﻿1
00:00:02,098 --> 00:00:09,098
<font color="#D81D1D">تمت الترجمة حصراً لصالح</font>
<font color="#138CE9">تجمع افلام العراق</font>
<font color="#138CE9">IRAQ'S MOVIES GROUP</font>

3
00:00:10,099 --> 00:00:17,099
<font color="#D81D1D">فريق الترجمة</font>
<font color="#138CE9">نور الدين الهرمزي & مرام التميمي</font>

3
00:03:07,046 --> 00:03:10,214
كل 23سنة لمدة 23 يوماً

4
00:03:10,817 --> 00:03:11,850
يأتي ليأكل

5
00:03:13,687 --> 00:03:16,088
والأشياء التي يتركها خلفه

6
00:03:16,123 --> 00:03:18,043
مثل الشيء الذي تركه خلفه في مقاطعة بوهو تلك الليلة

7
00:03:19,526 --> 00:03:21,626
الكابوس الذي يسير على اربع عجلات

8
00:03:22,196 --> 00:03:24,229
كان رعباً بحد ذاته

9
00:03:32,974 --> 00:03:33,974
تدقيق:نورالدين الهرمزي

10
00:03:34,209 --> 00:03:36,008
اذهب واحضر الرقيب

11
00:03:41,049 --> 00:03:42,815
ايها الرقيب

12
00:03:43,818 --> 00:03:44,818
ايها الرقيب

13
00:03:47,356 --> 00:03:49,089
لقد فتحنا الشاحنة

14
00:04:08,879 --> 00:04:09,879
يا الهي

15
00:04:11,648 --> 00:04:14,616
اللعنة,انها مسلخ يسير على عجلات

16
00:04:17,521 --> 00:04:18,586
جهاز اتصال الشرطة

17
00:04:20,257 --> 00:04:22,425
لقد كان يستمع الينا

18
00:04:23,928 --> 00:04:25,194
ايًّ كان

19
00:04:26,097 --> 00:04:27,763
بعض هذه الأشياء

20
00:04:28,533 --> 00:04:30,566
لا اريد معرفة مما هي مصنوعة

21
00:04:30,668 --> 00:04:32,701
اين هي قاطرة الشحن بحق الجحيم؟

22
00:04:32,804 --> 00:04:33,804
في الطريق

23
00:04:34,305 --> 00:04:36,305
الطبيب الشرعي ما زال في السجن

24
00:04:36,340 --> 00:04:37,340
هل احضرهُ الى هنا؟

25
00:04:42,080 --> 00:04:43,947
هذه من اجل النشر

26
00:04:44,149 --> 00:04:45,269
لا اريد ان اعرف لماذا؟

27
00:05:06,005 --> 00:05:08,773
خذوا هذا الشيء اللعين الى الحجز

28
00:05:46,314 --> 00:05:47,314
يا الهي

29
00:06:21,151 --> 00:06:22,851
لا اصدقُ الأمر

30
00:06:25,023 --> 00:06:27,723
بحق المسيح,اين كنت بحق الجحيم؟

31
00:06:27,825 --> 00:06:30,459
كم عنصراً خسرت الليلة؟

32
00:06:30,795 --> 00:06:33,996
تمالك نفسك واجبني

33
00:06:34,632 --> 00:06:38,434
ثلاثة ضباط ونزيل من السجن

34
00:06:38,536 --> 00:06:40,069
ومن ثم الفتى

35
00:06:40,271 --> 00:06:42,372
الفتى الذي طار به

36
00:06:42,474 --> 00:06:43,674
اسمه جيري

37
00:06:45,544 --> 00:06:48,445
اسمه كان "جيري جينر" اختهُ محطمة

38
00:06:48,547 --> 00:06:50,158
انها في الداخل تنتظر رفاقها

39
00:06:50,182 --> 00:06:52,215
الذين قادمون من ستيلووتر

40
00:06:52,318 --> 00:06:53,850
اين آخر مكان رأيتهُ فيه؟

41
00:07:35,297 --> 00:07:38,064
لا تلمس ذلك وتراجع

42
00:07:50,412 --> 00:07:51,412
دعني ارى

43
00:07:59,756 --> 00:08:01,589
لقد استخدمنا كل ما لدينا ضدهُ داني

44
00:08:01,691 --> 00:08:05,660
كل الأسلحة والرجال الذين كانوا في المبنى

45
00:08:06,062 --> 00:08:07,339
وهو فقط اصدر الكثير من الضجيج

46
00:08:07,363 --> 00:08:10,599
وطار بما كان يريدهُ تحديداً

47
00:08:10,701 --> 00:08:14,436
حضرة الشريف,هل تريدنا ان نقطر الشاحنة؟

48
00:08:15,239 --> 00:08:17,005
لقد اخذوها من هنا للتو

49
00:08:17,107 --> 00:08:18,240
لا,لا,لا

50
00:08:19,410 --> 00:08:21,677
لا نستطيع الوصول اليهم,انهم لا يردون على اي تردد

51
00:08:21,779 --> 00:08:23,857
- الى اين يأخذونها؟
- الى الحجز,الى اين تظن؟

52
00:08:23,881 --> 00:08:25,801
بحق المسيح,لم نستطع تركها هناك

53
00:08:25,884 --> 00:08:26,884
لقد رأيت ما فعلتهُ

54
00:08:27,719 --> 00:08:28,829
يجب ان نحيط ذلك الشيء بقوة عظيمة

55
00:08:28,853 --> 00:08:29,853
تأكد من حدوث الأمر,الآن

56
00:08:30,455 --> 00:08:33,222
ايُّ احد,الجميع اخرجوا من هناك بسرعة

57
00:08:33,324 --> 00:08:35,258
انتظر دقيقة لعينة يا داني

58
00:08:35,360 --> 00:08:38,494
اخبرني كيف تعلم بشأن هذا

59
00:08:38,530 --> 00:08:42,210
لأن ما حدث هنا حدث من قبل

60
00:08:42,434 --> 00:08:43,912
هل تظن ان ذلك الشيء احرق الكنيسة الليلة

61
00:08:43,936 --> 00:08:45,169
لأنهُ اراد الحصول على نار للمخيم؟

62
00:08:45,271 --> 00:08:47,071
لقد كان تدميراً للمعلومات

63
00:08:47,173 --> 00:08:49,406
في محاولة للتخلص مما لا يريدنا ان نعرفهُ

64
00:08:49,508 --> 00:08:50,374
وتلك الشاحنة؟

65
00:08:50,476 --> 00:08:52,676
وتلك الشاحنة هي تاريخ ذلك الشيء

66
00:08:52,778 --> 00:08:55,079
وهو سبب اخذنا لها الى الحجز لنحطمها

67
00:08:55,181 --> 00:08:57,347
انها لن تصل الى الحجز

68
00:09:04,691 --> 00:09:07,625
تبدو كسيارة قديمة من طراز ريو او شيفروليه كابو

69
00:09:08,628 --> 00:09:10,862
محرك كابو,سأقول انهُ من الأربعينات

70
00:09:12,866 --> 00:09:15,700
لا بد انها عدلت لتحوي تلك المصيدة الحديدية

71
00:09:16,036 --> 00:09:17,681
اتريدين ان تخبريني لماذا بحق الجحيم شاحنة كتلك

72
00:09:17,705 --> 00:09:18,705
تحتاج الى مصيدة حديدية؟

73
00:09:20,975 --> 00:09:23,909
اذا كنت تعلم ماذا يوجد داخل ذلك الشيء

74
00:09:24,011 --> 00:09:26,812
ذلك لن يكون سؤالك الوحيد

75
00:09:32,253 --> 00:09:33,385
كود3 هل تسمعني

76
00:09:33,488 --> 00:09:35,422
- كود3
-قل مجدداً ايها الرقيب

77
00:09:35,524 --> 00:09:37,257
فقط قولي للسائق ان

78
00:09:37,359 --> 00:09:40,260
يُسرع,نحنُ نحاول

79
00:09:55,545 --> 00:09:56,844
ماذا بحق الجحيم؟

80
00:10:02,051 --> 00:10:04,385
- ما هذا؟
- يا الهي

81
00:10:05,588 --> 00:10:06,588
اللعنة

82
00:10:49,402 --> 00:10:51,035
للخوفِ رائحة

83
00:10:52,972 --> 00:10:56,307
ولقد رأيتُ ذلك الشيء يتنشقهُ

84
00:10:57,610 --> 00:11:01,345
كأنهُ يستطيع شم الخوف في الهواء

85
00:11:02,950 --> 00:11:04,883
الى المركز,هذه "لانغ"مع سيارة الحجز

86
00:11:04,985 --> 00:11:05,985
ارجو الرد

87
00:11:07,054 --> 00:11:10,021
هذه هي الطريقة التي يحدد بها ايُّ جزءٍ منا ليأكلهُ

88
00:11:10,123 --> 00:11:11,790
ايها النقيب,هل انت في النطاق؟

89
00:11:11,892 --> 00:11:13,458
- وهو يأكل
- هذه دانا

90
00:11:13,493 --> 00:11:15,253
لدينا مشكلة مع الآلية المحجوزة

91
00:11:15,662 --> 00:11:17,596
ليعيد بناء نفسه

92
00:11:24,439 --> 00:11:25,805
هل تسمعين هذا؟

93
00:11:27,108 --> 00:11:28,541
انهُ عائد

94
00:11:53,535 --> 00:11:54,535
ما الذي

95
00:12:36,581 --> 00:12:37,781
توقف

96
00:12:37,883 --> 00:12:38,883
توقف

97
00:12:39,618 --> 00:12:40,650
توقف

98
00:12:40,919 --> 00:12:41,919
فرانك

99
00:12:42,988 --> 00:12:45,588
انهُ لا يصطاد في نفس المكان

100
00:12:45,691 --> 00:12:47,391
لأكثر من يوم واحد

101
00:12:47,994 --> 00:12:50,261
لقد انتهى من مقاطعة بوهو

102
00:12:51,564 --> 00:12:54,065
كل ما نستطيع فعله الآن هو التوجه الى الشمال

103
00:12:54,467 --> 00:12:56,100
واللحاق بالطيور

104
00:12:58,604 --> 00:13:01,472
انهُ ليس الكثير لكن هذا كل ما نعرفه

105
00:13:03,876 --> 00:13:07,446
الغربان والعقبان يغادران عندما يفعل

106
00:13:10,884 --> 00:13:14,519
دافيس,لقد نظرتُ الى ذلك الشيء القبيح العينُ بالعين

107
00:13:17,591 --> 00:13:18,690
منذُ 23سنة مضت

108
00:13:21,830 --> 00:13:22,830
انا اعرفهُ

109
00:13:25,033 --> 00:13:26,199
وهو يعرفني

110
00:14:44,716 --> 00:14:46,583
لماذا تفعلُ هذا؟

111
00:14:47,553 --> 00:14:50,788
انهُ يؤلمُ كثيراً رؤيتك هكذا

112
00:14:51,157 --> 00:14:53,224
امي فقط اسمعي,حسناً؟

113
00:14:54,227 --> 00:14:58,029
لقد حان الوقت,لقد عاد كما قلتُ بالضبط

114
00:14:58,431 --> 00:14:59,431
لماذا؟

115
00:15:00,033 --> 00:15:00,798
توقفي عن السؤال,لا يهمُ الأمر

116
00:15:00,900 --> 00:15:01,900
انت

117
00:15:02,268 --> 00:15:04,702
اخبرني لما هو قادمٌ الى هنا

118
00:15:04,804 --> 00:15:06,572
اجزاءٌ منهُ تُركت خلفهُ

119
00:15:06,674 --> 00:15:09,241
انها مليئة بالأسرار عنهُ

120
00:15:10,010 --> 00:15:12,444
هذا ما دُفن هنا؟

121
00:15:13,080 --> 00:15:15,180
- قطعة منهُ؟
- لا يوجدُ هناك المزيد من الوقت

122
00:15:15,282 --> 00:15:17,749
انهُ قادمٌ الى هنا وانتِ لا تستطيعين التواجد هنا عندما يصل

123
00:15:17,852 --> 00:15:20,119
- كيف تعلم انهُ قادم؟
- انا جزءٌ منهُ الآن

124
00:15:20,221 --> 00:15:22,254
كم مرةً يجبُ علي اخباركِ ذلك؟

125
00:15:22,356 --> 00:15:23,467
انهُ يعلم ما دُفن هنا

126
00:15:23,491 --> 00:15:24,991
وسيأتي لإسترجاعها

127
00:15:25,093 --> 00:15:26,860
قتلك لم يكن كافياً؟

128
00:15:26,962 --> 00:15:29,062
لماذا لم يستعدها قبل 23سنة مضت؟

129
00:15:29,164 --> 00:15:30,530
لقد نفذ منهُ الوقت

130
00:15:31,766 --> 00:15:34,601
انه دائماً ما ينفذ لديه الوقت
لا استطيع ان اخبرك بهذا دائماً

131
00:15:35,937 --> 00:15:37,637
اذا لم تغادري لتنقذي نفسكِ

132
00:15:37,739 --> 00:15:39,672
اذاً افعليها لتنقذي آديسون

133
00:15:40,408 --> 00:15:41,408
آديسون؟

134
00:15:43,746 --> 00:15:45,946
عم تتحدث؟

135
00:15:49,185 --> 00:15:51,752
هل تظن اننا نملك المال؟

136
00:15:52,455 --> 00:15:53,935
كيني,هل تستمع الى نفسك؟

137
00:15:55,825 --> 00:15:56,825


138
00:15:57,493 --> 00:15:59,060
فقط اوضب الأمتعة واذهب؟

139
00:15:59,997 --> 00:16:02,364
فقط اوضبُ كل شيء وارحل الى اين؟

140
00:16:02,466 --> 00:16:04,699
هو يعرف انهُ هنا يا امي لأنني جزءٌ منه

141
00:16:04,801 --> 00:16:05,867
وهو جزءٌ مني

142
00:16:05,969 --> 00:16:07,736
اليوم,غداً او في وقتٍ قريب

143
00:16:07,838 --> 00:16:09,604
سيأتي الى هذه التلة وسيقوم

144
00:16:09,706 --> 00:16:13,241
وسيقوم بالحفر هنا حيث اقف

145
00:16:13,977 --> 00:16:18,080
وعندما يأتي سيقوم بقتل كل من هو ما زال هنا

146
00:16:23,221 --> 00:16:24,221
اذهبي يا امي

147
00:16:24,889 --> 00:16:25,889
الآن

148
00:16:56,990 --> 00:16:58,923
صباح الخير ايها الوسيم

149
00:17:01,661 --> 00:17:03,494
هل انت جائع يا صاحبي؟

150
00:17:09,337 --> 00:17:10,337
اللعنة

151
00:17:12,540 --> 00:17:13,540
هيا

152
00:17:14,508 --> 00:17:18,310
يجب ان اذهب لأتحدث الى جدتي ولا اريدُ فعل ذلك وحدي

153
00:17:44,307 --> 00:17:45,307
جدتي؟

154
00:17:50,213 --> 00:17:51,279
هل انتِ بخير؟

155
00:17:55,685 --> 00:17:58,085
سآخذُ الشاحنة الى البلدة

156
00:18:01,025 --> 00:18:02,025
نحتاجُ القش

157
00:18:04,628 --> 00:18:06,561
من سيدفع من اجل ذلك؟

158
00:18:07,498 --> 00:18:10,632
لقد كنتُ اظن انه مازال لدينا رصيد عند هوكس؟

159
00:18:10,734 --> 00:18:12,200
لقد اتصل مجدداً

160
00:18:13,003 --> 00:18:15,637
نحنُ ندين لهم بأكثر مما نستطيع دفعهُ

161
00:18:17,007 --> 00:18:19,842
-كال قال انهُ
- جدتي,لا

162
00:18:20,045 --> 00:18:21,744
- آدي
- لقد اخبرتكِ بالفعل

163
00:18:21,846 --> 00:18:24,247
انا لن اقوم ببيع روكت يا جدتي

164
00:18:24,549 --> 00:18:27,550
بيعهُ سيكون كأنني اتخلى عن طفلي

165
00:18:27,652 --> 00:18:29,218
ما الذي يجب ان تفعلهُ الأمُ الجيدة

166
00:18:29,321 --> 00:18:31,821
حتى لا يجوعُ طفلها

167
00:18:33,325 --> 00:18:36,360
اريدكِ ان ترحلي لبضعة ايام

168
00:18:38,331 --> 00:18:40,130
ربما تبقين عند غرايسي

169
00:18:41,634 --> 00:18:43,000
لماذا؟

170
00:18:43,202 --> 00:18:45,135
هل تستطيعين؟

171
00:18:47,807 --> 00:18:51,875
هل هناك شيء لا تريدينني هنا من اجله؟

172
00:18:51,977 --> 00:18:52,977
نعم

173
00:18:59,553 --> 00:19:01,519
انا اتوقع قدوم رفقة

174
00:19:07,227 --> 00:19:08,993


175
00:19:09,029 --> 00:19:12,832


176
00:19:20,541 --> 00:19:21,541
ايها الزعيم

177
00:19:22,443 --> 00:19:23,476
مايكل

178
00:19:35,557 --> 00:19:37,557
هذه شاحنة والده؟

179
00:19:58,615 --> 00:20:00,915
انها من نوع فولكان كانون قديمة

180
00:20:01,017 --> 00:20:04,820
انها مجهزة لتطلق رصاص من عيار 60 مليمتر,6آلاف طلقة في الدقيقة

181
00:20:05,823 --> 00:20:07,556
هل اختبرت هذا الشيء؟

182
00:20:08,959 --> 00:20:09,959
مايكي

183
00:20:11,162 --> 00:20:12,694
هل تم اختبار هذا الشيء؟

184
00:20:12,797 --> 00:20:15,531
هذا الشيء يرمي وابلاً من النيران

185
00:20:15,633 --> 00:20:17,399
وابلاً من النيران لا يستطيع شيء من هذا العالم

186
00:20:17,501 --> 00:20:19,735
او الآخر ان يخترقهُ

187
00:20:20,137 --> 00:20:23,673
ليس بدون ان يتمزق الى الملايين من الأشلاء

188
00:20:27,179 --> 00:20:30,914
ربما لا تستطيع الطيران لكن هذه آلتنا القاتلة

189
00:20:38,858 --> 00:20:39,858
دافيس

190
00:20:41,227 --> 00:20:43,394
لقد شاهد ذلك الشيء يهبط

191
00:20:43,496 --> 00:20:45,763
وصنع حفرة في والده

192
00:20:45,865 --> 00:20:48,899
لقد وقف هناك وشاهده يسحب القلب

193
00:20:49,001 --> 00:20:50,367
من داخلِ صدر والده

194
00:20:50,470 --> 00:20:53,604
وابتلعهُ امام عينيه

195
00:20:54,907 --> 00:20:57,142
ميلر كان يبلغ العاشرة من عمره

196
00:20:59,713 --> 00:21:02,514
انت لا تفقد صوابك يا دافيس

197
00:21:02,783 --> 00:21:05,350
انها فقط كانت ليلة دموية البارحة

198
00:21:10,324 --> 00:21:14,427
الآن هل تريد ان تحزر كمية الدماء التي على يدي؟

199
00:21:15,296 --> 00:21:17,363
لقد رأيت ذلك الشيء الآن

200
00:21:17,899 --> 00:21:20,800
لذا لديك دماءٌ على يديك الآن

201
00:21:21,135 --> 00:21:25,104
ومهما فعلت سيبقى هناك

202
00:21:25,206 --> 00:21:26,906
سواء اخترت الرحيل

203
00:21:28,209 --> 00:21:29,209
او لا

204
00:21:34,016 --> 00:21:36,183
نقطة الالتقاء عند المحطة الأولى

205
00:21:38,053 --> 00:21:39,053
الى الشمال

206
00:21:42,892 --> 00:21:45,158
هل استطيع ان اقترض بعض القش منكِ؟

207
00:21:45,261 --> 00:21:46,326
بالتأكيد ايتها الغريبة

208
00:21:46,695 --> 00:21:48,696
خيولنا في بولاندر

209
00:21:48,798 --> 00:21:50,865
انتِ لستِ هناك مع روكيت تربحين الجوائز؟

210
00:21:50,967 --> 00:21:53,701
لا استطيع توفير الوقود للقيادة الى هناك الآن

211
00:21:53,803 --> 00:21:55,470
ما الخطب؟

212
00:21:55,572 --> 00:21:56,572
جدتكِ؟

213
00:21:57,674 --> 00:21:59,318
نعم,لقد كانت على التلة هذا الصباح

214
00:21:59,342 --> 00:22:00,608
تصرخُ على الرياح؟

215
00:22:00,710 --> 00:22:02,076
وتنادي بأسم كيني؟

216
00:22:02,178 --> 00:22:04,546
الم يمت منذُ عشرين سنة مضت؟

217
00:22:04,882 --> 00:22:05,882
امي

218
00:22:12,924 --> 00:22:14,590
هل تعلمين ان هناك ارنب في المصيدة؟

219
00:22:14,692 --> 00:22:15,772
هذا سبب وجودها

220
00:22:16,661 --> 00:22:19,495
انهُ يعاني,هل ستقوم فقط بتركهِ هناك؟

221
00:22:19,597 --> 00:22:20,597
امي

222
00:22:23,201 --> 00:22:24,601
امي,لديه ارنب في المصيدة

223
00:22:24,636 --> 00:22:26,336
مرحباً ادي,لن نركِ منذُ مدة طويلة

224
00:22:26,438 --> 00:22:28,305
امي قالت انهم كانوا يأكلون حديقتها

225
00:22:28,407 --> 00:22:30,206
انا لم اقل ان عليك احتجازهم

226
00:22:30,309 --> 00:22:32,549
-انتِ لم تقولي انه لا يمكنني
-كيف حالُ جدتكِ؟

227
00:22:32,578 --> 00:22:33,858
انهُ لا يهتم حول الحديقة

228
00:22:34,780 --> 00:22:37,714
انهُ يحتجزهم لأنهُ يحبُ قتلهم,انهُ مريض

229
00:22:38,116 --> 00:22:40,685
انا اعني من يحب ان يحتجز ويقتل فقط من اجل المرح؟

230
00:22:40,787 --> 00:22:41,619
مختل,ربما؟

231
00:22:41,721 --> 00:22:43,241
انهُ غبيٌ جداً ليعلم انهُ واحدٌ حتى

232
00:22:44,557 --> 00:22:46,001
حسناً,توقفا,وانت اعتني بهذا الأمر قبل مغادرتك

233
00:22:46,025 --> 00:22:47,992
والذي اعني فيه اطلق سراحه

234
00:22:48,461 --> 00:22:49,727
انهُ لا يتألم

235
00:22:49,829 --> 00:22:51,629
لا تتركه في المصيدة,انهُ امرٌ قاس يا عزيزي

236
00:22:56,369 --> 00:22:57,269
توقف

237
00:22:57,371 --> 00:22:58,371
انهُ ارنب يا امي

238
00:22:58,772 --> 00:23:00,016
هل تعلمين كم صغيرة حجمُ ادمغتهم؟

239
00:23:00,040 --> 00:23:02,808
- 10مرات اكبر من عقلك؟
- حسناً,اذاً اخرجيه انتِ

240
00:23:02,910 --> 00:23:04,042
وانا اتمنى ان يعضكِ

241
00:23:05,079 --> 00:23:07,212
انهُ حيوان بري ايتها الغبية,اما تقتلي او يتم قتلكِ

242
00:23:07,314 --> 00:23:10,515
فقط اطلق سراحه وتوقف عن صيدهم حسناً؟

243
00:23:10,618 --> 00:23:12,884
انتن جميعاً مجموعة من النساء

244
00:23:14,121 --> 00:23:15,455
كيرك

245
00:23:15,557 --> 00:23:16,623
ارجع الى هنا

246
00:23:17,826 --> 00:23:22,128
اخبريهم عن قانون الغابة هلا فعلتِ يا ادي؟

247
00:23:22,330 --> 00:23:25,698
كيرك,اخرج من السيارة واخرجهُ

248
00:23:31,439 --> 00:23:33,874
ماذا يوجد لدينا في حظيرة القش؟
- ابي اخذ ما كان لدينا

249
00:23:33,976 --> 00:23:37,311
لا بأس,انا في طريقي الى هوكس على اي حال

250
00:23:37,413 --> 00:23:38,512
هل انتِ كذلك؟

251
00:23:38,614 --> 00:23:40,748
نعم واخرسي

252
00:23:40,850 --> 00:23:43,684
بادي هوكس معجبٌ كثيراً بأدي يا امي

253
00:23:43,786 --> 00:23:45,619
لكن كلاهما ليس شجاعاً

254
00:23:45,721 --> 00:23:47,554
ليفعلا اي شيء حول الأمر

255
00:23:48,357 --> 00:23:50,825
انتِ لن تأتي معي الى هوكس اليس كذلك؟

256
00:23:50,927 --> 00:23:52,494
وان اقف في الطريق؟

257
00:23:56,566 --> 00:23:58,099
هل يعجبكِ ام لا؟

258
00:24:00,170 --> 00:24:02,804
لديه مؤخرة جميلة

259
00:24:02,906 --> 00:24:05,273
ومن هنا يولد الحب

260
00:24:22,126 --> 00:24:23,126
غبي

261
00:24:42,882 --> 00:24:44,816
ما هذا بحق الجحيم؟

262
00:25:03,938 --> 00:25:06,271
احدٌ ما تركها هنا

263
00:25:06,373 --> 00:25:07,673
سأفعل ذلك

264
00:25:08,609 --> 00:25:10,409
ماذا تظنُ بداخلها؟

265
00:25:10,511 --> 00:25:14,346
عدا عن القذارة,ما الذي تظنه بداخلها؟

266
00:25:20,021 --> 00:25:21,888
- مستحيل
- لا

267
00:25:22,891 --> 00:25:25,892
- ما هو المستحيل؟
- انظر الى لوحة التسجيل

268
00:25:25,994 --> 00:25:28,261
اضربك؟

269
00:25:28,363 --> 00:25:31,164
سوف آكلك وذلك مستحيل

270
00:25:31,266 --> 00:25:32,499
صحيح

271
00:25:32,601 --> 00:25:34,769
مستحيل,تلك القصة هي هراء

272
00:25:35,404 --> 00:25:37,037
لا,لا, لقد سمعتُ انها حدثت بالفعل

273
00:25:37,140 --> 00:25:38,439
نعم وانا كذلك

274
00:25:38,541 --> 00:25:41,609
- اُناسٌ حقيقيون اختفوا
- منذُ عشرين سنة مضت

275
00:25:42,044 --> 00:25:43,744
23وهي مجرد قصة

276
00:25:43,846 --> 00:25:44,846
ايُّ قصة؟

277
00:25:45,815 --> 00:25:47,381
الرجل الذي قاد بالأنحاء وقام بأكل الناس

278
00:25:47,483 --> 00:25:51,418
في شاحنة قديمة  مخيفة تحمل لوحة التسجيل تلك

279
00:25:52,523 --> 00:25:53,989
جيبرز كريبرز

280
00:25:56,660 --> 00:25:57,692
ماذا؟

281
00:25:58,695 --> 00:26:01,930
الم تكن تلك الأغنية التي غناها الرجل او شيءٌ من هذا؟

282
00:26:02,566 --> 00:26:04,299
انظروا انها مصنوعة في المنزل

283
00:26:04,401 --> 00:26:05,967
على الأقل غبي واحد كل هالووين

284
00:26:06,069 --> 00:26:08,170
يصنع لوحة تسجيل مكتوبٌ عليها ذلك

285
00:26:08,272 --> 00:26:10,139
هل تظن انها وصلت للتو؟

286
00:26:10,241 --> 00:26:12,074
الآثار تبدو حديثة

287
00:26:16,114 --> 00:26:17,814
هل تظن انه ربما يوجد شخصٌ هناك؟

288
00:26:17,916 --> 00:26:18,916
يا رجل

289
00:26:19,184 --> 00:26:20,184
انها دافئة

290
00:26:20,785 --> 00:26:22,145
بالطبع هي دافئة ايها الغبي

291
00:26:22,587 --> 00:26:24,453
لقد كانت موجودة في الشمس

292
00:26:24,556 --> 00:26:25,955
من تركها هنا؟

293
00:26:26,057 --> 00:26:27,257
من لا يفعل ذلك؟

294
00:26:33,199 --> 00:26:34,231
مرحباً

295
00:26:39,071 --> 00:26:40,071
لا استطيع رؤية شيء

296
00:26:41,040 --> 00:26:43,842
ما رأيكم ان نغادر في حال عودة احدهم

297
00:26:44,411 --> 00:26:45,810
هل يوجد احد هناك؟

298
00:26:50,717 --> 00:26:52,951
مرحباً هناك

299
00:26:54,287 --> 00:26:56,120
ما خطبك يا رجل

300
00:26:56,223 --> 00:26:57,223
ماذا؟

301
00:26:57,757 --> 00:26:58,835
- لقد كنت فقط ادق
- حسناً لا تفعل

302
00:26:58,859 --> 00:26:59,859
غبي

303
00:27:06,434 --> 00:27:08,300
انا اقول ان نخرج من هنا

304
00:27:08,402 --> 00:27:09,402
انتظر

305
00:27:09,871 --> 00:27:11,270
نكسر النوافذ اولاً؟

306
00:27:11,372 --> 00:27:12,838
بالطبع سنفعل

307
00:27:12,940 --> 00:27:16,008
يجب ان نقتل شاحنة فرانكشتاين صحيح؟

308
00:27:16,110 --> 00:27:17,977
احجز النافذة الأمامية

309
00:27:20,649 --> 00:27:23,149
قبلي مؤخرتي ايتها الشاحنة القديمة اللعينة

310
00:27:29,591 --> 00:27:30,591
هل رأيتم ذلك؟

311
00:27:31,560 --> 00:27:34,327
ذلك الشيء حاول قتلي,لقد حزَ اذني

312
00:27:34,796 --> 00:27:36,096
ربما تحاول قتل الأشياء

313
00:27:36,199 --> 00:27:37,465
الأكثر غبائاً منها

314
00:27:53,283 --> 00:27:54,616
ماذا بحق الجحيم؟

315
00:27:57,588 --> 00:27:59,187
هذا لا يمكن ان يكون حقيقياً

316
00:28:00,190 --> 00:28:02,057
هذه الحشرات حقيقية

317
00:28:02,159 --> 00:28:03,792
الرائحة حقيقية

318
00:29:10,865 --> 00:29:13,532
هل قدتي الى هنا لرؤيتنا؟

319
00:29:14,135 --> 00:29:15,668
فليحيا وادي ويتون

320
00:29:16,004 --> 00:29:17,004
صحيح؟

321
00:29:17,538 --> 00:29:19,705
اذاً,10 رزم من القش؟

322
00:29:22,778 --> 00:29:23,778
صحيح

323
00:29:30,552 --> 00:29:32,486
لم تأتي جدتكِ اليوم,اليس كذلك؟

324
00:29:33,522 --> 00:29:34,955
كيف حالها؟

325
00:29:41,164 --> 00:29:42,164


326
00:29:43,199 --> 00:29:45,566
لستِ على قائمة التحميل

327
00:29:47,771 --> 00:29:48,771


328
00:29:51,007 --> 00:29:53,341
هل تريدين التحدث الى والدي؟

329
00:29:57,348 --> 00:29:58,680
هل تريديني ان افعل ذلك؟

330
00:30:01,185 --> 00:30:03,952
يجب ان اضعها على قائمتي

331
00:30:05,156 --> 00:30:08,190
انت تعلم لم تسكن مع جدتها اليس كذلك؟

332
00:30:08,292 --> 00:30:09,958
ادي لم تستطع ان تتفق مع زوج والدتها

333
00:30:10,061 --> 00:30:12,261
لذا بدلاً من طرده,امها ارسلتها

334
00:30:12,363 --> 00:30:13,923
الى هنا لتعيش مع جدتها المجنونة

335
00:30:17,302 --> 00:30:19,736


336
00:30:19,838 --> 00:30:21,115
انا فقط سأذهب الى كارلان لأرى

337
00:30:21,139 --> 00:30:22,139
اذا لدينا رصيدٌ هناك

338
00:30:24,242 --> 00:30:26,409
انتظري دقيقة

339
00:30:31,884 --> 00:30:33,084
ما الذي حدث؟

340
00:30:34,153 --> 00:30:35,631
حمولة بيرناردي,حملها واوصلها الآن

341
00:30:35,655 --> 00:30:36,987
انهُ ينتظرها

342
00:30:38,858 --> 00:30:40,191
ما الذي تفعلهُ؟

343
00:30:41,394 --> 00:30:42,771
انها تحب ذلك الحصان اكثر من اي شيء بالعالم

344
00:30:42,795 --> 00:30:44,275
وحالياً ليس لديه اي شيء ليأكلهُ

345
00:30:44,730 --> 00:30:45,896
لأنهم مفلسين

346
00:30:45,998 --> 00:30:48,011
هل تظن اننا سنرى ابداً المال الذي يدينون لنا به؟

347
00:30:48,035 --> 00:30:49,779
الولاية لم تعد ترسل لهم شيكات الرصيد بعد الآن

348
00:30:49,803 --> 00:30:51,837
وكيف تعلم بشأن ذلك؟

349
00:30:51,939 --> 00:30:54,306
بيكز من مكتب البريد,كيف تظن ذلك؟

350
00:30:54,408 --> 00:30:56,108
ما هو قصدك يا ابي

351
00:30:57,444 --> 00:30:59,177
يمكنك ان تبلي افضل

352
00:31:00,013 --> 00:31:01,379
هذا قصدي

353
00:31:12,060 --> 00:31:13,860
لدي بعض القش من اجلك

354
00:31:15,997 --> 00:31:17,830
اديري هذا الشيء

355
00:31:18,566 --> 00:31:21,467
لنحضر لحصانكِ بعض الفطور

356
00:31:22,370 --> 00:31:24,037
ما المشكة؟

357
00:31:24,140 --> 00:31:27,441
ظننتُ انكِ قلتِ ان حصانكِ جائع

358
00:31:29,411 --> 00:31:30,811
اخرجهُ

359
00:31:36,886 --> 00:31:39,486
يجب ان نتصل بأحدهم

360
00:31:40,423 --> 00:31:41,723
فقط اخرجهُ

361
00:31:41,825 --> 00:31:42,865
ما الذي تريد منا فعله؟

362
00:31:43,760 --> 00:31:45,071
حسناً انظر,انه طويلٌ كفاية استطيع سحبه

363
00:31:45,095 --> 00:31:45,126
هل تريدني ان اخرجه؟

364
00:31:45,662 --> 00:31:46,662
فقط اتصل بأحدهم

365
00:31:47,130 --> 00:31:48,250
لا يوجدُ تغطية هنا

366
00:31:49,199 --> 00:31:51,032
اذاً اخرس حول الهاتف اللعين,حسناً؟

367
00:31:51,134 --> 00:31:53,401
- كيرك,انظر لي
- فقط افعل شيئاً ما

368
00:31:53,503 --> 00:31:54,503
مثل ماذا؟

369
00:31:54,971 --> 00:31:56,871
ما الذي تريدُ منا فعلهُ؟

370
00:31:56,973 --> 00:31:59,675
هل تريدنا ان نحاول اخراجه؟

371
00:32:01,479 --> 00:32:03,345
حسناً,ثبتوه

372
00:32:07,018 --> 00:32:08,018
اللعنة

373
00:32:13,224 --> 00:32:15,759
حسناً,عند الرقم3,هل انت جاهز؟

374
00:32:16,228 --> 00:32:18,228
ثبتوه هيا

375
00:32:19,298 --> 00:32:21,198
عند الرقم 3 سأقوم بالسحب كوغدٍ لعين

376
00:32:21,300 --> 00:32:22,465
هل انتم جاهزون يا رفاق؟

377
00:32:24,403 --> 00:32:25,403
واحد

378
00:32:27,005 --> 00:32:28,005
اثنان

379
00:32:41,454 --> 00:32:42,454
اللعنة

380
00:32:43,122 --> 00:32:44,122
لا

381
00:32:45,458 --> 00:32:46,357
ماذا بحق الجحيم؟

382
00:32:46,459 --> 00:32:48,292
لا,النجدة,النجدة

383
00:32:48,394 --> 00:32:49,394
اللعنة

384
00:32:49,762 --> 00:32:50,562
النجدة

385
00:32:50,664 --> 00:32:51,363
لا

386
00:32:51,465 --> 00:32:52,465
النجدة النجدة

387
00:32:54,368 --> 00:32:55,133
(راي)

388
00:32:55,236 --> 00:32:56,236
(راي)

389
00:32:57,204 --> 00:32:58,204
(راي)

390
00:32:58,672 --> 00:32:59,672
(راي)

391
00:33:05,746 --> 00:33:06,746
النجدة

392
00:33:08,516 --> 00:33:10,250
تعال

393
00:33:10,952 --> 00:33:11,718
لا

394
00:33:11,820 --> 00:33:12,820
النجدة
لا

395
00:33:13,154 --> 00:33:14,154
لا

396
00:33:15,223 --> 00:33:16,789
لا

397
00:33:16,891 --> 00:33:17,891
النجدة

398
00:33:20,095 --> 00:33:21,494
- لا تتركني
-لن افعل

399
00:33:21,596 --> 00:33:22,829
لا اعرف ما سأفعل

400
00:33:22,931 --> 00:33:24,091
ربما يمكننا قطع الكابل

401
00:33:24,132 --> 00:33:24,965
بماذا؟

402
00:33:25,067 --> 00:33:26,834
جرب الهاتف مرة اخرى

403
00:33:28,271 --> 00:33:29,271
هيا

404
00:34:37,977 --> 00:34:40,945
اذاً هذا هو  (روكيت) المشهور؟

405
00:34:41,681 --> 00:34:42,814
انه جميل

406
00:34:43,483 --> 00:34:45,817
هل يستوعب ما اقوله

407
00:34:45,919 --> 00:34:47,418
كل كلمة قلتها

408
00:34:47,620 --> 00:34:48,620
اجل

409
00:34:48,988 --> 00:34:50,555
في هذه الحالة

410
00:34:50,990 --> 00:34:54,360
هل تظن ان (ادي) ستكون مهتمة

411
00:34:54,462 --> 00:34:55,794
بشخص مثلي

412
00:35:11,980 --> 00:35:15,081
في المدينة انا و امي كان لدينا قطة

413
00:35:16,184 --> 00:35:17,550
(ادي)

414
00:35:17,919 --> 00:35:19,486
احببت القطة

415
00:35:20,956 --> 00:35:23,857
انها تختبئ في حذاء حبيبها

416
00:35:24,059 --> 00:35:25,625
كل ما استطاعت

417
00:35:26,595 --> 00:35:29,430
وماذا حدث للحبيب

418
00:35:31,968 --> 00:35:33,534
لقد تزوجته

419
00:35:35,438 --> 00:35:37,338
ومن ثم تخلت عن القطة

420
00:35:41,577 --> 00:35:43,944
انظري انا لست جيد في هذا

421
00:35:44,782 --> 00:35:48,717
وعندما اتوتر اتكلم كثيراً

422
00:35:52,823 --> 00:35:53,823
انا

423
00:36:12,277 --> 00:36:14,377
هل هذه جدتكِ؟

424
00:36:25,191 --> 00:36:28,659
شكراً على القش لكن غادر من فضلك

425
00:36:30,396 --> 00:36:31,396
حسناً

426
00:36:36,101 --> 00:36:38,069
الا تريدين ان تأتي؟

427
00:36:41,007 --> 00:36:42,985
اعني سآخذ البقية الى بيرنارد

428
00:36:43,009 --> 00:36:44,642
هل سبق و ان ذهبتِ الى هناك؟

429
00:36:44,744 --> 00:36:46,311
انه مكان جميل

430
00:36:47,414 --> 00:36:48,780
اعني اذا اردتِ

431
00:36:48,882 --> 00:36:49,948
سأود ذلك

432
00:36:51,685 --> 00:36:52,685
حسناً

433
00:37:08,836 --> 00:37:10,469
ماذا تفعلين؟

434
00:37:11,607 --> 00:37:13,106
اريد ان اعرف ماذا وجدت؟

435
00:37:13,208 --> 00:37:13,840
امي ماذا تفعلين

436
00:37:13,942 --> 00:37:15,809
ولماذا قتلك من اجله

437
00:37:15,911 --> 00:37:17,922
لا تريدين ان تري ما سيريكِ اياه

438
00:37:17,946 --> 00:37:18,946
اذهب

439
00:37:19,014 --> 00:37:20,014
بعيداً

440
00:37:21,083 --> 00:37:22,083
اذهب

441
00:38:30,089 --> 00:38:31,089
انت

442
00:38:35,528 --> 00:38:36,293
توقف

443
00:38:36,529 --> 00:38:37,561
انت توقف

444
00:38:43,303 --> 00:38:46,104
لا

445
00:38:50,711 --> 00:38:52,711
هيا يا (غيلان) هل انت هناك؟

446
00:38:52,813 --> 00:38:55,947
لدي الكثير من الوحدات تتجه  للمحطة الاولى

447
00:38:56,049 --> 00:38:58,150
ما هذا قضيب معدني؟

448
00:38:58,720 --> 00:39:00,886
هل سلحت هذا الشيء

449
00:39:02,657 --> 00:39:06,292
اول مرة قابلت (غايلان) منذ 23 سنة

450
00:39:08,262 --> 00:39:10,663
في اسوء ليلة في حياتها

451
00:39:11,332 --> 00:39:14,601
ابنها (كيني) و رفيقته دارلا كليوي

452
00:39:14,903 --> 00:39:17,904
اختفوا في طريقهم الى حفلة التخرج

453
00:39:18,007 --> 00:39:21,775
كل ما وجدوه هو شاحنة مدمرة من غير جثث

454
00:39:21,877 --> 00:39:25,846
عندما ادركت (غيلان) ما حدث لكيني

455
00:39:25,948 --> 00:39:28,782
طلبت اذا كانت تستطيع ان تنضم الى الفريق

456
00:39:30,119 --> 00:39:32,387
وكانت هذه البداية بالنسبة الي

457
00:39:33,356 --> 00:39:34,489
مثل ليلة البارحة

458
00:39:35,525 --> 00:39:37,692
كانت البداية لك

459
00:41:56,974 --> 00:41:58,440
اين الجميع

460
00:42:13,392 --> 00:42:14,424
بادي

461
00:42:17,262 --> 00:42:18,262
بادي

462
00:42:28,041 --> 00:42:29,041
اسرع

463
00:42:32,645 --> 00:42:34,745
اذهب للمأمور ليأتي الى هنا و بسرعة

464
00:42:34,848 --> 00:42:37,081
ويحضر كل ما يملك

465
00:42:37,483 --> 00:42:38,616
اخرج من هنا

466
00:42:38,952 --> 00:42:41,419
وابقِ عينيك على السماء

467
00:42:41,521 --> 00:42:42,521
افعلها

468
00:43:02,744 --> 00:43:04,611
- اقفلي الباب
-ماذا يحصل؟

469
00:43:04,713 --> 00:43:05,845
لا اعلم

470
00:43:05,947 --> 00:43:08,548
هناك رجل تحت السيارة

471
00:43:11,686 --> 00:43:13,953
- اغلقي نافذتكِ
- ماذا يحصل

472
00:43:18,828 --> 00:43:19,828
هيا

473
00:43:33,542 --> 00:43:35,075
توقف عن اصدار ضجة

474
00:43:35,946 --> 00:43:38,280
- من التي معك؟
-(اديسون براندون)

475
00:43:38,382 --> 00:43:39,648
ماذا يجري

476
00:43:40,450 --> 00:43:42,984
-لدي اسلحة في الحظيرة
-اسلحة؟

477
00:43:43,086 --> 00:43:44,086
لماذا؟

478
00:43:44,955 --> 00:43:47,489
هل تستطيع ان تجري الى هناك

479
00:43:47,591 --> 00:43:51,493
كنت لافعلها بنفسي لولا قدمي

480
00:43:51,595 --> 00:43:53,629
ماذا عن اولئك الذين تحت الشاحنة

481
00:43:53,731 --> 00:43:54,931
لن يتحركوا

482
00:43:56,134 --> 00:43:58,401
يظنون انهم يعرفون هذا الشيء و يطلقون عليه اسم

483
00:43:58,503 --> 00:44:00,970
سيد(بيرناردي) ماذا؟
ما الذي تختبئ منه؟

484
00:44:01,072 --> 00:44:05,007
لااعلم رأيته و لم اعرف ما هو

485
00:44:05,376 --> 00:44:07,743
شيء هبط و اخذ جاموساً

486
00:44:07,845 --> 00:44:08,845
هبط

487
00:44:10,950 --> 00:44:12,416
اخاف الاحصنة

488
00:44:12,518 --> 00:44:14,751
قفزوا من الاسوار

489
00:44:15,287 --> 00:44:17,220
حاول ان يأخذ ماثيو

490
00:44:17,323 --> 00:44:18,323
ما هو الذي فعل

491
00:44:20,292 --> 00:44:21,825
ماثيو قاومه

492
00:44:21,927 --> 00:44:23,493
ما الذي تتحدث عنه

493
00:44:23,595 --> 00:44:24,995
لقد رماه في مكان ما

494
00:44:30,837 --> 00:44:31,903
لا لا لا

495
00:45:18,687 --> 00:45:19,687
هيا

496
00:47:00,461 --> 00:47:01,927
(غيلان)

497
00:47:03,397 --> 00:47:04,431
(غيلان براندن)

498
00:47:08,337 --> 00:47:09,337
(غيلان)

499
00:47:17,713 --> 00:47:19,746
سيدة براندن

500
00:47:24,687 --> 00:47:25,687
(غيلان)

501
00:47:32,328 --> 00:47:34,295
لقد اتصلت بكِ

502
00:47:50,714 --> 00:47:53,081
ما الامر

503
00:47:55,853 --> 00:47:56,853
انه هنا

504
00:47:58,590 --> 00:48:01,291
اهذا ما اتيت لقوله

505
00:48:06,231 --> 00:48:08,064
اذا لم يحدث فسيحدث بعد ذلك

506
00:48:19,278 --> 00:48:20,644
ما الذي حصل

507
00:48:22,582 --> 00:48:24,381
اخبرني شيء واحد

508
00:48:30,156 --> 00:48:33,325
هل جلبت شيء يقتله

509
00:48:37,097 --> 00:48:39,164
لقد وجده منذ 23 سنة

510
00:48:39,866 --> 00:48:40,899
(كيني)

511
00:48:46,173 --> 00:48:48,240
الليلة التي  تسبق موته

512
00:48:52,780 --> 00:48:54,480
سقط من السماء

513
00:49:01,122 --> 00:49:03,022
لم يخبرني اذا اخذه للمنزل

514
00:49:03,124 --> 00:49:05,291
او خبئه في الحظيرة

515
00:49:10,199 --> 00:49:12,866
الخيول لم تستطع ان تبقى معه

516
00:49:12,968 --> 00:49:14,601
امي احضري الاحصنة

517
00:49:16,905 --> 00:49:18,805
لم يقل ما الذي يحصل

518
00:49:18,907 --> 00:49:19,907
امي احضري الاحصنة

519
00:49:26,249 --> 00:49:29,050
لابد و انه لمس ذلك الشيء

520
00:49:29,152 --> 00:49:32,920
وهذا السبب انه كان دائماً خائف و غاضب

521
00:49:44,201 --> 00:49:47,336
اراد ان يقتله مهما كان ذلك

522
00:49:51,275 --> 00:49:53,208
وربما ظن ذلك

523
00:50:09,227 --> 00:50:10,293
لقد حاصرته

524
00:50:17,003 --> 00:50:18,235
انهُ هناك

525
00:50:41,462 --> 00:50:42,462
على مهلك

526
00:50:43,464 --> 00:50:47,466
لا تلمسه او تضع يدك عليه

527
00:50:49,136 --> 00:50:50,136
سترى

528
00:50:59,614 --> 00:51:01,748
سترى كيف  اصبح على ما عليه

529
00:51:08,624 --> 00:51:09,624


530
00:51:11,160 --> 00:51:12,160
وما هو

531
00:51:55,106 --> 00:51:56,106
بادي

532
00:52:06,718 --> 00:52:07,718
بادي

533
00:52:17,196 --> 00:52:19,130
رأيت شخص مشتبه به

534
00:52:38,686 --> 00:52:40,152
ابقي منبطحة

535
00:52:56,571 --> 00:52:58,671
بسرعة هل ترين اي شيء؟

536
00:53:00,008 --> 00:53:01,541
مثل ماذا؟

537
00:53:01,643 --> 00:53:03,243
هناك سكاكين و اشياء اخرى على الجانبين

538
00:53:03,345 --> 00:53:06,513
هل تستطيعين ان تصلي لواحدة لتقطعي الحبل

539
00:53:07,282 --> 00:53:10,116
لقد حاولت لكنه من الصعب علي التحرك

540
00:53:24,567 --> 00:53:26,578
هل تظن ان ولدها الميت اتى للتلة هذا الصباح

541
00:53:26,602 --> 00:53:27,981
ليخبرها ان تخلي المكان؟

542
00:53:28,005 --> 00:53:29,371
ماذا لو كانت على حق

543
00:53:29,473 --> 00:53:31,373
ماذا لو اكتشفنا اسرار هذا الشيء

544
00:53:31,475 --> 00:53:34,976
فقط بلمس هذا القطعة منه

545
00:53:38,815 --> 00:53:39,915
انت ستذهب الى هناك

546
00:53:40,017 --> 00:53:41,094
وتحمله بيدك اليس كذلك؟

547
00:53:41,118 --> 00:53:42,384
مثلما فعلت

548
00:53:43,654 --> 00:53:45,888
ماذا تظن ذلك اذا لم تكن الحرب

549
00:53:45,990 --> 00:53:48,024
الحرب التي بالتأكيد لن تتوقف

550
00:53:48,126 --> 00:53:51,561
حتى يختفي ذلك الشيء

551
00:53:55,233 --> 00:53:57,567
اذا هرب هذا الشيء مرة اخرى

552
00:54:00,271 --> 00:54:04,341
المرة القادمة سأكون ميت او كبير في السن

553
00:54:11,917 --> 00:54:15,319
ماذا لو كان السر في كينونة هذا الشيء

554
00:54:17,256 --> 00:54:19,756
هو السر في كيفية قتله؟

555
00:54:50,524 --> 00:54:51,790
اسرعي

556
00:54:55,364 --> 00:54:58,264
في بعض الاحيان يعود سريعاً ومعهُ جثة اخرى

557
00:54:58,367 --> 00:55:01,234
وانتِ لا تريدين ان تكوني هنا عندما يحدث ذلك

558
00:55:07,643 --> 00:55:08,643
(كيرك)

559
00:55:09,177 --> 00:55:11,811
- مستحيل ايدي
- يا الهي

560
00:55:14,984 --> 00:55:17,485
ساقي لا استطيع المشي عليها

561
00:55:18,054 --> 00:55:22,089
لكن استطيع ان اجر نفسي فقط اخرجيني من هذا

562
00:55:24,327 --> 00:55:25,359
لقد تحققت

563
00:55:26,195 --> 00:55:27,094
انهم ميتون

564
00:55:27,196 --> 00:55:30,032
هو يظن انني ميت و انتِ ايضاً

565
00:55:30,134 --> 00:55:31,433
لماذا لسنا كذلك؟

566
00:55:32,636 --> 00:55:34,314
لقد كنت مغمى علي عندما رماني هنا

567
00:55:34,338 --> 00:55:36,471
لكن حسبما اكتشفت

568
00:55:36,573 --> 00:55:38,874
انه على عجلة من امره ليتفقدنا

569
00:55:38,976 --> 00:55:40,286
اجل لنخرج من هنا

570
00:55:40,310 --> 00:55:41,310
لا

571
00:55:42,413 --> 00:55:45,213
هو وحده يستطيع فتحها اذا حاولتي سيقسمك لنصفين

572
00:55:45,315 --> 00:55:48,518
هذا الشاحنة فخ قاتل

573
00:55:50,388 --> 00:55:51,554
ربما من الامام

574
00:55:52,757 --> 00:55:54,457
جربي باب السائق

575
00:55:55,593 --> 00:55:56,959
ماذا ترين؟

576
00:55:57,295 --> 00:56:00,129
يبدو كأي مقبض  باب

577
00:56:01,132 --> 00:56:03,866
توجد سلسلة هل يجب ان اجربها

578
00:56:03,968 --> 00:56:04,968
تجربي ماذا؟

579
00:56:05,905 --> 00:56:07,385
لا اعلم ربما تفعل شيء

580
00:56:14,680 --> 00:56:16,447
ربما البوق

581
00:56:17,149 --> 00:56:19,016
جربي مقبض الباب

582
00:56:24,157 --> 00:56:27,992
لنصلي حتى تفتح واحدة من هذه الابواب

583
00:57:41,238 --> 00:57:42,504
قفوا خلفه

584
00:57:47,945 --> 00:57:49,278
قفوا  خلفه

585
00:58:03,161 --> 00:58:04,928
ضعوا يديكم عليه

586
00:58:51,946 --> 00:58:52,946
(داني)

587
00:58:57,385 --> 00:58:59,519
اعلم الى اين تذهب

588
00:59:04,493 --> 00:59:05,893
ستعود

589
00:59:10,699 --> 00:59:11,699
(داني)

590
00:59:13,168 --> 00:59:14,534
(داني)

591
00:59:14,937 --> 00:59:16,203
انظر الي يا رئيس

592
00:59:18,174 --> 00:59:19,174
ايها المأمور

593
00:59:20,877 --> 00:59:21,976
- ايها الرئيس
- (داني)

594
01:00:27,414 --> 01:00:28,414
(داني)

595
01:00:30,985 --> 01:00:32,017
(داني)

596
01:00:34,722 --> 01:00:35,754
(داني)

597
01:00:36,924 --> 01:00:40,959
انظر الي

598
01:00:56,011 --> 01:00:57,011
انا التالي

599
01:01:00,015 --> 01:01:01,015
يا رئيس

600
01:01:05,121 --> 01:01:07,321
هل جننت

601
01:01:07,423 --> 01:01:10,024
مع كامل الاحترام ايها الرقيب قف جانباً

602
01:01:10,126 --> 01:01:12,493
انت لا تخبرني ما افعله

603
01:01:12,595 --> 01:01:13,627
انت لا تعلم

604
01:01:17,400 --> 01:01:18,400
ليس مثلنا

605
01:01:27,844 --> 01:01:29,978
لا تستطيع ان تُستبعد من هذا

606
01:01:36,521 --> 01:01:37,521
حسناً

607
01:01:39,157 --> 01:01:40,157
حسناً

608
01:01:44,295 --> 01:01:46,429
لا

609
01:01:46,531 --> 01:01:47,863
توقف

610
01:01:48,733 --> 01:01:49,733
ابعدوه

611
01:01:53,972 --> 01:01:55,012
هل هناك من يسمعني

612
01:01:55,074 --> 01:01:56,606
اكرر فريق المناوبة

613
01:01:56,708 --> 01:01:57,708
ابتعد عني

614
01:02:00,646 --> 01:02:02,579
اي عضو بالفريق حول

615
01:02:02,681 --> 01:02:03,881
اكرر (مايك مكريل) حول

616
01:02:05,017 --> 01:02:06,017
تكلم

617
01:02:06,819 --> 01:02:10,287
لدي مركبة منقلبة على طريق تورفي

618
01:02:10,389 --> 01:02:12,123
واعني مقلوبة وما زال الدخان يخرج منها

619
01:02:12,225 --> 01:02:13,825
متوجهة الى الطريق التاسع

620
01:02:13,927 --> 01:02:15,204
من هناك هل انت المأمور؟

621
01:02:15,228 --> 01:02:16,308
هنا قائد الفريق ميلر

622
01:02:16,930 --> 01:02:18,896
علم و سنغلق الطريق

623
01:02:18,998 --> 01:02:20,631
انها على بعد 15 دقيقة

624
01:02:20,733 --> 01:02:22,467
لا اضواء و لا صافرات

625
01:02:27,040 --> 01:02:30,909
هذا الشيء يتوجه للطريق التاسع يجب ان نفاجئه

626
01:02:31,011 --> 01:02:34,079
انت و (برادي) تأتون من الشرق

627
01:02:34,181 --> 01:02:35,981
(ميلر) انت و (جنكينز)

628
01:02:36,083 --> 01:02:40,219
انظروا اذا كان هناك طريق يضعكم امامه

629
01:02:42,990 --> 01:02:45,224
المغزى هو البقاء على قيد الحياة

630
01:02:48,697 --> 01:02:51,831
هذا ما كان سيريده والدك

631
01:03:00,742 --> 01:03:03,009
انتِ ابحثي عن (ايدي) وانتما الاثنان اخرجا من هنا

632
01:03:03,111 --> 01:03:06,247
ولا تعودا حتى اقول لكم

633
01:03:06,349 --> 01:03:07,815
اذاً هل انت بخير الان

634
01:03:07,917 --> 01:03:09,461
لقد رأيتك تتدحرج على الارض

635
01:03:09,485 --> 01:03:11,285
كأنك تعاني من اضطرابات دماغية

636
01:03:11,387 --> 01:03:12,987
استطيع القيادة يا داني

637
01:03:13,823 --> 01:03:14,823
(داني)

638
01:03:15,625 --> 01:03:19,326
داني اللعنة تحرك ودعني ادخل

639
01:03:19,428 --> 01:03:21,897
ليس لدي فكرة ,المأمور في كيسل يقول

640
01:03:21,999 --> 01:03:23,399
انهم لا يستطيعون ارسال رجل واحد الى هنا

641
01:03:25,068 --> 01:03:27,068
باد ان الامر يخيفني

642
01:03:27,171 --> 01:03:28,581
انه في صدمة او شيء من هذا القبيل

643
01:03:28,605 --> 01:03:30,872
انه لا يخرج منها

644
01:03:30,974 --> 01:03:34,409
- انا مستعد لأخذه
-لقد تركتها تذهب

645
01:03:38,349 --> 01:03:39,415
لقد تركتها تذهب

646
01:03:43,821 --> 01:03:45,821
لم استطع التحمل يا ابي

647
01:03:47,425 --> 01:03:48,702
لقد تركتها تذهب و الان هي في الخارج

648
01:03:48,726 --> 01:03:50,393
مع هذا الشيء في مكان ما

649
01:03:50,495 --> 01:03:51,495
اجلس

650
01:03:52,830 --> 01:03:55,531
- لقد تركتها تذهب
- اجلس

651
01:03:56,402 --> 01:03:58,735
- لقد تركتها  يا ابي
- اجلس و اصمت

652
01:03:58,837 --> 01:03:59,837
لا تتكلم

653
01:04:07,580 --> 01:04:09,820
كل ما اعرفه ان الشاحنة فقدت

654
01:04:09,915 --> 01:04:10,915


655
01:04:10,950 --> 01:04:14,285
يا للمسيح

656
01:04:15,355 --> 01:04:16,355
باد

657
01:04:26,032 --> 01:04:27,932
ايتها القديسة مريم

658
01:04:28,368 --> 01:04:29,968
ايها الحقير

659
01:04:33,841 --> 01:04:37,409
كن صريحاً معي, هل نستطيع ان نقتله

660
01:04:38,679 --> 01:04:41,180
هل ما زلت تجيد التصويب

661
01:04:42,617 --> 01:04:44,483
سأجعلك تعرف من انا

662
01:04:47,255 --> 01:04:50,523
اجعلني قريب من هذا الحقير

663
01:04:51,293 --> 01:04:52,826
اطلق على الدولاب

664
01:05:02,237 --> 01:05:03,436
اضرب مرة اخرى

665
01:05:07,677 --> 01:05:10,411
مما مصنوعة؟

666
01:05:11,848 --> 01:05:12,848
مرة اخرى

667
01:05:19,055 --> 01:05:20,187
ايها الحقير

668
01:05:34,405 --> 01:05:35,604
ماذا بحق الجحيم

669
01:05:56,494 --> 01:05:57,494
(مايكي)

670
01:06:05,204 --> 01:06:07,705
تعال هنا ايها الوغد

671
01:06:07,807 --> 01:06:09,707
- يا للمسيح

672
01:06:09,809 --> 01:06:12,776
كل شيء يتشضى من هذه الشاحنة

673
01:06:12,878 --> 01:06:15,180
هيا (مايكي) استمع الي

674
01:06:15,282 --> 01:06:17,048
هذه الشاحنة

675
01:06:17,150 --> 01:06:19,417
الحقها يا جينكي

676
01:06:25,292 --> 01:06:26,791
اجب يا مايكي

677
01:06:27,561 --> 01:06:28,561
(مايكل)

678
01:06:29,129 --> 01:06:31,162
لا تصوب على الشاحنة

679
01:06:31,264 --> 01:06:33,265
(مايكي)

680
01:06:33,368 --> 01:06:34,533
هل تسمعني

681
01:06:41,275 --> 01:06:42,308
اجب يا مايكي

682
01:06:46,347 --> 01:06:47,813
مايكي استجب

683
01:06:47,915 --> 01:06:49,882
مايكي هل تسمعني

684
01:06:49,985 --> 01:06:52,319
لا تطلق على الشاحنة

685
01:06:52,421 --> 01:06:55,956
من اجل ابي و 1000 الاخرين

686
01:07:21,084 --> 01:07:22,084
تماسك

687
01:07:59,124 --> 01:08:00,124
(داني)

688
01:08:23,484 --> 01:08:24,516
(داني)

689
01:08:28,255 --> 01:08:29,255
(داني)

690
01:08:44,506 --> 01:08:45,506
خذ هذا

691
01:08:47,609 --> 01:08:48,609
ايها الحقير

692
01:08:56,819 --> 01:08:57,819
غطني

693
01:09:01,023 --> 01:09:02,023
(دايفس)

694
01:09:04,927 --> 01:09:05,927
انبطح

695
01:09:10,800 --> 01:09:13,268
لا تعطيه ما يريده

696
01:09:15,539 --> 01:09:16,871
تخطى خوفك

697
01:09:19,142 --> 01:09:20,775
لا تعطيه اياه

698
01:09:22,112 --> 01:09:24,145
غطني قدر استطاعتك

699
01:09:24,247 --> 01:09:27,049
وبعد ذلك اخرج

700
01:09:27,151 --> 01:09:29,752
لا يستطيع النيل من كلانا اذا انفصلنا

701
01:09:29,854 --> 01:09:30,854
ننفصل؟

702
01:09:31,856 --> 01:09:34,123
يجب ان نقتله كلانا يا داني

703
01:09:34,625 --> 01:09:36,358
نحتاج الى قوة نارية

704
01:10:39,694 --> 01:10:40,694
انت

705
01:10:41,329 --> 01:10:42,362
يا انت

706
01:11:05,421 --> 01:11:08,489
دايفس اخرج من هنا تحرك

707
01:14:08,014 --> 01:14:11,349
لا يهم ما تريدين فعله انتِ لا تستطيعين

708
01:14:13,353 --> 01:14:15,653
لن توقفني

709
01:14:17,390 --> 01:14:18,390
لذا اذهب

710
01:14:19,259 --> 01:14:22,560
لقد اخذها يا امي,لديه آديسون الآن

711
01:14:26,834 --> 01:14:27,834
ماذا

712
01:15:01,437 --> 01:15:02,770
اين ادي

713
01:18:50,513 --> 01:18:52,113
انت تتواصل مع مكتب المأمور المسؤول

714
01:18:52,148 --> 01:18:56,049
 قسم خدمات بانيف و تورتولا ومقاطعة بوهو

715
01:18:56,152 --> 01:18:58,352
هذا الخط من اجل مكالمات الطوارئ

716
01:18:58,454 --> 01:19:01,021
اذا كانت حالة طارئة ابق على الخط

717
01:21:04,086 --> 01:21:05,453
(ادي)

718
01:21:35,019 --> 01:21:39,088
كل 23 عام لـ 23 يوم انه يذهب ليأكل

719
01:21:41,827 --> 01:21:43,360
هذا ما نعرفه

720
01:21:45,531 --> 01:21:49,166
والاشياء الفظيعة التي تركها فينا

721
01:21:50,803 --> 01:21:52,869
نفتقد آباء و امهات

722
01:21:54,707 --> 01:21:56,273
اخوة و اخوات

723
01:21:59,045 --> 01:22:00,511
ابناء و بنات

724
01:22:03,183 --> 01:22:04,482
نحن نعلم ذلك ايضاً

725
01:22:09,656 --> 01:22:12,156
المخلوق اعاد تنظيم عقولنا

726
01:22:13,493 --> 01:22:16,395
وغير حياتنا

727
01:22:51,601 --> 01:22:53,467
ماذا تفعل هنا؟

728
01:22:53,569 --> 01:22:57,505
سيأتون ليأخذوني من هنا و لم افوتهم اليس كذلك

729
01:22:58,040 --> 01:23:01,542
- سيقلوك من هنا؟
- لكي استطيع ان اقول الوداع

730
01:23:01,644 --> 01:23:04,178
انهم لا يهتمون وقادمون على الطريق

731
01:23:05,381 --> 01:23:07,616
حقاً هل انتِ بخير؟

732
01:23:08,852 --> 01:23:12,154
انا خارج المنزل منذ الشروق

733
01:23:12,256 --> 01:23:14,423
وقد عدت مع حبيبك السابق

734
01:23:19,096 --> 01:23:21,163
لقد قالوا انه رحل

735
01:23:21,265 --> 01:23:23,098
هل تؤمن بذلك

736
01:23:23,200 --> 01:23:25,034
الذهاب لمدة 23 سنة

737
01:23:25,136 --> 01:23:29,071
هل تظنين اننا سنبقى هنا لنكتشف ذلك

738
01:23:39,684 --> 01:23:41,785
سأقلق عليك

739
01:23:41,887 --> 01:23:43,432
لا اصدق انهم سمحوا لك بالذهاب

740
01:23:43,456 --> 01:23:44,466
اخر مرة وصلنا لحدود الولاية

741
01:23:44,490 --> 01:23:46,523
ولا اظن ان (ارماغيدون) سيمنعنا من الذهاب

742
01:23:46,559 --> 01:23:47,559
هل هذا والدك يتحدث

743
01:23:48,093 --> 01:23:50,327
لدي عائلة و تعيش في بولاندر

744
01:23:50,429 --> 01:23:52,162
ربما سأبقى ليوم اضافي

745
01:23:52,264 --> 01:23:53,096
سأشتاق اليك

746
01:23:53,199 --> 01:23:56,066
وانا ايضاً

747
01:23:57,169 --> 01:23:59,337
ابقي عينكِ على الشاحنة من اجلي

748
01:24:32,940 --> 01:24:35,308
في نهاية الـ 23 يوم

749
01:24:35,410 --> 01:24:38,879
في الحقل المفتوح مع سيارة مدرسة محطمة

750
01:24:39,214 --> 01:24:41,314
مرةً اخرى نفذ منه الوقت

751
01:24:41,416 --> 01:24:44,284
على الرمح الصدئ المحلي الصنع

752
01:24:44,386 --> 01:24:47,220
لكن اغلبكم يعرفون هذا مسبقاً

753
01:24:47,322 --> 01:24:50,123
اسجل هذه الكلمات كشهادة

754
01:24:51,761 --> 01:24:54,629
انها دعوة للتسلح

755
01:24:55,298 --> 01:24:58,332
نحن لن نخاف ولن نفشل

756
01:25:01,070 --> 01:25:03,170
اسمي هو تريشا جينر

757
01:25:04,807 --> 01:25:07,174
وهذه المرة عندما يأتي

758
01:25:07,410 --> 01:25:11,313
سأدمر الشيء الذي قتل اخي

759
01:25:14,718 --> 01:25:15,718
لذا

760
01:25:17,087 --> 01:25:19,988
تعال و نل مني ايها الحقير

761
01:25:20,012 --> 01:25:22,012

