﻿1
00:00:55,110 --> 00:00:58,839
ترجم بواسطة : MOVIES-SQUAD 
فريق العمل:- سماح ,أحمد,ياسمين.روان,صقر,لولوه.رزق,علاء

2
00:00:58,852 --> 00:01:02,053
"مشاهدة ممتعة"
روزوا جروبنا على الفيسبوك

3
00:04:02,780 --> 00:04:05,368
محطة ألفا الفضائية بين المجرّات

4
00:04:05,374 --> 00:04:07,571
لقد وصلت
إلى الكتلة الحرجة في المدار.

5
00:04:07,771 --> 00:04:12,454
وزنها و حجمها يشكلان تهديداً
خطراً لأمنا كوكب الأرض.

6
00:04:14,254 --> 00:04:16,354
في حكمتها العظيمة,
اللّجنة المركزية

7
00:04:16,358 --> 00:04:19,750
قررت إستخدام جميع
المصادر للإفراج عن

8
00:04:19,754 --> 00:04:22,301
محطة الفضاء
من جاذبية الأرض.

9
00:04:24,001 --> 00:04:27,927
هدفها التّالي قد تحدد
سيكون تيّار ماجلان.

10
00:04:28,127 --> 00:04:29,958
كالمستكشف العظيم ماجلان,

11
00:04:30,158 --> 00:04:33,609
محطة ألفا ستسافر
نحو المجهول.

12
00:04:34,509 --> 00:04:36,927
رمزاً
لقيمنا و معرفتنا,

13
00:04:37,127 --> 00:04:40,396
ستحمل معها رسالة
السلام والوحدة

14
00:04:40,406 --> 00:04:42,806
إلى اقصى الكون

15
00:04:43,416 --> 00:04:45,779
تفكيرنا و صلواتنا معك

16
00:04:46,495 --> 00:04:49,739
في حفظ الله
وبالتوفيق.

17
00:05:12,400 --> 00:05:15,999
<b>بعد مرور 400 عام </b>

18
00:05:23,551 --> 00:05:28,123
<b>الكوكب مول
الكوكبة كيو إن34</b>

19
00:05:35,917 --> 00:05:37,694
صباح الخير.

20
00:06:23,294 --> 00:06:24,838
إبقى هنا.

21
00:06:34,284 --> 00:06:35,684
- صباح الخير.
- صباح الخير.

22
00:06:35,709 --> 00:06:37,266
صباح الخير.

23
00:06:37,742 --> 00:06:39,211
صباح الخير.

24
00:06:41,021 --> 00:06:42,774
صباح الخير.

25
00:06:45,535 --> 00:06:47,435
هيا لنكمل.

26
00:07:12,748 --> 00:07:14,205
صباح الخير.

27
00:07:14,230 --> 00:07:16,161
- صباح الخير.
- صباح الخير.

28
00:07:16,186 --> 00:07:17,530
صباح الخير.

29
00:08:02,956 --> 00:08:07,961
لنعد للطبيعة
ما وهبته لنا .

30
00:08:15,928 --> 00:08:19,265
أعط هذه اللؤلؤة لابنهي,
الأميرة لاهو.

31
00:09:43,596 --> 00:09:45,564
ما هذا?

32
00:09:45,589 --> 00:09:47,356
مأوى سريع!

33
00:09:47,381 --> 00:09:48,827
هيا , بسرعة!

34
00:09:48,852 --> 00:09:52,458
-ماذا حدث?
- هناك اشياء تتساقط من السماء.

35
00:09:53,993 --> 00:09:56,154
يا إلهي...

36
00:10:02,375 --> 00:10:06,175
أمنوا الجميع,
احضروهم الى مكان آمن.

37
00:10:06,200 --> 00:10:08,582
هيا , بسرعة.

38
00:10:31,432 --> 00:10:33,297
انتظر.

39
00:11:02,605 --> 00:11:04,573
دولارك!

40
00:11:15,085 --> 00:11:17,246
إنهم قادمون.

41
00:11:26,176 --> 00:11:28,295
بسرعة , أمنوا انفسكم!

42
00:11:28,320 --> 00:11:29,721
- انتظر...
-هيا!

43
00:11:29,746 --> 00:11:31,275
- تجمعوا!
- هيا!

44
00:11:31,300 --> 00:11:32,801
- أسرع!
- أسرع!

45
00:11:32,826 --> 00:11:35,285
هيا , بسرعة!
- هيا.

46
00:11:42,798 --> 00:11:46,024
إنه مكسور!

47
00:11:46,049 --> 00:11:48,217
أكشا!

48
00:11:48,242 --> 00:11:50,233
لا!

49
00:11:50,258 --> 00:11:52,276
أنا آسف.

50
00:11:55,248 --> 00:11:59,232
- لا!
- أرجوك.

51
00:12:15,366 --> 00:12:18,130
لا!

52
00:12:26,765 --> 00:12:28,852
إلى اللقاء.

53
00:12:50,039 --> 00:12:51,050
هل أنت بخير?

54
00:12:51,250 --> 00:12:54,394
نعم , كان فقط...
حلم سيئ.

55
00:12:55,194 --> 00:12:56,432
لا.

56
00:12:58,779 --> 00:13:00,300
لكنّي أسعر بتحسن الآن.

57
00:13:00,371 --> 00:13:02,365
ألا تعتقد اننا يجب
نباشر في مهمتنا؟

58
00:13:02,457 --> 00:13:04,257
هذا آخر شيئ
أودّ القيام به

59
00:13:05,952 --> 00:13:07,813
ليش تصرفاً احترافياًl, أيّها الرائد.

60
00:13:07,817 --> 00:13:11,107
أنظري, لقد أحرزت 200 نقطة
في آخر إختبار ذاكرة لي.

61
00:13:11,246 --> 00:13:12,367
مثير للإعجاب.

62
00:13:12,407 --> 00:13:14,973
للأسف , لقد نسيت شيئا مهماً نوعاً ما
اليوم.

63
00:13:16,139 --> 00:13:17,538
ما هو ?

64
00:13:17,612 --> 00:13:18,895
عيد ميلادي.

65
00:13:18,955 --> 00:13:19,951
مهلا!

66
00:13:23,951 --> 00:13:25,602
ماذا يمكنني أن أفعل
لأعوضك؟

67
00:13:25,702 --> 00:13:27,542
<i>بدء الهبوط
خلال ثلاث دقائق.</i>

68
00:13:29,242 --> 00:13:31,194
لا يمكنك إتمام شيئ
في ثلاث دقائق.

69
00:13:34,394 --> 00:13:35,469
هيا .

70
00:13:35,474 --> 00:13:36,990
لا تبدأ
بما لا يمكنك إتمامه.

71
00:13:37,190 --> 00:13:40,158
<i>الهبوط على كوكب كيريان
في خمس دقائق.</i>

72
00:13:40,968 --> 00:13:43,258
آسف. مهلا, أنظري.

73
00:13:43,264 --> 00:13:45,155
أعلم انك منجذبة إلي.
لماذا تنكرين الواضح؟

74
00:13:45,355 --> 00:13:46,659
- هل هو واضح؟
- نعم , طبعاً.

75
00:13:46,859 --> 00:13:48,703
الفتيات الجيدات
المتعلمات بجامعة إيفي

76
00:13:48,707 --> 00:13:51,244
دائما ينجذبون لي
الفتيان المتقلبين بين المجرات

77
00:13:51,254 --> 00:13:53,184
تعليمي العالي
علمني

78
00:13:53,189 --> 00:13:55,384
أن أبتعد عن الفتيان
السيئين امثالك

79
00:13:55,389 --> 00:13:56,934
نعم, حسناً, لن تجدي شخصا
متاح

80
00:13:56,939 --> 00:14:00,023
أفضل مني.
انظري جيداً.

81
00:14:00,223 --> 00:14:01,804
وسيم, ذكي,

82
00:14:01,809 --> 00:14:03,514
- متواضع.
- شجاع.

83
00:14:03,519 --> 00:14:04,969
- إنتحاري.
- مصمّم.

84
00:14:04,974 --> 00:14:06,399
- أحمق.
- مخلص.

85
00:14:06,404 --> 00:14:07,699
لنفسك.

86
00:14:07,899 --> 00:14:09,828
نعم, ولاك أيضاً.
أنت شريكتي.

87
00:14:10,028 --> 00:14:11,313
نعم, لا تنسى ذلك.

88
00:14:12,213 --> 00:14:13,284
انظري...

89
00:14:13,484 --> 00:14:14,871
لم لا تفكرين بقلبك

90
00:14:14,881 --> 00:14:16,134
وليس بعقلك ولو لمرة واحدة?

91
00:14:16,334 --> 00:14:18,460
لا أريد أن اكون مجرد إسم آخر
على قائمة إانجازاتك.

92
00:14:18,464 --> 00:14:19,611
شكراً جزيلاً.

93
00:14:19,616 --> 00:14:20,811
عن ماذا تتحدثين؟
اي قائمة؟

94
00:14:20,815 --> 00:14:22,122
أليكس, هل بمكننا
أن نرى القائمة لو سمحت؟

95
00:14:22,522 --> 00:14:24,174
لا, لا.
لا, لا, لا, مهلاً.

96
00:14:24,774 --> 00:14:26,795
معظم هؤلاء مجرد زملاء عمل.

97
00:14:26,995 --> 00:14:28,195
زملاء عمل؟

98
00:14:28,395 --> 00:14:30,524
صحيح.
أين صورتي إذن؟

99
00:14:30,724 --> 00:14:32,264
 لا يعنون شيئاً بالنسبة لي.

100
00:14:32,464 --> 00:14:34,274
حسناً ؟ لقد مررت ببعض التحولات
عندما كنت اصغر سناً.

101
00:14:34,279 --> 00:14:36,004
أخر تحول لك
لم يكن منذ مدة بعيدة.

102
00:14:36,009 --> 00:14:38,224
نعم, لكن معك الأمر مختلف.
وأنت تعلمين ذلك.

103
00:14:38,424 --> 00:14:41,217
أريد أن ينتمي قلبي لك فقط
لا لشخص آخر.

104
00:14:41,417 --> 00:14:45,676
قلبي سيكون ملك لرجل
سيمحي قائمة اللعب الخاصة به لأجلي

105
00:14:47,876 --> 00:14:49,344
هذا ما أتحدث عنه.

106
00:14:51,444 --> 00:14:52,684
أنا ذلك الرجل.

107
00:14:53,484 --> 00:14:57,532
أنظر, كلانا نعلم
أنك حذق جداً مع السيدات.

108
00:14:57,732 --> 00:14:59,244
اذن, لماذا تفقد الإهتمام بالفتاة

109
00:14:59,249 --> 00:15:00,918
بمجرد أن تحصل على قلبها؟

110
00:15:01,118 --> 00:15:02,818
لأنني أبحث عن الامرأة
المثالية

111
00:15:03,318 --> 00:15:05,332
ولكنك لم تتوقف لتنظر أبداً

112
00:15:05,532 --> 00:15:07,081
تلك ليست جريمة.

113
00:15:07,281 --> 00:15:08,928
لا, ليست جريمة.

114
00:15:09,128 --> 00:15:12,416
لكن اعترف بالأمر فحسب.
أنت تخاف من الإلتزام.

115
00:15:12,816 --> 00:15:15,124
أنا?
أخاف من الإلتزام؟

116
00:15:15,724 --> 00:15:16,930
هل تمزحين معي؟

117
00:15:17,130 --> 00:15:18,628
تسع سنوات في الخدمة.

118
00:15:18,928 --> 00:15:20,724
سجلّ لا تشوبه شائبة .

119
00:15:21,124 --> 00:15:22,731
سبع ميداليات شرف.

120
00:15:22,931 --> 00:15:25,690
- لم أفقد شريكاً أبداً
- نعم, حتى الآن.

121
00:15:26,090 --> 00:15:27,475
<i>التزويد اكتمل.</i>

122
00:15:30,890 --> 00:15:32,702
أليكس, هل أدخلت الإحداثيات؟

123
00:15:32,719 --> 00:15:33,902
<i>نعم أخذت ذلك الشرف.</i>

124
00:15:33,907 --> 00:15:36,079
<i>لذا يمكنكم أن تستمتعوا
بالشاطئ لمدة أطول.</i>

125
00:15:36,084 --> 00:15:37,279
اوه, شكراً.

126
00:15:37,284 --> 00:15:38,494
<i>على الرحب والسعة.</i>

127
00:15:38,694 --> 00:15:40,904
<i>ستغادرون الفضاء الخارجي
خلال ثلاثون ثانية.</i>

128
00:15:41,104 --> 00:15:42,289
-هل تودين أن تقودينا للأسفل؟
- نعم سيدي.

129
00:15:42,489 --> 00:15:44,993
أليكس, هل سحبت نشاط دماغي
لآخر عشر دقائق?

130
00:15:44,998 --> 00:15:46,493
راودني حلم غريب.

131
00:15:47,593 --> 00:15:49,704
هل رأيت شيئا غير طبيعي؟

132
00:15:49,904 --> 00:15:53,131
<i>نشاطك الدماغي كثيف
أكثر من اللازم.</i>

133
00:15:53,331 --> 00:15:55,209
<i>لقد تلقيّت موجات خارجية.</i>

134
00:15:55,214 --> 00:15:56,382
فسري.

135
00:15:56,582 --> 00:15:58,701
<i>هذه الموجات لا تأتي
من ذاكرتك الخاصة.</i>

136
00:15:58,901 --> 00:16:00,893
<i>أحدهم يقوم بإرسال
تلك الصور لك.</i>

137
00:16:00,897 --> 00:16:02,493
هل تعلم من ؟
من أين تأتي؟

138
00:16:02,498 --> 00:16:05,429
<i>لا. من الممكن أن تأتي من الحاضر
أو الماضي.</i>

139
00:16:05,439 --> 00:16:07,525
<i>و من أي مكان
في الكون.</i>

140
00:16:07,529 --> 00:16:08,739
مغادرة الفضاء الخارجي.

141
00:16:09,339 --> 00:16:12,767
<i>ثلاثة, إثنان, واحد. خروج.</i>

142
00:16:26,767 --> 00:16:28,245
مهلا ً, مهلاً, مهلاً.
ببطئ, ببطئ.

143
00:16:28,250 --> 00:16:29,787
- نحن متأخرون.
- نعم, حسناً, متأخرون أفضل من ميتين.

144
00:16:29,791 --> 00:16:31,399
- أتريد القيادة ؟
- اوه.

145
00:16:31,404 --> 00:16:33,588
ضعي ضعي يدك مرة أخرى
على المقود

146
00:16:33,593 --> 00:16:36,126
لورلاين, أعيدي يدك على المقود.

147
00:16:37,482 --> 00:16:40,059
لورلاين, هل يمكنك إعادة يدك
على المقود لو سمحت!

148
00:16:40,064 --> 00:16:41,476
هل ستتوقف عن التذمر
بشأن قيادتي؟

149
00:16:41,480 --> 00:16:43,054
نعم,أنا آسف.
أنت سائقة رائعة.

150
00:16:43,059 --> 00:16:44,561
أنت أفضل سائقة
في الكون.

151
00:16:44,568 --> 00:16:45,953
واه, شكراً.

152
00:16:57,053 --> 00:16:59,188
<i>- تم تفعيل الإتصال الداخلي.</i>
- شكراً.

153
00:16:59,193 --> 00:17:01,408
الهبوط على كوكب كيران في دقيقتين

154
00:17:01,608 --> 00:17:03,082
<i>الوزير يتصل.</i>

155
00:17:05,234 --> 00:17:07,206
- سيدي.
- <i>العميلين فاليريان و لورلاين.</i>

156
00:17:07,210 --> 00:17:09,502
<i>أنا واثف بأنكم
درستم المهمّة.</i>

157
00:17:09,506 --> 00:17:12,264
<i>حالما تهبطون إجلبوا المحول
و أحضروه إلى ألفا</i>

158
00:17:12,269 --> 00:17:13,963
<i>من أجل مهمة سريّة للغاية.</i>

159
00:17:13,968 --> 00:17:16,289
<i>المحول هو آخر مخلوق من نوعه.</i>

160
00:17:16,294 --> 00:17:18,344
<i>- لذا نحن نعتمد عليكم.</i>
- نعم, سيدي.

161
00:17:18,349 --> 00:17:20,349
<i>كابتن جيبسون لديه المزيد من التفاصيل

162
00:17:20,354 --> 00:17:22,217
<i>قوموا ب إرتداء ملابس مناسبة أكثر
لو سمحتم.</i>

163
00:17:22,222 --> 00:17:23,769
فكرة جيدة.

164
00:17:23,774 --> 00:17:25,059
ترك الدليل.

165
00:17:25,064 --> 00:17:26,298
<i>ترك التحكّم اليدوي</i>

166
00:17:28,498 --> 00:17:30,014
<i>تفعيل التحكّم الآلي</i>

167
00:17:32,314 --> 00:17:34,423
ها هم آتون.
الدخيل 980.

168
00:17:34,623 --> 00:17:35,848
تحقق من المحددات.

169
00:17:36,548 --> 00:17:38,904
شخصان على متن المركبة.
لا طفيليات.

170
00:17:58,904 --> 00:18:00,207
أين الفرقة؟

171
00:18:00,407 --> 00:18:02,293
تنوي الذهاب إلى المهمّة بهذه الملابس؟

172
00:18:02,493 --> 00:18:04,178
ينبغي علينا الإختلاط بالسوّاح
أليس كذلك؟

173
00:18:04,378 --> 00:18:06,339
ماذا توقعتنا ان نرتدي؟
اطقم الباندا؟

174
00:18:06,539 --> 00:18:07,679
قبعة جميلة.

175
00:18:18,879 --> 00:18:20,894
ايّها الرائد, هذا المهمة هي
داخل وخارج.

176
00:18:21,094 --> 00:18:22,866
تدخل السوق الكبير
تجد متجر المشتبه به,

177
00:18:22,870 --> 00:18:24,494
ثم تنضم للرقيب كوبر

178
00:18:24,499 --> 00:18:25,819
أنا أعما مع شريكتي فقط.

179
00:18:25,824 --> 00:18:27,324
- مرحبا .
- نحن فريق.

180
00:18:27,524 --> 00:18:30,624
الرقيب لورلاين سوف تصل
إلى نقطة الإستلام خلال عشرين دقيقة.

181
00:18:30,629 --> 00:18:32,634
سيكون لديك عشر دقائق
لقويم بالتحويل

182
00:18:32,834 --> 00:18:34,214
ألم تقرأ المذكرة؟

183
00:18:34,614 --> 00:18:37,219
نعم... بالطبع.

184
00:18:37,224 --> 00:18:38,674
يستحسن بك أن تفعل .

185
00:18:42,754 --> 00:18:45,864
ما رأيك ان ننظر الى المذكرة
مرّة أخيرة؟

186
00:18:46,364 --> 00:18:47,844
ذلك لن يضرّ.

187
00:19:10,144 --> 00:19:11,844
اتعتقدين أنه يمكنك النجاة
لمدة عشر دقائق بدوني؟

188
00:19:12,044 --> 00:19:13,444
كيف لي أن أفعل ذلك؟

189
00:19:13,644 --> 00:19:16,204
امضي.
كن حذراً.

190
00:19:16,504 --> 00:19:18,734
اوه, اوه, لابد انك محقّة ....

191
00:19:18,934 --> 00:19:22,339
لقد نسيت تماماً
أن لديّ سؤال لك

192
00:19:23,339 --> 00:19:24,524
تفضل.

193
00:19:25,844 --> 00:19:27,001
ماذا؟

194
00:19:29,201 --> 00:19:30,588
هل تقبلين الواج بي؟

195
00:19:31,388 --> 00:19:32,769
ليس مضحكاً.

196
00:19:32,969 --> 00:19:34,027
لورلاين, انا جادّ.

197
00:19:34,227 --> 00:19:36,864
كنت أفكر في اللذي قلتيه سابقاً

198
00:19:36,869 --> 00:19:38,644
وأنت محقّةt. أحتاج أن
اتحرّك قدماً و أتطور

199
00:19:38,649 --> 00:19:39,654
عليّ أن ألتزم.

200
00:19:39,854 --> 00:19:41,773
هنا؟
بتلك البساطة؟

201
00:19:41,779 --> 00:19:43,464
نعم , لم لا? إنهم يبيعون
الكثير من الأشياء هنا .

202
00:19:43,469 --> 00:19:45,834
وأنا متأكد أ،ه بمكننا إيجاد كاهن
سيكون سعيداً بفعل هذا

203
00:19:48,434 --> 00:19:49,544
أذهب.

204
00:19:53,544 --> 00:19:54,914
حسناً, لنذهب.

205
00:20:19,524 --> 00:20:21,399
<i>نذكركم بأنه اذا أردتم الإستمتاع</i>

206
00:20:21,404 --> 00:20:23,039
<i>بتجربتكم ب السوق الكبير,</i>

207
00:20:23,049 --> 00:20:25,444
<i>عليكم إرتداء المعدات
المتوفرة لديكم.</i>

208
00:20:25,644 --> 00:20:26,699
<i>شكراً.</i>

209
00:20:33,104 --> 00:20:35,330
اهلاً, جميعاً!
اهلاً.

210
00:20:35,530 --> 00:20:37,244
تجمعوا رجاءاً
تجمعوا

211
00:20:37,444 --> 00:20:39,044
الآن, إسمي هو
ثارزيت,

212
00:20:39,049 --> 00:20:41,594
سأكون مرشدكم اليوم
حسناً؟.

213
00:20:41,599 --> 00:20:43,884
الآن , من منكم يأتي الى السوق الكبيرة
لأول مرة؟

214
00:20:44,084 --> 00:20:46,004
حيناً, حميل, حميل.
رائع , رائع.

215
00:20:46,204 --> 00:20:48,009
الآن, اسمحولي أن اذكركم

216
00:20:48,014 --> 00:20:50,004
أن السوق الكبير
 في بعد آخر

217
00:20:50,009 --> 00:20:52,224
لن تكونوا قادرين على الرؤية
من  دون الخوذة

218
00:20:52,229 --> 00:20:54,519
أو لمسه
من دون قفازاتكم.

219
00:20:57,019 --> 00:21:01,094
ولكن هناك حقاً
مليون محل في السوق الكبير.

220
00:21:01,294 --> 00:21:03,404
نعم, حسناً,
لدينا ساعة واحدة.

221
00:21:03,604 --> 00:21:06,404
الآن, رجاءاً, أنظروا للحروف
التي في الأعلى

222
00:21:06,409 --> 00:21:11,064
و للتأكيد بأنكم بالنسبة للبشر
مليئون بالخضار , أليس كذلك ؟

223
00:21:11,264 --> 00:21:13,774
, لذلك جميعكم , رجاءاً
اجتمعوا سوياً

224
00:21:13,779 --> 00:21:16,094
خلف قائدكم
و اسمه ؟

225
00:21:16,294 --> 00:21:18,929
! ثازيتي -
! ثازيتي , هيا , لنذهب -

226
00:21:20,129 --> 00:21:22,724
. اتبعوني , رجاءاً
. ضعو خوذاتكم -

227
00:21:22,729 --> 00:21:24,754
. اعبروا البوابة
. حسناً

228
00:21:24,759 --> 00:21:26,804
. قومو بتفعيل النظام الخاص بكم
. عظيم

229
00:21:27,004 --> 00:21:29,249
. لا تغادروا بدون خوذاتكم

230
00:21:29,449 --> 00:21:30,689
. تم تفعيل النظام

231
00:21:35,389 --> 00:21:37,114
! رائع

232
00:21:38,904 --> 00:21:41,699
أهلاً ...
في السوق الكبير !

233
00:22:06,599 --> 00:22:07,868
! مرحباً

234
00:22:08,468 --> 00:22:10,257
. نعم , حسناً , بالتأكيد
بيل ؟

235
00:22:10,263 --> 00:22:11,644
هل يمكن أن تعطيني الكاميرا , رجاءاً ؟

236
00:22:11,649 --> 00:22:12,744
. شكراً لك

237
00:22:12,749 --> 00:22:13,944
. ابتسم للكاميرا

238
00:22:16,344 --> 00:22:17,594
. شكراً لك , بيل

239
00:22:27,594 --> 00:22:29,744
. انت شخص جيد
. شكراً -

240
00:22:36,744 --> 00:22:37,827
. مرحباً -

241
00:22:47,214 --> 00:22:49,469
. حظاً جيداً
♪ Dance with.. ♪

242
00:22:49,474 --> 00:22:51,579
ماذا تفعل بحق الجحيم , ايها الجندي ؟ -
. آسف , سيدي -

243
00:22:51,779 --> 00:22:53,654
تراقب الرجل, أليس كذلك ؟
- نعم يا سيدي

244
00:23:32,854 --> 00:23:34,879
. ارجوكم كونوا حذرين في آخر الدرج

245
00:23:35,029 --> 00:23:36,279
! هيا بنا , جميعكم -

246
00:23:37,674 --> 00:23:39,944
فقط فكر عزيزي , هناك ألف متجر!
حسناً .

247
00:23:39,949 --> 00:23:42,729
. فقط الاشياء التي نستطيع حملها , حسناً

248
00:23:42,734 --> 00:23:44,259
 أعدك -
 حسناً -

249
00:24:02,459 --> 00:24:04,144
حسناً , سنجتمع خلال اثنا عشر دقيقة

250
00:24:04,149 --> 00:24:05,216
   علم

251
00:24:28,514 --> 00:24:30,029
لقد وجدت المتجر المشتبه به

252
00:24:30,229 --> 00:24:33,864
جيد . الضابط كوبر سوف يساعدك
ادخل واستعد المقتنيات المسروقة

253
00:24:52,464 --> 00:24:53,494
القائد فاليريان

254
00:24:53,499 --> 00:24:54,694
الضابط كوبر

255
00:24:54,894 --> 00:24:55,894
كما قرأت في المذكرة .

256
00:24:55,899 --> 00:24:57,584
فأنت بحاجة لنظارات
لترى الأبعاد الأخرى

257
00:24:57,589 --> 00:25:00,054
وجهاز ارسال
. لجلب كل شيء الى هنا

258
00:25:01,254 --> 00:25:02,376
خصوصاً مسدس

259
00:25:02,676 --> 00:25:03,884
مصرح به .

260
00:25:04,184 --> 00:25:05,677
ضع هذا

261
00:25:07,747 --> 00:25:10,094
قم بإدخال رمزك الجيني
. على اللوحة الأمامية

262
00:25:10,294 --> 00:25:12,814
للعودة , قم بإدخال رمزك الجيني
. على اللوحة الخلفية

263
00:25:13,014 --> 00:25:14,149
واضح -
 جداً -

264
00:25:24,649 --> 00:25:26,834
 حظاً جيداً -
 شكراً -

265
00:25:35,134 --> 00:25:38,216
! مرحباً , تسوري
. سعدت لرؤيتك مرة أخرى

266
00:25:38,516 --> 00:25:39,784
 اجلس رجاءاً

267
00:25:41,784 --> 00:25:44,504
هل لديك ما طلبناه منك ؟ -
. نعم , نعم -

268
00:25:45,104 --> 00:25:46,594
. لقد كان صعباً

269
00:25:56,394 --> 00:25:58,776
لقد فقدت الكثير من الأشخاص
. لأجلب هذا لك

270
00:25:58,976 --> 00:26:03,109
. لكن هذا الشيء ... لا يمكن تقييمه

271
00:26:03,309 --> 00:26:05,137
ماذا يمكن أن تعطيني
بالمقابل ؟

272
00:26:18,057 --> 00:26:19,804
 رائع

273
00:26:22,394 --> 00:26:25,384
لم أعتقد أبداً بأنني سأرى واحداً
. في كل حياتي

274
00:26:25,388 --> 00:26:26,766
سيكون لديك المئات منه

275
00:26:26,770 --> 00:26:29,204
فقط عندما تعطينا ما
ما أتينا من أجله

276
00:26:29,404 --> 00:26:32,944
اوه , لدي مشكلة صغيرة
. في ذلك , أصدقائي

277
00:26:33,144 --> 00:26:35,944
إن كنتم ستقومون بعمل
نسخ من هذا الصغير لي

278
00:26:35,949 --> 00:26:37,524
فلماذا لا أقوم بها بنفسي ؟

279
00:26:39,724 --> 00:26:42,814
حسناً , بهدوء , يا حملاني

280
00:26:46,294 --> 00:26:48,129
نحن بالتأكيد بحاجة لهذا المحول

281
00:26:48,134 --> 00:26:49,829
انت تعلم بأننا نقاتل
. من أجل هدف نبيل

282
00:26:50,029 --> 00:26:53,254
أعلم , وأنا أقاتل
. من أجل هدف نبيل أيضاً

283
00:26:53,454 --> 00:26:54,544
قضيتي

284
00:26:55,044 --> 00:26:57,666
لديكم عشرة ثواني
. لترموا أسلحتكم

285
00:26:58,266 --> 00:26:59,374
همم ؟

286
00:27:00,074 --> 00:27:01,374
 وقت العرض

287
00:27:06,874 --> 00:27:08,094
خمسة ...

288
00:27:12,094 --> 00:27:13,344
أربعة ...

289
00:27:15,244 --> 00:27:16,516
ثلاثة ...

290
00:27:18,694 --> 00:27:19,894
اثنان ...

291
00:27:21,394 --> 00:27:23,269
واحد ...
 حسناً .

292
00:27:23,804 --> 00:27:25,324
 العميل الفيدرالي فاليريان

293
00:27:25,524 --> 00:27:26,984
 اسف لإفساد هذا العملية العظيمة

294
00:27:26,989 --> 00:27:28,399
لكن أنا هنا أيضاً من أجل هدف نبيل

295
00:27:28,404 --> 00:27:29,959
 ويدعى القانون

296
00:27:31,559 --> 00:27:33,974
مرحباً , ألم أراكم يا رجال
في مكان ما من قبل ؟

297
00:27:34,174 --> 00:27:36,104
حسناً , أنا لا أدير
. حفلاً للشاي هنا

298
00:27:36,109 --> 00:27:37,409
ماذا تريد مني ؟

299
00:27:37,414 --> 00:27:39,913
ايغون سيروس , أنت تقف متهماً
بسرقة محول مول

300
00:27:39,917 --> 00:27:41,510
 ينتمي للاتحاد

301
00:27:41,514 --> 00:27:45,794
 قبل أن أجرك من مؤخرتك
 يجب أن أعيد كل الممتلكات المسروقة

302
00:27:45,994 --> 00:27:48,444
حسناً كيف حالنا ؟ -
. اقتربنا -

303
00:27:48,644 --> 00:27:51,744
فاليريان , سوف أكون على يسارك
. على عقارب الساعة الثالثة , بعيداً ثلاثة أمتار عنك

304
00:27:51,754 --> 00:27:52,944
  فهمتك

305
00:27:53,144 --> 00:27:54,424
 يا رجال

306
00:27:54,429 --> 00:27:55,724
 لا تتحرك

307
00:28:02,424 --> 00:28:06,359
الآن , التقطها بهدوء وروية
 وضعها في الصندوق

308
00:28:08,959 --> 00:28:11,189
 المحول في الصندوق -
 علم -

309
00:28:16,629 --> 00:28:18,344
 غير قابل للكشف
 العودة للقاعدة

310
00:28:18,349 --> 00:28:19,642
 عمل جيد
 علم

311
00:28:19,646 --> 00:28:21,794
 فاليريان , اخرج من هناك الآن
 أنا في طريقي !

312
00:28:33,944 --> 00:28:36,319
 سوف أجدك
 أيها العميل الفيدرالي فاليريان

313
00:28:36,519 --> 00:28:38,784
 أينما كنت في هذا الكون

314
00:28:38,984 --> 00:28:40,534
 سوف أجدك

315
00:28:40,734 --> 00:28:43,864
 وسأقوم بقتلك

316
00:28:44,064 --> 00:28:45,574
حظاً موفقاً
 همم -

317
00:29:02,574 --> 00:29:03,884
 فاليريان في ورطة

318
00:29:03,984 --> 00:29:05,594
 الهمة لها الأولوية
 استمر

319
00:29:05,794 --> 00:29:07,300
 كوبر , ان له التغطية -
 علم -

320
00:29:30,744 --> 00:29:33,414
اسعى ودمر
. الأولوية القصوى

321
00:29:33,714 --> 00:29:35,509
صورة الهدف
. للحاق به

322
00:29:38,309 --> 00:29:40,294
فاليريان , ما وضعنا ؟

323
00:29:40,494 --> 00:29:42,504
 جيد , أعتقد بأنني اضعته

324
00:29:42,509 --> 00:29:43,932
هل أنت عطش ؟
. لا , شكراً لك -

325
00:29:44,132 --> 00:29:45,709
 أنا على يسارك , مثتان قدم بعيداً عنك

326
00:29:45,909 --> 00:29:47,429
 لوحة مفاتيجي مكسورة

327
00:29:47,629 --> 00:29:48,729
 لا , شكراً لك

328
00:29:48,829 --> 00:29:51,719
 الصندوق مكسور
 لا أستطيع سحب يدي

329
00:29:51,919 --> 00:29:53,814
مرحباً , أتحتاج إلى محامي ؟

330
00:29:54,014 --> 00:29:56,939
 عميل فيدرالي في الخدمة
 اتركني لوحدي

331
00:30:02,339 --> 00:30:04,030
 اوه , لا -
 اوه , نعم -

332
00:30:26,530 --> 00:30:28,143
فاليريان , ماذا تفعل ؟

333
00:31:03,743 --> 00:31:04,924
 دا !

334
00:31:06,743 --> 00:31:08,089
 مضحك للغاية

335
00:31:08,589 --> 00:31:09,989
ما اسمك ؟

336
00:31:10,489 --> 00:31:12,219
 دا -
دا ؟ -

337
00:31:15,469 --> 00:31:17,931
 تعال إلى هنا . تعال إلى هنا
 جرب هذا

338
00:31:18,131 --> 00:31:19,864
 هذا ممتع جداً

339
00:31:21,764 --> 00:31:23,064
دا !

340
00:31:26,441 --> 00:31:27,603
 سنشتاق إليك

341
00:31:33,803 --> 00:31:37,149
دا ! دا ! دا ! دا !

342
00:31:37,154 --> 00:31:39,434
حسناً , حسناً , هناك وقت
. لكل شيء , يا فتى

343
00:31:39,439 --> 00:31:40,759
أليس لديك واجب منزلي للقيام به ؟

344
00:31:43,944 --> 00:31:47,474
حسناً , اذهب
. ونظف نفسك , اركض إلى أمك

345
00:31:50,674 --> 00:31:52,374
ماما ؟ -
. دا -

346
00:31:55,174 --> 00:31:56,317
 احذر !

347
00:32:12,790 --> 00:32:13,964
اسف !

348
00:32:22,364 --> 00:32:23,705
 للحصول على مشترياتك

349
00:32:23,710 --> 00:32:26,599
يرجى وضع المواد الخاصة بك
في صندوق الإرسال

350
00:32:26,604 --> 00:32:29,380
وادخل رمزك الجيني الخاص
. شكراً

351
00:32:29,580 --> 00:32:32,849
 مذهل
 وعملي جداً

352
00:32:32,854 --> 00:32:34,141
 تقصد , بلا فائدة

353
00:32:34,145 --> 00:32:36,131
أنت لا تعرفين حتى
. ماذا ستفعلين بالأشياء البالية

354
00:32:36,136 --> 00:32:38,533
 لا تتذمر كثيراً
 انها جميلة ومزخرفة

355
00:32:38,733 --> 00:32:40,364
 حاول أن تكون متحضراً لمرة واحدة فقط

356
00:32:43,564 --> 00:32:45,865
متحضر
. حسناً , طبعاً

357
00:32:50,965 --> 00:32:52,144
 آسف !

358
00:32:54,244 --> 00:32:55,358
 مرحباً

359
00:33:09,144 --> 00:33:11,158
 مرحبا
 مرحباً , شكراً جزيلاً

360
00:33:11,163 --> 00:33:12,458
آسف !

361
00:33:18,458 --> 00:33:19,920
 لم أرى الحائط

362
00:33:19,924 --> 00:33:21,268
أتريد المساعدة ؟

363
00:33:21,273 --> 00:33:23,136
أريد منك فقط
 أن تصلح يدي , شكراً

364
00:33:36,236 --> 00:33:37,780
أعتقد أنه منذ
أمنذ أن طلبت يدي للزواج

365
00:33:37,784 --> 00:33:39,737
أعتقد بأنه يجب
. أعليك استعادة يدك أولاً

366
00:33:39,741 --> 00:33:40,803
هل هذه نعم ؟

367
00:33:40,811 --> 00:33:42,003
 لا تتحرك

368
00:33:44,203 --> 00:33:46,214
كيف لي أن أساعدك
إن استمريت بالتحرك ؟

369
00:33:46,219 --> 00:33:47,414
حسناً هل يمكنك
فقط أن تسرع , رجاءاً ؟

370
00:33:48,914 --> 00:33:50,298
 رجاءاً لا تتحرك

371
00:33:53,598 --> 00:33:54,919
 لقد تم رصده

372
00:33:55,119 --> 00:33:56,169
 اوه ...

373
00:33:56,969 --> 00:33:58,424
 اسف لازعاجك

374
00:33:58,624 --> 00:34:00,566
لقد نفذت مني الذخيرة
. وثلاثة أعاقوا طريقي

375
00:34:00,570 --> 00:34:01,766
 أعطني ثانية واحدة

376
00:34:03,166 --> 00:34:04,470
 ليس لدي ثانية

377
00:34:05,270 --> 00:34:06,846
حسناً , أنت بخير -
 شكراً -

378
00:34:17,984 --> 00:34:19,909
لا أعلم ماذا كنت
. سأفعل بدونك

379
00:34:32,609 --> 00:34:34,002
 لاستعادة مشترياتك

380
00:34:34,006 --> 00:34:36,891
رجاءاً ذع المواد الخاصة بك
في صندوق الإرسال

381
00:34:36,896 --> 00:34:40,601
و أدخل رمزك الجيني الخاص
. شكراً

382
00:34:47,401 --> 00:34:48,573
 اجلبه

383
00:34:49,373 --> 00:34:50,730
. لقد تم رصدك

384
00:34:50,734 --> 00:34:52,165
 استمروا بالتحرك
 لا تغيروا المسار

385
00:34:52,169 --> 00:34:53,291
ماذا يجب علينا أ نفعل ؟

386
00:34:53,295 --> 00:34:54,491
 نركض

387
00:34:57,391 --> 00:34:59,358
 زيتو , أمن لهما التغطية
 حسناً , سيدي -

388
00:35:20,458 --> 00:35:21,763
 ادخلا

389
00:35:21,963 --> 00:35:24,008
 هيا بنا , لنذهب , لنذهب
 أنا قادم , أنا قادم -

390
00:35:38,508 --> 00:35:40,193
زيتو , أزل هذا الشيء
. عن ظهرنا

391
00:35:43,693 --> 00:35:44,795
 لك ذلك

392
00:35:49,395 --> 00:35:51,337
يا رجال , أخرجاه
 أخرجاه

393
00:36:24,337 --> 00:36:25,719
 أليكس , نحن بحاجة إليك الآن

394
00:36:33,319 --> 00:36:34,370
 لنذهب

395
00:37:12,170 --> 00:37:13,976
 اللعنة , لقد أتلفت ردائي

396
00:37:14,078 --> 00:37:16,251
أليكس سأقوم
. بالتحويل للنظام اليدوي

397
00:37:16,255 --> 00:37:17,802
 الاستعداد للدخول إلى الفضاء الخارجي

398
00:37:22,602 --> 00:37:24,465
هل تعرف احداثيات
نقطة الالتقاء ؟

399
00:37:24,469 --> 00:37:26,041
نعم , أنا أقوم بتعديل

400
00:37:26,541 --> 00:37:28,019
أليكس , ماذا كان ذلك ؟

401
00:37:28,024 --> 00:37:29,319
 لدينا مسافر متخفي

402
00:37:31,262 --> 00:37:33,337
 اوه , عظيم
 انتظر

403
00:37:37,337 --> 00:37:40,160
أيها القائد فاليريان , أنت متأخر
. لعشرون دقيقة تقربياً

404
00:37:40,164 --> 00:37:41,905
نعم , حسناً , الوقت يمضي بسرعة
. عندما تكون تمضيه بمتعة

405
00:37:42,105 --> 00:37:43,813
 لدينا المحول -
ممتاز -

406
00:37:43,817 --> 00:37:45,013
الآن , عل الأغلب يمكنك أن تقول لي

407
00:37:45,017 --> 00:37:47,891
ما الذي تفعله على بعد 17 سنة 
من نقطة الالتقاء ؟

408
00:37:47,895 --> 00:37:49,820
حسناً , هذا يبدو قاتماً جداً
. عندما تصيغه هكذا

409
00:37:49,824 --> 00:37:51,926
لكن عندما تقول نحن سوف
. نكون هناك ... خلال تسع دقائق

410
00:37:51,930 --> 00:37:52,944
هل يبدو هذا أفضل ؟

411
00:37:52,948 --> 00:37:54,968
سوف أعلم القائد
. بأنك متأخر عن الجدول الزمني

412
00:37:54,972 --> 00:37:56,468
 وسأمرر له اعتذارك

413
00:37:56,473 --> 00:37:57,632
 حسناً , افعل ذلك

414
00:38:00,932 --> 00:38:02,870
 سنغادر الفضاء الخارجي خلال خمس ثواني

415
00:38:02,874 --> 00:38:04,711
سوف يحط أحدهم
. بانفجار

416
00:38:21,060 --> 00:38:24,167
 حسناً
 دعنا ننظر إليك

417
00:38:25,167 --> 00:38:27,363
 ليس علي , ايها النمر
 هيا

418
00:38:27,863 --> 00:38:29,409
 لا تخف

419
00:38:29,609 --> 00:38:30,985
سوف أهتم بك

420
00:38:31,185 --> 00:38:32,360
 هيا

421
00:38:34,360 --> 00:38:35,492
 مرحيا

422
00:38:37,028 --> 00:38:40,903
يا للروعة , لديك أكثر
. عينان جميلتان

423
00:38:44,103 --> 00:38:45,326
 حسناً , أنت عفن قليلاً

424
00:38:45,330 --> 00:38:47,024
اذن , لماذا لا نمنحك
, معاملة جميلة

425
00:38:47,028 --> 00:38:48,724
حتى يتسنى لك استعادة رونقك ؟

426
00:38:49,924 --> 00:38:51,054
ايبدو شيئاً جيداً ؟

427
00:38:52,854 --> 00:38:54,054
 هيا

428
00:39:01,354 --> 00:39:04,154
 القليل من اليورانيوم عالي الجودة
 وستصبح بنظافة شخص جديد

429
00:39:09,054 --> 00:39:10,271
 انظر , أيها النمر

430
00:39:20,071 --> 00:39:21,189
 أليكس

431
00:39:22,589 --> 00:39:24,137
 قم بتحليل هذا , رجاءاً

432
00:39:26,137 --> 00:39:27,879
الطاقة : عشرون ميجاتون ؟

433
00:39:27,884 --> 00:39:30,928
بالفعل , هناك عشر مرات طاقة
أكبر في هذه اللؤلؤة

434
00:39:30,932 --> 00:39:32,328
 أكثر من سفينتك كلها

435
00:39:32,332 --> 00:39:33,697
من أين أتت هذه ؟

436
00:39:33,701 --> 00:39:37,384
من مول , كوكب كان
من مجموعة الكواكب كيو 34

437
00:39:37,584 --> 00:39:39,131
كان ؟ -
. نعم -

438
00:39:39,331 --> 00:39:42,256
 لم يعد الكوكب موجوداً
 ولم يكن كذلك منذ ثلاثون عاماً

439
00:39:42,456 --> 00:39:44,195
 لننظر كيف كان شكله

440
00:39:44,995 --> 00:39:46,516
 يا لوفرة الغطاء النباتي

441
00:39:46,716 --> 00:39:49,483
<i>بعض الأنواع البدائية ، ولكن لا فائده خاصه..</i>

442
00:39:50,083 --> 00:39:53,581
انه الذى كان في حلمي .. كان جميلا
مثير للإعجاب

443
00:39:54,181 --> 00:39:55,563
تكبير

444
00:39:56,863 --> 00:39:58,553
رمز وصول المستخدم.

445
00:39:58,557 --> 00:40:00,155
<i>اخشي ان هذا لن يكفي أيها الرائد.</i>

446
00:40:00,159 --> 00:40:01,746
<i>الدخول محظور.</i>

447
00:40:01,756 --> 00:40:03,957
 إلى أي رتبة؟
<i>- الجنيرال.</i>

448
00:40:03,961 --> 00:40:05,655
<i>خمسة نجوم.</i>

449
00:40:07,955 --> 00:40:09,215
المخلوق في حلمي

450
00:40:09,219 --> 00:40:11,179
كان لديها لؤلؤه مثل ذلك علي رقبتها

451
00:40:11,183 --> 00:40:12,515
<i>تمت الاشارة ايها الرائد.</i>

452
00:40:14,115 --> 00:40:15,980
<i>ترك الفضاء الخارجي في دقيقه واحده.</i>

453
00:40:16,280 --> 00:40:17,976
انه لطيف جدا.

454
00:40:17,980 --> 00:40:19,466
وساحر حقيقي

455
00:40:19,470 --> 00:40:21,059
قد يكون لديك بعض المنافسة

456
00:40:22,159 --> 00:40:23,567
انا بخير مع المنافسة

457
00:40:26,467 --> 00:40:28,607
مهلا، ما زلت في انتظار إجابتك

458
00:40:29,707 --> 00:40:31,602
اعرف اننى أكون واثقا من نفسي أحيانا

459
00:40:31,802 --> 00:40:34,198
لكنني جاد بشأن زواجنا

460
00:40:34,298 --> 00:40:36,203
يجب ان نكمل المهمة أيها الرائد

461
00:40:36,207 --> 00:40:38,246
لا يزال الجزء السري الأكبر للحضور

462
00:40:38,346 --> 00:40:40,695
ام ان ذاكرتك المثالية ستفشلك مجددا ؟

463
00:40:40,895 --> 00:40:42,121
<i>حزام المقعد.</i>

464
00:40:44,521 --> 00:40:45,741
أنت تعرف السبب؟

465
00:40:46,757 --> 00:40:48,788
انا سأطلب أجازه عشره أيام

466
00:40:48,792 --> 00:40:49,980
وساخذك

467
00:40:49,984 --> 00:40:51,778
إلى أجمل شاطئ في الكون كله

468
00:40:51,782 --> 00:40:53,294
شاطئ حقيقي هذه المرة

469
00:40:54,594 --> 00:40:57,418
المكان المثالي لشهر العسل

470
00:40:57,428 --> 00:40:59,178
<i>عشر ثوان.</i>

471
00:40:59,378 --> 00:41:00,968
شهر العسل يأتي بعد الزفاف.

472
00:41:00,972 --> 00:41:02,238
أنت تعرف ذلك ، صحيح ؟

473
00:41:02,638 --> 00:41:05,060
- حقاً?
- أجل.

474
00:41:05,160 --> 00:41:08,296
<i>ثلاثة اثنان واحد. إبطاء.</i>

475
00:41:10,296 --> 00:41:11,727
علي مهلك يا ستي!

476
00:41:11,731 --> 00:41:13,579
أليكس، ماذا تفعل؟
"سواقة حريم"

477
00:41:13,779 --> 00:41:15,441
معذرة.
ازدحام شديد.

478
00:41:15,641 --> 00:41:16,779
هل تريدني ان أقود ؟

479
00:41:16,979 --> 00:41:19,048
لا! لا لا لا
شكرا.

480
00:41:26,148 --> 00:41:30,230
<i>مرحبا بكم في الفا ، مدينه الألف كوكب.</i>

481
00:41:33,710 --> 00:41:35,004
أليكس) ، هل يمكنك تحديثنا ؟)

482
00:41:35,014 --> 00:41:36,614
<i>ساكون سعيدا لـفعل هذا</i>

483
00:41:36,814 --> 00:41:39,743
<i>لقد زاد نمو محطه الفا 7 ٪ هذا العام.</i>

484
00:41:39,943 --> 00:41:42,709
<i>ومنذ ان غادر المدار الأرضي,</i>

485
00:41:42,714 --> 00:41:45,455
<i>وقد سافرت ما يقرب من 700 مليون ميلا..</i>

486
00:41:47,255 --> 00:41:50,331
<i>عدد السكان
تقريبا 30 مليون.</i>

487
00:41:50,531 --> 00:41:52,584
<i>3,236 نوع من الكائنات</i>

488
00:41:52,589 --> 00:41:55,544
من الأركان الاربعه للكون يعيشون علي متن المحطة.

489
00:41:55,614 --> 00:41:57,806
<i>تجمع معارفهم وثقافتاتهم.</i>

490
00:41:58,106 --> 00:42:00,347
<i>أكثر من 5,000 لغة منطوقة.</i>

491
00:42:00,437 --> 00:42:02,907
<i>بخلاف عد لغات الكمبيوتر المختلفة.</i>

492
00:42:02,944 --> 00:42:04,184
التركيبة السكانية؟

493
00:42:04,384 --> 00:42:06,580
<i>فى الجنوب الأجزاء المغمورة</i>

494
00:42:06,584 --> 00:42:09,861
<i>و 800 نوع تعيش في جميع أنواع السوائل.</i>

495
00:42:10,061 --> 00:42:12,029
<i>مثل المزارعين المسالمين</i>

496
00:42:12,034 --> 00:42:13,365
<i>الذين يزرعون الكوبالت.</i>

497
00:42:14,035 --> 00:42:16,948
<i>فى الشمال ، لدينا الأراضي الغازية</i>

498
00:42:16,952 --> 00:42:18,774
<i>التي يهيمن عليها آزين مو</i>

499
00:42:18,794 --> 00:42:21,407
<i>ذوي الحساسية القصوى
التي تجعل منهم متخصصين</i>

500
00:42:21,411 --> 00:42:24,568
<i>في العلوم العصبية والمكونات الجزيئية.</i>

501
00:42:24,572 --> 00:42:26,668
<i>في العلوم العصبية والمكونات الجزيئية.</i>

502
00:42:26,868 --> 00:42:28,224
<i>فى الشرق منهم,</i>

503
00:42:28,228 --> 00:42:30,334
<i>المستعمرة الكبيرة للنخبة.</i>

504
00:42:30,339 --> 00:42:34,119
<i>وهي تتحكم في تكنولوجيا المعلومات
والتمويل والاعمال المصرفية.</i>

505
00:42:34,319 --> 00:42:36,319
<i>أخيرا ، فى الغرب,</i>

506
00:42:36,324 --> 00:42:37,924
<i>في جو مضغوط,</i>

507
00:42:37,932 --> 00:42:40,602
<i>لدينا 9 مليون من البشر والأنواع المتوافقة.</i>

508
00:42:40,608 --> 00:42:42,244
ما احلي المنزل

509
00:42:42,254 --> 00:42:44,514
<i>لقد كان الاقتصاد في فوضي لمده عام.</i>

510
00:42:44,524 --> 00:42:45,914
<i>هل تريد ملخص سريع ؟</i>

511
00:42:45,924 --> 00:42:48,789
لا. تكفي هذة الاثاره لهذا اليوم

512
00:42:55,124 --> 00:42:56,944
الدخيل اكس بي982

513
00:42:56,949 --> 00:42:58,768
الاذن بالهبوط في القسم الأول

514
00:42:58,802 --> 00:43:01,860
<i>وصول كبار الشخصيات</i>
-  أوه، نحن مشهورون.

515
00:43:19,360 --> 00:43:20,764
أنت متاخر أيها الرائد

516
00:43:20,769 --> 00:43:23,774
معذرة سيدي. كانت الأمور
أكثر تعقيدا مما كنا نتوقع

517
00:43:23,974 --> 00:43:25,659
استعدوا للاسوا ولن يخيب ظنكم

518
00:43:25,664 --> 00:43:26,798
ولا انا أيضا

519
00:43:27,298 --> 00:43:30,415
سابقي ذلك في الاعتبار
سيدي

520
00:43:32,615 --> 00:43:34,588
وأنت ، هل فحصت المحول ؟

521
00:43:34,592 --> 00:43:35,784
انه في حاله جيده

522
00:43:35,789 --> 00:43:37,083
هل لي ان أسال ماذا يجري ؟

523
00:43:38,283 --> 00:43:39,631
اتبعني.

524
00:43:43,831 --> 00:43:45,007
رفع السرية.

525
00:43:47,779 --> 00:43:50,438
قبل عام ، اكتشفنا منطقه مشعة

526
00:43:50,442 --> 00:43:52,309
في منتصف المحطة

527
00:43:53,209 --> 00:43:55,195
لا توجد اشاره من اي نوع يمكنها العبور.

528
00:43:55,199 --> 00:43:57,411
أرسلنا عدة تحقيقات
ولم يعود أحد.

529
00:43:57,611 --> 00:43:59,815
لذا ، أرسلنا وحدة خاصة.

530
00:44:00,015 --> 00:44:02,484
<i>وكانت مهمتها الاقتراب من المنطقة قدر الإمكان.</i>

531
00:44:02,684 --> 00:44:04,789
والعثور علي طبيعة التهديد

532
00:44:04,804 --> 00:44:06,047
و؟

533
00:44:06,747 --> 00:44:08,330
لا أحد عاد حيا.

534
00:44:09,430 --> 00:44:11,042
اي فكره من هاجمهم ؟

535
00:44:11,047 --> 00:44:12,242
لا

536
00:44:12,794 --> 00:44:14,472
وهذا هو الوضع اليوم.

537
00:44:16,372 --> 00:44:18,851
الهواء في المنطقة غير قابل للتنفس.

538
00:44:18,855 --> 00:44:20,402
شديد التلوث.

539
00:44:21,302 --> 00:44:22,809
ويستمر في النمو.

540
00:44:22,909 --> 00:44:24,358
مثل الورم.

541
00:44:24,364 --> 00:44:26,484
ورم يجب ان نقطعه بأسرع ما يمكننا.

542
00:44:26,684 --> 00:44:28,320
إذا لم نفعل فان السرطان سيستمر في الانتشار,

543
00:44:28,324 --> 00:44:30,560
وسيدمر المحطة الفا في اقل من أسبوع.

544
00:44:30,760 --> 00:44:33,246
أيها القائد ، من سيكون لديه
اي سبب لتدمير الفا ؟

545
00:44:33,254 --> 00:44:35,310
عمليا كل الأنواع الحية ممثله هنا.

546
00:44:35,314 --> 00:44:36,730
هذا سلاح من أسلحه الدمار الشامل.

547
00:44:36,734 --> 00:44:38,311
وخلف كل سلاح هناك قاتل.

548
00:44:38,315 --> 00:44:41,152
لا يهم من هو.
انه تهديد لنا جميعا.

549
00:44:41,156 --> 00:44:42,606
ويجب القضاء عليه.

550
00:44:42,624 --> 00:44:43,706
من هنا.

551
00:44:50,935 --> 00:44:52,093
<i>-سيدي القائد
سيدى الوزير </i>

552
00:44:52,144 --> 00:44:54,089
<i>المجلس أعطاك الضوء الأخضر</i>

553
00:44:54,134 --> 00:44:57,256
<i>ولكننا نوصي بشده بالقانون الدولي</i>

554
00:44:57,266 --> 00:44:59,591
<i>وينبغي احترام الحقوق المدنية
 لجميع المعنيين.</i>

555
00:44:59,791 --> 00:45:01,383
بالطبع. ساحرص علي ذلك شخصيا

556
00:45:01,583 --> 00:45:03,638
<i>سيكون العملاء فاليريان ولوريلين مسؤولين</i>

557
00:45:03,642 --> 00:45:04,926
<i>عن حمايتك الشخصية.</i>

558
00:45:04,930 --> 00:45:06,549
سيدي، لن يكون ذلك ضروريا.

559
00:45:06,554 --> 00:45:09,149
لدي وحدة من كيه-ترون
التي يتم تدريبها شخصيا...

560
00:45:09,154 --> 00:45:11,720
<i>انه أمر مباشر من الحكومة ، أيها القائد.</i>

561
00:45:11,724 --> 00:45:14,854
<i>ويتعين علي العملاء
الإبلاغ عن نتائج العمليات.</i>

562
00:45:17,554 --> 00:45:18,856
كما تشاء.

563
00:45:19,056 --> 00:45:22,414
<i>ايها السادة ، سيدتى ، حظا سعيدا.</i>

564
00:45:26,169 --> 00:45:27,672
بما اننا يجب ان نكون في نفس الفريق

565
00:45:27,676 --> 00:45:29,594
اتمانع ان تعطينا معلومات محدثه عن العملية ؟

566
00:45:29,694 --> 00:45:32,764
ساتحدث إلى مجلس الأمن في غضون دقائق

567
00:45:32,964 --> 00:45:35,706
سيكون لديك كل التفاصيل التي تحتاج لمعرفتها

568
00:45:37,806 --> 00:45:39,959
هذا سيكون ممتعا كثيرا

569
00:45:49,559 --> 00:45:52,855
مرحبا أيها الوسيم أنت تبدو أفضل بكثير

570
00:45:53,555 --> 00:45:56,401
أتعلم ، أتذكر اني تعلمت بشانكم في المدرسة

571
00:45:57,521 --> 00:46:00,031
انا ارغب بمعرفه ما إذا كان ما يقولونه صحيح

572
00:46:08,731 --> 00:46:09,837
وااو.

573
00:46:11,003 --> 00:46:12,865
أريد ان أخذك للتسوق معي.

574
00:46:21,946 --> 00:46:23,354
انتظريني هنا

575
00:46:39,454 --> 00:46:41,149
اي شى؟
ليس بعد

576
00:46:41,449 --> 00:46:43,190
ليس لدينا لمحه عنه.

577
00:46:43,194 --> 00:46:44,783
لكني أحاول شيئا جديدا.

578
00:46:49,883 --> 00:46:51,173
ساعة واحده أخرى.

579
00:46:52,873 --> 00:46:54,871
إذا لم يتحدث ، اقتله.

580
00:46:55,071 --> 00:46:56,258
نعم سيدي.

581
00:47:06,325 --> 00:47:08,979
إذا حدث اي شيء خطا في هذه العملية,

582
00:47:10,632 --> 00:47:12,772
أنت تعرف ما عليك فعله

583
00:47:30,477 --> 00:47:31,554
واااو.

584
00:47:31,754 --> 00:47:34,844
يبدو انك تاخذ حمايتي علي محمل الجد.

585
00:47:35,044 --> 00:47:36,848
حمايته هو في الواقع
انه الوحيد من نوعة

586
00:47:36,853 --> 00:47:39,310
هل أنت متاكد انه بحاجه
للمجيء في مهمة خطيره كهذه ؟

587
00:47:39,510 --> 00:47:41,351
محول كوكب مول قادر على إعادة إنتاج

588
00:47:41,355 --> 00:47:43,739
اي منتج يمكن تصوره في وقت قياسي

589
00:47:43,939 --> 00:47:46,279
سياتي في متناول يدنا
إذا كان علينا ان نتفاوض

590
00:47:46,284 --> 00:47:47,779
لديكم كيه-ترون تحت قيادتكم

591
00:47:47,784 --> 00:47:49,574
انا مندهش
التفاوض علي الطاولة

592
00:47:50,534 --> 00:47:52,491
اعتني بأمني أيها الرائد

593
00:47:52,891 --> 00:47:54,899
ساهتم بأي مفاوضات

594
00:47:54,909 --> 00:47:55,944
اعتمد علي.

595
00:47:55,949 --> 00:47:57,344
لا اعتقد ان هذه فكره جيدة

596
00:47:57,349 --> 00:47:58,705
لأمنك الشخصي

597
00:47:58,709 --> 00:48:00,291
لماذا لا تدع العميله لوريلاين  تعتني

598
00:48:00,295 --> 00:48:01,774
بالرجل الصغير لحفظ آمنه؟

599
00:48:01,779 --> 00:48:04,410
لا اعتقد ذلك أيها الرائد
انه ضد البروتوكول

600
00:48:04,610 --> 00:48:05,852
انا اعلي رتبه

601
00:48:05,856 --> 00:48:08,169
هذا الحيوان هو آخر عينه حيه لفصيلته

602
00:48:08,174 --> 00:48:09,680
الكون كله يسعى خلفه.

603
00:48:09,684 --> 00:48:12,086
هذا هو السبب ايها الرائد فاليريان
وبدلا من ذلك انا اعتمدت عليكم.

604
00:48:14,586 --> 00:48:15,714
حسناً.

605
00:48:17,814 --> 00:48:19,353
فقط لا تبتعد عن نظرى

606
00:48:26,053 --> 00:48:27,543
أيها القائد ، المجلس ينتظر.

607
00:48:29,143 --> 00:48:30,325
حسناً.

608
00:48:31,374 --> 00:48:33,004
هيا بنا.

609
00:48:36,704 --> 00:48:38,364
انتظر هنا.

610
00:48:43,474 --> 00:48:44,734
<i>في الطريق إلى الاجتماع.</i>

611
00:48:44,744 --> 00:48:46,094
استلمت ، ايها الجنرال

612
00:48:54,162 --> 00:48:55,613
ابقي في الخلف

613
00:48:55,713 --> 00:48:57,000
ساخذ الخط الامامي

614
00:48:59,000 --> 00:49:00,490
نعم سيدي!

615
00:49:08,040 --> 00:49:10,569
ايها المندوبون ، شكرا لكم علي
الرد علي المكالمة بسرعة.

616
00:49:11,669 --> 00:49:14,329
وبصفتي ممثلا منتخبا للاتحاد البشري

617
00:49:14,334 --> 00:49:16,367
لقد دعوت مجلس امن
محطة الفا لعقد هذا الاجتماع

618
00:49:16,371 --> 00:49:18,617
لأخباركم بشان حاله الطوارئ

619
00:49:18,621 --> 00:49:20,117
التى نحن بها

620
00:49:20,317 --> 00:49:21,635
كما تعلمون جميعا

621
00:49:21,835 --> 00:49:23,904
قلب محطه الفا التاريخية

622
00:49:23,909 --> 00:49:26,465
قد تلوثت من قبل قوة

623
00:49:26,470 --> 00:49:28,265
نحن لا نعرف أصلها

624
00:49:28,465 --> 00:49:30,491
وقد أطلق الاتحاد البشري

625
00:49:30,495 --> 00:49:32,116
عده هجمات عسكريه صغيره

626
00:49:32,120 --> 00:49:34,234
من أجل التأكد من خطورة التهديد

627
00:49:35,234 --> 00:49:37,024
ولكنها انتهت بالفشل.

628
00:49:37,224 --> 00:49:40,091
ومع بعض الخسائر الكبيرة بين قواتنا

629
00:49:40,111 --> 00:49:43,236
في ضوء هذا التهديد المقلق
 والمتزايد لنا جميعا

630
00:49:43,436 --> 00:49:44,785
الاتحاد البشري يسعى

631
00:49:44,789 --> 00:49:46,203
كل شيء على ما يرام؟

632
00:49:46,825 --> 00:49:49,216
أنت تفتقد الى ذلك
انا أحظى بالكثير من المرح.

633
00:49:49,716 --> 00:49:51,971
نعم , لا تقلقي,
سنكون على الشاطئ قريباً.

634
00:49:52,656 --> 00:49:54,533
أستطيع الآن الإجابة على بعض الاسألة
التي ربما تراودكم

635
00:49:54,537 --> 00:49:56,291
عن تفاصيل
المهمّة.

636
00:50:01,886 --> 00:50:04,301
الكتيبة 13,
لشعبة الإعتداءات الخاصّة.

637
00:50:04,701 --> 00:50:05,724
اووه, ها هي!

638
00:50:05,726 --> 00:50:07,104
- قلت لك انّها هناك.
- يوهوو!

639
00:50:07,109 --> 00:50:09,355
- اوه, هذا كل ما أحتاجه.
- عميلة لورلاين!

640
00:50:09,454 --> 00:50:11,114
<i>- ماذا?</i>
- دوغان داغيس.

641
00:50:11,119 --> 00:50:12,314
اوه.

642
00:50:12,364 --> 00:50:14,816
- سررت برؤيتك مرة اخرى.
- عميلة لورلاين.

643
00:50:14,818 --> 00:50:15,800
رائعة كالمعتاد.

644
00:50:15,804 --> 00:50:17,134
فقط أخبروني ماذا تريدون.

645
00:50:17,334 --> 00:50:19,560
- نذهب حيت يتطلب العمل.
- نتحدث أكثر من خمس آلاف لغة.

646
00:50:19,562 --> 00:50:21,810
- وهذا سيكون مفيد.
- في حفلة كهذه.

647
00:50:21,812 --> 00:50:23,102
هل أنت بحاجة الى خدماتنا?

648
00:50:23,302 --> 00:50:25,438
لدي مترجمي الخاص

649
00:50:25,838 --> 00:50:27,116
الآن, تحركوا.

650
00:50:27,316 --> 00:50:29,168
اسأليهم ان كانو يملكون
معطيات عن كوكب مول.

651
00:50:31,076 --> 00:50:33,111
الكوكب مول, يذكركم بشيئ?

652
00:50:33,311 --> 00:50:36,035
- مسأله حساسة جداً.
- أفضل شخص للتحدث معه.

653
00:50:36,037 --> 00:50:36,884
سيكون الرائد سامك.

654
00:50:36,889 --> 00:50:38,001
أليكس؟

655
00:50:39,301 --> 00:50:40,814
الرائد سامك مات منذ عام.

656
00:50:41,014 --> 00:50:44,144
- حسناً, نعم, موته كان الأغرب.
- لم يتم تفسيره ابداً.

657
00:50:44,146 --> 00:50:45,708
ممكن أن يدعوها البعض جريمة قتل.

658
00:50:47,344 --> 00:50:49,284
الرائد سامك كان خبيراً
بالكوكب مول.

659
00:50:49,286 --> 00:50:50,677
وأخذ كل تلك المعلومات الثمينة

660
00:50:50,679 --> 00:50:52,355
- معه إلى القبر.
- يا لها من خسارة.

661
00:50:52,555 --> 00:50:55,813
إن تلقيتم أي معطيات عن الكوكب
نحن مهتمون

662
00:50:55,820 --> 00:50:57,644
وسيكون من دواعي سروري
أن اعمل لديك ، لوريلين

663
00:50:57,649 --> 00:50:58,647
- مممم
- قبل أن نذهب

664
00:50:58,651 --> 00:50:59,699
نود أن نقدم لك

665
00:50:59,702 --> 00:51:00,899
- بعض المعلومات
- مجانا

666
00:51:01,499 --> 00:51:02,764
- مجانا?
- مممم!

667
00:51:02,769 --> 00:51:03,979
يا رفاق لابد انكم مريضين

668
00:51:04,179 --> 00:51:06,208
- المحول ثمين
- ويسعى الكثير خلفه

669
00:51:06,408 --> 00:51:07,954
- المرتزقة ستأتي
- لاستردادها

670
00:51:07,957 --> 00:51:08,923
في وقت أقرب مما نتصور

671
00:51:08,926 --> 00:51:10,003
أي نوع من المرتزقة؟

672
00:51:10,006 --> 00:51:12,406
- أول تلميح بالمجان
- عليك أن تدفع للمزيد

673
00:51:12,409 --> 00:51:13,714
تحصل على الخصم، بالطبع

674
00:51:17,533 --> 00:51:18,641
جنرال

675
00:51:18,741 --> 00:51:19,918
لدينا إنذار في القسم باء

676
00:51:19,922 --> 00:51:20,961
أليكس، ما هذا؟

677
00:51:20,965 --> 00:51:22,502
هناك عشرة أفراد يقتربون

678
00:51:22,506 --> 00:51:23,845
أي نوع من الأفراد؟

679
00:51:23,849 --> 00:51:25,414
لا يمكن الكشف عنها الآن

680
00:51:25,614 --> 00:51:27,609
يبدو المعلومات الخاصة بك فقدت قيمتها

681
00:51:28,209 --> 00:51:29,737
الآن اغربوا عن وجهي

682
00:51:31,037 --> 00:51:32,314
تحركوا أيها الحمام

683
00:51:32,414 --> 00:51:33,508
لقد نعتتنا للتو بالحمام

684
00:51:33,511 --> 00:51:34,604
ما هي الحمامه ؟
لا اعلم

685
00:51:37,304 --> 00:51:38,711
من أين ياتون ؟

686
00:51:38,719 --> 00:51:40,636
في كل مكان
انهم يعبرون من خلال الجدران

687
00:51:40,674 --> 00:51:42,356
أليكس، أنا بحاجة إلى معرفة هوية المهاجمين

688
00:51:42,556 --> 00:51:44,574
الجميع، يرجى إخلاء

689
00:51:45,174 --> 00:51:47,578
- لا استطيع قراءة الحمض النووي الخاص بهم
- ماذا ؟

690
00:51:50,074 --> 00:51:51,164
سيدي

691
00:51:51,169 --> 00:51:52,364
الأبواب مقفله

692
00:51:52,374 --> 00:51:53,485
لا يمكننا الخروج

693
00:51:53,685 --> 00:51:55,070
-لورلاين
-انا قادم

694
00:51:58,570 --> 00:52:00,746
- إخلي القائد
- تلقيت ذلك

695
00:52:00,946 --> 00:52:03,000
جنرال
أمن هذا الباب

696
00:52:03,100 --> 00:52:04,200
ايها القائد

697
00:52:04,204 --> 00:52:05,400
ماذا يحدث ؟

698
00:52:05,404 --> 00:52:06,452
- نحن بحاجة إلى إلأخلاء
- لنذهب

699
00:52:09,652 --> 00:52:10,852
- انها لا تعمل
- ماذا؟

700
00:52:11,210 --> 00:52:12,514
أليكس، افتح الباب

701
00:54:08,184 --> 00:54:10,395
- ماذا كان هذا؟
- اللؤلؤ

702
00:54:10,415 --> 00:54:11,521
أخذوا القائد

703
00:54:11,721 --> 00:54:13,972
خذ هذا
حرر الجنرال

704
00:54:13,979 --> 00:54:15,809
انتقل إلى غرفة القيادة وتتبع إم من هناك

705
00:54:15,814 --> 00:54:16,909
حسنا

706
00:54:29,343 --> 00:54:31,118
- هل نعود إلى القوه الكاملة؟
- نعم يا سيدي، الآن فقط

707
00:54:31,144 --> 00:54:32,560
الجميع،
العودة إلى مناصبكم!

708
00:54:38,139 --> 00:54:40,477
الوضع علي الرائد فاليريان
حاله طوارئ من المستوى الخامس

709
00:54:40,482 --> 00:54:41,677
تم تأكيد

710
00:54:43,577 --> 00:54:44,981
فاليريان ،
لقد حصلت عليك في رؤيتي

711
00:54:44,985 --> 00:54:46,194
حسنا ، ولكني فقدت اثرهم

712
00:54:46,198 --> 00:54:47,627
حاول ان تحدد موقع القائد

713
00:54:54,127 --> 00:54:55,624
حسنا، لقد حصلت عليه

714
00:54:55,644 --> 00:54:56,919
انه بالقرب من خليج لرسو السفن

715
00:54:56,924 --> 00:54:58,419
لذلك يجب ان يكون متوجه نحو السفينة

716
00:55:00,260 --> 00:55:03,085
حسنًا. ما
أقصر طريق هناك ؟

717
00:55:03,285 --> 00:55:05,885
شمال-الشمال الشرقي
113 درجة

718
00:55:05,985 --> 00:55:10,337
60 ... 70 ... 80 ... 90 ...

719
00:55:11,227 --> 00:55:13,142
هذا يقودني مباشرة إلى جدار

720
00:55:13,152 --> 00:55:14,563
قلت انك تريد أقصر الطرق

721
00:55:56,710 --> 00:55:59,135
قد تكون أقصر الطرق ، لكنه ليس الأسهل

722
00:56:07,881 --> 00:56:08,953
استمر امضي قدما

723
00:56:09,053 --> 00:56:10,253
أنت تقريبا هناك

724
00:56:23,153 --> 00:56:24,620
لقد وصلوا إلى سفينة أخرى

725
00:56:24,670 --> 00:56:25,972
لا توجد علامات
نموذج غير معروف

726
00:56:26,002 --> 00:56:27,992
فاليريان، لقد استقل
تغيير الخطة

727
00:56:27,998 --> 00:56:30,563
140 درجة شرقا
سوف يقلك أليكس

728
00:56:35,263 --> 00:56:37,948
--81 ؟
-هذا كل شيء ، 81 ، مستقيم

729
00:56:39,648 --> 00:56:41,999
مهلا,مهلا,مهلا !
81, هل انت متأكدة ؟

730
00:56:42,009 --> 00:56:43,242
نعم ، انا متاكدة

731
00:56:43,342 --> 00:56:45,452
لأني مررت به للتو وانا أقع في الفضاء

732
00:56:49,639 --> 00:56:51,705
عذرا، خطأي، كان رقم 18

733
00:56:51,714 --> 00:56:53,873
حسنا
نحن جميعا نخطئ

734
00:56:54,073 --> 00:56:55,635
اي فكره لإخراجي من هنا ؟

735
00:56:55,835 --> 00:56:57,723
أليكس ، احمله علي ال81

736
00:57:10,305 --> 00:57:12,078
انا في الداخل , أغلقه

737
00:57:19,479 --> 00:57:22,408
آه. أحضر على الشاطئ

738
00:57:31,908 --> 00:57:33,719
أنا لست متأكدًا
من أين أتيت ؟

739
00:57:33,919 --> 00:57:35,564
لكني اعرف أين
أريد ان أرسلك

740
00:57:50,964 --> 00:57:52,503
فاليريان ، ابق ثابتا

741
00:57:52,703 --> 00:57:54,391
نحن نحلل نظام الدفاع

742
00:57:59,391 --> 00:58:01,575
ايها الرائد، درعهم الواقي هو متطور جدا

743
00:58:01,579 --> 00:58:02,768
لن تستطيع العبور

744
00:58:02,868 --> 00:58:03,983
سأجرب شيئا أكبر

745
00:58:09,083 --> 00:58:10,383
سحقا

746
00:58:14,783 --> 00:58:16,846
لوريلاين
 أيهما لديه القائد علي متن السفينة ؟

747
00:58:17,446 --> 00:58:19,533
بأتجاه الساعة التاسعة ، المستوى الأدنى
أسرع.

748
00:58:21,533 --> 00:58:23,392
انه المطلوب لا تفقده

749
00:58:35,777 --> 00:58:37,103
فاليريان , كن حذرا

750
00:58:54,658 --> 00:58:55,858
الدخيل كبير جدا لتتبعه

751
00:58:56,058 --> 00:58:57,448
سأخذ سكاي جيت

752
00:58:57,948 --> 00:58:59,178
حسنا

753
00:59:15,658 --> 00:59:17,985
حسنا فاليريان
أنت بالقرب من المنطقة الميتة

754
00:59:18,185 --> 00:59:19,857
التف بهم الى الداخل قبل ان افقدك

755
00:59:19,957 --> 00:59:21,272
انا اعمل علي ذلك

756
00:59:38,572 --> 00:59:40,192
فاليريان ، يجب ان تسرع

757
00:59:49,192 --> 00:59:51,348
فاليريان ، لديك عشر ثوان قبل ان أفقدك

758
00:59:51,448 --> 00:59:52,648
خذ هذا!

759
00:59:56,248 --> 00:59:57,709
من هو الشخص الذكي الآن ؟

760
00:59:57,714 --> 00:59:59,812
فاليريان ، لديك خمس ثوان

761
01:00:03,121 --> 01:00:05,301
آوه ، لا ، ليس انا

762
01:00:09,101 --> 01:00:11,129
فاليريان ؟
لا أستطيع ان أبطئه

763
01:00:11,134 --> 01:00:12,329
هيا

764
01:00:12,629 --> 01:00:13,845
هيا

765
01:00:14,345 --> 01:00:15,559
(دخول المنطقة الحمراء)

766
01:00:16,159 --> 01:00:17,391
(دخول المنطقة الحمراء)

767
01:00:17,691 --> 01:00:19,233
فاليريان ، هل تسمعني ؟

768
01:00:20,433 --> 01:00:21,641
لورلين !

769
01:00:21,650 --> 01:00:23,548
انا أفقد السيطرة

770
01:00:23,648 --> 01:00:24,863
لورلاين !

771
01:00:26,663 --> 01:00:28,268
فاليريان أجبني

772
01:00:28,568 --> 01:00:30,146
فاليريان أجبني

773
01:00:30,153 --> 01:00:31,259
ايها الرائد اجب

774
01:00:31,459 --> 01:00:32,624
أليكس، هل يمكنك المساعدة ؟

775
01:00:32,824 --> 01:00:34,163
( هناك الكثير من التداخل )

776
01:00:34,363 --> 01:00:35,870
( لقد فقدت إشارة الرائد )

777
01:00:39,870 --> 01:00:42,762
فاليريان ؟ فاليريان ؟

778
01:00:45,062 --> 01:00:46,761
فاليريان ، هل تسمعني ؟

779
01:00:47,761 --> 01:00:49,133
لقد فقدناه

780
01:00:49,333 --> 01:00:51,592
أيها الرقيب ، إلى أين أنت ذاهب ؟
للاستيلاء علي السكاي جيت

781
01:00:51,792 --> 01:00:54,344
-أنت لن تذهبي خلفه
-لماذا لا ؟

782
01:00:54,544 --> 01:00:56,819
تلك المنطقة تحت سيطرة العدو
الأمر خطير للغاية

783
01:00:56,844 --> 01:00:58,214
عدو لا نعرفه

784
01:00:58,219 --> 01:00:59,724
العدو الذي هاجمنا فقط

785
01:00:59,754 --> 01:01:01,898
بوضعنا في النوم وعدم إيذاء واحد منا

786
01:01:02,098 --> 01:01:04,306
لماذا سينقذون حياتنا ؟
أعطني سببا واحدا جيدا

787
01:01:05,594 --> 01:01:06,775
لا اعلم

788
01:01:06,794 --> 01:01:08,214
لقد رأى فاليريان هذه المخلوقات من قبل

789
01:01:08,219 --> 01:01:09,881
هم من الكوكب مول

790
01:01:10,081 --> 01:01:12,211
تم تدمير الكوكب مول قبل 30 عاما

791
01:01:12,221 --> 01:01:13,990
أنت لا تجعل اي شيء معقول

792
01:01:13,995 --> 01:01:15,662
انها مهمتنا الغير معقوله ، سيدي

793
01:01:15,682 --> 01:01:16,994
شخص ما يكذب علينا

794
01:01:16,999 --> 01:01:20,050
وبينما تكتشف من هو سأذهب لإنقاذ شريكي

795
01:01:28,297 --> 01:01:32,292
الجينرال الرائد فاليريان
هو عميل لا يقدر بثمن

796
01:01:32,492 --> 01:01:34,127
لا يمكنك تحمل خسارته

797
01:01:34,327 --> 01:01:36,672
لا ، لا أستطيع تحمل خسارة
كلاكما في يوم واحد

798
01:01:37,372 --> 01:01:38,753
اكبحها

799
01:01:44,468 --> 01:01:45,709
ضعنا في حاله تاهب قصوى

800
01:01:46,309 --> 01:01:48,189
وأعثر لي علي القائد

801
01:01:48,389 --> 01:01:49,389
نعم سيدي

802
01:02:07,775 --> 01:02:11,032
اسمعوني ، لا أريد ان أخبركم
كيف تقومون بعملكم

803
01:02:11,037 --> 01:02:12,823
لكن الا تعتقد انك يجب ان تقيدني ؟

804
01:02:12,828 --> 01:02:14,491
أولا ، لأنه بروتوكول

805
01:02:14,496 --> 01:02:17,198
ولكن ثانيا، لأنني أرغب جدا للهروب

806
01:02:33,098 --> 01:02:34,346
عمل جيد يا أولاد

807
01:02:40,246 --> 01:02:41,567
نحن نحتاج إلى أن نتحدث

808
01:02:42,667 --> 01:02:45,384
-أووه , انه مظلم هنا
-ليس من المفترض ان يكون هنا

809
01:02:46,967 --> 01:02:48,428
- أووه!
- اسف

810
01:02:48,433 --> 01:02:49,848
إذا كنت لا تساعدني , اعثر على فاليريان

811
01:02:49,858 --> 01:02:51,563
أو أن هذه الرصاصة ستجدك

812
01:02:51,663 --> 01:02:52,813
أنت أولا

813
01:02:53,013 --> 01:02:55,700
- لا لا لا لا
- انها لتجنب مثل هذه الحالات

814
01:02:55,705 --> 01:02:57,861
- ولكن كل من المعلومات لدينا
- تنقسم ثلاث طرق

815
01:02:57,865 --> 01:02:59,598
- قتل واحد منا
- وأنت تقتل المعلومات

816
01:02:59,698 --> 01:03:00,775
ما من المؤسف ان يكون

817
01:03:00,825 --> 01:03:03,039
حسنا ، سيكون عليك ان تعطيني
الفضل بالرغم من ذلك

818
01:03:03,045 --> 01:03:04,174
لأني لا املك الكثير علي

819
01:03:04,374 --> 01:03:06,358
- أوه، كم سيكون متعب
- إذا كان القائد هنا

820
01:03:06,558 --> 01:03:07,750
يمكنه استخدام المحول ليدفع لنا

821
01:03:07,755 --> 01:03:09,075
لكنه اختطف

822
01:03:09,080 --> 01:03:10,741
بالضبط، لأنه كان المحول عليه

823
01:03:10,745 --> 01:03:12,282
إلا لأسباب أمنيه

824
01:03:12,286 --> 01:03:13,943
شخص آخر كان يحملها عليهم

825
01:03:14,143 --> 01:03:16,912
كيف في الفضاء
 هل حصلت علي تلك المعلومات ؟

826
01:03:17,112 --> 01:03:18,677
- انها ليست معلومات
- مجرد استنتاج

827
01:03:18,877 --> 01:03:21,805
- نحن نعرف كيف يعمل البشر
- انهم جميعا يمكن التنبؤ بهم

828
01:03:22,005 --> 01:03:23,518
من الواضح انك لم تقابل أمرأه من قبل

829
01:03:23,718 --> 01:03:26,139
- حسنا، حسنا، حسنا
- إهدئ

830
01:03:26,141 --> 01:03:27,147
ماذا تريدين ان تعرفي؟

831
01:03:27,149 --> 01:03:28,765
موقع فاليريان بالضبط

832
01:03:28,770 --> 01:03:29,850
من الصعب القول

833
01:03:29,852 --> 01:03:30,899
لكننا نعرف كيف نتعقبه

834
01:03:30,903 --> 01:03:32,242
مع الدقة الكاملة

835
01:03:32,442 --> 01:03:34,724
- كم الثمن؟
- 100 بادولز

836
01:03:34,728 --> 01:03:36,698
- كل
- أنسى أمره

837
01:03:36,898 --> 01:03:38,727
هذا كل ما لدي

838
01:03:40,854 --> 01:03:42,400
الألماس أقل قيمة من بادولز

839
01:03:42,405 --> 01:03:43,800
انتهت المفاوضات

840
01:03:44,000 --> 01:03:45,944
- نحن نثق بك
- وفي ظل هذه الظروف

841
01:03:45,949 --> 01:03:47,144
نحن نقبل الصفقة

842
01:03:47,344 --> 01:03:49,790
جيد
الآن، خذني إلى فاليريان. الآن

843
01:03:49,795 --> 01:03:51,006
- اتبعنا
- اتبعنا

844
01:03:51,206 --> 01:03:53,505
فيليبس، توجه إلى الموقع
حيث اختفى الرائد

845
01:03:53,705 --> 01:03:56,259
ميلو، تعقب الوكيل لوريلين
واحضرها النا هنا

846
01:03:57,159 --> 01:03:58,803
نيزا ، ابلغ الوزير

847
01:03:58,807 --> 01:04:00,003
نعم سيدي

848
01:04:00,203 --> 01:04:01,873
فقط أمهلني بضع دقائق من فضلك

849
01:04:06,222 --> 01:04:07,229
رفع السرية

850
01:04:08,029 --> 01:04:10,484
انا بحاجه إلى كل المعلومات على الكوكب مول

851
01:04:13,384 --> 01:04:15,577
حسنا، من لديه السلطة على هذا الملف؟

852
01:04:26,376 --> 01:04:28,316
- ها نحن
- لا أحب هذا المكان

853
01:04:31,916 --> 01:04:33,353
- اعطني اياه
- اووه هاه

854
01:04:39,753 --> 01:04:42,046
لدي شعور سيء حول فكرتك

855
01:04:48,646 --> 01:04:50,330
وجدتها

856
01:04:54,280 --> 01:04:55,647
ماذا تريدون؟

857
01:04:55,847 --> 01:04:57,919
- نود أن نذهب للصيد
- لقناديل البحر القشرة

858
01:04:57,929 --> 01:04:59,326
ذكر ، إن أمكن

859
01:05:03,226 --> 01:05:04,704
آاه، انه ليس موسمهم

860
01:05:04,904 --> 01:05:05,904
هنا

861
01:05:08,704 --> 01:05:10,810
- الذكور يصعب التقاطهم
- و هنا

862
01:05:13,810 --> 01:05:15,092
مرحبًا بك

863
01:05:21,092 --> 01:05:23,977
آه ، الشيء ، أسفل

864
01:05:24,177 --> 01:05:25,904
أسفل ، الشيء!
هذا؟

865
01:05:26,104 --> 01:05:27,564
أسفل ,أوه

866
01:05:38,798 --> 01:05:41,168
هناك
بروموسات

867
01:05:47,668 --> 01:05:49,505
- هل هي خطيرة؟
- ليس حقا

868
01:05:49,768 --> 01:05:51,639
عليك فقط ان تكون حذرا
انهم لا يستنشقونك

869
01:06:04,539 --> 01:06:06,682
هناك
هذا واحد من الذكور

870
01:06:12,182 --> 01:06:13,506
كيف يمكنك ان تعرف ؟

871
01:06:13,606 --> 01:06:16,107
أوه، انهم أصغر بكثير من الإناث.

872
01:06:29,007 --> 01:06:30,801
كيف تعرف ذلك ,ذلك لديه قنديل البحر فوقه ؟

873
01:06:31,001 --> 01:06:34,493
كل الذكور يفعلون
البروموسات يفجرون المياه النقية

874
01:06:34,693 --> 01:06:36,844
التي لا يمكن لقنديل البحر القيام به من دون

875
01:06:36,850 --> 01:06:39,182
لهذا السبب يعيشون عليهم
علي مدار السنه

876
01:06:39,188 --> 01:06:42,464
حيث يحصلون على فرط الحساسية لديهم

877
01:06:48,354 --> 01:06:52,309
ناعمة كالحرير

878
01:06:52,319 --> 01:06:54,097
هل يمكنني المساعدة ؟
انا سائق جيد

879
01:06:54,100 --> 01:06:55,911
ششش!

880
01:06:58,602 --> 01:07:00,984
مممم,مممم,أه

881
01:07:13,314 --> 01:07:14,839
- حزام المقعد
- ماذا؟

882
01:07:28,539 --> 01:07:29,944
حزام المقعد!

883
01:07:31,044 --> 01:07:32,642
ظننتك قلت ان هذا ليش عدوانيا.

884
01:07:32,842 --> 01:07:34,945
ليش عندما تأخد صديقهم الصغير.

885
01:07:34,951 --> 01:07:36,345
رائع.

886
01:08:07,598 --> 01:08:09,258
أنا بوب, بالمناسبة.

887
01:08:10,258 --> 01:08:11,458
مرحباً.

888
01:08:16,258 --> 01:08:17,363
ليس هناك وقت لنضيعه.

889
01:08:17,373 --> 01:08:19,564
قشرة قتديل البحر
هشّة للغاية.

890
01:08:19,764 --> 01:08:21,327
أره صوراً لفاليراين.

891
01:08:21,527 --> 01:08:22,986
وسوف يريك
ما رآه.

892
01:08:23,186 --> 01:08:25,103
بالتأكيد, ولكن كيف?

893
01:08:25,108 --> 01:08:26,233
- عليك أن تضعه
- على رأسك.

894
01:08:26,238 --> 01:08:27,433
وصولاً إلى الكتفين.

895
01:08:27,633 --> 01:08:29,669
- أنتم تمزحون.
- أبداً ونحن نعمل.

896
01:08:29,675 --> 01:08:31,779
من خلال نوع من التناضح
عليك ان تكون قادرا علي التواصل

897
01:08:31,979 --> 01:08:33,443
- ولكن كوني حذره جدا
- عدم البقاء بداخلة

898
01:08:33,446 --> 01:08:35,617
- أكثر من دقيقة
- لأنه بعد ذلك، يبدأ في التغذية

899
01:08:35,620 --> 01:08:37,041
علي ذاكرتك

900
01:08:37,241 --> 01:08:38,831
عظيم

901
01:08:39,331 --> 01:08:41,105
اي شيء آخر يجب ان اعرفه

902
01:08:41,109 --> 01:08:43,508
قبل ان أضع راسي فى فمه طوعا ؟

903
01:08:43,548 --> 01:08:45,093
في الواقع ، انه ليس فمه

904
01:08:45,098 --> 01:08:46,554
- يمكنك أن تبدأي
- حظا طيبا

905
01:08:51,154 --> 01:08:52,440
- لا تنسى
- دقيقة واحدة

906
01:08:52,444 --> 01:08:53,790
ليس ثانية أكثر

907
01:08:56,594 --> 01:08:57,765
عرفت بانه كان عندي هنا في مكان ما

908
01:08:57,770 --> 01:08:58,934
ها نحن

909
01:09:05,934 --> 01:09:07,389
ها نحن نبدأ

910
01:09:08,889 --> 01:09:10,202
هذا مثير جدا

911
01:09:11,602 --> 01:09:12,861
<i>فاليريان ؟</i>

912
01:09:18,061 --> 01:09:19,534
<i>انا اعمل فقط مع شريكتي.</i>

913
01:09:20,434 --> 01:09:21,788
<i>فاليريان) ، أجبني).</i>

914
01:09:24,488 --> 01:09:26,042
<i>ما الذي يمكنني القيام به
 لأعوضك عن هذا ؟</i>

915
01:09:32,642 --> 01:09:33,927
ثلاثون ثانيه

916
01:09:34,127 --> 01:09:35,508
<i>فاليريان) ، أجبني).</i>

917
01:09:35,908 --> 01:09:37,146
<i>خذ ذلك.</i>

918
01:09:41,624 --> 01:09:43,472
<i>لوريلاين! انا أفقد السيطرة!</i>

919
01:09:45,172 --> 01:09:46,352
<i>فاليريان!</i>

920
01:09:49,352 --> 01:09:50,797
<i>فاليريان
لوريلاين!</i>

921
01:09:50,897 --> 01:09:51,906
أربعون ثانية!

922
01:09:53,606 --> 01:09:54,690
<i>فاليريان!</i>

923
01:10:01,790 --> 01:10:02,939
خمسون ثانية!

924
01:10:03,139 --> 01:10:04,139
- اخرجي
الآن-

925
01:10:04,141 --> 01:10:05,136
خمسة وخمسون ثانية!

926
01:10:06,136 --> 01:10:07,417
<i>فاليريان!</i>

927
01:10:08,817 --> 01:10:09,921
<i>فاليريان!</i>

928
01:10:12,821 --> 01:10:14,140
فاليريان!

929
01:10:16,740 --> 01:10:17,888
جميل

930
01:10:18,288 --> 01:10:19,438
مدهش!

931
01:10:19,638 --> 01:10:21,186
دقيقه واحده
وعشر ثوان

932
01:10:21,386 --> 01:10:22,569
سجل!

933
01:10:26,269 --> 01:10:27,432
حسنا

934
01:10:28,732 --> 01:10:31,654
إل 630

935
01:10:31,854 --> 01:10:35,316
إي, سول , معطل.

936
01:10:35,516 --> 01:10:37,252
اي فكره ماذا يعني ذلك ، يارفاق؟

937
01:10:37,452 --> 01:10:40,199
- المستوى 630 شرقا
- على الأرجح خليج النفس

938
01:10:40,399 --> 01:10:41,535
معطله ، علي ما يبدو

939
01:10:41,735 --> 01:10:44,428
حسنا ، حسنا ، شكرا

940
01:10:44,628 --> 01:10:46,389
هل تحتاجين إلى خريطة مفصله ؟

941
01:10:47,876 --> 01:10:50,376
تتبعنا بيولوجيا الرقيب لاوريلاين حتى وصلت هنا

942
01:10:50,576 --> 01:10:52,268
ماذا تفعل بالخارج ببحر غالانا ؟

943
01:10:52,468 --> 01:10:53,592
لا فكره يا سيدي

944
01:10:53,792 --> 01:10:55,340
لقد سرقت مركبة.

945
01:10:55,540 --> 01:10:56,808
لقد اتجهت إلى المنطقة الحمراء

946
01:10:57,008 --> 01:10:58,473
وفقدنا اثرها

947
01:11:00,273 --> 01:11:02,134
لابد انها حددت مكان الرائد

948
01:11:02,334 --> 01:11:04,057
جنرال ، هناك ثلاثه مدنيين هنا

949
01:11:04,060 --> 01:11:06,196
يدعون ان لديهم معلومات قد تهمك

950
01:11:06,396 --> 01:11:07,576
أدخلهم

951
01:11:11,976 --> 01:11:13,441
أنتم الثلاثة.

952
01:11:14,241 --> 01:11:16,163
احتراماتنا المتواضعة أيها الجنرال

953
01:11:16,168 --> 01:11:17,618
- نتمنى لك الصحة
- والازدهار

954
01:11:17,623 --> 01:11:19,013
ماذا تريدون؟

955
01:11:19,018 --> 01:11:20,464
لدينا معلومات ذات اهميه قصوى

956
01:11:20,664 --> 01:11:22,613
- أننا مستعدون لبيعها.
- بـ 100 بادولز

957
01:11:22,623 --> 01:11:23,873
- لكل منا
- لكل منا

958
01:11:24,673 --> 01:11:26,003
اخبرونى

959
01:11:37,769 --> 01:11:39,193
فاليريان!

960
01:11:48,293 --> 01:11:49,702
تحرك أيها السحلية

961
01:12:00,236 --> 01:12:01,567
فاليريان

962
01:12:01,667 --> 01:12:03,080
فاليريان ، هل تسمعني ؟

963
01:12:07,380 --> 01:12:08,781
فاليريان ، استيقظ

964
01:12:09,181 --> 01:12:10,511
فاليريان من فضلك

965
01:12:10,711 --> 01:12:12,164
ابقي معي يا فاليريان

966
01:12:12,168 --> 01:12:13,464
هيا هيا

967
01:12:24,964 --> 01:12:26,523
ماذا تفعلين هنا؟

968
01:12:26,528 --> 01:12:27,976
جئت لأخذك

969
01:12:28,176 --> 01:12:29,767
(لقد قمت بالاتصال ب (سكاي جيت
أتذكر؟

970
01:12:30,667 --> 01:12:31,776
نعم.

971
01:12:33,677 --> 01:12:34,857
لقد فقدتها في المنحني.

972
01:12:35,057 --> 01:12:37,318
اتعني انك كدت تموت
أنت محظوظ لأني وجدتك.

973
01:12:37,518 --> 01:12:39,024
ماذا عن القائد ؟
هل نعرف أين هو ؟

974
01:12:39,028 --> 01:12:40,314
لا يوجد اثر له

975
01:12:40,324 --> 01:12:42,232
سفينتهم ذهبت إلى المنطقة الحمراء

976
01:12:43,314 --> 01:12:44,625
يجب ان نعثر عليه

977
01:12:45,125 --> 01:12:46,926
دعينا نذهب
انتظر

978
01:12:50,926 --> 01:12:52,159
هل هذا كل شيء ؟

979
01:12:52,168 --> 01:12:53,359
ماذا تعنين؟

980
01:12:53,363 --> 01:12:54,952
لا "شكرا لك" ؟
لا "أحسنت" ؟

981
01:12:55,652 --> 01:12:57,326
كنت سافعل نفس الشيء لك

982
01:13:03,534 --> 01:13:04,742
أيها الوغد الصغير

983
01:13:04,746 --> 01:13:06,520
مهلا ، مهلا
استرخي

984
01:13:06,820 --> 01:13:08,432
وثقت بك أكثر مما وثقت بنفسي

985
01:13:08,436 --> 01:13:09,632
اليس هذا ما أردتيه ؟

986
01:13:09,636 --> 01:13:10,750
لا.

987
01:13:10,950 --> 01:13:13,066
أنتي أمراه مذهله يا لوريلاين

988
01:13:13,566 --> 01:13:15,322
لا عجب اني أريد الزواج منك

989
01:13:15,522 --> 01:13:17,562
لماذا أريد ان أتزوج جاحد ، مغرور

990
01:13:17,566 --> 01:13:19,141
لأنك لا تستطيعين العيش بدونه

991
01:13:20,101 --> 01:13:22,528
اعني انظري ، عندما يتجول ، تذهبين وتطارديه

992
01:13:25,128 --> 01:13:27,538
كنت أقوم بعملي فحسب أيها الرائد

993
01:13:27,738 --> 01:13:30,127
الآن ، هلا سمحت لي بالعودة إلى المهمة ؟

994
01:13:30,327 --> 01:13:32,368
نعم... بالتأكيد.

995
01:13:32,568 --> 01:13:34,736
جيد.
ايها الرقيب

996
01:13:41,809 --> 01:13:42,995
أيها النقيب ، ما الذي يجري هنا ؟

997
01:13:43,195 --> 01:13:45,221
اني ابلغ  التقارير مباشره
إلى القائد ارون فيلييت

998
01:13:45,225 --> 01:13:47,111
انا الجنرال أوكتو-بار!

999
01:13:47,121 --> 01:13:49,946
في غياب القائد
انا اتولى القيادة علي الفا.

1000
01:13:50,046 --> 01:13:51,712
اقبض علي هذا الرجل

1001
01:13:52,574 --> 01:13:53,858
الآن ، أطلقوا هذا

1002
01:13:58,758 --> 01:14:00,821
اعتذر عن سوء معاملتك

1003
01:14:01,021 --> 01:14:02,535
سناخذك إلى السجن

1004
01:14:02,540 --> 01:14:04,318
لكن أطبائنا سيعتنون بك

1005
01:14:07,944 --> 01:14:09,403
ساعدنا.

1006
01:14:10,403 --> 01:14:11,957
إذا احتجت مساعدتي

1007
01:14:12,962 --> 01:14:14,778
عليك ان تخبرني بكل شيء تعرفه

1008
01:14:16,178 --> 01:14:18,214
ولكن قبل كل شيء ،
لماذا تهاجمونا ؟

1009
01:14:18,614 --> 01:14:20,073
لآنكم هاجمتمونا

1010
01:14:21,173 --> 01:14:23,588
ما الذى نحتاجه

1011
01:14:36,894 --> 01:14:38,372
الم تقل ان الفتاه في حلمك

1012
01:14:38,376 --> 01:14:40,414
وكان معها محول مثل الذى معى؟

1013
01:14:40,419 --> 01:14:41,389
هذا صحيح

1014
01:14:41,394 --> 01:14:42,964
لذلك، إذا كانت الحيوانات
هم السكان الأصليون على كوكبهم

1015
01:14:42,968 --> 01:14:45,369
اذن من المؤكد انهم يريدون استرداد

1016
01:14:45,374 --> 01:14:46,569
آخر عينه حيه.

1017
01:14:46,573 --> 01:14:48,241
نعم ، وربما اختطفوا القائد

1018
01:14:48,245 --> 01:14:49,745
لأنهم ظنوا انه يحملها

1019
01:14:49,749 --> 01:14:51,084
نعم ، بمجرد ان يكتشفوا انها ليست بحوزته

1020
01:14:51,088 --> 01:14:52,372
سوف أكون على رأس قائمتهم

1021
01:14:52,476 --> 01:14:54,842
لا تقلقي لن ادعك تذهبين إلى اي مكان

1022
01:14:54,846 --> 01:14:56,793
لن ادعك تذهبين إلى اي مكان

1023
01:15:14,814 --> 01:15:16,440
فراشه جميله

1024
01:15:16,444 --> 01:15:18,024
بالتاكيد ، لكن مهما فعلت
لا تلمسيهم

1025
01:15:19,028 --> 01:15:21,143
- لماذا ا؟
- لأن بعضهم

1026
01:15:22,168 --> 01:15:23,290
لا

1027
01:15:23,694 --> 01:15:24,906
فاليريان

1028
01:15:26,110 --> 01:15:27,492
لوريلاين

1029
01:15:28,396 --> 01:15:29,757
أنا قادم

1030
01:15:55,791 --> 01:15:57,984
دعني اذهب أيها السمين
هيا ، أنزلني

1031
01:16:01,288 --> 01:16:02,747
أسفه ، انا غير قابلة للأكل

1032
01:16:04,551 --> 01:16:05,790
فاليريان

1033
01:16:12,894 --> 01:16:14,719
أيها الرائد ، يمكنني ان أقرا إشارتك الآن

1034
01:16:15,123 --> 01:16:16,127
فاليريان

1035
01:16:29,731 --> 01:16:31,088
أليكس ، اي أفكار ؟

1036
01:16:31,092 --> 01:16:33,557
الطريقة الوحيدة للدخول دون خلق

1037
01:16:33,561 --> 01:16:36,598
حادثة دبلوماسية حاده ان تمر كواحد منهم

1038
01:16:36,602 --> 01:16:39,527
اقترح عليك العثور علي نادي جلام

1039
01:16:41,431 --> 01:16:42,762
شكرا أليكس

1040
01:16:53,066 --> 01:16:54,622
هل أجريت بحثا عن الحمض النووي ؟

1041
01:16:54,626 --> 01:16:56,525
أجل.

1042
01:16:56,529 --> 01:16:58,863
ولكنها لم تتطابق مع أي
من الأنواع البالغة 800 مليون

1043
01:16:58,867 --> 01:17:00,136
في قاعده بياناتنا

1044
01:17:00,140 --> 01:17:01,419
حسنا ، كيف يكون ذلك ممكنا ؟

1045
01:17:01,423 --> 01:17:03,612
اوانها تنتمي إلى الأنواع
غير معروفه تماماً...

1046
01:17:03,616 --> 01:17:04,870
او؟

1047
01:17:04,874 --> 01:17:07,629
أو الأنواع التي تم حذفها عمدا
 من قاعده البيانات

1048
01:17:10,633 --> 01:17:11,914
ايها الجنرال

1049
01:17:11,918 --> 01:17:14,599
وقد عاد الرائد إلى الظهور
 علي حافه المنطقة الحمراء

1050
01:17:14,603 --> 01:17:16,182
في اي منطقه هو ؟

1051
01:17:16,186 --> 01:17:17,186
زقاق الجنة

1052
01:17:19,890 --> 01:17:21,488
اعلام كافة الوحدات

1053
01:17:24,892 --> 01:17:26,273
جميع الوحدات: تنبيه البحث

1054
01:17:26,277 --> 01:17:28,567
الرائد (فاليريان) ليس خطيره

1055
01:17:28,571 --> 01:17:30,435
ابحث عنه وساعدة

1056
01:17:31,939 --> 01:17:33,244
هل لي أن أساعدك؟

1057
01:17:33,248 --> 01:17:35,028
بالطبع يمكنك
تحرك

1058
01:17:38,032 --> 01:17:41,117
جيد. الآن حرك مسدسك إلى حافظتى

1059
01:17:43,121 --> 01:17:44,300
اثبت مكانك
"هنا عنوانك(كايروكي)"

1060
01:17:48,056 --> 01:17:49,944
انها تتذوق رغباتها

1061
01:17:50,546 --> 01:17:52,135
في زقاق الجنة

1062
01:18:08,525 --> 01:18:09,867
هل تريد توصيله ؟

1063
01:18:14,871 --> 01:18:16,115
انت

1064
01:18:17,519 --> 01:18:18,839
هل تريد أن تطير؟

1065
01:18:19,643 --> 01:18:20,992
لدي حساسية من الريش

1066
01:18:22,196 --> 01:18:23,475
بطلي

1067
01:18:23,879 --> 01:18:25,370
لقد حصلت علي الرجل الخطا

1068
01:18:31,674 --> 01:18:32,951
باريسي ، عزيزي

1069
01:18:32,955 --> 01:18:35,403
انا لا أتكلم الفرنسية

1070
01:18:38,907 --> 01:18:40,120
مرحبا

1071
01:18:40,722 --> 01:18:44,099
انها تتذوق رغباتها في زقاق الجنة

1072
01:18:44,104 --> 01:18:46,198
هيا ، اخرج! أيها المنحرف!

1073
01:18:46,202 --> 01:18:48,180
مهلا! ياراعى البقر

1074
01:18:48,184 --> 01:18:49,444
كنت قد وصلت إلى المكان المناسب.

1075
01:18:49,448 --> 01:18:51,556
هذا أفضل نادي علي المحطة الفضائية بأكملها

1076
01:18:51,560 --> 01:18:54,045
- مرحبا جولى
- سأكون معك خلال ثانية

1077
01:18:54,649 --> 01:18:57,109
انا ابحث عن شيء مميز

1078
01:18:57,113 --> 01:18:59,579
حسنا ، بالطبع أنت كذلك
أيا كان ما تريده

1079
01:18:59,583 --> 01:19:01,165
فهمت

1080
01:19:01,569 --> 01:19:03,056
لست متاكدا من ذلك

1081
01:19:03,060 --> 01:19:04,450
أخبرني
ما الذي تريده ؟

1082
01:19:04,454 --> 01:19:05,500
ما الذي تبحث عنه ؟

1083
01:19:05,504 --> 01:19:06,753
نادى جلام

1084
01:19:06,757 --> 01:19:08,090
أنت محظوظ جدا

1085
01:19:08,094 --> 01:19:11,137
حصلت علي أفضل واحد في الكون كله. هيا.

1086
01:19:11,292 --> 01:19:14,045
جولي
فقط

1087
01:19:14,149 --> 01:19:15,317
هيا

1088
01:19:27,256 --> 01:19:29,740
انا اعمل لدي الحكومة

1089
01:19:33,730 --> 01:19:35,529
إذا أردت تجنب حادث دبلوماسي

1090
01:19:35,533 --> 01:19:37,361
من الأفضل ان تتركني اذهب حالا

1091
01:19:41,565 --> 01:19:44,488
اسمع ، لم اتي إلى هنا لأحصل علي ترتيبات

1092
01:19:44,492 --> 01:19:47,086
يجب ان أغادر
هل تفهم؟

1093
01:19:52,793 --> 01:19:54,248
لا يمكنني تصديق ذلك

1094
01:19:54,252 --> 01:19:56,641
انا لست هنا لأجرب فستان غبي

1095
01:19:56,645 --> 01:19:59,842
اتصل برئيسك أو مترجم لنتمكن
من التواصل علي الأقل

1096
01:20:01,446 --> 01:20:04,533
هل تفهم ما أقوله ؟

1097
01:20:16,837 --> 01:20:17,872
حسنا

1098
01:20:23,083 --> 01:20:25,921
هذا هو المكان الذي تفقد فيه الاجهزه
ايها الجندي الصبي

1099
01:20:25,925 --> 01:20:28,423
أفضل التمسك به
انا في الخدمة

1100
01:20:28,427 --> 01:20:30,376
نعم ، حسنا ،
لسوء الحظ ، القواعد هي القواعد

1101
01:20:30,380 --> 01:20:33,098
وهذا هو المكان الذي نصنع
فيه الحب وليس الحرب

1102
01:20:36,302 --> 01:20:37,689
ها هي تذكرتك

1103
01:20:38,593 --> 01:20:39,871
لا تفقدها

1104
01:20:40,875 --> 01:20:42,302
هل يمكننا ان نقوم بصفقة ؟

1105
01:20:42,306 --> 01:20:44,761
دعنا لا نتحدث عن العمل

1106
01:20:44,765 --> 01:20:47,474
هل يمكننا فقط ان نتحدث عن المتعة ؟

1107
01:20:47,478 --> 01:20:49,013
ما نوع الموسيقي التي تحبها ؟

1108
01:20:49,017 --> 01:20:52,016
تحب تكنو ،
ماكرو ، بيو ، نانو ؟

1109
01:20:52,020 --> 01:20:53,893
- أنا أكثر الرجعية
- آه، وانا أيضا.

1110
01:20:53,897 --> 01:20:55,089
الأشياء القديمة هي جيده.

1111
01:20:56,336 --> 01:20:58,784
اجلس
استرخي

1112
01:20:58,788 --> 01:21:01,368
واستمتع بالعرض

1113
01:23:34,444 --> 01:23:36,733
لا اعرف كم من الوقت يمكنني الاحتفاظ بهذا

1114
01:23:45,737 --> 01:23:47,581
إذا ، ماذا سيكون الأمر أيها الجندي ؟

1115
01:23:47,585 --> 01:23:50,174
انظر ، كان ذلك...
رائع حقا

1116
01:23:50,178 --> 01:23:51,853
لكن ليس تماما ما ابحث عنه الآن
"حد يقول لأ للنعمة يابني"

1117
01:23:51,857 --> 01:23:53,682
حسنا ، لدي الكثير في المخزون

1118
01:23:53,686 --> 01:23:54,986
إذا أخبرتني فقط ما لديك في ذهنك

1119
01:23:54,990 --> 01:23:56,130
لدي الكثير في ذهنى

1120
01:23:56,134 --> 01:23:58,447
ولا وقت لهذا
انا سامرر

1121
01:24:00,063 --> 01:24:02,011
اسمع ، لدي مشكله وانا حقا بحاجه لمساعدتك

1122
01:24:02,015 --> 01:24:03,509
الم يعجبك أدائي ؟

1123
01:24:03,513 --> 01:24:07,001
لا ، لا ، نعم ، انا...
لقد أحببته

1124
01:24:07,005 --> 01:24:08,386
بالتأكيد

1125
01:24:08,390 --> 01:24:09,769
بدات في سن الرابعة

1126
01:24:10,373 --> 01:24:12,464
تعلمت تجارتي في جميع المدارس العليا

1127
01:24:12,468 --> 01:24:14,949
يمكنني لعب اي شخص أو اي شيء
"اتعلموا يا بنات"

1128
01:24:14,953 --> 01:24:16,051
انا متاكد انك تستطيعين

1129
01:24:16,055 --> 01:24:18,080
انا اعرف كل اعمال شكسبير
عن ظهر قلب ، إذا أردت

1130
01:24:18,084 --> 01:24:20,284
شعر ، ربما ؟
هل تحب الشعر ؟

1131
01:24:20,288 --> 01:24:21,080
اه اكيد

1132
01:24:21,184 --> 01:24:22,762
ريمبود ؟ فيركلين ؟

1133
01:24:22,766 --> 01:24:23,668
خيار صعب

1134
01:24:29,413 --> 01:24:30,805
انا خائف من قبله

1135
01:24:34,345 --> 01:24:35,962
مثل قبله نحله

1136
01:24:36,966 --> 01:24:38,716
أعاني مثل هذا

1137
01:24:40,120 --> 01:24:41,820
والاستيقاظ إلى ما لا نهاية

1138
01:24:43,824 --> 01:24:45,552
انا خائف من قبله

1139
01:24:52,056 --> 01:24:54,513
ما رايك ان أخبرك بما لدي في ذهني حقا ؟

1140
01:24:56,417 --> 01:24:57,833
توقفي عن الصراخ

1141
01:24:57,937 --> 01:24:59,307
من أين حصلت علي مسدس ؟

1142
01:25:02,311 --> 01:25:04,115
الرائد فاليريان

1143
01:25:04,119 --> 01:25:06,156
أنصحك بوضع هذا المسدس أرضا

1144
01:25:07,060 --> 01:25:09,165
وأنصحك بالجلوس

1145
01:25:09,169 --> 01:25:11,298
حسنا ، حسنا ، حسنا

1146
01:25:11,302 --> 01:25:13,217
أرجوك لا تطلق النار علي

1147
01:25:13,221 --> 01:25:14,335
ما هذا بحق الجحيم ؟

1148
01:25:14,339 --> 01:25:15,843
هذا أنت عندما كنت في العاشرة

1149
01:25:15,847 --> 01:25:17,975
أنت لن تطلق النار علي نفسك ، اليس كذلك ؟

1150
01:25:17,979 --> 01:25:19,549
هلا عدتي إلى طبيعتك من فضلك ؟

1151
01:25:19,553 --> 01:25:20,725
حسنًا حسنًا

1152
01:25:21,849 --> 01:25:24,820
لا ، ليس هذه الطبيعه
الشخصية الاخرى

1153
01:25:24,824 --> 01:25:26,193
حسنًا حسنًا

1154
01:25:28,597 --> 01:25:29,985
شكرا لك

1155
01:25:29,989 --> 01:25:31,073
ما اسمك؟

1156
01:25:31,077 --> 01:25:32,687
أيا كان ما تريده يا عزيزي

1157
01:25:32,691 --> 01:25:33,894
ليس لدي وقت لاعيبك يا عزيزتي

1158
01:25:33,898 --> 01:25:35,604
هيا ، أخبريني ما اسمك

1159
01:25:39,408 --> 01:25:40,620
بابيل

1160
01:25:41,524 --> 01:25:43,329
انظري ، يا بابيل،
لقد فقدت شريكتي

1161
01:25:43,333 --> 01:25:45,433
إذا ساعدتني في العثور عليها
ساحررك

1162
01:25:46,939 --> 01:25:48,467
ما هي الحرية
عندما تكون

1163
01:25:48,471 --> 01:25:50,331
مهاجر غير شرعي بعيدا عن المنزل ؟

1164
01:25:50,335 --> 01:25:51,626
انا اعمل لدي الحكومة ، حسنا ً؟

1165
01:25:51,630 --> 01:25:53,645
سيكون لديكي بطاقة هويه
لديكي كلمتي

1166
01:25:56,649 --> 01:25:58,582
إذا غادرت سيقتلني جولي

1167
01:25:58,586 --> 01:26:00,593
لا ، (جولي) لن يقتل أحد بعد الان

1168
01:26:05,397 --> 01:26:06,935
إذا ، ماذا تقولي

1169
01:26:07,439 --> 01:26:08,753
بابيل؟

1170
01:26:09,557 --> 01:26:11,827
هل أعجبك أدائي حقا ؟

1171
01:26:12,131 --> 01:26:13,947
أفضل ما رايته في حياتي

1172
01:26:18,851 --> 01:26:20,158
شكرا لك

1173
01:26:20,262 --> 01:26:21,700
على الرحب والسعة عزيزتي

1174
01:26:27,504 --> 01:26:29,888
لذا, آه,
ساخذ عشره استراحة

1175
01:26:29,892 --> 01:26:32,708
أنتما الاثنان راقبا الفتي الجندي العجوز

1176
01:26:32,712 --> 01:26:35,177
يبدو وكانه نزوه حقيقية بالنسبة لي

1177
01:26:39,181 --> 01:26:41,177
حسنا يا (بابيل) ، اخرجينى

1178
01:26:41,181 --> 01:26:43,283
حسنًا، لا بأس بذلك
انا افعل هذا

1179
01:26:48,287 --> 01:26:49,898
هل أنت بخير ؟

1180
01:26:50,602 --> 01:26:52,007
شكراً

1181
01:26:56,211 --> 01:26:57,783
اتريد الدخول إلى هناك ؟

1182
01:26:57,787 --> 01:26:59,326
نعم ، ولكن لا يسمح للأجانب

1183
01:26:59,330 --> 01:27:01,132
الطريقة الوحيدة هى ان تبدو كواحد منهم

1184
01:27:01,396 --> 01:27:02,788
آوه ، لا ، لا ، لا!

1185
01:27:02,792 --> 01:27:04,255
لم يسبق لي ان
 لعبت بولان-باثور من قبل

1186
01:27:04,259 --> 01:27:06,036
ماذا؟
هل أنتي فنانه أم لا؟

1187
01:27:06,040 --> 01:27:08,879
نعم ، ولكن ، انا بحاجه إلى
الوقت لأتمكن من دوري ،

1188
01:27:08,883 --> 01:27:11,556
واتعلم الحركات والسلوكيات

1189
01:27:11,560 --> 01:27:13,807
وملامح الشخصية
نقوم ببعض البروفات

1190
01:27:13,811 --> 01:27:15,064
كنت تعطيني بعض الملاحظات

1191
01:27:15,068 --> 01:27:16,736
حسنا ، القليل من التحسن لا يؤذي أحدا

1192
01:27:16,740 --> 01:27:18,019
لنذهب

1193
01:27:20,023 --> 01:27:21,356
حسنًا

1194
01:27:22,260 --> 01:27:23,600
استدر

1195
01:27:32,072 --> 01:27:34,054
هذا ليس صحيحا

1196
01:27:34,758 --> 01:27:36,201
احتاج لتقليم أظافر

1197
01:27:42,678 --> 01:27:46,367
الا تعتقد ان القبعة قد تكون
أكبر قليلا من الأعلى ؟

1198
01:27:48,571 --> 01:27:50,131
لا بأس

1199
01:27:53,504 --> 01:27:55,640
يا هذا، يا هذا، يا هذا!
ماذا تفعلين؟

1200
01:27:55,644 --> 01:27:57,680
أعطني ثانيه للحصول علي تعليق منه

1201
01:27:57,684 --> 01:27:59,762
أسرعي ، إنهم ينظرون إلينا

1202
01:27:59,766 --> 01:28:01,474
لقد أخبرتك
انني احتاج للتدريب

1203
01:28:01,478 --> 01:28:03,137
هذا دورٌ صعب

1204
01:28:03,941 --> 01:28:06,230
أفضل بكثير
أنت تبلين بلاءاً حسناً

1205
01:28:11,034 --> 01:28:12,262
أيها الجنرال

1206
01:28:12,920 --> 01:28:14,785
لقد عثرنا على الرائد
فاليريان

1207
01:28:15,189 --> 01:28:16,819
أخيراً
أين هو ؟

1208
01:28:17,323 --> 01:28:19,082
في منطقة بولان باثور

1209
01:28:19,386 --> 01:28:21,749
في بو....
ماذ...؟

1210
01:28:21,754 --> 01:28:23,336
لا أحد يستطيع الدخول إلى هناك

1211
01:28:23,340 --> 01:28:25,048
وبالتأكيد لا يستطيع الخروج منها

1212
01:28:27,245 --> 01:28:29,633
نحتاج لتعزيزات
أخبر الوزير

1213
01:28:29,637 --> 01:28:30,584
أجل، سيدي

1214
01:28:40,169 --> 01:28:41,792
إذاً ، كيف خسرت شريكتك

1215
01:28:41,796 --> 01:28:43,701
 .لأني غبي
ماذا تعني .

1216
01:28:43,705 --> 01:28:45,209
كل ما أفعله هو المزاح

1217
01:28:45,213 --> 01:28:47,222
تحاول أن تكون مرحاً بدلاً من أن تكون صادقاً

1218
01:28:47,226 --> 01:28:48,299
قصة حياتي

1219
01:28:48,303 --> 01:28:50,388
كم كان عمرك عندما فقدت أمك ؟

1220
01:28:50,392 --> 01:28:51,655
أرجوكِ لا تذكري هذا الآن

1221
01:28:51,659 --> 01:28:53,505
لا بأس أن تكون سريع التأثر في بعض الأحيان

1222
01:28:53,509 --> 01:28:55,501
هل يمكننا إيقاف هذا والعودة إلى المهمة
من فضلك

1223
01:28:55,505 --> 01:28:56,846
و لا تلمسي أي شيء

1224
01:28:56,850 --> 01:28:59,015
لن يضرك إن أظهرت بعض الضعف

1225
01:28:59,019 --> 01:29:00,177
أنا لستُ جيداً في هذا

1226
01:29:00,181 --> 01:29:01,685
سوف يجعلها ذلك تشعر بالإهتمام

1227
01:29:01,689 --> 01:29:02,857
نعم ، صدقيني

1228
01:29:02,861 --> 01:29:04,891
هي بالفعل أهم شيء في حياتي

1229
01:29:11,795 --> 01:29:13,660
أظن انه يريدنا أن ننضم للمجموعة

1230
01:29:13,764 --> 01:29:15,539
أنا لستُ متأكد من كونها فكرة جيدة

1231
01:29:15,643 --> 01:29:18,192
 لا يبدو وكأنه يعطينا خيارات أُخرى

1232
01:29:31,596 --> 01:29:33,050
ماذا يحدث ؟

1233
01:29:33,054 --> 01:29:36,048
أعتقد أنه وقت الغداء
لإمبراطور بولان

1234
01:29:46,382 --> 01:29:50,040
مقرف . موائد بوسين ؟
أسوا كوابيس الفنانين

1235
01:29:50,044 --> 01:29:52,069
لا تذكر هذا لأحد ، اتفقنا ؟

1236
01:29:52,073 --> 01:29:54,103
شكراً لنجوم الحظ خاصتك
نحن لسنا في بداية المسار

1237
01:30:12,407 --> 01:30:13,808
سأُصاب بالغثيان

1238
01:30:35,212 --> 01:30:36,817
ها هي

1239
01:30:37,121 --> 01:30:39,000
واو ، أنت محق
إنها فاتنة

1240
01:31:06,704 --> 01:31:07,936
مرحباً

1241
01:31:20,040 --> 01:31:21,450
 شيءٌ ما خاطئ

1242
01:31:21,454 --> 01:31:23,407
ما رأيك برقصة صغيرة كعملية إلهاء ؟

1243
01:31:23,411 --> 01:31:24,630
لا ، شكراً

1244
01:31:35,234 --> 01:31:37,039
أنتم في مشكلة كبيرة

1245
01:31:37,043 --> 01:31:38,168
أظن أنه يجب أن نذهب

1246
01:31:38,172 --> 01:31:39,710
أظن أنك يجب أن تتركيني أتعامل مع هذا الأمر

1247
01:31:42,214 --> 01:31:43,896
فاليريان !

1248
01:31:43,900 --> 01:31:45,065
أنا هنا !

1249
01:32:07,169 --> 01:32:08,415
مهلاً !

1250
01:32:10,897 --> 01:32:12,671
سوف تكون فتى مطيع ، حسناً ؟

1251
01:32:12,675 --> 01:32:14,586
إنزل
ابقى .

1252
01:32:14,590 --> 01:32:16,764
لورين ، إنه أنا
فاليرين

1253
01:32:16,768 --> 01:32:17,935
ماذا ؟

1254
01:32:25,139 --> 01:32:26,895
بابل ، أبتعد عني

1255
01:32:26,899 --> 01:32:28,492
نعم ، أنت محق هيا
هيا بنا ! اوووه

1256
01:32:28,996 --> 01:32:31,065
أعذريني ، سموك

1257
01:32:39,369 --> 01:32:41,088
عزيزتي

1258
01:32:48,392 --> 01:32:49,855
أنا أستحق هذا

1259
01:32:54,055 --> 01:32:55,136
انتبه !

1260
01:32:56,559 --> 01:32:58,462
هذه سيدة
لا يمكنك مقاتلتها

1261
01:33:08,360 --> 01:33:10,975
لنتحدث عن هذا
سوف تؤذي نفسك

1262
01:33:11,979 --> 01:33:13,862
أنا حذرتك

1263
01:33:33,966 --> 01:33:35,787
هذا ما أُسميه شريك

1264
01:33:37,420 --> 01:33:40,052
أحسنت !
هذا مذهل

1265
01:33:40,678 --> 01:33:42,574
أنا مندهشة جداً

1266
01:33:44,178 --> 01:33:45,445
مرحباً

1267
01:33:46,049 --> 01:33:47,417
أهلاً

1268
01:34:01,421 --> 01:34:02,577
ثقي بي في هذا الأمر

1269
01:34:29,431 --> 01:34:30,780
المجموعة الثالثة تقترب ، سيدي

1270
01:34:31,784 --> 01:34:34,157
هل يوجد أي معلومات من عملائنا ؟
لا

1271
01:34:35,520 --> 01:34:37,207
والقائد هل قدم أي معلومات ؟

1272
01:34:37,211 --> 01:34:39,752
لا
الوزير على الهاتف

1273
01:34:39,756 --> 01:34:40,789
حسناً

1274
01:34:43,744 --> 01:34:45,535
احترامي أيها الوزير
جنرال

1275
01:34:45,539 --> 01:34:47,386
لقد حصلت على تصريح من قِبَل القنصل

1276
01:34:47,390 --> 01:34:49,038
لقيادة هذه المهمة

1277
01:34:49,042 --> 01:34:50,851
تهاني
شكراً ، سيدي

1278
01:34:50,855 --> 01:34:52,316
لكن لإتمام مهمتي

1279
01:34:52,320 --> 01:34:54,878
أنا أحتاج لتفويض كامل
للحصول على جميع البيانات المتاحة

1280
01:34:54,882 --> 01:34:56,802
بناءاً على القوانين

1281
01:34:56,806 --> 01:35:00,022
هذا غير ممكن بدون
موافقة صريحة منه

1282
01:35:00,026 --> 01:35:01,192
القائد يمكن أن يُقتل

1283
01:35:02,296 --> 01:35:04,652
إذا أردتُ النجاح في مهمتي الجديدة

1284
01:35:04,656 --> 01:35:07,215
أريد معرفة كل شيء

1285
01:35:10,635 --> 01:35:12,024
تم منح الإذن

1286
01:35:12,028 --> 01:35:13,244
شكراً لك ، سيدي

1287
01:35:18,648 --> 01:35:19,955
الغاء القيود

1288
01:35:22,659 --> 01:35:24,348
اطلب الملف الخاص بكوكب ميول

1289
01:35:24,552 --> 01:35:26,171
تم الموافقة على الطلب

1290
01:35:28,675 --> 01:35:30,506
الصراع في المناطق الجنوبية

1291
01:35:32,310 --> 01:35:35,925
الحرب بينهم أدت إلى تدمير كوكب ميول

1292
01:35:37,029 --> 01:35:38,521
أخبرني المزيد عن الكوكب

1293
01:35:39,125 --> 01:35:40,633
كان الكوكب غير مأهول

1294
01:35:42,437 --> 01:35:44,227
 من المسؤول عن هذه العملية ؟

1295
01:35:48,431 --> 01:35:50,066
هذا لا يبدو جيداً

1296
01:36:09,420 --> 01:36:10,962
أخبرتك أنه يوجد باب

1297
01:36:10,966 --> 01:36:12,381
يبدو أن احدهم لم يلتزم بالخطة

1298
01:36:12,385 --> 01:36:13,715
قبل مجيئنا إلى هنا

1299
01:36:13,719 --> 01:36:15,014
كالمعتاد

1300
01:36:15,018 --> 01:36:16,765
أتعلمين أني أقدم العرض الرئيسي ؟

1301
01:36:16,769 --> 01:36:20,994
أفضل أن تأخني إلى مكان آخر غي صندوق
القمامة هذا

1302
01:36:21,198 --> 01:36:22,567
بابل

1303
01:36:25,171 --> 01:36:26,771
بابل ، أين أنت

1304
01:36:27,275 --> 01:36:29,530
أين هي ؟
كانت خلفنا تماماً

1305
01:36:29,834 --> 01:36:30,942
أنا هنا

1306
01:36:37,446 --> 01:36:38,799
ما الخطب ؟

1307
01:36:38,803 --> 01:36:41,003
لابد أني أُصبت أثناء السقوط

1308
01:36:41,207 --> 01:36:44,258
بابل ،
أخبرني ماذا يمكن أن أفعل

1309
01:36:45,997 --> 01:36:47,790
لا يمكنك فعل شيء

1310
01:36:48,394 --> 01:36:50,286
عل أي حال ، من أين أنا....

1311
01:36:50,590 --> 01:36:52,906
أعلم أن الحياة أكثر ألماً من الموت

1312
01:36:52,910 --> 01:36:54,288
لا تقولي هذا

1313
01:36:54,992 --> 01:36:57,066
لسوء الحظ ، هذا صحيح

1314
01:36:58,870 --> 01:37:02,471
تصبح الحياة بلا قيمة عندما
لا يكون لديك هوية

1315
01:37:02,875 --> 01:37:04,699
لديك هوية بالفعل

1316
01:37:06,003 --> 01:37:08,491
أنت أعظم نجمة رأيتها على الإطلاق

1317
01:37:12,995 --> 01:37:14,323
شكراً لك

1318
01:37:21,027 --> 01:37:23,242
لقد كان شرف لي أن عملت معك

1319
01:37:25,246 --> 01:37:26,710
أترك لك مملكتي

1320
01:37:27,914 --> 01:37:29,518
أعتني بها جيداً

1321
01:37:29,722 --> 01:37:31,091
سوف أفعل

1322
01:37:31,695 --> 01:37:34,589
لكن الأكثر أهمية ...
نعم ؟

1323
01:37:34,993 --> 01:37:36,758
أعتني بها جيداً

1324
01:37:41,062 --> 01:37:42,698
أحبها بدون ضوابط

1325
01:37:43,302 --> 01:37:47,141
هناك الكثير من الحب ممكن أن ينجح

1326
01:38:11,145 --> 01:38:12,428
هيا بنا

1327
01:38:29,961 --> 01:38:31,714
لقد وصلت جميع السفن ، سيدي

1328
01:38:31,718 --> 01:38:34,489
جيد . أريد الوصول إل هذا الموقع بأسرع
وقت ممكن

1329
01:38:34,493 --> 01:38:36,076
ماذا يفعلون هناك

1330
01:38:37,506 --> 01:38:38,965
برمجهم القائد شخصياً

1331
01:38:38,969 --> 01:38:40,717
لا يمكن إبطال مفعولها

1332
01:38:41,021 --> 01:38:44,012
عظيم . هذا كل ما نريده

1333
01:38:50,916 --> 01:38:52,766
هل لديك فكرة إلى أين نذهب ؟

1334
01:38:52,770 --> 01:38:54,689
نعم ، بالتأكيد ، أعني ....

1335
01:38:54,693 --> 01:38:59,643
أظن أنه ....
هل أنت متأكد ، أم تخمن ؟

1336
01:38:59,647 --> 01:39:02,248
أنا أعلم أن هذا يبدو غريباً ، لكن..

1337
01:39:02,252 --> 01:39:06,326
الأميرة ترشدني

1338
01:39:06,330 --> 01:39:09,733
الأميرة ؟
هي ترشدك ؟

1339
01:39:09,737 --> 01:39:13,156
يصعب الشرح لكن ..

1340
01:39:13,160 --> 01:39:17,644
كأنها كانت معي طوال الوقت

1341
01:39:18,048 --> 01:39:19,326
انتظر

1342
01:39:20,249 --> 01:39:22,886
تريد أن تخبرني أن هناك إمراة

1343
01:39:23,090 --> 01:39:26,820
في قلبك منذ البداية ؟

1344
01:39:27,224 --> 01:39:29,506
لولين ، هل يمكننا المضي في طريقنا من فضلك ؟

1345
01:39:29,510 --> 01:39:30,686
بالتأكيد

1346
01:39:31,290 --> 01:39:32,859
السيدات أولاً

1347
01:39:33,163 --> 01:39:34,776
مضحك للغاية

1348
01:39:40,280 --> 01:39:42,701
- ماذا تفعلين ?
- فيلاني, فيلاني!

1349
01:39:45,459 --> 01:39:47,936
كابتن كريس
القسم الأول معك

1350
01:39:47,940 --> 01:39:50,882
استمر ، هناك وحدة

1351
01:39:51,244 --> 01:39:53,760
هذا غير ضروري
هذه أوامر من القائد

1352
01:39:53,764 --> 01:39:55,186
ليست مني

1353
01:39:55,490 --> 01:39:57,715
عُلم
تحركوا

1354
01:40:15,619 --> 01:40:17,611
لقد تم خذاعنا منذ البداية

1355
01:40:17,615 --> 01:40:18,698
ماذا تعني ؟

1356
01:40:18,702 --> 01:40:19,745
نحن في وسط منطقة مميتة

1357
01:40:19,749 --> 01:40:21,171
ونستطيع التنفس بشكل جيد

1358
01:40:21,675 --> 01:40:23,927
يبدو أنه لا يوجد آثار للعدوى

1359
01:40:27,745 --> 01:40:29,549
القائد يعلم تماماً ماذا يوجد

1360
01:40:29,553 --> 01:40:31,481
خلف هذا المكان

1361
01:40:32,585 --> 01:40:33,934
ماذا ؟

1362
01:40:39,738 --> 01:40:41,123
لآلئ

1363
01:40:41,527 --> 01:40:44,735
اسمي تزوري
أنا ابن الإمبراطور

1364
01:40:44,739 --> 01:40:46,852
عظيم هل يمكنك أن تقدمنا لوالدك ؟

1365
01:40:46,856 --> 01:40:48,267
إانه ينتظر زيارتك .

1366
01:40:50,522 --> 01:40:53,161
حاولي التواصل نعم الجنرال.
وأحضري الجميع إلى هنا.

1367
01:40:53,165 --> 01:40:54,500
سأكسب بعض الةقت.

1368
01:40:54,919 --> 01:40:57,732
ما رأيك انت تكون الداعم
من باب التغيير?

1369
01:41:03,236 --> 01:41:04,711
شيئ لا يصدّق.

1370
01:41:31,515 --> 01:41:32,906
اتبعني.

1371
01:42:13,550 --> 01:42:15,746
أود منك أن
تقابل والدي.

1372
01:42:15,750 --> 01:42:17,290
الإمبراطور.

1373
01:42:28,094 --> 01:42:29,595
إسمي هابان ليماي

1374
01:42:29,599 --> 01:42:32,348
وهذا زوجتي, آلوي

1375
01:42:34,352 --> 01:42:36,324
نحن سعيدون
باستقبالك هنا.

1376
01:42:36,328 --> 01:42:39,570
إبني استشعر بوجود أخته

1377
01:42:39,574 --> 01:42:42,386
الأميرة ليهومينا فيك.

1378
01:42:45,985 --> 01:42:48,127
يبدو أنها اختارتك.

1379
01:42:49,331 --> 01:42:50,800
ماذا تعني؟

1380
01:42:54,304 --> 01:42:55,876
في لحظة مفارقة الحياة,

1381
01:42:55,880 --> 01:42:59,139
الآلئ تطلق جميع الطاقة المتبقية
في أجسادهم

1382
01:42:59,143 --> 01:43:00,968
على شكل موجات

1383
01:43:00,972 --> 01:43:03,433
التي تسافر
عبر الوقت والفضاء.

1384
01:43:03,437 --> 01:43:05,709
و أحياناً تجد
مضيف نافع.

1385
01:43:05,713 --> 01:43:08,172
ليهومينا اختارتك أنت

1386
01:43:08,176 --> 01:43:11,015
لتكونين ملاكها الحارس

1387
01:43:13,819 --> 01:43:15,187
قلت لك.

1388
01:43:24,091 --> 01:43:25,562
إبنتي.

1389
01:43:30,666 --> 01:43:33,126
أنا سعيدة جدا لرؤيتك.

1390
01:43:33,430 --> 01:43:34,723
أنا أيضا.

1391
01:43:34,727 --> 01:43:39,470
أنا أعني... أنها أيضا سعيدة

1392
01:43:43,335 --> 01:43:46,752
ما الذي حدث بالضبك
لك ولقومك?

1393
01:43:47,056 --> 01:43:49,676
كوكبنا كان جنة حقيقية

1394
01:43:49,680 --> 01:43:51,642
وكنا نعيش فيه بتناغم

1395
01:43:51,646 --> 01:43:52,854
مع العناصر.

1396
01:43:53,758 --> 01:43:56,307
<i>نشاكنا الرئيسي كان
اصطياد االلآلئ.</i>

1397
01:43:56,411 --> 01:43:58,769
<i>التي يمتلك طاقة هائلة.</i>

1398
01:43:58,973 --> 01:44:00,773
<i>قامت بتخصيب أراضينا</i>

1399
01:44:00,977 --> 01:44:02,725
<i>تحكمت بالرياح والمد والجزر.</i>

1400
01:44:02,929 --> 01:44:05,613
<i>قدمنا للأرض,
ما وهبتنا إياه البحار</i>

1401
01:44:05,717 --> 01:44:07,604
<i>ثلاث مرات في السنة.</i>

1402
01:44:07,808 --> 01:44:09,814
<i>عشنا هكذا في تناغم</i>

1403
01:44:10,118 --> 01:44:12,360
لقرون و قرون.

1404
01:44:14,444 --> 01:44:16,464
حتى يوم نهاية العالم.

1405
01:44:19,968 --> 01:44:22,213
<i>في السماء, في كوكبنا</i>

1406
01:44:22,217 --> 01:44:26,083
<i>الآخبون قاموا بحرب وحشية
بشكل أعمى.</i>

1407
01:44:26,187 --> 01:44:29,296
<i>حرب بين أشخاص
لم نعرفهم حتى.</i>

1408
01:45:16,446 --> 01:45:17,790
الصواريخ محملة, سيدي.

1409
01:45:17,794 --> 01:45:19,687
أطلق صواريخ الانصهار.

1410
01:45:21,091 --> 01:45:22,769
هل تؤكد ذلك, سيدي?

1411
01:45:23,373 --> 01:45:25,354
نعم , اؤكد.

1412
01:45:26,758 --> 01:45:28,220
تحت أمرك.

1413
01:45:33,224 --> 01:45:35,019
ببركة الرب.

1414
01:46:00,923 --> 01:46:02,514
ابنتك ماتت
أثناء المعركة.

1415
01:46:02,618 --> 01:46:05,318
نعم, مثل ستة ملايين آخرين.

1416
01:46:09,922 --> 01:46:11,696
ماذا حدث بعد الانفجار؟

1417
01:46:11,900 --> 01:46:14,485
انجرفنا في الفضاء لعدة سنوات.

1418
01:46:15,189 --> 01:46:17,604
<i>على متن مركبة
أخرجناها من الحطام.</i>

1419
01:46:17,808 --> 01:46:20,159
<i>وقد كانت نصف محطمة.</i>

1420
01:46:23,451 --> 01:46:26,037
ارجعوا إلى غرفكم .

1421
01:46:26,363 --> 01:46:29,934
هذه البيئه الجديده
 كانت مختلفه تمامًا عن بيئتنا

1422
01:46:29,938 --> 01:46:33,324
وبدايةً، لقد احتجنا
بعض الوقت لفهمها

1423
01:46:33,528 --> 01:46:37,736
لنستوعب المعرفه الواسعه
المخزنه في قاعدة بياناتها

1424
01:46:46,040 --> 01:46:49,002
لقد تعلمنا اللغات
و الرياضيات

1425
01:46:49,706 --> 01:46:53,467
الفيزياء، الكيمياء
و الفلسفه

1426
01:46:55,271 --> 01:46:58,218
و تعلمنا عن الملايين من
 الكواكب و النجوم

1427
01:46:58,222 --> 01:47:01,855
و الاقمار في الكون
التي لم نعرف قط عن وجودها

1428
01:47:04,159 --> 01:47:08,353
و علمنا عن أنواع لا تعد ولا تحصى
 تعيش على هذا الكون

1429
01:47:09,257 --> 01:47:13,855
تضمن البشر الذين
دمروا كوكبنا

1430
01:47:14,392 --> 01:47:15,592
شكراً لك

1431
01:47:15,859 --> 01:47:19,147
لم يخفف الوقت ذكريات فقداننا

1432
01:47:19,951 --> 01:47:22,572
لكنه سمح لنا
بأن نتخلص من غضبنا

1433
01:47:22,576 --> 01:47:24,821
تجاه هؤلاء المسؤولين

1434
01:47:28,132 --> 01:47:31,087
أنت
انظر!

1435
01:47:31,225 --> 01:47:35,339
ثم في يوم ما، لقد
تم اختيارنا من قبل تجار الخرده

1436
01:47:35,344 --> 01:47:37,173
للسفر الى المجره

1437
01:47:37,717 --> 01:47:39,755
بعد سنوات قليله
حملهم كان مليء

1438
01:47:44,119 --> 01:47:45,551
 و انطلقوا
 لبيع بضائعهم

1439
01:47:45,555 --> 01:47:47,565
على موقع بناء ضخم

1440
01:47:50,064 --> 01:47:52,280
-ألفا
-نعم

1441
01:47:52,684 --> 01:47:55,060
مدينة الألف كوكب

1442
01:47:55,264 --> 01:47:56,871
التي لمئات السنين

1443
01:47:56,875 --> 01:47:59,743
الكثير من الاصناف
شاركوا معرفتهم

1444
01:47:59,747 --> 01:48:02,407
و ذكائهم مع الاخرين

1445
01:48:03,711 --> 01:48:06,712
في ظلال الالفا
عشنا غير مكشوفين

1446
01:48:06,716 --> 01:48:10,285
انظر و اراقب طول الوقت
 لأتعلم من كل منهم

1447
01:48:14,144 --> 01:48:16,255
حتى حصلنا على كليهما
المعرفه

1448
01:48:16,259 --> 01:48:19,510
و المواد لبناء
مركب خاص بنا

1449
01:48:32,214 --> 01:48:34,065
كوكبنا ذهب للأبد..

1450
01:48:34,269 --> 01:48:35,741
ولكن مع ما تعلمناه

1451
01:48:35,745 --> 01:48:40,098
ونحن الان قادرون على التكرار
و استرجاع عالمنا المفقود

1452
01:48:41,702 --> 01:48:42,929
مذهل!

1453
01:48:42,933 --> 01:48:44,657
هنالك فقط
شيئان لا نملكهما

1454
01:48:44,961 --> 01:48:46,520
محول مول

1455
01:48:47,124 --> 01:48:48,394
و اللؤلؤه

1456
01:48:48,798 --> 01:48:51,974
الوحيد تسوري
تمكن من الانقاذ.

1457
01:49:07,978 --> 01:49:09,958
نحن ناجين

1458
01:49:10,062 --> 01:49:11,721
ولكن هذا يجعلنا شهود

1459
01:49:12,025 --> 01:49:14,769
شهود ماضِ
البشر يريدون محيه

1460
01:49:14,873 --> 01:49:16,883
و نسيانه للأبد

1461
01:49:17,387 --> 01:49:22,181
نستطيع أن نسامح
و لكن كيف لنا أن ننسى؟

1462
01:49:22,785 --> 01:49:25,805
لذلك لم نترك لكم أي خيار
إلّا سرقة المحول

1463
01:49:25,843 --> 01:49:27,982
و تسوري وظف محترف

1464
01:49:27,986 --> 01:49:29,310
إيجون سيرس

1465
01:49:31,714 --> 01:49:34,361
ثم يتدخل الرائد فاليريان
و يسترد المحول

1466
01:49:34,365 --> 01:49:35,917
الذي تركك
مع خيار واحد فقط

1467
01:49:35,921 --> 01:49:38,492
اخطف القائد
و أجبره على أن يقول لك الحقيقه

1468
01:49:38,496 --> 01:49:40,209
أنت تعرف قصتنا الان

1469
01:49:40,713 --> 01:49:43,429
مصيرنا بين يديك

1470
01:49:59,844 --> 01:50:01,138
أيها الرائد

1471
01:50:01,142 --> 01:50:03,556
اقبض على المخلوقات
فوراً!!

1472
01:50:04,060 --> 01:50:06,188
لقد اختطفوني
إنهم خطيرين للغايه

1473
01:50:06,192 --> 01:50:08,627
إنهم لآلئ
من كوكب مول

1474
01:50:08,631 --> 01:50:11,160
سمعت عن قصتهم السخيفه
هذا مستحيل!

1475
01:50:11,364 --> 01:50:13,123
مول لم يكن مأهولاً

1476
01:50:13,127 --> 01:50:15,830
وجودهم يثبت العكس
أليس كذلك؟

1477
01:50:15,834 --> 01:50:18,241
أنا أخبرك
لم تكن هنالك حياة على الكوكب

1478
01:50:18,245 --> 01:50:19,945
أجهزة الكشف كانت قاطعه

1479
01:50:19,949 --> 01:50:21,080
اقبض عليهم

1480
01:50:21,084 --> 01:50:22,404
كيف لك أن تكون متأكداً لهذه الدرجه؟

1481
01:50:22,408 --> 01:50:25,005
لأني..
اكتب التقارير

1482
01:50:25,009 --> 01:50:26,228
و انت كنت على متن المركبه

1483
01:50:29,132 --> 01:50:31,465
نعم، نعم أنا كنت على متنها

1484
01:50:32,869 --> 01:50:35,265
و كان لدينا اشياء اخطر
من ذلك بكثير للقلق عليه

1485
01:50:36,169 --> 01:50:37,928
سفننا كانت تهلك

1486
01:50:37,932 --> 01:50:40,605
لقد خسرنا 500,000 جندي
في يوم واحد

1487
01:50:41,209 --> 01:50:43,142
كانت مذبحه تماماً

1488
01:50:43,146 --> 01:50:45,933
لفد كنت مشغولا جدا
لم ترى الكاشفات

1489
01:50:45,937 --> 01:50:47,807
علامات تؤشر بوجود حياة
 على الكوكب

1490
01:50:47,811 --> 01:50:51,120
أو أسوأ من ذلك، ربما كنت تعرف
أن هذا الكوكب مأهولاً

1491
01:50:51,124 --> 01:50:53,019
و ضحيت بهذا

1492
01:50:53,623 --> 01:50:55,367
أيها الرائد
الكوكب مأهول

1493
01:50:55,371 --> 01:50:57,374
بواسطة أشكال الحياة البدائية.

1494
01:50:57,378 --> 01:50:58,464
لا، أيها القائد

1495
01:50:58,468 --> 01:51:01,916
لقد اكتشفت لغة معقدة
وطاقه دماغيه هائله

1496
01:51:01,920 --> 01:51:03,151
أيها الرائد

1497
01:51:03,160 --> 01:51:05,572
و التاريخ في مسيرته

1498
01:51:05,576 --> 01:51:07,631
و ليس أنت
ولا مجموعه من الهمجيين

1499
01:51:07,635 --> 01:51:09,535
سيقفون في وجهه

1500
01:51:11,346 --> 01:51:13,917
لذا عند ادراكك بأن
الناجين من كوكب مول

1501
01:51:13,921 --> 01:51:15,098
كانوا يعيشون في قلب الالفا

1502
01:51:15,102 --> 01:51:17,961
قررت أن تمحي
أي أثر من خطأك

1503
01:51:18,965 --> 01:51:21,430
بدلاً من قبول
 النتائج

1504
01:51:22,434 --> 01:51:24,561
أنا لا أريد أي ناجي

1505
01:51:25,165 --> 01:51:28,109
و أنت دمرت جميع الدلائل
التي كان الرائد سانك يحملها ضدك

1506
01:51:38,063 --> 01:51:40,276
ماذا توقعت مني أن أفعل؟

1507
01:51:40,780 --> 01:51:42,313
كانت هذه الطريقه الوحيده!

1508
01:51:48,226 --> 01:51:50,118
الاعتراف بخطأ
بهذا الحجم

1509
01:51:50,122 --> 01:51:52,325
كان ممكن أن يعرض
حكومتنا الى أضرار هائله

1510
01:51:52,329 --> 01:51:53,508
و مطالبات نعويض

1511
01:51:53,512 --> 01:51:55,133
اقتصادنا
سوف لن يتحسن ابداً

1512
01:51:55,137 --> 01:51:57,587
في حاله واحده
ممكن أن نخسر

1513
01:51:57,591 --> 01:51:59,015
تفوقنا
و قيادتنا

1514
01:51:59,019 --> 01:52:01,178
كان ممكن أن يكون هنالك
عقوبات فوريه

1515
01:52:01,182 --> 01:52:02,681
وهذا رهان جيد جداً

1516
01:52:02,685 --> 01:52:03,891
و كان ممكن
نفينا من الألفا

1517
01:52:03,895 --> 01:52:05,301
و نفي الوصول
الى أعظم

1518
01:52:05,305 --> 01:52:07,016
سوق من المعرفه و الذكاء

1519
01:52:07,020 --> 01:52:10,431
و هل هذا ما كنت
لتريده لمواطنيك؟

1520
01:52:11,735 --> 01:52:14,306
و قيادتهم الى
الخراب و التدهور؟

1521
01:52:14,310 --> 01:52:17,323
و اجبارهم لذهاب
1000  عام للوراء؟

1522
01:52:17,327 --> 01:52:22,943
أولاً و قبل كل شيء
رأى مجلسنا الحمايه لمواطنينا

1523
01:52:22,947 --> 01:52:24,070
أليس هذا هو واجبه؟

1524
01:52:24,074 --> 01:52:25,663
و واجبي؟

1525
01:52:25,667 --> 01:52:27,157
و واجبك؟

1526
01:52:34,156 --> 01:52:35,666
أو هل تفضل المخاطره؟

1527
01:52:35,670 --> 01:52:38,721
تدمير اقتصادنا
من أجل مجموعة من

1528
01:52:38,725 --> 01:52:40,017
الهمجيين؟

1529
01:52:40,021 --> 01:52:42,837
و أنت تماماً تحت
تأثير هؤلاء المخلوفات!

1530
01:52:42,841 --> 01:52:44,731
لا تربك المشكله

1531
01:52:44,735 --> 01:52:46,187
هو التهديد

1532
01:52:46,191 --> 01:52:47,933
هو العدو

1533
01:52:55,144 --> 01:52:58,853
أنت
اسوأ عدو لنفسك، أيها القائد

1534
01:52:59,357 --> 01:53:01,682
إلا اذا حققت السلام
مع ماضيك

1535
01:53:02,386 --> 01:53:04,000
سوف لن يكون لك مستقبل

1536
01:53:10,800 --> 01:53:12,401
أيها الرائد

1537
01:53:12,405 --> 01:53:15,403
أنا أأمرك
بإلقاء القبض على هذا الرجل

1538
01:53:16,607 --> 01:53:18,883
هل يمكن أن نتحدث  رجل الى رجل
لمدة ثانيه؟

1539
01:53:22,858 --> 01:53:24,259
أيها الرائد، ماذا تفعل؟

1540
01:53:26,526 --> 01:53:28,131
أنا علمته
كيف يفعلها

1541
01:53:30,135 --> 01:53:31,263
كلام جميل

1542
01:53:37,447 --> 01:53:38,923
استمر، استمر
استمر

1543
01:53:45,504 --> 01:53:47,735
إن القسم الأول يدخل
المنطقه الحمراء

1544
01:53:47,739 --> 01:53:49,751
جهز القسم الثاني
للتقدم أيضاً

1545
01:53:49,755 --> 01:53:51,572
انظر، لقد كان هذا مرحاً جداً

1546
01:53:51,576 --> 01:53:53,577
علينا أن نرسل تقرير
الى شعبنا

1547
01:53:54,281 --> 01:53:56,518
هنا، هذا لك

1548
01:53:56,522 --> 01:53:59,558
أنا سوف اصلح هذا
أعدك

1549
01:54:00,333 --> 01:54:01,132
لنحصل على هذا الرجل

1550
01:54:01,136 --> 01:54:02,325
أوه،أوه، أوه
ماذا تفعل؟

1551
01:54:02,329 --> 01:54:03,942
أنا أرجعهم
إلى المحول

1552
01:54:04,446 --> 01:54:05,653
لا

1553
01:54:05,657 --> 01:54:06,978
اللؤلؤه عديمة الجدوى
بدون هذا

1554
01:54:06,982 --> 01:54:07,820
نعم، و لكن...

1555
01:54:08,624 --> 01:54:12,098
-هل يمكنك إعطائنا ثانيه من فضلك؟
-ماذا؟

1556
01:54:13,928 --> 01:54:15,873
المحول
هو من ممتلكات الحكومه

1557
01:54:15,877 --> 01:54:18,030
على الارجح أنه آخر واحد
في الكون كله

1558
01:54:18,034 --> 01:54:20,327
إذن أنت مقتنع بفلسفة القائد

1559
01:54:20,331 --> 01:54:23,325
" ما هو ملكي , ملكي و ما هو ملكك ملكي أيضا"

1560
01:54:23,329 --> 01:54:25,027
لا أنا مقتنع 
بعهد الولاء

1561
01:54:25,031 --> 01:54:26,593
ليش لدينا أي سلطة لتسليمه

1562
01:54:26,597 --> 01:54:28,878
الاتحاد أخفق
و يجب أن يعدل

1563
01:54:28,882 --> 01:54:31,044
ننعم، اوافق، و لكن
ليس نحن من نقرر

1564
01:54:31,048 --> 01:54:32,841
اترك الامر للمحاكم

1565
01:54:32,845 --> 01:54:34,630
إنهم على بعد 18 سنه ضوئيه،
فاليريان

1566
01:54:34,634 --> 01:54:36,100
نحن فقط من يمكنه إصلاح هذا

1567
01:54:37,204 --> 01:54:38,976
لوريلين، أنا جندي

1568
01:54:39,380 --> 01:54:40,860
أنا العب بالقواعد

1569
01:54:41,464 --> 01:54:43,435
هذا ما يجعلني
ما أنا عليه

1570
01:54:49,859 --> 01:54:52,319
أرأيت

1571
01:54:52,323 --> 01:54:54,244
لهذا أنا لا أريد
أن أتزوجك

1572
01:54:54,248 --> 01:54:56,406
لإنك حقاً
لا تعرفين ما هو الحب

1573
01:54:56,410 --> 01:54:58,452
أوه، أرجوك
هذا لا علاقة له بالحب

1574
01:54:58,456 --> 01:55:00,113
هذا الذي أخطأت فيه

1575
01:55:01,017 --> 01:55:04,504
الحب أقوى من أي
شيء، فاليريان

1576
01:55:04,908 --> 01:55:07,597
إنه يكسر جميع
القواعد و القوانين

1577
01:55:07,601 --> 01:55:09,877
و يفوق
أي جيش أو حكومه

1578
01:55:10,381 --> 01:55:11,939
فقط انظر اليها

1579
01:55:12,743 --> 01:55:15,965
لثانية واحده
ضع نفسك مكانها

1580
01:55:15,969 --> 01:55:18,399
لقد خسرت جميع شعبها
و طفلها

1581
01:55:18,403 --> 01:55:20,604
و تريد أن تغفر

1582
01:55:20,608 --> 01:55:22,946
هذا هو الحب الحقيقي

1583
01:55:22,950 --> 01:55:26,486
إنها الثقه التي تضعها في شخص آخر، و

1584
01:55:26,490 --> 01:55:29,355
و أنا ظننت أني يمكن أن أكون
ذلك الشخص

1585
01:55:29,829 --> 01:55:33,021
- لكن واضحاً
-أنت تستطيع

1586
01:55:34,725 --> 01:55:36,181
أنت

1587
01:55:37,185 --> 01:55:39,129
سأموت من أجلك

1588
01:55:39,133 --> 01:55:41,969
أنا لا أطلب منك
أن تموت من أجلي

1589
01:55:43,846 --> 01:55:46,126
أنا أطلب منك أن تثق بي

1590
01:56:07,100 --> 01:56:09,210
حسناً
اعطه اياه

1591
01:56:14,514 --> 01:56:15,999
شكراً لك

1592
01:56:26,032 --> 01:56:28,555
نحن الملامون
لفقدان كوكبك

1593
01:56:28,559 --> 01:56:31,161
ولنا الشرف
لمساعدتك للحصول عليه مجدداً

1594
01:56:33,100 --> 01:56:34,402
هنا

1595
01:56:47,898 --> 01:56:49,277
إنها تعني"شكراً لك"

1596
01:56:58,581 --> 01:57:00,417
انتشروا
انتشروا

1597
01:57:25,621 --> 01:57:27,021
أيها القائد، نحن بحثنا عنك

1598
01:57:27,525 --> 01:57:29,497
أي علامه على وجود التلوث
أو الإشعاع؟

1599
01:57:29,501 --> 01:57:30,868
لا يوجد أثر لأي منهما

1600
01:57:32,072 --> 01:57:33,820
هذا ليس منطقي

1601
01:59:05,291 --> 01:59:06,984
ألم تقل أنك تريد
الرجوع إلى الشاطيء؟

1602
01:59:13,188 --> 01:59:14,879
ابنتنا اتخذت قراراً جيداً

1603
01:59:16,183 --> 01:59:17,949
يمكنها أن تبقى في سلام الآن

1604
01:59:26,353 --> 01:59:28,004
يجب أن نغادر الآن

1605
01:59:28,008 --> 01:59:29,848
أتمنى لك و لشعبك
العيش في سلام

1606
01:59:29,858 --> 01:59:32,798
أينما كانت مغامراتكم 
في المكان و الزمان

1607
01:59:44,759 --> 01:59:46,576
المتفجرات في موقعها
نحن مستعدون

1608
01:59:46,580 --> 01:59:49,188
تم الاستلام.. اخلوا المنطقه

1609
01:59:49,192 --> 01:59:50,249
لديك اربعة دقائق

1610
01:59:52,253 --> 01:59:53,695
علم

1611
01:59:57,099 --> 02:00:00,787
أبي، هنالك المئات من الجنود
حول المركبه الفضائيه

1612
02:00:00,791 --> 02:00:02,167
سوف يقضى علينا في دقيقه

1613
02:00:02,171 --> 02:00:03,708
القوات اتخذت موضعها
ليس لديك دقيقه

1614
02:00:03,712 --> 02:00:05,921
ليس لديك أي وسيله للاتصال
للعالم الخارجي؟

1615
02:00:05,925 --> 02:00:07,934
إذا توقفنا عن تشويش الاشارات
نحن مهزومين

1616
02:00:07,938 --> 02:00:09,507
إذا لا تسمح لي للاتصال معهم

1617
02:00:09,511 --> 02:00:10,872
سوف تنعزل للأبد

1618
02:00:17,076 --> 02:00:18,438
مكالمه واحده قفط

1619
02:00:21,742 --> 02:00:23,601
- انرع الإشاره
-شكراً لك

1620
02:00:30,105 --> 02:00:31,564
توقفت الجدران عن الحركه

1621
02:00:31,968 --> 02:00:33,323
هنالك شيء يحصل

1622
02:00:33,327 --> 02:00:36,297
حافظ على مكانك
نحن نحلل البيانات

1623
02:00:37,701 --> 02:00:39,297
أنا لا اصدق أنهم يمكنهم قعل هذا

1624
02:00:39,301 --> 02:00:40,700
الأمين العام يمكنه اتباع إجراء

1625
02:00:40,704 --> 02:00:42,124
نعم، أنا أكره الإجراءات

1626
02:00:42,728 --> 02:00:44,339
أيها الكابتن، البيانات تظهر
أنهم بنوا

1627
02:00:44,343 --> 02:00:46,083
نوع من المراكب
خلف الجدار

1628
02:00:52,086 --> 02:00:53,466
تواصل مع العدو

1629
02:00:55,070 --> 02:00:56,764
اعطني وصف مادي

1630
02:00:56,768 --> 02:00:58,812
نفس المخلوقات الذين
اختطفوا القائد

1631
02:01:04,716 --> 02:01:06,615
هل يظهرون اي نوع
من العداء؟

1632
02:01:10,719 --> 02:01:12,050
ليس حقاً

1633
02:01:13,954 --> 02:01:15,665
- هل هم مسلحون؟
- لا

1634
02:01:20,197 --> 02:01:23,766
أيها الجنرال، نحن نلتقط اشاره من
وحدة المصير 2005

1635
02:01:23,770 --> 02:01:24,921
ماذا؟

1636
02:01:24,925 --> 02:01:26,630
يبدو كأنه القائد فاليريان

1637
02:01:30,334 --> 02:01:31,594
تأكد من صحته

1638
02:01:31,598 --> 02:01:33,253
أيها الرائد، أنت على
الخط مع الرئيس

1639
02:01:33,257 --> 02:01:34,603
الرائد-
نعم-

1640
02:01:34,607 --> 02:01:35,746
الرائد فاليريان والرقيب لوريلين

1641
02:01:35,750 --> 02:01:37,394
نحن احياء
و داخل الجدار

1642
02:01:37,398 --> 02:01:38,856
أوقفوا الإعتداءات في الحال

1643
02:01:38,860 --> 02:01:41,832
أيها الرائد , لا يمكنني التعرف على
رمزحمضك النووي, أنت تعرف الاجراءات

1644
02:01:41,836 --> 02:01:43,092
علي أن اكون دقيقا , هل هذا انت؟

1645
02:01:43,096 --> 02:01:44,721
ليس هنالك وقت
لإجراءاتك اللَعينة

1646
02:01:44,725 --> 02:01:46,778
نحن هنا الآن
مع صنف من الناس

1647
02:01:46,782 --> 02:01:48,215
كنتَ قد أبَدتهم مرة من قبل

1648
02:01:48,219 --> 02:01:49,535
*لؤلؤة كوكب مو *

1649
02:01:49,539 --> 02:01:51,237
اذاً , اخبر رجالك
حتى يتراجعوا

1650
02:01:51,241 --> 02:01:52,952
قبل ارتكاب ابادة جماعية ثانية.

1651
02:01:52,956 --> 02:01:54,353
هذا بالتأكيد رأيها

1652
02:01:54,357 --> 02:01:56,081
كان كوكب مول غير مأهول بالسَكان من قبل

1653
02:01:56,085 --> 02:01:57,750
حقّاً , تعلم أن ذلك ليس صحيحاً

1654
02:01:57,754 --> 02:01:58,970
القائد كان هناك

1655
02:01:58,974 --> 02:02:00,577
وأعطى الأوامر

1656
02:02:00,581 --> 02:02:02,058
وقامَ بإعادة تنظيم
الإجراءات جميعها

1657
02:02:02,062 --> 02:02:03,506
للقضاء على الناجيين

1658
02:02:03,510 --> 02:02:05,600
هذا دليل حي على خطئه

1659
02:02:05,604 --> 02:02:06,965
أوقف الإجراء

1660
02:02:06,969 --> 02:02:08,376
ربما هذا سوفَ يفسّر
لماذا القائد

1661
02:02:08,380 --> 02:02:10,133
كان يستجوب ذلك المخلوق

1662
02:02:15,537 --> 02:02:17,020
هل القائد معكم؟

1663
02:02:21,083 --> 02:02:22,153
هيّا

1664
02:02:22,157 --> 02:02:23,552
استيقظ

1665
02:02:24,656 --> 02:02:26,556
سوف تجري مكالمة-
 ماذا؟-

1666
02:02:26,560 --> 02:02:27,617
اوه

1667
02:02:28,721 --> 02:02:31,072
هبا يا صديقي
وقت الإعتراف

1668
02:02:31,076 --> 02:02:33,395
مرحبا ؟

1669
02:02:33,399 --> 02:02:36,230
لا يوجد تطابق بالحمض النووي
ولكن الصوت متطابق

1670
02:02:36,434 --> 02:02:38,965
هنا القائد اوكتبا
هل تسمعني , أيها القائد؟

1671
02:02:40,769 --> 02:02:42,297
ماذا يجري؟

1672
02:02:42,301 --> 02:02:45,000
نحن مستعدون لتفعيل جهاز الإنفجار

1673
02:02:45,404 --> 02:02:47,707
وفقاً للمعلومات التي
قمت بإعطائنا إياها

1674
02:02:48,311 --> 02:02:51,056
هل تؤكّد تلك الأوامر؟

1675
02:02:51,060 --> 02:02:53,452
أو لديك أي شيء لتخبرني به

1676
02:02:53,856 --> 02:02:56,971
مما يجعلني أوقف الهجوم

1677
02:03:01,175 --> 02:03:02,814
أنا جندي

1678
02:03:05,718 --> 02:03:09,444
والجندي سيختار دائماً الموت على المذلة

1679
02:03:14,448 --> 02:03:16,243
أبدهم جميعاً

1680
02:03:38,237 --> 02:03:39,863
ماذا تفعل ؟!

1681
02:03:39,867 --> 02:03:41,255
أنا لما أعطِ الأوامر

1682
02:03:41,259 --> 02:03:43,475
أيها القائد
قم بإيقاف إطلاق النّار على الفور

1683
02:03:43,479 --> 02:03:46,086
هؤلاء ليسوا نحن , إنهم ال  ك-ترونس
يقومون بإطلاق النار علينا

1684
02:03:47,790 --> 02:03:49,190
هيا ... أنت

1685
02:03:52,994 --> 02:03:54,673
سوف أحضر الدعم

1686
02:03:54,677 --> 02:03:55,876
راقبيه

1687
02:03:55,880 --> 02:03:57,315
لن يذهب إلى أي مكان

1688
02:04:01,619 --> 02:04:03,387
انبطحوا
احموا أنفسكم

1689
02:04:05,691 --> 02:04:07,594
اليكس , ادعميني بكل ما لديكِ

1690
02:04:07,598 --> 02:04:08,944
عُلِم
شكرا-

1691
02:04:26,111 --> 02:04:28,333
نيزا , أوقفي العد التنازلي الآن

1692
02:04:28,337 --> 02:04:29,337
حاضر , سيدي

1693
02:04:51,741 --> 02:04:52,999
نيزا , أسرع

1694
02:05:21,803 --> 02:05:23,028
نيزا , أسرع

1695
02:05:37,332 --> 02:05:38,727
كم بقيَ من الوقت؟

1696
02:05:38,831 --> 02:05:40,163
عشر ثواني

1697
02:05:43,667 --> 02:05:45,182
أسرع!

1698
02:06:19,186 --> 02:06:20,476
نيزا

1699
02:06:28,580 --> 02:06:29,982
تحقق من الناجين

1700
02:06:55,896 --> 02:06:57,216
أيها القائد , تقرير الحالة

1701
02:06:57,720 --> 02:06:59,502
لم يتبقى شيء
مجرد فجوة خطيرة

1702
02:07:00,306 --> 02:07:01,841
لقد غادروا بسفينتهم الفضائية

1703
02:07:01,845 --> 02:07:03,193
لقد تلاشى كل شيء

1704
02:07:03,197 --> 02:07:05,715
 وعملاؤنا؟
فاليريان و لورلين

1705
02:07:05,719 --> 02:07:07,568
لا لا يوجد أحد-
والقائد؟

1706
02:07:07,572 --> 02:07:08,684
هل هناك أحد؟

1707
02:07:08,688 --> 02:07:10,384
انتظر , إنني أسمعُ شيئاً

1708
02:07:14,988 --> 02:07:16,313
هناك أحد

1709
02:07:17,097 --> 02:07:20,059
أنزلوني من هنا
 أيها الأطفال

1710
02:07:21,764 --> 02:07:22,938
إنه القائد

1711
02:07:22,942 --> 02:07:24,570
هل هو على قيد الحياة ؟

1712
02:07:24,574 --> 02:07:25,651
نعم

1713
02:07:25,655 --> 02:07:26,987
حي يرزق

1714
02:07:26,991 --> 02:07:28,191
جيد

1715
02:07:31,095 --> 02:07:32,251
اعتقله

1716
02:07:35,255 --> 02:07:36,501
ساعدوني

1717
02:07:54,905 --> 02:07:56,692
هل لديك أي فكرة إن كانوا قد تركونا؟

1718
02:07:56,696 --> 02:07:58,811
نحن على بعد ساعتين من الإجازة

1719
02:07:59,115 --> 02:08:00,524
لقد أطلقتُ منارات الإستغاثة

1720
02:08:00,528 --> 02:08:02,066
ساعتين؟

1721
02:08:02,070 --> 02:08:04,981
نعم , أعلم ساعتين لوَحدَكِ معي
إنّه لأمر صعب.

1722
02:08:04,985 --> 02:08:08,370
لاتمزح-
إنه لأمر مؤبد-

1723
02:08:09,174 --> 02:08:10,215
مهلاً

1724
02:08:12,319 --> 02:08:13,752
والآن بما أنَ مهمتنا قد انتهت

1725
02:08:13,756 --> 02:08:15,661
يمكننا أن نُنهي محادثتنا

1726
02:08:15,665 --> 02:08:16,996
أي محادثة؟

1727
02:08:17,200 --> 02:08:18,602
الحديث عن المستقبل

1728
02:08:19,106 --> 02:08:20,129
حقا؟؟

1729
02:08:20,133 --> 02:08:22,097
وماذا يحمل المستقبل؟

1730
02:08:26,301 --> 02:08:27,564
أنتِ

1731
02:08:28,468 --> 02:08:29,677
أنا

1732
02:08:29,681 --> 02:08:32,981
نحن

1733
02:08:36,985 --> 02:08:38,356
عيد ميلاد سعيد

1734
02:08:42,260 --> 02:08:43,523
شكرا , فاليريان

1735
02:08:45,227 --> 02:08:46,613
هذا رومنسيّ جدّاً

1736
02:08:47,217 --> 02:08:48,999
هل حقّاً أتيْت بتلك الفكرة لوحدِك؟

1737
02:08:49,303 --> 02:08:52,201
نعم , أنتِ تعنينَ لي الكثير
كما تعلمين

1738
02:08:53,205 --> 02:08:54,409
لورلاين

1739
02:08:54,813 --> 02:08:59,049
هل تزيديني شرفاً
بأن تصبحي زوجتي

1740
02:09:01,453 --> 02:09:03,059
في الأيام الجيدة أم السيئة ؟

1741
02:09:03,663 --> 02:09:06,761
اوه , السيئة
هل ذلك قابل للتفاوض؟

1742
02:09:06,765 --> 02:09:07,985
لا.

1743
02:09:09,089 --> 02:09:10,387
حسناً  إذاً

1744
02:09:22,591 --> 02:09:24,319
هل هذه موافقة؟

1745
02:09:24,523 --> 02:09:25,907
ربّما

1746
02:09:28,111 --> 02:09:30,074
إنني محتار
هل هذه  هي الطريقة في الحب ؟

1747
02:09:30,478 --> 02:09:32,503
لا ,هذه طريقتي التي أعامل بها

1748
02:09:32,607 --> 02:09:34,374
لقد قضيت يوماً في جسد امرأة

1749
02:09:34,378 --> 02:09:35,714
ألم تتعلم شيئاً؟

1750
02:09:36,018 --> 02:09:37,425
نعم.

1751
02:09:39,129 --> 02:09:40,501
لقد تعلّمتُ شيئاً

1752
02:09:41,105 --> 02:09:42,347
ماذا؟

1753
02:09:43,414 --> 02:09:46,120
أريد فقط اسمُكِ في قائمة موسيقاي

1754
02:14:03,414 --> 02:14:06,547
نتمنى أن تكون الترجمة قد نالت إعجابكم

1755
02:14:08,577 --> 02:14:21,577
نراكم في ترجمات أخرى 
- MOVIES-SQUAD

