1 00:00:-15,-500 --> 00:00:-7,-500 Translated By RAFAL جميع حقوق الترجمة محفوظه حصريا لموقع سينمانا شبكتي {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By ZeroUp 2 00:03:45,282 --> 00:03:47,872 محطة ألفا الفضائية بين المجرات 3 00:03:47,885 --> 00:03:50,075 قد وصلت إلى الكتلة الحرجة في المدار 4 00:03:50,277 --> 00:03:54,967 وزنها و حجمها يشكلان الآن خطرا كبيرا لكوكب الأرض 5 00:03:56,773 --> 00:03:58,873 بحكمتها العظيمة اللجنة المركزيه 6 00:03:58,875 --> 00:04:02,265 قررت استخدام جميع الموارد اللازمة للافراج عن 7 00:04:02,278 --> 00:04:04,818 محطة الفضاء من جاذبية الأرض 8 00:04:06,522 --> 00:04:10,452 مسارها الجديد سيكون تيار ماجلان 9 00:04:10,656 --> 00:04:12,486 مثل المستكشف العظيم ماجلان ، 10 00:04:12,688 --> 00:04:16,138 محطة ألفا ستسافر في رحلة نحو المجهول 11 00:04:17,043 --> 00:04:19,463 رمزا لقيمنا و معرفتنا 12 00:04:19,665 --> 00:04:22,935 ستحمل رسالة للسلام و الوحدة 13 00:04:22,948 --> 00:04:25,348 إلى أقاصي الكون 14 00:04:25,961 --> 00:04:28,321 أفكارنا وصلواتنا معك 15 00:04:29,044 --> 00:04:32,284 في حفظ الرب و حظا موفقا 16 00:05:06,130 --> 00:05:10,700 "الكوكب مول, الكوكبة كيو ان 34" 17 00:05:18,512 --> 00:05:20,292 صباح الخير 18 00:06:05,637 --> 00:06:07,477 أبقى هنا 19 00:06:16,938 --> 00:06:18,338 - صباح الخير - صباح الخير 20 00:06:18,359 --> 00:06:19,919 صباح الخير 21 00:06:20,391 --> 00:06:21,861 صباح الخير 22 00:06:23,674 --> 00:06:25,434 صباح الخير 23 00:06:28,199 --> 00:06:30,099 لنذهب 24 00:06:55,435 --> 00:06:56,895 صباح الخير 25 00:06:56,916 --> 00:06:58,846 - صباح الخير - صباح الخير 26 00:06:58,878 --> 00:07:00,218 صباح الخير 27 00:07:45,693 --> 00:07:50,693 لنأمل أن يمنحنا هذا جميعنا السعادة 28 00:07:58,676 --> 00:08:02,016 خذي هذه إلى مساحة التخزين 29 00:09:26,430 --> 00:09:28,400 ما هذا ؟ 30 00:09:30,214 --> 00:09:31,664 هيا بسرعة! 31 00:09:31,685 --> 00:09:35,295 - ماذا حدث ؟ - هناك أشياء تسقط من السماء 32 00:09:36,830 --> 00:09:39,000 يا إلهي... 33 00:09:45,228 --> 00:09:49,028 أمنوا جميع الناس, أحضروهم إلى مكان آمن 34 00:09:49,052 --> 00:09:51,432 هيا بسرعة 35 00:10:14,306 --> 00:10:16,176 انتظر 36 00:10:45,516 --> 00:10:47,476 ! دولارك 37 00:10:58,008 --> 00:11:00,168 انهم قادمون 38 00:11:09,109 --> 00:11:11,229 بسرعة, أحتموا 39 00:11:11,251 --> 00:11:12,651 - انتظر... - هيا! 40 00:11:12,682 --> 00:11:14,212 تجمعوا جميعكم - هيا - 41 00:11:14,233 --> 00:11:15,733 - أسرع! - أسرع! 42 00:11:15,765 --> 00:11:18,225 هيا بسرعة! - هيا. 43 00:11:25,745 --> 00:11:28,975 أغلق كل شيء 44 00:11:28,998 --> 00:11:31,168 ! آكشا 45 00:11:31,190 --> 00:11:33,180 لا! 46 00:11:33,212 --> 00:11:35,232 "أنا آسف" 47 00:11:38,207 --> 00:11:42,187 "أرجوك" 48 00:12:09,757 --> 00:12:11,837 "وداعا" 49 00:12:33,049 --> 00:12:34,059 هل أنت بخير ؟ 50 00:12:34,260 --> 00:12:37,410 نعم مجرد حلم سيء 51 00:12:38,214 --> 00:12:39,444 كلا 52 00:12:41,798 --> 00:12:43,318 ولكن أشعر بتحسن الآن 53 00:12:43,389 --> 00:12:45,389 ألا تعتقد اننا يجب أن نباشر العمل بمهمتنا ؟ 54 00:12:45,481 --> 00:12:47,281 هذا هو آخر شيء أود القيام به 55 00:12:48,975 --> 00:12:50,835 ! ليس تصرفا مهنيا من قبلك أيها الرائد 56 00:12:50,846 --> 00:12:54,136 أنظري, لقد سجلت 200 نقطة في آخر أختبار ذاكرة لي 57 00:12:54,280 --> 00:12:55,400 مثير للأعجاب 58 00:12:55,441 --> 00:12:58,001 للأسف نسيت شيئا مهما إلى حد ما اليوم 59 00:12:59,174 --> 00:13:00,574 ما هذا ؟ 60 00:13:00,646 --> 00:13:01,936 عيد ميلادي 61 00:13:06,992 --> 00:13:08,642 ما الذي يمكنني القيام به لأعوضك ؟ 62 00:13:08,744 --> 00:13:10,584 "البدأ بالنزول في ثلاث دقائق" 63 00:13:12,287 --> 00:13:14,247 لا شيء يمكنك القيام به في ثلاث دقائق 64 00:13:17,452 --> 00:13:18,522 هيا 65 00:13:18,533 --> 00:13:20,043 لا تبدأ ما لا يمكنك أن تنهيه 66 00:13:20,245 --> 00:13:23,215 "الهبوط على كوكب كيريان في خمس دقائق." 67 00:13:24,028 --> 00:13:26,318 آسف, أستمعي 68 00:13:26,330 --> 00:13:28,220 أعلم أنك منجذبة إلي لماذا تنكرين الواضح ؟ 69 00:13:28,422 --> 00:13:29,722 - الأمر واضح ؟ - نعم بالتأكيد. 70 00:13:29,924 --> 00:13:31,764 الفتيات الجيدات بتعليم من مستوى عالي 71 00:13:31,776 --> 00:13:34,316 دائما ينجذبن إلى الفتيان السيئين المتنقلين بين المجرات مثلي 72 00:13:34,328 --> 00:13:36,258 تعليمي ذو المستوى العالي علمني 73 00:13:36,260 --> 00:13:38,460 أن أبتعد عن الفتيان السيئين مثلك 74 00:13:38,462 --> 00:13:40,012 نعم, حسنا, لن تجدي أفضل مني 75 00:13:40,014 --> 00:13:43,094 هناك, مباشرة أنظري إلي 76 00:13:43,297 --> 00:13:44,887 وسيم, ذكي 77 00:13:44,888 --> 00:13:46,598 - متواضع - شجاع 78 00:13:46,600 --> 00:13:48,050 - انتحاري - مُصمم 79 00:13:48,061 --> 00:13:49,481 - أحمق - مخلص 80 00:13:49,493 --> 00:13:50,783 لنفسك 81 00:13:50,984 --> 00:13:52,914 نعم و لك أيضا أنت شريكتي 82 00:13:53,116 --> 00:13:54,396 نعم, لا تنسى ذلك 83 00:13:56,579 --> 00:13:57,959 لم لا تفكري بقلبي 84 00:13:57,971 --> 00:13:59,231 و ليس بعقلك لمرة واحده ؟ 85 00:13:59,432 --> 00:14:01,552 أنا لا أريد أن أكون أسما آخر في قائمة إنجازاتك 86 00:14:01,564 --> 00:14:02,704 شكرا جزيلا لك 87 00:14:02,715 --> 00:14:03,905 ما الذي تتحدثين عنه ؟ أي قائمة ؟ 88 00:14:03,917 --> 00:14:05,477 أليكس, هل يمكن أن نرى القائمة من فضلك ؟ 89 00:14:05,618 --> 00:14:07,278 لا, لا. لا, لا, لا, لا 90 00:14:07,880 --> 00:14:09,900 معظم هؤلاء هم زملاء العمل فحسب 91 00:14:10,102 --> 00:14:11,302 زملاء العمل؟ 92 00:14:11,504 --> 00:14:13,634 صحيح, أين صورتي إذن ؟ 93 00:14:13,836 --> 00:14:15,376 لا أكترث بهن 94 00:14:15,578 --> 00:14:17,388 حسنا ؟ لقد سلكت بعض الإنعطافات عندما كنت أصغر سنا 95 00:14:17,389 --> 00:14:19,119 آخر إنعطاف لك لم يكن منذ وقت طويل 96 00:14:19,121 --> 00:14:21,341 نعم ، ولكن معك الأمر مختلف و أنت تعرفين ذلك 97 00:14:21,543 --> 00:14:24,333 أريد أن يكون قلبي ملكك أنت و ليس شخص أخر 98 00:14:24,536 --> 00:14:28,796 قلبي سيكون ملك رجل سيمحي قائمته من أجلي 99 00:14:31,003 --> 00:14:32,473 هذا ما أتحدث عنه 100 00:14:34,576 --> 00:14:35,816 أنا ذلك الرجل 101 00:14:36,618 --> 00:14:40,658 أستمع, كلانا يعلم أنك ماهر مع السيدات 102 00:14:40,862 --> 00:14:42,382 لماذا تفقد الاهتمام بفتاة 103 00:14:42,384 --> 00:14:44,054 بمجرد ما أن تكسب قلبها ؟ 104 00:14:44,255 --> 00:14:45,955 لأنني أبحث عن المرأة المثالية 105 00:14:46,457 --> 00:14:48,467 لكنك لم تستغرق وقتك لتبحث أبدا 106 00:14:48,670 --> 00:14:50,220 هذه ليست جريمة 107 00:14:50,421 --> 00:14:52,071 لا, انها ليست جريمة 108 00:14:52,273 --> 00:14:55,563 لكن فقط أعترف بالأمر أنت تخشى الإلتزام 109 00:14:55,967 --> 00:14:58,277 أنا ؟ أخشى الإلتزام ؟ 110 00:14:58,879 --> 00:15:00,079 هل تمزحين معي ؟ 111 00:15:00,281 --> 00:15:01,781 تسع سنوات في الخدمة 112 00:15:02,082 --> 00:15:03,882 سجل مثالي 113 00:15:04,285 --> 00:15:05,885 سبع ميداليات شرف 114 00:15:06,086 --> 00:15:08,846 لم أفقد شريكا أبدا - نعم حتى الآن - 115 00:15:14,054 --> 00:15:15,864 أليكس, هل أدخلت الإحداثيات ؟ 116 00:15:15,886 --> 00:15:17,066 "أنا توليت هذا الأمر" 117 00:15:17,077 --> 00:15:19,247 "لتتمكنا كلاكما من الإستمتاع بالشاطئ لمدة أطول" 118 00:15:19,259 --> 00:15:20,449 شكرا لك 119 00:15:20,460 --> 00:15:21,670 "على الرحب و السعة" 120 00:15:21,871 --> 00:15:24,081 "ستغادران الفضاء الخارجي خلال 30 ثانية" 121 00:15:24,284 --> 00:15:25,464 هل تودين أن تقودينا إلى الأسفل - نعم يا سيدي - 122 00:15:25,665 --> 00:15:28,165 أليكس, هل سحبتي سجل نشاط دماغي لآخر عشر دقائق ؟ 123 00:15:28,178 --> 00:15:29,668 راودني حلم غريب 124 00:15:30,770 --> 00:15:32,890 أترين أي شيء غير طبيعي ؟ 125 00:15:33,092 --> 00:15:36,312 "نشاطك الدماغي شديد أكثر من المعتاد" 126 00:15:36,516 --> 00:15:38,396 "تلقيت أمواج خارجيه" 127 00:15:38,407 --> 00:15:39,567 فسري 128 00:15:39,769 --> 00:15:41,889 "هذه الموجات لا تأتي من الذاكرة الخاصة بك" 129 00:15:42,091 --> 00:15:44,081 "شخص ما يرسل لك الصور" 130 00:15:44,093 --> 00:15:45,683 هل تعرفي من ؟ من أين تأتي ؟ 131 00:15:45,694 --> 00:15:48,624 "كلا, يمكنها أن تصدر من الحاضر أو الماضي" 132 00:15:48,637 --> 00:15:50,727 "و من أي مكان في الكون" 133 00:15:50,729 --> 00:15:51,939 نغادر الفضاء الخارجي 134 00:15:52,541 --> 00:15:55,971 "ثلاثة, اثنان, واحد. الخروج" 135 00:16:09,988 --> 00:16:11,468 مهلا, مهلا, مهلا تريثي, تريثي 136 00:16:11,469 --> 00:16:13,009 نحن متأخرون - نعم, حسنا متأخرون أفضل من ميتيين 137 00:16:13,011 --> 00:16:14,621 أتريد أن تقود ؟ 138 00:16:14,632 --> 00:16:16,812 أعيدي يدك على عصا التحكم 139 00:16:16,814 --> 00:16:19,354 لورلاين ضعي يديك على المقود 140 00:16:20,708 --> 00:16:23,288 لورلاين من فضلك ضعي يدك على عصا التحكم ؟ 141 00:16:23,301 --> 00:16:24,711 هل ستتوقف عن التذمر بشأن قيادتي ؟ 142 00:16:24,712 --> 00:16:26,292 نعم ، أنا آسف أنت سائقة عظيمة 143 00:16:26,293 --> 00:16:27,793 أنت أفضل سائقة في الكون كله 144 00:16:27,805 --> 00:16:29,185 شكرا لك 145 00:16:40,297 --> 00:16:42,437 "تم تفعيل الإتصال الداخلي" شكرا 146 00:16:42,439 --> 00:16:44,659 الهبوط على كوكب كيران في دقيقتين 147 00:16:44,861 --> 00:16:46,331 "الوزير يتصل" 148 00:16:48,495 --> 00:16:50,465 سيدي - عملين فاليريان و لورلاين - 149 00:16:50,467 --> 00:16:52,757 واثق أنكم درستم المهمة 150 00:16:52,769 --> 00:16:55,529 بمجرد أن تهبطوا, أستعيدوا المحول و أحضروه إلى ألفا 151 00:16:55,531 --> 00:16:57,221 من أجل مهمة سرية 152 00:16:57,233 --> 00:16:59,553 المحول هو آخر مخلوق من جنسه 153 00:16:59,565 --> 00:17:01,615 - لذلك نحن نعتمد عليكم - نعم يا سيدي 154 00:17:01,617 --> 00:17:03,617 الكابتن جيبسون لديه مزيد من التفاصيل 155 00:17:03,629 --> 00:17:05,489 و رجاءا أرتدوا ثياب لائقة أكثر 156 00:17:05,491 --> 00:17:07,041 فكرة جيدة 157 00:17:07,053 --> 00:17:08,333 أترك التحكم اليدوي 158 00:17:08,344 --> 00:17:09,574 "تعطيل التحكم اليدوي" 159 00:17:11,777 --> 00:17:13,297 "التحكم الآلي تم تفعيله" 160 00:17:15,601 --> 00:17:17,701 ها هم آتون, الدخيل 980 161 00:17:17,903 --> 00:17:19,133 تحقق من المعلومات 162 00:17:19,835 --> 00:17:22,195 شخصان على متن المركبة لا يوجد أي طفيليات 163 00:17:42,216 --> 00:17:43,516 أين الفرقة ؟ 164 00:17:43,718 --> 00:17:45,598 تنوي الذهاب في المهمة مرتديا هكذا ؟ 165 00:17:45,800 --> 00:17:47,490 نحن من المفترض أن تختلط مع السياح ، أليس كذلك ؟ 166 00:17:47,692 --> 00:17:49,652 ماذا توقعت أن نرتدي ؟ بدل الباندا ؟ 167 00:17:49,854 --> 00:17:50,994 قبعة جميلة 168 00:18:02,206 --> 00:18:04,226 أيها الرائد هذه مهمة إستخراج 169 00:18:04,428 --> 00:18:06,198 تدخل السوق الكبير, تجد متجر المشتبه به 170 00:18:06,199 --> 00:18:07,829 و تنضم للرقيب كوبر 171 00:18:07,831 --> 00:18:09,151 أنا أعمل فقط مع شريكتي 172 00:18:09,162 --> 00:18:10,662 - مرحبا - نحن فريق 173 00:18:10,864 --> 00:18:13,964 الرقيب لورلاين ستصل إلى نقطة الإستلام خلال 20 دقيقة بالضبط 174 00:18:13,967 --> 00:18:15,977 سيكون لديك 10 ثانية للقيام بالتحويل 175 00:18:16,179 --> 00:18:17,559 ألم تقرأ المذكرة ؟ 176 00:18:17,961 --> 00:18:20,561 نعم بالطبع 177 00:18:20,573 --> 00:18:22,023 يستحسن بك أن تفعل 178 00:18:26,109 --> 00:18:29,219 ما رأيك أن نلقي نظرة على المذكرة للمرة الآخيره ؟ 179 00:18:29,722 --> 00:18:31,202 لا يمكن أن يضُر 180 00:18:53,525 --> 00:18:55,225 أتعتقدين أنك يمكنك النجاة لمدة 20 دقيقة من دوني ؟ 181 00:18:55,427 --> 00:18:56,827 !كيف يمكنني فعل ذلك ؟ 182 00:18:57,028 --> 00:18:59,588 أمضي, كن حذرا 183 00:18:59,891 --> 00:19:02,121 لابد أنك محقة 184 00:19:02,323 --> 00:19:05,723 نسيت تماما. لدي سؤال لك 185 00:19:06,728 --> 00:19:07,918 اسأل 186 00:19:09,240 --> 00:19:10,390 ماذا ؟ 187 00:19:12,593 --> 00:19:13,983 هل تقبلين الزواج بي ؟ 188 00:19:14,785 --> 00:19:16,165 ليس مضحكا 189 00:19:16,367 --> 00:19:17,427 لورلاين أنا جاد 190 00:19:17,628 --> 00:19:20,268 كنت أفكر حول ما قلته في وقت سابق 191 00:19:20,271 --> 00:19:22,051 و أنت على حق. أنا بحاجة للمضي قدما و التطور 192 00:19:22,052 --> 00:19:23,062 يجب أن ألتزم 193 00:19:23,263 --> 00:19:25,173 هنا ؟ بهذه البساطة ؟ 194 00:19:25,185 --> 00:19:26,875 نعم, لم لا ؟ بيبعون الكثير من الأشياء هنا 195 00:19:26,877 --> 00:19:29,357 أنا متأكد من أننا يمكن أن نجد كاهنا سيكون مسرورا للقيام بالأمر 196 00:19:31,852 --> 00:19:32,962 أذهب 197 00:19:36,967 --> 00:19:38,337 حسنا, لنذهب 198 00:20:02,972 --> 00:20:04,842 "نذكركم أنه إذا كنت تريد أن تتمتع" 199 00:20:04,853 --> 00:20:06,483 "بتجربة السوق الكبير" 200 00:20:06,495 --> 00:20:08,895 "يجب عليكم إرتداء المعدات الموفرة لكم" 201 00:20:09,098 --> 00:20:10,148 "شكرا لكم" 202 00:20:16,565 --> 00:20:18,785 مرحبا بالجميع! مرحبا بك 203 00:20:18,987 --> 00:20:20,707 تجمعوا رجاءا و تجمعوا 204 00:20:20,909 --> 00:20:22,509 ! الآن, اسمي تازيت 205 00:20:22,510 --> 00:20:25,060 و أنا مرشدكم اليوم, حسنا ؟ 206 00:20:25,063 --> 00:20:27,353 و الآن من قادم إلى السوق الكبيرة للمرة الأولى ؟ 207 00:20:27,555 --> 00:20:29,475 حسنا, جميل, جميل. رائع 208 00:20:29,677 --> 00:20:31,477 الآن, اسمحوا لي أن أذكركم بأن 209 00:20:31,489 --> 00:20:33,479 السوق الكبير في بعد آخر 210 00:20:33,481 --> 00:20:35,701 لن تكونوا قادرين على رؤيته من دون الخوذة 211 00:20:35,703 --> 00:20:37,993 أو لمسه من دون قفازاتكم 212 00:20:40,498 --> 00:20:44,578 ولكن هناك حقا من مليون متجر في السوق الكبير 213 00:20:44,782 --> 00:20:46,892 نعم, حسنا, آه لدينا ساعة واحدة 214 00:20:47,094 --> 00:20:49,894 الآن, رجاءا أنظروا للحروف في الأعلى 215 00:20:49,897 --> 00:20:54,557 و تأكدوا أن حرف اليو الذي يشير إلى البشري يكون باللون الأخضر, حسنا؟ 216 00:20:54,761 --> 00:20:57,271 لذا من فضلكم تجمعوا 217 00:20:57,274 --> 00:20:59,594 خلف مرشدكم ...الذي يدعى 218 00:20:59,796 --> 00:21:02,426 تازيت - تازيت, هيا, دعنا نذهب - 219 00:21:06,232 --> 00:21:08,262 أعبروا البوابة, حسنا ؟ 220 00:21:08,264 --> 00:21:10,314 فعلوا الأنظمة, رائع 221 00:21:12,959 --> 00:21:14,199 "تم تفعيل النظام" 222 00:21:22,428 --> 00:21:25,218 مرحبا... إلى السوق الكبير! 223 00:21:50,145 --> 00:21:51,415 مرحبا! 224 00:21:52,016 --> 00:21:53,806 نعم بالطبع, بالطبع. بيل ؟ 225 00:21:53,808 --> 00:21:55,198 هل يمكنك أن أحصل على كاميرتي رجاءا ؟ 226 00:21:55,199 --> 00:21:56,299 شكرا لك 227 00:21:56,301 --> 00:21:57,501 ! إبتسم 228 00:21:59,904 --> 00:22:01,154 شكرا لك يا بيل 229 00:22:11,165 --> 00:22:13,315 انت مستعد - شكرا - 230 00:22:30,804 --> 00:22:33,054 "حظا موفقا" 231 00:22:33,066 --> 00:22:35,186 - ما الذي تفعله بحق الجحيم أيها الجندي ؟ - آسف يا سيدي 232 00:22:35,368 --> 00:22:37,248 - تراقب الرجل, أليس كذلك ؟ - نعم يا سيدي 233 00:23:16,488 --> 00:23:18,508 أرجوكم كونوا حذرين عند السلالم 234 00:23:18,660 --> 00:23:19,910 هيا و جميعكم 235 00:23:21,312 --> 00:23:23,582 فقط فكر بالأمر يا عزيزي, مليون متجر - نعم - 236 00:23:23,584 --> 00:23:26,364 فقط الاشياء التي يمكننا حملها, حسنا ؟ 237 00:23:26,377 --> 00:23:27,897 - أعدك. - حسنا. 238 00:23:46,116 --> 00:23:47,806 حسنا, نفذوا المهمة في 12 دقيقة 239 00:23:47,808 --> 00:23:48,878 عُلم 240 00:24:12,201 --> 00:24:13,711 وجدت متجر المشتبه به 241 00:24:13,913 --> 00:24:17,553 جيد. الرقيب كوبر سوف يساعدك بالدخول و إستعادة الغرض المسروق 242 00:24:36,174 --> 00:24:37,204 الرائد فاليريان 243 00:24:37,205 --> 00:24:38,405 الرقيب كوبر 244 00:24:38,607 --> 00:24:39,607 كما قرأت في المذكرة 245 00:24:39,608 --> 00:24:41,297 أنت بحاجة الى نظارات لترى البعد الآخر 246 00:24:41,299 --> 00:24:43,769 و صندوق إرسال لأحضار أي شيء من هناك 247 00:24:44,973 --> 00:24:46,093 خصوصا السلاح 248 00:24:46,394 --> 00:24:47,604 "مصرح به" 249 00:24:47,905 --> 00:24:49,395 أرتدي هذا 250 00:24:51,469 --> 00:24:53,819 أدخل الشفرة الوراثية على لوحة المفاتيح الأمامية 251 00:24:54,021 --> 00:24:56,541 لتعود, أدخل شفرتك الوراثية على لوحة المفاتيح الخلفية 252 00:24:56,744 --> 00:24:57,874 - واضح ؟ - تماما 253 00:25:08,385 --> 00:25:10,575 - حظا سعيدا. - شكرا 254 00:25:18,885 --> 00:25:21,965 مرحبا يا تسوري, مسرور لرؤيتك مجددا 255 00:25:22,268 --> 00:25:23,538 ارجوك تفضل بالجلوس 256 00:25:25,542 --> 00:25:28,262 - هل لديك ما طلبناه ؟ - نعم, نعم 257 00:25:28,865 --> 00:25:30,355 لكنه كان امرا صعبا 258 00:25:40,166 --> 00:25:42,546 لقد فقدت الكثير من الموظفين للحصول على هذا من أجلك 259 00:25:42,748 --> 00:25:46,878 لكن هذا الشيء لا يقدر بثمن 260 00:25:47,082 --> 00:25:48,912 ماذا يمكنك أن تعطيني في المقابل ؟ 261 00:26:01,847 --> 00:26:03,597 مذهل 262 00:26:06,191 --> 00:26:09,181 لم أظن ابدا أنني سأرى واحدة منها في حياتي 263 00:26:09,184 --> 00:26:10,564 سيكون لديك المئات منها 264 00:26:10,565 --> 00:26:13,005 بمجرد ما أن تعطينا ما أتينا من أجله 265 00:26:13,207 --> 00:26:16,747 هذا ما أواجه مشكلة بسيطة بصدده يا أصدقائي 266 00:26:16,951 --> 00:26:19,751 أن كنتم ستقومون بعمل نسخ من هذه من أجلي 267 00:26:19,754 --> 00:26:21,334 لماذا لا أفعل ذلك بنفسي ؟ 268 00:26:23,537 --> 00:26:26,627 أهدئوا يا صغاري 269 00:26:30,114 --> 00:26:31,944 نحن نحتاج إلى هذا المحول بشدة 270 00:26:31,955 --> 00:26:33,645 أنت تعلم أننا نقاتل من أجل قضية نبيلة 271 00:26:33,847 --> 00:26:37,077 أعلم. و أنا أقاتل من أجل قضية نبيلة أيضا 272 00:26:37,281 --> 00:26:38,371 قضيتي 273 00:26:38,872 --> 00:26:41,492 لديكم عشر ثوان لرمي أسلحتكم 274 00:26:43,907 --> 00:26:45,207 ! وقت العرض 275 00:26:50,713 --> 00:26:51,933 خمس... 276 00:26:55,939 --> 00:26:57,189 أربعة... 277 00:26:59,092 --> 00:27:00,362 ثلاثة... 278 00:27:02,545 --> 00:27:03,745 اثنين... 279 00:27:07,660 --> 00:27:09,180 العميل الفيدرالي فاليريان 280 00:27:09,381 --> 00:27:10,841 آسف على مقاطعة هذه الصفقة الرائعة 281 00:27:10,843 --> 00:27:12,253 ولكن أنا أيضا هنا من أجل قضية نبيلة 282 00:27:12,264 --> 00:27:13,814 تسمى القانون 283 00:27:15,417 --> 00:27:17,837 !ألم أركم يا رفاق في مكان ما ؟ 284 00:27:18,040 --> 00:27:19,970 أن لا أدير غرفة شاي هنا 285 00:27:19,972 --> 00:27:21,272 ماذا تريد مني ؟ 286 00:27:21,283 --> 00:27:23,773 إيغون سايروس, أنت متهم بسرقة محول ميول 287 00:27:23,785 --> 00:27:25,375 ملك للإتحاد 288 00:27:25,387 --> 00:27:29,667 قبل أن أعتقلك, يجب أن أستعيد الغرض المسروق 289 00:27:29,871 --> 00:27:32,321 - حسنا, كيف حالنا ؟ - سأكون هناك قريبا 290 00:27:32,524 --> 00:27:35,624 فاليريان سأكون على يسارك على بعد ثلاثة أمتار 291 00:27:35,637 --> 00:27:36,827 فهمت 292 00:27:37,028 --> 00:27:38,308 يا رفاق 293 00:27:38,309 --> 00:27:39,609 لا تتحرك 294 00:27:46,317 --> 00:27:50,247 الآن ألتقطه ببطء و هدوء و أدفعه داخل الصندوق 295 00:27:52,853 --> 00:27:55,083 المحول في الصندوق - عُلم - 296 00:28:00,531 --> 00:28:02,251 لم يتم الكشف عنها, لنعد إلى القاعدة 297 00:28:02,252 --> 00:28:03,542 عمل جيد - عُلم - 298 00:28:03,553 --> 00:28:05,703 - فاليريان, أخرج من هنا - أنا في طريقي 299 00:28:17,867 --> 00:28:20,237 سأجدك أيها العميل الفيدرالي فاليريان 300 00:28:20,440 --> 00:28:22,710 أينما كنت في الكون 301 00:28:22,912 --> 00:28:24,462 سأجدك 302 00:28:24,664 --> 00:28:27,794 و سأقتلك 303 00:28:27,997 --> 00:28:29,507 حظا سعيدا 304 00:28:46,525 --> 00:28:47,835 فاليريان في ورطة 305 00:28:47,936 --> 00:28:49,546 المهمة تمثل الأولوية أستمري بالتقدم 306 00:28:49,748 --> 00:28:51,248 كوبر, ساعده - عُلم - 307 00:29:14,722 --> 00:29:17,392 أبحث عنه و دمره أولوية قصوى 308 00:29:17,695 --> 00:29:19,485 صورة الهدف للمتابعة 309 00:29:22,289 --> 00:29:24,279 فاليريان ما هو الوضع ؟ 310 00:29:24,481 --> 00:29:26,491 جيد. أعتقد أنني أضعتهم 311 00:29:26,493 --> 00:29:27,913 هل أنت عطشان ؟ - لا, شكرا لك 312 00:29:28,115 --> 00:29:29,695 أنا على اليسار ، 200 قدم 313 00:29:29,896 --> 00:29:31,416 لوحة المفاتيح مكسورة 314 00:29:31,618 --> 00:29:32,718 لا, شكرا لك 315 00:29:32,819 --> 00:29:35,709 الصندوق مكسور, لا يمكنني إخراج يدي 316 00:29:35,912 --> 00:29:37,812 هل تحتاج إلى محام ؟ 317 00:29:38,014 --> 00:29:40,934 عميل فيدرالي أثناء الواجب أتركني و شأني 318 00:29:46,342 --> 00:29:48,032 كلا - نعم - 319 00:30:10,556 --> 00:30:12,166 فاليريان ، ماذا تفعل ؟ 320 00:30:50,804 --> 00:30:52,154 مضحك جدا 321 00:30:52,656 --> 00:30:54,056 ما هو اسمك ؟ 322 00:30:54,558 --> 00:30:56,288 - دا. - دا ؟ 323 00:30:59,543 --> 00:31:02,003 تعالى إلى هنا جرب هذا 324 00:31:02,205 --> 00:31:03,945 أنها ممتعة أكثر بكثير 325 00:31:05,849 --> 00:31:07,149 دا! 326 00:31:10,523 --> 00:31:11,683 ! وداعا 327 00:31:17,890 --> 00:31:21,240 دا! دا! دا! دا! 328 00:31:21,253 --> 00:31:23,533 نعم ، نعم ، هناك وقت لكل شيء ،يا فتى 329 00:31:23,536 --> 00:31:25,336 أليس لديك واجبات منزلية يجب عليك القيام بها ؟ 330 00:31:28,050 --> 00:31:31,580 حسنا, أذهب و أغتسل أجري إلى حضن أمك 331 00:31:34,786 --> 00:31:36,486 - أمي ؟ - دا 332 00:31:39,291 --> 00:31:40,431 احترس! 333 00:31:56,918 --> 00:31:58,098 آسف! 334 00:32:06,507 --> 00:32:07,847 "لاسترداد مشترياتك" 335 00:32:07,848 --> 00:32:10,738 "يرجى وضع البنود الخاصة بك في مربع الإرسال" 336 00:32:10,751 --> 00:32:13,521 "أدخل شفرة الحمض النووي. شكرا لك" 337 00:32:13,724 --> 00:32:16,994 مذهل و عملي جدا 338 00:32:17,007 --> 00:32:18,287 عديم الفائدة تعنين 339 00:32:18,298 --> 00:32:20,278 انت لا تعرفين حتى ماذا ستفعلين بهذا الشيء اللعين 340 00:32:20,290 --> 00:32:22,680 لا تكن نكدا هكذا, أنها للزينة 341 00:32:22,883 --> 00:32:24,523 حاول أن تكون متحضرا لمرة واحدة 342 00:32:27,727 --> 00:32:30,027 متحضرا, نعم بالتأكيد 343 00:32:35,134 --> 00:32:36,314 آسف! 344 00:32:53,332 --> 00:32:55,342 ! شكرا جزيلا 345 00:32:55,344 --> 00:32:56,644 آسف! 346 00:33:02,651 --> 00:33:04,111 أنا لم أرى الجدار 347 00:33:04,122 --> 00:33:05,462 تحتاج إلى بعض المساعدة ؟ 348 00:33:05,464 --> 00:33:07,334 أنا فقط بحاجة إلى إصلاح ذراعي ، شكرا 349 00:33:20,448 --> 00:33:21,988 أعتقد بما أنك سألت عن يدي للزواج 350 00:33:22,000 --> 00:33:23,950 ربما يجب عليك إستعادة ذراعك أولا 351 00:33:23,951 --> 00:33:25,011 هل هذه نعم ؟ 352 00:33:25,022 --> 00:33:26,212 لا تتحرك 353 00:33:28,416 --> 00:33:30,436 كيف يمكنني مساعدتك إذا أستمررت بالتحرك ؟ 354 00:33:30,438 --> 00:33:31,638 هلا اسرعتي من فضلك ؟ 355 00:33:33,140 --> 00:33:34,520 ارجوك أبق ثابتا 356 00:33:37,825 --> 00:33:39,145 تعرضنا للكشف 357 00:33:41,198 --> 00:33:42,658 آسف لإزعاجك 358 00:33:42,860 --> 00:33:44,800 نفذت ذخيرتي و هناك ثلاثة منهم متجهين نحوي 359 00:33:44,801 --> 00:33:46,001 أعطني ثانية واحدة 360 00:33:47,404 --> 00:33:48,704 ليس لدي ثانية 361 00:33:49,506 --> 00:33:51,086 - حسنا, أنت جيد. - شكرا 362 00:34:02,238 --> 00:34:04,158 أنا لا أعلم ماذا كنت لأفعل من دونك 363 00:34:31,677 --> 00:34:32,847 أحضره 364 00:34:33,648 --> 00:34:35,008 تم الكشف عنكم 365 00:34:35,020 --> 00:34:36,450 اأستمروا بالتقدم, لا تغيروا المسار 366 00:34:36,451 --> 00:34:37,571 ماذا يجب علينا فعله ؟ 367 00:34:37,582 --> 00:34:38,772 ! أهربوا 368 00:34:41,676 --> 00:34:43,646 - زيتو ، أمن الغطاء لهم - نعم يا سيدي! 369 00:35:06,270 --> 00:35:08,320 - هيا لنذهب - أنا قادم أنا قادم! 370 00:35:22,836 --> 00:35:24,516 زيتو, أبعد هذا الشيء عنا 371 00:35:28,021 --> 00:35:29,131 سأهتم بالأمر 372 00:35:33,736 --> 00:35:35,676 يا رجال, أقضوا عليه, أقضوا عليه 373 00:36:08,710 --> 00:36:10,090 ! أليكس, نحن بحاجة لك الآن 374 00:36:17,698 --> 00:36:18,748 دعونا نذهب 375 00:36:56,586 --> 00:36:58,396 تبا, أفسدت ملابسي 376 00:36:58,498 --> 00:37:00,668 أليكس, سأتولى القيادة يدويا 377 00:37:00,680 --> 00:37:02,220 أستعدي للدخول إلى الفضاء الخارجي 378 00:37:07,026 --> 00:37:08,896 أتعرفين إحداثيات اللقاء ؟ 379 00:37:08,898 --> 00:37:10,468 نعم, أنا فقط... 380 00:37:10,970 --> 00:37:12,450 أليكس, ماذا كان هذا ؟ 381 00:37:12,461 --> 00:37:13,751 "لدينا دخيل" 382 00:37:15,694 --> 00:37:17,774 عظيم. تشبثي 383 00:37:21,780 --> 00:37:24,600 "الرائد فاليريان ، أنت متأخر 20 دقيقه" 384 00:37:24,613 --> 00:37:26,353 نعم, حسنا, الوقت يمضي بسرعةعندما تمضي وقتا ممتعا 385 00:37:26,555 --> 00:37:28,255 لدينا محول الميول - ممتاز - 386 00:37:28,266 --> 00:37:29,456 الآن, ربما يمكنك إخباري 387 00:37:29,467 --> 00:37:32,337 ما الذي تفعله على بعد 17 سنة ضوئية من اللقاء ؟ 388 00:37:32,350 --> 00:37:34,270 نعم, يبدو الأمر سيئا جدا, عندما تصيغه هكذا 389 00:37:34,282 --> 00:37:36,382 ولكن عندما تقول سنكون هناك في تسع دقائق... 390 00:37:36,384 --> 00:37:37,404 هل يبدو هذا أفضل ؟ 391 00:37:37,405 --> 00:37:39,425 سأبلغ القائد أنك متأخر 392 00:37:39,427 --> 00:37:40,927 و أوصل إعتذارك 393 00:37:40,928 --> 00:37:42,088 نعم, يمكنك أن تفعل ذلك 394 00:37:45,393 --> 00:37:47,333 سنغادر الفضاء الخارجي خلال 5 ثوان 395 00:37:47,345 --> 00:37:49,175 شخص ما سوف يهبط مع اثارة ضجة 396 00:38:05,542 --> 00:38:08,652 حسنا. لنلق نظرة عليك 397 00:38:09,656 --> 00:38:11,846 ليس علي أيها النمر هيا 398 00:38:12,349 --> 00:38:13,899 لا تخف 399 00:38:14,100 --> 00:38:15,480 سأعتني بك 400 00:38:15,682 --> 00:38:16,852 هيا 401 00:38:18,855 --> 00:38:19,985 مرحبا 402 00:38:21,527 --> 00:38:25,397 لديك عينان رائعتان 403 00:38:28,604 --> 00:38:29,834 حسنا أنت متسخ بعض الشيء 404 00:38:29,835 --> 00:38:31,535 لذا لم لا نمنحك علاجا لطيفا 405 00:38:31,537 --> 00:38:33,237 لتتمكن من الحصول على سحرك مجددا 406 00:38:34,440 --> 00:38:35,570 أيبدو هذا جيدا ؟ 407 00:38:37,373 --> 00:38:38,573 هيا 408 00:38:45,881 --> 00:38:48,681 بعض يورانيوم عالي الجودة, وستكون بحال جيدة كما لو أنك جديد 409 00:38:53,588 --> 00:38:54,798 تشبث أيها النمر 410 00:39:04,609 --> 00:39:05,729 أليكس 411 00:39:07,131 --> 00:39:08,681 حللي هذا من فضلك 412 00:39:10,685 --> 00:39:12,425 ! الطاقة: 20 ميغاطن 413 00:39:12,436 --> 00:39:15,476 فعلا, هناك قوة أكثر بعشرة أضعاف في تلك الؤلؤة الصغيره 414 00:39:15,479 --> 00:39:16,879 من مركبتنا بأكملها 415 00:39:16,881 --> 00:39:18,251 من أين مصدرها ؟ 416 00:39:18,252 --> 00:39:21,942 من ميول, كوكب كان في الكوكبة كيو أن 34 417 00:39:22,146 --> 00:39:23,686 كان ؟ - نعم - 418 00:39:23,887 --> 00:39:26,817 هذا الكوكب لم يعد موجودا. ولم يكن موجودا منذ 30 عاما 419 00:39:27,020 --> 00:39:28,760 لنرى كيف يبدو 420 00:39:29,563 --> 00:39:31,083 "نباتات وفيرة" 421 00:39:31,284 --> 00:39:34,044 "عدد قليل من الأنواع البدائية ، ولكن لا تثير أي أهتمام" 422 00:39:34,648 --> 00:39:38,148 الذي كان في حلمي كان مثير للأهتمام 423 00:39:38,752 --> 00:39:40,132 قربي الصورة 424 00:39:41,434 --> 00:39:43,124 أستخدمي رموز المرور 425 00:39:43,136 --> 00:39:44,736 "أخشى أن هذا لن يكون كافيا ايها الرائد" 426 00:39:44,737 --> 00:39:46,327 المرور حصري 427 00:39:46,339 --> 00:39:48,539 إلى أي رتبة ؟ " جنرال" 428 00:39:48,541 --> 00:39:50,241 "خمس نجوم" 429 00:39:52,545 --> 00:39:53,805 المخلوق في حلمي 430 00:39:53,806 --> 00:39:55,766 كانت لديها لؤلؤة مثل هذه على عنقها 431 00:39:55,768 --> 00:39:57,108 "تم تسجيل ذلك أيها الرائد" 432 00:39:58,711 --> 00:40:00,571 "سنغادر الفضاء الخارجي خلال دقيقة واحده" 433 00:40:00,873 --> 00:40:02,573 انه لطيف جدا, أتعلم 434 00:40:02,575 --> 00:40:04,065 و جذاب حقا 435 00:40:04,066 --> 00:40:05,656 قد يكون لديك بعض المنافسة 436 00:40:06,759 --> 00:40:08,169 لا أمانع المنافسة 437 00:40:11,073 --> 00:40:13,213 ما زلت أنتظر إجابتك 438 00:40:14,316 --> 00:40:16,206 أعلم أنني يمكنني أن أكون مغرور أحيانا 439 00:40:16,408 --> 00:40:18,808 و لكنني جاد جدا بشأن إقتراحي 440 00:40:18,910 --> 00:40:20,810 علينا إكمال المهمة ايها الرائد 441 00:40:20,822 --> 00:40:22,862 لا يزال هناك جزء السرية التامة لنهتم به 442 00:40:22,964 --> 00:40:25,314 أم هل ذاكرتك المثالية تخذلك مجددا ؟ 443 00:40:25,517 --> 00:40:26,737 "حزام المقعد." 444 00:40:29,140 --> 00:40:30,360 أتعلمين ماذا ؟ 445 00:40:31,382 --> 00:40:33,412 سأطلب إجازة عشرة آيام الآن 446 00:40:33,414 --> 00:40:34,604 و سأخذك 447 00:40:34,615 --> 00:40:36,405 إلى الشاطئ الأكثر جمالا في الكون كله 448 00:40:36,407 --> 00:40:37,927 شاطئ حقيقي هذه المرة 449 00:40:39,230 --> 00:40:42,050 المكان المثالي لقضاء شهر العسل 450 00:40:42,062 --> 00:40:43,812 "عشر ثوان" 451 00:40:44,014 --> 00:40:45,604 شهر العسل يأتي بعد الزفاف 452 00:40:45,606 --> 00:40:46,876 أنت تعلم ذلك, صحيح ؟ 453 00:40:47,277 --> 00:40:49,697 - حقا ؟ - أجل 454 00:40:49,800 --> 00:40:52,940 ثلاثة, اثنان, واحد إنطلاق 455 00:40:56,376 --> 00:40:58,226 أليكس, ما الذي تفعلينه ؟ 456 00:40:58,428 --> 00:41:00,088 آسفة. الكثير من حركة المرور 457 00:41:00,290 --> 00:41:01,430 هل تريد مني أن أقود ؟ 458 00:41:01,631 --> 00:41:03,701 كلا! لا, لا, لا, شكرا لك. 459 00:41:10,810 --> 00:41:14,890 مرحبا بكم إلى ألفا, مدينة الألف كوكب 460 00:41:18,377 --> 00:41:19,677 أليكس, هل يمكنك إطلاعنا على المستجدات ؟ 461 00:41:19,689 --> 00:41:21,289 "سأكون مسرورة لفعل ذلك" 462 00:41:21,490 --> 00:41:24,410 "محطة الفا كبرت بنسبة 7% هذه السنة" 463 00:41:24,613 --> 00:41:27,383 "و بما أنها غادرت المدار الأرضي" 464 00:41:27,396 --> 00:41:30,136 "قد سافرت تقريبا 700 مليون ميل" 465 00:41:31,940 --> 00:41:35,010 السكان ؟ " ما يقارب 30 مليون" 466 00:41:35,214 --> 00:41:37,274 يوجد 3,236 من الاجناس 467 00:41:37,276 --> 00:41:40,236 "من الأربع زوايا للكون تعيش على متنها" 468 00:41:40,308 --> 00:41:42,498 "يجمعون معرفتهم و ثقافاتهم" 469 00:41:42,801 --> 00:41:45,041 "أكثر من 5000 اللغات يُنطق بها" 470 00:41:45,133 --> 00:41:47,603 "لا تتضمن لغات الكمبيوتر المتنوعة" 471 00:41:47,645 --> 00:41:48,885 التركيبة السكانية؟ 472 00:41:49,087 --> 00:41:51,277 "عند الجنوب, تفع الأجزاء المغمورة" 473 00:41:51,289 --> 00:41:54,559 "مع 800 من الأجناس تعيش في شتى أنواع السوائل" 474 00:41:54,762 --> 00:41:56,732 "مثل مزارعي البولوغ المسالمين" 475 00:41:56,744 --> 00:41:58,074 "الذين يزرعون الكوبولت" 476 00:41:58,746 --> 00:42:01,656 "إلى الشمال توجد الأراضي الغازية" 477 00:42:01,659 --> 00:42:03,489 "يسيطر عليها الأزين مو" 478 00:42:03,511 --> 00:42:06,121 "الذين تكون حساسيتهم الشديدة تجعل منهم خبراء" 479 00:42:06,123 --> 00:42:09,283 "في علوم الأعصاب و المكونات الجزيئية" 480 00:42:09,286 --> 00:42:11,386 "يتمكنوا من بناء الخلايا من أي نوع." 481 00:42:11,589 --> 00:42:12,949 "إلى الشرق منهم" 482 00:42:12,950 --> 00:42:15,060 "المستعمرة الكبيرة لأومولايت" 483 00:42:15,062 --> 00:42:18,842 " يتحكمون بالتكنولوجيا المعلومات المالية والمصرفي" 484 00:42:19,046 --> 00:42:21,046 "وأخيرا ، إلى الغرب" 485 00:42:21,058 --> 00:42:22,658 "في جو مضغوط" 486 00:42:22,659 --> 00:42:25,329 "لدينا تسعة ملايين من البشر و الأجناس المتطابقة" 487 00:42:25,342 --> 00:42:26,982 الوطن الجميل 488 00:42:26,993 --> 00:42:29,253 "الاقتصاد في حالة من الفوضى لسنوات" 489 00:42:29,265 --> 00:42:30,655 "هل تود ملخص سريع ؟" 490 00:42:30,667 --> 00:42:33,527 لا. هذا يكفي من الإثارة لمدة يوم واحد 491 00:42:39,876 --> 00:42:41,696 الدخيل XB982 492 00:42:41,697 --> 00:42:43,517 الإذن للهبوط على القسم الأول 493 00:42:43,549 --> 00:42:46,609 إذن مرور للمراتب المهمة - نحن مشهورون - 494 00:43:04,129 --> 00:43:05,539 أنت متأخر أيها الرائد 495 00:43:05,540 --> 00:43:08,550 آسف يا سيدي ، الأمور كانت أكثر تعقيدا مما كنا نتوقع 496 00:43:08,753 --> 00:43:10,433 إستعد للأسوء و لن تصاب بخيبة الأمل 497 00:43:10,445 --> 00:43:11,575 و كذلك أنا 498 00:43:12,077 --> 00:43:15,197 سوف نضع ذلك في الاعتبار ، يا سيدي 499 00:43:17,402 --> 00:43:19,372 و أنت, هل فحصت المحول ؟ 500 00:43:19,374 --> 00:43:20,574 أنه بحالة ممتازه 501 00:43:20,575 --> 00:43:21,865 هل لي أن أسأل ما الذي يحدث ؟ 502 00:43:23,067 --> 00:43:24,417 اتبعني 503 00:43:28,623 --> 00:43:29,803 إزالة السرية 504 00:43:32,576 --> 00:43:35,236 قبل سنة اكتشفنا منطقة مشعة 505 00:43:35,239 --> 00:43:37,109 في منتصف المحطة 506 00:43:38,012 --> 00:43:40,002 لا يوجد إشارة من أي نوع يمكنها أن تتخطاها 507 00:43:40,003 --> 00:43:42,213 أرسلنا عدة تحقيقات لم يعد أي منها 508 00:43:42,416 --> 00:43:44,626 لذا أرسلنا وحدة خاصة 509 00:43:44,828 --> 00:43:47,298 كانت مهمتها الإقتراب من المنطقة بأقصى قدر ممكن 510 00:43:47,501 --> 00:43:49,601 والعثور على طبيعة التهديد 511 00:43:49,623 --> 00:43:50,863 و ؟ 512 00:43:51,565 --> 00:43:53,145 لم يعد أحد منهم على قيد الحياة 513 00:43:54,247 --> 00:43:55,857 أي فكرة من الذي اعتدى عليهم ؟ 514 00:43:55,869 --> 00:43:57,059 لا 515 00:43:57,620 --> 00:43:59,290 هذا هو الوضع اليوم 516 00:44:01,194 --> 00:44:03,674 الهواء في منطقة لا يمكن إستنشاقه 517 00:44:03,686 --> 00:44:05,226 ملوث جدا 518 00:44:06,129 --> 00:44:07,639 و تستمر بالتوسع 519 00:44:07,740 --> 00:44:09,190 مثل الورم 520 00:44:09,202 --> 00:44:11,322 ورم يجب علينا إستئصاله بأسرع ما يمكننا 521 00:44:11,524 --> 00:44:13,154 إن لم نفعل و استمر السرطان بالتفشي 522 00:44:13,165 --> 00:44:15,395 فأنه سيدمر محطة ألفا خلال مدة أقل من أسبوع 523 00:44:15,598 --> 00:44:18,088 أيها القائد من سيكون لديه سبب لتدمير محطة ألفا ؟ 524 00:44:18,100 --> 00:44:20,150 عمليا كل الأجناس الحية يتم تمثيلها هنا 525 00:44:20,162 --> 00:44:21,572 هذا هو سلاح دمار شامل 526 00:44:21,583 --> 00:44:23,153 وراء كل سلاح ، هناك قاتل 527 00:44:23,165 --> 00:44:25,995 لا يهم من هو. فإنه يشكل تهديدا لنا جميعا 528 00:44:26,008 --> 00:44:27,458 و لابد من القضاء عليه 529 00:44:27,479 --> 00:44:28,559 من هنا 530 00:44:35,797 --> 00:44:36,947 - قائد - الوزير 531 00:44:37,008 --> 00:44:38,948 المجلس أعطاك الإذن 532 00:44:39,000 --> 00:44:42,120 ولكن نحن نوصي بشدة أن القانون الدولي 533 00:44:42,133 --> 00:44:44,453 و الحقوق المدنية من جميع الأطراف المعنية يجب أن تحترم 534 00:44:44,656 --> 00:44:46,246 بالطبع, سأهتم بهذا شخصيا 535 00:44:46,447 --> 00:44:48,507 العميلين فاليريان و لورلاين سيكونا مسؤولين 536 00:44:48,509 --> 00:44:49,799 عن حمايتك الشخصية 537 00:44:49,801 --> 00:44:51,421 سيدي, هذا لن يكون ضروريا 538 00:44:51,432 --> 00:44:54,022 لدي وحدة من أعضاء الكي ترون تم تدريبهم شخصيا 539 00:44:54,035 --> 00:44:56,595 هذا أمر مباشر من الحكومة ، أيها القائد 540 00:44:56,607 --> 00:44:59,737 العميلين يجب أن يقدموا التقارير عن نتائج العملية 541 00:45:02,443 --> 00:45:03,743 كما تشاء 542 00:45:03,944 --> 00:45:07,304 ايها السادة و الآنسة حظا موفقا 543 00:45:11,061 --> 00:45:12,561 بما أننا يجب أن نكون في نفس الفريق 544 00:45:12,572 --> 00:45:14,492 أتمانع بأطلاعنا على تطورات العملية ؟ 545 00:45:14,594 --> 00:45:17,664 سوف أتحدث إلى مجلس الأمن في بضع دقائق 546 00:45:17,868 --> 00:45:20,608 سيكون لديك كل التفاصيل التي تحتاج إلى معرفتها 547 00:45:22,712 --> 00:45:24,862 هذا سيكون ممتعا جدا 548 00:45:34,473 --> 00:45:37,773 مرحبا أيها الوسيم. أنت تبدو أفضل كثيرا 549 00:45:38,477 --> 00:45:41,317 أتذكر التعلم عنكم في المدرسة 550 00:45:42,441 --> 00:45:44,951 أنا متشوقة لمعرفة ما إذا كان ما يقولونه صحيح 551 00:45:55,934 --> 00:45:57,804 يجب أن أحضرك للتسوق معي 552 00:46:06,895 --> 00:46:08,305 انتظرني هنا 553 00:46:24,421 --> 00:46:26,111 - أي شيء ؟ - ليس بعد 554 00:46:26,413 --> 00:46:28,153 لم نحصل على أي شيء منه 555 00:46:28,165 --> 00:46:29,745 و لكنني احاول فعل شيء جديد 556 00:46:34,852 --> 00:46:36,142 ساعة واحدة 557 00:46:37,844 --> 00:46:39,844 إن لم يتحدث, أقضي عليه 558 00:46:40,047 --> 00:46:41,237 نعم يا سيدي 559 00:46:51,317 --> 00:46:53,967 إن سار أي شيء على نحو خاطئ بشأن هذه العملية 560 00:46:55,621 --> 00:46:57,761 أنت تعرف ما عليك فعله 561 00:47:16,772 --> 00:47:19,862 يبدو أنك تأخذ حمايتي على محمل الجد 562 00:47:20,065 --> 00:47:21,865 حمايته هو في الواقع أنه فريد من نوعه 563 00:47:21,867 --> 00:47:24,327 أمتأكد أنه يجب أن يرافقنا في مهمة خطيرة كهذه ؟ 564 00:47:24,529 --> 00:47:26,369 محول الميول قادر على أنتاج 565 00:47:26,381 --> 00:47:28,761 أي منتج يمكن تصوره في وقت قياسي 566 00:47:28,964 --> 00:47:31,304 و سيكون مفيدا جدا, أن أضطررنا للتفاوض 567 00:47:31,316 --> 00:47:32,806 لديك أعضاء كي ترون تحت إمرتك 568 00:47:32,817 --> 00:47:34,607 أنا مندهش أن التفاوض ممكن 569 00:47:35,570 --> 00:47:37,520 أنت أهتم بأمر حمايتي أيها الرائد 570 00:47:37,922 --> 00:47:39,932 و سأهتم أنا بأي مفاوضات 571 00:47:39,944 --> 00:47:40,984 أعطني إياه 572 00:47:40,985 --> 00:47:42,385 أنا لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة جدا 573 00:47:42,386 --> 00:47:43,746 لحمايتك الشخصية 574 00:47:43,748 --> 00:47:45,328 لم لا تدع العميلة لورلاين تعتني 575 00:47:45,339 --> 00:47:46,819 بالصغير و حمايته 576 00:47:46,821 --> 00:47:49,451 لا أظن ذلك ايها الرائد, أنه ضد البروتوكول 577 00:47:49,653 --> 00:47:50,893 انا الأعلى رتـ 578 00:47:50,905 --> 00:47:53,215 هذا الحيوان هو الحي الأخير من جنسه 579 00:47:53,227 --> 00:47:54,727 الكون بأكمله يسعى خلفه 580 00:47:54,738 --> 00:47:57,138 لهذا يفضل العميل فاليريان لو أحتفظت به أنا 581 00:47:59,643 --> 00:48:00,773 حسنا 582 00:48:02,876 --> 00:48:04,406 فقط لا تغيبي عن ناظري 583 00:48:11,114 --> 00:48:12,604 أيها القائد, المجلس ينتظر 584 00:48:14,207 --> 00:48:15,397 حسنا 585 00:48:16,449 --> 00:48:18,079 دعونا نفعل هذا 586 00:48:21,784 --> 00:48:23,444 أبقوا هنا 587 00:48:28,561 --> 00:48:29,821 "في الطريق إلى الاجتماع" 588 00:48:29,832 --> 00:48:31,182 تلقيت ذلك أيها الجنرال 589 00:48:39,251 --> 00:48:40,701 أنت أهتمي بالدعم 590 00:48:40,803 --> 00:48:42,093 سأتولى أنا الجبهة الأمامية 591 00:48:44,096 --> 00:48:45,586 نعم يا سيدي! 592 00:48:53,144 --> 00:48:55,674 حضرات المندوبين شكرا لكم للأستجابة على النداء بسرعة جدا 593 00:48:56,778 --> 00:48:59,438 كالممثل المنتخب للإتحاد البشري 594 00:48:59,450 --> 00:49:01,480 دعوت من اجل هذا الإجتماع لمجلس أمن ألفا 595 00:49:01,482 --> 00:49:03,732 لأطلاعكم على مستجدات الحالة الطارئة 596 00:49:03,735 --> 00:49:05,235 التي نجد انفسنا في خضمها 597 00:49:05,436 --> 00:49:06,756 كما تعلمون جميعا 598 00:49:06,958 --> 00:49:09,028 مركز محطة ألفا التاريخية 599 00:49:09,030 --> 00:49:11,590 تلوث من قبل سلطة قوتها 600 00:49:11,592 --> 00:49:13,392 ليس لدينا علم بمصدرها 601 00:49:13,594 --> 00:49:15,614 الإتحاد البشري أطلق 602 00:49:15,626 --> 00:49:17,246 عدة هجمات عسكرية صغيرة 603 00:49:17,248 --> 00:49:19,368 من أجل التأكد من خطورة التهديد 604 00:49:20,371 --> 00:49:22,161 ولكن هذه كلها انتهت بالفشل 605 00:49:22,363 --> 00:49:25,223 و مع بعض خسائر كبيرة في صفوف قواتنا 606 00:49:25,245 --> 00:49:28,375 في ضوء هذا الخطر المتزايد لنا جميعنا 607 00:49:28,578 --> 00:49:29,928 الإتحاد البشري يسعى 608 00:49:29,930 --> 00:49:31,340 كل شيء بخير ؟ 609 00:49:31,972 --> 00:49:34,362 يفوتك الأمر, أنا احظى بالمرح 610 00:49:34,865 --> 00:49:37,115 نعم, لا تقلقي سنكون على الشاطئ قريبا 611 00:49:37,807 --> 00:49:39,677 أستطيع الآن الإجابة على بعضالأسئلة التي ربما تراودكم 612 00:49:39,689 --> 00:49:41,439 عن تفاصيل العملية 613 00:49:47,046 --> 00:49:49,456 13 كتيبة خاصة للاعتداءات شعبة 614 00:49:49,859 --> 00:49:50,889 ها هي! 615 00:49:50,890 --> 00:49:52,270 قلت لك إنها هناك 616 00:49:52,271 --> 00:49:54,521 هذا كل ما أحتاجه - عميلة لورلاين - 617 00:49:54,624 --> 00:49:56,284 - ماذا ؟ - دوغان داغيس 618 00:49:57,536 --> 00:49:59,986 - جميل أن أراك مرة أخرى - عملية لورلاين 619 00:49:59,989 --> 00:50:00,969 رائعة كالمعتاد 620 00:50:00,980 --> 00:50:02,310 فقط أخبروني بما تريدون 621 00:50:02,511 --> 00:50:04,731 - نذهب حيث ينادي العمل - نحن نتكلم أكثر من 5000 اللغات 622 00:50:04,733 --> 00:50:06,983 التي يمكن أن تكون مفيدة, في حفلة كهذه 623 00:50:06,985 --> 00:50:08,275 هل أنت بحاجة لخدماتنا ؟ 624 00:50:08,477 --> 00:50:10,617 لدي مترجمي الشخصي 625 00:50:11,019 --> 00:50:12,299 الآن تحركوا 626 00:50:12,501 --> 00:50:14,351 اسأليهم إن كان لديهم أي معلومات عن كوكب ميول 627 00:50:16,264 --> 00:50:18,294 الكوكب ميول, أيذكركم بشيء ؟ 628 00:50:18,496 --> 00:50:21,226 مسألة حساسة للغايه - أفضل شخص للتحدث معه - 629 00:50:21,229 --> 00:50:22,079 سيكون الرائد سامك 630 00:50:22,080 --> 00:50:23,190 أليكس ؟ 631 00:50:24,492 --> 00:50:26,012 الرائد سامك مات منذ عام 632 00:50:26,214 --> 00:50:29,344 حسنا, نعم وفاة غريبة جدا - لم يتم توضيحها بشكل تام - 633 00:50:29,347 --> 00:50:30,907 قد يدعوها البعض بالقتل 634 00:50:32,550 --> 00:50:34,490 الرائد سامك كان خبيرا على كوكب ميول 635 00:50:34,492 --> 00:50:35,882 و أخذ كل تلك المعلومات الثمينة 636 00:50:35,883 --> 00:50:37,563 - إلى القبر معه - يالها من مضيعة 637 00:50:37,765 --> 00:50:41,015 إن تلقيتم أي معلومات بشأن هذا الكوكب نحن مهتمون 638 00:50:41,028 --> 00:50:42,858 سيكون من دواعي سروري العمل لك ، لورلاين 639 00:50:42,860 --> 00:50:43,860 قبل أن نذهب 640 00:50:43,861 --> 00:50:44,911 نود أن نقدم لك 641 00:50:44,912 --> 00:50:46,112 بعض المعلومات مجانا 642 00:50:46,714 --> 00:50:47,984 مجانا ؟ 643 00:50:47,985 --> 00:50:49,225 يا رفاق لابد أنكم تشعرون بالمرض 644 00:50:49,396 --> 00:50:51,426 المحول ثمين و يسعى إليه الكثير 645 00:50:51,628 --> 00:50:53,178 المرتزقة آتون لأسترجاعه 646 00:50:53,180 --> 00:50:54,140 في وقت أقرب مما تعتقدين 647 00:50:54,151 --> 00:50:55,221 أي نوع من المرتزقة ؟ 648 00:50:55,232 --> 00:50:57,632 أول معلومة كانت مجانيه يجب أن تدفعي ثمن المزيد 649 00:50:57,634 --> 00:50:58,944 لكن أنت تحصلين على خصم بالطبع 650 00:51:02,759 --> 00:51:03,869 أيها الجنرال 651 00:51:03,970 --> 00:51:05,150 لدينا إنذار في القسم بي 652 00:51:05,151 --> 00:51:06,191 أليكس, ما هذا ؟ 653 00:51:06,202 --> 00:51:07,732 "عشرات من الأفراد يقتربون" 654 00:51:07,744 --> 00:51:09,084 أي نوع من الأفراد ؟ 655 00:51:09,085 --> 00:51:10,655 "لا يمكن الكشف عنها الآن" 656 00:51:10,857 --> 00:51:12,847 يبدو ان معلوماتكم فقدت قيمتها للتو 657 00:51:13,449 --> 00:51:14,979 الآن أغربوا عن وجهي 658 00:51:16,282 --> 00:51:17,562 تحركوا ايتها الحمامات 659 00:51:17,663 --> 00:51:18,753 دعتنا بالحمامات 660 00:51:18,754 --> 00:51:19,874 - ما هي الحمامة - أنا لا أعرف 661 00:51:22,558 --> 00:51:23,958 من أين يأتون ؟ 662 00:51:23,969 --> 00:51:25,889 "من كل مكان, أنهم آتون خلال الجدران" 663 00:51:25,931 --> 00:51:27,611 أليكس يجب أن اعرف هوية المهاجمين 664 00:51:27,813 --> 00:51:29,833 جميعكم أرجو منك الإخلاء 665 00:51:30,436 --> 00:51:32,836 " لا أستطيع قراءة الحمض النووي" ماذا ؟ 666 00:51:35,340 --> 00:51:36,430 سيدي 667 00:51:36,431 --> 00:51:37,631 الباب مغلق 668 00:51:37,643 --> 00:51:38,753 لا يمكننا الخروج 669 00:51:38,954 --> 00:51:40,334 - لورلاين. - أنا قادمة 670 00:51:43,838 --> 00:51:46,018 أخرجي القائد - عُلم - 671 00:51:46,221 --> 00:51:48,271 أيها الجنرال أمن ذلك الباب 672 00:51:48,373 --> 00:51:49,473 أيها القائد 673 00:51:49,484 --> 00:51:50,674 ماذا يجري ؟ 674 00:51:50,685 --> 00:51:51,725 - يجب أن تخرج - لنذهب 675 00:51:54,929 --> 00:51:56,129 أنه لا يعمل - ماذا ؟ 676 00:51:56,491 --> 00:51:57,801 أليكس, افتحي الباب 677 00:53:53,583 --> 00:53:55,793 - ماذا كان ذلك ؟ - اللؤلؤ 678 00:53:55,815 --> 00:53:56,915 أخذوا القائد 679 00:53:57,117 --> 00:53:59,367 خذي هذه, حرري الجنرال 680 00:53:59,379 --> 00:54:01,209 أذهبي إلى غرفة القيادة و تعقبيهم من هناك 681 00:54:01,221 --> 00:54:02,311 حسنا 682 00:54:14,754 --> 00:54:16,534 هل عدنا للطاقة القصوى ؟ - نعم سيدي الآن للتو - 683 00:54:16,565 --> 00:54:17,975 جميعكم, عودوا إلى مواقعكم 684 00:54:23,562 --> 00:54:25,902 حالة الرائد فاليريان حالة طارئة من المستوى الخامس 685 00:54:25,904 --> 00:54:27,104 مؤكد 686 00:54:29,007 --> 00:54:30,407 فاليريان, يمكنني أن اراك 687 00:54:30,419 --> 00:54:31,629 حسنا, لكنني فقدت آثارهم 688 00:54:31,630 --> 00:54:33,060 حاولي تحديد موقع القائد 689 00:54:39,567 --> 00:54:41,067 حسنا, لقد حصلت عليه 690 00:54:41,089 --> 00:54:42,359 إنه بالقرب من مرسى الهبوط 691 00:54:42,370 --> 00:54:43,860 لذا لابد أنه متجه نحو المركبة 692 00:54:45,703 --> 00:54:48,533 حسنا. ما هي أقصر الطرق إلى هناك ؟ 693 00:54:48,736 --> 00:54:51,336 شمال شرق ، 113 درجة 694 00:54:51,439 --> 00:54:55,789 60... 70... 80... 90... 695 00:54:56,684 --> 00:54:58,594 هذا يقودني مباشرة إلى الجدار 696 00:54:58,606 --> 00:55:00,016 قلت أردت أقصر طريق 697 00:55:42,208 --> 00:55:44,638 قد يكون أقصر طريق ، ولكن ليس الأسهل 698 00:55:53,388 --> 00:55:54,458 أستمر 699 00:55:54,559 --> 00:55:55,759 أنت تقريبا هناك 700 00:56:08,673 --> 00:56:10,143 لقد وصلوا إلى مركبة أخرى 701 00:56:10,194 --> 00:56:11,494 لا بطاقات تعريف, نموذج غير معرف 702 00:56:11,526 --> 00:56:13,516 فاليريان ، لقد استقلوا تغيير في الخطة 703 00:56:13,528 --> 00:56:16,088 إلى 140 درجة شرقا. أليكس ستقلك 704 00:56:20,795 --> 00:56:23,485 - 81? - و81 مباشرة 705 00:56:25,189 --> 00:56:27,539 مهلا, مهلا, مهلا! 81, هل أنت متأكدة؟ 706 00:56:27,551 --> 00:56:28,781 نعم أنا متأكدة 707 00:56:28,882 --> 00:56:30,992 لأنني عبرت خلاله للتو و أنا أقع في الفضاء 708 00:56:35,188 --> 00:56:37,258 اسفة غلطتي. كان عدد 18 709 00:56:37,270 --> 00:56:39,420 لا بأس. كلنا نرتكب الأخطاء 710 00:56:39,623 --> 00:56:41,193 أي فكرة لتخرجيني من هنا ؟ 711 00:56:41,394 --> 00:56:43,274 أليكس التقطيه من 81 712 00:56:55,878 --> 00:56:57,648 دخلت, أغلقي الباب 713 00:57:05,057 --> 00:57:07,987 أحضروا الشاطئ 714 00:57:17,499 --> 00:57:19,309 أنا لست متأكدا من أين أنتم 715 00:57:19,511 --> 00:57:21,161 ولكن أنا أعرف إلى أين أود إرسالكم 716 00:57:36,577 --> 00:57:38,107 فاليريان, أثبت 717 00:57:38,309 --> 00:57:39,999 نحن نقوم بتحليل نظام الدفاع 718 00:57:45,006 --> 00:57:47,196 أيها الرائد درعهم الوقائي متطور جدا 719 00:57:47,198 --> 00:57:48,388 لن تتمكن من إختراقه 720 00:57:48,489 --> 00:57:49,599 سأحاول شيء أكبر 721 00:57:54,705 --> 00:57:56,005 تبا 722 00:58:00,410 --> 00:58:02,480 لورلاين, أي واحدة تحتوي على القائد على متنها ؟ 723 00:58:03,083 --> 00:58:05,163 بأتجاه اليسار و على مستوى منخفض, أسرع 724 00:58:07,167 --> 00:58:09,027 هذه هي لا تفقدها 725 00:58:21,431 --> 00:58:22,751 فاليريان, كن حذرا 726 00:58:40,329 --> 00:58:41,529 المركبة كبيرة جدا لتتبعها 727 00:58:41,730 --> 00:58:43,120 سأستقل السكاي جيت 728 00:58:43,622 --> 00:58:44,852 حسنا 729 00:59:01,349 --> 00:59:03,679 حسنا, فاليريان . انت بالقرب من منطقة ميتة 730 00:59:03,881 --> 00:59:05,551 أستدرجهم قبل أن أفقدك 731 00:59:05,653 --> 00:59:06,963 أنا أعمل على ذلك 732 00:59:24,281 --> 00:59:25,901 فاليريان ، عليك أن تذهب بشكل أسرع 733 00:59:34,911 --> 00:59:37,071 فاليريان, لديك عشر ثوان قبل أن أفقدك 734 00:59:37,173 --> 00:59:38,373 خذ هذا! 735 00:59:41,978 --> 00:59:43,438 من الذكي الآن ؟ 736 00:59:43,449 --> 00:59:45,539 فاليريان, لديك خمس ثوان 737 00:59:48,855 --> 00:59:51,035 كلا, كلا 738 00:59:54,840 --> 00:59:56,870 - فاليريان ؟ - لا أستطيع إبطائهم 739 00:59:56,882 --> 00:59:58,072 هيا 740 00:59:58,374 --> 00:59:59,594 هيا 741 01:00:00,095 --> 01:00:01,305 "دخول المنطقة الحمراء" 742 01:00:01,907 --> 01:00:03,137 "دخول المنطقة الحمراء" 743 01:00:03,439 --> 01:00:04,979 فاليريان, هل تسمعني ؟ 744 01:00:06,181 --> 01:00:07,391 لورلاين! 745 01:00:07,402 --> 01:00:09,302 أنا أفقد السيطرة 746 01:00:09,404 --> 01:00:10,614 لورلاين! 747 01:00:12,417 --> 01:00:14,027 فاليريان, أجبني 748 01:00:14,329 --> 01:00:15,909 فاليريان, أجبني 749 01:00:15,911 --> 01:00:17,021 أيها الرائد إستجب 750 01:00:17,222 --> 01:00:18,392 أليكس, هل يمكنك المساعدة ؟ 751 01:00:18,593 --> 01:00:19,923 هناك الكثير من التداخل 752 01:00:20,125 --> 01:00:21,635 لقد فقدت إشارة الرائد 753 01:00:25,640 --> 01:00:28,530 فاليريان ؟ فاليريان ؟ 754 01:00:30,835 --> 01:00:32,535 فاليريان, هل تسمعني ؟ 755 01:00:33,538 --> 01:00:34,908 فقدناه 756 01:00:35,109 --> 01:00:37,369 يا رقيب إلى أين أنتي ذاهبة ؟ - لأستقل السكاي جيت خاصتي - 757 01:00:37,571 --> 01:00:40,131 لن تذهبي خلفه - لماذا لا ؟ - 758 01:00:40,334 --> 01:00:42,604 تلك المنطقة هي تحت سيطرة العدو. الأمر خطير جدا 759 01:00:42,636 --> 01:00:44,006 عدو لا نعرفه 760 01:00:44,008 --> 01:00:45,518 عدو هاجمنا للتو 761 01:00:45,549 --> 01:00:47,689 عن طريق تخديرنا و عدم إيذاء أي منا 762 01:00:47,891 --> 01:00:50,101 لماذا قد يعفون عن حيواتنا, أعطني سببا جيدا واحد 763 01:00:51,395 --> 01:00:52,575 أنا لا أعرف 764 01:00:52,596 --> 01:00:54,016 فاليريان رأى هذه المخلوقات من قبل 765 01:00:54,017 --> 01:00:55,677 هم من كوكب ميول 766 01:00:55,879 --> 01:00:58,009 الكوكب ميول دمر قبل 30 عاما 767 01:00:58,021 --> 01:00:59,791 أنت لا تبدين منطقية 768 01:00:59,803 --> 01:01:01,463 إنها مهمتنا التي لا تبدو منطقية يا سيدي 769 01:01:01,484 --> 01:01:02,804 شخص ما يكذب علينا 770 01:01:02,806 --> 01:01:05,856 و بينما تكتشف أنت من سأذهب لأنقاذ شريكي 771 01:01:14,117 --> 01:01:18,107 أيها الجنرال الرائد فاليريان عميل ثمين 772 01:01:18,311 --> 01:01:19,951 لا يمكنك تحمل خسارته 773 01:01:20,152 --> 01:01:22,492 لا أستطيع تحمل خسارة كلاكما في يوم واحد 774 01:01:23,195 --> 01:01:24,575 قيدها 775 01:01:30,302 --> 01:01:31,542 ضعنا في حالة تأهب قصوى 776 01:01:32,144 --> 01:01:34,024 و جد القائد 777 01:01:34,226 --> 01:01:35,226 نعم يا سيدي 778 01:01:53,635 --> 01:01:56,885 اسمع, أنا لا أريد أن أخبركم بكيفية القيام بعملكم 779 01:01:56,898 --> 01:01:58,678 ولكن ألا تعتقدون أنه يجب أن تكبلوا يداي 780 01:01:58,689 --> 01:02:00,349 أولا لأنه البروتوكول 781 01:02:00,361 --> 01:02:03,061 ولكن وثانيا لأنني ميالة جدا للهروب 782 01:02:18,979 --> 01:02:20,229 عمل جيد يا أولاد 783 01:02:26,136 --> 01:02:27,456 علينا أن نتحدث 784 01:02:28,558 --> 01:02:31,278 - إنه المكان هنا مظلم - ليس من المفترض أن نكون هنا 785 01:02:32,862 --> 01:02:34,322 آسف 786 01:02:34,324 --> 01:02:35,744 إن لم تساعدوني بالعثور على فاليريان 787 01:02:35,755 --> 01:02:37,455 إذن هذه الرصاصة ستجدكم 788 01:02:37,557 --> 01:02:38,707 أنت أولا 789 01:02:38,908 --> 01:02:41,598 - لا ، لا ، لا ، لا. - لتجنب مثل هذه الحالات 790 01:02:41,611 --> 01:02:43,761 لكن كل معلوماتنا - تقسم إلى ثلاث - 791 01:02:43,773 --> 01:02:45,503 إقتلي أحدنا - و تقتلين هكذا المعلومات - 792 01:02:45,604 --> 01:02:46,684 سيكون هذا مؤسفا حقا 793 01:02:46,736 --> 01:02:48,946 حسنا, سيكون عليكم أعطائي بعض الرصيد 794 01:02:48,958 --> 01:02:50,088 لأنني لا أملك الكثير معي 795 01:02:50,289 --> 01:02:52,269 يا له من مأزق - إذا كان القائدهنا - 796 01:02:52,471 --> 01:02:53,661 لكان أستخدم المحول ليدفع لنا 797 01:02:53,672 --> 01:02:54,992 لكنه اختطف 798 01:02:54,993 --> 01:02:56,653 على وجه التحديد لأنه كان يحمل المحول معه 799 01:02:56,665 --> 01:02:58,195 ما لم يكن لأسباب أمنية 800 01:02:58,207 --> 01:02:59,857 شخص آخر كان يحمله 801 01:03:00,058 --> 01:03:02,828 كيف حصلتم على تلك المعلومة بحق الفضاء ؟ 802 01:03:03,031 --> 01:03:04,601 أنها ليست معلومة - مجرد إستنتاج - 803 01:03:04,803 --> 01:03:07,733 - نحن نعرف كيفية عمل البشر - جميعهم يمكن التنبؤ بأفعالهم 804 01:03:07,936 --> 01:03:09,456 من الواضح أنكم لم تقابلوا امرأة من قبل 805 01:03:09,648 --> 01:03:12,068 - حسنا, حسنا, حسنا. - اهدئي 806 01:03:12,070 --> 01:03:13,080 ماذا تريدين أن تعرفي؟ 807 01:03:13,081 --> 01:03:14,701 موقع فاليريان المحدد 808 01:03:14,702 --> 01:03:15,782 من الصعب معرفة ذلك 809 01:03:15,783 --> 01:03:16,833 ولكن نعرف كيف نتعقبه 810 01:03:16,834 --> 01:03:18,174 بدقة تامة 811 01:03:18,376 --> 01:03:20,666 كم ؟ - 100 بادولز 812 01:03:20,668 --> 01:03:22,638 - لكل منا - إنسوا ذلك 813 01:03:22,840 --> 01:03:24,670 هذا هو كل ما لدي 814 01:03:26,804 --> 01:03:28,344 الماس هي أقل قيمة من البادولز 815 01:03:28,356 --> 01:03:29,746 التفاوض أكثر قيمة 816 01:03:29,947 --> 01:03:31,897 - نحن نثق بك - و في ظل هذه الظروف 817 01:03:31,899 --> 01:03:33,099 نحن نقبل الصفقة 818 01:03:33,300 --> 01:03:35,740 جيد. الآن خذوني إلى فاليريان الآن 819 01:03:35,753 --> 01:03:36,963 أتبعينا 820 01:03:37,164 --> 01:03:39,464 فيليبس ، توجه إلى الموقع حيث أختفى الرائد 821 01:03:39,666 --> 01:03:42,216 مايلو تعقب العميلة لورلاين و أحضرها 822 01:03:43,120 --> 01:03:44,760 نيزا, بلغ الوزير 823 01:03:44,771 --> 01:03:45,961 نعم يا سيدي 824 01:03:46,163 --> 01:03:47,833 فقط أعطني بضع دقائق من فضلك 825 01:03:52,188 --> 01:03:53,198 إزالة السرية 826 01:03:54,000 --> 01:03:56,460 اريد كل المعلومات عن هذا الكوكب ميول 827 01:03:59,365 --> 01:04:01,555 حسنا من لديه سلطة على هذا الملف ؟ 828 01:04:12,368 --> 01:04:14,308 - نحن هنا - لا أحب هذا المكان 829 01:04:17,913 --> 01:04:19,343 - أعطني إياه. - نعم 830 01:04:25,751 --> 01:04:28,051 لدي شعور سيء حيال فكرتكم هذه 831 01:04:40,295 --> 01:04:41,665 ماذا تريدون ؟ 832 01:04:41,866 --> 01:04:43,936 - نود الذهاب الى الصيد - قنديل بحر ذو قشرة 833 01:04:43,948 --> 01:04:45,348 ذكر ، إذا كان ذلك ممكنا 834 01:04:49,253 --> 01:04:50,733 هذا ليس موسمهم 835 01:04:50,935 --> 01:04:51,935 خذ 836 01:04:54,739 --> 01:04:56,839 الذكور أصعب لأصطيادهم - خذ - 837 01:04:59,843 --> 01:05:01,123 مرحبا بكم على متن المركبة 838 01:05:07,130 --> 01:05:10,020 الشيء إلى الأسفل 839 01:05:10,223 --> 01:05:11,953 إلى الأسفل, الشيء - هذا ؟ - 840 01:05:12,155 --> 01:05:13,615 إلى أسفل 841 01:05:24,858 --> 01:05:27,228 هناك, بروموسورس 842 01:05:33,736 --> 01:05:35,576 هل هي خطيرة ؟ - ليس حقا - 843 01:05:35,838 --> 01:05:37,708 يجب عليكي أن تكوني حذرة ألا يستنشقونك 844 01:05:50,622 --> 01:05:52,762 هناك. هذا هو واحد من الذكور 845 01:05:58,270 --> 01:05:59,600 كيف يمكنك معرفة ذلك 846 01:05:59,701 --> 01:06:02,201 إنهم أصغر بكثير من الإناث 847 01:06:15,116 --> 01:06:16,906 كيف تعرف أن هذا لديه قنديل بحر عليه ؟ 848 01:06:17,108 --> 01:06:20,598 جميع الذكور لديهم, البروموسورس ينفثون الماء النقي 849 01:06:20,801 --> 01:06:22,961 الذي قناديل البحر لا تستطيع النجاة من دونه 850 01:06:22,963 --> 01:06:25,293 هذا هو السبب في أنهم يعيشون عليها. على مدار السنة 851 01:06:25,306 --> 01:06:28,586 من هنا تنبع حساسيتهم المفرطة 852 01:06:34,484 --> 01:06:38,434 ناعمة مثل الحرير 853 01:06:38,448 --> 01:06:40,228 هل يمكنني المساعدة ؟ أنا سائقة جيده 854 01:06:59,468 --> 01:07:00,988 - حزام الأمان. - ماذا ؟ 855 01:07:14,703 --> 01:07:16,113 حزام الأمان! 856 01:07:17,216 --> 01:07:18,806 ظننت أنك قلت أنها ليست عدوانية 857 01:07:19,007 --> 01:07:21,117 ما عدا عندما تأخذ الصغير 858 01:07:21,119 --> 01:07:22,519 رائع 859 01:07:53,801 --> 01:07:55,461 انا بوب بالمناسبة 860 01:07:56,463 --> 01:07:57,663 مرحبا 861 01:08:02,469 --> 01:08:03,569 ليس هناك وقت لنهدره 862 01:08:03,580 --> 01:08:05,780 قشرة قنديل البحر هش للغاية 863 01:08:05,982 --> 01:08:07,542 أريه صور لفاليريان 864 01:08:07,744 --> 01:08:09,204 و سوف يريك ما رأه 865 01:08:09,406 --> 01:08:11,316 بالتأكيد, ولكن كيف ؟ 866 01:08:11,328 --> 01:08:12,448 يجب عليك وضعه - على رأسك - 867 01:08:12,459 --> 01:08:13,649 وصولا إلى الكتفين 868 01:08:13,850 --> 01:08:15,890 أنت تمزحون- أبدا عندما نعمل - 869 01:08:15,902 --> 01:08:18,002 - من خلال نوع من التناضح - ستتمكنون من التواصل 870 01:08:18,204 --> 01:08:19,664 - و لكن كوني حذرة جدا - من البقاء تحت هناك 871 01:08:19,676 --> 01:08:21,846 - أكثر من دقيقة - لأنه ثم يبدأ بالتغذية 872 01:08:21,848 --> 01:08:23,268 على الذاكرة الخاصة بك 873 01:08:23,469 --> 01:08:25,059 رائع 874 01:08:25,561 --> 01:08:27,341 أي شيء آخر يجب أن أعرفه 875 01:08:27,343 --> 01:08:29,743 قبل أن أدخل رأسي في فمه بشكل طوعي ؟ 876 01:08:29,785 --> 01:08:31,325 في الواقع, انه ليس فمه 877 01:08:31,337 --> 01:08:32,797 - يمكنك أن تبدأي - حظا سعيدا 878 01:08:37,403 --> 01:08:38,683 لا تنسي - دقيقة واحدة 879 01:08:38,694 --> 01:08:40,034 و ليس أكثر بثانية حتى 880 01:08:42,848 --> 01:08:44,018 أعلم أنني أملكه هنا في مكان ما 881 01:08:44,019 --> 01:08:45,189 ها نحن ذا 882 01:08:52,197 --> 01:08:53,647 لنبدأ 883 01:08:55,150 --> 01:08:56,460 هذا مثير جدا 884 01:08:57,862 --> 01:08:59,122 فاليريان ؟ 885 01:09:04,328 --> 01:09:05,808 أنا أعمل فقط مع شريكتي 886 01:09:06,711 --> 01:09:08,061 فاليريان, أجبني 887 01:09:10,765 --> 01:09:12,365 ما الذي يمكنني القيام به لأعوضك عن الأمر 888 01:09:18,922 --> 01:09:20,212 مضى 30 ثانية 889 01:09:20,414 --> 01:09:21,794 فاليريان, اجبني 890 01:09:27,921 --> 01:09:29,761 لورلاين! أنا أفقد السيطرة 891 01:09:31,465 --> 01:09:32,645 فاليريان 892 01:09:37,200 --> 01:09:38,210 40 ثانية! 893 01:09:48,101 --> 01:09:49,251 50 ثانية! 894 01:09:49,452 --> 01:09:50,452 اخرجي - الآن - 895 01:09:50,453 --> 01:09:51,453 55 ثانية! 896 01:09:52,455 --> 01:09:53,735 ! فاليريان 897 01:09:55,137 --> 01:09:56,237 فاليريان! 898 01:09:59,141 --> 01:10:00,461 فاليريان! 899 01:10:03,065 --> 01:10:04,215 ! جميل 900 01:10:04,616 --> 01:10:05,766 لا يصدق! 901 01:10:05,968 --> 01:10:07,518 - دقيقة واحدة! - و عشر ثوان! 902 01:10:07,719 --> 01:10:08,899 رقم قياسي 903 01:10:12,604 --> 01:10:13,764 حسنا 904 01:10:15,066 --> 01:10:17,996 ال, 630 905 01:10:18,199 --> 01:10:21,659 اي اس يو ال, غير فعال 906 01:10:21,863 --> 01:10:23,593 أي فكرة ماذا يعني هذا يا رفاق ؟ 907 01:10:23,795 --> 01:10:26,545 - مستوى 630 شرقا - على الأرجح أخدود دفع ذاتي 908 01:10:26,748 --> 01:10:27,888 غير فعال من الواضح 909 01:10:28,089 --> 01:10:30,779 حسنا, حسنا, شكرا 910 01:10:30,982 --> 01:10:32,742 تحتاجين خريطة مفصلة ؟ 911 01:10:34,235 --> 01:10:36,735 تعقبنا الرقيب لورلاين بشكل بيولوجي إلى هنا 912 01:10:36,937 --> 01:10:38,627 ما الذي تفعله عند بحر جالانا ؟ 913 01:10:38,829 --> 01:10:39,949 لا فكرة يا سيدي 914 01:10:40,151 --> 01:10:41,701 سرقت مركبة 915 01:10:41,902 --> 01:10:43,172 توجهت إلى المنطقة الحمراء 916 01:10:43,374 --> 01:10:44,834 و فقدنا أثرها 917 01:10:46,637 --> 01:10:48,507 لابد أنها حددت موقع الرائد 918 01:10:48,709 --> 01:10:50,429 جنرال, هناك ثلاثة مدنيين هنا 919 01:10:50,430 --> 01:10:52,570 الذين يدعون أن لديهم المعلومات التي قد تهمك 920 01:10:52,773 --> 01:10:53,953 أدخليهم 921 01:10:58,358 --> 01:10:59,818 أنه انتم الثلاثة 922 01:11:00,620 --> 01:11:02,540 نقدم أحتراماتنا المتوضعه ايها الجنرال 923 01:11:02,552 --> 01:11:04,002 نتمنى أن تكون معافى - و تتطور - 924 01:11:04,003 --> 01:11:05,393 ماذا تريدون ؟ 925 01:11:05,405 --> 01:11:06,855 لدينا معلومات ذات أهمية قصوى 926 01:11:07,056 --> 01:11:08,996 نحن على إستعدتد لبيعها - مقابل 100 بادولز - 927 01:11:09,008 --> 01:11:10,258 ! لكل منا 928 01:11:11,060 --> 01:11:12,390 تحدثوا 929 01:11:24,173 --> 01:11:25,593 فاليريان! 930 01:11:34,703 --> 01:11:36,113 تحرك أيها السحلية 931 01:11:46,664 --> 01:11:47,994 فاليريان ؟ 932 01:11:48,096 --> 01:11:49,506 فاليريان, هل تسمعني ؟ 933 01:11:53,811 --> 01:11:55,211 فاليريان ، أستيقظ 934 01:11:55,613 --> 01:11:56,943 فاليريان, من فضلك 935 01:11:57,145 --> 01:11:58,605 ابق معي يا فاليريان 936 01:11:58,606 --> 01:11:59,906 هيا ، هيا 937 01:12:11,418 --> 01:12:12,968 ماذا تفعلين هنا ؟ 938 01:12:12,980 --> 01:12:14,430 أتيت لأنقذك 939 01:12:14,631 --> 01:12:16,221 حطمت السكاي جيت, أتذكر 940 01:12:17,124 --> 01:12:18,234 نعم 941 01:12:20,137 --> 01:12:21,317 فقدتها عند المنعطف 942 01:12:21,518 --> 01:12:23,778 تعني أنك كدت تموت, أنت محظوظ لأنني وجدتك 943 01:12:23,980 --> 01:12:25,490 وماذا عن القائد. هل نعرف أين هو ؟ 944 01:12:25,492 --> 01:12:26,782 لا أثر له 945 01:12:26,793 --> 01:12:28,713 سفينة الفضاء الخاصة بهم ذهبت إلى المنطقة الحمراء 946 01:12:29,786 --> 01:12:31,096 يجب أن نجده 947 01:12:31,598 --> 01:12:33,398 لنذهب - أنتظر - 948 01:12:37,403 --> 01:12:38,633 هل هذا كل شيء ؟ 949 01:12:38,644 --> 01:12:39,834 ماذا تعنين ؟ 950 01:12:39,836 --> 01:12:41,426 لا 'شكرا'؟ "لا" أحسنت 951 01:12:42,128 --> 01:12:43,808 لكنت فعلت نفس الشيء بالنسبة لك 952 01:12:50,025 --> 01:12:51,225 أيها اللعين! 953 01:12:51,237 --> 01:12:53,007 ! أهدئي 954 01:12:53,309 --> 01:12:54,919 لقد وثقت بك أكثر مما كنت أثق في نفسي 955 01:12:54,930 --> 01:12:56,120 أليس هذا ما تريديه ؟ 956 01:12:56,131 --> 01:12:57,241 لا 957 01:12:57,442 --> 01:12:59,562 أنت امرأة رائعة لورلاين 958 01:13:00,065 --> 01:13:01,815 لا عجب أنني أريد الزواج منك. 959 01:13:02,017 --> 01:13:04,057 لماذا أريد أن أتزوج جاحد ، مغرور... 960 01:13:04,069 --> 01:13:05,639 لأنه لا يمكنك العيش من دونه 961 01:13:06,601 --> 01:13:09,031 أعني, أنظري كلما يضيع أنت تذهبين خلفه 962 01:13:11,636 --> 01:13:14,046 كنت أقوم بعملي ايها الرائد 963 01:13:14,249 --> 01:13:16,639 الآن من فضلك دعني أعود للمهمة 964 01:13:16,841 --> 01:13:18,881 نعم... بالتأكيد 965 01:13:19,083 --> 01:13:21,253 - جيد - الرقيب 966 01:13:28,332 --> 01:13:29,522 كابتن, ما الذي يجري هنا ؟ 967 01:13:29,724 --> 01:13:31,744 أنا أستجيب مباشرة للقائد أرون فيليتـ 968 01:13:31,755 --> 01:13:33,635 أنا الجنرال أوكتوبار 969 01:13:33,647 --> 01:13:36,477 في غياب القائد ، أنا أتولى القيادة على محطة ألفا 970 01:13:36,580 --> 01:13:38,240 أعتقلوا هذا الرجل 971 01:13:39,113 --> 01:13:40,393 و الآن حرروا هذا 972 01:13:45,298 --> 01:13:47,358 أعتذر عن سوء معاملتك 973 01:13:47,561 --> 01:13:49,081 سنأخذك إلى سجن 974 01:13:49,082 --> 01:13:50,862 و لكن أطبائنا سيعتنون بك 975 01:13:54,497 --> 01:13:55,947 ساعدنا 976 01:13:56,950 --> 01:13:58,510 إذا كنت بحاجة إلى مساعدتي 977 01:13:59,512 --> 01:14:01,332 عليك أن تخبرني بكل شيء تعرفه 978 01:14:02,735 --> 01:14:04,775 ولكن أولا وقبل كل شيء ، لماذا تهاجموننا ؟ 979 01:14:05,178 --> 01:14:06,628 لأن لديك... 980 01:14:07,730 --> 01:14:10,150 ما نحتاج إليه 981 01:14:23,475 --> 01:14:24,945 ألم تقل أن الفتاة في الحلم 982 01:14:24,957 --> 01:14:26,997 كان لديها محول كالذي لدي ؟ 983 01:14:26,999 --> 01:14:27,969 هذا صحيح 984 01:14:27,979 --> 01:14:29,549 إذن إن كانت الحيوانات ذات أصل محلي على كوكبهم 985 01:14:29,551 --> 01:14:31,951 فمن المؤكد انه مفهوم أنهم يودون إستعادة 986 01:14:31,963 --> 01:14:33,153 المخلوق الحي الأخير 987 01:14:33,154 --> 01:14:34,824 نعم, وعلى الارجح خطفوا القائد 988 01:14:34,836 --> 01:14:36,336 لأنهم اعتقدوا أنه كان يحمله 989 01:14:36,338 --> 01:14:37,678 نعم, بمجرد ما إن يعرفوا أنه لا يفعل 990 01:14:37,679 --> 01:14:38,959 إذن سأكون على أعلى لائحتهم 991 01:14:39,070 --> 01:14:41,430 لا تقلقي لن أدعك تذهبين إلى أي مكان 992 01:14:41,442 --> 01:14:43,382 كلا, أنا لن أدعك تذهب إلى أي مكان 993 01:15:01,432 --> 01:15:03,052 فراشة جميلة 994 01:15:03,063 --> 01:15:04,703 بالتأكيد, ولكن مهما فعلت لا تلمسي أي منها 995 01:15:05,646 --> 01:15:07,756 - لماذا ؟ - لأن بعض منهم... 996 01:15:08,789 --> 01:15:09,909 لا! 997 01:15:10,320 --> 01:15:11,530 فاليريان! 998 01:15:12,733 --> 01:15:14,113 لورلاين! 999 01:15:15,025 --> 01:15:16,385 ! أنا قادم 1000 01:15:42,441 --> 01:15:44,641 دعني أذهب أيها السمين, هيا أنزلني 1001 01:15:47,946 --> 01:15:49,406 آسف, أنا غير صالح للأكل 1002 01:15:51,209 --> 01:15:52,449 فاليريان! 1003 01:15:59,568 --> 01:16:01,388 أيها الرائد يمكنني رصد إشارتك الآن 1004 01:16:01,790 --> 01:16:02,800 فاليريان! 1005 01:16:16,414 --> 01:16:17,774 اليكس أي أفكار ؟ 1006 01:16:17,775 --> 01:16:20,245 الطريقة الوحيدة للدخول من دون خلقـ 1007 01:16:20,247 --> 01:16:23,287 أزمة دبلوماسية شديدة هو الدخول كواحد منهم 1008 01:16:23,290 --> 01:16:26,220 أقترح عليك محاولة للعثور على جلاموبود 1009 01:16:28,125 --> 01:16:29,455 شكرا يا اليكس 1010 01:16:39,776 --> 01:16:41,326 هل اجريت بحث الحمض النووي ؟ 1011 01:16:41,338 --> 01:16:43,238 نعم 1012 01:16:43,239 --> 01:16:45,569 و لكنها لم تتطابق مع أي من ال800 مليون من الأجناس 1013 01:16:45,582 --> 01:16:46,852 التي لدينا في قاعدة البيانات الخاصة بنا 1014 01:16:46,853 --> 01:16:48,133 كيف يكون ذلك ممكنا ؟ 1015 01:16:48,134 --> 01:16:50,324 .. أما أنه ينتمي إلى جنس مجهول تماما 1016 01:16:50,336 --> 01:16:51,586 أو ؟ 1017 01:16:51,598 --> 01:16:54,348 أو أن جنسهم حُذف من قاعدة البيانات بشكل متعمد 1018 01:16:57,353 --> 01:16:58,643 جنرال 1019 01:16:58,644 --> 01:17:01,324 الرائد ظهر على حافة المنطقة الحمراء 1020 01:17:01,327 --> 01:17:02,907 في أي قطاع ؟ 1021 01:17:02,918 --> 01:17:03,918 زقاق النعيم 1022 01:17:06,622 --> 01:17:08,222 بلغوا جميع الوحدات 1023 01:17:11,627 --> 01:17:13,007 "جميع الوحدات, إنذار بحث" 1024 01:17:13,018 --> 01:17:15,308 "الرائد فاليريان. ليس خطرا"\ 1025 01:17:15,310 --> 01:17:17,180 "جدوه و ساعدوه" 1026 01:17:18,684 --> 01:17:19,994 هل يمكنني مساعدتك ؟ 1027 01:17:19,995 --> 01:17:21,775 بالتأكيد يمكنك تحرك 1028 01:17:24,779 --> 01:17:27,869 جيد. الآن حرك مسدسك إلى حافظتي 1029 01:17:29,874 --> 01:17:31,054 لا تتحرك 1030 01:17:55,309 --> 01:17:56,649 هل تحتاج إلى مركبة ؟ 1031 01:18:04,307 --> 01:18:05,627 هل تريد أن تطير ؟ 1032 01:18:06,429 --> 01:18:07,779 أنا عندي حساسية من الريش 1033 01:18:08,992 --> 01:18:10,272 بطلي 1034 01:18:10,674 --> 01:18:12,164 قد حصلت على الرجل الخطأ 1035 01:18:18,481 --> 01:18:19,751 باريسين مون شيرى 1036 01:18:19,762 --> 01:18:22,202 انا لا أتكلم الفرنسية 1037 01:18:25,718 --> 01:18:26,928 مرحبا 1038 01:18:30,923 --> 01:18:33,013 هيا! أنت المنحرف! 1039 01:18:33,015 --> 01:18:34,995 مرحبا! يا راعي البقر 1040 01:18:35,007 --> 01:18:36,267 أتيت إلى المكان الصحيح 1041 01:18:36,268 --> 01:18:38,378 هذا هو أفضل نادي في المحطة بأكملها 1042 01:18:38,380 --> 01:18:40,870 - يا جولي! - سأكون معك خلال ثانية 1043 01:18:41,473 --> 01:18:43,933 أنا أبحث عن شيء مميز 1044 01:18:43,935 --> 01:18:46,405 بالطبع أنت كذلك مهما تريد 1045 01:18:46,408 --> 01:18:47,998 ! أملكه 1046 01:18:48,400 --> 01:18:49,890 أنا لست على يقين من ذلك... 1047 01:18:49,891 --> 01:18:51,281 قل لي. ماذا تريد ؟ 1048 01:18:51,293 --> 01:18:52,333 ما الذي تبحث عنه ؟ 1049 01:18:52,344 --> 01:18:53,584 جلاموبود 1050 01:18:53,595 --> 01:18:54,925 أنت محظوظ جدا 1051 01:18:54,936 --> 01:18:57,976 لدي أفضل واحد في الكون بأكمله, هيا 1052 01:19:00,992 --> 01:19:02,162 هيا 1053 01:19:14,114 --> 01:19:16,594 أعمل لدى الحكومة 1054 01:19:20,591 --> 01:19:22,391 إذا كنت تريد تجنب حادثة دبلوماسية 1055 01:19:22,392 --> 01:19:24,222 يجدر بك أن تدعني أذهب حالا 1056 01:19:28,438 --> 01:19:31,358 أستمع, أستمع .. أنا لم آتي إلى هنا لأحصل على تجميل للمظهر 1057 01:19:31,361 --> 01:19:33,961 يجب أن أغادر, هل تفهم ؟ 1058 01:19:39,669 --> 01:19:41,129 لا أستطيع أن أصدق هذا 1059 01:19:41,130 --> 01:19:43,520 ! أنا لست هنا لقياس ثوب غبي 1060 01:19:43,533 --> 01:19:46,723 نادي رئيسك أو مترجم لنتمكن على الأقل من التواصل 1061 01:19:48,337 --> 01:19:51,417 هل تفهم ما أقوله ؟ 1062 01:20:03,742 --> 01:20:04,772 حسنا 1063 01:20:09,988 --> 01:20:12,828 هنا حيث يجب أن تسلم معداتك أيها الجندي 1064 01:20:12,841 --> 01:20:15,331 أفضل الإحتفاظ به. أنا في الخدمة 1065 01:20:15,343 --> 01:20:17,293 نعم للأسف القواعد هي القواعد 1066 01:20:17,295 --> 01:20:20,015 و هذا هو المكان حيث نصنع الحب و ليس الحرب 1067 01:20:23,221 --> 01:20:24,611 هذه تذكرتك 1068 01:20:25,513 --> 01:20:26,793 لا تفقدها 1069 01:20:27,805 --> 01:20:29,225 هل يمكننا أن نعقد صفقة ؟ 1070 01:20:29,237 --> 01:20:31,687 دعنا لا نتحدث عن الأعمال التجارية 1071 01:20:31,699 --> 01:20:34,409 هل يمكننا التحدث عن المتعة ؟ 1072 01:20:34,412 --> 01:20:35,942 ما نوع الموسيقى التي تفضلها ؟ 1073 01:20:35,953 --> 01:20:38,953 أتحب التكنو, ماكرو, الأحياء, نانو ؟ 1074 01:20:38,956 --> 01:20:40,826 أنا ذو ذوق قديم - أنا أيضا - 1075 01:20:40,838 --> 01:20:42,028 القديمة هي الأشياء الجيدة 1076 01:20:43,280 --> 01:20:45,730 أجلس, أسترخي 1077 01:20:45,733 --> 01:20:48,313 واستمتع بالعرض 1078 01:23:21,542 --> 01:23:23,822 أنا لا أعرف كم من الوقت يمكن أن أحتفظ بهذه 1079 01:23:32,843 --> 01:23:34,683 إذن ماذا سيكون الجندي ؟ 1080 01:23:34,695 --> 01:23:37,285 أستمعي, ذلك كان حقا رائع 1081 01:23:37,287 --> 01:23:38,957 ولكن ليس بالضبط ما أبحث عنه الآن 1082 01:23:38,969 --> 01:23:40,789 حسنا, لدي الكثير في جعبتي 1083 01:23:40,801 --> 01:23:42,101 إذا أخبرتني فقط ما الذي يدور في خاطرك 1084 01:23:42,102 --> 01:23:43,242 لدي الكثير في خاطري 1085 01:23:43,253 --> 01:23:45,563 و لا وقت لهذا. سأرفض 1086 01:23:47,177 --> 01:23:49,127 أستمعي, لدي مشكلة و أنا حقا بحاجة إلى مساعدتك 1087 01:23:49,139 --> 01:23:50,629 لم يعجبك أدائي؟ 1088 01:23:50,630 --> 01:23:54,120 لا, لا, نعم,... أحببته 1089 01:23:54,134 --> 01:23:55,514 تماما! 1090 01:23:55,515 --> 01:23:56,895 بدأت في سن الرابعة 1091 01:23:57,497 --> 01:23:59,597 تعلمت مهنتي في أفضل المدارس 1092 01:23:59,599 --> 01:24:02,079 يمكنني أن أودي أي أحد أو اي شيء 1093 01:24:02,081 --> 01:24:03,181 أنا متأكد أنه يمكنك 1094 01:24:03,192 --> 01:24:05,212 أنا أعرف كل شكسبير عن ظهر قلب ، إذا كنت تريد 1095 01:24:05,224 --> 01:24:07,424 الشعر, ربما ؟ هل تحب الشعر ؟ 1096 01:24:07,426 --> 01:24:08,216 بالتأكيد 1097 01:24:08,327 --> 01:24:09,897 رامبو? فيرلين ؟ 1098 01:24:09,909 --> 01:24:10,909 خيار صعب 1099 01:24:16,555 --> 01:24:17,955 "أنا خائف من قبلة" 1100 01:24:21,500 --> 01:24:23,110 "مثل قبلة من النحل" 1101 01:24:24,122 --> 01:24:25,872 "أنا أعاني هكذا" 1102 01:24:27,275 --> 01:24:28,975 "و أستيقظ إلى ما لانهاية" 1103 01:24:30,989 --> 01:24:32,709 "أنا خائف من قبله" 1104 01:24:39,227 --> 01:24:41,677 ما رأيك أن أخبرك ما يدور في خاطري حقا ؟ 1105 01:24:43,591 --> 01:24:45,001 توقفي عن الصراخ 1106 01:24:45,113 --> 01:24:46,483 من أين حصلت على سلاح ؟ 1107 01:24:49,487 --> 01:24:51,297 ! أيها الرائد فاليريان 1108 01:24:51,299 --> 01:24:53,339 أنصحك أن تلقي مسدسك 1109 01:24:54,241 --> 01:24:56,351 ! و أنا أنصحك أن تجلسي 1110 01:24:56,353 --> 01:24:58,483 حسنا, حسنا, حسنا 1111 01:24:58,485 --> 01:25:00,405 ! من فضلك لا تطلق النار 1112 01:25:00,407 --> 01:25:01,527 ما هذا بحق الجحيم ؟ 1113 01:25:01,528 --> 01:25:03,028 هذا هو أنت عندما كنت في العاشرة 1114 01:25:03,040 --> 01:25:05,170 أنت لن تطلق النار على نفسك ؟ أليس كذلك ؟ 1115 01:25:05,172 --> 01:25:06,742 هلا عدتي إلى وضعك الطبيعي, من فضلك ؟ 1116 01:25:06,743 --> 01:25:07,923 حسنا, حسنا 1117 01:25:09,046 --> 01:25:12,016 كلا, كلا ليس هذا الطبيعي, الآخر 1118 01:25:12,028 --> 01:25:13,388 حسنا, حسنا 1119 01:25:15,802 --> 01:25:17,192 شكرا لك 1120 01:25:17,193 --> 01:25:18,273 ما هو اسمك ؟ 1121 01:25:18,284 --> 01:25:19,894 اي يكن ما تريده ان يكون يا عزيزي 1122 01:25:19,896 --> 01:25:21,106 ليس لدي وقت لألاعيبك يا عزيزتي 1123 01:25:21,107 --> 01:25:22,817 هيا أخبريني ما أسمك ؟ 1124 01:25:26,622 --> 01:25:27,832 بوبل 1125 01:25:28,745 --> 01:25:30,545 أنظري يا بوبل لقد فقدت شريكتي 1126 01:25:30,546 --> 01:25:32,646 إذا كان يمكنك مساعدتي في العثور عليها ، سأحررك 1127 01:25:34,160 --> 01:25:35,690 ما هي فائدة الحرية 1128 01:25:35,691 --> 01:25:37,551 عندما تكون مهاجر غير قانوني بعيدا عن المنزل ؟ 1129 01:25:37,563 --> 01:25:38,853 أنا أعمل في الحكومة ، حسنا ؟ 1130 01:25:38,854 --> 01:25:40,874 سيكون لديك هوية, أعدك بذلك 1131 01:25:43,879 --> 01:25:45,809 إذا غادرت جولي سيقتلني 1132 01:25:45,821 --> 01:25:47,821 لا, جولي لن يقتل أي شخص مجددا أبدا 1133 01:25:52,637 --> 01:25:54,177 إذن ما رايك ؟ 1134 01:25:54,679 --> 01:25:55,989 بوبل ؟ 1135 01:25:56,801 --> 01:25:59,071 أحقا أحببت أدائي ؟ 1136 01:25:59,374 --> 01:26:01,194 أفضل ما رايته على الإطلاق 1137 01:26:06,100 --> 01:26:07,410 شكرا لك 1138 01:26:07,512 --> 01:26:08,952 على الرحب والسعة 1139 01:26:14,769 --> 01:26:17,149 لذا سآخذ استراحة لعشر دقائق 1140 01:26:17,151 --> 01:26:19,971 أنتما الأثنين راقبا الجندي 1141 01:26:19,974 --> 01:26:22,444 يبدو كمنحرف حقيقي بالنسبة لي 1142 01:26:26,450 --> 01:26:28,450 حسنا يا بوبل أبتعدي عني 1143 01:26:28,452 --> 01:26:30,552 حسنا, حسنا, أنا أفعل هذا 1144 01:26:35,569 --> 01:26:37,179 هل أنت بخير ؟ 1145 01:26:37,881 --> 01:26:39,291 شكرا 1146 01:26:43,496 --> 01:26:45,066 هل تريد الذهاب إلى هناك ؟ 1147 01:26:45,078 --> 01:26:46,618 نعم, ولكن لا ويسمح للأجانب بالدخول 1148 01:26:46,619 --> 01:26:48,419 السبيل الوحيد للدخول هو أن أبدو كأحدهم 1149 01:26:48,691 --> 01:26:50,081 أوه, لا, لا, لا! 1150 01:26:50,083 --> 01:26:51,553 لم أودي بولان باثور من قبل 1151 01:26:51,554 --> 01:26:53,334 ماذا ؟ هل أنت فنانة أو لا ؟ 1152 01:26:53,336 --> 01:26:56,176 نعم, ولكن أنا بحاجة إلى الوقت لأنسجم مع دوري 1153 01:26:56,179 --> 01:26:58,859 و أحترف حركاتي و تصرفاتي 1154 01:26:58,861 --> 01:27:01,111 تقمص الشخصية, بعض التدريبات 1155 01:27:01,113 --> 01:27:02,373 تدلي ببعض الملاحظات 1156 01:27:02,375 --> 01:27:04,045 حسنا القليل من الإرتجال لن يضر أحد 1157 01:27:04,046 --> 01:27:05,326 لنذهب 1158 01:27:07,329 --> 01:27:08,669 حسنا 1159 01:27:09,571 --> 01:27:10,911 أستدر 1160 01:27:19,391 --> 01:27:21,381 هذا ليس صائبا 1161 01:27:22,083 --> 01:27:23,523 أحتاج إلى عناية بالأظافر 1162 01:27:30,011 --> 01:27:33,701 ألا تظن أن القبعة ربما يكون مبالغ بها قليلا ؟ 1163 01:27:35,907 --> 01:27:37,467 لا تهتم 1164 01:27:40,851 --> 01:27:42,981 مهلا, مهلا, مهلا! ماذا تفعلين؟ 1165 01:27:42,994 --> 01:27:45,024 تريث لثانية لأتمكن من فعل هذا 1166 01:27:45,036 --> 01:27:47,106 أسرعي الناس يحدقون بنا 1167 01:27:47,118 --> 01:27:48,828 قلت لك أنني بحاجة إلى تدريبات 1168 01:27:48,829 --> 01:27:50,489 هذا دور ثقيل 1169 01:27:51,292 --> 01:27:53,582 أفضل بكثير. أنت تقومين بعمل جيد 1170 01:27:58,398 --> 01:27:59,618 جنرال 1171 01:28:00,280 --> 01:28:02,150 تمكنا من العثور على أثر الرائد مجددا 1172 01:28:02,552 --> 01:28:04,182 أخيرا. أين هو ؟ 1173 01:28:04,684 --> 01:28:06,444 في إقليم بولان باثور 1174 01:28:06,756 --> 01:28:09,116 في بو... ماذا... ؟ 1175 01:28:09,129 --> 01:28:10,709 لا أحد يدخل إلى هناك 1176 01:28:10,710 --> 01:28:12,420 و بالتأكيد لا يخرج من هناك 1177 01:28:14,624 --> 01:28:17,004 نحن بحاجة إلى تعزيزات. أبلغ الوزير 1178 01:28:17,016 --> 01:28:18,016 نعم يا سيدي 1179 01:28:27,556 --> 01:28:29,176 إذن كيف فقدت شريكتك ؟ 1180 01:28:29,188 --> 01:28:31,088 - لأنني غبي - ماذا تعني ؟ 1181 01:28:31,100 --> 01:28:32,600 كل ما أفعله هو المغازلة و المزاح 1182 01:28:32,601 --> 01:28:34,611 أوه, تحاول أن تكون رائعا بدلا عن صادق 1183 01:28:34,623 --> 01:28:35,693 قصة حياتي 1184 01:28:35,694 --> 01:28:37,784 كم كان عمرك عندما فقدت أمك ؟ 1185 01:28:37,786 --> 01:28:39,056 من فضلك لا تتطرقي إلى ذلك الآن 1186 01:28:39,057 --> 01:28:40,907 لا بأس أن تكون ضعيف في بعض الأحيان 1187 01:28:40,909 --> 01:28:42,899 هل يمكننا التوقف عن هذا و العودة إلى المهمة رجاءا ؟ 1188 01:28:42,911 --> 01:28:44,251 و لا تلمسي أي شيء 1189 01:28:44,252 --> 01:28:46,422 لن يضرك أن تظهر بعض نقاط الضعف 1190 01:28:46,425 --> 01:28:47,585 أنا لست جيدا في ذلك 1191 01:28:47,586 --> 01:28:49,096 سيجعلها تشعر بالأهمية 1192 01:28:49,097 --> 01:28:50,267 نعم صدقيني 1193 01:28:50,268 --> 01:28:52,298 هي بالفعل أهم شيء في حياتي 1194 01:28:59,217 --> 01:29:01,077 أعتقد أنه يريد منا أن الانضمام إلى المجموعة 1195 01:29:01,189 --> 01:29:02,959 أنا لست متأكدة ان هذه فكرة جيدة 1196 01:29:03,061 --> 01:29:05,611 لا يبدو انه يعطينا الكثير من الخيارات 1197 01:29:19,036 --> 01:29:20,486 ماذا يجري ؟ 1198 01:29:20,497 --> 01:29:23,487 أعتقد أنه حان وقت الغداء الإمبراطور بولان الثالث 1199 01:29:33,830 --> 01:29:37,490 مائدة البوسين, أسوا كوابيس كل فنان 1200 01:29:37,504 --> 01:29:39,524 لا تذكر هذا لأي أحد, حسنا ؟ 1201 01:29:39,526 --> 01:29:41,556 شكرا للسماء نحن لسنا الطبق الرئيسي 1202 01:29:59,885 --> 01:30:01,285 سأتقيأ 1203 01:30:22,707 --> 01:30:24,317 ! ها هي 1204 01:30:24,619 --> 01:30:26,499 واو, أنت على حق. انها مثالية 1205 01:30:54,237 --> 01:30:55,467 مرحبا 1206 01:31:07,580 --> 01:31:08,990 هناك شيء خاطئ 1207 01:31:09,002 --> 01:31:10,952 ما رأيك أن أؤدي رقصة صغيرة لأخلق تضليلا ؟ 1208 01:31:10,953 --> 01:31:12,173 لا, شكرا 1209 01:31:22,795 --> 01:31:24,595 أنتم في ورطة كبيرة! 1210 01:31:24,597 --> 01:31:25,727 أعتقد أننا يجب أن نذهب 1211 01:31:25,728 --> 01:31:27,288 أعتقد أنه يجب أن تدعيني أهتم بهذا الأمر 1212 01:31:29,782 --> 01:31:31,462 فاليريان! 1213 01:31:31,463 --> 01:31:32,633 أنا هنا! 1214 01:31:54,756 --> 01:31:56,006 مرحبا! 1215 01:31:58,489 --> 01:32:00,259 ستكون فتى جيد, حسنا ؟ 1216 01:32:00,271 --> 01:32:02,181 أجلس, أبق 1217 01:32:02,183 --> 01:32:04,363 لورلاين, إنه أنا, فاليريان 1218 01:32:04,365 --> 01:32:05,535 ماذا ؟ 1219 01:32:12,743 --> 01:32:14,503 بوبل, أبتعدي عني 1220 01:32:14,504 --> 01:32:16,094 ! نعم, أنت على حق. لنذهب 1221 01:32:16,607 --> 01:32:18,677 آه, عفوا يا صاحب السمو 1222 01:32:26,986 --> 01:32:28,706 مرحبا يا عزيزتي 1223 01:32:36,015 --> 01:32:37,485 أنا أستحق ذلك 1224 01:32:41,691 --> 01:32:42,771 ! احترسي 1225 01:32:44,193 --> 01:32:46,093 هذه آنسة, لا يمكنك قتالها 1226 01:32:56,004 --> 01:32:58,624 لنتحدث بشأن هذا, ستؤذي نفسك 1227 01:32:59,628 --> 01:33:01,508 لقد حذرتك 1228 01:33:21,639 --> 01:33:23,459 حسنا, هذا هو ما أسميه شريك 1229 01:33:25,713 --> 01:33:28,353 برافو! كان ذلك مذهلا 1230 01:33:28,355 --> 01:33:30,255 أنا منبهرة جدا 1231 01:33:31,859 --> 01:33:33,129 مرحبا 1232 01:33:33,731 --> 01:33:35,101 مرحبا 1233 01:33:49,115 --> 01:33:50,275 ثق بي بشأن هذا 1234 01:34:17,152 --> 01:34:18,502 الفوج الثالث يقترب يا سيدي 1235 01:34:19,515 --> 01:34:21,885 أي أخبار من عملائنا ؟ - لا شيء - 1236 01:34:23,248 --> 01:34:24,938 و القائد, هل هناك أي مطالب بالفدية ؟ 1237 01:34:24,940 --> 01:34:27,480 كلا, الوزير يتصل 1238 01:34:27,492 --> 01:34:28,522 حسنا 1239 01:34:31,486 --> 01:34:33,276 أقدم أحترامي ايها الوزير 1240 01:34:33,278 --> 01:34:35,128 تم منحك التخويل من قبل المجلس 1241 01:34:35,130 --> 01:34:36,780 لتولي قيادة هذه العملية 1242 01:34:36,781 --> 01:34:38,591 تهانينا - شكرا لك يا سيدي - 1243 01:34:38,603 --> 01:34:40,063 لكن لأكمل مهمتي 1244 01:34:40,064 --> 01:34:42,624 سأحتاج المرور التام لبيانات القائد فيليت 1245 01:34:42,627 --> 01:34:44,547 وفقا للقوانين 1246 01:34:44,559 --> 01:34:47,769 هذا ليس ممكنا من دون موافقته الصريحة 1247 01:34:47,782 --> 01:34:48,942 القائد قد يكون ميتا 1248 01:34:50,054 --> 01:34:52,404 إن كنت سأنجح في هذه المهمة الجديدة 1249 01:34:52,416 --> 01:34:54,976 يجب أن أعرف كل شيء 1250 01:34:58,402 --> 01:34:59,792 منح الوصول. 1251 01:34:59,793 --> 01:35:01,013 شكرا لك يا سيدي 1252 01:35:06,420 --> 01:35:07,730 إزالة السرية 1253 01:35:10,434 --> 01:35:12,124 طلب ملف كوكب ميول 1254 01:35:12,325 --> 01:35:13,945 "الطلب مُرخص" 1255 01:35:16,459 --> 01:35:18,289 الصراع مع الأقاليم الجنوبية 1256 01:35:20,093 --> 01:35:23,713 الحرب ضد اريسوم -كورمن أدت إلى تدمير هذا الكوكب ميول 1257 01:35:24,817 --> 01:35:26,307 أخبرني بالمزيد عن الكوكب 1258 01:35:26,919 --> 01:35:28,419 الكوكب كان غير مأهول بالسكان 1259 01:35:30,233 --> 01:35:32,023 من هو المسؤول عن هذه العملية ؟ 1260 01:35:36,228 --> 01:35:37,868 هذا لا يبدو جيدا 1261 01:35:57,239 --> 01:35:58,779 أخبرتك كان هناك باب 1262 01:35:58,790 --> 01:36:00,200 أحدهم لم يراجع الخطط 1263 01:36:00,211 --> 01:36:01,541 قبل أن يسرع إلى هنا 1264 01:36:01,543 --> 01:36:02,843 كالعادة 1265 01:36:02,844 --> 01:36:04,594 أتفضلين إن ظهرت بعد الحدث الرئيسي ؟ 1266 01:36:04,596 --> 01:36:08,826 أنا أفضل إن أخذتني إلى مكان غير مكب نفايات عملاق 1267 01:36:09,030 --> 01:36:10,400 بوبل ؟ 1268 01:36:13,004 --> 01:36:14,604 بوبل ؟ أين أنت ؟ 1269 01:36:15,116 --> 01:36:17,366 - أين هي ؟ - كانت خلفنا 1270 01:36:17,678 --> 01:36:18,778 أنا هنا 1271 01:36:25,296 --> 01:36:26,646 ما الخطب ؟ 1272 01:36:26,647 --> 01:36:28,847 لابد أنني أصبت خلال المعركة 1273 01:36:29,059 --> 01:36:32,109 بوبل, أخبريني ماذا يجب أن أفعل 1274 01:36:33,854 --> 01:36:35,644 لايوجد شيء يمكنك القيام به 1275 01:36:36,256 --> 01:36:38,146 على أي حال, من حيث أنا 1276 01:36:38,448 --> 01:36:40,768 الحياة هي أكثر إيلاما من الموت 1277 01:36:40,770 --> 01:36:42,150 لا تقولي هذا 1278 01:36:42,852 --> 01:36:44,932 للأسف, هذا صحيح 1279 01:36:46,736 --> 01:36:50,336 أنه أمر متعب عندما لا يكون لديك هوية خاصة بك 1280 01:36:50,750 --> 01:36:52,570 لديك هوية بالفعل 1281 01:36:53,873 --> 01:36:56,363 أنت أعظم فنانة رأيتها على الإطلاق 1282 01:37:00,880 --> 01:37:02,200 شكرا لك 1283 01:37:08,917 --> 01:37:11,127 كان من دواعي سروري أن أؤدي من أجلك 1284 01:37:13,142 --> 01:37:14,602 أترك لكم مملكتي 1285 01:37:15,814 --> 01:37:17,414 أعتني بها جيدا 1286 01:37:17,616 --> 01:37:18,986 سأفعل 1287 01:37:19,598 --> 01:37:22,488 - ولكن الأهم من ذلك... - نعم ؟ 1288 01:37:22,891 --> 01:37:24,661 أعتني بها جيدا 1289 01:37:28,967 --> 01:37:30,607 أحبها دون قياس 1290 01:37:31,209 --> 01:37:35,049 "هناك تسول في الحب يمكن إفتراضه" 1291 01:37:59,086 --> 01:38:00,366 لنذهب 1292 01:38:17,914 --> 01:38:19,674 جميع البوارج قد رست أيها الجنرال 1293 01:38:19,675 --> 01:38:22,445 جيد, أريد القسم الأول فعال بأقرب وقت ممكن 1294 01:38:22,448 --> 01:38:24,038 ما الذي يفعله أعضاء الكي ترون هناك ؟ 1295 01:38:25,471 --> 01:38:26,931 القائد برمجهم شخصيا 1296 01:38:26,932 --> 01:38:28,682 لا يمكن إبطال مفعولهم 1297 01:38:28,984 --> 01:38:31,974 رائع . هذا كل ما نحتاجه 1298 01:38:38,894 --> 01:38:40,744 هل لديك أي فكرة إلى أين نحن ذاهبون ؟ 1299 01:38:40,746 --> 01:38:42,666 نعم, بالتأكيد, أعني... 1300 01:38:42,668 --> 01:38:47,618 أعتقد - هل أنت متأكد أم تعتقد ؟ - 1301 01:38:47,632 --> 01:38:50,232 أنظر, أنا أعرف أن هذا يبدو غريبا ولكن... 1302 01:38:50,235 --> 01:38:54,315 الأميرة, إنها ترشدني 1303 01:38:54,319 --> 01:38:57,719 الأميرة ؟ إنها ترشدك ؟ 1304 01:38:57,732 --> 01:39:01,152 نعم... أنه من الصعب أن أشرح ، ولكن... 1305 01:39:01,155 --> 01:39:05,645 انها مثل انها... كانت معي طوال الوقت 1306 01:39:06,050 --> 01:39:07,330 انتظر 1307 01:39:08,252 --> 01:39:10,892 هل تقصد أن تخبرني أن لديك امرأة 1308 01:39:11,095 --> 01:39:14,825 في داخلك منذ البداية ؟ 1309 01:39:15,239 --> 01:39:17,519 لورلاين ، هل يمكنا أن نستمر فحسب رجاءا ؟ 1310 01:39:17,521 --> 01:39:18,701 بالتأكيد 1311 01:39:19,303 --> 01:39:20,873 السيدات أولا 1312 01:39:21,175 --> 01:39:22,795 هاها, مضحك 1313 01:39:33,486 --> 01:39:35,966 الكابتن كريس. القسم الأول فعال ايها الجنرال 1314 01:39:35,969 --> 01:39:38,909 تقدم, وحدة من أعضاء الكي ترون سينضمون إليك 1315 01:39:39,282 --> 01:39:41,792 هذا لن يكون ضروريا - أوامر القائد - 1316 01:39:41,804 --> 01:39:43,224 ليست اوامري 1317 01:39:43,526 --> 01:39:45,756 عُلم ذلك تحركوا 1318 01:40:03,675 --> 01:40:05,665 تم التلاعب بنا منذ البداية 1319 01:40:05,677 --> 01:40:06,757 ماذا تعني؟ 1320 01:40:06,758 --> 01:40:07,808 نحن في منتصف منطقة ميتة 1321 01:40:07,809 --> 01:40:09,229 و يمكننا التنفس بشكل جيد 1322 01:40:09,741 --> 01:40:11,991 يبدو أنه لا يوجد علامة على التلوث 1323 01:40:15,817 --> 01:40:17,617 القادة مدركون تماما لما خلف هذا 1324 01:40:17,619 --> 01:40:19,549 الذي يسمى الشر المطلق 1325 01:40:20,662 --> 01:40:22,012 ماذا ؟ 1326 01:40:27,819 --> 01:40:29,199 اللؤلؤ 1327 01:40:29,610 --> 01:40:32,820 اسمي تسوري . أنا ابن الإمبراطور 1328 01:40:32,823 --> 01:40:34,933 رائع, ما رأيك أن تعرفنا إلى أبيك ؟ 1329 01:40:34,945 --> 01:40:36,355 أنه يتوقع زيارتك 1330 01:40:38,609 --> 01:40:41,249 حاولي الأتصال بالجنرال أحضري الجميع إلى هنا 1331 01:40:41,262 --> 01:40:42,592 سأكسب بعض الوقت 1332 01:40:43,013 --> 01:40:45,823 ما رأيك أن تكون أنت الدعم على سبيل التغيير ؟ 1333 01:40:51,341 --> 01:40:52,811 لا يصدق 1334 01:41:19,648 --> 01:41:21,038 اتبعني 1335 01:42:01,719 --> 01:42:03,919 أود أن تقابل والدي 1336 01:42:03,921 --> 01:42:05,461 الإمبراطور 1337 01:42:16,283 --> 01:42:17,783 اسمي هابان ليماي 1338 01:42:17,784 --> 01:42:20,534 و هذه زوجتي ، آلوي 1339 01:42:22,539 --> 01:42:24,519 نحن سعداء بالترحيب بكم هنا 1340 01:42:24,521 --> 01:42:27,761 أبني أستشعر وجود أخته 1341 01:42:27,774 --> 01:42:30,584 الاميرة ليهوي مينا بداخلك 1342 01:42:34,190 --> 01:42:36,330 يبدو أنها اختارتك 1343 01:42:37,533 --> 01:42:39,003 ماذا تعني؟ 1344 01:42:42,518 --> 01:42:44,088 في لحظة الوفاة 1345 01:42:44,090 --> 01:42:47,350 اللؤلؤ يطلقون جميع الطاقة المتبقية في أجسادهم 1346 01:42:47,353 --> 01:42:49,183 في شكل موجة 1347 01:42:49,184 --> 01:42:51,644 التي تسافر عبر الفضاء و الوقت 1348 01:42:51,657 --> 01:42:53,927 في بعض الأحيان تجد مضيف جيد 1349 01:42:53,929 --> 01:42:56,389 ليهوي مينا أختارتك 1350 01:42:56,401 --> 01:42:59,241 لتكون الوصي على روحها 1351 01:43:02,047 --> 01:43:03,417 قلت لك 1352 01:43:12,327 --> 01:43:13,797 ابنتي 1353 01:43:18,913 --> 01:43:21,373 أنا سعيدة جدا لرؤيتك 1354 01:43:21,676 --> 01:43:22,966 نفس الشيء بالنسبة لي 1355 01:43:22,977 --> 01:43:27,717 أعني أنه كذلك أيضا 1356 01:43:31,595 --> 01:43:35,005 ما الذي حدث بالضبط لك ولقومك ؟ 1357 01:43:35,319 --> 01:43:37,939 كوكبنا كان جنة حقيقية 1358 01:43:37,941 --> 01:43:39,901 الذي كنا نعيش فيه في وئام 1359 01:43:39,913 --> 01:43:41,123 مع العناصر 1360 01:43:42,025 --> 01:43:44,575 إن النشاط الرئيسي كان صيد اللؤلؤ 1361 01:43:44,678 --> 01:43:47,038 الذي يمتلك طاقة هائلة 1362 01:43:47,240 --> 01:43:49,040 قامت بتخصيب أراضينا 1363 01:43:49,252 --> 01:43:51,002 تحكمت بالرياح و المد و الجزر 1364 01:43:51,204 --> 01:43:53,884 ثلاث مرات في السنة ، قدمنا إلى الأرض 1365 01:43:53,997 --> 01:43:55,887 ما منحنا إياه البحر 1366 01:43:56,089 --> 01:43:58,099 عشنا هكذا في وئام 1367 01:43:58,401 --> 01:44:00,641 منذ قرون و قرون 1368 01:44:02,735 --> 01:44:04,755 حتى يوم القيامة 1369 01:44:08,260 --> 01:44:10,500 في السماء ، فوق كوكبنا 1370 01:44:10,513 --> 01:44:14,373 الآخرون بشكل اعمى خاضوا حربا وحشية 1371 01:44:14,486 --> 01:44:17,596 حرب بين أشخاص لم نعرفهم حتى 1372 01:45:04,795 --> 01:45:06,135 الصواريخ محملة يا سيدي 1373 01:45:06,146 --> 01:45:08,036 أطلق صواريخ الأنصهار 1374 01:45:09,439 --> 01:45:11,119 هل تؤكد ذلك يا سيدي ؟ 1375 01:45:11,721 --> 01:45:13,711 نعم, أؤكد 1376 01:45:15,115 --> 01:45:16,575 طوع أمرك 1377 01:45:21,591 --> 01:45:23,381 بنعمة الرب 1378 01:45:49,308 --> 01:45:50,908 ابنتك ماتت أثناء المعركة 1379 01:45:51,009 --> 01:45:53,709 نعم مثل ستة ملايين آخرين 1380 01:45:58,316 --> 01:46:00,096 ماذا حدث بعد الانفجار ؟ 1381 01:46:00,298 --> 01:46:02,888 أنجرفنا في الفضاء لسنوات عديدة 1382 01:46:03,591 --> 01:46:06,011 على متن مركبة أستخرجناها من الحطام 1383 01:46:06,214 --> 01:46:08,564 و كانت نصف مدمرة 1384 01:46:11,859 --> 01:46:14,449 عودوا إلى غرفكم 1385 01:46:14,772 --> 01:46:18,352 هذه البيئة الجديدة كانت مختلفة تماما عن عالمنا 1386 01:46:18,355 --> 01:46:21,745 و في البداية ، أحتجنا إلى بعض الوقت لفهم ذلك 1387 01:46:21,949 --> 01:46:26,159 إستيعاب المعرفة الواسعة المخزنة في قاعدة البيانات 1388 01:46:34,471 --> 01:46:37,431 تعلمنا اللغات و الرياضيات 1389 01:46:38,145 --> 01:46:41,905 الفيزياء والكيمياء والفلسفة 1390 01:46:43,710 --> 01:46:46,660 تعلمنا عن الملايين من الكواكب والنجوم 1391 01:46:46,663 --> 01:46:50,303 و الاقمار في كون لم نكن على علم بوجوده على الاطلاق 1392 01:46:52,608 --> 01:46:56,798 و تعلمنا عن الاعداد التي لا تحصى من الأجناس التي تسكن الكون 1393 01:46:57,713 --> 01:47:02,313 بما في ذلك البشر الذين دمروا كوكبنا 1394 01:47:02,848 --> 01:47:04,048 شكرا لك 1395 01:47:04,320 --> 01:47:07,610 الوقت لم يخفف من ألم ذكرى خسارتنا 1396 01:47:08,414 --> 01:47:11,034 لكنه سمح لنا بالتخلي عن غضبنا 1397 01:47:11,046 --> 01:47:13,286 تجاه المسؤولين 1398 01:47:19,704 --> 01:47:23,814 ثم في يوم ما تم الكشف عنا من قبل تجار خردة 1399 01:47:23,828 --> 01:47:25,648 يسافرون عبر المجرة 1400 01:47:26,201 --> 01:47:28,241 بعد سنوات قليلة ، أنتهى عقدهم 1401 01:47:32,607 --> 01:47:34,037 وذهبوا إلى بيع البضائع 1402 01:47:34,048 --> 01:47:36,058 على موقع بناء ضخم 1403 01:47:38,563 --> 01:47:40,773 - ألفا - نعم 1404 01:47:41,185 --> 01:47:43,555 مدينة الألف كوكب 1405 01:47:43,768 --> 01:47:45,368 التي فيها منذ مئات السنين 1406 01:47:45,379 --> 01:47:48,239 العديد من الأجناس تشاركوا معرفتهم 1407 01:47:48,252 --> 01:47:50,912 و الذكاء مع بعضها البعض 1408 01:47:52,216 --> 01:47:55,216 في ظلال ألفا عشنا دون أن يتم الكشف عنا 1409 01:47:55,229 --> 01:47:58,799 بينما نشاهد ونتعلم منهم جميعهم 1410 01:48:02,666 --> 01:48:04,776 حتى أكتسبنا كل من المعرفة 1411 01:48:04,778 --> 01:48:08,028 و المواد لبناء مركبة خاصة بنا 1412 01:48:20,753 --> 01:48:22,603 كوكبنا أختفى إلى الأبد 1413 01:48:22,805 --> 01:48:24,275 ولكن مع ما تعلمناه 1414 01:48:24,287 --> 01:48:28,637 نحن الآن قادرون على إستنساخ و إستعادة عالمنا المفقود 1415 01:48:30,242 --> 01:48:31,472 مذهل 1416 01:48:31,473 --> 01:48:33,203 هناك اثنين فقط من الأشياء التي نفتقدها 1417 01:48:33,505 --> 01:48:35,065 محول ميول 1418 01:48:35,677 --> 01:48:36,947 و اللؤلؤ 1419 01:48:37,349 --> 01:48:40,529 الوحيدة التي تمكن تسوري من الحفاظ عليها 1420 01:48:56,548 --> 01:48:58,528 نحن ناجون 1421 01:48:58,630 --> 01:49:00,290 ولكن هذا يجعلنا شهود 1422 01:49:00,601 --> 01:49:03,341 شهود على ماضي يود البشر أن يمحوه 1423 01:49:03,444 --> 01:49:05,454 و ينسوه إلى الأبد 1424 01:49:05,967 --> 01:49:10,757 يمكننا أن نسامح ، ولكن كيف يمكننا أن ننسى ؟ 1425 01:49:11,372 --> 01:49:14,392 لذا لم نترك لكم خيار سوى سرقة المحول 1426 01:49:14,425 --> 01:49:16,565 و تسوري أستأجر محترف 1427 01:49:16,577 --> 01:49:17,897 أيغون سايروس 1428 01:49:20,310 --> 01:49:22,950 ثم يتدخل الرائد فاليريان و يستخرج المحول 1429 01:49:22,963 --> 01:49:24,513 و الذي لم يترك لكم خيار سوى 1430 01:49:24,514 --> 01:49:27,084 خطف القائد و إجباره على قول الحقيقة 1431 01:49:27,097 --> 01:49:28,807 تعرف قصتنا الآن 1432 01:49:29,309 --> 01:49:32,029 مصيرنا بين يديك 1433 01:49:48,467 --> 01:49:49,757 أيها الرائد 1434 01:49:49,759 --> 01:49:52,179 اعتقل هذه المخلوقات على الفور 1435 01:49:52,681 --> 01:49:54,811 اختطفوني. انهم في غاية الخطورة 1436 01:49:54,814 --> 01:49:57,254 إنهم اللؤلؤ من كوكب ميول 1437 01:49:57,256 --> 01:49:59,786 سمعت قصتهم السخيفة, هذا مستحيل 1438 01:49:59,999 --> 01:50:01,749 كوكب ميول, لم يكن مأهول بالسكان 1439 01:50:01,760 --> 01:50:04,460 وجودهم يثبت العكس من ذلك, أليس كذلك ؟ 1440 01:50:04,473 --> 01:50:06,873 أنا أخبركم لم يكن هناك أي حياة على الكوكب 1441 01:50:06,885 --> 01:50:08,585 الكاشفون كانوا قاطعين 1442 01:50:08,587 --> 01:50:09,717 أقبضوا عليهم 1443 01:50:09,728 --> 01:50:11,048 كيف يمكنك أن تكون متأكدا ؟ 1444 01:50:11,049 --> 01:50:13,649 لأنني... أكتب التقارير و 1445 01:50:13,652 --> 01:50:14,872 كنت على متن المركبة 1446 01:50:17,776 --> 01:50:20,116 نعم. نعم كنت على متن المركبة 1447 01:50:21,519 --> 01:50:23,919 و كان لدينا الكثير من الأمور الأخطر لنقلق بشأنها 1448 01:50:24,822 --> 01:50:26,582 مقاتلاتنا كانت تتعرض للتدمير 1449 01:50:26,584 --> 01:50:29,264 فقدنا 500,000 جندي في يوم واحد 1450 01:50:29,867 --> 01:50:31,797 كانت مذبحة تامه 1451 01:50:31,809 --> 01:50:34,589 كنت مشغول جدا لدرجة أنك لم ترى أن الكاشف 1452 01:50:34,602 --> 01:50:36,472 يشير إلى علامات وجود حياة على الكوكب 1453 01:50:36,474 --> 01:50:39,784 أو حتى أسوأ من ذلك ، ربما كنت تعلم أن كوكبهم كان مأهول 1454 01:50:39,797 --> 01:50:41,687 و ضحيت به 1455 01:50:42,289 --> 01:50:44,039 ايها القائد, الكوكب مأهول بالسكان 1456 01:50:44,041 --> 01:50:46,051 من قبل أشكال الحياة البدائية 1457 01:50:46,053 --> 01:50:47,143 كلا أيها القائد 1458 01:50:47,144 --> 01:50:50,594 كشفت عن لغة معقدة و طاقة ذهنية هائلة 1459 01:50:50,597 --> 01:50:51,827 أيها الرائد 1460 01:50:51,838 --> 01:50:54,248 التاريخ في طريقه ليزهو 1461 01:50:54,261 --> 01:50:56,311 و لا أنت ولا حفنة من الهمج 1462 01:50:56,323 --> 01:50:58,223 سوف تقفون في طريقه 1463 01:51:00,036 --> 01:51:02,606 لذلك, عندما أدركت الناجين من كوكب ميول 1464 01:51:02,609 --> 01:51:03,789 كانوا يعيشون في قلب محطة ألفا 1465 01:51:03,790 --> 01:51:06,650 قررت أن تمحو أي آثر لخطؤك 1466 01:51:07,664 --> 01:51:10,124 بدلا من تقبل العواقب 1467 01:51:11,137 --> 01:51:13,257 لا اريد اي ناجين 1468 01:51:13,869 --> 01:51:16,809 و دمرت كل الأدلة التي كان يملكها الرائد سامك ضدك 1469 01:51:26,772 --> 01:51:28,992 !ماذا توقعتم مني فعله ؟ 1470 01:51:29,495 --> 01:51:31,025 كانت الطريقة الوحيدة! 1471 01:51:36,952 --> 01:51:38,842 الأعتراف بخطأ بهذا النطاق الواسع 1472 01:51:38,843 --> 01:51:41,053 قد يعرض حكومتنا إلى أضرار هائلة 1473 01:51:41,056 --> 01:51:42,236 و مطالبات بالتعويض 1474 01:51:42,237 --> 01:51:43,857 اقتصادنا لن يتعافى أبدا 1475 01:51:43,868 --> 01:51:46,318 في لحظة واحدة كنا سنفقد 1476 01:51:46,321 --> 01:51:47,751 تفوقنا و قيادتنا 1477 01:51:47,752 --> 01:51:49,912 كان سيكون هناك جزاءات فورية 1478 01:51:49,914 --> 01:51:51,414 و هو رهان جيد جدا 1479 01:51:51,426 --> 01:51:52,626 أننا كنا سننفى من محطة الفا 1480 01:51:52,637 --> 01:51:54,037 و نمنع من الوصول 1481 01:51:54,048 --> 01:51:55,758 لأعظم سوق من المعرفة و الذكاء 1482 01:51:55,760 --> 01:51:59,170 هل هذا ما كنت لتريده من أجل زملاؤك المواطنين ؟ 1483 01:52:00,484 --> 01:52:03,054 مما يؤدي بهم إلى الخراب و التدهور ؟ 1484 01:52:03,057 --> 01:52:06,067 وإجبارهم على العودة إلى الوراء ب 1000 سنة ؟ 1485 01:52:06,080 --> 01:52:11,690 مجلسنا رأى أنه من الملائم حماية مواطنينا أولا و قبل كل شيء 1486 01:52:11,705 --> 01:52:12,825 أليس هذا واجبه ؟ 1487 01:52:12,836 --> 01:52:14,416 و واجبي ؟ 1488 01:52:14,428 --> 01:52:15,918 !و واجبكم ؟ 1489 01:52:22,926 --> 01:52:24,436 أم تفضلون المخاطرة 1490 01:52:24,437 --> 01:52:27,487 بتدمير اقتصادنا من أجل حفنة من 1491 01:52:27,500 --> 01:52:28,790 الهمج ؟ 1492 01:52:28,792 --> 01:52:31,612 أنت تماما تحت تأثير هذه المخلوقات 1493 01:52:31,614 --> 01:52:33,504 لا ترتبكوا بين المسائل 1494 01:52:33,516 --> 01:52:34,966 هو التهديد 1495 01:52:34,967 --> 01:52:36,707 هو العدو 1496 01:52:43,936 --> 01:52:47,636 أنت أسوأ عدو لنفسك أيها القائد 1497 01:52:48,150 --> 01:52:50,470 إن لم تتصالح مع ماضيك 1498 01:52:51,183 --> 01:52:52,793 لن يكون لديك مستقبل 1499 01:52:59,601 --> 01:53:01,201 أيها الرائد 1500 01:53:01,213 --> 01:53:04,203 أنا آمرك بالقبض على هذا الرجل 1501 01:53:05,417 --> 01:53:07,687 هل يمكننا التحدث من رجل إلى آخر للحظة ؟ 1502 01:53:11,673 --> 01:53:13,073 أيها الرائد, ماذا تفعل ؟ 1503 01:53:15,346 --> 01:53:16,946 أنا علمته كيف يفعل ذلك 1504 01:53:18,960 --> 01:53:20,080 حديث جيد 1505 01:53:26,277 --> 01:53:27,747 تحركوا, تحركوا, تحركوا 1506 01:53:34,345 --> 01:53:36,575 القسم الأول يدخل المنطقة الحمراء 1507 01:53:36,577 --> 01:53:38,587 إعداد القسم الثاني من أجل التقدم أيضا 1508 01:53:38,599 --> 01:53:40,409 انظر كان هذا ممتعا جدا 1509 01:53:40,420 --> 01:53:42,420 ولكن يجب أن نقدم تقرير إلى قومنا 1510 01:53:43,123 --> 01:53:45,363 خذ, هذه ملكك 1511 01:53:45,365 --> 01:53:48,405 سأصوب هذا الأمر, أعدك 1512 01:53:49,179 --> 01:53:49,979 لنعيد هذا الرجلـ 1513 01:53:49,990 --> 01:53:51,180 مهلا, مهلا, مهلا, ما الذي تفعلينه ؟ 1514 01:53:51,181 --> 01:53:52,791 أعيد المحول إليهم 1515 01:53:53,303 --> 01:53:54,503 لا 1516 01:53:54,514 --> 01:53:55,834 اللؤلؤة لا جدوى منها بدونه 1517 01:53:55,835 --> 01:53:56,835 نعم, لكن 1518 01:53:57,487 --> 01:54:00,957 هل عذرتونا للحظة من فضلكم ؟ - ماذا ؟ - 1519 01:54:02,792 --> 01:54:04,732 ذلك المحول هو من ممتلكات الحكومة 1520 01:54:04,744 --> 01:54:06,894 على الأرجح آخر واحد في الكون كله 1521 01:54:06,906 --> 01:54:09,196 إذن أنت مقتنع بـ 1522 01:54:09,198 --> 01:54:12,198 بفلسفة القائد " ما هو ملكي, ملكي و ما هو ملكك ملكي أيضا" 1523 01:54:12,201 --> 01:54:13,901 كلا, أنا مقتنع بعهدي للولاء 1524 01:54:13,903 --> 01:54:15,463 ليس لدينا أي سلطة لتسليمه 1525 01:54:15,474 --> 01:54:17,754 الاتحاد اخطأوا و يجب أن يكفروا عن ذلك 1526 01:54:17,756 --> 01:54:19,926 نعم أنا أتفق معك و لكن هذا ليس عائد لنا لنقرره 1527 01:54:19,928 --> 01:54:21,718 إتركي الأمر للمحاكم 1528 01:54:21,730 --> 01:54:23,510 هم على بعد 18 سنة ضوئية, فاليريان 1529 01:54:23,522 --> 01:54:24,982 نحن فقط يمكننا أن نصلح الأمر 1530 01:54:26,094 --> 01:54:27,864 لورلاين أنا جندي 1531 01:54:28,266 --> 01:54:29,746 أتصرف وفقا للقواعد 1532 01:54:30,358 --> 01:54:32,328 هذا ما يجعلني من أنا 1533 01:54:38,756 --> 01:54:41,216 أرأيت 1534 01:54:41,219 --> 01:54:43,149 لهذا لا اريد الزواج منك 1535 01:54:43,151 --> 01:54:45,311 لأنك حقا لا تعرف ما هو الحب 1536 01:54:45,313 --> 01:54:47,353 هيا, هذا ليس له علاقة بالحب 1537 01:54:47,365 --> 01:54:49,015 هذا ما أنت مخطئ بشأنه 1538 01:54:49,927 --> 01:54:53,417 الحب أقوى من أي شيء آخر ، فاليريان 1539 01:54:53,821 --> 01:54:56,511 فإنه يكسر جميع القواعد والقوانين 1540 01:54:56,513 --> 01:54:58,793 و يقهر أي جيش أو حكومة 1541 01:54:59,296 --> 01:55:00,856 أنظر إليها فحسب 1542 01:55:01,658 --> 01:55:04,888 لثانية واحدة ، ضع نفسك مكانها 1543 01:55:04,892 --> 01:55:07,322 فقدت جميع قومها و طفلتها 1544 01:55:07,324 --> 01:55:09,534 وهي على استعداد للمسامحة 1545 01:55:09,536 --> 01:55:11,876 هذا هو الحب الحقيقي 1546 01:55:11,878 --> 01:55:15,418 إنه الثقة التي تضعها في شخص آخر 1547 01:55:15,422 --> 01:55:18,292 اعتقدت أنني يمكنني أن أكون ذلك الشخص الآخر لك 1548 01:55:18,765 --> 01:55:21,955 - ولكن من الواضح... - يمكنك 1549 01:55:23,670 --> 01:55:25,120 أنت كذلك 1550 01:55:26,132 --> 01:55:28,072 سأموت من أجلك 1551 01:55:28,074 --> 01:55:30,914 أنا لا أطلب منك أن تموت من أجلي 1552 01:55:32,798 --> 01:55:35,078 أنا أطلب منك أن تثق بي 1553 01:55:56,071 --> 01:55:58,181 حسنا, أعطيهم إياه 1554 01:56:03,498 --> 01:56:04,978 شكرا لك 1555 01:56:15,019 --> 01:56:17,549 نحن من يتحمل مسؤولية خسارة كوكبكم 1556 01:56:17,551 --> 01:56:20,151 و سيكون لنا الشرف أن نساعدكم على إستعادته 1557 01:56:22,096 --> 01:56:23,396 خذوا 1558 01:56:36,910 --> 01:56:38,290 "يعني " شكرا لك 1559 01:56:47,600 --> 01:56:49,440 إنتشروا, إنتشروا 1560 01:57:14,666 --> 01:57:16,066 ايها الكابتن نحن متصلون بكم 1561 01:57:16,578 --> 01:57:18,548 هل هناك أي علامة من التلوث أو الإشعاع ؟ 1562 01:57:18,550 --> 01:57:19,920 لا يوجد أي أثر من أي منها 1563 01:57:21,122 --> 01:57:22,872 لا يبدو منطقيا 1564 01:58:54,432 --> 01:58:56,132 ألم تقل أنك تريد أن تذهب إلى الشاطئ ؟ 1565 01:59:02,340 --> 01:59:04,030 ابنتنا قامت بأختيار جيد 1566 01:59:05,333 --> 01:59:07,103 يمكنها أن ترقد بسلام الآن 1567 01:59:15,512 --> 01:59:17,172 يجب أن نغادر الآن 1568 01:59:17,174 --> 01:59:19,014 لتعيشوا أنت و قومك في سلام 1569 01:59:19,026 --> 01:59:21,966 أينما كانت مغامراتكم في المكان و الزمان 1570 01:59:33,940 --> 01:59:35,760 المتفجرات في موقعها نحن مستعدون 1571 01:59:35,762 --> 01:59:38,372 تلقى. لإخلاء المنطقة 1572 01:59:38,374 --> 01:59:39,434 لديك أربع دقائق 1573 01:59:41,437 --> 01:59:42,887 عُلم 1574 01:59:46,292 --> 01:59:49,982 أبي, هناك المئات من الجنود في جميع أنحاء الفضاء 1575 01:59:49,986 --> 01:59:51,366 سنرحل في غضون دقيقة 1576 01:59:51,367 --> 01:59:52,907 إن كانت القوات في موقعها إذن لا تملكون دقيقة 1577 01:59:52,908 --> 01:59:55,118 هل لديك أي وسيلة اتصال إلى العالم الخارجي ؟ 1578 01:59:55,130 --> 01:59:57,140 إذا توقفنا عن التشويش الإشارات سنكون عرضة من دون دفاع 1579 01:59:57,142 --> 01:59:58,712 إن لم تدعني أتواصل معهم ستكونون عرضة للأبد 1580 02:00:06,291 --> 02:00:07,651 مكالمة واحدة فقط 1581 02:00:10,956 --> 02:00:12,816 عطل إشارة التشويش - شكرا - 1582 02:00:19,334 --> 02:00:20,794 الجدران توقفت عن الحركة 1583 02:00:21,196 --> 02:00:22,546 شيء ما يحدث 1584 02:00:22,557 --> 02:00:25,527 حافظ على موقعك سنحلل البيانات 1585 02:00:26,931 --> 02:00:28,531 لا أستطيع أن أصدق أنهم سيفعلون هذا 1586 02:00:28,533 --> 02:00:29,933 الجنرال يتبع الإجراءات 1587 02:00:29,944 --> 02:00:31,364 نعم أنا أكره هذه الإجراءات 1588 02:00:31,966 --> 02:00:33,576 كابتن البيانات تدل على أنهم قاموا ببناء 1589 02:00:33,577 --> 02:00:35,317 نوع من المراكب خلف الجدران 1590 02:00:41,335 --> 02:00:42,715 اتصال مع العدو 1591 02:00:44,318 --> 02:00:46,018 أعطني وصف جسدي 1592 02:00:46,019 --> 02:00:48,059 نفس المخلوقات الذين أختطفوا القائد 1593 02:00:53,977 --> 02:00:55,877 هل يظهرون أي علامات للعدوانية ؟ 1594 02:00:59,983 --> 02:01:01,313 ليس حقا 1595 02:01:03,226 --> 02:01:04,936 مسلحون ؟ - كلا - 1596 02:01:09,472 --> 02:01:13,042 جنرال, نلتقط إشارة من نموذج ديستني 2005 1597 02:01:13,045 --> 02:01:14,195 ماذا ؟ 1598 02:01:14,206 --> 02:01:15,906 يبدو أنه الرائد فاليريان 1599 02:01:19,622 --> 02:01:20,882 أوصليه 1600 02:01:20,883 --> 02:01:22,533 أيها الرائد أنت على أتصال بالجنرال 1601 02:01:22,544 --> 02:01:23,884 - ايها الرائد - أجل 1602 02:01:23,896 --> 02:01:25,036 الرائد فاليريان و الرقيب لورلاين 1603 02:01:25,037 --> 02:01:26,687 نحن على قيد الحياة في داخل الجدار 1604 02:01:26,688 --> 02:01:28,148 أوقف الهجوم على الفور 1605 02:01:28,150 --> 02:01:31,120 أيها الرائد لا يمكنني قراءة شفرة حمضك النووي انت تعرف الإجراءات 1606 02:01:31,133 --> 02:01:32,383 يجب أن أكون متأكدا أنه أنت 1607 02:01:32,394 --> 02:01:34,014 لا يوجد وقت كافي للأجراءات الغبية 1608 02:01:34,026 --> 02:01:36,076 نحن هنا مع جنس كامل من الأشخاص 1609 02:01:36,077 --> 02:01:37,517 تعرضوا للأبادة من قبلكم بالفعل 1610 02:01:37,519 --> 02:01:38,839 اللؤلؤ من كوكب ميول 1611 02:01:38,840 --> 02:01:40,540 لذا قل لرجالك أن يتراجعوا 1612 02:01:40,542 --> 02:01:42,252 قبل أن ترتكب إبادة جماعية ثانية 1613 02:01:42,263 --> 02:01:43,653 هذه بالتأكيد أعصابها 1614 02:01:43,665 --> 02:01:45,385 الكوكب ميول كانت غير مأهول بالسكان 1615 02:01:45,396 --> 02:01:47,056 هيا, أنت تعلم أن هذا ليس صحيحا 1616 02:01:47,068 --> 02:01:48,278 القائد كان هناك 1617 02:01:48,289 --> 02:01:49,889 أصدر الأوامر 1618 02:01:49,891 --> 02:01:51,371 ثم قام بتنظيم هذا الإجراء بأكمله 1619 02:01:51,372 --> 02:01:52,822 للقضاء على أي ناجين 1620 02:01:52,824 --> 02:01:54,914 الدليل الحي على خطأه 1621 02:01:54,926 --> 02:01:56,286 أوقف الإجراء 1622 02:01:56,287 --> 02:01:57,697 ربما هذا يفسر لماذا كان القائد 1623 02:01:57,698 --> 02:01:59,448 يستجوب ذلك المخلوق 1624 02:02:04,865 --> 02:02:06,345 هل القائد معكم ؟ 1625 02:02:10,410 --> 02:02:11,480 هيا 1626 02:02:11,492 --> 02:02:12,882 أستيقظ 1627 02:02:13,994 --> 02:02:15,894 - هل ستتصل - ماذا ؟ 1628 02:02:18,058 --> 02:02:20,408 هيا يا صديقي. وقت الاعتراف 1629 02:02:20,420 --> 02:02:22,740 مرحبا ؟ 1630 02:02:22,742 --> 02:02:25,572 لا شفرة الحمض النووي. ولكن موجات الصوت متطابقة 1631 02:02:25,785 --> 02:02:28,315 هنا الجنرال اوكتوبار, هل تسمعني ايها القائد ؟ 1632 02:02:30,119 --> 02:02:31,649 ماذا يجري ؟ 1633 02:02:31,651 --> 02:02:34,351 نحن مستعدون لتفعيل عبوة ناسفة. 1634 02:02:34,764 --> 02:02:37,064 وفقا الأوامر التي أصدرتها أنت 1635 02:02:37,667 --> 02:02:40,417 هل تؤكد هذه الأوامر ؟ 1636 02:02:40,419 --> 02:02:42,809 أو هل لديك أي شيء لتخبرني به 1637 02:02:43,222 --> 02:02:46,332 الذي سيمكنني من وقف الإعتداء 1638 02:02:50,549 --> 02:02:52,189 أنا جندي 1639 02:02:55,093 --> 02:02:58,823 الجندي دائما يختار الموت على الذل 1640 02:03:03,832 --> 02:03:05,622 أقضي عليهم جميعا 1641 02:03:27,645 --> 02:03:29,265 ماذا بحق الجحيم الذي تفعله ؟ 1642 02:03:29,276 --> 02:03:30,666 ! لم أعطي ألأوامر 1643 02:03:30,668 --> 02:03:32,888 كابتن وقف اطلاق النار على الفور! 1644 02:03:32,890 --> 02:03:35,500 أنه ليس نحن, أنهم الكي ترون أنهم يطلقون النار علينا 1645 02:03:37,204 --> 02:03:38,604 هيا... 1646 02:03:42,419 --> 02:03:44,089 سأحاول مساعدة تسوري 1647 02:03:44,101 --> 02:03:45,301 راقبيه 1648 02:03:45,302 --> 02:03:46,742 إنه لن يذهب إلى أي مكان 1649 02:03:51,047 --> 02:03:52,817 !! أنخفضوا! أحتموا 1650 02:03:55,121 --> 02:03:57,031 أليكس, سلحيني بكل شيء لديك 1651 02:03:57,033 --> 02:03:58,383 - علم - شكرا 1652 02:04:15,561 --> 02:04:17,781 نيزا أوقف عن هذا العد التنازلي الآن! 1653 02:04:17,793 --> 02:04:18,793 نعم يا سيدي 1654 02:04:41,215 --> 02:04:42,475 أسرع يا نيزا 1655 02:05:11,304 --> 02:05:12,534 أسرع يا نيزا 1656 02:05:26,849 --> 02:05:28,249 كم تبقى من الوقت ؟ 1657 02:05:28,351 --> 02:05:29,681 عشر ثوان! 1658 02:05:33,195 --> 02:05:34,705 !! أسرع 1659 02:06:08,750 --> 02:06:10,040 نيزا 1660 02:06:18,149 --> 02:06:19,549 تحقق من وجود أي ناجين 1661 02:06:45,495 --> 02:06:46,815 ايها الكابتن, ما هو تقرير الوضع 1662 02:06:47,317 --> 02:06:49,097 لم يتبقى أي شيء مجرد فجوة واسعة 1663 02:06:49,909 --> 02:06:51,439 غادروا مع مركبتهم الفضائية 1664 02:06:51,451 --> 02:06:52,791 كل شيء اختفى 1665 02:06:52,802 --> 02:06:55,322 و عملائنا ؟ فاليريان لورلاين 1666 02:06:55,324 --> 02:06:57,174 - لا, لا شيء - و القائد ؟ 1667 02:06:57,176 --> 02:06:58,296 أي شخص هناك ؟ 1668 02:06:58,297 --> 02:06:59,997 انتظر أسمع شيئا 1669 02:07:04,603 --> 02:07:05,923 هناك جسد 1670 02:07:06,715 --> 02:07:09,675 أنزلوني من هنا أيها الأطفال! 1671 02:07:11,390 --> 02:07:12,560 أنه القائد 1672 02:07:12,561 --> 02:07:14,191 أهو على قيد الحياة ؟ 1673 02:07:14,202 --> 02:07:15,272 نعم 1674 02:07:15,283 --> 02:07:16,613 على قيد الحياة 1675 02:07:16,615 --> 02:07:17,815 جيد 1676 02:07:20,729 --> 02:07:21,879 أقبض عليه 1677 02:07:24,893 --> 02:07:26,133 ! النجدة 1678 02:07:44,562 --> 02:07:46,342 هل لديك أي فكرة ما تركوه لنا ؟ 1679 02:07:46,353 --> 02:07:48,463 نحن على بعد ساعتين من العطلة 1680 02:07:48,776 --> 02:07:50,186 أطلقت إشارة الأستغاثة 1681 02:07:50,187 --> 02:07:51,727 ساعتين ؟ 1682 02:07:51,729 --> 02:07:54,639 نعم أعلم ساعتين لوحدك معي يا له من أمر متعب 1683 02:07:54,651 --> 02:07:58,031 لا مزاح, أنها بشكل أساسي للأبد 1684 02:08:01,988 --> 02:08:03,418 الآن بما أن مهمتنا أنتهت 1685 02:08:03,430 --> 02:08:05,330 ربما يمكننا أن ننهي حديثنا 1686 02:08:05,342 --> 02:08:06,672 أي المحادثة ؟ 1687 02:08:06,873 --> 02:08:08,273 كنا نتحدث عن المستقبل 1688 02:08:08,785 --> 02:08:09,805 حقا ؟ 1689 02:08:09,806 --> 02:08:11,776 و ماذا يحمل المستقبل ؟ 1690 02:08:15,982 --> 02:08:17,252 أنت 1691 02:08:18,154 --> 02:08:19,364 أنا 1692 02:08:19,365 --> 02:08:22,665 نحن 1693 02:08:26,682 --> 02:08:28,052 عيد ميلاد سعيد 1694 02:08:31,957 --> 02:08:33,217 شكرا لك يا فاليريان 1695 02:08:34,930 --> 02:08:36,310 هذا رومانسي جدا 1696 02:08:36,922 --> 02:08:38,702 هل حقا فكرت بهذا بنفسك ؟ 1697 02:08:39,004 --> 02:08:41,904 نعم ., أنت تعنين الكثير بالنسبة لي أتعلمين 1698 02:08:42,918 --> 02:08:44,118 لورلاين... 1699 02:08:44,519 --> 02:08:48,759 هل تمنحيني الشرف أن تكوني زوجتي ؟ 1700 02:08:51,166 --> 02:08:52,776 في السراء و الضراء ؟ 1701 02:08:53,378 --> 02:08:56,478 الضراء ؟ هل يمكن التفاوض بشأن ذلك ؟ 1702 02:08:56,491 --> 02:08:57,711 لا 1703 02:08:58,813 --> 02:09:00,113 حسنا إذا 1704 02:09:12,326 --> 02:09:14,056 هل هذه إجابة نعم ؟ 1705 02:09:14,258 --> 02:09:15,648 انها ربما 1706 02:09:17,851 --> 02:09:19,821 أنا مرتبك, هل هكذا يسير أمر الحب ؟ 1707 02:09:20,224 --> 02:09:22,244 كلا, هذا كيف أسير أنا 1708 02:09:22,356 --> 02:09:24,126 قضيت يوما كاملا في جسد أمرأة 1709 02:09:24,127 --> 02:09:25,467 ألم تتعلم أي شيء ؟ 1710 02:09:25,769 --> 02:09:27,179 نعم 1711 02:09:28,882 --> 02:09:30,252 تعلمت شيئا بالفعل 1712 02:09:30,864 --> 02:09:32,104 ماذا ؟ 1713 02:09:33,176 --> 02:09:35,876 أريد فقط إسمك على قائمتي 1714 02:12:04,076 --> 02:12:09,081 Translated By RAFAL جميع حقوق الترجمة محفوظه حصريا لموقع سينمانا شبكتي {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By ZeroUp