1
00:00:-15,-500 --> 00:00:-7,-500
Translated By RAFAL جميع حقوق الترجمة محفوظه حصريا لموقع سينمانا
شبكتي {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By ZeroUp
2
00:03:45,282 --> 00:03:47,872
محطة ألفا الفضائية بين المجرات
3
00:03:47,885 --> 00:03:50,075
قد وصلت إلى الكتلة الحرجة في المدار
4
00:03:50,277 --> 00:03:54,967
وزنها و حجمها يشكلان الآن
خطرا كبيرا لكوكب الأرض
5
00:03:56,773 --> 00:03:58,873
بحكمتها العظيمة اللجنة المركزيه
6
00:03:58,875 --> 00:04:02,265
قررت استخدام جميع الموارد
اللازمة للافراج عن
7
00:04:02,278 --> 00:04:04,818
محطة الفضاء من جاذبية الأرض
8
00:04:06,522 --> 00:04:10,452
مسارها الجديد سيكون تيار ماجلان
9
00:04:10,656 --> 00:04:12,486
مثل المستكشف العظيم ماجلان ،
10
00:04:12,688 --> 00:04:16,138
محطة ألفا ستسافر في رحلة نحو المجهول
11
00:04:17,043 --> 00:04:19,463
رمزا لقيمنا و معرفتنا
12
00:04:19,665 --> 00:04:22,935
ستحمل رسالة للسلام و الوحدة
13
00:04:22,948 --> 00:04:25,348
إلى أقاصي الكون
14
00:04:25,961 --> 00:04:28,321
أفكارنا وصلواتنا معك
15
00:04:29,044 --> 00:04:32,284
في حفظ الرب و حظا موفقا
16
00:05:06,130 --> 00:05:10,700
"الكوكب مول, الكوكبة كيو ان 34"
17
00:05:18,512 --> 00:05:20,292
صباح الخير
18
00:06:05,637 --> 00:06:07,477
أبقى هنا
19
00:06:16,938 --> 00:06:18,338
- صباح الخير - صباح الخير
20
00:06:18,359 --> 00:06:19,919
صباح الخير
21
00:06:20,391 --> 00:06:21,861
صباح الخير
22
00:06:23,674 --> 00:06:25,434
صباح الخير
23
00:06:28,199 --> 00:06:30,099
لنذهب
24
00:06:55,435 --> 00:06:56,895
صباح الخير
25
00:06:56,916 --> 00:06:58,846
- صباح الخير - صباح الخير
26
00:06:58,878 --> 00:07:00,218
صباح الخير
27
00:07:45,693 --> 00:07:50,693
لنأمل أن يمنحنا هذا جميعنا السعادة
28
00:07:58,676 --> 00:08:02,016
خذي هذه إلى مساحة التخزين
29
00:09:26,430 --> 00:09:28,400
ما هذا ؟
30
00:09:30,214 --> 00:09:31,664
هيا بسرعة!
31
00:09:31,685 --> 00:09:35,295
- ماذا حدث ؟
- هناك أشياء تسقط من السماء
32
00:09:36,830 --> 00:09:39,000
يا إلهي...
33
00:09:45,228 --> 00:09:49,028
أمنوا جميع الناس, أحضروهم إلى مكان آمن
34
00:09:49,052 --> 00:09:51,432
هيا بسرعة
35
00:10:14,306 --> 00:10:16,176
انتظر
36
00:10:45,516 --> 00:10:47,476
! دولارك
37
00:10:58,008 --> 00:11:00,168
انهم قادمون
38
00:11:09,109 --> 00:11:11,229
بسرعة, أحتموا
39
00:11:11,251 --> 00:11:12,651
- انتظر...
- هيا!
40
00:11:12,682 --> 00:11:14,212
تجمعوا جميعكم - هيا -
41
00:11:14,233 --> 00:11:15,733
- أسرع!
- أسرع!
42
00:11:15,765 --> 00:11:18,225
هيا بسرعة! - هيا.
43
00:11:25,745 --> 00:11:28,975
أغلق كل شيء
44
00:11:28,998 --> 00:11:31,168
! آكشا
45
00:11:31,190 --> 00:11:33,180
لا!
46
00:11:33,212 --> 00:11:35,232
"أنا آسف"
47
00:11:38,207 --> 00:11:42,187
"أرجوك"
48
00:12:09,757 --> 00:12:11,837
"وداعا"
49
00:12:33,049 --> 00:12:34,059
هل أنت بخير ؟
50
00:12:34,260 --> 00:12:37,410
نعم مجرد حلم سيء
51
00:12:38,214 --> 00:12:39,444
كلا
52
00:12:41,798 --> 00:12:43,318
ولكن أشعر بتحسن الآن
53
00:12:43,389 --> 00:12:45,389
ألا تعتقد اننا يجب أن نباشر العمل بمهمتنا ؟
54
00:12:45,481 --> 00:12:47,281
هذا هو آخر شيء أود القيام به
55
00:12:48,975 --> 00:12:50,835
! ليس تصرفا مهنيا من قبلك أيها الرائد
56
00:12:50,846 --> 00:12:54,136
أنظري, لقد سجلت 200 نقطة
في آخر أختبار ذاكرة لي
57
00:12:54,280 --> 00:12:55,400
مثير للأعجاب
58
00:12:55,441 --> 00:12:58,001
للأسف نسيت شيئا مهما إلى حد ما اليوم
59
00:12:59,174 --> 00:13:00,574
ما هذا ؟
60
00:13:00,646 --> 00:13:01,936
عيد ميلادي
61
00:13:06,992 --> 00:13:08,642
ما الذي يمكنني القيام به لأعوضك ؟
62
00:13:08,744 --> 00:13:10,584
"البدأ بالنزول في ثلاث دقائق"
63
00:13:12,287 --> 00:13:14,247
لا شيء يمكنك القيام به في ثلاث دقائق
64
00:13:17,452 --> 00:13:18,522
هيا
65
00:13:18,533 --> 00:13:20,043
لا تبدأ ما لا يمكنك أن تنهيه
66
00:13:20,245 --> 00:13:23,215
"الهبوط على كوكب كيريان في خمس دقائق."
67
00:13:24,028 --> 00:13:26,318
آسف, أستمعي
68
00:13:26,330 --> 00:13:28,220
أعلم أنك منجذبة إلي
لماذا تنكرين الواضح ؟
69
00:13:28,422 --> 00:13:29,722
- الأمر واضح ؟ - نعم بالتأكيد.
70
00:13:29,924 --> 00:13:31,764
الفتيات الجيدات بتعليم من مستوى عالي
71
00:13:31,776 --> 00:13:34,316
دائما ينجذبن إلى الفتيان السيئين
المتنقلين بين المجرات مثلي
72
00:13:34,328 --> 00:13:36,258
تعليمي ذو المستوى العالي علمني
73
00:13:36,260 --> 00:13:38,460
أن أبتعد عن الفتيان السيئين مثلك
74
00:13:38,462 --> 00:13:40,012
نعم, حسنا, لن تجدي أفضل مني
75
00:13:40,014 --> 00:13:43,094
هناك, مباشرة أنظري إلي
76
00:13:43,297 --> 00:13:44,887
وسيم, ذكي
77
00:13:44,888 --> 00:13:46,598
- متواضع - شجاع
78
00:13:46,600 --> 00:13:48,050
- انتحاري - مُصمم
79
00:13:48,061 --> 00:13:49,481
- أحمق - مخلص
80
00:13:49,493 --> 00:13:50,783
لنفسك
81
00:13:50,984 --> 00:13:52,914
نعم و لك أيضا أنت شريكتي
82
00:13:53,116 --> 00:13:54,396
نعم, لا تنسى ذلك
83
00:13:56,579 --> 00:13:57,959
لم لا تفكري بقلبي
84
00:13:57,971 --> 00:13:59,231
و ليس بعقلك لمرة واحده ؟
85
00:13:59,432 --> 00:14:01,552
أنا لا أريد أن أكون أسما
آخر في قائمة إنجازاتك
86
00:14:01,564 --> 00:14:02,704
شكرا جزيلا لك
87
00:14:02,715 --> 00:14:03,905
ما الذي تتحدثين عنه ؟ أي قائمة ؟
88
00:14:03,917 --> 00:14:05,477
أليكس, هل يمكن أن نرى القائمة من فضلك ؟
89
00:14:05,618 --> 00:14:07,278
لا, لا. لا, لا, لا, لا
90
00:14:07,880 --> 00:14:09,900
معظم هؤلاء هم زملاء العمل فحسب
91
00:14:10,102 --> 00:14:11,302
زملاء العمل؟
92
00:14:11,504 --> 00:14:13,634
صحيح, أين صورتي إذن ؟
93
00:14:13,836 --> 00:14:15,376
لا أكترث بهن
94
00:14:15,578 --> 00:14:17,388
حسنا ؟ لقد سلكت بعض
الإنعطافات عندما كنت أصغر سنا
95
00:14:17,389 --> 00:14:19,119
آخر إنعطاف لك لم يكن منذ وقت طويل
96
00:14:19,121 --> 00:14:21,341
نعم ، ولكن معك الأمر مختلف
و أنت تعرفين ذلك
97
00:14:21,543 --> 00:14:24,333
أريد أن يكون قلبي ملكك أنت و ليس شخص أخر
98
00:14:24,536 --> 00:14:28,796
قلبي سيكون ملك رجل سيمحي قائمته من أجلي
99
00:14:31,003 --> 00:14:32,473
هذا ما أتحدث عنه
100
00:14:34,576 --> 00:14:35,816
أنا ذلك الرجل
101
00:14:36,618 --> 00:14:40,658
أستمع, كلانا يعلم أنك ماهر مع السيدات
102
00:14:40,862 --> 00:14:42,382
لماذا تفقد الاهتمام بفتاة
103
00:14:42,384 --> 00:14:44,054
بمجرد ما أن تكسب قلبها ؟
104
00:14:44,255 --> 00:14:45,955
لأنني أبحث عن المرأة المثالية
105
00:14:46,457 --> 00:14:48,467
لكنك لم تستغرق وقتك لتبحث أبدا
106
00:14:48,670 --> 00:14:50,220
هذه ليست جريمة
107
00:14:50,421 --> 00:14:52,071
لا, انها ليست جريمة
108
00:14:52,273 --> 00:14:55,563
لكن فقط أعترف بالأمر
أنت تخشى الإلتزام
109
00:14:55,967 --> 00:14:58,277
أنا ؟ أخشى الإلتزام ؟
110
00:14:58,879 --> 00:15:00,079
هل تمزحين معي ؟
111
00:15:00,281 --> 00:15:01,781
تسع سنوات في الخدمة
112
00:15:02,082 --> 00:15:03,882
سجل مثالي
113
00:15:04,285 --> 00:15:05,885
سبع ميداليات شرف
114
00:15:06,086 --> 00:15:08,846
لم أفقد شريكا أبدا -
نعم حتى الآن -
115
00:15:14,054 --> 00:15:15,864
أليكس, هل أدخلت الإحداثيات ؟
116
00:15:15,886 --> 00:15:17,066
"أنا توليت هذا الأمر"
117
00:15:17,077 --> 00:15:19,247
"لتتمكنا كلاكما من الإستمتاع
بالشاطئ لمدة أطول"
118
00:15:19,259 --> 00:15:20,449
شكرا لك
119
00:15:20,460 --> 00:15:21,670
"على الرحب و السعة"
120
00:15:21,871 --> 00:15:24,081
"ستغادران الفضاء الخارجي خلال 30 ثانية"
121
00:15:24,284 --> 00:15:25,464
هل تودين أن تقودينا إلى الأسفل -
نعم يا سيدي -
122
00:15:25,665 --> 00:15:28,165
أليكس, هل سحبتي سجل نشاط
دماغي لآخر عشر دقائق ؟
123
00:15:28,178 --> 00:15:29,668
راودني حلم غريب
124
00:15:30,770 --> 00:15:32,890
أترين أي شيء غير طبيعي ؟
125
00:15:33,092 --> 00:15:36,312
"نشاطك الدماغي شديد أكثر من المعتاد"
126
00:15:36,516 --> 00:15:38,396
"تلقيت أمواج خارجيه"
127
00:15:38,407 --> 00:15:39,567
فسري
128
00:15:39,769 --> 00:15:41,889
"هذه الموجات لا تأتي من الذاكرة الخاصة بك"
129
00:15:42,091 --> 00:15:44,081
"شخص ما يرسل لك الصور"
130
00:15:44,093 --> 00:15:45,683
هل تعرفي من ؟ من أين تأتي ؟
131
00:15:45,694 --> 00:15:48,624
"كلا, يمكنها أن تصدر من الحاضر أو الماضي"
132
00:15:48,637 --> 00:15:50,727
"و من أي مكان في الكون"
133
00:15:50,729 --> 00:15:51,939
نغادر الفضاء الخارجي
134
00:15:52,541 --> 00:15:55,971
"ثلاثة, اثنان, واحد. الخروج"
135
00:16:09,988 --> 00:16:11,468
مهلا, مهلا, مهلا تريثي, تريثي
136
00:16:11,469 --> 00:16:13,009
نحن متأخرون -
نعم, حسنا متأخرون أفضل من ميتيين
137
00:16:13,011 --> 00:16:14,621
أتريد أن تقود ؟
138
00:16:14,632 --> 00:16:16,812
أعيدي يدك على عصا التحكم
139
00:16:16,814 --> 00:16:19,354
لورلاين ضعي يديك على المقود
140
00:16:20,708 --> 00:16:23,288
لورلاين من فضلك ضعي يدك على عصا التحكم ؟
141
00:16:23,301 --> 00:16:24,711
هل ستتوقف عن التذمر بشأن قيادتي ؟
142
00:16:24,712 --> 00:16:26,292
نعم ، أنا آسف أنت سائقة عظيمة
143
00:16:26,293 --> 00:16:27,793
أنت أفضل سائقة في الكون كله
144
00:16:27,805 --> 00:16:29,185
شكرا لك
145
00:16:40,297 --> 00:16:42,437
"تم تفعيل الإتصال الداخلي" شكرا
146
00:16:42,439 --> 00:16:44,659
الهبوط على كوكب كيران في دقيقتين
147
00:16:44,861 --> 00:16:46,331
"الوزير يتصل"
148
00:16:48,495 --> 00:16:50,465
سيدي -
عملين فاليريان و لورلاين -
149
00:16:50,467 --> 00:16:52,757
واثق أنكم درستم المهمة
150
00:16:52,769 --> 00:16:55,529
بمجرد أن تهبطوا, أستعيدوا
المحول و أحضروه إلى ألفا
151
00:16:55,531 --> 00:16:57,221
من أجل مهمة سرية
152
00:16:57,233 --> 00:16:59,553
المحول هو آخر مخلوق من جنسه
153
00:16:59,565 --> 00:17:01,615
- لذلك نحن نعتمد عليكم
- نعم يا سيدي
154
00:17:01,617 --> 00:17:03,617
الكابتن جيبسون لديه مزيد من التفاصيل
155
00:17:03,629 --> 00:17:05,489
و رجاءا أرتدوا ثياب لائقة أكثر
156
00:17:05,491 --> 00:17:07,041
فكرة جيدة
157
00:17:07,053 --> 00:17:08,333
أترك التحكم اليدوي
158
00:17:08,344 --> 00:17:09,574
"تعطيل التحكم اليدوي"
159
00:17:11,777 --> 00:17:13,297
"التحكم الآلي تم تفعيله"
160
00:17:15,601 --> 00:17:17,701
ها هم آتون, الدخيل 980
161
00:17:17,903 --> 00:17:19,133
تحقق من المعلومات
162
00:17:19,835 --> 00:17:22,195
شخصان على متن المركبة
لا يوجد أي طفيليات
163
00:17:42,216 --> 00:17:43,516
أين الفرقة ؟
164
00:17:43,718 --> 00:17:45,598
تنوي الذهاب في المهمة مرتديا هكذا ؟
165
00:17:45,800 --> 00:17:47,490
نحن من المفترض أن تختلط
مع السياح ، أليس كذلك ؟
166
00:17:47,692 --> 00:17:49,652
ماذا توقعت أن نرتدي ؟
بدل الباندا ؟
167
00:17:49,854 --> 00:17:50,994
قبعة جميلة
168
00:18:02,206 --> 00:18:04,226
أيها الرائد هذه مهمة إستخراج
169
00:18:04,428 --> 00:18:06,198
تدخل السوق الكبير, تجد متجر المشتبه به
170
00:18:06,199 --> 00:18:07,829
و تنضم للرقيب كوبر
171
00:18:07,831 --> 00:18:09,151
أنا أعمل فقط مع شريكتي
172
00:18:09,162 --> 00:18:10,662
- مرحبا - نحن فريق
173
00:18:10,864 --> 00:18:13,964
الرقيب لورلاين ستصل إلى نقطة
الإستلام خلال 20 دقيقة بالضبط
174
00:18:13,967 --> 00:18:15,977
سيكون لديك 10 ثانية للقيام بالتحويل
175
00:18:16,179 --> 00:18:17,559
ألم تقرأ المذكرة ؟
176
00:18:17,961 --> 00:18:20,561
نعم بالطبع
177
00:18:20,573 --> 00:18:22,023
يستحسن بك أن تفعل
178
00:18:26,109 --> 00:18:29,219
ما رأيك أن نلقي نظرة على
المذكرة للمرة الآخيره ؟
179
00:18:29,722 --> 00:18:31,202
لا يمكن أن يضُر
180
00:18:53,525 --> 00:18:55,225
أتعتقدين أنك يمكنك النجاة
لمدة 20 دقيقة من دوني ؟
181
00:18:55,427 --> 00:18:56,827
!كيف يمكنني فعل ذلك ؟
182
00:18:57,028 --> 00:18:59,588
أمضي, كن حذرا
183
00:18:59,891 --> 00:19:02,121
لابد أنك محقة
184
00:19:02,323 --> 00:19:05,723
نسيت تماما. لدي سؤال لك
185
00:19:06,728 --> 00:19:07,918
اسأل
186
00:19:09,240 --> 00:19:10,390
ماذا ؟
187
00:19:12,593 --> 00:19:13,983
هل تقبلين الزواج بي ؟
188
00:19:14,785 --> 00:19:16,165
ليس مضحكا
189
00:19:16,367 --> 00:19:17,427
لورلاين أنا جاد
190
00:19:17,628 --> 00:19:20,268
كنت أفكر حول ما قلته في وقت سابق
191
00:19:20,271 --> 00:19:22,051
و أنت على حق. أنا بحاجة للمضي قدما و التطور
192
00:19:22,052 --> 00:19:23,062
يجب أن ألتزم
193
00:19:23,263 --> 00:19:25,173
هنا ؟ بهذه البساطة ؟
194
00:19:25,185 --> 00:19:26,875
نعم, لم لا ؟ بيبعون الكثير من الأشياء هنا
195
00:19:26,877 --> 00:19:29,357
أنا متأكد من أننا يمكن أن نجد
كاهنا سيكون مسرورا للقيام بالأمر
196
00:19:31,852 --> 00:19:32,962
أذهب
197
00:19:36,967 --> 00:19:38,337
حسنا, لنذهب
198
00:20:02,972 --> 00:20:04,842
"نذكركم أنه إذا كنت تريد أن تتمتع"
199
00:20:04,853 --> 00:20:06,483
"بتجربة السوق الكبير"
200
00:20:06,495 --> 00:20:08,895
"يجب عليكم إرتداء المعدات الموفرة لكم"
201
00:20:09,098 --> 00:20:10,148
"شكرا لكم"
202
00:20:16,565 --> 00:20:18,785
مرحبا بالجميع! مرحبا بك
203
00:20:18,987 --> 00:20:20,707
تجمعوا رجاءا و تجمعوا
204
00:20:20,909 --> 00:20:22,509
! الآن, اسمي تازيت
205
00:20:22,510 --> 00:20:25,060
و أنا مرشدكم اليوم, حسنا ؟
206
00:20:25,063 --> 00:20:27,353
و الآن من قادم إلى السوق
الكبيرة للمرة الأولى ؟
207
00:20:27,555 --> 00:20:29,475
حسنا, جميل, جميل. رائع
208
00:20:29,677 --> 00:20:31,477
الآن, اسمحوا لي أن أذكركم بأن
209
00:20:31,489 --> 00:20:33,479
السوق الكبير في بعد آخر
210
00:20:33,481 --> 00:20:35,701
لن تكونوا قادرين على رؤيته من دون الخوذة
211
00:20:35,703 --> 00:20:37,993
أو لمسه من دون قفازاتكم
212
00:20:40,498 --> 00:20:44,578
ولكن هناك حقا من مليون متجر في السوق الكبير
213
00:20:44,782 --> 00:20:46,892
نعم, حسنا, آه لدينا ساعة واحدة
214
00:20:47,094 --> 00:20:49,894
الآن, رجاءا أنظروا للحروف في الأعلى
215
00:20:49,897 --> 00:20:54,557
و تأكدوا أن حرف اليو الذي يشير إلى البشري
يكون باللون الأخضر, حسنا؟
216
00:20:54,761 --> 00:20:57,271
لذا من فضلكم تجمعوا
217
00:20:57,274 --> 00:20:59,594
خلف مرشدكم ...الذي يدعى
218
00:20:59,796 --> 00:21:02,426
تازيت - تازيت, هيا, دعنا نذهب -
219
00:21:06,232 --> 00:21:08,262
أعبروا البوابة, حسنا ؟
220
00:21:08,264 --> 00:21:10,314
فعلوا الأنظمة, رائع
221
00:21:12,959 --> 00:21:14,199
"تم تفعيل النظام"
222
00:21:22,428 --> 00:21:25,218
مرحبا... إلى السوق الكبير!
223
00:21:50,145 --> 00:21:51,415
مرحبا!
224
00:21:52,016 --> 00:21:53,806
نعم بالطبع, بالطبع. بيل ؟
225
00:21:53,808 --> 00:21:55,198
هل يمكنك أن أحصل على كاميرتي رجاءا ؟
226
00:21:55,199 --> 00:21:56,299
شكرا لك
227
00:21:56,301 --> 00:21:57,501
! إبتسم
228
00:21:59,904 --> 00:22:01,154
شكرا لك يا بيل
229
00:22:11,165 --> 00:22:13,315
انت مستعد - شكرا -
230
00:22:30,804 --> 00:22:33,054
"حظا موفقا"
231
00:22:33,066 --> 00:22:35,186
- ما الذي تفعله بحق الجحيم أيها الجندي ؟
- آسف يا سيدي
232
00:22:35,368 --> 00:22:37,248
- تراقب الرجل, أليس كذلك ؟
- نعم يا سيدي
233
00:23:16,488 --> 00:23:18,508
أرجوكم كونوا حذرين عند السلالم
234
00:23:18,660 --> 00:23:19,910
هيا و جميعكم
235
00:23:21,312 --> 00:23:23,582
فقط فكر بالأمر يا عزيزي, مليون متجر -
نعم -
236
00:23:23,584 --> 00:23:26,364
فقط الاشياء التي يمكننا حملها, حسنا ؟
237
00:23:26,377 --> 00:23:27,897
- أعدك.
- حسنا.
238
00:23:46,116 --> 00:23:47,806
حسنا, نفذوا المهمة في 12 دقيقة
239
00:23:47,808 --> 00:23:48,878
عُلم
240
00:24:12,201 --> 00:24:13,711
وجدت متجر المشتبه به
241
00:24:13,913 --> 00:24:17,553
جيد. الرقيب كوبر سوف يساعدك
بالدخول و إستعادة الغرض المسروق
242
00:24:36,174 --> 00:24:37,204
الرائد فاليريان
243
00:24:37,205 --> 00:24:38,405
الرقيب كوبر
244
00:24:38,607 --> 00:24:39,607
كما قرأت في المذكرة
245
00:24:39,608 --> 00:24:41,297
أنت بحاجة الى نظارات لترى البعد الآخر
246
00:24:41,299 --> 00:24:43,769
و صندوق إرسال لأحضار أي شيء من هناك
247
00:24:44,973 --> 00:24:46,093
خصوصا السلاح
248
00:24:46,394 --> 00:24:47,604
"مصرح به"
249
00:24:47,905 --> 00:24:49,395
أرتدي هذا
250
00:24:51,469 --> 00:24:53,819
أدخل الشفرة الوراثية على
لوحة المفاتيح الأمامية
251
00:24:54,021 --> 00:24:56,541
لتعود, أدخل شفرتك الوراثية
على لوحة المفاتيح الخلفية
252
00:24:56,744 --> 00:24:57,874
- واضح ؟ - تماما
253
00:25:08,385 --> 00:25:10,575
- حظا سعيدا.
- شكرا
254
00:25:18,885 --> 00:25:21,965
مرحبا يا تسوري, مسرور لرؤيتك مجددا
255
00:25:22,268 --> 00:25:23,538
ارجوك تفضل بالجلوس
256
00:25:25,542 --> 00:25:28,262
- هل لديك ما طلبناه ؟ - نعم, نعم
257
00:25:28,865 --> 00:25:30,355
لكنه كان امرا صعبا
258
00:25:40,166 --> 00:25:42,546
لقد فقدت الكثير من الموظفين
للحصول على هذا من أجلك
259
00:25:42,748 --> 00:25:46,878
لكن هذا الشيء لا يقدر بثمن
260
00:25:47,082 --> 00:25:48,912
ماذا يمكنك أن تعطيني في المقابل ؟
261
00:26:01,847 --> 00:26:03,597
مذهل
262
00:26:06,191 --> 00:26:09,181
لم أظن ابدا أنني سأرى واحدة منها في حياتي
263
00:26:09,184 --> 00:26:10,564
سيكون لديك المئات منها
264
00:26:10,565 --> 00:26:13,005
بمجرد ما أن تعطينا ما أتينا من أجله
265
00:26:13,207 --> 00:26:16,747
هذا ما أواجه مشكلة بسيطة بصدده يا أصدقائي
266
00:26:16,951 --> 00:26:19,751
أن كنتم ستقومون بعمل نسخ من هذه من أجلي
267
00:26:19,754 --> 00:26:21,334
لماذا لا أفعل ذلك بنفسي ؟
268
00:26:23,537 --> 00:26:26,627
أهدئوا يا صغاري
269
00:26:30,114 --> 00:26:31,944
نحن نحتاج إلى هذا المحول بشدة
270
00:26:31,955 --> 00:26:33,645
أنت تعلم أننا نقاتل من أجل قضية نبيلة
271
00:26:33,847 --> 00:26:37,077
أعلم. و أنا أقاتل من أجل قضية نبيلة أيضا
272
00:26:37,281 --> 00:26:38,371
قضيتي
273
00:26:38,872 --> 00:26:41,492
لديكم عشر ثوان لرمي أسلحتكم
274
00:26:43,907 --> 00:26:45,207
! وقت العرض
275
00:26:50,713 --> 00:26:51,933
خمس...
276
00:26:55,939 --> 00:26:57,189
أربعة...
277
00:26:59,092 --> 00:27:00,362
ثلاثة...
278
00:27:02,545 --> 00:27:03,745
اثنين...
279
00:27:07,660 --> 00:27:09,180
العميل الفيدرالي فاليريان
280
00:27:09,381 --> 00:27:10,841
آسف على مقاطعة هذه الصفقة الرائعة
281
00:27:10,843 --> 00:27:12,253
ولكن أنا أيضا هنا من أجل قضية نبيلة
282
00:27:12,264 --> 00:27:13,814
تسمى القانون
283
00:27:15,417 --> 00:27:17,837
!ألم أركم يا رفاق في مكان ما ؟
284
00:27:18,040 --> 00:27:19,970
أن لا أدير غرفة شاي هنا
285
00:27:19,972 --> 00:27:21,272
ماذا تريد مني ؟
286
00:27:21,283 --> 00:27:23,773
إيغون سايروس, أنت متهم بسرقة محول ميول
287
00:27:23,785 --> 00:27:25,375
ملك للإتحاد
288
00:27:25,387 --> 00:27:29,667
قبل أن أعتقلك, يجب أن أستعيد الغرض المسروق
289
00:27:29,871 --> 00:27:32,321
- حسنا, كيف حالنا ؟
- سأكون هناك قريبا
290
00:27:32,524 --> 00:27:35,624
فاليريان سأكون على يسارك
على بعد ثلاثة أمتار
291
00:27:35,637 --> 00:27:36,827
فهمت
292
00:27:37,028 --> 00:27:38,308
يا رفاق
293
00:27:38,309 --> 00:27:39,609
لا تتحرك
294
00:27:46,317 --> 00:27:50,247
الآن ألتقطه ببطء و هدوء
و أدفعه داخل الصندوق
295
00:27:52,853 --> 00:27:55,083
المحول في الصندوق - عُلم -
296
00:28:00,531 --> 00:28:02,251
لم يتم الكشف عنها, لنعد إلى القاعدة
297
00:28:02,252 --> 00:28:03,542
عمل جيد - عُلم -
298
00:28:03,553 --> 00:28:05,703
- فاليريان, أخرج من هنا
- أنا في طريقي
299
00:28:17,867 --> 00:28:20,237
سأجدك أيها العميل الفيدرالي فاليريان
300
00:28:20,440 --> 00:28:22,710
أينما كنت في الكون
301
00:28:22,912 --> 00:28:24,462
سأجدك
302
00:28:24,664 --> 00:28:27,794
و سأقتلك
303
00:28:27,997 --> 00:28:29,507
حظا سعيدا
304
00:28:46,525 --> 00:28:47,835
فاليريان في ورطة
305
00:28:47,936 --> 00:28:49,546
المهمة تمثل الأولوية
أستمري بالتقدم
306
00:28:49,748 --> 00:28:51,248
كوبر, ساعده - عُلم -
307
00:29:14,722 --> 00:29:17,392
أبحث عنه و دمره أولوية قصوى
308
00:29:17,695 --> 00:29:19,485
صورة الهدف للمتابعة
309
00:29:22,289 --> 00:29:24,279
فاليريان ما هو الوضع ؟
310
00:29:24,481 --> 00:29:26,491
جيد. أعتقد أنني أضعتهم
311
00:29:26,493 --> 00:29:27,913
هل أنت عطشان ؟ - لا, شكرا لك
312
00:29:28,115 --> 00:29:29,695
أنا على اليسار ، 200 قدم
313
00:29:29,896 --> 00:29:31,416
لوحة المفاتيح مكسورة
314
00:29:31,618 --> 00:29:32,718
لا, شكرا لك
315
00:29:32,819 --> 00:29:35,709
الصندوق مكسور, لا يمكنني إخراج يدي
316
00:29:35,912 --> 00:29:37,812
هل تحتاج إلى محام ؟
317
00:29:38,014 --> 00:29:40,934
عميل فيدرالي أثناء الواجب
أتركني و شأني
318
00:29:46,342 --> 00:29:48,032
كلا - نعم -
319
00:30:10,556 --> 00:30:12,166
فاليريان ، ماذا تفعل ؟
320
00:30:50,804 --> 00:30:52,154
مضحك جدا
321
00:30:52,656 --> 00:30:54,056
ما هو اسمك ؟
322
00:30:54,558 --> 00:30:56,288
- دا.
- دا ؟
323
00:30:59,543 --> 00:31:02,003
تعالى إلى هنا جرب هذا
324
00:31:02,205 --> 00:31:03,945
أنها ممتعة أكثر بكثير
325
00:31:05,849 --> 00:31:07,149
دا!
326
00:31:10,523 --> 00:31:11,683
! وداعا
327
00:31:17,890 --> 00:31:21,240
دا! دا! دا! دا!
328
00:31:21,253 --> 00:31:23,533
نعم ، نعم ، هناك وقت لكل شيء ،يا فتى
329
00:31:23,536 --> 00:31:25,336
أليس لديك واجبات منزلية
يجب عليك القيام بها ؟
330
00:31:28,050 --> 00:31:31,580
حسنا, أذهب و أغتسل
أجري إلى حضن أمك
331
00:31:34,786 --> 00:31:36,486
- أمي ؟ - دا
332
00:31:39,291 --> 00:31:40,431
احترس!
333
00:31:56,918 --> 00:31:58,098
آسف!
334
00:32:06,507 --> 00:32:07,847
"لاسترداد مشترياتك"
335
00:32:07,848 --> 00:32:10,738
"يرجى وضع البنود الخاصة بك في مربع الإرسال"
336
00:32:10,751 --> 00:32:13,521
"أدخل شفرة الحمض النووي. شكرا لك"
337
00:32:13,724 --> 00:32:16,994
مذهل و عملي جدا
338
00:32:17,007 --> 00:32:18,287
عديم الفائدة تعنين
339
00:32:18,298 --> 00:32:20,278
انت لا تعرفين حتى ماذا
ستفعلين بهذا الشيء اللعين
340
00:32:20,290 --> 00:32:22,680
لا تكن نكدا هكذا, أنها للزينة
341
00:32:22,883 --> 00:32:24,523
حاول أن تكون متحضرا لمرة واحدة
342
00:32:27,727 --> 00:32:30,027
متحضرا, نعم بالتأكيد
343
00:32:35,134 --> 00:32:36,314
آسف!
344
00:32:53,332 --> 00:32:55,342
! شكرا جزيلا
345
00:32:55,344 --> 00:32:56,644
آسف!
346
00:33:02,651 --> 00:33:04,111
أنا لم أرى الجدار
347
00:33:04,122 --> 00:33:05,462
تحتاج إلى بعض المساعدة ؟
348
00:33:05,464 --> 00:33:07,334
أنا فقط بحاجة إلى إصلاح ذراعي ، شكرا
349
00:33:20,448 --> 00:33:21,988
أعتقد بما أنك سألت عن يدي للزواج
350
00:33:22,000 --> 00:33:23,950
ربما يجب عليك إستعادة ذراعك أولا
351
00:33:23,951 --> 00:33:25,011
هل هذه نعم ؟
352
00:33:25,022 --> 00:33:26,212
لا تتحرك
353
00:33:28,416 --> 00:33:30,436
كيف يمكنني مساعدتك إذا أستمررت بالتحرك ؟
354
00:33:30,438 --> 00:33:31,638
هلا اسرعتي من فضلك ؟
355
00:33:33,140 --> 00:33:34,520
ارجوك أبق ثابتا
356
00:33:37,825 --> 00:33:39,145
تعرضنا للكشف
357
00:33:41,198 --> 00:33:42,658
آسف لإزعاجك
358
00:33:42,860 --> 00:33:44,800
نفذت ذخيرتي و هناك ثلاثة منهم متجهين نحوي
359
00:33:44,801 --> 00:33:46,001
أعطني ثانية واحدة
360
00:33:47,404 --> 00:33:48,704
ليس لدي ثانية
361
00:33:49,506 --> 00:33:51,086
- حسنا, أنت جيد.
- شكرا
362
00:34:02,238 --> 00:34:04,158
أنا لا أعلم ماذا كنت لأفعل من دونك
363
00:34:31,677 --> 00:34:32,847
أحضره
364
00:34:33,648 --> 00:34:35,008
تم الكشف عنكم
365
00:34:35,020 --> 00:34:36,450
اأستمروا بالتقدم, لا تغيروا المسار
366
00:34:36,451 --> 00:34:37,571
ماذا يجب علينا فعله ؟
367
00:34:37,582 --> 00:34:38,772
! أهربوا
368
00:34:41,676 --> 00:34:43,646
- زيتو ، أمن الغطاء لهم
- نعم يا سيدي!
369
00:35:06,270 --> 00:35:08,320
- هيا لنذهب - أنا قادم أنا قادم!
370
00:35:22,836 --> 00:35:24,516
زيتو, أبعد هذا الشيء عنا
371
00:35:28,021 --> 00:35:29,131
سأهتم بالأمر
372
00:35:33,736 --> 00:35:35,676
يا رجال, أقضوا عليه, أقضوا عليه
373
00:36:08,710 --> 00:36:10,090
! أليكس, نحن بحاجة لك الآن
374
00:36:17,698 --> 00:36:18,748
دعونا نذهب
375
00:36:56,586 --> 00:36:58,396
تبا, أفسدت ملابسي
376
00:36:58,498 --> 00:37:00,668
أليكس, سأتولى القيادة يدويا
377
00:37:00,680 --> 00:37:02,220
أستعدي للدخول إلى الفضاء الخارجي
378
00:37:07,026 --> 00:37:08,896
أتعرفين إحداثيات اللقاء ؟
379
00:37:08,898 --> 00:37:10,468
نعم, أنا فقط...
380
00:37:10,970 --> 00:37:12,450
أليكس, ماذا كان هذا ؟
381
00:37:12,461 --> 00:37:13,751
"لدينا دخيل"
382
00:37:15,694 --> 00:37:17,774
عظيم. تشبثي
383
00:37:21,780 --> 00:37:24,600
"الرائد فاليريان ، أنت متأخر 20 دقيقه"
384
00:37:24,613 --> 00:37:26,353
نعم, حسنا, الوقت يمضي
بسرعةعندما تمضي وقتا ممتعا
385
00:37:26,555 --> 00:37:28,255
لدينا محول الميول - ممتاز -
386
00:37:28,266 --> 00:37:29,456
الآن, ربما يمكنك إخباري
387
00:37:29,467 --> 00:37:32,337
ما الذي تفعله على بعد 17
سنة ضوئية من اللقاء ؟
388
00:37:32,350 --> 00:37:34,270
نعم, يبدو الأمر سيئا جدا, عندما تصيغه هكذا
389
00:37:34,282 --> 00:37:36,382
ولكن عندما تقول سنكون هناك في تسع دقائق...
390
00:37:36,384 --> 00:37:37,404
هل يبدو هذا أفضل ؟
391
00:37:37,405 --> 00:37:39,425
سأبلغ القائد أنك متأخر
392
00:37:39,427 --> 00:37:40,927
و أوصل إعتذارك
393
00:37:40,928 --> 00:37:42,088
نعم, يمكنك أن تفعل ذلك
394
00:37:45,393 --> 00:37:47,333
سنغادر الفضاء الخارجي خلال 5 ثوان
395
00:37:47,345 --> 00:37:49,175
شخص ما سوف يهبط مع اثارة ضجة
396
00:38:05,542 --> 00:38:08,652
حسنا. لنلق نظرة عليك
397
00:38:09,656 --> 00:38:11,846
ليس علي أيها النمر هيا
398
00:38:12,349 --> 00:38:13,899
لا تخف
399
00:38:14,100 --> 00:38:15,480
سأعتني بك
400
00:38:15,682 --> 00:38:16,852
هيا
401
00:38:18,855 --> 00:38:19,985
مرحبا
402
00:38:21,527 --> 00:38:25,397
لديك عينان رائعتان
403
00:38:28,604 --> 00:38:29,834
حسنا أنت متسخ بعض الشيء
404
00:38:29,835 --> 00:38:31,535
لذا لم لا نمنحك علاجا لطيفا
405
00:38:31,537 --> 00:38:33,237
لتتمكن من الحصول على سحرك مجددا
406
00:38:34,440 --> 00:38:35,570
أيبدو هذا جيدا ؟
407
00:38:37,373 --> 00:38:38,573
هيا
408
00:38:45,881 --> 00:38:48,681
بعض يورانيوم عالي الجودة, وستكون
بحال جيدة كما لو أنك جديد
409
00:38:53,588 --> 00:38:54,798
تشبث أيها النمر
410
00:39:04,609 --> 00:39:05,729
أليكس
411
00:39:07,131 --> 00:39:08,681
حللي هذا من فضلك
412
00:39:10,685 --> 00:39:12,425
! الطاقة: 20 ميغاطن
413
00:39:12,436 --> 00:39:15,476
فعلا, هناك قوة أكثر بعشرة
أضعاف في تلك الؤلؤة الصغيره
414
00:39:15,479 --> 00:39:16,879
من مركبتنا بأكملها
415
00:39:16,881 --> 00:39:18,251
من أين مصدرها ؟
416
00:39:18,252 --> 00:39:21,942
من ميول, كوكب كان في الكوكبة كيو أن 34
417
00:39:22,146 --> 00:39:23,686
كان ؟ - نعم -
418
00:39:23,887 --> 00:39:26,817
هذا الكوكب لم يعد موجودا.
ولم يكن موجودا منذ 30 عاما
419
00:39:27,020 --> 00:39:28,760
لنرى كيف يبدو
420
00:39:29,563 --> 00:39:31,083
"نباتات وفيرة"
421
00:39:31,284 --> 00:39:34,044
"عدد قليل من الأنواع البدائية
، ولكن لا تثير أي أهتمام"
422
00:39:34,648 --> 00:39:38,148
الذي كان في حلمي كان مثير للأهتمام
423
00:39:38,752 --> 00:39:40,132
قربي الصورة
424
00:39:41,434 --> 00:39:43,124
أستخدمي رموز المرور
425
00:39:43,136 --> 00:39:44,736
"أخشى أن هذا لن يكون كافيا ايها الرائد"
426
00:39:44,737 --> 00:39:46,327
المرور حصري
427
00:39:46,339 --> 00:39:48,539
إلى أي رتبة ؟ " جنرال"
428
00:39:48,541 --> 00:39:50,241
"خمس نجوم"
429
00:39:52,545 --> 00:39:53,805
المخلوق في حلمي
430
00:39:53,806 --> 00:39:55,766
كانت لديها لؤلؤة مثل هذه على عنقها
431
00:39:55,768 --> 00:39:57,108
"تم تسجيل ذلك أيها الرائد"
432
00:39:58,711 --> 00:40:00,571
"سنغادر الفضاء الخارجي خلال دقيقة واحده"
433
00:40:00,873 --> 00:40:02,573
انه لطيف جدا, أتعلم
434
00:40:02,575 --> 00:40:04,065
و جذاب حقا
435
00:40:04,066 --> 00:40:05,656
قد يكون لديك بعض المنافسة
436
00:40:06,759 --> 00:40:08,169
لا أمانع المنافسة
437
00:40:11,073 --> 00:40:13,213
ما زلت أنتظر إجابتك
438
00:40:14,316 --> 00:40:16,206
أعلم أنني يمكنني أن أكون مغرور أحيانا
439
00:40:16,408 --> 00:40:18,808
و لكنني جاد جدا بشأن إقتراحي
440
00:40:18,910 --> 00:40:20,810
علينا إكمال المهمة ايها الرائد
441
00:40:20,822 --> 00:40:22,862
لا يزال هناك جزء السرية التامة لنهتم به
442
00:40:22,964 --> 00:40:25,314
أم هل ذاكرتك المثالية تخذلك مجددا ؟
443
00:40:25,517 --> 00:40:26,737
"حزام المقعد."
444
00:40:29,140 --> 00:40:30,360
أتعلمين ماذا ؟
445
00:40:31,382 --> 00:40:33,412
سأطلب إجازة عشرة آيام الآن
446
00:40:33,414 --> 00:40:34,604
و سأخذك
447
00:40:34,615 --> 00:40:36,405
إلى الشاطئ الأكثر جمالا في الكون كله
448
00:40:36,407 --> 00:40:37,927
شاطئ حقيقي هذه المرة
449
00:40:39,230 --> 00:40:42,050
المكان المثالي لقضاء شهر العسل
450
00:40:42,062 --> 00:40:43,812
"عشر ثوان"
451
00:40:44,014 --> 00:40:45,604
شهر العسل يأتي بعد الزفاف
452
00:40:45,606 --> 00:40:46,876
أنت تعلم ذلك, صحيح ؟
453
00:40:47,277 --> 00:40:49,697
- حقا ؟ - أجل
454
00:40:49,800 --> 00:40:52,940
ثلاثة, اثنان, واحد إنطلاق
455
00:40:56,376 --> 00:40:58,226
أليكس, ما الذي تفعلينه ؟
456
00:40:58,428 --> 00:41:00,088
آسفة. الكثير من حركة المرور
457
00:41:00,290 --> 00:41:01,430
هل تريد مني أن أقود ؟
458
00:41:01,631 --> 00:41:03,701
كلا! لا, لا, لا, شكرا لك.
459
00:41:10,810 --> 00:41:14,890
مرحبا بكم إلى ألفا, مدينة الألف كوكب
460
00:41:18,377 --> 00:41:19,677
أليكس, هل يمكنك إطلاعنا على المستجدات ؟
461
00:41:19,689 --> 00:41:21,289
"سأكون مسرورة لفعل ذلك"
462
00:41:21,490 --> 00:41:24,410
"محطة الفا كبرت بنسبة 7% هذه السنة"
463
00:41:24,613 --> 00:41:27,383
"و بما أنها غادرت المدار الأرضي"
464
00:41:27,396 --> 00:41:30,136
"قد سافرت تقريبا 700 مليون ميل"
465
00:41:31,940 --> 00:41:35,010
السكان ؟ " ما يقارب 30 مليون"
466
00:41:35,214 --> 00:41:37,274
يوجد 3,236 من الاجناس
467
00:41:37,276 --> 00:41:40,236
"من الأربع زوايا للكون تعيش على متنها"
468
00:41:40,308 --> 00:41:42,498
"يجمعون معرفتهم و ثقافاتهم"
469
00:41:42,801 --> 00:41:45,041
"أكثر من 5000 اللغات يُنطق بها"
470
00:41:45,133 --> 00:41:47,603
"لا تتضمن لغات الكمبيوتر المتنوعة"
471
00:41:47,645 --> 00:41:48,885
التركيبة السكانية؟
472
00:41:49,087 --> 00:41:51,277
"عند الجنوب, تفع الأجزاء المغمورة"
473
00:41:51,289 --> 00:41:54,559
"مع 800 من الأجناس تعيش
في شتى أنواع السوائل"
474
00:41:54,762 --> 00:41:56,732
"مثل مزارعي البولوغ المسالمين"
475
00:41:56,744 --> 00:41:58,074
"الذين يزرعون الكوبولت"
476
00:41:58,746 --> 00:42:01,656
"إلى الشمال توجد الأراضي الغازية"
477
00:42:01,659 --> 00:42:03,489
"يسيطر عليها الأزين مو"
478
00:42:03,511 --> 00:42:06,121
"الذين تكون حساسيتهم
الشديدة تجعل منهم خبراء"
479
00:42:06,123 --> 00:42:09,283
"في علوم الأعصاب و المكونات الجزيئية"
480
00:42:09,286 --> 00:42:11,386
"يتمكنوا من بناء الخلايا من أي نوع."
481
00:42:11,589 --> 00:42:12,949
"إلى الشرق منهم"
482
00:42:12,950 --> 00:42:15,060
"المستعمرة الكبيرة لأومولايت"
483
00:42:15,062 --> 00:42:18,842
" يتحكمون بالتكنولوجيا
المعلومات المالية والمصرفي"
484
00:42:19,046 --> 00:42:21,046
"وأخيرا ، إلى الغرب"
485
00:42:21,058 --> 00:42:22,658
"في جو مضغوط"
486
00:42:22,659 --> 00:42:25,329
"لدينا تسعة ملايين من البشر
و الأجناس المتطابقة"
487
00:42:25,342 --> 00:42:26,982
الوطن الجميل
488
00:42:26,993 --> 00:42:29,253
"الاقتصاد في حالة من الفوضى لسنوات"
489
00:42:29,265 --> 00:42:30,655
"هل تود ملخص سريع ؟"
490
00:42:30,667 --> 00:42:33,527
لا. هذا يكفي من الإثارة لمدة يوم واحد
491
00:42:39,876 --> 00:42:41,696
الدخيل XB982
492
00:42:41,697 --> 00:42:43,517
الإذن للهبوط على القسم الأول
493
00:42:43,549 --> 00:42:46,609
إذن مرور للمراتب المهمة -
نحن مشهورون -
494
00:43:04,129 --> 00:43:05,539
أنت متأخر أيها الرائد
495
00:43:05,540 --> 00:43:08,550
آسف يا سيدي ، الأمور كانت
أكثر تعقيدا مما كنا نتوقع
496
00:43:08,753 --> 00:43:10,433
إستعد للأسوء و لن تصاب بخيبة الأمل
497
00:43:10,445 --> 00:43:11,575
و كذلك أنا
498
00:43:12,077 --> 00:43:15,197
سوف نضع ذلك في الاعتبار ، يا سيدي
499
00:43:17,402 --> 00:43:19,372
و أنت, هل فحصت المحول ؟
500
00:43:19,374 --> 00:43:20,574
أنه بحالة ممتازه
501
00:43:20,575 --> 00:43:21,865
هل لي أن أسأل ما الذي يحدث ؟
502
00:43:23,067 --> 00:43:24,417
اتبعني
503
00:43:28,623 --> 00:43:29,803
إزالة السرية
504
00:43:32,576 --> 00:43:35,236
قبل سنة اكتشفنا منطقة مشعة
505
00:43:35,239 --> 00:43:37,109
في منتصف المحطة
506
00:43:38,012 --> 00:43:40,002
لا يوجد إشارة من أي نوع يمكنها أن تتخطاها
507
00:43:40,003 --> 00:43:42,213
أرسلنا عدة تحقيقات
لم يعد أي منها
508
00:43:42,416 --> 00:43:44,626
لذا أرسلنا وحدة خاصة
509
00:43:44,828 --> 00:43:47,298
كانت مهمتها الإقتراب من
المنطقة بأقصى قدر ممكن
510
00:43:47,501 --> 00:43:49,601
والعثور على طبيعة التهديد
511
00:43:49,623 --> 00:43:50,863
و ؟
512
00:43:51,565 --> 00:43:53,145
لم يعد أحد منهم على قيد الحياة
513
00:43:54,247 --> 00:43:55,857
أي فكرة من الذي اعتدى عليهم ؟
514
00:43:55,869 --> 00:43:57,059
لا
515
00:43:57,620 --> 00:43:59,290
هذا هو الوضع اليوم
516
00:44:01,194 --> 00:44:03,674
الهواء في منطقة لا يمكن إستنشاقه
517
00:44:03,686 --> 00:44:05,226
ملوث جدا
518
00:44:06,129 --> 00:44:07,639
و تستمر بالتوسع
519
00:44:07,740 --> 00:44:09,190
مثل الورم
520
00:44:09,202 --> 00:44:11,322
ورم يجب علينا إستئصاله بأسرع ما يمكننا
521
00:44:11,524 --> 00:44:13,154
إن لم نفعل و استمر السرطان بالتفشي
522
00:44:13,165 --> 00:44:15,395
فأنه سيدمر محطة ألفا خلال مدة أقل من أسبوع
523
00:44:15,598 --> 00:44:18,088
أيها القائد من سيكون لديه
سبب لتدمير محطة ألفا ؟
524
00:44:18,100 --> 00:44:20,150
عمليا كل الأجناس الحية يتم تمثيلها هنا
525
00:44:20,162 --> 00:44:21,572
هذا هو سلاح دمار شامل
526
00:44:21,583 --> 00:44:23,153
وراء كل سلاح ، هناك قاتل
527
00:44:23,165 --> 00:44:25,995
لا يهم من هو. فإنه يشكل تهديدا لنا جميعا
528
00:44:26,008 --> 00:44:27,458
و لابد من القضاء عليه
529
00:44:27,479 --> 00:44:28,559
من هنا
530
00:44:35,797 --> 00:44:36,947
- قائد - الوزير
531
00:44:37,008 --> 00:44:38,948
المجلس أعطاك الإذن
532
00:44:39,000 --> 00:44:42,120
ولكن نحن نوصي بشدة أن القانون الدولي
533
00:44:42,133 --> 00:44:44,453
و الحقوق المدنية من جميع
الأطراف المعنية يجب أن تحترم
534
00:44:44,656 --> 00:44:46,246
بالطبع, سأهتم بهذا شخصيا
535
00:44:46,447 --> 00:44:48,507
العميلين فاليريان و لورلاين سيكونا مسؤولين
536
00:44:48,509 --> 00:44:49,799
عن حمايتك الشخصية
537
00:44:49,801 --> 00:44:51,421
سيدي, هذا لن يكون ضروريا
538
00:44:51,432 --> 00:44:54,022
لدي وحدة من أعضاء الكي ترون
تم تدريبهم شخصيا
539
00:44:54,035 --> 00:44:56,595
هذا أمر مباشر من الحكومة ، أيها القائد
540
00:44:56,607 --> 00:44:59,737
العميلين يجب أن يقدموا
التقارير عن نتائج العملية
541
00:45:02,443 --> 00:45:03,743
كما تشاء
542
00:45:03,944 --> 00:45:07,304
ايها السادة و الآنسة حظا موفقا
543
00:45:11,061 --> 00:45:12,561
بما أننا يجب أن نكون في نفس الفريق
544
00:45:12,572 --> 00:45:14,492
أتمانع بأطلاعنا على تطورات العملية ؟
545
00:45:14,594 --> 00:45:17,664
سوف أتحدث إلى مجلس الأمن في بضع دقائق
546
00:45:17,868 --> 00:45:20,608
سيكون لديك كل التفاصيل
التي تحتاج إلى معرفتها
547
00:45:22,712 --> 00:45:24,862
هذا سيكون ممتعا جدا
548
00:45:34,473 --> 00:45:37,773
مرحبا أيها الوسيم. أنت تبدو أفضل كثيرا
549
00:45:38,477 --> 00:45:41,317
أتذكر التعلم عنكم في المدرسة
550
00:45:42,441 --> 00:45:44,951
أنا متشوقة لمعرفة ما إذا
كان ما يقولونه صحيح
551
00:45:55,934 --> 00:45:57,804
يجب أن أحضرك للتسوق معي
552
00:46:06,895 --> 00:46:08,305
انتظرني هنا
553
00:46:24,421 --> 00:46:26,111
- أي شيء ؟ - ليس بعد
554
00:46:26,413 --> 00:46:28,153
لم نحصل على أي شيء منه
555
00:46:28,165 --> 00:46:29,745
و لكنني احاول فعل شيء جديد
556
00:46:34,852 --> 00:46:36,142
ساعة واحدة
557
00:46:37,844 --> 00:46:39,844
إن لم يتحدث, أقضي عليه
558
00:46:40,047 --> 00:46:41,237
نعم يا سيدي
559
00:46:51,317 --> 00:46:53,967
إن سار أي شيء على نحو خاطئ بشأن هذه العملية
560
00:46:55,621 --> 00:46:57,761
أنت تعرف ما عليك فعله
561
00:47:16,772 --> 00:47:19,862
يبدو أنك تأخذ حمايتي على محمل الجد
562
00:47:20,065 --> 00:47:21,865
حمايته هو في الواقع
أنه فريد من نوعه
563
00:47:21,867 --> 00:47:24,327
أمتأكد أنه يجب أن يرافقنا
في مهمة خطيرة كهذه ؟
564
00:47:24,529 --> 00:47:26,369
محول الميول قادر على أنتاج
565
00:47:26,381 --> 00:47:28,761
أي منتج يمكن تصوره في وقت قياسي
566
00:47:28,964 --> 00:47:31,304
و سيكون مفيدا جدا, أن أضطررنا للتفاوض
567
00:47:31,316 --> 00:47:32,806
لديك أعضاء كي ترون تحت إمرتك
568
00:47:32,817 --> 00:47:34,607
أنا مندهش أن التفاوض ممكن
569
00:47:35,570 --> 00:47:37,520
أنت أهتم بأمر حمايتي أيها الرائد
570
00:47:37,922 --> 00:47:39,932
و سأهتم أنا بأي مفاوضات
571
00:47:39,944 --> 00:47:40,984
أعطني إياه
572
00:47:40,985 --> 00:47:42,385
أنا لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة جدا
573
00:47:42,386 --> 00:47:43,746
لحمايتك الشخصية
574
00:47:43,748 --> 00:47:45,328
لم لا تدع العميلة لورلاين تعتني
575
00:47:45,339 --> 00:47:46,819
بالصغير و حمايته
576
00:47:46,821 --> 00:47:49,451
لا أظن ذلك ايها الرائد, أنه ضد البروتوكول
577
00:47:49,653 --> 00:47:50,893
انا الأعلى رتـ
578
00:47:50,905 --> 00:47:53,215
هذا الحيوان هو الحي الأخير من جنسه
579
00:47:53,227 --> 00:47:54,727
الكون بأكمله يسعى خلفه
580
00:47:54,738 --> 00:47:57,138
لهذا يفضل العميل فاليريان لو أحتفظت به أنا
581
00:47:59,643 --> 00:48:00,773
حسنا
582
00:48:02,876 --> 00:48:04,406
فقط لا تغيبي عن ناظري
583
00:48:11,114 --> 00:48:12,604
أيها القائد, المجلس ينتظر
584
00:48:14,207 --> 00:48:15,397
حسنا
585
00:48:16,449 --> 00:48:18,079
دعونا نفعل هذا
586
00:48:21,784 --> 00:48:23,444
أبقوا هنا
587
00:48:28,561 --> 00:48:29,821
"في الطريق إلى الاجتماع"
588
00:48:29,832 --> 00:48:31,182
تلقيت ذلك أيها الجنرال
589
00:48:39,251 --> 00:48:40,701
أنت أهتمي بالدعم
590
00:48:40,803 --> 00:48:42,093
سأتولى أنا الجبهة الأمامية
591
00:48:44,096 --> 00:48:45,586
نعم يا سيدي!
592
00:48:53,144 --> 00:48:55,674
حضرات المندوبين شكرا لكم
للأستجابة على النداء بسرعة جدا
593
00:48:56,778 --> 00:48:59,438
كالممثل المنتخب للإتحاد البشري
594
00:48:59,450 --> 00:49:01,480
دعوت من اجل هذا الإجتماع لمجلس أمن ألفا
595
00:49:01,482 --> 00:49:03,732
لأطلاعكم على مستجدات الحالة الطارئة
596
00:49:03,735 --> 00:49:05,235
التي نجد انفسنا في خضمها
597
00:49:05,436 --> 00:49:06,756
كما تعلمون جميعا
598
00:49:06,958 --> 00:49:09,028
مركز محطة ألفا التاريخية
599
00:49:09,030 --> 00:49:11,590
تلوث من قبل سلطة قوتها
600
00:49:11,592 --> 00:49:13,392
ليس لدينا علم بمصدرها
601
00:49:13,594 --> 00:49:15,614
الإتحاد البشري أطلق
602
00:49:15,626 --> 00:49:17,246
عدة هجمات عسكرية صغيرة
603
00:49:17,248 --> 00:49:19,368
من أجل التأكد من خطورة التهديد
604
00:49:20,371 --> 00:49:22,161
ولكن هذه كلها انتهت بالفشل
605
00:49:22,363 --> 00:49:25,223
و مع بعض خسائر كبيرة في صفوف قواتنا
606
00:49:25,245 --> 00:49:28,375
في ضوء هذا الخطر المتزايد لنا جميعنا
607
00:49:28,578 --> 00:49:29,928
الإتحاد البشري يسعى
608
00:49:29,930 --> 00:49:31,340
كل شيء بخير ؟
609
00:49:31,972 --> 00:49:34,362
يفوتك الأمر, أنا احظى بالمرح
610
00:49:34,865 --> 00:49:37,115
نعم, لا تقلقي سنكون على الشاطئ قريبا
611
00:49:37,807 --> 00:49:39,677
أستطيع الآن الإجابة على
بعضالأسئلة التي ربما تراودكم
612
00:49:39,689 --> 00:49:41,439
عن تفاصيل العملية
613
00:49:47,046 --> 00:49:49,456
13 كتيبة خاصة للاعتداءات شعبة
614
00:49:49,859 --> 00:49:50,889
ها هي!
615
00:49:50,890 --> 00:49:52,270
قلت لك إنها هناك
616
00:49:52,271 --> 00:49:54,521
هذا كل ما أحتاجه -
عميلة لورلاين -
617
00:49:54,624 --> 00:49:56,284
- ماذا ؟ - دوغان داغيس
618
00:49:57,536 --> 00:49:59,986
- جميل أن أراك مرة أخرى
- عملية لورلاين
619
00:49:59,989 --> 00:50:00,969
رائعة كالمعتاد
620
00:50:00,980 --> 00:50:02,310
فقط أخبروني بما تريدون
621
00:50:02,511 --> 00:50:04,731
- نذهب حيث ينادي العمل
- نحن نتكلم أكثر من 5000 اللغات
622
00:50:04,733 --> 00:50:06,983
التي يمكن أن تكون مفيدة, في حفلة كهذه
623
00:50:06,985 --> 00:50:08,275
هل أنت بحاجة لخدماتنا ؟
624
00:50:08,477 --> 00:50:10,617
لدي مترجمي الشخصي
625
00:50:11,019 --> 00:50:12,299
الآن تحركوا
626
00:50:12,501 --> 00:50:14,351
اسأليهم إن كان لديهم أي
معلومات عن كوكب ميول
627
00:50:16,264 --> 00:50:18,294
الكوكب ميول, أيذكركم بشيء ؟
628
00:50:18,496 --> 00:50:21,226
مسألة حساسة للغايه -
أفضل شخص للتحدث معه -
629
00:50:21,229 --> 00:50:22,079
سيكون الرائد سامك
630
00:50:22,080 --> 00:50:23,190
أليكس ؟
631
00:50:24,492 --> 00:50:26,012
الرائد سامك مات منذ عام
632
00:50:26,214 --> 00:50:29,344
حسنا, نعم وفاة غريبة جدا -
لم يتم توضيحها بشكل تام -
633
00:50:29,347 --> 00:50:30,907
قد يدعوها البعض بالقتل
634
00:50:32,550 --> 00:50:34,490
الرائد سامك كان خبيرا على كوكب ميول
635
00:50:34,492 --> 00:50:35,882
و أخذ كل تلك المعلومات الثمينة
636
00:50:35,883 --> 00:50:37,563
- إلى القبر معه - يالها من مضيعة
637
00:50:37,765 --> 00:50:41,015
إن تلقيتم أي معلومات بشأن هذا الكوكب
نحن مهتمون
638
00:50:41,028 --> 00:50:42,858
سيكون من دواعي سروري العمل لك ، لورلاين
639
00:50:42,860 --> 00:50:43,860
قبل أن نذهب
640
00:50:43,861 --> 00:50:44,911
نود أن نقدم لك
641
00:50:44,912 --> 00:50:46,112
بعض المعلومات مجانا
642
00:50:46,714 --> 00:50:47,984
مجانا ؟
643
00:50:47,985 --> 00:50:49,225
يا رفاق لابد أنكم تشعرون بالمرض
644
00:50:49,396 --> 00:50:51,426
المحول ثمين و يسعى إليه الكثير
645
00:50:51,628 --> 00:50:53,178
المرتزقة آتون لأسترجاعه
646
00:50:53,180 --> 00:50:54,140
في وقت أقرب مما تعتقدين
647
00:50:54,151 --> 00:50:55,221
أي نوع من المرتزقة ؟
648
00:50:55,232 --> 00:50:57,632
أول معلومة كانت مجانيه
يجب أن تدفعي ثمن المزيد
649
00:50:57,634 --> 00:50:58,944
لكن أنت تحصلين على خصم بالطبع
650
00:51:02,759 --> 00:51:03,869
أيها الجنرال
651
00:51:03,970 --> 00:51:05,150
لدينا إنذار في القسم بي
652
00:51:05,151 --> 00:51:06,191
أليكس, ما هذا ؟
653
00:51:06,202 --> 00:51:07,732
"عشرات من الأفراد يقتربون"
654
00:51:07,744 --> 00:51:09,084
أي نوع من الأفراد ؟
655
00:51:09,085 --> 00:51:10,655
"لا يمكن الكشف عنها الآن"
656
00:51:10,857 --> 00:51:12,847
يبدو ان معلوماتكم فقدت قيمتها للتو
657
00:51:13,449 --> 00:51:14,979
الآن أغربوا عن وجهي
658
00:51:16,282 --> 00:51:17,562
تحركوا ايتها الحمامات
659
00:51:17,663 --> 00:51:18,753
دعتنا بالحمامات
660
00:51:18,754 --> 00:51:19,874
- ما هي الحمامة - أنا لا أعرف
661
00:51:22,558 --> 00:51:23,958
من أين يأتون ؟
662
00:51:23,969 --> 00:51:25,889
"من كل مكان, أنهم آتون خلال الجدران"
663
00:51:25,931 --> 00:51:27,611
أليكس يجب أن اعرف هوية المهاجمين
664
00:51:27,813 --> 00:51:29,833
جميعكم أرجو منك الإخلاء
665
00:51:30,436 --> 00:51:32,836
" لا أستطيع قراءة الحمض النووي"
ماذا ؟
666
00:51:35,340 --> 00:51:36,430
سيدي
667
00:51:36,431 --> 00:51:37,631
الباب مغلق
668
00:51:37,643 --> 00:51:38,753
لا يمكننا الخروج
669
00:51:38,954 --> 00:51:40,334
- لورلاين.
- أنا قادمة
670
00:51:43,838 --> 00:51:46,018
أخرجي القائد - عُلم -
671
00:51:46,221 --> 00:51:48,271
أيها الجنرال أمن ذلك الباب
672
00:51:48,373 --> 00:51:49,473
أيها القائد
673
00:51:49,484 --> 00:51:50,674
ماذا يجري ؟
674
00:51:50,685 --> 00:51:51,725
- يجب أن تخرج - لنذهب
675
00:51:54,929 --> 00:51:56,129
أنه لا يعمل - ماذا ؟
676
00:51:56,491 --> 00:51:57,801
أليكس, افتحي الباب
677
00:53:53,583 --> 00:53:55,793
- ماذا كان ذلك ؟ - اللؤلؤ
678
00:53:55,815 --> 00:53:56,915
أخذوا القائد
679
00:53:57,117 --> 00:53:59,367
خذي هذه, حرري الجنرال
680
00:53:59,379 --> 00:54:01,209
أذهبي إلى غرفة القيادة و تعقبيهم من هناك
681
00:54:01,221 --> 00:54:02,311
حسنا
682
00:54:14,754 --> 00:54:16,534
هل عدنا للطاقة القصوى ؟ -
نعم سيدي الآن للتو -
683
00:54:16,565 --> 00:54:17,975
جميعكم, عودوا إلى مواقعكم
684
00:54:23,562 --> 00:54:25,902
حالة الرائد فاليريان
حالة طارئة من المستوى الخامس
685
00:54:25,904 --> 00:54:27,104
مؤكد
686
00:54:29,007 --> 00:54:30,407
فاليريان, يمكنني أن اراك
687
00:54:30,419 --> 00:54:31,629
حسنا, لكنني فقدت آثارهم
688
00:54:31,630 --> 00:54:33,060
حاولي تحديد موقع القائد
689
00:54:39,567 --> 00:54:41,067
حسنا, لقد حصلت عليه
690
00:54:41,089 --> 00:54:42,359
إنه بالقرب من مرسى الهبوط
691
00:54:42,370 --> 00:54:43,860
لذا لابد أنه متجه نحو المركبة
692
00:54:45,703 --> 00:54:48,533
حسنا. ما هي أقصر الطرق إلى هناك ؟
693
00:54:48,736 --> 00:54:51,336
شمال شرق ، 113 درجة
694
00:54:51,439 --> 00:54:55,789
60... 70... 80... 90...
695
00:54:56,684 --> 00:54:58,594
هذا يقودني مباشرة إلى الجدار
696
00:54:58,606 --> 00:55:00,016
قلت أردت أقصر طريق
697
00:55:42,208 --> 00:55:44,638
قد يكون أقصر طريق ، ولكن ليس الأسهل
698
00:55:53,388 --> 00:55:54,458
أستمر
699
00:55:54,559 --> 00:55:55,759
أنت تقريبا هناك
700
00:56:08,673 --> 00:56:10,143
لقد وصلوا إلى مركبة أخرى
701
00:56:10,194 --> 00:56:11,494
لا بطاقات تعريف, نموذج غير معرف
702
00:56:11,526 --> 00:56:13,516
فاليريان ، لقد استقلوا
تغيير في الخطة
703
00:56:13,528 --> 00:56:16,088
إلى 140 درجة شرقا. أليكس ستقلك
704
00:56:20,795 --> 00:56:23,485
- 81?
- و81 مباشرة
705
00:56:25,189 --> 00:56:27,539
مهلا, مهلا, مهلا! 81, هل أنت متأكدة؟
706
00:56:27,551 --> 00:56:28,781
نعم أنا متأكدة
707
00:56:28,882 --> 00:56:30,992
لأنني عبرت خلاله للتو و أنا أقع في الفضاء
708
00:56:35,188 --> 00:56:37,258
اسفة غلطتي. كان عدد 18
709
00:56:37,270 --> 00:56:39,420
لا بأس. كلنا نرتكب الأخطاء
710
00:56:39,623 --> 00:56:41,193
أي فكرة لتخرجيني من هنا ؟
711
00:56:41,394 --> 00:56:43,274
أليكس التقطيه من 81
712
00:56:55,878 --> 00:56:57,648
دخلت, أغلقي الباب
713
00:57:05,057 --> 00:57:07,987
أحضروا الشاطئ
714
00:57:17,499 --> 00:57:19,309
أنا لست متأكدا من أين أنتم
715
00:57:19,511 --> 00:57:21,161
ولكن أنا أعرف إلى أين أود إرسالكم
716
00:57:36,577 --> 00:57:38,107
فاليريان, أثبت
717
00:57:38,309 --> 00:57:39,999
نحن نقوم بتحليل نظام الدفاع
718
00:57:45,006 --> 00:57:47,196
أيها الرائد درعهم الوقائي متطور جدا
719
00:57:47,198 --> 00:57:48,388
لن تتمكن من إختراقه
720
00:57:48,489 --> 00:57:49,599
سأحاول شيء أكبر
721
00:57:54,705 --> 00:57:56,005
تبا
722
00:58:00,410 --> 00:58:02,480
لورلاين, أي واحدة تحتوي
على القائد على متنها ؟
723
00:58:03,083 --> 00:58:05,163
بأتجاه اليسار و على مستوى منخفض, أسرع
724
00:58:07,167 --> 00:58:09,027
هذه هي لا تفقدها
725
00:58:21,431 --> 00:58:22,751
فاليريان, كن حذرا
726
00:58:40,329 --> 00:58:41,529
المركبة كبيرة جدا لتتبعها
727
00:58:41,730 --> 00:58:43,120
سأستقل السكاي جيت
728
00:58:43,622 --> 00:58:44,852
حسنا
729
00:59:01,349 --> 00:59:03,679
حسنا, فاليريان . انت بالقرب من منطقة ميتة
730
00:59:03,881 --> 00:59:05,551
أستدرجهم قبل أن أفقدك
731
00:59:05,653 --> 00:59:06,963
أنا أعمل على ذلك
732
00:59:24,281 --> 00:59:25,901
فاليريان ، عليك أن تذهب بشكل أسرع
733
00:59:34,911 --> 00:59:37,071
فاليريان, لديك عشر ثوان قبل أن أفقدك
734
00:59:37,173 --> 00:59:38,373
خذ هذا!
735
00:59:41,978 --> 00:59:43,438
من الذكي الآن ؟
736
00:59:43,449 --> 00:59:45,539
فاليريان, لديك خمس ثوان
737
00:59:48,855 --> 00:59:51,035
كلا, كلا
738
00:59:54,840 --> 00:59:56,870
- فاليريان ؟ - لا أستطيع إبطائهم
739
00:59:56,882 --> 00:59:58,072
هيا
740
00:59:58,374 --> 00:59:59,594
هيا
741
01:00:00,095 --> 01:00:01,305
"دخول المنطقة الحمراء"
742
01:00:01,907 --> 01:00:03,137
"دخول المنطقة الحمراء"
743
01:00:03,439 --> 01:00:04,979
فاليريان, هل تسمعني ؟
744
01:00:06,181 --> 01:00:07,391
لورلاين!
745
01:00:07,402 --> 01:00:09,302
أنا أفقد السيطرة
746
01:00:09,404 --> 01:00:10,614
لورلاين!
747
01:00:12,417 --> 01:00:14,027
فاليريان, أجبني
748
01:00:14,329 --> 01:00:15,909
فاليريان, أجبني
749
01:00:15,911 --> 01:00:17,021
أيها الرائد إستجب
750
01:00:17,222 --> 01:00:18,392
أليكس, هل يمكنك المساعدة ؟
751
01:00:18,593 --> 01:00:19,923
هناك الكثير من التداخل
752
01:00:20,125 --> 01:00:21,635
لقد فقدت إشارة الرائد
753
01:00:25,640 --> 01:00:28,530
فاليريان ؟ فاليريان ؟
754
01:00:30,835 --> 01:00:32,535
فاليريان, هل تسمعني ؟
755
01:00:33,538 --> 01:00:34,908
فقدناه
756
01:00:35,109 --> 01:00:37,369
يا رقيب إلى أين أنتي ذاهبة ؟ -
لأستقل السكاي جيت خاصتي -
757
01:00:37,571 --> 01:00:40,131
لن تذهبي خلفه - لماذا لا ؟ -
758
01:00:40,334 --> 01:00:42,604
تلك المنطقة هي تحت سيطرة العدو.
الأمر خطير جدا
759
01:00:42,636 --> 01:00:44,006
عدو لا نعرفه
760
01:00:44,008 --> 01:00:45,518
عدو هاجمنا للتو
761
01:00:45,549 --> 01:00:47,689
عن طريق تخديرنا و عدم إيذاء أي منا
762
01:00:47,891 --> 01:00:50,101
لماذا قد يعفون عن حيواتنا,
أعطني سببا جيدا واحد
763
01:00:51,395 --> 01:00:52,575
أنا لا أعرف
764
01:00:52,596 --> 01:00:54,016
فاليريان رأى هذه المخلوقات من قبل
765
01:00:54,017 --> 01:00:55,677
هم من كوكب ميول
766
01:00:55,879 --> 01:00:58,009
الكوكب ميول دمر قبل 30 عاما
767
01:00:58,021 --> 01:00:59,791
أنت لا تبدين منطقية
768
01:00:59,803 --> 01:01:01,463
إنها مهمتنا التي لا تبدو منطقية يا سيدي
769
01:01:01,484 --> 01:01:02,804
شخص ما يكذب علينا
770
01:01:02,806 --> 01:01:05,856
و بينما تكتشف أنت من
سأذهب لأنقاذ شريكي
771
01:01:14,117 --> 01:01:18,107
أيها الجنرال
الرائد فاليريان عميل ثمين
772
01:01:18,311 --> 01:01:19,951
لا يمكنك تحمل خسارته
773
01:01:20,152 --> 01:01:22,492
لا أستطيع تحمل خسارة كلاكما في يوم واحد
774
01:01:23,195 --> 01:01:24,575
قيدها
775
01:01:30,302 --> 01:01:31,542
ضعنا في حالة تأهب قصوى
776
01:01:32,144 --> 01:01:34,024
و جد القائد
777
01:01:34,226 --> 01:01:35,226
نعم يا سيدي
778
01:01:53,635 --> 01:01:56,885
اسمع, أنا لا أريد أن أخبركم
بكيفية القيام بعملكم
779
01:01:56,898 --> 01:01:58,678
ولكن ألا تعتقدون أنه يجب أن تكبلوا يداي
780
01:01:58,689 --> 01:02:00,349
أولا لأنه البروتوكول
781
01:02:00,361 --> 01:02:03,061
ولكن وثانيا لأنني ميالة جدا للهروب
782
01:02:18,979 --> 01:02:20,229
عمل جيد يا أولاد
783
01:02:26,136 --> 01:02:27,456
علينا أن نتحدث
784
01:02:28,558 --> 01:02:31,278
- إنه المكان هنا مظلم
- ليس من المفترض أن نكون هنا
785
01:02:32,862 --> 01:02:34,322
آسف
786
01:02:34,324 --> 01:02:35,744
إن لم تساعدوني بالعثور على فاليريان
787
01:02:35,755 --> 01:02:37,455
إذن هذه الرصاصة ستجدكم
788
01:02:37,557 --> 01:02:38,707
أنت أولا
789
01:02:38,908 --> 01:02:41,598
- لا ، لا ، لا ، لا.
- لتجنب مثل هذه الحالات
790
01:02:41,611 --> 01:02:43,761
لكن كل معلوماتنا -
تقسم إلى ثلاث -
791
01:02:43,773 --> 01:02:45,503
إقتلي أحدنا -
و تقتلين هكذا المعلومات -
792
01:02:45,604 --> 01:02:46,684
سيكون هذا مؤسفا حقا
793
01:02:46,736 --> 01:02:48,946
حسنا, سيكون عليكم أعطائي بعض الرصيد
794
01:02:48,958 --> 01:02:50,088
لأنني لا أملك الكثير معي
795
01:02:50,289 --> 01:02:52,269
يا له من مأزق -
إذا كان القائدهنا -
796
01:02:52,471 --> 01:02:53,661
لكان أستخدم المحول ليدفع لنا
797
01:02:53,672 --> 01:02:54,992
لكنه اختطف
798
01:02:54,993 --> 01:02:56,653
على وجه التحديد لأنه كان يحمل المحول معه
799
01:02:56,665 --> 01:02:58,195
ما لم يكن لأسباب أمنية
800
01:02:58,207 --> 01:02:59,857
شخص آخر كان يحمله
801
01:03:00,058 --> 01:03:02,828
كيف حصلتم على تلك المعلومة بحق الفضاء ؟
802
01:03:03,031 --> 01:03:04,601
أنها ليست معلومة -
مجرد إستنتاج -
803
01:03:04,803 --> 01:03:07,733
- نحن نعرف كيفية عمل البشر
- جميعهم يمكن التنبؤ بأفعالهم
804
01:03:07,936 --> 01:03:09,456
من الواضح أنكم لم تقابلوا امرأة من قبل
805
01:03:09,648 --> 01:03:12,068
- حسنا, حسنا, حسنا.
- اهدئي
806
01:03:12,070 --> 01:03:13,080
ماذا تريدين أن تعرفي؟
807
01:03:13,081 --> 01:03:14,701
موقع فاليريان المحدد
808
01:03:14,702 --> 01:03:15,782
من الصعب معرفة ذلك
809
01:03:15,783 --> 01:03:16,833
ولكن نعرف كيف نتعقبه
810
01:03:16,834 --> 01:03:18,174
بدقة تامة
811
01:03:18,376 --> 01:03:20,666
كم ؟ - 100 بادولز
812
01:03:20,668 --> 01:03:22,638
- لكل منا - إنسوا ذلك
813
01:03:22,840 --> 01:03:24,670
هذا هو كل ما لدي
814
01:03:26,804 --> 01:03:28,344
الماس هي أقل قيمة من البادولز
815
01:03:28,356 --> 01:03:29,746
التفاوض أكثر قيمة
816
01:03:29,947 --> 01:03:31,897
- نحن نثق بك
- و في ظل هذه الظروف
817
01:03:31,899 --> 01:03:33,099
نحن نقبل الصفقة
818
01:03:33,300 --> 01:03:35,740
جيد. الآن خذوني إلى فاليريان
الآن
819
01:03:35,753 --> 01:03:36,963
أتبعينا
820
01:03:37,164 --> 01:03:39,464
فيليبس ، توجه إلى الموقع حيث أختفى الرائد
821
01:03:39,666 --> 01:03:42,216
مايلو تعقب العميلة لورلاين و أحضرها
822
01:03:43,120 --> 01:03:44,760
نيزا, بلغ الوزير
823
01:03:44,771 --> 01:03:45,961
نعم يا سيدي
824
01:03:46,163 --> 01:03:47,833
فقط أعطني بضع دقائق من فضلك
825
01:03:52,188 --> 01:03:53,198
إزالة السرية
826
01:03:54,000 --> 01:03:56,460
اريد كل المعلومات عن هذا الكوكب ميول
827
01:03:59,365 --> 01:04:01,555
حسنا من لديه سلطة على هذا الملف ؟
828
01:04:12,368 --> 01:04:14,308
- نحن هنا - لا أحب هذا المكان
829
01:04:17,913 --> 01:04:19,343
- أعطني إياه.
- نعم
830
01:04:25,751 --> 01:04:28,051
لدي شعور سيء حيال فكرتكم هذه
831
01:04:40,295 --> 01:04:41,665
ماذا تريدون ؟
832
01:04:41,866 --> 01:04:43,936
- نود الذهاب الى الصيد
- قنديل بحر ذو قشرة
833
01:04:43,948 --> 01:04:45,348
ذكر ، إذا كان ذلك ممكنا
834
01:04:49,253 --> 01:04:50,733
هذا ليس موسمهم
835
01:04:50,935 --> 01:04:51,935
خذ
836
01:04:54,739 --> 01:04:56,839
الذكور أصعب لأصطيادهم - خذ -
837
01:04:59,843 --> 01:05:01,123
مرحبا بكم على متن المركبة
838
01:05:07,130 --> 01:05:10,020
الشيء إلى الأسفل
839
01:05:10,223 --> 01:05:11,953
إلى الأسفل, الشيء - هذا ؟ -
840
01:05:12,155 --> 01:05:13,615
إلى أسفل
841
01:05:24,858 --> 01:05:27,228
هناك, بروموسورس
842
01:05:33,736 --> 01:05:35,576
هل هي خطيرة ؟ - ليس حقا -
843
01:05:35,838 --> 01:05:37,708
يجب عليكي أن تكوني حذرة ألا يستنشقونك
844
01:05:50,622 --> 01:05:52,762
هناك. هذا هو واحد من الذكور
845
01:05:58,270 --> 01:05:59,600
كيف يمكنك معرفة ذلك
846
01:05:59,701 --> 01:06:02,201
إنهم أصغر بكثير من الإناث
847
01:06:15,116 --> 01:06:16,906
كيف تعرف أن هذا لديه قنديل بحر عليه ؟
848
01:06:17,108 --> 01:06:20,598
جميع الذكور لديهم, البروموسورس
ينفثون الماء النقي
849
01:06:20,801 --> 01:06:22,961
الذي قناديل البحر لا تستطيع النجاة من دونه
850
01:06:22,963 --> 01:06:25,293
هذا هو السبب في أنهم يعيشون عليها.
على مدار السنة
851
01:06:25,306 --> 01:06:28,586
من هنا تنبع حساسيتهم المفرطة
852
01:06:34,484 --> 01:06:38,434
ناعمة مثل الحرير
853
01:06:38,448 --> 01:06:40,228
هل يمكنني المساعدة ؟ أنا سائقة جيده
854
01:06:59,468 --> 01:07:00,988
- حزام الأمان.
- ماذا ؟
855
01:07:14,703 --> 01:07:16,113
حزام الأمان!
856
01:07:17,216 --> 01:07:18,806
ظننت أنك قلت أنها ليست عدوانية
857
01:07:19,007 --> 01:07:21,117
ما عدا عندما تأخذ الصغير
858
01:07:21,119 --> 01:07:22,519
رائع
859
01:07:53,801 --> 01:07:55,461
انا بوب بالمناسبة
860
01:07:56,463 --> 01:07:57,663
مرحبا
861
01:08:02,469 --> 01:08:03,569
ليس هناك وقت لنهدره
862
01:08:03,580 --> 01:08:05,780
قشرة قنديل البحر هش للغاية
863
01:08:05,982 --> 01:08:07,542
أريه صور لفاليريان
864
01:08:07,744 --> 01:08:09,204
و سوف يريك ما رأه
865
01:08:09,406 --> 01:08:11,316
بالتأكيد, ولكن كيف ؟
866
01:08:11,328 --> 01:08:12,448
يجب عليك وضعه - على رأسك -
867
01:08:12,459 --> 01:08:13,649
وصولا إلى الكتفين
868
01:08:13,850 --> 01:08:15,890
أنت تمزحون- أبدا عندما نعمل -
869
01:08:15,902 --> 01:08:18,002
- من خلال نوع من التناضح
- ستتمكنون من التواصل
870
01:08:18,204 --> 01:08:19,664
- و لكن كوني حذرة جدا
- من البقاء تحت هناك
871
01:08:19,676 --> 01:08:21,846
- أكثر من دقيقة
- لأنه ثم يبدأ بالتغذية
872
01:08:21,848 --> 01:08:23,268
على الذاكرة الخاصة بك
873
01:08:23,469 --> 01:08:25,059
رائع
874
01:08:25,561 --> 01:08:27,341
أي شيء آخر يجب أن أعرفه
875
01:08:27,343 --> 01:08:29,743
قبل أن أدخل رأسي في فمه بشكل طوعي ؟
876
01:08:29,785 --> 01:08:31,325
في الواقع, انه ليس فمه
877
01:08:31,337 --> 01:08:32,797
- يمكنك أن تبدأي - حظا سعيدا
878
01:08:37,403 --> 01:08:38,683
لا تنسي - دقيقة واحدة
879
01:08:38,694 --> 01:08:40,034
و ليس أكثر بثانية حتى
880
01:08:42,848 --> 01:08:44,018
أعلم أنني أملكه هنا في مكان ما
881
01:08:44,019 --> 01:08:45,189
ها نحن ذا
882
01:08:52,197 --> 01:08:53,647
لنبدأ
883
01:08:55,150 --> 01:08:56,460
هذا مثير جدا
884
01:08:57,862 --> 01:08:59,122
فاليريان ؟
885
01:09:04,328 --> 01:09:05,808
أنا أعمل فقط مع شريكتي
886
01:09:06,711 --> 01:09:08,061
فاليريان, أجبني
887
01:09:10,765 --> 01:09:12,365
ما الذي يمكنني القيام به لأعوضك عن الأمر
888
01:09:18,922 --> 01:09:20,212
مضى 30 ثانية
889
01:09:20,414 --> 01:09:21,794
فاليريان, اجبني
890
01:09:27,921 --> 01:09:29,761
لورلاين! أنا أفقد السيطرة
891
01:09:31,465 --> 01:09:32,645
فاليريان
892
01:09:37,200 --> 01:09:38,210
40 ثانية!
893
01:09:48,101 --> 01:09:49,251
50 ثانية!
894
01:09:49,452 --> 01:09:50,452
اخرجي - الآن -
895
01:09:50,453 --> 01:09:51,453
55 ثانية!
896
01:09:52,455 --> 01:09:53,735
! فاليريان
897
01:09:55,137 --> 01:09:56,237
فاليريان!
898
01:09:59,141 --> 01:10:00,461
فاليريان!
899
01:10:03,065 --> 01:10:04,215
! جميل
900
01:10:04,616 --> 01:10:05,766
لا يصدق!
901
01:10:05,968 --> 01:10:07,518
- دقيقة واحدة!
- و عشر ثوان!
902
01:10:07,719 --> 01:10:08,899
رقم قياسي
903
01:10:12,604 --> 01:10:13,764
حسنا
904
01:10:15,066 --> 01:10:17,996
ال, 630
905
01:10:18,199 --> 01:10:21,659
اي اس يو ال, غير فعال
906
01:10:21,863 --> 01:10:23,593
أي فكرة ماذا يعني هذا يا رفاق ؟
907
01:10:23,795 --> 01:10:26,545
- مستوى 630 شرقا
- على الأرجح أخدود دفع ذاتي
908
01:10:26,748 --> 01:10:27,888
غير فعال من الواضح
909
01:10:28,089 --> 01:10:30,779
حسنا, حسنا, شكرا
910
01:10:30,982 --> 01:10:32,742
تحتاجين خريطة مفصلة ؟
911
01:10:34,235 --> 01:10:36,735
تعقبنا الرقيب لورلاين بشكل بيولوجي إلى هنا
912
01:10:36,937 --> 01:10:38,627
ما الذي تفعله عند بحر جالانا ؟
913
01:10:38,829 --> 01:10:39,949
لا فكرة يا سيدي
914
01:10:40,151 --> 01:10:41,701
سرقت مركبة
915
01:10:41,902 --> 01:10:43,172
توجهت إلى المنطقة الحمراء
916
01:10:43,374 --> 01:10:44,834
و فقدنا أثرها
917
01:10:46,637 --> 01:10:48,507
لابد أنها حددت موقع الرائد
918
01:10:48,709 --> 01:10:50,429
جنرال, هناك ثلاثة مدنيين هنا
919
01:10:50,430 --> 01:10:52,570
الذين يدعون أن لديهم المعلومات التي قد تهمك
920
01:10:52,773 --> 01:10:53,953
أدخليهم
921
01:10:58,358 --> 01:10:59,818
أنه انتم الثلاثة
922
01:11:00,620 --> 01:11:02,540
نقدم أحتراماتنا المتوضعه ايها الجنرال
923
01:11:02,552 --> 01:11:04,002
نتمنى أن تكون معافى - و تتطور -
924
01:11:04,003 --> 01:11:05,393
ماذا تريدون ؟
925
01:11:05,405 --> 01:11:06,855
لدينا معلومات ذات أهمية قصوى
926
01:11:07,056 --> 01:11:08,996
نحن على إستعدتد لبيعها -
مقابل 100 بادولز -
927
01:11:09,008 --> 01:11:10,258
! لكل منا
928
01:11:11,060 --> 01:11:12,390
تحدثوا
929
01:11:24,173 --> 01:11:25,593
فاليريان!
930
01:11:34,703 --> 01:11:36,113
تحرك أيها السحلية
931
01:11:46,664 --> 01:11:47,994
فاليريان ؟
932
01:11:48,096 --> 01:11:49,506
فاليريان, هل تسمعني ؟
933
01:11:53,811 --> 01:11:55,211
فاليريان ، أستيقظ
934
01:11:55,613 --> 01:11:56,943
فاليريان, من فضلك
935
01:11:57,145 --> 01:11:58,605
ابق معي يا فاليريان
936
01:11:58,606 --> 01:11:59,906
هيا ، هيا
937
01:12:11,418 --> 01:12:12,968
ماذا تفعلين هنا ؟
938
01:12:12,980 --> 01:12:14,430
أتيت لأنقذك
939
01:12:14,631 --> 01:12:16,221
حطمت السكاي جيت, أتذكر
940
01:12:17,124 --> 01:12:18,234
نعم
941
01:12:20,137 --> 01:12:21,317
فقدتها عند المنعطف
942
01:12:21,518 --> 01:12:23,778
تعني أنك كدت تموت, أنت محظوظ لأنني وجدتك
943
01:12:23,980 --> 01:12:25,490
وماذا عن القائد. هل نعرف أين هو ؟
944
01:12:25,492 --> 01:12:26,782
لا أثر له
945
01:12:26,793 --> 01:12:28,713
سفينة الفضاء الخاصة بهم
ذهبت إلى المنطقة الحمراء
946
01:12:29,786 --> 01:12:31,096
يجب أن نجده
947
01:12:31,598 --> 01:12:33,398
لنذهب - أنتظر -
948
01:12:37,403 --> 01:12:38,633
هل هذا كل شيء ؟
949
01:12:38,644 --> 01:12:39,834
ماذا تعنين ؟
950
01:12:39,836 --> 01:12:41,426
لا 'شكرا'؟ "لا" أحسنت
951
01:12:42,128 --> 01:12:43,808
لكنت فعلت نفس الشيء بالنسبة لك
952
01:12:50,025 --> 01:12:51,225
أيها اللعين!
953
01:12:51,237 --> 01:12:53,007
! أهدئي
954
01:12:53,309 --> 01:12:54,919
لقد وثقت بك أكثر مما كنت أثق في نفسي
955
01:12:54,930 --> 01:12:56,120
أليس هذا ما تريديه ؟
956
01:12:56,131 --> 01:12:57,241
لا
957
01:12:57,442 --> 01:12:59,562
أنت امرأة رائعة لورلاين
958
01:13:00,065 --> 01:13:01,815
لا عجب أنني أريد الزواج منك.
959
01:13:02,017 --> 01:13:04,057
لماذا أريد أن أتزوج جاحد ، مغرور...
960
01:13:04,069 --> 01:13:05,639
لأنه لا يمكنك العيش من دونه
961
01:13:06,601 --> 01:13:09,031
أعني, أنظري كلما يضيع
أنت تذهبين خلفه
962
01:13:11,636 --> 01:13:14,046
كنت أقوم بعملي ايها الرائد
963
01:13:14,249 --> 01:13:16,639
الآن من فضلك دعني أعود للمهمة
964
01:13:16,841 --> 01:13:18,881
نعم... بالتأكيد
965
01:13:19,083 --> 01:13:21,253
- جيد - الرقيب
966
01:13:28,332 --> 01:13:29,522
كابتن, ما الذي يجري هنا ؟
967
01:13:29,724 --> 01:13:31,744
أنا أستجيب مباشرة للقائد أرون فيليتـ
968
01:13:31,755 --> 01:13:33,635
أنا الجنرال أوكتوبار
969
01:13:33,647 --> 01:13:36,477
في غياب القائد ، أنا أتولى
القيادة على محطة ألفا
970
01:13:36,580 --> 01:13:38,240
أعتقلوا هذا الرجل
971
01:13:39,113 --> 01:13:40,393
و الآن حرروا هذا
972
01:13:45,298 --> 01:13:47,358
أعتذر عن سوء معاملتك
973
01:13:47,561 --> 01:13:49,081
سنأخذك إلى سجن
974
01:13:49,082 --> 01:13:50,862
و لكن أطبائنا سيعتنون بك
975
01:13:54,497 --> 01:13:55,947
ساعدنا
976
01:13:56,950 --> 01:13:58,510
إذا كنت بحاجة إلى مساعدتي
977
01:13:59,512 --> 01:14:01,332
عليك أن تخبرني بكل شيء تعرفه
978
01:14:02,735 --> 01:14:04,775
ولكن أولا وقبل كل شيء ، لماذا تهاجموننا ؟
979
01:14:05,178 --> 01:14:06,628
لأن لديك...
980
01:14:07,730 --> 01:14:10,150
ما نحتاج إليه
981
01:14:23,475 --> 01:14:24,945
ألم تقل أن الفتاة في الحلم
982
01:14:24,957 --> 01:14:26,997
كان لديها محول كالذي لدي ؟
983
01:14:26,999 --> 01:14:27,969
هذا صحيح
984
01:14:27,979 --> 01:14:29,549
إذن إن كانت الحيوانات
ذات أصل محلي على كوكبهم
985
01:14:29,551 --> 01:14:31,951
فمن المؤكد انه مفهوم أنهم يودون إستعادة
986
01:14:31,963 --> 01:14:33,153
المخلوق الحي الأخير
987
01:14:33,154 --> 01:14:34,824
نعم, وعلى الارجح خطفوا القائد
988
01:14:34,836 --> 01:14:36,336
لأنهم اعتقدوا أنه كان يحمله
989
01:14:36,338 --> 01:14:37,678
نعم, بمجرد ما إن يعرفوا أنه لا يفعل
990
01:14:37,679 --> 01:14:38,959
إذن سأكون على أعلى لائحتهم
991
01:14:39,070 --> 01:14:41,430
لا تقلقي لن أدعك تذهبين إلى أي مكان
992
01:14:41,442 --> 01:14:43,382
كلا, أنا لن أدعك تذهب إلى أي مكان
993
01:15:01,432 --> 01:15:03,052
فراشة جميلة
994
01:15:03,063 --> 01:15:04,703
بالتأكيد, ولكن مهما فعلت لا تلمسي أي منها
995
01:15:05,646 --> 01:15:07,756
- لماذا ؟ - لأن بعض منهم...
996
01:15:08,789 --> 01:15:09,909
لا!
997
01:15:10,320 --> 01:15:11,530
فاليريان!
998
01:15:12,733 --> 01:15:14,113
لورلاين!
999
01:15:15,025 --> 01:15:16,385
! أنا قادم
1000
01:15:42,441 --> 01:15:44,641
دعني أذهب أيها السمين, هيا أنزلني
1001
01:15:47,946 --> 01:15:49,406
آسف, أنا غير صالح للأكل
1002
01:15:51,209 --> 01:15:52,449
فاليريان!
1003
01:15:59,568 --> 01:16:01,388
أيها الرائد يمكنني رصد إشارتك الآن
1004
01:16:01,790 --> 01:16:02,800
فاليريان!
1005
01:16:16,414 --> 01:16:17,774
اليكس أي أفكار ؟
1006
01:16:17,775 --> 01:16:20,245
الطريقة الوحيدة للدخول من دون خلقـ
1007
01:16:20,247 --> 01:16:23,287
أزمة دبلوماسية شديدة
هو الدخول كواحد منهم
1008
01:16:23,290 --> 01:16:26,220
أقترح عليك محاولة للعثور على جلاموبود
1009
01:16:28,125 --> 01:16:29,455
شكرا يا اليكس
1010
01:16:39,776 --> 01:16:41,326
هل اجريت بحث الحمض النووي ؟
1011
01:16:41,338 --> 01:16:43,238
نعم
1012
01:16:43,239 --> 01:16:45,569
و لكنها لم تتطابق مع أي
من ال800 مليون من الأجناس
1013
01:16:45,582 --> 01:16:46,852
التي لدينا في قاعدة البيانات الخاصة بنا
1014
01:16:46,853 --> 01:16:48,133
كيف يكون ذلك ممكنا ؟
1015
01:16:48,134 --> 01:16:50,324
.. أما أنه ينتمي إلى جنس مجهول تماما
1016
01:16:50,336 --> 01:16:51,586
أو ؟
1017
01:16:51,598 --> 01:16:54,348
أو أن جنسهم حُذف من قاعدة
البيانات بشكل متعمد
1018
01:16:57,353 --> 01:16:58,643
جنرال
1019
01:16:58,644 --> 01:17:01,324
الرائد ظهر على حافة المنطقة الحمراء
1020
01:17:01,327 --> 01:17:02,907
في أي قطاع ؟
1021
01:17:02,918 --> 01:17:03,918
زقاق النعيم
1022
01:17:06,622 --> 01:17:08,222
بلغوا جميع الوحدات
1023
01:17:11,627 --> 01:17:13,007
"جميع الوحدات, إنذار بحث"
1024
01:17:13,018 --> 01:17:15,308
"الرائد فاليريان. ليس خطرا"\
1025
01:17:15,310 --> 01:17:17,180
"جدوه و ساعدوه"
1026
01:17:18,684 --> 01:17:19,994
هل يمكنني مساعدتك ؟
1027
01:17:19,995 --> 01:17:21,775
بالتأكيد يمكنك تحرك
1028
01:17:24,779 --> 01:17:27,869
جيد. الآن حرك مسدسك إلى حافظتي
1029
01:17:29,874 --> 01:17:31,054
لا تتحرك
1030
01:17:55,309 --> 01:17:56,649
هل تحتاج إلى مركبة ؟
1031
01:18:04,307 --> 01:18:05,627
هل تريد أن تطير ؟
1032
01:18:06,429 --> 01:18:07,779
أنا عندي حساسية من الريش
1033
01:18:08,992 --> 01:18:10,272
بطلي
1034
01:18:10,674 --> 01:18:12,164
قد حصلت على الرجل الخطأ
1035
01:18:18,481 --> 01:18:19,751
باريسين مون شيرى
1036
01:18:19,762 --> 01:18:22,202
انا لا أتكلم الفرنسية
1037
01:18:25,718 --> 01:18:26,928
مرحبا
1038
01:18:30,923 --> 01:18:33,013
هيا! أنت المنحرف!
1039
01:18:33,015 --> 01:18:34,995
مرحبا! يا راعي البقر
1040
01:18:35,007 --> 01:18:36,267
أتيت إلى المكان الصحيح
1041
01:18:36,268 --> 01:18:38,378
هذا هو أفضل نادي في المحطة بأكملها
1042
01:18:38,380 --> 01:18:40,870
- يا جولي!
- سأكون معك خلال ثانية
1043
01:18:41,473 --> 01:18:43,933
أنا أبحث عن شيء مميز
1044
01:18:43,935 --> 01:18:46,405
بالطبع أنت كذلك مهما تريد
1045
01:18:46,408 --> 01:18:47,998
! أملكه
1046
01:18:48,400 --> 01:18:49,890
أنا لست على يقين من ذلك...
1047
01:18:49,891 --> 01:18:51,281
قل لي. ماذا تريد ؟
1048
01:18:51,293 --> 01:18:52,333
ما الذي تبحث عنه ؟
1049
01:18:52,344 --> 01:18:53,584
جلاموبود
1050
01:18:53,595 --> 01:18:54,925
أنت محظوظ جدا
1051
01:18:54,936 --> 01:18:57,976
لدي أفضل واحد في الكون بأكمله, هيا
1052
01:19:00,992 --> 01:19:02,162
هيا
1053
01:19:14,114 --> 01:19:16,594
أعمل لدى الحكومة
1054
01:19:20,591 --> 01:19:22,391
إذا كنت تريد تجنب حادثة دبلوماسية
1055
01:19:22,392 --> 01:19:24,222
يجدر بك أن تدعني أذهب حالا
1056
01:19:28,438 --> 01:19:31,358
أستمع, أستمع .. أنا لم آتي إلى
هنا لأحصل على تجميل للمظهر
1057
01:19:31,361 --> 01:19:33,961
يجب أن أغادر, هل تفهم ؟
1058
01:19:39,669 --> 01:19:41,129
لا أستطيع أن أصدق هذا
1059
01:19:41,130 --> 01:19:43,520
! أنا لست هنا لقياس ثوب غبي
1060
01:19:43,533 --> 01:19:46,723
نادي رئيسك أو مترجم لنتمكن
على الأقل من التواصل
1061
01:19:48,337 --> 01:19:51,417
هل تفهم ما أقوله ؟
1062
01:20:03,742 --> 01:20:04,772
حسنا
1063
01:20:09,988 --> 01:20:12,828
هنا حيث يجب أن تسلم معداتك أيها الجندي
1064
01:20:12,841 --> 01:20:15,331
أفضل الإحتفاظ به. أنا في الخدمة
1065
01:20:15,343 --> 01:20:17,293
نعم للأسف القواعد هي القواعد
1066
01:20:17,295 --> 01:20:20,015
و هذا هو المكان حيث نصنع الحب و ليس الحرب
1067
01:20:23,221 --> 01:20:24,611
هذه تذكرتك
1068
01:20:25,513 --> 01:20:26,793
لا تفقدها
1069
01:20:27,805 --> 01:20:29,225
هل يمكننا أن نعقد صفقة ؟
1070
01:20:29,237 --> 01:20:31,687
دعنا لا نتحدث عن الأعمال التجارية
1071
01:20:31,699 --> 01:20:34,409
هل يمكننا التحدث عن المتعة ؟
1072
01:20:34,412 --> 01:20:35,942
ما نوع الموسيقى التي تفضلها ؟
1073
01:20:35,953 --> 01:20:38,953
أتحب التكنو, ماكرو, الأحياء, نانو ؟
1074
01:20:38,956 --> 01:20:40,826
أنا ذو ذوق قديم - أنا أيضا -
1075
01:20:40,838 --> 01:20:42,028
القديمة هي الأشياء الجيدة
1076
01:20:43,280 --> 01:20:45,730
أجلس, أسترخي
1077
01:20:45,733 --> 01:20:48,313
واستمتع بالعرض
1078
01:23:21,542 --> 01:23:23,822
أنا لا أعرف كم من الوقت يمكن أن أحتفظ بهذه
1079
01:23:32,843 --> 01:23:34,683
إذن ماذا سيكون الجندي ؟
1080
01:23:34,695 --> 01:23:37,285
أستمعي, ذلك كان حقا رائع
1081
01:23:37,287 --> 01:23:38,957
ولكن ليس بالضبط ما أبحث عنه الآن
1082
01:23:38,969 --> 01:23:40,789
حسنا, لدي الكثير في جعبتي
1083
01:23:40,801 --> 01:23:42,101
إذا أخبرتني فقط ما الذي يدور في خاطرك
1084
01:23:42,102 --> 01:23:43,242
لدي الكثير في خاطري
1085
01:23:43,253 --> 01:23:45,563
و لا وقت لهذا. سأرفض
1086
01:23:47,177 --> 01:23:49,127
أستمعي, لدي مشكلة و أنا
حقا بحاجة إلى مساعدتك
1087
01:23:49,139 --> 01:23:50,629
لم يعجبك أدائي؟
1088
01:23:50,630 --> 01:23:54,120
لا, لا, نعم,... أحببته
1089
01:23:54,134 --> 01:23:55,514
تماما!
1090
01:23:55,515 --> 01:23:56,895
بدأت في سن الرابعة
1091
01:23:57,497 --> 01:23:59,597
تعلمت مهنتي في أفضل المدارس
1092
01:23:59,599 --> 01:24:02,079
يمكنني أن أودي أي أحد أو اي شيء
1093
01:24:02,081 --> 01:24:03,181
أنا متأكد أنه يمكنك
1094
01:24:03,192 --> 01:24:05,212
أنا أعرف كل شكسبير عن
ظهر قلب ، إذا كنت تريد
1095
01:24:05,224 --> 01:24:07,424
الشعر, ربما ؟ هل تحب الشعر ؟
1096
01:24:07,426 --> 01:24:08,216
بالتأكيد
1097
01:24:08,327 --> 01:24:09,897
رامبو? فيرلين ؟
1098
01:24:09,909 --> 01:24:10,909
خيار صعب
1099
01:24:16,555 --> 01:24:17,955
"أنا خائف من قبلة"
1100
01:24:21,500 --> 01:24:23,110
"مثل قبلة من النحل"
1101
01:24:24,122 --> 01:24:25,872
"أنا أعاني هكذا"
1102
01:24:27,275 --> 01:24:28,975
"و أستيقظ إلى ما لانهاية"
1103
01:24:30,989 --> 01:24:32,709
"أنا خائف من قبله"
1104
01:24:39,227 --> 01:24:41,677
ما رأيك أن أخبرك ما يدور في خاطري حقا ؟
1105
01:24:43,591 --> 01:24:45,001
توقفي عن الصراخ
1106
01:24:45,113 --> 01:24:46,483
من أين حصلت على سلاح ؟
1107
01:24:49,487 --> 01:24:51,297
! أيها الرائد فاليريان
1108
01:24:51,299 --> 01:24:53,339
أنصحك أن تلقي مسدسك
1109
01:24:54,241 --> 01:24:56,351
! و أنا أنصحك أن تجلسي
1110
01:24:56,353 --> 01:24:58,483
حسنا, حسنا, حسنا
1111
01:24:58,485 --> 01:25:00,405
! من فضلك لا تطلق النار
1112
01:25:00,407 --> 01:25:01,527
ما هذا بحق الجحيم ؟
1113
01:25:01,528 --> 01:25:03,028
هذا هو أنت عندما كنت في العاشرة
1114
01:25:03,040 --> 01:25:05,170
أنت لن تطلق النار على نفسك ؟ أليس كذلك ؟
1115
01:25:05,172 --> 01:25:06,742
هلا عدتي إلى وضعك الطبيعي, من فضلك ؟
1116
01:25:06,743 --> 01:25:07,923
حسنا, حسنا
1117
01:25:09,046 --> 01:25:12,016
كلا, كلا ليس هذا الطبيعي, الآخر
1118
01:25:12,028 --> 01:25:13,388
حسنا, حسنا
1119
01:25:15,802 --> 01:25:17,192
شكرا لك
1120
01:25:17,193 --> 01:25:18,273
ما هو اسمك ؟
1121
01:25:18,284 --> 01:25:19,894
اي يكن ما تريده ان يكون يا عزيزي
1122
01:25:19,896 --> 01:25:21,106
ليس لدي وقت لألاعيبك يا عزيزتي
1123
01:25:21,107 --> 01:25:22,817
هيا أخبريني ما أسمك ؟
1124
01:25:26,622 --> 01:25:27,832
بوبل
1125
01:25:28,745 --> 01:25:30,545
أنظري يا بوبل لقد فقدت شريكتي
1126
01:25:30,546 --> 01:25:32,646
إذا كان يمكنك مساعدتي في
العثور عليها ، سأحررك
1127
01:25:34,160 --> 01:25:35,690
ما هي فائدة الحرية
1128
01:25:35,691 --> 01:25:37,551
عندما تكون مهاجر غير
قانوني بعيدا عن المنزل ؟
1129
01:25:37,563 --> 01:25:38,853
أنا أعمل في الحكومة ، حسنا ؟
1130
01:25:38,854 --> 01:25:40,874
سيكون لديك هوية, أعدك بذلك
1131
01:25:43,879 --> 01:25:45,809
إذا غادرت جولي سيقتلني
1132
01:25:45,821 --> 01:25:47,821
لا, جولي لن يقتل أي شخص مجددا أبدا
1133
01:25:52,637 --> 01:25:54,177
إذن ما رايك ؟
1134
01:25:54,679 --> 01:25:55,989
بوبل ؟
1135
01:25:56,801 --> 01:25:59,071
أحقا أحببت أدائي ؟
1136
01:25:59,374 --> 01:26:01,194
أفضل ما رايته على الإطلاق
1137
01:26:06,100 --> 01:26:07,410
شكرا لك
1138
01:26:07,512 --> 01:26:08,952
على الرحب والسعة
1139
01:26:14,769 --> 01:26:17,149
لذا سآخذ استراحة لعشر دقائق
1140
01:26:17,151 --> 01:26:19,971
أنتما الأثنين راقبا الجندي
1141
01:26:19,974 --> 01:26:22,444
يبدو كمنحرف حقيقي بالنسبة لي
1142
01:26:26,450 --> 01:26:28,450
حسنا يا بوبل أبتعدي عني
1143
01:26:28,452 --> 01:26:30,552
حسنا, حسنا, أنا أفعل هذا
1144
01:26:35,569 --> 01:26:37,179
هل أنت بخير ؟
1145
01:26:37,881 --> 01:26:39,291
شكرا
1146
01:26:43,496 --> 01:26:45,066
هل تريد الذهاب إلى هناك ؟
1147
01:26:45,078 --> 01:26:46,618
نعم, ولكن لا ويسمح للأجانب بالدخول
1148
01:26:46,619 --> 01:26:48,419
السبيل الوحيد للدخول هو أن أبدو كأحدهم
1149
01:26:48,691 --> 01:26:50,081
أوه, لا, لا, لا!
1150
01:26:50,083 --> 01:26:51,553
لم أودي بولان باثور من قبل
1151
01:26:51,554 --> 01:26:53,334
ماذا ؟ هل أنت فنانة أو لا ؟
1152
01:26:53,336 --> 01:26:56,176
نعم, ولكن أنا بحاجة إلى
الوقت لأنسجم مع دوري
1153
01:26:56,179 --> 01:26:58,859
و أحترف حركاتي و تصرفاتي
1154
01:26:58,861 --> 01:27:01,111
تقمص الشخصية, بعض التدريبات
1155
01:27:01,113 --> 01:27:02,373
تدلي ببعض الملاحظات
1156
01:27:02,375 --> 01:27:04,045
حسنا القليل من الإرتجال لن يضر أحد
1157
01:27:04,046 --> 01:27:05,326
لنذهب
1158
01:27:07,329 --> 01:27:08,669
حسنا
1159
01:27:09,571 --> 01:27:10,911
أستدر
1160
01:27:19,391 --> 01:27:21,381
هذا ليس صائبا
1161
01:27:22,083 --> 01:27:23,523
أحتاج إلى عناية بالأظافر
1162
01:27:30,011 --> 01:27:33,701
ألا تظن أن القبعة ربما
يكون مبالغ بها قليلا ؟
1163
01:27:35,907 --> 01:27:37,467
لا تهتم
1164
01:27:40,851 --> 01:27:42,981
مهلا, مهلا, مهلا! ماذا تفعلين؟
1165
01:27:42,994 --> 01:27:45,024
تريث لثانية لأتمكن من فعل هذا
1166
01:27:45,036 --> 01:27:47,106
أسرعي الناس يحدقون بنا
1167
01:27:47,118 --> 01:27:48,828
قلت لك أنني بحاجة إلى تدريبات
1168
01:27:48,829 --> 01:27:50,489
هذا دور ثقيل
1169
01:27:51,292 --> 01:27:53,582
أفضل بكثير. أنت تقومين بعمل جيد
1170
01:27:58,398 --> 01:27:59,618
جنرال
1171
01:28:00,280 --> 01:28:02,150
تمكنا من العثور على أثر الرائد مجددا
1172
01:28:02,552 --> 01:28:04,182
أخيرا. أين هو ؟
1173
01:28:04,684 --> 01:28:06,444
في إقليم بولان باثور
1174
01:28:06,756 --> 01:28:09,116
في بو... ماذا... ؟
1175
01:28:09,129 --> 01:28:10,709
لا أحد يدخل إلى هناك
1176
01:28:10,710 --> 01:28:12,420
و بالتأكيد لا يخرج من هناك
1177
01:28:14,624 --> 01:28:17,004
نحن بحاجة إلى تعزيزات. أبلغ الوزير
1178
01:28:17,016 --> 01:28:18,016
نعم يا سيدي
1179
01:28:27,556 --> 01:28:29,176
إذن كيف فقدت شريكتك ؟
1180
01:28:29,188 --> 01:28:31,088
- لأنني غبي - ماذا تعني ؟
1181
01:28:31,100 --> 01:28:32,600
كل ما أفعله هو المغازلة و المزاح
1182
01:28:32,601 --> 01:28:34,611
أوه, تحاول أن تكون رائعا بدلا عن صادق
1183
01:28:34,623 --> 01:28:35,693
قصة حياتي
1184
01:28:35,694 --> 01:28:37,784
كم كان عمرك عندما فقدت أمك ؟
1185
01:28:37,786 --> 01:28:39,056
من فضلك لا تتطرقي إلى ذلك الآن
1186
01:28:39,057 --> 01:28:40,907
لا بأس أن تكون ضعيف في بعض الأحيان
1187
01:28:40,909 --> 01:28:42,899
هل يمكننا التوقف عن هذا و
العودة إلى المهمة رجاءا ؟
1188
01:28:42,911 --> 01:28:44,251
و لا تلمسي أي شيء
1189
01:28:44,252 --> 01:28:46,422
لن يضرك أن تظهر بعض نقاط الضعف
1190
01:28:46,425 --> 01:28:47,585
أنا لست جيدا في ذلك
1191
01:28:47,586 --> 01:28:49,096
سيجعلها تشعر بالأهمية
1192
01:28:49,097 --> 01:28:50,267
نعم صدقيني
1193
01:28:50,268 --> 01:28:52,298
هي بالفعل أهم شيء في حياتي
1194
01:28:59,217 --> 01:29:01,077
أعتقد أنه يريد منا أن الانضمام إلى المجموعة
1195
01:29:01,189 --> 01:29:02,959
أنا لست متأكدة ان هذه فكرة جيدة
1196
01:29:03,061 --> 01:29:05,611
لا يبدو انه يعطينا الكثير من الخيارات
1197
01:29:19,036 --> 01:29:20,486
ماذا يجري ؟
1198
01:29:20,497 --> 01:29:23,487
أعتقد أنه حان وقت الغداء
الإمبراطور بولان الثالث
1199
01:29:33,830 --> 01:29:37,490
مائدة البوسين, أسوا كوابيس كل فنان
1200
01:29:37,504 --> 01:29:39,524
لا تذكر هذا لأي أحد, حسنا ؟
1201
01:29:39,526 --> 01:29:41,556
شكرا للسماء نحن لسنا الطبق الرئيسي
1202
01:29:59,885 --> 01:30:01,285
سأتقيأ
1203
01:30:22,707 --> 01:30:24,317
! ها هي
1204
01:30:24,619 --> 01:30:26,499
واو, أنت على حق. انها مثالية
1205
01:30:54,237 --> 01:30:55,467
مرحبا
1206
01:31:07,580 --> 01:31:08,990
هناك شيء خاطئ
1207
01:31:09,002 --> 01:31:10,952
ما رأيك أن أؤدي رقصة صغيرة لأخلق تضليلا ؟
1208
01:31:10,953 --> 01:31:12,173
لا, شكرا
1209
01:31:22,795 --> 01:31:24,595
أنتم في ورطة كبيرة!
1210
01:31:24,597 --> 01:31:25,727
أعتقد أننا يجب أن نذهب
1211
01:31:25,728 --> 01:31:27,288
أعتقد أنه يجب أن تدعيني أهتم بهذا الأمر
1212
01:31:29,782 --> 01:31:31,462
فاليريان!
1213
01:31:31,463 --> 01:31:32,633
أنا هنا!
1214
01:31:54,756 --> 01:31:56,006
مرحبا!
1215
01:31:58,489 --> 01:32:00,259
ستكون فتى جيد, حسنا ؟
1216
01:32:00,271 --> 01:32:02,181
أجلس, أبق
1217
01:32:02,183 --> 01:32:04,363
لورلاين, إنه أنا, فاليريان
1218
01:32:04,365 --> 01:32:05,535
ماذا ؟
1219
01:32:12,743 --> 01:32:14,503
بوبل, أبتعدي عني
1220
01:32:14,504 --> 01:32:16,094
! نعم, أنت على حق. لنذهب
1221
01:32:16,607 --> 01:32:18,677
آه, عفوا يا صاحب السمو
1222
01:32:26,986 --> 01:32:28,706
مرحبا يا عزيزتي
1223
01:32:36,015 --> 01:32:37,485
أنا أستحق ذلك
1224
01:32:41,691 --> 01:32:42,771
! احترسي
1225
01:32:44,193 --> 01:32:46,093
هذه آنسة, لا يمكنك قتالها
1226
01:32:56,004 --> 01:32:58,624
لنتحدث بشأن هذا, ستؤذي نفسك
1227
01:32:59,628 --> 01:33:01,508
لقد حذرتك
1228
01:33:21,639 --> 01:33:23,459
حسنا, هذا هو ما أسميه شريك
1229
01:33:25,713 --> 01:33:28,353
برافو! كان ذلك مذهلا
1230
01:33:28,355 --> 01:33:30,255
أنا منبهرة جدا
1231
01:33:31,859 --> 01:33:33,129
مرحبا
1232
01:33:33,731 --> 01:33:35,101
مرحبا
1233
01:33:49,115 --> 01:33:50,275
ثق بي بشأن هذا
1234
01:34:17,152 --> 01:34:18,502
الفوج الثالث يقترب يا سيدي
1235
01:34:19,515 --> 01:34:21,885
أي أخبار من عملائنا ؟ - لا شيء -
1236
01:34:23,248 --> 01:34:24,938
و القائد, هل هناك أي مطالب بالفدية ؟
1237
01:34:24,940 --> 01:34:27,480
كلا, الوزير يتصل
1238
01:34:27,492 --> 01:34:28,522
حسنا
1239
01:34:31,486 --> 01:34:33,276
أقدم أحترامي ايها الوزير
1240
01:34:33,278 --> 01:34:35,128
تم منحك التخويل من قبل المجلس
1241
01:34:35,130 --> 01:34:36,780
لتولي قيادة هذه العملية
1242
01:34:36,781 --> 01:34:38,591
تهانينا - شكرا لك يا سيدي -
1243
01:34:38,603 --> 01:34:40,063
لكن لأكمل مهمتي
1244
01:34:40,064 --> 01:34:42,624
سأحتاج المرور التام لبيانات القائد فيليت
1245
01:34:42,627 --> 01:34:44,547
وفقا للقوانين
1246
01:34:44,559 --> 01:34:47,769
هذا ليس ممكنا من دون موافقته الصريحة
1247
01:34:47,782 --> 01:34:48,942
القائد قد يكون ميتا
1248
01:34:50,054 --> 01:34:52,404
إن كنت سأنجح في هذه المهمة الجديدة
1249
01:34:52,416 --> 01:34:54,976
يجب أن أعرف كل شيء
1250
01:34:58,402 --> 01:34:59,792
منح الوصول.
1251
01:34:59,793 --> 01:35:01,013
شكرا لك يا سيدي
1252
01:35:06,420 --> 01:35:07,730
إزالة السرية
1253
01:35:10,434 --> 01:35:12,124
طلب ملف كوكب ميول
1254
01:35:12,325 --> 01:35:13,945
"الطلب مُرخص"
1255
01:35:16,459 --> 01:35:18,289
الصراع مع الأقاليم الجنوبية
1256
01:35:20,093 --> 01:35:23,713
الحرب ضد اريسوم -كورمن أدت
إلى تدمير هذا الكوكب ميول
1257
01:35:24,817 --> 01:35:26,307
أخبرني بالمزيد عن الكوكب
1258
01:35:26,919 --> 01:35:28,419
الكوكب كان غير مأهول بالسكان
1259
01:35:30,233 --> 01:35:32,023
من هو المسؤول عن هذه العملية ؟
1260
01:35:36,228 --> 01:35:37,868
هذا لا يبدو جيدا
1261
01:35:57,239 --> 01:35:58,779
أخبرتك كان هناك باب
1262
01:35:58,790 --> 01:36:00,200
أحدهم لم يراجع الخطط
1263
01:36:00,211 --> 01:36:01,541
قبل أن يسرع إلى هنا
1264
01:36:01,543 --> 01:36:02,843
كالعادة
1265
01:36:02,844 --> 01:36:04,594
أتفضلين إن ظهرت بعد الحدث الرئيسي ؟
1266
01:36:04,596 --> 01:36:08,826
أنا أفضل إن أخذتني إلى
مكان غير مكب نفايات عملاق
1267
01:36:09,030 --> 01:36:10,400
بوبل ؟
1268
01:36:13,004 --> 01:36:14,604
بوبل ؟ أين أنت ؟
1269
01:36:15,116 --> 01:36:17,366
- أين هي ؟ - كانت خلفنا
1270
01:36:17,678 --> 01:36:18,778
أنا هنا
1271
01:36:25,296 --> 01:36:26,646
ما الخطب ؟
1272
01:36:26,647 --> 01:36:28,847
لابد أنني أصبت خلال المعركة
1273
01:36:29,059 --> 01:36:32,109
بوبل, أخبريني ماذا يجب أن أفعل
1274
01:36:33,854 --> 01:36:35,644
لايوجد شيء يمكنك القيام به
1275
01:36:36,256 --> 01:36:38,146
على أي حال, من حيث أنا
1276
01:36:38,448 --> 01:36:40,768
الحياة هي أكثر إيلاما من الموت
1277
01:36:40,770 --> 01:36:42,150
لا تقولي هذا
1278
01:36:42,852 --> 01:36:44,932
للأسف, هذا صحيح
1279
01:36:46,736 --> 01:36:50,336
أنه أمر متعب عندما لا
يكون لديك هوية خاصة بك
1280
01:36:50,750 --> 01:36:52,570
لديك هوية بالفعل
1281
01:36:53,873 --> 01:36:56,363
أنت أعظم فنانة رأيتها على الإطلاق
1282
01:37:00,880 --> 01:37:02,200
شكرا لك
1283
01:37:08,917 --> 01:37:11,127
كان من دواعي سروري أن أؤدي من أجلك
1284
01:37:13,142 --> 01:37:14,602
أترك لكم مملكتي
1285
01:37:15,814 --> 01:37:17,414
أعتني بها جيدا
1286
01:37:17,616 --> 01:37:18,986
سأفعل
1287
01:37:19,598 --> 01:37:22,488
- ولكن الأهم من ذلك...
- نعم ؟
1288
01:37:22,891 --> 01:37:24,661
أعتني بها جيدا
1289
01:37:28,967 --> 01:37:30,607
أحبها دون قياس
1290
01:37:31,209 --> 01:37:35,049
"هناك تسول في الحب يمكن إفتراضه"
1291
01:37:59,086 --> 01:38:00,366
لنذهب
1292
01:38:17,914 --> 01:38:19,674
جميع البوارج قد رست أيها الجنرال
1293
01:38:19,675 --> 01:38:22,445
جيد, أريد القسم الأول فعال بأقرب وقت ممكن
1294
01:38:22,448 --> 01:38:24,038
ما الذي يفعله أعضاء الكي ترون هناك ؟
1295
01:38:25,471 --> 01:38:26,931
القائد برمجهم شخصيا
1296
01:38:26,932 --> 01:38:28,682
لا يمكن إبطال مفعولهم
1297
01:38:28,984 --> 01:38:31,974
رائع . هذا كل ما نحتاجه
1298
01:38:38,894 --> 01:38:40,744
هل لديك أي فكرة إلى أين نحن ذاهبون ؟
1299
01:38:40,746 --> 01:38:42,666
نعم, بالتأكيد, أعني...
1300
01:38:42,668 --> 01:38:47,618
أعتقد -
هل أنت متأكد أم تعتقد ؟ -
1301
01:38:47,632 --> 01:38:50,232
أنظر, أنا أعرف أن هذا يبدو غريبا ولكن...
1302
01:38:50,235 --> 01:38:54,315
الأميرة, إنها ترشدني
1303
01:38:54,319 --> 01:38:57,719
الأميرة ؟ إنها ترشدك ؟
1304
01:38:57,732 --> 01:39:01,152
نعم... أنه من الصعب أن أشرح ، ولكن...
1305
01:39:01,155 --> 01:39:05,645
انها مثل انها... كانت معي طوال الوقت
1306
01:39:06,050 --> 01:39:07,330
انتظر
1307
01:39:08,252 --> 01:39:10,892
هل تقصد أن تخبرني أن لديك امرأة
1308
01:39:11,095 --> 01:39:14,825
في داخلك منذ البداية ؟
1309
01:39:15,239 --> 01:39:17,519
لورلاين ، هل يمكنا أن نستمر فحسب رجاءا ؟
1310
01:39:17,521 --> 01:39:18,701
بالتأكيد
1311
01:39:19,303 --> 01:39:20,873
السيدات أولا
1312
01:39:21,175 --> 01:39:22,795
هاها, مضحك
1313
01:39:33,486 --> 01:39:35,966
الكابتن كريس. القسم الأول فعال ايها الجنرال
1314
01:39:35,969 --> 01:39:38,909
تقدم, وحدة من أعضاء الكي ترون سينضمون إليك
1315
01:39:39,282 --> 01:39:41,792
هذا لن يكون ضروريا -
أوامر القائد -
1316
01:39:41,804 --> 01:39:43,224
ليست اوامري
1317
01:39:43,526 --> 01:39:45,756
عُلم ذلك تحركوا
1318
01:40:03,675 --> 01:40:05,665
تم التلاعب بنا منذ البداية
1319
01:40:05,677 --> 01:40:06,757
ماذا تعني؟
1320
01:40:06,758 --> 01:40:07,808
نحن في منتصف منطقة ميتة
1321
01:40:07,809 --> 01:40:09,229
و يمكننا التنفس بشكل جيد
1322
01:40:09,741 --> 01:40:11,991
يبدو أنه لا يوجد علامة على التلوث
1323
01:40:15,817 --> 01:40:17,617
القادة مدركون تماما لما خلف هذا
1324
01:40:17,619 --> 01:40:19,549
الذي يسمى الشر المطلق
1325
01:40:20,662 --> 01:40:22,012
ماذا ؟
1326
01:40:27,819 --> 01:40:29,199
اللؤلؤ
1327
01:40:29,610 --> 01:40:32,820
اسمي تسوري . أنا ابن الإمبراطور
1328
01:40:32,823 --> 01:40:34,933
رائع, ما رأيك أن تعرفنا إلى أبيك ؟
1329
01:40:34,945 --> 01:40:36,355
أنه يتوقع زيارتك
1330
01:40:38,609 --> 01:40:41,249
حاولي الأتصال بالجنرال
أحضري الجميع إلى هنا
1331
01:40:41,262 --> 01:40:42,592
سأكسب بعض الوقت
1332
01:40:43,013 --> 01:40:45,823
ما رأيك أن تكون أنت الدعم
على سبيل التغيير ؟
1333
01:40:51,341 --> 01:40:52,811
لا يصدق
1334
01:41:19,648 --> 01:41:21,038
اتبعني
1335
01:42:01,719 --> 01:42:03,919
أود أن تقابل والدي
1336
01:42:03,921 --> 01:42:05,461
الإمبراطور
1337
01:42:16,283 --> 01:42:17,783
اسمي هابان ليماي
1338
01:42:17,784 --> 01:42:20,534
و هذه زوجتي ، آلوي
1339
01:42:22,539 --> 01:42:24,519
نحن سعداء بالترحيب بكم هنا
1340
01:42:24,521 --> 01:42:27,761
أبني أستشعر وجود أخته
1341
01:42:27,774 --> 01:42:30,584
الاميرة ليهوي مينا بداخلك
1342
01:42:34,190 --> 01:42:36,330
يبدو أنها اختارتك
1343
01:42:37,533 --> 01:42:39,003
ماذا تعني؟
1344
01:42:42,518 --> 01:42:44,088
في لحظة الوفاة
1345
01:42:44,090 --> 01:42:47,350
اللؤلؤ يطلقون جميع الطاقة
المتبقية في أجسادهم
1346
01:42:47,353 --> 01:42:49,183
في شكل موجة
1347
01:42:49,184 --> 01:42:51,644
التي تسافر عبر الفضاء و الوقت
1348
01:42:51,657 --> 01:42:53,927
في بعض الأحيان تجد مضيف جيد
1349
01:42:53,929 --> 01:42:56,389
ليهوي مينا أختارتك
1350
01:42:56,401 --> 01:42:59,241
لتكون الوصي على روحها
1351
01:43:02,047 --> 01:43:03,417
قلت لك
1352
01:43:12,327 --> 01:43:13,797
ابنتي
1353
01:43:18,913 --> 01:43:21,373
أنا سعيدة جدا لرؤيتك
1354
01:43:21,676 --> 01:43:22,966
نفس الشيء بالنسبة لي
1355
01:43:22,977 --> 01:43:27,717
أعني أنه كذلك أيضا
1356
01:43:31,595 --> 01:43:35,005
ما الذي حدث بالضبط لك ولقومك ؟
1357
01:43:35,319 --> 01:43:37,939
كوكبنا كان جنة حقيقية
1358
01:43:37,941 --> 01:43:39,901
الذي كنا نعيش فيه في وئام
1359
01:43:39,913 --> 01:43:41,123
مع العناصر
1360
01:43:42,025 --> 01:43:44,575
إن النشاط الرئيسي كان صيد اللؤلؤ
1361
01:43:44,678 --> 01:43:47,038
الذي يمتلك طاقة هائلة
1362
01:43:47,240 --> 01:43:49,040
قامت بتخصيب أراضينا
1363
01:43:49,252 --> 01:43:51,002
تحكمت بالرياح و المد و الجزر
1364
01:43:51,204 --> 01:43:53,884
ثلاث مرات في السنة ، قدمنا إلى الأرض
1365
01:43:53,997 --> 01:43:55,887
ما منحنا إياه البحر
1366
01:43:56,089 --> 01:43:58,099
عشنا هكذا في وئام
1367
01:43:58,401 --> 01:44:00,641
منذ قرون و قرون
1368
01:44:02,735 --> 01:44:04,755
حتى يوم القيامة
1369
01:44:08,260 --> 01:44:10,500
في السماء ، فوق كوكبنا
1370
01:44:10,513 --> 01:44:14,373
الآخرون بشكل اعمى خاضوا حربا وحشية
1371
01:44:14,486 --> 01:44:17,596
حرب بين أشخاص لم نعرفهم حتى
1372
01:45:04,795 --> 01:45:06,135
الصواريخ محملة يا سيدي
1373
01:45:06,146 --> 01:45:08,036
أطلق صواريخ الأنصهار
1374
01:45:09,439 --> 01:45:11,119
هل تؤكد ذلك يا سيدي ؟
1375
01:45:11,721 --> 01:45:13,711
نعم, أؤكد
1376
01:45:15,115 --> 01:45:16,575
طوع أمرك
1377
01:45:21,591 --> 01:45:23,381
بنعمة الرب
1378
01:45:49,308 --> 01:45:50,908
ابنتك ماتت أثناء المعركة
1379
01:45:51,009 --> 01:45:53,709
نعم مثل ستة ملايين آخرين
1380
01:45:58,316 --> 01:46:00,096
ماذا حدث بعد الانفجار ؟
1381
01:46:00,298 --> 01:46:02,888
أنجرفنا في الفضاء لسنوات عديدة
1382
01:46:03,591 --> 01:46:06,011
على متن مركبة أستخرجناها من الحطام
1383
01:46:06,214 --> 01:46:08,564
و كانت نصف مدمرة
1384
01:46:11,859 --> 01:46:14,449
عودوا إلى غرفكم
1385
01:46:14,772 --> 01:46:18,352
هذه البيئة الجديدة كانت
مختلفة تماما عن عالمنا
1386
01:46:18,355 --> 01:46:21,745
و في البداية ، أحتجنا
إلى بعض الوقت لفهم ذلك
1387
01:46:21,949 --> 01:46:26,159
إستيعاب المعرفة الواسعة
المخزنة في قاعدة البيانات
1388
01:46:34,471 --> 01:46:37,431
تعلمنا اللغات و الرياضيات
1389
01:46:38,145 --> 01:46:41,905
الفيزياء والكيمياء والفلسفة
1390
01:46:43,710 --> 01:46:46,660
تعلمنا عن الملايين من الكواكب والنجوم
1391
01:46:46,663 --> 01:46:50,303
و الاقمار في كون لم نكن على
علم بوجوده على الاطلاق
1392
01:46:52,608 --> 01:46:56,798
و تعلمنا عن الاعداد التي لا
تحصى من الأجناس التي تسكن الكون
1393
01:46:57,713 --> 01:47:02,313
بما في ذلك البشر الذين دمروا كوكبنا
1394
01:47:02,848 --> 01:47:04,048
شكرا لك
1395
01:47:04,320 --> 01:47:07,610
الوقت لم يخفف من ألم ذكرى خسارتنا
1396
01:47:08,414 --> 01:47:11,034
لكنه سمح لنا بالتخلي عن غضبنا
1397
01:47:11,046 --> 01:47:13,286
تجاه المسؤولين
1398
01:47:19,704 --> 01:47:23,814
ثم في يوم ما تم الكشف عنا من قبل تجار خردة
1399
01:47:23,828 --> 01:47:25,648
يسافرون عبر المجرة
1400
01:47:26,201 --> 01:47:28,241
بعد سنوات قليلة ، أنتهى عقدهم
1401
01:47:32,607 --> 01:47:34,037
وذهبوا إلى بيع البضائع
1402
01:47:34,048 --> 01:47:36,058
على موقع بناء ضخم
1403
01:47:38,563 --> 01:47:40,773
- ألفا - نعم
1404
01:47:41,185 --> 01:47:43,555
مدينة الألف كوكب
1405
01:47:43,768 --> 01:47:45,368
التي فيها منذ مئات السنين
1406
01:47:45,379 --> 01:47:48,239
العديد من الأجناس تشاركوا معرفتهم
1407
01:47:48,252 --> 01:47:50,912
و الذكاء مع بعضها البعض
1408
01:47:52,216 --> 01:47:55,216
في ظلال ألفا عشنا دون أن يتم الكشف عنا
1409
01:47:55,229 --> 01:47:58,799
بينما نشاهد ونتعلم منهم جميعهم
1410
01:48:02,666 --> 01:48:04,776
حتى أكتسبنا كل من المعرفة
1411
01:48:04,778 --> 01:48:08,028
و المواد لبناء مركبة خاصة بنا
1412
01:48:20,753 --> 01:48:22,603
كوكبنا أختفى إلى الأبد
1413
01:48:22,805 --> 01:48:24,275
ولكن مع ما تعلمناه
1414
01:48:24,287 --> 01:48:28,637
نحن الآن قادرون على إستنساخ
و إستعادة عالمنا المفقود
1415
01:48:30,242 --> 01:48:31,472
مذهل
1416
01:48:31,473 --> 01:48:33,203
هناك اثنين فقط من الأشياء التي نفتقدها
1417
01:48:33,505 --> 01:48:35,065
محول ميول
1418
01:48:35,677 --> 01:48:36,947
و اللؤلؤ
1419
01:48:37,349 --> 01:48:40,529
الوحيدة التي تمكن تسوري من الحفاظ عليها
1420
01:48:56,548 --> 01:48:58,528
نحن ناجون
1421
01:48:58,630 --> 01:49:00,290
ولكن هذا يجعلنا شهود
1422
01:49:00,601 --> 01:49:03,341
شهود على ماضي يود البشر أن يمحوه
1423
01:49:03,444 --> 01:49:05,454
و ينسوه إلى الأبد
1424
01:49:05,967 --> 01:49:10,757
يمكننا أن نسامح ، ولكن كيف يمكننا أن ننسى ؟
1425
01:49:11,372 --> 01:49:14,392
لذا لم نترك لكم خيار سوى سرقة المحول
1426
01:49:14,425 --> 01:49:16,565
و تسوري أستأجر محترف
1427
01:49:16,577 --> 01:49:17,897
أيغون سايروس
1428
01:49:20,310 --> 01:49:22,950
ثم يتدخل الرائد فاليريان و يستخرج المحول
1429
01:49:22,963 --> 01:49:24,513
و الذي لم يترك لكم خيار سوى
1430
01:49:24,514 --> 01:49:27,084
خطف القائد و إجباره على قول الحقيقة
1431
01:49:27,097 --> 01:49:28,807
تعرف قصتنا الآن
1432
01:49:29,309 --> 01:49:32,029
مصيرنا بين يديك
1433
01:49:48,467 --> 01:49:49,757
أيها الرائد
1434
01:49:49,759 --> 01:49:52,179
اعتقل هذه المخلوقات على الفور
1435
01:49:52,681 --> 01:49:54,811
اختطفوني. انهم في غاية الخطورة
1436
01:49:54,814 --> 01:49:57,254
إنهم اللؤلؤ من كوكب ميول
1437
01:49:57,256 --> 01:49:59,786
سمعت قصتهم السخيفة, هذا مستحيل
1438
01:49:59,999 --> 01:50:01,749
كوكب ميول, لم يكن مأهول بالسكان
1439
01:50:01,760 --> 01:50:04,460
وجودهم يثبت العكس من ذلك, أليس كذلك ؟
1440
01:50:04,473 --> 01:50:06,873
أنا أخبركم لم يكن هناك أي حياة على الكوكب
1441
01:50:06,885 --> 01:50:08,585
الكاشفون كانوا قاطعين
1442
01:50:08,587 --> 01:50:09,717
أقبضوا عليهم
1443
01:50:09,728 --> 01:50:11,048
كيف يمكنك أن تكون متأكدا ؟
1444
01:50:11,049 --> 01:50:13,649
لأنني... أكتب التقارير و
1445
01:50:13,652 --> 01:50:14,872
كنت على متن المركبة
1446
01:50:17,776 --> 01:50:20,116
نعم. نعم كنت على متن المركبة
1447
01:50:21,519 --> 01:50:23,919
و كان لدينا الكثير من
الأمور الأخطر لنقلق بشأنها
1448
01:50:24,822 --> 01:50:26,582
مقاتلاتنا كانت تتعرض للتدمير
1449
01:50:26,584 --> 01:50:29,264
فقدنا 500,000 جندي في يوم واحد
1450
01:50:29,867 --> 01:50:31,797
كانت مذبحة تامه
1451
01:50:31,809 --> 01:50:34,589
كنت مشغول جدا لدرجة أنك لم ترى أن الكاشف
1452
01:50:34,602 --> 01:50:36,472
يشير إلى علامات وجود حياة على الكوكب
1453
01:50:36,474 --> 01:50:39,784
أو حتى أسوأ من ذلك ، ربما كنت
تعلم أن كوكبهم كان مأهول
1454
01:50:39,797 --> 01:50:41,687
و ضحيت به
1455
01:50:42,289 --> 01:50:44,039
ايها القائد, الكوكب مأهول بالسكان
1456
01:50:44,041 --> 01:50:46,051
من قبل أشكال الحياة البدائية
1457
01:50:46,053 --> 01:50:47,143
كلا أيها القائد
1458
01:50:47,144 --> 01:50:50,594
كشفت عن لغة معقدة و طاقة ذهنية هائلة
1459
01:50:50,597 --> 01:50:51,827
أيها الرائد
1460
01:50:51,838 --> 01:50:54,248
التاريخ في طريقه ليزهو
1461
01:50:54,261 --> 01:50:56,311
و لا أنت ولا حفنة من الهمج
1462
01:50:56,323 --> 01:50:58,223
سوف تقفون في طريقه
1463
01:51:00,036 --> 01:51:02,606
لذلك, عندما أدركت الناجين من كوكب ميول
1464
01:51:02,609 --> 01:51:03,789
كانوا يعيشون في قلب محطة ألفا
1465
01:51:03,790 --> 01:51:06,650
قررت أن تمحو أي آثر لخطؤك
1466
01:51:07,664 --> 01:51:10,124
بدلا من تقبل العواقب
1467
01:51:11,137 --> 01:51:13,257
لا اريد اي ناجين
1468
01:51:13,869 --> 01:51:16,809
و دمرت كل الأدلة التي كان
يملكها الرائد سامك ضدك
1469
01:51:26,772 --> 01:51:28,992
!ماذا توقعتم مني فعله ؟
1470
01:51:29,495 --> 01:51:31,025
كانت الطريقة الوحيدة!
1471
01:51:36,952 --> 01:51:38,842
الأعتراف بخطأ بهذا النطاق الواسع
1472
01:51:38,843 --> 01:51:41,053
قد يعرض حكومتنا إلى أضرار هائلة
1473
01:51:41,056 --> 01:51:42,236
و مطالبات بالتعويض
1474
01:51:42,237 --> 01:51:43,857
اقتصادنا لن يتعافى أبدا
1475
01:51:43,868 --> 01:51:46,318
في لحظة واحدة كنا سنفقد
1476
01:51:46,321 --> 01:51:47,751
تفوقنا و قيادتنا
1477
01:51:47,752 --> 01:51:49,912
كان سيكون هناك جزاءات فورية
1478
01:51:49,914 --> 01:51:51,414
و هو رهان جيد جدا
1479
01:51:51,426 --> 01:51:52,626
أننا كنا سننفى من محطة الفا
1480
01:51:52,637 --> 01:51:54,037
و نمنع من الوصول
1481
01:51:54,048 --> 01:51:55,758
لأعظم سوق من المعرفة و الذكاء
1482
01:51:55,760 --> 01:51:59,170
هل هذا ما كنت لتريده من
أجل زملاؤك المواطنين ؟
1483
01:52:00,484 --> 01:52:03,054
مما يؤدي بهم إلى الخراب و التدهور ؟
1484
01:52:03,057 --> 01:52:06,067
وإجبارهم على العودة إلى الوراء ب 1000 سنة ؟
1485
01:52:06,080 --> 01:52:11,690
مجلسنا رأى أنه من الملائم حماية
مواطنينا أولا و قبل كل شيء
1486
01:52:11,705 --> 01:52:12,825
أليس هذا واجبه ؟
1487
01:52:12,836 --> 01:52:14,416
و واجبي ؟
1488
01:52:14,428 --> 01:52:15,918
!و واجبكم ؟
1489
01:52:22,926 --> 01:52:24,436
أم تفضلون المخاطرة
1490
01:52:24,437 --> 01:52:27,487
بتدمير اقتصادنا من أجل حفنة من
1491
01:52:27,500 --> 01:52:28,790
الهمج ؟
1492
01:52:28,792 --> 01:52:31,612
أنت تماما تحت تأثير هذه المخلوقات
1493
01:52:31,614 --> 01:52:33,504
لا ترتبكوا بين المسائل
1494
01:52:33,516 --> 01:52:34,966
هو التهديد
1495
01:52:34,967 --> 01:52:36,707
هو العدو
1496
01:52:43,936 --> 01:52:47,636
أنت أسوأ عدو لنفسك أيها القائد
1497
01:52:48,150 --> 01:52:50,470
إن لم تتصالح مع ماضيك
1498
01:52:51,183 --> 01:52:52,793
لن يكون لديك مستقبل
1499
01:52:59,601 --> 01:53:01,201
أيها الرائد
1500
01:53:01,213 --> 01:53:04,203
أنا آمرك بالقبض على هذا الرجل
1501
01:53:05,417 --> 01:53:07,687
هل يمكننا التحدث من رجل إلى آخر للحظة ؟
1502
01:53:11,673 --> 01:53:13,073
أيها الرائد, ماذا تفعل ؟
1503
01:53:15,346 --> 01:53:16,946
أنا علمته كيف يفعل ذلك
1504
01:53:18,960 --> 01:53:20,080
حديث جيد
1505
01:53:26,277 --> 01:53:27,747
تحركوا, تحركوا, تحركوا
1506
01:53:34,345 --> 01:53:36,575
القسم الأول يدخل المنطقة الحمراء
1507
01:53:36,577 --> 01:53:38,587
إعداد القسم الثاني من أجل التقدم أيضا
1508
01:53:38,599 --> 01:53:40,409
انظر كان هذا ممتعا جدا
1509
01:53:40,420 --> 01:53:42,420
ولكن يجب أن نقدم تقرير إلى قومنا
1510
01:53:43,123 --> 01:53:45,363
خذ, هذه ملكك
1511
01:53:45,365 --> 01:53:48,405
سأصوب هذا الأمر, أعدك
1512
01:53:49,179 --> 01:53:49,979
لنعيد هذا الرجلـ
1513
01:53:49,990 --> 01:53:51,180
مهلا, مهلا, مهلا, ما الذي تفعلينه ؟
1514
01:53:51,181 --> 01:53:52,791
أعيد المحول إليهم
1515
01:53:53,303 --> 01:53:54,503
لا
1516
01:53:54,514 --> 01:53:55,834
اللؤلؤة لا جدوى منها بدونه
1517
01:53:55,835 --> 01:53:56,835
نعم, لكن
1518
01:53:57,487 --> 01:54:00,957
هل عذرتونا للحظة من فضلكم ؟ -
ماذا ؟ -
1519
01:54:02,792 --> 01:54:04,732
ذلك المحول هو من ممتلكات الحكومة
1520
01:54:04,744 --> 01:54:06,894
على الأرجح آخر واحد في الكون كله
1521
01:54:06,906 --> 01:54:09,196
إذن أنت مقتنع بـ
1522
01:54:09,198 --> 01:54:12,198
بفلسفة القائد
" ما هو ملكي, ملكي و ما هو ملكك ملكي أيضا"
1523
01:54:12,201 --> 01:54:13,901
كلا, أنا مقتنع بعهدي للولاء
1524
01:54:13,903 --> 01:54:15,463
ليس لدينا أي سلطة لتسليمه
1525
01:54:15,474 --> 01:54:17,754
الاتحاد اخطأوا
و يجب أن يكفروا عن ذلك
1526
01:54:17,756 --> 01:54:19,926
نعم أنا أتفق معك
و لكن هذا ليس عائد لنا لنقرره
1527
01:54:19,928 --> 01:54:21,718
إتركي الأمر للمحاكم
1528
01:54:21,730 --> 01:54:23,510
هم على بعد 18 سنة ضوئية, فاليريان
1529
01:54:23,522 --> 01:54:24,982
نحن فقط يمكننا أن نصلح الأمر
1530
01:54:26,094 --> 01:54:27,864
لورلاين أنا جندي
1531
01:54:28,266 --> 01:54:29,746
أتصرف وفقا للقواعد
1532
01:54:30,358 --> 01:54:32,328
هذا ما يجعلني من أنا
1533
01:54:38,756 --> 01:54:41,216
أرأيت
1534
01:54:41,219 --> 01:54:43,149
لهذا لا اريد الزواج منك
1535
01:54:43,151 --> 01:54:45,311
لأنك حقا لا تعرف ما هو الحب
1536
01:54:45,313 --> 01:54:47,353
هيا, هذا ليس له علاقة بالحب
1537
01:54:47,365 --> 01:54:49,015
هذا ما أنت مخطئ بشأنه
1538
01:54:49,927 --> 01:54:53,417
الحب أقوى من أي شيء آخر ، فاليريان
1539
01:54:53,821 --> 01:54:56,511
فإنه يكسر جميع القواعد والقوانين
1540
01:54:56,513 --> 01:54:58,793
و يقهر أي جيش أو حكومة
1541
01:54:59,296 --> 01:55:00,856
أنظر إليها فحسب
1542
01:55:01,658 --> 01:55:04,888
لثانية واحدة ، ضع نفسك مكانها
1543
01:55:04,892 --> 01:55:07,322
فقدت جميع قومها و طفلتها
1544
01:55:07,324 --> 01:55:09,534
وهي على استعداد للمسامحة
1545
01:55:09,536 --> 01:55:11,876
هذا هو الحب الحقيقي
1546
01:55:11,878 --> 01:55:15,418
إنه الثقة التي تضعها في شخص آخر
1547
01:55:15,422 --> 01:55:18,292
اعتقدت أنني يمكنني أن
أكون ذلك الشخص الآخر لك
1548
01:55:18,765 --> 01:55:21,955
- ولكن من الواضح...
- يمكنك
1549
01:55:23,670 --> 01:55:25,120
أنت كذلك
1550
01:55:26,132 --> 01:55:28,072
سأموت من أجلك
1551
01:55:28,074 --> 01:55:30,914
أنا لا أطلب منك أن تموت من أجلي
1552
01:55:32,798 --> 01:55:35,078
أنا أطلب منك أن تثق بي
1553
01:55:56,071 --> 01:55:58,181
حسنا, أعطيهم إياه
1554
01:56:03,498 --> 01:56:04,978
شكرا لك
1555
01:56:15,019 --> 01:56:17,549
نحن من يتحمل مسؤولية خسارة كوكبكم
1556
01:56:17,551 --> 01:56:20,151
و سيكون لنا الشرف أن نساعدكم على إستعادته
1557
01:56:22,096 --> 01:56:23,396
خذوا
1558
01:56:36,910 --> 01:56:38,290
"يعني " شكرا لك
1559
01:56:47,600 --> 01:56:49,440
إنتشروا, إنتشروا
1560
01:57:14,666 --> 01:57:16,066
ايها الكابتن نحن متصلون بكم
1561
01:57:16,578 --> 01:57:18,548
هل هناك أي علامة من التلوث أو الإشعاع ؟
1562
01:57:18,550 --> 01:57:19,920
لا يوجد أي أثر من أي منها
1563
01:57:21,122 --> 01:57:22,872
لا يبدو منطقيا
1564
01:58:54,432 --> 01:58:56,132
ألم تقل أنك تريد أن تذهب إلى الشاطئ ؟
1565
01:59:02,340 --> 01:59:04,030
ابنتنا قامت بأختيار جيد
1566
01:59:05,333 --> 01:59:07,103
يمكنها أن ترقد بسلام الآن
1567
01:59:15,512 --> 01:59:17,172
يجب أن نغادر الآن
1568
01:59:17,174 --> 01:59:19,014
لتعيشوا أنت و قومك في سلام
1569
01:59:19,026 --> 01:59:21,966
أينما كانت مغامراتكم في المكان و الزمان
1570
01:59:33,940 --> 01:59:35,760
المتفجرات في موقعها نحن مستعدون
1571
01:59:35,762 --> 01:59:38,372
تلقى. لإخلاء المنطقة
1572
01:59:38,374 --> 01:59:39,434
لديك أربع دقائق
1573
01:59:41,437 --> 01:59:42,887
عُلم
1574
01:59:46,292 --> 01:59:49,982
أبي, هناك المئات من الجنود
في جميع أنحاء الفضاء
1575
01:59:49,986 --> 01:59:51,366
سنرحل في غضون دقيقة
1576
01:59:51,367 --> 01:59:52,907
إن كانت القوات في موقعها
إذن لا تملكون دقيقة
1577
01:59:52,908 --> 01:59:55,118
هل لديك أي وسيلة اتصال إلى العالم الخارجي ؟
1578
01:59:55,130 --> 01:59:57,140
إذا توقفنا عن التشويش الإشارات
سنكون عرضة من دون دفاع
1579
01:59:57,142 --> 01:59:58,712
إن لم تدعني أتواصل معهم ستكونون عرضة للأبد
1580
02:00:06,291 --> 02:00:07,651
مكالمة واحدة فقط
1581
02:00:10,956 --> 02:00:12,816
عطل إشارة التشويش - شكرا -
1582
02:00:19,334 --> 02:00:20,794
الجدران توقفت عن الحركة
1583
02:00:21,196 --> 02:00:22,546
شيء ما يحدث
1584
02:00:22,557 --> 02:00:25,527
حافظ على موقعك سنحلل البيانات
1585
02:00:26,931 --> 02:00:28,531
لا أستطيع أن أصدق أنهم سيفعلون هذا
1586
02:00:28,533 --> 02:00:29,933
الجنرال يتبع الإجراءات
1587
02:00:29,944 --> 02:00:31,364
نعم أنا أكره هذه الإجراءات
1588
02:00:31,966 --> 02:00:33,576
كابتن البيانات تدل على أنهم قاموا ببناء
1589
02:00:33,577 --> 02:00:35,317
نوع من المراكب خلف الجدران
1590
02:00:41,335 --> 02:00:42,715
اتصال مع العدو
1591
02:00:44,318 --> 02:00:46,018
أعطني وصف جسدي
1592
02:00:46,019 --> 02:00:48,059
نفس المخلوقات الذين أختطفوا القائد
1593
02:00:53,977 --> 02:00:55,877
هل يظهرون أي علامات للعدوانية ؟
1594
02:00:59,983 --> 02:01:01,313
ليس حقا
1595
02:01:03,226 --> 02:01:04,936
مسلحون ؟ - كلا -
1596
02:01:09,472 --> 02:01:13,042
جنرال, نلتقط إشارة من نموذج ديستني 2005
1597
02:01:13,045 --> 02:01:14,195
ماذا ؟
1598
02:01:14,206 --> 02:01:15,906
يبدو أنه الرائد فاليريان
1599
02:01:19,622 --> 02:01:20,882
أوصليه
1600
02:01:20,883 --> 02:01:22,533
أيها الرائد أنت على أتصال بالجنرال
1601
02:01:22,544 --> 02:01:23,884
- ايها الرائد - أجل
1602
02:01:23,896 --> 02:01:25,036
الرائد فاليريان و الرقيب لورلاين
1603
02:01:25,037 --> 02:01:26,687
نحن على قيد الحياة في داخل الجدار
1604
02:01:26,688 --> 02:01:28,148
أوقف الهجوم على الفور
1605
02:01:28,150 --> 02:01:31,120
أيها الرائد لا يمكنني قراءة شفرة
حمضك النووي انت تعرف الإجراءات
1606
02:01:31,133 --> 02:01:32,383
يجب أن أكون متأكدا أنه أنت
1607
02:01:32,394 --> 02:01:34,014
لا يوجد وقت كافي للأجراءات الغبية
1608
02:01:34,026 --> 02:01:36,076
نحن هنا مع جنس كامل من الأشخاص
1609
02:01:36,077 --> 02:01:37,517
تعرضوا للأبادة من قبلكم بالفعل
1610
02:01:37,519 --> 02:01:38,839
اللؤلؤ من كوكب ميول
1611
02:01:38,840 --> 02:01:40,540
لذا قل لرجالك أن يتراجعوا
1612
02:01:40,542 --> 02:01:42,252
قبل أن ترتكب إبادة جماعية ثانية
1613
02:01:42,263 --> 02:01:43,653
هذه بالتأكيد أعصابها
1614
02:01:43,665 --> 02:01:45,385
الكوكب ميول كانت غير مأهول بالسكان
1615
02:01:45,396 --> 02:01:47,056
هيا, أنت تعلم أن هذا ليس صحيحا
1616
02:01:47,068 --> 02:01:48,278
القائد كان هناك
1617
02:01:48,289 --> 02:01:49,889
أصدر الأوامر
1618
02:01:49,891 --> 02:01:51,371
ثم قام بتنظيم هذا الإجراء بأكمله
1619
02:01:51,372 --> 02:01:52,822
للقضاء على أي ناجين
1620
02:01:52,824 --> 02:01:54,914
الدليل الحي على خطأه
1621
02:01:54,926 --> 02:01:56,286
أوقف الإجراء
1622
02:01:56,287 --> 02:01:57,697
ربما هذا يفسر لماذا كان القائد
1623
02:01:57,698 --> 02:01:59,448
يستجوب ذلك المخلوق
1624
02:02:04,865 --> 02:02:06,345
هل القائد معكم ؟
1625
02:02:10,410 --> 02:02:11,480
هيا
1626
02:02:11,492 --> 02:02:12,882
أستيقظ
1627
02:02:13,994 --> 02:02:15,894
- هل ستتصل - ماذا ؟
1628
02:02:18,058 --> 02:02:20,408
هيا يا صديقي. وقت الاعتراف
1629
02:02:20,420 --> 02:02:22,740
مرحبا ؟
1630
02:02:22,742 --> 02:02:25,572
لا شفرة الحمض النووي.
ولكن موجات الصوت متطابقة
1631
02:02:25,785 --> 02:02:28,315
هنا الجنرال اوكتوبار,
هل تسمعني ايها القائد ؟
1632
02:02:30,119 --> 02:02:31,649
ماذا يجري ؟
1633
02:02:31,651 --> 02:02:34,351
نحن مستعدون لتفعيل عبوة ناسفة.
1634
02:02:34,764 --> 02:02:37,064
وفقا الأوامر التي أصدرتها أنت
1635
02:02:37,667 --> 02:02:40,417
هل تؤكد هذه الأوامر ؟
1636
02:02:40,419 --> 02:02:42,809
أو هل لديك أي شيء لتخبرني به
1637
02:02:43,222 --> 02:02:46,332
الذي سيمكنني من وقف الإعتداء
1638
02:02:50,549 --> 02:02:52,189
أنا جندي
1639
02:02:55,093 --> 02:02:58,823
الجندي دائما يختار الموت على الذل
1640
02:03:03,832 --> 02:03:05,622
أقضي عليهم جميعا
1641
02:03:27,645 --> 02:03:29,265
ماذا بحق الجحيم الذي تفعله ؟
1642
02:03:29,276 --> 02:03:30,666
! لم أعطي ألأوامر
1643
02:03:30,668 --> 02:03:32,888
كابتن وقف اطلاق النار على الفور!
1644
02:03:32,890 --> 02:03:35,500
أنه ليس نحن, أنهم الكي ترون
أنهم يطلقون النار علينا
1645
02:03:37,204 --> 02:03:38,604
هيا...
1646
02:03:42,419 --> 02:03:44,089
سأحاول مساعدة تسوري
1647
02:03:44,101 --> 02:03:45,301
راقبيه
1648
02:03:45,302 --> 02:03:46,742
إنه لن يذهب إلى أي مكان
1649
02:03:51,047 --> 02:03:52,817
!! أنخفضوا! أحتموا
1650
02:03:55,121 --> 02:03:57,031
أليكس, سلحيني بكل شيء لديك
1651
02:03:57,033 --> 02:03:58,383
- علم - شكرا
1652
02:04:15,561 --> 02:04:17,781
نيزا أوقف عن هذا العد التنازلي الآن!
1653
02:04:17,793 --> 02:04:18,793
نعم يا سيدي
1654
02:04:41,215 --> 02:04:42,475
أسرع يا نيزا
1655
02:05:11,304 --> 02:05:12,534
أسرع يا نيزا
1656
02:05:26,849 --> 02:05:28,249
كم تبقى من الوقت ؟
1657
02:05:28,351 --> 02:05:29,681
عشر ثوان!
1658
02:05:33,195 --> 02:05:34,705
!! أسرع
1659
02:06:08,750 --> 02:06:10,040
نيزا
1660
02:06:18,149 --> 02:06:19,549
تحقق من وجود أي ناجين
1661
02:06:45,495 --> 02:06:46,815
ايها الكابتن, ما هو تقرير الوضع
1662
02:06:47,317 --> 02:06:49,097
لم يتبقى أي شيء مجرد فجوة واسعة
1663
02:06:49,909 --> 02:06:51,439
غادروا مع مركبتهم الفضائية
1664
02:06:51,451 --> 02:06:52,791
كل شيء اختفى
1665
02:06:52,802 --> 02:06:55,322
و عملائنا ؟ فاليريان لورلاين
1666
02:06:55,324 --> 02:06:57,174
- لا, لا شيء - و القائد ؟
1667
02:06:57,176 --> 02:06:58,296
أي شخص هناك ؟
1668
02:06:58,297 --> 02:06:59,997
انتظر أسمع شيئا
1669
02:07:04,603 --> 02:07:05,923
هناك جسد
1670
02:07:06,715 --> 02:07:09,675
أنزلوني من هنا أيها الأطفال!
1671
02:07:11,390 --> 02:07:12,560
أنه القائد
1672
02:07:12,561 --> 02:07:14,191
أهو على قيد الحياة ؟
1673
02:07:14,202 --> 02:07:15,272
نعم
1674
02:07:15,283 --> 02:07:16,613
على قيد الحياة
1675
02:07:16,615 --> 02:07:17,815
جيد
1676
02:07:20,729 --> 02:07:21,879
أقبض عليه
1677
02:07:24,893 --> 02:07:26,133
! النجدة
1678
02:07:44,562 --> 02:07:46,342
هل لديك أي فكرة ما تركوه لنا ؟
1679
02:07:46,353 --> 02:07:48,463
نحن على بعد ساعتين من العطلة
1680
02:07:48,776 --> 02:07:50,186
أطلقت إشارة الأستغاثة
1681
02:07:50,187 --> 02:07:51,727
ساعتين ؟
1682
02:07:51,729 --> 02:07:54,639
نعم أعلم ساعتين لوحدك معي
يا له من أمر متعب
1683
02:07:54,651 --> 02:07:58,031
لا مزاح, أنها بشكل أساسي للأبد
1684
02:08:01,988 --> 02:08:03,418
الآن بما أن مهمتنا أنتهت
1685
02:08:03,430 --> 02:08:05,330
ربما يمكننا أن ننهي حديثنا
1686
02:08:05,342 --> 02:08:06,672
أي المحادثة ؟
1687
02:08:06,873 --> 02:08:08,273
كنا نتحدث عن المستقبل
1688
02:08:08,785 --> 02:08:09,805
حقا ؟
1689
02:08:09,806 --> 02:08:11,776
و ماذا يحمل المستقبل ؟
1690
02:08:15,982 --> 02:08:17,252
أنت
1691
02:08:18,154 --> 02:08:19,364
أنا
1692
02:08:19,365 --> 02:08:22,665
نحن
1693
02:08:26,682 --> 02:08:28,052
عيد ميلاد سعيد
1694
02:08:31,957 --> 02:08:33,217
شكرا لك يا فاليريان
1695
02:08:34,930 --> 02:08:36,310
هذا رومانسي جدا
1696
02:08:36,922 --> 02:08:38,702
هل حقا فكرت بهذا بنفسك ؟
1697
02:08:39,004 --> 02:08:41,904
نعم ., أنت تعنين الكثير بالنسبة لي أتعلمين
1698
02:08:42,918 --> 02:08:44,118
لورلاين...
1699
02:08:44,519 --> 02:08:48,759
هل تمنحيني الشرف أن تكوني زوجتي ؟
1700
02:08:51,166 --> 02:08:52,776
في السراء و الضراء ؟
1701
02:08:53,378 --> 02:08:56,478
الضراء ؟ هل يمكن التفاوض بشأن ذلك ؟
1702
02:08:56,491 --> 02:08:57,711
لا
1703
02:08:58,813 --> 02:09:00,113
حسنا إذا
1704
02:09:12,326 --> 02:09:14,056
هل هذه إجابة نعم ؟
1705
02:09:14,258 --> 02:09:15,648
انها ربما
1706
02:09:17,851 --> 02:09:19,821
أنا مرتبك, هل هكذا يسير أمر الحب ؟
1707
02:09:20,224 --> 02:09:22,244
كلا, هذا كيف أسير أنا
1708
02:09:22,356 --> 02:09:24,126
قضيت يوما كاملا في جسد أمرأة
1709
02:09:24,127 --> 02:09:25,467
ألم تتعلم أي شيء ؟
1710
02:09:25,769 --> 02:09:27,179
نعم
1711
02:09:28,882 --> 02:09:30,252
تعلمت شيئا بالفعل
1712
02:09:30,864 --> 02:09:32,104
ماذا ؟
1713
02:09:33,176 --> 02:09:35,876
أريد فقط إسمك على قائمتي
1714
02:12:04,076 --> 02:12:09,081
Translated By RAFAL جميع حقوق الترجمة محفوظه حصريا لموقع سينمانا
شبكتي {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By ZeroUp