئ بمفردك

855
01:51:07,409 --> 01:51:09,243
من تظن نفسك؟

856
01:51:16,617 --> 01:51:18,218
...تلك الفتاة

857
01:51:18,386 --> 01:51:19,886
أسكتوها

858
01:51:42,275 --> 01:51:43,676
"مانجي"

859
01:51:55,989 --> 01:51:57,256
إبتعدوا عن طريقي

860
01:52:08,834 --> 01:52:11,502
إنك تفعلين كل شئ
بشكل خاطئ

861
01:52:12,237 --> 01:52:15,873
ثم تهربين خوفاً على
حارسك الخاص

862
01:52:17,209 --> 01:52:18,743
...أنا لن أموت

863
01:52:21,213 --> 01:52:23,414
حتى تنتقمي

864
01:52:27,652 --> 01:52:29,019
..."رين"

865
01:52:30,088 --> 01:52:33,490
هل هذا "أنوتسو كاجيهيسا" الذي
يقف خلفك؟

866
01:52:37,829 --> 01:52:41,198
لماذا تحمين الرجل الذي
تودين الإنتقام منه؟

867
01:52:44,836 --> 01:52:47,904
،أنا لا أحميه
...أنا فقط

868
01:52:48,039 --> 01:52:51,808
إنك مزعجة ، من إذاً
الذي يجب أن أقتله؟

869
01:53:07,491 --> 01:53:08,991
...أي شخص

870
01:53:11,495 --> 01:53:13,763
يحاول قتلي

871
01:53:24,140 --> 01:53:25,540
هذا يناسبني

872
01:53:26,675 --> 01:53:31,412
"لا أبالي إن كان من "إيتو ريو
أو من الحكومة

873
01:53:32,348 --> 01:53:35,116
أي شخص سيطاردك

874
01:53:35,651 --> 01:53:36,718
أقتلوهم

875
01:53:36,886 --> 01:53:39,320
هما و الفتاة

876
01:53:55,637 --> 01:53:56,937
"رين"

877
01:56:01,124 --> 01:56:02,124
"مانجي"

878
01:56:17,340 --> 01:56:18,407
أركضي

879
01:58:25,730 --> 01:58:27,064
"ماكي"

880
01:58:52,889 --> 01:58:55,323
هل تريدون أن تقاتلوا أم لا؟

881
01:59:07,937 --> 01:59:09,137
"مانجي"

882
01:59:19,315 --> 01:59:21,515
إنك مازلت فاشلة في
القيام بهذا

883
01:59:22,450 --> 01:59:23,417
أنا آسفه

884
01:59:42,937 --> 01:59:44,438
لنصعد فوق

885
02:00:09,463 --> 02:00:10,530
"رين"

886
02:00:28,047 --> 02:00:29,414
إبق معي

887
02:00:40,659 --> 02:00:42,560
"شيرا"

888
02:00:45,363 --> 02:00:47,631
ألا يمكنك حتى أن تموت
بطريقة مشرفة؟

889
02:01:04,448 --> 02:01:05,582
"رين"

890
02:01:13,090 --> 02:01:14,857
أيها الوغد

891
02:01:21,398 --> 02:01:23,333
هيا

892
02:01:43,553 --> 02:01:45,621
إبتعدوا عن طريقي

893
02:01:50,460 --> 02:01:51,493
"رين"

894
02:02:18,620 --> 02:02:19,987
...بارود

895
02:03:15,207 --> 02:03:21,112
يالك من أحمق مسكين
"يا "أنوتسو كاجيهيسا

896
02:03:22,281 --> 02:03:24,916
هل ظننت أن الحاكم العسكري

897
02:03:25,351 --> 02:03:28,052
سيدع شخص مثلك
يعلم محاربيه؟

898
02:03:50,141 --> 02:03:51,208
"شيرا"

899
02:03:53,344 --> 02:03:55,112
قف مكانك

900
02:04:08,892 --> 02:04:10,826
إنك ألهمتني

901
02:04:15,031 --> 02:04:17,600
بفكرة رائعة

902
02:04:22,205 --> 02:04:23,506
لا تفعل هذا

903
02:04:32,047 --> 02:04:33,915
أترك سلاحك

904
02:04:35,951 --> 02:04:37,452
..."مانجي"

905
02:04:38,287 --> 02:04:40,755
ألق سيفك

906
02:04:44,093 --> 02:04:45,927
ليس ثانيةً

907
02:05:01,242 --> 02:05:03,610
كلهم

908
02:05:11,319 --> 02:05:12,820
أسقطهم هناك

909
02:05:21,163 --> 02:05:22,429
يالك من أحمق

910
02:05:22,763 --> 02:05:26,532
الآن شاهد هذه الطفلة
و هي تموت

911
02:05:32,940 --> 02:05:35,641
إنك لم تصبني

912
02:05:36,276 --> 02:05:38,511
إنك ستندم

913
02:05:43,116 --> 02:05:44,951
"مانجي"

914
02:05:57,864 --> 02:05:58,930
هيا

915
02:06:07,139 --> 02:06:08,273
..."شيرا"

916
02:06:09,509 --> 02:06:13,778
يمكنني قتلك دون سلاح

917
02:06:38,203 --> 02:06:39,770
..."شيرا"

918
02:06:40,804 --> 02:06:42,138
إنك خسرت

919
02:06:42,306 --> 02:06:43,773
تباً لهذا

920
02:06:45,342 --> 02:06:47,377
...حتى لو سقطت

921
02:06:48,379 --> 02:06:54,250
أقسم أني سأزحف عائداً
و أقطع رأسك يوماً ما

922
02:06:58,556 --> 02:07:00,623
لماذا تنتظر؟

923
02:07:01,325 --> 02:07:03,192
هيا ، أقتلني

924
02:07:55,577 --> 02:07:57,111
...أيها القاتل المئوي

925
02:07:58,646 --> 02:08:01,314
الفضل لك أني مازلت حياً

926
02:08:09,557 --> 02:08:12,192
أشكرها هي أيضاً

927
02:08:31,011 --> 02:08:32,411
سأرحل

928
02:08:40,554 --> 02:08:43,188
لقد تحدث كوغد قوي

929
02:08:45,291 --> 02:08:47,059
...لكن هل تدري

930
02:08:53,565 --> 02:08:56,934
أنا لا أريد أن أراك
...تفلت مجدداً

931
02:08:58,704 --> 02:09:00,371
"أنوتسو كاجيهيسا"

932
02:09:12,718 --> 02:09:14,218
فهمت

933
02:09:17,255 --> 02:09:19,356
...يجب أن أقتلك الآن

934
02:09:22,860 --> 02:09:25,395
ثم أبتعد عن المشاكل
فيما بعد؟

935
02:09:36,708 --> 02:09:38,742
"تراجعي يا "رين

936
02:13:14,549 --> 02:13:16,117
أنصتي لي

937
02:13:18,186 --> 02:13:23,991
سواء إستغرق الأمر سنوات
...أو عقود

938
02:13:26,929 --> 02:13:34,100
سواء بواسطتي أو بواسطة أبنائي
...حين أموت

939
02:13:35,636 --> 02:13:38,605
...الخوف من سيف المحارب

940
02:13:39,707 --> 02:13:41,708
سيعم هذه البلاد من جديد

941
02:13:57,792 --> 02:13:59,192
"أنوتسو كاجيهيسا"

942
02:14:14,841 --> 02:14:16,175
"مانجي"

943
02:14:18,645 --> 02:14:19,745
..."رين"

944
02:14:34,693 --> 02:14:39,664
،أيها القاتل المئوي
سأنتظرك

945
02:14:42,568 --> 02:14:44,669
لا تتأخر

946
02:14:45,838 --> 02:14:47,538
...آسف

947
02:14:49,108 --> 02:14:56,279
لكن لا يمكنني أن أموت قبلها

948
02:15:33,917 --> 02:15:35,217
مانجي"؟"

949
02:15:37,521 --> 02:15:38,721
"مانجي"

950
02:15:39,656 --> 02:15:41,290
"مانجي"

951
02:15:42,459 --> 02:15:44,159
"مانجي"

952
02:16:10,752 --> 02:16:12,820
إنك كذبت عليّ

953
02:16:13,121 --> 02:16:15,789
إنك قلت أنك لن تموت

954
02:16:16,825 --> 02:16:19,860
قلت أنك لن تموت قبلي

955
02:16:22,831 --> 02:16:24,398
أيها الكاذب

956
02:16:36,710 --> 02:16:40,646
سامحني يا أخي

957
02:16:47,287 --> 02:16:51,624
"بل قولي "أخي الأكبر
يا غبية

